Parody._Didactic_examples.pdf

3
T.S. ELIOT (1888-1965) H Έρημη Χώρα Μέρος Ε΄: Τι είπε ο κεραυνός (Τέλος) (Μετάφραση Σεφέρη) Κάθισα στην όχθη Ψαρεύοντας, και πίσω μου ο ξερός κάμπος. Τάχα θα βάλω πια τις χώρες μου σε τάξη; Της Λόντρας το γιοφύρι πάει και πέφτει, πάει και πέφτει, πάει και πέφτει Poi s᾽ascose nel foco che li affina Quando fiam uti chelidon – Ω χελιδόνι, χελιδόνι Le prince d᾽Aquitaine à la tour abolie Με τα συντρίμμια αυτά στύλωσα τα ερείπιά μου. Ωραία θα σας κανονίσω. Πάλι τρελός ο Ιερώνυμος. Datta. Dayadhvam. Damyata. Shantih Shantih Shantih ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΕΦΕΡΗΣ (1900-1971) Τι είπε η καμήλα Κάθισα σ’ ένα πάγκο χαζεύοντας. Τάχα θα’ ρθεί κανείς για πασατέμπο; Τα κόκκινα μήλα, τα πράσινα φύλλα μ’ αρέσουν πολύ, μ’ αρέσουν πολύ «Κάθε που πέφτουν τα μεσάνυχτα το λύνω» Πότε θα πιάσω το κοτσύφι – Ω κότσυφα, κότσυφα «Ενθάδε κείται Ταρσεύς μη γήμας» Με τα στραγάλια αυτά πέρασα τ’ απόγεμά μου. «Έχω ακατάλυτα μαλλιά και δόντια». Πάλι μαλακίζεται ο μπαγάσας. Evlendirelim. Nerede bulalim. Suradan buradan bulalim. Tamam Tamam Tamam

Transcript of Parody._Didactic_examples.pdf

  • T.S. ELIOT (1888-1965)H

    : ()( )

    , . ; , , Poi sascose nel foco che li affinaQuando fiam uti chelidon , Le prince dAquitaine la tour abolie . . .Datta. Dayadhvam. Damyata.

    Shantih Shantih Shantih

    (1900-1971)

    . ; , , , . . .Evlendirelim. Nerede bulalim. Suradan buradan bulalim.

    Tamam Tamam Tamam

  • SIR PHILIP SIDNEY (1554-1586)The Bargain

    My true love hath my heart, and I have his,By just exchange one for the other given.I hold his dear, and mine he cannot miss:There never was a bargain better driven.

    His heart in me keeps me and him in one;My heart in him his thoughts and senses guides.He loves my heart, for once it was his own;I cherish his because in me it bides.

    His heart his wound received from my sight;My heart was wounded with his wounded heart;For as from me on him his hurt did light,

    So still, methought, in me his hurt did smart.Both equal hurt, in this change sought our bliss:My true love hath my heart and I have his.

    . . , : .

    , . , , , .

    , . ,

    , , . , : .

  • WENDY COPE (. 1945)Strugnells Bargain

    My true love hath my heart, and I have hers.We swapped last Tuesday and felt quite elated.But now whenever one of us refersto my heart, things get rather complicated.

    Just now, when she complained: my heart is racing;You mean my heart is racing, I replied.Thats what I said. You mean the heart replacingyour heart, my love. Oh, piss off, Jake, she cried.

    I ask you, do you think Sir Philip Sidneygot spoken to like that? And I suspect,if I threw in my liver and a kidney,

    shed still address me with as scant respect.Therefore do I revoke my opening line:My love can keep her heart, and Ill have mine.

    . . , , .

    , , . : . . , . : , .

    : ; ,

    . : .