Post on 18-Aug-2019
1
R r (17 bokstav i det greske alfabetet) [rɔ] (tallsymbol) = 100 ˏ = 100000
rabalder n (brudulje braringk) ά [ɔ kavǥas] ύ [i anabumbula]
(ballade spetakkel hurlumhei) ά[tɔ arpaǥma] ύ
ά [tu kutruli ɔ ǥamɔs] (stoslashy av mange stemmer surr braringk spetakkel)
ύ [i vavura] (pludring surring surr brus) ή [i vɔiuml] ή [i
vuiuml] ό [tɔ vuitɔ] det ble stort rabalder (det ble et spetakkel uten like
et helvetes braringk) έάόί [jin mǥalɔ kakɔfasaria] det
rabalderetspetakkelet som vi ble vitne til i parlamentet ώέ
ήή [i ɔrivɔethis skins pu parakɔluisam sti vuli] et
skikkelig rablader άά[aǥriɔs kavǥas] i det rabalderet som fulgte
kunne jeg ikke hoslashre et ord έήύύύ
έ[msa sti vɔiuml pu akɔluis ethm bɔrusa nakusɔ lksi]
rabaldermoslashte n (et stormendeturbulent moslashte) ώήά
έ [i ɔrivɔethisɔΧlaǥɔjiki pɔlitaraccedili siŋgndrɔsi] ώ
ί[ilɔethis sinethriasi]
rabarbra m (bot) έ [tɔ ravndi] ή [tɔ riɔ(n)]
rabatt m (avslag i prisen) έ [kptɔsi] ό [tɔ skɔndɔ] er det rabatt
for grupperbarnpensjonisterstudenter άέά
έέ[iparccedili kptɔsi ja gruppethjailikiɔmnusfitits] gi rabatt
(gi avslag i prisen slaring av paring prisen) άέέή [kanɔparΧɔ
kptɔsi (s mja timi)] ώέ [paraΧɔrɔ kptɔsi] άό
ά [kanɔ skɔndɔ (s kapjɔn)]
rabattkort n (sesongbillett maringnedskort aringrskort) ήί [tɔ (isitiriɔ)
ethiarkias] έή [tɔ ethiarks istiriɔ]
rabbel n (slurvete skrift rabling sulking tilsoslashling) ύ [tɔ mundzurɔma]
rabiat adj (rasende) ώ [manjɔethis]
rabies m (hundegalskap raseri) ύ [i lisa] faring rabies (bli gal) ά
[lis(j)azɔ] ά [lisaɔ] ώ [lisɔ] hunden varingr har (faringtt) rabies
ύύ [ɔ skilɔz maz lisiaks]
rabiesvirus n όύ [ɔ iɔs tiz lisas]
rabbel n (skriblerier kraringketaeligr) ί[ta ɔrniɔskalizmata] jeg kan
ikke lese rablet hennes ώάίά[ethm bɔrɔ
na ethjavazɔ ta ɔrniɔskalizmata tis]
rabbiner m (yrke) ί [ɔ ravinɔs] ί [ɔ ravinɔs] (tittel) ί [ɔ
ravi]
rabbinsk adj ό [ravinikɔs]
rable v (skrible) ώ[simjɔnɔ] (lage kruseduller) άί
[ǥrafɔ ɔrniɔkalizmata] (dagl) ώ [mundzurɔnɔ] rable
for (bli sinnsforvirret) ίάί [mu strivɔ kamja vietha] har det
rablet helt for deg ίάί [su strips kamja vietha] jeg rablet ned
noen ord paring et kort ίίέά [simiɔsa lijz lksis s mja
2
karta] rable ned noen tanker (feste noen tanker paring papiret) ίέ
έί [riΧnɔ mriks skpsis stɔ Χarti]
rabulisme m (agitasjon demagogi) ί[ethimaǥɔjia] ί
[ethimɔkɔpia]
rabulist m (demagog agitator) ό [ɔi ethimaǥɔǥɔs] ό [ɔ
ethimɔkɔpɔs] (oppvigler) ά [ɔ laɔplanɔs]
rabulistisk adj (demagogisk agitatorisk) ό [ethimaǥɔjikɔs] ό
[ethimɔkɔpikɔs]
racerbane fm (bilbane) ό [tɔ aftɔkinitɔethrɔmiɔ] ί
ίώ [i pista aftɔkinitɔn aǥɔnɔn] ίώ
[ɔ stivɔs aftɔkinitɔethrɔmjɔn]
racerbil m όί [tɔ aǥɔnistikɔ aftɔkinitɔ] ί
ύ [tɔ aftɔkinitɔ ja kurss]
racerbaringt m (regatta-yacht) όώ [i alamiǥɔs aǥɔnɔn] (passbaringt
speedbaringt) ά [tɔ kriskraft]
racersykkel m (konkurransesykkel) όή [tɔ aǥɔnistikɔ pɔethilatɔ]
racket m (til ballspill balltre) έ [i rakta] (racket (av tre) til bordtennis etc)
ύό [tɔ (ksilinɔ) sfrɔpliktrɔ] (klubbe) ό [tɔ
rɔpalɔ] han haringndterer racketen godt ίάέ [ccedilirizt kala ti
rakta]
rad m (rekke) ά [i sira] ί [ɔ stiΧɔs] (linje rekke) ά [i
araetha] ή [i ǥrami] (rad rekke (elektr og varingpen) batteri)
ί[i sisticcedilia] (om noe som blir dyrket saringdd etc) beine rader (lineaeligrt
moslashnster) όέ [tɔ ǥramikɔ sccedilethiɔ] en lang rad av mennesker
traeligrfjell (fjellkjede) ά ήώέό [mja makria
ǥrami anrɔpɔnethndrɔnlɔfɔn] en rad med pulterstoler (ei pultrekkestolrekke)
άίί [mja sira raniakaizmata] ordne paring rad og rekke
(stille opp) ά [araethjazɔ] paring rad (som foslashlger paring hverandre fortloslashpende)
ά [s sira] ό[ethiaethɔccedilikɔs] i ti dager paring rad (ti dager i trekk)
έέέ [ja ethka ethiaethɔccediliks imrs] jeg vant fem ganger paring rad
έέέά[krethisa pnd fɔrs sti sira] se u paring paring rad og
rekke (oppstilt) έ [araethiazmnɔs] sitte paring foslashrste radi foslashrste pultrekke
(i teaterei klassen) άώίί [kaɔm sta prɔta
kaizmatatrania] sitte paring foslashrstebakerste rad άήί
ά [kaɔm sti brɔstinipisɔ sira] to rader med roser ά
ύ [ethjɔ araeths triandafilis]
radar m ά [tɔ radar] ή [ɔ raethiɔndɔpistis]
radarinstallasjoner mpl άά [i ŋgatastasiz radar]
radarkontroll m (fartskontroll med radar) έύά [ɔ lŋΧɔs
taccedilititaz m radar]
radbrekke v (maltraktere drepe myrde) ώ [ethɔlɔfɔnɔ] (oslashdelegge maltraktere
massakrere) ώ [katakrurǥɔ] radbrekke en sangen komposisjonet
musikkstykkeet spraringken tekst ώώώέύ
3
ή ύέάήώέί[ethɔlɔfɔnɔ
kakɔpiɔ na traǥuethimja musiki sinsina kɔmati musikismja ǥlɔsana kimnɔ]
radbrekking f (av spraringket) ίώ [i kakɔpiisi (ǥlɔsas)]
radd m (sluing listig fyr) έ [ɔ ksskɔlizmnɔs]
radere v (pusse bort viske ut) ή [svinɔ] (radere ut pusse bort viske ut stryke over
fjerne slette) ί[apalifɔ] ά [ethiaǥrafɔ] ί [ksafanizɔ]
radial adj (straringleformet) ή [aktinɔiethis] ό [aktinɔtɔs] ά
[radial]
radialdekk n όό [tɔ aktinɔtɔ lastiΧɔ] pl άά [radial
lastiΧa]
radiator m (varmeapparat ovn) έ [tɔ kalɔrifr] όώ
[tɔ rmandikɔ sɔma] ώέ [tɔ sɔma tu kalɔrifr] (paring bil
kjoslashler) ί [tɔ psijiɔ] radiator med vifte (vifteavkjoslashlt radiator) ί
ή[ tɔ psijiɔ m anmistira]
radiatorslange m όέ [ɔ aǥɔǥɔs rmansis]
radikal adj (rot- grunnleggende) ό [rizɔspastikɔs] ό [rizikɔs]
(ytteliggaringende) έ[ksliǥmnɔs] (omfattende gjennomgripende)
ύ [vritatɔs] gjoslashrefaring til radikale forandringer έέ
ύέ [pifrɔ riziksvritats alajs] ha radikale synspunkter έ
έό[Χɔ ksliǥmns apɔpsis] radikal omlegging (grundig
omfattende renovering) ήί [i riziki anaknisi] radikal omlegging
av kursen ήή [riziki mtatrɔfi]
radikaler m (radikal person) ά [ɔ rizɔspastis] (radikaler ekstremist)
άά [ɔ anrɔpɔs tɔn akrɔn]
radikalisme m ό [ɔ rizɔpastizmɔs]
radikalt adv (vesentlig fullkomment fullstendig) ά [arethin] forandre noe radikalt
ώάά [anamɔrfɔnɔ kati rizika] garing radikalt til verks ώ
άί[Χtipɔ kati sti riza] situasjonen endret seg radikalt ά
άά[i katastasi alaks arethin]
radio m ά [tɔ raethiɔ] ό [tɔ raethiɔfɔnɔ] (traringdloslashs) ύ
[ɔ asirmatɔs] (radioapparat radiomottaker) όέ [ɔ raethiɔfɔnikɔz
ethktis] (roslashrmottaker) έί [ethktiz m liΧnis] de sadet ble sagt
iparing radioen at όίό [tɔ radiɔfɔnɔ ip ɔti] gresk radio og TV
(den greske kringkastinga) ήί ό [i liniki
raethiɔfɔnia tilɔrasi] hoslashre noe i radioen ύάά [akuɔ kati stɔ radiɔ]
radioen er skrudd paringstaringr paring άίό [tɔ raethiɔ in aniΧtɔ]
radioen er skrudd avslaringtt av άί ό [tɔ raethiɔ in klistɔ] radioen
staringr paring for hoslashyt skru den ned όίύάήέ
[tɔ raethjɔfɔnɔ pzi pɔli ethinata Χamilɔs tɔ] sende ei melding over radio (telegrafere ei
melding) έήύ [stlnɔ minima m tɔn asirmatɔ] slaring
paringav radioen ίίά [aniǥɔklinɔ tɔ raethiɔ]
radioaktiv adj ό [aktinnrǥɔs] ό [i raethinrǥɔs]
radioaktivt nedfall ήόόήέ [i raethinrji skɔni apɔ
4
piriniki kriksi] άί [ta raethinrǥa
katakrimnizmata] radioaktivt stoslashv ήό [i raethinrji skɔni]
radioaktivitet m (straringling) έ [i aktinnrjia] έ [i
raethinrjia]
radioamatoslashr m (eier av amatoslashr-radiosender) ήύύ
[iethiɔktitis rasitΧniku pɔmbu] ή [ɔ raethiɔpiratis]
radioastronomi m ί [i raethiɔastrɔnɔmia]
radiobil m (paring tivoli) ά [tɔ aftɔkinitaki]
radiofrekvens m ό [i raethiɔsiΧnɔtita]
radiofyr n (retningsfyr paring sjoslashen) ά [ɔ raethiɔfarɔs]
radiograf m ό [ɔ aktinɔlɔǥɔs]
radiografi m (straringleterapi framstilling av roslashntgenbilder) ί [i aktinɔǥrafia]
ί [i raethiɔǥrafia]
radiografisk adj (roslashntgen-) ό [aktinɔǥrafikɔs]
radiokompass n (luftfart) ί [i raethiɔpiksietha]
radiolog m (spesialist i radiologi eller radioterapi) ό [ɔ aktinɔlɔǥɔs]
ό[ɔ raethiɔlɔǥɔs]
radiologi m (laeligren om radioaktive straringler og roslashntgenstraringler) ί [i aktinɔlɔjia]
ί [i raethiɔlɔjia]
radiologisk adj ό [aktinɔlɔjikɔs] ό [raethiɔlɔjikɔs]
radiologisk undersoslashkelse (roslashntgenundersoslashkelse) ήέ [i aktinɔlɔjiki
kstasi]
radiomast fm ό [ɔ anamtaethɔtis]
radiomottaker m έά [ɔ ethktis asirmatu]
radionavigasjon m ί[i raethiɔnaftilia]
radiooperatoslashr m ή [ɔ asirmatistis]
radiopeiler m ό [i raethiɔǥɔniɔmtrɔ]
radiopeiling fm ί [i raethiɔǥɔniɔmtria]
radioprogram n (radiosending) ήή [i raethiɔfɔniki kpɔmbi]
radioroslashr n (forsterkerroslashr elektronroslashr) ήί [i nisccedilitiki liΧnia]
ίύ [i liΧnia nisccedilitu]
radiosamband n ύί [i asirmati pikinɔnia] ί
ύ [i pikinɔnia m asirmatɔ] ί [i raethiɔpikinɔnia]
ί [i raethiɔtilpikinɔnia] (radioforbindelse radiolink)
ύ [i raethiɔsinethsi]
radiosender m όά [ɔ pɔmbɔs asirmatu] ό [ɔ
radiɔpɔmbɔs]
radiosignal n ή [tɔ raethiɔsima] ήώ [tɔ sima tu
raethiɔfɔnu] ύί [tɔ sinima raethiɔfɔnias] fange oppta inn
radiosignaler άή [pjanɔ raethiɔsimata]
radiostasjon m (telegrafstasjon) όά [ɔ stamɔs asirmatu]
(kringkastingsstasjon) όό [ɔ raethiɔfɔnikɔs stamɔs]
ό [ɔ raethiɔstamɔs] privat radiostasjon όό
5
ό [ɔ iethiɔtikɔs raethiɔfɔnikɔs stamɔs]
radiostoslashy m άά [ta (raethiɔfɔnika) parasita] (skurring i radioen)
άό [ta parasita stɔ raethiɔfɔnɔ]
radiotelefoni m (traringdloslashs telefoni) ί [i raethiɔtilfɔnia]
radiotelegrafist m ή [ɔ raethiɔtilǥrafitis]
radioteleskop n (astron) ό [tɔ raethiɔtilskɔpiɔ]
radium n (kjemi) ά [tɔ raethiɔ]
radius m ίύ [i aktina (kiklu)] innen(for) en radius paring 10 kilometer
(fra) έίέέό [msa s aktina ethka ccedililiɔmtrɔn (apɔ)]
minste radius (i polygon) ό [tɔ apɔstima]
radmager adj(tynn skranglete avmagret)ό [isΧnɔs] ύ [aethinatɔs]
(senete radmager knoklete tynn skranglete) ά [kɔkaljaris]
ά [kɔkaljarikɔs] έ[skltɔmnɔs] ώ
[skltɔethis] (skinnmager) ά [asarkɔs] ά [katisΧnɔs]
ύ [lptutsikɔs] bli radmager (se ut som et beinrangel) ά [ajazɔ]
en radmager jentunge έύά [na aethinatɔ kɔritsaki] en
radmager person (bokst toslashrket makrell) ί [ɔ tsirɔs] (neds) et radmagert
kvinnfolk (ogsaring horngjel lysing)ά [i zarǥana] noen radmagre dyr
άύύώ [kati pɔli adinata zɔa] radmagre unger άά
[katisΧna pethja]
radmagerhet fm (skrinnhet) ά [i aΧamnada] ά [i aΧamnia]
raffinade m (sukker i biterterninger) άύ [zaΧari s kivus]
raffinement n (raffinerhet finesse) έ [i fintsa]
raffinere v (destillere filtrere) ί [ethiilizɔ] ί [kaarizɔ] raffinere
oljesukker ίίάάά [ethiilizɔkaarizɔrafinarɔ laethizaΧari]
raffineri n (brenneri spritfabrikk oljeraffineri) ή [tɔ ethiilistiriɔ]
raffinering fm (destillering filtrering) ύ [i ethiilisi] ά
[tɔ lambikarizma] ά[tɔ rafinarizma] (foredling rensing
forbedring oppbyggelse adling) ό [ɔ ksvjnizmɔs]
raffinert adj (kunstferdig fin og forseggjort) έ [ndΧnɔs] ά [rafinatɔs]
(utsoslashkt tilgjort bombastisk oppstyltet) έ [kszitimnɔs] (kresen
fintfoslashlende) έ [lptɔkamɔmnɔs] ei raffinert ung dame
έ ί [mja lptɔkamɔmni ethspinietha]
rage v (staring ut stikke utfram) έ [ksΧɔ] έ [prɔksΧɔ] (rage opp loslashfte
seg) ώ[ipsɔnɔm] (overf) rage langt opp over (noen) (vaeligre flere hakk
bedre enn (noen) vaeligre i en halt annen liga enn) ίάώόά
[im skals anɔtrɔs apɔ kapjɔn] rage opp (reise seg kneise) ώ[pirǥɔnɔm]
ώ[ipripsɔnɔ] rage over (henge over dominere) ό[ethspɔzɔ]
fjellet (aringsen) som rager over byen όόό[tɔ lɔfɔ pu
ethspɔzi tis pɔlis] han raget et hode over alle andre ίέάά
ό [ksiccedil na kfali panɔ ap ɔlus] han rager over alle sine samtidige ό
6
όό [ethspɔzi ɔlɔn dɔn siŋΧrɔnɔn du] skyskraperen rager 150
m over bakken ύώόέ[ɔ uranɔksistis
ipsɔnt katɔ pninda mtra apɔ tɔ ethafɔs] skyskraperne som rager over New York
ύόάόό[i uranɔksists pu ethspɔzun
panɔ apɔ ti nɔ jɔrki] Taygetusfjellet rager opp over Evrotasdalen ΰ
όάώ [ɔ taiumljtɔz ethmɔzi tis kilaethas tu vrɔta] traeligr som
rager opp over hustakene έέόέώ
[ethndra pu prɔksΧun apɔ tis stjs tɔn spitɔn]
raggete adj (stri striharingret bustete bustete) ύ[ethasimalɔs] ύ
[ethasitriΧɔs] et raggete stritt skjegg ύά [ethasitriΧɔ mustaki]
ragnarok n (verdens undergang naturkatastrofe (oversvoslashmmelse orkan etc))
ά [i kɔzmɔΧalasja] ό [i kɔzmɔΧalazmɔs]
ragu m ύ [tɔ raǥu] ά [i ndraetha] (kjoslashttgryte med loslashk) ά
[tɔ stifaethɔ] ragukjoslashttgryte med kokt ris til έά [adzm pilafi]
raid n (razzia inntrengning overraskende angrep) ό [i isɔrmisi] ή
[i piethrɔmi] ή [i kataethrɔmi] [tɔ du] gjoslashre et
raidplyndringstokt άή [kanɔ piethrɔmidu]
rake v ί [tsuŋgranizɔ] (feie sope rake) ώ [sarɔnɔ] (med
(hoslashy)rive) ίά [kaarizɔ m tsuŋgrana] (kare sammen
skrape sammen rote omkring) ύ[anaskalvɔ] ί [skalizɔ]
(angaring vedkomme vedroslashre) ώ [afɔrɔ] ύ[jirvɔ] det raker deg ikke
(det angaringr deg ikke) ίήά [ethn in ethiki su ethulja] hva raker
det deg (hva har du med det aring gjoslashre hva angaringr det deg) ίύύ
[jati anakatvs si] ύ [k si ti jirvis] rake i ilden (bruke
ildrake) ύά [anaskalvɔ ti fɔtja] ίά [skalizɔ ti
fɔtja] rake ei hagesenget froslashbed (rake (sammen) jord for aring plante froslash i)
ύέέό [anaskalvɔ tɔ ethafɔz ja na fitpsɔ
spɔrus] rake jorda jevn for aring jevne den ίώώ
[tsuŋgranizɔ tɔ Χɔma na tɔ isiɔsɔ] rake hagegangene ίό
ή [kaarizɔ tuz ethiaethrɔmus tu kipu] ώάή
[sarɔnɔta ethrɔmakia tu kipu] rake sammen (samle) ύ [mazvɔ] rake
sammen det toslashrre loslashvet ίά ύ [kaarizɔ ta ksra fila] rake ut
aska fra peisen ίώάόά [kaarizɔsarɔnɔ tɔ
dzaki (apɔ tis staΧts)]
rakett m έ [i rukta] ύ [ɔ piravlɔs] (ballistisk missil)
όύ [ɔ valistikɔs piravlɔs] (kule prosjektil) ί [tɔ
vɔlietha] en fjernstyrt rakett όή [katfinɔmni vlima] en
tretrinns rakett ώύ [ɔ triɔrɔfɔs piravlɔs] som en rakett (som
ei kule veldig hurtig) ί [sa vɔlietha]
rakettbase m άύ [i vasis piravlɔn]
rakettdrevet adj (jetdrevet) ί [piravlɔkinitɔs]
rakettkaster m (mil)(rakettutskyter utskytningsrampe) όά [tɔ
ruktɔvɔlɔ arma]
7
rakettutskytning fm ί [i piravlɔkinisi]
rakettvitenskap mή [i piravliki]
raki m (ukrydret brennevin) ί [tɔ raki] ή [i raki] ά [i
tsikuethja] ί [tɔ tsipurɔ] raki med honning i (honningraki Kretas
nasjonaldrikk) ό [tɔ rakɔmlɔ]
rakitt m (engelsk syke) ί [i raccedilitietha] ό [ɔ raccedilitizmɔs]
rakke ned paring v ώ [kakɔlɔǥɔ] ώ[katalalɔ] ώ
[laspɔlɔǥɔ] ώ [katasikɔfandɔ] ί [(i)vrizɔ] ί
[pikrinɔ] ώ [sikɔfandɔ] (sverte) ύ[ethiasirɔ] ί
[ksivrizɔ] (haringne skjelle ut overf kaste skitt paring) ί [kaivrizɔ]
(besudle sverte skitne til spotte vanhellige skjende) ώ [vvilɔnɔ] (trekke
noens navnanseelse ned i soslashla) ώόά[kataspilɔnɔ]
(snakke nedsettende om noen) ώάά[milɔ s varɔs kapju] han garingr
omkring og rakker ned paring sjefen sin ίό όίό
ί [vrizi tafndikɔ tu ɔpu vri ki ɔpu stai] han rakker bestandig ned paring alt
som er gresk ώίίό [ethiarkɔs kakɔlɔji kati linikɔ]
ikke rakk ned paring regjeringa for det der ίέό [min
pikrinis tiŋ givrnisi jaftɔ] rakke ned paring seg selv (nedvurdere seg selv vanaeligre seg
selv) ί[aftɔethisfimizɔm]
rakke til v (skitne til tilgrise forurense soslashple til) ώ [vrɔmɔkɔpɔ]
rakkerunge m (rampunge smaringdjevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ά [tɔ zizaniɔ] ά [ɔ baǥasas] pl ά[baǥasieths]
(ugagnskraringke skoslashyer) ά [ɔ zavɔljaris] ά [ɔ
skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] (plage plagearingnd ramp)
ά [ɔ blas] (ogsaring humor) ά[tɔ kaarma] ά
[ɔ katrǥaris] (en skoslashyeraktig irriterende unge) έάόί
[na ataktɔ nɔΧlitikɔ pethi] bare vent til jeg faringr tak i deg din rakkerunge
άέάά [an s pjasɔ sta ccedilria mu baǥasa
baǥasakɔ] den gutten er en ordentlig rakkerunge όίίύ
ά άά [aftɔ tɔ pethi in pɔlimǥalɔz zavɔljaris
skanethaljaris] han er en ordentlig rakkerungeen djevelunge ίά
ά [in zizaniɔ tu satana] forsvinn din rakkerunge ύόά
[fij apɔ ethɔ bla]
rakle fm (bot) ί [ɔ iulɔs] bjoslashrkerakle ίύ [ɔ iulɔs simiethas]
rakle- (bot raklebaeligrende) ή [ptlɔiethis]
rakne v (garing opp i soslashmmene overf garing opp i limingen garing i opploslashsning)ύ [ethialiɔm]
(bli trevlet frynse seg) ί [ksftizɔ] bind oppskoner kanten paring teppet for
at det ikke skal rakne έάύί [eths tin akri tu
Χalju ja na min ksftisi] de siste ti minuttene raknet det for laget varingrtgikk laget
varingrt i opploslashsning ίέάάύ [sta tlfta
ethka lpta i ɔmaetha maz ethialiik]
raknet adj (opptrevlet) έ [ksftizmnɔs] en raknet maske (i stroslashmpe)
άό ά [fvǥatɔs pɔndɔs (s kaltsa)]
8
ralling fm (gurglende lyd doslashdsralling) ά ό [ɔ pianatiɔz rɔŋΧɔs]
ramadan m (muslimenes fastemaringned) ά [tɔ ramazani]
ramaskrik n (hoslashylydte protester) ή [i katakravji]
rambukk m (hist)(stormbukk murbrekker) όό [ɔ pɔliɔrkitikɔs kriɔs]
ήή [i pɔliɔrkitiki miΧani] (varingpen) έ [i vrǥa]
(stoslashter varingpen vedder) έ [ɔ mvɔlas] (redskap til aring ramme ned paringler med)
ή [pasalɔbiΧtis] (vedder vedderstevn (paring krigsskip))
έί [tɔ mvɔlɔ (pliu)]
ramle v (falle) έ [pftɔ] ί [grmizɔm] (slaring kollboslashtte gjoslashre
trundkast) ώύ [trɔɔ mja tumba] (skramle skrangle dundre)
ώ [vrɔndɔ] ramle inn (komme paring uventet besoslashk uventet stikke innom)
έάάί [piskptɔm kapjɔn
fniethiastikaaprɔiethɔpiita] άέά [paɔ uranɔkatvatɔs s
kapjɔn] jeg liker ikke at folk bare ramler inn her έ
ίέ [ethn marsi na mupΧɔnd aprɔiethɔpiita piskpts]
ramle ned (rulle nedover) ώ [katrakilɔ] ί [grmizɔm]
(falle hodestups) ώ [kutruvalɔ] ramle ned trappa ώ
έά [kutruvalɔpftɔ stis skals] han ramla ined trappa
ίά [grmistik sti skala] han sklei og ramla ned trappa
ύύά [ǥlistris k katrakilis stis skals] jeg
ramla ined trappa έύ ά [faǥa mja tumba stis skals]
ramle over ende (gjoslashre rundkast) ώ [katrakilɔ] ramle sammen (rase
sammen) ά [sɔriazɔm] ί[grmizɔm] bokstabelen
svaiet og ramlet over ende όίέέ [ɔ sɔrɔs tɔn vivliɔn
jir ki ps] vaeligre like foslashr noe ramler sammen (synge paring siste verset vaeligre
vaklevoren) ίό [im timɔrɔpɔs] det er like foslashr bordetsenga
ramler sammen έάίό [tɔ trapzikrvati in
timɔrɔpɔ] stridsvognene ramlet gjennom gatene έ
ώό [ta tanks ethisccedilisan vrɔndɔndas tuz ethrɔmus]
ramme fm (bilderamme) ί [tɔ plsiɔ] ά [tɔ kaethrɔ] ί
[i kɔrniza] (grense) ό [tɔ ɔriɔ] ramma til et fotografi ί
ί [tɔ plsiɔ mjas fɔtɔǥrafias] sette ramme paring (ramme inn) ά
[kɔrnizarɔ] ut over rammen for έόό [pra apɔ ta ɔria tu]
ramme v (slaring hjemsoslashke) ή [plitɔ] ί [talanizɔ] ώ
[stnɔΧɔrɔ] ί[vriskɔ] (tilstoslashte vederfares) έ[prΧɔm]
ά[ethɔkimazɔ] (angripe) ά [prɔzvalɔ] bli rammet (vaeligrebli
(hardt) proslashvet) ά [ethɔkimazɔm] bedriften hans ble hardt rammet av
oljekrisaav inflasjon ίήάάόί
ίό[i piccedilirisi tu ethɔkimastik sklira apɔ tiŋ grisi ptrlutɔm
pliɔrizmɔ] depresjonenlavkonjunkturen rammet oss hardt ύ
έά [i ifsi mas pliks sklira] en sykdom som rammer barn
ώάά [mja arɔstia pu prɔzvali ta pethja] et omraringde
9
som er rammet av (utsatt for) toslashrke ήόόί [priɔccedili
plitɔmni apɔ ksirasia] katastrofen som rammet oss ά ή [i
simfɔra pu maz vrik] nyhetene rammet ham hardt ή
ώ [i iethisis tɔn katastnɔΧɔrisan] ramme inn (sette ramme paring)
ά [kɔrnizarɔ] (overf koble sammen) ώ[plsiɔnɔ] en stor hatt
rammet inn det vakre ansiktet hennes έάέίό
όό [na mǥalɔ kaplɔ plsiɔn tɔ ɔmɔrfɔ prɔsɔpɔ tis] ramme inn et
fotografimaleri ώίέί[plsiɔnɔ mja fɔtɔǥrafia
nam binaka] ramme ned (banke ned (en paringle etc)) ώ [taratsɔnɔ]
oslashkonomien varingr ble hardt rammet av inflasjon όήά
ίί [ɔ pliɔrizmɔs itan ethɔkimasia ja tin ikɔnɔmia mas]
rammeavtale m ύί [tɔ simvasi-plsiɔ]
rammemaker m ά [ɔ kɔrnizas]
rammes v (bli rammet lide) ί[panɔ] rammes av heteslag (faring heteslag)
ίί [panɔ rmɔpliksia]
rammet adj (utsatt) ό[plitɔmnɔs]
ramp m ύ [ɔ Χuligan] (smaringramp rampete person ertekrok) ά [ɔ
zizaniɔ]
rampe fm (plattform) έ [i ksethra] (skraringplan) ά [i ramba]
(podium) έ [i pasarla]
rampegutt m (drittgutt slyngel ung kjeltring) ό [tɔ vrɔmɔpethɔ] (slem
gutt) ί [tɔ kakɔpethi] (ugagnskraringke spilloppmaker) ά
[ɔ zavɔljaris]
rampejente f (drittjente nebbete jentunge toslashyte) ό [tɔ vrɔmɔkɔritsɔ]
rampelys n ή [tɔ prɔskiniɔ] ώά [ta fɔta tiz rambas]
vaeligre i rampelyset ίή[im stɔ prɔskiniɔ] hun liker aring vaeligre i
rampelyset (hun liker aring gjoslashre seg bemerketaring vise seg) έά [tis
arsi na prɔvalt] komme i rampelyset ίή [mfanizɔm
stɔ prɔskiniɔ] ίή [vjnɔ stɔ prɔskiniɔ] (rykke fram tre i
forgrunnen) έή [rΧɔm stɔ prɔskiniɔ]
rampestrek m (folk puss strek) ά [i zavɔlja] (lureri rampestreker
kjeltringstreker) ά [i katrǥaria] gjoslashre rampestreker ά
έ [kanɔ zavɔljs] han er full av rampestreker ίάά
[in jmatɔs katrǥaria
rampete adj (braringkete stoslashyende) έ [ethmɔnizmnɔs] (uoppdragen
skoslashyeraktig ertelysten) ά [zavɔljaris] ά [skanethaljarikɔs]
(som gjoslashr ugagn) ά[zimjaris] ά [zimjarikɔs] ό
[kakɔpjɔs] han er jaeligvlig rampete ίάά[in zavɔljaris sa
satanas]
ramponere v (oslashdelegge spolere mishandle) ά [strapatsarɔ] bussen blevar
veldig ramponert ίίύ [tɔ lɔfɔriɔ strapatsaristik
pɔli] jeg ramponerte bilen da jeg kjoslashrte inn i en (mur)vegg έέί
άί [psa nan diΧɔ ka tɔ strapatsarisa taftɔkinitɔ]
10
rampunge m (smaringdjevel liten djevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ό [tɔ ethiavɔlɔpethɔ] άί [ɔ kaptan fasarias]
ά [ɔ skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] soslashnnen
deres er en rampunge ό [ethiavɔlɔpethɔ ɔ jɔs tus]
ramse opp v (regne opp telle) ώ [aparimɔ] (lire av seg) έί
έ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] han ramset opp ei
navneliste άίό [araethias mja lista m ɔnɔmata] ramse
opp hovedstedene i Europa ώύώ [aparimɔ tis
prɔtvuss tis vrɔpis]
ramsvart adj (svart som en ravn kullsvart) ά [katamavrɔs] ά
[kɔrakatɔs] ramsvart haringr άά [katamavra malja] ά
ά [ta kɔrakata malja]
ran n ί[i listia] (plyndring) ή [i listfsi] (overfall raid)
ή [i piethrɔmi] et frekt ran ύί [mja rasitati listia]
et voldelig ran ίάί[listia mta vias] vaeligpnet ran έ
ί[i nɔpli listia]
ranch m (kvegfarm) ά [tɔ randzɔ]
rand fm (kant) ί [tɔ ccedililɔs] ά [tɔ stfani] (marg margin overf
utkant) ώ [tɔ priɔriɔ] (kant utkant grense ramme) ύ [i
bɔrdura] (skittrand (i badekar etc) vannstandsmerke) έ [i lra]
brevpapir med svart randsoslashrgerand όύύ
[pistɔlɔΧarta m mavri bɔrdura] til randen (helt full helt opp) έώά
[ɔsɔs panɔ] fyll det til randen ίώά [jmis tɔ ɔs panɔ] han
brakte landet tilparing randen av krig έώόέ [fr
ti Χɔra sta prɔira tu pɔlmu] vask bort (skitt)randa i badekaret ύ
έόέ [plin tiz lrs apɔ ti banjra]
randberkninger mpl (notater i margen) έώ [priɔriaks simiɔsis]
randsone fm (perifert omraringde) ήώ [i prifriaki zɔni]
rane v (plyndre flaring) ύ [listvɔ] ώ [ksjimnɔnɔ] rane en bank
ύά [listvɔ mja trapza] jeg ble slaringtt ned og ranet i moslashrket
έά [m listpsan sta sktina]
raner m (roslashver banditt) ή [ɔi listis] en raner det er utlovd dusoslashr for
έή [pikiriǥmnɔz listis]
ranerbande m (roslashverbande) άώ [i ɔmaetha listɔn]
rang m (grad trinn stadium) ί [i vamietha] όί [ɔ vamɔs
irarccedilias] ((samfunns)klasse) ά [i taksi] (mil grad) ό [ɔ vamɔs]
en person av hoslashy rang (en rangsperson) όύά [prɔsɔpɔ ipsilis
taksɔs] han har kapteins ranggrad έέόύ [ccedilifri tɔ
vamɔ tu lɔΧaǥu]
rangel m (fest knallfest sjoslashslag fyllekule) έ [tɔ ǥlndi] en tredagers rangel
ήέ [tɔ triimrɔ glndi] garing paring rangel (vaeligre paring kjoslashret skeie ut vaeligre
ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ίέ [tɔ riΧnɔ stɔ ǥlndi]
11
(slaring seg loslashs gjoslashre byen utrygg)ά [ta spazɔ] (slaring seg paring flaska) ά
[ta kɔpanaɔ] (svire drikke seg full) ώ [mɔkɔpɔ] han garingr paring rangel
hver dag άάέ [mɔkɔpai ka mra] han er paring rangel igjen
(han er paring kjoslashret igjen) ίάέ [tɔ ccedili riksi pali ksɔ] var du paring rangel
i garingr kveld έά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
rangere v (inndele klassifisere gradere sortere) ώ [vamɔlɔǥɔ] (ordne etter
rang) άάό [katatasɔ kata vamɔ] (sortere etter kvalitet
stoslashrrelseverdi) ά άόέί[katatasɔ kata
piɔtitamjɔskataksia] hvordan rangerer du Kavafis som dikter
άάή[pu katatasis tɔŋ kavafi ɔs piiti] han
rangeres blant de beste άύώ [katatast mtaksi tɔn
prɔtɔn]
rangering fm (klassifisering sortering) ά [i katataksi] (underordning)
ή [i ipaǥɔji] rangering paring linje med (likestilling det aring likestillesidestille)
ί [i ksɔmiɔsi]
rangle fm (leketoslashy for spedbarn) ίύ) [i kuethunistra (mɔru)]
ά [i rɔkana] ί [tɔ sistrɔ]
rangle v (vaeligre natterangler vaeligre seint oppe om natta) ώ [ksniΧtɔ] (vaeligre paring
rangel skeie ut vaeligre ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ί [ta kɔpanizɔ]
ά [ta kɔpanaɔ] ώ [ta kɔpanɔ] (garing paring rangel feste slaring
seg loslashs) ώ[ksfandɔnɔ] (feste fly etter jentene forfoslashre kvinner)
ύ [brbandvɔ] hver kveld er han ute og rangler med vennene
sineάάάάί [ka vraethi pai k ta
kɔpanai m tus fils tu] var du ute og ranglet i garingr kveld έ
ά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
ranglefant m (svirebror livsnyter playboy) έ [ɔ ǥlndzs] (dagdriver flyfille
boms landstryker) ά [ɔ alanjaris] ά [ɔ asɔtɔs]
rangordning m (rangsystem rangstige) ά [i irarccedilisi]
rangsperson m (standsperson hoslashyere embetsmann dignitar statsfunksjonaeligr)
ύ [ɔ aksiɔmatuΧɔs] ά [ɔ arΧɔndas]
rangstige m (rangsystem rangordning) ά [i irarccedilisi] ί [i klimaka]
den militaeligre rangstigen ήί [i stratiɔtiki irarccedilia] den
sosiale rangstigen ήί [i kinɔniki klimaka] klatre et trinn opp
paring den sosiale rangstigen ίέάήί
[anvnɔ na skalɔpati stin kinɔniki klimaka] han naringdde toppen av rangstigen
έήί [ftas stiŋ gɔrifi tis irarccedilias] vaeligre paring toppen
av rangstigenhierarkietloslashnnsstigen etc ίήί [im stiŋ
gɔrifi tis klimakas]
rank adj (flott velbygd) έ [lvndikɔs] en rank gammel mann (en galant
eldre herre) ό [ɔ lvndɔjrɔs]
ransake v (gjennomsoslashke saumfare) ώ [anaethifɔ] (lete grundig) ά
[psaΧnɔ ksɔniccedilistika] άά [kstazɔ prɔsΧtika]
12
ransake noen άά [psaΧnɔ kapjɔn] ransake sitt hjertesin
samvittighet άάάίή [kstazɔ
prɔsΧtika tiŋ garethja muti siniethisi mu] άάίή
[psaΧnɔ tiŋ garethja muti siniethisi mu]
ransaking fm (ransakelse gjennomsoslashking) ί [i anaethifisi]
(husundersoslashkelse) ίέ[i kat ikɔn rvna]
ransakingsordre m έέ [tɔ ndalma ja rvna]
(husundersoslashkelsesordre) έέί [tɔ ndalma rvnas kat ikɔn]
(kjennelse fortillatelse til husundersoslashkelseransaking) άίέ
[i aethia kat ikɔn rvnas] ίέ [tɔ ethikɔma rvnas]
ransel m (skolesekk) ά [i saka] (skuldersekk skulderveske ryggsekk) ό [ɔ
jiljɔs] ί [tɔ sakiethiɔ]
ransutbytte n (bytte krigsbytte rov) ά [tɔ lafirɔ] ά [tɔ pliatsikɔ]
leve av plyndringav ransutbyttet όά[zɔ apɔ tɔ pliatsikɔ]
ranunkel m (i soleiefamilien engsoleie smoslashrblomst) ύ [i nraŋgula]
rap n ή [i riji] (dagl) έ [tɔ rpsimɔ]
rape v ύ [rvɔm] faring en til aring rape (gi oppstoslasht) έέ [frnɔ rpsimɔ]
han rapet ύ[rftik ] oslashldrikking faringr han til aring rape όί
άύ [i pɔsi tiz biras tɔŋ gani na rvt]
Raphael (mannsnavn laquoGud har helbredetraquo) ή [ɔ rafail]
rapp n (svepeslag piskeslag) ί [i vitsa] (slag smekk dask) ά [tɔ
rapizma]
rappe v (knabbe naske) ώ [sufrɔnɔ] (stjele) έ [klvɔ] ά
[arpazɔ] (rappe til fike til slaring daske klaske) ί [rapizɔ] ί[tsakizɔ]
hun rappet til han over fingrene med linjalen άά
ά [tu tsakis ta ethaΧtila m tɔ Χaraka] hvem har rappet fyrstikkene mine
kulepennen min ύίό [pjɔs sufrɔs ta spirtatɔ
stilɔ mu] noen har rappa sykkelen min άή
[kapjɔn mu klps tɔ pɔethilatɔ] rappe ei klokke άέό[arpazɔ na
rɔlɔi] hvem har rappa klokka mi άό [piɔs arpaks tɔ
rɔlɔi mu]
rappfotet adj (rappfoslashtt lettbeint lett paring foten) ό [alafrɔpɔethis]
ό [lafɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔs]
rapphoslashne f έ[i prethika] έ [i ptrɔprethika] (ung rapphoslashne)
ί [tɔ prethiki]
rappkjefta adj (nebbete nesevis) ή[anethis]
rappmunnet adj (neds skravlete) ή [fraethis] han er rappmunnet (han er ei
skravleboslashtte) έ ή [ccedili fraethis]
rapport m (referat) ά [i anafɔra] ό [tɔ rapɔrtɔ] ό
[ɔ apɔlɔjizmɔs] (innberetning uttalelse underetning meddelelse) ή [i
ethilɔsi] (utredning) ό [tɔ praktikɔ] (redegjoslashrelse framstilling stil
essay) έ [i ksi] (underretning melding diplomatisk note) ί
[i ethiakinɔsi] (melding) ό [i andapɔkrisi] (meddelelse bulletin
13
rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] en detaljert rapport ήή
έ[analitikiethiksɔethiki ksi] giavlegge en detaljert rapport om noe ί
ήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ ja kati] en hemmelig
rapport όέ [apɔriti ksi] en rapport fra Paris
όόί [mja andapɔkrisi apɔ tɔ parisi] en ufullstendig
rapport ή έ[apɔspazmatiki ksi] han pekte paring flere feil i
rapporten min έάάέή [ethiks pɔla lai stin ksi mu]
jeg vil ha full rapport έήί [lɔ pliri sticcedilia] rapporten hans er
full av unoslashyaktigheter έή ίάί [i ksi tu in jmati
anakrivis] rapporten hans var ennaring uskreven (han hadde ikke skrevet rapporten sin
ennaring) ίόύά [iccedil akɔma asindaΧti tin anafɔra tu]
rapportere v ώ [anakinɔnɔ] έ[anafrɔ] (innrapportere melde
meddele) ώ[ǥnɔstɔpiɔ] έ [anafrɔm] ί
[mtaethiethɔ] ί[mtaethinɔ] det ble rapportert et jordskjelv i garingr
έέό [anafrik Χs nas sizmɔs] jeg skal rapportere
deg til rektorstyret έάύ [a s
anafrɔ stɔn jimnasiarccedilisti ethjfinsi] politietei avis rapporterte at ί
ίάό [i astinɔmiamja fimrietha anafr ɔti] rapportere ei
ulykke έέύ [anafrɔ na aticcedilima] rapportere gjennom de
vanlige kanalene (innrapportere ad tjenestevei) έώ [anafrɔm
irarccedilikɔs] rapportere noe til noen (gi rapport til noen om noe) άέ
ά ά [kanɔ ksi s kapjɔn ja kati] rapportere noe til myndighetene
ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arccedils] rapporteres (meldes)
ί [mtaethiethɔm] det rapporteres fra Paris at ίό
ίό [mtaethietht apɔ tɔ parisi ɔti]
raps m (turnips karinglrot) ύ [tɔ ǥɔŋgili]
rapsode m (trubadur i det gamle Hellas person som framfoslashrte episke heltedikt) ό
[ɔ rapsɔethɔs]
rapsodi m ί [i rapsɔethia] bdquoRhapsody in Blueldquo av Gershwin ά
ίέ [i ǥalazja rapsɔethia tu grsuin]
rar adj (underlig som ikke passer sammen) ί[ateriastɔs] (fremmedartet
merkelig egen pussig) ά [paraksnɔs] (merkverdig merkelig pussig
snodig snaringl) έ [alamburnzikɔs] ί [prirǥɔs]
ό [iethiɔrimɔs] det er ikke saring rart atom (det er ikke til aring undres over
at) ίόί [(k) ethn in kaɔlu prirǥɔ an] det
rare (med den saken) er athellip όόίό[tɔ kɔmikɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] άόίό [tɔ paraksnɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] det rare (med det) er at ίίό [tɔ prirǥɔ in
ɔti] (for) en rar hatt έό [na iethiɔrimɔ] en rar skapning (en
merkelig fyr en underlig skrue) άά [tɔ paraksnɔ plazma] et
banner med et rart emblem ίάέ [mja sima m
paraksnɔ mvlima] (slett) ikke noe rart (ikke saring merkelig intet under) ό
ά [ethjɔlu paraksnɔ] ikke rar(e) (daringrlig) ikke vaeligre rare greiene (ikke
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
2
karta] rable ned noen tanker (feste noen tanker paring papiret) ίέ
έί [riΧnɔ mriks skpsis stɔ Χarti]
rabulisme m (agitasjon demagogi) ί[ethimaǥɔjia] ί
[ethimɔkɔpia]
rabulist m (demagog agitator) ό [ɔi ethimaǥɔǥɔs] ό [ɔ
ethimɔkɔpɔs] (oppvigler) ά [ɔ laɔplanɔs]
rabulistisk adj (demagogisk agitatorisk) ό [ethimaǥɔjikɔs] ό
[ethimɔkɔpikɔs]
racerbane fm (bilbane) ό [tɔ aftɔkinitɔethrɔmiɔ] ί
ίώ [i pista aftɔkinitɔn aǥɔnɔn] ίώ
[ɔ stivɔs aftɔkinitɔethrɔmjɔn]
racerbil m όί [tɔ aǥɔnistikɔ aftɔkinitɔ] ί
ύ [tɔ aftɔkinitɔ ja kurss]
racerbaringt m (regatta-yacht) όώ [i alamiǥɔs aǥɔnɔn] (passbaringt
speedbaringt) ά [tɔ kriskraft]
racersykkel m (konkurransesykkel) όή [tɔ aǥɔnistikɔ pɔethilatɔ]
racket m (til ballspill balltre) έ [i rakta] (racket (av tre) til bordtennis etc)
ύό [tɔ (ksilinɔ) sfrɔpliktrɔ] (klubbe) ό [tɔ
rɔpalɔ] han haringndterer racketen godt ίάέ [ccedilirizt kala ti
rakta]
rad m (rekke) ά [i sira] ί [ɔ stiΧɔs] (linje rekke) ά [i
araetha] ή [i ǥrami] (rad rekke (elektr og varingpen) batteri)
ί[i sisticcedilia] (om noe som blir dyrket saringdd etc) beine rader (lineaeligrt
moslashnster) όέ [tɔ ǥramikɔ sccedilethiɔ] en lang rad av mennesker
traeligrfjell (fjellkjede) ά ήώέό [mja makria
ǥrami anrɔpɔnethndrɔnlɔfɔn] en rad med pulterstoler (ei pultrekkestolrekke)
άίί [mja sira raniakaizmata] ordne paring rad og rekke
(stille opp) ά [araethjazɔ] paring rad (som foslashlger paring hverandre fortloslashpende)
ά [s sira] ό[ethiaethɔccedilikɔs] i ti dager paring rad (ti dager i trekk)
έέέ [ja ethka ethiaethɔccediliks imrs] jeg vant fem ganger paring rad
έέέά[krethisa pnd fɔrs sti sira] se u paring paring rad og
rekke (oppstilt) έ [araethiazmnɔs] sitte paring foslashrste radi foslashrste pultrekke
(i teaterei klassen) άώίί [kaɔm sta prɔta
kaizmatatrania] sitte paring foslashrstebakerste rad άήί
ά [kaɔm sti brɔstinipisɔ sira] to rader med roser ά
ύ [ethjɔ araeths triandafilis]
radar m ά [tɔ radar] ή [ɔ raethiɔndɔpistis]
radarinstallasjoner mpl άά [i ŋgatastasiz radar]
radarkontroll m (fartskontroll med radar) έύά [ɔ lŋΧɔs
taccedilititaz m radar]
radbrekke v (maltraktere drepe myrde) ώ [ethɔlɔfɔnɔ] (oslashdelegge maltraktere
massakrere) ώ [katakrurǥɔ] radbrekke en sangen komposisjonet
musikkstykkeet spraringken tekst ώώώέύ
3
ή ύέάήώέί[ethɔlɔfɔnɔ
kakɔpiɔ na traǥuethimja musiki sinsina kɔmati musikismja ǥlɔsana kimnɔ]
radbrekking f (av spraringket) ίώ [i kakɔpiisi (ǥlɔsas)]
radd m (sluing listig fyr) έ [ɔ ksskɔlizmnɔs]
radere v (pusse bort viske ut) ή [svinɔ] (radere ut pusse bort viske ut stryke over
fjerne slette) ί[apalifɔ] ά [ethiaǥrafɔ] ί [ksafanizɔ]
radial adj (straringleformet) ή [aktinɔiethis] ό [aktinɔtɔs] ά
[radial]
radialdekk n όό [tɔ aktinɔtɔ lastiΧɔ] pl άά [radial
lastiΧa]
radiator m (varmeapparat ovn) έ [tɔ kalɔrifr] όώ
[tɔ rmandikɔ sɔma] ώέ [tɔ sɔma tu kalɔrifr] (paring bil
kjoslashler) ί [tɔ psijiɔ] radiator med vifte (vifteavkjoslashlt radiator) ί
ή[ tɔ psijiɔ m anmistira]
radiatorslange m όέ [ɔ aǥɔǥɔs rmansis]
radikal adj (rot- grunnleggende) ό [rizɔspastikɔs] ό [rizikɔs]
(ytteliggaringende) έ[ksliǥmnɔs] (omfattende gjennomgripende)
ύ [vritatɔs] gjoslashrefaring til radikale forandringer έέ
ύέ [pifrɔ riziksvritats alajs] ha radikale synspunkter έ
έό[Χɔ ksliǥmns apɔpsis] radikal omlegging (grundig
omfattende renovering) ήί [i riziki anaknisi] radikal omlegging
av kursen ήή [riziki mtatrɔfi]
radikaler m (radikal person) ά [ɔ rizɔspastis] (radikaler ekstremist)
άά [ɔ anrɔpɔs tɔn akrɔn]
radikalisme m ό [ɔ rizɔpastizmɔs]
radikalt adv (vesentlig fullkomment fullstendig) ά [arethin] forandre noe radikalt
ώάά [anamɔrfɔnɔ kati rizika] garing radikalt til verks ώ
άί[Χtipɔ kati sti riza] situasjonen endret seg radikalt ά
άά[i katastasi alaks arethin]
radio m ά [tɔ raethiɔ] ό [tɔ raethiɔfɔnɔ] (traringdloslashs) ύ
[ɔ asirmatɔs] (radioapparat radiomottaker) όέ [ɔ raethiɔfɔnikɔz
ethktis] (roslashrmottaker) έί [ethktiz m liΧnis] de sadet ble sagt
iparing radioen at όίό [tɔ radiɔfɔnɔ ip ɔti] gresk radio og TV
(den greske kringkastinga) ήί ό [i liniki
raethiɔfɔnia tilɔrasi] hoslashre noe i radioen ύάά [akuɔ kati stɔ radiɔ]
radioen er skrudd paringstaringr paring άίό [tɔ raethiɔ in aniΧtɔ]
radioen er skrudd avslaringtt av άί ό [tɔ raethiɔ in klistɔ] radioen
staringr paring for hoslashyt skru den ned όίύάήέ
[tɔ raethjɔfɔnɔ pzi pɔli ethinata Χamilɔs tɔ] sende ei melding over radio (telegrafere ei
melding) έήύ [stlnɔ minima m tɔn asirmatɔ] slaring
paringav radioen ίίά [aniǥɔklinɔ tɔ raethiɔ]
radioaktiv adj ό [aktinnrǥɔs] ό [i raethinrǥɔs]
radioaktivt nedfall ήόόήέ [i raethinrji skɔni apɔ
4
piriniki kriksi] άί [ta raethinrǥa
katakrimnizmata] radioaktivt stoslashv ήό [i raethinrji skɔni]
radioaktivitet m (straringling) έ [i aktinnrjia] έ [i
raethinrjia]
radioamatoslashr m (eier av amatoslashr-radiosender) ήύύ
[iethiɔktitis rasitΧniku pɔmbu] ή [ɔ raethiɔpiratis]
radioastronomi m ί [i raethiɔastrɔnɔmia]
radiobil m (paring tivoli) ά [tɔ aftɔkinitaki]
radiofrekvens m ό [i raethiɔsiΧnɔtita]
radiofyr n (retningsfyr paring sjoslashen) ά [ɔ raethiɔfarɔs]
radiograf m ό [ɔ aktinɔlɔǥɔs]
radiografi m (straringleterapi framstilling av roslashntgenbilder) ί [i aktinɔǥrafia]
ί [i raethiɔǥrafia]
radiografisk adj (roslashntgen-) ό [aktinɔǥrafikɔs]
radiokompass n (luftfart) ί [i raethiɔpiksietha]
radiolog m (spesialist i radiologi eller radioterapi) ό [ɔ aktinɔlɔǥɔs]
ό[ɔ raethiɔlɔǥɔs]
radiologi m (laeligren om radioaktive straringler og roslashntgenstraringler) ί [i aktinɔlɔjia]
ί [i raethiɔlɔjia]
radiologisk adj ό [aktinɔlɔjikɔs] ό [raethiɔlɔjikɔs]
radiologisk undersoslashkelse (roslashntgenundersoslashkelse) ήέ [i aktinɔlɔjiki
kstasi]
radiomast fm ό [ɔ anamtaethɔtis]
radiomottaker m έά [ɔ ethktis asirmatu]
radionavigasjon m ί[i raethiɔnaftilia]
radiooperatoslashr m ή [ɔ asirmatistis]
radiopeiler m ό [i raethiɔǥɔniɔmtrɔ]
radiopeiling fm ί [i raethiɔǥɔniɔmtria]
radioprogram n (radiosending) ήή [i raethiɔfɔniki kpɔmbi]
radioroslashr n (forsterkerroslashr elektronroslashr) ήί [i nisccedilitiki liΧnia]
ίύ [i liΧnia nisccedilitu]
radiosamband n ύί [i asirmati pikinɔnia] ί
ύ [i pikinɔnia m asirmatɔ] ί [i raethiɔpikinɔnia]
ί [i raethiɔtilpikinɔnia] (radioforbindelse radiolink)
ύ [i raethiɔsinethsi]
radiosender m όά [ɔ pɔmbɔs asirmatu] ό [ɔ
radiɔpɔmbɔs]
radiosignal n ή [tɔ raethiɔsima] ήώ [tɔ sima tu
raethiɔfɔnu] ύί [tɔ sinima raethiɔfɔnias] fange oppta inn
radiosignaler άή [pjanɔ raethiɔsimata]
radiostasjon m (telegrafstasjon) όά [ɔ stamɔs asirmatu]
(kringkastingsstasjon) όό [ɔ raethiɔfɔnikɔs stamɔs]
ό [ɔ raethiɔstamɔs] privat radiostasjon όό
5
ό [ɔ iethiɔtikɔs raethiɔfɔnikɔs stamɔs]
radiostoslashy m άά [ta (raethiɔfɔnika) parasita] (skurring i radioen)
άό [ta parasita stɔ raethiɔfɔnɔ]
radiotelefoni m (traringdloslashs telefoni) ί [i raethiɔtilfɔnia]
radiotelegrafist m ή [ɔ raethiɔtilǥrafitis]
radioteleskop n (astron) ό [tɔ raethiɔtilskɔpiɔ]
radium n (kjemi) ά [tɔ raethiɔ]
radius m ίύ [i aktina (kiklu)] innen(for) en radius paring 10 kilometer
(fra) έίέέό [msa s aktina ethka ccedililiɔmtrɔn (apɔ)]
minste radius (i polygon) ό [tɔ apɔstima]
radmager adj(tynn skranglete avmagret)ό [isΧnɔs] ύ [aethinatɔs]
(senete radmager knoklete tynn skranglete) ά [kɔkaljaris]
ά [kɔkaljarikɔs] έ[skltɔmnɔs] ώ
[skltɔethis] (skinnmager) ά [asarkɔs] ά [katisΧnɔs]
ύ [lptutsikɔs] bli radmager (se ut som et beinrangel) ά [ajazɔ]
en radmager jentunge έύά [na aethinatɔ kɔritsaki] en
radmager person (bokst toslashrket makrell) ί [ɔ tsirɔs] (neds) et radmagert
kvinnfolk (ogsaring horngjel lysing)ά [i zarǥana] noen radmagre dyr
άύύώ [kati pɔli adinata zɔa] radmagre unger άά
[katisΧna pethja]
radmagerhet fm (skrinnhet) ά [i aΧamnada] ά [i aΧamnia]
raffinade m (sukker i biterterninger) άύ [zaΧari s kivus]
raffinement n (raffinerhet finesse) έ [i fintsa]
raffinere v (destillere filtrere) ί [ethiilizɔ] ί [kaarizɔ] raffinere
oljesukker ίίάάά [ethiilizɔkaarizɔrafinarɔ laethizaΧari]
raffineri n (brenneri spritfabrikk oljeraffineri) ή [tɔ ethiilistiriɔ]
raffinering fm (destillering filtrering) ύ [i ethiilisi] ά
[tɔ lambikarizma] ά[tɔ rafinarizma] (foredling rensing
forbedring oppbyggelse adling) ό [ɔ ksvjnizmɔs]
raffinert adj (kunstferdig fin og forseggjort) έ [ndΧnɔs] ά [rafinatɔs]
(utsoslashkt tilgjort bombastisk oppstyltet) έ [kszitimnɔs] (kresen
fintfoslashlende) έ [lptɔkamɔmnɔs] ei raffinert ung dame
έ ί [mja lptɔkamɔmni ethspinietha]
rage v (staring ut stikke utfram) έ [ksΧɔ] έ [prɔksΧɔ] (rage opp loslashfte
seg) ώ[ipsɔnɔm] (overf) rage langt opp over (noen) (vaeligre flere hakk
bedre enn (noen) vaeligre i en halt annen liga enn) ίάώόά
[im skals anɔtrɔs apɔ kapjɔn] rage opp (reise seg kneise) ώ[pirǥɔnɔm]
ώ[ipripsɔnɔ] rage over (henge over dominere) ό[ethspɔzɔ]
fjellet (aringsen) som rager over byen όόό[tɔ lɔfɔ pu
ethspɔzi tis pɔlis] han raget et hode over alle andre ίέάά
ό [ksiccedil na kfali panɔ ap ɔlus] han rager over alle sine samtidige ό
6
όό [ethspɔzi ɔlɔn dɔn siŋΧrɔnɔn du] skyskraperen rager 150
m over bakken ύώόέ[ɔ uranɔksistis
ipsɔnt katɔ pninda mtra apɔ tɔ ethafɔs] skyskraperne som rager over New York
ύόάόό[i uranɔksists pu ethspɔzun
panɔ apɔ ti nɔ jɔrki] Taygetusfjellet rager opp over Evrotasdalen ΰ
όάώ [ɔ taiumljtɔz ethmɔzi tis kilaethas tu vrɔta] traeligr som
rager opp over hustakene έέόέώ
[ethndra pu prɔksΧun apɔ tis stjs tɔn spitɔn]
raggete adj (stri striharingret bustete bustete) ύ[ethasimalɔs] ύ
[ethasitriΧɔs] et raggete stritt skjegg ύά [ethasitriΧɔ mustaki]
ragnarok n (verdens undergang naturkatastrofe (oversvoslashmmelse orkan etc))
ά [i kɔzmɔΧalasja] ό [i kɔzmɔΧalazmɔs]
ragu m ύ [tɔ raǥu] ά [i ndraetha] (kjoslashttgryte med loslashk) ά
[tɔ stifaethɔ] ragukjoslashttgryte med kokt ris til έά [adzm pilafi]
raid n (razzia inntrengning overraskende angrep) ό [i isɔrmisi] ή
[i piethrɔmi] ή [i kataethrɔmi] [tɔ du] gjoslashre et
raidplyndringstokt άή [kanɔ piethrɔmidu]
rake v ί [tsuŋgranizɔ] (feie sope rake) ώ [sarɔnɔ] (med
(hoslashy)rive) ίά [kaarizɔ m tsuŋgrana] (kare sammen
skrape sammen rote omkring) ύ[anaskalvɔ] ί [skalizɔ]
(angaring vedkomme vedroslashre) ώ [afɔrɔ] ύ[jirvɔ] det raker deg ikke
(det angaringr deg ikke) ίήά [ethn in ethiki su ethulja] hva raker
det deg (hva har du med det aring gjoslashre hva angaringr det deg) ίύύ
[jati anakatvs si] ύ [k si ti jirvis] rake i ilden (bruke
ildrake) ύά [anaskalvɔ ti fɔtja] ίά [skalizɔ ti
fɔtja] rake ei hagesenget froslashbed (rake (sammen) jord for aring plante froslash i)
ύέέό [anaskalvɔ tɔ ethafɔz ja na fitpsɔ
spɔrus] rake jorda jevn for aring jevne den ίώώ
[tsuŋgranizɔ tɔ Χɔma na tɔ isiɔsɔ] rake hagegangene ίό
ή [kaarizɔ tuz ethiaethrɔmus tu kipu] ώάή
[sarɔnɔta ethrɔmakia tu kipu] rake sammen (samle) ύ [mazvɔ] rake
sammen det toslashrre loslashvet ίά ύ [kaarizɔ ta ksra fila] rake ut
aska fra peisen ίώάόά [kaarizɔsarɔnɔ tɔ
dzaki (apɔ tis staΧts)]
rakett m έ [i rukta] ύ [ɔ piravlɔs] (ballistisk missil)
όύ [ɔ valistikɔs piravlɔs] (kule prosjektil) ί [tɔ
vɔlietha] en fjernstyrt rakett όή [katfinɔmni vlima] en
tretrinns rakett ώύ [ɔ triɔrɔfɔs piravlɔs] som en rakett (som
ei kule veldig hurtig) ί [sa vɔlietha]
rakettbase m άύ [i vasis piravlɔn]
rakettdrevet adj (jetdrevet) ί [piravlɔkinitɔs]
rakettkaster m (mil)(rakettutskyter utskytningsrampe) όά [tɔ
ruktɔvɔlɔ arma]
7
rakettutskytning fm ί [i piravlɔkinisi]
rakettvitenskap mή [i piravliki]
raki m (ukrydret brennevin) ί [tɔ raki] ή [i raki] ά [i
tsikuethja] ί [tɔ tsipurɔ] raki med honning i (honningraki Kretas
nasjonaldrikk) ό [tɔ rakɔmlɔ]
rakitt m (engelsk syke) ί [i raccedilitietha] ό [ɔ raccedilitizmɔs]
rakke ned paring v ώ [kakɔlɔǥɔ] ώ[katalalɔ] ώ
[laspɔlɔǥɔ] ώ [katasikɔfandɔ] ί [(i)vrizɔ] ί
[pikrinɔ] ώ [sikɔfandɔ] (sverte) ύ[ethiasirɔ] ί
[ksivrizɔ] (haringne skjelle ut overf kaste skitt paring) ί [kaivrizɔ]
(besudle sverte skitne til spotte vanhellige skjende) ώ [vvilɔnɔ] (trekke
noens navnanseelse ned i soslashla) ώόά[kataspilɔnɔ]
(snakke nedsettende om noen) ώάά[milɔ s varɔs kapju] han garingr
omkring og rakker ned paring sjefen sin ίό όίό
ί [vrizi tafndikɔ tu ɔpu vri ki ɔpu stai] han rakker bestandig ned paring alt
som er gresk ώίίό [ethiarkɔs kakɔlɔji kati linikɔ]
ikke rakk ned paring regjeringa for det der ίέό [min
pikrinis tiŋ givrnisi jaftɔ] rakke ned paring seg selv (nedvurdere seg selv vanaeligre seg
selv) ί[aftɔethisfimizɔm]
rakke til v (skitne til tilgrise forurense soslashple til) ώ [vrɔmɔkɔpɔ]
rakkerunge m (rampunge smaringdjevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ά [tɔ zizaniɔ] ά [ɔ baǥasas] pl ά[baǥasieths]
(ugagnskraringke skoslashyer) ά [ɔ zavɔljaris] ά [ɔ
skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] (plage plagearingnd ramp)
ά [ɔ blas] (ogsaring humor) ά[tɔ kaarma] ά
[ɔ katrǥaris] (en skoslashyeraktig irriterende unge) έάόί
[na ataktɔ nɔΧlitikɔ pethi] bare vent til jeg faringr tak i deg din rakkerunge
άέάά [an s pjasɔ sta ccedilria mu baǥasa
baǥasakɔ] den gutten er en ordentlig rakkerunge όίίύ
ά άά [aftɔ tɔ pethi in pɔlimǥalɔz zavɔljaris
skanethaljaris] han er en ordentlig rakkerungeen djevelunge ίά
ά [in zizaniɔ tu satana] forsvinn din rakkerunge ύόά
[fij apɔ ethɔ bla]
rakle fm (bot) ί [ɔ iulɔs] bjoslashrkerakle ίύ [ɔ iulɔs simiethas]
rakle- (bot raklebaeligrende) ή [ptlɔiethis]
rakne v (garing opp i soslashmmene overf garing opp i limingen garing i opploslashsning)ύ [ethialiɔm]
(bli trevlet frynse seg) ί [ksftizɔ] bind oppskoner kanten paring teppet for
at det ikke skal rakne έάύί [eths tin akri tu
Χalju ja na min ksftisi] de siste ti minuttene raknet det for laget varingrtgikk laget
varingrt i opploslashsning ίέάάύ [sta tlfta
ethka lpta i ɔmaetha maz ethialiik]
raknet adj (opptrevlet) έ [ksftizmnɔs] en raknet maske (i stroslashmpe)
άό ά [fvǥatɔs pɔndɔs (s kaltsa)]
8
ralling fm (gurglende lyd doslashdsralling) ά ό [ɔ pianatiɔz rɔŋΧɔs]
ramadan m (muslimenes fastemaringned) ά [tɔ ramazani]
ramaskrik n (hoslashylydte protester) ή [i katakravji]
rambukk m (hist)(stormbukk murbrekker) όό [ɔ pɔliɔrkitikɔs kriɔs]
ήή [i pɔliɔrkitiki miΧani] (varingpen) έ [i vrǥa]
(stoslashter varingpen vedder) έ [ɔ mvɔlas] (redskap til aring ramme ned paringler med)
ή [pasalɔbiΧtis] (vedder vedderstevn (paring krigsskip))
έί [tɔ mvɔlɔ (pliu)]
ramle v (falle) έ [pftɔ] ί [grmizɔm] (slaring kollboslashtte gjoslashre
trundkast) ώύ [trɔɔ mja tumba] (skramle skrangle dundre)
ώ [vrɔndɔ] ramle inn (komme paring uventet besoslashk uventet stikke innom)
έάάί [piskptɔm kapjɔn
fniethiastikaaprɔiethɔpiita] άέά [paɔ uranɔkatvatɔs s
kapjɔn] jeg liker ikke at folk bare ramler inn her έ
ίέ [ethn marsi na mupΧɔnd aprɔiethɔpiita piskpts]
ramle ned (rulle nedover) ώ [katrakilɔ] ί [grmizɔm]
(falle hodestups) ώ [kutruvalɔ] ramle ned trappa ώ
έά [kutruvalɔpftɔ stis skals] han ramla ined trappa
ίά [grmistik sti skala] han sklei og ramla ned trappa
ύύά [ǥlistris k katrakilis stis skals] jeg
ramla ined trappa έύ ά [faǥa mja tumba stis skals]
ramle over ende (gjoslashre rundkast) ώ [katrakilɔ] ramle sammen (rase
sammen) ά [sɔriazɔm] ί[grmizɔm] bokstabelen
svaiet og ramlet over ende όίέέ [ɔ sɔrɔs tɔn vivliɔn
jir ki ps] vaeligre like foslashr noe ramler sammen (synge paring siste verset vaeligre
vaklevoren) ίό [im timɔrɔpɔs] det er like foslashr bordetsenga
ramler sammen έάίό [tɔ trapzikrvati in
timɔrɔpɔ] stridsvognene ramlet gjennom gatene έ
ώό [ta tanks ethisccedilisan vrɔndɔndas tuz ethrɔmus]
ramme fm (bilderamme) ί [tɔ plsiɔ] ά [tɔ kaethrɔ] ί
[i kɔrniza] (grense) ό [tɔ ɔriɔ] ramma til et fotografi ί
ί [tɔ plsiɔ mjas fɔtɔǥrafias] sette ramme paring (ramme inn) ά
[kɔrnizarɔ] ut over rammen for έόό [pra apɔ ta ɔria tu]
ramme v (slaring hjemsoslashke) ή [plitɔ] ί [talanizɔ] ώ
[stnɔΧɔrɔ] ί[vriskɔ] (tilstoslashte vederfares) έ[prΧɔm]
ά[ethɔkimazɔ] (angripe) ά [prɔzvalɔ] bli rammet (vaeligrebli
(hardt) proslashvet) ά [ethɔkimazɔm] bedriften hans ble hardt rammet av
oljekrisaav inflasjon ίήάάόί
ίό[i piccedilirisi tu ethɔkimastik sklira apɔ tiŋ grisi ptrlutɔm
pliɔrizmɔ] depresjonenlavkonjunkturen rammet oss hardt ύ
έά [i ifsi mas pliks sklira] en sykdom som rammer barn
ώάά [mja arɔstia pu prɔzvali ta pethja] et omraringde
9
som er rammet av (utsatt for) toslashrke ήόόί [priɔccedili
plitɔmni apɔ ksirasia] katastrofen som rammet oss ά ή [i
simfɔra pu maz vrik] nyhetene rammet ham hardt ή
ώ [i iethisis tɔn katastnɔΧɔrisan] ramme inn (sette ramme paring)
ά [kɔrnizarɔ] (overf koble sammen) ώ[plsiɔnɔ] en stor hatt
rammet inn det vakre ansiktet hennes έάέίό
όό [na mǥalɔ kaplɔ plsiɔn tɔ ɔmɔrfɔ prɔsɔpɔ tis] ramme inn et
fotografimaleri ώίέί[plsiɔnɔ mja fɔtɔǥrafia
nam binaka] ramme ned (banke ned (en paringle etc)) ώ [taratsɔnɔ]
oslashkonomien varingr ble hardt rammet av inflasjon όήά
ίί [ɔ pliɔrizmɔs itan ethɔkimasia ja tin ikɔnɔmia mas]
rammeavtale m ύί [tɔ simvasi-plsiɔ]
rammemaker m ά [ɔ kɔrnizas]
rammes v (bli rammet lide) ί[panɔ] rammes av heteslag (faring heteslag)
ίί [panɔ rmɔpliksia]
rammet adj (utsatt) ό[plitɔmnɔs]
ramp m ύ [ɔ Χuligan] (smaringramp rampete person ertekrok) ά [ɔ
zizaniɔ]
rampe fm (plattform) έ [i ksethra] (skraringplan) ά [i ramba]
(podium) έ [i pasarla]
rampegutt m (drittgutt slyngel ung kjeltring) ό [tɔ vrɔmɔpethɔ] (slem
gutt) ί [tɔ kakɔpethi] (ugagnskraringke spilloppmaker) ά
[ɔ zavɔljaris]
rampejente f (drittjente nebbete jentunge toslashyte) ό [tɔ vrɔmɔkɔritsɔ]
rampelys n ή [tɔ prɔskiniɔ] ώά [ta fɔta tiz rambas]
vaeligre i rampelyset ίή[im stɔ prɔskiniɔ] hun liker aring vaeligre i
rampelyset (hun liker aring gjoslashre seg bemerketaring vise seg) έά [tis
arsi na prɔvalt] komme i rampelyset ίή [mfanizɔm
stɔ prɔskiniɔ] ίή [vjnɔ stɔ prɔskiniɔ] (rykke fram tre i
forgrunnen) έή [rΧɔm stɔ prɔskiniɔ]
rampestrek m (folk puss strek) ά [i zavɔlja] (lureri rampestreker
kjeltringstreker) ά [i katrǥaria] gjoslashre rampestreker ά
έ [kanɔ zavɔljs] han er full av rampestreker ίάά
[in jmatɔs katrǥaria
rampete adj (braringkete stoslashyende) έ [ethmɔnizmnɔs] (uoppdragen
skoslashyeraktig ertelysten) ά [zavɔljaris] ά [skanethaljarikɔs]
(som gjoslashr ugagn) ά[zimjaris] ά [zimjarikɔs] ό
[kakɔpjɔs] han er jaeligvlig rampete ίάά[in zavɔljaris sa
satanas]
ramponere v (oslashdelegge spolere mishandle) ά [strapatsarɔ] bussen blevar
veldig ramponert ίίύ [tɔ lɔfɔriɔ strapatsaristik
pɔli] jeg ramponerte bilen da jeg kjoslashrte inn i en (mur)vegg έέί
άί [psa nan diΧɔ ka tɔ strapatsarisa taftɔkinitɔ]
10
rampunge m (smaringdjevel liten djevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ό [tɔ ethiavɔlɔpethɔ] άί [ɔ kaptan fasarias]
ά [ɔ skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] soslashnnen
deres er en rampunge ό [ethiavɔlɔpethɔ ɔ jɔs tus]
ramse opp v (regne opp telle) ώ [aparimɔ] (lire av seg) έί
έ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] han ramset opp ei
navneliste άίό [araethias mja lista m ɔnɔmata] ramse
opp hovedstedene i Europa ώύώ [aparimɔ tis
prɔtvuss tis vrɔpis]
ramsvart adj (svart som en ravn kullsvart) ά [katamavrɔs] ά
[kɔrakatɔs] ramsvart haringr άά [katamavra malja] ά
ά [ta kɔrakata malja]
ran n ί[i listia] (plyndring) ή [i listfsi] (overfall raid)
ή [i piethrɔmi] et frekt ran ύί [mja rasitati listia]
et voldelig ran ίάί[listia mta vias] vaeligpnet ran έ
ί[i nɔpli listia]
ranch m (kvegfarm) ά [tɔ randzɔ]
rand fm (kant) ί [tɔ ccedililɔs] ά [tɔ stfani] (marg margin overf
utkant) ώ [tɔ priɔriɔ] (kant utkant grense ramme) ύ [i
bɔrdura] (skittrand (i badekar etc) vannstandsmerke) έ [i lra]
brevpapir med svart randsoslashrgerand όύύ
[pistɔlɔΧarta m mavri bɔrdura] til randen (helt full helt opp) έώά
[ɔsɔs panɔ] fyll det til randen ίώά [jmis tɔ ɔs panɔ] han
brakte landet tilparing randen av krig έώόέ [fr
ti Χɔra sta prɔira tu pɔlmu] vask bort (skitt)randa i badekaret ύ
έόέ [plin tiz lrs apɔ ti banjra]
randberkninger mpl (notater i margen) έώ [priɔriaks simiɔsis]
randsone fm (perifert omraringde) ήώ [i prifriaki zɔni]
rane v (plyndre flaring) ύ [listvɔ] ώ [ksjimnɔnɔ] rane en bank
ύά [listvɔ mja trapza] jeg ble slaringtt ned og ranet i moslashrket
έά [m listpsan sta sktina]
raner m (roslashver banditt) ή [ɔi listis] en raner det er utlovd dusoslashr for
έή [pikiriǥmnɔz listis]
ranerbande m (roslashverbande) άώ [i ɔmaetha listɔn]
rang m (grad trinn stadium) ί [i vamietha] όί [ɔ vamɔs
irarccedilias] ((samfunns)klasse) ά [i taksi] (mil grad) ό [ɔ vamɔs]
en person av hoslashy rang (en rangsperson) όύά [prɔsɔpɔ ipsilis
taksɔs] han har kapteins ranggrad έέόύ [ccedilifri tɔ
vamɔ tu lɔΧaǥu]
rangel m (fest knallfest sjoslashslag fyllekule) έ [tɔ ǥlndi] en tredagers rangel
ήέ [tɔ triimrɔ glndi] garing paring rangel (vaeligre paring kjoslashret skeie ut vaeligre
ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ίέ [tɔ riΧnɔ stɔ ǥlndi]
11
(slaring seg loslashs gjoslashre byen utrygg)ά [ta spazɔ] (slaring seg paring flaska) ά
[ta kɔpanaɔ] (svire drikke seg full) ώ [mɔkɔpɔ] han garingr paring rangel
hver dag άάέ [mɔkɔpai ka mra] han er paring rangel igjen
(han er paring kjoslashret igjen) ίάέ [tɔ ccedili riksi pali ksɔ] var du paring rangel
i garingr kveld έά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
rangere v (inndele klassifisere gradere sortere) ώ [vamɔlɔǥɔ] (ordne etter
rang) άάό [katatasɔ kata vamɔ] (sortere etter kvalitet
stoslashrrelseverdi) ά άόέί[katatasɔ kata
piɔtitamjɔskataksia] hvordan rangerer du Kavafis som dikter
άάή[pu katatasis tɔŋ kavafi ɔs piiti] han
rangeres blant de beste άύώ [katatast mtaksi tɔn
prɔtɔn]
rangering fm (klassifisering sortering) ά [i katataksi] (underordning)
ή [i ipaǥɔji] rangering paring linje med (likestilling det aring likestillesidestille)
ί [i ksɔmiɔsi]
rangle fm (leketoslashy for spedbarn) ίύ) [i kuethunistra (mɔru)]
ά [i rɔkana] ί [tɔ sistrɔ]
rangle v (vaeligre natterangler vaeligre seint oppe om natta) ώ [ksniΧtɔ] (vaeligre paring
rangel skeie ut vaeligre ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ί [ta kɔpanizɔ]
ά [ta kɔpanaɔ] ώ [ta kɔpanɔ] (garing paring rangel feste slaring
seg loslashs) ώ[ksfandɔnɔ] (feste fly etter jentene forfoslashre kvinner)
ύ [brbandvɔ] hver kveld er han ute og rangler med vennene
sineάάάάί [ka vraethi pai k ta
kɔpanai m tus fils tu] var du ute og ranglet i garingr kveld έ
ά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
ranglefant m (svirebror livsnyter playboy) έ [ɔ ǥlndzs] (dagdriver flyfille
boms landstryker) ά [ɔ alanjaris] ά [ɔ asɔtɔs]
rangordning m (rangsystem rangstige) ά [i irarccedilisi]
rangsperson m (standsperson hoslashyere embetsmann dignitar statsfunksjonaeligr)
ύ [ɔ aksiɔmatuΧɔs] ά [ɔ arΧɔndas]
rangstige m (rangsystem rangordning) ά [i irarccedilisi] ί [i klimaka]
den militaeligre rangstigen ήί [i stratiɔtiki irarccedilia] den
sosiale rangstigen ήί [i kinɔniki klimaka] klatre et trinn opp
paring den sosiale rangstigen ίέάήί
[anvnɔ na skalɔpati stin kinɔniki klimaka] han naringdde toppen av rangstigen
έήί [ftas stiŋ gɔrifi tis irarccedilias] vaeligre paring toppen
av rangstigenhierarkietloslashnnsstigen etc ίήί [im stiŋ
gɔrifi tis klimakas]
rank adj (flott velbygd) έ [lvndikɔs] en rank gammel mann (en galant
eldre herre) ό [ɔ lvndɔjrɔs]
ransake v (gjennomsoslashke saumfare) ώ [anaethifɔ] (lete grundig) ά
[psaΧnɔ ksɔniccedilistika] άά [kstazɔ prɔsΧtika]
12
ransake noen άά [psaΧnɔ kapjɔn] ransake sitt hjertesin
samvittighet άάάίή [kstazɔ
prɔsΧtika tiŋ garethja muti siniethisi mu] άάίή
[psaΧnɔ tiŋ garethja muti siniethisi mu]
ransaking fm (ransakelse gjennomsoslashking) ί [i anaethifisi]
(husundersoslashkelse) ίέ[i kat ikɔn rvna]
ransakingsordre m έέ [tɔ ndalma ja rvna]
(husundersoslashkelsesordre) έέί [tɔ ndalma rvnas kat ikɔn]
(kjennelse fortillatelse til husundersoslashkelseransaking) άίέ
[i aethia kat ikɔn rvnas] ίέ [tɔ ethikɔma rvnas]
ransel m (skolesekk) ά [i saka] (skuldersekk skulderveske ryggsekk) ό [ɔ
jiljɔs] ί [tɔ sakiethiɔ]
ransutbytte n (bytte krigsbytte rov) ά [tɔ lafirɔ] ά [tɔ pliatsikɔ]
leve av plyndringav ransutbyttet όά[zɔ apɔ tɔ pliatsikɔ]
ranunkel m (i soleiefamilien engsoleie smoslashrblomst) ύ [i nraŋgula]
rap n ή [i riji] (dagl) έ [tɔ rpsimɔ]
rape v ύ [rvɔm] faring en til aring rape (gi oppstoslasht) έέ [frnɔ rpsimɔ]
han rapet ύ[rftik ] oslashldrikking faringr han til aring rape όί
άύ [i pɔsi tiz biras tɔŋ gani na rvt]
Raphael (mannsnavn laquoGud har helbredetraquo) ή [ɔ rafail]
rapp n (svepeslag piskeslag) ί [i vitsa] (slag smekk dask) ά [tɔ
rapizma]
rappe v (knabbe naske) ώ [sufrɔnɔ] (stjele) έ [klvɔ] ά
[arpazɔ] (rappe til fike til slaring daske klaske) ί [rapizɔ] ί[tsakizɔ]
hun rappet til han over fingrene med linjalen άά
ά [tu tsakis ta ethaΧtila m tɔ Χaraka] hvem har rappet fyrstikkene mine
kulepennen min ύίό [pjɔs sufrɔs ta spirtatɔ
stilɔ mu] noen har rappa sykkelen min άή
[kapjɔn mu klps tɔ pɔethilatɔ] rappe ei klokke άέό[arpazɔ na
rɔlɔi] hvem har rappa klokka mi άό [piɔs arpaks tɔ
rɔlɔi mu]
rappfotet adj (rappfoslashtt lettbeint lett paring foten) ό [alafrɔpɔethis]
ό [lafɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔs]
rapphoslashne f έ[i prethika] έ [i ptrɔprethika] (ung rapphoslashne)
ί [tɔ prethiki]
rappkjefta adj (nebbete nesevis) ή[anethis]
rappmunnet adj (neds skravlete) ή [fraethis] han er rappmunnet (han er ei
skravleboslashtte) έ ή [ccedili fraethis]
rapport m (referat) ά [i anafɔra] ό [tɔ rapɔrtɔ] ό
[ɔ apɔlɔjizmɔs] (innberetning uttalelse underetning meddelelse) ή [i
ethilɔsi] (utredning) ό [tɔ praktikɔ] (redegjoslashrelse framstilling stil
essay) έ [i ksi] (underretning melding diplomatisk note) ί
[i ethiakinɔsi] (melding) ό [i andapɔkrisi] (meddelelse bulletin
13
rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] en detaljert rapport ήή
έ[analitikiethiksɔethiki ksi] giavlegge en detaljert rapport om noe ί
ήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ ja kati] en hemmelig
rapport όέ [apɔriti ksi] en rapport fra Paris
όόί [mja andapɔkrisi apɔ tɔ parisi] en ufullstendig
rapport ή έ[apɔspazmatiki ksi] han pekte paring flere feil i
rapporten min έάάέή [ethiks pɔla lai stin ksi mu]
jeg vil ha full rapport έήί [lɔ pliri sticcedilia] rapporten hans er
full av unoslashyaktigheter έή ίάί [i ksi tu in jmati
anakrivis] rapporten hans var ennaring uskreven (han hadde ikke skrevet rapporten sin
ennaring) ίόύά [iccedil akɔma asindaΧti tin anafɔra tu]
rapportere v ώ [anakinɔnɔ] έ[anafrɔ] (innrapportere melde
meddele) ώ[ǥnɔstɔpiɔ] έ [anafrɔm] ί
[mtaethiethɔ] ί[mtaethinɔ] det ble rapportert et jordskjelv i garingr
έέό [anafrik Χs nas sizmɔs] jeg skal rapportere
deg til rektorstyret έάύ [a s
anafrɔ stɔn jimnasiarccedilisti ethjfinsi] politietei avis rapporterte at ί
ίάό [i astinɔmiamja fimrietha anafr ɔti] rapportere ei
ulykke έέύ [anafrɔ na aticcedilima] rapportere gjennom de
vanlige kanalene (innrapportere ad tjenestevei) έώ [anafrɔm
irarccedilikɔs] rapportere noe til noen (gi rapport til noen om noe) άέ
ά ά [kanɔ ksi s kapjɔn ja kati] rapportere noe til myndighetene
ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arccedils] rapporteres (meldes)
ί [mtaethiethɔm] det rapporteres fra Paris at ίό
ίό [mtaethietht apɔ tɔ parisi ɔti]
raps m (turnips karinglrot) ύ [tɔ ǥɔŋgili]
rapsode m (trubadur i det gamle Hellas person som framfoslashrte episke heltedikt) ό
[ɔ rapsɔethɔs]
rapsodi m ί [i rapsɔethia] bdquoRhapsody in Blueldquo av Gershwin ά
ίέ [i ǥalazja rapsɔethia tu grsuin]
rar adj (underlig som ikke passer sammen) ί[ateriastɔs] (fremmedartet
merkelig egen pussig) ά [paraksnɔs] (merkverdig merkelig pussig
snodig snaringl) έ [alamburnzikɔs] ί [prirǥɔs]
ό [iethiɔrimɔs] det er ikke saring rart atom (det er ikke til aring undres over
at) ίόί [(k) ethn in kaɔlu prirǥɔ an] det
rare (med den saken) er athellip όόίό[tɔ kɔmikɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] άόίό [tɔ paraksnɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] det rare (med det) er at ίίό [tɔ prirǥɔ in
ɔti] (for) en rar hatt έό [na iethiɔrimɔ] en rar skapning (en
merkelig fyr en underlig skrue) άά [tɔ paraksnɔ plazma] et
banner med et rart emblem ίάέ [mja sima m
paraksnɔ mvlima] (slett) ikke noe rart (ikke saring merkelig intet under) ό
ά [ethjɔlu paraksnɔ] ikke rar(e) (daringrlig) ikke vaeligre rare greiene (ikke
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
3
ή ύέάήώέί[ethɔlɔfɔnɔ
kakɔpiɔ na traǥuethimja musiki sinsina kɔmati musikismja ǥlɔsana kimnɔ]
radbrekking f (av spraringket) ίώ [i kakɔpiisi (ǥlɔsas)]
radd m (sluing listig fyr) έ [ɔ ksskɔlizmnɔs]
radere v (pusse bort viske ut) ή [svinɔ] (radere ut pusse bort viske ut stryke over
fjerne slette) ί[apalifɔ] ά [ethiaǥrafɔ] ί [ksafanizɔ]
radial adj (straringleformet) ή [aktinɔiethis] ό [aktinɔtɔs] ά
[radial]
radialdekk n όό [tɔ aktinɔtɔ lastiΧɔ] pl άά [radial
lastiΧa]
radiator m (varmeapparat ovn) έ [tɔ kalɔrifr] όώ
[tɔ rmandikɔ sɔma] ώέ [tɔ sɔma tu kalɔrifr] (paring bil
kjoslashler) ί [tɔ psijiɔ] radiator med vifte (vifteavkjoslashlt radiator) ί
ή[ tɔ psijiɔ m anmistira]
radiatorslange m όέ [ɔ aǥɔǥɔs rmansis]
radikal adj (rot- grunnleggende) ό [rizɔspastikɔs] ό [rizikɔs]
(ytteliggaringende) έ[ksliǥmnɔs] (omfattende gjennomgripende)
ύ [vritatɔs] gjoslashrefaring til radikale forandringer έέ
ύέ [pifrɔ riziksvritats alajs] ha radikale synspunkter έ
έό[Χɔ ksliǥmns apɔpsis] radikal omlegging (grundig
omfattende renovering) ήί [i riziki anaknisi] radikal omlegging
av kursen ήή [riziki mtatrɔfi]
radikaler m (radikal person) ά [ɔ rizɔspastis] (radikaler ekstremist)
άά [ɔ anrɔpɔs tɔn akrɔn]
radikalisme m ό [ɔ rizɔpastizmɔs]
radikalt adv (vesentlig fullkomment fullstendig) ά [arethin] forandre noe radikalt
ώάά [anamɔrfɔnɔ kati rizika] garing radikalt til verks ώ
άί[Χtipɔ kati sti riza] situasjonen endret seg radikalt ά
άά[i katastasi alaks arethin]
radio m ά [tɔ raethiɔ] ό [tɔ raethiɔfɔnɔ] (traringdloslashs) ύ
[ɔ asirmatɔs] (radioapparat radiomottaker) όέ [ɔ raethiɔfɔnikɔz
ethktis] (roslashrmottaker) έί [ethktiz m liΧnis] de sadet ble sagt
iparing radioen at όίό [tɔ radiɔfɔnɔ ip ɔti] gresk radio og TV
(den greske kringkastinga) ήί ό [i liniki
raethiɔfɔnia tilɔrasi] hoslashre noe i radioen ύάά [akuɔ kati stɔ radiɔ]
radioen er skrudd paringstaringr paring άίό [tɔ raethiɔ in aniΧtɔ]
radioen er skrudd avslaringtt av άί ό [tɔ raethiɔ in klistɔ] radioen
staringr paring for hoslashyt skru den ned όίύάήέ
[tɔ raethjɔfɔnɔ pzi pɔli ethinata Χamilɔs tɔ] sende ei melding over radio (telegrafere ei
melding) έήύ [stlnɔ minima m tɔn asirmatɔ] slaring
paringav radioen ίίά [aniǥɔklinɔ tɔ raethiɔ]
radioaktiv adj ό [aktinnrǥɔs] ό [i raethinrǥɔs]
radioaktivt nedfall ήόόήέ [i raethinrji skɔni apɔ
4
piriniki kriksi] άί [ta raethinrǥa
katakrimnizmata] radioaktivt stoslashv ήό [i raethinrji skɔni]
radioaktivitet m (straringling) έ [i aktinnrjia] έ [i
raethinrjia]
radioamatoslashr m (eier av amatoslashr-radiosender) ήύύ
[iethiɔktitis rasitΧniku pɔmbu] ή [ɔ raethiɔpiratis]
radioastronomi m ί [i raethiɔastrɔnɔmia]
radiobil m (paring tivoli) ά [tɔ aftɔkinitaki]
radiofrekvens m ό [i raethiɔsiΧnɔtita]
radiofyr n (retningsfyr paring sjoslashen) ά [ɔ raethiɔfarɔs]
radiograf m ό [ɔ aktinɔlɔǥɔs]
radiografi m (straringleterapi framstilling av roslashntgenbilder) ί [i aktinɔǥrafia]
ί [i raethiɔǥrafia]
radiografisk adj (roslashntgen-) ό [aktinɔǥrafikɔs]
radiokompass n (luftfart) ί [i raethiɔpiksietha]
radiolog m (spesialist i radiologi eller radioterapi) ό [ɔ aktinɔlɔǥɔs]
ό[ɔ raethiɔlɔǥɔs]
radiologi m (laeligren om radioaktive straringler og roslashntgenstraringler) ί [i aktinɔlɔjia]
ί [i raethiɔlɔjia]
radiologisk adj ό [aktinɔlɔjikɔs] ό [raethiɔlɔjikɔs]
radiologisk undersoslashkelse (roslashntgenundersoslashkelse) ήέ [i aktinɔlɔjiki
kstasi]
radiomast fm ό [ɔ anamtaethɔtis]
radiomottaker m έά [ɔ ethktis asirmatu]
radionavigasjon m ί[i raethiɔnaftilia]
radiooperatoslashr m ή [ɔ asirmatistis]
radiopeiler m ό [i raethiɔǥɔniɔmtrɔ]
radiopeiling fm ί [i raethiɔǥɔniɔmtria]
radioprogram n (radiosending) ήή [i raethiɔfɔniki kpɔmbi]
radioroslashr n (forsterkerroslashr elektronroslashr) ήί [i nisccedilitiki liΧnia]
ίύ [i liΧnia nisccedilitu]
radiosamband n ύί [i asirmati pikinɔnia] ί
ύ [i pikinɔnia m asirmatɔ] ί [i raethiɔpikinɔnia]
ί [i raethiɔtilpikinɔnia] (radioforbindelse radiolink)
ύ [i raethiɔsinethsi]
radiosender m όά [ɔ pɔmbɔs asirmatu] ό [ɔ
radiɔpɔmbɔs]
radiosignal n ή [tɔ raethiɔsima] ήώ [tɔ sima tu
raethiɔfɔnu] ύί [tɔ sinima raethiɔfɔnias] fange oppta inn
radiosignaler άή [pjanɔ raethiɔsimata]
radiostasjon m (telegrafstasjon) όά [ɔ stamɔs asirmatu]
(kringkastingsstasjon) όό [ɔ raethiɔfɔnikɔs stamɔs]
ό [ɔ raethiɔstamɔs] privat radiostasjon όό
5
ό [ɔ iethiɔtikɔs raethiɔfɔnikɔs stamɔs]
radiostoslashy m άά [ta (raethiɔfɔnika) parasita] (skurring i radioen)
άό [ta parasita stɔ raethiɔfɔnɔ]
radiotelefoni m (traringdloslashs telefoni) ί [i raethiɔtilfɔnia]
radiotelegrafist m ή [ɔ raethiɔtilǥrafitis]
radioteleskop n (astron) ό [tɔ raethiɔtilskɔpiɔ]
radium n (kjemi) ά [tɔ raethiɔ]
radius m ίύ [i aktina (kiklu)] innen(for) en radius paring 10 kilometer
(fra) έίέέό [msa s aktina ethka ccedililiɔmtrɔn (apɔ)]
minste radius (i polygon) ό [tɔ apɔstima]
radmager adj(tynn skranglete avmagret)ό [isΧnɔs] ύ [aethinatɔs]
(senete radmager knoklete tynn skranglete) ά [kɔkaljaris]
ά [kɔkaljarikɔs] έ[skltɔmnɔs] ώ
[skltɔethis] (skinnmager) ά [asarkɔs] ά [katisΧnɔs]
ύ [lptutsikɔs] bli radmager (se ut som et beinrangel) ά [ajazɔ]
en radmager jentunge έύά [na aethinatɔ kɔritsaki] en
radmager person (bokst toslashrket makrell) ί [ɔ tsirɔs] (neds) et radmagert
kvinnfolk (ogsaring horngjel lysing)ά [i zarǥana] noen radmagre dyr
άύύώ [kati pɔli adinata zɔa] radmagre unger άά
[katisΧna pethja]
radmagerhet fm (skrinnhet) ά [i aΧamnada] ά [i aΧamnia]
raffinade m (sukker i biterterninger) άύ [zaΧari s kivus]
raffinement n (raffinerhet finesse) έ [i fintsa]
raffinere v (destillere filtrere) ί [ethiilizɔ] ί [kaarizɔ] raffinere
oljesukker ίίάάά [ethiilizɔkaarizɔrafinarɔ laethizaΧari]
raffineri n (brenneri spritfabrikk oljeraffineri) ή [tɔ ethiilistiriɔ]
raffinering fm (destillering filtrering) ύ [i ethiilisi] ά
[tɔ lambikarizma] ά[tɔ rafinarizma] (foredling rensing
forbedring oppbyggelse adling) ό [ɔ ksvjnizmɔs]
raffinert adj (kunstferdig fin og forseggjort) έ [ndΧnɔs] ά [rafinatɔs]
(utsoslashkt tilgjort bombastisk oppstyltet) έ [kszitimnɔs] (kresen
fintfoslashlende) έ [lptɔkamɔmnɔs] ei raffinert ung dame
έ ί [mja lptɔkamɔmni ethspinietha]
rage v (staring ut stikke utfram) έ [ksΧɔ] έ [prɔksΧɔ] (rage opp loslashfte
seg) ώ[ipsɔnɔm] (overf) rage langt opp over (noen) (vaeligre flere hakk
bedre enn (noen) vaeligre i en halt annen liga enn) ίάώόά
[im skals anɔtrɔs apɔ kapjɔn] rage opp (reise seg kneise) ώ[pirǥɔnɔm]
ώ[ipripsɔnɔ] rage over (henge over dominere) ό[ethspɔzɔ]
fjellet (aringsen) som rager over byen όόό[tɔ lɔfɔ pu
ethspɔzi tis pɔlis] han raget et hode over alle andre ίέάά
ό [ksiccedil na kfali panɔ ap ɔlus] han rager over alle sine samtidige ό
6
όό [ethspɔzi ɔlɔn dɔn siŋΧrɔnɔn du] skyskraperen rager 150
m over bakken ύώόέ[ɔ uranɔksistis
ipsɔnt katɔ pninda mtra apɔ tɔ ethafɔs] skyskraperne som rager over New York
ύόάόό[i uranɔksists pu ethspɔzun
panɔ apɔ ti nɔ jɔrki] Taygetusfjellet rager opp over Evrotasdalen ΰ
όάώ [ɔ taiumljtɔz ethmɔzi tis kilaethas tu vrɔta] traeligr som
rager opp over hustakene έέόέώ
[ethndra pu prɔksΧun apɔ tis stjs tɔn spitɔn]
raggete adj (stri striharingret bustete bustete) ύ[ethasimalɔs] ύ
[ethasitriΧɔs] et raggete stritt skjegg ύά [ethasitriΧɔ mustaki]
ragnarok n (verdens undergang naturkatastrofe (oversvoslashmmelse orkan etc))
ά [i kɔzmɔΧalasja] ό [i kɔzmɔΧalazmɔs]
ragu m ύ [tɔ raǥu] ά [i ndraetha] (kjoslashttgryte med loslashk) ά
[tɔ stifaethɔ] ragukjoslashttgryte med kokt ris til έά [adzm pilafi]
raid n (razzia inntrengning overraskende angrep) ό [i isɔrmisi] ή
[i piethrɔmi] ή [i kataethrɔmi] [tɔ du] gjoslashre et
raidplyndringstokt άή [kanɔ piethrɔmidu]
rake v ί [tsuŋgranizɔ] (feie sope rake) ώ [sarɔnɔ] (med
(hoslashy)rive) ίά [kaarizɔ m tsuŋgrana] (kare sammen
skrape sammen rote omkring) ύ[anaskalvɔ] ί [skalizɔ]
(angaring vedkomme vedroslashre) ώ [afɔrɔ] ύ[jirvɔ] det raker deg ikke
(det angaringr deg ikke) ίήά [ethn in ethiki su ethulja] hva raker
det deg (hva har du med det aring gjoslashre hva angaringr det deg) ίύύ
[jati anakatvs si] ύ [k si ti jirvis] rake i ilden (bruke
ildrake) ύά [anaskalvɔ ti fɔtja] ίά [skalizɔ ti
fɔtja] rake ei hagesenget froslashbed (rake (sammen) jord for aring plante froslash i)
ύέέό [anaskalvɔ tɔ ethafɔz ja na fitpsɔ
spɔrus] rake jorda jevn for aring jevne den ίώώ
[tsuŋgranizɔ tɔ Χɔma na tɔ isiɔsɔ] rake hagegangene ίό
ή [kaarizɔ tuz ethiaethrɔmus tu kipu] ώάή
[sarɔnɔta ethrɔmakia tu kipu] rake sammen (samle) ύ [mazvɔ] rake
sammen det toslashrre loslashvet ίά ύ [kaarizɔ ta ksra fila] rake ut
aska fra peisen ίώάόά [kaarizɔsarɔnɔ tɔ
dzaki (apɔ tis staΧts)]
rakett m έ [i rukta] ύ [ɔ piravlɔs] (ballistisk missil)
όύ [ɔ valistikɔs piravlɔs] (kule prosjektil) ί [tɔ
vɔlietha] en fjernstyrt rakett όή [katfinɔmni vlima] en
tretrinns rakett ώύ [ɔ triɔrɔfɔs piravlɔs] som en rakett (som
ei kule veldig hurtig) ί [sa vɔlietha]
rakettbase m άύ [i vasis piravlɔn]
rakettdrevet adj (jetdrevet) ί [piravlɔkinitɔs]
rakettkaster m (mil)(rakettutskyter utskytningsrampe) όά [tɔ
ruktɔvɔlɔ arma]
7
rakettutskytning fm ί [i piravlɔkinisi]
rakettvitenskap mή [i piravliki]
raki m (ukrydret brennevin) ί [tɔ raki] ή [i raki] ά [i
tsikuethja] ί [tɔ tsipurɔ] raki med honning i (honningraki Kretas
nasjonaldrikk) ό [tɔ rakɔmlɔ]
rakitt m (engelsk syke) ί [i raccedilitietha] ό [ɔ raccedilitizmɔs]
rakke ned paring v ώ [kakɔlɔǥɔ] ώ[katalalɔ] ώ
[laspɔlɔǥɔ] ώ [katasikɔfandɔ] ί [(i)vrizɔ] ί
[pikrinɔ] ώ [sikɔfandɔ] (sverte) ύ[ethiasirɔ] ί
[ksivrizɔ] (haringne skjelle ut overf kaste skitt paring) ί [kaivrizɔ]
(besudle sverte skitne til spotte vanhellige skjende) ώ [vvilɔnɔ] (trekke
noens navnanseelse ned i soslashla) ώόά[kataspilɔnɔ]
(snakke nedsettende om noen) ώάά[milɔ s varɔs kapju] han garingr
omkring og rakker ned paring sjefen sin ίό όίό
ί [vrizi tafndikɔ tu ɔpu vri ki ɔpu stai] han rakker bestandig ned paring alt
som er gresk ώίίό [ethiarkɔs kakɔlɔji kati linikɔ]
ikke rakk ned paring regjeringa for det der ίέό [min
pikrinis tiŋ givrnisi jaftɔ] rakke ned paring seg selv (nedvurdere seg selv vanaeligre seg
selv) ί[aftɔethisfimizɔm]
rakke til v (skitne til tilgrise forurense soslashple til) ώ [vrɔmɔkɔpɔ]
rakkerunge m (rampunge smaringdjevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ά [tɔ zizaniɔ] ά [ɔ baǥasas] pl ά[baǥasieths]
(ugagnskraringke skoslashyer) ά [ɔ zavɔljaris] ά [ɔ
skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] (plage plagearingnd ramp)
ά [ɔ blas] (ogsaring humor) ά[tɔ kaarma] ά
[ɔ katrǥaris] (en skoslashyeraktig irriterende unge) έάόί
[na ataktɔ nɔΧlitikɔ pethi] bare vent til jeg faringr tak i deg din rakkerunge
άέάά [an s pjasɔ sta ccedilria mu baǥasa
baǥasakɔ] den gutten er en ordentlig rakkerunge όίίύ
ά άά [aftɔ tɔ pethi in pɔlimǥalɔz zavɔljaris
skanethaljaris] han er en ordentlig rakkerungeen djevelunge ίά
ά [in zizaniɔ tu satana] forsvinn din rakkerunge ύόά
[fij apɔ ethɔ bla]
rakle fm (bot) ί [ɔ iulɔs] bjoslashrkerakle ίύ [ɔ iulɔs simiethas]
rakle- (bot raklebaeligrende) ή [ptlɔiethis]
rakne v (garing opp i soslashmmene overf garing opp i limingen garing i opploslashsning)ύ [ethialiɔm]
(bli trevlet frynse seg) ί [ksftizɔ] bind oppskoner kanten paring teppet for
at det ikke skal rakne έάύί [eths tin akri tu
Χalju ja na min ksftisi] de siste ti minuttene raknet det for laget varingrtgikk laget
varingrt i opploslashsning ίέάάύ [sta tlfta
ethka lpta i ɔmaetha maz ethialiik]
raknet adj (opptrevlet) έ [ksftizmnɔs] en raknet maske (i stroslashmpe)
άό ά [fvǥatɔs pɔndɔs (s kaltsa)]
8
ralling fm (gurglende lyd doslashdsralling) ά ό [ɔ pianatiɔz rɔŋΧɔs]
ramadan m (muslimenes fastemaringned) ά [tɔ ramazani]
ramaskrik n (hoslashylydte protester) ή [i katakravji]
rambukk m (hist)(stormbukk murbrekker) όό [ɔ pɔliɔrkitikɔs kriɔs]
ήή [i pɔliɔrkitiki miΧani] (varingpen) έ [i vrǥa]
(stoslashter varingpen vedder) έ [ɔ mvɔlas] (redskap til aring ramme ned paringler med)
ή [pasalɔbiΧtis] (vedder vedderstevn (paring krigsskip))
έί [tɔ mvɔlɔ (pliu)]
ramle v (falle) έ [pftɔ] ί [grmizɔm] (slaring kollboslashtte gjoslashre
trundkast) ώύ [trɔɔ mja tumba] (skramle skrangle dundre)
ώ [vrɔndɔ] ramle inn (komme paring uventet besoslashk uventet stikke innom)
έάάί [piskptɔm kapjɔn
fniethiastikaaprɔiethɔpiita] άέά [paɔ uranɔkatvatɔs s
kapjɔn] jeg liker ikke at folk bare ramler inn her έ
ίέ [ethn marsi na mupΧɔnd aprɔiethɔpiita piskpts]
ramle ned (rulle nedover) ώ [katrakilɔ] ί [grmizɔm]
(falle hodestups) ώ [kutruvalɔ] ramle ned trappa ώ
έά [kutruvalɔpftɔ stis skals] han ramla ined trappa
ίά [grmistik sti skala] han sklei og ramla ned trappa
ύύά [ǥlistris k katrakilis stis skals] jeg
ramla ined trappa έύ ά [faǥa mja tumba stis skals]
ramle over ende (gjoslashre rundkast) ώ [katrakilɔ] ramle sammen (rase
sammen) ά [sɔriazɔm] ί[grmizɔm] bokstabelen
svaiet og ramlet over ende όίέέ [ɔ sɔrɔs tɔn vivliɔn
jir ki ps] vaeligre like foslashr noe ramler sammen (synge paring siste verset vaeligre
vaklevoren) ίό [im timɔrɔpɔs] det er like foslashr bordetsenga
ramler sammen έάίό [tɔ trapzikrvati in
timɔrɔpɔ] stridsvognene ramlet gjennom gatene έ
ώό [ta tanks ethisccedilisan vrɔndɔndas tuz ethrɔmus]
ramme fm (bilderamme) ί [tɔ plsiɔ] ά [tɔ kaethrɔ] ί
[i kɔrniza] (grense) ό [tɔ ɔriɔ] ramma til et fotografi ί
ί [tɔ plsiɔ mjas fɔtɔǥrafias] sette ramme paring (ramme inn) ά
[kɔrnizarɔ] ut over rammen for έόό [pra apɔ ta ɔria tu]
ramme v (slaring hjemsoslashke) ή [plitɔ] ί [talanizɔ] ώ
[stnɔΧɔrɔ] ί[vriskɔ] (tilstoslashte vederfares) έ[prΧɔm]
ά[ethɔkimazɔ] (angripe) ά [prɔzvalɔ] bli rammet (vaeligrebli
(hardt) proslashvet) ά [ethɔkimazɔm] bedriften hans ble hardt rammet av
oljekrisaav inflasjon ίήάάόί
ίό[i piccedilirisi tu ethɔkimastik sklira apɔ tiŋ grisi ptrlutɔm
pliɔrizmɔ] depresjonenlavkonjunkturen rammet oss hardt ύ
έά [i ifsi mas pliks sklira] en sykdom som rammer barn
ώάά [mja arɔstia pu prɔzvali ta pethja] et omraringde
9
som er rammet av (utsatt for) toslashrke ήόόί [priɔccedili
plitɔmni apɔ ksirasia] katastrofen som rammet oss ά ή [i
simfɔra pu maz vrik] nyhetene rammet ham hardt ή
ώ [i iethisis tɔn katastnɔΧɔrisan] ramme inn (sette ramme paring)
ά [kɔrnizarɔ] (overf koble sammen) ώ[plsiɔnɔ] en stor hatt
rammet inn det vakre ansiktet hennes έάέίό
όό [na mǥalɔ kaplɔ plsiɔn tɔ ɔmɔrfɔ prɔsɔpɔ tis] ramme inn et
fotografimaleri ώίέί[plsiɔnɔ mja fɔtɔǥrafia
nam binaka] ramme ned (banke ned (en paringle etc)) ώ [taratsɔnɔ]
oslashkonomien varingr ble hardt rammet av inflasjon όήά
ίί [ɔ pliɔrizmɔs itan ethɔkimasia ja tin ikɔnɔmia mas]
rammeavtale m ύί [tɔ simvasi-plsiɔ]
rammemaker m ά [ɔ kɔrnizas]
rammes v (bli rammet lide) ί[panɔ] rammes av heteslag (faring heteslag)
ίί [panɔ rmɔpliksia]
rammet adj (utsatt) ό[plitɔmnɔs]
ramp m ύ [ɔ Χuligan] (smaringramp rampete person ertekrok) ά [ɔ
zizaniɔ]
rampe fm (plattform) έ [i ksethra] (skraringplan) ά [i ramba]
(podium) έ [i pasarla]
rampegutt m (drittgutt slyngel ung kjeltring) ό [tɔ vrɔmɔpethɔ] (slem
gutt) ί [tɔ kakɔpethi] (ugagnskraringke spilloppmaker) ά
[ɔ zavɔljaris]
rampejente f (drittjente nebbete jentunge toslashyte) ό [tɔ vrɔmɔkɔritsɔ]
rampelys n ή [tɔ prɔskiniɔ] ώά [ta fɔta tiz rambas]
vaeligre i rampelyset ίή[im stɔ prɔskiniɔ] hun liker aring vaeligre i
rampelyset (hun liker aring gjoslashre seg bemerketaring vise seg) έά [tis
arsi na prɔvalt] komme i rampelyset ίή [mfanizɔm
stɔ prɔskiniɔ] ίή [vjnɔ stɔ prɔskiniɔ] (rykke fram tre i
forgrunnen) έή [rΧɔm stɔ prɔskiniɔ]
rampestrek m (folk puss strek) ά [i zavɔlja] (lureri rampestreker
kjeltringstreker) ά [i katrǥaria] gjoslashre rampestreker ά
έ [kanɔ zavɔljs] han er full av rampestreker ίάά
[in jmatɔs katrǥaria
rampete adj (braringkete stoslashyende) έ [ethmɔnizmnɔs] (uoppdragen
skoslashyeraktig ertelysten) ά [zavɔljaris] ά [skanethaljarikɔs]
(som gjoslashr ugagn) ά[zimjaris] ά [zimjarikɔs] ό
[kakɔpjɔs] han er jaeligvlig rampete ίάά[in zavɔljaris sa
satanas]
ramponere v (oslashdelegge spolere mishandle) ά [strapatsarɔ] bussen blevar
veldig ramponert ίίύ [tɔ lɔfɔriɔ strapatsaristik
pɔli] jeg ramponerte bilen da jeg kjoslashrte inn i en (mur)vegg έέί
άί [psa nan diΧɔ ka tɔ strapatsarisa taftɔkinitɔ]
10
rampunge m (smaringdjevel liten djevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ό [tɔ ethiavɔlɔpethɔ] άί [ɔ kaptan fasarias]
ά [ɔ skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] soslashnnen
deres er en rampunge ό [ethiavɔlɔpethɔ ɔ jɔs tus]
ramse opp v (regne opp telle) ώ [aparimɔ] (lire av seg) έί
έ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] han ramset opp ei
navneliste άίό [araethias mja lista m ɔnɔmata] ramse
opp hovedstedene i Europa ώύώ [aparimɔ tis
prɔtvuss tis vrɔpis]
ramsvart adj (svart som en ravn kullsvart) ά [katamavrɔs] ά
[kɔrakatɔs] ramsvart haringr άά [katamavra malja] ά
ά [ta kɔrakata malja]
ran n ί[i listia] (plyndring) ή [i listfsi] (overfall raid)
ή [i piethrɔmi] et frekt ran ύί [mja rasitati listia]
et voldelig ran ίάί[listia mta vias] vaeligpnet ran έ
ί[i nɔpli listia]
ranch m (kvegfarm) ά [tɔ randzɔ]
rand fm (kant) ί [tɔ ccedililɔs] ά [tɔ stfani] (marg margin overf
utkant) ώ [tɔ priɔriɔ] (kant utkant grense ramme) ύ [i
bɔrdura] (skittrand (i badekar etc) vannstandsmerke) έ [i lra]
brevpapir med svart randsoslashrgerand όύύ
[pistɔlɔΧarta m mavri bɔrdura] til randen (helt full helt opp) έώά
[ɔsɔs panɔ] fyll det til randen ίώά [jmis tɔ ɔs panɔ] han
brakte landet tilparing randen av krig έώόέ [fr
ti Χɔra sta prɔira tu pɔlmu] vask bort (skitt)randa i badekaret ύ
έόέ [plin tiz lrs apɔ ti banjra]
randberkninger mpl (notater i margen) έώ [priɔriaks simiɔsis]
randsone fm (perifert omraringde) ήώ [i prifriaki zɔni]
rane v (plyndre flaring) ύ [listvɔ] ώ [ksjimnɔnɔ] rane en bank
ύά [listvɔ mja trapza] jeg ble slaringtt ned og ranet i moslashrket
έά [m listpsan sta sktina]
raner m (roslashver banditt) ή [ɔi listis] en raner det er utlovd dusoslashr for
έή [pikiriǥmnɔz listis]
ranerbande m (roslashverbande) άώ [i ɔmaetha listɔn]
rang m (grad trinn stadium) ί [i vamietha] όί [ɔ vamɔs
irarccedilias] ((samfunns)klasse) ά [i taksi] (mil grad) ό [ɔ vamɔs]
en person av hoslashy rang (en rangsperson) όύά [prɔsɔpɔ ipsilis
taksɔs] han har kapteins ranggrad έέόύ [ccedilifri tɔ
vamɔ tu lɔΧaǥu]
rangel m (fest knallfest sjoslashslag fyllekule) έ [tɔ ǥlndi] en tredagers rangel
ήέ [tɔ triimrɔ glndi] garing paring rangel (vaeligre paring kjoslashret skeie ut vaeligre
ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ίέ [tɔ riΧnɔ stɔ ǥlndi]
11
(slaring seg loslashs gjoslashre byen utrygg)ά [ta spazɔ] (slaring seg paring flaska) ά
[ta kɔpanaɔ] (svire drikke seg full) ώ [mɔkɔpɔ] han garingr paring rangel
hver dag άάέ [mɔkɔpai ka mra] han er paring rangel igjen
(han er paring kjoslashret igjen) ίάέ [tɔ ccedili riksi pali ksɔ] var du paring rangel
i garingr kveld έά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
rangere v (inndele klassifisere gradere sortere) ώ [vamɔlɔǥɔ] (ordne etter
rang) άάό [katatasɔ kata vamɔ] (sortere etter kvalitet
stoslashrrelseverdi) ά άόέί[katatasɔ kata
piɔtitamjɔskataksia] hvordan rangerer du Kavafis som dikter
άάή[pu katatasis tɔŋ kavafi ɔs piiti] han
rangeres blant de beste άύώ [katatast mtaksi tɔn
prɔtɔn]
rangering fm (klassifisering sortering) ά [i katataksi] (underordning)
ή [i ipaǥɔji] rangering paring linje med (likestilling det aring likestillesidestille)
ί [i ksɔmiɔsi]
rangle fm (leketoslashy for spedbarn) ίύ) [i kuethunistra (mɔru)]
ά [i rɔkana] ί [tɔ sistrɔ]
rangle v (vaeligre natterangler vaeligre seint oppe om natta) ώ [ksniΧtɔ] (vaeligre paring
rangel skeie ut vaeligre ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ί [ta kɔpanizɔ]
ά [ta kɔpanaɔ] ώ [ta kɔpanɔ] (garing paring rangel feste slaring
seg loslashs) ώ[ksfandɔnɔ] (feste fly etter jentene forfoslashre kvinner)
ύ [brbandvɔ] hver kveld er han ute og rangler med vennene
sineάάάάί [ka vraethi pai k ta
kɔpanai m tus fils tu] var du ute og ranglet i garingr kveld έ
ά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
ranglefant m (svirebror livsnyter playboy) έ [ɔ ǥlndzs] (dagdriver flyfille
boms landstryker) ά [ɔ alanjaris] ά [ɔ asɔtɔs]
rangordning m (rangsystem rangstige) ά [i irarccedilisi]
rangsperson m (standsperson hoslashyere embetsmann dignitar statsfunksjonaeligr)
ύ [ɔ aksiɔmatuΧɔs] ά [ɔ arΧɔndas]
rangstige m (rangsystem rangordning) ά [i irarccedilisi] ί [i klimaka]
den militaeligre rangstigen ήί [i stratiɔtiki irarccedilia] den
sosiale rangstigen ήί [i kinɔniki klimaka] klatre et trinn opp
paring den sosiale rangstigen ίέάήί
[anvnɔ na skalɔpati stin kinɔniki klimaka] han naringdde toppen av rangstigen
έήί [ftas stiŋ gɔrifi tis irarccedilias] vaeligre paring toppen
av rangstigenhierarkietloslashnnsstigen etc ίήί [im stiŋ
gɔrifi tis klimakas]
rank adj (flott velbygd) έ [lvndikɔs] en rank gammel mann (en galant
eldre herre) ό [ɔ lvndɔjrɔs]
ransake v (gjennomsoslashke saumfare) ώ [anaethifɔ] (lete grundig) ά
[psaΧnɔ ksɔniccedilistika] άά [kstazɔ prɔsΧtika]
12
ransake noen άά [psaΧnɔ kapjɔn] ransake sitt hjertesin
samvittighet άάάίή [kstazɔ
prɔsΧtika tiŋ garethja muti siniethisi mu] άάίή
[psaΧnɔ tiŋ garethja muti siniethisi mu]
ransaking fm (ransakelse gjennomsoslashking) ί [i anaethifisi]
(husundersoslashkelse) ίέ[i kat ikɔn rvna]
ransakingsordre m έέ [tɔ ndalma ja rvna]
(husundersoslashkelsesordre) έέί [tɔ ndalma rvnas kat ikɔn]
(kjennelse fortillatelse til husundersoslashkelseransaking) άίέ
[i aethia kat ikɔn rvnas] ίέ [tɔ ethikɔma rvnas]
ransel m (skolesekk) ά [i saka] (skuldersekk skulderveske ryggsekk) ό [ɔ
jiljɔs] ί [tɔ sakiethiɔ]
ransutbytte n (bytte krigsbytte rov) ά [tɔ lafirɔ] ά [tɔ pliatsikɔ]
leve av plyndringav ransutbyttet όά[zɔ apɔ tɔ pliatsikɔ]
ranunkel m (i soleiefamilien engsoleie smoslashrblomst) ύ [i nraŋgula]
rap n ή [i riji] (dagl) έ [tɔ rpsimɔ]
rape v ύ [rvɔm] faring en til aring rape (gi oppstoslasht) έέ [frnɔ rpsimɔ]
han rapet ύ[rftik ] oslashldrikking faringr han til aring rape όί
άύ [i pɔsi tiz biras tɔŋ gani na rvt]
Raphael (mannsnavn laquoGud har helbredetraquo) ή [ɔ rafail]
rapp n (svepeslag piskeslag) ί [i vitsa] (slag smekk dask) ά [tɔ
rapizma]
rappe v (knabbe naske) ώ [sufrɔnɔ] (stjele) έ [klvɔ] ά
[arpazɔ] (rappe til fike til slaring daske klaske) ί [rapizɔ] ί[tsakizɔ]
hun rappet til han over fingrene med linjalen άά
ά [tu tsakis ta ethaΧtila m tɔ Χaraka] hvem har rappet fyrstikkene mine
kulepennen min ύίό [pjɔs sufrɔs ta spirtatɔ
stilɔ mu] noen har rappa sykkelen min άή
[kapjɔn mu klps tɔ pɔethilatɔ] rappe ei klokke άέό[arpazɔ na
rɔlɔi] hvem har rappa klokka mi άό [piɔs arpaks tɔ
rɔlɔi mu]
rappfotet adj (rappfoslashtt lettbeint lett paring foten) ό [alafrɔpɔethis]
ό [lafɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔs]
rapphoslashne f έ[i prethika] έ [i ptrɔprethika] (ung rapphoslashne)
ί [tɔ prethiki]
rappkjefta adj (nebbete nesevis) ή[anethis]
rappmunnet adj (neds skravlete) ή [fraethis] han er rappmunnet (han er ei
skravleboslashtte) έ ή [ccedili fraethis]
rapport m (referat) ά [i anafɔra] ό [tɔ rapɔrtɔ] ό
[ɔ apɔlɔjizmɔs] (innberetning uttalelse underetning meddelelse) ή [i
ethilɔsi] (utredning) ό [tɔ praktikɔ] (redegjoslashrelse framstilling stil
essay) έ [i ksi] (underretning melding diplomatisk note) ί
[i ethiakinɔsi] (melding) ό [i andapɔkrisi] (meddelelse bulletin
13
rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] en detaljert rapport ήή
έ[analitikiethiksɔethiki ksi] giavlegge en detaljert rapport om noe ί
ήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ ja kati] en hemmelig
rapport όέ [apɔriti ksi] en rapport fra Paris
όόί [mja andapɔkrisi apɔ tɔ parisi] en ufullstendig
rapport ή έ[apɔspazmatiki ksi] han pekte paring flere feil i
rapporten min έάάέή [ethiks pɔla lai stin ksi mu]
jeg vil ha full rapport έήί [lɔ pliri sticcedilia] rapporten hans er
full av unoslashyaktigheter έή ίάί [i ksi tu in jmati
anakrivis] rapporten hans var ennaring uskreven (han hadde ikke skrevet rapporten sin
ennaring) ίόύά [iccedil akɔma asindaΧti tin anafɔra tu]
rapportere v ώ [anakinɔnɔ] έ[anafrɔ] (innrapportere melde
meddele) ώ[ǥnɔstɔpiɔ] έ [anafrɔm] ί
[mtaethiethɔ] ί[mtaethinɔ] det ble rapportert et jordskjelv i garingr
έέό [anafrik Χs nas sizmɔs] jeg skal rapportere
deg til rektorstyret έάύ [a s
anafrɔ stɔn jimnasiarccedilisti ethjfinsi] politietei avis rapporterte at ί
ίάό [i astinɔmiamja fimrietha anafr ɔti] rapportere ei
ulykke έέύ [anafrɔ na aticcedilima] rapportere gjennom de
vanlige kanalene (innrapportere ad tjenestevei) έώ [anafrɔm
irarccedilikɔs] rapportere noe til noen (gi rapport til noen om noe) άέ
ά ά [kanɔ ksi s kapjɔn ja kati] rapportere noe til myndighetene
ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arccedils] rapporteres (meldes)
ί [mtaethiethɔm] det rapporteres fra Paris at ίό
ίό [mtaethietht apɔ tɔ parisi ɔti]
raps m (turnips karinglrot) ύ [tɔ ǥɔŋgili]
rapsode m (trubadur i det gamle Hellas person som framfoslashrte episke heltedikt) ό
[ɔ rapsɔethɔs]
rapsodi m ί [i rapsɔethia] bdquoRhapsody in Blueldquo av Gershwin ά
ίέ [i ǥalazja rapsɔethia tu grsuin]
rar adj (underlig som ikke passer sammen) ί[ateriastɔs] (fremmedartet
merkelig egen pussig) ά [paraksnɔs] (merkverdig merkelig pussig
snodig snaringl) έ [alamburnzikɔs] ί [prirǥɔs]
ό [iethiɔrimɔs] det er ikke saring rart atom (det er ikke til aring undres over
at) ίόί [(k) ethn in kaɔlu prirǥɔ an] det
rare (med den saken) er athellip όόίό[tɔ kɔmikɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] άόίό [tɔ paraksnɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] det rare (med det) er at ίίό [tɔ prirǥɔ in
ɔti] (for) en rar hatt έό [na iethiɔrimɔ] en rar skapning (en
merkelig fyr en underlig skrue) άά [tɔ paraksnɔ plazma] et
banner med et rart emblem ίάέ [mja sima m
paraksnɔ mvlima] (slett) ikke noe rart (ikke saring merkelig intet under) ό
ά [ethjɔlu paraksnɔ] ikke rar(e) (daringrlig) ikke vaeligre rare greiene (ikke
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
4
piriniki kriksi] άί [ta raethinrǥa
katakrimnizmata] radioaktivt stoslashv ήό [i raethinrji skɔni]
radioaktivitet m (straringling) έ [i aktinnrjia] έ [i
raethinrjia]
radioamatoslashr m (eier av amatoslashr-radiosender) ήύύ
[iethiɔktitis rasitΧniku pɔmbu] ή [ɔ raethiɔpiratis]
radioastronomi m ί [i raethiɔastrɔnɔmia]
radiobil m (paring tivoli) ά [tɔ aftɔkinitaki]
radiofrekvens m ό [i raethiɔsiΧnɔtita]
radiofyr n (retningsfyr paring sjoslashen) ά [ɔ raethiɔfarɔs]
radiograf m ό [ɔ aktinɔlɔǥɔs]
radiografi m (straringleterapi framstilling av roslashntgenbilder) ί [i aktinɔǥrafia]
ί [i raethiɔǥrafia]
radiografisk adj (roslashntgen-) ό [aktinɔǥrafikɔs]
radiokompass n (luftfart) ί [i raethiɔpiksietha]
radiolog m (spesialist i radiologi eller radioterapi) ό [ɔ aktinɔlɔǥɔs]
ό[ɔ raethiɔlɔǥɔs]
radiologi m (laeligren om radioaktive straringler og roslashntgenstraringler) ί [i aktinɔlɔjia]
ί [i raethiɔlɔjia]
radiologisk adj ό [aktinɔlɔjikɔs] ό [raethiɔlɔjikɔs]
radiologisk undersoslashkelse (roslashntgenundersoslashkelse) ήέ [i aktinɔlɔjiki
kstasi]
radiomast fm ό [ɔ anamtaethɔtis]
radiomottaker m έά [ɔ ethktis asirmatu]
radionavigasjon m ί[i raethiɔnaftilia]
radiooperatoslashr m ή [ɔ asirmatistis]
radiopeiler m ό [i raethiɔǥɔniɔmtrɔ]
radiopeiling fm ί [i raethiɔǥɔniɔmtria]
radioprogram n (radiosending) ήή [i raethiɔfɔniki kpɔmbi]
radioroslashr n (forsterkerroslashr elektronroslashr) ήί [i nisccedilitiki liΧnia]
ίύ [i liΧnia nisccedilitu]
radiosamband n ύί [i asirmati pikinɔnia] ί
ύ [i pikinɔnia m asirmatɔ] ί [i raethiɔpikinɔnia]
ί [i raethiɔtilpikinɔnia] (radioforbindelse radiolink)
ύ [i raethiɔsinethsi]
radiosender m όά [ɔ pɔmbɔs asirmatu] ό [ɔ
radiɔpɔmbɔs]
radiosignal n ή [tɔ raethiɔsima] ήώ [tɔ sima tu
raethiɔfɔnu] ύί [tɔ sinima raethiɔfɔnias] fange oppta inn
radiosignaler άή [pjanɔ raethiɔsimata]
radiostasjon m (telegrafstasjon) όά [ɔ stamɔs asirmatu]
(kringkastingsstasjon) όό [ɔ raethiɔfɔnikɔs stamɔs]
ό [ɔ raethiɔstamɔs] privat radiostasjon όό
5
ό [ɔ iethiɔtikɔs raethiɔfɔnikɔs stamɔs]
radiostoslashy m άά [ta (raethiɔfɔnika) parasita] (skurring i radioen)
άό [ta parasita stɔ raethiɔfɔnɔ]
radiotelefoni m (traringdloslashs telefoni) ί [i raethiɔtilfɔnia]
radiotelegrafist m ή [ɔ raethiɔtilǥrafitis]
radioteleskop n (astron) ό [tɔ raethiɔtilskɔpiɔ]
radium n (kjemi) ά [tɔ raethiɔ]
radius m ίύ [i aktina (kiklu)] innen(for) en radius paring 10 kilometer
(fra) έίέέό [msa s aktina ethka ccedililiɔmtrɔn (apɔ)]
minste radius (i polygon) ό [tɔ apɔstima]
radmager adj(tynn skranglete avmagret)ό [isΧnɔs] ύ [aethinatɔs]
(senete radmager knoklete tynn skranglete) ά [kɔkaljaris]
ά [kɔkaljarikɔs] έ[skltɔmnɔs] ώ
[skltɔethis] (skinnmager) ά [asarkɔs] ά [katisΧnɔs]
ύ [lptutsikɔs] bli radmager (se ut som et beinrangel) ά [ajazɔ]
en radmager jentunge έύά [na aethinatɔ kɔritsaki] en
radmager person (bokst toslashrket makrell) ί [ɔ tsirɔs] (neds) et radmagert
kvinnfolk (ogsaring horngjel lysing)ά [i zarǥana] noen radmagre dyr
άύύώ [kati pɔli adinata zɔa] radmagre unger άά
[katisΧna pethja]
radmagerhet fm (skrinnhet) ά [i aΧamnada] ά [i aΧamnia]
raffinade m (sukker i biterterninger) άύ [zaΧari s kivus]
raffinement n (raffinerhet finesse) έ [i fintsa]
raffinere v (destillere filtrere) ί [ethiilizɔ] ί [kaarizɔ] raffinere
oljesukker ίίάάά [ethiilizɔkaarizɔrafinarɔ laethizaΧari]
raffineri n (brenneri spritfabrikk oljeraffineri) ή [tɔ ethiilistiriɔ]
raffinering fm (destillering filtrering) ύ [i ethiilisi] ά
[tɔ lambikarizma] ά[tɔ rafinarizma] (foredling rensing
forbedring oppbyggelse adling) ό [ɔ ksvjnizmɔs]
raffinert adj (kunstferdig fin og forseggjort) έ [ndΧnɔs] ά [rafinatɔs]
(utsoslashkt tilgjort bombastisk oppstyltet) έ [kszitimnɔs] (kresen
fintfoslashlende) έ [lptɔkamɔmnɔs] ei raffinert ung dame
έ ί [mja lptɔkamɔmni ethspinietha]
rage v (staring ut stikke utfram) έ [ksΧɔ] έ [prɔksΧɔ] (rage opp loslashfte
seg) ώ[ipsɔnɔm] (overf) rage langt opp over (noen) (vaeligre flere hakk
bedre enn (noen) vaeligre i en halt annen liga enn) ίάώόά
[im skals anɔtrɔs apɔ kapjɔn] rage opp (reise seg kneise) ώ[pirǥɔnɔm]
ώ[ipripsɔnɔ] rage over (henge over dominere) ό[ethspɔzɔ]
fjellet (aringsen) som rager over byen όόό[tɔ lɔfɔ pu
ethspɔzi tis pɔlis] han raget et hode over alle andre ίέάά
ό [ksiccedil na kfali panɔ ap ɔlus] han rager over alle sine samtidige ό
6
όό [ethspɔzi ɔlɔn dɔn siŋΧrɔnɔn du] skyskraperen rager 150
m over bakken ύώόέ[ɔ uranɔksistis
ipsɔnt katɔ pninda mtra apɔ tɔ ethafɔs] skyskraperne som rager over New York
ύόάόό[i uranɔksists pu ethspɔzun
panɔ apɔ ti nɔ jɔrki] Taygetusfjellet rager opp over Evrotasdalen ΰ
όάώ [ɔ taiumljtɔz ethmɔzi tis kilaethas tu vrɔta] traeligr som
rager opp over hustakene έέόέώ
[ethndra pu prɔksΧun apɔ tis stjs tɔn spitɔn]
raggete adj (stri striharingret bustete bustete) ύ[ethasimalɔs] ύ
[ethasitriΧɔs] et raggete stritt skjegg ύά [ethasitriΧɔ mustaki]
ragnarok n (verdens undergang naturkatastrofe (oversvoslashmmelse orkan etc))
ά [i kɔzmɔΧalasja] ό [i kɔzmɔΧalazmɔs]
ragu m ύ [tɔ raǥu] ά [i ndraetha] (kjoslashttgryte med loslashk) ά
[tɔ stifaethɔ] ragukjoslashttgryte med kokt ris til έά [adzm pilafi]
raid n (razzia inntrengning overraskende angrep) ό [i isɔrmisi] ή
[i piethrɔmi] ή [i kataethrɔmi] [tɔ du] gjoslashre et
raidplyndringstokt άή [kanɔ piethrɔmidu]
rake v ί [tsuŋgranizɔ] (feie sope rake) ώ [sarɔnɔ] (med
(hoslashy)rive) ίά [kaarizɔ m tsuŋgrana] (kare sammen
skrape sammen rote omkring) ύ[anaskalvɔ] ί [skalizɔ]
(angaring vedkomme vedroslashre) ώ [afɔrɔ] ύ[jirvɔ] det raker deg ikke
(det angaringr deg ikke) ίήά [ethn in ethiki su ethulja] hva raker
det deg (hva har du med det aring gjoslashre hva angaringr det deg) ίύύ
[jati anakatvs si] ύ [k si ti jirvis] rake i ilden (bruke
ildrake) ύά [anaskalvɔ ti fɔtja] ίά [skalizɔ ti
fɔtja] rake ei hagesenget froslashbed (rake (sammen) jord for aring plante froslash i)
ύέέό [anaskalvɔ tɔ ethafɔz ja na fitpsɔ
spɔrus] rake jorda jevn for aring jevne den ίώώ
[tsuŋgranizɔ tɔ Χɔma na tɔ isiɔsɔ] rake hagegangene ίό
ή [kaarizɔ tuz ethiaethrɔmus tu kipu] ώάή
[sarɔnɔta ethrɔmakia tu kipu] rake sammen (samle) ύ [mazvɔ] rake
sammen det toslashrre loslashvet ίά ύ [kaarizɔ ta ksra fila] rake ut
aska fra peisen ίώάόά [kaarizɔsarɔnɔ tɔ
dzaki (apɔ tis staΧts)]
rakett m έ [i rukta] ύ [ɔ piravlɔs] (ballistisk missil)
όύ [ɔ valistikɔs piravlɔs] (kule prosjektil) ί [tɔ
vɔlietha] en fjernstyrt rakett όή [katfinɔmni vlima] en
tretrinns rakett ώύ [ɔ triɔrɔfɔs piravlɔs] som en rakett (som
ei kule veldig hurtig) ί [sa vɔlietha]
rakettbase m άύ [i vasis piravlɔn]
rakettdrevet adj (jetdrevet) ί [piravlɔkinitɔs]
rakettkaster m (mil)(rakettutskyter utskytningsrampe) όά [tɔ
ruktɔvɔlɔ arma]
7
rakettutskytning fm ί [i piravlɔkinisi]
rakettvitenskap mή [i piravliki]
raki m (ukrydret brennevin) ί [tɔ raki] ή [i raki] ά [i
tsikuethja] ί [tɔ tsipurɔ] raki med honning i (honningraki Kretas
nasjonaldrikk) ό [tɔ rakɔmlɔ]
rakitt m (engelsk syke) ί [i raccedilitietha] ό [ɔ raccedilitizmɔs]
rakke ned paring v ώ [kakɔlɔǥɔ] ώ[katalalɔ] ώ
[laspɔlɔǥɔ] ώ [katasikɔfandɔ] ί [(i)vrizɔ] ί
[pikrinɔ] ώ [sikɔfandɔ] (sverte) ύ[ethiasirɔ] ί
[ksivrizɔ] (haringne skjelle ut overf kaste skitt paring) ί [kaivrizɔ]
(besudle sverte skitne til spotte vanhellige skjende) ώ [vvilɔnɔ] (trekke
noens navnanseelse ned i soslashla) ώόά[kataspilɔnɔ]
(snakke nedsettende om noen) ώάά[milɔ s varɔs kapju] han garingr
omkring og rakker ned paring sjefen sin ίό όίό
ί [vrizi tafndikɔ tu ɔpu vri ki ɔpu stai] han rakker bestandig ned paring alt
som er gresk ώίίό [ethiarkɔs kakɔlɔji kati linikɔ]
ikke rakk ned paring regjeringa for det der ίέό [min
pikrinis tiŋ givrnisi jaftɔ] rakke ned paring seg selv (nedvurdere seg selv vanaeligre seg
selv) ί[aftɔethisfimizɔm]
rakke til v (skitne til tilgrise forurense soslashple til) ώ [vrɔmɔkɔpɔ]
rakkerunge m (rampunge smaringdjevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ά [tɔ zizaniɔ] ά [ɔ baǥasas] pl ά[baǥasieths]
(ugagnskraringke skoslashyer) ά [ɔ zavɔljaris] ά [ɔ
skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] (plage plagearingnd ramp)
ά [ɔ blas] (ogsaring humor) ά[tɔ kaarma] ά
[ɔ katrǥaris] (en skoslashyeraktig irriterende unge) έάόί
[na ataktɔ nɔΧlitikɔ pethi] bare vent til jeg faringr tak i deg din rakkerunge
άέάά [an s pjasɔ sta ccedilria mu baǥasa
baǥasakɔ] den gutten er en ordentlig rakkerunge όίίύ
ά άά [aftɔ tɔ pethi in pɔlimǥalɔz zavɔljaris
skanethaljaris] han er en ordentlig rakkerungeen djevelunge ίά
ά [in zizaniɔ tu satana] forsvinn din rakkerunge ύόά
[fij apɔ ethɔ bla]
rakle fm (bot) ί [ɔ iulɔs] bjoslashrkerakle ίύ [ɔ iulɔs simiethas]
rakle- (bot raklebaeligrende) ή [ptlɔiethis]
rakne v (garing opp i soslashmmene overf garing opp i limingen garing i opploslashsning)ύ [ethialiɔm]
(bli trevlet frynse seg) ί [ksftizɔ] bind oppskoner kanten paring teppet for
at det ikke skal rakne έάύί [eths tin akri tu
Χalju ja na min ksftisi] de siste ti minuttene raknet det for laget varingrtgikk laget
varingrt i opploslashsning ίέάάύ [sta tlfta
ethka lpta i ɔmaetha maz ethialiik]
raknet adj (opptrevlet) έ [ksftizmnɔs] en raknet maske (i stroslashmpe)
άό ά [fvǥatɔs pɔndɔs (s kaltsa)]
8
ralling fm (gurglende lyd doslashdsralling) ά ό [ɔ pianatiɔz rɔŋΧɔs]
ramadan m (muslimenes fastemaringned) ά [tɔ ramazani]
ramaskrik n (hoslashylydte protester) ή [i katakravji]
rambukk m (hist)(stormbukk murbrekker) όό [ɔ pɔliɔrkitikɔs kriɔs]
ήή [i pɔliɔrkitiki miΧani] (varingpen) έ [i vrǥa]
(stoslashter varingpen vedder) έ [ɔ mvɔlas] (redskap til aring ramme ned paringler med)
ή [pasalɔbiΧtis] (vedder vedderstevn (paring krigsskip))
έί [tɔ mvɔlɔ (pliu)]
ramle v (falle) έ [pftɔ] ί [grmizɔm] (slaring kollboslashtte gjoslashre
trundkast) ώύ [trɔɔ mja tumba] (skramle skrangle dundre)
ώ [vrɔndɔ] ramle inn (komme paring uventet besoslashk uventet stikke innom)
έάάί [piskptɔm kapjɔn
fniethiastikaaprɔiethɔpiita] άέά [paɔ uranɔkatvatɔs s
kapjɔn] jeg liker ikke at folk bare ramler inn her έ
ίέ [ethn marsi na mupΧɔnd aprɔiethɔpiita piskpts]
ramle ned (rulle nedover) ώ [katrakilɔ] ί [grmizɔm]
(falle hodestups) ώ [kutruvalɔ] ramle ned trappa ώ
έά [kutruvalɔpftɔ stis skals] han ramla ined trappa
ίά [grmistik sti skala] han sklei og ramla ned trappa
ύύά [ǥlistris k katrakilis stis skals] jeg
ramla ined trappa έύ ά [faǥa mja tumba stis skals]
ramle over ende (gjoslashre rundkast) ώ [katrakilɔ] ramle sammen (rase
sammen) ά [sɔriazɔm] ί[grmizɔm] bokstabelen
svaiet og ramlet over ende όίέέ [ɔ sɔrɔs tɔn vivliɔn
jir ki ps] vaeligre like foslashr noe ramler sammen (synge paring siste verset vaeligre
vaklevoren) ίό [im timɔrɔpɔs] det er like foslashr bordetsenga
ramler sammen έάίό [tɔ trapzikrvati in
timɔrɔpɔ] stridsvognene ramlet gjennom gatene έ
ώό [ta tanks ethisccedilisan vrɔndɔndas tuz ethrɔmus]
ramme fm (bilderamme) ί [tɔ plsiɔ] ά [tɔ kaethrɔ] ί
[i kɔrniza] (grense) ό [tɔ ɔriɔ] ramma til et fotografi ί
ί [tɔ plsiɔ mjas fɔtɔǥrafias] sette ramme paring (ramme inn) ά
[kɔrnizarɔ] ut over rammen for έόό [pra apɔ ta ɔria tu]
ramme v (slaring hjemsoslashke) ή [plitɔ] ί [talanizɔ] ώ
[stnɔΧɔrɔ] ί[vriskɔ] (tilstoslashte vederfares) έ[prΧɔm]
ά[ethɔkimazɔ] (angripe) ά [prɔzvalɔ] bli rammet (vaeligrebli
(hardt) proslashvet) ά [ethɔkimazɔm] bedriften hans ble hardt rammet av
oljekrisaav inflasjon ίήάάόί
ίό[i piccedilirisi tu ethɔkimastik sklira apɔ tiŋ grisi ptrlutɔm
pliɔrizmɔ] depresjonenlavkonjunkturen rammet oss hardt ύ
έά [i ifsi mas pliks sklira] en sykdom som rammer barn
ώάά [mja arɔstia pu prɔzvali ta pethja] et omraringde
9
som er rammet av (utsatt for) toslashrke ήόόί [priɔccedili
plitɔmni apɔ ksirasia] katastrofen som rammet oss ά ή [i
simfɔra pu maz vrik] nyhetene rammet ham hardt ή
ώ [i iethisis tɔn katastnɔΧɔrisan] ramme inn (sette ramme paring)
ά [kɔrnizarɔ] (overf koble sammen) ώ[plsiɔnɔ] en stor hatt
rammet inn det vakre ansiktet hennes έάέίό
όό [na mǥalɔ kaplɔ plsiɔn tɔ ɔmɔrfɔ prɔsɔpɔ tis] ramme inn et
fotografimaleri ώίέί[plsiɔnɔ mja fɔtɔǥrafia
nam binaka] ramme ned (banke ned (en paringle etc)) ώ [taratsɔnɔ]
oslashkonomien varingr ble hardt rammet av inflasjon όήά
ίί [ɔ pliɔrizmɔs itan ethɔkimasia ja tin ikɔnɔmia mas]
rammeavtale m ύί [tɔ simvasi-plsiɔ]
rammemaker m ά [ɔ kɔrnizas]
rammes v (bli rammet lide) ί[panɔ] rammes av heteslag (faring heteslag)
ίί [panɔ rmɔpliksia]
rammet adj (utsatt) ό[plitɔmnɔs]
ramp m ύ [ɔ Χuligan] (smaringramp rampete person ertekrok) ά [ɔ
zizaniɔ]
rampe fm (plattform) έ [i ksethra] (skraringplan) ά [i ramba]
(podium) έ [i pasarla]
rampegutt m (drittgutt slyngel ung kjeltring) ό [tɔ vrɔmɔpethɔ] (slem
gutt) ί [tɔ kakɔpethi] (ugagnskraringke spilloppmaker) ά
[ɔ zavɔljaris]
rampejente f (drittjente nebbete jentunge toslashyte) ό [tɔ vrɔmɔkɔritsɔ]
rampelys n ή [tɔ prɔskiniɔ] ώά [ta fɔta tiz rambas]
vaeligre i rampelyset ίή[im stɔ prɔskiniɔ] hun liker aring vaeligre i
rampelyset (hun liker aring gjoslashre seg bemerketaring vise seg) έά [tis
arsi na prɔvalt] komme i rampelyset ίή [mfanizɔm
stɔ prɔskiniɔ] ίή [vjnɔ stɔ prɔskiniɔ] (rykke fram tre i
forgrunnen) έή [rΧɔm stɔ prɔskiniɔ]
rampestrek m (folk puss strek) ά [i zavɔlja] (lureri rampestreker
kjeltringstreker) ά [i katrǥaria] gjoslashre rampestreker ά
έ [kanɔ zavɔljs] han er full av rampestreker ίάά
[in jmatɔs katrǥaria
rampete adj (braringkete stoslashyende) έ [ethmɔnizmnɔs] (uoppdragen
skoslashyeraktig ertelysten) ά [zavɔljaris] ά [skanethaljarikɔs]
(som gjoslashr ugagn) ά[zimjaris] ά [zimjarikɔs] ό
[kakɔpjɔs] han er jaeligvlig rampete ίάά[in zavɔljaris sa
satanas]
ramponere v (oslashdelegge spolere mishandle) ά [strapatsarɔ] bussen blevar
veldig ramponert ίίύ [tɔ lɔfɔriɔ strapatsaristik
pɔli] jeg ramponerte bilen da jeg kjoslashrte inn i en (mur)vegg έέί
άί [psa nan diΧɔ ka tɔ strapatsarisa taftɔkinitɔ]
10
rampunge m (smaringdjevel liten djevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ό [tɔ ethiavɔlɔpethɔ] άί [ɔ kaptan fasarias]
ά [ɔ skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] soslashnnen
deres er en rampunge ό [ethiavɔlɔpethɔ ɔ jɔs tus]
ramse opp v (regne opp telle) ώ [aparimɔ] (lire av seg) έί
έ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] han ramset opp ei
navneliste άίό [araethias mja lista m ɔnɔmata] ramse
opp hovedstedene i Europa ώύώ [aparimɔ tis
prɔtvuss tis vrɔpis]
ramsvart adj (svart som en ravn kullsvart) ά [katamavrɔs] ά
[kɔrakatɔs] ramsvart haringr άά [katamavra malja] ά
ά [ta kɔrakata malja]
ran n ί[i listia] (plyndring) ή [i listfsi] (overfall raid)
ή [i piethrɔmi] et frekt ran ύί [mja rasitati listia]
et voldelig ran ίάί[listia mta vias] vaeligpnet ran έ
ί[i nɔpli listia]
ranch m (kvegfarm) ά [tɔ randzɔ]
rand fm (kant) ί [tɔ ccedililɔs] ά [tɔ stfani] (marg margin overf
utkant) ώ [tɔ priɔriɔ] (kant utkant grense ramme) ύ [i
bɔrdura] (skittrand (i badekar etc) vannstandsmerke) έ [i lra]
brevpapir med svart randsoslashrgerand όύύ
[pistɔlɔΧarta m mavri bɔrdura] til randen (helt full helt opp) έώά
[ɔsɔs panɔ] fyll det til randen ίώά [jmis tɔ ɔs panɔ] han
brakte landet tilparing randen av krig έώόέ [fr
ti Χɔra sta prɔira tu pɔlmu] vask bort (skitt)randa i badekaret ύ
έόέ [plin tiz lrs apɔ ti banjra]
randberkninger mpl (notater i margen) έώ [priɔriaks simiɔsis]
randsone fm (perifert omraringde) ήώ [i prifriaki zɔni]
rane v (plyndre flaring) ύ [listvɔ] ώ [ksjimnɔnɔ] rane en bank
ύά [listvɔ mja trapza] jeg ble slaringtt ned og ranet i moslashrket
έά [m listpsan sta sktina]
raner m (roslashver banditt) ή [ɔi listis] en raner det er utlovd dusoslashr for
έή [pikiriǥmnɔz listis]
ranerbande m (roslashverbande) άώ [i ɔmaetha listɔn]
rang m (grad trinn stadium) ί [i vamietha] όί [ɔ vamɔs
irarccedilias] ((samfunns)klasse) ά [i taksi] (mil grad) ό [ɔ vamɔs]
en person av hoslashy rang (en rangsperson) όύά [prɔsɔpɔ ipsilis
taksɔs] han har kapteins ranggrad έέόύ [ccedilifri tɔ
vamɔ tu lɔΧaǥu]
rangel m (fest knallfest sjoslashslag fyllekule) έ [tɔ ǥlndi] en tredagers rangel
ήέ [tɔ triimrɔ glndi] garing paring rangel (vaeligre paring kjoslashret skeie ut vaeligre
ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ίέ [tɔ riΧnɔ stɔ ǥlndi]
11
(slaring seg loslashs gjoslashre byen utrygg)ά [ta spazɔ] (slaring seg paring flaska) ά
[ta kɔpanaɔ] (svire drikke seg full) ώ [mɔkɔpɔ] han garingr paring rangel
hver dag άάέ [mɔkɔpai ka mra] han er paring rangel igjen
(han er paring kjoslashret igjen) ίάέ [tɔ ccedili riksi pali ksɔ] var du paring rangel
i garingr kveld έά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
rangere v (inndele klassifisere gradere sortere) ώ [vamɔlɔǥɔ] (ordne etter
rang) άάό [katatasɔ kata vamɔ] (sortere etter kvalitet
stoslashrrelseverdi) ά άόέί[katatasɔ kata
piɔtitamjɔskataksia] hvordan rangerer du Kavafis som dikter
άάή[pu katatasis tɔŋ kavafi ɔs piiti] han
rangeres blant de beste άύώ [katatast mtaksi tɔn
prɔtɔn]
rangering fm (klassifisering sortering) ά [i katataksi] (underordning)
ή [i ipaǥɔji] rangering paring linje med (likestilling det aring likestillesidestille)
ί [i ksɔmiɔsi]
rangle fm (leketoslashy for spedbarn) ίύ) [i kuethunistra (mɔru)]
ά [i rɔkana] ί [tɔ sistrɔ]
rangle v (vaeligre natterangler vaeligre seint oppe om natta) ώ [ksniΧtɔ] (vaeligre paring
rangel skeie ut vaeligre ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ί [ta kɔpanizɔ]
ά [ta kɔpanaɔ] ώ [ta kɔpanɔ] (garing paring rangel feste slaring
seg loslashs) ώ[ksfandɔnɔ] (feste fly etter jentene forfoslashre kvinner)
ύ [brbandvɔ] hver kveld er han ute og rangler med vennene
sineάάάάί [ka vraethi pai k ta
kɔpanai m tus fils tu] var du ute og ranglet i garingr kveld έ
ά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
ranglefant m (svirebror livsnyter playboy) έ [ɔ ǥlndzs] (dagdriver flyfille
boms landstryker) ά [ɔ alanjaris] ά [ɔ asɔtɔs]
rangordning m (rangsystem rangstige) ά [i irarccedilisi]
rangsperson m (standsperson hoslashyere embetsmann dignitar statsfunksjonaeligr)
ύ [ɔ aksiɔmatuΧɔs] ά [ɔ arΧɔndas]
rangstige m (rangsystem rangordning) ά [i irarccedilisi] ί [i klimaka]
den militaeligre rangstigen ήί [i stratiɔtiki irarccedilia] den
sosiale rangstigen ήί [i kinɔniki klimaka] klatre et trinn opp
paring den sosiale rangstigen ίέάήί
[anvnɔ na skalɔpati stin kinɔniki klimaka] han naringdde toppen av rangstigen
έήί [ftas stiŋ gɔrifi tis irarccedilias] vaeligre paring toppen
av rangstigenhierarkietloslashnnsstigen etc ίήί [im stiŋ
gɔrifi tis klimakas]
rank adj (flott velbygd) έ [lvndikɔs] en rank gammel mann (en galant
eldre herre) ό [ɔ lvndɔjrɔs]
ransake v (gjennomsoslashke saumfare) ώ [anaethifɔ] (lete grundig) ά
[psaΧnɔ ksɔniccedilistika] άά [kstazɔ prɔsΧtika]
12
ransake noen άά [psaΧnɔ kapjɔn] ransake sitt hjertesin
samvittighet άάάίή [kstazɔ
prɔsΧtika tiŋ garethja muti siniethisi mu] άάίή
[psaΧnɔ tiŋ garethja muti siniethisi mu]
ransaking fm (ransakelse gjennomsoslashking) ί [i anaethifisi]
(husundersoslashkelse) ίέ[i kat ikɔn rvna]
ransakingsordre m έέ [tɔ ndalma ja rvna]
(husundersoslashkelsesordre) έέί [tɔ ndalma rvnas kat ikɔn]
(kjennelse fortillatelse til husundersoslashkelseransaking) άίέ
[i aethia kat ikɔn rvnas] ίέ [tɔ ethikɔma rvnas]
ransel m (skolesekk) ά [i saka] (skuldersekk skulderveske ryggsekk) ό [ɔ
jiljɔs] ί [tɔ sakiethiɔ]
ransutbytte n (bytte krigsbytte rov) ά [tɔ lafirɔ] ά [tɔ pliatsikɔ]
leve av plyndringav ransutbyttet όά[zɔ apɔ tɔ pliatsikɔ]
ranunkel m (i soleiefamilien engsoleie smoslashrblomst) ύ [i nraŋgula]
rap n ή [i riji] (dagl) έ [tɔ rpsimɔ]
rape v ύ [rvɔm] faring en til aring rape (gi oppstoslasht) έέ [frnɔ rpsimɔ]
han rapet ύ[rftik ] oslashldrikking faringr han til aring rape όί
άύ [i pɔsi tiz biras tɔŋ gani na rvt]
Raphael (mannsnavn laquoGud har helbredetraquo) ή [ɔ rafail]
rapp n (svepeslag piskeslag) ί [i vitsa] (slag smekk dask) ά [tɔ
rapizma]
rappe v (knabbe naske) ώ [sufrɔnɔ] (stjele) έ [klvɔ] ά
[arpazɔ] (rappe til fike til slaring daske klaske) ί [rapizɔ] ί[tsakizɔ]
hun rappet til han over fingrene med linjalen άά
ά [tu tsakis ta ethaΧtila m tɔ Χaraka] hvem har rappet fyrstikkene mine
kulepennen min ύίό [pjɔs sufrɔs ta spirtatɔ
stilɔ mu] noen har rappa sykkelen min άή
[kapjɔn mu klps tɔ pɔethilatɔ] rappe ei klokke άέό[arpazɔ na
rɔlɔi] hvem har rappa klokka mi άό [piɔs arpaks tɔ
rɔlɔi mu]
rappfotet adj (rappfoslashtt lettbeint lett paring foten) ό [alafrɔpɔethis]
ό [lafɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔs]
rapphoslashne f έ[i prethika] έ [i ptrɔprethika] (ung rapphoslashne)
ί [tɔ prethiki]
rappkjefta adj (nebbete nesevis) ή[anethis]
rappmunnet adj (neds skravlete) ή [fraethis] han er rappmunnet (han er ei
skravleboslashtte) έ ή [ccedili fraethis]
rapport m (referat) ά [i anafɔra] ό [tɔ rapɔrtɔ] ό
[ɔ apɔlɔjizmɔs] (innberetning uttalelse underetning meddelelse) ή [i
ethilɔsi] (utredning) ό [tɔ praktikɔ] (redegjoslashrelse framstilling stil
essay) έ [i ksi] (underretning melding diplomatisk note) ί
[i ethiakinɔsi] (melding) ό [i andapɔkrisi] (meddelelse bulletin
13
rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] en detaljert rapport ήή
έ[analitikiethiksɔethiki ksi] giavlegge en detaljert rapport om noe ί
ήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ ja kati] en hemmelig
rapport όέ [apɔriti ksi] en rapport fra Paris
όόί [mja andapɔkrisi apɔ tɔ parisi] en ufullstendig
rapport ή έ[apɔspazmatiki ksi] han pekte paring flere feil i
rapporten min έάάέή [ethiks pɔla lai stin ksi mu]
jeg vil ha full rapport έήί [lɔ pliri sticcedilia] rapporten hans er
full av unoslashyaktigheter έή ίάί [i ksi tu in jmati
anakrivis] rapporten hans var ennaring uskreven (han hadde ikke skrevet rapporten sin
ennaring) ίόύά [iccedil akɔma asindaΧti tin anafɔra tu]
rapportere v ώ [anakinɔnɔ] έ[anafrɔ] (innrapportere melde
meddele) ώ[ǥnɔstɔpiɔ] έ [anafrɔm] ί
[mtaethiethɔ] ί[mtaethinɔ] det ble rapportert et jordskjelv i garingr
έέό [anafrik Χs nas sizmɔs] jeg skal rapportere
deg til rektorstyret έάύ [a s
anafrɔ stɔn jimnasiarccedilisti ethjfinsi] politietei avis rapporterte at ί
ίάό [i astinɔmiamja fimrietha anafr ɔti] rapportere ei
ulykke έέύ [anafrɔ na aticcedilima] rapportere gjennom de
vanlige kanalene (innrapportere ad tjenestevei) έώ [anafrɔm
irarccedilikɔs] rapportere noe til noen (gi rapport til noen om noe) άέ
ά ά [kanɔ ksi s kapjɔn ja kati] rapportere noe til myndighetene
ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arccedils] rapporteres (meldes)
ί [mtaethiethɔm] det rapporteres fra Paris at ίό
ίό [mtaethietht apɔ tɔ parisi ɔti]
raps m (turnips karinglrot) ύ [tɔ ǥɔŋgili]
rapsode m (trubadur i det gamle Hellas person som framfoslashrte episke heltedikt) ό
[ɔ rapsɔethɔs]
rapsodi m ί [i rapsɔethia] bdquoRhapsody in Blueldquo av Gershwin ά
ίέ [i ǥalazja rapsɔethia tu grsuin]
rar adj (underlig som ikke passer sammen) ί[ateriastɔs] (fremmedartet
merkelig egen pussig) ά [paraksnɔs] (merkverdig merkelig pussig
snodig snaringl) έ [alamburnzikɔs] ί [prirǥɔs]
ό [iethiɔrimɔs] det er ikke saring rart atom (det er ikke til aring undres over
at) ίόί [(k) ethn in kaɔlu prirǥɔ an] det
rare (med den saken) er athellip όόίό[tɔ kɔmikɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] άόίό [tɔ paraksnɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] det rare (med det) er at ίίό [tɔ prirǥɔ in
ɔti] (for) en rar hatt έό [na iethiɔrimɔ] en rar skapning (en
merkelig fyr en underlig skrue) άά [tɔ paraksnɔ plazma] et
banner med et rart emblem ίάέ [mja sima m
paraksnɔ mvlima] (slett) ikke noe rart (ikke saring merkelig intet under) ό
ά [ethjɔlu paraksnɔ] ikke rar(e) (daringrlig) ikke vaeligre rare greiene (ikke
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
5
ό [ɔ iethiɔtikɔs raethiɔfɔnikɔs stamɔs]
radiostoslashy m άά [ta (raethiɔfɔnika) parasita] (skurring i radioen)
άό [ta parasita stɔ raethiɔfɔnɔ]
radiotelefoni m (traringdloslashs telefoni) ί [i raethiɔtilfɔnia]
radiotelegrafist m ή [ɔ raethiɔtilǥrafitis]
radioteleskop n (astron) ό [tɔ raethiɔtilskɔpiɔ]
radium n (kjemi) ά [tɔ raethiɔ]
radius m ίύ [i aktina (kiklu)] innen(for) en radius paring 10 kilometer
(fra) έίέέό [msa s aktina ethka ccedililiɔmtrɔn (apɔ)]
minste radius (i polygon) ό [tɔ apɔstima]
radmager adj(tynn skranglete avmagret)ό [isΧnɔs] ύ [aethinatɔs]
(senete radmager knoklete tynn skranglete) ά [kɔkaljaris]
ά [kɔkaljarikɔs] έ[skltɔmnɔs] ώ
[skltɔethis] (skinnmager) ά [asarkɔs] ά [katisΧnɔs]
ύ [lptutsikɔs] bli radmager (se ut som et beinrangel) ά [ajazɔ]
en radmager jentunge έύά [na aethinatɔ kɔritsaki] en
radmager person (bokst toslashrket makrell) ί [ɔ tsirɔs] (neds) et radmagert
kvinnfolk (ogsaring horngjel lysing)ά [i zarǥana] noen radmagre dyr
άύύώ [kati pɔli adinata zɔa] radmagre unger άά
[katisΧna pethja]
radmagerhet fm (skrinnhet) ά [i aΧamnada] ά [i aΧamnia]
raffinade m (sukker i biterterninger) άύ [zaΧari s kivus]
raffinement n (raffinerhet finesse) έ [i fintsa]
raffinere v (destillere filtrere) ί [ethiilizɔ] ί [kaarizɔ] raffinere
oljesukker ίίάάά [ethiilizɔkaarizɔrafinarɔ laethizaΧari]
raffineri n (brenneri spritfabrikk oljeraffineri) ή [tɔ ethiilistiriɔ]
raffinering fm (destillering filtrering) ύ [i ethiilisi] ά
[tɔ lambikarizma] ά[tɔ rafinarizma] (foredling rensing
forbedring oppbyggelse adling) ό [ɔ ksvjnizmɔs]
raffinert adj (kunstferdig fin og forseggjort) έ [ndΧnɔs] ά [rafinatɔs]
(utsoslashkt tilgjort bombastisk oppstyltet) έ [kszitimnɔs] (kresen
fintfoslashlende) έ [lptɔkamɔmnɔs] ei raffinert ung dame
έ ί [mja lptɔkamɔmni ethspinietha]
rage v (staring ut stikke utfram) έ [ksΧɔ] έ [prɔksΧɔ] (rage opp loslashfte
seg) ώ[ipsɔnɔm] (overf) rage langt opp over (noen) (vaeligre flere hakk
bedre enn (noen) vaeligre i en halt annen liga enn) ίάώόά
[im skals anɔtrɔs apɔ kapjɔn] rage opp (reise seg kneise) ώ[pirǥɔnɔm]
ώ[ipripsɔnɔ] rage over (henge over dominere) ό[ethspɔzɔ]
fjellet (aringsen) som rager over byen όόό[tɔ lɔfɔ pu
ethspɔzi tis pɔlis] han raget et hode over alle andre ίέάά
ό [ksiccedil na kfali panɔ ap ɔlus] han rager over alle sine samtidige ό
6
όό [ethspɔzi ɔlɔn dɔn siŋΧrɔnɔn du] skyskraperen rager 150
m over bakken ύώόέ[ɔ uranɔksistis
ipsɔnt katɔ pninda mtra apɔ tɔ ethafɔs] skyskraperne som rager over New York
ύόάόό[i uranɔksists pu ethspɔzun
panɔ apɔ ti nɔ jɔrki] Taygetusfjellet rager opp over Evrotasdalen ΰ
όάώ [ɔ taiumljtɔz ethmɔzi tis kilaethas tu vrɔta] traeligr som
rager opp over hustakene έέόέώ
[ethndra pu prɔksΧun apɔ tis stjs tɔn spitɔn]
raggete adj (stri striharingret bustete bustete) ύ[ethasimalɔs] ύ
[ethasitriΧɔs] et raggete stritt skjegg ύά [ethasitriΧɔ mustaki]
ragnarok n (verdens undergang naturkatastrofe (oversvoslashmmelse orkan etc))
ά [i kɔzmɔΧalasja] ό [i kɔzmɔΧalazmɔs]
ragu m ύ [tɔ raǥu] ά [i ndraetha] (kjoslashttgryte med loslashk) ά
[tɔ stifaethɔ] ragukjoslashttgryte med kokt ris til έά [adzm pilafi]
raid n (razzia inntrengning overraskende angrep) ό [i isɔrmisi] ή
[i piethrɔmi] ή [i kataethrɔmi] [tɔ du] gjoslashre et
raidplyndringstokt άή [kanɔ piethrɔmidu]
rake v ί [tsuŋgranizɔ] (feie sope rake) ώ [sarɔnɔ] (med
(hoslashy)rive) ίά [kaarizɔ m tsuŋgrana] (kare sammen
skrape sammen rote omkring) ύ[anaskalvɔ] ί [skalizɔ]
(angaring vedkomme vedroslashre) ώ [afɔrɔ] ύ[jirvɔ] det raker deg ikke
(det angaringr deg ikke) ίήά [ethn in ethiki su ethulja] hva raker
det deg (hva har du med det aring gjoslashre hva angaringr det deg) ίύύ
[jati anakatvs si] ύ [k si ti jirvis] rake i ilden (bruke
ildrake) ύά [anaskalvɔ ti fɔtja] ίά [skalizɔ ti
fɔtja] rake ei hagesenget froslashbed (rake (sammen) jord for aring plante froslash i)
ύέέό [anaskalvɔ tɔ ethafɔz ja na fitpsɔ
spɔrus] rake jorda jevn for aring jevne den ίώώ
[tsuŋgranizɔ tɔ Χɔma na tɔ isiɔsɔ] rake hagegangene ίό
ή [kaarizɔ tuz ethiaethrɔmus tu kipu] ώάή
[sarɔnɔta ethrɔmakia tu kipu] rake sammen (samle) ύ [mazvɔ] rake
sammen det toslashrre loslashvet ίά ύ [kaarizɔ ta ksra fila] rake ut
aska fra peisen ίώάόά [kaarizɔsarɔnɔ tɔ
dzaki (apɔ tis staΧts)]
rakett m έ [i rukta] ύ [ɔ piravlɔs] (ballistisk missil)
όύ [ɔ valistikɔs piravlɔs] (kule prosjektil) ί [tɔ
vɔlietha] en fjernstyrt rakett όή [katfinɔmni vlima] en
tretrinns rakett ώύ [ɔ triɔrɔfɔs piravlɔs] som en rakett (som
ei kule veldig hurtig) ί [sa vɔlietha]
rakettbase m άύ [i vasis piravlɔn]
rakettdrevet adj (jetdrevet) ί [piravlɔkinitɔs]
rakettkaster m (mil)(rakettutskyter utskytningsrampe) όά [tɔ
ruktɔvɔlɔ arma]
7
rakettutskytning fm ί [i piravlɔkinisi]
rakettvitenskap mή [i piravliki]
raki m (ukrydret brennevin) ί [tɔ raki] ή [i raki] ά [i
tsikuethja] ί [tɔ tsipurɔ] raki med honning i (honningraki Kretas
nasjonaldrikk) ό [tɔ rakɔmlɔ]
rakitt m (engelsk syke) ί [i raccedilitietha] ό [ɔ raccedilitizmɔs]
rakke ned paring v ώ [kakɔlɔǥɔ] ώ[katalalɔ] ώ
[laspɔlɔǥɔ] ώ [katasikɔfandɔ] ί [(i)vrizɔ] ί
[pikrinɔ] ώ [sikɔfandɔ] (sverte) ύ[ethiasirɔ] ί
[ksivrizɔ] (haringne skjelle ut overf kaste skitt paring) ί [kaivrizɔ]
(besudle sverte skitne til spotte vanhellige skjende) ώ [vvilɔnɔ] (trekke
noens navnanseelse ned i soslashla) ώόά[kataspilɔnɔ]
(snakke nedsettende om noen) ώάά[milɔ s varɔs kapju] han garingr
omkring og rakker ned paring sjefen sin ίό όίό
ί [vrizi tafndikɔ tu ɔpu vri ki ɔpu stai] han rakker bestandig ned paring alt
som er gresk ώίίό [ethiarkɔs kakɔlɔji kati linikɔ]
ikke rakk ned paring regjeringa for det der ίέό [min
pikrinis tiŋ givrnisi jaftɔ] rakke ned paring seg selv (nedvurdere seg selv vanaeligre seg
selv) ί[aftɔethisfimizɔm]
rakke til v (skitne til tilgrise forurense soslashple til) ώ [vrɔmɔkɔpɔ]
rakkerunge m (rampunge smaringdjevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ά [tɔ zizaniɔ] ά [ɔ baǥasas] pl ά[baǥasieths]
(ugagnskraringke skoslashyer) ά [ɔ zavɔljaris] ά [ɔ
skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] (plage plagearingnd ramp)
ά [ɔ blas] (ogsaring humor) ά[tɔ kaarma] ά
[ɔ katrǥaris] (en skoslashyeraktig irriterende unge) έάόί
[na ataktɔ nɔΧlitikɔ pethi] bare vent til jeg faringr tak i deg din rakkerunge
άέάά [an s pjasɔ sta ccedilria mu baǥasa
baǥasakɔ] den gutten er en ordentlig rakkerunge όίίύ
ά άά [aftɔ tɔ pethi in pɔlimǥalɔz zavɔljaris
skanethaljaris] han er en ordentlig rakkerungeen djevelunge ίά
ά [in zizaniɔ tu satana] forsvinn din rakkerunge ύόά
[fij apɔ ethɔ bla]
rakle fm (bot) ί [ɔ iulɔs] bjoslashrkerakle ίύ [ɔ iulɔs simiethas]
rakle- (bot raklebaeligrende) ή [ptlɔiethis]
rakne v (garing opp i soslashmmene overf garing opp i limingen garing i opploslashsning)ύ [ethialiɔm]
(bli trevlet frynse seg) ί [ksftizɔ] bind oppskoner kanten paring teppet for
at det ikke skal rakne έάύί [eths tin akri tu
Χalju ja na min ksftisi] de siste ti minuttene raknet det for laget varingrtgikk laget
varingrt i opploslashsning ίέάάύ [sta tlfta
ethka lpta i ɔmaetha maz ethialiik]
raknet adj (opptrevlet) έ [ksftizmnɔs] en raknet maske (i stroslashmpe)
άό ά [fvǥatɔs pɔndɔs (s kaltsa)]
8
ralling fm (gurglende lyd doslashdsralling) ά ό [ɔ pianatiɔz rɔŋΧɔs]
ramadan m (muslimenes fastemaringned) ά [tɔ ramazani]
ramaskrik n (hoslashylydte protester) ή [i katakravji]
rambukk m (hist)(stormbukk murbrekker) όό [ɔ pɔliɔrkitikɔs kriɔs]
ήή [i pɔliɔrkitiki miΧani] (varingpen) έ [i vrǥa]
(stoslashter varingpen vedder) έ [ɔ mvɔlas] (redskap til aring ramme ned paringler med)
ή [pasalɔbiΧtis] (vedder vedderstevn (paring krigsskip))
έί [tɔ mvɔlɔ (pliu)]
ramle v (falle) έ [pftɔ] ί [grmizɔm] (slaring kollboslashtte gjoslashre
trundkast) ώύ [trɔɔ mja tumba] (skramle skrangle dundre)
ώ [vrɔndɔ] ramle inn (komme paring uventet besoslashk uventet stikke innom)
έάάί [piskptɔm kapjɔn
fniethiastikaaprɔiethɔpiita] άέά [paɔ uranɔkatvatɔs s
kapjɔn] jeg liker ikke at folk bare ramler inn her έ
ίέ [ethn marsi na mupΧɔnd aprɔiethɔpiita piskpts]
ramle ned (rulle nedover) ώ [katrakilɔ] ί [grmizɔm]
(falle hodestups) ώ [kutruvalɔ] ramle ned trappa ώ
έά [kutruvalɔpftɔ stis skals] han ramla ined trappa
ίά [grmistik sti skala] han sklei og ramla ned trappa
ύύά [ǥlistris k katrakilis stis skals] jeg
ramla ined trappa έύ ά [faǥa mja tumba stis skals]
ramle over ende (gjoslashre rundkast) ώ [katrakilɔ] ramle sammen (rase
sammen) ά [sɔriazɔm] ί[grmizɔm] bokstabelen
svaiet og ramlet over ende όίέέ [ɔ sɔrɔs tɔn vivliɔn
jir ki ps] vaeligre like foslashr noe ramler sammen (synge paring siste verset vaeligre
vaklevoren) ίό [im timɔrɔpɔs] det er like foslashr bordetsenga
ramler sammen έάίό [tɔ trapzikrvati in
timɔrɔpɔ] stridsvognene ramlet gjennom gatene έ
ώό [ta tanks ethisccedilisan vrɔndɔndas tuz ethrɔmus]
ramme fm (bilderamme) ί [tɔ plsiɔ] ά [tɔ kaethrɔ] ί
[i kɔrniza] (grense) ό [tɔ ɔriɔ] ramma til et fotografi ί
ί [tɔ plsiɔ mjas fɔtɔǥrafias] sette ramme paring (ramme inn) ά
[kɔrnizarɔ] ut over rammen for έόό [pra apɔ ta ɔria tu]
ramme v (slaring hjemsoslashke) ή [plitɔ] ί [talanizɔ] ώ
[stnɔΧɔrɔ] ί[vriskɔ] (tilstoslashte vederfares) έ[prΧɔm]
ά[ethɔkimazɔ] (angripe) ά [prɔzvalɔ] bli rammet (vaeligrebli
(hardt) proslashvet) ά [ethɔkimazɔm] bedriften hans ble hardt rammet av
oljekrisaav inflasjon ίήάάόί
ίό[i piccedilirisi tu ethɔkimastik sklira apɔ tiŋ grisi ptrlutɔm
pliɔrizmɔ] depresjonenlavkonjunkturen rammet oss hardt ύ
έά [i ifsi mas pliks sklira] en sykdom som rammer barn
ώάά [mja arɔstia pu prɔzvali ta pethja] et omraringde
9
som er rammet av (utsatt for) toslashrke ήόόί [priɔccedili
plitɔmni apɔ ksirasia] katastrofen som rammet oss ά ή [i
simfɔra pu maz vrik] nyhetene rammet ham hardt ή
ώ [i iethisis tɔn katastnɔΧɔrisan] ramme inn (sette ramme paring)
ά [kɔrnizarɔ] (overf koble sammen) ώ[plsiɔnɔ] en stor hatt
rammet inn det vakre ansiktet hennes έάέίό
όό [na mǥalɔ kaplɔ plsiɔn tɔ ɔmɔrfɔ prɔsɔpɔ tis] ramme inn et
fotografimaleri ώίέί[plsiɔnɔ mja fɔtɔǥrafia
nam binaka] ramme ned (banke ned (en paringle etc)) ώ [taratsɔnɔ]
oslashkonomien varingr ble hardt rammet av inflasjon όήά
ίί [ɔ pliɔrizmɔs itan ethɔkimasia ja tin ikɔnɔmia mas]
rammeavtale m ύί [tɔ simvasi-plsiɔ]
rammemaker m ά [ɔ kɔrnizas]
rammes v (bli rammet lide) ί[panɔ] rammes av heteslag (faring heteslag)
ίί [panɔ rmɔpliksia]
rammet adj (utsatt) ό[plitɔmnɔs]
ramp m ύ [ɔ Χuligan] (smaringramp rampete person ertekrok) ά [ɔ
zizaniɔ]
rampe fm (plattform) έ [i ksethra] (skraringplan) ά [i ramba]
(podium) έ [i pasarla]
rampegutt m (drittgutt slyngel ung kjeltring) ό [tɔ vrɔmɔpethɔ] (slem
gutt) ί [tɔ kakɔpethi] (ugagnskraringke spilloppmaker) ά
[ɔ zavɔljaris]
rampejente f (drittjente nebbete jentunge toslashyte) ό [tɔ vrɔmɔkɔritsɔ]
rampelys n ή [tɔ prɔskiniɔ] ώά [ta fɔta tiz rambas]
vaeligre i rampelyset ίή[im stɔ prɔskiniɔ] hun liker aring vaeligre i
rampelyset (hun liker aring gjoslashre seg bemerketaring vise seg) έά [tis
arsi na prɔvalt] komme i rampelyset ίή [mfanizɔm
stɔ prɔskiniɔ] ίή [vjnɔ stɔ prɔskiniɔ] (rykke fram tre i
forgrunnen) έή [rΧɔm stɔ prɔskiniɔ]
rampestrek m (folk puss strek) ά [i zavɔlja] (lureri rampestreker
kjeltringstreker) ά [i katrǥaria] gjoslashre rampestreker ά
έ [kanɔ zavɔljs] han er full av rampestreker ίάά
[in jmatɔs katrǥaria
rampete adj (braringkete stoslashyende) έ [ethmɔnizmnɔs] (uoppdragen
skoslashyeraktig ertelysten) ά [zavɔljaris] ά [skanethaljarikɔs]
(som gjoslashr ugagn) ά[zimjaris] ά [zimjarikɔs] ό
[kakɔpjɔs] han er jaeligvlig rampete ίάά[in zavɔljaris sa
satanas]
ramponere v (oslashdelegge spolere mishandle) ά [strapatsarɔ] bussen blevar
veldig ramponert ίίύ [tɔ lɔfɔriɔ strapatsaristik
pɔli] jeg ramponerte bilen da jeg kjoslashrte inn i en (mur)vegg έέί
άί [psa nan diΧɔ ka tɔ strapatsarisa taftɔkinitɔ]
10
rampunge m (smaringdjevel liten djevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ό [tɔ ethiavɔlɔpethɔ] άί [ɔ kaptan fasarias]
ά [ɔ skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] soslashnnen
deres er en rampunge ό [ethiavɔlɔpethɔ ɔ jɔs tus]
ramse opp v (regne opp telle) ώ [aparimɔ] (lire av seg) έί
έ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] han ramset opp ei
navneliste άίό [araethias mja lista m ɔnɔmata] ramse
opp hovedstedene i Europa ώύώ [aparimɔ tis
prɔtvuss tis vrɔpis]
ramsvart adj (svart som en ravn kullsvart) ά [katamavrɔs] ά
[kɔrakatɔs] ramsvart haringr άά [katamavra malja] ά
ά [ta kɔrakata malja]
ran n ί[i listia] (plyndring) ή [i listfsi] (overfall raid)
ή [i piethrɔmi] et frekt ran ύί [mja rasitati listia]
et voldelig ran ίάί[listia mta vias] vaeligpnet ran έ
ί[i nɔpli listia]
ranch m (kvegfarm) ά [tɔ randzɔ]
rand fm (kant) ί [tɔ ccedililɔs] ά [tɔ stfani] (marg margin overf
utkant) ώ [tɔ priɔriɔ] (kant utkant grense ramme) ύ [i
bɔrdura] (skittrand (i badekar etc) vannstandsmerke) έ [i lra]
brevpapir med svart randsoslashrgerand όύύ
[pistɔlɔΧarta m mavri bɔrdura] til randen (helt full helt opp) έώά
[ɔsɔs panɔ] fyll det til randen ίώά [jmis tɔ ɔs panɔ] han
brakte landet tilparing randen av krig έώόέ [fr
ti Χɔra sta prɔira tu pɔlmu] vask bort (skitt)randa i badekaret ύ
έόέ [plin tiz lrs apɔ ti banjra]
randberkninger mpl (notater i margen) έώ [priɔriaks simiɔsis]
randsone fm (perifert omraringde) ήώ [i prifriaki zɔni]
rane v (plyndre flaring) ύ [listvɔ] ώ [ksjimnɔnɔ] rane en bank
ύά [listvɔ mja trapza] jeg ble slaringtt ned og ranet i moslashrket
έά [m listpsan sta sktina]
raner m (roslashver banditt) ή [ɔi listis] en raner det er utlovd dusoslashr for
έή [pikiriǥmnɔz listis]
ranerbande m (roslashverbande) άώ [i ɔmaetha listɔn]
rang m (grad trinn stadium) ί [i vamietha] όί [ɔ vamɔs
irarccedilias] ((samfunns)klasse) ά [i taksi] (mil grad) ό [ɔ vamɔs]
en person av hoslashy rang (en rangsperson) όύά [prɔsɔpɔ ipsilis
taksɔs] han har kapteins ranggrad έέόύ [ccedilifri tɔ
vamɔ tu lɔΧaǥu]
rangel m (fest knallfest sjoslashslag fyllekule) έ [tɔ ǥlndi] en tredagers rangel
ήέ [tɔ triimrɔ glndi] garing paring rangel (vaeligre paring kjoslashret skeie ut vaeligre
ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ίέ [tɔ riΧnɔ stɔ ǥlndi]
11
(slaring seg loslashs gjoslashre byen utrygg)ά [ta spazɔ] (slaring seg paring flaska) ά
[ta kɔpanaɔ] (svire drikke seg full) ώ [mɔkɔpɔ] han garingr paring rangel
hver dag άάέ [mɔkɔpai ka mra] han er paring rangel igjen
(han er paring kjoslashret igjen) ίάέ [tɔ ccedili riksi pali ksɔ] var du paring rangel
i garingr kveld έά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
rangere v (inndele klassifisere gradere sortere) ώ [vamɔlɔǥɔ] (ordne etter
rang) άάό [katatasɔ kata vamɔ] (sortere etter kvalitet
stoslashrrelseverdi) ά άόέί[katatasɔ kata
piɔtitamjɔskataksia] hvordan rangerer du Kavafis som dikter
άάή[pu katatasis tɔŋ kavafi ɔs piiti] han
rangeres blant de beste άύώ [katatast mtaksi tɔn
prɔtɔn]
rangering fm (klassifisering sortering) ά [i katataksi] (underordning)
ή [i ipaǥɔji] rangering paring linje med (likestilling det aring likestillesidestille)
ί [i ksɔmiɔsi]
rangle fm (leketoslashy for spedbarn) ίύ) [i kuethunistra (mɔru)]
ά [i rɔkana] ί [tɔ sistrɔ]
rangle v (vaeligre natterangler vaeligre seint oppe om natta) ώ [ksniΧtɔ] (vaeligre paring
rangel skeie ut vaeligre ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ί [ta kɔpanizɔ]
ά [ta kɔpanaɔ] ώ [ta kɔpanɔ] (garing paring rangel feste slaring
seg loslashs) ώ[ksfandɔnɔ] (feste fly etter jentene forfoslashre kvinner)
ύ [brbandvɔ] hver kveld er han ute og rangler med vennene
sineάάάάί [ka vraethi pai k ta
kɔpanai m tus fils tu] var du ute og ranglet i garingr kveld έ
ά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
ranglefant m (svirebror livsnyter playboy) έ [ɔ ǥlndzs] (dagdriver flyfille
boms landstryker) ά [ɔ alanjaris] ά [ɔ asɔtɔs]
rangordning m (rangsystem rangstige) ά [i irarccedilisi]
rangsperson m (standsperson hoslashyere embetsmann dignitar statsfunksjonaeligr)
ύ [ɔ aksiɔmatuΧɔs] ά [ɔ arΧɔndas]
rangstige m (rangsystem rangordning) ά [i irarccedilisi] ί [i klimaka]
den militaeligre rangstigen ήί [i stratiɔtiki irarccedilia] den
sosiale rangstigen ήί [i kinɔniki klimaka] klatre et trinn opp
paring den sosiale rangstigen ίέάήί
[anvnɔ na skalɔpati stin kinɔniki klimaka] han naringdde toppen av rangstigen
έήί [ftas stiŋ gɔrifi tis irarccedilias] vaeligre paring toppen
av rangstigenhierarkietloslashnnsstigen etc ίήί [im stiŋ
gɔrifi tis klimakas]
rank adj (flott velbygd) έ [lvndikɔs] en rank gammel mann (en galant
eldre herre) ό [ɔ lvndɔjrɔs]
ransake v (gjennomsoslashke saumfare) ώ [anaethifɔ] (lete grundig) ά
[psaΧnɔ ksɔniccedilistika] άά [kstazɔ prɔsΧtika]
12
ransake noen άά [psaΧnɔ kapjɔn] ransake sitt hjertesin
samvittighet άάάίή [kstazɔ
prɔsΧtika tiŋ garethja muti siniethisi mu] άάίή
[psaΧnɔ tiŋ garethja muti siniethisi mu]
ransaking fm (ransakelse gjennomsoslashking) ί [i anaethifisi]
(husundersoslashkelse) ίέ[i kat ikɔn rvna]
ransakingsordre m έέ [tɔ ndalma ja rvna]
(husundersoslashkelsesordre) έέί [tɔ ndalma rvnas kat ikɔn]
(kjennelse fortillatelse til husundersoslashkelseransaking) άίέ
[i aethia kat ikɔn rvnas] ίέ [tɔ ethikɔma rvnas]
ransel m (skolesekk) ά [i saka] (skuldersekk skulderveske ryggsekk) ό [ɔ
jiljɔs] ί [tɔ sakiethiɔ]
ransutbytte n (bytte krigsbytte rov) ά [tɔ lafirɔ] ά [tɔ pliatsikɔ]
leve av plyndringav ransutbyttet όά[zɔ apɔ tɔ pliatsikɔ]
ranunkel m (i soleiefamilien engsoleie smoslashrblomst) ύ [i nraŋgula]
rap n ή [i riji] (dagl) έ [tɔ rpsimɔ]
rape v ύ [rvɔm] faring en til aring rape (gi oppstoslasht) έέ [frnɔ rpsimɔ]
han rapet ύ[rftik ] oslashldrikking faringr han til aring rape όί
άύ [i pɔsi tiz biras tɔŋ gani na rvt]
Raphael (mannsnavn laquoGud har helbredetraquo) ή [ɔ rafail]
rapp n (svepeslag piskeslag) ί [i vitsa] (slag smekk dask) ά [tɔ
rapizma]
rappe v (knabbe naske) ώ [sufrɔnɔ] (stjele) έ [klvɔ] ά
[arpazɔ] (rappe til fike til slaring daske klaske) ί [rapizɔ] ί[tsakizɔ]
hun rappet til han over fingrene med linjalen άά
ά [tu tsakis ta ethaΧtila m tɔ Χaraka] hvem har rappet fyrstikkene mine
kulepennen min ύίό [pjɔs sufrɔs ta spirtatɔ
stilɔ mu] noen har rappa sykkelen min άή
[kapjɔn mu klps tɔ pɔethilatɔ] rappe ei klokke άέό[arpazɔ na
rɔlɔi] hvem har rappa klokka mi άό [piɔs arpaks tɔ
rɔlɔi mu]
rappfotet adj (rappfoslashtt lettbeint lett paring foten) ό [alafrɔpɔethis]
ό [lafɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔs]
rapphoslashne f έ[i prethika] έ [i ptrɔprethika] (ung rapphoslashne)
ί [tɔ prethiki]
rappkjefta adj (nebbete nesevis) ή[anethis]
rappmunnet adj (neds skravlete) ή [fraethis] han er rappmunnet (han er ei
skravleboslashtte) έ ή [ccedili fraethis]
rapport m (referat) ά [i anafɔra] ό [tɔ rapɔrtɔ] ό
[ɔ apɔlɔjizmɔs] (innberetning uttalelse underetning meddelelse) ή [i
ethilɔsi] (utredning) ό [tɔ praktikɔ] (redegjoslashrelse framstilling stil
essay) έ [i ksi] (underretning melding diplomatisk note) ί
[i ethiakinɔsi] (melding) ό [i andapɔkrisi] (meddelelse bulletin
13
rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] en detaljert rapport ήή
έ[analitikiethiksɔethiki ksi] giavlegge en detaljert rapport om noe ί
ήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ ja kati] en hemmelig
rapport όέ [apɔriti ksi] en rapport fra Paris
όόί [mja andapɔkrisi apɔ tɔ parisi] en ufullstendig
rapport ή έ[apɔspazmatiki ksi] han pekte paring flere feil i
rapporten min έάάέή [ethiks pɔla lai stin ksi mu]
jeg vil ha full rapport έήί [lɔ pliri sticcedilia] rapporten hans er
full av unoslashyaktigheter έή ίάί [i ksi tu in jmati
anakrivis] rapporten hans var ennaring uskreven (han hadde ikke skrevet rapporten sin
ennaring) ίόύά [iccedil akɔma asindaΧti tin anafɔra tu]
rapportere v ώ [anakinɔnɔ] έ[anafrɔ] (innrapportere melde
meddele) ώ[ǥnɔstɔpiɔ] έ [anafrɔm] ί
[mtaethiethɔ] ί[mtaethinɔ] det ble rapportert et jordskjelv i garingr
έέό [anafrik Χs nas sizmɔs] jeg skal rapportere
deg til rektorstyret έάύ [a s
anafrɔ stɔn jimnasiarccedilisti ethjfinsi] politietei avis rapporterte at ί
ίάό [i astinɔmiamja fimrietha anafr ɔti] rapportere ei
ulykke έέύ [anafrɔ na aticcedilima] rapportere gjennom de
vanlige kanalene (innrapportere ad tjenestevei) έώ [anafrɔm
irarccedilikɔs] rapportere noe til noen (gi rapport til noen om noe) άέ
ά ά [kanɔ ksi s kapjɔn ja kati] rapportere noe til myndighetene
ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arccedils] rapporteres (meldes)
ί [mtaethiethɔm] det rapporteres fra Paris at ίό
ίό [mtaethietht apɔ tɔ parisi ɔti]
raps m (turnips karinglrot) ύ [tɔ ǥɔŋgili]
rapsode m (trubadur i det gamle Hellas person som framfoslashrte episke heltedikt) ό
[ɔ rapsɔethɔs]
rapsodi m ί [i rapsɔethia] bdquoRhapsody in Blueldquo av Gershwin ά
ίέ [i ǥalazja rapsɔethia tu grsuin]
rar adj (underlig som ikke passer sammen) ί[ateriastɔs] (fremmedartet
merkelig egen pussig) ά [paraksnɔs] (merkverdig merkelig pussig
snodig snaringl) έ [alamburnzikɔs] ί [prirǥɔs]
ό [iethiɔrimɔs] det er ikke saring rart atom (det er ikke til aring undres over
at) ίόί [(k) ethn in kaɔlu prirǥɔ an] det
rare (med den saken) er athellip όόίό[tɔ kɔmikɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] άόίό [tɔ paraksnɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] det rare (med det) er at ίίό [tɔ prirǥɔ in
ɔti] (for) en rar hatt έό [na iethiɔrimɔ] en rar skapning (en
merkelig fyr en underlig skrue) άά [tɔ paraksnɔ plazma] et
banner med et rart emblem ίάέ [mja sima m
paraksnɔ mvlima] (slett) ikke noe rart (ikke saring merkelig intet under) ό
ά [ethjɔlu paraksnɔ] ikke rar(e) (daringrlig) ikke vaeligre rare greiene (ikke
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
6
όό [ethspɔzi ɔlɔn dɔn siŋΧrɔnɔn du] skyskraperen rager 150
m over bakken ύώόέ[ɔ uranɔksistis
ipsɔnt katɔ pninda mtra apɔ tɔ ethafɔs] skyskraperne som rager over New York
ύόάόό[i uranɔksists pu ethspɔzun
panɔ apɔ ti nɔ jɔrki] Taygetusfjellet rager opp over Evrotasdalen ΰ
όάώ [ɔ taiumljtɔz ethmɔzi tis kilaethas tu vrɔta] traeligr som
rager opp over hustakene έέόέώ
[ethndra pu prɔksΧun apɔ tis stjs tɔn spitɔn]
raggete adj (stri striharingret bustete bustete) ύ[ethasimalɔs] ύ
[ethasitriΧɔs] et raggete stritt skjegg ύά [ethasitriΧɔ mustaki]
ragnarok n (verdens undergang naturkatastrofe (oversvoslashmmelse orkan etc))
ά [i kɔzmɔΧalasja] ό [i kɔzmɔΧalazmɔs]
ragu m ύ [tɔ raǥu] ά [i ndraetha] (kjoslashttgryte med loslashk) ά
[tɔ stifaethɔ] ragukjoslashttgryte med kokt ris til έά [adzm pilafi]
raid n (razzia inntrengning overraskende angrep) ό [i isɔrmisi] ή
[i piethrɔmi] ή [i kataethrɔmi] [tɔ du] gjoslashre et
raidplyndringstokt άή [kanɔ piethrɔmidu]
rake v ί [tsuŋgranizɔ] (feie sope rake) ώ [sarɔnɔ] (med
(hoslashy)rive) ίά [kaarizɔ m tsuŋgrana] (kare sammen
skrape sammen rote omkring) ύ[anaskalvɔ] ί [skalizɔ]
(angaring vedkomme vedroslashre) ώ [afɔrɔ] ύ[jirvɔ] det raker deg ikke
(det angaringr deg ikke) ίήά [ethn in ethiki su ethulja] hva raker
det deg (hva har du med det aring gjoslashre hva angaringr det deg) ίύύ
[jati anakatvs si] ύ [k si ti jirvis] rake i ilden (bruke
ildrake) ύά [anaskalvɔ ti fɔtja] ίά [skalizɔ ti
fɔtja] rake ei hagesenget froslashbed (rake (sammen) jord for aring plante froslash i)
ύέέό [anaskalvɔ tɔ ethafɔz ja na fitpsɔ
spɔrus] rake jorda jevn for aring jevne den ίώώ
[tsuŋgranizɔ tɔ Χɔma na tɔ isiɔsɔ] rake hagegangene ίό
ή [kaarizɔ tuz ethiaethrɔmus tu kipu] ώάή
[sarɔnɔta ethrɔmakia tu kipu] rake sammen (samle) ύ [mazvɔ] rake
sammen det toslashrre loslashvet ίά ύ [kaarizɔ ta ksra fila] rake ut
aska fra peisen ίώάόά [kaarizɔsarɔnɔ tɔ
dzaki (apɔ tis staΧts)]
rakett m έ [i rukta] ύ [ɔ piravlɔs] (ballistisk missil)
όύ [ɔ valistikɔs piravlɔs] (kule prosjektil) ί [tɔ
vɔlietha] en fjernstyrt rakett όή [katfinɔmni vlima] en
tretrinns rakett ώύ [ɔ triɔrɔfɔs piravlɔs] som en rakett (som
ei kule veldig hurtig) ί [sa vɔlietha]
rakettbase m άύ [i vasis piravlɔn]
rakettdrevet adj (jetdrevet) ί [piravlɔkinitɔs]
rakettkaster m (mil)(rakettutskyter utskytningsrampe) όά [tɔ
ruktɔvɔlɔ arma]
7
rakettutskytning fm ί [i piravlɔkinisi]
rakettvitenskap mή [i piravliki]
raki m (ukrydret brennevin) ί [tɔ raki] ή [i raki] ά [i
tsikuethja] ί [tɔ tsipurɔ] raki med honning i (honningraki Kretas
nasjonaldrikk) ό [tɔ rakɔmlɔ]
rakitt m (engelsk syke) ί [i raccedilitietha] ό [ɔ raccedilitizmɔs]
rakke ned paring v ώ [kakɔlɔǥɔ] ώ[katalalɔ] ώ
[laspɔlɔǥɔ] ώ [katasikɔfandɔ] ί [(i)vrizɔ] ί
[pikrinɔ] ώ [sikɔfandɔ] (sverte) ύ[ethiasirɔ] ί
[ksivrizɔ] (haringne skjelle ut overf kaste skitt paring) ί [kaivrizɔ]
(besudle sverte skitne til spotte vanhellige skjende) ώ [vvilɔnɔ] (trekke
noens navnanseelse ned i soslashla) ώόά[kataspilɔnɔ]
(snakke nedsettende om noen) ώάά[milɔ s varɔs kapju] han garingr
omkring og rakker ned paring sjefen sin ίό όίό
ί [vrizi tafndikɔ tu ɔpu vri ki ɔpu stai] han rakker bestandig ned paring alt
som er gresk ώίίό [ethiarkɔs kakɔlɔji kati linikɔ]
ikke rakk ned paring regjeringa for det der ίέό [min
pikrinis tiŋ givrnisi jaftɔ] rakke ned paring seg selv (nedvurdere seg selv vanaeligre seg
selv) ί[aftɔethisfimizɔm]
rakke til v (skitne til tilgrise forurense soslashple til) ώ [vrɔmɔkɔpɔ]
rakkerunge m (rampunge smaringdjevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ά [tɔ zizaniɔ] ά [ɔ baǥasas] pl ά[baǥasieths]
(ugagnskraringke skoslashyer) ά [ɔ zavɔljaris] ά [ɔ
skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] (plage plagearingnd ramp)
ά [ɔ blas] (ogsaring humor) ά[tɔ kaarma] ά
[ɔ katrǥaris] (en skoslashyeraktig irriterende unge) έάόί
[na ataktɔ nɔΧlitikɔ pethi] bare vent til jeg faringr tak i deg din rakkerunge
άέάά [an s pjasɔ sta ccedilria mu baǥasa
baǥasakɔ] den gutten er en ordentlig rakkerunge όίίύ
ά άά [aftɔ tɔ pethi in pɔlimǥalɔz zavɔljaris
skanethaljaris] han er en ordentlig rakkerungeen djevelunge ίά
ά [in zizaniɔ tu satana] forsvinn din rakkerunge ύόά
[fij apɔ ethɔ bla]
rakle fm (bot) ί [ɔ iulɔs] bjoslashrkerakle ίύ [ɔ iulɔs simiethas]
rakle- (bot raklebaeligrende) ή [ptlɔiethis]
rakne v (garing opp i soslashmmene overf garing opp i limingen garing i opploslashsning)ύ [ethialiɔm]
(bli trevlet frynse seg) ί [ksftizɔ] bind oppskoner kanten paring teppet for
at det ikke skal rakne έάύί [eths tin akri tu
Χalju ja na min ksftisi] de siste ti minuttene raknet det for laget varingrtgikk laget
varingrt i opploslashsning ίέάάύ [sta tlfta
ethka lpta i ɔmaetha maz ethialiik]
raknet adj (opptrevlet) έ [ksftizmnɔs] en raknet maske (i stroslashmpe)
άό ά [fvǥatɔs pɔndɔs (s kaltsa)]
8
ralling fm (gurglende lyd doslashdsralling) ά ό [ɔ pianatiɔz rɔŋΧɔs]
ramadan m (muslimenes fastemaringned) ά [tɔ ramazani]
ramaskrik n (hoslashylydte protester) ή [i katakravji]
rambukk m (hist)(stormbukk murbrekker) όό [ɔ pɔliɔrkitikɔs kriɔs]
ήή [i pɔliɔrkitiki miΧani] (varingpen) έ [i vrǥa]
(stoslashter varingpen vedder) έ [ɔ mvɔlas] (redskap til aring ramme ned paringler med)
ή [pasalɔbiΧtis] (vedder vedderstevn (paring krigsskip))
έί [tɔ mvɔlɔ (pliu)]
ramle v (falle) έ [pftɔ] ί [grmizɔm] (slaring kollboslashtte gjoslashre
trundkast) ώύ [trɔɔ mja tumba] (skramle skrangle dundre)
ώ [vrɔndɔ] ramle inn (komme paring uventet besoslashk uventet stikke innom)
έάάί [piskptɔm kapjɔn
fniethiastikaaprɔiethɔpiita] άέά [paɔ uranɔkatvatɔs s
kapjɔn] jeg liker ikke at folk bare ramler inn her έ
ίέ [ethn marsi na mupΧɔnd aprɔiethɔpiita piskpts]
ramle ned (rulle nedover) ώ [katrakilɔ] ί [grmizɔm]
(falle hodestups) ώ [kutruvalɔ] ramle ned trappa ώ
έά [kutruvalɔpftɔ stis skals] han ramla ined trappa
ίά [grmistik sti skala] han sklei og ramla ned trappa
ύύά [ǥlistris k katrakilis stis skals] jeg
ramla ined trappa έύ ά [faǥa mja tumba stis skals]
ramle over ende (gjoslashre rundkast) ώ [katrakilɔ] ramle sammen (rase
sammen) ά [sɔriazɔm] ί[grmizɔm] bokstabelen
svaiet og ramlet over ende όίέέ [ɔ sɔrɔs tɔn vivliɔn
jir ki ps] vaeligre like foslashr noe ramler sammen (synge paring siste verset vaeligre
vaklevoren) ίό [im timɔrɔpɔs] det er like foslashr bordetsenga
ramler sammen έάίό [tɔ trapzikrvati in
timɔrɔpɔ] stridsvognene ramlet gjennom gatene έ
ώό [ta tanks ethisccedilisan vrɔndɔndas tuz ethrɔmus]
ramme fm (bilderamme) ί [tɔ plsiɔ] ά [tɔ kaethrɔ] ί
[i kɔrniza] (grense) ό [tɔ ɔriɔ] ramma til et fotografi ί
ί [tɔ plsiɔ mjas fɔtɔǥrafias] sette ramme paring (ramme inn) ά
[kɔrnizarɔ] ut over rammen for έόό [pra apɔ ta ɔria tu]
ramme v (slaring hjemsoslashke) ή [plitɔ] ί [talanizɔ] ώ
[stnɔΧɔrɔ] ί[vriskɔ] (tilstoslashte vederfares) έ[prΧɔm]
ά[ethɔkimazɔ] (angripe) ά [prɔzvalɔ] bli rammet (vaeligrebli
(hardt) proslashvet) ά [ethɔkimazɔm] bedriften hans ble hardt rammet av
oljekrisaav inflasjon ίήάάόί
ίό[i piccedilirisi tu ethɔkimastik sklira apɔ tiŋ grisi ptrlutɔm
pliɔrizmɔ] depresjonenlavkonjunkturen rammet oss hardt ύ
έά [i ifsi mas pliks sklira] en sykdom som rammer barn
ώάά [mja arɔstia pu prɔzvali ta pethja] et omraringde
9
som er rammet av (utsatt for) toslashrke ήόόί [priɔccedili
plitɔmni apɔ ksirasia] katastrofen som rammet oss ά ή [i
simfɔra pu maz vrik] nyhetene rammet ham hardt ή
ώ [i iethisis tɔn katastnɔΧɔrisan] ramme inn (sette ramme paring)
ά [kɔrnizarɔ] (overf koble sammen) ώ[plsiɔnɔ] en stor hatt
rammet inn det vakre ansiktet hennes έάέίό
όό [na mǥalɔ kaplɔ plsiɔn tɔ ɔmɔrfɔ prɔsɔpɔ tis] ramme inn et
fotografimaleri ώίέί[plsiɔnɔ mja fɔtɔǥrafia
nam binaka] ramme ned (banke ned (en paringle etc)) ώ [taratsɔnɔ]
oslashkonomien varingr ble hardt rammet av inflasjon όήά
ίί [ɔ pliɔrizmɔs itan ethɔkimasia ja tin ikɔnɔmia mas]
rammeavtale m ύί [tɔ simvasi-plsiɔ]
rammemaker m ά [ɔ kɔrnizas]
rammes v (bli rammet lide) ί[panɔ] rammes av heteslag (faring heteslag)
ίί [panɔ rmɔpliksia]
rammet adj (utsatt) ό[plitɔmnɔs]
ramp m ύ [ɔ Χuligan] (smaringramp rampete person ertekrok) ά [ɔ
zizaniɔ]
rampe fm (plattform) έ [i ksethra] (skraringplan) ά [i ramba]
(podium) έ [i pasarla]
rampegutt m (drittgutt slyngel ung kjeltring) ό [tɔ vrɔmɔpethɔ] (slem
gutt) ί [tɔ kakɔpethi] (ugagnskraringke spilloppmaker) ά
[ɔ zavɔljaris]
rampejente f (drittjente nebbete jentunge toslashyte) ό [tɔ vrɔmɔkɔritsɔ]
rampelys n ή [tɔ prɔskiniɔ] ώά [ta fɔta tiz rambas]
vaeligre i rampelyset ίή[im stɔ prɔskiniɔ] hun liker aring vaeligre i
rampelyset (hun liker aring gjoslashre seg bemerketaring vise seg) έά [tis
arsi na prɔvalt] komme i rampelyset ίή [mfanizɔm
stɔ prɔskiniɔ] ίή [vjnɔ stɔ prɔskiniɔ] (rykke fram tre i
forgrunnen) έή [rΧɔm stɔ prɔskiniɔ]
rampestrek m (folk puss strek) ά [i zavɔlja] (lureri rampestreker
kjeltringstreker) ά [i katrǥaria] gjoslashre rampestreker ά
έ [kanɔ zavɔljs] han er full av rampestreker ίάά
[in jmatɔs katrǥaria
rampete adj (braringkete stoslashyende) έ [ethmɔnizmnɔs] (uoppdragen
skoslashyeraktig ertelysten) ά [zavɔljaris] ά [skanethaljarikɔs]
(som gjoslashr ugagn) ά[zimjaris] ά [zimjarikɔs] ό
[kakɔpjɔs] han er jaeligvlig rampete ίάά[in zavɔljaris sa
satanas]
ramponere v (oslashdelegge spolere mishandle) ά [strapatsarɔ] bussen blevar
veldig ramponert ίίύ [tɔ lɔfɔriɔ strapatsaristik
pɔli] jeg ramponerte bilen da jeg kjoslashrte inn i en (mur)vegg έέί
άί [psa nan diΧɔ ka tɔ strapatsarisa taftɔkinitɔ]
10
rampunge m (smaringdjevel liten djevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ό [tɔ ethiavɔlɔpethɔ] άί [ɔ kaptan fasarias]
ά [ɔ skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] soslashnnen
deres er en rampunge ό [ethiavɔlɔpethɔ ɔ jɔs tus]
ramse opp v (regne opp telle) ώ [aparimɔ] (lire av seg) έί
έ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] han ramset opp ei
navneliste άίό [araethias mja lista m ɔnɔmata] ramse
opp hovedstedene i Europa ώύώ [aparimɔ tis
prɔtvuss tis vrɔpis]
ramsvart adj (svart som en ravn kullsvart) ά [katamavrɔs] ά
[kɔrakatɔs] ramsvart haringr άά [katamavra malja] ά
ά [ta kɔrakata malja]
ran n ί[i listia] (plyndring) ή [i listfsi] (overfall raid)
ή [i piethrɔmi] et frekt ran ύί [mja rasitati listia]
et voldelig ran ίάί[listia mta vias] vaeligpnet ran έ
ί[i nɔpli listia]
ranch m (kvegfarm) ά [tɔ randzɔ]
rand fm (kant) ί [tɔ ccedililɔs] ά [tɔ stfani] (marg margin overf
utkant) ώ [tɔ priɔriɔ] (kant utkant grense ramme) ύ [i
bɔrdura] (skittrand (i badekar etc) vannstandsmerke) έ [i lra]
brevpapir med svart randsoslashrgerand όύύ
[pistɔlɔΧarta m mavri bɔrdura] til randen (helt full helt opp) έώά
[ɔsɔs panɔ] fyll det til randen ίώά [jmis tɔ ɔs panɔ] han
brakte landet tilparing randen av krig έώόέ [fr
ti Χɔra sta prɔira tu pɔlmu] vask bort (skitt)randa i badekaret ύ
έόέ [plin tiz lrs apɔ ti banjra]
randberkninger mpl (notater i margen) έώ [priɔriaks simiɔsis]
randsone fm (perifert omraringde) ήώ [i prifriaki zɔni]
rane v (plyndre flaring) ύ [listvɔ] ώ [ksjimnɔnɔ] rane en bank
ύά [listvɔ mja trapza] jeg ble slaringtt ned og ranet i moslashrket
έά [m listpsan sta sktina]
raner m (roslashver banditt) ή [ɔi listis] en raner det er utlovd dusoslashr for
έή [pikiriǥmnɔz listis]
ranerbande m (roslashverbande) άώ [i ɔmaetha listɔn]
rang m (grad trinn stadium) ί [i vamietha] όί [ɔ vamɔs
irarccedilias] ((samfunns)klasse) ά [i taksi] (mil grad) ό [ɔ vamɔs]
en person av hoslashy rang (en rangsperson) όύά [prɔsɔpɔ ipsilis
taksɔs] han har kapteins ranggrad έέόύ [ccedilifri tɔ
vamɔ tu lɔΧaǥu]
rangel m (fest knallfest sjoslashslag fyllekule) έ [tɔ ǥlndi] en tredagers rangel
ήέ [tɔ triimrɔ glndi] garing paring rangel (vaeligre paring kjoslashret skeie ut vaeligre
ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ίέ [tɔ riΧnɔ stɔ ǥlndi]
11
(slaring seg loslashs gjoslashre byen utrygg)ά [ta spazɔ] (slaring seg paring flaska) ά
[ta kɔpanaɔ] (svire drikke seg full) ώ [mɔkɔpɔ] han garingr paring rangel
hver dag άάέ [mɔkɔpai ka mra] han er paring rangel igjen
(han er paring kjoslashret igjen) ίάέ [tɔ ccedili riksi pali ksɔ] var du paring rangel
i garingr kveld έά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
rangere v (inndele klassifisere gradere sortere) ώ [vamɔlɔǥɔ] (ordne etter
rang) άάό [katatasɔ kata vamɔ] (sortere etter kvalitet
stoslashrrelseverdi) ά άόέί[katatasɔ kata
piɔtitamjɔskataksia] hvordan rangerer du Kavafis som dikter
άάή[pu katatasis tɔŋ kavafi ɔs piiti] han
rangeres blant de beste άύώ [katatast mtaksi tɔn
prɔtɔn]
rangering fm (klassifisering sortering) ά [i katataksi] (underordning)
ή [i ipaǥɔji] rangering paring linje med (likestilling det aring likestillesidestille)
ί [i ksɔmiɔsi]
rangle fm (leketoslashy for spedbarn) ίύ) [i kuethunistra (mɔru)]
ά [i rɔkana] ί [tɔ sistrɔ]
rangle v (vaeligre natterangler vaeligre seint oppe om natta) ώ [ksniΧtɔ] (vaeligre paring
rangel skeie ut vaeligre ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ί [ta kɔpanizɔ]
ά [ta kɔpanaɔ] ώ [ta kɔpanɔ] (garing paring rangel feste slaring
seg loslashs) ώ[ksfandɔnɔ] (feste fly etter jentene forfoslashre kvinner)
ύ [brbandvɔ] hver kveld er han ute og rangler med vennene
sineάάάάί [ka vraethi pai k ta
kɔpanai m tus fils tu] var du ute og ranglet i garingr kveld έ
ά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
ranglefant m (svirebror livsnyter playboy) έ [ɔ ǥlndzs] (dagdriver flyfille
boms landstryker) ά [ɔ alanjaris] ά [ɔ asɔtɔs]
rangordning m (rangsystem rangstige) ά [i irarccedilisi]
rangsperson m (standsperson hoslashyere embetsmann dignitar statsfunksjonaeligr)
ύ [ɔ aksiɔmatuΧɔs] ά [ɔ arΧɔndas]
rangstige m (rangsystem rangordning) ά [i irarccedilisi] ί [i klimaka]
den militaeligre rangstigen ήί [i stratiɔtiki irarccedilia] den
sosiale rangstigen ήί [i kinɔniki klimaka] klatre et trinn opp
paring den sosiale rangstigen ίέάήί
[anvnɔ na skalɔpati stin kinɔniki klimaka] han naringdde toppen av rangstigen
έήί [ftas stiŋ gɔrifi tis irarccedilias] vaeligre paring toppen
av rangstigenhierarkietloslashnnsstigen etc ίήί [im stiŋ
gɔrifi tis klimakas]
rank adj (flott velbygd) έ [lvndikɔs] en rank gammel mann (en galant
eldre herre) ό [ɔ lvndɔjrɔs]
ransake v (gjennomsoslashke saumfare) ώ [anaethifɔ] (lete grundig) ά
[psaΧnɔ ksɔniccedilistika] άά [kstazɔ prɔsΧtika]
12
ransake noen άά [psaΧnɔ kapjɔn] ransake sitt hjertesin
samvittighet άάάίή [kstazɔ
prɔsΧtika tiŋ garethja muti siniethisi mu] άάίή
[psaΧnɔ tiŋ garethja muti siniethisi mu]
ransaking fm (ransakelse gjennomsoslashking) ί [i anaethifisi]
(husundersoslashkelse) ίέ[i kat ikɔn rvna]
ransakingsordre m έέ [tɔ ndalma ja rvna]
(husundersoslashkelsesordre) έέί [tɔ ndalma rvnas kat ikɔn]
(kjennelse fortillatelse til husundersoslashkelseransaking) άίέ
[i aethia kat ikɔn rvnas] ίέ [tɔ ethikɔma rvnas]
ransel m (skolesekk) ά [i saka] (skuldersekk skulderveske ryggsekk) ό [ɔ
jiljɔs] ί [tɔ sakiethiɔ]
ransutbytte n (bytte krigsbytte rov) ά [tɔ lafirɔ] ά [tɔ pliatsikɔ]
leve av plyndringav ransutbyttet όά[zɔ apɔ tɔ pliatsikɔ]
ranunkel m (i soleiefamilien engsoleie smoslashrblomst) ύ [i nraŋgula]
rap n ή [i riji] (dagl) έ [tɔ rpsimɔ]
rape v ύ [rvɔm] faring en til aring rape (gi oppstoslasht) έέ [frnɔ rpsimɔ]
han rapet ύ[rftik ] oslashldrikking faringr han til aring rape όί
άύ [i pɔsi tiz biras tɔŋ gani na rvt]
Raphael (mannsnavn laquoGud har helbredetraquo) ή [ɔ rafail]
rapp n (svepeslag piskeslag) ί [i vitsa] (slag smekk dask) ά [tɔ
rapizma]
rappe v (knabbe naske) ώ [sufrɔnɔ] (stjele) έ [klvɔ] ά
[arpazɔ] (rappe til fike til slaring daske klaske) ί [rapizɔ] ί[tsakizɔ]
hun rappet til han over fingrene med linjalen άά
ά [tu tsakis ta ethaΧtila m tɔ Χaraka] hvem har rappet fyrstikkene mine
kulepennen min ύίό [pjɔs sufrɔs ta spirtatɔ
stilɔ mu] noen har rappa sykkelen min άή
[kapjɔn mu klps tɔ pɔethilatɔ] rappe ei klokke άέό[arpazɔ na
rɔlɔi] hvem har rappa klokka mi άό [piɔs arpaks tɔ
rɔlɔi mu]
rappfotet adj (rappfoslashtt lettbeint lett paring foten) ό [alafrɔpɔethis]
ό [lafɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔs]
rapphoslashne f έ[i prethika] έ [i ptrɔprethika] (ung rapphoslashne)
ί [tɔ prethiki]
rappkjefta adj (nebbete nesevis) ή[anethis]
rappmunnet adj (neds skravlete) ή [fraethis] han er rappmunnet (han er ei
skravleboslashtte) έ ή [ccedili fraethis]
rapport m (referat) ά [i anafɔra] ό [tɔ rapɔrtɔ] ό
[ɔ apɔlɔjizmɔs] (innberetning uttalelse underetning meddelelse) ή [i
ethilɔsi] (utredning) ό [tɔ praktikɔ] (redegjoslashrelse framstilling stil
essay) έ [i ksi] (underretning melding diplomatisk note) ί
[i ethiakinɔsi] (melding) ό [i andapɔkrisi] (meddelelse bulletin
13
rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] en detaljert rapport ήή
έ[analitikiethiksɔethiki ksi] giavlegge en detaljert rapport om noe ί
ήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ ja kati] en hemmelig
rapport όέ [apɔriti ksi] en rapport fra Paris
όόί [mja andapɔkrisi apɔ tɔ parisi] en ufullstendig
rapport ή έ[apɔspazmatiki ksi] han pekte paring flere feil i
rapporten min έάάέή [ethiks pɔla lai stin ksi mu]
jeg vil ha full rapport έήί [lɔ pliri sticcedilia] rapporten hans er
full av unoslashyaktigheter έή ίάί [i ksi tu in jmati
anakrivis] rapporten hans var ennaring uskreven (han hadde ikke skrevet rapporten sin
ennaring) ίόύά [iccedil akɔma asindaΧti tin anafɔra tu]
rapportere v ώ [anakinɔnɔ] έ[anafrɔ] (innrapportere melde
meddele) ώ[ǥnɔstɔpiɔ] έ [anafrɔm] ί
[mtaethiethɔ] ί[mtaethinɔ] det ble rapportert et jordskjelv i garingr
έέό [anafrik Χs nas sizmɔs] jeg skal rapportere
deg til rektorstyret έάύ [a s
anafrɔ stɔn jimnasiarccedilisti ethjfinsi] politietei avis rapporterte at ί
ίάό [i astinɔmiamja fimrietha anafr ɔti] rapportere ei
ulykke έέύ [anafrɔ na aticcedilima] rapportere gjennom de
vanlige kanalene (innrapportere ad tjenestevei) έώ [anafrɔm
irarccedilikɔs] rapportere noe til noen (gi rapport til noen om noe) άέ
ά ά [kanɔ ksi s kapjɔn ja kati] rapportere noe til myndighetene
ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arccedils] rapporteres (meldes)
ί [mtaethiethɔm] det rapporteres fra Paris at ίό
ίό [mtaethietht apɔ tɔ parisi ɔti]
raps m (turnips karinglrot) ύ [tɔ ǥɔŋgili]
rapsode m (trubadur i det gamle Hellas person som framfoslashrte episke heltedikt) ό
[ɔ rapsɔethɔs]
rapsodi m ί [i rapsɔethia] bdquoRhapsody in Blueldquo av Gershwin ά
ίέ [i ǥalazja rapsɔethia tu grsuin]
rar adj (underlig som ikke passer sammen) ί[ateriastɔs] (fremmedartet
merkelig egen pussig) ά [paraksnɔs] (merkverdig merkelig pussig
snodig snaringl) έ [alamburnzikɔs] ί [prirǥɔs]
ό [iethiɔrimɔs] det er ikke saring rart atom (det er ikke til aring undres over
at) ίόί [(k) ethn in kaɔlu prirǥɔ an] det
rare (med den saken) er athellip όόίό[tɔ kɔmikɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] άόίό [tɔ paraksnɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] det rare (med det) er at ίίό [tɔ prirǥɔ in
ɔti] (for) en rar hatt έό [na iethiɔrimɔ] en rar skapning (en
merkelig fyr en underlig skrue) άά [tɔ paraksnɔ plazma] et
banner med et rart emblem ίάέ [mja sima m
paraksnɔ mvlima] (slett) ikke noe rart (ikke saring merkelig intet under) ό
ά [ethjɔlu paraksnɔ] ikke rar(e) (daringrlig) ikke vaeligre rare greiene (ikke
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
7
rakettutskytning fm ί [i piravlɔkinisi]
rakettvitenskap mή [i piravliki]
raki m (ukrydret brennevin) ί [tɔ raki] ή [i raki] ά [i
tsikuethja] ί [tɔ tsipurɔ] raki med honning i (honningraki Kretas
nasjonaldrikk) ό [tɔ rakɔmlɔ]
rakitt m (engelsk syke) ί [i raccedilitietha] ό [ɔ raccedilitizmɔs]
rakke ned paring v ώ [kakɔlɔǥɔ] ώ[katalalɔ] ώ
[laspɔlɔǥɔ] ώ [katasikɔfandɔ] ί [(i)vrizɔ] ί
[pikrinɔ] ώ [sikɔfandɔ] (sverte) ύ[ethiasirɔ] ί
[ksivrizɔ] (haringne skjelle ut overf kaste skitt paring) ί [kaivrizɔ]
(besudle sverte skitne til spotte vanhellige skjende) ώ [vvilɔnɔ] (trekke
noens navnanseelse ned i soslashla) ώόά[kataspilɔnɔ]
(snakke nedsettende om noen) ώάά[milɔ s varɔs kapju] han garingr
omkring og rakker ned paring sjefen sin ίό όίό
ί [vrizi tafndikɔ tu ɔpu vri ki ɔpu stai] han rakker bestandig ned paring alt
som er gresk ώίίό [ethiarkɔs kakɔlɔji kati linikɔ]
ikke rakk ned paring regjeringa for det der ίέό [min
pikrinis tiŋ givrnisi jaftɔ] rakke ned paring seg selv (nedvurdere seg selv vanaeligre seg
selv) ί[aftɔethisfimizɔm]
rakke til v (skitne til tilgrise forurense soslashple til) ώ [vrɔmɔkɔpɔ]
rakkerunge m (rampunge smaringdjevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ά [tɔ zizaniɔ] ά [ɔ baǥasas] pl ά[baǥasieths]
(ugagnskraringke skoslashyer) ά [ɔ zavɔljaris] ά [ɔ
skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] (plage plagearingnd ramp)
ά [ɔ blas] (ogsaring humor) ά[tɔ kaarma] ά
[ɔ katrǥaris] (en skoslashyeraktig irriterende unge) έάόί
[na ataktɔ nɔΧlitikɔ pethi] bare vent til jeg faringr tak i deg din rakkerunge
άέάά [an s pjasɔ sta ccedilria mu baǥasa
baǥasakɔ] den gutten er en ordentlig rakkerunge όίίύ
ά άά [aftɔ tɔ pethi in pɔlimǥalɔz zavɔljaris
skanethaljaris] han er en ordentlig rakkerungeen djevelunge ίά
ά [in zizaniɔ tu satana] forsvinn din rakkerunge ύόά
[fij apɔ ethɔ bla]
rakle fm (bot) ί [ɔ iulɔs] bjoslashrkerakle ίύ [ɔ iulɔs simiethas]
rakle- (bot raklebaeligrende) ή [ptlɔiethis]
rakne v (garing opp i soslashmmene overf garing opp i limingen garing i opploslashsning)ύ [ethialiɔm]
(bli trevlet frynse seg) ί [ksftizɔ] bind oppskoner kanten paring teppet for
at det ikke skal rakne έάύί [eths tin akri tu
Χalju ja na min ksftisi] de siste ti minuttene raknet det for laget varingrtgikk laget
varingrt i opploslashsning ίέάάύ [sta tlfta
ethka lpta i ɔmaetha maz ethialiik]
raknet adj (opptrevlet) έ [ksftizmnɔs] en raknet maske (i stroslashmpe)
άό ά [fvǥatɔs pɔndɔs (s kaltsa)]
8
ralling fm (gurglende lyd doslashdsralling) ά ό [ɔ pianatiɔz rɔŋΧɔs]
ramadan m (muslimenes fastemaringned) ά [tɔ ramazani]
ramaskrik n (hoslashylydte protester) ή [i katakravji]
rambukk m (hist)(stormbukk murbrekker) όό [ɔ pɔliɔrkitikɔs kriɔs]
ήή [i pɔliɔrkitiki miΧani] (varingpen) έ [i vrǥa]
(stoslashter varingpen vedder) έ [ɔ mvɔlas] (redskap til aring ramme ned paringler med)
ή [pasalɔbiΧtis] (vedder vedderstevn (paring krigsskip))
έί [tɔ mvɔlɔ (pliu)]
ramle v (falle) έ [pftɔ] ί [grmizɔm] (slaring kollboslashtte gjoslashre
trundkast) ώύ [trɔɔ mja tumba] (skramle skrangle dundre)
ώ [vrɔndɔ] ramle inn (komme paring uventet besoslashk uventet stikke innom)
έάάί [piskptɔm kapjɔn
fniethiastikaaprɔiethɔpiita] άέά [paɔ uranɔkatvatɔs s
kapjɔn] jeg liker ikke at folk bare ramler inn her έ
ίέ [ethn marsi na mupΧɔnd aprɔiethɔpiita piskpts]
ramle ned (rulle nedover) ώ [katrakilɔ] ί [grmizɔm]
(falle hodestups) ώ [kutruvalɔ] ramle ned trappa ώ
έά [kutruvalɔpftɔ stis skals] han ramla ined trappa
ίά [grmistik sti skala] han sklei og ramla ned trappa
ύύά [ǥlistris k katrakilis stis skals] jeg
ramla ined trappa έύ ά [faǥa mja tumba stis skals]
ramle over ende (gjoslashre rundkast) ώ [katrakilɔ] ramle sammen (rase
sammen) ά [sɔriazɔm] ί[grmizɔm] bokstabelen
svaiet og ramlet over ende όίέέ [ɔ sɔrɔs tɔn vivliɔn
jir ki ps] vaeligre like foslashr noe ramler sammen (synge paring siste verset vaeligre
vaklevoren) ίό [im timɔrɔpɔs] det er like foslashr bordetsenga
ramler sammen έάίό [tɔ trapzikrvati in
timɔrɔpɔ] stridsvognene ramlet gjennom gatene έ
ώό [ta tanks ethisccedilisan vrɔndɔndas tuz ethrɔmus]
ramme fm (bilderamme) ί [tɔ plsiɔ] ά [tɔ kaethrɔ] ί
[i kɔrniza] (grense) ό [tɔ ɔriɔ] ramma til et fotografi ί
ί [tɔ plsiɔ mjas fɔtɔǥrafias] sette ramme paring (ramme inn) ά
[kɔrnizarɔ] ut over rammen for έόό [pra apɔ ta ɔria tu]
ramme v (slaring hjemsoslashke) ή [plitɔ] ί [talanizɔ] ώ
[stnɔΧɔrɔ] ί[vriskɔ] (tilstoslashte vederfares) έ[prΧɔm]
ά[ethɔkimazɔ] (angripe) ά [prɔzvalɔ] bli rammet (vaeligrebli
(hardt) proslashvet) ά [ethɔkimazɔm] bedriften hans ble hardt rammet av
oljekrisaav inflasjon ίήάάόί
ίό[i piccedilirisi tu ethɔkimastik sklira apɔ tiŋ grisi ptrlutɔm
pliɔrizmɔ] depresjonenlavkonjunkturen rammet oss hardt ύ
έά [i ifsi mas pliks sklira] en sykdom som rammer barn
ώάά [mja arɔstia pu prɔzvali ta pethja] et omraringde
9
som er rammet av (utsatt for) toslashrke ήόόί [priɔccedili
plitɔmni apɔ ksirasia] katastrofen som rammet oss ά ή [i
simfɔra pu maz vrik] nyhetene rammet ham hardt ή
ώ [i iethisis tɔn katastnɔΧɔrisan] ramme inn (sette ramme paring)
ά [kɔrnizarɔ] (overf koble sammen) ώ[plsiɔnɔ] en stor hatt
rammet inn det vakre ansiktet hennes έάέίό
όό [na mǥalɔ kaplɔ plsiɔn tɔ ɔmɔrfɔ prɔsɔpɔ tis] ramme inn et
fotografimaleri ώίέί[plsiɔnɔ mja fɔtɔǥrafia
nam binaka] ramme ned (banke ned (en paringle etc)) ώ [taratsɔnɔ]
oslashkonomien varingr ble hardt rammet av inflasjon όήά
ίί [ɔ pliɔrizmɔs itan ethɔkimasia ja tin ikɔnɔmia mas]
rammeavtale m ύί [tɔ simvasi-plsiɔ]
rammemaker m ά [ɔ kɔrnizas]
rammes v (bli rammet lide) ί[panɔ] rammes av heteslag (faring heteslag)
ίί [panɔ rmɔpliksia]
rammet adj (utsatt) ό[plitɔmnɔs]
ramp m ύ [ɔ Χuligan] (smaringramp rampete person ertekrok) ά [ɔ
zizaniɔ]
rampe fm (plattform) έ [i ksethra] (skraringplan) ά [i ramba]
(podium) έ [i pasarla]
rampegutt m (drittgutt slyngel ung kjeltring) ό [tɔ vrɔmɔpethɔ] (slem
gutt) ί [tɔ kakɔpethi] (ugagnskraringke spilloppmaker) ά
[ɔ zavɔljaris]
rampejente f (drittjente nebbete jentunge toslashyte) ό [tɔ vrɔmɔkɔritsɔ]
rampelys n ή [tɔ prɔskiniɔ] ώά [ta fɔta tiz rambas]
vaeligre i rampelyset ίή[im stɔ prɔskiniɔ] hun liker aring vaeligre i
rampelyset (hun liker aring gjoslashre seg bemerketaring vise seg) έά [tis
arsi na prɔvalt] komme i rampelyset ίή [mfanizɔm
stɔ prɔskiniɔ] ίή [vjnɔ stɔ prɔskiniɔ] (rykke fram tre i
forgrunnen) έή [rΧɔm stɔ prɔskiniɔ]
rampestrek m (folk puss strek) ά [i zavɔlja] (lureri rampestreker
kjeltringstreker) ά [i katrǥaria] gjoslashre rampestreker ά
έ [kanɔ zavɔljs] han er full av rampestreker ίάά
[in jmatɔs katrǥaria
rampete adj (braringkete stoslashyende) έ [ethmɔnizmnɔs] (uoppdragen
skoslashyeraktig ertelysten) ά [zavɔljaris] ά [skanethaljarikɔs]
(som gjoslashr ugagn) ά[zimjaris] ά [zimjarikɔs] ό
[kakɔpjɔs] han er jaeligvlig rampete ίάά[in zavɔljaris sa
satanas]
ramponere v (oslashdelegge spolere mishandle) ά [strapatsarɔ] bussen blevar
veldig ramponert ίίύ [tɔ lɔfɔriɔ strapatsaristik
pɔli] jeg ramponerte bilen da jeg kjoslashrte inn i en (mur)vegg έέί
άί [psa nan diΧɔ ka tɔ strapatsarisa taftɔkinitɔ]
10
rampunge m (smaringdjevel liten djevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ό [tɔ ethiavɔlɔpethɔ] άί [ɔ kaptan fasarias]
ά [ɔ skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] soslashnnen
deres er en rampunge ό [ethiavɔlɔpethɔ ɔ jɔs tus]
ramse opp v (regne opp telle) ώ [aparimɔ] (lire av seg) έί
έ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] han ramset opp ei
navneliste άίό [araethias mja lista m ɔnɔmata] ramse
opp hovedstedene i Europa ώύώ [aparimɔ tis
prɔtvuss tis vrɔpis]
ramsvart adj (svart som en ravn kullsvart) ά [katamavrɔs] ά
[kɔrakatɔs] ramsvart haringr άά [katamavra malja] ά
ά [ta kɔrakata malja]
ran n ί[i listia] (plyndring) ή [i listfsi] (overfall raid)
ή [i piethrɔmi] et frekt ran ύί [mja rasitati listia]
et voldelig ran ίάί[listia mta vias] vaeligpnet ran έ
ί[i nɔpli listia]
ranch m (kvegfarm) ά [tɔ randzɔ]
rand fm (kant) ί [tɔ ccedililɔs] ά [tɔ stfani] (marg margin overf
utkant) ώ [tɔ priɔriɔ] (kant utkant grense ramme) ύ [i
bɔrdura] (skittrand (i badekar etc) vannstandsmerke) έ [i lra]
brevpapir med svart randsoslashrgerand όύύ
[pistɔlɔΧarta m mavri bɔrdura] til randen (helt full helt opp) έώά
[ɔsɔs panɔ] fyll det til randen ίώά [jmis tɔ ɔs panɔ] han
brakte landet tilparing randen av krig έώόέ [fr
ti Χɔra sta prɔira tu pɔlmu] vask bort (skitt)randa i badekaret ύ
έόέ [plin tiz lrs apɔ ti banjra]
randberkninger mpl (notater i margen) έώ [priɔriaks simiɔsis]
randsone fm (perifert omraringde) ήώ [i prifriaki zɔni]
rane v (plyndre flaring) ύ [listvɔ] ώ [ksjimnɔnɔ] rane en bank
ύά [listvɔ mja trapza] jeg ble slaringtt ned og ranet i moslashrket
έά [m listpsan sta sktina]
raner m (roslashver banditt) ή [ɔi listis] en raner det er utlovd dusoslashr for
έή [pikiriǥmnɔz listis]
ranerbande m (roslashverbande) άώ [i ɔmaetha listɔn]
rang m (grad trinn stadium) ί [i vamietha] όί [ɔ vamɔs
irarccedilias] ((samfunns)klasse) ά [i taksi] (mil grad) ό [ɔ vamɔs]
en person av hoslashy rang (en rangsperson) όύά [prɔsɔpɔ ipsilis
taksɔs] han har kapteins ranggrad έέόύ [ccedilifri tɔ
vamɔ tu lɔΧaǥu]
rangel m (fest knallfest sjoslashslag fyllekule) έ [tɔ ǥlndi] en tredagers rangel
ήέ [tɔ triimrɔ glndi] garing paring rangel (vaeligre paring kjoslashret skeie ut vaeligre
ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ίέ [tɔ riΧnɔ stɔ ǥlndi]
11
(slaring seg loslashs gjoslashre byen utrygg)ά [ta spazɔ] (slaring seg paring flaska) ά
[ta kɔpanaɔ] (svire drikke seg full) ώ [mɔkɔpɔ] han garingr paring rangel
hver dag άάέ [mɔkɔpai ka mra] han er paring rangel igjen
(han er paring kjoslashret igjen) ίάέ [tɔ ccedili riksi pali ksɔ] var du paring rangel
i garingr kveld έά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
rangere v (inndele klassifisere gradere sortere) ώ [vamɔlɔǥɔ] (ordne etter
rang) άάό [katatasɔ kata vamɔ] (sortere etter kvalitet
stoslashrrelseverdi) ά άόέί[katatasɔ kata
piɔtitamjɔskataksia] hvordan rangerer du Kavafis som dikter
άάή[pu katatasis tɔŋ kavafi ɔs piiti] han
rangeres blant de beste άύώ [katatast mtaksi tɔn
prɔtɔn]
rangering fm (klassifisering sortering) ά [i katataksi] (underordning)
ή [i ipaǥɔji] rangering paring linje med (likestilling det aring likestillesidestille)
ί [i ksɔmiɔsi]
rangle fm (leketoslashy for spedbarn) ίύ) [i kuethunistra (mɔru)]
ά [i rɔkana] ί [tɔ sistrɔ]
rangle v (vaeligre natterangler vaeligre seint oppe om natta) ώ [ksniΧtɔ] (vaeligre paring
rangel skeie ut vaeligre ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ί [ta kɔpanizɔ]
ά [ta kɔpanaɔ] ώ [ta kɔpanɔ] (garing paring rangel feste slaring
seg loslashs) ώ[ksfandɔnɔ] (feste fly etter jentene forfoslashre kvinner)
ύ [brbandvɔ] hver kveld er han ute og rangler med vennene
sineάάάάί [ka vraethi pai k ta
kɔpanai m tus fils tu] var du ute og ranglet i garingr kveld έ
ά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
ranglefant m (svirebror livsnyter playboy) έ [ɔ ǥlndzs] (dagdriver flyfille
boms landstryker) ά [ɔ alanjaris] ά [ɔ asɔtɔs]
rangordning m (rangsystem rangstige) ά [i irarccedilisi]
rangsperson m (standsperson hoslashyere embetsmann dignitar statsfunksjonaeligr)
ύ [ɔ aksiɔmatuΧɔs] ά [ɔ arΧɔndas]
rangstige m (rangsystem rangordning) ά [i irarccedilisi] ί [i klimaka]
den militaeligre rangstigen ήί [i stratiɔtiki irarccedilia] den
sosiale rangstigen ήί [i kinɔniki klimaka] klatre et trinn opp
paring den sosiale rangstigen ίέάήί
[anvnɔ na skalɔpati stin kinɔniki klimaka] han naringdde toppen av rangstigen
έήί [ftas stiŋ gɔrifi tis irarccedilias] vaeligre paring toppen
av rangstigenhierarkietloslashnnsstigen etc ίήί [im stiŋ
gɔrifi tis klimakas]
rank adj (flott velbygd) έ [lvndikɔs] en rank gammel mann (en galant
eldre herre) ό [ɔ lvndɔjrɔs]
ransake v (gjennomsoslashke saumfare) ώ [anaethifɔ] (lete grundig) ά
[psaΧnɔ ksɔniccedilistika] άά [kstazɔ prɔsΧtika]
12
ransake noen άά [psaΧnɔ kapjɔn] ransake sitt hjertesin
samvittighet άάάίή [kstazɔ
prɔsΧtika tiŋ garethja muti siniethisi mu] άάίή
[psaΧnɔ tiŋ garethja muti siniethisi mu]
ransaking fm (ransakelse gjennomsoslashking) ί [i anaethifisi]
(husundersoslashkelse) ίέ[i kat ikɔn rvna]
ransakingsordre m έέ [tɔ ndalma ja rvna]
(husundersoslashkelsesordre) έέί [tɔ ndalma rvnas kat ikɔn]
(kjennelse fortillatelse til husundersoslashkelseransaking) άίέ
[i aethia kat ikɔn rvnas] ίέ [tɔ ethikɔma rvnas]
ransel m (skolesekk) ά [i saka] (skuldersekk skulderveske ryggsekk) ό [ɔ
jiljɔs] ί [tɔ sakiethiɔ]
ransutbytte n (bytte krigsbytte rov) ά [tɔ lafirɔ] ά [tɔ pliatsikɔ]
leve av plyndringav ransutbyttet όά[zɔ apɔ tɔ pliatsikɔ]
ranunkel m (i soleiefamilien engsoleie smoslashrblomst) ύ [i nraŋgula]
rap n ή [i riji] (dagl) έ [tɔ rpsimɔ]
rape v ύ [rvɔm] faring en til aring rape (gi oppstoslasht) έέ [frnɔ rpsimɔ]
han rapet ύ[rftik ] oslashldrikking faringr han til aring rape όί
άύ [i pɔsi tiz biras tɔŋ gani na rvt]
Raphael (mannsnavn laquoGud har helbredetraquo) ή [ɔ rafail]
rapp n (svepeslag piskeslag) ί [i vitsa] (slag smekk dask) ά [tɔ
rapizma]
rappe v (knabbe naske) ώ [sufrɔnɔ] (stjele) έ [klvɔ] ά
[arpazɔ] (rappe til fike til slaring daske klaske) ί [rapizɔ] ί[tsakizɔ]
hun rappet til han over fingrene med linjalen άά
ά [tu tsakis ta ethaΧtila m tɔ Χaraka] hvem har rappet fyrstikkene mine
kulepennen min ύίό [pjɔs sufrɔs ta spirtatɔ
stilɔ mu] noen har rappa sykkelen min άή
[kapjɔn mu klps tɔ pɔethilatɔ] rappe ei klokke άέό[arpazɔ na
rɔlɔi] hvem har rappa klokka mi άό [piɔs arpaks tɔ
rɔlɔi mu]
rappfotet adj (rappfoslashtt lettbeint lett paring foten) ό [alafrɔpɔethis]
ό [lafɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔs]
rapphoslashne f έ[i prethika] έ [i ptrɔprethika] (ung rapphoslashne)
ί [tɔ prethiki]
rappkjefta adj (nebbete nesevis) ή[anethis]
rappmunnet adj (neds skravlete) ή [fraethis] han er rappmunnet (han er ei
skravleboslashtte) έ ή [ccedili fraethis]
rapport m (referat) ά [i anafɔra] ό [tɔ rapɔrtɔ] ό
[ɔ apɔlɔjizmɔs] (innberetning uttalelse underetning meddelelse) ή [i
ethilɔsi] (utredning) ό [tɔ praktikɔ] (redegjoslashrelse framstilling stil
essay) έ [i ksi] (underretning melding diplomatisk note) ί
[i ethiakinɔsi] (melding) ό [i andapɔkrisi] (meddelelse bulletin
13
rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] en detaljert rapport ήή
έ[analitikiethiksɔethiki ksi] giavlegge en detaljert rapport om noe ί
ήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ ja kati] en hemmelig
rapport όέ [apɔriti ksi] en rapport fra Paris
όόί [mja andapɔkrisi apɔ tɔ parisi] en ufullstendig
rapport ή έ[apɔspazmatiki ksi] han pekte paring flere feil i
rapporten min έάάέή [ethiks pɔla lai stin ksi mu]
jeg vil ha full rapport έήί [lɔ pliri sticcedilia] rapporten hans er
full av unoslashyaktigheter έή ίάί [i ksi tu in jmati
anakrivis] rapporten hans var ennaring uskreven (han hadde ikke skrevet rapporten sin
ennaring) ίόύά [iccedil akɔma asindaΧti tin anafɔra tu]
rapportere v ώ [anakinɔnɔ] έ[anafrɔ] (innrapportere melde
meddele) ώ[ǥnɔstɔpiɔ] έ [anafrɔm] ί
[mtaethiethɔ] ί[mtaethinɔ] det ble rapportert et jordskjelv i garingr
έέό [anafrik Χs nas sizmɔs] jeg skal rapportere
deg til rektorstyret έάύ [a s
anafrɔ stɔn jimnasiarccedilisti ethjfinsi] politietei avis rapporterte at ί
ίάό [i astinɔmiamja fimrietha anafr ɔti] rapportere ei
ulykke έέύ [anafrɔ na aticcedilima] rapportere gjennom de
vanlige kanalene (innrapportere ad tjenestevei) έώ [anafrɔm
irarccedilikɔs] rapportere noe til noen (gi rapport til noen om noe) άέ
ά ά [kanɔ ksi s kapjɔn ja kati] rapportere noe til myndighetene
ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arccedils] rapporteres (meldes)
ί [mtaethiethɔm] det rapporteres fra Paris at ίό
ίό [mtaethietht apɔ tɔ parisi ɔti]
raps m (turnips karinglrot) ύ [tɔ ǥɔŋgili]
rapsode m (trubadur i det gamle Hellas person som framfoslashrte episke heltedikt) ό
[ɔ rapsɔethɔs]
rapsodi m ί [i rapsɔethia] bdquoRhapsody in Blueldquo av Gershwin ά
ίέ [i ǥalazja rapsɔethia tu grsuin]
rar adj (underlig som ikke passer sammen) ί[ateriastɔs] (fremmedartet
merkelig egen pussig) ά [paraksnɔs] (merkverdig merkelig pussig
snodig snaringl) έ [alamburnzikɔs] ί [prirǥɔs]
ό [iethiɔrimɔs] det er ikke saring rart atom (det er ikke til aring undres over
at) ίόί [(k) ethn in kaɔlu prirǥɔ an] det
rare (med den saken) er athellip όόίό[tɔ kɔmikɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] άόίό [tɔ paraksnɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] det rare (med det) er at ίίό [tɔ prirǥɔ in
ɔti] (for) en rar hatt έό [na iethiɔrimɔ] en rar skapning (en
merkelig fyr en underlig skrue) άά [tɔ paraksnɔ plazma] et
banner med et rart emblem ίάέ [mja sima m
paraksnɔ mvlima] (slett) ikke noe rart (ikke saring merkelig intet under) ό
ά [ethjɔlu paraksnɔ] ikke rar(e) (daringrlig) ikke vaeligre rare greiene (ikke
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
8
ralling fm (gurglende lyd doslashdsralling) ά ό [ɔ pianatiɔz rɔŋΧɔs]
ramadan m (muslimenes fastemaringned) ά [tɔ ramazani]
ramaskrik n (hoslashylydte protester) ή [i katakravji]
rambukk m (hist)(stormbukk murbrekker) όό [ɔ pɔliɔrkitikɔs kriɔs]
ήή [i pɔliɔrkitiki miΧani] (varingpen) έ [i vrǥa]
(stoslashter varingpen vedder) έ [ɔ mvɔlas] (redskap til aring ramme ned paringler med)
ή [pasalɔbiΧtis] (vedder vedderstevn (paring krigsskip))
έί [tɔ mvɔlɔ (pliu)]
ramle v (falle) έ [pftɔ] ί [grmizɔm] (slaring kollboslashtte gjoslashre
trundkast) ώύ [trɔɔ mja tumba] (skramle skrangle dundre)
ώ [vrɔndɔ] ramle inn (komme paring uventet besoslashk uventet stikke innom)
έάάί [piskptɔm kapjɔn
fniethiastikaaprɔiethɔpiita] άέά [paɔ uranɔkatvatɔs s
kapjɔn] jeg liker ikke at folk bare ramler inn her έ
ίέ [ethn marsi na mupΧɔnd aprɔiethɔpiita piskpts]
ramle ned (rulle nedover) ώ [katrakilɔ] ί [grmizɔm]
(falle hodestups) ώ [kutruvalɔ] ramle ned trappa ώ
έά [kutruvalɔpftɔ stis skals] han ramla ined trappa
ίά [grmistik sti skala] han sklei og ramla ned trappa
ύύά [ǥlistris k katrakilis stis skals] jeg
ramla ined trappa έύ ά [faǥa mja tumba stis skals]
ramle over ende (gjoslashre rundkast) ώ [katrakilɔ] ramle sammen (rase
sammen) ά [sɔriazɔm] ί[grmizɔm] bokstabelen
svaiet og ramlet over ende όίέέ [ɔ sɔrɔs tɔn vivliɔn
jir ki ps] vaeligre like foslashr noe ramler sammen (synge paring siste verset vaeligre
vaklevoren) ίό [im timɔrɔpɔs] det er like foslashr bordetsenga
ramler sammen έάίό [tɔ trapzikrvati in
timɔrɔpɔ] stridsvognene ramlet gjennom gatene έ
ώό [ta tanks ethisccedilisan vrɔndɔndas tuz ethrɔmus]
ramme fm (bilderamme) ί [tɔ plsiɔ] ά [tɔ kaethrɔ] ί
[i kɔrniza] (grense) ό [tɔ ɔriɔ] ramma til et fotografi ί
ί [tɔ plsiɔ mjas fɔtɔǥrafias] sette ramme paring (ramme inn) ά
[kɔrnizarɔ] ut over rammen for έόό [pra apɔ ta ɔria tu]
ramme v (slaring hjemsoslashke) ή [plitɔ] ί [talanizɔ] ώ
[stnɔΧɔrɔ] ί[vriskɔ] (tilstoslashte vederfares) έ[prΧɔm]
ά[ethɔkimazɔ] (angripe) ά [prɔzvalɔ] bli rammet (vaeligrebli
(hardt) proslashvet) ά [ethɔkimazɔm] bedriften hans ble hardt rammet av
oljekrisaav inflasjon ίήάάόί
ίό[i piccedilirisi tu ethɔkimastik sklira apɔ tiŋ grisi ptrlutɔm
pliɔrizmɔ] depresjonenlavkonjunkturen rammet oss hardt ύ
έά [i ifsi mas pliks sklira] en sykdom som rammer barn
ώάά [mja arɔstia pu prɔzvali ta pethja] et omraringde
9
som er rammet av (utsatt for) toslashrke ήόόί [priɔccedili
plitɔmni apɔ ksirasia] katastrofen som rammet oss ά ή [i
simfɔra pu maz vrik] nyhetene rammet ham hardt ή
ώ [i iethisis tɔn katastnɔΧɔrisan] ramme inn (sette ramme paring)
ά [kɔrnizarɔ] (overf koble sammen) ώ[plsiɔnɔ] en stor hatt
rammet inn det vakre ansiktet hennes έάέίό
όό [na mǥalɔ kaplɔ plsiɔn tɔ ɔmɔrfɔ prɔsɔpɔ tis] ramme inn et
fotografimaleri ώίέί[plsiɔnɔ mja fɔtɔǥrafia
nam binaka] ramme ned (banke ned (en paringle etc)) ώ [taratsɔnɔ]
oslashkonomien varingr ble hardt rammet av inflasjon όήά
ίί [ɔ pliɔrizmɔs itan ethɔkimasia ja tin ikɔnɔmia mas]
rammeavtale m ύί [tɔ simvasi-plsiɔ]
rammemaker m ά [ɔ kɔrnizas]
rammes v (bli rammet lide) ί[panɔ] rammes av heteslag (faring heteslag)
ίί [panɔ rmɔpliksia]
rammet adj (utsatt) ό[plitɔmnɔs]
ramp m ύ [ɔ Χuligan] (smaringramp rampete person ertekrok) ά [ɔ
zizaniɔ]
rampe fm (plattform) έ [i ksethra] (skraringplan) ά [i ramba]
(podium) έ [i pasarla]
rampegutt m (drittgutt slyngel ung kjeltring) ό [tɔ vrɔmɔpethɔ] (slem
gutt) ί [tɔ kakɔpethi] (ugagnskraringke spilloppmaker) ά
[ɔ zavɔljaris]
rampejente f (drittjente nebbete jentunge toslashyte) ό [tɔ vrɔmɔkɔritsɔ]
rampelys n ή [tɔ prɔskiniɔ] ώά [ta fɔta tiz rambas]
vaeligre i rampelyset ίή[im stɔ prɔskiniɔ] hun liker aring vaeligre i
rampelyset (hun liker aring gjoslashre seg bemerketaring vise seg) έά [tis
arsi na prɔvalt] komme i rampelyset ίή [mfanizɔm
stɔ prɔskiniɔ] ίή [vjnɔ stɔ prɔskiniɔ] (rykke fram tre i
forgrunnen) έή [rΧɔm stɔ prɔskiniɔ]
rampestrek m (folk puss strek) ά [i zavɔlja] (lureri rampestreker
kjeltringstreker) ά [i katrǥaria] gjoslashre rampestreker ά
έ [kanɔ zavɔljs] han er full av rampestreker ίάά
[in jmatɔs katrǥaria
rampete adj (braringkete stoslashyende) έ [ethmɔnizmnɔs] (uoppdragen
skoslashyeraktig ertelysten) ά [zavɔljaris] ά [skanethaljarikɔs]
(som gjoslashr ugagn) ά[zimjaris] ά [zimjarikɔs] ό
[kakɔpjɔs] han er jaeligvlig rampete ίάά[in zavɔljaris sa
satanas]
ramponere v (oslashdelegge spolere mishandle) ά [strapatsarɔ] bussen blevar
veldig ramponert ίίύ [tɔ lɔfɔriɔ strapatsaristik
pɔli] jeg ramponerte bilen da jeg kjoslashrte inn i en (mur)vegg έέί
άί [psa nan diΧɔ ka tɔ strapatsarisa taftɔkinitɔ]
10
rampunge m (smaringdjevel liten djevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ό [tɔ ethiavɔlɔpethɔ] άί [ɔ kaptan fasarias]
ά [ɔ skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] soslashnnen
deres er en rampunge ό [ethiavɔlɔpethɔ ɔ jɔs tus]
ramse opp v (regne opp telle) ώ [aparimɔ] (lire av seg) έί
έ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] han ramset opp ei
navneliste άίό [araethias mja lista m ɔnɔmata] ramse
opp hovedstedene i Europa ώύώ [aparimɔ tis
prɔtvuss tis vrɔpis]
ramsvart adj (svart som en ravn kullsvart) ά [katamavrɔs] ά
[kɔrakatɔs] ramsvart haringr άά [katamavra malja] ά
ά [ta kɔrakata malja]
ran n ί[i listia] (plyndring) ή [i listfsi] (overfall raid)
ή [i piethrɔmi] et frekt ran ύί [mja rasitati listia]
et voldelig ran ίάί[listia mta vias] vaeligpnet ran έ
ί[i nɔpli listia]
ranch m (kvegfarm) ά [tɔ randzɔ]
rand fm (kant) ί [tɔ ccedililɔs] ά [tɔ stfani] (marg margin overf
utkant) ώ [tɔ priɔriɔ] (kant utkant grense ramme) ύ [i
bɔrdura] (skittrand (i badekar etc) vannstandsmerke) έ [i lra]
brevpapir med svart randsoslashrgerand όύύ
[pistɔlɔΧarta m mavri bɔrdura] til randen (helt full helt opp) έώά
[ɔsɔs panɔ] fyll det til randen ίώά [jmis tɔ ɔs panɔ] han
brakte landet tilparing randen av krig έώόέ [fr
ti Χɔra sta prɔira tu pɔlmu] vask bort (skitt)randa i badekaret ύ
έόέ [plin tiz lrs apɔ ti banjra]
randberkninger mpl (notater i margen) έώ [priɔriaks simiɔsis]
randsone fm (perifert omraringde) ήώ [i prifriaki zɔni]
rane v (plyndre flaring) ύ [listvɔ] ώ [ksjimnɔnɔ] rane en bank
ύά [listvɔ mja trapza] jeg ble slaringtt ned og ranet i moslashrket
έά [m listpsan sta sktina]
raner m (roslashver banditt) ή [ɔi listis] en raner det er utlovd dusoslashr for
έή [pikiriǥmnɔz listis]
ranerbande m (roslashverbande) άώ [i ɔmaetha listɔn]
rang m (grad trinn stadium) ί [i vamietha] όί [ɔ vamɔs
irarccedilias] ((samfunns)klasse) ά [i taksi] (mil grad) ό [ɔ vamɔs]
en person av hoslashy rang (en rangsperson) όύά [prɔsɔpɔ ipsilis
taksɔs] han har kapteins ranggrad έέόύ [ccedilifri tɔ
vamɔ tu lɔΧaǥu]
rangel m (fest knallfest sjoslashslag fyllekule) έ [tɔ ǥlndi] en tredagers rangel
ήέ [tɔ triimrɔ glndi] garing paring rangel (vaeligre paring kjoslashret skeie ut vaeligre
ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ίέ [tɔ riΧnɔ stɔ ǥlndi]
11
(slaring seg loslashs gjoslashre byen utrygg)ά [ta spazɔ] (slaring seg paring flaska) ά
[ta kɔpanaɔ] (svire drikke seg full) ώ [mɔkɔpɔ] han garingr paring rangel
hver dag άάέ [mɔkɔpai ka mra] han er paring rangel igjen
(han er paring kjoslashret igjen) ίάέ [tɔ ccedili riksi pali ksɔ] var du paring rangel
i garingr kveld έά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
rangere v (inndele klassifisere gradere sortere) ώ [vamɔlɔǥɔ] (ordne etter
rang) άάό [katatasɔ kata vamɔ] (sortere etter kvalitet
stoslashrrelseverdi) ά άόέί[katatasɔ kata
piɔtitamjɔskataksia] hvordan rangerer du Kavafis som dikter
άάή[pu katatasis tɔŋ kavafi ɔs piiti] han
rangeres blant de beste άύώ [katatast mtaksi tɔn
prɔtɔn]
rangering fm (klassifisering sortering) ά [i katataksi] (underordning)
ή [i ipaǥɔji] rangering paring linje med (likestilling det aring likestillesidestille)
ί [i ksɔmiɔsi]
rangle fm (leketoslashy for spedbarn) ίύ) [i kuethunistra (mɔru)]
ά [i rɔkana] ί [tɔ sistrɔ]
rangle v (vaeligre natterangler vaeligre seint oppe om natta) ώ [ksniΧtɔ] (vaeligre paring
rangel skeie ut vaeligre ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ί [ta kɔpanizɔ]
ά [ta kɔpanaɔ] ώ [ta kɔpanɔ] (garing paring rangel feste slaring
seg loslashs) ώ[ksfandɔnɔ] (feste fly etter jentene forfoslashre kvinner)
ύ [brbandvɔ] hver kveld er han ute og rangler med vennene
sineάάάάί [ka vraethi pai k ta
kɔpanai m tus fils tu] var du ute og ranglet i garingr kveld έ
ά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
ranglefant m (svirebror livsnyter playboy) έ [ɔ ǥlndzs] (dagdriver flyfille
boms landstryker) ά [ɔ alanjaris] ά [ɔ asɔtɔs]
rangordning m (rangsystem rangstige) ά [i irarccedilisi]
rangsperson m (standsperson hoslashyere embetsmann dignitar statsfunksjonaeligr)
ύ [ɔ aksiɔmatuΧɔs] ά [ɔ arΧɔndas]
rangstige m (rangsystem rangordning) ά [i irarccedilisi] ί [i klimaka]
den militaeligre rangstigen ήί [i stratiɔtiki irarccedilia] den
sosiale rangstigen ήί [i kinɔniki klimaka] klatre et trinn opp
paring den sosiale rangstigen ίέάήί
[anvnɔ na skalɔpati stin kinɔniki klimaka] han naringdde toppen av rangstigen
έήί [ftas stiŋ gɔrifi tis irarccedilias] vaeligre paring toppen
av rangstigenhierarkietloslashnnsstigen etc ίήί [im stiŋ
gɔrifi tis klimakas]
rank adj (flott velbygd) έ [lvndikɔs] en rank gammel mann (en galant
eldre herre) ό [ɔ lvndɔjrɔs]
ransake v (gjennomsoslashke saumfare) ώ [anaethifɔ] (lete grundig) ά
[psaΧnɔ ksɔniccedilistika] άά [kstazɔ prɔsΧtika]
12
ransake noen άά [psaΧnɔ kapjɔn] ransake sitt hjertesin
samvittighet άάάίή [kstazɔ
prɔsΧtika tiŋ garethja muti siniethisi mu] άάίή
[psaΧnɔ tiŋ garethja muti siniethisi mu]
ransaking fm (ransakelse gjennomsoslashking) ί [i anaethifisi]
(husundersoslashkelse) ίέ[i kat ikɔn rvna]
ransakingsordre m έέ [tɔ ndalma ja rvna]
(husundersoslashkelsesordre) έέί [tɔ ndalma rvnas kat ikɔn]
(kjennelse fortillatelse til husundersoslashkelseransaking) άίέ
[i aethia kat ikɔn rvnas] ίέ [tɔ ethikɔma rvnas]
ransel m (skolesekk) ά [i saka] (skuldersekk skulderveske ryggsekk) ό [ɔ
jiljɔs] ί [tɔ sakiethiɔ]
ransutbytte n (bytte krigsbytte rov) ά [tɔ lafirɔ] ά [tɔ pliatsikɔ]
leve av plyndringav ransutbyttet όά[zɔ apɔ tɔ pliatsikɔ]
ranunkel m (i soleiefamilien engsoleie smoslashrblomst) ύ [i nraŋgula]
rap n ή [i riji] (dagl) έ [tɔ rpsimɔ]
rape v ύ [rvɔm] faring en til aring rape (gi oppstoslasht) έέ [frnɔ rpsimɔ]
han rapet ύ[rftik ] oslashldrikking faringr han til aring rape όί
άύ [i pɔsi tiz biras tɔŋ gani na rvt]
Raphael (mannsnavn laquoGud har helbredetraquo) ή [ɔ rafail]
rapp n (svepeslag piskeslag) ί [i vitsa] (slag smekk dask) ά [tɔ
rapizma]
rappe v (knabbe naske) ώ [sufrɔnɔ] (stjele) έ [klvɔ] ά
[arpazɔ] (rappe til fike til slaring daske klaske) ί [rapizɔ] ί[tsakizɔ]
hun rappet til han over fingrene med linjalen άά
ά [tu tsakis ta ethaΧtila m tɔ Χaraka] hvem har rappet fyrstikkene mine
kulepennen min ύίό [pjɔs sufrɔs ta spirtatɔ
stilɔ mu] noen har rappa sykkelen min άή
[kapjɔn mu klps tɔ pɔethilatɔ] rappe ei klokke άέό[arpazɔ na
rɔlɔi] hvem har rappa klokka mi άό [piɔs arpaks tɔ
rɔlɔi mu]
rappfotet adj (rappfoslashtt lettbeint lett paring foten) ό [alafrɔpɔethis]
ό [lafɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔs]
rapphoslashne f έ[i prethika] έ [i ptrɔprethika] (ung rapphoslashne)
ί [tɔ prethiki]
rappkjefta adj (nebbete nesevis) ή[anethis]
rappmunnet adj (neds skravlete) ή [fraethis] han er rappmunnet (han er ei
skravleboslashtte) έ ή [ccedili fraethis]
rapport m (referat) ά [i anafɔra] ό [tɔ rapɔrtɔ] ό
[ɔ apɔlɔjizmɔs] (innberetning uttalelse underetning meddelelse) ή [i
ethilɔsi] (utredning) ό [tɔ praktikɔ] (redegjoslashrelse framstilling stil
essay) έ [i ksi] (underretning melding diplomatisk note) ί
[i ethiakinɔsi] (melding) ό [i andapɔkrisi] (meddelelse bulletin
13
rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] en detaljert rapport ήή
έ[analitikiethiksɔethiki ksi] giavlegge en detaljert rapport om noe ί
ήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ ja kati] en hemmelig
rapport όέ [apɔriti ksi] en rapport fra Paris
όόί [mja andapɔkrisi apɔ tɔ parisi] en ufullstendig
rapport ή έ[apɔspazmatiki ksi] han pekte paring flere feil i
rapporten min έάάέή [ethiks pɔla lai stin ksi mu]
jeg vil ha full rapport έήί [lɔ pliri sticcedilia] rapporten hans er
full av unoslashyaktigheter έή ίάί [i ksi tu in jmati
anakrivis] rapporten hans var ennaring uskreven (han hadde ikke skrevet rapporten sin
ennaring) ίόύά [iccedil akɔma asindaΧti tin anafɔra tu]
rapportere v ώ [anakinɔnɔ] έ[anafrɔ] (innrapportere melde
meddele) ώ[ǥnɔstɔpiɔ] έ [anafrɔm] ί
[mtaethiethɔ] ί[mtaethinɔ] det ble rapportert et jordskjelv i garingr
έέό [anafrik Χs nas sizmɔs] jeg skal rapportere
deg til rektorstyret έάύ [a s
anafrɔ stɔn jimnasiarccedilisti ethjfinsi] politietei avis rapporterte at ί
ίάό [i astinɔmiamja fimrietha anafr ɔti] rapportere ei
ulykke έέύ [anafrɔ na aticcedilima] rapportere gjennom de
vanlige kanalene (innrapportere ad tjenestevei) έώ [anafrɔm
irarccedilikɔs] rapportere noe til noen (gi rapport til noen om noe) άέ
ά ά [kanɔ ksi s kapjɔn ja kati] rapportere noe til myndighetene
ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arccedils] rapporteres (meldes)
ί [mtaethiethɔm] det rapporteres fra Paris at ίό
ίό [mtaethietht apɔ tɔ parisi ɔti]
raps m (turnips karinglrot) ύ [tɔ ǥɔŋgili]
rapsode m (trubadur i det gamle Hellas person som framfoslashrte episke heltedikt) ό
[ɔ rapsɔethɔs]
rapsodi m ί [i rapsɔethia] bdquoRhapsody in Blueldquo av Gershwin ά
ίέ [i ǥalazja rapsɔethia tu grsuin]
rar adj (underlig som ikke passer sammen) ί[ateriastɔs] (fremmedartet
merkelig egen pussig) ά [paraksnɔs] (merkverdig merkelig pussig
snodig snaringl) έ [alamburnzikɔs] ί [prirǥɔs]
ό [iethiɔrimɔs] det er ikke saring rart atom (det er ikke til aring undres over
at) ίόί [(k) ethn in kaɔlu prirǥɔ an] det
rare (med den saken) er athellip όόίό[tɔ kɔmikɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] άόίό [tɔ paraksnɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] det rare (med det) er at ίίό [tɔ prirǥɔ in
ɔti] (for) en rar hatt έό [na iethiɔrimɔ] en rar skapning (en
merkelig fyr en underlig skrue) άά [tɔ paraksnɔ plazma] et
banner med et rart emblem ίάέ [mja sima m
paraksnɔ mvlima] (slett) ikke noe rart (ikke saring merkelig intet under) ό
ά [ethjɔlu paraksnɔ] ikke rar(e) (daringrlig) ikke vaeligre rare greiene (ikke
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
9
som er rammet av (utsatt for) toslashrke ήόόί [priɔccedili
plitɔmni apɔ ksirasia] katastrofen som rammet oss ά ή [i
simfɔra pu maz vrik] nyhetene rammet ham hardt ή
ώ [i iethisis tɔn katastnɔΧɔrisan] ramme inn (sette ramme paring)
ά [kɔrnizarɔ] (overf koble sammen) ώ[plsiɔnɔ] en stor hatt
rammet inn det vakre ansiktet hennes έάέίό
όό [na mǥalɔ kaplɔ plsiɔn tɔ ɔmɔrfɔ prɔsɔpɔ tis] ramme inn et
fotografimaleri ώίέί[plsiɔnɔ mja fɔtɔǥrafia
nam binaka] ramme ned (banke ned (en paringle etc)) ώ [taratsɔnɔ]
oslashkonomien varingr ble hardt rammet av inflasjon όήά
ίί [ɔ pliɔrizmɔs itan ethɔkimasia ja tin ikɔnɔmia mas]
rammeavtale m ύί [tɔ simvasi-plsiɔ]
rammemaker m ά [ɔ kɔrnizas]
rammes v (bli rammet lide) ί[panɔ] rammes av heteslag (faring heteslag)
ίί [panɔ rmɔpliksia]
rammet adj (utsatt) ό[plitɔmnɔs]
ramp m ύ [ɔ Χuligan] (smaringramp rampete person ertekrok) ά [ɔ
zizaniɔ]
rampe fm (plattform) έ [i ksethra] (skraringplan) ά [i ramba]
(podium) έ [i pasarla]
rampegutt m (drittgutt slyngel ung kjeltring) ό [tɔ vrɔmɔpethɔ] (slem
gutt) ί [tɔ kakɔpethi] (ugagnskraringke spilloppmaker) ά
[ɔ zavɔljaris]
rampejente f (drittjente nebbete jentunge toslashyte) ό [tɔ vrɔmɔkɔritsɔ]
rampelys n ή [tɔ prɔskiniɔ] ώά [ta fɔta tiz rambas]
vaeligre i rampelyset ίή[im stɔ prɔskiniɔ] hun liker aring vaeligre i
rampelyset (hun liker aring gjoslashre seg bemerketaring vise seg) έά [tis
arsi na prɔvalt] komme i rampelyset ίή [mfanizɔm
stɔ prɔskiniɔ] ίή [vjnɔ stɔ prɔskiniɔ] (rykke fram tre i
forgrunnen) έή [rΧɔm stɔ prɔskiniɔ]
rampestrek m (folk puss strek) ά [i zavɔlja] (lureri rampestreker
kjeltringstreker) ά [i katrǥaria] gjoslashre rampestreker ά
έ [kanɔ zavɔljs] han er full av rampestreker ίάά
[in jmatɔs katrǥaria
rampete adj (braringkete stoslashyende) έ [ethmɔnizmnɔs] (uoppdragen
skoslashyeraktig ertelysten) ά [zavɔljaris] ά [skanethaljarikɔs]
(som gjoslashr ugagn) ά[zimjaris] ά [zimjarikɔs] ό
[kakɔpjɔs] han er jaeligvlig rampete ίάά[in zavɔljaris sa
satanas]
ramponere v (oslashdelegge spolere mishandle) ά [strapatsarɔ] bussen blevar
veldig ramponert ίίύ [tɔ lɔfɔriɔ strapatsaristik
pɔli] jeg ramponerte bilen da jeg kjoslashrte inn i en (mur)vegg έέί
άί [psa nan diΧɔ ka tɔ strapatsarisa taftɔkinitɔ]
10
rampunge m (smaringdjevel liten djevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ό [tɔ ethiavɔlɔpethɔ] άί [ɔ kaptan fasarias]
ά [ɔ skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] soslashnnen
deres er en rampunge ό [ethiavɔlɔpethɔ ɔ jɔs tus]
ramse opp v (regne opp telle) ώ [aparimɔ] (lire av seg) έί
έ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] han ramset opp ei
navneliste άίό [araethias mja lista m ɔnɔmata] ramse
opp hovedstedene i Europa ώύώ [aparimɔ tis
prɔtvuss tis vrɔpis]
ramsvart adj (svart som en ravn kullsvart) ά [katamavrɔs] ά
[kɔrakatɔs] ramsvart haringr άά [katamavra malja] ά
ά [ta kɔrakata malja]
ran n ί[i listia] (plyndring) ή [i listfsi] (overfall raid)
ή [i piethrɔmi] et frekt ran ύί [mja rasitati listia]
et voldelig ran ίάί[listia mta vias] vaeligpnet ran έ
ί[i nɔpli listia]
ranch m (kvegfarm) ά [tɔ randzɔ]
rand fm (kant) ί [tɔ ccedililɔs] ά [tɔ stfani] (marg margin overf
utkant) ώ [tɔ priɔriɔ] (kant utkant grense ramme) ύ [i
bɔrdura] (skittrand (i badekar etc) vannstandsmerke) έ [i lra]
brevpapir med svart randsoslashrgerand όύύ
[pistɔlɔΧarta m mavri bɔrdura] til randen (helt full helt opp) έώά
[ɔsɔs panɔ] fyll det til randen ίώά [jmis tɔ ɔs panɔ] han
brakte landet tilparing randen av krig έώόέ [fr
ti Χɔra sta prɔira tu pɔlmu] vask bort (skitt)randa i badekaret ύ
έόέ [plin tiz lrs apɔ ti banjra]
randberkninger mpl (notater i margen) έώ [priɔriaks simiɔsis]
randsone fm (perifert omraringde) ήώ [i prifriaki zɔni]
rane v (plyndre flaring) ύ [listvɔ] ώ [ksjimnɔnɔ] rane en bank
ύά [listvɔ mja trapza] jeg ble slaringtt ned og ranet i moslashrket
έά [m listpsan sta sktina]
raner m (roslashver banditt) ή [ɔi listis] en raner det er utlovd dusoslashr for
έή [pikiriǥmnɔz listis]
ranerbande m (roslashverbande) άώ [i ɔmaetha listɔn]
rang m (grad trinn stadium) ί [i vamietha] όί [ɔ vamɔs
irarccedilias] ((samfunns)klasse) ά [i taksi] (mil grad) ό [ɔ vamɔs]
en person av hoslashy rang (en rangsperson) όύά [prɔsɔpɔ ipsilis
taksɔs] han har kapteins ranggrad έέόύ [ccedilifri tɔ
vamɔ tu lɔΧaǥu]
rangel m (fest knallfest sjoslashslag fyllekule) έ [tɔ ǥlndi] en tredagers rangel
ήέ [tɔ triimrɔ glndi] garing paring rangel (vaeligre paring kjoslashret skeie ut vaeligre
ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ίέ [tɔ riΧnɔ stɔ ǥlndi]
11
(slaring seg loslashs gjoslashre byen utrygg)ά [ta spazɔ] (slaring seg paring flaska) ά
[ta kɔpanaɔ] (svire drikke seg full) ώ [mɔkɔpɔ] han garingr paring rangel
hver dag άάέ [mɔkɔpai ka mra] han er paring rangel igjen
(han er paring kjoslashret igjen) ίάέ [tɔ ccedili riksi pali ksɔ] var du paring rangel
i garingr kveld έά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
rangere v (inndele klassifisere gradere sortere) ώ [vamɔlɔǥɔ] (ordne etter
rang) άάό [katatasɔ kata vamɔ] (sortere etter kvalitet
stoslashrrelseverdi) ά άόέί[katatasɔ kata
piɔtitamjɔskataksia] hvordan rangerer du Kavafis som dikter
άάή[pu katatasis tɔŋ kavafi ɔs piiti] han
rangeres blant de beste άύώ [katatast mtaksi tɔn
prɔtɔn]
rangering fm (klassifisering sortering) ά [i katataksi] (underordning)
ή [i ipaǥɔji] rangering paring linje med (likestilling det aring likestillesidestille)
ί [i ksɔmiɔsi]
rangle fm (leketoslashy for spedbarn) ίύ) [i kuethunistra (mɔru)]
ά [i rɔkana] ί [tɔ sistrɔ]
rangle v (vaeligre natterangler vaeligre seint oppe om natta) ώ [ksniΧtɔ] (vaeligre paring
rangel skeie ut vaeligre ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ί [ta kɔpanizɔ]
ά [ta kɔpanaɔ] ώ [ta kɔpanɔ] (garing paring rangel feste slaring
seg loslashs) ώ[ksfandɔnɔ] (feste fly etter jentene forfoslashre kvinner)
ύ [brbandvɔ] hver kveld er han ute og rangler med vennene
sineάάάάί [ka vraethi pai k ta
kɔpanai m tus fils tu] var du ute og ranglet i garingr kveld έ
ά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
ranglefant m (svirebror livsnyter playboy) έ [ɔ ǥlndzs] (dagdriver flyfille
boms landstryker) ά [ɔ alanjaris] ά [ɔ asɔtɔs]
rangordning m (rangsystem rangstige) ά [i irarccedilisi]
rangsperson m (standsperson hoslashyere embetsmann dignitar statsfunksjonaeligr)
ύ [ɔ aksiɔmatuΧɔs] ά [ɔ arΧɔndas]
rangstige m (rangsystem rangordning) ά [i irarccedilisi] ί [i klimaka]
den militaeligre rangstigen ήί [i stratiɔtiki irarccedilia] den
sosiale rangstigen ήί [i kinɔniki klimaka] klatre et trinn opp
paring den sosiale rangstigen ίέάήί
[anvnɔ na skalɔpati stin kinɔniki klimaka] han naringdde toppen av rangstigen
έήί [ftas stiŋ gɔrifi tis irarccedilias] vaeligre paring toppen
av rangstigenhierarkietloslashnnsstigen etc ίήί [im stiŋ
gɔrifi tis klimakas]
rank adj (flott velbygd) έ [lvndikɔs] en rank gammel mann (en galant
eldre herre) ό [ɔ lvndɔjrɔs]
ransake v (gjennomsoslashke saumfare) ώ [anaethifɔ] (lete grundig) ά
[psaΧnɔ ksɔniccedilistika] άά [kstazɔ prɔsΧtika]
12
ransake noen άά [psaΧnɔ kapjɔn] ransake sitt hjertesin
samvittighet άάάίή [kstazɔ
prɔsΧtika tiŋ garethja muti siniethisi mu] άάίή
[psaΧnɔ tiŋ garethja muti siniethisi mu]
ransaking fm (ransakelse gjennomsoslashking) ί [i anaethifisi]
(husundersoslashkelse) ίέ[i kat ikɔn rvna]
ransakingsordre m έέ [tɔ ndalma ja rvna]
(husundersoslashkelsesordre) έέί [tɔ ndalma rvnas kat ikɔn]
(kjennelse fortillatelse til husundersoslashkelseransaking) άίέ
[i aethia kat ikɔn rvnas] ίέ [tɔ ethikɔma rvnas]
ransel m (skolesekk) ά [i saka] (skuldersekk skulderveske ryggsekk) ό [ɔ
jiljɔs] ί [tɔ sakiethiɔ]
ransutbytte n (bytte krigsbytte rov) ά [tɔ lafirɔ] ά [tɔ pliatsikɔ]
leve av plyndringav ransutbyttet όά[zɔ apɔ tɔ pliatsikɔ]
ranunkel m (i soleiefamilien engsoleie smoslashrblomst) ύ [i nraŋgula]
rap n ή [i riji] (dagl) έ [tɔ rpsimɔ]
rape v ύ [rvɔm] faring en til aring rape (gi oppstoslasht) έέ [frnɔ rpsimɔ]
han rapet ύ[rftik ] oslashldrikking faringr han til aring rape όί
άύ [i pɔsi tiz biras tɔŋ gani na rvt]
Raphael (mannsnavn laquoGud har helbredetraquo) ή [ɔ rafail]
rapp n (svepeslag piskeslag) ί [i vitsa] (slag smekk dask) ά [tɔ
rapizma]
rappe v (knabbe naske) ώ [sufrɔnɔ] (stjele) έ [klvɔ] ά
[arpazɔ] (rappe til fike til slaring daske klaske) ί [rapizɔ] ί[tsakizɔ]
hun rappet til han over fingrene med linjalen άά
ά [tu tsakis ta ethaΧtila m tɔ Χaraka] hvem har rappet fyrstikkene mine
kulepennen min ύίό [pjɔs sufrɔs ta spirtatɔ
stilɔ mu] noen har rappa sykkelen min άή
[kapjɔn mu klps tɔ pɔethilatɔ] rappe ei klokke άέό[arpazɔ na
rɔlɔi] hvem har rappa klokka mi άό [piɔs arpaks tɔ
rɔlɔi mu]
rappfotet adj (rappfoslashtt lettbeint lett paring foten) ό [alafrɔpɔethis]
ό [lafɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔs]
rapphoslashne f έ[i prethika] έ [i ptrɔprethika] (ung rapphoslashne)
ί [tɔ prethiki]
rappkjefta adj (nebbete nesevis) ή[anethis]
rappmunnet adj (neds skravlete) ή [fraethis] han er rappmunnet (han er ei
skravleboslashtte) έ ή [ccedili fraethis]
rapport m (referat) ά [i anafɔra] ό [tɔ rapɔrtɔ] ό
[ɔ apɔlɔjizmɔs] (innberetning uttalelse underetning meddelelse) ή [i
ethilɔsi] (utredning) ό [tɔ praktikɔ] (redegjoslashrelse framstilling stil
essay) έ [i ksi] (underretning melding diplomatisk note) ί
[i ethiakinɔsi] (melding) ό [i andapɔkrisi] (meddelelse bulletin
13
rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] en detaljert rapport ήή
έ[analitikiethiksɔethiki ksi] giavlegge en detaljert rapport om noe ί
ήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ ja kati] en hemmelig
rapport όέ [apɔriti ksi] en rapport fra Paris
όόί [mja andapɔkrisi apɔ tɔ parisi] en ufullstendig
rapport ή έ[apɔspazmatiki ksi] han pekte paring flere feil i
rapporten min έάάέή [ethiks pɔla lai stin ksi mu]
jeg vil ha full rapport έήί [lɔ pliri sticcedilia] rapporten hans er
full av unoslashyaktigheter έή ίάί [i ksi tu in jmati
anakrivis] rapporten hans var ennaring uskreven (han hadde ikke skrevet rapporten sin
ennaring) ίόύά [iccedil akɔma asindaΧti tin anafɔra tu]
rapportere v ώ [anakinɔnɔ] έ[anafrɔ] (innrapportere melde
meddele) ώ[ǥnɔstɔpiɔ] έ [anafrɔm] ί
[mtaethiethɔ] ί[mtaethinɔ] det ble rapportert et jordskjelv i garingr
έέό [anafrik Χs nas sizmɔs] jeg skal rapportere
deg til rektorstyret έάύ [a s
anafrɔ stɔn jimnasiarccedilisti ethjfinsi] politietei avis rapporterte at ί
ίάό [i astinɔmiamja fimrietha anafr ɔti] rapportere ei
ulykke έέύ [anafrɔ na aticcedilima] rapportere gjennom de
vanlige kanalene (innrapportere ad tjenestevei) έώ [anafrɔm
irarccedilikɔs] rapportere noe til noen (gi rapport til noen om noe) άέ
ά ά [kanɔ ksi s kapjɔn ja kati] rapportere noe til myndighetene
ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arccedils] rapporteres (meldes)
ί [mtaethiethɔm] det rapporteres fra Paris at ίό
ίό [mtaethietht apɔ tɔ parisi ɔti]
raps m (turnips karinglrot) ύ [tɔ ǥɔŋgili]
rapsode m (trubadur i det gamle Hellas person som framfoslashrte episke heltedikt) ό
[ɔ rapsɔethɔs]
rapsodi m ί [i rapsɔethia] bdquoRhapsody in Blueldquo av Gershwin ά
ίέ [i ǥalazja rapsɔethia tu grsuin]
rar adj (underlig som ikke passer sammen) ί[ateriastɔs] (fremmedartet
merkelig egen pussig) ά [paraksnɔs] (merkverdig merkelig pussig
snodig snaringl) έ [alamburnzikɔs] ί [prirǥɔs]
ό [iethiɔrimɔs] det er ikke saring rart atom (det er ikke til aring undres over
at) ίόί [(k) ethn in kaɔlu prirǥɔ an] det
rare (med den saken) er athellip όόίό[tɔ kɔmikɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] άόίό [tɔ paraksnɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] det rare (med det) er at ίίό [tɔ prirǥɔ in
ɔti] (for) en rar hatt έό [na iethiɔrimɔ] en rar skapning (en
merkelig fyr en underlig skrue) άά [tɔ paraksnɔ plazma] et
banner med et rart emblem ίάέ [mja sima m
paraksnɔ mvlima] (slett) ikke noe rart (ikke saring merkelig intet under) ό
ά [ethjɔlu paraksnɔ] ikke rar(e) (daringrlig) ikke vaeligre rare greiene (ikke
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
10
rampunge m (smaringdjevel liten djevel trollunge villbasse) ά [tɔ ethiavɔlaki]
ό [tɔ ethiavɔlɔpethɔ] άί [ɔ kaptan fasarias]
ά [ɔ skanethaljaris] ά [ɔ skandaljaris] soslashnnen
deres er en rampunge ό [ethiavɔlɔpethɔ ɔ jɔs tus]
ramse opp v (regne opp telle) ώ [aparimɔ] (lire av seg) έί
έ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] han ramset opp ei
navneliste άίό [araethias mja lista m ɔnɔmata] ramse
opp hovedstedene i Europa ώύώ [aparimɔ tis
prɔtvuss tis vrɔpis]
ramsvart adj (svart som en ravn kullsvart) ά [katamavrɔs] ά
[kɔrakatɔs] ramsvart haringr άά [katamavra malja] ά
ά [ta kɔrakata malja]
ran n ί[i listia] (plyndring) ή [i listfsi] (overfall raid)
ή [i piethrɔmi] et frekt ran ύί [mja rasitati listia]
et voldelig ran ίάί[listia mta vias] vaeligpnet ran έ
ί[i nɔpli listia]
ranch m (kvegfarm) ά [tɔ randzɔ]
rand fm (kant) ί [tɔ ccedililɔs] ά [tɔ stfani] (marg margin overf
utkant) ώ [tɔ priɔriɔ] (kant utkant grense ramme) ύ [i
bɔrdura] (skittrand (i badekar etc) vannstandsmerke) έ [i lra]
brevpapir med svart randsoslashrgerand όύύ
[pistɔlɔΧarta m mavri bɔrdura] til randen (helt full helt opp) έώά
[ɔsɔs panɔ] fyll det til randen ίώά [jmis tɔ ɔs panɔ] han
brakte landet tilparing randen av krig έώόέ [fr
ti Χɔra sta prɔira tu pɔlmu] vask bort (skitt)randa i badekaret ύ
έόέ [plin tiz lrs apɔ ti banjra]
randberkninger mpl (notater i margen) έώ [priɔriaks simiɔsis]
randsone fm (perifert omraringde) ήώ [i prifriaki zɔni]
rane v (plyndre flaring) ύ [listvɔ] ώ [ksjimnɔnɔ] rane en bank
ύά [listvɔ mja trapza] jeg ble slaringtt ned og ranet i moslashrket
έά [m listpsan sta sktina]
raner m (roslashver banditt) ή [ɔi listis] en raner det er utlovd dusoslashr for
έή [pikiriǥmnɔz listis]
ranerbande m (roslashverbande) άώ [i ɔmaetha listɔn]
rang m (grad trinn stadium) ί [i vamietha] όί [ɔ vamɔs
irarccedilias] ((samfunns)klasse) ά [i taksi] (mil grad) ό [ɔ vamɔs]
en person av hoslashy rang (en rangsperson) όύά [prɔsɔpɔ ipsilis
taksɔs] han har kapteins ranggrad έέόύ [ccedilifri tɔ
vamɔ tu lɔΧaǥu]
rangel m (fest knallfest sjoslashslag fyllekule) έ [tɔ ǥlndi] en tredagers rangel
ήέ [tɔ triimrɔ glndi] garing paring rangel (vaeligre paring kjoslashret skeie ut vaeligre
ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ίέ [tɔ riΧnɔ stɔ ǥlndi]
11
(slaring seg loslashs gjoslashre byen utrygg)ά [ta spazɔ] (slaring seg paring flaska) ά
[ta kɔpanaɔ] (svire drikke seg full) ώ [mɔkɔpɔ] han garingr paring rangel
hver dag άάέ [mɔkɔpai ka mra] han er paring rangel igjen
(han er paring kjoslashret igjen) ίάέ [tɔ ccedili riksi pali ksɔ] var du paring rangel
i garingr kveld έά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
rangere v (inndele klassifisere gradere sortere) ώ [vamɔlɔǥɔ] (ordne etter
rang) άάό [katatasɔ kata vamɔ] (sortere etter kvalitet
stoslashrrelseverdi) ά άόέί[katatasɔ kata
piɔtitamjɔskataksia] hvordan rangerer du Kavafis som dikter
άάή[pu katatasis tɔŋ kavafi ɔs piiti] han
rangeres blant de beste άύώ [katatast mtaksi tɔn
prɔtɔn]
rangering fm (klassifisering sortering) ά [i katataksi] (underordning)
ή [i ipaǥɔji] rangering paring linje med (likestilling det aring likestillesidestille)
ί [i ksɔmiɔsi]
rangle fm (leketoslashy for spedbarn) ίύ) [i kuethunistra (mɔru)]
ά [i rɔkana] ί [tɔ sistrɔ]
rangle v (vaeligre natterangler vaeligre seint oppe om natta) ώ [ksniΧtɔ] (vaeligre paring
rangel skeie ut vaeligre ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ί [ta kɔpanizɔ]
ά [ta kɔpanaɔ] ώ [ta kɔpanɔ] (garing paring rangel feste slaring
seg loslashs) ώ[ksfandɔnɔ] (feste fly etter jentene forfoslashre kvinner)
ύ [brbandvɔ] hver kveld er han ute og rangler med vennene
sineάάάάί [ka vraethi pai k ta
kɔpanai m tus fils tu] var du ute og ranglet i garingr kveld έ
ά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
ranglefant m (svirebror livsnyter playboy) έ [ɔ ǥlndzs] (dagdriver flyfille
boms landstryker) ά [ɔ alanjaris] ά [ɔ asɔtɔs]
rangordning m (rangsystem rangstige) ά [i irarccedilisi]
rangsperson m (standsperson hoslashyere embetsmann dignitar statsfunksjonaeligr)
ύ [ɔ aksiɔmatuΧɔs] ά [ɔ arΧɔndas]
rangstige m (rangsystem rangordning) ά [i irarccedilisi] ί [i klimaka]
den militaeligre rangstigen ήί [i stratiɔtiki irarccedilia] den
sosiale rangstigen ήί [i kinɔniki klimaka] klatre et trinn opp
paring den sosiale rangstigen ίέάήί
[anvnɔ na skalɔpati stin kinɔniki klimaka] han naringdde toppen av rangstigen
έήί [ftas stiŋ gɔrifi tis irarccedilias] vaeligre paring toppen
av rangstigenhierarkietloslashnnsstigen etc ίήί [im stiŋ
gɔrifi tis klimakas]
rank adj (flott velbygd) έ [lvndikɔs] en rank gammel mann (en galant
eldre herre) ό [ɔ lvndɔjrɔs]
ransake v (gjennomsoslashke saumfare) ώ [anaethifɔ] (lete grundig) ά
[psaΧnɔ ksɔniccedilistika] άά [kstazɔ prɔsΧtika]
12
ransake noen άά [psaΧnɔ kapjɔn] ransake sitt hjertesin
samvittighet άάάίή [kstazɔ
prɔsΧtika tiŋ garethja muti siniethisi mu] άάίή
[psaΧnɔ tiŋ garethja muti siniethisi mu]
ransaking fm (ransakelse gjennomsoslashking) ί [i anaethifisi]
(husundersoslashkelse) ίέ[i kat ikɔn rvna]
ransakingsordre m έέ [tɔ ndalma ja rvna]
(husundersoslashkelsesordre) έέί [tɔ ndalma rvnas kat ikɔn]
(kjennelse fortillatelse til husundersoslashkelseransaking) άίέ
[i aethia kat ikɔn rvnas] ίέ [tɔ ethikɔma rvnas]
ransel m (skolesekk) ά [i saka] (skuldersekk skulderveske ryggsekk) ό [ɔ
jiljɔs] ί [tɔ sakiethiɔ]
ransutbytte n (bytte krigsbytte rov) ά [tɔ lafirɔ] ά [tɔ pliatsikɔ]
leve av plyndringav ransutbyttet όά[zɔ apɔ tɔ pliatsikɔ]
ranunkel m (i soleiefamilien engsoleie smoslashrblomst) ύ [i nraŋgula]
rap n ή [i riji] (dagl) έ [tɔ rpsimɔ]
rape v ύ [rvɔm] faring en til aring rape (gi oppstoslasht) έέ [frnɔ rpsimɔ]
han rapet ύ[rftik ] oslashldrikking faringr han til aring rape όί
άύ [i pɔsi tiz biras tɔŋ gani na rvt]
Raphael (mannsnavn laquoGud har helbredetraquo) ή [ɔ rafail]
rapp n (svepeslag piskeslag) ί [i vitsa] (slag smekk dask) ά [tɔ
rapizma]
rappe v (knabbe naske) ώ [sufrɔnɔ] (stjele) έ [klvɔ] ά
[arpazɔ] (rappe til fike til slaring daske klaske) ί [rapizɔ] ί[tsakizɔ]
hun rappet til han over fingrene med linjalen άά
ά [tu tsakis ta ethaΧtila m tɔ Χaraka] hvem har rappet fyrstikkene mine
kulepennen min ύίό [pjɔs sufrɔs ta spirtatɔ
stilɔ mu] noen har rappa sykkelen min άή
[kapjɔn mu klps tɔ pɔethilatɔ] rappe ei klokke άέό[arpazɔ na
rɔlɔi] hvem har rappa klokka mi άό [piɔs arpaks tɔ
rɔlɔi mu]
rappfotet adj (rappfoslashtt lettbeint lett paring foten) ό [alafrɔpɔethis]
ό [lafɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔs]
rapphoslashne f έ[i prethika] έ [i ptrɔprethika] (ung rapphoslashne)
ί [tɔ prethiki]
rappkjefta adj (nebbete nesevis) ή[anethis]
rappmunnet adj (neds skravlete) ή [fraethis] han er rappmunnet (han er ei
skravleboslashtte) έ ή [ccedili fraethis]
rapport m (referat) ά [i anafɔra] ό [tɔ rapɔrtɔ] ό
[ɔ apɔlɔjizmɔs] (innberetning uttalelse underetning meddelelse) ή [i
ethilɔsi] (utredning) ό [tɔ praktikɔ] (redegjoslashrelse framstilling stil
essay) έ [i ksi] (underretning melding diplomatisk note) ί
[i ethiakinɔsi] (melding) ό [i andapɔkrisi] (meddelelse bulletin
13
rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] en detaljert rapport ήή
έ[analitikiethiksɔethiki ksi] giavlegge en detaljert rapport om noe ί
ήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ ja kati] en hemmelig
rapport όέ [apɔriti ksi] en rapport fra Paris
όόί [mja andapɔkrisi apɔ tɔ parisi] en ufullstendig
rapport ή έ[apɔspazmatiki ksi] han pekte paring flere feil i
rapporten min έάάέή [ethiks pɔla lai stin ksi mu]
jeg vil ha full rapport έήί [lɔ pliri sticcedilia] rapporten hans er
full av unoslashyaktigheter έή ίάί [i ksi tu in jmati
anakrivis] rapporten hans var ennaring uskreven (han hadde ikke skrevet rapporten sin
ennaring) ίόύά [iccedil akɔma asindaΧti tin anafɔra tu]
rapportere v ώ [anakinɔnɔ] έ[anafrɔ] (innrapportere melde
meddele) ώ[ǥnɔstɔpiɔ] έ [anafrɔm] ί
[mtaethiethɔ] ί[mtaethinɔ] det ble rapportert et jordskjelv i garingr
έέό [anafrik Χs nas sizmɔs] jeg skal rapportere
deg til rektorstyret έάύ [a s
anafrɔ stɔn jimnasiarccedilisti ethjfinsi] politietei avis rapporterte at ί
ίάό [i astinɔmiamja fimrietha anafr ɔti] rapportere ei
ulykke έέύ [anafrɔ na aticcedilima] rapportere gjennom de
vanlige kanalene (innrapportere ad tjenestevei) έώ [anafrɔm
irarccedilikɔs] rapportere noe til noen (gi rapport til noen om noe) άέ
ά ά [kanɔ ksi s kapjɔn ja kati] rapportere noe til myndighetene
ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arccedils] rapporteres (meldes)
ί [mtaethiethɔm] det rapporteres fra Paris at ίό
ίό [mtaethietht apɔ tɔ parisi ɔti]
raps m (turnips karinglrot) ύ [tɔ ǥɔŋgili]
rapsode m (trubadur i det gamle Hellas person som framfoslashrte episke heltedikt) ό
[ɔ rapsɔethɔs]
rapsodi m ί [i rapsɔethia] bdquoRhapsody in Blueldquo av Gershwin ά
ίέ [i ǥalazja rapsɔethia tu grsuin]
rar adj (underlig som ikke passer sammen) ί[ateriastɔs] (fremmedartet
merkelig egen pussig) ά [paraksnɔs] (merkverdig merkelig pussig
snodig snaringl) έ [alamburnzikɔs] ί [prirǥɔs]
ό [iethiɔrimɔs] det er ikke saring rart atom (det er ikke til aring undres over
at) ίόί [(k) ethn in kaɔlu prirǥɔ an] det
rare (med den saken) er athellip όόίό[tɔ kɔmikɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] άόίό [tɔ paraksnɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] det rare (med det) er at ίίό [tɔ prirǥɔ in
ɔti] (for) en rar hatt έό [na iethiɔrimɔ] en rar skapning (en
merkelig fyr en underlig skrue) άά [tɔ paraksnɔ plazma] et
banner med et rart emblem ίάέ [mja sima m
paraksnɔ mvlima] (slett) ikke noe rart (ikke saring merkelig intet under) ό
ά [ethjɔlu paraksnɔ] ikke rar(e) (daringrlig) ikke vaeligre rare greiene (ikke
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
11
(slaring seg loslashs gjoslashre byen utrygg)ά [ta spazɔ] (slaring seg paring flaska) ά
[ta kɔpanaɔ] (svire drikke seg full) ώ [mɔkɔpɔ] han garingr paring rangel
hver dag άάέ [mɔkɔpai ka mra] han er paring rangel igjen
(han er paring kjoslashret igjen) ίάέ [tɔ ccedili riksi pali ksɔ] var du paring rangel
i garingr kveld έά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
rangere v (inndele klassifisere gradere sortere) ώ [vamɔlɔǥɔ] (ordne etter
rang) άάό [katatasɔ kata vamɔ] (sortere etter kvalitet
stoslashrrelseverdi) ά άόέί[katatasɔ kata
piɔtitamjɔskataksia] hvordan rangerer du Kavafis som dikter
άάή[pu katatasis tɔŋ kavafi ɔs piiti] han
rangeres blant de beste άύώ [katatast mtaksi tɔn
prɔtɔn]
rangering fm (klassifisering sortering) ά [i katataksi] (underordning)
ή [i ipaǥɔji] rangering paring linje med (likestilling det aring likestillesidestille)
ί [i ksɔmiɔsi]
rangle fm (leketoslashy for spedbarn) ίύ) [i kuethunistra (mɔru)]
ά [i rɔkana] ί [tɔ sistrɔ]
rangle v (vaeligre natterangler vaeligre seint oppe om natta) ώ [ksniΧtɔ] (vaeligre paring
rangel skeie ut vaeligre ryggesloslashs) ύ [asɔtvɔ] ί [ta kɔpanizɔ]
ά [ta kɔpanaɔ] ώ [ta kɔpanɔ] (garing paring rangel feste slaring
seg loslashs) ώ[ksfandɔnɔ] (feste fly etter jentene forfoslashre kvinner)
ύ [brbandvɔ] hver kveld er han ute og rangler med vennene
sineάάάάί [ka vraethi pai k ta
kɔpanai m tus fils tu] var du ute og ranglet i garingr kveld έ
ά [asɔtpsat Χtz vraethi ]
ranglefant m (svirebror livsnyter playboy) έ [ɔ ǥlndzs] (dagdriver flyfille
boms landstryker) ά [ɔ alanjaris] ά [ɔ asɔtɔs]
rangordning m (rangsystem rangstige) ά [i irarccedilisi]
rangsperson m (standsperson hoslashyere embetsmann dignitar statsfunksjonaeligr)
ύ [ɔ aksiɔmatuΧɔs] ά [ɔ arΧɔndas]
rangstige m (rangsystem rangordning) ά [i irarccedilisi] ί [i klimaka]
den militaeligre rangstigen ήί [i stratiɔtiki irarccedilia] den
sosiale rangstigen ήί [i kinɔniki klimaka] klatre et trinn opp
paring den sosiale rangstigen ίέάήί
[anvnɔ na skalɔpati stin kinɔniki klimaka] han naringdde toppen av rangstigen
έήί [ftas stiŋ gɔrifi tis irarccedilias] vaeligre paring toppen
av rangstigenhierarkietloslashnnsstigen etc ίήί [im stiŋ
gɔrifi tis klimakas]
rank adj (flott velbygd) έ [lvndikɔs] en rank gammel mann (en galant
eldre herre) ό [ɔ lvndɔjrɔs]
ransake v (gjennomsoslashke saumfare) ώ [anaethifɔ] (lete grundig) ά
[psaΧnɔ ksɔniccedilistika] άά [kstazɔ prɔsΧtika]
12
ransake noen άά [psaΧnɔ kapjɔn] ransake sitt hjertesin
samvittighet άάάίή [kstazɔ
prɔsΧtika tiŋ garethja muti siniethisi mu] άάίή
[psaΧnɔ tiŋ garethja muti siniethisi mu]
ransaking fm (ransakelse gjennomsoslashking) ί [i anaethifisi]
(husundersoslashkelse) ίέ[i kat ikɔn rvna]
ransakingsordre m έέ [tɔ ndalma ja rvna]
(husundersoslashkelsesordre) έέί [tɔ ndalma rvnas kat ikɔn]
(kjennelse fortillatelse til husundersoslashkelseransaking) άίέ
[i aethia kat ikɔn rvnas] ίέ [tɔ ethikɔma rvnas]
ransel m (skolesekk) ά [i saka] (skuldersekk skulderveske ryggsekk) ό [ɔ
jiljɔs] ί [tɔ sakiethiɔ]
ransutbytte n (bytte krigsbytte rov) ά [tɔ lafirɔ] ά [tɔ pliatsikɔ]
leve av plyndringav ransutbyttet όά[zɔ apɔ tɔ pliatsikɔ]
ranunkel m (i soleiefamilien engsoleie smoslashrblomst) ύ [i nraŋgula]
rap n ή [i riji] (dagl) έ [tɔ rpsimɔ]
rape v ύ [rvɔm] faring en til aring rape (gi oppstoslasht) έέ [frnɔ rpsimɔ]
han rapet ύ[rftik ] oslashldrikking faringr han til aring rape όί
άύ [i pɔsi tiz biras tɔŋ gani na rvt]
Raphael (mannsnavn laquoGud har helbredetraquo) ή [ɔ rafail]
rapp n (svepeslag piskeslag) ί [i vitsa] (slag smekk dask) ά [tɔ
rapizma]
rappe v (knabbe naske) ώ [sufrɔnɔ] (stjele) έ [klvɔ] ά
[arpazɔ] (rappe til fike til slaring daske klaske) ί [rapizɔ] ί[tsakizɔ]
hun rappet til han over fingrene med linjalen άά
ά [tu tsakis ta ethaΧtila m tɔ Χaraka] hvem har rappet fyrstikkene mine
kulepennen min ύίό [pjɔs sufrɔs ta spirtatɔ
stilɔ mu] noen har rappa sykkelen min άή
[kapjɔn mu klps tɔ pɔethilatɔ] rappe ei klokke άέό[arpazɔ na
rɔlɔi] hvem har rappa klokka mi άό [piɔs arpaks tɔ
rɔlɔi mu]
rappfotet adj (rappfoslashtt lettbeint lett paring foten) ό [alafrɔpɔethis]
ό [lafɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔs]
rapphoslashne f έ[i prethika] έ [i ptrɔprethika] (ung rapphoslashne)
ί [tɔ prethiki]
rappkjefta adj (nebbete nesevis) ή[anethis]
rappmunnet adj (neds skravlete) ή [fraethis] han er rappmunnet (han er ei
skravleboslashtte) έ ή [ccedili fraethis]
rapport m (referat) ά [i anafɔra] ό [tɔ rapɔrtɔ] ό
[ɔ apɔlɔjizmɔs] (innberetning uttalelse underetning meddelelse) ή [i
ethilɔsi] (utredning) ό [tɔ praktikɔ] (redegjoslashrelse framstilling stil
essay) έ [i ksi] (underretning melding diplomatisk note) ί
[i ethiakinɔsi] (melding) ό [i andapɔkrisi] (meddelelse bulletin
13
rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] en detaljert rapport ήή
έ[analitikiethiksɔethiki ksi] giavlegge en detaljert rapport om noe ί
ήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ ja kati] en hemmelig
rapport όέ [apɔriti ksi] en rapport fra Paris
όόί [mja andapɔkrisi apɔ tɔ parisi] en ufullstendig
rapport ή έ[apɔspazmatiki ksi] han pekte paring flere feil i
rapporten min έάάέή [ethiks pɔla lai stin ksi mu]
jeg vil ha full rapport έήί [lɔ pliri sticcedilia] rapporten hans er
full av unoslashyaktigheter έή ίάί [i ksi tu in jmati
anakrivis] rapporten hans var ennaring uskreven (han hadde ikke skrevet rapporten sin
ennaring) ίόύά [iccedil akɔma asindaΧti tin anafɔra tu]
rapportere v ώ [anakinɔnɔ] έ[anafrɔ] (innrapportere melde
meddele) ώ[ǥnɔstɔpiɔ] έ [anafrɔm] ί
[mtaethiethɔ] ί[mtaethinɔ] det ble rapportert et jordskjelv i garingr
έέό [anafrik Χs nas sizmɔs] jeg skal rapportere
deg til rektorstyret έάύ [a s
anafrɔ stɔn jimnasiarccedilisti ethjfinsi] politietei avis rapporterte at ί
ίάό [i astinɔmiamja fimrietha anafr ɔti] rapportere ei
ulykke έέύ [anafrɔ na aticcedilima] rapportere gjennom de
vanlige kanalene (innrapportere ad tjenestevei) έώ [anafrɔm
irarccedilikɔs] rapportere noe til noen (gi rapport til noen om noe) άέ
ά ά [kanɔ ksi s kapjɔn ja kati] rapportere noe til myndighetene
ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arccedils] rapporteres (meldes)
ί [mtaethiethɔm] det rapporteres fra Paris at ίό
ίό [mtaethietht apɔ tɔ parisi ɔti]
raps m (turnips karinglrot) ύ [tɔ ǥɔŋgili]
rapsode m (trubadur i det gamle Hellas person som framfoslashrte episke heltedikt) ό
[ɔ rapsɔethɔs]
rapsodi m ί [i rapsɔethia] bdquoRhapsody in Blueldquo av Gershwin ά
ίέ [i ǥalazja rapsɔethia tu grsuin]
rar adj (underlig som ikke passer sammen) ί[ateriastɔs] (fremmedartet
merkelig egen pussig) ά [paraksnɔs] (merkverdig merkelig pussig
snodig snaringl) έ [alamburnzikɔs] ί [prirǥɔs]
ό [iethiɔrimɔs] det er ikke saring rart atom (det er ikke til aring undres over
at) ίόί [(k) ethn in kaɔlu prirǥɔ an] det
rare (med den saken) er athellip όόίό[tɔ kɔmikɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] άόίό [tɔ paraksnɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] det rare (med det) er at ίίό [tɔ prirǥɔ in
ɔti] (for) en rar hatt έό [na iethiɔrimɔ] en rar skapning (en
merkelig fyr en underlig skrue) άά [tɔ paraksnɔ plazma] et
banner med et rart emblem ίάέ [mja sima m
paraksnɔ mvlima] (slett) ikke noe rart (ikke saring merkelig intet under) ό
ά [ethjɔlu paraksnɔ] ikke rar(e) (daringrlig) ikke vaeligre rare greiene (ikke
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
12
ransake noen άά [psaΧnɔ kapjɔn] ransake sitt hjertesin
samvittighet άάάίή [kstazɔ
prɔsΧtika tiŋ garethja muti siniethisi mu] άάίή
[psaΧnɔ tiŋ garethja muti siniethisi mu]
ransaking fm (ransakelse gjennomsoslashking) ί [i anaethifisi]
(husundersoslashkelse) ίέ[i kat ikɔn rvna]
ransakingsordre m έέ [tɔ ndalma ja rvna]
(husundersoslashkelsesordre) έέί [tɔ ndalma rvnas kat ikɔn]
(kjennelse fortillatelse til husundersoslashkelseransaking) άίέ
[i aethia kat ikɔn rvnas] ίέ [tɔ ethikɔma rvnas]
ransel m (skolesekk) ά [i saka] (skuldersekk skulderveske ryggsekk) ό [ɔ
jiljɔs] ί [tɔ sakiethiɔ]
ransutbytte n (bytte krigsbytte rov) ά [tɔ lafirɔ] ά [tɔ pliatsikɔ]
leve av plyndringav ransutbyttet όά[zɔ apɔ tɔ pliatsikɔ]
ranunkel m (i soleiefamilien engsoleie smoslashrblomst) ύ [i nraŋgula]
rap n ή [i riji] (dagl) έ [tɔ rpsimɔ]
rape v ύ [rvɔm] faring en til aring rape (gi oppstoslasht) έέ [frnɔ rpsimɔ]
han rapet ύ[rftik ] oslashldrikking faringr han til aring rape όί
άύ [i pɔsi tiz biras tɔŋ gani na rvt]
Raphael (mannsnavn laquoGud har helbredetraquo) ή [ɔ rafail]
rapp n (svepeslag piskeslag) ί [i vitsa] (slag smekk dask) ά [tɔ
rapizma]
rappe v (knabbe naske) ώ [sufrɔnɔ] (stjele) έ [klvɔ] ά
[arpazɔ] (rappe til fike til slaring daske klaske) ί [rapizɔ] ί[tsakizɔ]
hun rappet til han over fingrene med linjalen άά
ά [tu tsakis ta ethaΧtila m tɔ Χaraka] hvem har rappet fyrstikkene mine
kulepennen min ύίό [pjɔs sufrɔs ta spirtatɔ
stilɔ mu] noen har rappa sykkelen min άή
[kapjɔn mu klps tɔ pɔethilatɔ] rappe ei klokke άέό[arpazɔ na
rɔlɔi] hvem har rappa klokka mi άό [piɔs arpaks tɔ
rɔlɔi mu]
rappfotet adj (rappfoslashtt lettbeint lett paring foten) ό [alafrɔpɔethis]
ό [lafɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό [ǥɔrǥɔs]
rapphoslashne f έ[i prethika] έ [i ptrɔprethika] (ung rapphoslashne)
ί [tɔ prethiki]
rappkjefta adj (nebbete nesevis) ή[anethis]
rappmunnet adj (neds skravlete) ή [fraethis] han er rappmunnet (han er ei
skravleboslashtte) έ ή [ccedili fraethis]
rapport m (referat) ά [i anafɔra] ό [tɔ rapɔrtɔ] ό
[ɔ apɔlɔjizmɔs] (innberetning uttalelse underetning meddelelse) ή [i
ethilɔsi] (utredning) ό [tɔ praktikɔ] (redegjoslashrelse framstilling stil
essay) έ [i ksi] (underretning melding diplomatisk note) ί
[i ethiakinɔsi] (melding) ό [i andapɔkrisi] (meddelelse bulletin
13
rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] en detaljert rapport ήή
έ[analitikiethiksɔethiki ksi] giavlegge en detaljert rapport om noe ί
ήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ ja kati] en hemmelig
rapport όέ [apɔriti ksi] en rapport fra Paris
όόί [mja andapɔkrisi apɔ tɔ parisi] en ufullstendig
rapport ή έ[apɔspazmatiki ksi] han pekte paring flere feil i
rapporten min έάάέή [ethiks pɔla lai stin ksi mu]
jeg vil ha full rapport έήί [lɔ pliri sticcedilia] rapporten hans er
full av unoslashyaktigheter έή ίάί [i ksi tu in jmati
anakrivis] rapporten hans var ennaring uskreven (han hadde ikke skrevet rapporten sin
ennaring) ίόύά [iccedil akɔma asindaΧti tin anafɔra tu]
rapportere v ώ [anakinɔnɔ] έ[anafrɔ] (innrapportere melde
meddele) ώ[ǥnɔstɔpiɔ] έ [anafrɔm] ί
[mtaethiethɔ] ί[mtaethinɔ] det ble rapportert et jordskjelv i garingr
έέό [anafrik Χs nas sizmɔs] jeg skal rapportere
deg til rektorstyret έάύ [a s
anafrɔ stɔn jimnasiarccedilisti ethjfinsi] politietei avis rapporterte at ί
ίάό [i astinɔmiamja fimrietha anafr ɔti] rapportere ei
ulykke έέύ [anafrɔ na aticcedilima] rapportere gjennom de
vanlige kanalene (innrapportere ad tjenestevei) έώ [anafrɔm
irarccedilikɔs] rapportere noe til noen (gi rapport til noen om noe) άέ
ά ά [kanɔ ksi s kapjɔn ja kati] rapportere noe til myndighetene
ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arccedils] rapporteres (meldes)
ί [mtaethiethɔm] det rapporteres fra Paris at ίό
ίό [mtaethietht apɔ tɔ parisi ɔti]
raps m (turnips karinglrot) ύ [tɔ ǥɔŋgili]
rapsode m (trubadur i det gamle Hellas person som framfoslashrte episke heltedikt) ό
[ɔ rapsɔethɔs]
rapsodi m ί [i rapsɔethia] bdquoRhapsody in Blueldquo av Gershwin ά
ίέ [i ǥalazja rapsɔethia tu grsuin]
rar adj (underlig som ikke passer sammen) ί[ateriastɔs] (fremmedartet
merkelig egen pussig) ά [paraksnɔs] (merkverdig merkelig pussig
snodig snaringl) έ [alamburnzikɔs] ί [prirǥɔs]
ό [iethiɔrimɔs] det er ikke saring rart atom (det er ikke til aring undres over
at) ίόί [(k) ethn in kaɔlu prirǥɔ an] det
rare (med den saken) er athellip όόίό[tɔ kɔmikɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] άόίό [tɔ paraksnɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] det rare (med det) er at ίίό [tɔ prirǥɔ in
ɔti] (for) en rar hatt έό [na iethiɔrimɔ] en rar skapning (en
merkelig fyr en underlig skrue) άά [tɔ paraksnɔ plazma] et
banner med et rart emblem ίάέ [mja sima m
paraksnɔ mvlima] (slett) ikke noe rart (ikke saring merkelig intet under) ό
ά [ethjɔlu paraksnɔ] ikke rar(e) (daringrlig) ikke vaeligre rare greiene (ikke
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
13
rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] en detaljert rapport ήή
έ[analitikiethiksɔethiki ksi] giavlegge en detaljert rapport om noe ί
ήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ ja kati] en hemmelig
rapport όέ [apɔriti ksi] en rapport fra Paris
όόί [mja andapɔkrisi apɔ tɔ parisi] en ufullstendig
rapport ή έ[apɔspazmatiki ksi] han pekte paring flere feil i
rapporten min έάάέή [ethiks pɔla lai stin ksi mu]
jeg vil ha full rapport έήί [lɔ pliri sticcedilia] rapporten hans er
full av unoslashyaktigheter έή ίάί [i ksi tu in jmati
anakrivis] rapporten hans var ennaring uskreven (han hadde ikke skrevet rapporten sin
ennaring) ίόύά [iccedil akɔma asindaΧti tin anafɔra tu]
rapportere v ώ [anakinɔnɔ] έ[anafrɔ] (innrapportere melde
meddele) ώ[ǥnɔstɔpiɔ] έ [anafrɔm] ί
[mtaethiethɔ] ί[mtaethinɔ] det ble rapportert et jordskjelv i garingr
έέό [anafrik Χs nas sizmɔs] jeg skal rapportere
deg til rektorstyret έάύ [a s
anafrɔ stɔn jimnasiarccedilisti ethjfinsi] politietei avis rapporterte at ί
ίάό [i astinɔmiamja fimrietha anafr ɔti] rapportere ei
ulykke έέύ [anafrɔ na aticcedilima] rapportere gjennom de
vanlige kanalene (innrapportere ad tjenestevei) έώ [anafrɔm
irarccedilikɔs] rapportere noe til noen (gi rapport til noen om noe) άέ
ά ά [kanɔ ksi s kapjɔn ja kati] rapportere noe til myndighetene
ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arccedils] rapporteres (meldes)
ί [mtaethiethɔm] det rapporteres fra Paris at ίό
ίό [mtaethietht apɔ tɔ parisi ɔti]
raps m (turnips karinglrot) ύ [tɔ ǥɔŋgili]
rapsode m (trubadur i det gamle Hellas person som framfoslashrte episke heltedikt) ό
[ɔ rapsɔethɔs]
rapsodi m ί [i rapsɔethia] bdquoRhapsody in Blueldquo av Gershwin ά
ίέ [i ǥalazja rapsɔethia tu grsuin]
rar adj (underlig som ikke passer sammen) ί[ateriastɔs] (fremmedartet
merkelig egen pussig) ά [paraksnɔs] (merkverdig merkelig pussig
snodig snaringl) έ [alamburnzikɔs] ί [prirǥɔs]
ό [iethiɔrimɔs] det er ikke saring rart atom (det er ikke til aring undres over
at) ίόί [(k) ethn in kaɔlu prirǥɔ an] det
rare (med den saken) er athellip όόίό[tɔ kɔmikɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] άόίό [tɔ paraksnɔ (stin
ipɔsi) in ɔti] det rare (med det) er at ίίό [tɔ prirǥɔ in
ɔti] (for) en rar hatt έό [na iethiɔrimɔ] en rar skapning (en
merkelig fyr en underlig skrue) άά [tɔ paraksnɔ plazma] et
banner med et rart emblem ίάέ [mja sima m
paraksnɔ mvlima] (slett) ikke noe rart (ikke saring merkelig intet under) ό
ά [ethjɔlu paraksnɔ] ikke rar(e) (daringrlig) ikke vaeligre rare greiene (ikke
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
14
vaeligre mye verdt) ίέάά [ethn aksizɔeth lɔ pɔla praǥmata]
han er ikke rare dikteren [ethn aksizi pɔla
praǥmata san piitis] poesien hans er ikke rare greiene ίήέ
ά ά [i piisi tu eth li pɔla praǥmata] jeg kjenner meg saring rarlitt
uvelutilpass - jeg tror jeg garingr og legger meg nedparing litt ώάί
ύώ [njɔɔ liǥaki prirǥa kalitra na ksaplɔsɔ] noe av det
rareste som har hendt meg noen gang (en av de merkeligste opplevelsene jeg noen gang
har hatt) έόίόέ [na apɔ ta pjɔ
prirǥa pisɔethia pu mu tiΧan pɔt] saring rart at du ikke kjenner han ί
έ [prirǥɔ na min dɔŋ ksris]
raring m (en pussig fyr en rar type en snodig skrue) άίύ [ɔ
paraksnɔsprirǥɔs tipɔs] ή [tɔ vlima] han er litt av en raring (han
har mange saeligregenheter) έέί [ccedili pɔls iethiɔmɔrfis] kameraten
din er litt av en raringen underlig skrue ίάήί [in liǥaki
vlima ɔ filɔs su]
rart adv (underlig) ά [paraksna] han saring rart paring meg ίά
[mkitaks paraksna]
ras n (skred av jord- leir- snoslashmasser ol) ίώ [i katɔlisisi mazɔn]
rase fm (kjoslashnn herkomst blod art nasjon) έ [tɔ jnɔs] ά [i ratsa]
(stamme folkestamme folkeslag) ή [i fili] (om dyr avstamning herkomst
stamtavle) ά [i ratsa] av en annen rase (fremmed) ό [alɔfilɔs]
den menneskelige rase (menneskerasen) ώέ [tɔ anrɔpinɔ jnɔs]
ei god kvegraseferase ήάώ [kali ratsa vɔethjɔn] av god rase (om
dyr) ϊό [sɔiumllitikɔs] (av god avstamning av god familieaeligtt) ϊή [sɔiumllis]
segregere rasene (praktisere raseskille) ίέ [ethiaΧɔrizɔ tis fils]
rase v (vaeligre rasende vaeligre smittet av hundegalskap) ώ [lisɔmanɔ] ά
[lisaɔ] ώ [lisɔ] (vaeligre rasende) έέ [pnɔ mna] (storme
herje vaeligre rasende) ί [mnɔm] (om naturkreftene) ά[manjazɔ]
rase fra seg (som ung) (loslashpe hornene av seg) ώά [ǥlndɔ ta njata mu]
rase mot (tordne mot knuse om lynet treffe ramme drepe) ώ
[kravnɔvɔlɔ] rase mot noen (legge seg ut med noen sette seg opp mot noen)
άά [ta vazɔ m kapjɔn] (skjelle utforbanne noen) ώά
[katarǥɔ kapjɔn] έέίά [pnɔ mna nandiɔn kapju]
det er nytteloslashst aring rase mot skjebnenregjeringen ίά
ίέ [ethn ɔfli na ta vaziz m ti miratiŋ givrnisi] rase mot
plutokrateneregjeringen ώ άέ [katarǥɔ tus
plutɔkratstiŋ givrnisi] han rasertordner mot den yngre generasjon ί
ίί [mnt nandiɔn tiz nɔlas] rase sammen (garing i opploslashsning
sige sammen) έ[katarɔ] ύ [ethialiɔm] (ramle sammen
kollapse) ά [sɔriazɔm] ί [grmizɔm] ώ
[ipɔΧɔrɔ] (styrte sammen jevnes med jorda) ί[apɔgrmizɔm]
(garing i opploslashsning falle sammenfra hverandre garing av hengslene) ώ
[ksΧarvalɔnɔm] ti hus raste sammen under jordskjelvet έί
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
15
ίό [ethka spitia grmistikan m tɔ sizmɔ] tunneltaket raste
sammen ήήώ[i ɔrɔfi tis siraŋgas ipɔΧɔris]
verden holder paring aring rase sammen ώό [ksΧarvalɔnt ɔ
kɔzmɔz mas] rase ut (sige ut synke styrte) ά[vuljazɔ] (om jordras
etc skli nedover rase ut) ί [katɔlisnɔ] ώά
[ǥlistrɔ prɔs ta katɔ] stormensjoslashenvinden raste hele dagenύά
άύόέ [i ilai alasaɔ anmɔz lisɔmanus ɔli mra]
brannenstormen har rast i ei uke naring άύίά [i
fɔtjai ila mnt mja vethɔmaetha] veien har rast ut paring flere steder paring grunn av
regnvaeligret όύώ ί ό έ [ɔ ethrɔmɔz vuliaks ethɔ k
ki apɔ tiz vrɔccedils] vinden raste hele natta ύέύ [lisiaks ɔ
aras ɔli niΧta]
rase- (som har med rase aring gjoslashre) ό [filtikɔs] (rasistisk) ό
[ratsistikɔs]
rasediskriminering fm ήά [i filtiki ethiakrisi] (ogsaring apartheid)
έί [filtiks ethiakrisis]
rasefellesskap n (etnisk fellesskap) όή [i kinɔtita filis]
rasefordommer mpl έή[i filtiks prɔkatalipsis] det hatet
som rasefordommer skaper (det hatet som springer ut av rasefordommer) ί
άέή[tɔ misɔs pu jnan i filtiks prɔkatalipsis]
rasehat n όόί [tɔ filtikɔratsistikɔ misɔs] gjennomsyret av
rasehat (fylt av rasehat) έόόί [mbɔtizmnɔs apɔ filtikɔ
misɔs] noslashre opp undergi naeligring til rasehatetet άέό
ί [vazɔ s nrjia tɔ filtikɔ misɔs]
rasehund m (hund med stamtavle) ύόό [ɔ skilɔs apɔ sɔiuml] ίά
[tɔ skili ratsas]
rasehygiene m (eugenikk) ή [i vǥɔniki] ό [ɔ vǥɔnizmɔs]
rasemotsetninger m (anstrengt forholdspenninger mellom raser) έά
[filaktiks ndasis]
rasende adj (fra seg) ά [ksalɔs] ό [mnɔmnɔs] έ
[maniazmnɔs] έόό [kɔrɔmnɔs (apɔ imɔ)] (vill opproslashrt)
έ [aǥrimnɔs] έ [frniazmnɔs] (avsindig vanvittig
forstyrret forvirret) ό [alɔfrɔn] ό[alɔfrɔn] ό
όόό [pliethnɔstrlɔs apɔ imɔ] ύέ[pɔli imɔmnɔs]
bli rasende (garing berserk) ά [frnjazɔ] ίέ [jinɔm ksalɔs]
(fly i taket fly i flint bli aldeles rasende) ί [vulizɔm] ώ
[ksaǥriɔnɔm] ά [barutjazɔ] ώ [palavɔnɔ] ά
όό [afinjazɔ (apɔ imɔ)] (blivaeligre rasende bli gal)ά [lisiazɔ]
ά [lisazɔ] de rasende studentene herjet gjennom forretningsstroslashket i
omraringdet έέήή ήή
[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki mbɔriki priɔccedili] han ble rasende da han saring
det έίόέ [jin pir k mania apɔ tɔ ama] han ble
rasende paring meg fordi jeg hadde fortalt det til far έίί
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
16
έ [jin pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra] han
floslashy i taket da han hoslashrte det ήίόά [afiniasvurlistik
ɔtan takus]
han var rasende paring deg (han raste mot deg) ίί [mnɔndan
nandiɔn su] hanhun var rasende paring meg ύί [lisiaks mazi mu]
jeg ble rasende da jeg fikk se hansaring han ώόί [apɔiriɔika
ɔtan dɔn ietha] jeg blir rasende naringr jeg serhellip άόέ [lisiazɔ ɔtan
vlpɔ] jeg var rasendeindignert (jeg var saring sint at det svartnet for oslashynene) ό
άό[ɔlɔs tɔ mati mutɔ mjalɔ mu] gjoslashre en sintrasende
ώ [apɔiriɔnɔ] ώ [ksaǥriɔnɔ] ά [barutjazɔ]
det gjoslashr meg rasende aring tenke paring at (tanken paring at gjoslashr meg rasende)
ώέό [mapɔiriɔni i ietha ɔti] jeg var rasende (jeg var i sterk
sinnsbevegelse jeg var opposlashst) ό όό ό [vriskɔmun s
anavrazmɔ apɔ imɔ] rasende for noe έάόά
[imɔmnɔzjmatɔs imɔ ja kati] vaeligre rasende paring noen ίί
ίά [im pir k mania nandiɔŋ kapju] έέί
ά [pnɔ mna nandiɔn kapiu] han ble rasende paring meg fordi jeg hadde
fortalt det til far έίίέ [jin
pir k mania nandiɔn mu pu tɔ pa stɔn patra]
rasende adv (med villskapraseri i rasende fart) ύ [m lisa]
rasere v (rasere fullstendig legge i ruiner jevne med jorda) ώ [isɔpethɔnɔ]
ά[anaskavɔ] έ [katastrfɔ] ώ [ksmljɔnɔ]
(oslashdelegge ruinere gjoslashre skade paring) ί[afanizɔ] (knuse alt oppfoslashre seg
som en elefant i en porselensbutikk) άά [ta kanɔ jiz maethjam]
(plyndre oslashdelegge rive ned) ώ [ethjɔnɔ] ά [rimazɔ] de rasende
studentene raserte forretningsstroslashket i sentrum έέ
ήήή ή[i ɔrjizmni fitits ta rimaksan sti kndriki
mbɔriki priɔccedili] tyfonen raserte alt i mils omkrets ώά
άίί [ɔ tifɔnas katastrps ta panda s aktina miliɔn] tyfonen
raserte oslashyala oslashya oslashde ώήή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisi]
raseri n ά [i parafɔra] ί [i mania] ά [i manita]
ύ [tɔ skiljazma] (kraftig irritasjon) ί [i ksaǥriɔsi]
(fortvilelse irritasjon) ό [ɔ rizmɔs] (vilt raseri voldsomt sinne)
άό [ɔ aǥriɔs imɔs] ό [tɔ ethmɔnizma] (vrede)
ή [i ɔrji] (opphisselse sinnsbevegelse heftighet) ά [i vurlisia]
(villskap voldsomhet galskap) ύ [i lisa] bli grepet av blindt raseri
άόή ίή [katalamvanɔm apɔ tifli maniaɔrji] jeg
ble grepet av raseri (jeg ble veldig sint) ίή[mkirips ɔrji] blindt
raseri ή ή [tifli ɔrji] et voldsomt raseri άό [aǥriɔs imɔs] i
et anfall av raseri άύ [panɔ stɔ imɔ mu] i et oslashyeblikks vrede
ήύ[s mja stiǥmi imu] jeg holdt paring aring sprekke av raseri
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
17
forargelse έόά [mpnij ɔ imɔsi aǥanaktisi] la
raseiriet faring utloslashp (faring utloslashp for sitt raseri) ήύό [afinɔ lfrɔ
tɔ imɔ mu] stum av raseri άό ό [alalɔs apɔ imɔ] styre sinnet
raseriet sitt ώό [vastɔ tɔ imɔ mu] vaeligre helt fra seg av raseri
sinne άό [lisaɔ apɔ tɔ kakɔ mu]
raserianfall n (raseriutbrudd sinnsforvirring) έώ[i kstasis frnɔn]
έή [i kriksi ɔrjis] έύ [i kriksi imu] έ
ύ [tɔ ksspazma imu] ήύ [mja astrapi imu]
ό [tɔ ethmɔnizma] ί [tɔ burini] (daringrlig humoslashr)
ά [ta nvrakia] (anfall av galskap vanvidd) ύ [i
alɔfrɔsini] et upassende raserianfall άέύ [aprpɔ ksspazma
imu] i et raserianfall (i sterk sinnsbevegelse)ό ήή[s
vrazmɔ psiccedilikis ɔrmis] άύ [panɔ stɔ imɔ mu] ή
ί [s mja stiǥmi manias] έέή [sna ksspazma ɔrjis]
rasering fm (oslashdeleggelse plyndring) ή [i ethiɔsi] (herjing oslashdeleggelse)
ή [i rimɔsi] (nedriving oslashdeleggelse) ά [i kataripsi]
(jevning med jorda) έ [tɔ ksmljɔma] (oppriving oppgraving)
ή [i anaskafi] (utrydding tilintetgjoslashring) ό [ɔ afanizmɔs]
raseriutbrudd n έίύ [i kriksikrisi imu] έύ
[tɔ ksspazma imu] faring et raseriutbrudd (fly i taket) άί [m
pjanun ta burinja] han haddefikk et raseriutbrudd ίέέύ [iccedil
na ksspazma imu] han har et av sine raseriutbrudd igjen (han er i daringrlig humoslashr
krakilsk igjen) έύά [ccedili tus imus tu pali] i et raseriutbudd
έύ [s mja kriksi imu] med et raseriutbrudd έ
ύ [m ksspazma imu]
raseskille n ό ό [ɔ filtikɔz ethiaΧɔrizmɔs]
rasfare m (skilt fare for steinsprangloslashse blokker) ίώά [kinethinɔs
ptɔsi vraΧɔn] ήώά [kinethinɔs ptɔsi vraΧɔn]
rasing fm (storming det aring loslashpe loslashpsk det aring garing amok) ί [i afiniasi]
ό [ɔ afiniazmɔs]
rasisme m ό [ɔ ratsizmɔs] de ulike former for rasisme ά
έύ [i ethiafɔrz mɔrfz ratsizmu]
rasist m ή[ɔ ratsistis] f ί [i ratsistria]
rasistisk adj (rase-) ό [ratsistikɔs]
rasjon m (porsjon) έ [tɔ sitirsiɔ] (porsjon matrasjon) ίή
[i mrietha trɔfis] faring knapp rasjon (garing paring mager diettsultefocircring) ί
έί [prnɔ latɔmni mrietha] han ble satt paring en knapp rasjon
έέέ [tu pvalan miɔmnɔ sitirsiɔ]
rasjonal adj (mat) ύ [simtrɔs] et rasjonalt tall ύό
[simtrɔs arimɔs]
rasjonalisere v ώά[ɔrǥanɔnɔ ɔrɔlɔjika] (forklare soslashkefinne
fornuftsgrunner for) ώ [tiɔlɔǥɔ] rasjonalisere bort (skjaeligre bort fjerne)
ώ [katarǥɔ] jobben hans er blitt rasjonalisert bort (skjaeligrt bort) έ
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
18
ή [i si tu katarjiik]
rasjonalisering fm ήά [ɔ ɔrɔlɔjistiki ɔrǥanɔsi]
rasjonalisme m (filos) ί [i lɔjikɔkratia] ό [ɔ
ɔrɔlɔjizmɔs] ό [ɔ rasiɔnalizmɔs]
rasjonalist m ή [ɔ ɔrɔlɔjistis] ή [ɔ rasiɔnalistis]
rasjonalistisk adj ό [ɔ ɔrɔlɔjistikɔs]
rasjonalitet m (fornuft) ό [i lɔjikɔtita]
rasjonell adj (fornuftig fornufts-) έ [lɔǥɔs] έ [mtrimnɔs]
ό [lɔjikɔs] ό [ɔrɔlɔjikɔs]
rasjonere v (dele ut (med rasjonering)) έί [ethianmɔ (m ethltiɔ)]
(innfoslashre rasjoneringskortrasjonering paring) άί [vazɔ ethltiɔ s] rasjonere
ut noe (utporsjononere noe) άάί [kanɔ kati mrieths] vi maring rasjonere
broslashdbensin (vi maring innfoslashre rasjonering paring broslashdbensin) έάί
ίί [prpi na valum ethltiɔ stɔ psɔmisti vnzini]
rasjonering fm (med rasjoneringskort) ήί [i ethianɔmi m ethltiɔ]
rasjoneringskort n (rasjoneringsmerke matkupong) ίί [tɔ ethltiɔ trɔfimɔn]
rask adj (hurtig) ό [ǥɔrǥɔs] ή[ǥriǥɔrɔs] ώ [almatɔethis]
ύ [taccedilis] (lettbeint) ί [afkinitɔs] ί [taccedilikinitɔs]
(energisk spenstig) ό[zɔirɔs] (dagl) έ [zvltɔs] (kort snarlig)
ύ [sindɔmɔs] (hastig hurtig overilt) έ [vviazmnɔs] en
rask bilhest ήύίά [ǥriǥɔrɔtaccedili aftɔkinitɔalɔǥɔ] frisk
og rask (rask og roslashrig sprek aktiv energisk) έ[zvltɔs] faring til en raskere
utsendelse av varer (speede opp utsendelsen av varer) ύή
ά [pispvethɔ tin apɔstɔli mbɔrvmatɔn] garing i rask gange (garing med
raskespenstigeenergiske skritt) άόή [paɔ mzɔirɔ vima] han er
rask i oppfatningen ίή [katalavni ǥriǥɔra] (han har et kvikt
hode han er kvikk i ankegangen)έήί [ccedili ǥriǥɔri andilipsi]
ίέίό [in zvltɔs stin andilipsistɔ mjalɔ] (han
er en smarting han er knivskarp) ίάά [intu ethiavɔlu kaltsa]
ίά ά[in kaltsa tu ethiavɔlu] han er rask til aring bestemme seg
ίή [apɔfasizi ǥriǥɔra] lynrask (lynkjapp rdquorask som ei pilrdquo)
όΐ [ǥɔrǥɔs san saiumlta] med raske skritt ήύ [m vima taccedili]
rask framgang (rivende utvikling) ώέ [i almatɔethis ksliksi]
rask og roslashrig (sunn og frisk frisk og rask) ή [artimlis] (om eldre
mennesker sunn og frisk robustldquo like ungldquo) έ [ajrastɔs] ή
[aialis] ό [alrɔs] ό [jrɔs] ό [sfrijilɔs] (i full
aktivitet aringndsfrisk) ί [akmɔs] selv om han har passert de aringtti er han
fremdeles rask og roslashrig έάίόίό
[an ki ccedili prasi ta ɔǥethɔnda in akɔma akmɔssfrijilɔs] rask paring avtrekkeren
ήί [ǥriǥɔrɔs stɔ pistɔli] rask til beins (rappfoslashtt lettbeint lett paring
foten) ό [alafrɔpɔethis] ό [ǥɔrǥɔpɔetharɔs] ό
[ǥɔrǥɔs] ό[laǥɔpɔetharɔs] raske (kontant paring labben) det kostet
meg en million raskekontant paring labben όέόύ
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
19
[mu kɔstis na strɔŋgilɔ katɔmiriɔ] ta en rask en (ta en drink i all hast) la oss ta
en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta] vi kommer til aring faring ei
rask forberdringraske resultater έήίή
έ[a Χum ǥriǥɔri vltiɔsiǥriǥɔra apɔtlzmata]
raske v (samle sammen) ύ [mazvɔ] hun rasket med seg noen klaeligr og dro av
garingrde (hun samlet i all hast sammen noen klaeligr og drog av garingrde) άά
ίύέ[mazps vjastika liǥa ruΧa ki fij]
raskhet fm (kjapphet hurtighet) ά [i ǥriǥɔraetha]
raskt adv ή [ǥriǥɔra] ά [ǥɔrǥa] (hodekulls paring flekken overilt) ί
[m via] (overfladisk i forbifarten) ά [sta ptaΧta] nyheten naringdde
oss raskt ίάέ [i iethisi ethn arjis na mas ri] raskest
mulig (med all mulig hast) άήή [m ka ethinati spuethi]
rasle v (klirre skramle skrangle rangle smatre piske) ώ [vrɔndɔ] ί
[kuethunizɔ] ώ [Χtipɔ] (blafre om loslashv skjelve) ά [anatriccediljazɔ]
(knitre suse rasle) ΐ [rɔiumlzɔ] ί [trizɔ] bladeneloslashvet raslet i vinden
ύόϊά [ta fila rɔiumlzan m taraki] hold opp med aring rasle
med noslashklene άόίά [paps na
vrɔndaskuethunizisΧtipas ta kliethja su] slutt aring rasle med avisen din jeg faringr ikke sove
άίίήώ[paps na trizis tin
fimrietha su eth mafini na kimiɔ]
rasling fm (av papirlauv) όϊ [tɔ rɔiumlzma] (av mynternoslashkler) ύ
[tɔ kuethunizma] (metallisk lyd) ή [i klaŋgi] (skramling ralling)
ό [ɔ rɔŋΧɔs] rasling med sverd (varingpengny) ή ώ [i klaŋgi
spajɔn]
rasp fm (grov fil) ά [i raspa] (trerasp hakkespett) ά [ɔ ksilɔfaǥɔs]
raspe v (rive om is knuse) ί[trivɔ]
raspende adj (treborende trespisende) ά [ksilɔfaǥɔs]
raspet adj (reven om is knust)έ [trmnɔs]
rasshoslashl n (vulg)(drittsekk) ά [ɔ vlakas] έ [ɔ kutnds]
ό [ɔ prɔktɔs] ί [i kɔlɔtripietha] ά [ɔ skatas]
rassia m (razzia) έ [i fɔethɔs]
raster m (foto grafikk dataά [tɔ raster]
rastloslashs adj (stadig paring farten) ί [aikinitɔs] (utrettelig) ύ [akurastɔs]
(urolig utaringlmodig) ή [anisiΧɔs] (nervoslashs urolig) ό [nvrikɔs]
bli rastloslashs (vise tegn til rastloslashsheturo) ίάί [ethiΧnɔ simaethia
anisiccedilias] et rastloslashst sinn ήύ [anisiΧɔ pnvma] hvorfor er han saring
rastloslashs i dag ίίόόή [jati in tɔsɔ nvrikɔs simra]
rastloslashshet fm (uro) ί [i anisiccedilia] vise tegn til rastloslashsheturo ί
άί [ethiΧnɔ simaethia anisiccedilias]
rate fm (avdrag) ό [i ethɔsi] dele opp en sum i maringnedlige rater έέ
όίό [katanmɔ na pɔsɔ s minjz ethɔsis]
ratifisere v (godkjenne) ώ [pikirɔnɔ] ώ [kirɔnɔ] ί [ŋgrinɔ]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
20
ratifisere en avtale ίώή [ŋgrinɔ(pi)kirɔnɔ mja
siniki]
ratifikasjon m (ratifisering godkjennelse) ύ [i pikirɔsi] ύ [i
kirɔsi] (bekreftelse godkjenning autentifisering) ί [i pisimɔpiisi]
(vedtak tiltredelse avstemning votering) ή [i psifisi]
ratt n (ror styre) ό [tɔ timɔni] (styreinnretning) ά [tɔ piethaljɔ]
(bilratt) ά[tɔ vɔlan] όύ [i rɔetha tu timɔniu] bak
rattet (ved roret til rors) ό [stɔ timɔni] hvem satt bak rattet
ήό [pjɔs itan stɔ timɔni] vri rattet saring langt det garingr over til venstre
όόάόί [kɔps tɔ timɔni aristra ɔsɔ prni]
rattstamme fm άύ [i vasi timɔnju]
raus adj (rundharingndet overdaringdig sjeneroslashs) ά [alɔǥariastɔs] ά
[spatalɔs] ά [plusiɔparɔΧɔs] (gavmild rundharingndet)
έ [aplɔccedilris] ό [aplɔccedilrɔs] ό[jnɔethɔrɔs]
ί [lfriɔs] ό [mǥalɔethɔrɔs] (overstroslashmmende
overdaringdig) ό [ethiaccedilitikɔs] han er raus med loslashfter men ikke med penger
ίάόόά [in plusiɔparɔΧɔs sta lɔja ma
ɔccedili stus paraeths] han er raus med raringd men ikke med penger ίά
έόά [in spatalɔs s simvuls al ɔccedili sta lfta] vaeligre raus
med komplimentene ίόέ [im ethiaccedilitikɔs sta
kɔmblimnda mu] vaeligre raus med pengene sine (stroslash om seg med penger) ί
ά [skɔrpizɔ ta lfta mu]
raushet fm έ [i vjnia] (gavmildhet sjeneroslashsitet) ά [i aplɔccedilria]
raust adv (flott rundharingndet overdaringdig sjeneroslashst) ώ [afiethɔs] ό
[aplɔccedilra] han ga raust av sin hjelp (han var veldig hjelpsom) έό
ήά [ethin aplɔccedilra ti vɔiumlja tu]
raute v ώ [mikɔm] ί[muŋganizɔ] (broslashle som en okse)
ί [muŋgrizɔ]
rauting fm (broslashling (okse)broslashl)) όύ [ɔ mikimɔs (vɔethju)]
ά [tɔ muŋganizma]
rav n (mineral) ή [tɔ ilktrɔ] (dagl) ά [tɔ kΧribari]
rave v (sjangle) ώί [pr(i)patɔ trklizɔndas]
ravfarget adj (gyllen) έ [kΧribarniɔs]
ravine m (kloslashft juv djup elvedal) ά [tɔ faraŋgi] ά [i laŋgaetha]
ά [i laŋgaethja] ά[tɔ laŋgaethi] ά ά [i
(mǥali) rmatja] (toslashrt elveleie) ό[ksrɔpɔtamɔs] flyvraket ble
funnet i en ravine άάέά [ta
rimaethja tu arɔplanu vrikan s mja rmatja] ravinen er 8 km lang ά
ίό [tɔ faraŋgi in ɔΧtɔ ccedililjɔmtra]
ravn m ά [ɔ kɔrakas] (ravn kraringke kornkraringke) ά [tɔ kɔraki] han
stjeler som en ravn (han knabber alt han kommer over rdquohan lar ingenting vaeligre
uknabbetrdquo) ήίύ [ethn afini tipɔta asufrɔtɔ]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
21
ravnsvart adj (ramsvart sd ravn- ravne-) ά [kɔrakatɔs] ravnsvart haringr
άά [ta kɔrakata malja]
rayon n (kunstsilke) ό [tɔ rjɔn] ό [tɔ rjɔn]
razzia m (rassia raid plutselig angrep inntrengning) ό [i isɔrmisi]
ή [i piethrɔmi] έ [i fɔethɔs] ή [i kataethrɔmi]
[tɔ du] depolitiet foretok en razzia i huset hans paring jakt etter narkotika
άίά [bukaran stɔ spiti tu ja narkɔtika]
έίίά [kan du stɔ spiti tu i
astinɔmia ja narkɔtika] razzia i en spilleklubbet spillekasino
ήέ [du s ΧartɔpΧtiki lsccedili]
re v (rede gjoslashre klar sette i stand bre ut) ώ [strɔnɔ] re opp (paring sofaen etc) (lage
ei improvisert seng) άέόά [ftaΧnɔ na prɔccedilirɔ krvati] re
opp senga (for noen) ώάάάά[strɔnɔ
timazɔftjaΧnɔ tɔ krvati (kapju)] maring jeg re oppforventes det at jeg rer opp senga
mi selv ίέάά [im ipɔΧrɔmnɔz na
ftjaksɔ tɔ krvati mu] re (opp) sengene άώά [kanɔstrɔnɔ ta
krvatia] som man reder saring ligger man (man faringr som fortjent) όέ
ί [ɔpɔs strɔss a kimiis] όέέά [ɔpɔs
strɔss tsi a plajasis]
re- pref (tilbake- gjen- om-) [mata]
reagere v (reagere mot vaeligre imot opponere) ώ[andiethrɔ] (svare replisere)
ώ [andapandɔ] (gjoslashre motstand motarbeide motvirke) ώ
[andnrǥɔ] du faringr ikke han til aring reagerebli sint (han lar seg ikke irritere)
ίί [ethn tsandizt m tipɔta] reagere med et spark
ώ ά[andiethrɔ m mja klɔtsia] hun reagerte med aring briste i
graringt έώά [andethras kspɔndas sklamata]
reagere paringmot ώ [andiethrɔ s] hvordan reagerte han paring nyhetene
ώέέ [pɔs andethras sta na] sykdommen hans reagerer
(gunstig) paring behandling ώάί [i arɔstia tu
andiethrai sti rapia] reagere velvillig paring (vaeligre lydhoslashr overfor gjengjelde)
ί [andapɔkrinɔm s]
reaksjon m (svar protest kraftig motstoslasht) ί [i andiethrasi] ά [i
apandisi] (motstand motkraft) έ [i andnrjia] aksjon og reaksjon
(trykk og mottrykk) άί [ethrasi k andiethrasi] det kom en reaksjon
(paring arbeidet hans) etter hans doslashd άάόάί
έ [mta tɔ anatɔ tu arccedilis mja andiethrasi (stɔ rǥɔ tu)] det kom en voldsom
reaksjon mot pornografi ώέίάί
[simjɔik ndɔni andiethrasi kata tis pɔrnɔǥrafias] en hurtig reaksjon ή
ί [ǥriǥɔri andiethrasi] en kjemisk reaksjon ή ί [ccedilimiki
andiethrasi] en makaniskubevisst reaksjon ήί [miΧaniki
andiethrasi] en sunn reaksjon ήί [ijiis andiethrasi] en ubevisst
reaksjon ίί [mja asiniethiti andiethrasi] en usympatisk
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
22
reaksjon (en ekkel ubehagelig reaksjon) άί [ethisarsti andiethrasi]
hans reaksjon paring fornaeligrmelsen var άήή ή[i
apandisi tu stin prɔsvɔli itan] hvordan var reaksjonen hans paring forslaget varingrt
ήίήόή [pja itan i andiethrasi tu stim brɔtasi mas]
reaksjons- (kjem) ό[andidethastikɔs]
reaksjonstreg adj (kjem)(inaktiv) ό [annrǥɔs]
reaksjonaeligr adj (bakstreversk) ό [andiethrastikɔs] ό
[andiprɔɔethftikɔs] (erkekonservativ regressiv) ό [ɔpisɔethrɔmikɔs]
en reaksjonaeligr ύ [ɔ mavrɔs] en reaksjonaeligr politikk ή
ή [ɔpisɔethrɔmiki pɔlitiki]
reaktor m (varingpen fys) ή [ɔ andiethrastiras] (fys) ή [i stili]
real adj (skvaeligr sporty) ό [alitikɔs] (veldig god bra) ύ έ [pɔli
ndaksi] (skvaeligr aringpen og aeligrlig) ί [timiɔs] (kjekk flott) ί [tsiftis]
ei real jente (ei flott jente) ί [i tsiftisa] en real kar (en kjernekar)
ί [ɔ tsiftis] et realt tilbud ύ έά [mja pɔli ndaksi
prɔsfɔra] han har alltid vaeligre real mot meg άήίί [panda
itan timiɔz mazi mu]
realisasjon m (oslashkon)(avvikling avhending likvidasjon) ί [i rfstɔpiisi]
realiserbar adj (gjennomfoslashrbar) ή [praǥmatɔpiisimɔs]
realisere v (virkeliggjoslashre gjennomfoslashre) ώ [praǥmatɔpiɔ] ώ
[aksiɔpiɔ] άά [vazɔ s praksi] ώ[ilɔpiɔ] (gjoslashre om i
penger selge ut) ώ [kpiɔ] ώ [ksfɔrtɔnɔm] (oslashkon
likvidere avhende) ώ [rfstɔpiɔ] han proslashvde aring realisere aksjene sine
men det var for seint άίέάήά
[prɔspais na ksfɔrtɔi tiz mtɔccedils tu ala itan arǥa] realisere seg selvsine
muligheter (bruke sin evner og anlegg fullt ut) ώόό [aksiɔpiɔ
ɔlɔ tɔ ethinamikɔ mu] realisere sine ambisjoner ώί
[praǥmatɔpiɔ tis filɔethɔksiz mu] realisere sine planer ώέ
ό [praǥmatɔpiɔ tiz vlpsiztus skɔpuz mu] la oss realisere planen
(la oss sette planen ut i livet) άέά [az valum tɔ sccedilethiɔ s
praksi] realisere varelagrene (selge ut lagrene) ώέ [kpiɔ ta
apɔmata]
realisering m (virkeliggjoslashring) ί [i praǥmatɔpiisi] ί
[i pitfksi] (materialisering) ί [i ilɔpiisi] (fullbyrdelse utfoslashrelse
oppfyllelse) έ [i pitlsi] realisering av maringlene ίό
[pitfksi tɔn stɔΧɔn]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ praǥmatistis] ό [ɔ
praǥmatɔkratikɔs]
realisme m (pragmatisme) ό [ɔ praǥmatizmɔs] ό [ɔ
ralizmɔs] (filos) ί [i praǥmatɔkratia] ί [i
praǥmatɔlɔjia]
realist m (pragmatiker) ή [ɔ ralistis]
realistisk adj ό [ralistikɔs] (pragmatisk) ό
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
23
[praǥmatɔkratikɔs] la oss vaeligre realistiskepraktiske ίίas
imast praktiki]
realitet m ό [i praǥmatikɔtita] pl (realiteter faktiske forhold)
άό [ta praǥmatika jǥɔnɔta] i realiteten (i praksis praktisk
talt) ά[stim braksi] ό[stim praǥmatikɔtita] (de
facto i virkeligheten i bunn og grunn) ά [k tɔm braǥmatɔn]
ί [kat usian] dette er i realitetenfaktisk et nederlag ί
ίόίή [kat usianstin usia aftɔ in ita] i realiteten er det han som er
lederen varingr όίίό [aftɔs in kat usian ɔ arccediliǥɔz mas]
Maratonsjoslashen er i realiteten et vannreservoar ίώί
όή [i limni tu maraɔna in stin praǥmatikɔtita ethksamni]
la oss holde oss til realitetene ίάό [az minum sta
praǥmatika jǥɔnɔta]
realkapital m (fast eiendom) άόά [tɔ pajɔ nrjitikɔkfalɔ]
realloslashnn fm όό[ɔ praǥmatikɔz misɔs] realloslashnna mi er redusert
sammenlignet med i fjor όόόύ
έ [ɔ praǥmatikɔz misɔz mu liǥɔstps s siŋgrɔsi m prsi]
realt adv (sporty) ύέ [pɔli ndaksi] det var realt av han aring godtagaring med paring
det ήύέέ [itan pɔli ndaksi pu ethΧtik]
realverdi m (reell verdi egentlig verdi) ήί [sɔtriki aksia]
reassurandoslashr m ή [ɔ andasfalistis]
reassuranse fm (gjenforsikring) ά [i andasfalia] ά
[i andasfalisi]
reassurere v (gjenforsikre) ί [andasfalizɔ]
rebell m (opproslashrer renegat overloslashper) ά [ɔ apɔstatis]
rebelsk adj (opproslashrsk vill uregjerlig umedgjoslashrlig ustyrlig) ό [anipɔtaktɔs]
ό [anipɔtaΧtɔs]
rebetomusiker m (hasjroslashykende proletar (mm) i den greske underverdenen) έ [ɔ
rbtis]
red m (ankerplass for skip utafor ei havn) ά [i raetha] ό [tɔ aŋgirɔvɔli]
ό [i araksɔvɔli]
redaksjon m (avisredaksjon) ύί [i sindaksi (fimriethas)]
redaksjonell adj ά [tis sindaksɔs] den redaksjonelle linjendet redak-
sjonelle synet til en avis (det redaksjonelle stoffet i en avis) ί
ί [i arrɔǥrafia mjas fimriethas]
redaksjonsstab m όό [tɔ sindaktikɔ prɔsɔpikɔ]
redaktoslashr m ά [ɔi sindaktis] (utgiver journalist) ά [ɔ
arrɔǥrafɔs] assisterende redaktoslashr (hjelperedaktoslashr) όά [ɔi
vɔiɔs sindaktis] se forlagsrerdaktoslashr
redd adj έ [fɔvizmnɔs] έ [trɔmaǥmnɔs] (forskrekket
skremt skrekkslagen) έ [ndrɔmɔs] (sky var reservert) έ
[sinstalmnɔs] ά [aar(f)tɔs] (feig) ό [ethilɔs] ή
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
24
[kiɔtis] (skvetten redd den minste lyd) ή [psɔfɔethiumls] blivaeligre redd
ά [fɔvam] ύ [fɔvum] han er redd sin egen skygge ά
ί [fɔvati tɔn iskiɔ tu] vaeligre redd for (frykte bli skremt av skremme)
ά[trɔmazɔ] jeg er ikke redd for foslashlgene άέ
[eth m trɔmazun i sinpis] hun var redd for aring sove alene έί
ό [trm na kimii mɔni] ikke vaeligr redd for aring sposlashrre έ
ή [mi drps na rɔtisis] ikke vaeligr redd jeg skal ikke gjoslashre deg noe
άά [eth fɔvasi eth a s piraksɔ] jeg er ikke redd deg
ά [eths fɔvam] jeg er redd forfrykter for at han kanskje ikke
kommer άήέ [fɔvam mipɔz ethn ri] jeg er redd jeg ikke
kan hjelpe Demdere (dessverre saring kan jeg ikke hjelpe Demdere) ώ
ώή [ethistiΧɔz ethm bɔrɔ na saz vɔiisɔ] jeg var reddfeig (jeg
satt med hjertet i halsen) όή [mu kɔpikan ta ipata] redd som en
hare (en reddhare) όό [ethilɔs sa laǥɔs]
redde v (berge frelse) ώ[sɔzɔ] ώ [prisɔzɔ] ώώ
[ǥlitɔnɔ] ώ [ethiasɔzɔ] (faring loslashs faring ut redde (ut) frigjoslashre) ά
[ksaǥɔ] (data lagre) ώ [sɔnɔ] den medisinen reddet livet mitt ό
άήήέ [aftɔ tɔ farmakɔ itan sɔtiria ja mna] det eneste
som ble reddet fra brannen όώόά [tɔ mɔnɔ pu
prisɔik apɔ ti fɔtja] dette er alt jeg klarte aring redde fra flommen όί
όόώόύ [aftɔ in tɔ mɔnɔ pu bɔrsa na
prisɔsɔ apɔ tis plimirs] hvor mange ble reddet (hvor mange overlevde) ό
ώ [pɔsi sɔikan] jeg reddet han fra den visse doslashd έόέ
ά [tɔn sɔsa apɔ vvɔ anatɔ] legen reddet beinet hans ό
έό [ɔ jatrɔs tu sɔs tɔ pɔethi] redde forhandlingene fra sammenbrudd
(unngaringforhindre at forhandlingene strander) ώύόά
[sɔzɔ tiz ethiapraǥmatfsis apɔ navajɔ] redde livet til noen ώήά
[sɔzɔ ti zɔiuml kapju] han reddet livet mitt έή [mu ethjsɔs ti zɔiuml]
jeg reddet livet hans ίή [tu ǥlitɔsa ti zɔiuml] redde noenoen fra
forlisgrunnstoslashting ώάάό ά[sɔzɔ katikapjɔn apɔ navajɔ]
redde noen fra aring drukne ώώάόό [ethiasɔzɔsɔzɔ kapjɔn apɔ
pniǥmɔ] han stupte uti sjoslashen for aring redde barnet (han hoppet i sjoslashen for redde
barnet) ύάώί [vutiks sti alasa na sɔsi tɔ pethi]
jeg reddet han fra aring drukne ίό ό [tɔŋ ǥlitɔsa apɔ pniǥmɔ]
reddehjelpe noen ut av en vanskelighet ά άόί [ksaǥɔ
kapjɔn apɔ mja ethiskɔlia] redde seg den som kan (loslashp for livet) ώό
ή [ɔ sɔzɔn aftɔn zɔsitɔ] redde situasjonen ώά [sɔzɔ tiŋ
gatastasi] redde skinnet (slippe helskinnet fra det) ώάά
[ǥlitɔnɔ tɔ kfalitɔ tɔmari mu] ώ [ti ǥlitɔnɔ] ά [eth
m pjanun] (bevare skinnet ikke tape ansiktprestisje) ώόό
[ethiasɔzɔ tɔ ǥɔitrɔ mu] ώή [(pri)sɔzɔ prɔsccedilimata]
reddhare m (feiging) ό [ɔ ethilɔs] (person som lett gir opp) ή [ɔ kɔitis]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
25
(redd som en hare) όό [ethilɔs sa laǥɔs] (unnasluntrer en som lurer seg
unna) έ [ɔ kurabjs] du er en reddhare ίύύ
ά [ethn iccedils ut laǥu tɔ arɔs] vaeligre en reddhare (pile av garingrde ta beina paring
nakken) ίό [jinɔm laǥɔs]
reddik m (bot) ά [tɔ rapanaki] (vinterreddik) ά [tɔ rapani]
reddsom adj (faeligl stygg redselsfull) ί [apsiɔs] (faeligl motbydelig gyselig ekkel
ynkelig) ί[aΧriɔs]
rede m (orden forklaring) ή [i ksijisi] ό [ɔ lɔǥɔs] ta rede paring
(finne ut (av) avdekke) ί [vriskɔ]
redegjoslashre v (gi en redegjoslashrelse) άέ [kanɔ ksi] redegjoslashre for (forklare
legge fram) έ [ktɔ] redegjoslashre for hendelsesforloslashpet (komme med en
hendelsesrapport) άέό [kanɔ ksi tɔn jǥɔnɔtɔn]
redegjoslashre for noe i minste detalj (gi en detaljertuttoslashmmende framstilling av noe)
έάάέ[ktɔ kati m ka lptɔmria]
redegjoslashrelse m (rapport framstilling) έ [i ksi] (rapport uttalelse
underetning meddelelse) ή [i ethilɔsi] ό [ɔ apɔlɔjizmɔs]
(meddelelse bulletin rundskriv) ί [tɔ ethltiɔ] (beretning framstilling
uttalelse) ί [i anakinɔsi] en detaljertutfoslashrlig redegjoslashrelse
ήήέ[mja analitikilptɔmrisksi] gi en detaljert
redegjoslashrelse om noe ίήό ά [ethinɔ lptɔmri apɔlɔjizmɔ
jia kati] han ga en grei redegjoslashrelse for sine synspunktersine standpunkter
έήέόώέώ [kan kaari ksi tɔn
apɔpsɔn dutɔn sɔn du] en redegjoslashrelse om skolenes tilstandforfatning
έάί [ksi ja tiŋ gatastasi tɔn sΧɔliɔn]
redelig adj (aeligrlig hederlig) ί [timiɔs] ha redelige hensikter έίέ
[Χɔ timiz vlpsis]
redelighet fm (aeligrlighet hederlighet rettskaffenhet) ό [i ndimjɔtita]
(umiddelbarhet aringpenhjertighet aeligrlighet) ύ [fitita]
reder m (skipsreder) ή [ɔ fɔplistis]
redigere v ά [sindasɔ]
redigering fm (utarbeidelse bearbeidelse) ί [i pksrǥasia]
redingot m (diplomatfrakk) ό [i rdiŋgɔta]
redning m (hjelp veldedighet hjelpetiltak) ή [i vɔiumlia] (unnslippelse
overlevelse frelse) ί [tɔ ǥlitɔma] ό [tɔ ǥlitɔmɔs]
ά [i ethiasɔsi] ώ [i sɔstra] (befrielse redning) ί
[i sɔtiria] (sjoslashredning) ί[i navajirsi] (berging) ώ
[tɔ sɔsimɔ] arbeidet har vaeligrt redningen for han άίί
[i ethulja in i sɔtiria tu] barnas redning ίώ [tɔ ǥlitɔma tɔm
bethjɔn] det laringnet vil vaeligre redningen varingr όάίί
[aftɔ tɔ ethaniɔ a in i sɔtiria mas] en mirakuloslashs redning άύ
[ethiasɔsɔ ɔs k avmatɔs] vi hadde tre redninger fra drukning i garingr ί
ώόό [iΧam triz ethiasɔsis apɔ pniǥmɔ Χts]
rednings- (bergings-) ί [sɔsivɔs]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
26
redningsbelte n (livbelte) ίώ [i sɔsivia zɔni]
redningsflaringte m ήίί [i navaǥɔsɔstikisɔsivia sccedilethia]
redningsgruppe fm (redningspatrulje letemannskap manngard) άέ [i
ɔmaetha rvnas] όό [tɔ kataethiɔktikɔ apɔspazma]
redningshelikopter n όό [tɔ ethisɔstikɔ likɔptrɔ]
redningskorps n άώ [i ɔmaetha ethiasɔsis]
redningsoperasjon m (redningsaksjon) ήέ [i sɔtiria pmvasi]
redningsplanke m (siste utvei noslashdhjelp) ίί [i sanietha sɔtirias]
redningsselskap n (bergingsfirma) ίί [i tria navajrsi]
redningsskoslashyte m (bergingsbaringt) ό ό [tɔ navaǥɔsɔstikɔ
(rimulkɔ)] en av mannskapet paring redningsskoslashyte έ [ɔ navajrtis]
redningsstasjon m (sjoslashfart) όό [ɔ navaǥɔsɔstikɔs stamɔs]
redningstjeneste m ίώ[i ipirsia ethiasɔsɔs]
redningsvest m (flytevest) ίέ [tɔ sɔsiviɔ jilkɔ] (dagl) ί [tɔ
sɔsiviɔ]
redoble v ά [anaethiplazjazɔ]
redobling fm ό [ɔ anaethiplasiazmɔs]
redsel m(frykt) ό [ɔ fɔvɔs] ά [i trɔmara] ά [i laΧtara]
[i tremola] (skrekk)ό [ɔ trɔmɔs] ί [i friki]
(vemmelse)έ [i apΧia] ή [i apɔstrɔfi] grepet av
redsel άό [stin arpaji tu fɔvu] jeg ble grepet av redsel (jeg
var skrekkslagen) ίί [m kirips friki] έή
ύ [mpjas ksafniki trmula] instinktiv redsel for ώ
έ [nstiktɔethis apΧia ja] jeg ble stum av redsel έά
όί [min alalɔs apɔ friki] jeg var lammet av redsel (jeg var stiv av skrekk)
άόί [vɔvaika apɔ ti friki] likblekmaringlloslashs av redsel
άάό ό [katasprɔsanavethɔs apɔ fɔvɔ] redsel for doslashden
όά [ɔ fɔvɔs tu anatu] redselen lyste ut av oslashynene hans
άάό[sta matja tu fanik ɔ fɔvɔs] vaeligre stivstivne av redsel
ώό ό [paǥɔnɔ apɔ tɔ fɔvɔ mu]
redselsfull adj (avskyelig) ό [stijerɔs] (forferdelig faeligl fryktelig gyselig)
ί[apsiɔs] ή [apΧis] ό [vethlirɔs] ά
[makavriɔs] (ekkel motbydelig vemmelig) ό[apɔkrustikɔs]
ί[aΧriɔs] (avskyelig motbydelig skrekkelig) ό [apɔtrɔpɔs]
de redeslsfulle detaljene om et drap άέόό [i
makavriz lptɔmris nɔs fɔnu] et redselsfulltmakabert syn άί
[makavria ɔptasia]
redselslagen adj (skrekkslagen vettskremt) έ [katatrɔmaǥmnɔs]
έ [trɔmɔkratimnɔs] άό [stin arpaji tu fɔvu]
redskap mn ύ [tɔ skvɔs] (apparat verktoslashy) ή [i siskvi]
(middel verktoslashy) έ [tɔ msɔ] ί[tɔ rǥaliɔ] ό [tɔ
ɔrǥanɔ] (en som lar serg bruke av noen kun et redskap (for makthaverne etc)) ό
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
27
όό [aplɔ ktlstikɔ ɔrǥanɔ] en uharingndterlig redskap
όί[anikɔnɔmitɔ rǥaliɔ] et hendig redskap ή
ί[ksipirtiki rǥaliɔ] vaeligre et redskap i noens hender (tjene som redskap
for noen) ίύά [im nrǥumnɔ kapju] han var kun et
redskap i hennes hender ήέόόέ [itan na aplɔ ɔrǥanɔ
sta ccedilria tis] han var gjort til et redskap for sin brorsin brors loslashpegutt ί
άόύ[tɔn iccedil kani ɔrǥanɔ tu aethrfu tu]
redskapsbod m (redskapsskur verktoslashy-materialskur) ήί [i apɔiki
rǥaliɔn] (hageskur) άή [i paraŋga kipu]
redskapshylle fm (verktoslashystativ) άί [tɔ rafi ja rǥalia]
redskapskasse fm (verktoslashykasse-skrin)ή [i rǥaliɔiki] ή
ί[i iki m rǥalia] ώί [tɔ kivɔtiɔ rǥaliɔn]
reduksjon m ύ [i ifsi] ί [i miɔsi] ό [tɔ liǥɔstma]
(forminskning) ί [i zmikrinsi] (matem) ή [i anaǥɔji]
(rabatt prisnedsettelse) έ[i kptɔsi] (nedgang kutt) ά [i
latɔsi] (kutt nedskjaeligring avkapping avkutting) ύ [tɔ kutsurma]
ή [i pristɔli] (krymping nedgang) ί [i siriknaringsi]
(nedsettelse fradrag tilbakeholdelse) ά [i kratisi] (senking firing)
ή [i ipɔstɔli] loslashnna er gjenstand for en reduksjon paring 5 (loslashnna kan
(fort) bli satt ned med 5) όόήό
[ɔ misɔs ipɔkit s kratisis pnd tis katɔ] reduksjon i handelen varingr med utlandet
ίύί[i siriknɔsi tu ksaǥɔjiku mas mbɔriu]
reduksjon i utgiftene ή [pristɔli ethapanɔn]
reduksjonsventil m (trykkregulator) ήέ [ɔ rimistis pisɔs]
redusere v (minske senke) ώ [miɔnɔ] ύ [liǥɔstvɔ] (dempe
moderere) ά [mtriazɔ] ώ [latɔnɔ] ύ [apalinɔ]
(begrense) ί [priɔrizɔ] (nedbetale amortisere nedskrive gjoslashre opp
innloslashse) ή [apɔzvinɔ] (trekke fra ta bort subtrahere) ώ [afrɔ]
(sette ned) ά [katvazɔ] (skjaeligre ned paring sette ned) έ[pristlɔ]
(innsnevre gjoslashrebli trangere) ύ [stnvɔ] den nye veien reduserer
trafikk(opphopning)en i sentrumi rushtriden έόί
ή όέόώή [ɔ nɔz ethrɔmɔs
anakufizi tin kiklɔfɔriaki simfɔrisi stɔ kndrɔ tis pɔlisstis ɔrs Χmis] redusere
betydningen av et problem (gi et problem den (beskjedne) plassen det fortjener)
ίέόέά [priɔrizɔ na prɔvlima
stis praǥmatiks tu ethiastasis] redusere de offentlige utgiftene έ
όά [pristlɔ tiz ethimɔsiz ethapans] redusere farten (sette ned
farten sakke paring farten) ώύάίύ
[latɔnɔpivraethinɔkatvazɔpriɔrizɔ tin ethaccedilitita] όύ [kɔvɔ taccedilitita]
ύ [pivraethinɔ] redusere husholdningsutgiftene ώέ
ί [miɔnɔ ta ksɔetha tu nikɔkiriu] redusere kostnadene
ίό [priɔrizɔ tɔ kɔstɔs] redusere loslashnna til noen (sette ned loslashnna til
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
28
noen) ώό ά[latɔnɔ tɔ miɔ kapju] redusere noens
innflytelse (sette noen paring plass faring noen ned paring jorda igjen) ίά
έά [priɔrizɔ kapjɔn stis praǥmatiks tutiz ethiastasis]
redusere oljeforbruket oljeforbruket ώόόά
ί [latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tiŋ gatanalɔsi ptrlu] redusere pengeverdien
ίή [ksftlizɔ tɔ Χrima] inflasjonen reduserer pengeverdien
ό ίή [ɔ pliɔrizmɔs ksftlizi tɔ Χrima] redusere
prisen med euro100 (gi euro100 euro i prisavslag) ώeuroόή [afrɔ katɔ vrɔ
apɔ tin dimi] reduseresette ned prisene ύέ [liǥɔstvɔ tis tims]
reduseresette ned produksjonen ώήόό
[latɔnɔ tim baraǥɔjitɔ rimɔ paraǥɔǥɔs] redusere roslashykingaoslashlforbruket litt
ώόίάάύ[latɔnɔkɔvɔ liǥɔ tɔ
kapnizmatiŋ gatanalɔsi biras] redusere skattene ώάύ
ό[laɔnɔkatvazɔliǥɔstvɔ tus fɔrus] redusere smertene (doslashyve
smertene) ώό [latɔnɔ tɔm bɔnɔ] redusere stoslashyen fra en fabrikk
ίόόί[priɔrizɔ tɔ ɔrivɔ nɔs rǥɔstasiu]
redusere trykket ίί [priɔrizɔ tim bisi] redusere utgiftene litt
(kutte litt ned paring utgiftene) όίέ [kɔvɔ liǥɔ ta ksɔetha] redusere
utgiftene sine ίέά [priɔrizɔ ta ksɔetha mu] redusert
ettersposlashrsel έή [latɔmni zitisi] selge til reduserte priser
ώέέ[pulɔ m latɔmns tims] tallet paring mistenkte er
redusert til 4-5 personer ύόέώ [ɔ kiklɔs
tɔn ipɔptɔn stnps s tsrapnd anrɔpus]
reduseres v (skrumpe inn holde paring aring toslashmmesta slutt minke) ύ[liǥɔstvɔ] (dale
vaeligre paring hell) ώ [miɔnɔm] folketallet i landsbyen min er redusert til det
halveer halvert όύόό [ɔ pliizmɔs tu
Χɔriu mu liǥɔstps stɔ misɔ]
redusering fm (begrensning) ά [i latɔsi] redusering til et minimum
bagatellisering) ί [i laccedilistɔpiisi]
redusert adj (medtatt loslitt lurvet ynkelig) ά[aliɔs] (nedsatt nedskjaeligrt
forminsket) έ [miɔmnɔs]
reell adj (paringlitelig ekte virkelig) ό [praǥmatikɔs] (virkelig faktisk konkret)
ό [sitɔs] ό [aptɔs] έ [mbraktɔs] ό
[iparktɔs] (formell ferdig utarbeidet ordentlig) ό [kanɔnikɔs]
(eksisterende) ό [nipɔstatɔs] (virkelig iboende) ό
[sɔtrikɔs] det er et reelt behov for άήά [in
praǥmatiki anaŋgi mja] en mynts reelle verdi ήίί [i
sɔtriki aksia nɔmizmatɔs] faren er reell ίίό [ɔ kinethinɔs
in iparktɔs]
reelt adv (paring en tilforlatelig maringte) ά [afndika] ή [ǥnisia]
reetablere v (fornye gjenoppta forbindelse) έ [anasinethɔ] (reformere sette
opp igjen) ί[anasindnɔ] reetablere en tjenesteen komite
ίίή [anasindnɔ mja iprsiapitrɔpi]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
29
reetablering fm (fornyelse gjenopptakelse) ύ [i anasinethsi]
ύ [i anasistasi] (nyetablering gjenoppretting) ί [i
paniethrisi] (tilbakefoslashring gjenoppretting) ά [i apɔkatastasi]
referanse m (henvisning) ή [i anaǥɔji] ύ [i sistasi]
(anbefalingsbrev) όά [tɔ sistatikɔ ǥrama] ή
ή [i sistatiki pistɔli] ha gode referanser έέά [Χɔ
kals sistasis] oppgi noens navn som referanse ίόά
ύ [ethinɔ tɔ ɔnɔma kapju sa sistasi]
referansemerke n (i landmaringling fikspunkt fastmerke) όί [tɔ
tɔpɔǥrafikɔ mnimiɔ]
referansepunkt n (fast utgangspunkt) όί [tɔ vɔiitikɔ stiǥma]
referat n (rapport) ά [i anafɔra] (gjengivelse framstilling) ό [i
apɔethɔsi] ή [i anaparaǥɔji] ό [i apikɔnisi]
(utredning rapport) ό [tɔ praktikɔ] (protokoll moslashteprotokoll referat fra
et moslashte) ά [ta praktika] referatet ble opplest og godkjent ά
άί [ta praktika ethiavastikan k ngriikan] referatet
hans er fullt av uklarheter άίάά [i anafɔra tu in
jmati asafis]
referere v έ [anafrɔ] referere at (nevne at antyde (at)) έό [anafrɔ
(ɔti)] referere til (henvise til hentyde til sikte til) έ [anafrɔ s]
έ [parapmbɔ] άί [kanɔ mnia s] ύ
[mnimɔnvɔ] referere seg til έ [anafrɔm s] (ha aring gjoslashre med
angaring vedroslashre) ώ [afɔrɔ] refereres (omtales)έ[anafrɔm]
hendelsen refereres i dagens aviser όέί
έ [tɔ pisɔethiɔ anafrt stis fmrieths tis imras]
refill m (beholder med paringfyll til kulepenn) όά [tɔ andalaktikɔ
stilɔǥrafu]
refleks m (refleksbevegelse) ά [i anaklasi] ό [tɔ
andanaklastikɔ] ha gode (hurtige) reflekser έήά [Χɔ
ǥriǥɔra andanaklastika]
refleksbevegelse m ό [tɔ andanaklastikɔ]
reflekshandling fm (en instinktiv handling) ώέ [nstiktɔethis nrjia]
refleksiv adj (gramm) ή [aftɔpais] refleksive pronomen ί
ί [aftɔpais andɔnɔmis] refleksive verb ήή
[aftɔpaiz rimata]
refleksjon m (tilbakekasting gjenskinn speilbilde) ό [tɔ anaklastikɔ]
ά [i andanaklasi] ύ [i andavjia]
ό [ɔ andikatɔptrizmɔs] ά [i andifŋgaria]
(meditasjon grubling ettertanke) ό [ɔ ethialɔjizmɔs] ό [tɔ
ethianɔima] ί [tɔ iethɔlɔ] (besinnelse ettertanke) ή
[i prisilɔji] refleksjon av lysvarme άόό
[i andanaklasi tu fɔtɔstis rmɔtitas]
reflektere v (speile gjenspeile) ώ [andanaklɔ] reflektere over (grunne paring
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
30
gruble paring fundere paring tenke over) ί[analɔjizɔm] ί
[ethialɔjizɔm] έ[skptɔm] ά [stɔΧazɔm] han
reflekterte over livet sitt (over det livet han hadde levd) ίέ
ή [analɔjizɔtan tim prazmni tu zɔiuml] vannet reflekterte lysene ό
ύά [tɔ nrɔ andanaklus ta fɔta]
reflektering fm (tilbakekasting gjenskinn) ό [ɔ andikatɔptrizmɔs]
ό [andifŋgizmɔs]
reflektor m (linse speil) ά [tɔ katɔptrɔ] (i veibanen) ό
ί [andanaklastikɔ karfi]
reflektorisk adj (refleks-) ό [andanaklastikɔs]
reform fm ό [i anamɔrfɔsi] ά [i anaethiɔrǥanɔsi]
ύ [i mtarimisi] (fornyelse) ί [i anaknisi]
gjennomgripenderadikale reformer ύί [vritatz
mtarimisis] sosiale og politiske reformer έέ
ί [kinɔniks k pɔlitikz mtarimisis] varingrt undervisningssystem
trenger radikale reformer ίή ύέήί [i
kpethfsi mas sistima li riziki anaknisi]
reform- (reformatorisk) ό [mtarimistikɔs]
reformasjon m (omforming forbedring) ά [i anaplasi] (hist)
reformasjonen ύ [i mtarimisi]
reformator m (reformvenn fornyer innovatoslashr) ή [ɔ anaknistis]
ή [ɔ mtarimistis] ή [ɔ anamɔrfɔtis]
ή [ɔ anɔrɔtis]
reformatorisk adj ό [anamɔrfɔtikɔs] ό[anɔrɔtikɔs]
ό [mtarimistikɔs]
reformere v ί [mtarimizɔ] (fornye forbedre innovere) ώ
[anamɔrfɔnɔ] (sette opp igjen reetablere oppnevne paring nytt) ί
[anasindnɔ] reformere samfunnet άί [i anaplaɔ tiŋ
kinɔnia] reformere utdanninga (innfoslashre utdanningsreformer) ώ
ί [anamɔrfɔnɔ tim pethia]
reformforsoslashk n ήά [i mtarimistiki prɔspaia] alle hans
reformforsoslashk slo feil ό όάό [ɔles tu i
mtarimistiks prɔspais apɔtiΧan]
reformisme m ό [ɔ rfɔrmizmɔs]
reformist m ή [ɔ rfɔrmistis]
reformvenn m (reformator) ή [ɔ anɔrɔtis] ή [ɔ
mtarimistis]
reformvennlig adj (reformatorisk) ό[anɔrɔtikɔs]
refraksjonsvinkel m (fys brytningsvinkel) ίά [i ǥɔnia ethjalasis]
refreng n ό [i pɔethɔs] ί [tɔ rfrn]
refs m (irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi] (tukt straff irettesettelse)
ό [ɔ sɔfrɔnizmɔs] gi noen kraftig refs (egentl irettesette noen strengt)
ίάά[piplitɔ afstira kapjɔn]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
31
refse v (gi reprimande)ή[piplitɔ] ά [katsaethjazɔ] (beklage
seg over klandre) έ [mmfɔm] (kritisere egent svimerke kauterisere)
ά [kaftiriazɔ] (kritisere fordoslashmme tordne mot henge ut til spott og spe)
ύ [stilitvɔ] (straffe tukte) ί [sɔfrɔnizɔ] han refset
moralern til den yngre generasjonen ίήί [stilitfs ta
ii tiz nɔlas]
refselse m (refs irettesettelse reprimande) ί [i pipliksi]
refselsesprotokoll m (mil) ό [tɔ pinɔlɔjɔ]
refuge fn (trafikkoslashy) ήί [i ethiaΧɔristiki nisietha]
refundere v (betale tilbake) ί [apɔethinɔ] (erstatte refundere gjoslashre godt igjen)
ώ[apɔzimjɔnɔ] έ[pistrfɔ] refundere utgifter
ίά [apɔethinɔ ethapans] du vil faring refundert alle reiseutgiftene dine
άίόέύ[a paris apɔzimiɔsi ja ɔla
ta ksɔetha tu taksiethju su] ύόέί [a sas
pistrafun ɔla ta ksɔetha taksiethiu] jeg skal refundere alle utgiftene dine
ώόά [a s apɔzimjɔsɔ ja ɔls su tiz ethapans] vi
maring refundere alle utgiftene hans έώόό [prpi na tu
apɔethɔsum ɔ ti ksɔethps]
refusere v (om hest steile sd)
refusjon m (refundering godtgjoslashrelse tilbakebetaling) ί [i apɔzimiɔsi]
regalia npl (kjennetegnene paring kongelig verdighet) άή [ta vasilika
mvlimata]
regatta m (baringtrace kapproing kappseilas) ϊό ώ [istiɔplɔikɔs aǥɔnas]
ί [i lmvɔethrɔmia]
regattabaringt m (konkurranse-robaringt) ήέ [i aǥɔnistiki lmvɔs]
skoleregattabaringt ήέί [i aǥɔnistiki lmvɔs kɔljiu]
regel m ό [ɔ kanɔnas] (forskrift) ό [ɔ kanɔnizmɔs] (motto
leveregel) ώ [ɔ ǥnɔmɔnas] bryteovertre en regel ίέ
ό [paravnɔ nan kanɔna] det er en fastufravikelig regel (det er gjeldende
reglement) ίάό [in amtatɔs kanɔnas] det eneste
unntaket fra regelen όίό [i mɔni ksrsi tu kanɔna]
dette er et unntak fra regelen (dette avviker fra regelen) όύό
ό [aftɔ ksfvji apɔ tɔn kanɔna] en gyllen regel όό [Χrisɔs
kanɔnas] den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel ί
ίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs tɔ Χrisɔ kanɔna] en
ubrutt regel ίό [aparaviastɔs kanɔnas] et unntak fra regelen
ίό [ksrsi tu kanɔna] etter alle kunstens regler (med alt som
hoslashrer til) άό [m ka pisimɔtita] faste regler (stivbeinte regler)
άό [akambdi kanɔns] άό [aparavati kanɔns]
fastsette regler (sette opp regler) άό [vazɔ kanɔns] fastsette nye
regler άέό [pivalɔ nus kanɔns] foslashlge en regel (overholde en
regel ikke krenke eller bryte en regel) ώ άέό [kratɔ aparavatɔ
naŋ ganɔna] foslashlge reglene til punkt og prikke (arbeide i henhold til reglene)
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
32
ύύό[ethulvɔ simfɔna m tɔŋ kanɔnizmɔ] gjoslashre det
til en regel aring έώ [tɔ Χɔ ǥnɔmɔna na] gjoslashre det til en regelvane aring
ikke roslashyke paring senga όίά[tɔΧɔ ethɔǥma na min
kapnizɔ stɔ krvati] holde seg til reglene (foslashlge spillereglene) ίύ
όό [pzɔ simfɔna m ɔlus tus kanɔns] lage regler (sette opp
regler) ώέίό [kairɔnɔtɔspizɔ kanɔns] regler
for god skikk og bruk (kutymer) όήά [i kanɔns kalis
simbrifɔras] bryteoverholde reglene for god skikk og bruk ίώ
όήά [paravnɔtirɔ tus kanɔns kalis simbrifɔras]
som regel (til vanlig generelt stort sett for det meste) ά [jnika] ώ
[jnikɔs] έ [n jni] άό [kata kanɔna] som regel
kommer han tidlig άέί [jnika rccedilt nɔris] overholde en regel
ώέώέό [simɔrfɔnɔm mnantirɔ nan kanɔna]
som regel άό [kata kanɔna] som regel er jeg hjemme kl 10 ά
όίί [kata kanɔna im spiti stiz ethka] regler og forskrifter
όί [ɔ kanɔnizmɔs sɔmatiu] sette en regel til side
ίέό [paramrizɔ naŋ ganɔna] spillets regler ό
ύ [i kanɔns tu pΧniethju] strenge regler ίά
άό [afstiriaparavatiakambdi kanɔns] toslashyelige regler ί
ό [lastiki kanɔns]
regelbrudd n ( brudd paring reglene) άό[i paravasi kanɔnun] (i
ballspill foul forsettlig forseelse straffe frispark etc) ά [tɔ faul]
regelmessig adj ό [taktikɔs] ό [taΧtikɔs] ό[kanɔnikɔs]
(symmetrisk) ό[simtrikɔs] leve et regelmessig liv (ha faste tiderrutiner)
έέώ [Χɔ taktiks ɔrs] med regelmessige mellomromintervaller
άάή [kata kanɔnika ethiastimata] regelmessig frammoslashte (til
undervisning etc) ήί [i taktiki fitisi] han understreket viktigheten
avbetydningen av regelmessig frammoslashte όόή
ύ [tɔnis ti spudɔtita tis taktikis parakɔluisis] regelmessig
kontroll ήώ [i taktiki piɔrisi] reglemessig pustaringndedrett
ήή [kanɔniki anapnɔiuml] regelmessige tennertrekk έ
άόά [kanɔnikzsimtrika ethɔndjaΧaraktiristika]
regelmessig adv ά [taktika] ά [taΧtika] han besoslashker valgkretsen sin
regelmessig έάήέ [piskptt taΧtika
tin klɔjiki tu prifria] jeg garingr regelmessig paring treningssenteret ίά
ή[pijnɔ taktika stɔ jimnastiriɔ]
regelmessighet fm (normalitet) ό [i kanɔnikɔtita]
regelrett adj (regulaeligr klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs]
(jevn normal om verb svakt) ό [ɔmalɔs] regelrette verb (svake verb) ά
ή[ta ɔmala rimata]
regenerativ adj (gjenskapende innovativ fornyende) ό [anajnitikɔs]
regenerere v (gjenskape(s) fornye(s) bli gjenfoslashdt) ώ [anajnɔ]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
33
regenerering fm (omdanning gjenskapelse) ά [i anaplasi]
regent m (guvernoslashr) ή [ɔi kivrnitis]
regi m (iscenesetting) ί [i skinɔsia]
regiassistent m (i teateret inspisient teknisk assistent) ήή [ɔ ethifindis
skinis] ύή[i ethifindria skinis]
regime n (politisk system styresett det bestaringende ofte i negativ betydning) ώ[tɔ
kastɔs] (diett matprogram) ί [i ethita] demokratiske regimer
άώ [ethimɔkratika kastɔta] det bestaringende regime - ofte i
nedsettende betydning ώ[tɔ kastɔs] et despotiskeneveldig regime
(etvoldsherredoslashmme) όώ [tɔ aftarccedilikɔ kastɔs] totalitaeligre
regimer άώ[apɔlitarccedilika kastɔta] foslashlge et strengt
regimeen streng diett ώ ήί [akɔluɔ afstiri ethita] styrte
undergrave et regime έύέώ [anatrpɔipɔnɔmvɔ na
kastɔs]
regiment n (mil) ύ [tɔ sintaǥma]
regimentsfane fm ίά [i sima tu sindaǥmatɔs]
regimentsoffiser m άό [ɔ maccedilimɔs aksiɔmatikɔs]
region m (omraringde distrikt) έ [i prifria] ή [i priɔccedili] (land
anat region) ώ [i Χɔra] se hjerteregion
regionraringd n (interkommunalt samarbeidsorgan) όύ [tɔ prifriakɔ
simvuliɔ]
regissere v (iscenesette) ώ [skinɔtɔ]
regissoslashr m ήή [ɔ ethifindis skinis] (iscenesetter) έ [ɔ
skinɔtis] f έ [i skinɔtria] hvem er regissoslashr όί
έ[pjɔs in ɔ skinɔtis]
register n ί [i ptirietha] ό [tɔ prɔtɔkɔlɔ] (fortegnelse
rulleblad) ώ [tɔ mitrɔɔ] (arkiv) ί [tɔ arccediliɔ] (alfabetisk liste
indeks) ή [tɔ vrtiriɔ] (regnskapsbok register liste) ά [tɔ
katastiΧɔ] (skala spekter) ά [i gama] (for skip) ώ [ɔ
niɔǥnɔmɔnas] de har register overmappe paring alle innbyggerne έέ
όί [Χun fakluz ja ɔlus tus pɔlits] hele registeret av
menneskelige foslashlelser όάώά [ɔli i gama tɔn
anrɔpinɔn simatɔn] Lloyds register (klasseliste over handelsskip over en bestemt
tonnasje) ώόϋ [ɔ niɔǥnɔmɔnas tɔn lɔidz]
registertonn n ό [ɔ kɔrɔs]
registrere v (skrive nedinnopp notere) ά [anaǥrafɔ] ί [kataΧɔrizɔ]
ώ [kataΧɔrɔ] ώ[simiɔnɔ] (jur nedtegne) ά
[mtaǥrafɔ] (nedtegne bokfoslashre) ά [kataǥrafɔ] (protokollere)
ώ[ prɔtɔkɔlɔ] (deklarere) ώ[ethilɔnɔ] (om kjoslashretoslashy) ά
[apɔǥrafɔ] (om skip) ώ [niɔlɔǥɔ] alle utlendinger maring registrerers hos
politiet όέέύί [ɔli i ksnun prpi na
ethilɔsun stin astinɔmia] det (skipet) er registrert i Norge ίέ
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
34
ί [in niɔlɔjimnɔ sti nɔrvijia] registrere en barnefoslashdsel ώ
έόύ [ethilɔnɔ ti jnisi nɔs pethju] registrere en rekord ώ
[simiɔnɔ rkɔr] registrere et doslashdsfallet giftemaringl et navn ώέ
άέάέό [kataΧɔrɔ na anatɔna ǥamɔna ɔnɔma] registrere
et varemerke έέόή [katatɔ na mbɔrikɔ sima]
registrere noen (foslashre noen inn i et register) ώάό [prnɔ
kapjɔn stɔ prɔtɔkɔlɔ] registrere seg (skrive seg inn melde seg paringinn) ά
[ŋgrafɔ] skrive seg inn i et registerparing ei liste άώ [ŋgrafɔ stɔ
mitrɔɔ] termometeret registrerte 40degC όέά
ί [tɔ rmɔmtrɔ anǥrapskataǥraps saranda vamus klsiu]
registrering fm (innmelding paringmelding opptak som medlem) ή [i ŋgrafi]
ή [i izethɔccedili] (rapport uttalelse underetning meddelelse) ή
[i ethilɔsi] (jur nedtegnelse) ή [i mtaǥrafi] (nedskriving postering)
ή [i kataǥrafi] ώ [i kataΧɔrisi] (protokollering)
ό [i prɔtɔkɔlisi] (framleggelse introduksjon presentasjon)
ά [i katasi] (register registrering av skip) ό [i niɔlɔjisi]
registrering av et varemerke άύ ή [i katasi mbɔriku
simatɔs] registrering av utlendinger hos politiet ήέ
ί [i ethilɔsi tɔŋ ksnɔn stin astinɔmia] registrering i en forening ή
έύ [ŋgrafi s na silɔǥɔ]
registreringsavgift fm ίή [tɔ ethikɔma ŋgrafis] έή
[ta tli ŋgrafis]
registreringsdokument n (for skip) όό [i pistɔpiitikɔ niɔlɔjisi]
registreringshavn fm άήό [tɔ limani niɔlɔjisɔsniɔlɔjisis]
registreringsnummer n (loslashpenummer) όώ [ɔ arimɔz mitrɔu]
(bilnummer nummerskilt) όί [ɔ arimɔz kiklɔfɔrias]
ίί [i pinakieths kiklɔfɔrias]
registreringsskjema n (paringmeldingsskjema) ίή [tɔ ethltiɔ ŋgrafis]
registrert adj (innskrevet) έ [ŋgramnɔs]
regjere v (styre) ώ [kivrnɔ] (herske vaeligre konge) ύ [vasilvɔ]
(herske styre) ύ[ijmɔnvɔ] (styre betinge vaeligre bestemmende for) έ
[ethjpɔ] (ha den utoslashvende makt styre) ώί[askɔ tin ksusia] hun
regjerte i landet i 48 aringr ίόώ [vasilps sarandaɔΧtɔ Χrɔnia sti
Χɔra] hun regjerte over et endeloslashst imperium ίάέ
ί [vasilps panɔ s mja aprandi aftɔkratɔria] regjere paring en egenraringdig
maringte (styre med fast haringnd) έόό [kivrnɔ m aftarccedilikɔ trɔpɔ]
regjering fm (kabinett administrasjon) έ [i kivrnisi] (staten folkestyret)
ό [tɔ ethimɔsiɔ] (regjeringstid styre kongemakt) ί [i vasilia]
(styring det aring regjere) (έ [i (ethia)kivrnisi] bli bedt om aring danne
regjering (faring i oppdrag aring danne regjering) ύίέ
[kalum na sccedilimatisɔ kivrnisi] han ble bedt om aring danne regjering ή
ίέ [kliik na sccedilimatisi kivrnisi] danne regjering
ίέ [sccedilimatizɔ kivrnisi] (neds spotsk) den greske regjering
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
35
stat ώ [i psɔrɔkɔstna] den nye regjeringa ble innsatttatt i ed
i garingr ίέέ[ɔrkistik Χts i na kivrnisi] den sittende
regjering ύέ [i parusa kivrnisi] det er nytteloslashst aring rase mot
klandre regjeringa ίάέ [ethn ɔfli na ta vaziz
m tiŋ givrnisi] ei lovlig valgt regjering όέέ [nɔmima
klǥmni kivrnisi] den lovlig valgte regjeringa όέ[i nɔmimi
kivrnisi] felle ei regjering έέ[anatrpɔ mja kivrnisi]
ommoslashblere regjeringa ίέ[anasccedilimatizɔ tiŋ givrnisi]
det vil bli foretatt en ommoslashblering av regjeringen ίό
έ[a jini anasccedilimatizmɔs tis kivrnisis] ommoslashblering av regjeringen
όό [kivrnitikɔs ansccedilimatizmɔs] regjeringens
forslag (pl) άή[i prɔtasis tis kivrnisis] uten regjering
(uten administrasjon) ί [aethiikitɔs] landet var paraktisk talt uten
regjering ώήάί[i Χɔra itan usiastika aethiikiti]
regjeringa falt έύ [i kivrnisi kataliik]
regjerings- ό [kivrnitikɔs]
regjeringsadvokat m (statsadvokat) m όέ [ɔ jnikɔs isaŋglas]
regjeringsbygg n (regjeringsbygning) ί [tɔ kivrniɔ] (hovedkvarter
administrasjonsbygning)ή [tɔ ethiikitiriɔ]
regjeringsdannelse mόέ [ɔ sccedilimatizmɔs kivrnisis]
regjeringsfiendtlig adj ό [andikivrnitikɔs]
regjeringsform fm (styreform regime) ί [i pɔlitia]
regjeringskrise fm ήί [i kivrnitiki krisi]
regjeringsmedarbeider m (statlig embetsmann statsfunksjonaeligr) ύ
ά [aksiɔmatuΧɔs tu kratus]
regjeringsmedlem n όό [ɔi kivrnitikɔ kprɔsɔpɔ]
regjeringsmedlemmer (regjeringsparti) ί [i simbɔlitfsi]
regjeringsorgan n όέ [tɔ ɔrǥanɔ tis kivrnisis] politiet er et
regjeringsorgan ίί όέ [i astinɔmia in ɔrǥanɔ
tis kivrnisis]
regjeringsparti n (det partiet som stitter med makta) όί
ί[tɔ kɔma pu vriskt stin ksusia] regjeringspartiene (makthaverne de
regjerende myndigheter) ύ [i kratunds]
regjeringsskifte n ήέ [i alaji kivrnisis] (et politisk skifte)
ί [i mtapɔlitfsi]
regjeringssjef m (premierminister statsminister) όέ [ɔ prɔethris
tis kivrnisis]
regjeringstalsmann m όό [ɔ kivrnitikɔs kprɔsɔpɔs]
regjeringstid fm έ [i kivrnisi] (styre kongemakt) ί [i vasilia]
i hans regjeringstid άάέ [kata ti ethiarkia tis
kivrinisis tu] i Karl Is regjeringstid ίό [sti vasilia tu
karɔlu prɔtu] ίίό [pi tiz vasilias tu karɔlu prɔtu]
reglement n (forskrift) ή [i ethiataji] ό [ɔ kanɔnizmɔs]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
36
(ordensreglement (paring skolen) forskrift) όί [ɔ kanɔnizmɔs
(sΧɔliu)] det er brudd paring reglementet aringhellip ί ίύ
hellip [apɔtli paraviasi tu kanɔnizmu na] foslashlgebryte et reglement ύ
ίή [ipakuɔparavnɔ mja ethiataji] han nektet aring foslashlge
reglementet ήίό [arniik na simɔrfɔi m
tɔŋ ganɔnizmɔ] det er gjeldende reglement (det er en fastufravikelig regel)
ίάό [in amtatɔs kanɔnas] reglementhusordensregler i
en boligblokkleiegaringrd όί [kanɔnizmɔs pɔlikatikias]
reglementert adj (lovmessig) ό [zmikɔs] έ[zmiɔs] (foreskrevet)
ό [kanɔnikɔs] reglementert uniform ήή [kanɔniki stɔli]
regn n (regnvaeligr regnskur regnbyge) ή [i vrɔccedili] det blir (sannsynligvis) ikke noe
regn όέ [ethn prɔkit na vrksi] det kan komme littnoe regn
(det er utrygt for regnbyger) ίόέ [in pianɔ na vrksi] det ser ut
til at regnet gir seg ίόή [fnt na kɔvi i vrɔccedili] det ser ut til
aring bli regn άή [tɔ paiuml ja vrɔccedili] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at
vi faringr regn) ίόό [ethiΧni a Χum vrɔccedili] et regn av piler og
kuler ήόέί [vrɔccedili apɔ vli k sfrs] foslashr regnet satte inn
(foslashr det begynte aring regne) ίέ [prin arccedilisun i vrɔccedils] har
regnet gitt seg naring ήέή [mipɔs paps i vrɔccedili] i regnet (i
regnvaeligret) έή [msa sti vrɔccedili] ikke garing ut i dette regnet ί
έή [mi vjnis ksɔ m ti vrɔccedili] kom inn fra regnet έέό
ή [la msa apɔ ti vrɔccedili] kraftig regn ήή [ethinati vrɔccedili]
kunstig regn ήή [tΧniti vrɔccedili] regnet falt paring skraring ή έ
ά [i vrɔccedili pft jrta] regnet pisket dem i ansiktet oήί
όά [i vrɔccedili vitsiz ta prɔsɔpa tus] regnet pisket oss i ansiktet ή
έήόά [i vrɔccedili ps etharti sta prɔsɔpa mas] regnet oslashste
ned (himmelens sluser hadde aringpnet seg) ίίί[iΧan aniksi i urani]
(det oslashsregnet det boslashttet ned) ήέύ [i vrɔccedili pft m tɔ
tulumi] regnets tromming mot taketvinduene όή
έά [ɔ ɔrivɔs tiz vrɔccedilis sti stjista paraira] regnet vasket bort
stoslashvet ήέό [i vrɔccedili plin ti skɔni] vedvarende regn
ίήή [pimɔnisinccediliz vrɔccedili] vi ble overrasket av et voldsomt
regnvaeligret regnskyll έίή [mas pjas raǥetha vrɔccedili] vi
fikkdet kom mye regn i fjor ίάάέ [iΧam pɔla nrɔ ftɔs]
regnbue m άό [tɔ uraniɔ tɔksɔ] ί [i irietha] (bdquojomfru Marias
belteldquo) άά [tɔ zɔnari tis panajas] regnbuens farger
ώί [ta Χrɔmata tis iriethas]
regnbyge fm ή [i vrɔccedili] ήή [i ripi vrɔccedilis] (styrtregn oslashsregn)
ή [i nrɔpɔndi] (uvaeligr storm kraftig regskur) ό [i bɔra]
(stormkast) ί[tɔ burini] (kraftige) regnbyger έή [ripz
vrɔccedilis] spredte regnbyger (enkelte regnbyger) ήάί [vrɔccedili kata
ethialimata] ήή [priɔethiki vrɔccedili]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
37
regndraringpe m όή [ɔ staǥɔna vrɔccedilis] άή [i stala vrɔccedilis]
da de foslashrste regndraringpene kom styrtet folk av garingrde ώό
ήέέ[m tis prɔts staǥɔns tɔ pliɔs fij ethrɔmɔs] det kommer
noen regndraringper (det har begynt aring regne litt) άί[arccedilis na psiΧalizi]
noen regndraringper ίόάή [lijs staǥɔnzstalz vrɔccedilis]
regne v (om nedboslashr det regner) έ [vrccedili] ίό [riΧni nrɔ] (anse se paring
betrakte) ώ [ɔrɔ] (med tall) ά[lɔǥariazɔ] άύ
[kanɔ lɔǥariazmus] det begynte aring regne igjen verre enn noen gang ά
έήόό [ksanarccedilis na pfti i vrɔccedili ccedilirɔtra apɔ prin] det
begynte aring regne kraftigere enn foslashr ήήόό [i vrɔccedili ir
ccedilirɔtra apɔ prin] vi hadde ikke foslashr garingtt ut saring begynte det aring regne ί
άάέάέ[ethn iΧam vji kala-kala ksɔ ki arccedilis na vrccedili]
det blir regn (det begynner aring regne) έ[a vrksi] det kommer muligens
sannsynligvis til aring regne (det er mulig det blir regn) έ [lz na vrksi] det
har ikke regnet paring fem maringneder έήέ [ccedili pndminz na vrksi]
det har regnet uopphoslashrlig siden i dag morges έάό ΐ [vrccedili
astamatita apɔ tɔ prɔiuml] det regner έ [vrccedili] έή [ccedili vrɔccedili] det
regnet i fem samfulle dager έέόέ [vrccedil pnd ɔlɔklirs
imrs] det ser ut til aring bli regn (det ser ut til at vi faringr regn) ίό
ή [ethiΧni a Χum vrɔccedili] έίέ [a lj kanis pɔs a
vrksi] naring har det regnet i to uker έάώ [vrccedili ethjɔ vethɔmaeths
tɔra] naring regner det skikkelig (naring poslashser det ned) έά [vrccedili ja kala]
naringr det regner holder vi oss inneleker vi inne όέέί
έ[ɔtan vrccedili mnumpzum msa] regne blant ά[katatasɔ]
έ [siŋgatalǥɔ] regner du han blant dine venner ά
έύί[tɔŋ gatatasissiŋgataljiz mtaksi tɔn filɔn su]
άί [tɔn lɔǥariaziz ja filɔ su] regne kraftig (det poslashser
ned) έά [vrccedili ethinata] έ[katavrccedili] det regnet kraftig i
garingr έύά [vrks pɔliethinata Χts] regne med (anslaring forvente)
ά [lɔǥariazɔ] (anta) ί [ipɔlɔjizɔ] (ta for gitt) ά
[prɔlamvanɔ] (forutse forvente seg ta for gitt) έ[prɔvlpɔ] ώ
[prɔksɔflɔ] (regne med paring forharingnd forutse vaeligre forberedt paring) ά
[prɔtimazɔ] (legge til grunn forutsette satse paring stole paring) ί[vasizɔm
s] ύ [panapavɔm s] ά [pɔndarɔ s]
(inkludere kalkulere med iberegne stole paring) ά [lɔǥariazɔ] (inkludere)
ί [prilavnɔ] ά [prilamvanɔ] ώ [prɔzmtrɔ]
(ta med innkalkulere) ά [simbrilamvanɔ] ώ [sinarimɔ]
du kan regne med meg ίίέ [bɔriz na vasizs s mna]
en konkurrent aring regne med ίή [ipɔlijisimɔs
andaǥɔnistis] han er en mann aring regne med ίάέ
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
38
άί [in anrɔpɔz pu prpi na lɔǥariazi kanis] han regner med mitt
avslag άάή [pɔndari stin arinsi mu] hvis dere garingr paring kino
regn medikke regn med meg άάάέ
άέ [am bat sinma lɔǥariast k mnami m lɔǥariazt mna]
hvis du regner med rabatten (hvis du innkalkulerer rabatten) ά
έ [an simbrilavis k tin kptɔsi] ikke regn med hans velvilje
ύήά [min panapavs stin kali tu ethiasi] ikke
regn med meg hvis dere skal paring diskotek άά
έ [na min m prilavt an pat s diskɔtk] ikke regn med noen hjelp fra
han ίήά [min prɔksɔflis ti vɔiia tu] jeg hadde ikke
regnet med en slik reaksjon ίέέί [ethn iΧa prɔvlpsi
ttja andiethrasi] jeg maring innroslashmme at det var mer enn jeg hadde regnet med paring
forharingndat jeg ikke var forberedt paring dette ώόήέ
ό [ɔmɔlɔǥɔ ɔti ethn imun prɔtimazmnɔz jaftɔ] jeg regner med at det vil
komme opp i to millioner άόέύ [lɔǥariazɔ ɔti
anvi sta ethiɔ katɔmiria] jeg regner med din hjelp ίά
ήά [vasizɔm sti vɔija su] naringr regner du med aring vaeligre tilbake ό
άά [pɔt lɔǥariaziz na ksanaris] proslashva var vanskeligere
enn han hadde regnet med ήύ όά [tɔ tst itan
piɔ ethiskalɔ ap ɔsɔ lɔǥariaza] vi er ti hvis vi ikke regner med ungene ίέ
ίάά[imast ethka Χɔriz na lɔǥariasum ta pethja] vi maring
naring regne med at han er doslashd (vi maring naring anse han for aring vaeligre doslashd) έ
ήό [prpi na tɔn ɔrisum pja nkrɔ] (vi maring dessverre regne med
at han er omkommet) έάώ [prpi na tɔn ksǥrapsum
ethistiΧɔs] regne med pluss og minus άύό
ί[kanɔ lɔǥariazmuz m prɔssi k afrsi] regne noen somtilblant (anse
noen for aring vaeligre) ώ [ɔrɔ] άίάύ
[simbrilamvanɔipɔlɔjizɔ kapjɔn mtaksi] regne noen blant sine venner
άάύ ί [simbrilamvanɔ kapjɔn mtaksi tɔn
filɔn mu] regner du han (fortsatt) som din vennmed blant dine venner
ίόί [tɔn ɔris (akɔma) filɔs su] ίό
ί [tɔn ipɔlɔjizis (akɔma) ja filɔ su] regnet du med deg selv
άό [lɔǥariass tɔn aftɔ su] regne opp (ramse opp telle)
ώ [aparimɔ] ώ [arimɔ] (ramse opp lire av seg) έ
ίέ [lɔ apnfsti apksɔ] ά [araethjazɔ] regne opp
aringrsakene til at ώόί [arimɔ tuz lɔǥustis tis pu]
regne opp grunner unnskyldninger άίί [araethjazɔ tis
ethikɔlɔjis] regne overom igjenen gang til ά [ksanalɔǥariazɔ]
regne som (anse som anse for aring vaeligre) ά[lɔǥarjazɔ ɔs] ώ
[ɔrɔ ɔs] han regnesrangeres som en av de beste samtidskunstnerne
άέόύύά [lɔǥariazt
san nas apɔ tus kalitrus siŋΧrɔnuz zɔǥrafus] regne ut (kalkulere beregne) ώ
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
39
[mtrɔ] regne ut utgiftene sine ώέά [mtrɔ ta ksɔetha mu]
regne ut noe i hodet (loslashse en regneoppgave i hodet) ύέόή
ό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu] regne ut (til aring bli)
ά [lɔǥariazɔ (s)] jeg har regnet ut din andel av utgiftene til aring bli 120
euro άίέeuro[lɔǥariasa tɔ mriethiɔ su sta ksɔetha
s katɔn ikɔsi vrɔ]
regnemaskin fm (kalkulator) ή [ɔ ipɔlɔjistis] ήή
ή [i aristikilɔjistiki miΧani] ά [tɔ kɔmbiutraki]
ή [i arimɔmiΧani]
regnemester m (aritmetiker) ή [ɔi arimitistis] ό [ɔ
arimitikɔs]
regneoppgave fm όή [tɔ prɔvlima arimitikis] en enkel
regneoppgave όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis] gi en gutt
en regneoppgave άέόήέί [vazɔ na prɔvlima
arimitikis sna pethi] loslashse en regneoppgave i hodet (regne ut noe i hodet) ύέ
όήό [linɔ na prɔvlima arimitikiz m tɔ mjalɔ mu]
regnes v (anses) ό [ɔrɔm] han regnes som en laeligrd dommer ί
ήή [ɔrit ɔs pɔlimaiz ethikastis] regnes blant (regnes med til bli
inkludert) έ [siŋgataljɔm] regnes du blant (er du en av) dem som
er oppsagt (rdquoregnes du med til de oppsagte overtalligerdquo) έ
όά [siŋgataljs stus apɔljɔmnus iprarimus] han
regnes blant sykehusets prominente givere έύώ
ώί[siŋgataljt mtaksi tɔn pifanɔn ethɔritɔn tu nɔsɔkɔmiu]
regnestav m όόά [ɔ lɔǥariimikɔs kanɔnasΧarakas]
regnestykke n (regneoppgave) όή [tɔ prɔvlima arimitikis] et
enkel regnestykke όόή [aplɔ prɔvlima arimitikis]
regnetabell m (regnskapsskjema) ή [ɔ arimitis] pl ίί [i
lɔjistiki pinaks]
regnfall n (nedboslashr) ό [i vrɔΧɔptɔsi]
regnfrakk m (regnkappe) ά [tɔ aethiavrɔΧɔ] ά [ɔ musamas]
en regnfrakk med belte άώ [aethjavrɔΧɔ m zɔni]
regnfull adj (regntung regn- regnvaeligrs-) ό [vrɔccedilinɔs] april er vanligvis regnfull
ίέήό [ɔ aprilis ccedili siniiz bɔrs]
regning fm (faktura nota) ό [ɔ lɔǥariazmɔs] ό [tɔ timɔlɔjiɔ]
(aritmetikk) ή[i arimitiki] betale ei regning ώώ
έό [ksɔflɔtaktɔpjɔ na lɔǥariazmɔ] betaling av regninger
άώ [i kaarisi lɔǥariazmɔn] ei regning som det er
kvittert paring έό [ksɔplimnɔz lɔǥariazmɔs] ei ubetalt
regning όό [anksɔflitɔz lɔǥariazmɔs] ei urimelig stor
regning έό [iprɔŋgɔz lɔǥariazmɔs] en bunke med
regninger έώί [nas sɔrɔz lɔǥariazmi] han er flink i regning
(han er flink med tall) ίόή [in kalɔs stin arimitiki] holde
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
40
regning med noe (foslashre kontroll med noe) ώόά [kratɔ lɔǥariazmɔ
ja kati] kan jegvi faring regninga takk όώ [tɔ lɔǥariazmɔ
parakalɔ] (kan De gjoslashre ferdig regninga takk) άώ
ό[timast parakalɔ tɔ lɔǥariazmɔ] regninga beloslashper seg tilkommer
opp i όέ [tɔ lɔǥariazmɔs anrccedilt is] sende regning
έό [apɔstlɔ lɔǥariazmɔ] kan du sende regning senere
ίίόόώ [bɔriz na mu stilis tɔ
lɔǥariazmɔ arǥɔtra parakalɔ] jeg sender (deg) regninga ί
ό [a sas stilɔ tɔn lɔǥariazmɔ] settskriv det paring min regning ά
ό[prna tɔ stɔ lɔǥariazmɔ mu] spesifisert regning ό
ό [ɔ analitikɔz lɔǥariazmɔs]
regnmaringler m (nedboslashrsmaringler) ά [ɔ vrɔΧɔǥrafɔs] ό [tɔ
vrɔΧɔmtrɔ]
regnskap n ό [ɔ apɔlɔjizmɔs] ό [ɔ lɔǥariazmɔs]
(regnskapsrapport det aring levereavlegge regnskap) ί [i lɔǥɔethɔsia]
avlegge regnskap el rapport ίό [prɔvnɔ s apɔlɔjizmɔ]
avlegge regnskap for noe overfor noen (staring ansvarlig overfor noen) ίό
άά[ethinɔ lɔǥariazmɔ s kapjɔn ja kati] avslutte et regnskap
(balansere et regnskap faring et regnskap til aring balansere salderebalansere en konto)
ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] foslashre regnskap ώά
ί [kratɔkanɔ tamiɔ] jeg har forkludretlaget kluss i regnskapene έ
έύ [Χɔ brethpsi tuz lɔǥarjazmus] er regnskapene dine
i orden (taringler regnskapene dine dagens lys) ίίί [in
sɔsti i lɔǥariazmi su] fikseforfalske regnskapet (dvs saldoen) ώ
ό [parapiɔ tɔn isɔlɔjizmɔ] foslashre regnskap ώώύ
[vastɔkratɔ lɔǥariazmus] gjennomgaringkontrollere et regnskap ύέ
ό [palivɔ na lɔǥariazmɔ] regnskapets dag er naeligr έ
ώά [i imra tɔn lɔǥariazmɔn plisiazi] stilles tilavlegge
regnskap overfor noen (for noe) ίόά [apɔethinɔ lɔǥariazmɔ
s kapjɔn]
regnskapsavstemming fm (kontroll av regnskapsfoslashrsel) ίώ [i
simfɔnia lɔǥariazmɔn]
regnskapsbok f (regnskapsjournal) όί [tɔ lɔjistikɔ vivliɔ] (register)
ά[tɔ katastiΧɔ] (notisbok) έ [tɔ tftri] (sl
anmerkningsbok svartebok) έ [tɔ ethftri] (pl) άί [ta
lɔjistika vivlia] (pl) άί [ta mbɔrika vivlia]
regnskapsfeil mόά [tɔ lɔjistikɔ sfalma]
regnskapsfoslashre v (postere) ί [kataΧɔrizɔ] ikke regnskapsfoslashrt (om dokument
uregistrert) ώ[akataΧɔritɔs] ώ [akataΧɔristɔs]
regnskapsfoslashrer m (bokholder purser) ό [ɔ ikɔnɔmɔs] ή[ɔ lɔjistis]
f ί [i lɔjistria] hanhun er en kyndig regnskapsfoslashrer ίό
ήόί [in ethɔkimɔz lɔjistisethɔkimi lɔjistria] regnskapsfoslashreren
paring en skolei et kloster ήίίύ [ɔ
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
41
ethiaccediliristisi ethiaccediliristria kɔljiumɔnastiriu]
regnskapsfoslashrsel m (bokfoslashring) ή [i lɔjistiki] ήώ
ί [i tirisi (lɔjistikɔn) vivliɔn]
regnskapskontor n (regnskapsavdeling bokholderi skatteraringdgivningskontor) ή
[tɔ lɔjistiriɔ]
regnskapsmessig adj ό[lɔjistikɔs]
regnskapsperiode m ή ί [i lɔjistiki priɔethɔs]
regnskapssjef m (hovedbokholder) ή [ɔ arccedililɔjistis] ή
ί [ɔ ethifindiz lɔjistiriu]
regnskapsskjema n (regnetabell) ή [ɔ arimitis]
regnskapssystem n όύ [tɔ lɔjistikɔ sistima]
regnskapssaringr n όόέ [tɔ ikɔnɔmikɔlɔjistikɔ tɔs] ή
ή [i lɔjistiki Χrisi] (skattearingr) όέ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ tɔs]
ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi]
regnskur fm (regnbyge regnskyll) ό [i bɔra] ί [tɔ burini]
(forbigaringende regnvaeligr byge) ήό [parɔethiki bɔra] ei litakraftig
regnskur ήάό [mikrimǥali bɔra]
regnsky fm ύή [tɔ sinfɔ vrɔccedilis]
regnskyll n (poslashsregn storm uvaeligr) ό[i bɔra]
regntett adj (vanntett ugjennomtrengelig for regn) ά [aethjavrɔΧɔs]
έόή[aethiaprastɔs apɔ vrɔccedili]
regntid fm ίήώ [i priɔethɔspɔccedili tɔn vrɔΧɔn]
regntung adj (varingt med byger byge-) ό [vrɔccedilrɔs] ό [vrɔccedilinɔs]
(vasstrukken vannmettet gjennomvaringt) ό[lasprɔs] en regntung dag
ήέ [vrɔccedilri imra] regntung jord (vasstrukken jordmark) ό
έ[lasprɔ ethafɔs]
regnvann n ό [tɔ vrɔΧɔnrɔ] όή [nrɔ tiz vrɔccedilis]
regnvaeligr n ή [i vrɔccedili] όό [ɔ krɔs vrɔccedilrɔs] ei uke med
sammenhengende regnvaeligr άάή [mja vethɔmaetha aethjakɔpi vrɔccedili]
άάή [mja vethɔmaetha akatapafstiz vrɔccedilis] kraftig
regnvaeligr ήήό [ethinati vrɔccedilibɔra] regnvaeligr med noen gloslashtt av solmed
tidvis oppklaring όόίά [krɔz vrɔccedilrɔz m
ethialimata liakaethas] tida etter regnvaeligret ό [tɔ apɔvrɔΧɔ] poslashsende
regnvaeligr (oslashsregn poslashsregn) ήίή [ethiaprastikiraǥetha vrɔccedili] vi
har regnvaeligr έόό[Χɔm vrɔccedilrɔ krɔ]
regnvaeligrs- (regntung regnfull regn-) ό [vrɔccedilinɔs]
regnvaeligrsperiode m ίή [i priɔethɔz vrɔccedilis] en lang regnvaeligrsperiode
(mange regnvaeligrsdager etter hverandre) άάέέ [mja
makria sira vrɔccedilrs imrs]
regulator m ό [ɔ rǥulaethɔrɔs] ή [ɔ rimistis]
ή [ɔ rimistiras] (tekn kontrollanordning styremekanisme)
ή [ɔ lŋktis]
regulerbar adj ό [rimizɔmnɔs] (stillbar tilpassende anvendelig)
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
42
ό[prɔsarmɔstikɔs] et regulerbart sete όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbare stolerseter όί
[rimizɔmna kaizmata] regulerbart bilsete όάή
[rimisɔmnɔ kaizma aftɔkinitu]
regulere v (ordne stille innstille) ί [rimizɔ] (justere ordne arrangere bringe i
orden) ί[ethiakanɔnizɔ] ί [kanɔnizɔ] har du regulert
siktet ύό [rimiss tɔ stɔΧastrɔ] jeg regulerte foslashrersetet
ύάύ [rimisa tɔ kaizma tu ɔethiǥu] regulere farten paring
en maskin ίύή [rimizɔ tin daccedilitita mjaz miΧanis]
regulere trafikken ίίί[kanɔnizɔrimizɔ tiŋ
giklɔfɔria]
regulerende adj (normativ) ό [kanɔnistikɔs]
regulering fm έ [i ethiftisi] ύ[i rimisi] ά
[tɔ rǥularizma] (justering arrangement ordning) ό [ɔ
ethiɔkanɔnizmɔs] ί [i taktɔpiisi] (utligning oppveielse
balansering utjevning) ά [i andistamisi] ί [i ksisɔsi]
reguleringsmotstand m (elektr) (reostatat) ά [ɔ rɔstatis]
reguleringsventil m (tilbakeslagsventil (petro) proslashveventil) ήί
[i anastaltiki valvietha]
regulaeligr adj (normal regelmessig) ό [kanɔnikɔs] (staringende) ό [taktikɔs]
(regelrett klar entydig tydelig eksplisitt) ί [aprifrastɔs] en
regulaeligr haeligrstyrke (staringende haeligr) όό [ɔ taktikɔs stratɔs] (vervede
soldater) ίώ [i taktiki stratiɔts] regulaeligre bussruter (fast
bussforbindels) ήίί [taktiki siŋginɔnia m lɔfɔriɔ]
rehabilitere v (omskolere) ώ [anamɔrfɔnɔ] rehabilitere en prostituerten
eksfangeen alkoholiker ώόέώάέ
ό [anamɔrfɔnɔ mja pɔrninan prɔin kataethikɔnan alkɔɔlikɔ]
rehabilitering fm ά [i apɔkatastasi] (etter sykdom) ή
ή[i mtanɔslftiki aǥɔji] (bedring rekonvalesens) ά [i ananipsi]
rehabilitering av eksfangerprostituerte άέ
ώ [apɔkatastasi apɔfilakizmnɔnpɔrnɔn]
rehabiliteringssenter n έά[tɔ kndrɔ apɔkatastasis]
(rehabiliteringssenter for funksjonshemmede) έάή
[kndrɔ apɔkatastasis anapirɔn]
reim fm (belte drivreim kilereim) ά [imandas] (stropp skulderreim
skulderklaff) ή [ɔ aɔrtiras]
reimdrevet adj (drevet med drivreim) ί [imandɔkinitɔs]
reimdrift fm (maskinfag) άίά [mtaethɔsi kinisiz m imanda]
rein m (reinsdyr) ά [ɔ taranethɔs]
rein adj (se ogsaring ren) ό [kaarɔs] (uplettet ulastelig plettfri) ά [amɔmɔs]
ά [aΧrandɔs] (kysk jomfruelig uskyldig ekte uforfalsket ublandet)
ό[aǥnɔs] ά [amalaǥɔs] ό [amɔlindɔs] ό
[amɔlftɔs] (ublandet ulegert pur) ή [amijis] ό [atɔfiɔs]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
43
(utilsoslashlt) έ [alrɔtɔs] (reine en sann en veritabel) ό [aliinɔs]
av rein silke έ [ɔlɔmtaksɔs] av rein ull ό [ɔlɔmalɔs]
det er reine gifta ίόή [in kaarɔ ethilitiriɔ] det var reine
syndfloden (de var en veritabel syndflod) ήόό [itan aliinɔs
kataklizmɔs] ei rein skjorte όά [kaarɔ pukamisɔ] helt rein
(gullende rein krystallklar plettfri skyfri) ά [ɔlɔkaarɔs] rein luft
όέ [kaarɔ aras] rein olivenolje όά [aǥnɔ laethi] rein ull
όί [tɔ aǥnɔ mali] reint gull όά [atɔfiɔ Χrisafi] reint smoslashr
ό ύ [aǥnɔ vutirɔ] reint vann όό [kaarɔ nrɔ]
reinbukk m (reinsdyrbukk) όά [ɔ arsnikɔs taranethɔs]
reingjoslashre v (rense vaske) ί[kaarizɔ] reingjoslashrerense skoene sine ί
ύ[kaarizɔ ta paputsia mu] reingjoslashre tavla ί
ί[kaarizɔ tɔm binaka]
reingjoslashringsassistent se rengjoslashringsassistent
reinkarnasjon m ά [i mtnsarkɔsi] (sjelevandring) ύ
[i mtmpsiΧɔsi] troen paring reinkarnasjon ίά [i pisti sti
mtnsarkɔsi]
reinsdyr n (rein) ά [ɔ taranethɔs]
reinskrift fm (renskrevet kopieksemplar) όί [tɔ kaarɔ andiǥrafɔ]
reinskrive v (renskrive) ά[andiǥrafɔ] (ajourfoslashreoppdatere renskrive)
άά [ǥrafɔ kaara] du maring reinskrive alt sammen ά
ό [na tɔ andiǥrapsis ɔlɔ] jeg maring reinskrive notatene mine έά
άώ [prpi na ǥrapsɔ kaara tis simjɔsiz mu] reinskrive et
brev άά [andiǥrafɔ na ǥrama]
reinskriving f (avskriving avskrift omskriving) ή [i andiǥrafi]
reinspikka adj (rein ren renspikket uforfalsket) ό[kaarɔs] det var reinspikka
mord ήήί[itan kaari ethɔlɔfɔnia]
reinvaske v (renvaske frikjenne frifinne) ά[apalasɔ] han ble reinvaska for
all mistanke άόάό [apalaΧtik apɔ ka apɔpsia]
reinvestere v ύίέ[pnethiɔksanariΧnɔ ta krethi] reinvestere
overskuddet (ploslashye overskudet tilbake i bedriften) ύίέ
ίί [pnethiɔ ta krethi pali stin (iethia) piccedilirisi]
reip n ί [tɔ skini] ί [i triΧa] et kortlangt reip έόύ
ί [na mikrɔ makri skini] et opptrevletfrynsete reip έί
[ksftizmnɔ skini]
reir n ά [i fɔlja] (hule bol hi) ά [tɔ jiataki] (neds om oppholdssted
reir bule egent vepsebol) ά [i sfikɔfɔlja] se tjuvereir
reise fm (tur) ί [tɔ taksiethi] ί [tɔ taksiethi] ό [ɔ pajmɔs]
(utreise) ό[ɔ pijmɔs] (rundreise overfart) ή [i ethiaethrɔmi]
(ekspedisjon ferd delegasjon) ή [i apɔstɔli] det er to timers reise fra
til ίύώίό ώ[in ethiɔ ɔrs taksiethi apɔ ɔsɔz ] ei
langtekkelig reise όί [arǥɔ taksiethi] foreta ei lang reise ά
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
44
άόί [analamvanɔ makrinɔ taksiethi] gjennomfoslashringa av ei reise
(det aring foreta en reise) άόύ [i analipsi nɔs taksiethju] legge ut
paring ei reise (dra paring tur) ίέί [pijnɔkanɔ na taksiethi] ώ
ί [kskinɔ ja taksiethi] lykke paring reisa (endelig er vi kvitt deghanhennedere
dem) άί [kala kskumbiethia] paring reisen deres ό
[stɔm bijmɔ tus] paring reisen til Ithaka όά[stɔm bijmɔ ja
tin iaki] vi hadde ei finbehagelig reise άόί [kanam kalɔ taksiethi]
vaeligre paring reise ίί [im taksiethi]
reise- ό [taksiethiɔtikɔs]
reise v (farte vaeligre paring reise - til lands eller til vanns) ύ [taksiethvɔ] (vandre
haike) ώ [ɔethipɔrɔ] (tilbakelegge) ύ [ethianiɔ] (forflytte seg til reise
dra over til) ί [mtavnɔ s] (dra av sted reise bort) ύ [fvǥɔ]
(dra) ί [pijnɔ] (loslashfte opp) ώ [sikɔnɔ] (om bygning ol sette opp
reise) ώ[ipsɔnɔ] ί [anjirɔ] (konstruere reise sette opp foslashre
opp) ά [kataskvazɔ] (om minnesmerkemonument) ί[jirɔ]
ή [stinɔ] (samle sammen dagl stable paring beina) ώ[siŋgndrɔnɔ]
ώ [gndrɔnɔ] (ta opp fremme bringe paring bane) ώ [ethimiurǥɔ]
ί [iǥɔ] da sposlashrsmaringlet ble reist foslashrste gang όήό
έ [ɔtan prɔtɔethimiurjiikaftɔ tɔ ma] Dedere kan ikke reise foslashr
ίέέ[ethm bɔrit na taksiethpst mΧri tɔ] de kom
midt paring dagen og reiste igjen ved midnatt ήέέ
ά[iran tɔ msimri ki fiǥan da msaniΧta] hvor mange kilometer har vi
reist i dag (hvor mange kilometer har vi tilbakelagt i dag) όίύ
ή[pɔsa milia ethianisam simra] hvor reiser dere hen ύ ά [pu a
pat] jeg har reist en hel del (jeg har vaeligrt rundt og sett litt av hvert) έί
όά [Χɔ jirisi kɔzmɔ k kɔzmaki] jeg skal reise i morgen ύ
ύ [a fiǥɔ avriɔ] naringr reiser dere (naringr skal dere reise) όύ
έ [pɔt a fijttaksiethpst] reise bort ύ [taksiethvɔ] ά
ί [paɔ taksiethi] jeg kommer til aring reise bortvaeligre bortreist ό
έ [prɔkit na taksiethpsɔ] reise en haeligr ώά [siŋgndrɔnɔ
stratɔ] reise en statuebauta ήάά [stinɔ aǥalmaanethrianda]
reise et minnesmerkemonument ί έί [anjirɔ na mnimiɔ]
reise et sposlashrsmaringl (sposlashrre) ώ [rɔtɔ] (ta opp et sposlashrsmaringl bringe et sposlashrsmaringlen sak
paring bane) ώίέέ [anakinɔiǥɔ na ma] reise et minnesmerke
ίώέί [jirɔipsɔnɔ na mnimiɔ] reise fra (ha avreise fra
forlate) ώ ό [anaΧɔrɔ apɔ] (oppgi forlate svikte) ή [afinɔ] han
reiste fra familien sin άέά [afis tɔ ikɔjnja tu] reise fra by til
by ίό όό [jirizɔ apɔ pɔli s pɔli] vi reiser fra Roma i morgen
ύόώύ [anaΧɔrum apɔ ti rɔmi avriɔ] reise gjennom
(passere dra gjennom) ώ [prnɔ] reise gjennom en oslashrken ώέ
[prnɔ mja rmɔ] ύέόέ [taksiethvɔ msa apɔ tin rimɔ]
reise i korte etapper (tilbakelegge korte etapper) ύέέ
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
45
[taksiethvɔ m mikrz ethiaethrɔms] reise i lag se reise sammen reise kapital
(samle inn penger) ώά [gndrɔnɔ kfala] reise land og strand
rundt ώέά [planɔ s stris k alass] han reiste
land og strand rundt (han fartet rundt baringde til lands og til sjoslashs) ή έ
ά [planiik s stris k alass] reise med bussbaringtflytog ά
ίύίίί[paɔpijnɔtaksiethvɔ m
lɔfɔriɔpliɔarɔplanɔtrnɔ] reise med tog ύό [taksiethvɔ
m tɔ siethirɔethrɔmɔ] reise mye (vaeligre mye paring reisefot) ύύ [taksiethvɔ pɔli]
reise omkringvaeligre paring reise (i et omraringde) ί [jirizɔ] έ [vɔlɔethrnɔ]
έ[prirΧɔm] έ [pritrΧɔ] han har (naring) reistvaeligrt paring
reise i Asia i flere aringr έίόίώ [vɔlɔethrni Χrɔnja
stin asia (tɔra)] jeg har ikke reist noe paring Kreta ennaring έήύ
ό [Χɔ tiŋ griti ajiristi akɔma] reise opp (loslashfte heve) ώ [sikɔnɔ]
reise paring landet ίή [pijnɔ stin ksɔccedili] reise paring sykehuset
ίί [pijnɔ stɔ nɔsɔkɔmiɔ] reise rundt (i verden) ώ
[kiklɔfɔrɔ] hun reiser mye rundt i verden fordi hun arbeider for et multinasjonalt
selskap ίύ ίύή [kiklɔfɔri pɔli jati ethulvi
ja mja pɔliniki] han reiser rundt i landet og holder (politiske) taler έ
ώάό[prirccedilt ti Χɔra k vǥazi lɔǥus] han reiser rundt i
nabolagene og έέ [prirccedilt tiz jitɔns k] han reiste
rundt i hele Makedonia ήόί [priil ɔli ti makethɔnia] vi
reiste rundt i Makedonia i ei uke ώίά [ɔrǥɔsam
ti makethɔnia s mja vethɔmaetha] reise saktiltale mot (anklage sikte stevne) ώ
[ŋgalɔ] reise sak mot noen (reise tiltale mot noen utferdige siktelse mot noen) ώ
ίίά [askɔ ethiɔksi nandiɔŋ gapju] reise sammen ύ
[sindaksiethvɔ] skal vi reise sammen έ [a sindaksiethpsum]
reise seg (staring opp) ώ[sikɔnɔm] (sette seg opp sitte opp)
ώ[anasikɔnɔm] ώ[(an)ɔrɔnɔm] (gjoslashre opproslashr)
ί [ksjirɔm] ώά[ɔrɔnɔm (kata)] (dukke opp
groskyte opp vise seg) ώ[ksfitrɔnɔ] boligblokker reiser seg over hele
Aten ίάόή[pɔlikatikis ksptaǥɔnd sɔli tin
aina] god folkeskikk tilsier at man reiser seg naringr en dame kommer inn
έίώόίί [i vjnia apti na sikɔns
ɔtan bni mja kiria] han reiste seg for aring svare paring klassens vegne ώ
ήέά [sikɔik napandisi k mrus tis taksis] han reiste
seg og protesterte i skarpe ordelag ώήέ[sikɔik
k ethiamartiriik ndɔna] hesten reiste seg paring bakbeina og kastet meg av
άώάό έ [tɔ alɔǥɔ anɔrɔik sta pisina
tu pɔethia k mriks] ubevisst reiste han seg og ίώά
[asiniethita sikɔik panɔ k] reise seg mot despotiet ίά
ύ [ksjirɔm kata tu ethspɔtizmu] reise siktelsetiltale (mot noen)
έή [katatɔ minisi] (anklage rette skarp kritikk mot) ύ
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
46
[kataminiɔ] reise sposlashrsmaringl ώ ή [jnɔ rɔtimata] reise tilover
til ί [mtavnɔ s] jeg skal reise til Parisover til Italia ώ
ίί [a mtavɔ stɔ parisistin italia] reise til Romatil utlandet
ίώό [pijnɔ sti rɔmistɔ ksɔtrikɔ] jeg reiser til
KretaRoma i morgen άήώύ [paɔ ja tiŋ gritija ti
rɔmi avriɔ] reise tvil om (sette sposlashrsmaringlstegn ved) έό [tɔ n
amfivɔlɔ] reise uten bagasje ύίέ [taksiethvɔ Χɔris
apɔskvs] reise verden rundt ύ όό[taksiethvɔ sɔlɔn dɔŋ
gɔzmɔ] jeg har reist rundt i hele verden έέ όό [Χɔ
taksiethpsi sɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] ryk og reis άϊύ [aiuml na kurvs]
reisebeskrivelse m (reiseskildring) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ]
reisebyraring n όίί [tɔ taksiethjɔtikɔ ǥrafiɔpraktɔriɔ]
ίώ[tu ǥrafiɔ taksiethiɔn] (turistkontor) όί [tɔ
turistikɔ ǥrafiɔ] en som er leder for eller ansatt i et reisebyraring ά
ί [ɔ praktɔras taksiethiɔn] όά[ɔ taksiethjɔtikɔs
praktɔras] (representanten for) reisebyraringet vil ta seg av altordner alt
ίόόά [a tɔ kanɔnisi ɔla ɔ taksiethiɔtikɔz mas
praktɔras]
reiseforberedelser mpl ίέί [i timasiz ja na taksiethi] gjoslashre
reiseforberedelser άίέί[kanɔ timasiz ja na taksiethi]
reiseforsikring fm ήά [i taksiethiɔtiki asfalisi]
reisefoslashlge n (reisekamerat medreisende) ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
ώ [i sindaksiethjɔtisa] (medreisende overf medloslashper sympatisoslashr)
ό [ɔ sinɔethipɔrɔs] ώ [ɔ sindaksiethjɔtis]
(reiseselskap reisegruppe) ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisegaranti m (dokument) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
reisegods n έ [i apɔskvs]
reisegodsforsikring fm άώ [i asfalisi apɔskvɔn]
reisegodskvittering f όώ [i apɔethiksi apɔskvɔn] ί
ώ [tɔ ethltiɔ apɔskvɔn]
reisegodsoppbevaring fm (oppbevaringsrom paring jernbanestasjon) ίώ
[tɔ ǥrafiɔ apɔskvɔn]
reisegodsvogn f (godsvogn bagasjevogn i tog) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn]
reiseharingndbok fm (reiseguide) όό [ɔ turistikɔs ɔethiǥɔs] ό
ό [ɔ taksiethjɔtikɔs ɔethiǥɔs]
reiseleder m (turistguide omviser) όώ [ɔi sinɔethɔs turistɔn]
reiselivsagent m (kundekaprer kundehai) ά [ɔ kraΧtis]
reiselyst fm (en ubendig trang til aring reise) άί [i laΧtara ja taksiethja]
όέ [ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] (sterk utferdstrang) ίή
[i mania fijis] (vandrelyst ty Wanderlust) ίά [i mania ja
priplanisis] person som har reiselyst (en som er glad i aring reise) ά [ɔ
taksiethjaris] jeg fikk plutselig en saringnn sterk reiselyst άέό
έ [ksafnika mpjas ɔ pɔɔz na taksiethpsɔ] jeg har stor reiselyst έ
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
47
άέ [Χɔ mraki na taksiethpsɔ]
reisemaringl n (destinasjon bestemmelsessted forutbestemmelse) ό [ɔ prɔɔrizmɔs]
reisemaringlet varingrt var Roma όήώ [prɔɔrizmɔz mas itan i
rɔmi] sommerens mest populaeligre reisemaringl (pl) ίύ
ύ [ta pjɔ ethimɔfilis prɔɔrizmus tu kalɔkriu] vi naringdde reisemaringlet varingrt
ved middagstid άόέ[ftasam stɔn prɔɔrizmɔ
mas tɔ msimri]
reisende m (veifarende passasjer) ώ [ɔ taksiethjɔtis] f ώ [i
taksiethjɔtisa] (veifarende) ό [ɔi ɔethipɔrɔs] (turist) ή
[ɔ priijitis] f ή [i priijitria]
reisepenger mpl (reiseutgifter penger til billett(er)) έή [ta ksɔetha
mtakinisɔs]
reisepledd n (fotpledd) έ [tɔ pɔethɔskpazma]
reiseradio m (transistorradio) ά[tɔ raethjɔfɔnaki] ό
ί [tɔ raethjɔfɔnɔraiethiɔfɔnɔ tranzistɔr] kan du ta inn Tokyo paring
reiseradioen din ίάόά[bɔriz na
pjasis tɔkiɔ m tɔ raethjɔfɔnaki su]
reiserute fm ί [tɔ ethrɔmɔlɔjiɔ] hvilken reiserute skal du foslashlge
ίή [ti ethrɔmɔlɔjiɔ akɔluisis] legge opp ei reiserute for
noen (paring kartet) άέίάάά [ftjaΧnɔ na
ethrɔmɔlɔjiɔ ja kapjɔn panɔ stɔ Χarti]
reiseselskap n ήά [i taksiethjɔtiki ɔmaetha]
reisesjekk m ήήi taksiethjɔtiki pitaji] άέ [tɔ
travlr tsk] pl έέ [i taksiethjɔtiks pitajs] hvor kan
jeg loslashse inn en reisesjekk ύώώέά[pu bɔrɔ
na ksarjirɔsɔ na travlr tsk]
reiseskildring m (reisebeskrivelse) ό [tɔ ɔethipɔrikɔ] άή
ή [i makra taksiethjɔtiki priǥrafi]
reisesyke fm ί [i naftia]
reisesyketabletter mpl (reg varemerke Dramamine) ί [i ethramamini]
reiseutgifter fmpl άύ [i ethapans taksiethju] ά [ta
ɔethipɔrika] έύ [ta ksɔetha taksiethju] (reise-fraktutgifter)
ά [ta mtafɔrika] (kjoslashreutgifter) έή [ta ksɔetha
kinisɔs] (til tjenestereiser bortekamper el) έόέ [ksɔetha ktɔs ethras]
reiseveske fm όά [ɔ taksiethjɔtikɔs sakɔs] ά [tɔ
sakvuajaz] (stor haringndveske haringndkoffert) ίύ [i valitsa tu ccedilriu]
(vadsekk vevd reiseveske) άόά [ɔ (ifazmatinɔs)
taksiethiɔtikɔs sakɔs] (ryggsekk reiseveske) ό [ɔ jiljɔs]
reising fm (bygging konstruering) έ [i jrsi] έ [i anjrsi]
ύ [i ipsɔsi] (oppsetting oppfoslashrelse montering) ή [tɔ stisimɔ]
reisning m (oppstand opproslashr) ί [i andarsia] έ [i ksjrsi]
(ereksjon) ύ [i stisi]
reiv m (svoslashp) ά [i faskia]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
48
reive v (svoslashpe) ώ [sparǥanɔnɔ] ώ [faskiɔnɔ]
reiving fm (svoslashping) ά [tɔ sparǥanɔma]
rekapitulere v (sammenfatte oppsummere) ώ[anakfalɔnɔ]
ώ [siŋgfalɔnɔ] han rekapitulerte hovedpunktene i avtalen
ίύίί[anakfalɔs ta kiria simia tis
simfɔnias]
rekapitulasjon m (sammenfatningoppsummering) ί [siŋgfalɔsi]
reke f ί[i ǥarietha] reker med majones ίέ [ǥariethz majɔnza]
stekte reker med tomater og fetaost ίέ [ǥariethz jiuvtsi]
rekel m (lang og tynn person) όύά [ɔ psilɔs k
aethinatɔsliǥnɔs anrɔpɔs] (bokst telegrafstolpe) ό [tɔ
tilǥrafɔksilɔ] ώ [i tilǥrafɔkɔlɔna] (dagl rdquohoslashy storkrdquo)
έ [ɔ psilɔllkas]
rekesalat m (i olje og sitronsaus) ά[i ǥariethasalata]
rekke fm (linje rad noe som staringr paring rekke) ί [i sisticcedilia] ά [i araetha]
ά [i sira] (serie) ί [i alisietha] (linje spor rad) ή [i
ǥrami] (rad i bok linje) ί [ɔ stiΧɔs] (sekvens rekke av elementer
forloslashp) ί [i aliluccedilia] έ [i sinccedilia] (skala register
spekter) ά [i gama] ί [i klimaka] (naut reling baringtripe esing)
ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i kupasti] (mil geledd) ό [ɔ ziǥɔs]
(kolonne) ά [i falaŋga] (kategori gruppe klasse)ά[i taksi]
(mil) bryte (ut av) rekkene ύύ [linɔ tuz ziǥus] de arbeidsloslashses
rekker άέ [i taksis tɔn anrǥɔn] (mat) en aritmetisk
geometrisk rekke ήήό [i arimitikijɔmtriki prɔɔethɔs]
en lang rekke forestillinger (et stort antall forestillinger) άό
ά [mǥalɔs arimɔs parastasɔn] en rekke (et batteri) av lyskastere
ί έ[mja sisticcedilia prɔvɔlɔn] en rekke seire (en lang seiersrekke)
άάέ [mja makria sira niks] en rekke uhell ίώ
[alisietha aticcedilɔn] en rekke ulykker έά [sinccedilia aticcedilimatɔn]
en rekke ulykkerkatastrofer άάέ [mja sira aticcedilimatɔn
simfɔrs] garing paring en rekke (stille seg paring en rekke staring oppstilt paring rekke) ί
έά [bnɔstkɔm stin araetha] de kommarsjerte inn paring en rekke
ήέή [bikan msa sti ǥrami] mennene kom ut paring ei rekkei
rad og rekke άήέά [i andrz vjikan ksɔ m ti sira] i
fremste rekke ώώ [prɔtɔs-prɔtɔs] ώώά [stim
brɔti-prɔti sira] i fremste rekke av franske diktere ώώά
άώ [stim brɔti-prɔti sira tɔn ǥalɔn piitɔn] paring rekke (og rad) (som
foslashlger paring hverandre fortloslashpende) ά [ssti sira] ά [m ti sira]
paring to rekker ήά [s ethipli sira] de marsjerte paring to rekker
άά [vaethizan s ethjɔ falaŋgs] de stilte opp paring to rekker
άί [parataΧtikan s ethjɔ stiΧus] (mil) slutte rekkene
ώύ[piknɔnɔ tuz ziǥus] saring langt oslashyet rekker όά
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
49
ά [ɔsɔ ftani tɔ mati] skogen strakte seg saring langt oslashyet rakk άό
όέά[tɔ ethasɔs aplɔnɔtan ɔsɔ ftan tɔ mati] saring vidt rekke det (komme
akkurat tidsnok) όί [mɔlis tɔn prɔlavnɔ] det rakk vi akkurat
hva όά[mɔlis pu prɔlavam ]
rekke v (om tid naring komme tidsnok til) ί[prɔlavnɔ] (strekke til rekke (til)
vaeligre nok) ά[ftanɔ] ί[ktinɔm] ώ[parkɔ] (gi
sende) ώ [sɔnɔ] (strekke framut) [tinɔ] ikke rekke
korresponderende flytogbuss άό [Χanɔ tin andapɔkrisi] jeg
rakk det ikke (jeg fikk ikkehar ikke hatt tid (til det)) ό [ethn prɔlava] jeg
rakk ikke aring bli ferdig med det i garingr όώ [ethn prɔlava na
tɔ tliɔsɔ Χts] jeg rekker knaptbafre saring vidt bussen ίί
[prɔlavnɔ tɔ lɔfɔriɔ] jeg tror vi rekker det saring vidt ίά
[nɔmizɔ a prɔlavum] kan du rekke meg den ordboka ίώ
όό [bɔriz na mu sɔsis aftɔ tɔ lksikɔ] pengene rekker til en ferie (det er
nok penger til en ferie) άύέ [ta lfta parkun ja ethiakɔps]
rekke fram (legge fram rekke ut stikke utfram henge ut)ά [vǥazɔ] ά
[prɔvalɔ] (naut legge fra land) ά [avararɔ] (strekke framut) ώ
[aplɔnɔ] ί [prɔtinɔ] rekke fram haringnda ώίέ
[aplɔnɔtinɔ tɔ ccedilri mu] han rakte fram haringnda (han rakte meg haringnda) ά
έ [mu aplɔs tɔ ccedilri] han rakte fram haringnda for aring hilse paring meg όέ
ή [prɔtin tɔ ccedilri tu ja na m ccedilrtisi] rekke opp et strikketoslashy
(loslashsne traringd(er)fletter) έ [ksplkɔ] rekke opp haringnda ώέ
[sikɔnɔ tɔ ccedilri mu] rekke postentoget ίί
[prɔlavnɔ tɔ taccediliethrɔmiɔtɔ trnɔ] du vil rekke toget med god margin ά
ίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] rekke tunge (rekke ut tunga)
άώ [vǥazɔ ti ǥlɔsa mu] gutten rakte (haringnlig) tunge til meg
ίώϊά[tɔ pethi mu vǥal ti ǥlɔsa kɔrɔiethftika]
rekk utfram tunga άώ [vǥal ti ǥlɔsa su]
rekkefoslashlge fm ά [i sira] (orden) ά [i taksi] i alfabetiskkronologisk
rekkefoslashlge ήήά [m alfavitikiΧrɔnɔlɔjiki sira] i
motsatt rekkefoslashlge ίά [kat andistrɔfi sira] ύ
[prɔistrɔs] i rask rekkefoslashlge (like etter hverandre tett etter hverandre paring rad)
ό [apanɔtɔs] (adv) ά [apanɔta] (den ene etter den andre)
άά [ta na panɔ stalɔ] sposlashrsmaringl i rask rekkefoslashlge έ
ή [apanɔts rɔtisis] i stigende rekkefoslashlge (i stigende orden) ύ
ά [kat anjusa taksi]
rekkevidde fm (avstand) έ [tɔ vlinks] (mil amp radio) έ [i
mvlia] (betydning viktighet) έ [i nia] innenforutenfor rekkevidde
όόύ [ndɔsktɔs vlinkus] ha det innen rekkevidde (ha det for
haringnden) άά [krata tɔ kɔnda su] jeg er redd han ikke forstaringr
rekkeviddenden fulle rekkevidde av det han sier άόί
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
50
έήέώέ [fɔvam ɔti ethŋ gatalavni tin niatim
pliri nia aftɔn pu li]
rekkevis adj (ordnet i rekker paring rekke paring rad i rader paring linje) ά [araethiastɔs]
rekkverk n ά [ta kaŋgla] έ [tɔ paraptɔ] (reling gelender
balustrade) ώ [tɔ kiŋgliethɔma] ύ [tɔ ethrifraktɔ]
(trappegelender) ώά [tɔ kiŋgliethɔma skalas] έ
ά[tɔ paraptɔ (skalas)] ήά [i kupasti skalas]
(utstyrt) med rekkverk ό[kaŋglɔtɔs]
reklame m (markedsfoslashring) ή [i ethiafimisi] ά [i rklama] (paring
radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki ethiafimisi] gi noe
god reklame (skape blest om noe) άάήά [kanɔ mǥali
ethiafimisi s kati] hun er selv den beste reklamen for instituttet sitt ίί
ύάύ [i iethia in i kalitri rklama ja tɔ institutɔ tis]
markskrikersk reklame (reklamebraringk overedreven smakloslashs reklame) ό
ό [ɔ ethiafimistikɔs ɔrivɔs] ώή [ɔrivɔethiz ethiafimisi]
reklame loslashnner seg (reklame svarer segbetaler seg) ήί[i
ethiafimisi apɔethini] stygg reklame langs veieneάί
ό [asccedilimz ethiafimisis stuz ethrɔmus] veldig virkningsfull reklame ύ
έή [pɔli piticcedilimni ethiafimisi]
reklame- ό [ethiafimistikɔs]
reklamearbeider m ή [ɔ ethiafimistis] f ί [i ethiafimistria]
reklamebrosjyre fm (reklametrykksak) όέά[tɔ ethiafimistikɔ
ndipɔfilaethiɔ] han delte ut reklamebrosjyrer til forbipasserende ί
άέά[miraz ethiafimistikɔ ndipɔ stuz ethiavats]
reklamebyraring n όί [tɔ ethiafimistikɔ ǥrafiɔ]
reklameinnslag n (paring radio og TV reklameinnslag) ήή [i mbɔriki
ethiafimisi] (reklamesnutt paring TV etc) ήό [i ethiafimistiki tsɔnda]
reklamekampanje fm ήίό [i ethiafimistiki kstratia
ksɔrmisi] ίή [i kstratia prɔvɔlis] lanserestarte en
reklamekampanje ύ ήί[ksapɔliɔ mja
ethiafimistiki kstratia] άή ό[kanɔ ethiafimistiki ksɔrmisi]
vi maring trappe opp reklamekampanjen έέή
ά [prpi na zɔirpsum ti ethiafimistiki kambanja]
reklamemaker m (blestsjef) ή [ɔ kiastis]
reklamemateriell n όό [tɔ ethiafimistikɔ ilikɔ]
reklameplakat m ήί [i ethiafimistiki afisa] (rdquoillustrerende reklamerdquo)
έή [i ikɔnɔǥrafimnɔ ethiafimisi]
reklamere v (publisere)ί [ethiafimizɔ] (dagl) ά [rklamarɔ]
reklamere for noe i radioparing TV ίώάό
ό [ethiafimizɔ sinΧɔs kati stɔ raethjɔfɔnɔstin dilɔrasi] reklamere for (gjoslashre
reklame for proklamere) ώ [ethialalɔ] (oppreklamere slaring stort opp)
ά [rklamarɔ] reklamere for et produkt άάέϊό
[kanɔ rklama sna prɔiɔn] reklamere for varene sine ώύά
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
51
[ethialalɔ ta mbɔrvmata mu] reklamere for seg selv (skryte av seg selv drive
selvreklame) ί [aftɔethiafimizɔm] reklamere paring noe (i en butikk)
ύέάά [parapɔnumparapɔnjm
ja kati (s katastima)]
reklametavle fm (plakattavle) έόί [i tabla ja kɔlima
ethiafimisɔn]
reklametegner m όί [ɔ (ethiafimistikɔz) maktistas]
[ɔ ǥrafistas]ί
reklametriks npl άό [ta ethiafimistika kɔlpa]
rekognosere v (mil) ί [anaǥnɔrizɔ] ώώ [ktlɔ anaǥnɔrisi]
rekognosering fm (mil) ώ [i anaǥnɔrisi] ό [i katɔptfsi]
(speiding) ί [i aniΧnfsi] garing paring rekognosering άώ
[paɔ ja anaǥnɔrisi] (gjoslashreforeta en rekognosering) άίώ
[kanɔprɔvnɔ s ananǥnɔrisi]
rekognoserings- ό [anaǥnɔristikɔs] ό [aniΧnftikɔs]
rekognoseringsbluss n (se signalbluss) ίώ [i fɔtɔvɔlietha
anaǥnɔrisis]
rekognoseringsfartoslashy n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ skafɔs]
ό ί [tɔ aniΧnftikɔ pliɔ]
rekognoseringsfly n όά [tɔ anaǥnɔristikɔ arɔplanɔ]
ό ά [tɔ aniΧnftikɔ arɔplanɔ]
rekognoseringsgruppe fm ά ί [i ɔmaetha aniΧnfsis]
rekognoseringspatrulje fm ίώ [i pripɔlɔs anaǥnɔrisis]
rekognoseringstokt n (med fly) ήώ [i ptisi anaǥnɔrisis]
rekommandasjon m (det aring rekommandere) ύ [i sistasi] rekommandasjon av
et brev koster ύήί [i sistasi mjas pistɔlis kɔstizi]
rekommandere v (adressere) ί [sistnɔ] ή [sistinɔ]
rekommandert adj έ[sistimnɔs] et rekommandert brev έ
ά[sistimnɔ ǥrama] έή[sistimni pistɔli] sende et
brev rekommandert (rekommandere et brev) έέάέ [stlnɔ
na ǥrama sistimnɔ]
rekonstruere v (gjenopprette gjenreise bygge om) ά [anakataskvazɔ]
ώ [anikɔethɔmɔ] ί [ksanaΧtizɔ] (framstille forestille)
ί [anaparastnɔ]
rekonstruering fm (gjenoppbygging gjenreising restaurering) ή [i
anakataskvi]
rekonstruksjon m ά [i anaparastasi] ό [i anikɔethɔmisi]
rekonstruksjon av en forbrytelse άή[i anaparastasi
ŋglimatɔs]
rekonvalesens m (restitusjon helbredelse tilfriskning) ί [i anaviɔsi]
ά [i ananipsi] ά[i anarɔsi]
rekonvalesent m όίά [aftɔs pu vriskt s anarɔsi] han
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
52
er rekonvalesent paring et sanatorium ώέό [anarɔni sna
sanatɔriɔ]
rekonvalesenthjem n (opptreningssenter opptreningsavdeling paring sykehus) ή
[tɔ anarɔtiriɔ] ό [tɔ sanatɔriɔ]
rekord m ό [tɔ rkɔr] (prestasjon toppytelse) ί [i piethɔsi] det slaringr
alle rekorder (det tar jammen kaka det er toppen) όίί [aftɔ
(pja) in ki an in] en enestaringende (fantastisk) rekord έό
[prɔtɔfanz rkɔr] en rekord som staringr fremdeles ύό [aΧtipitɔ rkɔr]
en uslaringelig rekord έό [tɔ aksprastɔ rkɔr] hainneha
rekorden i noe έόά [katΧɔ tɔ rkɔr s kati] hanhun innehar
hoslashydehopprekorden i Hellas έύίάύ
ά [ccedili tiŋ galitri piethɔsi stɔ alma is ipsɔs stin laetha] knuse en rekord
ίίέό [sindrivɔkmiethnizɔ na rkɔr] slaring rekorden
ίό [katariptɔ tɔ rkɔr] (sette (ny) rekord) άό [spaɔ
rkɔr] mange rekorder ble slaringtt i garingr ίάό
[katarifikan pɔla rkɔr Χts] sette ny rekord ώέό [ethimiurǥɔ nɔ
rkɔr]
rekordavling fm ύά [i plusia sɔethia] (velsignelse overflod) ί
[vlɔjia] aringrets rekordavling ήί [i ftini vlɔjia]
rekordfart m ύό [i taccedilitita rkɔr] gjoslashre noe med rekordfart ά
ά ύό [kanɔ kati s taccedilitita rkɔr]
rekordkast n ήό [tɔ vɔli rkɔr]
rekordtid fm όό [tɔ Χrɔnɔ rkɔr] gjoslashre noe paring rekordtid άά
όό [kanɔ kati s Χrɔnɔ rkɔr]
rekordaringr n (rdquoet aringr med feite kyrrdquo) έέά [tɔs paccedilɔn ajlaethɔn]
rekreasjon m (underholdning atspredelse rekreasjon) ή [i anapsiccedili]
(det aring komme til krefter regenerering) ί [i anaethimurjia]
rekreasjonssenter n ((kommunalt) fritidssenter) όέή [tɔ
(ethimɔtikɔ) kndrɔ anapsiccedilis] (rekreasjonssted) όέ [tɔ
psiΧaǥɔjikɔ kndrɔ]
rekreere v (atsprede more) ώ [anaethimiurǥɔ]
rekreerende adj (oppkvikkende underholdende) ό[anaethimiurjikɔs]
rekrutt m ύ [ɔi nɔsilktɔs] (utrent person) ύ [ɔ
ajimnastɔs] (mil nybegynner groslashnnskolling) ά[tɔ janaki]
(vernepliktig soldat) ό [ɔ klirɔtɔs] ά [ɔ fandarɔs] drille
rekrutter άύ [jimnazɔ klirɔtus] en fersk rekrutt (bondetamp
slubbert) ώ [tɔ kɔɔni] utdanneinstruerelaeligre opp rekrutter
ύύ[kpethvɔ nɔsilktus]
rekruttere v (innrullere verve) ώ[stratɔlɔǥɔ] rekruttere kvinner (til
Forsvaret) ώ ί[stratɔlɔǥɔ jinks]
rekruttering fm (innrullering utskriving til militaeligrtjeneste) ί [i stratɔlɔjia]
rekrutteringskontor n (vervingskontor kontornemnd for utskriving av vernepliktige)
ύήώ [tɔ simvuliɔ pilɔjis klirɔtɔn]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
53
rekruttopplaeligring gm (rekruttutdanning-skole) ήί [i vasiki kpethfsi]
rektangel n ώ [tɔ ɔrɔǥɔnjɔ]
rektangulaeligr adj (rettvinklet) ώ [ɔrɔǥɔnjɔs]
rektor m (styrer leder sjef) ή [ɔ ethifindis] f ύ [i
ethifindria] ϊάί [ɔ prɔiumlstamnɔs sΧɔliu] ϊέ
ί [i prɔiumlstamni sΧɔliu] ύ [ɔi prindanis] (paring universitet)
ά [ɔ andikaŋglariɔs] ύί
[ɔi prindanis panpistimiu] (paring videregaringende skole) ά [ɔ likiarccedilis]
ά [ɔ jimnasiarccedilis] ίά [i kiria jimnasiarccedilis]
fungere som rektor ύ[jimnasiarccedilvɔ] jeg moslashtte fungerende
rektor ίύ [ietha tɔn jimnasiarccedilvɔnda] rektor paring en skole
ήύόί [ɔ ethifindisi ethifindrianɔs sΧɔliu]
rektor- (rektors) ό [prindanikɔs]
rektum n (endetarm(saringpning)) ό [tɔ ɔrɔ]
rekviem n (sjelemesse boslashnn for en avdoslashd) όέ [i pimnimɔsini ethiumlsi]
έ [tɔ rkvim]
rekvirere v (mobilisere innkalle tilkalle) ύ [pistratvɔ] (mil) rekvirere
forsyninger fra en landsby άίίέό [kanɔ pitaksi fɔethiɔn
sna Χɔriɔ] rekvirere for militaeligr bruk (tvangsutskrive) ά [pitasɔ]
rekvirere hestermatforsyninger til haeligren άάόό
[pitasɔ alɔǥatrɔfima ja tɔ stratɔ] rekvirert (for militaeligr bruk) (utskrevet under
varingpen mobilisert) έ [pitaǥmnɔs] ί [pitaktɔs]
rekvisisjon m (mil)(tvangsavlevering) ί[i pitaksi]
rekvisitt m rekvisitter ά [tɔ akssuar]
rekyl m (varingpen) ά [i anakrusi] (tilbakelslag tilbakegang ubesluttsomhet)
ό [i palinethrɔmisi]
relativ adj ό [anafɔrikɔs] ό [siŋgritikɔs] (beslektet relatert
som relaterer seg til) ή [sinafis] (ikke absolutt) ό [sccediltikɔs]
relativt pronomen ήί [i anafɔriki andɔnimia]
relatert adj (tilknyttet) ό[sccediltikɔs] filosofi og andre relaterte fag
ίάάέ[i filɔsɔfia k ala sccediltika mata] relatert
til (med forbindelse til i forbindelse med med hensyn til hva angaringr) ά
ώ [sccediltikasccediltikɔz m]
relativisme m (filos) ί [i sccediltikɔkratia]
relativitet m ό [i sccediltikɔtita]
relativitetsteori m ίό[i ɔria tis sccediltikɔtitas]
relativsetning m (relativ leddsetning) ήά [i anafɔriki prɔtasi]
relativt adv (forholdsvis ganske) ά [sccediltika] ώ [sccediltikɔs] ά
[analɔǥa] ά [siŋgritika] alt er relativt όίά [ɔla in
sccediltika] med relativt enkle midler άάέ [m sccediltika apla msa]
relativt sett ά [sccediltika] ά [siŋgritika] relativet sett er
tapene dine ubetydelige άέέίή [siŋgritika
i ethiks su zimis in asimands] skadene var relativt begrenset ίή
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
54
άέ[i zimis itan sccediltika priɔrizmns]
releacute n (elektr stroslashmbryter effektbryter) όώ [ɔ ethiakɔptis kiklɔmatɔs]
έ [ɔ rls]
releacutestasjon m (elektr) όά [ɔ stamɔs anamtaethɔsis]
relevans m έ [i sccedilsi] ά [i sinafia]
relevant adj ό [sccediltikɔs] ή [sinafis] (treffende som angaringr saken)
ίέ [pi tu matɔs]
relieff n ά [tɔ anaǥlifɔ] έ [tɔ ktipɔ] prege i relieff
ώ [ktipɔnɔ] (preget) i relieff (tekn opphoslashyd) έ [ktipɔs]
relieff- (preget paringtrykt siselert) ά [anaǥlifɔs]
relieffkart n άά [ɔ anaǥlifɔs Χartis]
relieffmoslashnstret adj (preget paringtrykt relieff-) ά [anaǥlifɔs]
relieffornament n άό [tɔ anaǥlifɔ kɔzmima]
relieffstempel n άί[i anaǥlifi sfrajietha]
reliefftrykk n (det aring trykkeprege i relieff) ύ [i ktipɔsi]
reliefftypografi m (reliefftrykking) άί [i anaǥlifi tipɔǥrafia]
religion m ί [i riskia] (paring timeplanen religionsundervisning) ά
[ta riskftika] plikten er religion for han (han gjoslashr plikten til en religion)
ήίίό [tɔ kaikɔn in riskia saftɔn] som tilhoslashrer en
annen religion (hedensk) ό [alɔriskɔs]
religionsfellesskap n (trosfellesskap) όί [i kinɔtita riskias]
religionsfrihet m ήί [i riskftiki lfria] (samvittighetsfrihet
trosfrihet) ίί [i lfria tis siniethisis] ί
[i anksiriskia]
religionskrig m όό [ɔ riskftikɔs pɔlmɔs]
religionstime m (undervisning) ά [ta riskftika]
religionsutoslashvelse m (tilbedelse) ί [i latria] former for religionsutoslashvelse
ύί [tipi latrias] fri religionsutoslashvelse ίί[lfria
latrias]
religionsvitenskap m ί [i riskiɔlɔjia]
religioslashs adj (samvittighetsfull) ό [riskftikɔs] (from troende) ό
[riskɔs] (hellig) ό [irɔs] (aringndelig) ό [pnvmatikɔs] bli
religioslashs ίή [jinɔm riskɔs] et religioslashst folk όό
[riskftikɔz laɔs] han gjoslashr arbeidet sitt med religioslashs omhunoslashyaktighet (dvs svaeligrt
samvittighetsfull) άάήήί [kani ti
ethulja tu m riskftiki prɔsɔccediliakrivia] religioslashsehellige boslashkerdogmer άί
ό [ira vivliaethɔǥmata] religioslashse diskusjonerstridigheter έ
έ[riskftikz ethinksis] religioslashse plikter άή
[riskftika kaikɔnda]
religioslashsitet m (gudstro fromhet) ό [i riskftikɔtita]
relikvier mpl (jordiske levninger) ίί [tɔ ajiu lipsanɔ] overflytting av
relikvier (til en annen helligdom) ήά [mtakɔmiethi lipsanɔn]
relikvieskrin n (helligdom helgengrav) ά [i larnaka] ή [i
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]
55
lipsanɔiki]
reling fm (gelender balustrade naut skansekledning) ύ [tɔ ethrifraktɔ]
ή [i kupasti] ώ[tɔ kiŋgliethɔma] έ [tɔ
paraptɔ] (naut reling baringtripe esing) ί [tɔ ethiziǥɔ] ή [i
kupasti]
rem m (se reim) sykleri alt hva remmer og toslashy kan holde (sykleri jaeligvla fort) έ
ώ [trΧɔ ethmɔniɔethɔs]
remburs m (betalingsmaringte ved kjoslashp av varer fra utlandet) ήή [i pistɔtiki
pistɔli]
remisse fm (betalingsmiddel som sendes framsending ekspedering) ή [i apɔstɔli]
(pengeforsendelse (i posten)) έ [tɔ mvazma] jeg bekrefter
mottakelsen av deres remisse ώήάό [vvɔnɔ lipsi tu
mvazmatɔs sas]
remittent m (vekseltaker vekselakseptant) έ [ɔi apɔethktis]
remittere v (om sjekk veksel aksje oversende) έ [apɔstlɔ] (om penger sende
oversende) ά[mvazɔ]
remitterende adj (med)(om feber avtagende for en tid) ί [ethialipɔn]
remje v (rope skraringle vraeligle) ί [garizɔ] ί[sklirizɔ]
remjing fm (skriking skraringling broslashling) ά [garizma] ή [tɔ
sklirizma]