%Vol No3

88
www.voldrinks.gr VOLUME OF SPIRITS Διµηνιαίο περιοδικό για κρασιά, µπίρες και άλλα αλκοολούχα ποτά Σεπτέµβριος - Οκτώβριος 2010 #3 9 771792 458003 09 ISSN 1792-4588 Επιχειρηματικά δάνεια Ανάσα για την αγορά του αλκοόλ Κύπρος Η αναδυόμενη αγορά του κρασιού Whiskey 12 ετών Προσιτή πολυτέλεια Μπίρες Pils 10 κορυφαίες επιλογές Μεσόγεια Ο οινικός παράδεισος της διπλανής πόρτας Premium Vodka Σκέτη απόλαυση

description

Magazine, issue No3

Transcript of %Vol No3

Page 1: %Vol No3

ww

w.v

oldr

inks

.gr

VOLUME OF SPIRITS Διµηνιαίο περιοδικό για κρασιά, µπίρες και άλλα αλκοολούχα ποτά Σεπτέµβριος - Οκτώβριος 2010

#3

MA

G

0

85

TR

UN

C

30

OR

DE

R N

R#

53

98

8-

1

VO

LU

ME

OR

SP

IRIT

09

-10

97

71

79

24

58

00

3

09

ISS

N 1

79

2-

45

88 Επιχειρηματικά δάνειαΑνάσα για την αγορά του αλκοόλ

ΚύπροςΗ αναδυόμενη αγορά του κρασιού

Whiskey 12 ετώνΠροσιτή πολυτέλεια

Μπίρες Pils10 κορυφαίες επιλογές

ΜεσόγειαΟ οινικός παράδεισος

της διπλανής πόρτας

Premium VodkaΣκέτη απόλαυση

Page 2: %Vol No3

2 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

αι φτάσαμε στον Σεπτέμβριο. Τον πρώτο μήνα τής νέας σεζόν, της νέας χρονιάς, σε επιχειρη-ματικό και σε κάθε άλλο επίπεδο. Προηγήθηκε ένα δύσκολο καλοκαίρι και

ακολουθεί –όπως όλα δείχνουν– μια εξίσου απαιτητική περίοδος: με ανακατατάξεις, συγχωνεύσεις, σχέδια επί χάρτου, τα οποία γίνονται με συνοπτικές διαδικασίες πράξη. Η ανάγκη για δουλειά, για περισσότερο έργο, είναι εξίσου σημαντική και επιτακτική με το αίτημα της ποιότητας, της αέναης εξέλιξης, της αναζήτησης φρέσκιων ιδεών, της καινοτομίας, της φαντασίας. Το %Vol επιχειρεί ένα άνοιγμα σε όλα αυτά που συγκρο-τούν έναν γενναίο νέο κόσμο, ο οποίος δεν θα συζητεί αποκλειστικά για την κρίση –που είναι πλέον δεδομένη– δεν θα αναπαράγει αυτή τη διάχυτη δυσφορία, αναπόφευ-κτη στις περισσότερες περιπτώσεις. Ναι, υπάρχει πίεση στην αγορά και –ναι– η ρευστότητα αποτελεί ένα όνειρο θερινής νυκτός. Και ναι, αρκετές επιχειρήσεις θα αναγκαστούν να περικόψουν τις δαπάνες τους και, φυσικά, η ανεργία αποτυπώνεται σε διψήφιο αριθμό· αναμφισβήτητα η χώρα διάγει τη χειρότερη δεκαετία των τελευταίων πενήντα χρόνων. Όμως η αγορά πρέπει να αντέξει. Δεν είναι δυνατόν –από τη μυθοποίηση των δυνάμεών της και από την αποθέωση των υγιών της πρωταγωνιστών– να περάσουμε στην αντίπερα όχθη, στα Τάρταρα της δαιμονοποίησης της ανάπτυξης, στην πλήρη ισοπέδωση και στη νομοτελειακή αναφορά στον πεσι-μισμό. Λες και είναι το μοναδικό Plan B. Ο χώρος του αλκοόλ περνάει κρίση. Αυτό είναι λίγο έως πολύ γνωστό.

Ωστόσο έχει αντέξει και σε μεγαλύτερους κλυδωνισμούς, έχει περάσει από διάφορους σκοπέλους, μέχρι να καταλή-ξει σε μια οργανωμένη αγορά, με κανόνες, υγιείς μονάδες ευρωπαϊκού επιπέδου και στελέχη που δεν έχουν τίποτε να ζηλέψουν από τους υπόλοιπους κλάδους. Το %Vol συμπαραστέκεται ψύχραιμα σε κάθε επιχειρημα-τική μονάδα, παραγωγική, εμπορική, σε κάθε αντιπρο-σωπία που θέλει να αντιμετωπίσει τους προβληματισμούς της, να εκθέσει τα προβλήματά της, να μεταδώσει τα μηνύματά της, να προωθήσει τα προϊόντα της. Είναι εδώ, στο πλάι κάθε επιχειρηματία, εισαγωγέα, παραγωγού, διανομέα, επαγγελματία τής περιφερειακής αγοράς, εστιά-τορα, ιδιοκτήτη κάβας. Να ακούσει, να αναλύσει, να εμβα-θύνει και –γιατί όχι;– να προτείνει λύσεις. Όπου και όσο μπορούν φυσικά να βρεθούν λύσεις από τους κατέχοντες την τεχνογνωσία προς την κατεύθυνση αυτή. Το %Vol δεν αγνοεί την πραγματικότητα. Απλώς θεωρεί ότι η απαισιοδοξία βλάπτει· αρχικά το ηθικό και, σε δεύτερο πλάνο, το ταμείο. Αν δεν πιστέψου-με εμείς οι ίδιοι σε εμάς, γιατί να το κάνει ο καταναλωτής; Άλλωστε, το κρασί, το ούζο, η μπίρα και τα άλλα αλκο-ολούχα –εκτός από προϊόντα υψηλής ποιότητας, εκτός από δυνατά brands με απήχηση– είναι άποψη, είναι ιδέα: αντίδοτο σε κάθε τι δυσάρεστο, στενάχωρο, κουραστικό και σκοτεινό. Είναι το σύμβολο της χαράς της ζωής. Της καλής παρέας και των φίλων, χωρίς τους οποίους δύσκο-λα επιβιώνει κάποιος στη ζωή.

Ο εκδότης Μπάμπης Σιαφλάς

Messagein a bottle

K

2

Η απαισιοδοξία βλάπτει σοβαρά την αγορά

Page 3: %Vol No3
Page 4: %Vol No3

16 Μεσόγεια! Ένας οινικός παράδεισος 25 χιλιόμετρα από το κέντρο της Αθήνας

24 Κύπρος Οινικές διαδρομές στο νησί της Αφροδίτης

32 Whiskey 12 ετών Προσιτή πολυτέλεια

59 Πικρή… γλύκα Οι δέκα καλύτερες Pils της αγοράς

10 Δείξε μου την τράπεζά σου, να σου πω ποιος είσαιΧρηματοδότηση επιχειρήσεων: κι όμως κινείται…

contents #3

Page 5: %Vol No3

Εκδότης: Μπάμπης Σιαφλάς

Αρχισυνταξία: Σόνια ΧαΪμαντά, Γιώργος Μαύρος

Συντακτική ομάδα: Ιωάννης Χ. Ευαγγέλου, Κώστας Βενιζέλος, Μαρίνα Πρωτονοταρίου, Σοφία Βεργοπούλου, Μαρία Κωφίδου

Ειδικοί συνεργάτες: Αρκάδιος Ρακόπουλος, Άννα Χρήστου

Υπεύθυνη διαφήμισης: Ρίτα Κούρκουλου

Υποστήριξη έκδοσης & web site: Μάγδα Καραμπουρνιώτη

Σύμβουλος οινολογίας και οινογευσίας: Άννα Κρανιά

Φωτογραφίες: Γιάννης Κελεμένης

Γραμματεία - τμήμα συνδρομών: Χριστίνα Κουμαριανού

Marketing: Τάσος Μαραγκόπουλος

Διόρθωση κειμένων: Μενίνα Φουρτούνη

Λογιστήριο: Στέλιος Γαστουνιάς

Διανομή: SARMED A.E.

Σχεδίαση και δημιουργικό: Artwise Design Studio

Εκτύπωση: Nasmania

Διεύθυνση: Κολοκοτρώνη 133, Βούλα ΤΚ 166 73, Αθήνα

Τηλ.: 210 9658 758 Fax: 211 6003180 www.voldrinks.gr e-mail: [email protected]

ΤΟ ΤΕΥΧΟΣ ΔΙΑΝΕΜΕΤΑΙ ΔΩΡΕΑΝ ΚΑΙ ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΗΛΙΚΙΑΣ ΑΝΩ ΤΩΝ 18 ΕΤΩΝ

Απαγορεύεται η αναδημοσίευση μέρους ή όλου του περιοδικού από οποιαδήποτε μέσα ενημέρωσης, χωρίς την έγγραφη άδεια του εκδότη

id

6 News… and views

20 Κτήμα Αναγνώστου Με όνομα βαρύ σαν ιστορία…

26 Οι κυπριακές ποικιλίες

28 6 Κυπριακές οινικές διαδρομές

38 Πειραϊκή Ζυθοποιία Φυγή προς τα εμπρός

40 Η premium απόλαυση της vodka

46 Septemberfest! H μπίρα γιορτάζει στην Αθήνα

50 Επιχειρηματικό δώρο-ποτό Η (οινο)…πνευματώδης επιλογή

53 Le Palais du Vin Μια κάβα ξεχωριστή από τις άλλες

54 Sobieski Η αυθεντική πολωνέζικη βότκα

56 Κτήμα Παπαϊωάννου Αποθέωση της ιδιαιτερότητας

58 Pilsner Urquell Η πρώτη ξανθιά μπίρα στον κόσμο

63 Veltins Η διάσημη Γερμανική pils

64 Η Hellastat αποδίδει την πτώση στον κλάδο στις αυξήσεις του ΕΦΚ Εντονη εξωστρέφεια για ούζο, μπράντι και κρασί

66 Ανακύκλωση νερού Επιλογή υπεροχής για μια ζυθοποιία

68 Enolia solar systems Επένδυση σε φωτοβολταϊκά συστήματα

70 Reverse logistics Τι είναι και πόσο σημαντικό ρόλο παίζουν στην αγορά των αλκοολούχων

74 on the road Μahindra

76 Grant Balcon στο Saint George Lycabettus Η Αθήνα…πιάτο

78 Μαθήματα ευ ζην από τον Νίκο Μακρυμίχαλο

82 alcohol free

84 Πάμε Οktoberfest!

85 Διαβάστε στο επόμενο %Vol

ΣεπτέμβριοςΟκτώβριος

2010

Εκδότης: Μπάμπης Σιαφλάς

Αρχισυνταξία: Σόνια ΧαΪμαντά, Γιώργος Μαύρος

Συντακτική ομάδα: Ιωάννης Χ. Ευαγγέλου, Κώστας Βενιζέλος, Μαρίνα Πρωτονοταρίου, Σοφία Βεργοπούλου, Μαρία Κωφίδου, Χρύσα Κυριακοπούλου

Ειδικοί συνεργάτες: Αρκάδιος Ρακόπουλος, Άννα Χρήστου, Ηλίας Γενιάς

Υπεύθυνη διαφήμισης: Μαρία Κωφίδου

Υποστήριξη έκδοσης & web site: Μάγδα Καραμπουρνιώτη

Σύμβουλος οινολογίας και οινογευσίας: Άννα Κρανιά

Φωτογραφίες: Shutterstock, Γιάννης Κελεμένης

Γραμματεία - τμήμα συνδρομών: Χριστίνα Κουμαριανού

Marketing: Τάσος Μαραγκόπουλος

Διόρθωση κειμένων: Μενίνα Φουρτούνη

Λογιστήριο: Στέλιος Γαστουνιάς

Διανομή: SARMED A.E. & MCC Διανομές

Σχεδίαση και δημιουργικό: Artwise Design Studio

Εκτύπωση: IRIS Εκτυπώσεις Α.Ε.Β.Ε.

Διεύθυνση: Κολοκοτρώνη 133, Βούλα ΤΚ 166 73, Αθήνα

Τηλ.: 210 9658 758 Fax: 211 6003180 www.voldrinks.gr e-mail: [email protected]

ΤΟ ΤΕΥΧΟΣ ΔΙΑΝΕΜΕΤΑΙ ΔΩΡΕΑΝ ΚΑΙ ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΗΛΙΚΙΑΣ ΑΝΩ ΤΩΝ 18 ΕΤΩΝ

Απαγορεύεται η αναδημοσίευση μέρους ή όλου του περιοδικού από οποιαδήποτε μέσα ενημέρωσης, χωρίς την έγγραφη άδεια του εκδότη

id

Page 6: %Vol No3

6 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Σε μίνι συσκευασίες το ούζο και το τσίπουρο Μπαμπατζίμ O Ανέστης Μπαμπατζιμόπουλος –αληθινός μύστης της ποτοποιίας– δημιουργεί για τους απαιτητικούς τα premium αποστάγματα oύζο και τσίπουρο Μπαμπατζίμ. Ενσωματώνει στη γεύση τους τη γνώση, την εμπειρία αλλά και τη μαγεία αυθεντικών μυστικών πολίτικων συ-νταγών, οι οποίες πέρασαν από τους προγόνους του από γενιά σε γενιά από το 1875.Τώρα τα ούζα και τα τσίπουρα Μπαμπατζίμ κυκλοφορούν και σε μικρές ατομικές συσκευασίες-μινιατούρες των 50 ml για την προσωπική σας απόλαυση, συνοδεύοντας ατομικές ποικιλίες και μεζέδες.Η εμπορική διάθεση όλων των προϊόντων του Ανέστη Μπα-μπατζιμόπουλου γίνεται από τα Ελληνικά Κελάρια Οίνων.• ΤοαυθεντικότσίπουροΜπαμπατζίμκυκλοφορείσεδύο

τύπους: απλό, χωρίς γλυκάνισο, για όσους αγαπούν την αληθινή γεύση του τσίπουρου, καθώς και με γλυκάνισο, έτσι όπως το προτιμούν οι Μακεδόνες.

• ΤοούζοΜπαμπατζίμ,καθώςκαιτοούζοClassicΜπα-μπατζίμ, από 100% απόσταγμα και με τη συνταγή της οικογένειας από το 1875.

Bring them back…από τον ΜetaxaΜε επιτυχία συνεχίζεται η παγκόσμια διαδικτυακή καμπάνια των πολιτών του κόσμου με τίτλο Bring them back, η οποία ξεκίνησε στις 14 Απριλίου με στόχο-όραμα τον επαναπατρισμό των γλυπτών του Παρθενώνα και την επανένωση του μνημείου. Περισσότεροι από 125.000 πολίτες από όλο τον κόσμο έχουν επισκεφθεί έως σήμερα τον δικτυακό τόπο http://www.bringthemback.org/, ο οποίος έχει δημιουργηθεί αποκλειστικά για την καμπάνια, και έχουν εκφράσει με την υπογραφή τους την υποστήριξή τους στο αίτημα της επιστροφής των γλυπτών του Παρθενώνα στην Ελλάδα.Απώτερος στόχος της προσπάθειας, την οποία έχει αναπτύξει το social network ActClick.com και χορηγεί

το Metaxa, είναι η δημιουργία ενός κινήματος πολιτών που ενώνει τις φωνές όλων όσοι πιστεύουν ότι το αίτημα αυτό είναι δίκαιο. Για τον λόγο αυτό διοργανώνονται συνεχώς νέες πρωτοβουλίες και δράσεις προς ενημέρωση και ευαισθητο-ποίηση του κοινού.

news...

On line οινογνωσία από το House of Wine Το House of Wine πρωτοτυπεί ακόμα μια φορά: μπορείτε τώρα να δοκιμάσετε on line από το Internet τα κρασιά του House of Wine μέσα από τα βίντεο γευσιγνωσίας. Για πρώτη φορά στη χώρα μας λειτουργούν βίντεο γευσιγνωσίας κρασιών, μια

μέθοδος παρουσίασης κρασιών, εξαιρετικά δημοφιλής στο εξωτερικό.Οι ειδικοί συνεργάτες του House of Wine δοκιμάζουν το κρασί, αναλύουν ζωντανά τη γεύση, τα αρώματα, την υφή τού συγκεκριμένου οίνου. Οι κρίσεις τού παρουσιαστή, τα σχόλιά του που απευθύνονται προσωπικά στον θεατή, οι εκφράσεις του κατά τη δοκιμή, προσδίδουν στην παρου-σίαση μέσα από βίντεο την αμεσότητα που είναι αδύνατον να επιτευχθεί μέσα από οποιοδήποτε άρθρο ή γραπτή παρουσίαση· όσο καλογραμμένη και αν είναι.Με ρυθμό παραγωγής περίπου δύο βίντεο την εβδομάδα, το House of Wine εμπλουτίζει ταχύτατα τη γευσιγνωστική βιβλιοθήκη των βίντεο. Τα κρασιά που διαθέτουν βίντεο γευσιγνωσίας επιση-μαίνονται στον κατάλογο του House of Wine με ένα εικονίδιο κάμερας.Στην ειδική σελίδα των βίντεο του House of Wine, εκτός από τον μεγάλο αριθμό βίντεο γευσι-γνωσίας κρασιών, μπορείτε να ακούσετε συνεντεύξεις, καθώς και ενημερωτικά βίντεο.

Page 7: %Vol No3

7%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

...and views

Βραδιές γευσιγνωσίας από την Αθηναϊκή Ζυθοποιία Οι εκλεπτυσμένοι ζύθοι της Αθηναϊκής Ζυθο-ποιίας, το ειδικά σχεδιασμένο μενού τεσσάρων πιάτων, οι πολύτιμες γνώσεις του κριτικού γεύσης Δημήτρη Αντωνόπουλου και η ειδυλ-λιακή ατμόσφαιρα του Moorings αποτέλεσαν το ιδανικό σκηνικό για μια υπέροχη βραδιά γευσιγνωσίας ζύθου. Οι καταναλωτές, οι οποίοι δήλωσαν συμμετοχή στην ιδιαίτερη αυτή βραδιά, είχαν τη δυνατότητα να γνωρίσουν νέες γευστικές απολαύσεις, εμπλουτίζοντας συγχρό-νως τις γνώσεις τους σχετικά με την πλούσια ποικιλία ζύθων.Η Fischer, η Amstel Bock, η Duvel και η McFarland, οι οποίες συμμετείχαν στη γευσι-γνωσία, ανέδειξαν τις εξαιρετικές γεύσεις που δημιούργησε ο σεφ του Moorings, ο Ανδρέας Σχοινάς, προτείνοντας μοναδικές γευστικές συζυγίες. Η Fischer, ερωτευμένη με τα θαλασσι-νά, συνδυάστηκε με μύδια αχνιστά, λαδορίγανη, πιπεριά και φέτα. Ακολούθησε η δυνατή μαύρη Amstel Bock, συνδυασμένη μοναδικά με φάβα παντρεμένη με κάπαρη, ελιές, ντομάτα, δεντρο-λίβανο και μπαλσάμικο. Στη συνέχεια, η μπίρα Duvel απογείωσε το χοιρινό φιλέτο, γεμιστό με ρόκα, λιαστή ντομάτα και καπνιστή φέτα. Το γευστικό ταξίδι ολοκληρώθηκε με τη McFarland,

η οποία συνόδευσε τη γλυκιά απόλαυση: καλτσούνια με ανθότυρο και σιρόπι τσίλι. Η βραδιά έκλεισε σε ατμόσφαιρα και ρυθμούς καλοκαιρινού πάρτι, το οποίο δεν θα μπορούσε παρά να συνοδεύεται από Amstel Pulse. Τα τελευταία πέντε χρόνια, η Αθηναϊκή Ζυθοποιία Α.Ε. πραγματοποιεί με μεγάλη επιτυχία το πρόγραμμα Μπίρα και Ευ Ζην, το οποίο εντάσσει την μπίρα στο σύγ-χρονο γαστρονομικό τοπίο, ενώ συγχρόνως καθιστά γνωστά στο κοινό τα θετικά οφέλη τής ήπιας κατανάλωσής της, στο πλαίσιο πάντα ενός υγιεινού τρόπου ζωής.

Μπίρα Mythos: παρουσίαση νέας φιάληςΗ μπίρα Mythos υποδέχθηκε την εφετινή καλοκαιρινή σεζόν με νέα εμ-φάνιση, δίνοντας την ευκαιρία στους φίλους της να τη γνωρίσουν από κοντά. Η παρουσίαση της νέας φιάλης πραγματοποιήθηκε στην πλατεία Μοναστηρακίου, όπου εκπρόσωποι του τύπου και περαστικοί είχαν την ευκαιρία να απολαύσουν ένα μουσι-κοχορευτικό θέαμα, από μια ομάδα τριάντα μουσικών και χορευτών που ξεπήδησε μέσα από τον κόσμο. Στο κλείσιμο της εκδήλωσης, δύο επαγ-γελματίες αναρριχητές κατέπληξαν το πλήθος με τη θεαματική τους κατάβα-ση από ένα πανύψηλο κτίριο, αποκα-λύπτοντας ένα δεκάμετρο banner με τη νέα φιάλη Μythos, προσδίδοντας χρώμα στην ανυποψίαστη πλατεία.

Οι ζυθοποιίες αυτορυθμίζονταιΜε επιτυχία ακολουθούν οι ευρωπαϊκές ζυθοποιίες την τακτική τής αυτορύθμισης για τις διαφημίσεις αλκοόλ, σύμφωνα με τα αποτε-λέσματα έρευνας που πραγματοποίησε η European Advertising Standards Alliance (EASA), σε συνεργασία με την Brewers of Europe. Η υπεύθυνη διαφήμιση μπίρας, μέσω της αυτορύθμισης, αποτελεί το βασικό συμπέρασμα της μελέτης, ενώ τα μέτρα που προωθού-νται περιλαμβάνουν τη δημιουργία ειδικών τμημάτων self-regulatory –όπου δεν υπάρχουν– και την παροχή υπεύθυνης επικοινωνίας από τους διαφημιζόμενους του χώρου. Η συγκεκριμένη έρευνα αποτελεί μέρος της δέσμευσης της EASA να ενισχύσει την αυτορύθ-μιση σε όλες τις μορφές διαφήμισης. «Η μελέτη αυτή καταδεικνύει πώς ένας τομέας μπορεί να συνεισφέρει πραγματικά στο χτίσιμο ικανών συστημάτων διαφημιστικής αυτορύθμισης σε όλη την Ευρώπη» ήταν το σχόλιο του EASA director-general, dr Oliver Gray.

Page 8: %Vol No3

8

Το Heineken Star Final Event πήγε Βραζιλία Η Heineken ταξίδεψε κι εφέτος τους τυχερούς φιλάθλους τής στρογγυλής θεάς και νικητές του μοναδικού on line διαγωνι-σμού Star Final στη Βραζιλία, προκειμένου να βιώσουν μια διαφορετική εμπειρία της ποδοσφαιρικής φιέστας. Μετά την Ισλανδία, τη Νότιο Αφρική και την Ταϊλάνδη, οι νικητές του διαγωνισμού από όλο τον κόσμο συναντήθηκαν στο Ρίο, για να παρακολουθήσουν το απόλυτο ποδοσφαιρικό θέαμα του τελικού του UEFA Champions League 2010 –σε ζωντανή αναμε-τάδοση από τη Μαδρίτη– στην περιοχή Forte de Copacabana, στην καρδιά της πόλης, με θέα τις παραλίες Copacabana και Ipanema. Κατά τη διάρκεια της πενθήμερης διαμονής τους, από 21 έως 25 Μαΐου, οι τυχεροί φίλοι της Heineken είχαν τη δυνατότητα να περιηγηθούν στο ιστορικό στάδιο Maracanã, να απολαύσουν παραδοσιακή βραζιλιάνικη κουζίνα και βεβαίως να διασκεδάσουν στους ρυθμούς της σάμπας.

news...

Ελληνικό κρασί και κρίσηΕλληνικό Κρασί: Στρατηγικό Σχέδιο και Οικονομική Κρίση ήταν ο τίτλος της συνέντευξης τύπου που διοργάνωσε πρόσφατα ο Σύνδεσμος Ελληνικού Οίνου στο ξενοδοχείο Εσπέρια, με σκοπό να ευαισθητοποιήσει τον τύπο και τους αρμόδιους φορείς ως προς τις θετικές πρωτοβουλίες που λαμβάνονται από τον οινοποιητικό κλάδο, κόντρα στη γενική δυσφορία που προκαλεί η οικονομική κρίση η οποία πλήττει τη χώρα μας. Με κεντρικά συνθήματα Φιλικές Τιμές Παντού και Το Επώνυμο είναι Ελληνικό, οι εκπρόσωποι του ΣΕΟ αναφέρθηκαν στην ανάγκη στήριξης της ανταγωνιστικότητας του ελληνικού κρασιού, προφέροντας φιλικότερες τιμές στον καταναλωτή, υποστηρίζοντας το ελληνικό κρασί σε σχέση με το εισαγόμε-νο, καθώς και στις απαραίτητες θεσμικές αλλαγές που απαι-τούνται, έτσι ώστε το ελληνικό κρασί να ακολουθεί τις τάσεις της παγκόσμιας οινικής αγοράς. Αναφέρθηκαν επίσης στην ανάγκη ενσωμάτωσης του σύγχρονου ελληνικού κρασιού στις εθνικές ενέργειες προβολής της Ελλάδας ως τουριστικού προορισμού αλλά και της ποιοτικής ελληνικής γαστρονομί-ας. Τέλος, ως κορυφαία προτεραιότητα του οινικού κλάδου ανέδειξαν την αναβάθμιση της ελληνικής οινικής εμπειρίας –κυρίως στις τουριστικές περιοχές– ώστε η χώρα μας να αποτελέσει το καλύτερο εκθετήριο τού σύγχρονου ποιοτικού ελληνικού κρασιού.

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 9: %Vol No3

Κέρδη για την εταιρεία Μεταξά Η εταιρεία Σ.&Η.&Α. Μεταξά, διάδοχος της ιστορικής ποτο-ποιίας που ιδρύθηκε το 1888 και ελέγχεται πλέον από πολυ-εθνικό όμιλο, κατέγραψε κέρδη προ φόρων ύψους 7,16 εκατ. ευρώ κατά την οικονομική χρήση 1.4.2009-31.3.2010. Αναλυτικότερα, σύμφωνα με τον ισολογισμό της εταιρείας, οι πωλήσεις της ανήλθαν σε 27,68 εκατ. ευρώ, από 30,37 εκατ. ευρώ την προηγούμενη χρήση, παρουσιάζοντας έτσι μείωση κατά 8,9% σε ποσοστό και κατά 2,69 εκατ. ευρώ σε αξία. Ωστόσο, το μεικτό περιθώριο βελτιώθηκε, λόγω συμπίεσης του κόστους παραγωγής, οδηγώντας τα μεικτά κέρδη στο επίπεδο των 12,75 εκατ. ευρώ, έναντι μεικτών κερδών 12,69 εκατ. ευρώ πριν από έναν χρόνο (+0,5%). Συγκεκριμένα, αυ-ξήθηκε από το επίπεδο του 41,8% την προηγούμενη χρήση, στο 46,1%. Η εξέλιξη αυτή συνοδεύτηκε από σημαντική άνοδο των δαπα-νών διοικητικής λειτουργίας και διάθεσης, με αποτέλεσμα τα λειτουργικά κέρδη προ τόκων να περιοριστούν στο επίπεδο των 7,71 εκατ. ευρώ, από 7,85 εκατ. ευρώ πριν από έναν χρόνο (-1,8%). Τα κέρδη προ φόρων, μετά τον συνυπολογισμό των χρηματοοικονομι-κών και των ανόργανων εσόδων και εξόδων, ήταν ύψους 7,16 εκατ. ευρώ, έναντι 8,04 εκατ. ευρώ την προηγούμενη χρήση, μειωμένα κατά 11%.

9

...and views

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Αναδιάρθρωση για την DiageoΣε αναδιάρθρωση του παγκόσμιου τμήμα-τός της μάρκετινγκ αποφάσισε να προβεί η Diageo. Προϊόν της εξέλιξης αυτής είναι η δημιουργία δύο νέων παγκόσμιων category director ρόλων, με τον ένα να καλύπτει τα brands βότκας, τζιν και ρούμι και τον άλλο, τα ουίσκι. Ο κολοσσός ποτών υποστήριξε πως οι νέοι category director ρόλοι θα είναι υπεύθυνοι για τη σύλληψη μιας συνολι-κής category στρατηγικής και την εξάπλωσή της μέσα στο portfolio της Diageo.

Η νέα εικόνα της Birra MorettiH premium Lager Birra Moretti συμπληρώνει 150 χρόνια ιστο-ρίας και ανανεώνεται, προκειμέ-νου να τονίσει περισσότερο την αυθεντική ιταλική φινέτσα της. Η νέα εικόνα της Birra Moretti απεικονίζεται στην καινούργια της φιάλη με το μοντέρνο σχήμα και τα ανάγλυφα στοιχεία, τα οποία τονίζουν την ποιότητα και την καταγωγή της. O χαρακτη-ριστικός άντρας με το μουστάκι –έμβλημα της Birra Moretti και ένα από τα πιο αναγνωρίσιμα πρόσωπα στην Ιταλία– αναβαθ-μίστηκε, με στόχο να αποκτήσει πιο σύγχρονη εμφάνιση, διατη-ρώντας παράλληλα τον αυθεντι-κό ιταλικό χαρακτήρα του. Η ετι-κέτα που στολίζει τη μακρύλαιμη φιάλη έγινε τριγωνική, ενώ τα χρώματα ακολουθούν αυτά της ιταλικής σημαίας.

Page 10: %Vol No3

10 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Δείξε μου την τράπεζά σου, να σου πω ποιος είσαιΧρηματοδότηση επιχειρήσεων: κι όμως κινείται…

Όποιον τραπεζίτη κι αν ρωτήσεις, θα σου πει ότι τα ελ-

ληνικά πιστωτικά ιδρύματα δεν έχουν σταματήσει να δανεί-

ζουν στις εγχώριες επιχειρήσεις. Στη θεωρία αυτό ισχύει·

στην πράξη όμως έχουν αλλάξει πολλά. Υπάρχουν τράπεζες,

οι οποίες, λόγω της κρίσης, έχουν περιορίσει σημαντικά τις

χορηγήσεις δανείων, ιδιαίτερα προς τις μικρομεσαίες επι-

χειρήσεις. Όχι όλες όμως. Το %Vol σκάναρε την τραπεζική

αγορά και καταθέτει τις δικές του προτάσεις...

του Γιώργου Ι. Μαύρου

the market

Page 11: %Vol No3

11%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

ν οι αναρίθμητες επιχει-ρήσεις και επαγγελματίες που δραστηριοποιούνται στον ευρύτερο κλάδο τού

αλκοόλ, από τις μικροζυθοποιίες και τα οινοποιεία, μέχρι τα αποστακτή-ρια και τις ποτοποιίες, τις εταιρείες διανομής και τις κάβες, τα μπαρ, τα ξενοδοχεία και τα εστιατόρια, μπορούσαν να συνοψίσουν το βασι-κότερο αίτημά τους σε μια αγγελία, αυτή θα ήταν κάπως έτσι: «Ζητούνται τράπεζες που χορηγούν χαμηλότοκα δάνεια, χωρίς ταβάνι αλλά με μεγά-λη διάρκεια εξόφλησης, ευκολίες αποπληρωμής και –κυρίως– δυνατό-τητα άμεσης εκταμίευσης».Η ανάγκη για χρηματοδότηση ιδι-αιτέρως των μικρομεσαίων επιχει-ρήσεων και των επαγγελματιών που απαρτίζουν τον ευρύτερο κλάδο του αλκοόλ στην τρέχουσα συγκυρία ίσως είναι μεγαλύτερη από ποτέ. Η οικονομική ύφεση, η οποία έχει πλήξει τις πωλήσεις, σε συνδυασμό με τη φορολογική λαίλαπα των τε-λευταίων μηνών, διαμορφώνει συν-θήκες ασφυξίας για τις επιχειρήσεις του κλάδου, οι οποίες στρέφονται στις τράπεζες αναζητώντας ανάσες ρευστότητας. Μόνο που το χρήμα δεν ρέει τόσο άφθονο όσο μέχρι πριν από ένα χρόνο. Και τούτο, διότι και οι τρά-πεζες ζουν το δικό τους… δράμα. Η πιστωτική κρίση δεν είναι ελληνικό φαινόμενο, αλλά διεθνές· συνε-πώς ακόμα και οι ίδιες οι τράπεζες αδυνατούν να βρουν την αναγκαία για την επιβίωσή τους ρευστότητα και συντηρούνται εν πολλοίς από ενέσεις κεφαλαίων της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ). Μέσα σε αυτό το κλίμα της πιστω-τικής ανασφάλειας, η αντίδραση των τραπεζών να δανείζουν με πιο αυστηρούς όρους ήταν αναμενόμε-νη. Πόσω μάλλον από τη στιγμή που η Ελλάδα βρέθηκε στο κατώφλι της χρεοκοπίας. Στην πρόσφατη άσκηση προσομοίωσης δυσμενών συνθη-κών –τα περίφημα τεστ αντοχής– η οποία διενεργήθηκε πανευρωπαϊκά υπό την αιγίδα των Βρυξελλών και της ΕΚΤ, οι ελληνικές τράπεζες –με εξαίρεση την ATEBank– απέδειξαν ότι διαθέτουν επάρκεια κεφαλαίων, ακόμα και στο χειρότερο σενάριο.

Ωστόσο, τα τεστ κατέδειξαν και κάτι ακόμα: ότι ο μεγαλύτερος κίνδυνος στα χαρτοφυλάκια των ελληνικών τραπεζών εστιάζεται στις χορηγήσεις δανείων προς επιχειρήσεις. Ακόμα κι έτσι, ωστόσο, τα εγχώρια πιστωτικά ιδρύματα είναι από τη φύση τους υποχρεωμένα να δανεί-ζουν στην οικονομία, προκειμένου να αναπτυχθούν. Μόνο που, όπως είναι αναμενόμενο, εστιάζουν με μεγαλύτερη προσοχή πλέον στα πιο υγιή κομμάτια της αγοράς, ώστε να περιορίσουν τον κίνδυνο επισφα-λειών. Κι εδώ είναι που η εγχώρια επιχειρηματικότητα μπορεί να κάνει τη διαφορά, αντί απλώς να μέμφε-ται (ενίοτε και δικαιολογημένα) τις τράπεζες. Οι τελευταίες, άλλωστε, θα μπορούσαν κι αυτές να δημοσιεύ-σουν τη δική τους… αγγελία: «Ζητού-νται επιχειρήσεις, με τόλμη και όρα-μα, με ικανότητα να διακρίνουν τις ευκαιρίες που αναδεικνύει η κρίση, με φιλόδοξα επενδυτικά σχέδια που έχουν βασιστεί σε υγιείς στρατηγικές και ρεαλιστικές προσδοκίες». Πολλοί τραπεζίτες επισημαίνουν τη διαπίστωσή τους ότι στην αγορά επικρατεί παγωμάρα και ότι πολλές επιχειρήσεις διστάζουν να ανοι-χτούν υπό τις τρέχουσες συγκυρίες. Προσθέτουν, ωστόσο, ότι είναι ακριβώς σε αυτή τη συγκυρία που οι επιχειρήσεις πρέπει να τολμήσουν να εκμεταλλευτούν τις ευκαιρίες που προσφέρει η κρίση. Αν το κάνουν –τονίζουν– θα βρουν τις τράπεζες αρωγούς.

Α

the market

Page 12: %Vol No3

12 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

«Ο επιχειρηματίας που διαβλέπει κάποιες ευκαιρίες, που τις έχει αξι-ολογήσει και συμμετέχει και ο ίδιος, είναι μισό βήμα πιο μπροστά από τους υπόλοιπους στην εξασφάλιση χρηματοδότησης». Αυτό υπογραμμίζει, μιλώντας στο %Vol o Γ. Τζανέτος, διευθυντής χορηγητικών και καταθετικών προϊό-ντων του τομέα ιδιωτών της Τράπεζας Κύπρου. «Αρκεί η επένδυσή του να είναι λογική» προσθέτει. «Ευκαιρίες υπάρχουν και είναι στο χέρι των επιχειρηματιών-επαγγελματιών να τις εκμεταλλευ-τούν» επισημαίνει. «Αλίμονο αν οι τράπεζες δεν στήριζαν την επιχει-ρηματικότητα. Αυτή είναι η δουλειά μας. Πόσω μάλλον ενός πιστωτικού ιδρύματος, όπως η Τράπεζα Κύπρου, που διαθέτει ισχυρή ρευστότητα».Ωστόσο, συμπληρώνει, το κλίμα απαισιοδοξίας, το οποίο έχει δια-

μορφωθεί και εν μέρει καλλιεργηθεί το τελευταίο διάστημα, έχει παγώσει τις επιχειρήσεις. «Διαπιστώνω μια δειλία στην αγορά. Αυτό δεν είναι σωστό» ισχυρίζεται ο Γ. Τζανέτος και καλεί τις επιχειρήσεις να ρισκάρουν, γνωρίζοντας ότι οι τράπεζες θα είναι δίπλα τους για να τις στηρίξουν. Για τον ίδιο, η επιχειρηματική πίστη έχει κάτι το ιδιόμορφο. Όπως επιση-μαίνει, ο κάθε πελάτης αποτελεί ξε-χωριστή περίπτωση και εξετάζεται με-μονωμένα· και όχι στο πλαίσιο ενός πακέτου. Το ύψος και το επιτόκιο τού προς χορήγηση δανείου εξαρτάται –εξηγεί– από πολλούς παράγοντες: το προφίλ του αιτούντος, την εκτίμηση του κινδύνου, πόσο παραγωγική θα είναι η επένδυση στην οποία επιθυ-μεί να προβεί. «Είναι άλλο πράγμα οι επενδύσεις σε πάγιο εξοπλισμό κι άλλο η ανάγκη για κεφάλαιο κίνησης και κάλυψη επιταγών» καταλήγει.

Μια από τις λίγες τράπεζες που επενδύουν δυναμικά στον τομέα των χορηγήσεων προς μικρομεσαίες επι-χειρήσεις είναι η Τράπεζα Πειραιώς, η οποία ωστόσο ακολουθεί μια διαφορε-τική προσέγγιση από τον ανταγωνισμό. Εκτός από να εξετάζει τον κάθε πελάτη κατά περίπτωση και να συνδιαμορφώ-νει μαζί του ένα πρόγραμμα χρηματο-δότησής του, η Πειραιώς τον εντάσσει στη λογική ενός ευέλικτου αλλά συγκε-κριμένου πακέτου, ειδικά σχεδιασμέ-νου για να παρέχει ανάσες ρευστότητας και να λύνει τα χέρια των πελατών της στις καθημερινές τους συναλλαγές. Ο λόγος για τον «επαγγελματικό πολυ-λογαριασμό», ένα καινοτόμο προϊόν, το οποίο συνδυάζει λογαριασμό όψε-ως με καρνέ επιταγών, υπερανάληψη έως 15.000 ευρώ για κάλυψη ανα-γκών σε κεφάλαιο κίνησης και cash manager για την καλύτερη απόδοση της πλεονάζουσας ρευστότητας.Ο Π. Ματζαπετάκης, assistant manager στη διεύθυνση μικρών

επιχειρήσεων και επαγγελματιών της Τράπεζας Πειραιώς, επισημαίνει στο %Vol: Ο επαγγελματικός πολυλογα-ριασμός προσφέρει μια σειρά από λύσεις, όπως:Α. Τη διαχείριση όλων των συναλλα-

γών, ήτοι, εισπράξεις και πληρωμές Εισπράξεις μέσω:• πιστωτικώνκαιχρεωστικών

καρτών, με χρήση του μηχανι-σμού Easypay.gr της ηλεκτρο-νικής τραπεζικής της Τράπεζας Πειραιώς, Winbank,

• εισερχομένωνεμβασμάτωνμεπρονομιακή τιμολόγηση,

• κατάθεσηςστονλογαριασμότους. Πληρωμές μέσω:• εξερχόμενωνεμβασμάτωνμε

προνομιακή τιμολόγηση,• επιταγών,• μεταφορώνμέσωτηςWinbank,• πάγιωνεντολών,• χρεωστικήςκάρταςCashfor

Business, η οποία παρέχει εικοσιτετράωρη πρόσβαση στον

λογαριασμό τους.Β Τη διαχείριση των διαθέσιμών τους• μεσυνδυασμόλογαριασμούόψε-

ως και προθεσμιακής κατάθεσης για μεγαλύτερη απόδοση.

Γ. Την κάλυψη των αναγκών τους σε ρευστότητα με όριο υπερανάληψης.

Για την υποστήριξη των ανωτέρω, η τράπεζα, αναφέρει ο Π. Ματζαπετά-κης, θα προμηθεύει τον επαγγελματία ή τη μικρή επιχείρηση με ένα πακέτο ειδικών καρτών, τις οποίες θα δίνει στους πελάτες του και θα περιέχουν όλες τις απαραίτητες οδηγίες. Στόχος της τράπεζας είναι, με τον συγκεκριμένο λογαριασμό, να επιτυγ-χάνεται η πλήρης εξυπηρέτηση του πελάτη και να μη χρειάζεται κάποιο άλλο τραπεζικό εργαλείο, όχι μόνο για την εξυπηρέτηση των τρεχουσών αναγκών ρευστότητας αλλά και για τη βελτιστοποίηση των εργασιών και την παρακολούθηση όλου του συναλλακτι-κού κυκλώματος της επιχείρησής του.

Τράπεζα ΠειραιώςΈνα πολυεργαλείο για επιχειρήσεις και επαγγελματίες

Τράπεζα ΚύπρουΟ τολμών νικά!

ΤΡΑΠΕΖΑΠΕΙΡΑΙΩΣ

the market

Page 13: %Vol No3

Οι κρουνοί του χρήματος έχουν σφίξει, όχι όμως για όλους. Ο Νίκος Ράικος, group product supervisor στη Millennium Bank, μιλά στο %Vol και περιγράφει το προφίλ του ιδανι-κού δανειολήπτη. Αυτή τη δύσκολη περίοδο, λέει, η χορήγηση δανείων εξαρτάται από πολλές παραμέτρους, με πρώτη την ανάγκη ύπαρξης εταιρείας που λειτουργεί ήδη με κερδοφορία. Ο λόγος για μια εταιρεία οποιασδήποτε μορφής, η οποία ήδη δραστηριο-ποιείται στον χώρο τουλάχιστον επί τρία χρόνια. Σε αυτό το πλαίσιο, μια νεότευκτη επιχείρηση έχει μειονέκτη-μα. Επίσης, είναι βασικό, ακόμα και αν η εταιρεία έχει μεταβάλει νομική μορφή, οι βασικοί της λειτουργοί να παραμένουν ίδιοι.Μια δεύτερη παράμετρος είναι η τεχνογνωσία που έχει ήδη ο πελάτης στο αντικείμενο. Δεν μιλάμε λοιπόν για επαγγελματία-εταιρεία που ξεκινά τώρα να ασχολείται με το εν λόγω αντικείμενο, παρόλο που μπορεί να λειτουργεί ως εταιρεία επί χρόνια. Καθοριστικό ρόλο στη χορήγηση δα-νείων διαδραματίζουν το αντικείμενο και η σημασία (ίσως και η απόδο-ση) της επένδυσης που επιθυμεί ο

πελάτης. «Η επένδυση θα προσδώσει συγκριτικό όφελος-κέρδος στην εται-ρεία;» είναι το ερώτημα που θέτει μια τράπεζα προτού δώσει την άδεια για την εκταμίευση του δανείου.Πολύ σημαντικός παράγοντας είναι επίσης οι παρεχόμενες εγγυήσεις. «Δυστυχώς» συμπληρώνει ο Ν. Ράικος «ζούμε σε μια περίοδο όπου τα μικρο-οικονομικά αλλά και τα μακροοικονο-μικά μεγέθη δεν πηγαίνουν καλά και όλοι οι δείκτες (αξιολόγησης, εξό-φλησης υποχρεώσεων, παραγγελίες στους κλάδους κ.λπ.) είναι αρνητικοί. Για τον λόγο αυτό οι τράπεζες, ιδίως για ποσά που ξεπερνούν συνήθως τα 30.000 ευρώ, ζητούν εγγυήσεις από τους επενδυτές-δανειζόμενους, όπως ακίνητα, καταθέσεις ή άλλα επεν-δυτικά προϊόντα. Η ύπαρξη τέτοιων εξασφαλίσεων μάλιστα διασφαλίζει συνήθως και καλύτερο (χαμηλότερο) επιτόκιο στην επιχείρηση». Τέλος, τονίζει ο Ν. Ράικος, σημαντικό ρόλο παίζει και η πιθανή ύπαρξη κάποιας μορφής επιδότησης-επιχορήγησης της επένδυσης· για παράδειγμα μέσα από προγράμματα όπως το ΕΣΠΑ και το ΤΕΜΠΜΕ ή στο πλαίσιο του νέου αναπτυξιακού νόμου που είναι υπό κατάθεση από την κυβέρνηση.

Ένα πλήρες πακέτοΗ Millennium Bank μπορεί να

βοηθήσει τον κάθε επαγγελματία με

την πλήρη σειρά προγραμμάτων που

διαθέτει, τονίζει ο Ν. Ράικος. Μεταξύ

άλλων η τράπεζα προσφέρει:

•Δυνατότηταβραχυπρόθεσμου

δανεισμού και κάλυψης των

τρεχουσών αναγκών των επαγ-

γελματιών με κεφάλαιο κίνησης,

είτε ανακυκλούμενης μορφής είτε

συγκεκριμένης (τακτής) λήξης.

• Ενδεχόμενομεσομακροπρόθεσμου

δανεισμού, για την αγορά παγίων

(μηχανήματα, εξοπλισμός κ.λπ.)

ή την αγορά-κατασκευή επαγγελ-

ματικής στέγης. Τα προγράμματα

προσφέρουν αυτό που συνήθως

επιθυμεί ο πελάτης σε αυτές τις

περιπτώσεις: μεγάλη διάρκεια

αποπληρωμής (έως και δεκαπέντε

έτη) και χαμηλά επιτόκια.

•Δυνατότηταχρηματοδότησης,με

ευέλικτους τρόπους, επαγγελματι-

ών που λειτουργούν στις πωλή-

σεις, με άτοκες δόσεις σε πιστω-

τικές κάρτες. Εδώ παρέχεται η

δυνατότητα χρηματοδότησης βάσει

αυτών των μελλοντικών απαιτήσε-

ων των επαγγελματιών.

•Κατάπερίπτωσηδυνατότητα

χρηματοδότησης μελλοντικών

απαιτήσεων των επαγγελματιών

από μεταχρονολογημένες επιταγές.

• Γιατουςεπαγγελματίες-εταιρείες

που ήδη συνεργάζονται με γνωστές

και εύρωστες εταιρείες, παρέ-

χεται η ευέλικτη δυνατότητα της

εκχώρησης των απαιτήσεων από

τις εταιρείες αυτές (factoring),

αποκτώντας έτσι άμεσα ρευστότη-

τα, απαραίτητη για τις επείγουσες

ταμιακές ανάγκες τους.

•Τονπρονομιακόλογαριασμό«συ-

νεργάτης». Πρόκειται για ένα λογα-

ριασμό όψεως με πολύ υψηλό

επιτόκιο, δυνατότητα υπερανάλη-

ψης και παροχή, υπό προϋποθέ-

σεις, ειδικών προνομίων.

Millennium BankΤο προφίλ του ιδανικού δανειολήπτη

13%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

the market

Page 14: %Vol No3

14 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Μικρή αλλά δραστήρια τράπεζα, η Probank δίνει ιδιαίτερη έμφαση στις χορηγήσεις δανείων προς επιχειρή-σεις και επαγγελματίες που αναζητούν χρηματοδότηση, προκειμένου να επενδύσουν στο μέλλον με υγιείς στρατηγικές, παρέχοντας ευέλικτες και καινοτόμους λύσεις. Αυτό επισημαίνει στο %Vol ο Π. Παπαγεωργίου, διευ-θυντής marketing της τράπεζας.

«Στο δύσκολο οικονομικό περι-βάλλον που διανύουμε, η Probank εξετάζει κάθε αίτημα αναδιάρθρωσης υφιστάμενων δανειακών υποχρεώσε-

ων, το οποίο προέρχεται από επιχει-ρήσεις ή επαγγελματίες που φαίνεται ότι μπορούν να αντεπεξέλθουν στην κρίση, προκειμένου να σταθεί αρω-γός στην προσπάθειά τους» τονίζει ο Π. Παπαγεωργίου.

Η φιλοσοφία της Probank –αναλύει– έχει ως κεντρική ιδέα την προσω-πική εξυπηρέτηση που προσφέρει σε επιχειρήσεις και επαγγελματίες, μέσω του πανελλαδικού δικτύ-ου της, το οποίο σήμερα αριθμεί 105 καταστήματα, δημιουργώντας, μαζί με τους πελάτες της, ευέλικτα

προγράμματα χρηματοδότησης για κεφάλαια κίνησης, βραχυπρόθεσμου ή μακροπρόθεσμου χαρακτήρα ή αγορά παγίων και επαγγελματικής στέγης, που ταιριάζουν ακριβώς στις καθημερινές ή πιο μακροπρόθεσμες απαιτήσεις τους.

Οι λύσεις αυτές, επισημαίνει ο Π. Παπαγεωργίου, δεν βασίζονται σε προκαθορισμένα στερεότυπα πακέτα, αλλά αντλούν από την εμπειρία της Probank και συνδυάζουν παραδοσια-κές και καινοτόμους μορφές χρημα-τοδότησης και leasing. %

ProbankΕυελιξία και καινοτομία

the market

Page 15: %Vol No3

Warehousing & Logistics•25.000τ.μ.ΑΠΟΘΗΚΗΣ (Φορολογικήκαιελεύθερη)στηνΜάνδραΑττικής

•2.500.000ΚΙΒΩΤΙΑΕΤΗΣΙΑΔΙΑΝΟΜΗ

•60ΦΟΡΤΗΓΑ

•ΙΤ&BARCODESYSTEMS

•DOOR-TO-DOORΠΑΡΑΔΟΣΗΣΕ: 24ώρεςΑττικήκαιΘεσσαλονίκη 48ώρεςΥπόλοιπηΕλλάδα(ΚεντρικέςΠόλης)

•ΕΙΣΠΡΑΞΕΙΣ-ΑΝΤΙΚΑΤΑΒΟΛΕΣΚΑΤΑΤΗΝΠΑΡΑΔΟΣΗ

•CUSTOMERSERVICEΚΑΙΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟΣΕΛΕΓΧΟΣΠΑΡΑΔΟΣΕΩΝ

•ITEMPICKING

•REVERCELOGISTICS

•REPORTING

No1 ΕΤΑΙΡΙΑ LOGISTICS ΠΟΤΩΝ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ

Η ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΑΞΙΟΠΙΣΤΗ ΛΥΣΗ

ΑκτήΜιαούλη91,α8538Πειραιάς,τηλ.:2104599900,fax:2104599949-944Λεωφ.Τιτάν,Πλακωτό19018Μαγούλα,Αττική,τηλ.:2116003000,fax:2116003030e-mail:[email protected]

Οι συνολικές στεγασμένες αποθήκες της SARMED είναι 150.000 τ.μ. (Μάνδρα, Μαγούλα, Θήβα και Θεσσαλονίκη) και είναι όλες ιδιόκτητες.

(ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ)

(ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ)

Page 16: %Vol No3

Μεσόγεια!Ένας οινικός παράδεισος 25 χιλιόμετρα από το κέντρο της Αθήνας

Διακοπές τέλος; Ε, και; Σε απόσταση αναπνοής από την πρωτεύουσα

βρίσκεται μια όαση πρασίνου, αισθητικής και οινικής γευσιγνωσίας, ιδανι-

κή για σύντομες αποδράσεις από το αφόρητο γκρι της τσιμεντούπολης.“16 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

της Άννας Κρανιά

local spirit

Page 17: %Vol No3

ι όμως, υπάρχουν ακόμα αμπέλια πίσω από τον Υμηττό. Οι αμπελώνες των Μεσογείων εκτείνονται

στην πράσινη κοιλάδα της Αττικής, υπενθυμίζοντας στον επισκέπτη ότι οι αρχαιότατες τέχνες της αμπελουργίας και της οινοποιίας εξακολουθούν να ασκούνται από τους σύγχρονους συνεχιστές τους, με θαυμαστά αποτε-λέσματα. Η απόσταση από το κλεινόν άστυ είναι ελάχιστη: μόλις 25 χιλιόμετρα από το κέντρο της Αθήνας ξεκινούν αμπελώνες συνολικής έκτασης 42.500 στρεμμάτων, τα οποία ωστό-σο δεν είναι συνεχόμενα. Η Αττική Οδός καθώς και διάφορες τοπικές οδοί συχνά διακόπτουν τους αμπε-λώνες, παρέχοντας ωστόσο στους επισκέπτες τη δυνατότητα να περιη-γηθούν ανάμεσά τους με ευκολία και να τους θαυμάσουν αναλόγως. Τα Μεσόγεια αποτελούνται από πολ-λές περιοχές, οι περισσότερες εκ των

οποίων συγκροτούν δήμο, όπως το Κορωπί (η πρωτεύουσα των Μεσο-γείων), τα Σπάτα, το Μαρκόπουλο, το Πικέρμι, η Παλλήνη, η Κάντζα, τα Καλύβια και η Παιανία. Η περιοχή γνωρίζει μεγάλη οικιστική ανάπτυξη και ο οικοδομικός οργασμός είναι ορατός προς κάθε κατεύθυνση, ενώ δεν λείπει η βιομηχανική και η λατομική δραστηριότητα, η οποία συχνά έρχεται στην επικαιρότητα ως παράγοντας οικολογικής επιβάρυν-σης της περιοχής. Επιπροσθέτως η δημιουργία του αεροδρομίου (Ελ. Βενιζέλος) άλλαξε τη μορφολογία και την λειτουργικότητα της περιοχής με αύξηση της ατμοσφαιρικής μόλυνσης που πιθανότατα να επηρεάζει και την ποιότητα των αμπελιών.Αυτός είναι ο κατ’ εξοχήν λόγος που αδικεί τα Μεσόγεια ως οινοπαρα-γωγό περιοχή στη συνείδηση των καταναλωτών· ένας δεύτερος είναι η ρετσίνα. Η τοπική ποικιλία του Σαββατιανού –το οποίο καλλιεργείται

και οινοποιείται πλέον σε ιδιαίτερα υψηλό επίπεδο από τους ντόπιους παραγωγούς– αποτέλεσε τις προηγού-μενες δεκαετίες τη βασική ποικιλία για την παραγωγή ρετσίνας και χύμα κρασιού, που προμήθευαν τις ταβέρ-νες και τα κρασοπουλειά όλης της Αττικής. Η σύνδεση αυτή του αμπε-λώνα των Μεσογείων με χύμα οίνους ίσως να αμαύρωσε στη συνείδηση του καταναλωτικού κοινού τόσο την ποικιλία του Σαββατιανού όσο και τα τοπικά οινοποιεία. Η φήμη των τελευταίων όμως έχει εδώ και μερικά χρόνια αρχίσει να αποκαθίσταται, καθώς η σοβαρή δουλειά που διεξά-γεται από τους ντόπιους παραγωγούς είχε ως αποτέλεσμα ορισμένους εξαι-ρετικούς οίνους, οι οποίοι γρήγορα έγιναν διάσημοι στην Αθήνα. Έτσι, η σημαντική βελτίωση στην ποιότητα των παραγόμενων οίνων μετέτρεψε την εγγύτητα των Μεσογείων με την Αθήνα από μειονέκτημα σε συγκριτι-κό πλεονέκτημα.

Κ

local spirit

ΔΙΟΝΥΣΟΣ Α.Β.Ε.Ε., Λ. Βουλιαγμένης 178, 172 35 Αθήνα, Τηλ: 210 9718 420, Fax: 210 9713 998www.dionyssos-wine.gr • e-mail: [email protected]

Page 18: %Vol No3

18 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

local spirit

Σαββατιανό: αξίζει;

Η ποικιλία αυτή καλλιεργείται κυρί-ως στην Αττική και στη Βοιωτία, ενώ συμμετέχει σε οίνους Ονομασίας Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ) στην περιοχή Αγχίαλο, μαζί με την ποικιλία Ροδίτη. Επίσης, σε πολλούς τοπικούς οίνους (Παλλη-νιώτικος, Παιανίτικος και Γερανίων) λόγω της υψηλής οξύτητάς της. Είναι γνωστό πως η παραγωγή της ρετσίνας προέρχεται από αυτή την

ποικιλία και φέρει την ονομασία, κατά παράδοση, ενώ και το τσίπου-ρο έχει ως βάση το Σαββατιανό. Τα εδάφη της Αττικής, επειδή είναι φτωχά και ξερικά, δίνουν κρασιά πλούσια στη γεύση και ζεστά, εξαιτί-ας του υψηλού αλκοολικού βαθμού. Στον ουρανίσκο, η έκφραση ξερού χόρτου, τυπικού της ποικιλίας, κάνει την αίσθηση μοναδική, αφού θεω-ρείται ευγενική η προέλευσή του. Το Σαββατιανό φυλάσσεται σε βαρέλια, όπου τα αρώματα έχουν

διαφορετική εξέλιξη και το αποτέλε-σμα θεωρείται μοναδικό.Ταιριάζει απόλυτα με την ελληνική παραδοσιακή κουζίνα και ιδιαίτερα με το τηγανητό ψάρι, τα τηγανισμένα συκωτάκια κουνελιού και τις καρ-δούλες κότας. Θεωρείται, οίνος υψηλού επιπέδου, αφού μπορεί να ανταγωνιστεί άλλες δυνατές ποικιλίες σε διεθνείς διαγω-νισμούς. Η δυναμική του, μάλιστα, ήταν τέτοια ώστε να ασχοληθούν μαζί του κορυφαία περιοδικά τού διε-

Page 19: %Vol No3

θνούς οινικού τύπου, όπως τα Wine Enthusiast και Wine and Spirits. Τα τελευταία επεφύλαξαν πολύ καλή αξι-ολόγηση στο Σαββατιανό, δίνοντάς του θέση δίπλα σε γνωστά αλσατικά κρασιά στο βρετανικό Decanter.

Οινοποιείο Στροφιλιά

Η ποικιλία Σαββατιανό παράγεται εδώ και αρκετά χρόνια στο οινο-ποιείο Στροφιλιά στην περιοχή τής Αναβύσσου. Οι αμπελουργοί και οι οινοποιοί του οινοποιείου δίνουν ιδιαίτερο βάρος στη χαμηλή στρεμ-ματική απόδοση των αμπελώνων, ώστε να επιτυγχάνεται η παραλαβή καλύτερης ποιότητας σταφυλιών. Βασική αξία των παραγωγών είναι η μικρότερη δυνατή επιβάρυνση του περιβάλλοντος από την παραγωγική διαδικασία και η μη σπατάλη ανθρώ-πινων και φυσικών πόρων. Ιδιαίτερη έμφαση δίνεται στην ανάπτυξη του οινοτουρισμού, τομέα στον οποίο το οινοποιείο έχει συμβάλει με τη δημι-ουργία πρότυπης οινοτουριστικής μο-νάδας. Έτσι, η επίσκεψή του καθίσταται μια διαφορετική απόδραση για όσους θέλουν να μυηθούν στον μαγευτικό κόσμο του κρασιού και να γνωρίσουν τη διαδικασία της οινοπαραγωγής.

Αμπελώνες Αναγνώστου

Στους πρόποδες του Υμηττού, το οινοποιείο Αναγνώστου κάνει την

διαφορά, αφού αποτελεί στολίδι για την περιοχή. Πρόκειται για μια υπερσύγχρονη μονάδα που σηματοδοτεί την επιστροφή προς το εμφιαλωμένο κρασί, εξασφαλίζο-ντας έτσι την ποιότητα. Το οινοποι-είο Αναγνώστου διαθέτει –σε μια έκταση εκατό στρεμμάτων γύρω από την περιοχή Πάτημα– αμπελώνες με την ποικιλία Σαββατιανό. Ο χώρος προσφέρει οργανωμένη ξενάγη-ση από έμπειρους ανθρώπους, οι οποίοι με γνώση και θέληση παρέ-χουν την ευχαρίστηση στο κοινό να γνωρίσει τους τρόπους παραγωγής και τα στάδιά της.

Κτήμα Βασιλείου

Την σκυτάλη παίρνει ο Παναγιώ-της Βασιλείου, ο οποίος τα τελευ-ταία χρόνια εκπλήσσει ευχάριστα το οινόφιλο κοινό, αφού προέρχεται από οικογένεια οινοπαραγωγών, ενώ ο ίδιος θεωρείται οινολόγος τρίτης γενιάς. Το οινοποιείο έχει σχεδιαστεί σύμφωνα με τα ευρω-παϊκά πρότυπα, στηρίζοντας την ελληνική παραδοσιακή τεχνογνω-σία. Στο οινοποιείο υπάρχει χώρος οινικών εκδηλώσεων: ίσως η μεγαλύτερη σχετική αίθουσα στην Ελλάδα. Ο συγκεκριμένος χώρος χρησιμοποιείται για πολιτιστικές εκδηλώσεις καθώς και από τη λέ-σχη φίλων του κρασιού, με σκοπό την προβολή της παράδοσης των

Μεσογείων και του κρασιού ως στοιχείο πολιτισμού της χώρας.

Οινοποιείο Παπαγιαννάκου

Το οινοποιείο Παπαγιαννάκου εφαρμόζει τις πιο μοντέρνες μεθό-δους στην οινοποιία. Σε δεκάδες στρέμματα προσεγμένων αμπελώ-νων δημιουργεί στην περιοχή ένα υπερσύγχρονο επισκέψιμο βιοκλι-ματικό οινοποιείο, όπου έμπει-ροι οινολόγοι παρουσιάζουν και διδάσκουν στο οινόφιλο κοινό –και όχι μόνο– την τέχνη της παρασκευ-ής του οίνου. Διαθέτει επίσης ένα είδος κάβας-πωλητηρίου.

Κτήμα Ρωξάνη Μάτσα

Τέλος, θα ήταν παράλειψη να μην αναφερθεί το κτήμα Ρωξάνη Μάτσα. Σε μια έκταση 122 στρεμ-μάτων καλλιεργούνται από τα τέλη του δέκατου ένατου αιώνα ποικιλίες όπως το Σαββατιανό και η Μαλα-γουζιά. Εκεί, με την πρωτοβουλία και υπό την προτροπή της οινο-ποιίας Μπουτάρη, ευνοήθηκαν οι πειραματισμοί στους οίνους του οινοποιείου. Χάρη σε αυτούς ο αρχικά φυτεμένος με Σαββατιανό αμπελώνας ανανεώθηκε και ανέδει-ξε, μεταξύ άλλων, την ποικιλία της Μαλαγουζιάς. %

19%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 20: %Vol No3

ο %Vol συνάντησε τον Χρήστο Αναγνώστου, πρόεδρο της Ένωσης Οινοπαραγωγών Αμπελώνα

Αττικής (ΕΝΟΑΑ), οινοπαραγωγό τρίτης γενιάς, πιστό στις παραδόσεις, γεμάτο διάθεση για πρόοδο. Ο ίδιος είναι γνώστης της ρετσινιάς –όπως ο ίδιος τη χαρακτηρίζει– που φέρει ο Αμπελώνας, καθώς και του δύσκολου έργου που καλούνται να επιτελέσουν οι οινοπαραγωγοί της περιοχής.

%Vol: Ποιος ήταν ο λόγος της δημιουργίας της ένωσης;Χρ.Α.: Η ένωση αποτέλεσε αναγκαιότητα· δημιουργήθηκε πριν από δέκα χρόνια, προκειμένου να ενώσουμε –εμείς οι οινοποιοί της Αττικής– τα προβλήματά μας, να ανταποκριθούμε και να βρούμε λύση σε αυτά. Αυτή τη στιγμή αριθμεί 22 μέλη.

%Vol: Ποια είναι τα βασικά προβλήματα που αντιμετωπίζετε; Χρ.Α.: Ας πάρουμε την ιστορία από την αρχή. Κάποτε επικρατούσε η άποψη ότι τα οινοποιεία της περιοχής ήταν ανέκαθεν τα χειρότερα της επικράτειας. Γιατί; Τις δεκαετίες του ’70 και του ’80 ο τελικός αποδέκτης μας ήταν η Αθήνα.

Μόλις σε 24 χιλιόμετρα απόσταση υπήρχε μια πλειάδα υποψήφιων αγοραστών, γεγονός που σήμαινε την απορρόφηση της παραγωγής στο μέγιστο. Στη χρονική περίοδο αυτή, η σχέση πώλησης μούστου και κρασιού για ένα οινοποιείο ήταν 100% πώληση μούστου και 0% κρασιού. Άρα, για τον οινοποιό δεν υπήρχε λόγος να διαθέτει αποθηκευτικό χώρο, προκειμένου να προμηθεύσει κάποιον. Η οινοποίηση, λοιπόν, γινόταν ανεξέλεγκτα στις ταβέρνες, στα κρασοπουλειά κ.λπ. Με αποτέλεσμα, αυτό το Σαββατιανό –το οποίο σήμερα χαϊδεύουμε και έχουμε οδηγήσει σε υψηλά επίπεδα– τότε οινοποιούνταν ανεξέλεγκτα. Λογικό ήταν, συνεπώς, να προκύπτουν ως τελικά προϊόντα οξειδωμένες ρετσίνες ή κίτρινα κρασιά. Ο κόσμος όμως σιγά σιγά εξελίχθηκε. Άρχισε να αναζητεί τα χρώματα, τα αρώματα, να γυρίζει τα ποτήρια, οπότε δεν ήταν δυνατόν να εξακολουθήσει αυτή η κατάσταση. Αφενός, ένας ποικιλιακός αμπελώνας, όπως είναι τα Μεσόγεια, με μοναδική πηγή από το Σαββατιανό, ήταν ανεπαρκής για το οινοποιείο· οπότε έπρεπε να βρεθούν καινούργιες ποικιλίες ώστε να μπορέρει να αντεπεξέλθει στο ανταγωνιστικό περιβάλλον

της αγοράς. Έτσι ξεκίνησε ένα κύμα αλλαγής και εκσυγχρονισμού των οινοποιείων, εκ των οποίων τα περισσότερα είναι πλέον επισκέψιμα, ενώ σήμερα γίνονται σοβαρές προσπάθειες, προκειμένου να αποδείξουμε στον κόσμο ότι το Σαββατιανό έχει αποκτήσει εξαιρετική θέση και στέκεται επάξια στην παλέτα των ελληνικών κρασιών.

%Vol: Υπάρχει η αίσθηση ότι οι οινοποιοί των Μεσογείων βρίσκονται στο περιθώριο. Χρ.Α.: Ισχύει. Δεν σας κρύβω ότι πολύ συχνά καλούμεθα να δώσουμε απάντηση στην ερώτηση: «Υπάρχουν ακόμη αμπέλια πίσω από τον Υμηττό;». Η απάντηση είναι πως –ναι– υπάρχουν ακόμη πολλά αμπέλια πίσω από τον Υμηττό, περίπου τριάντα

ΧρήστοςΑναγνώστου

Ο πρόεδρος της ΕΝΟΑΑ μιλάει στο %Vol

της Μαρίας Κωφίδου

Έπειτα από μακρά περίοδο στο περιθώριο, η νέα γενιά οινοπαρα-

γωγών της Αττικής έρχεται να λύσει την παρεξήγηση και να αναδείξει το

ξεχωριστό άρωμα και το χρώμα τού Αμπελώνα με εκσυγχρονισμό και

εξωστρέφεια.

“ “

20

T

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

enologist

Page 21: %Vol No3

21%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

τρεις χιλιάδες στρέμματα, τα οποία παράγουν κατά προσέγγιση τριάντα τόνους σταφύλι Σαββατιανό, το οποίο –και λόγω του κοστολογίου και λόγω των κλιματολογικών συνθηκών και του μικροκλίματος της περιοχής– μεγαλώνει σχεδόν βιολογικά, κάτι που αποδεικνύουν σχετικές μετρήσεις.

%Vol: Ποιες είναι οι ενέργειες που οργανώνει η ΕΝΟΑΑ για την ανάδειξη του Αμπελώνα; Χρ.Α.: Υπάρχει μια σειρά συντονισμένων ενεργειών, όπως οι ανοιχτές πόρτες, ο τρύγος, το άνοιγμα των καινούργιων κρασιών που γίνεται στις αρχές του χρόνου και οι δρόμοι του κρασιού με τους χάρτες, οι οποίοι θα είναι έτοιμοι σε λίγο καιρό. Επιπλέον, προσπαθούμε να συνδέσουμε το οινοποιείο με την κουλτούρα, καταδεικνύοντας ότι το οινοποιείο είναι ένα φιλικό περιβάλλον, το οποίο μπορεί να φιλοξενήσει, για παράδειγμα, παρουσιάσεις βιβλίων, εκθέσεις ζωγραφικής ή συναυλίες. Επίσης διοργανώνουμε εκδηλώσεις, όπως ποδηλατοδρομίες, αγώνες σκάκι κ.ά. Στόχος μας είναι το κρασί της Αττικής να γίνει όσο το δυνατόν πιο γνωστό και να καταλάβει ο κόσμος ότι υπάρχουν φιλόξενα οινοποιεία και φιλόξενοι οινοποιοί που μπορούν να τον υποδεχτούν καθημερινά.

%Vol: Ποια είναι η συμμετοχή του κόσμου από τη μέρα που ξεκινήσατε τις ενέργειες μέχρι σήμερα; Χρ.Α: Πριν από τρία χρόνια –όταν οργανώσαμε για πρώτη φορά τις ανοιχτές πόρτες στο δικό μου οινοποιείο– ο επισκέπτης ήταν μόνο ένας. Εφέτος, η επισκεψιμότητα ξεπέρασε τα 300-400 άτομα. Η αύξηση αυτή οφείλεται στην εμπειρία που έχουμε αποκτήσει αλλά και στη σωστή επικοινωνία· το αποτέλεσμα ήταν να ανταποκριθεί αμέσως ο κόσμος.

%Vol: Ποια πιστεύετε ότι είναι τα κακώς κείμενα στην ελληνική αγορά κρασιού;Χρ.Α.: Εχθρός του ελληνικού κρασιού είναι το ίδιο το ελληνικό κρασί. Δεν μπορεί να υπάρχουν ποικιλίες μίας χρήσης ούτε

τριπλής χρήσης. Καλό θα ήταν να αποφασιστεί αν αυτές τις ποικιλίες θα τις πίνουμε ή θα τις τρώμε. Υπονοώ οπωσδήποτε τη Σουλτανίνα, η οποία ξεκινάει τον Ιούλιο ως επιτραπέζιο σε υψηλή τιμή, σε σκεπαστά κτήματα, και φτάνουμε στον Σεπτέμβριο, όπου

πλέον μισοσαπισμένη παίρνει τον δρόμο για το οινοποιείο σε πολύ χαμηλή τιμή. Δεν μπορούμε να συναγωνιστούμε την οινοποιία που έχει παραλάβει τέτοιου είδους σταφύλια. Επίσης, υπάρχει και ένα άλλο κακό: μιλάμε για το χύμα κρασί, χωρίς να προσδιορίζουμε ποιο είναι αυτό. Χύμα κρασί είναι αυτό που οι περιέκτες είναι από 62 λίτρα και πάνω. Ποιος δουλεύει από 62 λίτρα και πάνω σήμερα; Κανένας. Άρα λοιπόν ο πιο μεγάλος περιέκτης είναι το bag-in-box 20 λίτρων, ο οποίος είναι επώνυμος· και καλώς πράττει και είναι. Από τη στιγμή που είναι επώνυμος όμως προκύπτει το σοβαρό θέμα της αναγραφής της ποικιλίας, κάτι που δεν συμβαίνει. %Vol: Κατά τη γνώμη σας τι στάση κρατά ο Έλληνας καταναλωτής απέναντι στα εγχώριας παραγωγής κρασιά; Χρ.Α.: Η εποχή ομολογουμένως είναι πολύ δύσκολη. Δεν μπορώ να πω ότι καταναλώνουν λιγότερο, αλλά σίγουρα είναι πιο προσεκτικοί. Άλλωστε, το κρασί δεν είναι προϊόν πρώτης ανάγκης, όπως, για παράδειγμα, το λάδι. Ο καταναλωτής θα το πιει όποτε μπορεί. Ο Έλληνας ωστόσο παραμένει παραδοσιακός, επιμένει στο ελληνικό κρασί, παρότι δέχεται αρκετά ερεθίσματα από ετικέτες του εξωτερικού.

%Vol: Υπάρχουν άλλες ποικιλίες –πλην του Σαββατιανού– που καλλιεργούνται στην περιοχή;Χρ.Α.: Οι συνιστώμενες ποικιλίες στην περιοχή είναι αρκετές: το Σαββατιανό, ο Ροδίτης, το Ασύρτικο, η Μαλαγουζιά, το Αγιωργήτικο και μια παλιά ποικιλία, το Μαντηλάρι. Πλην

του Σαββατιανού, οι υπόλοιπες δεν καλλιεργούνται. Ο Αμπελώνας είναι γερασμένος. Μόλις τώρα επιχειρούνται ορισμένες αναμπελώσεις από ανθρώπους που έχουν οικονομική άνεση. Ωστόσο, με πολύ λίγες κινήσεις θα μπορούσε ο Αμπελώνας να αναμπελωθεί, να μπουν καινούργιες ποικιλίες και να αποκτήσουμε ένα κρασί πιο ανταγωνιστικό από αυτό που έχουμε σήμερα.

%Vol: Μπορείτε να συμβάλετε ως ένωση προς αυτή την κατεύθυνση;Χρ.Α.: Όλα πρέπει να ξεκινήσουν από πολύ μακριά. Οι κλήροι των Μεσογείων είναι εξαιρετικά μικροί, έτσι, είναι ασύμφορο για κάποιον που διαθέτει ένα ή δύο στρέμματα να μπει στη διαδικασία της αναμπέλωσης. Θα μπορούσε ίσως –και αυτές είναι πολύ βαριές κουβέντες– τα κτήματα που είναι δεσμευμένα από το αεροδρόμιο να δοθούν προς καλλιέργεια. Ο κόσμος δικαιούται να γνωρίζει τι θα γίνει με αυτά τα κτήματα. Είναι γεγονός ότι υπήρξαν άνθρωποι που έλαβαν μεγάλα ποσά από τις απαλλοτριώσεις. Αλλά υπάρχει και ένα μεγάλο ποσοστό που δεν έλαβε τίποτα και δεν υπάρχει κάποια σχετική ενημέρωση για τι μέλλει γενέσθαι. Καλό θα ήταν να τους ενημερώσει κάποιος. Με τέτοια αβεβαιότητα δεν μπορεί να υπάρξει πρόοδος. %

enologist

Page 22: %Vol No3
Page 23: %Vol No3
Page 24: %Vol No3

ΚύπροςΟινικές διαδρομές στο νησί της Αφροδίτης

Της Χρύσας Κυριακοπούλου

Η Κύπρος εισέρχεται δυναμικά στον ποιοτικό παγκόσμιο οινικό

χάρτη, επιτυγχάνοντας μια θεαματική ανατροπή στο οινικό image της.

Τα κυπριακά κρασιά αρχίζουν να αναγνωρίζονται, να ξεχωρίζουν, να

βραβεύονται και –ξεπερνώντας τα σύνορα της μεγαλονήσου– να χτυπούν

την πόρτα και του Έλληνα καταναλωτή.

“ “

24 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

local spirit

Page 25: %Vol No3

25%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

αναβίωση του κυπριακού κρασιού έρχεται να αποκαταστήσει την τάξη σε έναν τόπο με οινι-κή ιστορία που ξεπερνά τα 5.500 χρόνια: από τη μια η καταλληλότητα του πολυσύνθετου κυ-

πριακού εδάφους, το σωστό κλίμα και οι ιδιαίτερες τοπικές ποικιλίες και, από την άλλη, οι νέοι δραστικοί παράγοντες, το πείσμα και η επένδυση των ίδιων των Κύπριων οινο-παραγωγών στην τεχνολογική εξέλιξη, στη γνώση και στην ποιότητα, οδήγησαν στην οινική καταξίωση. Τα περισσότερα οινοποιεία, τα οποία στο σύνολό τους πλησιάζουν τα σαράντα τέσσερα –από τα οποία μόνο τα τέσσερα είναι μεγάλες οινοβιομηχανίες– εξοπλίστηκαν με σύγχρονα μηχανήματα, ενώ η διαχείρισή τους πέρασε σε ανθρώπους με μεγάλη πείρα και αρκετό μεράκι. Χαρτογραφήθηκαν έξι ξεχωριστές οινικές διαδρομές, με

δυνατό οινικό αλλά και τουριστικό ενδιαφέρον· επίσης καθιερώθηκε ο ετήσιος διαγωνισμός κυπριακών κρα-σιών, με διάσημους οινοκριτικούς από όλο τον κόσμο οι οποίοι διέκριναν σαφή ποιοτική άνοδο. Όλα αυτά μετέβαλαν και ενδυνάμωσαν την κυπριακή αμπελουργική εικόνα, μετατρέποντάς την αυτόματα σε ένα παρθενικό οινικό τοπίο άκρως δελεαστικό προς εξερεύνηση. Οι λόγοι λοιπόν για μια ενδότερη οινική παρατήρηση είναι πολλοί: • ηγνωριμίαμετιςμοναδικέςκυπριακέςποικιλίες,• τααμπελοπερπατήματαστουςδρόμουςτουκρασιού,• ηξενάγησησταοινοποιείακαι,τέλος,• ηγευστολόγηση(όπωςλένεοιΚύπριοι)τωνεγχώριων

κρασιών.

Η

local spirit

Page 26: %Vol No3

παραγωγή κρασιού για το τελευταίο έτος προσδι-ορίζεται στα 145.000 εκατόλιτρα και, όπως

μαρτυρά η ποικιλιακή τους σύνθεση, παρατηρείται σαφής αδυναμία στις ξενικές ποικιλίες και μάλιστα στις ερυθρές Cabernet, Shiraz, Merlot και στις λευκές Chardonnay, Sauvignon, Riesling και Semillon. Οι γνωστές πολυταξιδεμένες ποικιλί-ες φαίνεται ότι βρίσκουν πρόσφορο έδαφος στους πλούσιους αμπελώνες του νησιού, καθώς ευδοκιμούν και προσφέρουν τα καλά τους δείγματα. Ανάμεσα όμως στις ξακουσμένες και πολυδοκιμασμένες ποικιλίες, ξεχω-ρίζουν κάποιες πρωτοεμφανιζόμενες και –όπως αποδεικνύεται– πολλά υποσχόμενες:

Ξυνιστέρι

Πρώτη, η σημαντικότερη λευκή αντιπρόσωπος, το Ξυνιστέρι. Οι ρόγες του είναι πυκνές και μικρές και η καλλιέργειά του εξαπλώνεται σχεδόν σε όλη την Κύπρο, σε μεγάλα ή σε μικρά υψόμετρα, σε απότομους λόφους, στο βουνό και κοντά στη

θάλασσα, καλύπτοντας το 21% των αμπελώνων. Τα κρασιά που προκύπτουν από την προσεγμένη οινοποίησή του είναι ανοιχτόχρωμα, με χρυσοκίτρινες ανταύγειες και γεμάτο αρωματικό μπουκέτο, πλούσιο σε φρούτα και κυρίως εσπεριδοειδή. Το όνομά του σημαίνει ότι υστερεί σε ξινά και αυτό είναι αλήθεια, αφού η οξύτητά του δεν είναι μεγάλη· ωστόσο είναι ευχάριστο και δροσερό. Η παρουσία του είναι έντονη σε πολλές ετικέτες, πλαισιωμένη από άλλες ντόπιες ή ξενικές ποικιλίες, ενώ τα τελευταία χρόνια πρωταγωνιστεί όλο και περισ-σότερο αυτόνομα, αποκαλύπτοντας τις κρυφές δυνατότητές του.

Μαραθεύτικο

Η μεγάλη τοπική ερυθρή απάντηση είναι το Μαραθεύτικο, ένα κρασί πυκνό και καλοδομημένο. Η παραγω-γή του δεν είναι μεγάλη, αγγίζει μόλις το 1% της συνολικής παραγωγής, αλλά διαθέτει όλα τα προσόντα των σπουδαίων κόκκινων κρασιών, ικα-νών να καταναλωθούν φρέσκα αλλά και να παλαιώσουν.

Ξεχωρίζει από το ιδιαίτερο φύλλο του, με πέντε οδοντωτούς λοβούς και έντονες ερυθρωπές νευρώσεις. Για να αναδειχθεί πλήρως χρειάζεται κυρίως ασβεστολιθικά εδάφη και ελεγχόμε-νη ζύμωση. Το αποτέλεσμα για τους φρέσκους οίνους είναι ένα κρασί με ζηλευτό πορφυρό χρώμα και ελκυστικά αρώματα φρεσκοκομμένου χόρτου και φρούτων του δάσους. Στους παλαιωμέ-νους οίνους τα αρώματα εξελίσσονται ακόμα περισσότερο, ενώ προστίθενται τα δαμάσκηνα, τα μούρα, η μαρμελάδα, το ξύλο και η βανίλια.

Μαύρο

Το Μαύρο είναι η ερυθρή ποικιλία που βασιλεύει, από άποψη ποσό-τητας και παραγωγής· εμφανίζεται σχεδόν παντού, καλύπτοντας το 48% του κυπριακού αμπελώνα. Η πολυφυ-τεμένη ποικιλία παρουσιάζει καλά και αναγνωρίσιμα χαρακτηριστικά, όπως είναι οι καλοσχηματισμένες τανίνες και η φρουτώδης αρωματική συμμαχία. Δεν έχει τις δυνατότητες του Μαραθεύτικου, συμμετέχει όμως στο διασημότερο κρασί του νησιού, την Κουμανδαρία.

κυπριακέςποικιλίες

26

Η

Οι

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

local spirit

Page 27: %Vol No3
Page 28: %Vol No3

Έξι διαφορετικοί οινικοί δρόμοι έχουν χαρτογρα-φηθεί στην Κύπρο, εκ των οποίων ο καθένας διαθέτει

τον δικό του χαρακτήρα και προ-σφέρει διαφορετικές συγκινήσεις για τον επισκέπτη τόσο οπτικά όσο σε γεύσεις και αρώματα. Οι διαδρο-μές αυτές περιλαμβάνουν συνολικά είκοσι τρία από τα καλύτερα επισκέ-ψιμα οινοποιεία, με τα οινικά τους διαμάντια να είναι: Λαόνα- Ακαμάς, Βούνι Παναγιά - Αμπελίτης, Κοιλάδα Διαρίζου, Κουμανδαρία, Κρασοχώρια Λεμεσού και Πιτσιλιά.

Λαόνα - Ακαμάς

Ξεκινάμε με την πρώτη διαδρομή που περιλαμβάνει δώδεκα οινικά χω-ριά, δεκαεννέα καλλιεργήσιμες ποι-κιλίες, πέντε επισκέψιμα οινοποιεία και μερικά από τα καλύτερα κυπριακά κρασιά συνδυασμένα με την πλούσια τοπική κουζίνα. Οι αμπελώνες εδώ είναι ασβεστο-λιθικοί, βρίσκονται σε υψόμετρο 450-600 μέτρων και ευνοούνται από το αεράκι και τη δροσιά της χερσονή-σου του Ακαμά. Πρώτη στάση λοιπόν είναι το χωριό Μεσόγη και το οινο-

ποιείο Φικάρδος, το οποίο λειτουρ-γεί περίπου εδώ και δύο δεκαετίες, παράγοντας μια μεγάλη και πλούσια γκάμα καλών κρασιών. Ξεχωρίζουν το ροζέ Valentina, τα λευκά Amalthia και Alkisti καθώς και το ερυθρό από Shiraz. Συνεχί-ζουμε βόρεια, διασχίζοντας ένα από τα μεγαλύτερα αμπελουργικά χωριά, το Τσιάδα, και απολαμβάνοντας τα γραφικά σοκάκια, τις λιθόχτιστες βρύσες, τη θέα της θάλασσας και των αμπελιών, μέχρι να φτάσουμε στην επόμενη στάση μας, το Στρουμπί, όπου κάθε χρόνο διοργανώνονται

6

28

T

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Έξι διαδρομές

για αρωματικά και οινογευστικά αμπελοπερπατήματα

local spirit

Page 29: %Vol No3

τον Αύγουστο τα Διονύσια, η γιορτή του σταφυλιού. Λίγο έξω από το χωριό βρίσκεται το σύγχρονο οινοποιείο Καμα-νταρένα, το οποίο δημιουργήθηκε το 2004 και αποτελεί μια πρότυπη μονάδα με εντυπωσιακή αίθου-σα γευσιγνωσιών, εστιατόριο και εκθέματα από παλαιικά μηχανήμα-τα. Πρέπει να δοκιμάσετε το λευκό και ερυθρό Mountain Vines, πριν από την αναχώρηση με προορισμό τον Κάθικα, όπου συναντάμε τα δύο τελευταία οινοποιεία αυτής της δια-δρομής, το μικρό και κομψό Βασιλι-κόν, με επιτυχημένα κρασιά, όπως ο ερυθρός Άγιος Ονούφριος από Mourvedre, Cabernet, Sauvignon και Grenache. Το δεύτερο είναι η παραδοσιακή Στέρνα που κρύβει στους χώρους παλαίωσης εντυπωσι-ακές μικρές σπηλιές, οι οποίες θυμί-ζουν κατακόμβες και φροντίζουν για τη φυσική συντήρηση των οίνων. Η παραγωγή του οινοποιείου είναι μι-κρή –μόλις 75.000 φιάλες– αλλά θα διαπιστώσετε πόσο αξιόλογη είναι.

Βούνι Παναγιά - Αμπελίτης

Στη δεύτερη διαδρομή κινούμαστε ανατολικά της Πάφου μέσα σε πλού-σια βλάστηση και πολλά είδη ζώων, διασχίζοντας είκοσι τέσσερα οινικά

χωριά, όπου καλλιεργούνται σε εδάφη πηλώδη και αργιλοπηλώδη σε μεγάλα ύψη με έντονες βροχοπτώσεις είκοσι επτά διαφορετικές ποικιλίες και λειτουργούν επτά επισκέψιμα οινοποιεία.Η είσοδός μας σε αυτή τη διαδρο-μή εγκαινιάζεται αντικρίζοντας μια επιβλητική δρυ, μισού αιώνα, που βρίσκεται απέναντι από το οινοποι-είο Έζουσα. Το πανέμορφο οινο-ποιείο ολοκληρώθηκε το 2003 και το πλεονέκτημά του είναι ο γραφικός εξώστης, όπου μπορεί κανείς να δοκιμάσει το εξαιρετικό φρέσκο Ξυνι-στέρι του. Η επόμενή μας κατεύθυν-ση είναι η Πάνω Παναγιά, η οποία αποτελεί τον πιο σημαντικό σταθμό αυτής της πορείας και μας ανεβάζει ψηλά σε υψόμετρο 850 μέτρων, όπου καλλιεργούνται είκοσι πέντε διαφο-ρετικές ποικιλίες. Εκεί βρίσκεται το μεγάλο και επιβλητικό οινοποιείο Βούνι Παναγιά, με ετήσια παρα-γωγή μισού εκατομμυρίου φιαλών. Ο χώρος του είναι εξοπλισμένος με σύγχρονα πολυμέσα για την παρουσί-αση της οινοποίησης και με διαμορ-φωμένη αίθουσα γευστικής δοκιμής. Επιλέξτε τη λευκή Alina και την ερυθρή Plakota. Δύο χιλιόμετρα έξω από το χωριό βρίσκεται η μονή της Χρυσορρογιά-τισσας, περιβαλλόμενη από αμπε-

λώνες, καθώς και το οινοποιείο που παράγει το γεμάτο ερυθρό Άγιος Elias και το εξαιρετικό λευκό Άγιος Ανδρόνικος. Σε μικρή απόσταση βρί-σκεται το χωριό Στατός-Άγιος Φώτιος και το ενδιαφέρον οινοποιείο Κολιός. Εκεί μπορείτε να γευτείτε τοπικές λιχουδιές, να ξεναγηθείτε στην υπό-γεια κάβα του με τη φυσική πηγή και να απολαύσετε τα κρασιά του Άγιου Φώτιου, Περσεφόνη και Cornetto. Προχωράμε στο χωριό Καλίνειας και την επόμενη οινική μας στάση, το οικογενειακό οινοποιείο Shoufas, το οποίο ξεκίνησε από τον αμπε-λουργό παππού Κώστα Φιλίππου και ξεχωρίζει μέχρι σήμερα για το Μαραθεύτικο και το Ξυνιστέρι του. Ένα ακόμα οινοποιείο, ο Κάλαμος, βρίσκεται κοντά στο χωριό Αμεργέ-τη, χτισμένο σε μια καταπληκτική πράσινη πλαγιά. Οι οινικές εκπλήξεις που μας επιφυλάσσει είναι το ζωηρό ερυθρό από την ποικιλία Mataro, το δροσερό Livades από Ξυνιστέρι και η παλαιωμένη Ζιβανία. Το τελευταίο οινοποιείο Τσαγκα-ρίδης στο χωριό Λεμώνα κλείνει με τον καλύτερο τρόπο· και αυτό το οι-νοπερπάτημά μας σε ένα περιβάλλον γεμάτο αμπέλια, ελιές και δρυς, σε ένα χώρο όπου η παράδοση συναντά το σήμερα και τα ερυθρά κρασιά, αποκτά διάσταση και προσωπικότητα.

29%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

local spirit

Page 30: %Vol No3

Κοιλάδα Διαρίζου

Ακολουθούμε την κοίτη του Διαρίζου, συγκεντρώνοντας μαγευτικές εικόνες από βιότοπους και ενδημικά πουλιά, επισκεπτόμαστε δεκατέσσερα όμορφα παραδοσιακά χωριά, δοκιμάζουμε τα κρασιά από δύο οινοποιεία και θαυμάζουμε τα σπάνια πετρώματα της ζώνης των Μαμωνίων. Εδώ το κλίμα είναι αρκετά ψυχρό τον χειμώνα και δροσερό το καλοκαίρι, το έδαφος είναι εξαιρετικά ιδιαίτερο, υπό την επίδραση των ποταμών και των ιζη-ματογενών πετρωμάτων, προκαλώ-ντας έτσι την παραγωγή ομοίως πολύ ξεχωριστών κρασιών. Η οινική περι-πλάνηση λοιπόν αρχίζει από τη Ράχη Λακριά, όπου, μέσα σε ένα νοητό φράχτη από αμπελώνες, βρίσκεται το ομώνυμο οινοποιείο του κοινοτάρχη Κωστάκη Αυγουστή. Στο οινοποιείο παράγονται τέσσερις διαφορετικές ετικέτες, το λευκό Ξυνιστέρι, το ερυ-θρό Μαύρο, το ερυθρό Cabernet και το ροζέ από Mαύρο. Τα κρασιά αυτά διαθέτουν δικό τους αξιόλογο χαρα-κτήρα, αφού προέρχονται από άνυ-δρα αμπέλια, ριζωμένα σε βραχώδες έδαφος διαφορετικών κλίσεων, με προνομιακή όμως ηλιοφάνεια. Η επόμενη στάση μας, εξίσου σ’ ένα ει-δυλλιακό μέρος, το χωριό Πραιτώρι, με φόντο τα γόνιμα περιβόλια, τους καταπράσινους αμπελώνες και τα εύφορα κωνοφόρα. Σε αυτό το τοπίο βρίσκεται το οινοποιείο Nelion, με περήφανους ιδιοκτήτες το φιλικό ζεύγος Νεοφύτου και Ελένης Ιωάν-νου. Σε ένα φιλόξενο και παραδοσι-ακό περιβάλλον δοκιμάστε όλη την γκάμα από λευκά, ερυθρά, ροζέ ξηρά, γλυκά και ημίγλυκα κρασιά, τα οποία παντρεύουν επιτυχώς τις ξένες με τις τοπικές ποικιλίες.

Κουμανδαρία

Η διαδρομή αυτή αποτελεί ένα ταξίδι στη μαγεία και στις μυρωδιές μιας άλλης εποχής, με κάστρα και ιππότες. Το μεσαιωνικό πνεύμα αναβιώνει σε δεκατέσσερα οινοχώρια, τα οποία παράγουν τη γλυκιά Κουμανδαρία, το αγαπημένο ποτό των ιπποτών κατά τον Μεσαίωνα, σε υψόμετρο 500-800 μέτρων και σε εδάφη αβαθή, με υψη-λά ποσοστά ανθρακικού ασβεστίου.

Η ερυθρή Κουμανδαρία προέρχεται μόνο από την ένωση των τοπικών ποικιλιών Ξυνιστέρι και Μαύρο, τα οποία συλλέγονται από τα αμπέλια των νότιων πλαγιών του Τροόδους. Τα σταφύλια λιάζονται στον ήλιο μέχρι να συρρικνωθούν περίπου για μια βδομάδα και μετά το κρασί παλαιώνει τουλάχιστον επί δύο χρόνια σε δρύινα βαρέλια, με τη μέθοδο μάνα (αφαι-ρείται κάθε φορά από κάθε βαρέλι μόνο το ένα τρίτο και συμπληρώνεται με φρέσκο κρασί). Προτού φτάσουμε στον πρώτο προορισμό μας, για να γευτούμε το νέκταρ που μεθάει τόσα χρόνια όλο τον κόσμο, αξίζει να κά-νουμε μια στάση στο χωριό Κολόσσι, όπου βρίσκεται το φημισμένο κάστρο, καθώς και στο χωριό Ερήμη, το οποίο φιλοξενεί το Κυπριακό Οινομου-σείο, με εκθέματα από συλλογές μηχανημάτων διάφορων χρονικών περιόδων. Η έναρξη την οινικής δοκι-μής θα γίνει στο πλακόστρωτο χωριό Δωρός, στο οινοποιείο του Παναγιώ-τη Καρσερά, κοινοτάρχη του χωριού, και θα συνεχιστεί πανηγυρικά στο Καλό Χωριό, σε ένα από τα βασικά σημεία παραγωγής Κουμανδαρίας. Εκεί βρίσκεται η συνεργατική εταιρεία αμπελουργών, όπου πρέπει οπωσδή-ποτε να ζητήσετε να δοκιμάσετε τον γλυκό οίνο από τα βαρέλια τους.

Κρασοχώρια Λεμεσού

Σε αυτή τη διαδρομή, το εξωπραγ-ματικό τοπίο των είκοσι χωριών, που φτάνουν το υψόμετρο των 1.100 μέτρων, εναλλάσσεται με τις λαχταρι-στές γεύσεις και τα μεθυστικά κρασιά των έντεκα επισκέψιμων οινοποιείων. Ετοιμαστείτε να κεραστείτε πολλά κρα-σιά από βαθιά χαλικώδη εδάφη...Τα πρώτα μας ποτήρια γεμίζουν μετά το χωριό Άγιο Αμβρόσιο, στο οινο-ποιείο Γαία Οινοτεχνική, με το καλό κρασί Αμπελίδα αποκλειστικά από Ξυνιστέρι. Κρατάμε τις αντοχές μας για την αποβίβασή μας στο επίκεντρο των κρασοχωριών της Λεμεσού, το Κοιλάνι. Εκεί βρίσκεται ένα από τα πλέον καταξιωμένα οινοποιεία της περιοχής, η Αγία Μαύρη, με οινική ιστορία από το 1983 και ένα από τα κορυφαία λευκά ολόκληρου του νησιού, το Mosxatos, που χαρίζει έκρηξη αρωμάτων στη μύτη και στο

στόμα. Το δεύτερο οινοποιείο, το Vardalis, διαχειρίζεται πάρα πολύ καλά τις τοπικές ποικιλίες και κυρίως το Μαραθεύτικο. Αφήνουμε αυτή την οινική κοιτίδα και οδεύουμε ολοταχώς στην επόμενη, στο χωριό Μανδριά, όπου οι αμπελώνες φτάνουν σε υψό-μετρο 900 μέτρων, δέχονται συχνές βροχοπτώσεις και προσφέρουν βαριά κρασιά με όγκο. Εκεί συναντάμε το οι-νοποιείο Μ. Αντωνιάδης, του οποίου ο ιδιοκτήτης διαθέτει ενδιαφέρουσα συλλογή από παλιά εργαλεία και ακό-μα πιο σημαντική γκάμα από κρασιά, όπως το ιδανικό λευκό και ερυθρό Castellani. Συνεχίζουμε δίπλα, στις Πλάτρες, όπου διαγράφει την οινική του ιστορία από το 1989 το οινοποι-είο Lambouri, με ποιοτική σημαία το Lambouri White από Ξυνιστέρι. Η κατεύθυνσή μας πάει προς το χωριό Όμοδος και το οικογενειακό οινο-

30 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

local spirit

Page 31: %Vol No3

ποιείο Ζήνων, το οποίο διευθύνεται από την τέταρτη γενιά αμπελουργών. Το λευκό Ζήνων είναι φρέσκο και ντελικάτο· θα σας αναζωογονήσει για να συνεχίσετε τη μεγάλη οινική περιπλάνηση, η οποία οδηγεί στο Linos Winery και την πρωτότυπη πρότασή του, το λευκό ξηρό Riesling και Ξυνιστέρι. Στη συνέχεια υπάρ-χουν πολλοί ακόμα οινικοί σταθμοί· επομένως κατευθυνόμαστε στη Βάσα, ένα ορεινό χωριό με αμπελώνες δια-μορφωμένους σε πετρόχτιστες δομές· εκεί δεσπόζει το οινοποιείο Vasa με ιδιοκτήτη τον Πάμπο Αργυρίδη, άνθρωπο με πάθος, μεράκι και αγάπη για το κρασί, ο οποίος συγκεντρώνει παλιά αυθεντικά σύνεργα καλλιέργει-ας και δεν κάνει υποχωρήσεις στην ποιότητα των κρασιών του, όπως φαίνεται στο έντονο ερυθρό Saint Timoy και στο πολύπλοκο ερυθρό

Κτήμα Αργυρίδη. Ακολουθούμε τον αγροτικό δρόμο από τη Βάσα στη Μαλιά, για να συναντήσουμε μια από τις μεγαλύτερες οινοπαραγωγούς μο-νάδες, την ΚΕΟ, με αρκετές ετικέτες. Δύο ακόμα στάσεις: μια στο πνιγμένο από το πράσινο χωριό Άρσος και στο πετρόχτιστο οινοποιείο Nikolettino και μια τελευταία στο χωριό του πα-στελιού, την Πάχνα, και στο οινοποι-είο Νικολαΐδη με το ελκυστικό ροζέ κρασί Αφρόδινο.

Πιτσιλιά

Η κατάλληλη επιλογή για τους ριψο-κίνδυνους και τους περιπετειώδεις ταξιδιώτες: μια διαδρομή μέσα στην άγρια φύση, στα πυκνά δέντρα, στα βουνά και στους αμπελώνες που αγκαλιάζονται από το πευκοδάσος. Τα δύο επισκέψιμα οινοποιεία έχουν να

αντιμετωπίσουν τη χαμηλή θερμοκρα-σία του χειμώνα με τους παγετώνες και τα χιόνια. Στα τριάντα δύο χωριά καλλιεργούνται έντεκα ποικιλίες σε γκρίζο και απότομο ορεινό έδαφος. Αφετηρία μας είναι το χωριό Τρι-μίκληνη και το γνωστό οινοποιείο Τσιάκκας, με σταθερά ποιοτικά κρα-σιά. Διακρίνονται σίγουρα το εξωτικό Chardonnay, το λεμονώδες Ξυνιστέ-ρι και το γεμάτο Cabernet. Συνεχί-ζουμε σε διάσημα οινομονοπάτια στην Κυπερούντα, αναγνωρίσιμη για τους πιο ψηλούς αμπελώνες της Ευρώπης. Εκεί, σε μια πλαγιά, είναι χτισμένο σε τρία επίπεδα το γνωστό οινοποι-είο Κυπερούντας. Τα κρασιά του διακρίθηκαν στον κυπριακό διαγωνι-σμό, ενώ ο λευκός Πετρίτης έδωσε άλλη διάσταση στην τοπική ποικιλία Ξυνιστέρι, προσδίδοντάς της αντοχή και εξέλιξη μέσα στον χρόνο. %

31%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 32: %Vol No3

πό την εμφάνισή του μέχρι και την τε-λευταία σταγόνα του, το whiskey δώδεκα ετών εκπέμπει μια πολυδιάστατη γοητεία: ιδιαίτερα αρώματα, όπως κεχριμπάρι, μέλι,

φρούτα, ξύλο, κριθάρι, εσπεριδοειδή ή διαφορετικά αποστάγματα, συναντιούνται σε ένα βαρέλι, για τη δημιουργία μίας γευστικής οντότητας. Δώδεκα χρόνια έρχονται να επισφραγίσουν το άρτιο αποτέλεσμα, σε μια ιστορία που συνδέεται με την προσιτή πολυτέλεια, τη μοναδικότητα, τη διαφοροποίηση και τη διαφορε-τικότητα. Κάθε ετικέτα δώδεκα ετών έχει να προσφέ-ρει τις δικές της πινελιές στον καμβά της γευστικής

απόλαυσης. Η συνέχεια στο ποτήρι σας...

Single malt ή blended;

Όποια και να είναι η επιλογή σας κανείς δεν θα σας αδικήσει. Οι δύο κατηγορίες των 12 YO whiskeys έχουν η καθεμιά το δικό της φανατικό κοινό. Τα single malt 12 YO αποτελούν φυσικό απόσταγμα από ένα αποστακτήριο που ωριμάζει τουλάχιστον δώδεκα χρόνια σε δρύινα βαρέλια, όπου προηγουμένως είχαν ωριμάσει άλλα ποτά, κυρίως cherry. Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν μπορεί να συνδυάζει διαφορετικές παρτίδες από διαφο-

12ετών

WhiskeyΠροσιτή πολυτέλεια

alco-test

της Μαρίας Κωφίδου

Υπάρχει σοβαρός λόγος που το whiskey δώδεκα

ετών είναι μια από τις αγαπημένες κατηγορίες των

καταναλωτών: σε αυτή την ηλικία η γοητεία της

ωρίμανσης, που είναι τόσο καθοριστικός παράγοντας

στα αλκοολούχα ποτά, προσφέρεται στην πιο προσιτή

εκδοχή της. Αφήνοντας σιγά σιγά πίσω της το καλοκαίρι

και τους ανοιχτούς χώρους διασκέδασης, η συντακτική

ομάδα του %Vol σάρωσε τα δωδεκάρια της αγοράς και

καταθέτει τις δικές της προτάσεις.

32

A

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 33: %Vol No3

ρετικές χρονιές. Έτσι, αποκτούν ιδιαίτερο χαρακτήρα, ο οποίος δύσκολα αντιγράφεται. Τα αρώματα και η γεύση τους είναι ιδιαίτερα και κυρίως καταναλώνονται από λάτρεις των συγκεκριμένων whiskeys όλο τον χρόνο. Από την άλλη, τα blended 12 YO είναι τα πλέον γνωστά στον εμπορικό κόσμο. Πρόκειται για whiskeys, όπου το νεότερο blend που τα συνθέτει είναι τουλάχιστον δώδε-κα ετών. Τα αρώματα και η επίγευσή τους βρίσκονται πιο κοντά στα πρότυπα της πλειονότητας του καταναλωτικού κοινού. Η κατηγορία διακρίνεται από μεγάλη εποχικότη-τα, με αποκορύφωση τον χειμώνα και ειδικά τις εορτα-στικές περιόδους.

vignette

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 34: %Vol No3

321

34 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

321Chivas RegalΠροέλευση: ΣκοτίαΕίδος: BlendedΕισαγωγέας: Pernod Ricard Hellas

Το Chivas Regal δώδεκα ετών γεν-νήθηκε στο Speyside της Σκοτίας το 1801 από τους αδερφούς John και James Chivas. Χαρακτηρίζεται από το ζεστό λαμπερό κεχριμπαρένιο χρώμα του και το απαλό άρωμα από άγρια βότανα, μέλι και φρούτα, με γεμάτη και πλούσια γεύση από βανίλια, μήλο και βελανίδι, που αφήνουν πλούσια επίγευση στον ουρανίσκο. Το Chivas Regal είναι ένα από τα πρώτα σε πωλήσεις premium whiskeys και διαθέσιμο σε περισσότερες από δια-κόσιες χώρες.

JamesonΠροέλευση: ΙρλανδίαΕίδος: Blended Εισαγωγέας: Pernod Ricard Hellas

Ένας βέρος Σκωτσέζος, ο John Jameson, γεννημένος το 1740, ήταν ο δημιουργός της Ιρλανδέζικης δυναστείας ουίσκυ, όταν άνοιξε το πρώτο του αποστακτήριο στο Δου-βλίνο. Ήταν ο πρώτος που στα τέλη του 18ου αιώνα εφάρμοσε την τριπλή απόσταξη, δίνοντας στο ουίσκυ του μια απαλότητα στη γεύση, άγνωστη μέχρι τότε. Το Jameson 12 αποτελεί το πιο δημοφιλές από τα παλαιωμένα Jameson ουίσκυ με εξαιρετικό χαρα-κτήρα, πολύπλοκες αλλά ευχάριστες γεύσεις και αρώματα καπνισμένου ξύλου και μπαχαρικών. Μύτη ζεστή, πιπεράτη γεύση σέρρυ και καρυδιών με κάποιες νότες ξύλου και τελείωμα πλούσιο με διάρκεια

Cutty SarkΠροέλευση: Σκοτία Είδος: Blended Εισαγωγέας: Β.Σ. Καρούλιας

Το Cutty Sark δώδεκα ετών είναι ένα ιδιαίτερο blended scotch whiskey, με διαχρονική δημιουργία από ανώ-τερης ποιότητας malt whiskeys της Σκοτίας. Η ωρίμανσή τους επί πολλά χρόνια σε χειροποίητα βαρέλια προσδίδει τα ζεστά χαρακτηριστικά τού ξύλου, τα οποία συντελούν στη δημιουργία του απαλού χαρακτήρα του Cutty Sark δώδεκα ετών. Φωτει-νό, διαυγές, με χρυσαφένιο χρώμα, άρωμα απαλό, μελένιο και φρου-τώδες, αφήνει γλυκιά γεύση στον ουρανίσκο.

alco-test

Page 35: %Vol No3

64 5

35%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

64 5Dewars Προέλευση: ΣκοτίαΕίδος: Blended Εισαγωγέας: Bacardi Hellas

Τα αρώματα από αιθέρια έλαια και λεμόνι έρχονται να δέσουν με τη γεύ-ση ζαχαρωτών και μήλου και να αφή-σουν ένα κρεμώδες τελείωμα. Στο Dewars 12 χρησιμοποιούνται μόνο whiskeys δώδεκα ετών της καλύτερης ποιότητας, παράγοντας ένα ομαλό και τέλεια ισορροπημένο whiskey που περνάει από τη διαδικασία της διπλής γήρανσης.

DimpleΠροέλευση: ΣκοτίαΕίδος: BlendedΕισαγωγέας: Diageo

Με άρωμα από δρύινα βαρέλια και ελαφριά γεύση βανίλιας, το Dimple έχει ένα τελείωμα μικρής διάρκειας που επιτρέπει στα αρώματά του να αναδειχθούν. Το Dimple το βρίσκου-με σε μέρη που εκτιμούν την ποιότη-τα. Έχοντας κερδίσει χρυσό μετάλλιο το 1987 σε παγκόσμιο διαγωνισμό για whiskeys, παραμένει σταθερή αξία στον χώρο του, προσφέροντας ευχάριστες εμπειρίες.

Famous Grouse MaltΠροέλευση: ΣκοτίαΕίδος: BlendedΕισαγωγέας: Β.Σ. Καρούλιας

Ένα ευγενές malt whiskey που δημι-ουργείται χρησιμοποιώντας ως βάση δύο από τα καλύτερα single malt whiskeys: τα Macallan και Highland Park ωριμάζουν επί δώδεκα ολό-κληρα χρόνια σε δρύινα βαρέλια, προκειμένου να αναμειχθούν και, με την προσθήκη άλλων γνωστών whiskeys, να δώσουν ένα blended malt με εξαιρετικό χαρακτήρα. Καθαρό, απαλό χρυσαφί χρώμα, με άρωμα αποξηραμένων φρούτων και καραμελωμένων γλυκών, καταλήγει σε ένα καλό, καθαρό και ημίξη-ρο αποτέλεσμα. Μεγαλωμένο στα Highlands, το Famous Grouse φέρει με υπερηφάνεια τον τίτλο του πιο αγαπημένου whiskey στη Σκοτία για πάνω από είκοσι πέντε χρόνια.

alco-test

Page 36: %Vol No3

987

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 201036

10987 10Canadian Club Προέλευση: Καναδάς Είδος: BlendedΕισαγωγέας: Άμβυξ

Για τη δημιουργία του Canadian Club Classic 12 years, η ανάμειξη των αποσταγμάτων γίνεται με τη μοναδι-κή τεχνοτροπία του barrel blending. Έπειτα αφήνεται να ωριμάσει σε δρύινα βαρέλια για δώδεκα ολόκλη-ρα χρόνια, αποκτώντας βαθύ κεχρι-μπαρένιο χρώμα, πλούσιο άρωμα με νότες αμυγδάλου, βανίλιας και μπαχαρικών και ξεχωριστή γεύση με πινελιές δρυός και καραμέλας.

Glenfiddich Single Malt Προέλευση: ΣκοτίαΕίδος: Single Malt Εισαγωγέας: Άμβυξ

Από τα Χριστούγεννα του 1887 μέχρι σήμερα, το εκλεκτό αυτό single malt δημιουργείται από τα ίδια αγνά υλικά, κριθάρι και νερό πηγής, αποστάζεται σε μικρού μεγέθους αποστακτήρες, πανομοιότυπους με τους αρχικούς, ωριμάζει σε επιλεγ-μένα δρύινα βαρέλια στις αποθήκες του αποστακτηρίου και εμφιαλώνεται στο αποστακτήριο του Glenfiddich. Η διαδικασία έχει ως αποτέλεσμα ένα single malt με πλούσιο, φρουτώδες άρωμα, με κυρίαρχες τις νότες του αχλαδιού. Η γεύση του είναι ξεχωρι-στή, ισορροπημένη, με έντονες φρου-τώδεις αποχρώσεις, νύξεις ανανά και διακριτική παρουσία τύρφης, που προσφέρει σύνθετη και μακρά επίγευση.

Macallan Fine Oak Προέλευση: Σκοτία Είδος: Single MaltΕισαγωγέας: Β.Σ. Καρούλιας

Τα δώδεκα χρόνια παραμονής και ωρίμανσής του στα ειδικά δρύινα βαρέλια είναι αυτά που επιδρούν στον χαρακτήρα του και το κάνουν να αποκτήσει το ιδιαίτερο χρώμα του, αυτό ενός ώριμου σταχυού, λίγο πριν από τον θερισμό του. Το άρωμά του είναι γεμάτο, με έντονους φρουτώδεις υπαινιγμούς βανίλιας, αναμεμειγμέ-νους με το φυσικό άρωμα που φέρει το ανοιξιάτικο φρεσκοκομμένο γρασί-δι. Η γεύση του ισορροπεί ανάμεσα στις έντονες επιρροές των φρούτων, της βελανιδιάς και στη σπιρτάδα των μπαχαρικών. Κάτι ανάλογο ακο-λουθεί και στη μεγάλης διάρκειας επίγευσή του.

alco-test

Page 37: %Vol No3

37%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

121110 121110Tullamore Dew Προέλευση: Ιρλανδία Είδος: Blended Εισαγωγέας: Β.Σ. Καρούλιας

Ο ιδιαίτερα μεστός και πολύπλο-κος χαρακτήρας του ικανοποιεί κάθε απαιτητικό γευσιγνώστη. Το Tullamore Dew δώδεκα ετών ξεχω-ρίζει, με ελκυστική μύτη, με χαρα-κτηριστικές νότες εσπεριδοειδών, λευκών και τροπικών φρούτων. Η πολυπλοκότητα των αρωμάτων της μύτης υποστηρίζεται από τη διακρι-τική παρουσία κριθαριού, βανίλιας και μπαχαρικών. Στο στόμα, αίσθηση προκαλούν οι τροπικές γεύσεις, το διακριτικό ξύλο του βαρελιού και οι νότες καραμέλας και βουτύρου. Την πλούσια γεύση του συμπληρώνει η γλυκιά παρουσία μελιού. Απόλυτα ισορροπημένο και με μεγάλη διάρ-κεια στο στόμα.

Grant’s Προέλευση: Σκοτία Είδος: Blended Εισαγωγέας: Άμβυξ

Το Grant’s 12 ανήκει στην κατηγορία premium whiskeys, αφού χρησιμο-ποιείται μια μοναδική τεχνική ωρί-μανσης σε ιδιόκτητα grain whiskeys από το αποστακτήριο του Girvan και malt της περιοχής του Speyside. Στη συνέχεια, τα malt και grain παντρεύ-ονται, αλλά, πριν από την εμφιάλωσή τους, το blend συνεχίζει την ωρί-μανσή του σε βαρέλια bourbon που χρησιμοποιούνται για πρώτη φορά για άλλους τρεις μήνες. Η επιπλέον περίοδος ωρίμανσης σε προσεκτικά επιλεγμένα βαρέλια, μια τεχνική μοναδική για premium blended whiskeys, καθιστά το Grant’s 12 πιο ισορροπημένο και του προσδίδει μεγαλύτερο βάθος και πλούτο γεύσης.

Glenlivet Προέλευση: ΣκοτίαΕίδος: Single Malt Εισαγωγέας: Pernod Ricard Hellas

Με χρώμα απαλού χρυσού, με αρώ-ματα λουλουδιών, καθαρό και απλό, με διακριτή τη γεύση malt, νότες cherry, μπαχαρικών και βανίλιας, το Glenlivet έρχεται από τη Σκοτία ως ένα από τα ξεχωριστά whiskeys της κατηγορίας του. Η γευστική του παλέτα είναι απόλυτα ισορροπημέ-νη, αφήνοντας ίχνη τύρφης αισθητά στο τελείωμα. Είναι το δεύτερο πιο γνωστό whiskey στον κόσμο και το πρώτο στην Αμερική.

alco-test

Page 38: %Vol No3

έσα στον περιορισμέ-νο –αλλά εξαιρετικά οργανωμένο– χώρο των εγκαταστάσεων

της Πειραϊκής Ζυθοποιίας στη Δραπετσώνα, ο ιδρυτής και ιδιοκτή-της της, ο Αλέξανδρος Κουμάντος, έκανε θαύματα. Εκεί παράγονταν ως σήμερα οι φρέσκες βιολογικές μπίρες τύπου Pils και Pale Ale της Πειραϊκής, υπό την εποπτεία τού σεφ της μπίρας Αλ. Κουμάντου. Οι εξαιρετικές αυτές μπίρες ενθουσία-σαν κριτικούς και κοινό, ενώ παράλ-ληλα η δυναμική που εξαπέλυσαν ασφυκτιούσε μέσα στον μικρό χώρο της Δραπετσώνας.Έτσι, ο Αλ. Κουμάντος πήρε τη μεγάλη απόφαση: να μεταφέρει τις εγκαταστάσεις τής Πειραϊκής μακριά από το μεγάλο λιμάνι, σε έναν χώρο που θα της παρείχε τη δυνατότητα να αξιοποιήσει στο έπακρο αυτή τη δυναμική. Ο Αλ. Κουμάντος –έπειτα

από μακρές αναζητήσεις– τελικά κατέληξε στη Βιομηχανική Περιο-χή της Λαμίας. Όπως επισημαίνει, μιλώντας στο %Vol, η περιοχή αυτή συγκεντρώνει πολλά πλεονεκτήματα, τα οποία έγειραν αμετάκλητα την πλάστιγγα υπέρ της. Πρόκειται για μια άψογα οργανωμένη ΒΙ.ΠΕ., με εξαιρετική ρυμοτομία και ζηλευτές υποδομές, αναφέρει. «Αρκεί να σας πω ότι διαθέτει παροχή φυσικού αερίου και, το κυριότερο, βιολογικό καθαρισμό».Εξίσου σημαντικό –αν όχι σημα-ντικότερο– ρόλο, σύμφωνα με τον Αλ. Κουμάντο, έπαιξε το νερό τής περιοχής, που προέρχεται από τις πηγές του όρους Οίτη και το οποίο είναι εξαιρετικής ποιότητας. Η καθαρότητα του νερού, τονίζει ο Αλ. Κουμάντος, αποτελεί το σπου-δαιότερο στοιχείο σε μια μπίρα. Στη Δραπετσώνα, συμπληρώνει, η Πειραϊκή εξασφάλιζε πολύ κα-

λής ποιότητας νερό, χάρη σε ένα εξαιρετικό σύστημα καθαρισμού και φιλτραρίσματος, τόσο ισχυρό ώστε να κατακρατεί ακόμα και ιούς. Στη ΒΙ.ΠΕ. Λαμίας, ωστόσο, ο πήχης ανεβαίνει ακόμα υψηλότερα. «Αρκεί να σκεφτεί κανείς ότι από τον ίδιο χώρο αρδεύει νερό η εταιρεία εμφι-αλωμένων Ιόλη» τονίζει. Η μετάβαση στη ΒΙ.ΠΕ. Λαμίας αποτελεί ένα μεγάλο στοίχημα για την Πειραϊκή Ζυθοποιία· ωστόσο ο Αλ. Κουμάντος αισιοδοξεί, διότι η εταιρεία μέχρι στιγμής κερδίζει πολύ πιο δύσκολα στοιχήματα, όπως αυτό

ΠειραϊκήΖυθοποιία

του Γιώργου Ι. Μαύρου

beer files

Για πάντα στο λιμάνι; Όχι ακριβώς. Η Πειραϊκή μετακομίζει από τη

Δραπετσώνα στη Βιομηχανική Περιοχή της Λαμίας, ανεβάζοντας ακόμα

πιο ψηλά τον πήχη στην ποιότητά της και δημιουργώντας τις προϋποθέ-

σεις για δυναμική αντεπίθεση στην ελληνική αγορά.

“ “

38 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

M

Φυγή προς τα εμπρός

Page 39: %Vol No3

beer files

των πωλήσεων και μάλιστα μεσού-σης της δεινότερης οικονομικής κρίσης που έχει πλήξει τη χώρα εδώ και δεκαετίες. «Αντιμετωπίζουμε πάντως ένα σοβα-ρό πρόβλημα: δεν προλαβαίνουμε να ανταποκριθούμε στη ζήτηση που υπάρχει για τις μπύρες μας» απο-καλύπτει. Αυτός ήταν και ένας από τους σημαντικότερους λόγους για την απόφαση της μετεγκατάστασης της Πειραϊκής στη ΒΙ.ΠΕ. Λαμίας. Η μετακόμιση πρόκειται να συνδυαστεί με την απόκτηση νέας εμφιαλωτι-κής και εμβαρελωτικής μονάδας, καινούργιας μονάδας παστερίωσης, καθώς και νέων δεξαμενών, σε μια επένδυση συνολικού ύψους 1,8 εκατ. ευρώ. Οι νέες εγκαταστάσεις, οι οποίες ετέθησαν σε λειτουρ-γία από τις αρχές Σεπτεμβρίου, θα επιτρέψουν στην Πειραϊκή να πολλαπλασιάσει την παραγωγική δυνατότητά της, από περίπου 3.000

εκατόλιτρα ετησίως σήμερα, σε περί-που 20.000 εκατόλιτρα.Παράλληλα, θα επιτρέψουν στην Πειραϊκή να εισέλθει δυναμικά σε νέες αγορές. Ιδιαίτερη έμφαση δίνεται στην παραγωγή τής ελαφρώς παστεριωμένης μπίρας, η οποία δι-ασφαλίζει τις ελάχιστες δυνατές γευ-στικές απώλειες. Η φρέσκια μπίρα, εξηγεί ο Αλ. Κουμάντος, πλεονεκτεί σε γεύση, όμως είναι πολύ πιο ευ-αίσθητη στη διαχείρισή της, καθώς προϋποθέτει την άμεση κατανάλωσή της. Δεν ήταν εύκολο, εξηγεί, να πείσουμε κάποιους καταστηματάρ-χες να μεταχειρίζονται τις μπίρες της Πειραϊκής ως φρέσκο προϊόν, όπως το γάλα. Με τις ελαφρώς παστεριωμένες μπίρες, προσθέτει, λύνονται πολλά προβλήματα, ενώ διευρύνεται η αγορά των τουριστι-κών προορισμών. Στα τουριστικά μέρη, καταλήγει ο Αλ. Κουμάντος, οι καταστηματάρχες θέλουν να κάνουν

μαζικές προμήθειες στις αρχές κάθε σεζόν και όχι κάθε εβδομάδα, όπως προϋπέθετε η φρέσκια μπίρα. Παράλληλα, στη ΒΙ.ΠΕ. Λαμίας, η Πειραϊκή θα έχει τη δυνατότητα να «τρέξει» πιο δυναμικά το βαρέλι της. Πρόκειται για μια πολύ μεγάλη αγορά, τονίζει ο Αλ. Κουμάντος, της οποίας θέλουμε να γίνουμε μέλος. Αν κρίνουμε από τη μέχρι σήμερα πορεία τής εταιρείας, αυτό δεν θα αργήσει να συμβεί… %

39%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 40: %Vol No3

Η premiumαπόλαυση

Vodkaτης Μαρίας Κωφίδου

high spirit

Με ιστορία χαμένη στο βάθος των αιώνων, το νερό των Ρώσων,

των Πολωνών και των Σουηδών, φέρνει στο ποτήρι σας τη γλυκύτητα

της σίκαλης, την ουδέτερη λιπαρότητα του σιταριού και τα εσπεριδοει-

δή του σταφυλιού στην πιο premium εκδοχή τους.

“ “

40 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

της

Page 41: %Vol No3

ε διαφορά όχι μόνο στη γεύση αλλά και στην τιμή, η premium vodka επιμένει

ποιοτικά και ενισχύει τη θέση της στην αγορά και στην κατηγορία των spirits. Και αυτό διότι, σε περιόδους που χαρακτηρίζονται από ευρύτε-ρη οικονομική κρίση, επικρατεί η ψυχολογική ανάγκη των καταναλω-τών να αναζητούν υψηλής ποιότητας προϊόντα. Οι αγορές, μπορεί να γί-νονται μικρότερες, αλλά υψηλότερης αξίας, γεγονός που συμβάλλει στη γενικότερη ευρωστία τους. Μιλάμε σαφώς για μια κατηγορία κατανα-λωτών που αποτελείται από άνδρες και γυναίκες, 25 έως 45 ετών, με σχετική οικονομική άνεση, οι οποίοι επιθυμούν τη διαφοροποίηση και ακολουθούν τις νέες τάσεις, ενώ αναζητούν το στιλ και την ποιότητα σε όλες τους τις επιλογές.

Τη σταθερή ανοδική πορεία της premium vodka επιβεβαιώνει και η πρόσφατη έρευνα GFK Hellas. Σύμ-φωνα με τα στοιχεία, η σύγκριση της εξέλιξης των πωλήσεων των premium και των non premium vodkas τα τελευταία τρία χρόνια, στο σύνολο της επιτόπιας κατανάλωσης (λάιβ κλαμπ, μπαρ και καφέ μπαρ) σε χιλιάδες λί-τρα, καταδεικνύει άνοδο των πωλήσε-ων των premium vοdkas, σε αντίθεση με τις non premium, οι οποίες κατα-γράφουν πτωτική πορεία κατά 12,9% το πρώτο τετράμηνο του 2010. Στα μερίδια συμμετοχής των δύο segment, στο σύνολο της vodka οι premium από το 2007 έχουν πενταπλασιάσει τη συμμετοχή τους από 0,7%, που ήταν το 2007, σε 2,1% το πρώτο τετράμηνο του 2010· παραμένουν όμως ακόμα σε χαμηλά επίπεδα. Σε ό,τι έχει να κάνει με τη συγκέντρωση της κατανά-λωσης του κάθε segment στα κανάλια που αποτελούν το σύνολο της επιτόπι-ας κατανάλωσης, οι premium vodkas είναι ένα segment που διασπείρει την κατανάλωσή του ομοιόμορφα, σε αντίθεση με τις non premium vodkas, που συγκεντρώνουν σημαντικό μέρος της κατανάλωσής τους στο κανάλι των μπαρ. Χαρακτηριστικό είναι το γεγονός ότι οι premium vodkas σημειώνουν πιο έντονη προτίμηση στο κανάλι των λάιβ (μπουζούκια και

μουσικές σκηνές), με συγκέντρωση πωλήσεων 25,8%, όταν το σύνολο της vodka πραγματοποιεί το 13,9% της συνολικής κατανάλωσης στο κανάλι αυτό.Ο Χάρης Τζανετάκης, spirits director της οινοποιίας Τσάνταλη, μας μιλά για την premium vodka Beluga, τις ιδιαιτερότητες και τα θετικά πρόσημα της κατηγορίας, έναντι του ευρύτερου τομέα της vodka, αλλά και τα ανταγωνιστικά πλεονεκτήματα που επιδεικνύει η κατηγορία στις τρέχουσες συνθή-κες που επικρατούν στην ελληνι-κή αγορά. %Vol: Τι θέση καταλαμβάνει η pre-mium vodka στη γενική κατηγορία;Χ.Τζ.: Η vodka στην Ελλάδα σημει-

ώνει πωλήσεις 700.000 εννεάλι-τρων κιβωτίων· από αυτά τα 70.000 είναι της premium κατηγορίας ή –πιο σωστά– της super premium κατηγορίας, με κάθε χρόνο –την τελευταία πενταετία– να ακολουθεί ανοδική τάση, κάτι που αναμένεται να συνεχιστεί παρά την κρίση στη χώρα μας. Όλες οι πολυεθνικές εταιρείες ποτών έχουν στο portfolio τους μία ή περισσότερες· και όχι μόνο αυτές, αλλά και οι εισαγωγείς ποτών, ακόμη και χονδρέμποροι ποτών. Η κατανάλωση φαίνεται κυρίως στους χώρους επιτόπιας ζήτησης (κλαμπ, μπαρ, κέντρα διασκέδασης). Επίσης παρατηρείται έξαρση κυρίως κατά τους καλοκαι-ρινούς μήνες, ωστόσο η αναλογία αρχίζει να μειώνεται.

Μ

41%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

high spirit

Page 42: %Vol No3

RUSSIAN STANDARD PLATINUM

LEVEL

42

LEVEL

Η Level vodka ανήκει στην κατηγορία των super premium vodkas, ωστόσο ξεχωρίζει, όχι μόνο λόγω της απαλής γεύσης, αλλά και από την αισθητική τής φιάλης της, η οποία είναι κομψή και μο-ντέρνα, χωρίς περιττά στοιχεία εντυπωσιασμού. Με την πρώτη ματιά θυμίζει τη μητέρα Absolut vodka, περιέχοντας όλα τα στοιχεία που προσέδωσαν το στιλ της Absolut.

Χώρα παραγωγής: ΣουηδίαΠρώτη ύλη: σιτάρι (Southern Sweden winter wheat) Αλκαλικοί βαθμοί: 40

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

RUSSIAN STANDARD PLATINUM

Παρασκευάζεται με πρώτες ύλες που προέρχονται αυστηρά από τη Ρωσία (αγνό μαλακό νερό από την παγωμένη λίμνη Ladoga και σιτάρι από τις βορινές ρωσικές στέπες), ενώ η απόσταξη και η εμφιάλωσή της πραγματοποιούνται αποκλειστικά στο υπερσύγχρονο αποστακτήριο της εταιρείας στην Αγία Πετρούπολη. Η παραγωγή της ακολουθεί την επίσημη συνταγή που επινόησε το 1894 ο διάσημος Ρώσος επιστή-μονας Dimitri Mendeleev για την παραγωγή vodka που προοριζόταν για τη ρωσική τσαρική αυλή. Η ιδιαίτερη ποιότητα της vodka συμπλη-ρώνεται από την υψηλής αισθητικής συσκευασία, εμπνευσμένη από σύμβολα που παραπέμπουν στο αυτοκρατορικό παρελθόν της Ρωσίας.

Χώρα παραγωγής: ΡωσίαΠρώτη ύλη: κριθάριΑλκαλικοί βαθμοί: 40

high spirit

Page 43: %Vol No3

RUSSIAN STANDARD PLATINUM

F-VODKA43%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

BELUGA Η Beluga vodka είναι το απόσταγμα από καθαρό ποιοτικό σιτάρι ενός αποκλειστικά είδους, με αρτεσιανό νερό Σιβηρίας, που αφήνει μια γλυκιά επίγευση στον ουρανίσκο. Οι έλεγχοι του προϊόντος είναι πολ-λοί, σε κάθε στάδιο της παραγωγής του. Το μπουκάλι είναι μοναδικό, επάργυρο και επίχρυσο, ξεχωρίζοντας από τα μπουκάλια των ανταγω-νιστών.

Χώρα παραγωγής: ΡωσίαΠρώτη ύλη: σιτάρι Αλκαλικοί βαθμοί: 40

F-VODKA

Το ελιξίριο της μόδας έρχεται από τη γνωστή γη της vodka, την Πο-λωνία. Έμπνευση του προέδρου του Worldwide Fashion Station, του Michel Adam, αποτελεί την απάντηση σε όσους αναζητούν μια πιο premium και fashion εκδοχή της vodka. Η παραγωγή της βασίζεται στην παραδοσιακή συνταγή του δέκατου έβδομου αιώνα, με αποτέλε-σμα την εξαιρετική γεύση, ενώ το μπουκάλι είναι σχεδιασμένο από τον δημιουργό της, σύμφωνα με τις επιταγές της μόδας.

Χώρα παραγωγής: Πολωνία Πρώτη ύλη: σύκαλη και σιτάριΑλκαλικοί βαθμοί: 40

BELUGAhigh spirit

Page 44: %Vol No3

GOOSEGREY GOOSE

Απαλή γεύση, με καθαρότητα που προσδίδει φρεσκάδα, κάνοντας εύκολα αντιληπτή τη γεύση από σιτάρι. Η Grey Goose παράγεται στο Κονιάκ της Γαλλίας από 100% γαλλικό σιτάρι και ακολουθεί πέντε δια-φορετικά στάδια απόσταξης. Όταν το ποτό είναι έτοιμο, αναμειγνύεται με φυσικά φιλτραρισμένο νερό πηγών από την Καμπανία.

Χώρα παραγωγής: ΓαλλίαΠρώτη ύλη: σιτάριΑλκαλικοί βαθμοί: 40

44 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

%Vol: Ποια είναι τα ανταγωνιστι-κά πλεονεκτήματα της κατηγορίας; Χ.Τζ.: Ως vodka ορίζεται το καθαρό απόσταγμα γεωργικών προϊόντων. Οι super premium vodkas προέρχονται από το απόσταγμα καθαρότερων και σπανιότερων γεωργικών προϊόντων, με υψηλής ποιότητας και καθαρότη-τας νερό, συνήθως από ιδιόκτητες πηγές των εργοστασίων παραγωγής. Εμφιαλώνονται σε υψηλής αισθη-τικής μπουκάλια, με γνώμονα την ομορφιά και όχι τη λειτουργικότητα. Αυτό είναι εξάλλου το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα της κατηγορίας.

%Vol: Πώς καθορίζεται το πλαίσιο του ανταγωνισμού της κατηγορίας premium (συνθήκες της αγοράς που επικρατούν κ.λπ.);Χ.Τζ.: Οι συνθήκες που ζούμε στη χώρα μας τους τελευταίους μήνες καθορίζουν και τις συνθήκες αγοράς στις super premium vodkas. Μιλάμε πλέον για καθαρή μάχη στο share of throat, καθώς η κατανάλωση αλ-κοόλ παραμένει σταθερή και, έτσι, οφείλεις να ανταγωνιστείς με τα

υπόλοιπα αλκοολούχα ποτά, αλλά και τις υπόλοιπες vodkas· στη συνέχεια να στρέψεις τον καταναλωτή στην κα-τανάλωση super premium vodka και μετά να ανταγωνιστείς τις υπόλοιπες super premium vodkas. Η αγορά δεί-χνει να στρέφεται στην κατανάλωση super premium vodka, παρόλο που η οικονομική κατάσταση δεν δείχνει να ωφελεί τα ακριβά ποτά. Εδώ συμβαίνει κάτι οξύμωρο: ο Έλληνας καταναλωτής, ενώ έχει περιορίσει τις εξόδους του, προτιμά να πίνει κάτι ποιοτικό, που του καλύπτει την ανάγκη του για κατανάλωση αλκοόλ, τονώνει το image του και τον ευχαρι-στεί περισσότερο· κι ας πιει λιγότερο: quality for quantity. %Vol: Τι ρόλο παίζει η διανομή; Χ.Τζ.: Στην κατηγορία των super premium vodkas, το σούπερ μάρκετ δεν επηρεάζει, καθώς το 99% της ζήτησης παρατηρείται στα σημεία της επιτόπιας κατανάλωσης. Οι κάβες επηρεάζουν αρκετά, δεδομένου ότι, όταν κάποιος καταναλωτής τη ζητήσει και δεν τη βρει, τότε δεν θα την

αγοράσει. Η εταιρεία που σέβεται τον εαυτό της και τον καταναλωτή οφείλει να καλύψει όλα τα σημεία όπου κάποιος καταναλωτής πιθανόν να αναζητήσει το προϊόν, ακόμη και αν πρόκειται για έναν στους 1.000.000 καταναλωτές κάποιου σούπερ μάρκετ ή κάποιας κάβας. %Vol: Ποια είναι η στρατηγική που ακολουθείτε ώστε να κατα-κτήσετε την αυθόρμητη επιλογή του καταναλωτή, ειδικά σε αυτή τη δύσκολη οικονομικά περίοδο;Χ.Τζ.: Η Beluga θα θέλαμε να γίνει το απόλυτο status symbol drink και, σε αυτό το πλαίσιο, επιθυμούμε να βρισκόμαστε πίσω από ξεχωριστά events, γεγονότα που συμβαίνουν μία ή δύο φορές τον χρόνο, είτε αυτά λαμβάνουν χώρα στην περιοχή του clubbing είτε στα εικαστικά δρώμενα είτε στα σπορ, τονίζοντας τη μοναδι-κότητα της μάρκας, το status της, την αίσθηση πολυτέλειας που αναδύει κάθε γουλιά της Beluga vodka. Μια πολυτέλεια για όλους όσοι ξέρουν να την εκτιμήσουν. %

high spirit

Page 45: %Vol No3
Page 46: %Vol No3

ν στο Μόναχο η μπίρα γιορτάζει επί 176 συναπτά έτη κάθε Οκτώβρη, στην Αθήνα έχει εδώ και εννέα

χρόνια την τιμητική της ένα μήνα νωρίτερα. Την 1η Σεπτεμβρίου, στο γνώριμο πλέον στέκι δίπλα στο Στάδιο Ειρήνης και Φιλίας, ξεκί-νησε το Ένατο Φεστιβάλ Μπίρας της Αθήνας, μια εκδήλωση που αποτελεί πλέον θεσμό για το ζυθόφιλο κοινό· και όχι μόνο.

Ψυχή του φεστιβάλ, εμπνευστής και διοργανωτής του είναι ο Κων-σταντίνος Τσάμης, διευθυντής μάρκετινγκ της γνωστής αλυσίδας καταστημάτων Beer Factory και άνθρωπος με διαχρονική –πλην όμως διακριτική– συμμετοχή στα ελ-ληνικά ραδιοτηλεοπτικά δρώμενα. Η σχέση του με την μπίρα είναι μακρά, λέει μιλώντας στο %Vol Ρόλο-κλειδί στις δραστηριότητές του έπαιξε η επίσκεψή του προ αρκετών ετών σε

ένα Octoberfest, την παραδοσι-ακή γιορτή μπίρας του Μονάχου. «Εντυπωσιάστηκα τόσο που άρχισα να επισκέπτομαι διάφορα φεστιβάλ μπίρας ανά τον κόσμο» εξομολο-γείται. «Μόνο που κάτι μου έλειπε: να οργανώσω κάτι παρόμοιο στην Ελλάδα». Το πρώτο πείραμα έγινε το 2001, όταν ο Κ. Τσάμης διοργάνωσε ένα μίνι Octoberfest στη Γερμανική Σχολή Θεσσαλονίκης. Η ανταπόκρι-

September

fest!Η μπίρα γιορτάζει στην Αθήνα

beer files

Από 1ης Σεπτεμβρίου άνοιξε τις πύλες του το ετήσιο Φεστιβάλ Μπί-

ρας της Αθήνας με άφθονη μπίρα, αξέχαστες βραδιές με μεγάλα ονόματα

της ελληνικής μουσικής σκηνής και πολλές εκπλήξεις!“ “

46

Α

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

του Γιώργου Μαύρου

Page 47: %Vol No3

ΠΕΙΡΑΪΚΗ μικροζυθοποιία25ης Μαρτίου 46, Δραπετσώνα, Τ.Κ. 186 48τηλ.: 210 4612294, e-mail: [email protected]

Page 48: %Vol No3

ση του κοινού ήταν θερμή και αυτό του έδωσε κουράγιο να επιδιώξει κάτι ακόμα μεγαλύτερο στην Αθήνα. Το 2002 διοργάνωσε την πρώτη γιορτή μπίρας στην Ελλάδα, σε συνεργασία με την Ανθοκομική Έκθεση της Κηφισιάς. «Ήταν μια κα-ταπληκτική γιορτή, στα πρότυπα του Octoberfest» αναπολεί ο Κ. Τσάμης.

«Παρότι δεν βοήθη-

σε ο καιρός –έβρεχε αδιάκοπα επί μια εβδομάδα– προσήλθαν 23.000 άνθρωποι!». Το 2003 η συμμετο-χή εκτοξεύτηκε στα 35.000 άτομα! Ωστόσο, στην Κηφισιά υπήρχαν αρκετοί περιορισμοί όσον αφορά τη δυνατότητα πραγματοποίησης μουσι-κών εκδηλώσεων ως αργά το βράδυ. Έτσι, το 2004 το Φεστιβάλ Μπίρας μεταφέρθηκε στο Allou Fun Park. Εκεί, όμως, προέκυψε ένα νέο πρό-

βλημα: η δυσκολία πρόσβασης. «Έγινε το αδιαχώρητο»

θυμάται ο Κ. Τσά-μης. Το κοινό

μπορούσε να προ-

σέλ-

θει μόνο με αυτοκίνητο, πράγμα που σήμαινε αφόρητη κυκλοφοριακή συμφόρηση. Το πρόβλημα αυτό λύθηκε τον επόμενο χρόνο, όταν το φεστιβάλ μεταφέρθηκε δίπλα στο Στάδιο Ειρήνης και Φιλίας, στο Φάληρο. Εκεί οι συνθήκες

αποδείχθηκαν ιδανικές: δυνατότητα χρήσης τραμ και μετρό, ολυμπιακά πάρκινγκ, κανένας περιορισμός στην πραγματοποίηση βραδινών μουσικών εκδηλώσεων, γειτνίαση με τη θάλασσα και τη μαρίνα. Έκτοτε, το φεστιβάλ δεν έχει αλλάξει έδρα. Κάθε χρόνο ωστόσο εξελίσσεται στις λεπτομέρειες. «Επι-διώκουμε συνεχώς να βελτιώνουμε τη διοργάνωση» τονίζει ο Κ. Τσάμης. Εφέτος μια από τις σημαντικότερες αλλαγές ήταν το κόστος συμμετοχής: η τιμή του εισιτηρίου μειώθηκε από τα 10 ευρώ –που ήταν πέρυσι– στα 8 ευρώ. «Ο κόσμος έχει ανάγκη από φθηνή διασκέδαση, αλλά όχι μη ποιοτική» επισημαίνει ο Κ. Τσάμης. «Στόχος μας είναι να μπορεί κάποιος να πληρώσει εισιτήριο, να πιει και να φάει με περίπου 10-15 ευρώ». Οι αλλαγές δεν σταματούν όμως εδώ. Όπως δηλώνει ο Κ. Τσάμης, εφέτος το κοινό είχε την ευκαιρία να δο-κιμάσει πολύ περισσότερες μπίρες και μάλιστα ετικέτες που συνάντησε για πρώτη φορά. Η ποικιλία ήταν

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 201048

beer files

Page 49: %Vol No3

μεγαλύτερη από ποτέ.Το κοινό είχε την ευκαιρία να απολαύ-σει μουσικές και σώου από σημαντικά ονόματα της καλλιτεχνικής σκηνής.Για το ζυθόφιλο κοινό ωστόσο ο Κ. Τσάμης επιφυλάσσει μια έκ-πληξη για τη μετέπειτα περίοδο

του φεστιβάλ. Όπως αποκαλύπτει στο %Vol, ετοιμάζει για το επόμενο διάστημα μια έκθεση μπίρας, επίσης φεστιβαλικού χαρακτήρα, σε κλειστό χώρο και με μεγαλύτερη έμφαση στη γευσιγνωσία μπίρας. Περιμένουμε με ανυπομονησία… %

49%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

beer files

Page 50: %Vol No3

α επιχειρηματικά δώρα αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι της επικοινωνιακής στρατηγικής των περισ-

σότερων εταιρειών που εκφράζουν και καλύπτουν τις όλο αυξανόμενες ανάγκες του σύγχρονου μάρκετινγκ. Για να επιβιώσουν τα επιχειρηματικά δώρα –ειδικά στην κατηγορία των ποτών μέσα στον όλο αυξανόμενο ανταγωνισμό– πρέπει να διακρί-νονται από τη λεγόμενη διαφο-ρετικότητα της προσωπικότητάς τους. Επιβάλλεται να είναι φρέσκα, εμπνευσμένα, δημιουργικά, με περιεχόμενο, ώστε να κερδίσουν την εμπιστοσύνη τόσο των πελατών όσο και των αποδεκτών τους. Δώρα που εκφράζουν με μοναδικότητα τις αξίες

της φιλίας, της συναδελφικότητας, της επιβράβευσης, της εκτίμησης, της καλής συνεργασίας και του ομαδικού πνεύματος. Που ξεφεύγουν από τη νοοτροπία του δώρου το οποίο θα ξεχαστεί σ’ ένα συρτάρι. Τα επιχειρη-ματικά δώρα αναδεικνύονται σε εργα-λεία επικοινωνίας και μάρκετινγκ, τα οποία φροντίζουν τις επαγγελματικές σχέσεις, ανοίγουν τους ορίζοντες των συνεργασιών, δημιουργούν νέες αγορές, προβάλλοντας το προφίλ κάθε επιχείρησης. Ωστόσο, οι νέες οικονομικές συνθήκες δεν έχουν αφήσει ανεπηρέαστο τον τομέα, με τις επιχειρήσεις να στρέφονται προς το κρασί, το οποίο συνδυάζει την απαιτούμενη ποιότητα με την εξοικο-νόμηση των budgets.

Το %Vol συνάντησε δύο από τους ισχυρούς παίκτες του επιχειρη-ματικού δώρου-ποτού, την Ελένη Καρακώστα, υπεύθυνη δικτύου λιανικής καταστημάτων Cellier, και τον Μιχάλη Πικούνη, γενικό διευ-θυντή του , και μίλησε μαζί τους για τις συνθήκες της ελληνικής αγοράς και του κλάδου, τις τάσεις αλλά και το κατά πόσον θα επηρεάσει τον τομέα η επιβολή του ειδικού φόρου κατανάλωσης.

%Vol: Ποια είναι η εικόνα του επιχειρηματικού δώρου-ποτού

Επιχειρηματικό

δώρο-ποτόΗ (οινο)…πνευματώδης επιλογή

the market

Ο πολλά υποσχόμενος κόσμος του επιχειρηματικού δώρου-ποτού

εξελίσσεται διαρκώς, καθώς αποτελεί έξυπνη επένδυση που ανεβάζει

το prestige της επιχείρησης, δημιουργεί awareness, εδραιώνει το brand

name και διευρύνει τον αριθμό των ικανοποιημένων πελατών.

“ “

50 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

T

της Σόνιας Χαϊμαντά

Page 51: %Vol No3

the market

και οι τάσεις στην ελληνική αγορά;Ε.Κ.: Βάσει των στοιχείων που έχουμε συλλέξει από τα καταστήματα Cellier για το πρώτο εξάμηνο του 2010, προκύπτει ότι η αγορά του επιχειρηματικού δώρου παραμένει σταθερή σε όγκο πωλήσεων. Το δεύτερο εξάμηνο του έτους πιθανόν να επηρεαστεί περισσότερο από τον αντίκτυπο των πρόσφατων εξελίξεων και την οικονομική κρίση. Παράγοντα σταθεροποίησης θα αποτελέσει για εμάς η διατήρηση της ποιότητας των παρεχόμενων υπηρεσιών, ανεξάρτη-τα από τον χρόνο που θα απαιτηθεί για την ανάκαμψη της οικονομίας.Μ.Π.: Το δώρο-ποτό αποτελεί μια όλο και συχνότερη επιλογή όσων

επιθυμούν να κάνουν κάποιο δώρο· και όχι μόνο των επιχειρήσεων, αλλά και των ιδιωτών. Το δώρο-ποτό καλύπτει μεγάλο ποσοστό του τζίρου μιας κλασικής κάβας, το οποίο μπορεί να ξεπεράσει το 40% του ετήσιου τζίρου της. Το κλασικό επιχειρηματικό δώρο-ποτό περιλαμ-βάνει συνήθως κάποια γνωστά ποτά (ουίσκι, μπράντι) σε συσκευασία δώρου, καθώς και κρασιά, με την τάση των κρασιών να βαίνει συ-νεχώς αυξανόμενη. Η συσκευασία του δώρου παίζει σημαντικό ρόλο, ιδιαίτερα στο κρασί. Το σύνηθες είναι μια εντυπωσιακή συσκευασία με δύο έως πέντε κρασιά, φθηνά τις περισσότερες φορές. Και αυτό επειδή το κρασί δεν ήταν αναγνωρίσιμο από

την πλειονότητα των Ελλήνων, σε αντίθεση με γνωστές μάρκες ποτών. Επομένως, έπαιζε μεγαλύτερο ρόλο ο εντυπωσιασμός μέσω της συσκευασί-ας. Αυτό αλλάζει πλέον με γρήγορους ρυθμούς. Το House of Wine πέρυσι στις γιορτές εκπόνησε μια επιτυχή καμπάνια με θέμα: Δίνουμε τουλάχι-στον το ίδιο βάρος στο περιεχόμενο όσο και στη συσκευασία.

%Vol: Ποιο το ανταγωνιστικό πλε-ονέκτημα του τομέα; Ε.Κ.: Τα κρασιά αποτελούν ένα ιδιαίτερο δώρο για κάθε περίπτωση. Η δυνατότητα επιλογής μέσα από ποικιλία γεύσεων και ευρεία γκάμα τιμών, την οποία παρέχουν τα κατα-στήματα του δικτύου Cellier, δίνουν

51%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 52: %Vol No3

την ευκαιρία στις επιχειρήσεις να προσφέρουν στους συνεργάτες τους εξατομικευμένα δώρα, σύμφωνα με τις δυνατότητές τους.Μ.Π.: Το επιχειρηματικό δώρο με κρασί-ποτό απευθύνεται σε ένα αυξανόμενο ποσοστό του ελληνικού πληθυσμού –μέσου ή ανωτέρου επι-πέδου– στο οποίο το ποιοτικό ποτό αποτελεί πλέον μέρος της κουλτούρας του. Το House of Wine δίνει ιδιαί-τερη έμφαση στο δώρο-κρασί, και μάλιστα στο ποιοτικό κρασί. Και τού-το διότι το ποιοτικό κρασί έχει πλέον εισβάλει στη ζωή του Έλληνα, έτσι, η κατανάλωσή του αλλά και η εκτίμησή του αποτελεί πια κάτι σαν απόδειξη κουλτούρας· όχι άδικα. Το δώρο-κρασί μιλά στον παραλήπτη και του λέει ότι ο αποστολέας τον θεωρεί άτομο υψηλού επιπέδου, ικανό να εκτιμήσει ένα καλό κρασί. Απέναντι στα συνηθισμένα κοινά δώρα, όπως ένας χαρτοκόπτης, κάποιο ντοσιέ κ.λπ., το δώρο-ποτό –ιδιαίτερα το δώρο-κρασί– φέρει το πλεονέκτημα ότι δεν θα καταχωνιαστεί σε κά-

ποιο ερμάριο

του γραφείου, αλλά θα αναλωθεί σε κάποια περίσταση εορταστική για τον παραλήπτη. Πλεονέκτημα επίσης είναι και το γεγονός ότι κάθε τέτοιο δώρο είναι διαφορετικό-μοναδικό. Εναπόκειται βέβαια στις επιχειρήσεις προσφοράς δώρων με ποτά και κρα-σί να πρωτοτυπήσουν, να σκεφτούν τη διαφοροποίησή τους. Το House of Wine διέθεσε και διαθέτει, για παράδειγμα, σημαντικό αριθμό από τις τρίμηνες ή εξάμηνες θεματικές συνδρομές του. Με αυτές, ο παραλή-πτης λαμβάνει κάθε μήνα δύο-τρεις φιάλες κρασιού, οι οποίες έχουν σχέση με το θέμα που επέλεξε: για παράδειγμα «σπάνια, εκλεκτά κρασιά» κ.λπ. Η πρωτοτυπία –πιστεύου-με– αποτελεί σημαντικό παράγοντα της επιτυχίας του επιχειρηματικού δώρου, γενικότερα.

%Vol: Η αύξηση του ειδικού φόρου κατανάλωσης πιστεύετε ότι επηρέασε τον τομέα και σε τι ποσοστό; Ε.Κ.: Ο ειδικός φόρος δεν έχει επη-ρεάσει καθόλου το κρασί, λόγω της

διαδικασίας παραγωγής του. Οι τιμές

στα κρασιά παραμένουν στα ίδια επί-πεδα με πέρυσι. Καθώς το δώρο είναι συνήθως κρασί –και λιγότερο συχνά ποτό– ο ειδικός φόρος κατανάλωσης δεν επηρεάζει αυτό τον τομέα.Μ.Π.: Η φορολόγηση, αλλά και η οι-κονομική κατάσταση των επιχειρήσεων λόγω της κρίσης, ασφαλώς θα επηρε-άσουν την αγορά του επιχειρηματικού δώρου. Εν τούτοις, το House of Wine πιστεύει ότι η κρίση θα προβεί προς όφελος του επιχειρηματικού δώρου, διότι –ιδιαιτέρα με το κρασί– μπορούν να γίνουν ποιοτικά δώρα με χαμηλό κόστος. Ο ειδικός φόρος που επιβα-ρύνει αποκλειστικά το ποτό –και όχι το κρασί– θα ενισχύσει ακόμη περισσό-τερο τη στροφή του επιχειρηματικού δώρου από το ακριβό ποτό στο πιο οικονομικό κρασί. Υπάρχουν σήμερα εκλεκτά κρασιά σε πολύ προσιτές τιμές. Αν το δώρο-κρασί δεν περιοριστεί σε ένα καλάθι με δύο κρασιά, αλλά δοθεί έμφαση στην αξία του περιεχομένου, στην ιστορία, στην προέλευση του κρασιού κ.λπ., τότε η επιτυχία του είναι εξασφαλισμένη. Το House of Wine εξειδικεύεται σε αυτό το είδος επιχει-ρηματικού δώρου, όπου η πληροφορία για το περιεχόμενο παίζει σημαντικό

ρόλο. %

52 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

the market

Page 53: %Vol No3

ο Le Palais du Vin είναι μια κάβα που σε κερ-δίζει από την πρώτη στιγμή. Οι εντυπωσιακές κολόνες που κυριαρχούν στην είσοδο και η πληθωρική βιτρίνα προδιαθέτουν τον επισκέπτη

ότι πρόκειται να εισέλθει σε έναν ιδιαίτερο χώρο: έναν ναό για το κρασί. Όντως, μετά την είσοδό του, ο επισκέπτης έρχεται αμέσως αντιμέτωπος με μια πανδαισία μπουκαλιών εκλεκτών οίνων, περίτεχνων συσκευασιών, υψηλής αισθητικής δώ-ρων και με είδη εξοπλισμού σχετικά με το κρασί, σε ένα ντεκόρ που συνολικά δίνει την αίσθηση της πολυτέλειας αλλά και της ζεστασιάς. Η πληθωρικότητα του χώρου αντανακλά αυτή του ιδιοκτή-τη τού Le Palais du Vin, Ντανιέλ Κούνιο. Όπως εκμυ-στηρεύεται στο %Vol, στόχος του ήταν να δημιουργήσει κάτι περισσότερο από μια κάβα. Και τα κατάφερε: Το Le Palais du Vin διαθέτει μια εντυπωσιακή κάβα 30.000-40.000 φιαλών, ορισμένες εκ των οποίων απο-τελούν πραγματικά συλλεκτικά διαμάντια. Στις ετικέτες κάποιων από τα πιο εκλεκτά κρασιά του αποτυπώνεται η ιστορία σχεδόν ολόκληρου του εικοστού αιώνα: χρο-νολογίες όπως 1927, 1929, 1939 προκαλούν δέος και αντανακλούν στο έπακρο την αγάπη και την αφοσίωση του Ντ. Κούνιο στο καλό κρασί. Ο ίδιος και οι συνεργάτες του ταξιδεύουν τακτικά στις κορυφαίες οινοπαραγωγούς χώρες του κόσμου, δίνοντας

ιδιαίτερη έμφαση πρωτίστως στη Γαλλία και δευτερευό-ντως στην Ιταλία και στις ΗΠΑ, με σκοπό να εντοπίσουν ό,τι καλύτερο έχει να προσφέρει η κάθε χρονιά. Τις ανακαλύψεις του ο Ντ. Κούνιο αποκαλύπτει σε ειδικές εκδηλώσεις γευσιγνωσίας που διοργανώνει τακτικά στον ειδικά διαμορφωμένο υπόγειο χώρο, όπου –όπως λέει ο ίδιος– προσέρχονται συχνά οινόφιλοι του εξωτερικού, προκειμένου να δοκιμάσουν ελληνικά κρασιά. Το Le Palais du Vin επιφυλάσσει αρκετές εκπλήξεις σε όσους επίσης επιθυμούν να προσφέρουν ένα καλόγου-στο δώρο. Οι συσκευασίες είναι ειδικά σχεδιασμένες για την κάβα και ξεφεύγουν από τα συνηθισμένα κλισέ του καλαθιού και του ζωγραφιστού κουτιού. Περίτεχνα κασελάκια κι αγαλματίδια συνθέτουν ιδιαίτερα δώρα. Το κερασάκι στην τούρτα όμως είναι… υπερηχητικό. Σε μια ειδική γωνία, ο επισκέπτης θα εκπλαγεί όταν αντικρίσει δώρα και εξοπλισμό που σχετίζονται με τον γαλλικό αε-ροναυπηγικό κολοσσό Dassault Aviation, κατασκευαστή των μαχητικών αεροσκαφών Mirage και Rafale. Η γωνία αυτή αντανακλά την προσωπική σχέση που τρέφει ο Ντ. Κούνιο –ως πιλότος– με την αεροπλοΐα και ειδικότερα με την οικογένεια Dassault. Tα γνήσια τζάκετ των πιλότων της Dassault δύσκολα θα αφήσουν ασυγκίνητους τους άρρενες επισκέπτες· πράγμα που συνηγορεί στην αρχική διαπίστωση ότι το Le Palais du Vin είναι φτιαγμένο για δυνατές συγκινήσεις…

Le Palaisdu VinΜια κάβα ξεχωριστή από τις άλλες

cellar

του Γιώργου Ι. Μαύρου

Το κρασί έχει στην Αθήνα τον

ναό του ή –καλύτερα– το παλάτι του,

κι αυτό βρίσκεται στην οδό Αθηνάς

20 στη Βουλιαγμένη

“ “T

53%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 54: %Vol No3

Sobieski

high spirit

54 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

SobieskiΗ αυθεντική πολωνέζικη βότκα

της Μαρίας Κωφίδου

Όταν ο Μπρους Γουίλις

δέχτηκε να γίνει ο πρεσβευτής

τής Sobieski, τότε η αυθεντικά

πολωνέζικη βότκα απέκτησε

ένα jetset προφίλ. Μια

καμπάνια που προκάλεσε

αίσθηση και προέτρεψε τους

καταναλωτές να γνωρίσουν

«την καλύτερη βότκα», όπως

δηλώνει ο πρεσβευτής της.

““

Page 55: %Vol No3

Sobieski

high spirit

ια δοκιμή θα σας πείσει ότι αυτή η βότκα τριπλής απόσταξης αξίζει την προσοχή σας. Φέροντας το όνομα του Γιαν Σομπιέσκι του Γ’, βασιλιά της Πολωνίας τον δέκατο

έβδομο αιώνα, αντιπροσωπεύει ένα ιδιαίτερα προσεγμένο μείγμα αυθεντικότητας και μοντερνισμού. Ο ξεχωριστός χαρακτήρας της οφείλεται στην ποιότη-τα σίκαλης, την Gold Dankowski Rye, από την οποία παράγεται. Η φήμη αυτής της σίκαλης χρονολογείται εδώ και αρκετούς αιώνες. Η Gold Dankowski Rye είναι διά-σημη για την ανθεκτικότητά της σε δύσκολες κλιματικές συνθήκες, διατηρώντας υψηλή περιεκτικότητα σε άμυλο. Η διαδικασία της πολλαπλής απόσταξης της Sobieski και το μακράς διαρκείας φιλτράρισμα συμβάλλουν στην απόκτηση της μέγιστης καθαρότητας του οινοπνεύματος. Προστίθεται αποκλειστικά αφαλατωμένο κρυστάλλινο

νερό από την πηγή Oligocene, προκειμένου να προσδώ-σει την αναμενόμενη ποιότητα και το απαλό φινίρισμα στη γεύση.

Σύστημα αυστηρού ελέγχουΗ Sobieski παράγεται σύμφωνα με τους κανόνες της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης, οι οποίοι εγγυώνται την ποιότητα των προϊόντων, όπως το κρασί, η σαμπάνια και το κονιάκ. Η καρδιά αυτού του συστήματος έγκειται στον ποιοτικό έλεγχο σε κάθε στάδιο παραγωγής, ξεκινώντας από τα ακατέργαστα δημητριακά, συνεχίζοντας στην επεξεργασία και τελειώνοντας με την εμφιάλωση. Επίσης, υποδηλώνει ότι η σίκαλη που χρησιμοποιείται στην παραγωγή τής Sobieski καλλιεργείται και θερίζεται σε επιλεγμένες φάρμες από συγκεκριμένα σημεία της Πολωνίας.

55%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

M

Page 56: %Vol No3

ι βιολογικοί αμπελώνες του κτήματος Παπαϊω-άννου στην Αρχαία Νεμέα συνεχίζουν να εκπλήσσουν

ευχάριστα το οινόφιλο κοινό, παράγο-ντας τολμηρά στη γεύση κρασιά. Την παράδοση αυτή ακολουθούν δύο νέες ετικέτες τού εν λόγω κτήματος, οι οποίες αποτελούν τον εξαιρετικά επιτυχη-μένο πειραματισμό του «αλχημιστή-οινοποιού» Θανάση Παπαϊωάννου, με δύο ελάχιστα γνωστές –στο ευρύ κοινό– γαλλικές ποικιλίες: ο λευκός Λυρικός Roussanne του 2008 και ο ερυθρός Λυρικός Petit Verdot εσοδείας 2005. «Πρόκειται για δύο κρασιά-εκπλήξεις, που έχουν τύχει ως τώρα ενθουσιώδους υποδοχής από τους κριτικούς», δηλώνει με ουκ ολίγη υπερηφάνεια ο Θ. Παπαϊωάννου, μιλώ-ντας στο %Vol, καθώς τα συγκεκριμένα κρασιά αποτελούν προϊόν τολμηρού εγ-χειρήματος. Ενδεικτικά, το Petit Verdot –αναφέρει– είναι μια ποικιλία που χρη-σιμοποιείται κυρίως ως συστατικό στα χαρμάνια των κρασιών του Μπορντό, ενώ σπάνια στέκεται μόνη της. Μεγάλο το ρίσκο, αλλά μεγάλη και η εμπειρία. «Έχω καλλιεργήσει πειραματικά πενήντα ποικιλίες, αποζητώντας το καλύτερο αποτέλεσμα που μπορεί έκαστη να απο-φέρει» επισημαίνει. «Ποντάρω περισσό-τερο στην ιδιαιτερότητα του κρασιού». Ο κόσμος έχει βαρεθεί –συνεχίζει– τα ίδια και τα ίδια. Παντού βλέπει Cabernet Sauvignon, Merlot, Syrah,

Chardonnay, Sauvignon Blanc, καθώς και τις βασικές ελληνικές ποικιλίες. Αντίθετα, επιδιώκει το και-νούργιο και το διαφορετικό. Κι αυτό ακριβώς προσφέρουν ετικέτες όπως ο Λυρικός και μάλιστα σε συνδυασμό με τα υψηλότερα στάνταρ υγιεινής. Ο Θ. Παπαϊωάννου ήταν από τους πρώτους που αντελήφθη την αξία τής βιολογικής γεωργίας, ιδιαίτερα στην Ελλάδα. Η χώρα μας –εξηγεί– έχει ένα συγκριτικό πλεονέκτημα έναντι παρα-δοσιακών οινοπαραγωγών δυνάμεων: χαρακτηρίζεται από ιδανικές κλιματο-λογικές και εδαφολογικές συνθήκες. «Πάρτε, για παράδειγμα, τη Γαλλία», λέει. «Οι συνεχείς βροχοπτώσεις προκαλούν έντονη υγρασία, η οποία επιτρέπει την ανάπτυξη ασθενειών στο κλήμα και επομένως ευνοούν τη χρήση φαρμάκων. Αντίθετα, τα ελληνικά αμπέλια, λόγω του ξηρού κλίματος και της έλλειψης υγρασίας είναι πιο σκλη-ραγωγημένα. Ως εκ τούτου καθίστανται ανθεκτικότερα στις ασθένειες και δεν χρειάζονται φάρμακα». Εκεί ακριβώς ποντάρει ο Θ. Παπαϊωάννου: «Είμαι φειδωλός με το λίπασμα και το νερό, με συνέπεια τα φυτά μου να μην είναι εύχυμα, αλλά να είναι πιο ανθεκτικά και λιγότερο ευπρόσβλητα στις ασθέ-νειες. Έτσι αποφεύγεται η χρήση φαρ-μάκων». Όπως επισημαίνει, αυτή η τακτική έχει ως συνέπεια τη μικρότερη παραγωγή· βελτιώνει, όμως, κατακόρυ-φα την ποιότητα του κρασιού. %

ΚτήμαΠαπαϊωάννου

Αποθέωση της ιδιαιτερότητας

bio-culture

Λυρικός Roussanne και Petit Verdot είναι δύο

ετικέτες που ξαφνιάζουν ακόμα και τους πιο μυημέ-

νους, καθώς εκφράζουν απόλυτα τη δέσμευση του

κτήματος Παπαϊωάννου για την παραγωγή ιδιαίτερων

βιολογικών κρασιών

“ “

56

Ο

Λυρικός Roussanne Παπαϊωάννου 2008

Κατηγορία: Επιτραπέζιος οί-νος από σταφύλια βιολογικής καλλιέργειας.Ποικιλία: Roussanne 100%.Προέλευση σταφυλιών: Από τους ιδιόκτητους αμπελώνες στη Νεμέα.Αλκοόλ: 13,5%.Χαρακτηριστικά: Διακριτικά αρωματι-κός με έμφαση σε λευκά άνθη, ροδάκινο, μανταρίνι, κυδώνι και ζαχαρωμένη φλούδα πορτοκαλιού. Ελαφρύ στόμα, ισορροπημένο, με τραγανή οξύτητα που του χαρίζει νεύρο. Επίγευση μεγάλη και δροσερή. Σερβίρεται στους 12 βαθμούς Κελσίου.Συνοδεύει: Θαλασσινά και ψάρια, λευκά κρέατα ψημένα στη σχάρα.

Petit Verdot Παπαϊωάννου Λυρικός 2005

Κατηγορία: Eπιτραπέζιος, ερυθρός, ξηρός.Ποικιλία: Petit Verdot 100%.Προέλευση σταφυλιών: Από τους ιδιόκτητους αμπελώνες στη Νεμέα.Αλκοόλ: 13,5%.Χαρακτηριστικά: Βαθύ ερυ-θρό χρώμα με σύνθετο άρωμα κερασιού, βατόμουρου, βιολέτας, δαμάσκη-νου και σοκολάτας, με πολύ γεμάτο σώμα και μακρά επίγευση. Παλαιώνει σε καινούρ-για δρύινα βαρέλια επί δύο έτη. Επιδέχεται παλαίωση δέκα ετών ή και περισσότερο. Σερβίρεται στους 17-18 βαθμούς Κελσίου.Συνοδεύει: Όλα τα πλούσια πιάτα κρέατος, κυρίως κυνηγιού.

του Γιώργου Ι. Μαύρου

Δίδυμα διαμάντια

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 57: %Vol No3
Page 58: %Vol No3

58 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

high spirit

PilsnerUrquell

Η πρώτη ξανθιά μπίρα στον κόσμο

ίναι η πρώτη ξανθιά μπίρα παγκοσμίως, η οποία παράγεται στην πόλη Pilsen της Τσεχίας. Η πόλη και η μπίρα έχουν δώσει το όνομα στην σχετική κατηγορία μπίρας, την περίφημη pilsner.

Πριν το 1842 όλες οι μπίρες ήταν σκουρόχρωμες και θολές, μέχρι που ο οραματιστής Josef Groll δημιούργησε

την Pilsner Urquell.Η έμφαση στην ποιότητα και την παράδοση διαφαίνε-ται και στο όνομα της μπίρας, αφού η "Pilsner Urquell" μεταφράζεται ως "pilsner από την αρχική πηγή". Είναι χαρακτηριστικό ότι η γεύση της παραμένει ίδια με αυτήν της αρχικής της παρασκευής.

E

Page 59: %Vol No3

Πικρή…γλύκα

Οι δέκα καλύτερες Pils της αγοράς

Ευρέως διαδεδομένες στη Βόρεια και στην Κεντρική

Ευρώπη οι Pils (ή Pilsner ή Pilsener) τώρα ετοιμάζονται να

κατακτήσουν και την Ελλάδα, με όπλο την ιδιαίτερη γεύση

τους: πιο πικρές, πιο ξηρές αλλά και πιο σκουρόχρωμες από

τις Lager, στις οποίες έχουμε συνηθίσει, οι Pils κερδίζουν

συνεχώς θέσεις στις προτιμήσεις των Ελλήνων καταναλω-

τών. Η ομάδα του %Vol γέμισε και άδειασε αρκετά ποτήρια,

μέχρι να καταλήξει στις δέκα καλύτερες.

του Γιώργου Ι. Μαύρου

12345678910

alco-test

59%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 60: %Vol No3

60 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

1

2

3

4

alco-test

Pils HellasMade in GreeceΧώρα προέλευσης: ΕλλάδαΒαθμοί αλκοόλ: 4,5%Παραγωγός: Ελληνική Ζυθοποιία ΑταλάντηςΔιανομέας: Ελληνική Ζυθοποιία Αταλάντης

Το 1996, οι υπεύθυνοι ανάπτυξης προϊόντων της Ζυθοποιίας Αταλάντης, αξιοποιώντας τη γερμανική εμπειρία και τις γνώσεις Βαυαρού ζυθοποιού, γνώστη του τρόπου ζωής των Ελλή-νων και λάτρη της χώρας μας, δημιούργησαν την Pils Hellas. Βασισμένη σε αγνά υλικά και νερό από τις πηγές του Παρνασσού, η Pils Hellas σερβίρεται παγωμένη στους 5 βαθμούς Κελσίου, προ-κειμένου να αναδεικνύονται το άρωμα και η γεύση του λυκίσκου, καθώς αποτελεί ιδανική συνοδεία για πιάτα ελληνικής κουζίνας.

VeltinsΗ λαοφιλήςΧώρα προέλευσης: Γερ-μανίαΒαθμοί αλκοόλ: 4,8%Παραγωγός: VeltinsΔιανομέας: OK Athens

H πρώτη γερμανική μπίρα που χρησιμοποίησε τον όρο Pils ξεκίνησε στο Grevenstein της Γερμανίας από ένα μικρό ζυθο-ποιείο-ταβέρνα, το έτος 1824, ενώ σύντομα εκτιμήθηκε από τα εστιατόρια της περιοχής. Πλεονέκτημά της η ιδιαίτερη γλυκύτητα του νερού των πηγών τής περιοχής, το οποίο είναι πλούσιο σε ανθρακικό και μεταλλικά άλατα, ιδανικό για την παραγωγή μπίρας Pils. Έχει ξανθό κρυστάλλινο χρώμα και φρέσκια ελα-φρώς πικρή γεύση, η οποία δημιουργεί την τέλεια γευστική ισορροπία, αφήνοντας μια ευχάριστη αίσθηση λυκίσκου.

SeptemΆρωμα και φρεσκάδαΧώρα προέλευσης: Ελλάδα Βαθμοί αλκοόλ: 5%Παραγωγός: Septem MicrobreweryΔιανομέας: Septem Microbrewery

Ευχάριστη έκπληξη από μια νέα μικρoζυθοποιία, η οποία έχει δημιουργηθεί στην περι-οχή της Κύμης στην Εύβοια. Απαστερίωτη, φιλτραρι-σμένη, η Septem είναι μια ευκολόπιοτη Pils, με μέτρια πικράδα. Φέρει ελαφρώς γλυκιά γεύση και επίγευση, όπου αναδεικνύονται έντονα αρώματα λουλουδιών, καρα-

μέλας και μελιού.

Royal Ionian Pilsner (Fresh)Έκπληξη από το ΙόνιοΧώρα προέλευσης: ΕλλάδαΒαθμοί αλκοόλ: 5%Παραγωγός: Ελληνικές ΜικροζυθοποιίεςΔιανομέας: Corfu Beer

Παράγεται και εμφιαλώνεται από τις Ελληνικές Μικροζυ-θοποιίες Α.Ε. για λογαριασμό της Corfu Beer Ltd στον Αρίλλα Κερκύρας, με φόντο ένα από τα πιο ειδυλλιακά τοπία της Ελλάδας. Πρόκειται για μια ελαφριά, ξεδιψαστι-κή και αρωματική Pils, με ελαφρύ σώμα και διακριτική πικράδα, η οποία πίνεται ιδανικά στους 6-8 βαθμούς Κελσίου.

Page 61: %Vol No3

61%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

5

6

7

alco-test

ΠειραϊκήΦρέσκια και βιολογικήΧώρα προέλευσης: ΕλλάδαΒαθμοί αλκοόλ: 5%Παραγωγός: Πειραϊκή ΜικροζυθοποιίαΔιανομέας: Πειραϊκή Μικροζυθοποιία

Στη Δραπετσώνα παράγεται μια πραγ-ματικά φρέσκια και βιολογική Pils με ημερομηνία λήξης τριών μηνών. Αυτό σημαίνει ότι δεν έχει υποστεί –κατά την τελική φάση παραγωγής της– θερμική επεξεργασία παστερίω-σης, η οποία εξαφανίζει τα αρώματα των υλικών και ισοπεδώνει τη γεύση του τελικού προϊόντος, προκειμένου να εξασφαλίσει μεγαλύτερη διάρ-κεια ζωής. Η παραγωγή της γίνεται ακολουθώντας πιστά τον γερμανικό νόμο «περί καθαρότητας του ζύθου» του έτους 1516, σύμφωνα με τον οποίο: μπίρα είναι μόνο το παραγό-μενο προϊόν από νερό, βύνη κριθής και λυκίσκο.

Pilsner UrquelΜε δύναμη από την ΤσεχίαΧώρα προέλευσης: ΤσεχίαΒαθμοί αλκοόλ: 4,4%Παραγωγός: Plzensky PrazdrojΔιανομέας: OK Athens

Στην Τσεχία, στη μικρή πόλη του Πίλσεν, η ζυθοποιία Plzensky Prazdroj λάνσαρε το 1842 τις μπίρες που είναι γνωστές σήμερα ως Pilsner, Pilsener ή απλώς Pils. Διάσημη για το χαρακτηριστικό χρυσό χρώμα της, το απαλό σώμα που της παρέχει το μοναδικό νερό τής περιοχής, τον ζωηρό χαρακτήρα τής τσέχικης βύνης και το πικρό τελείωμα του τοπικού λυκίσκου, η μπίρα Pilsner βρήκε μιμητές σε όλον τον κόσμο. Ωστόσο, κράτησε για τον εαυτό της το παρά-σημο της πρώτης μπίρας Pils που κατασκευάστηκε ποτέ: η εμπορική της ονομασία, Pilsner Urquell σημαίνει «μπίρα Pilsner από την πρώτη πηγή».

Krusovice ImperialΑυτοκρατορική γεύσηΧώρα προέλευσης: ΤσεχίαΒαθμοί αλκοόλ: 5%Παραγωγός: Královsk Pivovar KrušoviceΔιανομέας: Αθηναϊκή Ζυθοποιία

Η Krusovice Imperial είναι μια Premium Pilsner μπίρα από την Τσεχία, με παράδοση από το έτος 1583. Ο αυτοκράτορας Ροδόλφος Β’, ο οποίος έκανε την Πράγα πρωτεύου-σα της Αγίας Ρωμαϊκής Αυτοκρατο-ρίας, είχε καθιέρωσει την Krusovice Imperial ως επίσημη αυτοκρατορική μπίρα. Εξακολουθεί να παράγεται με τα ίδια υψηλής ποιότητας υλικά και τις παραδοσιακές μεθόδους που την καθιέρωσαν. Η μοναδική γεύση της, με τη χαρακτηριστική πικράδα, το χρυσαφένιο χρώμα και τον πλούσιο αφρό, αποδεικνύουν μέχρι σήμερα τη γαλαζοαίματη καταγωγή της.

Page 62: %Vol No3

62 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

8

9

10

alco-test

ΖέοςΠανδαισία αρωμάτωνΧώρα προέλευσης: ΕλλάδαΒαθμοί αλκοόλ: 5%Παραγωγός: Ζέος ΖυθοποιίαΔιανομέας: Ζέος Ζυθοποιία

Η Ζέος έχει καταγωγή από το Άργος, αλλά κατασκευάζεται με γερμανικές προδιαγραφές και ακολουθεί τη φι-λοσοφία της μικροζυθοποιίας. Ιδιαί-τερα αρωματική, με πινελιές μήλου, ροδάκινου και άλλων φρούτων, η Ζέος ξεχωρίζει για την έντονη γεύση της. Στην επίγευση κυριαρχούν ο λυκίσκος, το χωριάτικο ψωμί και μια υποψία αβοκάντο. Έχει την ποιότητα ξεχωριστού βαρελιού, ενώ η ζωή της διαρκεί μόνο 45 ημέρες από τη στιγμή της παραγωγής της, διότι δεν παστεριώνεται. Είναι 100% φυσική μπίρα, βασισμένη σε κορυφαίας ποιότητας σιτηρά.

FischerΓαλλογερμανική συμμαχίαΧώρα προέλευσης: ΓαλλίαΒαθμοί αλκοόλ: 5%Παραγωγός: Αθηναϊκή ΖυθοποιίαΔιανομέας: Αθηναϊκή Ζυθοποιία

Από την Αλσατία έρχεται μια ευκολό-πιοτη μπίρα, η οποία ξεχωρίζει όχι μόνο για την ποιότητά της, αλλά και για το ανάγλυφο λογότυπο στη φιάλη. Η εξαιρετική γεύση της Fischer είναι αποτέλεσμα συνδυασμού των παρα-δοσιακών αξεπέραστων γερμανικών τεχνικών ζυθοποίησης και της εκλε-πτυσμένης γαλλικής κουλτούρας, με τη σφραγίδα των Αλσατών, που δεν αφήνουν ποτέ τίποτα στην τύχη.

CraftΑπό την παραγωγή στην κατανάλωσηΧώρα προέλευσης: ΕλλάδαΒαθμοί αλκοόλ: 5%Παραγωγός: Craft ΜικροζυθοποιίαΔιανομέας: Craft Μικροζυθοποιία

Ευκολόπιοτη και αναζωογονητική Pilsner, με ντελικάτη γεύση, ισορρο-πημένο γευστικό υπόστρωμα βύνης Pilsner και έντονη προσωπικότητα λυκίσκου. Η χρήση λυκίσκου Saaz προσδίδει μια χαρακτηριστική ευχά-ριστη γευστική πικράδα, η οποία εξι-σορροπεί απολαυστικά τη γλυκύτητα της βύνης με ένα διακριτικό άρωμα ανθέων λυκίσκου.

Page 63: %Vol No3

Veltins ξεκίνησε στο Grevenstein της Γερμανίας από ένα μικρό ζυθοποιείο-ταβέρνα το 1824 και σύντομα εκτιμήθηκε από τα εστια-

τόρια της περιοχής.Σήμερα, το εργοστάσιο της οικογένειας Veltins ειδικεύεται μόνο στην pilsner, χρησιμοποιώ-ντας την ιδιαίτερη γλυκύτητα του νερού των πηγών της περιοχής, που είναι πλούσιο σε ανθρακικό και μεταλλικά άλατα, ιδανικό για την παραγωγή μπίρας pils. Μάλιστα, η Veltins θεωρείται η πρώτη γερμανική μπίρα που χρησιμοποίησε τον όρο pils.Έχει ξανθό, κρυστάλλινο χρώμα και ελα-φρώς πικρή γεύση που δημιουργεί την τέλεια γευστική ισορροπία, αφήνοντας μια ευχάριστη αίσθηση λυκίσκου.

VeltinsΗ διάσημη Γερμανική pils

63%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

H

high spirit

Page 64: %Vol No3

ύμφωνα με την έρευνα, οι συνεχείς αυξήσεις στον ΕΦΚ πλήττουν περαιτέρω την κατανάλωση και επιδει-

νώνουν την ταμιακή διαχείριση των επιχειρήσεων του κλάδου. Βασικό χαρακτηριστικό στα οι-νοπνευματώδη ποτά αποτελεί η επικέντρωση της εγχώριας παραγω-γής (292 ποτοποιεία, κυρίως μικρού μεγέθους και οικογενειακού χαρακτή-ρα) στο ούζο, στο τσίπουρο και στο μπράντι. Έντονο εξαγωγικό προσα-νατολισμό παρουσιάζουν το ούζο και το μπράντι, τα οποία, το έτος 2009, κάλυψαν περίπου το 85% των συνολικών εξαγωγών οινοπνευματω-δών ποτών βάσει ποσότητας (μερίδιο Γερμανίας: 70%).Οι ανάγκες της εγχώριας αγοράς σε λοιπά οινοπνευματώδη ποτά (για παράδειγμα, ουίσκι, βότκα κ.λπ.) κα-λύπτονται κυρίως από εισαγωγές, τις οποίες πραγματοποιούν σε ποσοστό 80% πέντε μεγάλες εταιρείες εισα-γωγής και διανομής, με κύρια χώρα

προέλευσης το Ηνωμένο Βασίλειο. Το 2009, η εγχώρια αγορά εκτιμάται σε 7 εκατ. κιβώτια περίπου, αξίας 553 εκατ. ευρώ και βαίνει μειούμε-νη την τελευταία τετραετία με μέσο ρυθμό -2,8%. Το ουίσκι καλύπτει περίπου το ένα τρίτο και το ούζο το ένα πέμπτο.

Δεσπόζει το επιτραπέζιο κρασί

Πτωτική διαφαίνεται και η εγχώρια κατανάλωση κρασιού (3 εκατ. hl περίπου το 2009), με μέσο ρυθμό -9,7% την ίδια περίοδο. Βασικό χαρακτηριστικό αποτελεί η κατα-νάλωση επιτραπέζιων κρασιών ελληνικής προέλευσης σε ποσοστό που ανέρχεται σε 90%. Παραγωγική δραστηριότητα επιδεικνύουν 680 οινοποιεία και περίπου 40 συνεται-ρισμοί, καθώς και πολυάριθμα μικρά οινοποιεία, τα οποία παράγουν κρα-σί, κυρίως προς ιδία κατανάλωση. Το εμπορικό ισοζύγιο είναι, σε αντίθεση

με τα οινοπνευματώδη ποτά, πλεο-νασματικό κατά 117 χιλ. hl, αξίας περίπου 23 εκατ. ευρώ.

Εποχικότητα στην μπίρα

Ο κλάδος της μπίρας φέρει ολιγοπω-λιακά χαρακτηριστικά, καθώς εκεί δραστηριοποιείται μικρός αριθμός επιχειρήσεων, με τις κινήσεις της μιας να επηρεάζουν τη στρατηγική των υπολοίπων. Οι δυο μεγαλύτερες εταιρείες καλύπτουν το 85%-90% της εγχώριας αγοράς. Βασικό χαρακτη-ριστικό της κατανάλωσης είναι η έντονη εποχικότητα, καθώς περίπου το 70% των πωλήσεων πραγμα-τοποιείται το διάστημα Απριλίου-Οκτωβρίου.

Προβλήματα, το χύμα και η νοθεία

Σύμφωνα με εκπροσώπους των επιχειρήσεων του κλάδου, με τους οποίους συνεργάστηκε η Hellastat

Η Hellastat αποδίδει την πτώση στον κλάδο στις αυξήσεις του ΕΦΚ

Έντονη εξωστρέφεια για ούζο, μπράντι και κρασί

the market

της Σόνιας Χαιμαντά

Στα αλλεπάλληλα πλήγματα που επιφέρουν οι συνεχείς αυξήσεις

του Ειδικού Φόρου Κατανάλωσης αποδίδει την πτωτική πορεία που

ακολουθεί η εγχώρια αγορά των αλκοολούχων ποτών (οινοπνευματω-

δών, κρασιού και μπίρας) αναλυτής πρόσφατης σχετικής έρευνας της

Hellastat Α.Ε. (www.hellastat.eu)

“ “

64 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Σ

Page 65: %Vol No3

the market

για την εκπόνηση της έρευνας, η πίεση που ασκείται στην αγορά εξαι-τίας της οικονομικής ύφεσης είναι εξαιρετικά υψηλή, καθώς η αγορα-στική δύναμη των καταναλωτών έχει μειωθεί, ενώ ταυτόχρονα το προϊόν καθίσταται ακριβότερο από τις συνε-χείς αυξήσεις του ΕΦΚ (τρεις φορές εντός του 2010). Επιπλέον, η αύξηση του φόρου εντείνει τις απαιτήσεις σε κεφάλαια κίνησης, προγραμματισμό και διαχείριση στις παραγωγικές και εμπορικές εταιρείες οινοπνευματω-δών ποτών, αλλά και μπίρας. Οι εξε-λίξεις αυτές ενδέχεται να εντείνουν το πρόβλημα της διακίνησης ποτών χαμηλής ποιότητας που εισάγονται, καθώς και τις περιπτώσεις νοθείας.Όσον αφορά το ούζο, το τσίπουρο και το κρασί, σημαντικό πρόβλημα αποτε-λεί η διακίνηση μεγάλων ποσοτήτων σε μη τυποποιημένη μορφή, αφήνο-ντας περιθώρια πώλησης ποτών χα-μηλής ποιότητας, τα οποία πλήττουν συνολικά την εικόνα και υπονομεύουν την αναγνώριση της προστιθέμενης αξίας των ποιοτικών ποτών. Ειδικά στο κρασί υπολογίζεται ότι το χύμα καλύπτει μερίδιο 65%-70% της εγχώ-ριας κατανάλωσης.

Τέλος, σημειώνεται ότι το ούζο και το κρασί προωθούνται στις αγορές του εξωτερικού σε χαμηλές τιμές, με συνέπεια να ταυτίζονται με προϊόντα χαμηλής ποιότητας, θέτοντάς τα εκτός ανταγωνισμού.

Προοπτικές

Στη μελέτη της Hellastat προκύπτει ότι οι προοπτικές του κλάδου δεν είναι ευνοϊκές, διότι οι δυσμενείς οικονομικές συνθήκες ασκούν υψηλή πίεση τόσο στις παραγωγικές όσο

και στις εμπορικές επιχειρήσεις, ενώ ταυτόχρονα προκαλούν μειωμένη κα-τανάλωση αλκοόλ, καθώς οι κατανα-λωτές προσπαθούν να περιορίσουν τις δαπάνες τους. Για τον λόγο αυτό αποτυπώνεται στροφή προς την off-trade αγορά.

Ευνοούνται κρασί και μπίρα

Παρατηρούνται επίσης μετακινήσεις των καταναλωτών μεταξύ διαφορετι-κών κατηγοριών ποτών, με το κρασί και την μπίρα να ευνοούνται από τις χαμηλότερες τιμές διάθεσης συγκριτι-κά με τα οινοπνευματώδη. Επιπλέον, ενισχύεται η κατανάλωση χύμα κρα-σιού στους χώρους εστίασης, χάρη στην ανταγωνιστική τιμή του. Στα δε οινοπνευματώδη ποτά καταγράφεται ενίσχυση των εγχωρίως παραγόμε-νων παραδοσιακών ποτών, όπως του τσίπουρου και της μαστίχας, απο-σπώντας μερίδια από τα υπόλοιπα. Τέλος, αναφέρεται ότι την τρέχουσα περίοδο υλοποιείται στρατηγικό σχέδιο προβολής και ανάπτυξης του ελληνικού κρασιού στις αγορές του εξωτερικού, με κύριες αγορές-στόχους τις ΗΠΑ, τη Γερμανία και το Ηνωμένο Βασίλειο, γεγονός που μπο-ρεί να προκαλέσει θετικές εξελίξεις για τις οινοποιίες.

Χρηματοοικονομική ανάλυση του κλάδου

Και κάτι θετικό…

Μείωση του ρυθμού κάμψης

Στη μελέτη της Hellastat αναλύονται οι οικονομικές καταστάσεις των

επιχειρήσεων του κλάδου για την

περίοδο 2009-2006. Τα βασικά συ-

μπεράσματα, μεταξύ άλλων, είναι:

• Στο χονδρικό εμπόριο αλκοολού-

χων και λοιπών ποτών καταγρά-

φεται μέση κάμψη πωλήσεων

κατά -2,1% το 2009, έναντι

αύξησης κατά 2,8% το διάστημα

2008-2007. Αντίστοιχη μέση

κάμψη εμφανίζουν τα καθαρά

κέρδη το 2009 (-2%) έναντι

μέσης αύξησης κατά 5,3% το

2008. Ωστόσο, το μέσο καθαρό

περιθώριο διατηρείται σχεδόν

σταθερό (1,5%), ενώ η απόδοση

των ιδίων κεφαλαίων, λόγω της

υψηλής κεφαλαιακής μόχλευσης

(3,5 προς 1), διαμορφώνεται

σε υψηλά επίπεδα (10%). Στους

όρους εμπορικών συναλλαγών

καταγράφεται μέση επιμήκυνση

κατά 15 ημέρες στην είσπραξη

των απαιτήσεων (στις 132).

• Οι παραγωγικές επιχειρήσεις

αλκοολούχων ποτών εμφανίζουν

μέση υποχώρηση πωλήσεων

της τάξης του -3,5% το 2009,

έναντι αύξησης κατά 2,5% το

διάστημα 2008-2007. Τα κέρδη

εμφανίζουν μέση βελτίωση κατά

13,4%, διπλασιάζοντας το καθαρό

περιθώριο στο 1,2%, το 2009. Οι

ημέρες απαιτήσεων επεκτείνονται

κατά ένα μήνα το 2009, στις 206

ημέρες.

• Οι παραγωγικές επιχειρήσεις

κρασιού εμφανίζουν μέση κάμψη

πωλήσεων της τάξης του -3,7%

από μέση αύξηση 2,7% το 2008.

Τα καθαρά κέρδη μειώνονται με

μέσο ρυθμό -6,5%, με συνέπεια το

καθαρό περιθώριο να υποχωρεί

στο 1,1%. %

65%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Βασικά μεγέθη Κλάδου Ποτών

Χονδρικό εμπόριο αλκοολούχων

και λοιπών ποτών

Παραγωγή αλκοολούχων ποτών

Παραγωγή κρασιού

2009 2008 2009 2008 2009 2008

Μέση μεταβολή πωλήσεων -2.1% 2.8% -3.5% 2.5% -3.7% 2.7%

Μέση μεταβολή κερδών -2.1% 5.3% 13.4% -17.2% -6.5% -22.8%

Ημέρες απαιτήσεων 132 115 206 178 255 238

Απόδοση ιδίων κεφαλαίων 10.2% 8.8% 1.2% 0.8% 1.3% 1.6%

Ξένα προς ίδια κεφάλαια 3.47 3.51 1.05 1.02 1.27 1.23

Πηγή: Hellastat A.E.

Page 66: %Vol No3

ρέχει τρέχει το νερό, τραγου-δά η Φωτεινή Δάρρα και μάς ξυπνά εικόνες από το παιχνιδιάρικο και ζωντανό

νερό που κυλάει ελεύθερο, ορμητικό και ασταμάτητο. Όμορφη και δρο-σερή σκηνή, η οποία όμως, για να συνεχίσει να μας τέρπει, δεν πρέπει να γίνει ανεξέλεγκτη και σπάταλη. Το νερό είναι πηγή ζωής, αναζω-ογόνησης, επιβίωσης, ανάπτυξης, ευφορίας, ευδοκίμησης, δημιουργίας, παραγωγής και ενέργειας και –φυ-σικά– όλοι οι άνθρωποι και όλα τα πλάσματα έχουν αναμφισβήτητο δι-καίωμα να το απολαμβάνουν. Μόνο που γίνεται ολοένα και πιο σπάνιο. Γι’ αυτό και πλέον επιβάλλεται στις βιομηχανίες, στις εταιρείες ή στις καλλιέργειες να γίνεται λελογισμένη χρήση και να χρησιμοποιούνται εξε-λικτικές μέθοδοι για την ανακύκλωσή του και –στη συνέχεια– τη μείωση της κατανάλωσής του. Η ζυθοποιία είναι ένας χώρος όπου η παρουσία του νερού είναι απα-ραίτητη τόσο για την παραγωγή του προϊόντος όσο και για τη λειτουρ-γία των μηχανημάτων. Ο έλεγχος λοιπόν των ετήσιων λίτρων νερού σε

αυτή καθίσταται υψηλής σημασίας, όπως και ο σχεδιασμός μελετών και μηχανημάτων για τον περιορισμό της ποσότητας εκμετάλλευσής του.

Το νερό στις ζυθοποιίες

Όσο καταλυτικής σημασίας είναι το νερό για εμάς –ώστε να ζούμε και να αναπνέουμε– τόσο απαραίτητο καθί-σταται σε ένα εργοστάσιο παραγωγής ζύθου, φαινόμενο που δικαιολογείται αυτόματα από τη σύνθεση της μπίρας, αφού το βασικό συστατικό της είναι το νερό και μάλιστα σε ποσοστό που αγγίζει το 90%. Επομένως, χωρίς αυτό, ακυρώνεται η παραγωγή της, ενώ αντίστοιχα η παρουσία του καθο-ρίζει την ποιότητά της. Το νερό που χρησιμοποιείται είναι αποσταγμένο και υποβάλλεται σε αυστηρούς χημι-κούς και μικροβιολογικούς ελέγχους ως προς την καθαρότητά του. Πέρα όμως από το νερό ως συστατικό για την παραγωγή μπίρας, η κατανάλωσή του μέσα σε μια ζυθοποιία είναι πολύ ευρύτερη. Χρησιμοποιείται για την ψύξη, το φιλτράρισμα, τη φυγοκέντρι-ση, τη λειτουργία των εναλλακτών και των μηχανημάτων draft, το πλύσιμο

των φιαλών, τον καθαρισμό του εξοπλισμού, των δεξαμενών και των σωληνώσεων.Η ανακύκλωσή του, λοιπόν, απο-τελεί επιδίωξη και μέλημα κάθε ζυθοποιίας. Χαρακτηριστικό είναι το παράδειγμα της Αθηναϊκής Ζυθο-ποιίας. Όπως αποκαλύπτει στο %Vol η Μιρέλλα Δεσύλλα, υπεύθυνη του προγράμματος eco και των δημόσιων σχέσεων της εταιρείας, η Αθηναϊκή έχει θέσει ως στόχο τη μείωση της κατανάλωσης νερού, με προοδευτι-κά αποτελέσματα κάθε χρόνο. Έτσι, το εργοστάσιο παραγωγής μπίρας στην Αθήνα κατανάλωσε, το έτος 2007, 5,65 εκατόλιτρα (hl) νερού/hl παραγόμενης μπίρας, ενώ το 2009 κατανάλωσε 4,74 hl/hl. Επόμενος σκοπός της εταιρείας είναι να μειωθεί η κατανάλωση σε 4,70hl/hl, το 2010.

νερούΑνακύκλωση

Επιλογή υπεροχής για μια ζυθοποιία

της Χρύσας Κυριακοπούλου

eco-Vol

66

T

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 67: %Vol No3

67%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

eco-Vol

Ομοίως, ο Χρήστος Δημητσούδης, διευθυντής παραγωγής στη Μακε-δονική Ζυθοποιία, μας αποκάλυψε ότι πρωτεύων ρόλος γι’ αυτόν και τη βορειοελλαδίτικη εταιρεία είναι να ερευνά συνεχώς τις προοπτικές και τις δυνατότητες ελάττωσης του χαμένου ύδατος. Το 2006 –όπως μας είπε– εξοικονομήθηκαν με την εφαρ-μογή νέων μεθόδων ανακύκλωσης 20.000 κυβικά πόσιμου νερού, ικανά να τροφοδοτήσουν έναν οικισμό τρι-ακοσίων κατοίκων επί ένα χρόνο. Ο ίδιος δεν εφησυχάζει και κάθε χρόνο αναπτύσσει τις μεθόδους του, ώστε το εν λόγω ποσοστό να αυξάνεται. Η κατανάλωση στη Μακεδονική Ζυθο-ποιία, έτσι, για το 2009 κατεγράφη στα 5,5 lt νερού ανά λίτρο μπίρας: ικανοποιητικότατο ποσοστό, το οποίο ανταγωνίζεται αντίστοιχα εργοστάσια του εξωτερικού.

Το κερδισμένο νερό και η μείωση της κατανάλωσης

Πώς επιτυγχάνεται αυτή η μείωση του απολεσθέντος ύδατος και η ανα-κύκλωσή του; Κατ’ αρχήν –όπως μας ενημερώνει η

Μ. Δεσύλλα της Αθηναϊκής– τρεις εί-ναι οι καθοριστικότεροι παράγοντες:•Ηφρόνιμηαντικατάστασηπαλαι-

ού εξοπλισμού με νέο, ο οποίος λειτουργεί πιο σωστά και σέβεται τις ποσότητες του νερού.

•Ηβελτιστοποίησητωνδιαδικασι-ών παραγωγής.

•Οκαλόςχειρισμόςκαιηεμπειρίααπό το ανθρώπινο δυναμικό της παραγωγής.

Το νερό που συμμετέχει στα συστατι-κά της μπίρας δεν επαναχρησιμοποι-είται· ωστόσο υπάρχει κατανάλωση μεγαλύτερης ποσότητας πόσιμου σε άλλα στάδια της παραγωγής και της εμφιάλωσης, το οποίο μπορεί να ανακτηθεί και να χρησιμοποιηθεί εκ νέου. Μάλιστα, στην Αθηναϊκή Ζυθοποιία λειτουργεί οργανωμένος βιολογικός καθαρισμός, όπου καταλήγουν τα νερά που χρησιμοποιούνται για πλύ-σεις δεξαμενών και σωληνώσεων, καθώς και το νερό που καταναλώνε-ται για λιπάνσεις και καθαρισμούς στο συσκευαστήριο. Με αερόβια κατεργασία προκύπτει νερό με χα-μηλό φορτίο, το οποίο διοχετεύεται στους βιολογικούς καθαρισμούς των

βιομηχανικών περιοχών των εργο-στασίων προς περαιτέρω επεξεργασία και χρήση. Στη Μακεδονική Ζυθοποιία, εξάλλου, λειτουργεί σύστημα ανακύκλωσης του νερού ψύξης: αντί να χάνεται, διοχετεύεται σε ένα κλειστό κύκλωμα και καταλήγει σε μια δεξαμενή όπου ψύχεται και χρησιμοποιείται ξανά για τον ίδιο σκοπό. Επιπλέον, όλο το νερό που δεν μπορεί να κατανα-λωθεί για τις παραγόμενες μπίρες αξιοποιείται στο πλύσιμο των εγκα-ταστάσεων. Η ανάκτηση νερού από τη ζυθοποιία πραγματοποιείται και σε πολλά ακόμα στάδια, όπως στον καθαρισμό του εσωτερικού των φια-λών και των κουτιών. Το νερό αυτό, καθότι καθαρό, επανακυκλοφορεί και βρίσκει εφαρμογή στο πλύσιμο του εξωτερικού μέρους των φιαλών και των κουτιών. Μια τελευταία εφαρμο-γή αφορά το ζεστό νερό που βρίσκει λειτουργία στη θέρμανση των γρα-φείων. Δηλαδή, το θερμό νερό από τα διάφορα στάδια της παραγωγής υφίσταται επεξεργασία σε εναλλάκτη κλειστού κυκλώματος, στη συνέχεια ψύχεται και εν τέλει διατίθεται στον νέο ρόλο του. %

Page 68: %Vol No3

ι πρέπει να προσέξετε στην εγκατάσταση του φωτοβολ-ταϊκού σας συστήματος. Στόχος είναι η απροβλημά-

τιστη λειτουργία της επένδυσης και η μεγιστοποίηση της παραγόμενης ενέρ-γειες, κατά συνέπεια της οικονομικής απόδοσης της επένδυσης, σε βάθος εικοσαετίας, με ελαχιστοποίηση του ετήσιου κόστους συντήρησης και των πιθανών βλαβών.

Επιλογή φωτοβολταϊκών πλαισίων

Εκτός από τα προφανή τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικό στοιχείο για την επιλογή του κατασκευαστή φωτοβολταϊκών πλαισίων είναι (α) η καθετοποιημένη παραγωγή, η οποία διασφαλίζει καλύτερο έλεγχο και σταθερότητα στην ποιότητα, (β) η οικονομική ευρωστία, η οποία διασφαλίζει την μακροβιότητα και την αξία της παρεχόμενης εικοσαετούς εγγύησης και (γ) η διαθεσιμότητα ιστορικών στοιχείων που πιστοποιούν την διαχρονικότητα της απόδοσης.

Σχεδιασμός του συστήματος

Η επιλογή του inverter είναι κομβική, καθώς διασφαλίζει την διαθεσιμότητα του συστήματος και την μεγιστοποίη-ση της απόδοσης των φωτοβολταϊκών πλαισίων. Η προσεκτική χωροθέτι-ση διασφαλίζει την ελαχιστοποίηση των φαινομένων σκίασης. Οι βάσεις στήριξης πρέπει κατ΄ ελάχιστον να πληρούν το πρότυπο EUROCODE1, διασφαλίζοντας την αντοχή στον άνεμο και το χιόνι. Τα καλώδια που

τοποθετούνται πρέπει να χαρακτηρίζο-νται από υψηλή μηχανική και θερμο-κρασιακή αντοχή, βραδυφλεγεία και αντοχή στα τρωκτικά. Η ισοδυναμική γείωση του έργου και η τοποθέτηση ανεξάρτητου συστήματος αντικεραυ-νικής προστασίας, προστατεύει την επένδυσή σας καθ’ όλη την διάρκεια ζωής της. Το μεγαλύτερο ποσοστό βλαβών σε φωτοβολταϊκές εγκαταστά-σεις στην Ελλάδα οφείλεται σε άμεσα και έμμεσα κεραυνικά πλήγματα. Το εφάπαξ πρόσθετο κόστος που διαφοροποιεί έναν σωστό σχεδιασμό είναι μικρό, διασφαλίζει ωστόσο αυξη-μένη απόδοση και μεγιστοποίηση των εσόδων από την πώληση ηλεκτρικής ενέργειας για είκοσι και πλέον έτη. Η Enolia Solar Systems είναι θυγα-τρική της Enolia ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ και του Ιαπωνικού κολοσσού ITOCHU,

με ηγετική παρουσία στην Ιαπωνία, την Αμερική και την Ευρώπη και συσσωρευμένη εμπειρία σε επίγειες και επί στέγης εγκαταστάσεις φω-τοβολταϊκών συστημάτων άνω των τριάντα ετών. Στα έργα της στην Ελ-λάδα περιλαμβάνονται έργο 1,4 mW στο Δίστομο, 3,15 mW στο Αγρίνιο και 2,8 mW στην Κόρινθο. Διαθέτει δίκτυο εγκαταστατών επί οροφής το οποίο καλύπτει όλη την επικράτεια.H Enolia Solar Systems αντιπροσω-πεύει στην Ελλάδα τα φωτοβολταϊκά πλαίσια των MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, KYOCERA, YINGLI και S-Energy, και τους inverters της FRONIUS και SANTERNO. H Enolia Solar Systems προσφέρει εικοσαετή προγράμματα συντήρησης και εγγύηση απόδοσης και διαθεσιμό-τητας συστήματος.

Επένδυση σε φωτοβολταϊκά συστήματα

Τι να προσέξετε

eco-Vol

68

T

Page 69: %Vol No3
Page 70: %Vol No3

α πρέπει πρωτίστως να παραθέσουμε έναν βασικό ορισμό για το τι είναι τα reverse logistics: πρό-

κειται για την αντίστροφη πορεία που ακολουθεί ένα προϊόν κατά την πώλησή του, δηλαδή την πορεία από τον πελάτη προς τον παραγωγό.

Ας πάρουμε τα πράγματα όμως από την αρχή. Υποθέτουμε λοιπόν ότι μια ποτοποιία στέλνει την παραγγελία

που έχει ζητήσει ένας πελάτης, αλλά, κατά την παράδοσή της, ο πελάτης αρνείται να την παραλάβει. Αυτό μπορεί να συμβεί για τους παρακάτω βασικούς λόγους:•Οπωλητήςέχεικάνειλάθοςστην

παραγγελία που του ανέθεσε ο πελάτης.

•Οαποθηκάριοςέστειλεδιαφορε-τικά εμπορεύματα από αυτά της παραγγελίας.

• Οοδηγόςέσφαλεκατάτηνπαράδο-ση (μετέφερε άλλα από τα προκα-

θορισμένα ή καθυστερημένα ή με φθορές).

•Δεντηρήθηκεησυμφωνίαπληρω-μής με τον πελάτη.

•Οπελάτηςήθελεναπαραγγείλειάλλα προϊόντα και παρήγγειλε άλλα.

Σε όλες τις παραπάνω περιπτώσεις, το αποτέλεσμα είναι ίδιο: αστοχία παράδοσης, άρα μη πώληση, άρα επιστροφή στον δικαιούχο των εμπορευμάτων και σίγουρα αύξηση

ReverselogisticsΤι είναι και πόσο σημαντικό ρόλο παίζουν στην αγορά των αλκοολούχων

του Μπάμπη Σιαφλά

logistics

Ένα πολύ σημαντικό κομμάτι στην εφοδιαστική αλυσίδα των

αλκοολούχων ποτών είναι η σωστή διαχείριση της επιστροφής των

προϊόντων –τόσο κατάλληλων όσο και μη κατάλληλων– καθώς και

των συσκευασιών τους.

“ “

70

Θ

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 71: %Vol No3

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΝΤΙΣΤΡΟΗΣ ΟΣΜΣΗΣ Το σύστηα επεεργασίας νερού 500 της waterpan είναι ένα ικρό σύστηα καθαρισού νερού ε φίλτρα, 5 σταδίων ε αντίστροφη όσωση ε έγιστη ικανότητα παραγωγής νερού 1890 λίτρα την ηέρα. Τοποθετείται εύκολα καθώς είναι ικρό σε όγκο και περιλαβάνει βρύση για τοποθέτηση στον πάγκο της κουζίνας. Συνδέεται ε την ηχανή καφέ, την παγοηχανή και το πλυντήριο ποτηριών. Ιδανικό για ονάδες αζικής εστίασης όπως καφετέριες και εστιατόρια.

ΑΠΟΣΚΛΗΡΥΝΤΕΣ Οι αποσκληρυντές νερού της waterpan αντιετωπίζουν αποτελεσατικά όλα τα προβλήατα του σκληρού νερού. Μαλακώνουν το νερό παρατείνοντας τη ζωή των επαγγελατικών συσκευών πλυντήρια, θεροσίφωνες, er, καφετιέρες, βραστήρες), και αποτρέπουν την εναπόθεση αλάτων στις αντιστάσεις των συσκευών θεροσίφωνες) ειώνοντας σηαντικά την κατανάλωση ρεύατος.

ΨΥΚΤΕΣ Ο ψύκτης νερού είναι σύστηα καθαρισού νερού ε φίλτρα, 5 σταδίων ε αντίστροφη όσωση, ιδανικός για χώρους αζικής εστίασης καθώς φιλτράρει το νερό και παράγει υγιεινό, καθαρό, πόσιο νερό. Έχει 2 βρυσάκια και παρέχει κρύο νερό και νερό θεροκρασίας περιβάλλοντος.

ΤΑ συστήατα waterpan βελτιώνουν τη γεύση και την ποιότητα του νερού. Παρέχουν νερό απαλλαγένο από χλώριο, χώατα, σκουριά, οργανικές χηικές ενώσεις, λιπάσατα, φυτοφάρακα, άλατα καθώς και κάθε είδους επικίνδυνους ικροοργανισούς, βακτήρια και ιούς.

Ανάλογα ε την ποιότητα του νερού του δικτύου περιέχουν φίλτρα άν, φίλτρα ενεργού άνθρακα, εβράνες ανρο και άε UV.

Η watepan είναι πάντα κοντά στον επαγγελατία ε τα συνεργεία τεχνικών που διαθέτει και ε όλα τα ανταλλακτικά και αναλώσια που απαιτούνται για κάθε σύστηα επεεργασίας νερού. Ταυτόχρονα φροντίζει ώστε σε κάθε σύστηα που βρίσκεται σε λειτουργία να γίνεται τακτική συντήρηση και έλεγχος.

Η watepan αποτελεί δραστηριότητα της εταιρίας ΑΓΚΡΙΠΑΝ και έχει ως στόχο την παροχή υψηλής ποιότητας νερού στους καταναλωτές, έσω ολοκληρωένων συστηάτων επεεργασίας και καθαρισού του νερού από επικίνδυνες παραέτρους.

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΝΕΡΟΥ

Ορφέως 111, 11855 Αθήνα, τηλ.: 2103469500 www.waterpan.gr

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΝΕΡΟΥ

Page 72: %Vol No3

εξόδων logistics. Οπότε η ποτοποιία δεν επιφέρει έσοδα, ενώ ταυτόχρονα καταβάλλει έξοδα. Πώς μπορούμε να μειώσουμε ή να αποφύγουμε το έξοδο αυτό με σωστή διαχείριση των reverse logistics; Σε όλες τις περιπτώσεις άρνησης παραλαβής, θα πρέπει το τμήμα logistics της ποτοποιίας να συνεργάζεται με το τμήμα customer service και το τμήμα πωλήσεων, ακολουθώντας τους παρακάτω βασι-κούς κανόνες:•Hομάδαπωλήσεωνοφείλεινα

παραλαμβάνει παραγγελίες σαφείς τόσο σε προϊόντα και ποσότητες όσο και στον τρόπο πληρωμής, με ειδική φόρμα, η οποία πάντα θα φέρει την υπογραφή και τη σφραγί-δα του πελάτη.

•Ηομάδαπροετοιμασίαςτηςπαραγ-γελίας από την αποθήκη πρέπει να διασφαλίζει μέσω ΙΤ συστημάτων (barcode, wms) και κατάλληλης εκπαίδευσης (know how) τον μηδενισμό των λαθών picking.

• Τοrouting(δρομολόγησηπαραγ-γελιών) πρέπει να διεξάγεται με τέτοιο τρόπο ώστε να τηρούνται οι χρόνοι παράδοσης. Υπάρχουν συστήματα που μπορούν να το εξασφαλίσουν.

•Οιοδηγοίοφείλουνναείναιπροσεκτικοί και να τηρούν τους κανόνες ασφάλειας των εμπορευ-μάτων και τις οδηγίες δρομολογίου και παραστατικών.

Από τα παραπάνω προκύπτει ότι, με τον συνδυασμό των τμημάτων της επιχείρησης και των διαδικασιών logistics, μπορούμε να μειώσουμε τις επιστροφές καθώς και το κόστος των reverse logistics.

Σε περιπτώσεις όμως που οι επιστρο-φές είναι αναπόφευκτες, πρέπει να ακολουθηθεί η εξής διαδικασία:•Παραλαβήαπόπελάτηκαικατα-

γραφή της επιστροφής στο παρα-στατικό (το οποίο θα συνοδεύσει το εμπόρευμα στην αποθήκη) ή έκδοση δελτίου αποστολής από τον πελάτη προς την εταιρεία (σε περίπτωση που η επιστροφή είναι μερική).

•Μεταφοράαπόπελάτησεαποθήκη(με όλα τα νόμιμα έγγραφα).

•Παραλαβήαπότηναποθήκημεκαταγραφή του λόγου επιστροφής και τακτοποίηση στην αποθήκη (σε ξεχωριστό χώρο, φορολογική ή ελεύθερη αποθήκη, ανάλογα με την ημερομηνία επιστροφής).

•Λογιστικήεγγραφήκαιέκδοσηπιστωτικού τιμολογίου προς τον πελάτη.

Ο καλός συντονισμός και η οργά-νωση των ανωτέρω διαδικασιών ενδεχομένως να μειώσουν το κόστος της επιστροφής και να λειτουργή-σουν προς τέτοια κατεύθυνση ώστε τα εμπορεύματα να είναι σε θέση να μεταπωληθούν.

Στο σημείο αυτό θα πρέπει να γίνει αναφορά σε ένα μεγάλο κομμάτι των reverse logistics που αφορά την επι-στροφή των κενών συσκευασιών και των παλετών, τόσο για την επανα-χρησιμοποίησή τους όσο και για την ανακύκλωσή τους.

Γνωρίζουμε όλοι ότι η αγορά κενών ευρωπαλετών είναι πολύ κοστοβόρα (7-10 ευρώ για γνήσια ευρωπαλέτα και 3-6 ευρώ για τύπου ευρωπα-λέτας). Θα ήταν λοιπόν εξαιρετικά επιζήμιο για μια εμπορική επιχεί-ρηση να μη διαθέτει οργανωμένο σύστημα reverse logistics για τις ευ-ρωπαλέτες της. Επίσης, η διαδικα-σία σωστής επαναχρησιμοποίησης και ανακύκλωσης των συσκευασιών (κενά γυάλινα μπουκάλια ή βαρέ-λια) αποτελεί αναπόσπαστο κομμάτι μιας σύγχρονης επιχείρησης τόσο για λόγους οικονομίας πρώτων υλών όσο και για τη διαφύλαξη του περιβάλλοντος (green logistics). Οι βασικοί κανόνες για την επίτευξη των στό-χων αυτών είναι:•Λογιστικήπαρα-

κολούθηση των συσκευασιών και των κενών παλετών (αναγραφή τους στο δελτίο αποστο-λής, τιμολόγιο) και διαχείρισή τους μέσω wms.

• Συγκέντρωσημεγά-

λου (κατά το δυνατόν) όγκου στο σημείο παραλαβής (πελάτης), ώστε να μειωθεί το μεταφορικό και το εργατικό κόστος.

• Συνδυαστικήμεταφοράστηναπο-θήκη για μεγαλύτερη οικονομία στα μεταφορικά.

•Παραλαβή,τακτοποίησηκαιστοί-βαξη σε ξεχωριστό αποθηκευτικό χώρο.

•Λογιστικήεγγραφή.• Επαναχρησιμοποίησηήανακύκλω-

σή τους (εντός ή εκτός εταιρείας).

Από όλα τα παραπάνω που αναφέρα-με καταλαβαίνουμε ότι η έννοια των reverse logistics ως διαδικασία είναι πολύ σημαντική και ότι η σωστή διευθέτησή της μέσα σε έναν οργανισμό σημαίνει οικονομία χρήματος και καλή εξυπηρέτηση προς τους πελάτες του.

Κλείνοντας, προσθέτουμε έναν λόγο επιπλέον για τον οποίο απαιτείται για τις εταιρείες αλκοολούχων η σω-στή οργάνωση των reverse logistics: η εμπλοκή τους με τελωνειακές δια-δικασίες (φορολογικές αποθήκες και ειδικός φόρος κατανάλωσης), καθώς και με νομοθεσίες ιχνηλασιμότητας (έλεγχος πορείας και ανάκληση κω-δικών) των προϊόντων, που ισχύουν τα τελευταία δύο χρόνια. %

72

Reverselogistics

%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

logistics

Page 73: %Vol No3

ΕτήσιοςΚατάλογος

ΠοτώνTo %Vol θα κυκλοφορήσει

τον Φεβρουάριο του 2011

τον ετήσιο κατάλογο ποτών,

ο οποίος θα εκδοθεί σε 25.000 αντίτυπα

και θα διανεμηθεί σε όλα τα σημεία

εμπορίας και κατανάλωσης

αλκοολούχων ποτών.

Κόστος καταχώρησης: €150/σελίδα

Για δήλωση συμμετοχής τηλεφωνήστε στο 210 7645742 ή στείλτε μήνυμα στο [email protected]

Page 74: %Vol No3

ριν από λίγο καιρό έγινε η επίσημη πρώτη παρουσί-αση από την Agripan ΑΕ των Pick Up Mahindra

Goa Hawk στους εκπροσώπους του τύπου και στους επίσημους συνερ-γάτες της εταιρείας στη χώρα μας. Η εκδήλωση πραγματοποιήθηκε στο ξενοδοχείο Αμαλία Ναυπλίου, υπό την παρουσία του γενικού διευθυντού εξαγωγών του Ομίλου Mahindra, του Angelo A. Molfetta, διευθύνοντος συμβούλου της Mahindra Europe, του προέδρου και διευθύνοντος συμβού-λου Δημήτρη Παντελεημονίτη της

Agripan ΑΕ, του γενικού διευθυντού Βαχάν Χεκιμιάν και στελεχών της εταιρείας.

Πρωταγωνιστές, όπως πάντα, τα νέα ελαφρά επαγγελματικά οχήματα Mahindra Goa Hawk, τα οποία συμβαδίζουν με τις εξελίξεις των καιρών. Δηλαδή:• Μεγαλύτερη ιπποδύναμη και

μειωμένα κυβικά • Νέος κινητήρας των 2.200 κυ-

βικών, δεκαεξαβάλβιδο (16V) Turbo Diesel τύπου m-Hawk και δεύτερης γενιάς άμεσος

ψεκασμός της Bosch • Ανανεωμένη εμφάνιση, ανασχε-

διασμένο εμπρόσθιο τμήμα και πιο σοφιστικέ εξοπλισμός

Η ανανεωμένη σειρά MAHINDRA GOA HAWK TURBO DIESEL COMMON RAIL προσφέρει μεγα-λύτερες επιδόσεις σε κάθε τομέα, περισσότερες δυνατότητες και ιδιαίτερα προσόντα, που χαρακτηρίζουν την ανα-βαθμισμένη σειρά 2010 των οχημά-των Goa off-road και pick up, τα οποία κατασκευάζονται από τον βιομηχανικό όμιλο της Mahindra στην Ινδία.

GOA HAWK TURBO DIESEL COMMON RAILMAHINDRA

Πρώτη παρουσίαση στην Ελλάδα των ελαφρών

επαγγελματικών Αυτοκινήτων

on the road

74 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Π

Page 75: %Vol No3

on the road

Παρουσιάζουν αισθητικούς και λειτουργικούς νεω-τερισμούς, οι οποί-οι τα καθιστούν ακόμα περισσό-τερο χρήσιμα και λειτουργικά στην

καθημερινή χρήση. Τα νέα Mahindra Goa Hawk εξοπλίζονται με τον νέο κινητήρα των 2.2 λίτρων, δεκαεξα-βάλβιδο Turbo Diesel common rail τύπου m-Hawk (εξ ου και το όνομά τους), σημειώνοντας ένα σπουδαίο βήμα στην τεχνολογία.

Το αποτέλεσμα είναι μια σειρά που εξελίσσεται και ταυτίζεται με τις απαιτήσεις των καιρών σε οχήματα off road και pick up, κατάλληλα για να χρησιμοποιούνται και στα πιο δύ-σκολα εδάφη, ενώ παράλληλα είναι φιλικά με το περιβάλλον, οικονομικά στη συντήρηση και εξοπλισμένα με προδιαγραφές που προσφέρουν μεγαλύτερη άνεση στον δρόμο.

Η χρήση δεύτερης γενιάς Bosch common-rail άμεσου ψεκασμού με σωληνοειδείς εγχυτήρες συνεισφέρει στον έλεγχο της ροής του diesel, η διανομή τεσσάρων βαλβίδων ανά κύλινδρο και ο κυβισμός από 2.5 σε 2.2 λίτρα επιτρέπουν στο μέγιστο τον περιορισμό της κατανάλωσης και των εκπομπών των κινητήρων Mahindra Turbo Diesel, ενώ την ίδια στιγμή αυξάνεται η ιπποδύναμη. Στις εκδόσεις GLX πέντε θέσεων, η κατα-νάλωση μειώθηκε κατά 9% στα 100 χιλιόμετρα, ενώ το CΟ2 περιορίστηκε στα 236 γραμμάρια ανά χιλιόμετρο, από 260 γραμμάρια.

Επιπροσθέτως η χρήση καδένας δι-ανομής δύο φάσεων και η υδραυλι-κή ρύθμιση της διανομής οδήγησαν σε έναν πιο ήσυχο τετρακύλινδρο κινητήρα turbo diesel, ο οποίος σχεδιάστηκε και εξελίχθηκε από τον γνωστό οίκο AVL Αυστρίας για τη βιομηχανία Mahindra, ενώ κατα-σκευάζεται στην Ινδία.

Οι αισθητικοί νεωτερισμοί χαρακτη-ρίζουν τα μοντέλα της νέας σειράς Goa Hawk από τα προηγούμενα μοντέλα, αναφορικά με τον επανασχεδιασμό

των εμπρόσθιων και των οπίσθιων μερών, των προφυλακτήρων, των ζω-νών, του καπό με τους βελτιωμένους αεραγωγούς intercooler.O εσωτερικός διάκοσμος και τα καθίσματα αναβαθμίστηκαν αισθητά. Ο βασικός εξοπλισμός εμπλουτίστηκε με αυτόματο πιλότο (cruise control), καθαριστήρες με αισθητήρες βροχής, στερεοφωνικό με χειριστήρια στο τιμόνι και ρυθμιζόμενους καθρέφτες.

Η σειρά Mahindra Goa Hawk περι-λαμβάνει επίσης πεντάθυρα μοντέ-λα (πεντάθυρο GLX φορτηγό και επιβατηγό SLX έξι θέσεων, τα οποία δεν έχουν εισαχθεί ακόμα), καθώς μονοκάμπινα και διπλοκάμπινα pick up, όλα με πίσω κίνηση ή τετρακίνη-τα με ηλεκτρική μετάδοση.

Τα αμαξώματα εφαρμόζονται σε στιβαρά ατσάλινα πλαίσια, ιδιαίτερα κατάλληλα για χρήση off road.

Σε όλες τις εκδόσεις οι αναρτήσεις είναι ανεξάρτητες, με αντιστρεπτικές δοκούς, ενώ οι πίσω αναρτήσεις είναι πολλαπλών συνδέσμων, με σούστες στις εκδόσεις GLX και SLX με διαμήκη ημιελλειπτικά φύλλα σούστας στα pick up, εξασφαλίζοντας έτσι τη δυνατότητα μεταφοράς μεγαλύτερου και βαρύτερου φορτίου. Όλα τα μοντέλα Goa Hawk εξοπλίζονται με διαφορικό περιορισμέ-νης ολίσθησης στον βασικό εξοπλισμό.

Εργοστασιακή εγγύηση

Όλα τα οχήματα Mahindra καλύπτο-νται με τρία χρόνια εργοστασιακή

εγγύηση ή 100.000 χιλιόμετρα· ό,τι προκύψει πρώτο.

AVL

Ο οίκος AVL αποτελεί τη μεγαλύτε-ρη ανεξάρτητη εταιρεία με ιδιωτικά κεφάλαια, η οποία εξειδικεύεται στον σχεδιασμό και στην εξέλιξη κορμών κινητήρων (κινητήρων εσωτερικής καύσης, μεταδόσεων, υβριδικών συστημάτων, ηλεκτροκίνησης) καθώς και συστημάτων δοκιμών. Για περισ-σότερα από εξήντα χρόνια υποστηρί-ζουν ένα παγκόσμιο πελατολόγιο από την αυτοκινητιστική βιομηχανία και εφαρμόζουν συστήματα που εξασφα-λίζουν τις προσφορότερες λύσεις και τα καλύτερα αποτελέσματα.

Παγκοσμίως η AVL διαθέτει περισ-σότερες από 94 σύγχρονες μονάδες δοκιμών και εξέλιξης κινητήρων, δεκάξι μονάδες δυναμομέτρησης καθώς και ποικιλία μεταδόσεων και κυβισμών για εφαρμογή από τον πιο μικρό στον πιο μεγάλο κινητήρα.

Εργοστάσια και εγκαταστάσεις του οίκου AVL

• EngineTestBedsGrazΑυστρίας• ChassisDynosGrazΑυστρίας• EngineTestBedsστηΒουδαπέστη

Ουγγαρίας• TestFacilitiesστοRemscheidΓερ-

μανίας• TestFacilitiesHaninge&

Sodertalje Σουηδίας• TestFacilitiesστοΠαρίσι%

75%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Δημήτρης Παντελεημονίτης

Page 76: %Vol No3

το τιμόνι της κουζίνας, όπως πάντα, ο πολυβρα-βευμένος Έκτορας Μποτρίνι, ο οποίος τώρα πραγματικά ζωγραφίζει μαζί με τον ευφάνταστο executive chef Βασίλη Μήλιο.

Τώρα, από τα ονειρικά μπαλκόνια του Grand Balcon, με gros plan τον Παρθενώνα, ο Έκτορας αφήνει τη φαντασία του να τρέχει στα μονοπάτια της δημιουργικής κουζίνας, με πινελιές από τη γη και την ελληνική θάλασσα. Φιλοσοφία του, η συναισθηματική ελληνική δημιουργική κουζίνα.Το νέο μενού περιλαμβάνει πιάτα που συναρπάζουν, με

το στοιχείο τής έκπληξης να ενυπάρχει άλλοτε μες στην απλότητα και άλλοτε μες στη μεστή τους γεύση. Όπως, το σουβλάκι από χτένια και καραβίδες, εκχύλισμα μήλου και σελινόριζας, ο αστακός με ζελέ αρακά και ντομάτας, ταρ-τάρ από το κοράλλι του και κρέμα μαρουλιού, ο γαύρος γεμιστός από χωριάτικη σαλάτα, κρέμα κρόκου Κοζάνης και έναν αέρα από ούζο. Σίγουρα θα σας καταπλήξει το ριζότο με κόκκινο κρασί, γαρίδες a la plancia και σάλτσα lemon grass αλλά και τα χειροποίητα λινγκουίνι από τον Έκτορα, με ζωμό από

Grand Balconστο

Saint GeorgeLycabettus

H Αθήνα… πιάτο

so bar so food

Έπειτα από συνεχείς βραβεύσεις και διακρίσεις, το Grand Balcon

του ξενοδοχείου Saint George Lycabettus, στον έκτο όροφο, με πανορα-

μική θέα στην Ακρόπολη, στο πευκοδάσος του Λυκαβηττού και μέχρι τα

νησιά του Σαρωνικού, βελτιώνεται ακόμα περισσότερο.

“ “

76 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Στης Σόνιας Χαϊμαντά

Page 77: %Vol No3

so bar so food

θαλασσινά και ψίχα ψωμιού. Από τα κυρίως πιάτα, δοκιμάστε γλώσσα με αλάτι αρωματισμένο με βανίλια, ραγού από άγρια μα-

νιτάρια και κρέμα από ρεβίθια ή μπακαλιάρο με αχηβάδες και λεμόνι σαν ένα κερκυραϊκό Bianco.Η φρέσκια και έξυπνα δομημένη λίστα κρασιού δένει αρμονικά με τις γευστικές προτάσεις μιας βραδιάς που προμηνύεται υπέροχη.Δίπλα, στη συνέχεια του Grand Balcon, δημιουργήθηκε το La Suite Summer Lounge, με την ίδια πανοραμική θέα, pink champagne, martini menus και lounge ακούσματα που μας ταξιδεύουν μακριά.Το εστιατόριο βρίσκεται στο υψηλότερο σημείο της πόλης, στον έκτο όροφο του ξενοδοχείου Saint George Lycabettus, το οποίο δίνει ιδιαίτερη έμφαση στη γα-στρονομία και στον πολιτισμό. Η όλη ατμόσφαιρα και η διακόσμηση είναι μινιμαλιστική, με κυρίαρχο το λευκό χρώμα και πινελιές του φούξια και του γκρι. Οι νάνοι ελιές στα τραπέζια προσδίδουν χαρακτηριστικό ελληνικό χρώμα. Κυρίαρχο στοιχείο, η συναρπαστική θέα μέχρι τα νησιά του Σαρωνικού και η καλύτερη γωνία της πόλης με gros plan τον Παρθενώνα. Παράλληλα, τα μπαλκόνια ακουμπούν το πευκοδάσος του Λυκαβητού. Ανά τακτά χρονικά διαστήματα διοργανώνονται γαστρονο-μικά και πολιτιστικά φεστιβάλ, σε συνεργασία με γαστρο-νομικές οργανώσεις του εσωτερικού ή του εξωτερικού και πρεσβείες.

%Vol: Σε ποιους απευθύνεται το Grand Balcon; Σε πελάτες του ξενοδοχείου ή όχι μόνο;Οι πελάτες είναι και εσωτερικοί και εξωτερικοί· κυρίως εκπρόσωποι του επιχειρηματικού και του ναυτιλιακού χώρου, πολιτικοί αλλά και άνθρωποι των γραμμάτων και των τεχνών. %Vol: Ποιο είναι το συγκριτικό πλεονέκτημα του Grand Balcon; Γιατί να το προτιμήσει κάποιος; Για τη δημιουργική κουζίνα, διά χειρός Έκτορα Μποτρίνι, η οποία, σε συνδυασμό με τη συναρπαστική θέα, δημι-ουργεί ένα παιχνίδισμα όλων των αισθήσεων. %

77%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Σίσσυ Νίκα, διευθύντρια δημόσιων σχέσεων ξενοδοχείου Saint George Lycabettus

Υλικά για 4 άτομα8 κομμάτια φρέσκος μπακαλιάρος3 dl ελαιόλαδο5 σκελίδες σκόρδο κομμένες σε ροδέλες1 τσίλι κομμένο σε ροδέλεςΛάδι μαϊντανού1 σφηνάκι λευκό κρασί300 γραμμάρια αχηβάδες

Τρόπος παρασκευήςΣοτάρουμε σε μια κατσαρόλα με ελαιόλαδο, το σκόρδο και το τσίλι, μέχρι να πάρουν χρώμα. Μόλις το σκόρδο ροδίσει εντελώς, αφαιρούμε την κατσαρόλα από το μάτι. Αφήνουμε μέχρι να κρυώσει. Τοποθετούμε τον μπακαλιάρο στην κατσαρόλα, με τη μεριά του δέρματος προς τα κάτω. Ανάβουμε το μάτι σε χαμηλή θερμοκρασία. Ο μπακαλιάρος αρχίζει να ψήνε-ται επί τρία ή τέσσερα λεπτά. Η ένδειξη ότι είναι έτοιμος είναι όταν αρχίζει να ασπρίζει. Προσθέτουμε το λάδι μαϊντανού. Αδειάζουμε τον μπακαλιάρο και τη σάλτσα σε μια κρύα κατσαρόλα. Ανάβουμε το μάτι σε χαμηλή θερ-μοκρασία και κάνουμε κυκλικές κινήσεις μέχρι να δέσει η σάλτσα λαδιού και να γίνει σαν ζελέ.Ο μπακαλιάρος είναι έτοιμος. Σε ένα τηγάνι με ζεστό ελαιόλαδο σοτάρουμε τις αχηβάδες μέχρι να ανοίξουν. Σβήνουμε με λευκό κρασί. Οι αχη-βάδες μας είναι έτοιμες. Τις στολίζουμε στα πιάτα δίπλα στον μπακαλιάρο. Περιχύνουμε με τη σάλτσα.

Μια συνταγή του Έκτορα Μποτρίνι ειδικά για τους αναγνώστες του %Vol

Μπακαλιάρος pil pil

Page 78: %Vol No3

78 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

ευ ζηνΜαθήματα

από τον Νίκο Μακρυμίχαλο

Τέσσερα πιάτα συνοδευ-

μένα με το κατάλληλο κρασί

δημιουργούν τις απαραίτητες

προϋποθέσεις για την απόλυ-

τη γευστική εμπειρία.

Ο Νίκος Μακρυμίχαλος,

consultant chef Food Issues,

παραδίδει μαθήματα ευ ζην,

με ένα καλοκαιρινό haute

cuisine μενού, από το ορε-

κτικό έως και το επιδόρπιο,

συντροφιά με τις κατάλληλες

οινικές προτάσεις. Η συνέχεια

δική σας…

““

Φω

τογρ

αφ

ία:

Παύλ

ος

Τσοκούν

ογλ

ου

Who is WhoΝίκος ΜακρυμίχαλοςΜε πρώτες σπουδές στην Ελλάδα και στη συνέχεια στη Ferrandi, École Supérieure de Cuisine Française, σεμινάρια στον Yves Thuries και επαγγελματική εμπειρία στα μεγαλύτερα εστιατόρια της Γαλλίας, επιστρέφει στην Ελλάδα για να πραγματο-ποιήσει το μεγάλο του πάθος. Εργάζεται σε μερικά από τα πιο γνωστά εστιατόρια, με γνώμονα την ανάδειξη της ελληνικής γαστρονομίας και τη χρήση εποχικών προϊόντων στα μενού. Φιλοσοφία του η απλότητα στην κουζίνα, η αυστηρότητα στις τεχνικές και ο εναρμονισμός των γεύσεων στα πιάτα. Ο Νίκος Μακρυμίχαλος συνεργάζεται με την εταιρεία Food Issues ως σύμβουλος, καθώς και με γνωστές εταιρείες τροφίμων, διαφημιστικές, περιοδικά, ενώ προσφέρει τις πολύτιμες υπηρεσίες του –αποκλειστικά– σε γνωστά σπίτια.

taste it

Page 79: %Vol No3

79%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Υλικά Για 4 άτομα4 τμχ. ντομάτες πομοντόρι 1 τμχ. αβοκάντο½ τμχ. αγγούρι2 τμχ. κριθαρένιο παξιμάδι100 ml έξτρα παρθένο ελαιόλαδο6 γρ. αλάτι Καλλονής4 γρ. πιπέρι Αραγουάκφρέσκια ρίγανη

ΠροετοιμασίαΠλένουμε και ξεφλουδίζουμε τις ντομάτες. Τις κόβουμε σε τέταρτα και αφαιρούμε τους σπόρους. Ξεφλου-δίζουμε και κόβουμε το αγγούρι κατά μήκος, αφαιρώντας τους σπόρους. Καθαρίζουμε το αβοκάντο και το κόβουμε σε κύβους. Πολτοποιούμε σε μουλινέτα την ντομάτα, το αγγούρι και το αβοκάντο. Σε μια μπαζίνα μου-σκεύουμε τα παξιμάδια με τον πολτό των λαχανικών μέχρι να διαλυθούν.

Αλατοπιπερώνουμε και ανακατεύουμε με σύρμα, δένοντας με το ελαιόλαδο.

Σερβίρουμε σε πιάτα σούπας, γαρνίρο-ντας με ελαιόλαδο και φρέσκια ρίγανη.

Δροσερή γκασπάτσο με αβοκάντο και φρέσκια ρίγανηΟίνος: Λευκός Pedro Ximenez

Καλοκαιρινή cocotte λαχανικών ΠροβενσάλΟίνος: Syrah Coteaux d’Αix-en-Provence

Υλικά Για 4 άτομα200 γρ. σπαράγγια βιολέτ200 γρ. εσαλότ200 γρ. λευκά μανιτάρια200 γρ. μπρόκολο1 τμχ. σελινόριζα 2 τμχ. καρότα2 τμχ. τομάτες1 λίτρο λευκός ζωμός πουλερικών1 τμχ. μπουκέ γαρνί100 ml έξτρα παρθένο ελαιόλαδο60 ml Sauternes 12 γρ. fleur de sel6 γρ. μείγμα μυρωδικών Προβηγκίαςφρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι

ΠροετοιμασίαΠλένουμε, καθαρίζουμε και στεγνώ-νουμε τα λαχανικά σε απορροφητικό χαρτί. Κόβουμε πεϊζάν τα καρότα και τη σελινόριζα, εσκαλοπέ τα μανιτάρια, μπουκέ το μπρόκολο και καρτιέ τις ντομάτες. Θωρακίζουμε με ελαιόλαδο σε σοτόζ τα μανιτάρια,

προσθέτουμε ελαιόλαδο και διαδοχι-κά τα εσαλότ, τα καρότα, τη σελινό-ριζα και το μπρόκολο. Μόλις γίνουν γλασέ, προσθέτουμε τις ντομάτες, τα σπαράγγια και το μπουκέ γαρνί. Κάνουμε ντεγλασέ με το Sauternes,

καρυκεύουμε και μουγιέ με τον ζωμό. Μαγειρεύουμε μέχρι τα υγρά να εξα-τμιστούν κατά το ήμισυ. Σερβίρουμε στα λαχανικά για πρώτο πιάτο ή συνοδευτική γαρνιτούρα, ιδανική για ψάρια ή κόκκινα κρέατα σχάρας.

taste it

Page 80: %Vol No3

80 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

taste it

Αχλάδια ποσέ με κρόκο ΚoζάνηςΟίνος: Επιδόρπιος οίνος Σάμου

Υλικά4 τμχ. αχλάδια Νανσί250 ml βερμούτ Noilly Prat 250 ml σιρόπι 28°½ λίτρο νερόστήμονες κρόκου Κοζάνης

ΠροετοιμασίαΚαθαρίζουμε τα αχλάδια και αφαι-ρούμε με κουτάλι παριζιέν τους σπόρους, κρατώντας το κοτσάνι τους. Τοποθετούμε τα αχλάδια σε μια μεσαία κατσαρόλα, καλύπτουμε με τα υγρά, προσθέτουμε τον κρόκο και κά-νουμε μιζοτέ για 45’. Αφαιρούμε την κατσαρόλα από τη θερμοκρασία και αφήνουμε τα αχλάδια να κρυώσουν μέσα στον ζωμό. Συμπυκνώνουμε τον ζωμό κατά το ήμισυ και περιχύνουμε με αυτό τα αχλάδια. Σερβίρουμε με παρφέ σοκολάτας ή παγωτό κασάτο και κουλί φρούτων του δάσους.

Ψητή πουλάδα με δεντρολίβανο Οίνος: Αγιωργήτικο Νεμέας

Υλικά1 πουλάδα½ κιλό μιρεπουά1 τμχ. μπουκέ γαρνί240 ml Chardonnay1 λίτρο λευκός ζωμός πουλερικών12 γρ. fleur de sel φρεσκοτριμμένο πιπέριδεντρολίβανο

ΠροετοιμασίαΚαψαλίζουμε, πλένουμε και στεγνώ-νουμε σε απορροφητικό χαρτί την πουλάδα. Χαράζουμε τις κλειδώσεις και δένουμε με βελόνα. Σε πλάκα ψησίματος, θωρακίζουμε την που-λάδα και, στη μέση της διαδικασίας, προσθέτουμε τη μιρεπουά, κάνοντας γλασέ. Κάνουμε ντεγλασέ με το κρασί, βάζουμε το μπουμέ γαρνί και μουγιέ με τον ζωμό. Ψήνουμε σε προθερμα-σμένο φούρνο 180 βαθμών Κελσίου για μία ώρα και 45 λεπτά, κάνοντας ανά τακτά χρονικά διαστήματα αροζέ. Μόλις ψηθεί κάνουμε ρεποζέ, περ-

νάμε τους χυμούς του ψησίματος από τουλπάνι και συμπυκνώνουμε κατά το ήμισυ, προσθέτοντας το δεντρολίβα-

νο. Σερβίρουμε ολόκληρη, κάνοντας ντεκουπάζ και συνοδεύουμε με ψητές πατάτες ψημένες στο αλάτι.

Page 81: %Vol No3
Page 82: %Vol No3

alcohol free

4ο Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ ΧαλκίδαςΤο 4ο Φεστιβάλ Ελληνικού Ντοκιμαντέρ θα διεξαχθεί στη Χαλκίδα, από τις 5 έως και τις 10 Οκτωβρίου 2010, υπό την αιγίδα της Ν.Α. Εύβοιας.Το φεστιβάλ, βασιζόμενο σε εγχώριες παραγωγές και μόνο, προωθεί τις ελληνικές ανεξάρτητες δημιουργίες, ενώ, επιβραβεύοντας τις καινούργιες φρέσκες ιδέες, φιλοδοξεί να συμβάλει με τη σειρά του στην περαιτέρω ανάπτυξη του ελληνικού ντοκιμαντέρ· Με κύριο σκοπό να γίνει και πάλι τόπος ουσιαστικής συνάντησης των Ελλή-νων δημιουργών ντοκιμαντέρ τόσο μεταξύ τους όσο και με το κοινό, καθώς και μια γιορτή με έντονη πολιτιστική και κοινωνική σημασία.

Ο μικρός πρίγκιπαςΣε ένα προσωπικό ταξίδι στη χαμένη παιδική αθωό-τητα, αυτή που λέγεται ότι όλοι οι ενήλικοι έχουμε καλά κρυμμένη μέσα μας, μας προσκαλεί ο Μικρός Πρίγκιπας του Αντουάν ντε Σαιντ Εξυπερύ. Αυτή τη φορά το συμβολι-κό διαπλανητικό του ταξίδι ξετυλίγεται στον Θόλο του Νέου Ψηφιακού Πλα-νητάριου, προσκαλώντας

μας όλους –μικρούς και μεγάλους– σε ένα τρυφερό παραμύθι, με θέμα την αξία της αγάπης.Τις φωνές τους χαρίζουν στους ήρωες γνωστοί ηθοποιοί, ενώ τη σκηνοθεσία μεταγλώττισης έχει αναλάβει ο Αργύρης Παυλίδης.Το βιντεοκλίπ του τραγουδιού Μικρός Πρίγκιπας είναι αποτέ-λεσμα της συνεργασίας του Μάριου Φραγκούλη, ο οποίος έγραψε τη μουσική και τραγουδά, του Παρασκευά Καρασού-λου, που έγραψε τους στίχους, ενώ η σκηνοθεσία είναι του Παναγιώτη Σιμόπουλου.Η προβολή θα πραγματοποιείται από 01.09 έως 03.10 κάθε Σάββατο στις 10:30, 12:30 και 14:30 και κάθε Κυριακή στις 10:30 και 12:30.

82 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Η Βeyonce στην Αθήνα στις 8 Νοεμβρίου για μια συναυλίαΧαρακτηρίστηκε ως η πιο σέξι τραγουδίστρια των τελευταί-ων ετών, ενώ πρόσφατα κατέκτησε μία θέση στην πρώτη πεντάδα του Forbes με τους σταρ που ασκούν τη μεγαλύ-τερη επιρροή. Ο λόγος για την εντυπωσιακή Μπιγιονσέ, που θα εμφανιστεί στο Κλειστό Γήπεδο Μπάσκετ του ΟΑΚΑ στις 8 Νοεμβρίου, μαζί με τη γυναικεία μπάντα της, τις Suga Mamma, στο πλαίσιο της παγκόσμιας περιοδείας της Ι ΑΜ…Εισιτήρια προπωλούνται στα καταστήματα Public (Συ-ντάγματος), Virgin Megastores (Μαρούσι, The Mall) και Γερμανός, στα ταμεία του Θεάτρου Badminton (Αλσος Στρατού, Γουδή) και στο www.ticketnet.gr.

Οι τιμές εισιτηρίωνVIP: 250€Κάτω διάζωμα Α’: 100€Κάτω διάζωμα Β’: 80€Αρένα ορθίων Α’: 80€Αρένα ορθίων Β’: 60€Άνω διάζωμα: 50€

Page 83: %Vol No3

Σπίτι Ασυνάρτητων Υποθέσεων ΤέχνηςH τέχνη ανήκει σε όλους...«Εμείς έπρεπε να επιλέξουμε τα εργαλεία και να βρούμε τον τρόπο να φτάνουμε μέ-χρι εκεί. Με μαθήματα τέχνης κερδίζουμε την ανεξαρτησία μας καθημερινά. Όταν το ταλέντο διακρίνεται, ενθαρρύνουμε και υποδεικνύουμε όσο μάς επιτρέπεται κάποιες οδούς…»«Το ομορφότερο έργο τέχνης για ένα παι-δί που πεινάει είναι ένα ποτήρι γεμάτο γάλα» έλεγε ο Ζαν Πολ Σαρτρ, ο σπου-δαίος αυτός ουμανιστής. Αυτή ακριβώς η φράση έγινε σύνθημα στο Αsh In Art.Έναρξη μαθημάτων από 06/09/10. Πληροφορίες στο: www.ashinart.com, στο τηλ.: 210-9216890 και με e-mail: [email protected]

83%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

...and moreScorpions: η τελευταία περιοδεία τους στην ΑθήναΜετά τα Ιωάννινα, τη Θεσ-σαλονίκη και την Πάτρα, που αποχαιρέτησαν τους Scorpions τον περασμένο Ιούνιο στην τελευταία τους περιοδεία προτού διαλυθούν, όπως έχει ανακοινώσει το γερμανικό συγκρότημα, σειρά έχει και η Αθήνα φυσικά...

Την Τετάρτη 6 Οκτωβρίου, οι Scorpions θα εμφανιστούν στο Στάδιο Ειρή-νης και Φιλίας στο πλαίσιο της αποχαιρετιστήριας παγκόσμιας περιοδείας τους Get Your Sting and Blackout, η οποία ξεκίνησε στις 7 Μαΐου από τη Γερμανία. Την ολοκλήρωσή της θα διαδεχθεί το 2011 η κυκλοφορία dvd με στιγμιότυπα από αυτήν. «Μετά 40 χρόνια διαδρομής στο τρελό τρένο του ροκ εν ρολ, αποφασίσαμε να σταματήσουμε. Είναι καλό να βάζεις τέλος όταν είσαι σε πολύ υψηλό επίπεδο. Ήταν κάτι που ίσως έπρεπε να γίνει δέκα χρόνια πριν», τόνισε ο τραγουδιστής του συγκροτήματος, Κλάους Μάινε, στο πλαίσιο σχετικής συνέντευξης Τύπου στις αρχές του χρόνου.Οι Scorpions, ένα από τα πιο μακρόβια και εμπορικά επιτυχημένα σύνολα του σκληρού ροκ, σχηματίστηκαν στο Αννόβερο της Δυτικής Γερμανίας το 1969. Έμειναν ενεργοί όλα τα χρόνια που μεσολάβησαν, κυκλοφορώντας δεκάδες άλμπουμ, ενώ, σε ό,τι αφορά τις πωλήσεις των δίσκων τους, αυτές ανέρχονται σε 20 εκατομμύρια αντίτυπα σε όλο τον κόσμο.Το Scorpions Best παραμένει το πρώτο σε πωλήσεις άλμπουμ στη χώρα μας, ενώ το κοινό που παρακολούθησε τις συναυλίες τους στην Ελλάδα τα τελευταία χρόνια ξεπερνά τις 200.000!Τη συναυλία θα ανοίξουν οι Firewind: μία από τις μπάντες που πολύ γρήγορα ήρθε face to face με την επιτυχία. Ξεκίνησαν κάπου στο 2001 με αρχική ιδρυ-τική σύνθεση τους Stephen Frederick (ex-Kenziner) στα φωνητικά, Brian Harris (ex-Vainglory, Zanister, My Own Victim) στα νραμς και τον δικό μας Gus G. στην κιθάρα. Ο Gus G. έπαιζε παράλληλα στους Mystic Prophesy και Dream Evil. Τα εισιτήρια προπωλούνται από το Tickethouse και το www.ticketarena.gr.

O Ozzy Osbourne στο TerraVibe ParkΟ τεράστιος, ο λατρεμένος ανά την υφήλιο Prince of Darkness, έρχεται να ροκάρει στο TerraVibe Park το Σάβ-βατο 25 Σεπτεμβρίου και να μας παρουσιάσει επιτυχίες από την εποχή των Black Sabbath έως το φετινό δέκατο προσωπικό του άλμπουμ Scream, στο πλαίσιο της παγκόσμι-ας περιοδείας του.Μεσουράνησε ως τραγουδιστής στο ιστορικό συγκρότη-μα των Black Sabbath. Αφήνοντάς τους το 1979 o Ozzy ξεκίνησε την προσωπική του καριέρα και μας χάρισε έως σήμερα εννέα άλμπουμ με το δέκατο, Scream, να κυκλοφορεί στη χώρα μας από τον Ιούνιο.Ο Ozzy, το 2009, επέλεξε για βασικό κιθαρίστα στις ζωντανές εμφανίσεις του «a guy from Greece -not the musical (Grease), the country»! Και το όνομα του εκλεκτού: Kώστας Καραμητρούδης, γνωστός και ως Gus G, από το ελληνικό metal band Firewind. Έτσι θα έχουμε και εμείς την ευκαιρία να απολαύσουμε έναν από τους καλύτερούς κιθαρίστες στην παγκόσμια μουσική σκηνή.Μια εκρηκτική συναυλία για τους λάτρεις του πραγματικού ροκ!

Page 84: %Vol No3

200Η πιο διάσημη γιορτή μπίρας στον κόσμο

γίνεται 200 ετών!

post it

84 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

υτό το Oktoberfest είναι πιο must από ποτέ. Το πιο διάσημο φεστιβάλ μπίρας στον κόσμο ανοίγει τις πύλες του το

Σάββατο 18 Σεπτεμβρίου για να γιορ-τάσει μαζί με τους απανταχού λάτρεις τής μπίρας τα διακοσιοστά του γενέθλια. Η ιστορία του φεστιβάλ χρονολογείται από τις 12 Οκτωβρίου του 1810, όταν εκλήθησαν τα πλήθη μέσα στην πόλη του Μονάχου για να γιορτάσουν τον γάμο του πρίγκιπα Λουδοβίκου της Βαυαρίας και της πριγκίπισσας Θηρεσίας του Sachsen-Hildburghausen. Στη συνέχεια θεσμοθετήθηκε μια ετήσια εμποροπανήγυρη, η οποία αρχικά πε-ριελάμβανε ιπποδρομίες και γεωργικές εργασίες. Αργότερα, το 1896, τοπικοί επιχειρηματίες οι οποίοι εργάζονταν σε ζυθοποιίες της περιοχής δημιούργησαν την πρώτη σκηνή μπίρας.Η περιοχή όπου τελέστηκε ο διάσημος γάμος πριν από διακόσια χρόνια μετονο-μάστηκε σε Theresienwiese, προς τιμήν της νύφης, και παραμένει ο τόπος διεξα-γωγής του φεστιβάλ μέχρι και σήμερα.Στο σύγχρονο Oktoberfest στήνονται πε-ρίπου δεκαπέντε σκηνές, όπου παρουσι-άζονται γερμανικές μπίρες και παραδο-σιακά τοπικά πιάτα. Η πλέον διάσημη

σκηνή είναι η σκηνή Schottenhamel, στην οποία θα πραγματοποιηθεί η επί-σημη τελετή έναρξης του Oktoberfest.Άλλες γνωστές σκηνές είναι η Hofbrau-Fezelt, όπου σερβίρονται οι περίφημες μπίρες Hofbrau και Augustiner-Festhalle, η οποία άλλωστε είναι η αγαπημένη των περισσότερων γηγενών κατοίκων. Επίσης, η σκηνή Weinzelt, η οποία προσφέρει δεκαπέντε διαφορετικά είδη κρασιού.Φυσικά, εάν πεινάσετε –αργά ή γρήγο-ρα– μπορείτε να δοκιμάσετε μερικές από τις βαυαρικές σπεσιαλιτέ που αφθονούν στο Oktoberfest: sauerkraut (ξινολά-χανο), himmel και erde (λουκάνικο με αίμα, πολτοποιημένα μήλα και πατάτες), schlachtplatte (μεικτή πλάκα λουκάνι-κου), hassenpfeffer (κουνέλι στιφάδο) και φυσικά schweinshaxe (χοιρινό).Ντόπιοι και επισκέπτες φορούν για την περίσταση παραδοσιακά ρούχα, γνωστά ως lederhosen για τους άνδρες και dirndl για τις γυναίκες. Επίσης, ροκ και ποπ μουσικές παραστάσεις θα λάβουν χώρα κατά τη διάρκεια του φεστιβάλ.Το φεστιβάλ δεν θα λήξει στις 3 Οκτω-βρίου –όπως είχε αρχικά προγραμ-ματιστεί– αλλά θα παραταθεί μέχρι τη Δευτέρα 4 Οκτωβρίου. %

Α

OktoberfestΠάμε

Page 85: %Vol No3

Διαβάστε στο επόμενο

next please

ΠΡΟΤΑΣΗ: ΠΟΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΚΟΚΚΙΝΟ ΚΡΑΣΙ

ΑΓΟΡΑ: ΟΙ ΚΑΒΕΣ ΤΩΝ SUPER

MARKETSΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΝΟΜΟΥ: ΑΠΟΣΤΟΛΗ

ΣΤΗΝ ΔΡΑΜΑ

ΟΙΚΟΛΟΓΙΑ: ΠΡΑΣΙΝΑ ΟΙΝΟΠΟΙΕΙΑ

ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ: Η κ. ΧΡΙΣΤΙΝΑ

ΠΑΝΤΕΛΕΗΜΟΝΙΤΗ ΜΙΛΑΕΙ ΣΤΟ

%Vol. ΓΙΑ ΤΑ ‘’ΜΥΛΕΛΙΑ’’ ΚΑΙ ΤΗΝ

ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΤΟΥΣ ΣΕ ΕΛΛΑΔΑ ΚΑΙ

ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ: ΟΙΝΟΠΟΙΕΙΟ – ΖΥΘΟΠΟΙΕΙΟ – ΜΠΙΡΑΡΙΑ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ: ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ

Crash testΟι δέκα καλύτερες σαμπάνιες για το χριστουγεννιάτικο τραπέζι

ΑφιέρωμαΕπιλέγουμε 10 κορυφαία Beaujolais

ΠαρουσίασηΒιολογικό προϊόν

Τρύγος 2010Μεγάλοι Έλληνες οινοποιοί καταθέτουν τις πρώτες εκτιμήσεις τους για τη φετινή σοδειά

ΈρευναΤι θα πιει ο ανδρικός πληθυσμός στις γιορτές

Παρουσιάσεις Οινοποιείο - ζυθοποιείο - μπιραρία - εστιατόριο

Χειμερινά cocktailsΔέκα προτάσεις από κορυφαίους barmen της Αθήνας

ΑγοράΣαφάρι στις κάβες των super markets

Ρεβεγιόν 2011Τα top μπαράκια της Αθήνας για ένα μοναδικό ρεβεγιόν

ΠρότασηΠοτήρια για κόκκινο κρασί

Ρεβεγιόν για δυο...Προτείνουμε τα καλύτερα εστιατόρια

ΕλβετίαΤαξιδέψαμε στην νέα οινοπαραγωγι-κή δύναμη της Ευρώπης

Παρουσίαση νομούΑποστολή στην Δράμα

Crash testΟι κόκκινες μπίρες του χειμώνα

ΣυνέντευξηΗ κ. Χριστίνα Παντελεημονίτη μιλάει στο %Vol. για τα ‘’Μυλέλια’’ και την επι-τυχία τους σε Ελλάδα και εξωτερικό

LogisticsΦορολογικές αποθήκες. Ποιες οι προϋποθέσεις και οι διαδικασίες

ΟικολογίαΠράσινα οινοποιεία

ΑνασκόπησηΠρόσωπα και γεγονότα-σταθμοί που επηρέασαν την αγορά ποτών το 2010

Νοέμβριος - Δεκέμβριος 2010

85%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 86: %Vol No3

Συγκεντρώστε 6 συνεχόμενα τεύχη του %Vol. και

στείλτε μας τα στοιχεία σας (ονοματεπώνυμο, διεύ-

θυνση και τηλέφωνο) μέσω e-mail με θέμα : «ΑΝΑ-

ΚΥΚΛΩΝΩ ΤΟ %VOL.» στο [email protected]

Εμείς αναλαμβάνουμε να συλλέξουμε τα τεύχη αυτά

και να τα ανακυκλώσουμε.

Εσείς αυτομάτως μπαίνετε στην κλήρωση για να κερδίσετε:

Α. Ένα 4ήμερο ταξίδι για 2 άτομα στην Πράγα (αεροπορικά, ξενοδοχείο 4 αστέρων και ξεναγήσεις σε τοπικά ζυθοποιία)

Β. Ένα 3 ήμερο ταξίδι για 2 άτομα στα Μετέωρα (ξενοδοχείο 4 αστέρων και περιηγήσεις σε οινοποιία της περιοχής)

Γ. Τρία κιβώτια μπίρες

Δ. Δύο κιβώτια κρασιά

Ε. Ένα κιβώτιο WHISKY

Η πρώτη κλήρωση θα γίνει στις 5 Απριλίου 2011 και οι νικητές θα ανακοινωθούν στο website του %Vol. www.voldrinks.gr Οι κληρώσεις θα είναι συνεχόμενες και θα πραγματοποιού-νται για κάθε νέο τεύχος μετά τις 5 Απριλίου 2011Σκοπός μας είναι να ανακυκλώνουμε περισσότερους από 80 τόνους χαρτιού ετησίως. ΓΙ' ΑΥΤΟ, ΜΗΝ ΠΕΤΑΤΕ ΤΟ %Vol. ΑΠΛΑ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΤΕ ΤΟ

*Για πληροφορίες ή απορίες στείλετε e-mail στο [email protected] ή τηλεφωνήστε στο 210-9658758.

Το %Vol Green... άρει

86 %Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Page 87: %Vol No3

Τext text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text.

Text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text.

HyperTitleSubtitle

Author

vignette

Intro“ “

87%Vol • Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2010

Moto moto moto.

T

Στις ενότητές μας θα έχετε τη δυνατότητα να πληροφορηθείτε για:

•Νέατηςαγοράς(αφίξεις,events,συνεργασίεςκ.ά.)• ΕκθέσειςτόσοστηνΕλλάδαόσοκαιστοεξωτερικό•Οικονομικάθέματα• Τεχνικάθέματακαιlogistics• Στρατηγικέςμάρκετινγκκαιδιαφήμισης• Εισαγόμενακαιεξαγόμεναποτά• Έρευνεςπουαφορούνταποτάκαιτηνκατανάλωσή

τους •Οικολογικάθέματακαιανακύκλωσησυσκευασιών

ποτών

Επίσης, θα υπάρχουν παρουσιάσεις και συγκριτικά τεστ:

•Κρασιών,μπίραςκαιάλλωναλκοολούχωνποτών(απόsommeliers, γευσιγνώστες και παραγωγούς)

•Οινοποιείων,ζυθοποιείων,ποτοποιείων• Βιολογικώνπροϊόντων•Νομώνκαιτοπικώνπροϊόντων• Εστιατορίων,καφέ,μπαρ,κάβεςκ.ά.

Τέλος, θα υπάρχουν σημαντικές συνεντεύξεις παραγόντων τής αγοράς με χρήσιμες πληροφορίες και κατευθύνσεις.

Σας καλωσορίζουμε στον μαγευτικό κόσμο των αλκοο-

λούχων και μη ποτών. Το %Vol έπειτα από ένα εντυπωσιακό

ξεκίνημα της έντυπης έκδοσης, ανοίγει τα φτερά του και στο

διαδίκτυο. Μέσα από το www.voldrinks.gr θα έχετε την ευκαι-

ρία να ενημερώνεστε σε καθημερινή βάση για όλα όσα συμ-

βαίνουν στον χώρο των ποτών.

“ “www.voldrinks.gr

Γι’ αυτό κάντε καθημερινότητά σας ένα κλικ στο www.voldrinks.gr

(ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ)

(ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ)

Page 88: %Vol No3