SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa...

40
d Käyttöohje Manikyyri-/Pedikyyrisarja K W Οδηγίες χρήσεως Σετ μανικιούρ/πεντικιούρ S Brugsanvisning Manikyr/pedikyrset c Betjeningsvejledning Manicure-/Pedicure-sæt G W Operating Instructions Manicure/Pedicure-Set R Instrucţiuni de utilizare Set manichiură/pedichiură SMA 35 d Puh.: 0 972 51 91 91 K Τηλ.: 00800 44144962 W Tel.: 800 92440 S Tfn: 0 851 761 394 c Tlf.: 436 820 73 R Tel.: 0800 894 928 Service:

Transcript of SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa...

Page 1: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

d Käyttöohje Manikyyri-/Pedikyyrisarja

K W Οδηγίες χρήσεως Σετ μανικιούρ/πεντικιούρ

S Brugsanvisning Manikyr/pedikyrset

c Betjeningsvejledning Manicure-/Pedicure-sæt

G W Operating Instructions Manicure/Pedicure-Set

R Instrucţiuni de utilizareSet manichiură/pedichiură

SMA 35

d Puh.: 0 972 51 91 91K Τηλ.: 00800 44144962W Tel.: 800 92440

S Tfn: 0 851 761 394c Tlf.: 436 820 73R Tel.: 0800 894 928

Service:

Page 2: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

2

1. Tärkeitä ohjeitaLue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi, säilytä se myöhempää tarvetta varten ja säilytä sitä paikassa, josta myös muut käyttäjät löytävät sen helposti.

HUOMIO:

Käytön yhteydessä voi ihon tai kynnen pinnalle muodostua korkeaa lämpöä. – Tarkista tulokset säännöllisesti hoidon aikana. Tämä koskee erityisesti dia-

beetikkoja, sillä heidän kipukynnyksensä on korkeampi ja loukkaantumisia voi tapahtua helpommin. Mukana toimitettavat lisäkappaleet 1, 2, 3, 4 ja 5 sopivat periaatteessa diabeetikoille, sillä niitä käytetään laajaan eikä piste-mäiseen hoitoon. Lisäkappaleet 6 ja 7 eivät sitä vastoin ole niin sopivia dia-beetikoille. Toimi aina varoen. Ota epäselvässä tilanteessa yhteyttä lääkäriisi.

– Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan sille suunniteltuun tarkoitukseen ja käyttöohjeessa määritetyllä tavalla. Jokainen laitteelle sopimaton käyttöta-pa voi olla vaarallinen.

– Käytettäessä laitetta intensiivisesti pidemmän aikaa, esimerkiksi jaloissa olevien ihokovettumien hiomiseen, voi laite kuumentua voimakkaasti.

Ihon palamisen ehkäisemiseksi on yksittäisten käyttökertojen välillä pidettä-vä pidempiä taukoja. Tarkkaile oman turvallisuutesi vuoksi laitteen kuumuu-den kehittymistä. Tämä koskee erityisesti kuumuudelle herkkiä henkilöitä.

– Kaikki henkilövaa’at on tarkoitettu yksityiskäyttöön, eikä niitä ole suunnitel-tu lääketieteellisiin tai kaupallisiin tarkoituksiin.

– Laitetta saa hygieenisistä syistä käyttää ainoastaan yhdelle henkilölle.– Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat asiattomasta tai väärästä

käyttötavasta.– Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa tai lisävarusteissa ole näkyvissä

olevia vikoja. Älä käytä laitetta epävarmassa tilanteessa. Ota tässä tapauk-sessa yhteyttä kauppiaaseesi tai annettuun asiakaspalveluosoitteeseen.

– Laite on tarkistettava säännöllisesti kulumien tai vaurioiden varalta. Jos merkkejä kulumisesta tai vaurioista on olemassa tai jos laitetta on käytetty epäasiallisesti, on se lähetettävä tarkistettavaksi valmistajalle tai kauppi-aalle ennen seuraavaa käyttöä.

– Sammuta laite välittömästi, jos se rikkoutuu tai siinä esiintyy toimintahäiri-öitä.

– Ainoastaan asiakaspalvelu tai valtuutettu kauppias saa korjata laitteen.

!- SUOMI

Page 3: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

3

– Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta!– Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia.– Älä koskaan anna laitteen käydä ilman valvontaa, erityisesti jos lapsia on

lähettyvillä.– Älä käytä pikkueläimillä/eläimillä.– Vältä laitteen joutumista kosketukseen veden kanssa (poikkeuksena puh-

distus hieman kostutetulla pyyheliinalla!). Laitteen sisäosiin ei saa koskaan päästä vettä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä missään tapauksessa käytä laitetta kylpyammeessa, suihkussa, uima-altaassa tai vedellä täy-tetyn pesualtaan yläpuolella. Jos vettä kuitenkin pääsee kotelon sisälle, irrota laite välittömästi sähkövirrasta ja ota yhteyttä sähköliikkeeseesi tai asiakaspalveluun.

– Pidä laite pois lämpölähteiden lähettyviltä.– Älä käytä laitetta koskaan peittojen, tyynyjen jne. alla.– Laitetta ei saa käyttää kerrallaan yli 20 minuuttia. Tämän jälkeen on pidettä-

vä vähintään 15 minuutin tauko moottorin ylikuumentumisen välttämiseksi.– Käsien on oltava kuivat ennen laitteen ja pistokkeen käyttöä.– Älä vedä sähköjohdosta tai laitteesta irrottaaksesi pistokkeen pistorasiasta.– Pistoketta saa käyttää ainoastaan siihen merkityllä verkkojännitteellä.– Laitetta saa käyttää ainoastaan mukana toimitetun verkkopistokkeen kanssa.– Irrota verkkopistoke pistorasiasta jokaisen käyttökerran jälkeen, ennen

jokaista puhdistuskertaa ja ennen lisävarusteiden vaihtamista.– Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä kyvyiltään

rajoittuneiden henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön. Laitetta ei myöskään saa käyttää ilman riittävää kokemusta ja/tai tietämystä, ellei laitteen käyttöä valvo turvallisuudesta vastaava henkilö tai ellei hän anna laitteen käyttöohjeita.

– On valvottava, että lapset eivät leiki laitteella.– Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Se aiheuttaa tukehtumis-

vaaran.

2. Käyttöönotto

Tämä manikyyri- ja pedikyyrilaite on varustettu korkealaatuisilla lisäkappa-leilla.Laite on kynsinauhan työnnin, johon kuuluu 7 lisäkappaletta. Niissä on kes-tävä safiiripinta ja kiillotushuopa.2-portainen nopeudensäätö sekä vasemmalle ja oikealle pyörivä laite mah-dollistavat ammattimaisen jalka- ja kynsihoidon, mikä on muutoin mahdol-lista saada ainoastaan jalkahoitajalla.

Page 4: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

4

3. Käyttö

3.1 Yleistä

– Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan käsien (manikyyri) ja jalkojen (pedi-kyyri) hoitoon.

– Valitse toivottu lisäkappale ja aseta se painamalla kevyesti laitteen varteen. Kun haluat irrottaa lisäkappaleen, vedä se ja laite irti toisistaan suorassa linjassa.– Käynnistä laite liikuttamalla työntökytkintä alaspäin (laite pyörii vasem-

paan suuntaan, merkkivalo palaa punaisena) tai ylöspäin (laite pyörii oike-aan suuntaan, merkkivalo palaa vihreänä).

– Voit valita kahden nopeusasteen välillä (Hi ja Lo). Valitse nopeusaste pai-namalla laitteessa asianmukaista painiketta.

– Kaikki viilaus- ja hiontakappaleet on päällystetty safiirirakeilla. Tämä takaa lisäkappaleiden erittäin pitkän käyttöiän ja lähestulkoon kulumattomuuden.

– Älä paina lisäkappaleita voimakkaasti ja vie ne aina varovasti käsiteltäväl-le pinnalle.

– Liikuta laitetta painamalla kevyesti pyörittävin liikkein hitaasti käsiteltävän pinnan poikki.

– Huomioi, että lisäkappaleiden teho pehmeällä tai kostealla iholla on pie-nempi kuin kuivalla iholla. Pyydämme tämän vuoksi, että et suorita ennen hoitoa esikäsittelyä vesikylvyssä.

– Älä poista kovettumaa kokonaan, jotta ihon luonnollinen suoja säilyy.– Varmista, että laitteen varsi pyörii aina vapaasti. Varren liikkumista ei saa

estää pysyvästi, sillä muuten laite ylikuumenee ja vauroituu.– Voitele käsitellyt alueet jokaisen käsittelyn jälkeen kosteuttavalla voiteella.

Tärkeää:

Tarkista tulokset hoidon aikana. Tämä koskee erityisesti diabeetik-koja, sillä he ovat käsien ja jalkojen alueella vähemmän herkkiä.

3.2 Lisäkappaleet

Koska kyseessä on ammattilaisille tarkoitettu lisävarustesarja, pyydämmesinua olemaan käytön yhteydessä erityisen varovainen, sillä asiaton käyttövoi aiheuttaa loukkaantumisia. Erityiseen varovaisuuteen on syytä käytettä-essä laitetta korkeammilla nopeuksilla.

!

Page 5: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

5

Laitteeseesi kuuluu seuraavat lisäkappaleet:

1 – Safiirilevy, hienoTämän safiirilevyn erikoisuus on se, että ainoastaansisäpuolella oleva hiontalevy pyörii ja ulkokehys py-syy paikoillaan. Tämä mahdollistaa kynsien täsmälli-sen viilauksen ilman vaaraa siitä, että liian nopeastipyörivä levy polttaisi ihoa.

2 – Safiirilevy, karkeaKynsien viilaus ja käsittely. Safiirilevy on karkeasti rakeinen.Tämän lisäkappaleen avulla voit hiomalla itselyhentää paksuja kynsiä. Koska se poistaa nopeastisuuria osia kynnestä, tulee sinun toimia varovasti.

3 – Safiirikartio

Jalkapohjan ja kantapään kuivan ihon, kovettumientai känsien poistoon sekä kynsien käsittelyyn.

4 – Huopakartio

Kynsinauhan tasoitukseen ja kiillotukseen viilauksenjälkeen sekä kynnen pinnan puhdistukseen. Kiillotaaina pyörittävin liikkein ja älä anna huopakartionjäädä paikoilleen, sillä hankaus voi aiheuttaa voima-kasta lämmön muodostumista.

5 – Sylinterihioja

Varpaankynnen kovettuneen pinnan hionta ja karkeatasoitus. Aseta sylinterihioja vaakasuoraan asentoonkynnen pinnalle ja poista haluttu kynsikerros hitailla,pyörivillä liikkeillä.

6 – Liekkihioja

Sisäänkasvaneiden kynsien irrotukseen. Vie liekki-hioja varovasti käsiteltävään kohtaan ja hio tarvitta-vat kynsiosat irti.

Page 6: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

6

Työskentele viilattaessa aina kynnen ulkoreunalta kärkeä kohti!Tarkista tulokset säännöllisesti hoidon aikana. Keskeytä käsittely heti, kunkäyttö tuntuu epämiellyttävältä.

4. Puhdistus / hoito

Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta!– Puhdista laite kevyesti kosteutulla pyyhkeellä. Jos laite on voimakkaam-

min likaantunut, voit kosteuttaa pyyhkeen laimealla saippualiuoksella.– Lisäkappaleet voidaan tarvittaessa hygieenisistä syistä puhdistaa alkoho-

lilla kosteutetulla pyyhkeellä tai harjalla. Kuivaa laite sen jälkeen huolelli-sesti.

– Älä anna laitteen pudota.– Varo, ettei laitteeseen pääse vettä. Jos näin kuitenkin tapahtuu, älä käytä

laitetta ennen kuin se on täysin kuiva.– Älä käytä puhdistuksessa kemiallisia puhdistusaineita tai hankausaineita.– Laitetta ja pistoketta ei saa missään tapauksessa kastaa veteen tai muihin

nesteisiin.

5. Tekniset tiedot

Verkkojännite Sisääntulo: 100-240 V AC / 50 / 60 Hz Ulostulo: 30 V DC / 250 mA Pyörimisnopeus: 3.800/4.600 U/min ±14%

6. Laitteen hävittäminen

Hävitä laite vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevanmääräyksen 2002/96/EY – WEEE (Waste Electrical and ElectronicEquipment) mukaan. Mikäli haluat lisätietoja, ota yhteyttä hävittämi-sestä vastaavaan kunnan viranomaiseen.

7 – Safiirihioja pyöreä

Tämä lisävarustekappale auttaa irrottamaan liikavar-paat varovasti. Kun käytät tätä lisäkappaletta, otahuomioon, että poistamalla liikavarpaan ihokerrostatunkeudut nopeasti ihoon ja voit siten vahingoittaamyös luukalvoa.

Page 7: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

7

7. Takuu / Huolto

Myönnämme laitteelle 3 vuoden takuun. Se astuu voimaan laitteen ostopäi-vänä ja kattaa materiaali- ja valmistusvirheet.

Takuu ei koske:· Vikoja, joiden syynä on laitteen epäasianmukainen käsittely.· Kuluvia osia.· Puutteita, joista asiakas oli tietoinen jo laitteen hankkiessaan.· Vikoja, jotka asiakas itse on aiheuttanut.

Takuu ei rajoita asiakkaan lakisääteisiä oikeuksia.Asiakkaan on takuutapauksessa toimitettava todistus laitteen hankinnasta (ostokuitti).Takuu on voimassa 3 vuotta hankintapäivästä.Takuutapauksessa on otettava yhteys seuraavaan osoitteeseen:

Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany

Asiakas voi takuutapauksessa korjauttaa tuotteen valintansa mukaan joko meidän korjaamollamme tai valtuutetulla korjaamolla. Laitetta ei missään tapauksessa saa avata – takuu raukeaa, jos laite avataan tai siihen tehdään muutoksia.

Takuu ei anna asiakkaalle ylimääräisiä oikeuksia.Useiden reklamaatiotapauksien syy on käyttövirhe. Ne voidaan usein selvittää puhelimitse. Ota yhteyttä vastaavaan asiakaspalveluun:

d Puh.: 0 972 51 91 91

Page 8: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

8

1. Σημαντικές υποδείξειςΔιαβάζετε αυτές τις οδηγίες χρήσης με προσοχή πριν από την πρώτη χρησιμοποίηση, τις φυλάσσετε για μελλοντική χρήση και τις διαθέτετε επίσης και σε άλλους χρήστες της συσκευής.

ΠΡΟΣΟΧΗ:

Κατά τη χρησιμοποίηση μπορεί να αναπτυχθεί υψηλή θερμότητα επάνω στο δέρμα ή επάνω στο νύχι. – Κατά τη διάρκεια της περιποίησης ελέγχετε τακτικά τα αποτελέσματα.

Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τους διαβητικούς, διότι αυτοί είναι λιγότερο ευαίσθητοί στον πόνο και έτσι μπορούν ευκολότερα να προκληθούν τραυματισμοί. Οι προμηθευόμενες προσθήκες 1, 2, 3, 4 και 5, είναι κατά κανόνα κατάλληλες για διαβητικούς, διότι αυτές χρησιμεύουν στην περιποίηση επιφανειών και όχι μόνο συγκεκριμένων σημείων.

Αντίθετα οι προσθήκες 6 και 7 είναι λιγότερο κατάλληλες για διαβητικούς. Να εργάζεστε πάντα με μεγάλη προσοχή. Σε περίπτωση αμφιβολιών συμβουλευτείτε το γιατρό σας.

– Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί και με τον τρόπο που αναφέρεται επάνω στις οδηγίες χρήσης. Κάθε ακατάλληλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη.

– Σε περίπτωση εντατικής χρήσης μακράς διάρκειας της συσκευής, π. χ. αφαίρεση των κάλων στα πόδια, μπορεί η συσκευή να αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία. Για να αποφύγετε εγκαύματα στο δέρμα, πρέπει να κάνετε διαλείμματα μεγαλύτερης διάρκειας μεταξύ των μεμονωμένων χρήσεων της συσκευής. Για τη δική σας ασφάλεια ελέγχετε συνεχώς την ανάπτυξη θερμοκρασίας της συσκευής. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για άτομα, τα οποία δεν διαθέτουν την αίσθηση της θερμότητας.

– Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για ιδιωτική χρήση και δεν προβλέπεται η ιατρική χρήση ή επαγγελματική τηςεκμετάλευση.

– Η συσκευή για λόγους υγιεινής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σ’ ένα άτομο.

– Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες έχουν προκληθεί από ακατάλληλη ή λανθασμένη χρήση.

– Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή και τα πρόσθετα εξαρτήματα δεν εμφανίζουν καμιά ορατή βλάβη. Σε περίπτωση αμφιβολιών

!K W ΕΛΛΗΝΙΚ

Page 9: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

9

μην τη χρησιμοποιείτε και απευθυνθείτε στο εμπορικό κατάστημα ή στην αναφερόμενη διεύθυνση τεχνικής υποστήριξης πελατών.

– Κρατείστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.

– Η συσκευή θα πρέπει να ελέγχεται συχνά, εάν εμφανίζει ενδείξεις φθοράς ή ζημιάς. Σε περίπωση που υπάρχουν τέτσιες ενδείξεις ή σε περίπτωση που η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί με ακατάληλο τρόπο, πριν από μια νέα χρήση, θα πρέπει να μεταφερθεί στον κατασκευαστή ή στο εμπορικό κατάστημα.

– Απενεργοποιείτε αμέσως τη συσκευή σε περίπτωση βλάβης ή προβλημάτων λειτουργίας.

– Επισκευές επιτρέπεται να εκτελεστούν μόνο από την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης πελατών ή τα εξουσιοδοτημένα εμπορικά καταστήματα.

– Σε καμιά περίπτωση μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε οι ίδιοι τη συσκευή!

– Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα προμηθευόμενα πρόσθετα εξαρτήματα.

– Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς επίβλεψη, ιδιαίτερα όταν κοντά βρίσκονται παιδιά.

– Δεν χρησιμοποιείτε σε μικρά ζώα/ζώα.– Αποφεύγετε κάθε είδους επαφή με νερό (εκτός από τον καθαρισμό με

ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί!). Το νερό δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει ποτέ στο εσωτερικό της συσκευής.

Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή κάτω από νερό. Σε καμιά περίπτωση δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στη λεκάνη του μπάνιου, κάτω από το ντους στην πισίνα ή πάνω από έναν γεμάτο με νερό νιπτήρα.

Εάν παρόλα αυτά έχει εισέλθει νερό στο περίβλημα, αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο και απευθύνεστε στο εξειδικευμένο κατάστημα ηλεκτρικών ή στο σέρβις πελατών.

– Κρατάτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας.– Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτες, μαξιλάρια, κτλ.– Η συσκευή δεν επιτρέπεται να βρίσκεται σε λειτουργία αδιάκοπα πάνω από

20 λεπτά. Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα πρέπει να κάνετε διάλειμμα τουλάχιστον 15 λεπτά, για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του κινητήρα.

– Τα χέρια σας πρέπει σε κάθε χρήση της συσκευής και του φις – τροφοδοτικού να είναι στεγνά.

– Μην τραβάτε από το ηλεκτρικό καλώδιο ή από τη συσκευή για να αποσυνδέσετε το φις – τροφοδοτικό από την πρίζα.

– Το τροφοδοτικό επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο με την ηλεκτρική τάση που αναφέρεται επάνω.

Page 10: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

10

– Η συσκευή επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο με το προμηθευόμενο φις – τροφοδοτικό.

– Μετά από κάθε χρήση, πριν από κάθε καθαρισμό και πριν από κάθε αλλαγή πρόσθετων εξαρτημάτων πρέπει να αποσυνδέετε πάντα το φις – τροφοδοτικό από την πρίζα.

– Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί, από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή όταν αυτά δεν διαθέτουν την εμπειρία ή τη γνώση, εκτός εάν αυτά επιβλέπονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλεια τους άτομο ή έχουν λάβει από αυτό τις οδηγίες για το πώς θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.

– Στα παιδιά οφείλει να υπάρχει επίβλεψη, ώστε αυτά να μην παίζουν με τη συσκευή.

2. Έναρξη λειτουργίας

Αυτή η συσκευή μανικιούρ – πεντικιούρ είναι εξοπλισμένη με υψηλής ποιότητας προσθήκες. Στο βασικό εξοπλισμό εμπεριέχονται 7 προσθήκες από ανθεκτική επίστρωση ζαφειριού και από τσόχα γυαλίσματος.Αυτή η συσκευή μανικιούρ – πεντικιούρ είναι εξοπλισμένη με υψηλής ποιότητας προσθήκες. Είναι μια προσθήκη αφαίρεσης παρανυχίδων και 7 προσθήκες από ανθεκτική επίστρωση ζαφειριού και από τσόχα γυαλίσματος.Μαζί με τη ρύθμιση ταχύτητας δύο βαθμίδων και τη δεξιά/αριστερά περιστροφή είναι εφικτή μια άριστη περιποίηση ποδιών και νυχιών, η οποία διαφορετικά είναι εφικτή μόνο στον επαγγελματία ποδοαισθητικό.

3. Εφαρμογή

3.1 Γενικά

– Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για την περιποίηση χεριών (μανικιούρ) και ποδιών (πεντικιούρ).

– Επιλέγετε το επιθυμητό πρόσθετο εξάρτημα και το τοποθετείτε με ελαφρά πίεση επάνω στον άξονα της συσκευής. Για την αφαίρεση τραβάτε την προσθήκη από τη συσκευή σε ευθεία κατεύθυνση.

– Ενεργοποιείτε τη συσκευή, με το να μετακινήσετε το συρόμενο διακόπτη προς τα κάτω (αριστερή περιστροφή, LED φωτίζει κόκκινο) ή προς τα επάνω (δεξιά περιστροφή, LED φωτίζει πράσινο).

– Έχετε κάθε φορά την επιλογή μεταξύ δύο βαθμίδων ταχύτητας (Hi και Lo). Πατήστε για το σκοπό αυτό το αντίστοιχο πλήκτρο στη συσκευή

– Όλες οι προσθήκες για λιμάρισμα και λείανση είναι επιστρωμένες με κόκκους ζαφειριού. Αυτό εγγυάται ακραία ανθεκτικότητα και εξασφαλίζει

Page 11: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

11

ώστε τα εξαρτήματα στη διάρκεια του χρόνου να μην εμφανίζουν σχεδόν χωρίς καμιά φθορά.

– Μην ασκείτε μεγάλη πίεση και οδηγείτε τις προσθήκες πάντα προσεκτικά επάνω στην επιφάνεια επεξεργασίας.

– Οδηγείτε τη συσκευή με ελαφρά πίεση και με κυκλικές κινήσεις αργά επάνω στα επεξεργασμένα τμήματα.

– Προσέχετε, ότι οι προσθήκες λείανσης σε περίπτωση μουλιασμένου ή υγρού δέρματος εμφανίζουν μια μειωμένη απόδοση. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε, να μην κάνετε καμιά αρχική περιποίηση σε λουτρό νερού.

– Δεν αφαιρείτε ολόκληρη την κεράτινη στιβάδα του δέρματος, για να διατηρήσετε τη φυσική προστασία του δέρματος.

– Προσέχετε ώστε, ο άξονας να μπορεί να κινείται πάντα ελεύθερα. Ο άξονας δεν επιτρέπεται να είναι συνεχώς μπλοκαρισμένος, διότι

διαφορετικά η συσκευή μπορεί να υπερθερμανθεί και να υποστεί βλάβη.– Μετά από κάθε περιποίηση χρησιμοποιείτε μια ενυδατική κρέμα επάνω

στα επεξεργασμένα τμήματα.

Σημαντικό:

Κατά τη διάρκεια της περιποίησης ελέγχετε τα αποτελέσματα. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τους διαβητικούς, διότι αυτοί σε χέρια και πόδια είναι λιγότερο ευαίσθητοί.

3.2 Προσθήκες

Επειδή πρόκειται για επαγγελματικές προσθήκες, σας παρακαλούμε να είστε προσεκτικοί με τη χρησιμοποίηση τους, διότι από ακατάλληλη χρήση μπορείτε να τραυματισθείτε. Ιδιαίτερα σε υψηλό αριθμό στροφών συνιστούμε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση.

Οι ακόλουθες προσθήκες εμπεριέχονται στη συσκευή σας:

!

1 – Ζαφειρένιος δίσκος, λεπτόςΛιμάρισμα και επεξεργασία των νυχιών, λεπτοί κόκκοι επάνω στο ζαφειρένιο δίσκο. Το ιδιαίτερο σε αυτόν τον ζαφειρένιο δίσκο είναι, ότι περιστρέφεται μόνο ο εσωτερικός δίσκος λείανσης, η εξωτερική υποδοχή παραμένει όμως σταθερή. Αυτό καθιστά ένα λιμάρισμα ακριβείας των νυχιών χωρίς τον κίνδυνο για κάψιμο του δέρματος από τη γρήγορη περιστροφή του δίσκου.

Page 12: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

12

2 – Ζαφειρένιος δίσκος, χοντρόςΛιμάρισμα και περιποίηση των νυχιών, χοντροί κόκκοι επάνω στο ζαφειρένιο δίσκο. Με αυτό το εξάρτημα μπορείτε να κοντύνετε οι ίδιοι χοντρά νύχια με λιμάρισμα. Επειδή αφαιρεί γρήγορα μεγάλες επιφάνειες των νυχιών, οφείλετε να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί.

3 – Ζαφειρένιος κώνοςΑφαιρείτε το ξηρό δέρμα, τους κάλους ή τους ρόζους από το πέλμα του ποδιού και την πτέρνα και επεξεργάζεστε τα νύχια.

4 – Τσόχινος κώνοςΛειαίνετε και γυαλίζετε τις άκρες των νυχιών μετά το λιμάρισμα καθώς επίσης και για τον καθαρισμό της επιφάνειας νυχιών. Γυαλίζετε πάντα σε κυκλικές κινήσεις και δεν αφήνετε τον τσόχινο κώνο να παραμένει σε ένα σημείο, διότι από την τριβή μπορεί να αναπτυχθεί υψηλή θερμότητα.

7 – Ζαφειρένιος τροχός στρόγγυλοςΑυτή η προσθήκη των πρόσθετων εξαρτημάτων χρησιμεύει στην προσεκτική αφαίρεση των κάλων. Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εξάρτημα, σκεφτείτε παρακαλώ, ότι κατά την αφαίρεση της στρώσης δέρματος του κάλου μπορεί να εισχωρήσετε γρήγορα βαθύτερα στο δέρμα και να προκαλέσετε τραυματισμό του περιοστέου.

6 – τροχός σχήματος φλόγαςΓια την αφαίρεση μεγαλωμένων νυχιών.Οδηγείτε τον τροχό προσεκτικά στο σημείο περιποίησης και αφαιρείτε τα απαραίτητα τμήματα του νυχιού.

5 – Κυλινδρικός τροχόςΛείανση των σκληροποιημένων επιφανειών των νυχιών ποδιών, καθώς επίσης και χοντρό γυάλισμα των ίδιων επιφανειών. Για το σκοπό αυτό τοποθετείτε τον κυλινδρικό τροχό οριζόντια προς την επιφάνεια των νυχιών και αφαιρείτε σε αργές κυκλικές κινήσεις τις στρώσεις των νυχιών που θέλετε.

Page 13: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

13

Κατά το λιμάρισμα εργάζεστε πάντα από την εξωτερική πλευρά του νυχιού προς τη μύτη!

Κατά τη διάρκεια της περιποίησης ελέγχετε τακτικά τα αποτελέσματα.Μόλις η εφαρμογή δεν είναι πλέον ευχάριστη ολοκληρώνετε τηνπεριποίηση.

4. Καθαρισμός /φροντίδα

Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής βγάζετε πάντα το τροφοδοτικόαπό την πρίζα.– Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα ελαφρώς υγρό πανί. Σε δυσκολότερες

βρομιές μπορείτε να υγροποιήσετε το πανί σε ήπιο σαπουνόνερο.– Τα πρόσθετα εξαρτήματα μπορούν όταν απαιτείται για λόγους υγιεινής να

καθαριστούν με ένα υγροποιημένο σε αλκοόλ πανί ή με μια βούρτσα. Στη συνέχεια φροντίζετε για καλό στέγνωμα.

– Μην αφήνετε τη συσκευή να πέσει κάτω.– Προσέχετε, ώστε να μην εισέλθει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Εάν όμως συμβεί κάτι τέτοιο, τότε παρακαλείσθε να χρησιμοποιήσετε

πάλι τη συσκευή, μόνο αφού αυτή έχει στεγνώσει πλήρως.– Για τον καθαρισμό δεν χρησιμοποιείτε χημικά υλικά καθαρισμού ή άλλα

δυνατά καθαριστικά.– Σε καμιά περίπτωση μη βυθίζετε τη συσκευή και το τροφοδοτικό σε νερό

ή σε άλλα υγρά.

5. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Τάση τροφοδοτικού Είσοδος: 100-240 V AC / 50 / 60 Hz Έξοδος: 30 V DC / 250 mAΑριθμός στροφών: 3.800/4.600 στρ./λ. ±14%

6. Απορριμματική διαχείριση

Παρακαλείσθε να εκτελείτε την απορριμματική διαχείριση της συσκευής σύμφωνα με τη διάταξη για παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις όσον αφορά την απορριμματική διαχείριση παρακαλείσθε να έρθετε σε επαφή με την αρμόδια δημοτική υπηρεσία.

Page 14: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

14

7. Εγγύηση / Σέρβις

Παρέχουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς για σφάλματα υλικού και κατασκευής του προϊόντος.

Η εγγύηση δεν ισχύει:· Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες οφείλονται σε μη ορθή χρήση.· Για εξαρτήματα που εκθέτονται σε φθορά.· Για ελλείψεις, τις οποίες ο πελάτης δεν γνωστο- ποίησε κατά την αγορά.· Σε περίπτωση που ευθύνεται ο πελάτης.

Oι νομικές αξιώσεις του πελάτη δεν επηρεάζεται από την εγγύηση.Για αξίωση εγγυοδοσίας εντός του χρόνου απόδο- σης εγγύησης, πρέπει ο πελάτης να υποβάλει το πιστοποιητικό αγοράς.Η εγγύηση ισχύει για χρονικό διάστημα της τάξης των 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς ενώπιον της

Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany

O πελάτης σε περίπτωση εγγυοδοσίας έχει το δι- καίωμα επιδιορθώσεων αγαθού στα συνεργεία της εταιρείας μας ή σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία.Απαγορεύεται αυστηρά το άνοιγμα της συσκευής – σε περίπτωση ανοίγματος ή παραποίησης παύει να ισχύει η αξίωση εγγυοδοσίας.Δεν παραχωρούνται συμπληρωματικά δικαιώματα στον πελάτη (λόγω εγγύησης).

Σε πολλές περιπτώσεις αιτία για διαμαρτυρίες αποτελούν σφάλματα χειρισμού. Αυτά μπορούν να αποκατασταθούν χωρίς πρόσθετες διαδικασίες τηλεφωνικά. Παρακαλείσθε να απευθύνεστε στη δημιουργημένη για σας ανοικτή γραμμή σέρβις:

Τηλ.: 00800 44144962W Tel.: 800 92440

Page 15: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

15

1. Viktiga anvisningarLäs bruksanvisningen noga, innan du använder apparaten första gången. Spara bruksanvisningen, om den skulle behövas igen, och låt även andra användare läsa den.

OBSERVERA!

Behandling kan medföra stark värmeutveckling mot hud och naglar.– Kontrollera regelbundet resultatet under behandlingen. Det gäller särskilt

för diabetiker, då de är mindre smärtkänsliga och lättare kan komma till skada. De medlevererade tillsatserna 1, 2, 3, 4 och 5 är i princip lämp-liga för diabetiker, då de endast är avsedda för ytbehandling och inte för punktvis sådan. Tillsatserna 6 och 7 är däremot mindre lämpade för diabetiker. Arbeta alltid mycket försiktigt. Rådfråga i tveksamma fall din läkare.

– Denna apparat får endast användas för det ändamål den konstruerats för och på sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Varje olämplig användning kan vara farlig.

– Vid långvarig, intensiv användning av apparaten, t ex vid avslipning av förhårdnader på fötterna, kan apparaten bli kraftigt uppvärmd. För att där-vid undvika brännsår på huden, måste man göra längre pauser mellan an-vändningspassen. Kontrollera för er egen säkerhet hela tiden apparatens värmeutveckling. Detta gäller särskilt för värmeokänsliga personer.

– Vågen är endast till för privat bruk och är ej avsedd för medicinsk eller kommersiell användning.

– Av hygieniska skäl får apparaten bara användas av en person.– Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av olämplig eller felaktig

användning.– Kontrollera före användning att apparat eller tillbehör inte har några syn-

liga skador. Använd den inte i tveksamma fall, utan vänd dig till din fack-handlare eller till den angivna kundtjänstadressen.

– Apparaten skall regelbundet kontrolleras med avseende på eventuella tecken på slitage eller skador. Om sådana finns eller om apparaten hante-rats felaktigt, måste den före användning kontrolleras av tillverkaren eller försäljningsstället.

!S SVENSKA

Page 16: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

16

– Stäng genast av apparaten vid skador och driftstörningar.– Reparationer får endast göras av kundtjänst eller auktoriserade återförsäl-

jare. – Försök aldrig att själv reparera apparaten!– Använd endast levererade tillbehör med apparaten.– Lämna aldrig apparat i drift utan tillsyn, särskilt inte i närheten av barn.– Använd inte apparaten på små eller stora djur.– Undvik all kontakt med vatten (utom vid rengöring med en lätt fuktad

duk). Vatten får aldrig komma in i apparatens inre. Doppa aldrig apparaten i vatten. Använd inte under några omständigheter apparaten i badkaret, under duschen, i en swimmingpool eller över ett vattenfyllt handfat. Om vatten trängt in i höljet, skall nätsladden omedelbart dras ur. Vänd dig se-dan till din elfackhandlare eller vår kundtjänst.

– Håll apparaten borta från värmekällor.– Använd den inte under täcken, kuddar och liknande.– Apparaten får inte utan paus användas längre än 20 minuter. Efter denna

tid måste du göra en paus på minst 15 minuter för att förhindra att motorn överhettas.

– Vid hantering av apparaten och stickproppen skall händerna alltid vara torra.

– Drag inte ur stickproppen ur vägguttaget genom att dra i sladd eller ap-parat.

– Nätdelen får endast drivas med den angivna nätspänningen.– Apparaten får drivas endast med den medlevererade nätsladden.– Efter varje användning, före all rengöring och före allt byte av tillbehör

skall nätsladden dras ur.– Denna apparat är inte ämnad för användning av personer (inklusive barn)

med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller med avsak-nad av erfarenhet och/eller kunskap utan uppsikt av en person som kan garantera deras säkerhet eller ge anvisningar om hur apparaten ska an-vändas.

– Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten. – Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning.

Page 17: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

17

!

2. Börja använda apparaten

Denna apparat för manikyr och pedikyr är utrustad med tillbehör av hög kvalitet. Med den följer en nagelbandstrimmer och 7 tillsatser med hållbar safirbeläggning respektive polerfilt.Tillsammans med en hastighetsreglering med två lägen samt höger-/vän-stergång möjliggör tillsatserna en professionell fot- och nagelvård, som an-nars endast kan fås hos en fotvårdsspecialist.

3. Användning

3.1 Allmänt

– Denna apparat är endast avsedd för behandling av händer (manikyr) och fötter (pedikyr).

– Välj önskad tillsats och sätt den med en lätt tryckning på apparatens axel. För att avlägsna tillsatsen drar man den rakt ut från apparaten.

– Slå på enheten genom att flytta skjutreglaget nedåt (vänstergång, röd lys-diod) eller uppåt (högergång, grön lysdiod).

– Du kan välja mellan två hastigheter (Hi och Lo). Tryck på önskad knapp på enheten.

– Alla fil- och sliptillsatser är belagda med safirkorn. Detta garanterar ex-tremt lång livstid och gör tillsatserna nästan outslitliga.

– Tryck inte hårt utan för alltid tillsatsen försiktigt över den yta som skall behandlas.

– Rör apparaten med lätt tryck i cirklar över aktuella områden.– Observera att sliptillsatserna har mindre effekt på blöt eller fuktig hud.

Därför bör ingen behandling göras i vattenbad.– Avlägsna inte hornskiktet helt för att inte skada hudens naturliga skydd.– Se till att axeln alltid kan röra sig fritt. Den får inte varaktigt stoppas, efter-

som apparaten då kan bli för varm och ta skada.– Applicera efter varje användning en fuktighetskräm på de behandlade

partierna.

Viktigt:

Kontrollera resultatet under behandlingen. Detta gäller särskilt för diabetiker, som har sämre känsel i händer och fötter.

Page 18: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

18

3.2 Tillsatser

Då det rör sig om proffstillsatser, bör man handskas försiktigt med dem, då de vid oförsiktig hantering kan framkalla skador. Särskilt vid högre hastighe-ter tillråds försiktighet.

Följande tillsatser medföljer din apparat:

1 – safirskiva, finFilning och bearbetning av naglarna. Finkornig safirski-

va. Det speciella med denna safirskiva är att endast den

inre slipskivan roterar, medan den yttre fattningen står

stilla. Det möjliggör en exakt filning av naglarna utan risk

för att huden bränns av den snabbt roterande skivan.

2 – safirkägla, lång och grovSnabbt avlägsnande av tjocka förhårdnader eller stora valkar på fotsula ochhäl. Denna tillsats används på större ytor.

3 – safirkäglaAvlägsnande av torr hud, förhårdnader eller valkar på fotsula och häl samt behandling av naglar.

4 – filtkäglaGlättning och polering av nagelkanten efter filning samt rengöring av nagelytan. Polera alltid med cirklande rö-relser och låt inte filtkäglan vila på något ställe, då det annars på grund av friktionen kan bli mycket varmt.

5 – cylinderfräsAvslipning av trähårda tånagelytor och grovglättning av dessa. Lägg härför cylinderfräsen vågrätt på nagelytan och slipa med långsamma, cirklande rörelser bort avsett nagelskikt.

Page 19: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

19

Arbeta vid filning alltid från nagelns utsida mot spetsen!Kontrollera regelbundet resultatet under behandlingen. Så fort behandlingen ger obehag, skall den avslutas.

4. Rengöring /skötsel

Drag alltid ur stickproppen ur väggen före rengöring!– Rengör apparaten med en lätt fuktad trasa. Vid starkare nedsmutsning

kan trasan också fuktas med en svag tvållösning.– Tillsatserna kan vid behov av hygieniska skäl rengöras med en i alkohol

fuktad trasa respektive borste.– Tappa inte apparaten.– Se till att inte vatten tränger in i apparaten. Om så ändå skulle ske, får ap-

paraten inte användas förrän den åter är helt torr.– Använd inte några kemiska rengöringsmedel eller skurmedel vid rengö-

ringen.– Doppa aldrig apparat och nätdel i vatten eller andra vätskor.

5. Tekniska data

Nätspänning ingång: 100-240 V AC / 50 / 60 Hz utgång: 30 V DC / 250 mAvarvtal: 3.800/4.600 v/min ±14%

7 – safirfräs, rundDenna tillsats används för att försiktigt avlägsna liktor-nar. Betänk när du använder denna tillsats för att ta bort hud på liktornar att den snabbt tränger in i huden och därvid till och med kan skada benhinnan.

6 – konformig fräsFör friläggning av invuxna naglar. För fräsen försiktigt mot det ställe som skall behandlas och avlägsna så mycket nagel som behövs.

Page 20: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

20

6. Avfallshantering

Produkten avfallshanteras i enlighet med förordningen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Eventuella frågor riktas till den för avfallshantering ansvariga kommunala myndigheten.

7. Garanti / Service

Vi lämnar 3 års garanti från köpedatum på eventuella material- och fabrika-tionsfel i produkten.

Garantin gäller inte:· Om skadorna kan härledas till osakkunnig användning.· För slitagedelar.· Vid brister vilka kunden redan känt till vid köpet.· När kunden förorsakat skada genom eget handlande.

Denna garanti påverkar inte konsumentens rättigheter.Kassakvitto gäller som köpebevis. Förvara det tillsammans med övriga handlingar.Garantin gäller inom loppet av 3 år från köpedatum, garantin lämnas av

Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany

Konsumenten har rätt till reparation av produkten hos vår egen kundtjänst eller av oss anlitad kundtjänst.Öppna inte produkten. Garantin gäller inte för öppnad eller modifierad pro-dukt.Ytterligare rättigheter lämnas inte, garantin täcker nödvändiga rättigheter.

I många fall av reklamationsärenden står orsaken att finna i handha-vandefel. Dessa kan utan problem avhjälpasöver telefon. För att du ska få hjälp ber vi dig därför ringa kundtjänst:

S Tfn: 0 851 761 394

Page 21: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

21

DANSK

1. Vigtige henvisningerLæs denne betjeningsvejledning grundigt igennem inden du bruger sættet første gang, og opbevar den til senere brug og gør den til-gængelig for andre brugere.

OBS:

Der kan under brugen ske en kraftig varmeudvikling på huden eller neglene. – Kontrollér resultaterne regelmæssigt under behandlingen. Dette gælder

især for diabetikere, da de er mindre følsommer overfor smerte, så der lettere kan opstå kvæstelser. De medleverede påsætningsenheder 1, 2, 3, 4 og 5 er principielt egnede til brug for diabetikere, da de kun tjener til behandling af overfladebehandlinger og ikke punktuelle behandlinger. Påsætningsenhederne 6, og 7 er derimod mindre egnede til diabetikere. Arbejd altid meget forsigtigt. Spørg din læge, hvis du er i tvivl.

– Dette apparat må kun anvendes til det formål, som det er udviklet til, og på den måde, som er beskrevet i betjeningsvejledningen. Enhver ukorrekt anvendelse kan være farlig.

– Ved langvarig intensiv anvendelse af apparatet, f.eks. ved afslibning af hård hud på fodsålerne, kan apparatet bliver kraftigt opvarmet. For at undgå hudforbrændinger i denne forbindelse, skal der holdes længere pauser imellem de enkelte anvendelser. Kontrollér for Deres egen sikker-heds skyld til stadighed varmeudviklingen af apparatet. Dette gælder især for personer, der er ufølsomme overfor varme.

– Apparatet er kun beregnet til privat brug og ikke til hverken medicinsk el-ler kommerciel brug.

– Het apparaat mag om hygiënische redenen slechts bij één persoon ge-bruikt worden.

– Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af uhensigtsmæssig eller forkert anvendelse.

– Det skal inden brugen kontrolleres, at apparatet og tilbehøret ikke har no-gen synlige skader. Undlad at bruge det i tvivlstilfælde, og henvend dig til din forhandler eller til den angivne kundeserviceadresse.

– Houd kinderen weg van verpakkingsmateriaal. Het is verstikking.– Apparatet skal ofte kontrolleres for tegn på slitage eller beskadigelse.

Hvis der konstateres sådanne tegn eller hvis apparatet er blevet anvendt

!

Page 22: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

22

uhensigtsmæssigt, skal det indleveres til producenten eller forhandleren, inden det bruges igen.

– Sluk straks apparatet i tilfælde af defekter og driftsforstyrrelser.– Reparationer må kun udføres af vores kundeservice eller autoriserede

forhandlere. – Forsøg aldrig selv at reparere apparatet!– Brug kun apparatet med de medleverede tilbehørsdele.– Lad aldrig apparatet være i drift uden opsyn, især hvis der er børn i nær-

heden.– Må ikke anvendes på mindre husdyr/dyr.– Undgå enhver kontakt med vand (bortset fra ved rengøring med en let

fugtig klud!). Der må aldrig komme vand ind i apparatets indre. Dyp aldrig apparatet ned i vand. Du må under ingen omstændigheder bruge appa-ratet i badekarret, i brusebadet, i svømmebassinet eller over en vask fyldt med vand. Hvis der alligevel er trængt vand ind i huset, skal du straks afbryde apparatet fra lysnettet og henvende dig til el-forhandleren eller vores kundeservice.

– Hold apparatet væk fra varmekilder.– Brug ikke apparatet under tæpper, puder m.m.– Apparatet må ikke bruges uafbrudt i mere end 20 minutter. Efter denne

tid skal der være en pause på mindst 15 minutter for at undgå en overop-hedning af motoren.

– Hænderne skal altid være tørre, når du benytter apparatet eller lysneta-dapteren.

– Træk ikke i lysnetledningen eller i apparatet for at trække lysnetadapteren ud af stikkontakten.

– Lysnetadapteren må kun tilsluttes den netspænding, der er angivet på den.– Apparatet må kun anvendes med den medfølgende lysnetadapter.– Efter hver brug, før hver rengøring og før hver udskiftning af tilbehør skal

lysnetadapteren hele tiden være taget ud af stikket.– Dette apparat er ikke beregnet til at blive benyttet af personer (inklusive

børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske og åndelige evner, eller manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre de er under opsyn af en person, som har ansvaret for deres sikkerhed, eller har fået instruktion fra dig om, hvordan apparatet skal anvendes.

– Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet.

Page 23: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

23

2. Ibrugtagning

Dette manicure- og peducureapparat er udstyret med påsætningsenheder af høj kvalitet. I basisudførelsen medfølger 7 påsætningsenheder af lang-tidsholdbar safirbelægning eller af polerfilt.Sammen med 2-trins hastighedsregulering og højre-/venstreløbet er det muligt at foretage en professionel pleje af fødder og negle, som ellers kun er mulig hos en professionel fodplejer.

3. Anvendelse

3.1 Generelt

– Dette apparat er kun beregnet til behandling af hænderne (manicure) og fødderne (pedicure).

– Vælg den ønskede påsætningsdel og sæt den på apparatets aksel med et let tryk. Påsætningsenheden tages af ved at trække påsætningsenheden og apparatet fra hinanden i lige retning.

– Tænd apparatet ved at bevæge skydekontakten nedad (venstreløb, LED‘en lyser rødt) eller opad (højreløb, LED‘en lyser grønt).

– Der kan vælges mellem to hastighedstrin (Hi og Lo). Tryk på den pas-sende knap på apparatet.

– Alle file- og slibe-påsætningsenheder er udstyret med en bekægning af safirkorn. Denne belægning garanterer en meget lang levetid og bliver næsten ikke slidt.

– Undlad at bruge tryk og før altid påsætningsenhederne forsigtigt hen til den overflade, der skal bearbejdes.

– Før langsomt apparatet hen over de partier, der skal bearbejdes, med et let tryk og i cirklende bevægelser.

– Vær opmærksom på, at de slibende påsætningsenheder har en reduceret virkning på blødgjort eller fugtig hud. Af denne grund anbefaler vi, at du ikke foretager nogen forbehandling i et vandbad.

– For at bibeholde hudens naturlige beskyttelse må du ikke fjerne hele den hårde hud.

– Sørg for, at akslen altid kan dreje frit. Akslen må ikke være permanent blokeret, ellers bliver apparatet for varmt og dermed beskadiget.

– Smør altid en fugtighedscreme på de behandlede partier efter brugen.

Page 24: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

24

Vigtigt:

Kontrollér resultaterne regelmæssigt under behandlingen. Dette gælder især for diabetikere, da deres hænder og fødder er mindre følsomme.

3.2 Påsætningsenheder

Da det drejer sig om profi-påsætningeenheder, bedes du håndere disse påsætningsenheder med forsigtighed, da de kan medføre kvæstelser ved ukorrekt brug. Du skal især bruge dem med forsigtighed ved høje omdrej-ningshastigheder.

Følgende påsætningsenheder leveres med apparatet:

!

1 – Safirskive, finTil filning og bearbejdning af neglene. Safiskiven har en finkornet belægning. Det specielle ved denne safirskive er, at det kun er den indvendige slibeskive, der roterer, den udvendige indfatning står fast. Dette muliggør en præcis filning af neglene uden fare for, at huden bliver forbrændt via den hurtigt roterende skive.

2 – Safirskive, grovTil filning og bearbejdning af neglene. Safiskiven har en grovkornet belægning.Med denne påsætningsenhed kan du afkorte selv tykke negle ved at file dem.Da den hurtigt fjerner store dele af neglen, skal du også her gå frem med forsigtighed.

3 – SafirkegleeTil fjernelse af tør hud, hård eller barket hud på fodså-lerne og hælene og bearbejdning af neglene.

4 – FiltkegleTil at glatte og polere negleranden efter filningen samt til at rengøre neglenes overflade. Polér altid i cirkelbe-vægelser og lad ikke filtkeglen stå stille på et sted, da der på grund af gnidningsmodstanden kan opstå kraftig varmeudvikling.

Page 25: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

25

Når du filer neglene, skal du altid arbejde fra neglens yderside og ind imod spidsen!Kontrollér resultaterne regelmæssigt under behandlingen. Afslut behandlin-gen, så snart den føles ubehagelig.

4. Rengøring/Pleje

Træk altid netstikket ud af stikkontakten før rengøring.– Rengør apparatet med en let fugtet klud. Ved kraftig tilsmudsning kan du

også fugte kluden med en mild sæbeopløsning. – Påsætningsenhederne kan efter behov og af hygiejniske grude rengøres

med en klud eller en børste, der er fugtet med sprit. Derefter skal de tør-res omhyggeligt.

– Undgå at apparatet falder ned.– Sørg for, at der ikke kommer vand ind i apparatet. Hvis dette alligevel

skulle ske, må apparatet først anvendes igen, når det er fuldstændigt tørt.– Brug ikke kemiske eller skurende rengøringsmidler til rengøringen.– Neddyp aldrig apparatet eller lysnetadapteren i vand eller andre væsker.

7 – Flammefræser Til at løsne nedgroede negle. Før flammefræseren for-sigtigt hen til det sted, der skal behandles, og fjern de pågældende dele af neglen.

6 – CylinderfræserAfslibning af træagtige overfalder på tånegle samt grov polering af disse negle. Dertil skal cylinderfræseren føres vandret hen over negleoverfladen og i langsomme cirkel-bevægelser og derved slibe det ønskede lag af neglen.

5 – Safir-hårdhudssliberHurtig fjernelse af tyk hård hud eller store områder barket hud på fodsålerne og hælene. Denne enhed er beregnet til anvendelse på store flader.

Page 26: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

26

5. Tekniske data

Lysnetadapter, spænding Indgang: 100-240 V AC / 50 / 60 Hz Udgang: 30 V DC / 250 mAOmdrejningstal: 3.800/4.600 o/min ±14%

6. Bortskaffelse

Bortskaf apparatet ifølge forordningen vedr. brugte el- og elektro-nikapparater 2002/96/EU – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du er i tvivl, bedes du henvende dig til de ansvar-lige kommunale myndigheder.

7. Garanti / Service

Vi giver 3 års garanti fra købsdagen at regne for materiale- og fabrikations-fejl i produktet.

Garantien gælder ikke:· i tilfælde af skader der skyldes ukorrekt betjening,· for slitagedele,· for mangler som kunden havde kendskab til ved købet,· for fejl som kunden selv har forårsaget.

Køberens reklamationsret efter loven berøres ikke af denne garanti.I tilfælde af at kunden vil påberåbe sig garantien inden for garantiperioden, skal kunden selv føre bevis for købet.Garantikrav gøres gældende inden for et tidsrum på 3 år fra købsdagen at regne over for

Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany

Kunden har i garantitilfælde ret til reparation af varen i vores eget værksted eller på et værksted autoriseret af os. Apparatet må ikke lukkes op – uanset af hvilken grund – hvis det bliver åbnet eller forandret bortfalder garantikravet.Videregående rettigheder (på grundlag af garantien) tilkommer der ikke kunden.

I mange tilfælde er det betjeningsfejl, der er årsagen til reklamationer. Disse kan uden videre afhjælpes telefonisk.Vi beder dig rette henvendelse til vores service-hotline:

c Tlf.: 436 820 73

Page 27: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

27

G W ENGLISH

1. Important notesRead through these instructions for use carefully before first use. Keep them to hand for later use and ensure that they are acces-sible to other users.

IMPORTANT:

When in use, there may be an intense heat build-up on the skin or nail. – Check results regularly during treatment. This is particularly advisable in

the case of diabetics, as they are less sensitive to pain and are liable to become injured more easily. Attachments 1, 2, 3, 4 and 5 that are provid-ed are basically suitable for diabetics as they are only used for treatment of areas rather than specific points. Attachments 6 and 7 are, however, less suitable for diabetics. Always use with extreme care. If in doubt, ask your doctor.

– This instrument must be used only for the purpose for which it has been developed, and in the manner described in the instructions for use. Any improper use can be dangerous.

– In case of prolonged intensive use (e.g. milling of dead skin from your feet) the device might get very hot. In order to prevent skin burns in these situations, there should be longer breaks between each application. For your own safety, constantly monitor heat build up in the device. This par-ticularly applies to people who are insensitive to heat.

– The device is only for private use and is not intended for medical or com-mercial purposes.

– For reasons of hygiene, the device should only be used on one person.– The manager is not responsible for damage or injury caused by improper

or incorrect use.– Ensure before use that there is no visible damage to the instrument and

accessories. In the event of doubt, do not use them and contact your dealer or the customer service address stated.

– Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.– The appliance must be checked frequently for signs of wear or damage.

If such signs are present, or if the appliance has been used improperly, it must be taken to either the manufacturer or the dealer before further use.

!

Page 28: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

28

– Switch off the instrument immediately in the event of defects or malfunc-tions.

– Repairs may be carried out only by the customer service or authorized dealers.

– On no account try to repair the instrument yourself!– Use the instrument only with the accessories provided.– Never operate the appliance without supervision, particularly when children are in the vicinity. – Do not use on small animals/animals.– Prevent all contact with water (except when cleaning with a slightly mois-

tened cloth!). Water must never enter the inside of the appliance. Never immerse the appliance in water. On no account use the appliance in the bath, in a shower, in a swimming pool or over a water-filled wash basin. In the unlikely event that water gets into the case, disconnect the appliance immediately from the mains and contact your specialist electrical supplier or customer service.

– Keep the instrument away from sources of heat.– Do not use the instrument under blankets, pillows etc. – The instrument must not be operated continuously for longer than 20

minutes. After this time, wait an interval of at least 15 minutes to prevent the motor from overheating.

– Ensure your hands are dry before handling either the instrument or the plug-in power unit.

– Do not pull on the power cord or instrument to unplug the plug-in power unit from the socket outlet.

– The plug-in power unit must be operated only from a power supply as specified on it.

– The appliance should only be operated with the power unit provided.– After use, before cleaning and changing any accessory parts, the power

unit should always be disconnected.– This device is not intended for use by persons (including children) with

restricted physical, sensory or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they are given instructions on how to use the device.

– Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.

Page 29: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

29

2. Preparation

This manicure and pedicure instrument is equipped with high-quality at-tachments. The basic version includes 7 attachments with long-life sapphire coating or polishing felt.Together with the 2-level speed control and clockwise/anticlockwise opera-tion, this ensures a professional pedicure and manicure that would other-wise only be possible at a podiatrist.

3. Application

3.1 General

– This instrument is intended only for the treatment of hands (manicure) and feet (pedicure).

– Select an attachment and push it onto the instrument spindle using a slight pressure. To remove: pull the attachment and instrument apart in the axial direction (straight).

– Switch the device on by moving the slide switch down (anticlockwise, LED red) or up (clockwise, LED green).

– All file and cutting attachments are coated with a sapphire grain. This guarantees extremely long life and almost guarantees freedom from wear.– You can select one of two speed settings (Hi and Lo). Press the corre-

sponding button on the device– Do not exert heavy pressure and always guide the attachments carefully

over the surface to be treated.– Move the instrument under light pressure in circular movements slowly

over the parts to be treated.– Note that the cutting attachments will have a reduced effect if the skin is

softened or moist. For this reason, do not carry out any pretreatment in a bath.

– Do not remove all the callus skin in order to retain the natural protection of the skin.

– Always ensure that the spindle can rotate freely. It must never be perma-nently jammed, otherwise the instrument will become too hot and suffer damage.

– After every use, apply moisturizing cream to the parts treated.

Page 30: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

30

Important:

Check the results during treatment. This is particularly important for diabetics, since their hands and feet are less sensitive.

3.2 Attachments

As these are attachments for use by professionals, we would ask you to handle them with care as they can cause injury when used incorrectly. Particular caution is advised at higher speeds.

The following attachments are provided with your appliance:

!

1 – Sapphire disk, fineFiling and treatment of the nails, fine grained sapphire disk. The specific aspect of this sapphire disk is that only the inner disk rotates, while the outer support is stationary. This enables precise filing of the nails without the risk of burning the skin with the fast rotating disk.

2 – Sapphire disk, coarseFiling and treatment of the nails, coarse grain sapphire disk. This attachment allows you to shorten even thick nails by filing. Since it quickly removes large areas of the nail, you should proceed with caution in this case also.

3 – Sapphire coneRemoval of dry skin or calluses from the soles of the feet and from the heels and for manicuring the nails.

4 – Felt coneSmoothing and polishing the edge of the nail after filing as well as for cleaning the nail surface. Always polish in circular movements and do not allow the felt cone to rest in one place, otherwise friction could cause heat to develop.

5 – Sapphire callus raspFor rapid removal of stubborn calluses and hard skin on the soles of feet and heels This attachment can be used on large areas.

Page 31: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

31

6 – Cylindrical milling cutterGrinding of lignified foot nail surfaces as well as smoothing of these. For this purpose, apply the milling cutter horizontally to the nail surface and remove the un-wanted layer of nail using slow circular movements.

7 – Flame milling cutterFor removing ingrowing nails. Carefully guide the flame cutter up to the part to be treated and remove parts of the nail as necessary.

When filing, always work from the outside of the nail towards the tip!Always check results regularly during treatment. As soon as the application becomes unpleasant, stop the treatment.

4. Cleaning /care

Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet!– Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also moisten the cloth with mild soap suds to remove more stubborn dirt.– If necessary, for reasons of hygiene, the attachments can be cleaned with

a cloth or brush moistened with alcohol. Dry them carefully afterwards.– Do not drop the instrument.– Make sure that no water enters the instrument. But if this should happen,

do not use the instrument again until it is completely dry.– Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning. – Never immerse the instrument or plug-in power unit in water or other liq-

uids.

5. Technical data

Power unit voltage Input: 100-240 V AC / 50 / 60 Hz Output: 30 V DC / 250 mASpeed: 3.800/4.600 U/min ±14%

Page 32: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

32

6. Disposal

Please dispose of the device in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).If you have any queries, please refer to the local authorities responsi-ble for waste disposal.

7. Warranty / Service centre

We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date.

The warranty does not cover:· Damage resulting from improper use.· Wear parts.· Defects that were known to the customer at the time of purchase.· Damage for which the customer was responsible.

This warranty does not affect the customer‘s legal rights.The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured.Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of pur-chase are honoured by

Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany

In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The device must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty.

This warranty does not grant any additional rights to the customer.In many cases the reason for complaints is operating errors. They can be easily corrected by telephone.

Please contact the service hotline.

W Tel.: 800 92440

Page 33: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

33

1. Indicaţii importanteÎnainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, păs-traţi-le pentru utilizarea ulterioară și faceţi-le accesibile și altor uti-lizatori.

ATENŢIE:

La utilizare, pielea sau unghiile se pot încălzi puternic.– În timpul tratamentului,verificaţi rezultatele în mod regulat. Acest lucru

este valabil în special pentru diabetici, întrucât aceștia sunt mai puţin sensibili la durere și se pot răni mai ușor. Supraelementele 1,2,3,4 și 5 livrate sunt adecvate în special pentru diabetici, întrucât acestea servesc unui tratament pe o suprafaţă întinsă și nu punctiformă. Supraelementele 6 și 7 însă sunt mai puţin potrivite pentru diabetici. Lucraţi întotdeauna cu mare atenţie. Pentru nelămuriri, întrebaţi medicul dumneavoastră.

– Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost creat și în modul specificat în instrucţiunile de utilizare. Utilizarea necorespunzătoare poate fi periculoasă.

– La utilizarea îndelungată a aparatului, de ex. pentru îndepărtarea cuticulelor de la picioare, aparatul se poate încălzi mai tare. Pentru evitarea arsurilor pielii, trebuie să existe pauze mai lungi între utilizările individuale. Pentru siguranţa proprie, verificaţi permanent dezvoltarea de căldură a aparatului. Acest lucru este valabil în special pentru persoanele sensibile la căldură.

– Aparatul este destinat numai pentru uzul propriu și nu pentru uz medical sau comercial.

– Din motive de igienă, acest aparat trebuie utilizat numai la osingură per-soană.

– Producătorul nu poate fi tras la răspundere pentru defecţiuni care se pro-duc datorită utilizării necorespunzătoare sau neglijente a aparatului.

– Înainte de utilizare asiguraţi-vă că aparatul și accesoriile nu prezintă de-fecţiuni vizibile. În cazul în care aveţi îndoilei nu utilizaţi aparatul și adre-saţi-vă comerciantului dumneavoastră sau Serviciului Clienţi.

– Nu lăsaţi materialul de ambalare la îndemâna copiilor. Există pericolul de asfixiere.

– Aparatul se va verifica periodic dacă prezintă semne de uzură sau deteri-orare. Dacă există astfel de semne sau dacă aparatul a fost utilizat neco-

!R ROMÂNĂ

Page 34: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

34

respunzător, acesta trebuie dus la producător sau comerciant înainte de următoarea utilizare.

– Deconectaţi imediat aparatul dacă prezintă defecţiuni sau avarii în funcţi-onare.

– Reparaţiile pot fi efectuate numai de către Serviciul Clienţi sau de către comercianţii autorizaţi.

– În nici un caz nu încercaţi să reparaţi singuri aparatul!– Utilizaţi aparatul numai împreună cu accesoriile livrate.– Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat în special în

preajma copiilor.– Nu utilizaţi pe copii mici / animale.– Evitaţi orice contact cu apa (în afară de curăţarea cu o cârpă puţin ume-

dă!). Apa nu are voie sub nici o formă să pătrundă în interiorul aparatului. Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă. Nu utilizaţi aparatul niciodată în cada de baie, sub duș, în piscină sau deasupra unei chiuvete pline cu apă. Dacă totuși a intrat apă sub carcasă, scoateţi imediat aparatul din priză și contactaţi comerciantul dvs. de electrice sau Serviciul Clienţi.

– Nu ţineţi aparatele aproape de surse de căldură.– Nu utilizaţi aparatul sub pături, perne, etc.– Aparatul nu trebuie să funcţioneze mai mult de 20 de minute neîntrerupt.

După acest timp se va aștepta o pauză de minim 15 minute pentru a evita supraîncălzirea motorului.

– La fiecare utilizare a aparatului și a elementului de reţea cu fișă, mâinile trebuie să fie uscate.

– Nu trageţi de cablul electric sau de aparat pentru a scoate cablul de ali-mentare din priză.

– Cablul de alimentare poate fi utilizat numai la tensiunea de reţea specifi-cată.

– Aparatul poate fi utilizat numai împreună cu cablul de alimentare livrat.– După fiecare utilizare, înainte de fiecare curăţare și schimbare a accesorii-

lor, cablul de reţea se va scoate întotdeauna din priză.– Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu

abilităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau care nu deţin experienţă și/sau cunoștinţe suficiente, cu excepţia cazului în care sunt monitorizate de o persoană competentă responsabilă pentru siguranţa lor sau când pri-mesc indicaţii din partea acestora privind modul de utilizare a aparatului.

– Copiii trebuie să fie atent supravegheaţi pentru a nu li se permite să se joace cu acest aparat.

Page 35: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

35

2. Punerea în funcţiune

Acest aparat de manichiură și pedichiură este dotat cu supraelemente de bună calitate. Varianta de bază cuprinde 7 supraelemente cu un strat din safir durabil respectiv din pâslă de lustruit.Împreună cu funcţia de reglare a vitezelor în 2 trepte și funcţia de rotire spre dreapta/stânga, acest aparat este creat pentru îngrijirea profesionistă a un-ghiilor de la picioare și mâini.

3. Utilizarea

3.1 Generalităţi

– Acest aparat este conceput numai pentru tratarea mâinilor (manichiură) și picioarelor (pedichiură).

– Selectaţi supraelementul dorit și așezaţi-l printr-o apăsare ușoară pe axa aparatului. Pentru îndepărtare, trageţi supraelementul și aparatul în direc-ţie dreaptă.

– Porniţi aparatul împingând întrerupătorul în jos (rotire stânga, LED-ul lumi-nează roșu) sau în sus (rotire dreapta, LED-ul luminează verde).

– Puteţi selecta între două trepte de viteză (Hi și Lo). Apăsaţi în acest scop tasta corespunzătoare de la nivelul aparatului.

– Toate supraelementele pentru pilire și netezire sunt acoperite cu un strat granulat din safir. Acesta garantează o longevitate extremă și asigură un grad minim de uzură.

– Nu exercitaţi o presiune mare asupra aparatului și acţionaţi întotdeauna cu atenţie supraelementele care vor fi utilizate pe suprafeţe.

– Acţionaţi aparatul prin apăsări ușoare în mișcări circulare asupra părţilor care trebuie tratate.

– Reţineţi că în cazul pielii înmuiate respectiv umede, supraelementul de netezire are un efect redus. Din acest motiv vă rugăm să nu efectuaţi un tratament preliminar în baia de apă.

– Pentru a menţine protecţia naturală a pielii, nu îndepărtaţi cuticulele în întregime.

– Aveţi grijă ca axa să se poată roti întotdeauna liber. Axa nu trebuie bloca-tă pe o perioadă îndelungată, întrucât aparatul se încălzește prea tare și se poate deteriora.

– După fiecare utilizare aplicaţi o cremă hidratantă pe pacientul care a fost tratat.

Page 36: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

36

Important:

În timpul tratamentului, ţineţi rezultatele sub supraveghere. Acest lucru este valabil în special pentru diabetici, deoarece aceștia sunt mai puţin sensibili la mâini și picioare.

3.2 Supraelemente

Întrucât este vorba de supraelemente profesioniste, vă rugăm să le mane-vraţi cu atenţie deoarece pot provoca răni la utilizarea necorespunzătoare. Vă sfătuim să manevraţi aparatul cu atenţie mai ales la vitezele ridicate.

Următoarele supraelemente sunt atașate aparatului dumneavoastră:

1 – Placă din safir, finăPentru pilirea și prelucrarea unghiilor, granulaţie fină. Ceea ce este special la această placă din safir este roti-rea numai a plăcii interioare de netezit, partea exterioară rămâne fixă. Acest lucru face posibilă pilirea exactă a unghiilor fără a exista pericolul de ardere datorată plăcii care se rotește repede.

2 – Placă din safir, asprăPentru pilirea și prelucrarea unghiilor, granulaţie mai mare. Cu acest supraelement puteţi scurta chiar și unghii groase. Deoarece netezește rapid și suprafeţe mari ale unghiilor, trebuie să manevraţi și în acest caz cu atenţie.

3 – Spatulă din safirPentru îndepărtarea pielii uscate, cuticulelor sau bătătu-rilor din talpă și călcâi și prelucrarea unghiilor.

4 – Spatulă din pâslăNetezirea și lustruirea marginii unghiei după pilire și pen-tru curăţarea suprafaţei unghiei. Lustruiţi întotdeauna în mișcări circulare și nu acţionaţi spatula cu pâslă într-un singur loc, deoarece prin frecare se dezvoltă o căldură prea mare.

!

Page 37: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

37

5 – Cleștișor din safir pentru cuticuleÎndepărtarea rapidă a stratului gros cornos sau bătătu-rilor mari din tălpi și călcâie. Acest supraelement este utilizat pe suprafeţele mari.

6 – Freză cilindricăÎndepărtarea suprafeţelor tari ale unghiilor de la picioare și netezirea superficială a acestora. Așezaţi în acest scop freza cilindrică orizontal faţă de suprafaţa unghiei și îndepărtaţi prin mișcări circulare lente stratul dorit al unghiei.

7– Freză pentru unghii încărcatePentru îndepărtarea unghiilor încarnate. Vă rugăm să acţionaţi cu atenţie freza pe locul care va fi tratat și înde-părtaţi părţile necesare al unghiei.

Pentru pilire, lucraţi întotdeauna din exteriorul unghii spre vârf!În timpul tratamentului, verificaţi rezultatele în mod regulat. În cazul în care apli-

carea devine neplăcută, terminaţi tratamentul.

4. Curăţare / îngrijire

Înainte de curăţare, scoateţi întotdeauna elementul de reţea din priză!– Aparatul poate fi curăţat cu o cârpă ușor umezită. În cazul în care este

foarte murdar, puteţi umezi cârpa într-o leșie de săpun.– Pentru menţinerea igienei, elementele pot fi curăţate cu o cârpă înmuiată

în alcool resp. cu o perie. Uscaţi apoi cu atenţie.– Nu lăsaţi aparatul să cadă.– Aveţi grijă să nu pătrundă apă în interiorul aparatului. În cazul în care se

întâmplă acest lucru, reutilizaţi aparatul când este complet uscat.– Pentru curăţare nu utilizaţi detergenţi chimici sau soluţii agresive de cură-

ţare.– Nu scufundaţi aparatul sau elementul de reţea cu fișă în apă sau alte lichide.

Page 38: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

38

5. Date tehnice

Intrare tensiune reţea: 100-240 V AC / 50 / 60 Hz Ieșire: 30 V DC / 250 mA Turaţie: 3.800/4.600 U/min ±14%

6. Eliminarea ca deșeu

Vă rugăm să eliminaţi aparatul conform prevederilor Directivei 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) privind aparatele electrice și electronice vechi. Pentru întrebări supli-mentare adresaţi-vă autorităţii comunale responsabile cu eliminarea deșeurilor.

7. Garanţie / Service

Oferim o garanţie de 3 ani de la data cumpărării pentru defecte de material și de fabricaţie.

Garanţia nu se aplică:· În cazul daunelor cauzate de utilizarea necorespunzătoare.· Pentru piesele uzate.· Pentru deficienţe făcute cunoscute clientului în momentul cumpărării.· În cazul în care vina aparţine clientului.

Garanţiile legale oferite clientului nu se modifică prin această garanţie.Pentru ca un caz de garanţie să devină valabil pe durata perioadei de garan-ţie, clientul va trebui să prezinte dovada cumpărării. Garanţia este valabilă pe o durată de 3 ani de la data cumpărării și este oferită de

Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germania.

Într-un caz acoperit de garanţie, clientul are dreptul de a beneficia de repa-rarea bunului la unul din punctele noastre de reparaţii proprii sau autorizate. Nu deschideţi aparatul – în cazul deschiderii sau modificării, garanţia nu mai este valabilă. Drepturile extinse ale clientului (în baza garanţiei) nu sunt limitate.

Page 39: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

39

În numeroase cazuri, la baza reclamaţiei stă o utilizare eronată.Aceste probleme ar putea fi ușor rezolvate prin telefon. Vă rugăm să apelaţi numărul de service pentru clienţi:

R Tel.: 0800 894 928

Page 40: SMA 35 - Lidl Service · PDF file3 – Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! – Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. – Älä

40

75

3.7

13

- 0

71

0 Ir

rtu

m u

nd

Än

deru

ng

en

vo

rbeh

alten