pastor.whdl.org愛 …  · Web...

13
愛愛愛愛 、、: 戴戴戴 戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴‧戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 戴戴戴 /戴戴戴戴 「」。戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 戴戴戴戴戴戴 戴戴戴戴 、。、、、, 戴戴戴 「」 4 戴戴 戴戴 戴戴戴戴 「」 ,一 戴 戴戴戴 戴戴戴戴戴戴戴 、。一、,一 戴戴 「」(戴 戴 戴 、、, 2014) 戴戴 戴戴戴 戴戴戴戴戴戴戴戴戴 「」、「」、「」 :, (戴 17:17) 戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 戴 。、 戴戴戴 、。 戴戴戴 「」 (άγάπη) 戴戴戴戴 戴戴戴戴戴戴 戴戴戴戴戴戴 「」「」、「」 21 戴 戴 15-17 戴戴戴戴 3 戴戴戴 οὖν (therefore, so 戴 )戴 戴 3戴 戴戴 戴戴戴戴 (Key words) 戴戴戴戴戴 。一 7 戴戴 「」(word pairs) 戴 戴 戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 戴戴 ,一一 (degrees) 戴戴戴戴 ,、 (levels) 戴戴 ,、(stages)戴 戴 、; 戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 1 戴 5-7 戴戴戴戴戴戴戴 8 戴 戴 3 戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 「」「」。 I. 愛愛愛愛(Textual Analyses)The same (戴 戴戴戴 、一、) vs. like (戴 戴 ) 戴戴戴戴戴戴戴(tokens)15,420 戴戴 戴戴戴戴 1,011 戴(types) 戴戴戴戴 戴 ,、、 1 戴戴 「」(word family)戴戴戴1戴戴 戴戴戴戴戴戴戴戴戴 21:15-17 戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 90 戴戴戴戴 32 戴 戴 戴戴戴 戴7 戴戴 「」(key word pairs) 戴戴戴戴 ,一 (on the co-occurrence of lexical pairs) 戴戴 (the meaning relations of words) 戴戴 (the different shades of meaning)戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 1.άγάπη (agape)戴戴戴/ άγαπάω (agapao)戴戴戴戴(power) 戴: 44/144 (戴戴戴戴 戴戴) Robertson(戴戴戴戴戴, 1998)戴戴 Carson(戴戴戴戴, 2007)戴戴戴 άγάπαω 戴 φίλεω 戴戴戴戴戴 戴戴戴戴戴 1:7戴 戴戴 ,。 Carson 戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 一, (戴戴 15:5; 戴 24:34) 戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 戴戴戴戴戴戴 戴戴戴戴戴戴戴戴 戴戴 。一。 άγάπη 戴戴戴戴戴戴戴戴 戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 8 戴 τίθημι φυχήν (戴戴)戴戴戴 戴戴戴戴/戴戴戴戴戴 C. S. Lewis (1960)戴戴戴戴戴戴戴戴 need-loves 戴戴 God-like gift-loves 戴戴 ,一 power 戴戴戴戴戴戴戴戴 戴 戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 。「」 戴戴戴戴 (gift-love) 戴戴戴戴戴戴戴戴…戴 戴戴戴戴戴 戴戴 戴戴 戴戴 ,,,體,。 。一一?, ,。 戴戴 (God-like)戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴戴 ,, 戴戴戴 φιλία (philia)/ φιλέω (phileo)戴戴戴戴(Philadelphia) 13/25 (戴戴戴戴戴戴戴 13 戴 戴 25 戴 戴 άγάπη 戴戴戴戴 3 戴戴戴戴戴戴戴戴)戴 1

Transcript of pastor.whdl.org愛 …  · Web...

/4
(, 2014)(17:17)
(γπη)2115-173ον(therefore, so)3(Key words)7(word pairs)(degrees)(levels)(stages)15-783
I. (Textual Analyses)The same () vs. like ()
(tokens)15,4201,011(types)1(word family)121:15-1790327(key word pairs)(on the co-occurrence of lexical pairs)(the meaning relations of words)(the different shades of meaning)
1.γπη (agape)/ γαπω (agapao)(power) : 44/144 ()
Robertson(, 1998)Carson(, 2007)γπαωφλεω1:7Carson(15:5; 24:34)γπη8τθημι φυχν ()/C. S. Lewis (1960)need-lovesGod-like gift-lovespower
(gift-love)…
(God-like)φιλα (philia)/ φιλω (phileo)(Philadelphia) 13/25 (1325γπη3)
Carson (, 2007)Kruse(, 2005)Milne (, 2010)(γαπωφιλω)MilneCarsonKruseγαπω (3:35) φιλω (5:20)γαπω (14:21) φιλω (16:27)3:355:2014:21…γαπω16:2627φιλω(point of view)112φιλωγαπω2()γαπω3:16CarsonTrenchγαπωphileoWestcottγαπωBruce(1988)()(significant differences )
φιλω2513γαπωγπη14444φιλωφιλα φλοs (29)7φλημαγπηphilo- philo-sophy (/) phil-anthropistphil-harmonicphil-anderercopro-philianecro-philiapedo-philiaγπη
οιδασ (oidas) 112/663
3.ποιμανατε (poimanats) 10:11
βοσκω (bosko)
4. αρνιον (arnion) ()1/3030129
5. τουτων (touton) (total)
παντα (pan-)(panta) (3:31) 4(13:7)
6. να (yes) 1, 23 παντα ου οιδας
ouk (no, null).3
7. ριεσμιδαστι ιλω σε()
noγω ouk ειμι13:37
7(synonym)(polysemy)()(heteronym)(denotation)(deep structure)(connotation)

(polysemy)(situation)(context)(21:15-17)()()(social)(literally)(literary)(literatim)1. 2.3.
“Love” 7745410(phrases; collocation; MWU)LoveLove; affection; attachmentlike “Love all.” 00 “Love (you) all” () “lovely weather” “fine weather” “lovely” “fine”
II. (inter-textual comparison)(Intertextually)(order)15-7778(paradigm shifts)
γπη φιλα3 / ()( Kristeva, 1969 )→(, 2014c)1:5-78
1. (faith) (1:1,5)
2. (goodness) (1:3,5)
3. (knowledge) (1:3,5) γνωσιν−γνωσει
4. (self-control) (1:3,6) εγκρατειαγ−εγκρατεια
5. (perseverance) (1:3,6) υπο-μονην
6. (godliness,) (1:3,7) ενσε βειαν(God-like gift-loves)
7. (brotherly kindness) (1:7) φιλα δελφιαν 10

8. (love) (1:7) n. γπη (agape) v. γαπω (power)
13
(, 1997)
6
57
223
4
44(24:25) 5:23(2:20)7/44
1→2→3→4→5→66
678
(10:34)
(ληθεαs) (57)11()104711
(racial discrimination)(racial violence)(ethnic wars) (, 2012)
(1:24)(11:13-16)(10:33)(1:3-5)

1234567 ()7: (, 2014a)
III. //(Contextual Transformation/ Construction/ Dynamite )
1:823:6(3:12)1011(leap)(3:9)
1691. 2. 3. 4. 5. (26:18)8+16
8//715168()4
γπη Love (13:4-8)
1
-
2
17:16
9
-
1/51
Kokos
10
Love does not delight in evil,
-
25
2:13,15
7:18
11
+
162
48
12
(3:17b-18)/12:113:4(macro-)/()
δυναμισ ()121015 1:5(1:16)(18:24)()(14:14)
IV. /(linguistic/ literary discourse analyses)
(semantics)(synonyms)(word pairs)(polysemy)(specific)(heteronym)πντ(3:31)(21:17)(13:13-15)(hyponym)4(γπ, φλια, στoργ, ρos)γπ/C. S. Lewis (1960)4()
4//
4. ρo(Liddell & Scott, 1972) C. S. Lewis(idolatry)(erotic love/ lust)
(1:8)(2:4)(1:713:4-8)γπη (γπη)(φιλα, στoργ, ρo)5:22(fruit)(love/ γπη)/8(, 2001)(4)//
( )

V. :
Martin Luther ()()Maslow5(needs)C. S. Lewis4(need-loves) ()
( )self-actualization (8:14)
( 4 . )
( )(2:3-7)
( )Comfort(1:12-14)(1:15-2:2)
( )Desires

(1:2-3)(7:16-18)(7:6)
/() ()

( Fulfillment Self-actualization )
( 4 4 4. noble character 3. wisdom 2. sublime 1. beauty ) ( 5. )
( agape ) ( 4. )
( 2. comfort )
( ) ( regretful regress )


(44)(21:18) 3
2.


167()8()31

υπομονη(one and only one)
re-vere
3:10-11No pain, no gain.3:14 “God does it so that men will revere him” the Reverent (Rev.) (5:17)
-vertconvert()-vertdi-vertdiver-sity()in-verse/ in-vertper-vertcontro-vert-versere-versecon-verse(conversation)trans-verse()ad-verse/ a-verseob-verseC. S. Lewis4(1989)
VII. (Conclusion)
1:5-77(φλαδελφιαυ)(γαπην)(1:8; 2:33; 3:6101116)13:4-815165(1)(5:5)→→→→→→(7)(The paths to the spiritual maturity)()()( υπομονη/[per- () -se() -vere()]
1.(12:30-31)γπη1011(15:12;13:34-35)
(Omni-science)3()111(Omni-potence)(omnipresent)
(first aorist middle imperative) (completely and certainly))()((continuously and progressively)1.(first aorist tense)2.()3.() (16:24;8:34;9:23)(, 1981; 1984)/
(παυτα)()(3:35)()

(References)
Bruce, F. F. (1988). The new international commentary of the New Testament. MI: William B. Eerdmans.
Carter, C. W. (1981). The Wesleyan Bible Commentary. MI: Baker.
Dai, D. W. Y. () (1984). The cross of Christ in Biblical literature. Studies in English Literature & Linguistics, 13-41.
Hill, D. (1967). Greek words and Hebrew meanings: Studies in the semantics of soteriological terms. Cambridge: Cambridge University Press.
Kristeva, J. (1980). Word, dialogue and novel. in Desire in language: A semiotic approach to literature and art, trans. by Gora T. and Jardine A. Oxford: Blackwell. Le mot, le dialogue et le roman in Σημειωτικη: Recherches pour unesemanalxse. Paris: Editions du Seuil, 1969.
Lewis, C. S. (2012/1966). The four loves. New York: Mariner Books.
Marshall, A. (1958). The Interlinear Greek-English New Testament. Grand Rapids: Zondervan
(1982)
(1979)
(2010)Raymond & Brown S.S.
(2010)Scott, M.L.
(2010)
(2014)Wright, N. T. Scripture and the authority of God.
(2005)Kruse, C.G. (2003). Tyndale New Testament Commentaries.
(1997)() Robertson, A. T. Word pictures in the New Testament.
(1996)() Robertson, A. T. Word pictures in the New Testament.
(1998)() Robertson, A. T. Word pictures in the New Testament.
(2001)() Robertson, A. T. Word pictures in the New Testament.
(2003)() Robertson, A. T. Word pictures in the New Testament.
(2007)Carson, D. A. The Gospel according to John (1991). LA:
(1997)() Robertson, A. T. Word pictures in the New Testament.
(1981)Confucian and Christian Canons. 247-278
(1989) (C. S. Lewis)
(2012) vs.32245-53
(2014a)34544-52
(2014b)(Lexicology)35346-47
(2014c)8
1