Athenaze 1 - Glosas Capítulo 02

2
Capítulo II καλεῖ chiama llama μέν... δέ... da una parte..., dall'altra... por una parte... por otra... ἀργός pigro vago εἰ μή se non si no, a no ser que πάρεστι(ν) è presente, è qui está presente, se encuentra aquí νῦν ora, adesso ahora ἐλθέ! vieni! ¡ven! δεῦρο qui aquí διὰ τί; perché? ¿por qué? μή... ἴσθι non essere! ¡no seas...! σπεύδει s'affretta se apresura, va deprisa βραδέως lentamente despacio, lentamente οὕτω(ς) così así, de esta manera; tan ὦ δέσποτα o padrone ¡amo!, ¡dueño! ἤδη già ya συλλαμβάνει aiuta ayúda(me) λαμβάνει prennde coge, toma αὐτό esso, ciò lo (eso) τοὺς βοῦς i buoi los bueyes τῇ ὑστεραίᾳ il giorno dopo al día siguiente

description

Athenaze 1 - Glosas Capítulo 02

Transcript of Athenaze 1 - Glosas Capítulo 02

Page 1: Athenaze 1 - Glosas Capítulo 02

Capítulo II

καλεῖ chiama llamaμέν... δέ... da una parte..., dall'altra... por una parte... por otra...ἀργός pigro vagoεἰ μή se non si no, a no ser queπάρεστι(ν) è presente, è qui está presente, se encuentra aquíνῦν ora, adesso ahoraἐλθέ! vieni! ¡ven!δεῦρο qui aquíδιὰ τί; perché? ¿por qué?μή... ἴσθι non essere! ¡no seas...!σπεύδει s'affretta se apresura, va deprisaβραδέως lentamente despacio, lentamenteοὕτω(ς) così así, de esta manera; tanὦ δέσποτα o padrone ¡amo!, ¡dueño!ἤδη già yaσυλλαμβάνει aiuta ayúda(me)λαμβάνει prennde coge, tomaαὐτό esso, ciò lo (eso)τοὺς βοῦς i buoi los bueyesτῇ ὑστεραίᾳ il giorno dopo al día siguiente

Page 2: Athenaze 1 - Glosas Capítulo 02

ἕωθεν all'alba al albaσε te, ti te, a tiμὴ κάθευδε! non dormire! ¡ no duermas!σύ tu túμοι a me, mi a míἔπειτα poi despuésὦ κατάρατε o maledetto! desgraciado, malditoἡ Δημήτηρ (τὴν Δήμητρα, ὦ Δήμητερ) Demètra Démeterἵλεως benevola favorable, propicioπλήθυνε! moltiplica! ¡multiplica!ἕλκετε! tirate! ¡arrastrad, tirad de!μετὰ μεσημβρίαν dopo mezzogiorno después del mediodíaμένω resto; mi fermo; aspetto me quedo, permanezco, esperoτύπτω colpisco, batto golpeoἰδού! ecco! ¡toma! ¡aquí tienes!