TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1...

29
TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζωή Aponi zoί Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης & Ρία Κούρτη (Ντουέτο) Άπονη ζωή μας πέταξες στου δρόμου την άκρη μας αδίκησες ούτε μια στιγμή δεν ήρθες να μας διώξεις το δάκρυ μας κυνήγησες το κρίμα μας βαρύ μας γέννησες φτωχούς με την καρδιά πικρή γεμάτη στεναγμούς Aponi zoί mas pétaxes sto dromo tin akri mas adíkises ute mia stigmí dhen irthes na mas dióxis to dakri mas kinijises to kríma mas varí mas jénnises ftochús me tin kardiá pikrí jemáti stenagmús. Άπονη ζωή δεν θέλαμε παλάτια κι αστέρια να μας χάριζες μια μπουκιά ψωμί για μας τα ορφανά περιστέρια ας χαλάλιζες μας έδειρε ο βοριάς μας ήπιε η βροχή το αίμα της καρδιάς γιατί είμαστε φτωχοί Aponi zoί dhen thélame palatia ki astéria na mas chárizes mia bukiá psomí ja mas ta orfaná peristéria as chalálizes mas édire o voriás mas ípie i vrochí To éma tis kardiás jatí ímaste ftochí. 2 Βάρκα στο γιαλό Varka sto jaló Στίχοι: Μίκης Θεοδωράκης Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης Πρώτη εκτέλεση: Κλειώ Δενάρδου Πέντε πέντε δέκα δέκα δέκα ανεβαίνω τα σκαλιά για τα δυο σου μάτια για τις δυο φωτιές που όταν με κοιτάζουν νιώθω μαχαιριές. Pende, pende, deka, deka deka anevéno sta skaliá ja ta dio su matia ja tis dio fotiés pu otan me kitázun niótho macheriés. Βάρκα στο γιαλό βάρκα στο γιαλό γλάστρα με ζουμπούλι και βασιλικό. Varka sto jalo varka sto jalo glastra me sumbúli ke vasilikó Πέντε πέντε δέκα δέκα δέκα θα σου δίνω τα φιλιά. Κι όταν σε μεθύσω κι όταν θα σε πιω Pende, pende, deka deka deka tha su dino ta filiá ki otan se methíso ki otan tha se pio

Transcript of TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1...

Page 1: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7

1 Άπονη ζωή Aponi zoί

Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος

Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης & Ρία Κούρτη (Ντουέτο)

Άπονη ζωή μας πέταξες στου δρόμου την άκρη μας αδίκησες ούτε μια στιγμή δεν ήρθες να μας διώξεις το δάκρυ μας κυνήγησες το κρίμα μας βαρύ μας γέννησες φτωχούς με την καρδιά πικρή γεμάτη στεναγμούς

Aponi zoί mas pétaxes sto dromo tin akri mas adíkises ute mia stigmí dhen irthes na mas dióxis to dakri mas kinijises to kríma mas varí mas jénnises ftochús me tin kardiá pikrí jemáti stenagmús.

Άπονη ζωή δεν θέλαμε παλάτια κι αστέρια να μας χάριζες μια μπουκιά ψωμί για μας τα ορφανά περιστέρια ας χαλάλιζες μας έδειρε ο βοριάς μας ήπιε η βροχή το αίμα της καρδιάς γιατί είμαστε φτωχοί

Aponi zoί dhen thélame palatia ki astéria na mas chárizes mia bukiá psomí ja mas ta orfaná peristéria as chalálizes mas édire o voriás mas ípie i vrochí To éma tis kardiás jatí ímaste ftochí.

2 Βάρκα στο γιαλό Varka sto jaló

Στίχοι: Μίκης Θεοδωράκης Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Πρώτη εκτέλεση: Κλειώ Δενάρδου

Πέντε πέντε δέκα δέκα δέκα ανεβαίνω τα σκαλιά για τα δυο σου μάτια για τις δυο φωτιές που όταν με κοιτάζουν νιώθω μαχαιριές.

Pende, pende, deka, deka deka anevéno sta skaliá ja ta dio su matia ja tis dio fotiés pu otan me kitázun niótho macheriés.

Βάρκα στο γιαλό βάρκα στο γιαλό γλάστρα με ζουμπούλι και βασιλικό.

Varka sto jalo varka sto jalo glastra me sumbúli ke vasilikó

Πέντε πέντε δέκα δέκα δέκα θα σου δίνω τα φιλιά. Κι όταν σε μεθύσω κι όταν θα σε πιω

Pende, pende, deka deka deka tha su dino ta filiá ki otan se methíso ki otan tha se pio

Page 2: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

2 θα σε νανουρίσω με γλυκό σκοπό.

tha se nanuríso me glikó skopó.

Πέντε πέντε δέκα δέκα δέκα κατεβαίνω τα σκαλιά φεύγω για τα ξένα για την ξενιτιά και μην κλαις για μένα αγάπη μου γλυκιά.

Pende, pende, deka deka deka katevéno ta skaliá févgo ja ta xéna ja tin xenitiá ke min kles ja ména agápi mu glikiá.

3 Βράχο βράχο Vracho vracho

Στίχοι: Δημήτρης Χριστοδούλου Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Είναι βαριά η μοναξιά είναι πικρά τα βράχια παράπονο η θάλασσα και μου ‘πνιξε τα μάτια

Ine variá i monaxiá ine pikrá ta vrachia parápono i thálassa ke mu pnixe ta mátia.

Βράχο βράχο τον καημό μου τον μετράω και πονώ κι είναι το παράπονο μου πότε μάνα θα σε δω

Vracho vracho ton kaimó mu ton metráo ke ponó k’ine to parápono mu póte mána tha se do

Πάρε με θάλασσα πικρή πάρε με στα φτερά σου πάρε με στο γαλάζιο σου στη δροσερή καρδιά σου

Páre me thálassa pikrí páre me sta fterá su páre me sto galázio su stin droserí kardiá su.

Βράχο βράχο τον καημό μου τον μετράω και πονώ κι είναι το παράπονο μου πότε μάνα θα σε δω

Vracho, vracho ton kaimó mu ton metráo ke ponó k ine to parápono mu póte mána tha se do.

Πάρε με να μην ξαναδώ τα βράχια και το χάρο κάνε το κύμα όνειρο και τη σιωπή σου φάρο

Páre me na min xanadó ta vráchia ke to cháro káne to kíma óniro ke ti siopí su fáro.

Βράχο βράχο τον καημό μου τον μετράω και πονώ κι είναι το παράπονο μου πότε μάνα θα σε δω

Vracho, vracho ton kaimó mu ton metráo ke ponó k ine to parápono mu póte mána tha se do.

Γίνε αστέρι κι ουρανός γίνε καινούργιος δρόμος να μην βαδίζω μοναχός να μην πηγαίνω μόνος

Jíne astéri ki uranós jíne kenúrjios drómos na min vadízo monachós na min pijéno mónos.

Βράχο βράχο τον καημό μου τον μετράω και πονώ

Vracho, vracho ton kaimó mu ton metráo ke ponó

Page 3: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

3 κι είναι το παράπονο μου πότε μάνα θα σε δω

k ine to parápono mu póte mána tha se do.

4 Γιαλό γιαλό Jaló jaló

Στίχοι: Παραδοσιακό Μουσική: Παραδοσιακό

Εις τον αφρό εις τον αφρό της θάλασσας η αγάπη μου η αγάπη μου κοιμάται παρακαλώ σας κύματα μη μου την εξυπνάτε

Is ton afró is ton afro tis thálassas i agápi mu i agápi mu kimáte parakaló sas kímata mi mu tin exipnáte.

Γιαλό γιαλό πηγαίναμε κι όλο για σένα λέγαμε γιαλό να πας γιαλό να 'ρθείς τα λόγια μου να θυμηθείς

Jaló jaló pijéname ki ólo ja séna légame jaló na pas jaló narthís ta lója mu na thimithís

Ας χαμηλώ- ας χαμηλώναν τα βουνά να 'βλεπα το να 'βλεπα το Λεβάντε να 'βλεπα την Κεφαλλωνιά και το ψηλό το Τζάντε

As chamiló as chamilónan ta vuná na vlepa to na vlepa to Leváde na vlepa tin Kefaloniá ke to psiló to Tzande

Να 'ταν η θά- να 'ταν η θάλασσα κρασί και τα βουνά και τα βουνά μεζέδες κι οι βάρκες κρασοπότηρα να πίνουν οι γλεντζέδες

Na tan i tha-, na tan i thálassa krasí ke ta vuná, ke ta vuná mezédhes k’i várkes krasopótira na pínun i glentzédhes.

Κεφαλονί- Κεφαλονίτικος παπάς διαβάζει με διαβάζει με σοφία τα δώδεκα Ευαγγέλια τα βγάζει δεκατρία

Kefaloní, kefalonítikos papás diavázi me, diavázi me sofía ta dódeka evangélia ta vgázi dhekatría.

5 Δέκα παλικάρια Deka palikaria

Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος Μουσική: Μάνος Λοΐζος

Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας

Δέκα παλικάρια στήσανε χορό στου Καραϊσκάκη το κονάκι πέφταν τα ντουβάρια από το χορό κι από τις πενιές του Μιχαλάκη

Deka palikária stísane choró stu Karaïskáki to konáki péftan ta duvária apó to choró kiápo tis peniés tu Michaláki

Κι όλη νύχτα λέγαμε τραγούδι για τη λευτεριά κι όλη νύχτα κλαίγαμε γοργόνα Παναγιά

Kióli níchta légame tragúdi ja ti lefteriá kióli níchta klégame gorgóna Panajá

Και το βράδυ βράδυ ήρθαν με τα μας Μάρκος Βαμβακάρης με Τσιτσάνη σμίξαν τα μπουζούκια και ο μπαγλαμάς με τον ταμπουρά του Μακρυγιάννη

Ke to vrádi vrádi írthan me ta mas Markos Vamvakáris me Tsitsáni smíxan ta buzukia ke o baglamás me ton tamburá tu Makrijánni

Κι όλη νύχτα λέγαμε τραγούδι για τη λευτεριά κι όλη νύχτα κλαίγαμε γοργόνα Παναγιά

Kióli níchta légame tragúdi ja ti lefteriá kióli níchta klégame gorgóna Panajá

Page 4: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

4

Έβαλα ενα βόλι στο καριόφιλο κι έριξα τη νύχτα να φωτίσει κι είπα να φωνάξουν το θεόφιλο τον καημό μας για να ζωγραφίσει

Évala ena vóli sto kariófilo ki érixa ti níchta na fotísi ki ípa na fonáxun to Theófiló ton kaimó mas ja na zografísi

Κι όλη νύχτα λέγαμε τραγούδι για τη λευτεριά κι όλη νύχτα κλαίγαμε γοργόνα Παναγιά

Kióli níchta légame tragúdi ja ti lefteriá kióli níchta klégame gorgóna Panajá

6 Έχε γεια καημένε κόσμε Eche ja kaimene kosme

Στίχοι: Παραδοσιακό Μουσική: Παραδοσιακό

Έχε γεια καημένε κόσμε έχε γεια γλυκιά ζωή

Éche ja kaïméne kósme éche jaglikiá soï

Έχετε γεια βρυσούλες λόγγοι βουνά ραχούλες έχετε γεια βρυσούλες κι εσείς Σουλιωτοπούλες

Échete ja vrisúles lóngi vuná rachúles échete ja vrisúles k‘esís Suliotopúles

Στη στεριά δε ζει το ψάρι ούτε ανθός στην αμμουδιά

Sti steriá dhe zi to psári úte anthós stin amudhiá

Έχετε γεια βρυσούλες λόγγοι βουνά ραχούλες έχετε γεια βρυσούλες κι εσείς Σουλιωτοπούλες

Échete ja vrisúles lóngi vuná rachúles échete ja vrisúles k‘esís Suliotopúles

Κι οι Σουλιώτισσες δε ζούνε δίχως την ελευθεριά

Ki i Suliótisses de súne díchos tin eleftheriá

Έχετε γεια βρυσούλες λόγγοι βουνά ραχούλες έχετε γεια βρυσούλες κι εσείς Σουλιωτοπούλες

Échete ja vrisúles lóngi vuná rachúles échete ja vrisúles k‘esís Suliotopúles

7 Η Γοργώνα I Gorgona

Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος Μουσική: Μάνος Λοΐζος

Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Καλατζής

Στην απάνω γειτονίτσα Μ' αγαπάνε δυο κορίτσια Στην απάνω γειτονίτσα

Stin apá-, Stin apá-, Stin apáno jitonítsa M’agapáne dio korítsia Stin apáno jitonítsa

Μα εγώ πονάω γι' άλλη μα εγώ πονάω γι' άλλη μια Γοργόνα στ' ακρογιάλι

Ma egó ma egó ponáo ja ‘álli ma egó ponáo ja ‘álli mia Gorgóna st‘akrojálli

Page 5: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

5

φυλαχτό με τ' άγιο ξύλο που να βρω για να της στείλω φυλαχτό με τ' άγιο ξύλο

Filachtó filachtó filachtó me t’ajo xílo pun a vró ja na tis stílo Filachtó me ta jo xílo

Φυλαχτό να τη φυλάει φυλαχτό να τη φυλάει και ας μη με αγαπάει

Filachtó filachtó filachtó na ti filái filachtó na ti filái ke as mi me agapái

8 Καημός Kaimos

Στίχοι: Δημήτρης Χριστοδούλου Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Είναι μεγάλος ο γιαλός είναι μακρύ το κύμα είναι μεγάλος ο καημός κι είναι πικρό το κρίμα

Íne megálos o jalós íne makrí to kíma íne megálos o kaïmós

Íne pikró to kríma

Ποτάμι μέσα μου πικρό το αίμα της πληγής σου κι από το αίμα πιο πικρό στο στόμα το φιλί σου

Potámi mesa mu pikró to éma tis plijís su ki apó to éma pió pikró sto stóma to filí su.

Δεν ξέρεις τι ‘ναι παγωνιά βραδιά χωρίς φεγγάρι να μη γνωρίζεις ποια στιγμή ο πόνος θα σε πάρει

Dhen xéris ti’ne paghoniá vradhia chorís fengári na mi gnorízis piá stigmí o pónos tha se pari

Ποτάμι μέσα μου πικρό το αίμα της πληγής σου κι από το αίμα πιο πικρό στο στόμα το φιλί σου

Potámi mesa mu pikró to éma tis plijís su ki apó to éma pió pikró sto stóma to filí su.

9 Μίλησέ μου Mílise mou

Στίχοι: Νίκος Γκάτσος Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Άνοιξα στον κήπο μου πηγάδι, να ποτίζω τα πουλιά, νά 'ρχεσαι κι εσύ πρωί και βράδυ σα μικρή δροσοσταλιά. Ήρθες μια βραδιά με τον αγέρα, αναστέναξ΄η καρδιά σού 'πα με λαχτάρα "καλησπέρα" και μου είπες "έχε γεια".

Ánixa ston kípo mu pigádi na potíso ta puliá nárchese ke sí proï ke vradi sa mikrí drosostaliá. Írthes mia vradiá me ton ajéra anasténax’ i kardhiá su’pa me lachtára “kalispera” ke mu ípes eche ja

Μίλησέ μου, μίλησέ μου, δε σε φίλησα ποτέ μου. Μίλησέ μου, μίλησέ μου,

Milisé mu, milisé mu dhe se fílisa poté mu milisé mu, milisé mu

Page 6: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

6 πώς να σε ξεχάσω θε μου. Μίλησέ μου, μίλησέ μου δε σε φίλησα ποτέ μου. Μίλησέ μου, μίλησέ μου, μόνο στ΄όνειρό μου σε φιλώ.

pos na se xecháso the mu milisé mu, milisé mu dhe se filisá poté mu milisé mu, milisé mu mono st‘óniró mu se filó

Φύτεψα στην πόρτα σου χορτάρι Να 'χεις ίσκιο και δροσιά, Κι΄ήρθα πριν αλλάξει το φεγγάρι να σου φέρω ζεστασιά. Σ' έβγαλα στου Ήλιου τ΄ανηφόρι στα σοκάκια τα πλατιά μα ήρθε παγωνιά και ξεροβόρι και δε μ άναψες φωτιά.

Fítepsa stin pórta su chortári na chis ískio ke drosiá kírtha prin alási to fengári na su féro sestasiá. Sévgala stu Íliu tanifóri sta sokákia ta platiá ma írthe pagoniá ke xerovóri ke de mánapses fotiá

Μίλησέ μου, μίλησέ μου, δε σε φίλησα ποτέ μου. Μίλησέ μου, μίλησέ μου, πώς να σε ξεχάσω θε μου. Μίλησέ μου, μίλησέ μου δε σε φίλησα ποτέ μου. Μίλησέ μου, μίλησέ μου, μόνο στ'όνειρό μου σε φιλώ.

Milisé mu, milisé mu dhe se fílisa poté mu milisé mu, milisé mu pos na se xecháso the mu milisé mu, milisé mu dhe se filisá poté mu milisé mu, milisé mu mono st‘óniró mu se filó

10 Μπαξέ-Τσιφλίκι Baxe-Tsifliki

Στίχοι: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος

Πρώτη εκτέλεση: Στράτος Παγιουμτζής, Τεμπέλης & Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος ( Ντουέτο )

Πάμε τσάρκα πέρα στο Μπαξέ-Τσιφλίκι κούκλα μου γλυκιά απ' τη Θεσσαλονίκη Στου Νικάκη τη βαρκούλα, γλυκιά μου Μαριγούλα να σου παίξω φίνο μπαγλαμά

Páme tsarka pera sto Baxé-Tsiflíki kúkla mu glikiá ap’ti Thessaloniki. Stu Nikáki ti varkúla, glikiá mu Marigúla na su péxo fino Baglama

Πάμε τσάρκα πέρα στο Καραμπουρνάκι να τα πιούμε μια βραδιά στο Καλαμάκι κι από 'κει στο Μπεχτσινάρι, σε φίνο ακρογιάλι να σου παίξω φίνο μπαγλαμά

Páme tsarka pera sto Karaburnáki na ta piúme mia vradiá sto Kalamáki

Ki apó ki sto Bechtsinári, se fino akrojáli na su pexo fino Baglama

Πάμε τσάρκα στην Ακρόπολη, στη Βάρνα κι από 'κει στα κούτσουρα του Δαλαμάγκα Μαριγώ θα σε τρελάνει, ν' ακούσεις τον Τσιτσάνη να σου παίξει φίνο μπαγλαμά

Páme tsarka stin Akropoli, stin Varna ki apo ki sta kútsura tu Dhalamánga Marigó tha se treláni, n’akúsis ton Tsitsáni na su pexi fino baglamá

Page 7: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

7

11 Μυρτιά Mirtiá

Στίχοι: Νίκος Γκάτσος Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Πρώτη εκτέλεση: Γιοβάνα

Είχα μια θάλασσα στο νου κι ένα περβόλι, περιβόλι τ' ουρανού. Την ώρα π' άνοιγα πανιά για την απάνω γειτονιά.

Ícha mia thálassa sto nu ki éna pervóli, perivóli t‘uranú. tin óra p’ániga paniá ja tin apáno jitoniá

Στα παραθύρια τα πλατιά χαμογελούσε μια μυρτιά. Κουράστηκα να περπατώ και τη ρωτώ και τη ρωτώ.

Sta parathíria ta platiá Chamojelúse mia mirtiá Kurastiká na perpató ke ti rotó ke ti rotó.

Πες μου, μυρτιά, να σε χαρώ: Πού θα βρω χώμα, θα βρω χώμα και νερό να ξαναχτίσω μια φωλιά για της αγάπης τα πουλιά;

Pes mu, mirtiá, na se charó pu tha vro chóma, tha vro chóma ke nero na xanachtíso mia foliá ja tis agápis ta puliá.

Στα παραθύρια τα πλατιά είδα και δάκρυσε η μυρτιά. Την ώρα π' άνοιγα πανιά για την απάνω γειτονιά.

Sta parathíria ta platiá ída ke dákrise i mirtiá Tin óra p’ aníga paniá ja tin apáno jitoniá

12 Στο παραθύρι στεκόσουν Sto parathiri stekosun

Στίχοι: Γιάννης Ρίτσος Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης & Καίτη Θύμη ( Ντουέτο )

Στο παραθύρι στεκόσουν κι οι δυνατές σου οι πλάτες φράζαν ακέρια την μπασιά τη θάλασσα τις τράτες.

Sto parathíri stekósun k i dinatés su i plates frázan akéria tin basiá ti thálassa tis trátes.

Κι ο ίσκιος σου σαν αρχάγγελος πλημμύριζε το σπίτι κι εκεί στ' αυτί σου σπίθιζε η γαζία τ' αποσπερίτη.

Ki o ískios su sán archángelos plimírize to spíti ki ekí st’aftí su spíthize i ghazía t ‘aposperíti

Κι ήταν το παραθύρι μας η θύρα όλου τοu κόσμου κι έβγαζε στον παράδεισο που τ' άστρα ανθίζαν φως μου.

K’ítan to parathíri mas i thíra ólu tu kosmu k’évgase ston parádhiso pu t’ástra anthízan fos mu.

Κι ως στεκόσουν και κοίταζες το λιόγερμα ν' ανάβει σαν τιμονιέρης φάνταζες κι η κάμαρα καράβι.

Ki’os stekósun ke kitázes to liójerma n’anávi san timoniéris fántazes k i kámara karávi.

Page 8: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

8

Και μες στο χλιό και γαλανό το απόβραδο έγια λέσα μ' αρμένιζες στη σιγαλιά του γαλαξία μέσα.

Ke mes sto chlió ke ghalanó to apóvradho éja lésa m’arménizes sti sigaliá tu galaxía mesa.

Και το καράβι βούλιαξε κι έσπασε το τιμόνι και στου πελάγου το βυθό πλανιέμαι τώρα μόνη.

Ke to karávi vúliaxe k‘éspase to timóni ke stu pelagu to vithó planiéme tóra móni.

13 Τα καβουράκια Ta kavurakia

Στίχοι: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος

Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Χατζηχρήστος

Στου γιαλού τα βοτσαλάκια κάθονται δυο καβουράκια έρμα παραπονεμένα κι όλο κλαίνε τα καημένα

Stu jalu ta votsalákia káthonde dio kavurákia érma paraponeména k’ólo kléne ta kaïména.

Κι η μαμά τους η κυρία καβουρίνα πάει τσάρκα με το σπάρο στη Ραφήνα κι όλο κλαίνε τα καβουράκια στου γιαλού τα βοτσαλάκια

K i mamá tus i kiría kavurína paï tsarka me to spáro sti Rafína ki ólo kléne ta kavurákia stu jalu ta votsalakia.

Πάει ο κάβουρας το βράδυ βρίσκει το τσαρδί ρημάδι ψάχνει για τη φαμελιά του και τραβάει τα μαλλιά του

Paï o kávuras to vrádhi vríski to tsardi rimádhi psachni ja ti fameliá tu ke travái ta maliá tu.

Βάζει πλώρη κούτσα κούτσα στη Ραφήνα να πετύχει την κυρία καβουρίνα κι όλο κλαίνε τα καβουράκια στου γιαλού τα βοτσαλάκια

Vázi plóri kutsa kutsa sti Rafina na petíchi tin kiría kavurina ki ólo kléne ta kavurakia stu jalu ta votsalákia

Το ξημέρωμα ροδίζει και ο κάβουρας γυρίζει δίχως τη συμβία πάλι κούτσα κούτσα στ' ακρογιάλι

To ximéroma rodízi ke o kavuras jirízi dichos ti simvía páli kutsa kutsa st‘akrojáli

Με το σπάρο τον ξενύχτη στη Ραφήνα παίζει τώρα στα ρηχά η καβουρίνα κι όλο κλαίνε τα καβουράκια στου γιαλού τα βοτσαλάκια

Me to spáro ton xeníchti sti Rafina pézi tóra sta richá i kavurina ki ólo kléne ta kavurakia stu jalu ta votsalakia

Page 9: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

9

14 Του Βοτανικού ο μάγκας Tu Votanikú o mangas

Στίχοι: Λάκης Τσώλης Μουσική: Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Του Βοτανικού ο μάγκας πέθανε την Κυριακή και τον κλάψαν οι κοπέλες κι όλοι οι φίλοι οι καρδιακοί.

Tu Votanikú o mangas péthane tin kiriakí ke ton klápsan i kopéles ki óli i fíli i kardiakí

Του Βοτανικού το μάγκα, το καλύτερο παιδί, στα μπουζούκια, στις ταβέρνες πια κανείς δε θα τον δει.

Tu votanikú to manga, to kaliteró pedí sta buzúkia stis tavernes pia kanís dhe tha ton di.

Πάντα όμορφα γλεντούσε και δεν έκανε κακό και τον αγαπούσαν όλοι μέσα στο Βοτανικό.

Pánda ómorfa glendúse, ke dhen ékane kakó ke ton agapúsan óli mesa sto Votanikó

Του Βοτανικού το μάγκα, το καλύτερο παιδί, στα μπουζούκια, στις ταβέρνες πια κανείς δε θα τον δει.

Tu votanikú to manga, to kaliteró pedí sta buzúkia stis tavernes pia kanís dhe tha ton di.

Του Βοτανικού ο μάγκας είχε ωραίο παρελθόν απ’τα γλέντια και απ’ τους μάγκες θα’ναι τώρα πια απών.

Tu Votanikú o mangas íche oréo parelthón ap ta gléndia ke ap tus manges tha’ne tóra pia apón.

15 Του μικρού βοριά Tu mikrú voriá

Στίχοι: Οδυσσέας Ελύτης Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Πρώτη εκτέλεση: Ντόρα Γιαννακοπούλου

Του μικρού βοριά παράγγειλα, να 'ναι καλό παιδάκι Μη μου χτυπάει πορτόφυλλα και το παραθυράκι Γιατί στο σπίτι π' αγρυπνώ, η αγάπη μου πεθαίνει και μες στα μάτια την κοιτώ, που μόλις ανασαίνει

Tu mikrú voriá parángila, na‘ne kaló pedháki mi mu chtipáï portófila ke to parathiráki. Jatí sto spiti p’agripnó, i agápi mu pethéni ke mes sta matia tin kitó, pu molis anaséni.

Γεια σας περβόλια, γεια σας ρεματιές Γεια σας φιλιά και γεια σας αγκαλιές Γεια σας οι κάβοι κι οι ξανθοί γιαλοί Γεια σας οι όρκοι οι παντοτινοί

Jia sas pervólia, ja sas rematiés ja sas filiá ke ja sas angaliés ja sas i kávi k i xanthi jalí ja sas i órki i pandotiní

Με πνίγει το παράπονο, γιατί στον κόσμο αυτόνα τα καλοκαίρια τα 'χασα κι έπεσα στον χειμώνα

Me pnígi to parápono, jatí ston kósmo aftóna ta kalokéria tá‘chasa k’épesa ston chimóna

Page 10: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

10 Σαν το καράβι π' άνοιξε τ' άρμενα κι αλαργεύει βλέπω να χάνονται οι στεριές κι ο κόσμος λιγοστεύει.

san to karavi p’ánixe t’ármena k’alarjévi vlépo na chánonde i steriés ki o kosmos lighostévi.

16 Της αγάπης αίματα Tis agapis émata

Στίχοι: Οδυσσέας Ελύτης Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Της αγάπης αίματα με πορφύρωσαν και χαρές ανείδωτες με σκιάσανε οξειδώθηκα μες στη νοτιά των ανθρώπων μακρινή μητέρα ρόδο μου ρόδο αμάραντο

Tis agapis émata me porfírosan ke chares anídotes me skiásane oxidóthika mes sti notiá ton anthrópon makriní mitéra rodo mu rodo amárando.

Στ' ανοιχτά του πελάγου με καρτέρεσαν Με μπομπάρδες τρικάταρτες και μου ρίξανε αμαρτία μου να 'χα κι εγώ μιαν αγάπη μακρινή μητέρα ρόδο μου ρόδο αμάραντο

St’anichtá tu pélagu me kartéresan me bombardes trikártes ke mu ríxane amartía mo na’cha ki egó mian agapi makriní mitéra rodo mu rodo amárando.

Τον Ιούλιο κάποτε μισανοίξανε τα μεγάλα μάτια της μες στα σπλάχνα μου την παρθένα ζωή μια στιγμή να φωτίσουν μακρινή μητέρα ρόδο μου ρόδο αμάραντο

Ton Iúlio kápote misaníxane ta megala matia tis mes sta splachna mu tin parthena zoí mia stigmí na fotísun makriní mitéra rodo mu rodo amárando.

17 Συννεφιασμένη Κυριακή Sinefiasmeni kiriakí

Στίχοι: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος & Αλέκος Γκούβερης, Βλάχος Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος

Πρώτη εκτέλεση: Σωτηρία Μπέλλου & Πρόδρομος Τσαουσάκης

Συννεφιασμένη Κυριακή, μοιάζεις με την καρδιά μου που έχει πάντα συννεφιά, Χριστέ και Παναγιά μου.

Sinefiasmeni kiriakí miázis me tin kardiá mu pu echi panda sinefiá Christe ke Panajá mu.

Όταν σε βλέπω βροχερή, στιγμή δεν ησυχάζω. Μαύρη μου κάνεις τη ζωή, και βαριαναστενάζω.

Otan se vlepo vrocherí stigmi den isichazo. Mavri mu kanis ti zoí ke varianastenazo.

Είσαι μια μέρα σαν κι αυτή, που ‘χασα την χαρά μου. Συννεφιασμένη Κυριακή, ματώνεις την καρδιά μου.

Ise mia mera sank i aftí pú’chasa tin kardiá mu. Sinefiasmeni kiriakí matonis tin kardiá mu.

Page 11: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

11

18 Τ' αστέρι του βοριά T’asteri tu voriá

Στίχοι: Νίκος Γκάτσος Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Τ' αστέρι του βοριά θα φέρει η ξαστεριά μα πριν φανεί μέσα από το πέλαγο πανί θα γίνω κύμα και φωτιά να σ' αγκαλιάσω ξενιτιά

T’asteri tu voriá tha feri i xasteriá ma prin faní mes’ap’to pélago paní tha jino kima ke fotiá na s’angaliáso xenitiá.

Κι εσύ χαμένη μου Πατρίδα μακρινή θα γίνεις χάδι και πληγή σαν ξημερώσει σ' άλλη γη

Ki esí chameni mu patrida makriní tha jinis chadi ke plijí san ximerosi s’alli ji.

Τώρα πετώ για της ζωής το πανηγύρι, Τώρα πετώ για της χαράς μου τη γιορτή

Tora petó ja tis zoís to panijiri tora petó ja tis charás mu ti jortí.

Φεγγάρια μου παλιά καινούρια μου πουλιά διώχτε τον ήλιο και τη μέρα απ' το βουνό για να με δείτε να περνώ σαν αστραπή στον ουρανό.

Fengaria mu paliá kenurja mu puliá diochte ton ilio ke ti mera ap’to vunó ja na me ditze na pernó san astrapí ston úrano.

19 Εφτά τραγούδια θα σου πω Eftá tragudia tha su po

Στίχοι: Μιχάλης Κακογιάννης Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Πρώτη εκτέλεση: Μελίνα Μερκούρη

Βγήκανε τ' άστρα κι οι κοπέλες με τ' άσπρα κατεβαίνουν στην κάτω γειτονιά. Τα παλληκάρια παρατάνε τα ζάρια κι ανταμώνουν στου δρόμου τη γωνιά.

Vjíkane t’astra k’i kopeles me t’aspra katevenun stin kato jitoniá. Ta palikaria paratane ta zaria ki andamonun stu dromu ti goniá.

Στου Παραδείσου τα μπουζούκια θα με πας, κι αφού χορέψουμε και πάψει ο σαματάς εφτά τραγούδια θα σου πω, για να διαλέξεις το σκοπό, για να μου πεις, για να σου πω το "Σ' αγαπώ".

Stu Paradisu ta buzuzkia tha me pas ki afu chorépsume ke papsi o samatás eftá tragedia tha su po ja na dialexis to skopó ja na mu pis, ja na su po to “s’agapó”.

20 Μπάρμπα Γιάννη Barba Janni

Στίχοι: Παραδοσιακό

Μπάρμπα Γιάννη με τις στάμνες (3x) και με τα σταμνάκια σου και με τα σταμνάκια σου να χαρείς τα μάτια σου

Barba Janni me tis stamnes (3x), ke me ta stamnakia su ke me ta stamnakia su na charís ta matia su.

Page 12: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

12

Πρόσεξέ μη σε γελάσει καμιά έμορφη κυρά μπάρμπα Γιάννη Κανατά Και σου φάει το γαϊδούρι και σ' αφήσει την ουρά Μπάρμπα Γιάννη Κανατά

Prósexe mi se jelasi kamia émorfi kirá Barba Janni kanatá, ke su fai to gaiduri ke s’afisi tin urá Barba Janni kanatá.

Μπάρμπα Γιάννη πέσε πρώτος στου Φαλήρου τα νερά μπάρμπα Γιάννη Κανατά Να σε δουν τα κοριτσάκια και να πέσουνε κι αυτά μπάρμπα Γιάννη Κανατά

Barba Janni pese protos, stu Faliru ta nera Barba Janni kanatá na se dun ta koritsakia ken a pésune ki aftá Barba Janni kanatá.

Μπάρμπα Γιάννη με τις στάμνες και παπούτσια λάστιχα

Barba Janni me tis stamnes, ke paputsia lásticha.

21 Το γελεκάκι που φορείς To jelekaki pu forís

Στίχοι: Γιάννης Θεοδωρίδης Μουσική: Σπύρος Ολλανδέζος

Το γελεκάκι που φορείς εγώ στο χω ραμμένο με πίκρες και με βάσανα στο χω φοδράρισμένο

To jelekaki pu forís egi sto’cho rameno me pikres ke me vásana sto’cho fodrarismeno.

Άντε το μαλώνω, το μαλώνω άντε κι ύστερα το μετανιώνω άντε το μαλώνω και το βρίζω άντε την καρδούλα του ραγίζω

Ande to malono, to malono ande k’ístera to metaniono ande to malono ke toi vrizo ande tin kardula mu rajizo.

Φόρα το μωρό μου φόρα το μικρό μου γιατί δεν θα το ξαναφορέσεις άλλο πια φόρα το για να σαι, για να με θυμάσαι για μετάξι έχω τα σγουρά σου τα μαλλιά

Fora to moró mu, fora to mikró mu jatí de tha to xanaforésis allo pia fora to ja na se, ja na me thimase ja metaxi echo ta sgurá su ta maliá.

Με πήρε ο ύπνος κι έγειρα στου καραβιού την πλώρη και ήρθε και με ξύπνησε του καπετάνιου η κόρη

Me pire o ipnos ki éjira stu karaviú tin plori kle irthe ke me xípnise tu kapetaniu i kori.

Άντε το μαλώνω, το μαλώνω άντε κι ύστερα το μετανιώνω άντε το μαλώνω και το βρίζω άντε την καρδούλα του ραγίζω

Ande to malono, to malono ande k’ístera to metaniono ande to malono ke to vrizo ande tin kardula mu rajizo.

Φόρα το μωρό μου φόρα το μικρό μου γιατί δεν θα το ξαναφορέσεις άλλο πια φόρα το για να σαι, για να με θυμάσαι για μετάξι έχω τα σγουρά σου τα μαλλιά

Fora to moró mu, fora to mikró mu jatí de tha to xanaforésis allo pia fora to ja na se, ja na me thimase ja metaxi echo ta sgurá su ta maliá.

Page 13: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

13

22 Ο μύθος O mithos

Στίχοι: Θρασύβουλος Σταύρου Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μούτσιος & Μαρία Δουράκη

Ένα μύθο θα σας πω που τον μάθαμε παιδιά. (δις) Ήταν κάποιος μια φορά που ‘φυγε στην ερημιά. (δις)

Ena mitho tha sas po pu ton mathame pedhia. Itan kapios mia fora pu' fije stin erimia.

Κι από τότε στα βουνά ζούσε πια με το κυνήγι. (δις) Κι από μίσος στις γυναίκες δεν κατέβη στο χωριό. (δις)

Ki apo tote sta vuna zuse pia me to kiniji ki apo misos stis jinekes dhen katevi sto chorio.

Για τον μύθο που μας λέτε άλλον μύθο θα σας πω. (δις) Ήταν κάποιος μια φορά δίχως σπίτι και γωνιά. (δις)

Ja to mitho pu mas lete allo mitho tha sas po: Itan kapios mia fora dichos spiti ke gonia.

Για τους άνδρες είχε φρίκη κι ένα μίσος φοβερό. (δις) Όμως όλες τις γυναίκες τις αγάπαγε θαρρώ. (δις)

Ja tus andres iche friki ki' ene misos fovero, omos oles tis jinekes tis agapaje, tharro.

23 Πέρα στους πέρα κάμπους Pera stus pera kambus

Στίχοι: Παραδοσιακό Μουσική: Παραδοσιακό

Πρώτη εκτέλεση: Βίκυ Μοσχολιού

Πέρα στους πέρα κάμπους που είναι οι ελιές είν' να μοναστιράκι που παν' οι κοπελιές

Pera stus pera kambus pu ine i elies in' na monastiraki pu pan i kopelies.

Πάω και 'γω ο καημένος για να λειτουργηθώ να κάνω το σταυρό μου σαν κάθε Χριστιανός

Pao ki ego o kaimenos ja na liturjitho na kano to stavro mu san kathe christiano.

Στο περιβόλι μπαίνω και βλέπω μια μηλιά με μήλα φορτωμένη και πάνω κοπελιά

Sto perivoli beno ke vlepo mia miliá me mila fortomeni ke pano kopeliá

Βλέπω μια Παναγιά άλλη βλέπω μια κοπελιά που' κανε το σταυρό της και λάμπει η εκκλησιά.

Vlepo mia Panajá alli vlepo mia kopelia pu' kane to stavro tis ke lambi i ekklisia.

Page 14: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

14

Της λέω έλα κάτω να χτίσουμε φωλιά μα εκείνη κόβει μήλα και με πετροβολά

Tis leo ela kato na chtísume foliá ma ekini kovi mila ke me petrovolá.

Ρωτώ ξαναρωτώ τη 'πο που 'σαι κοπελιά από εδώ κοντά 'μαι π' αυτόν τον μαχαλά

Roto, xanaroto ti apo pu' se kopelia? Apo edho konda me ki apo to machala.

Μα έχω γέρον άντρα και δυο μικρά παιδιά π' ολημερίς με δέρνει έχει σκληρή καρδιά

Ma echo jeron andra ke dhio mikra pedhia. Olimeris me dherni echi skliri kardhia.

Βαρύ σταμνί μου δίνει κι ένα κοντό σχοινί ν' αργήσω να γεμίσω για να 'βρει αφορμή

Vari stamni mu dhini ke kondo skini n' arjiso na jemiso ja na vri aformi

24 Χρυσοπράσινο φύλλο Chrisoprásino filo

Στίχοι: Λεωνίδας Μαλένης Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=656

Γη της λεμονιάς, της ελιάς γη της αγκαλιάς, της χαράς γη του πεύκου, του κυπαρισσιού των παλικαριών και της αγάπης Χρυσοπράσινο φύλλο ριγμένο στο πέλαγο

Ji tis lemoniás, tis eliás ji tis angaliás, tis charás ji tu pefku, tu kiparisiú ton palikarión ke tis agapis. Chrisoprásino filo rigmeno sto pélagos.

Γη του ξεραμένου λιβαδιού γη της πικραμένης Παναγιάς γη του λίβα, τ’ άδικου χαμού τ’ άγριου καιρού, των ηφαιστείων Χρυσοπράσινο φύλλο ριγμένο στο πέλαγο

Ji tu xeramenu livadhiú ji tis pikraménis Panagiás jhi tu liva, t’ádiku chamú t’agriu kerú, ton ifestíon Chrisoprásino filo rigmeno sto pélagos.

Γη των κοριτσιών που γελούν γη των αγοριών που μεθούν γη του μύρου, του χαιρετισμού Κύπρος της αγάπης και του ονείρου Χρυσοπράσινο φύλλο ριγμένο στο πέλαγο

Ji ton koritsión pu jelún ji ton agorión pu methún ji tu miru, tu cheretismú Kipros tis agapis ke tu oniru Chrisoprásino filo rigmeno sto pélagos.

Page 15: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

15

25 Αγρίμια κι αγριμάκια μου Agrimia ki agrimakia mu

Στίχοι: Παραδοσιακό Μουσική: Παραδοσιακό (Ριζίτικο)

http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=6125

Αγρίμια κι αγριμάκια μου, λάφια μου μερωμένα, πέστε μου πού ‘ναι οι τόποι σας, πού ‘ναι τα χειμαδιά σας;

Agrimia ki agrimakia mu lafia mu meromena peste mu pu’n’i topi sas pu’ne ta chimadiá sas

Γκρεμνά ‘ναι εμάς οι τόποι μας, λέσκες τα χειμαδιά μας, τα σπηλιαράκια του βουνού είναι τα γονικά μας. Αγρίμια κι αγριμάκια μου…

Gremna’ne mas i topi mas leskes ta chimadia mas ta spiliarakia tu vunú ine ta goniká mas. Agrimia ki agrimakia mu

26 Ξεκινάει μια ψαροπούλα Xekinai mia psaropula

Στίχοι: Δημήτρης Γκόγκος Μουσική: Δημήτρης Γκόγκος

http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=4597

Ξεκινάει μια ψαροπούλα απ’ το γιαλό, απ’ το γιαλό Ξεκινά μια ψαροπούλα απ’ την Ύδρα τη μικρούλα και πηγαίνει για σφουγγάρια όλο γιαλό, όλο γιαλό

Xekinai mia psaropula ap' to jalo, ap' to jalo, xekinai mia psaropula ap' tin Idhra ti mikrula ke pijeni ja sfungaria olo jalo, olo jalo.

Έχει μέσα παλληκάρια απ’ το γιαλό, απ’ το γιαλό Έχει μέσα παλληκάρια που βουτάνε για σφουγγάρια γιούσες κι όμορφα κοράλλια απ’ το γιαλό, απ’ το γιαλό

Echi mesa pallikaria ap' to jalo, ap' to jalo, echi mesa pallikaria pu vutane ja sfungaria juses ki omorfa korallia olo jalo, olo jalo.

Έχει Συμιακούς Καλύμνιους απ’ το γιαλό, απ’ το γιαλό Έχει Υδραίους και Ποριώτες Αιγινίτες και Σπετσιώτες που `ναι όλοι παλληκάρια μες το γιαλό, μες στο γιαλό

Echi Simiakus, Kalimnius ap' to jalo, ap' to jalo, echi Idhreus ke Spetsotes Ejinites ke Poriotes pu' ne oli pallikaria mes sto jalo, mes sto jalo.

Γεια χαρά σας παλληκάρια και στο καλό, και στο καλό Γεια χαρά σας παλληκάρια να μας φέρετε σφουγγάρια γιούσες κι όμορφα κοράλλια απ’ το γιαλό, απ’ το γιαλό

Ja chara sas, pallikaria ke sto kalo, ke sto kalo. Ja chara sas pallikaria na mas ferete sfungaria juses ki omorfa korallia ap' to jalo, ap' to jalo.

Page 16: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

16

27 Άρνηση Arnisi

Στίχοι: Γιώργος Σεφέρης Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=4123

Στο περιγιάλι το κρυφό κι άσπρο σαν περιστέρι διψάσαμε το μεσημέρι μα το νερό γλυφό.

Sto perijali to krifo ki aspro san peristeri dipsasame to mesimeri ma to nero glifo.

Πάνω στην άμμο την ξανθή γράψαμε τ’ όνομά της Ωραία που φύσηξε ο μπάτης και σβήστηκε η γραφή .

Pano stin ammo tin xanthi grapsame t' onoma tis, orea pu fisixe o batis ke svistike i grafi.

Με τι καρδιά, με τι πνοή, τι πόθους και τι πάθος πήραμε τη ζωή μας· λάθος! κι αλλάξαμε ζωή.

Me ti kardhia, me ti pnoi ti pothus ke ti pathos pirame ti zoi mas; Lathos! ki allaxame zoi.

28 Δόξα στο Θεό Doxa sto Theó

Στίχοι: Ιάκωβος Καμπανέλλης Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=4709

Απ’ το πρωί μες στη βροχή και μέσα στο λιοπύρι για μια μπουκιά κι ένα ποτήρι και δόξα τω Θεώ

Ap' to proi mes sti vrochi ke mesa sto liopiri ja mia bukia ki ena potiri, ke dhoxa to theo.

Πέτρα στην πέτρα ολημερίς χτίζω και δε σε φτάνω ήλιε μου πόσο είσαι πάνω και δόξα τω Θεώ

Petra tin petra olimeris chtizo ke dhe se ftano ilie mu, poso ise pano, ke dhoxa to theo.

Παράθυρο για τ’ όνειρο κι αυλή για το σεργιάνι ο ίσκιος σου να μη σε φτάνει και δόξα τω Θεώ

Parathiro ja t' oniro ki avli ja to serjani o iskios su na mi se ftani ke dhoxa to theo.

29 Γερακίνα Jerakina

Στίχοι: Παραδοσιακό Μουσική: Παραδοσιακό Νιγρίτας Μακεδονίας

http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=7371

Κίνησε η Γερακίνα για νερό ωρε κρύο να φέρει. Ντρούγκου ντρούγκου ντρουγκ ντρουγκ ντρουγκ τα βραχιόλια της βροντούν.

Kinise i Jerakina ja nero krio na feri. Drugu, drugu, drug, drug, drug, drug ta vrachiolia tis vrondun

Page 17: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

17 Τα βραχιόλια της βροντούν, ντρούγκου ντρούγκου ντρούγκου ντρουγκ ντρουγκ ντρουγκ.

ta vrachiolia tis vrondun. Drugu, drugu, drug, drug, drug, drug

Κι έπεσε μες το πηγάδι κι έβγαλε ωρε φωνή μεγάλη.

Ki epese mes sto pigadhi ki evgale foni megali.

Κι έτρεξε ο κόσμος όλος κι έτρεξα ωρε κι εγώ ο καημένος.

Ki etrexe o kosmos olos ki etrexa ki ego o kaimenos.

Κι έριξα χρυσό κορδόνι και τη έπιασα, μωρέ, απ’ τη ζώνη.

Ki erixa chriso chordoni ke tin epiasa more apo ti zoni.

Γερακίνα θα σε βγάλω και γυναίκα θα σε πάρω.

Jerakina, tha se vgalo ke jineka tha se paro.

30 Ξημερώνει και βραδιάζει Ximeroni ke vradiazi

Στίχοι: Βασίλης Τσιτσάνης Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης

Ξημερώνει και βραδιάζει Πάντα στον ίδιο τον σκοπό φέρτε μου να πιω το ακριβότερο πιοτό εγώ πληρώνω τα μάτια π’ αγαπώ

Ximeroni ke vradiazi panda ston idio to skopó. Ferte mu na pio to akivotero pioto ego plirono ta matia p’agapó.

Κι όταν βλέπεις ταβερνιάρη Να σπάω να παραμιλώ μη με κατακρίνεις μη με παίρνεις για τρελό εγώ πληρώνω τα μάτια π’ αγαπώ

Ki otan vlepis taverniari, na spüao na paramiló mi me katakrinis, mi me pernis ja treló ego plirono ta matia p’agapó.

Η καρδιά μου συννεφιάζει Τρέχουν τα δάκρυα βροχή σίγουρα θα πάμε μια και φτάσαμε ως εκεί Εσύ στο χώμα κι εγώ στη φυλακή

I kardia mu sinefiazi trechun ta dakria vrochi sigura tha pame mia ke ftasame os eki esi sto choma ki ego sti filakí.

31 Ξημερώνει Ximeroni

1962 Στίχοι: Βαγγέλης Γκούφας

Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Το σύννεφο έφερε βροχή κι έχουμε μείνει μοναχοί έγινε η βροχή χαλάζι δεν πειράζει, δεν πειράζει.

To sinnefo efere vrochi ki echume mini monachi. Ejine i vrochi chalazi, dhen birazi, dhen birazi.

Τι έχει ο φτωχός να φοβηθεί σπίτι, ουρανός όπου σταθεί

Ti echi o ftochos na fovithi, spiti uranos opu stathi.

Page 18: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

18 το δισάκι του στον ώμο για το δρόμο, για το δρόμο.

To dhisaki tu ston omo ja to dhromo, ja to dhromo

Άιντε ν’ απλώσουμε πανιά στ’ όνειρο και στη λησμονιά δάκρυα η ζωή στεγνώνει ξημερώνει, ξημερώνει.

Aide, n' aplosume pania st' oniro ke sti lismonia. Dhakria i zoi stegnoni ximeroni, ximeroni.

32 Πότε θα κάμει ξαστεριά Pote tha kami xasteriá

1971 Στίχοι: Παραδοσιακό

Μουσική: Παραδοσιακό

Πότε θα κάμει ξαστεριά, πότε θα φλεβαρίσει,

Pote tha kami xasteriá pote tha flevarisi,

να πάρω το ντουφέκι μου, την έμορφη πατρόνα,

na paro to tufeki mu, tin omorfi patrona,

να κατεβώ στον Ομαλό, στη στράτα του Μουσούρου,

na katevo ston Omalo, sti strata ton Musuro,

να κάμω μάνες δίχως γιους, γυναίκες δίχως άντρες,

na kano manes dhichos jus, jinekes dhichos andres,

να κάμω και μωρά παιδιά, να κλαιν’ δίχως μανάδες,

na kano ke mora pedhia na klen' dhichos manadhes,

να κλαιν’ τη νύχτα για νερό, και την αυγή για γάλα,

Na klen di nichta ja neró ke tin avji ja ghala,

και τ’ αποξημερώματα για τη γλυκειά τους μάνα...

Ke t'apoximeromata ja ti ghlikiá tus mana

33 Μια χωριανή μου πέρδικα Mia choriani mu perdika

1975 Στίχοι: Ερρίκος Θαλασσινός Μουσική: Νίκος Ξυλούρης

Wechselgesang: Die kursiv gedruckten Strophen werden von Frauenstimmen gesungen

Μια χωριανή μου πέρδικα του κήπου μου τση βιόλες, άλλες τσιμπά κι άλλες μαδεί κι εξέρανέ τση όλες.

Mia choriani mu perdhika tu kipu mu tis violes ales madhi kj' ales tsipa, ma xerane tsi oles.

Να τη χαλάσεις τη φωλιά, την πέρδικα να διώξεις. Το νου σου στο κεφάλι σου να τον αναμαζώξεις.

Na ti chaliazis ti folia ti perdhika na dhioxis to nu su sto kefali su na ton anamazoxis.

Μια χωριανή μου πέρδικα ξεσήκωσε το νου μου

Mia choriani mu perdhika xesikose to nu mu

Page 19: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

19 και δεν αναμαζώνομαι στο σπίτι του κυρού μου.

ke dhen anamozonome sto spiti tu kiru mu.

Θα την ταΐζω ζάχαρη να μην την αγριέψω κι όντε κοιμάται η μάνα τζη τη νύχτα θα την κλέψω.

Tha tin daizo zachari na min din aghriepso ki' ode kimate i mana tsi ti nichta tha tin glepso.

Να την εκλέψεις δε βαστάς, είναι μικρή και κλαίει κι ανε της πεις και τίποτα της μάνας της το λέει.

Na tine klepsis dhe vastas Ine mikri ke klei. Ki ane tsi pis ke tipota, tsi mana tsi to leji.

Χαθήκανε τ’ άλλα πουλιά που λεύτερα πετούνε; Υπάρχουνε πολλώ λογιώ και με παρακαλούνε.

Chathikane t'alla pulia pu leftera petane iparchune polo lojo ke me prakalane.

Το σείσμα και το λύγισμα άλλη καμιά δεν το `χει, μόνο η πετροπέρδικα που είναι στο μετόχι.

To sizma ke to lijisma ali kamia dhen dochi mono i petropérdhika pu ine sto metochi.

Πέμψε να βρεις τη μάνα τση, κυδώνι στο μαντήλι, να γίνετε δικολογιά και μπιστεμένοι φίλοι.

Pepsé ghrafi tsi mana tsi kidoni sto mandili na jinete dikoloja ke pistemeni fili.

Πέμπω τση ξαναπέμπω τση, μα δε μου λέει πράμα. Για δε διαβάζει τη γραφή, για χάνεται το γράμμα.

Pembo tsi xanapembo tsi ma dhe mu lei prama ja dhe dhiavazi ti grafi ja chanete to grama.

34 Φιλεντέμ Filedem

1977 Στίχοι: Νίκος Ξυλούρης

Μουσική: Παραδοσιακό

Ε μια παντρεμένη αγαπώ Θεός να τη φωτίσει μωρό μου,

Mia pandremeni aghapo O thios na ti fotisi, moro mu.

Τον άντρα της ν’ απαρνηθεί κι εμένα ν’ αγαπήσει.

Ton andra tis n'aparnithi ke mena n'aghapisi.

Φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, ω κι αμάν αμάν.

Filedem (5x) och ki'aman aman.

Άσπρα ρόδα στην αυλή σου, πώς κοιμάσαι μοναχή σου.

Aspra rodha stin avli su pos kimase monachi su, aspra rodha stin avli su.

Φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, ω κι αμάν αμάν,.

Filedem (5x) och ki'aman aman

Page 20: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

20

Ω μια παντρεμένη αγαπώ έχει και δυο παιδάκια γιάλα γιάλα.

Mia pandremeni aghapo echi ke dhio pedhakia jala jala

Το `να θα στέλνω για νερό τ’ άλλο για ξυλαράκια.

to'na stelno ja nero t'alo ja xilarakia.

Φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, ω κι αμάν αμάν.

Filedem (5x) och ki'aman aman

Άσπρα ρόδα και μεγάλα, βρε πώς κοιμάσαι δίχως άντρα; Πώς κοιμάσαι δίχως άντρα; άσπρα ρόδα και μεγάλα.

aspra rodha ke meghala pos kimase dhichos andra, aspra rodha ke meghala.

Φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, ω κι αμάν αμάν,

Filedem (5x) och ki'aman aman

Μια Τουρκοπούλα στο τζαμί Αλάχ αλάχ φωνάζει, αμάν αμάν.

Mia turkopula sto dzami Alach, alach fonazi

Κι όταν θα πει το Μπιραλάχ μεσ’ στην καρδιά με σφάζει.

ki'otan tha pi to biralach mes'stin gardhia me sfazi.

Φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, ω κι αμάν αμάν, φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, φιλεντέμ, ω κι αμάν αμάν.

Filedem (5x) och ki'aman aman.

Άσπρα ρόδα και μεγάλα, βρε πώς κοιμάσαι δίχως άντρα; Πώς κοιμάσαι δίχως άντρα; άσπρα ρόδα και μεγάλα.

Aspra rodha ke meghala Vre pos kimase dhichos andra, pos kimase dhichos andra, aspra rodha ke meghala.

35 Τα παιδιά του Πειραιά Ta pedia tu Piraia

1960 Στίχοι: Μάνος Χατζιδάκις

Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Aπ’ το παράθυρό μου στέλνω ένα δύο και τρία και τέσσερα φιλιά που φτάνουν στο λιμάνι ένα και δύο και τρία και τέσσερα πουλιά

Ap to parathiro mou stelno Ena dio ke tria ke tessera filia Pou ftanoun sto limani Ena ke dio ke tria ke tessera poulia

Πώς ήθελα να είχα ένα και δύο και τρία και τέσσερα παιδιά που σαν θα μεγαλώσουν όλα θα γίνουν λεβέντες για χάρη του Πειραιά

Pos ithela na eho ena ke dio ke tria ke tessera pedia Pou san tha megalosoun ola Na ginoun levendes gia hari tou Pirea

Όσο κι αν ψάξω, δεν βρίσκω άλλο λιμάνι τρελή να με `χει κάνει, όσο τον Πειραιά Που όταν βραδιάζει, τραγούδια μ’ αραδιάζει και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά

Osso ki an psaxo, den vrisko allo limani Treli na m ehi kani osso ton Pirea Pou otan vradiazi, tragudia m aradiazi Ke tis penies tou allazi, gemizi apo pedia

Page 21: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

21

Aπό την πόρτα μου σαν βγω δεν υπάρχει κανείς που να μην τον αγαπώ και σαν το βράδυ κοιμηθώ, ξέρω πως ξέρω πως, πως θα τον ονειρευτώ

Apo tin porta mou san vgo, den iparhi kanis pou na min ton agapo, Ke san to vradi kimitho, xero pos, xero pos, pos tha ton onirefto

Πετράδια βάζω στο λαιμό, και μια χά και μια χά , και μια χάντρα φυλακτό γιατί τα βράδια καρτερώ, στο λιμάνι σαν βγω κάποιον άγνωστο να βρω

Petradia vazo sto lemo, Ke mia ha-, ke mia handra filakto Ke ta vradia kartero sto limani san vgo kapion agnosto na vro

Όσο κι αν ψάξω... Osso ki an psaxo, den vrisko allo limani Treli na m ehi kani osso ton Pirea Pou otan vradiazi, tragudia m aradiazi Ke tis penies tou allazi, gemizi apo pedia

36 Ένα νερό κυρά Βαγγελιώ Ena nero

Στίχοι: Παραδοσιακό Μουσική: Παραδοσιακό Περιοχή: Αταξινόμητα

Ένα νερό κυρά Βαγγελιώ ενά νερό κρύο νερό κι από πούθε κατεβαίνει Βαγγελιώ μου η παινεμένη

Ena nero, kira Vangelio ena nero, krio nero. Ach ke puthe kateveni, Vangelio mu, penemeni.

Από γκρεμνό κυρά Βαγγελιώ από γκρεμνό γκρεμίζεται σε περιβολάκι μπαίνει Βαγγελιώ μου η παινεμένη

Apo gremnó, kira Vangelio apo gremnó gremizete. Se perivolaki beni, Vangelio mu, penemeni.

Ποτίζει δε- κυρά Βαγγελιώ ποτίζει δέντρα και κλαδιά λεμονιές και κυπαρίσια σαν τα όμορφα κορίτσια

Potizi de, kira Vangelio, potizi dendra ke kladiá, Lemoniés ke kipartisia san tao morfa koritsia.

37 Αιγιώτισσα Ejotissa

Στίχοι: Παραδοσιακό Μουσική: Παραδοσιακό

Από την πόρτα σου περνώ, ωραία Αιγιώτισσα κι από τη γειτονιά σου, κόρη με τις ελιές και με τα μαύρα μάτια, τι έχεις κι όλο κλαις;

Apo tin porta su perno, orea Ejiotissa ki apo ti jitonia su, kori me tis elies, ke me ta mavra matia, ti echis ki ol kles?

Και σε μαλώνανε για μένα, ωραία Αιγιώτισσα, η μάνα σου και η θεία σου, κόρη με τις ελιές και με τα μαύρα μάτια, τι έχεις κι όλο κλαις;

Mi se malonune ja me, orea Ejiotissa, i manna su ke i thia su, kori me tis elies, ke me ta mavra matia, ti echis ki ol kles?

Ο δρόμος ειν’ δημ΄σιος, ωραία Αιγιώτισσα και θα ’ρθω να σε πάρω, κόρη με τις ελιές και με τα μαύρα μάτια, να πάψεις πια να κλαις.

O dhromos in' dhimosios, orea Ejiotissa, ke tha' rtho na se paro, , kori me tis elies, ke me ta mavra matia, na papsis pia na kles.

Page 22: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

22

38 Σαμιώτισσα Samiotissa

Στίχοι: Παραδοσιακό Μουσική: Παραδοσιακό

Σαμιώτισσα Σαμιώτισσα πότε θα πας στη Σάμο

Samiótissa, samiótissa, póte tha pas sti Samó,

Ρόδα θα ρίξω στο γιαλό Σαμιώτισσα τριαντάφυλλα στην άμμο

Ródha tha ríxo sto jaló, Samiótissa, ja nártho na se páro.

Με τη βαρκούλα που θα πας χρυσά πανιά θα βάλω

Me ti varkúla pu tha pas, chrisa panniá tha valo,

Μαλαματένια τα κουπιά Σαμιώτισσα για να `ρθω να σε πάρω

Malamaténia ta kupiá, Samiótissa, ha stílo na se páro.

Σαμιώτισσα Σαμιώτισσα στη Σάμο που θ’ αράξεις

Samiótissa, Samiótissa sti Samo pou th’ araxis

Εμένα να με θυμηθείς Σαμιώτισσα να βαρυαναστενάξεις

Emena na me thimithis, Samiótissa, na varianastenaxis.

Σαμιώτισσα με τις ελιές και με τα μαύρα μάτια

Samiótissa me tis eliés, ke me ta mavra matiá,

Μου `κανες την καρδούλα μου Σαμιώτισσα σαράντα δυο κομμάτια

múkanes tin kardhula mu, Samiótissa, saránda dhió kommátia

Και με τα μαύρα σ’ αγαπώ και με τα λερωμένα

Ke me ta mavra s'agapó, ke me ta leroména,

Και με τα ρούχα της δουλειάς Σαμιώτισσα τρελαίνομαι για σένα

ke me ta rucha tis duliás, Samiótissa, trelénome ja séna.

39 Τρία παιδιά Βολιώτικα Tria pedia Voliotika

Στίχοι: Παραδοσιακό Μουσική: Παραδοσιακό

Τρία παιδιά, τρία παιδιά, βολιώτικα, μας κλέψαν την Αννούλα, Αννούλα μας γλυκειά.

Tria pedhia, tria pedhia voliotika mas klepsan tin Annula, Annula mas glikia

Την πήραν και, την πήραν και την πήγανε, σε κλέφτικα λημέρια, Σαρακατσάνισσα.

Tin piran ke tin piran ke tin pigane se kleftika limeria, Sarakatsanissa.

Πέσ μας Αννιώ, πες μας Αννιώ ποιον αγαπάς, και ποιον θα πάρεις γι’ άντρα, Αννούλα μας γλυκειά.

Pes mas Annio, pes mas Annio, pion agapas ke pion tha paris andra, Sarakatsanissa.

Page 23: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

23

Εγώ το Γιώ-, εγώ το Γιώργο μ’ αγαπώ, κι αυτόν θα πάρω άντρα, Σαρακατσάνισσα.

Ego to Jo-, ego to Jorgo agapo ki avton tha paro ji'andra, Sarakatsanissa.

Αννούλα μας αρώστησε βαρειά για να πεθάνει Αννούλα μας γλυκειά.

Annula mas, Annula mas arrostise varia ja na pethani, Annula mas glikia.

Φουστανέλλα με γαϊτάνι ποιός λεβέντυης τήνε βάνει φουστανέλλα με γαζί ποιός λεβέντυης θα φορεί;

Fustanella me gaitani, pios levendis tine vani, fustanella me gazi, pios levendis ti fori?

40 Μήλο μου κόκκινο Milo mu kokino

Μουσική: Δημοτικό Μακεδονίας Στίχοι: Παραδοσιακό

C F C Μήλο μου κόκκινο, ρόδο βαμμένο ] 2x C G C γιατί με μάρανες, τον πικραμένο ] 2x

Milo mu kokino, rodo vameno ] 2x jati me maranes, ton pikrameno. ] 2x

Πηγαίνω κι έρχομαι, μα δε σε βρίσκω ] 2x Βρίσκω την πόρτα σου μανταλωμένη τα παραθύρια σου φεγγοβολούνε

Pijeno ki erchome, ma de se vrisko. ] 2x Vrisko tin porta su mandalomeni ta parathira su fengovolune.

Ρωτώ την πόρτα σου, πού είν’ η κυρά σου ] 2x Κυρά μ’ δεν είναι δω, πάησε στη βρύση πάησε να πιει νερό και να γιομίσει

Rotó tin portas u, pu’n i kurá su ] 2x Kira’m den ine do, paise vrisi paise na pji neró ke na jomisi.

41 Γεια σου χαρά σου Βενετιά Ja su chara su Venetiá

1974 Στίχοι: Νίκος Γκάτσος

Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος

Γεια σου χαρά σου Βενετιά πήρα τους δρόμους του νοτιά κι απ’ το κατάρτι το ψηλό τον άνεμο παρακαλώ

Ja su, chara su Venetiá pira tus dromus tu notiá ki ap to katarti to psiló ton anemo parakaló:

Φύσα αεράκι φύσα με μη χαμηλώνεις ίσαμε να δω γαλάζια εκκλησιά Τσιρίγο και Μονεμβασιά

Fisa aeraki, fisa me, mi chamilonis isame na do galazia eklisiá Tsirigo ke Monemvasiá.

Γεια σου χαρά σου Βενετιά βγήκα σε θάλασσα πλατιά και τραγουδώ στην κουπαστή σ’ όλο τον κόσμο ν’ ακουστεί

Ja su, chara su Venetiá vjika se thlasa platiá ke tragudo stin kupasti s’ olon ton kosmo n’akusti:

Page 24: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

24

Φύσα αεράκι φύσα με μη χαμηλώνεις ίσαμε να δω στην Κρήτη μια κορφή που έχω μανούλα κι αδελφή

Fisa aeraki, fisa me, mi chamilonis isame na do stin Kriti mia korfi pu’cho manula ki aderfí.

42 Μαρία με τα κίτρινα Maria me ta kitrina

1971 Στίχοι: Παραδοσιακό

Μουσική: Βασίλης Δημητρίου

Μαρία με τα κίτρινα, ποιον αγαπάς καλύτερα ποιον αγαπάς καλύτερα τον άνδρα σου ή τον γείτονα;

Maria me ta kitrina pion agapas kalitera pion agapas kalitera ton andra su i ton jitona?

Τον άντρα μου τον αγαπώ, τον γείτονα καλύτερα. Τον άντρα μου τον αγαπώ, τον γείτονα καλύτερα.

Ton andra mu ton agapo to jitona kalitera! Ton andra mu ton agapo to jitona kalitera!

Μαρία με τα κίτρινα... Maria me ta kitrina…

Να γίνει ο άντρας μάρμαρο κι ο γείτονας τριαντάφυλλο για να πατώ στο μάρμαρο να κόβω το τριαντάφυλλο

Na jini o andras marmaro ki o jitonas triantafillo, ja na pato sto marmaro na kovo to triantafillo

43 Καημός Kaimos

1961 Στίχοι: Δημήτρης Χριστοδούλου Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Είναι μεγάλος ο γιαλός είναι μακρύ το κύμα είναι μεγάλος ο καημός κι είναι πικρό το κρίμα

Ine megalos o gialos Ine makri to kima Ine megalos o kaimos Ki ine pikro to krima

Ποτάμι μέσα μου πικρό το αίμα της πληγής σου κι από το αίμα πιο πικρό στο στόμα το φιλί σου

Potami mesa mou pikro To ema tis pligis sou Ki apo to ema pio pikro Sto stoma to fili sou

Δεν ξέρεις τι ‘ναι παγωνιά βραδιά χωρίς φεγγάρι να μη γνωρίζεις ποια στιγμή ο πόνος θα σε πάρει

Den kseris ti 'ne pagonia Vradia horis feggari Na mi gnorizis pia stigmi O ponos tha se pari

Ποτάμι μέσα μου πικρό το αίμα της πληγής σου κι από το αίμα πιο πικρό στο στόμα το φιλί σου

Potami mesa mou pikro To ema tis pligis sou Ki apo to ema pio pikro Sto stoma to fili sou

Page 25: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

25

44 Φραγκοσυριανή Frangosiriani

1935 Στίχοι: Μάρκος Βαμβακάρης

Μουσική: Μάρκος Βαμβακάρης

Μία φούντωση, μια φλόγα έχω μέσα στην καρδιά λες και μάγια μου `χεις κάνει Φραγκοσυριανή γλυκιά.

Mia fundosi mia floga echo mesa stin kardhia, les ke majia mu'chis kani Frangosiriani glikia.

Θα `ρθω να σε ανταμώσω κάτω στην ακρογιαλιά Θα ήθελα να σε χορτάσω όλο χάδια και φιλιά

Tha' rtho na se andamoso pali stin akrojalia, tha' thela na me chortasis ola chadhia ke filia.

Θα σε πάρω να γυρίσω Φοίνικα, Παρακοπή Γαλησσά και Nτελαγκράτσια και ας μου `ρθει συγκοπή.

Tha se paro na jiriso Finika, Parakopi, Galisa ke Delagratsia, ke as mu'rthi sinkopi.

Στο Πατέλι, στο Nυχώρι φίνα στην Αληθινή και στο Πισκοπιό ρομάντζα γλυκιά μου Φραγκοσυριανή.

Sto Pateli, sto Niochori, fina stin Alithini, ke sto Biskopio romandza, glikia mu Frangosiriani.

45 Η γκαρσόνα I garsona

1937 Στίχοι: Πάνος Τούντας

Μουσική: Πάνος Τούντας

Η πιο καλή γκαρσόνα είμαι εγώ γιατί με τέχνη όλους του κερνώ κι αυτοί μου λένε μάνα μ’ τι είσαι εσύ γλυκιά γκαρσόνα φέρε μας κρασί

I pio kali garsona ime' go jati me techni olus tus kerno ki avti mu lene mana m' ti 'se si, glikia garsona, fere mas krasi.

Στα πεταχτά μοιράζω τις μισές στο πιάτο κι ο μεζές μαρίδα και τυρί

Sta petachta mirazo tis mises sto piato ki o mezes, maridha ke tiri,

Τότε κι αυτοί μου δίνουν πουρμπουάρ τους λέγω ορεβουάρ και φεύγουνε στουπί

tote ki avti mu dhinun purbuar, tus leo orevuar ke fevgune stupi

Πουλώ κρασί οκάδες με μεζέ χωρίς ποτέ να δίνω βερεσέ κι όταν αρχίζω τις γλυκές ματιές μεθάνε τότε όλοι τρεις φορές

Pulo krasi okadhes me meze, choris pote na dhino verese ki otan archisun tis glikies maties tote methane oli dhio fores.

Στα πεταχτά μοιράζω τις μισές στο πιάτο κι ο μεζές μαρίδα και τυρί

Sta petachta mirazo tis mises sto piato ki o mezes, maridha ke tiri,

Τότε κι αυτοί μου δίνουν πουρμπουάρ τους λέγω ορεβουάρ και φεύγουνε στουπί

tote ki avti mu dhinun purbuar, tus leo orevuar ke fevgune stupi

Page 26: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

26

Κι όταν μου πει κανείς πως μ’αγαπά πληρώνει τρεις φορές τη μια οκά του ρίχνω μέσα στο κρασί νερό και τον ταράζω στο λογαριασμό

Ki otan mu pi kanis pos m' agapa, plironitris fores ti mia oka tu vaso mesa sto krasi nero ke ton tarazo sto logariasmo

46 Δεν ήταν νησί Den itan nisi

1966 Στίχοι: Νίκος Καζαντζάκης

Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Δεν ήταν νησί ήταν θεριό που κείτουνταν στη θάλασσα Ήταν η γοργόνα η αδερφή του ΜέγαΑλέξανδρου που θρηνούσε και φουρτούνιαζε το πέλαγο

Den itan nisi itan therió pu kitundan sti thalassa Itran i gorgona i aderfi tu Megalexandru pu thrinuse ke furtuniaze to pelago

Άμα λευτερωθεί η Κρήτη θα λευτερωθεί κι εμένα η καρδιά μου Άμα λευτερωθεί η Κρήτη θα γελάσω

Ama lefterothi i Kriti tha lefterothi ke mena i kardia mu. Ama lefterothi i Kriti tha jelaso.

47 Κάλαντα Χριστουγέννων Kalanda Christujenon

Στίχοι: Παραδοσιακό Μουσική: Παραδοσιακό Περιοχή: Πανελλαδικά

Καλήν εσπέραν άρχοντες κι αν είναι ορισμός σας Χριστού τη Θείαν Γέννησιν να πω στ’ αρχοντικό σας.

Kalin esperan archondes ki an ine o orismos sas Christu ti thian jenisin na po st’archontikó sas.

Χριστός γεννάται σήμερον εν Βηθλεέμ τη πόλει, οι ουρανοί αγάλλονται, χαίρει η φύσις όλη.

Christos jenate simeron en Vithleem ti poli i urani agalonde, cheri i fisis oli.

Εν τω σπηλαίω τίκτεται εν φάτνη των αλόγων ο Βασιλεύς των ουρανών και Ποιητής των όλων.

En to spileo tiktete, en fatni ton alogon o Vasilefs ton uranon ke piitis ton olon.

Πλήθος αγγέλων ψάλλουσι το "Δόξα εν Υψίστοις" και τούτο Άξιον εστί η των ποιμένων πίστις.

Plithos angelon psalusi to „Doxa en ifistis“ ke tuto Axion esti i ton pimenon pistis.

Εκ της Περσίας έρχονται τρεις Μάγοι με τα δώρα άστρο λαμπρό τους οδηγεί. Χωρίς να λείψει ώρα

Ek tis persias erchonde tris Maji me ta dora astro lambro tus odiji choris na lipsi ora.

φθάσαντες εις Ιερουσαλήμ, με πόθον ερωτώσι, πού εγεννήθη ο Χριστός, να παν να Τον ευρώσι.

Fthasandes is Jerusalim me pothon erotosi pu ejenithi o Christos, na pan na Ton evrosi.

Page 27: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

27

48 Θα σε ξανάβρω στους μπαξέδες Tha se xanavro stus baxedhes

1979 Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου

Μουσική: Ηλίας Ανδριόπουλος

Μόνο να γράφεις τ’ όνομά σου και `κείνο το `μαθες μισό να συλλαβίζεις τα όνειρά σου στο Άργος και στον Ιλισό

Mono na grafis t’onoma su ke kino to’mathes miso. Na silavizis ta onira su sto Argos ke, sto Argos ke ston Iliso.

Θα σε ξανάβρω στους μπαξέδες τρεις του Σεπτέμβρη να περνάς και τσικουδιά στους καφενέδες τα παλληκάρια να κερνάς

Tha se xanavro stus baxedhes tris tu Septemvri na pernas ke tsikudhia stus kafenedhes ta palikaria na kernas.

Του κόσμου το στενό γεφύρι θα το περάσουμε μαζί θα `ναι η καρδιά σου παραθύρι τα λόγια σου παλιό κρασί

Tu kosmu to steno jefiri tha to perasome mazi. Tha’ne i kardhia su parathiri ta loja su, ta loja su palio krasi.

Θα σε ξανάβρω στους μπαξέδες τρεις του Σεπτέμβρη να περνάς και τσικουδιά στους καφενέδες τα παλληκάρια να κερνάς

Tha se xanavro stus baxedhes tris tu Septemvri na pernas ke tsikudhia stus kafenedhes ta palikaria na kernas.

49 Απρίλη μου Aprili mu

1962 Στίχοι: Μίκης Θεοδωράκης

Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Απρίλη μου, Απρίλη μου ξανθέ και Μάη μυρωδάτε, καρδιά μου πώς αντέ Καρδιά μου πώς, καρδιά μου πώς αντέχεις μέσα στην τόση αγάπη και στις τόσες ομορφιές

Aprili mu, Aprili mu xanthe ke Mai mirodhate, kardhia mu pos ande- kardhia mu pos, kardhia mu pos andechis mesa stin tosi aghapi ke stis toses omorfies.

Γιομίζ’ η γειτονιά τραγούδια και φιλιά Την κοπελιά μου τη λένε Λενιώ Την κοπελιά μου τη λένε Λενιώ Την κοπελιά μου τη λένε Λενιώ, μα το `χω μυστικό

Jomizi i jitonia tragudhia ke filia, tin kopelia mu ti lene Lenio, tin kopelia mu ti lene Lenio, tin kopelia mu ti lene Lenio, ma to’cho mistiko.

Αστέρι μου, αστέρι μου χλωμό του φεγγαριού αχτίδα στο γαϊτανόφρυδο Στο γαϊτανο , στο γαϊτανοφρυδό σου κρεμάστηκε η καρδιά μου σαν το πουλάκι στο ξόβεργο Γιομίζ’ η γειτονιά...

Asteri mu, asteri mu chlom tu fengariu achtidha sto gaitanofridho, sto gaitano-, sto gaitanofridho su kremastike i kardhia mu san to pulaki sto xovergo. Jomizi i jitonia…

Page 28: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

28

Λουλούδι μου, λουλούδι μυριστό και ρόδο μυρωδάτο, στη μάνα σου θα `ρθω στη μάνα σου, στη μάνα σου θα `ρθω να πάρω την ευχή της και το ταίρι που αγαπώ Γιομίζ’ η γειτονιά...

Luludhi mu, lludhi miristo ke rodho mirodato, sti mana su thartho, sti mana su, sti mana su thartho na paro tin efchi tis ke to teri pu aghapo. Jomizi i jitonia…

50 Δρόμοι παλιοί Dromi palji

1975 Στίχοι: Μανώλης Αναγνωστάκης Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Δρόμοι παλιοί που αγάπησα και μίσησα ατέλειωτα κάτω απ’ τους ίσκιους των σπιτιών να περπατώ νύχτες των γυρισμών αναπότρεπτες κι η πόλη νεκρή

Dhromi palji pu aghapisa ke misisa ateliota kato ap’tus iskius ston spition na perpato nichtes ton jirismon anapotreptes k’i poli nekri.

Την ασήμαντη παρουσία μου βρίσκω σε κάθε γωνιά κάμε να σ’ ανταμώσω κάποτε φάσμα χαμένο του πόθου μου κι εγώ

Tin asimandi parusia mu vrisko se kathe gonia kame na s’andamoso kapote fasma chameno tu pothu mu ki ego.

Ξεχασμένος κι ατίθασος να περπατώ κρατώντας μια σπίθα τρεμόσβηστη στις υγρές μου παλάμες

Xechasmenos ki atithasos na perpato kratondas mia spitha tremosvisti stis igres mu palames.

Και προχωρούσα μέσα στη νύχτα χωρίς να γνωρίζω κανένα κι ούτε κανένας κι ούτε κανένας με γνώριζε με γνώριζε

Ke prochorusa mesa sti nichta choris na gnorizo kanena ki ute kanenas, ki ute kanenas me gnorize me gnorize.

1 Άλλο τραγουδι; Wunschzettel

Στίχοι: Μουσική:

http://www.stixoi.info

Page 29: TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - kolokasia.de · TΡΑΓΟΥΔΑΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 1 Άπονη ζ [ Aponi zo \ ίχοι: Λεέρης απαδόπο λος Μοσική:

29

Inhalt Agrimia ki agrimakia mu ................................................................................................................................................. 15 Aponi zoί ........................................................................................................................................................................... 1 Aprili mu .......................................................................................................................................................................... 27 Arnisi ............................................................................................................................................................................... 16 Barba Janni ...................................................................................................................................................................... 11 Baxe-Tsifliki ....................................................................................................................................................................... 6 Chrisoprásino filo ............................................................................................................................................................ 14 Deka palikaria .................................................................................................................................................................... 3 Den itan nisi .................................................................................................................................................................... 26 Doxa sto Theó ................................................................................................................................................................. 16 Dromi palji ....................................................................................................................................................................... 28 Eche ja kaimene kosme ..................................................................................................................................................... 4 Eftá tragudia tha su po .................................................................................................................................................... 11 Ejotissa ............................................................................................................................................................................ 21 Ena nero .......................................................................................................................................................................... 21 Filedem ............................................................................................................................................................................ 19 Frangosiriani .................................................................................................................................................................... 25 I garsona .......................................................................................................................................................................... 25 I Gorgona ........................................................................................................................................................................... 4 Ja su chara su Venetiá ..................................................................................................................................................... 23 Jaló jaló.............................................................................................................................................................................. 3 Jerakina ........................................................................................................................................................................... 16 Kaimos ............................................................................................................................................................................. 24 Kaimos ............................................................................................................................................................................... 5 Kalanda Christujenon ...................................................................................................................................................... 26 Maria me ta kitrina ......................................................................................................................................................... 24 Mia choriani mu perdika ................................................................................................................................................. 18 Mílise mou......................................................................................................................................................................... 5 Milo mu kokino ............................................................................................................................................................... 23 Mirtiá ................................................................................................................................................................................. 7 O mithos .......................................................................................................................................................................... 13 Pera stus pera kambus .................................................................................................................................................... 13 Pote tha kami xasteriá .................................................................................................................................................... 18 Samiotissa ....................................................................................................................................................................... 22 Sinefiasmeni kiriakí ......................................................................................................................................................... 10 Sto parathiri stekosun ....................................................................................................................................................... 7 T’asteri tu voriá ............................................................................................................................................................... 11 Ta kavurakia ...................................................................................................................................................................... 8 Ta pedia tu Piraia ............................................................................................................................................................ 20 Tha se xanavro stus baxedhes ........................................................................................................................................ 27 Tis agapis émata .............................................................................................................................................................. 10 To jelekaki pu forís .......................................................................................................................................................... 12 Tria pedia Voliotika ......................................................................................................................................................... 22 Tu mikrú voriá ................................................................................................................................................................... 9 Tu Votanikú o mangas ....................................................................................................................................................... 9 Varka sto jaló..................................................................................................................................................................... 1 Vracho vracho ................................................................................................................................................................... 2 Xekinai mia psaropula ..................................................................................................................................................... 15 Ximeroni ke vradiazi ........................................................................................................................................................ 17 Ximeroni .......................................................................................................................................................................... 17