GLL 3-50 Professional - pt-pro.resource.bosch.com · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart...

254
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4HM (2018.11) T / 254 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija zh 正本使用zh 原始使用說明書 ko 사용 설명서 원본 th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับ ต้นแบบ id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggun- aan Orisinal vi Bn gc hướng dn sdng ar يل دلتشغيل الصلي اfa دفترچههنمای را اصلی1 609 92A 4HM GLL 3-50 Professional

Transcript of GLL 3-50 Professional - pt-pro.resource.bosch.com · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart...

  • Robert Bosch Power Tools GmbH70538 StuttgartGERMANY

    www.bosch-pt.com

    1 609 92A 4HM (2018.11) T / 254

    de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςtr Orijinal işletme talimatıpl Instrukcja oryginalna

    cs Původní návod k používánísk Pôvodný návod na použitiehu Eredeti használati utasításru Оригинальное руководство по

    эксплуатацииuk Оригінальна інструкція з

    експлуатаціїkk Пайдалану нұсқаулығының

    түпнұсқасыro Instrucțiuni originalebg Оригинална инструкцияmk Оригинално упатство за работаsr Originalno uputstvo za radsl Izvirna navodila

    hr Originalne upute za radet Algupärane kasutusjuhendlv Instrukcijas oriģinālvalodālt Originali instrukcijazh 正本使用说明书zh 原始使用說明書ko 사용 설명서 원본th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับต้นแบบ

    id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggun-aan Orisinal

    vi Bản gốc hướng dẫn sử dụngar األصلي التشغيل دليلfa اصلی راهنمای دفترچه

    1 609 92A 4HM

    GLL 3-50 Professional

  • Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6

    English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13

    Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20

    Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27

    Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34

    Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41

    Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48

    Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 55

    Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 61

    Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 67

    Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 73

    Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 79

    Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 87

    Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 94

    Čeština . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 101

    Slovenčina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 107

    Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 113

    Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 120

    Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сторінка 128

    Қазақ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 135

    Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 143

    Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 150

    Македонски. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 157

    Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 164

    Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stran 170

    Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stranica 176

    Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 183

    Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 189

    Lietuvių k. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puslapis 196

    中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页 202繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 頁 208한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .페이지 213ไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หน้า 220Bahasa Indonesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 226

    Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 233عربي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الصفحة 240.آفارسی . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . صفحه 248

    2 |

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

  • 3 |

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    GLL 3-50

    (3) (4)

    (14)

    (1)

    (2)

    (13)

    (12)

    (9)

    (1)

    (15)

    (14)

    (17)

    (1)

    (1)

    (5)

    (7)(6)

    (8)

    (11)(10)

    (16)

    (14)

    (18)

    (19)

    (18)

  • 4 |

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    A B

    C D

    E F

  • 5 |

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    G H

    (21)2 610 A01 267

    (20)1 608 M00 05B

    (26)

    0 601 015 A01BM 1

    (22)

    0 601 096 B00BT 150

    (23)

    0 601 015 B00BT 350

    (27)

    1 600 A00 1RRL-Boxx 136

    (24)

    0 601 069 100LR 2

    (25)1 608 M00 05A

  • 6 | Deutsch

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    Deutsch

    SicherheitshinweiseSämtliche Anweisungen sind zu lesen undzu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn dasMesswerkzeug nicht entsprechend den vor-

    liegenden Anweisungen verwendet wird, können die in-tegrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beein-trächtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Mess-werkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESEANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEI-TERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.u Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-

    dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dieszu gefährlicher Strahlungsexposition führen.

    u Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausge-liefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf derGrafikseite gekennzeichnet).

    u Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landes-sprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbe-triebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in IhrerLandessprache.

    Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbstin den direkten oder reflektierten Laser-strahl. Dadurch können Sie Personen blen-

    den, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-

    wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahlzu bewegen.

    u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-tung vor.

    u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennendes Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laser-strahlung.

    u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert dieFarbwahrnehmung.

    u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertemFachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit desMesswerkzeuges erhalten bleibt.

    u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht un-beaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigtPersonen blenden.

    u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbareFlüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-

    werkzeug können Funken erzeugt werden, die den Stauboder die Dämpfe entzünden.

    Bringen Sie das Messwerkzeug, die Laser-Zieltafel (19) und die universelle Halterung(26) nicht in die Nähe von Herzschrittma-chern. Durch die Magnete des Messwerkzeugs,der Laser-Zieltafel und der universellen Halterungwird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herz-schrittmachern beeinträchtigen kann.

    u Halten Sie das Messwerkzeug, die Laser-Zieltafel (19)und die universelle Halterung (26) fern von magneti-schen Datenträgern und magnetisch empfindlichenGeräten. Durch die Wirkung der Magnete des Messwerk-zeugs, der Laser-Zieltafel und der universellen Halterungkann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.

    Produkt- undLeistungsbeschreibungBitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-triebsanleitung.

    Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-fen von waagerechten und senkrechten Linien sowie Lot-punkten.Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-bereich geeignet.

    Abgebildete KomponentenDie Nummerierung der abgebildeten Komponenten beziehtsich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafik-seite.

    (1) Austrittsöffnung Laserstrahlung(2) Anzeige Empfängermodus(3) Taste Empfängermodus(4) Taste für Laser-Betriebsart(5) Batteriewarnung(6) Stativaufnahme 1/4"(7) Batteriefachdeckel(8) Arretierung des Batteriefachdeckels(9) Stativaufnahme 5/8"

    (10) Laser-Warnschild(11) Seriennummer(12) Ein-/Ausschalter(13) Führungsnut(14) Feststellschraube Teleskopbein(15) Feineinstellschraube der Drehplattform(16) Drehplattform(17) Führungsschiene(18) Magnet

  • (19) Laser-Zieltafel(20) Laser-SichtbrilleA)

    (21) Messplatte mit FußA)

    (22) Stativ (BT 150)A)

    (23) Teleskopstange (BT 350)A)

    (24) LaserempfängerA)

    (25) Halterung LaserempfängerA)

    (26) Universelle Halterung (BM 1)A)

    (27) KofferA)

    A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zumStandard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm.

    Technische Daten

    Kreuzlinienlaser GLL 3-50Sachnummer 3 601 K63 8..ArbeitsbereichA)

    – Standard Laserlinien 10 m– Laserlinien mit Laseremp-

    fänger5–50 m

    – Lotpunkt 5 mNivelliergenauigkeit– Laserlinien ±0,3 mm/m– Lotpunkt ±0,6 mm/mSelbstnivellierbereich typisch ±4°Nivellierzeit typisch

  • 8 | Deutsch

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    hen der Feststellschraube. Wiederholen Sie den Vorgang fürdie beiden anderen Teleskopbeine.

    BetriebInbetriebnahmeu Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-

    ter Sonneneinstrahlung.u Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-

    peraturen oder Temperaturschwankungen aus. LassenSie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Siedas Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankun-gen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-gen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigtwerden.

    u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-werkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf dasMesswerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immereine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Ge-nauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Seite 9).

    u Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie estransportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheitverriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigtwerden kann.

    Ein-/AusschaltenZum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (12) in die Position „  On“ (für Arbeiten ohneNivellierautomatik) oder in die Position „  On“ (für Arbei-ten mit Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet so-fort nach dem Einschalten Laserstrahlen aus den Austritts-öffnungen (1).u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder

    Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,auch nicht aus größerer Entfernung.

    Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie denEin-/Ausschalter (12) in Position „Off“. Beim Ausschaltenwird die Pendeleinheit verriegelt.u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht

    unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeugnach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom La-serstrahl geblendet werden.

    Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperaturvon 40 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdi-ode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder be-triebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.

    Abschaltautomatik deaktivierenWird ca. 30 min lang keine Taste am Messwerkzeug ge-drückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung derBatterien automatisch ab.Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie beimEinschalten des Messwerkzeugs die Taste Laser-Betriebs-art (4) 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deakti-viert, blinken die Laserstrahlen nach 3 s kurz.

    Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Siedas Messwerkzeug aus und wieder ein (ohne gedrückte Tas-te Laser-Betriebsart (4)).

    BetriebsartenDas Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwi-schen denen Sie jederzeit wechseln können:– Horizontalbetrieb kombiniert mit Vertikalbetrieb: erzeugt

    eine waagerechte und zwei senkrechte, orthogonale La-serlinien

    – Horizontalbetrieb: erzeugt eine waagerechte Laserlinie– Kreuzlinienbetrieb: erzeugt eine waagrechte und eine

    senkrechte Laserlinie– Vertikalbetrieb: erzeugt zwei senkrechte, orthogonale La-

    serlinienIn allen Betriebsarten wird ein Lotpunkt auf den Boden proji-ziert.Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug inder Betriebsart Horizontalbetrieb kombiniert mit Vertikalbe-trieb. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die TasteLaser-Betriebsart (4).Alle Betriebsarten können sowohl mit als auch ohne Nivel-lierautomatik gewählt werden.

    EmpfängermodusFür das Arbeiten mit dem Laserempfänger (24) muss – un-abhängig von der gewählten Betriebsart – der Empfänger-modus aktiviert werden.Im Empfängermodus blinken die Laserlinien mit sehr hoherFrequenz und werden dadurch für den Laserempfänger (24)auffindbar.Zum Einschalten des Empfängermodus drücken Sie die Tas-te Empfängermodus (3). Die Anzeige Empfängermodus (2)leuchtet grün.Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlinibei eingeschaltetem Empfängermodus verringert. Für Ar-beiten ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb den Emp-fängermodus durch erneutes Drücken der Taste Empfänger-modus (3) aus. Die Anzeige Empfängermodus (2) erlischt.

    NivellierautomatikArbeiten mit NivellierautomatikStellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, festeUnterlage, befestigen Sie es auf der Drehplattform (16) oderdem Stativ (22).Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/Ausschalter (12) in Position „  On“.Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb desSelbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivel-lierung ist abgeschlossen, sobald die Laserstrahlen nichtmehr blinken.Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil dieStandfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waage-rechten abweicht, beginnen die Laserstrahlen in schnellemTakt zu blinken.

    en

  • Stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten die Laserstrahlen dauerhaft.Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Be-triebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivel-liert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagerechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschie-bung des Messwerkzeugs zu vermeiden.

    Arbeiten ohne NivellierautomatikSchieben Sie für Arbeiten ohne Nivellierautomatik den Ein-/Ausschalter (12) in Position „  On“. Bei ausgeschalteter Ni-vellierautomatik blinken die Laserlinien dauerhaft in langsa-mem Takt.Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Mess-werkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Un-terlage stellen. Die Laserlinien verlaufen nicht mehr zwin-gend senkrecht zueinander.

    Genauigkeitsüberprüfung des MesswerkzeugsGenauigkeitseinflüsseDen größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperatur-unterschiede können den Laserstrahl ablenken.Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf.Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit.Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen- sowie die Nivellier-genauigkeit der waagerechten Laserlinie, danach die Nivel-liergenauigkeit der senkrechten Laserlinie.Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maxi-male Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von ei-nem Bosch-Kundendienst reparieren.Höhengenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B.– Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf ei-

    nem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Unter-grund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein. Wählen SieKreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik.

    A B

    5 m

    – Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Siedas Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mittedes Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wandkreuzen (Punkt Ⅰ).

    A B

    180°

    – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-nivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der La-serlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt Ⅱ).

    – Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen –nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie eseinnivellieren.

    A B

    – Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithil-fe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen),dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvormarkierten Punkt Ⅱ auf der Wand B trifft.

    Deutsch | 9

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HM | (19.11.2018)

  • 10 | Deutsch

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    d

    180°A B

    – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhezu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass diesenkrechte Laserlinie durch den bereits markiertenPunkt Ⅰ läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellierenund markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinienauf der Wand A (Punkt Ⅲ).

    – Die Differenz d der beiden markierten Punkte Ⅰ und Ⅲ aufder Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung desMesswerkzeugs.

    Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximalzulässige Abweichung:10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen denPunkten Ⅰ und Ⅲ darf folglich höchstens 3 mm betragen.Nivelliergenauigkeit der waagerechten Linie überprüfenFür die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca.5 × 5 m.– Montieren Sie das Messwerkzeug in der Mitte zwischen

    den Wänden A und B auf einem Stativ, oder stellen Sie esauf festen, ebenen Untergrund. Wählen Sie Horizontalbe-trieb mit Nivellierautomatik und lassen Sie das Messwerk-zeug einnivellieren.

    2,5 m

    5,0 m5,0 m5,0 m5,0 m

    A

    B

    – Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug anbeiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt Ⅰ aufWand A und Punkt Ⅱ auf Wand B).

    2,5 m

    d

    5,0 m

    2,5 m

    5,0 m

    A

    B

    – Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 mEntfernung auf und lassen Sie es einnivellieren.

    – Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithil-fe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen),dass die Mitte der Laserlinie genau den zuvor markiertenPunkt Ⅱ auf Wand B trifft.

    – Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie alsPunkt Ⅲ (senkrecht über bzw. unter dem Punkt Ⅰ).

    – Die Differenz d der beiden markierten Punkte Ⅰ und Ⅲ aufder Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess-werkzeugs von der Waagerechten.

    Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximalzulässige Abweichung:10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen denPunkten Ⅰ und Ⅲ darf folglich höchstens 3 mm betragen.Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfenFür die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der(auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 mPlatz sind.– Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von

    der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht aufeinem Stativ). Wählen Sie Kreuzlinienbetrieb mit Nivel-lierautomatik. Richten Sie die senkrechte Laserlinie aufdie Türöffnung und lassen Sie das Messwerkzeug einni-vellieren.

    2,5 m

    2,5 m

  • – Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Bo-den der Türöffnung (Punkt Ⅰ), in 5 m Entfernung auf deranderen Seite der Türöffnung (Punkt Ⅱ) sowie am oberenRand der Türöffnung (Punkt Ⅲ).

    2 m

    d

    – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie esauf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter denPunkt Ⅱ. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren undrichten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mit-te genau durch die Punkte Ⅰ und Ⅱ verläuft.

    – Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Randder Türöffnung als Punkt Ⅳ.

    – Die Differenz d der beiden markierten Punkte Ⅲ und Ⅳergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugsvon der Senkrechten.

    – Messen Sie die Höhe der Türöffnung.Die maximale zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt:doppelte Höhe der Türöffnung × 0,3 mm/mBeispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die ma-ximale Abweichung 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm betragen. Die Punkte Ⅲund Ⅳ dürfen folglich höchstens 1,2 mm auseinander lie-gen.

    Lotgenauigkeit überprüfenFür die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstreckeauf festem Grund mit einem Abstand von ca. 5  m zwischenBoden und Decke.– Montieren Sie das Messwerkzeug auf der Drehplatt-

    form (16) und stellen Sie es auf den Boden. Wählen SieVertikalbetrieb mit Nivellierautomatik und lassen Sie dasMesswerkzeug einnivellieren.

    5 m

    – Markieren Sie die Mitte des oberen Kreuzungspunktes derLaserlinien an der Decke (Punkt Ⅰ). Markieren Sie außer-dem die Mitte des Lotpunktes auf dem Boden (Punkt Ⅱ).

    180°

    d

    – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°. Positionieren Siees so, dass die Mitte des Lotpunktes auf dem bereits mar-kierten Punkt Ⅱ liegt. Lassen Sie das Messwerkzeug einni-vellieren. Markieren Sie die Mitte des oberen Kreuzungs-punktes der Laserlinien (Punkt Ⅲ).

    – Die Differenz d der beiden markierten Punkte Ⅰ und Ⅲ aufder Decke ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess-werkzeugs von der Senkrechten.

    Die maximale zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt:doppelter Abstand zwischen Boden und Decke × 0,6 mm/m.Beispiel: Bei einem Abstand zwischen Boden und Decke von5 m darf die maximale Abweichung 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm betragen. Die Punkte Ⅰund Ⅲ dürfen folglich höchstens 6 mm auseinander liegen.

    Arbeitshinweiseu Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes

    bzw. der Laserlinie zum Markieren. Die Größe des La-serpunktes bzw. die Breite der Laserlinie ändern sich mitder Entfernung.

    Arbeiten mit der Laser-ZieltafelDie Laser-Zieltafel (19) verbessert die Sichtbarkeit des La-serstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Ent-fernungen.Die reflektierende Hälfte der Laser-Zieltafel (19) verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Hälfte ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.

    Arbeiten mit der Messplatte (Zubehör) (siehe Bilder G–H)Mithilfe der Messplatte (21) können Sie die Lasermarkie-rung auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand über-tragen.Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur gewünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder an-tragen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerk-zeugs auf die zu übertragende Höhe.Die Messplatte (21) hat eine Reflexbeschichtung, die die Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsver-

    Deutsch | 11

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HM | (19.11.2018)

  • 12 | Deutsch

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    stärkung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laser-strahl auf die Messplatte blicken.

    Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunter-lage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativauf-nahme (6) auf das Gewinde des Stativs (22) oder eines han-delsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem han-delsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8"-Stativaufnah-me (9). Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststell-schraube des Stativs fest.Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerk-zeug einschalten.

    Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) (siehe Bild E)Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direk-te Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen ver-wenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den La-serempfänger (24). Schalten Sie beim Arbeiten mit dem La-serempfänger den Empfängermodus ein (siehe „Empfänger-modus“, Seite 8).

    Laser-Sichtbrille (Zubehör)Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Da-durch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller.u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-

    brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennendes Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laser-strahlung.

    u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert dieFarbwahrnehmung.

    Arbeitsbeispiele (siehe Bilder A–F)Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugsfinden Sie auf den Grafikseiten.Stellen Sie das Messwerkzeug immer nahe an die Flächeoder Kante, die überprüft werden soll, und lassen Sie es vorBeginn jeder Messung einnivellieren.Messen Sie Abstände zwischen dem Laserstrahl und einerFläche oder Kante immer an zwei möglichst weit auseinan-der liegenden Punkten.

    Wartung und ServiceWartung und ReinigungHalten Sie das Messwerkzeug stets sauber.Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder ande-re Flüssigkeiten.Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichenTuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöff-nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fus-seln.Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur im Kof-fer (27).

    Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug im Kof-fer (27) ein.

    Kundendienst und AnwendungsberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sieauch unter: www.bosch-pt.comDas Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gernebei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-ker und Heimwerker.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an.DeutschlandRobert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: [email protected]ÖsterreichUnter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: [email protected].: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]

    EntsorgungMesswerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einerumweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

    Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nichtin den Hausmüll!

    Nur für EU-Länder:Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssennicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß dereuropäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder

  • verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einerumweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

    English

    Safety InstructionsAll instructions must be read and observedin order for the measuring tool to functionsafely. The safeguards integrated into themeasuring tool may be compromised if the

    measuring tool is not used in accordance with these in-structions. Never make warning signs on the measuringtool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FORFUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THEMEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRDPARTY.u Warning! If operating or adjustment devices other

    than those specified here are used or other proced-ures are carried out, this can lead to dangerous expos-ure to radiation.

    u The measuring tool is delivered with a warning label(marked in the illustration of the measuring tool onthe graphics page).

    u If the text on the warning label is not in your nativelanguage, cover it with the label supplied, which is inyour language, before initial commissioning.

    Do not direct the laser beam at persons oranimals and do not look directly into thelaser beam or at its reflection. Doing socould lead to blindless, or could cause acci-dents or damage to the eyes.

    u If laser radiation hits your eye, you must close youreyes and immediately turn your head away from thebeam.

    u Do not make any modifications to the laser equip-ment.

    u Do not use the laser goggles as protective goggles.The laser goggles make the laser beam easier to see; theydo not protect you against laser radiation.

    u Do not use the laser goggles as sunglasses or whiledriving. The laser goggles do not provide full UV protec-tion and impair your ability to see colours.

    u Have the measuring tool serviced only by a qualifiedspecialist using only original replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the measuring tool is main-tained.

    u Do not let children use the laser measuring tool unsu-pervised. They could accidentally dazzle someone.

    u Do not use the measuring tool in explosive atmo-spheres which contain flammable liquids, gases or

    dust. Sparks may be produced inside the measuring tool,which can ignite dust or fumes.

    Keep the measuring tool, the laser target plate(19) and the universal holder (26) away frompacemakers. The magnets inside the measuringtool, the laser target plate and the universalholder generate a field that can impair the func-tion of pacemakers.

    u Keep the measuring tool, the laser target plate (19)and the universal holder (26) away from magneticdata carriers and magnetically sensitive devices. Theeffect of the magnets inside the measuring tool, the lasertarget plate and the universal holder can lead to irrevers-ible data loss.

    Product Description andSpecificationsPlease observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.

    Intended UseThe measuring tool is intended for determining and checkinghorizontal and vertical lines and plumb points.The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.

    Product FeaturesThe numbering of the product features shown refers to the il-lustration of the measuring tool on the graphic page.

    (1) Laser beam outlet aperture(2) Receiver mode indicator(3) Receiver mode button(4) Button for laser operating mode(5) Battery warning(6) 1/4" tripod mount(7) Battery compartment cover(8) Locking mechanism of the battery compartment

    cover(9) 5/8" tripod mount

    (10) Laser warning label(11) Serial number(12) On/off switch(13) Guide groove(14) Locking screw for telescopic leg(15) Fine adjustment screw of the rotating platform(16) Rotating platform(17) Guide rail(18) Magnet(19) Laser target plate(20) Laser viewing glassesA)

    (21) Measuring plate with footA)

    English | 13

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HM | (19.11.2018)

  • 14 | English

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    (22) Tripod (BT 150)A)

    (23) Telescopic shaft (BT 350)A)

    (24) Laser receiverA)

    (25) Laser receiver holderA)

    (26) Universal holder (BM 1)A)

    (27) CaseA)

    A) Accessories shown or described are not included with theproduct as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.

    Technical Data

    Cross line laser GLL 3-50Article number 3 601 K63 8..Working rangeA)

    – Standard laser lines 10 m– Laser lines with laser re-

    ceiver5–50 m

    – Plumb point 5 mLevelling accuracy– Laser lines ±0.3 mm/m– Plumb point ±0.6 mm/mTypical self-levelling range ±4°Typical levelling time

  • OperationStart-upu Protect the measuring tool from moisture and direct

    sunlight.u Do not expose the measuring tool to any extreme tem-

    peratures or variations in temperature. For example,do not leave it in a car for extended periods of time. Incase of large variations in temperature, allow the measur-ing tool to adjust to the ambient temperature before put-ting it into operation. The precision of the measuring toolmay be compromised if exposed to extreme temperat-ures or variations in temperature.

    u Avoid substantial knocks to the measuring tool andavoid dropping it. Always carry out an accuracy checkbefore continuing work if the measuring tool has beensubjected to severe external influences (see "AccuracyCheck of the Measuring Tool", page 16).

    u Switch the measuring tool off when transporting it.The pendulum unit is locked when the tool is switched off,as it can otherwise be damaged by big movements.

    Switching On/OffTo switch on the measuring tool, slide the on/off switch(12) to the "  On" position (for working without automaticlevelling) or to the "  On" position (for working with auto-matic levelling). As soon as it is switched on, the measuringtool emits laser beams from the outlet apertures (1).u Do not direct the laser beam at persons or animals and

    do not stare into the laser beam yourself (even from adistance).

    To switch off the measuring tool, slide the on/off switch(12) to the "Off" position. The pendulum unit is locked whenthe tool is switched off.u Never leave the measuring tool unattended when

    switched on, and ensure the measuring tool isswitched off after use. Others may be blinded by thelaser beam.

    If the maximum permitted operating temperature of 40 °C isexceeded, the tool shuts down to protect the laser diode.Once it has cooled down, the measuring tool is operationalagain and can be switched back on.

    Deactivating the automatic shut-off functionIf no button on the measuring tool is pressed for approx.30 min., the measuring tool will automatically switch itselfoff to preserve battery life.To deactivate the automatic shut-off function, hold down thelaser mode button (4) for at least 3 s when switching on themeasuring tool. The laser beams will flash briefly after 3 s ifthe automatic shut-off function is deactivated.To activate the automatic shut-off function, switch the meas-uring tool off and on again (without holding down the lasermode button (4)).

    Operating ModesThe measuring tool has several operating modes, which youcan switch between at any time:– Horizontal mode combined with vertical mode: Generates

    one horizontal and two orthogonal vertical laser lines– Horizontal mode: Generates one horizontal laser line– Cross-line mode: Generates one horizontal and one ver-

    tical laser line– Vertical mode: Generates two orthogonal vertical laser

    linesIn all operating modes, a plumb point is projected onto thefloor.Once switched on, the measuring tool is in horizontal modecombined with vertical mode. To change the operatingmode, press the laser mode button (4).All operating modes can be selected with or without auto-matic levelling.

    Receiver ModeReceiver mode must be activated when working with thelaser receiver (24), regardless of which operating mode isselected.In receiver mode, the laser lines flash at a very high fre-quency, enabling them to be detected by the laser receiver(24).To switch on receiver mode, press the receiver mode button(3). The receiver mode indicator (2) will light up green.When receiver mode is switched on, the laser lines are lessvisible to the human eye. Therefore, switch receiver modeoff by pressing the receiver mode button (3) again to workwithout a laser receiver. The receiver mode indicator (2) willgo out.

    Automatic LevellingWorking with Automatic LevellingPosition the measuring tool on a level, firm surface or attachit to the rotating platform (16) or the tripod (22).For work with automatic levelling, slide the on/offswitch (12) to the "  On" position.The automatic levelling function automatically levels irregu-larities within the self-levelling range of ±4°. The levelling isfinished as soon as the laser beams stop flashing.If automatic levelling is not possible, e.g. because the sur-face on which the measuring tool stands deviates by morethan 4° from the horizontal plane, the laser beams will beginto flash quickly.Place the measuring tool in a horizontal position and wait forself-levelling to take place. As soon as the measuring tool iswithin the self-levelling range of ±4°, the laser beams willlight up continuously.In case of ground vibrations or position changes during oper-ation, the measuring tool is automatically levelled again.Upon re-levelling, check the position of the horizontal or ver-tical laser line with regard to the reference points to avoid er-rors by moving the measuring tool.

    English | 15

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HM | (19.11.2018)

  • 16 | English

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    Working without Automatic LevellingFor work without automatic levelling, slide the on/offswitch (12) to the "  On" position. When automatic levellingis switched off, the laser lines continuously flash slowly.If you switch off the automatic levelling system, you can holdthe measuring tool freely in your hand or set it down on asloping surface. This means that the laser lines are no longernecessarily running perpendicularly to one another.

    Accuracy Check of the Measuring ToolInfluences on AccuracyThe largest influence is exerted by the ambient temperature.In particular, temperature differences that occur from theground upwards can refract the laser beam.Since the temperature stratification is greatest at groundlevel, you should always mount the measuring tool on a tri-pod for measuring distances of 20 m or more. In addition,position the measuring tool in the centre of the work surface,wherever this is possible.In addition to external influences, device-specific influences(e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. Forthis reason, check the levelling accuracy each time beforebeginning work.First check the height accuracy and levelling accuracy of thehorizontal laser line, then the levelling accuracy of the ver-tical laser line.If the measuring tool exceeds the maximum deviation in oneof the checks, it should be sent to the Bosch after-sales ser-vice for repair.

    Checking the Height Accuracy of the Horizontal LineFor this check, you will need a free measuring distance of5 m on firm ground between two walls (designated A and B).– Mount the measuring tool close to wall A on a tripod, or

    place it on a firm, level surface. Switch on the measuringtool. Select cross-line mode with automatic levelling.

    A B

    5 m

    – Aim the laser at the closer wall A and allow the measuringtool to level in. Mark the middle of the point at which thelaser lines cross on the wall (point I).

    A B

    180°

    – Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and markthe point where the laser lines cross on the opposite wallB (point Ⅱ).

    – Position the measuring tool – without rotating it – close towall B, switch it on and allow it to level in.

    A B

    – Align the height of the measuring tool (using the tripod orby placing objects underneath as required) so that thepoint where the laser lines cross exactly hits the previ-ously marked point Ⅱ on wall B.

    d

    180°A B

    – Turn the measuring tool 180° without adjusting theheight. Aim it at wall A such that the vertical laser line runsthrough the already marked point Ⅰ. Allow the measuringtool to level in and mark the point where the laser linescross on wall A (point Ⅲ).

    – The discrepancy d between the two marked points Ⅰ andⅢ on wall A reveals the actual height deviation of themeasuring tool.

    The maximum permitted deviation on the measuring dis-tance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d betweenpoints Ⅰ and Ⅲ must therefore amount to no more than3 mm.

  • – Mount the measuring tool in the middle between walls Aand B on a tripod, or place it on a firm, level surface. Se-lect horizontal mode with automatic levelling and allowthe measuring tool to level in.

    2,5 m

    5,0 m5,0 m5,0 m5,0 m

    A

    B

    – At a distance of 2.5 m from the measuring tool, mark thecentre of the laser line on both walls (point Ⅰ on wall A andpoint Ⅱ on wall B).

    2,5 m

    d

    5,0 m

    2,5 m

    5,0 m

    A

    B

    – Set up the measuring tool at a 5 m distance and rotatedby 180° and allow it to level in.

    – Align the height of the measuring tool (using the tripod orby placing objects underneath as required) so that thecentre of the laser line exactly hits the previously markedpoint Ⅱ on wall B.

    – Mark the centre of the laser line on wall A as point Ⅲ (ver-tically above or below point Ⅰ).

    – The discrepancy d between the two marked points Ⅰ andⅢ on wall A reveals the actual horizontal deviation of themeasuring tool.

    The maximum permitted deviation on the measuring dis-tance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d betweenpoints Ⅰ and Ⅲ must therefore amount to no more than3 mm.

    Checking the Level Accuracy of the Vertical LineFor this check, you will need a door opening (on solidground) which has at least 2.5 m of space either side of thedoor.– Place the measuring tool 2.5 m away from the door open-

    ing on a firm, flat surface (not on a tripod). Select cross-line mode with automatic levelling. Aim the vertical laserline at the door opening and allow the measuring tool tolevel in.

    2,5 m

    2,5 m

    – Mark the centre of the vertical laser line on the floor of thedoor opening (point Ⅰ), 5 m away on the other side of thedoor opening (point Ⅱ) and on the upper edge of the dooropening (point Ⅲ).

    2 m

    d

    – Rotate the measuring tool 180° and position it on theother side of the door opening, directly behind point Ⅱ.Allow the measuring tool to level in and align the verticallaser line in such a way that its centre passes throughpoints Ⅰ and Ⅱ exactly.

    – Mark the centre of the laser line on the upper edge of thedoor opening as point Ⅳ.

    – The discrepancy d between the two marked points Ⅲ andⅣ reveals the actual vertical deviation of the measuringtool.

    – Measure the height of the door opening.You can calculate the maximum permitted deviation as fol-lows:

    English | 17

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HM | (19.11.2018)

    Checking the Level Accuracy of the Horizontal LineFor this check, you will need a free area of 5 × 5 m.

  • 18 | English

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    Doubled height of the door opening × 0.3 mm/mExample: At a door opening height of 2 m, the maximum de-viation amounts to2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm. The points Ⅲ and Ⅳmust therefore be no further than 1.2 mm from each other.

    Checking Plumb AccuracyFor this check, you will need a clear measuring space on firmground with a distance of approx. 5 m between the floor andthe ceiling.– Mount the measuring tool onto the rotating platform (16)

    and place it on the floor. Select vertical mode with auto-matic levelling and allow the measuring tool to level in.

    5 m

    – Mark the centre of the top point of intersection of thelaser lines on the ceiling (point Ⅰ). Also mark the centre ofthe plumb point on the floor (point Ⅱ).

    180°

    d

    – Turn the measuring tool by 180°. Position it so that thecentre of the plumb point falls onto the marked point Ⅱ.Allow the measuring tool to level in. Mark the centre of thetop point of intersection of the laser lines (point Ⅲ).

    – The discrepancy d between the two marked points Ⅰ andⅢ on the ceiling reveals the actual deviation of the meas-uring tool from the vertical plane.

    You can calculate the maximum permitted deviation as fol-lows:Doubled distance between floor and ceiling × 0.6 mm/mExample: At a floor-to-ceiling distance of 5 m, the maximumdeviation amounts to2 × 5 m × ±0.6 mm/m = ±6 mm. The points Ⅰ and Ⅲ musttherefore be no further than 6 mm from each other.

    Practical Adviceu Only the centre of the laser point or laser line must be

    used for marking. The size of the laser point/the width ofthe laser line changes depending on the distance.

    Working with the Laser Target PlateThe laser target plate (19) improves visibility of the laserbeam in unfavourable conditions and at greater distances.The reflective half of the laser target plate (19) improves vis-ibility of the laser line. The transparent half enables the laserline to be seen from behind the laser target plate.

    Working with the measuring plate (accessory) (see figures G–H)The measuring plate (21) can be used to project the lasermark onto the ground and/or the laser height onto a wall.The offset to the desired height can be measured using thezero field and the scale, and can be projected at anotherpoint. This means that you do not need to precisely adjustthe measuring tool for the height you want to project.The measuring plate (21) has a reflective coating that en-hances the visibility of the laser beam at greater distancesand in intense sunlight. The brightness intensification canonly be seen if you view the measuring plate with your line ofsight parallel to the laser beam.

    Working with the Tripod (Accessory)A tripod offers a stable, height-adjustable support surfacefor measuring. Place the measuring tool with the 1/4" tripodmount (6) on the thread of the tripod (22) or a conventionalcamera tripod. Use the 5/8" tripod mount (9) to secure themeasuring tool on a conventional building tripod. Tighten themeasuring tool using the locking screw of the tripod.Roughly align the tripod before switching on the measuringtool.

    Working with the laser receiver (accessory) (see figure E)Use the laser receiver (24) to improve detection of the laserlines in adverse lighting conditions (bright environment, dir-ect sunlight) and over greater distances. When working withthe laser receiver, switch on receiver mode (see "ReceiverMode", page 15).

    Laser Viewing Glasses (Accessory)The laser viewing glasses filter out ambient light. This makesthe light of the laser appear brighter to the eye.u Do not use the laser goggles as protective goggles.

    The laser goggles make the laser beam easier to see; theydo not protect you against laser radiation.

    u Do not use the laser goggles as sunglasses or whiledriving. The laser goggles do not provide full UV protec-tion and impair your ability to see colours.

    Example applications (see figures A–F)Examples of possible applications for the measuring tool canbe found on the graphics pages.Always place the measuring tool close to the surface or edgethat needs to be checked, and allow it to level in before thebeginning of any measurement.

  • Always measure the distances between the laser beam and asurface or edge at two points that are as far from each otheras possible.

    Maintenance and ServicingMaintenance and CleaningKeep the measuring tool clean at all times.Never immerse the measuring tool in water or other liquids.Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any de-tergents or solvents.The areas around the outlet aperture of the laser in particularshould be cleaned on a regular basis. Make sure to check forlint when doing this.Only store and transport the measuring tool in the case (27).If the measuring tool needs to be repaired, send it off in thecase (27).

    After-sales service and advice on using productsOur after-sales service responds to your questions concern-ing maintenance and repair of your product as well as spareparts. You can find explosion drawings and information onspare parts at: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the nameplateof the product.Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham UxbridgeUB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar-range the collection of a product in need of servicing or re-pair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected] Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888Australia, New Zealand and Pacific IslandsRobert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia:

    Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz

    Republic of South AfricaCustomer service Hotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-mail: [email protected] – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-mail: [email protected] Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-mail: [email protected] Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-mail: [email protected]

    DisposalMeasuring tools, accessories and packaging should be re-cycled in an environmentally friendly manner.

    Do not dispose of measuring tools or batterieswith household waste.

    Only for EU countries:According to the Directive 2012/19/EU, measuring toolsthat are no longer usable, and according to the Directive2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,must be collected separately and disposed of in an environ-mentally correct manner.

    English | 19

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HM | (19.11.2018)

    http://www.bosch-pt.co.uk

  • 20 | Français

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    Français

    Consignes de sécuritéPour une utilisation sans danger et en toutesécurité de l’appareil de mesure, lisez atten-tivement toutes les instructions et tenez-encompte. En cas de non-respect des pré-

    sentes instructions, les fonctions de protection de l’ap-pareil de mesure risquent d’être altérées. Faites en sorteque les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’ap-pareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZCES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DEMESURE.u Attention – L’utilisation d’autres dispositifs de com-

    mande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécu-tion d’autres procédures risque de provoquer une ex-position dangereuse aux rayonnements.

    u L’appareil de mesure est fourni avec une plaqued’avertissement (repérée dans la représentation del’appareil de mesure sur la page des graphiques).

    u Si le texte de l’étiquette d’avertissement n’est pasdans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’autocol-lant dans votre langue qui est fourni, avant de procé-der à la première mise en service.

    Ne dirigez jamais le faisceau laser vers despersonnes ou des animaux et ne regardezjamais vous-même dans le faisceau laser.Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de

    causer des accidents ou de causer des lésions oculaires.u Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez im-

    médiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloi-gner du faisceau. N’apportez jamais de modificationsau dispositif laser.

    u N’apportez aucune modification au dispositif laser.u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des

    lunettes de protection. Les lunettes de vision laseraident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles neprotègent pas contre les effets des rayonnements laser.

    u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme deslunettes de soleil ou pour la circulation routière. Leslunettes de vision laser n’offrent pas de protection UVcomplète et elles faussent la perception des couleurs.

    u Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’àun réparateur qualifié utilisant uniquement des piècesde rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de me-sure sera ainsi préservée.

    u Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesurelaser sans surveillance. Ils pourraient éblouir des per-sonnes par inadvertance.

    u Ne faites pas fonctionner l’appareil de mesure en at-mosphère explosive, en présence de liquides, gaz oupoussières inflammables. L’appareil de mesure peutproduire des étincelles susceptibles d’enflammer lespoussières ou les vapeurs.

    N’approchez pas l’appareil de mesure, la ciblelaser (19) et le support universel (26) tropprès de stimulateurs cardiaques. Les aimantsde l’appareil de mesure génèrent un champ ma-gnétique susceptible d’altérer le fonctionnementde stimulateurs cardiaques.

    u Tenez l’appareil de mesure, la cible laser (19) et lesupport universel (26) éloignés de supports de don-nées magnétiques et d’appareils sensibles auxchamps magnétiques. Les aimants de l’appareil de me-sure, de la cible laser et du support universel peuvent pro-voquer des pertes de données irréversibles.

    Description des prestations et duproduitRéférez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de lanotice d’utilisation.

    Utilisation conformeL’appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier deslignes horizontales et verticales ainsi que des pointsd’aplomb.L’appareil de mesure est conçu pour une utilisation en inté-rieur et en extérieur.

    Éléments constitutifsLa numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.

    (1) Orifice de sortie du faisceau laser(2) Témoin Mode cellule de réception(3) Touche Mode cellule de réception(4) Touche Mode de fonctionnement laser(5) Alerte piles faibles(6) Raccord de trépied 1/4"(7) Couvercle du compartiment à piles(8) Élément de verrouillage du couvercle du compar-

    timent à piles(9) Raccord de trépied 5/8"

    (10) Étiquette d’avertissement laser(11) Numéro de série(12) Interrupteur Marche/Arrêt(13) Rainure de guidage(14) Vis de blocage de pied télescopique(15) Vis de réglage micrométrique de la plateforme

    pivotante(16) Plateforme pivotante

  • (17) Rail de guidage(18) Aimant(19) Cible laser(20) Lunettes de vision laser A)

    (21) Plaque de mesure avec pied A)

    (22) Trépied (BT 150) A)

    (23) Tige télescopique (BT 350) A)

    (24) Cellule de réception A)

    (25) Support de cellule de réception A)

    (26) Support universel (BM 1) A)

    (27) Coffret A)

    A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous comprisdans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires.

    Caractéristiques techniques

    Laser lignes GLL 3-50Référence 3 601 K63 8..Portée A)

    – Lignes laser standard 10 m– Lignes laser avec cellule de

    réception5–50 m

    – Point vertical 5 mPrécision de nivellement– Lignes laser ±0,3 mm/m– Point vertical ±0,6 mm/mPlage d’auto-nivellement ±4°Durée de nivellement

  • 22 | Français

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    glez la hauteur de pied voulue. Bloquez ensuite le pied téles-copique en resserrant la vis de blocage. Répétez l’opérationpour les deux autres pieds télescopiques.

    UtilisationMise en marcheu Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne

    l’exposez pas directement aux rayons du soleil.u N’exposez pas l’appareil de mesure à des tempéra-

    tures extrêmes ou de brusques variations de tempéra-ture. Ne le laissez p. ex. pas trop longtemps dans une voi-ture exposée au soleil. Après un brusque changement detempérature, attendez que l’appareil de mesure prenne latempérature ambiante avant de l’utiliser. Des tempéra-tures extrêmes ou de brusques changements de tempéra-ture peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.

    u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’ap-pareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a étésoumis à de fortes sollicitations extérieures, effectueztoujours un contrôle de précision avant de continuer à tra-vailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de me-sure », Page 23).

    u Éteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor-tez. A l’arrêt de l’appareil, l’unité pendulaire se verrouilleafin de prévenir tout endommagement consécutif à desmouvements violents.

    Mise en marche/arrêtPour mettre en marche l’appareil de mesure, placez l’inter-rupteur Marche/Arrêt (12) dans la position «  On » (pourutilisation sans nivellement automatique) ou dans la position«   On » (pour utilisation avec nivellement automatique).Immédiatement après sa mise en marche, l’appareil de me-sure projette des faisceaux laser à travers les orifices de sor-tie (1).u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou

    des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-ser, même si vous êtes à grande distance de ce der-nier.

    Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteurMarche/Arrêt (12) dans la position « Off ». À l’arrêt de l’ap-pareil, l’unité pendulaire se verrouille.u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance

    quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation.D’autres personnes pourraient être éblouies par le fais-ceau laser.

    Lorsque la température de service maximale admissible de40 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afinde protéger la diode laser. Une fois qu’il a refroidi, l’appareilde mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis enmarche.

    Désactivation de la fonction d’arrêt automatiqueSi vous n’actionnez aucune touche pendant env. 30 min,l’appareil de mesure s’arrête automatiquement afin d’écono-miser les piles.

    Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique, maintenezappuyé la touche Mode de fonctionnement laser (4) pendant3 secondes à la mise en marche de l’appareil de mesure.Pour signaler que la fonction d’arrêt automatique est désac-tivée, les faisceaux laser clignotent brièvement au bout de3 secondes.Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez l’appa-reil de mesure et remettez-le en marche (sans appuyer sur latouche Mode de fonctionnement laser (4)).

    Modes de fonctionnementL’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonc-tionnement entre lesquels il est possible de commuter à toutmoment :– Mode horizontal + vertical : l’appareil génère une ligne la-

    ser horizontale et deux lignes laser verticales orthogo-nales

    – Mode horizontal : l’appareil génère une ligne laser hori-zontale

    – Mode lignes croisées : l’appareil génère une ligne laserhorizontale et une ligne laser verticale

    – Mode vertical : l’appareil génère deux lignes verticales or-thogonales

    Dans tous les modes de fonctionnement, un point verticalest projeté vers le sol.Après sa mise en marche, l’appareil de mesure se trouvedans le mode horizontal + vertical. Pour changer de mode defonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionne-ment laser (4).Tous les modes de fonctionnement peuvent être sélection-nés avec ou sans nivellement automatique.

    Mode Cellule de réceptionPour travailler avec la cellule de réception (24), il faut – quelque soit le mode de fonctionnement sélectionné – activer lemode Cellule de réception.Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser clignotentà très haute fréquence pour pouvoir être détectées par lacellule de réception (24).Pour activer le mode Cellule de réception, actionnez latouche (3). Le témoin (2) s’allume en vert.Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser sontmoins visibles à l’œil nu. Pour travailler sans cellule de ré-ception, désactivez pour cette raison le mode Cellule de ré-ception en actionnant à nouveau la touche (3). Le témoin(2) s’éteint.

    Nivellement automatiqueTravail avec nivellement automatiquePosez l’appareil de mesure sur une surface horizontalestable ou bien fixez-le sur la plateforme pivotante (16) ou letrépied (22).Pour travailler avec nivellement automatique, placez l’inter-rupteur Marche/Arrêt (12) dans la position « On ».La fonction de nivellement automatique compense automati-quement l’inclinaison de l’appareil, tant que celle-ci n’excède

  • pas ±4°. Le nivellement automatique est terminé lorsque leslignes laser cessent de clignoter.Quand un nivellement automatique n’est pas possible, parex. du fait que la surface sur laquelle repose l’appareil de me-sure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale, leslignes laser se mettent à clignoter à une fréquence rapide.Placez l’appareil de mesure à l’horizontale et attendez que lenivellement automatique se fasse. Dès que l’appareil de me-sure se trouve à l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de±4°, les lignes laser cessent de clignoter et restent alluméesen permanence.S’il subit des secousses ou change de position pendant sonutilisation, l’appareil de mesure se remet à niveau automati-quement. Après chaque nouveau nivellement, vérifiez la po-sition des lignes laser horizontale et verticale par rapport auxpoints de référence afin d’éviter des erreurs dues au dépla-cement de l’appareil de mesure.

    Travail sans nivellement automatiquePour travailler sans nivellement automatique, placez l’inter-rupteur Marche/Arrêt (12) dans la position «  On ».Lorsque le nivellement automatique est désactivé, les ligneslaser clignotent durablement avec une fréquence lente.Quand le nivellement automatique est désactivé, vous pou-vez tenir l’appareil de mesure dans une main ou bien le posersur une surface inclinée. Les lignes laser ne sont plus forcé-ment perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.

    Contrôle de précision de l’appareil de mesureFacteurs influant sur la précisionC’est la température ambiante qui exerce la plus grande in-fluence. Ce sont notamment les écarts de température entrele sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le fais-ceau laser.Puisque c’est au niveau du sol que la stratification de tempé-rature est la plus importante, il est recommandé de fixer l’ap-pareil de mesure sur un trépied pour les mesures surgrandes distances (à partir de 20 m). Si possible, installezen plus l’appareil de mesure au centre de la zone de travail.Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérésà la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes,fortes variations de température, etc.) et par des facteursmécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est impor-tant de vérifier la précision de nivellement avant chaque tra-vail.Contrôlez d’abord la précision de hauteur et la précision denivellement de la ligne laser horizontale puis la précision denivellement de la ligne laser verticale.Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de précisionlors de l’un des contrôles, faites-le réparer par le serviceaprès-vente Bosch.

    Contrôle de la précision de hauteur de la lignehorizontalePour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer unemesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B.– Montez l’appareil de mesure sur un trépied près du mur A

    ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez l’ap-

    pareil de mesure en marche. Sélectionnez le mode lignescroisées avec nivellement automatique.

    A B

    5 m

    – Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendezque l’appareil de mesure se mette à niveau. Marquez surle mur le point de croisement des lignes laser (point I).

    A B

    180°

    – Tournez l’appareil de mesure de 180°, attendez que l’ap-pareil de mesure se mette à niveau et marquez le point decroisement des lignes laser sur le mur B d’en face(point II).

    – Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près dumur B, mettez-le en marche et attendez qu’il se mette àniveau.

    A B

    – Ajustez la hauteur de l’appareil de mesure (à l’aide du tré-pied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que lepoint de croisement des lignes laser coïncide sur le mur Bavec le point II marqué précédemment.

    Français | 23

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HM | (19.11.2018)

  • 24 | Français

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    d

    180°A B

    – Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier lahauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne la-ser verticale passe par le point I marqué précédemment.Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau etmarquez le point de croisement des lignes laser sur le murA (point III).

    – L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indiquel’écart de hauteur réel de l’appareil de mesure.

    Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écartmaximal admissible est de : 10 m × ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. L’écart d entre les points Ⅰ etⅢ ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.Contrôle de la précision de nivellement de la lignehorizontalePour ce contrôle, vous avez besoin d’une distance dégagéed’env. 5 x 5 m.– Montez l’appareil de mesure sur un trépied à égale dis-

    tance des murs A et B ou placez-le sur un support stableet plan. Sélectionnez le mode horizontal avec nivellementautomatique et laissez l’appareil de mesure se mettre à ni-veau.

    2,5 m

    5,0 m5,0 m5,0 m5,0 m

    A

    B

    – À une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure, mar-quez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (point Isur le mur A et point II sur le mur B).

    2,5 m

    d

    5,0 m

    2,5 m

    5,0 m

    A

    B

    – Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distancede 5 m et laissez-le se mettre à nouveau.

    – Ajustez la hauteur de ’appareil de mesure (à l’aide du tré-pied ou, le cas échéant, avec des cales appropriées) desorte que le milieu de la ligne laser passe par le point IItracé auparavant sur le mur B.

    – Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III,disposé verticalement juste au-dessus ou au-dessous dupoint I).

    – L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indiquel’écart de l’appareil de mesure par rapport à l’horizontale.

    Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écartmaximal admissible est de : 10 m × ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. L’écart d entre les points Ⅰ etⅢ ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.Contrôle de la précision de nivellement de laligne verticalePour ce contrôle, vous avez besoin d’une embrasure deporte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (surun sol stable).– Posez l’appareil de mesure sur une surface stable et plane

    (pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l’embrasurede porte. Sélectionnez le mode lignes croisées avec nivel-lement automatique. Dirigez la ligne laser verticale versl’embrasure de porte et laissez l’appareil de mesure semettre à niveau.

  • 2,5 m

    2,5 m

    – Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au ni-veau du sol) de l’embrasure de porte (point I), à 5 m dedistance du coté opposé de l’embrasure de porte(point II) ainsi qu’au bord supérieur de l’embrasure deporte (point III).

    2 m

    d

    – Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le del’autre côté de l’embrasure de porte, directement derrièrele point II. Attendez que l’appareil de mesure se mette àniveau et ajustez la position de la ligne laser verticale desorte que son milieu passe exactement par les points I etII.

    – Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur del’embrasure de porte (point IV).

    – L’écart d entre les deux points III et IV indique l’écart réelde l’appareil de mesure par rapport à la verticale.

    – Mesurez la hauteur de l’embrasure de porte.L’écart maximal admissible se calcule comme suit :2 fois la hauteur de l’embrasure de porte × 0,3 mm/mExemple : Si la hauteur de l’embrasure de porte est de 2 m,l’écart maximal ne doit pas excéder 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Les points III et IV nedoivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mml’un de l’autre.

    Contrôle de la précision d’aplombPour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer unemesure sur une distance d’env. 5 m entre sol et plafond.

    – Montez l’appareil de mesure sur la plateforme pivotante(16) et posez-le sur le sol. Sélectionnez le mode verticalavec nivellement automatique et laissez l’appareil de me-sure se mettre à niveau.

    5 m

    – Marquez sur le plafond le centre du point de croisementsupérieur des lignes laser (point Ⅰ). Marquez égalementsur le sol le centre du point laser vertical (point ⅠⅠ).

    180°

    d

    – Tournez l’appareil de mesure de 180°. Positionnez-le defaçon à ce que le centre du point laser vertical projetévers le bas coïncide avec le point II marqué précédem-ment. Laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.Marquez le centre du point de croisement supérieur deslignes laser (point ⅠⅠⅠ).

    – L’écart d entre les deux points I et III sur le plafond in-dique l’écart réel de l’appareil de mesure par rapport à laverticale.

    L’écart maximal admissible se calcule comme suit :2 fois la distance entre sol et plafond × 0,6 mm/m.Exemple : si la distance entre sol et plafond est de 5 m,l’écart maximal ne doit pas excéder 2 × 5 m × ± 0,6 mm/m = ± 6 mm. Les points I et III nedoivent par conséquent pas être éloignés de plus de 6 mml’un de l’autre.

    Instructions d’utilisationu Lorsque vous voulez effectuer des marquages, mar-

    quez toujours l’emplacement du centre du point laserou de la ligne laser. La taille du point laser ou la largeurde la ligne laser varient avec la distance.

    Français | 25

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HM | (19.11.2018)

  • 26 | Français

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    Travail avec la cible laserLa cible laser (19) améliore la visibilité du faisceau laserdans des conditions défavorables et sur les grandes dis-tances.La partie réfléchissante de la cible laser (19) améliore la visi-bilité du faisceau laser, la partie transparente rend le fais-ceau laser visible même lorsque l’utilisateur se trouve der-rière la cible laser.

    Utilisation de la plaque de mesure (accessoire) (voir figures G–H)La plaque de mesure (21) permet de reporter le marquagelaser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser sur un mur.Le point zéro et la graduation permettent de mesurer l’écartpar rapport à la hauteur souhaitée et de le reporter à unautre endroit. Cela évite d’avoir à régler l’appareil de mesureexactement à la hauteur à reporter.La plaque de mesure (21) dispose d’un revêtement réflec-teur améliorant la visibilité du faisceau laser à grande dis-tance ou en cas de fort ensoleillement. L’augmentation de laluminosité n’est visible que lorsqu’on regarde sur la plaquede mesure parallèlement au faisceau laser.

    Travail avec le trépied (accessoire)Un trépied constitue un support de mesure stable et réglableen hauteur. Fixez l’appareil de mesure avec son raccord detrépied 1/4" (6) sur le trépied (22) ou un trépied d’appareilphoto du commerce. Pour la fixation sur un trépied de chan-tier, utilisez le raccord de trépied 5/8" (9). Vissez l’appareilde mesure avec la vis de serrage du trépied.Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre enmarche l’appareil de mesure.

    Travail avec la cellule de réception (accessoire) (voir figure E)Dans des conditions d’éclairage défavorables (très forte lu-minosité, soleil direct) et pour les mesures sur grandes dis-tances, il est recommandé d’utiliser la cellule de réception(24) pour mieux voir les lignes laser.Pour travailler avec lacellule de réception, activez le mode Cellule de réception(voir « Mode Cellule de réception », Page 22).

    Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am-biante. L’œil perçoit ainsi la lumière du laser comme étantplus claire.u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des

    lunettes de protection. Les lunettes de vision laseraident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles neprotègent pas contre les effets des rayonnements laser.

    u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme deslunettes de soleil ou pour la circulation routière. Leslunettes de vision laser n’offrent pas de protection UVcomplète et elles faussent la perception des couleurs.

    Exemples d’utilisation (voir les figures A–F)Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil demesure sur les pages graphiques.

    Placez toujours l’appareil de mesure à proximité de la sur-face ou du bord à contrôler et laissez l’appareil se mettre àniveau avant chaque nouvelle mesure.Ne mesurez les distances entre le faisceau laser et une sur-face ou un rebord qu’en prenant deux points aussi éloignésque possible l’un de l’autre.

    Entretien et Service après‑venteNettoyage et entretienMaintenez l’appareil de mesure propre.N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau oudans d’autres liquides.Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.N’utilisez pas de détergents ou de solvants.Nettoyez régulièrement la zone autour de l’ouverture de sor-tie du faisceau laser en évitant les peluches.Ne stockez et transportez l’appareil de mesure que dans lecoffret (27) fourni.Si l’appareil doit être réparé, renvoyez-le dans son cof-fret (27).

    Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.Pour toute demande de renseignement ou commande depièces de rechange, précisez impérativement la référence à10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.FrancePassez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service ClientèleBosch Outillage ElectroportatifTel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)Fax : (01) 49454767E-Mail : [email protected] êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006Fax : (01) 43119033E-Mail : [email protected], LuxembourgTel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected]

  • Passez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]

    Élimination des déchetsPrière de rapporter les appareils de mesure, leurs acces-soires et les emballages dans un Centre de recyclage respec-tueux de l’environnement.

    Ne jetez pas les appareils de mesure et les pilesavec des ordures ménagères !

    Seulement pour les pays de l’UE :Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, lesappareils de mesure hors d’usage, et conformément à la di-rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés oudéfectueux doivent être éliminés séparément et être recy-clés en respectant l’environnement.

    Español

    Indicaciones de seguridadLeer y observar todas las instrucciones, pa-ra trabajar sin peligro y riesgo con el apara-to de medición. Si el aparato de medición nose utiliza según las presentes instrucciones,

    pueden menoscabarse las medidas de seguridad integra-das en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las seña-les de advertencia del aparato de medición. GUARDEBIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA EN-TREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.u Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de

    ajuste distintos a los especificados en este documentoo si se siguen otros procedimientos, esto puede con-ducir a una peligrosa exposición a la radiación.

    u El aparato de medición se entrega con un rótulo de ad-vertencia (marcado en la representación del aparatode medición en la página ilustrada con el número).

    u Si el texto del rótulo de advertencia no está en su idio-ma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesivaadjunta en su idioma del país antes de la primera pues-ta en marcha.

    No oriente el rayo láser sobre personas oanimales y no mire hacia el rayo láser direc-to o reflejado. Debido a ello, puede deslum-brar personas, causar accidentes o dañar elojo.

    u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe-za fuera del rayo.

    u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-ser.

    u No utilice las gafas de visualización láser como gafasprotectoras. Las gafas de visualización láser sirven paradetectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no prote-gen contra la radiación láser.

    u No utilice las gafas de visualización láser como gafasde sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser noproporcionan protección UV completa y reducen la per-cepción del color.

    u Sólo deje reparar el aparato de medición por personaltécnico calificado y sólo con repuestos originales. So-lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medi-ción.

    u No deje que niños utilicen el aparato de medición lásersin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamentepersonas.

    u No trabaje con el aparato de medición en un entornopotencialmente explosivo, en el que se encuentran lí-quidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi-ción puede producir chispas e inflamar los materiales enpolvo o vapores.

    No lleve el aparato de medición, la tablilla re-flectante de láser (19) y el soporte universal(26) en las inmediaciones de marcapasos. Porlos imanes del aparato de medición, de la tablillareflectante de láser y del soporte universal se ge-nera un campo, que puede afectar el funciona-miento de marcapasos.

    u Mantenga el aparato de medición, la tablilla reflectan-te de láser (19) y el soporte universal (26) alejados deportadatos magnéticos y aparatos sensibles a los cam-pos magnéticos. Por el efecto de los imanes del aparatode medición, de la tablilla reflectante de láser y del sopor-te universal pueden generarse pérdidas de datos irrever-sibles.

    Descripción del producto y servicioPor favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de lasinstrucciones de servicio.

    Utilización reglamentariaEl aparato de medición ha sido diseñado para determinar yverificar líneas horizontales y verticales así como puntos deplomada.El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en elinterior y a la intemperie.

    Componentes principalesLa numeración de los componentes está referida a la imagendel aparato de medición en la página ilustrada.

    Español | 27

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HM | (19.11.2018)

  • 28 | Español

    1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools

    (1) Abertura de salida del rayo láser(2) Indicador de modo receptor(3) Tecla de modo receptor(4) Tecla para el modo de operación láser(5) Símbolo de la pila(6) Alojamiento de trípode de 1/4"(7) Tapa del alojamiento de la pila(8) Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las

    pilas(9) Alojamiento de trípode de 5/8"

    (10) Señal de aviso láser(11) Número de serie(12) Interruptor de conexión/desconexión(13) Ranura guía(14) Tornillo de sujeción de la pata telescópica(15) Tornillo de ajuste fino de la plataforma giratoria(16) Plataforma giratoria(17) Carril guía(18) Imán(19) Tablilla reflectante(20) Gafas para láser A)

    (21) Placa de medición con pie A)

    (22) Trípode (BT 150) A)

    (23) Barra telescópica (BT 350) A)

    (24) Receptor láser A)

    (25) Soporte del receptor láser A)

    (26) Soporte universal (BM 1) A)

    (27) Maleta A)

    A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden almaterial que se adjunta de serie. La gama completa de acce-sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-rios.

    Datos técnicos

    Láser de línea en cruz GLL 3-50Número de referencia 3 601 K63 8..Zona de trabajo A)

    – Líneas láser estándar 10 m– Líneas láser con receptor

    láser5–50 m

    – Punto de plomada 5 mPrecisión de nivelación– Líneas láser ±0,3 mm/m– Punto de plomada ±0,6 mm/mMargen de autonivelación, típico

    ±4°

    Tiempo de nivelación, típico

  • Trabajos con la plataforma giratoria

    (13)(17)

    (16)

    (14)

    Con ayuda de la plataforma giratoria (16), puede girar elaparato de medición 360° en torno a un punto de plomadacentral siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar laslíneas láser con exactitud sin modificar la posición del instru-mento de medición.Coloque el aparato de medición con la ranura guía (13) en elriel guía (17) de la plataforma giratoria (16) y desplace elaparato de medición hasta el tope en la plataforma.Para la separación, sírvase extraer el aparato de medición dela plataforma giratoria en orden inverso.Para ajustar la altura de la plataforma giratoria, afloje giran-do el tornillo de sujeción (14) de una pata telescópica y sá-quela. Bloquee la pata telescópica apretando el tornillo desujeción. Repita el proceso para las otras dos patas telescó-picas.

    OperaciónPuesta en marchau Proteja el aparato de medición de la humedad y de la

    exposición directa al sol.u No exponga el aparato de medición a temperaturas ex-

    tremas o fluctuaciones de temperatura. No la deje, porejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil.En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura, dejeque se estabilice primero la temperatura de la herramien-ta de medición antes de la puesta en servicio. Las tempe-raturas extremas o los cambios bruscos de temperaturapueden afectar a la exactitud del aparato de medición.

    u Evite que el aparato de medición reciba golpes o quecaiga. Después de influencias externas severas en el apa-rato de medición, debería realizar siempre una verifica-ción de precisión antes de continuar con el trabajo (ver"Verificación de precisión del aparato de medición", Pági-na 30).

    u Desconecte el aparato de medición cuando vaya atransportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo seinmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometidaa una fuerte agitación.

    Conexión/desconexiónPara conectar el aparato de medición, empuje el interruptorde conexión/desconexión (12) a la posición " On" (paratrabajos sin nivelación automática) o a la posición "On" (para trabajos con nivelación automática). Inmediata-

    mente después de la conexión, el aparato de medición pro-yecta rayos láser desde las aberturas de salida (1).u No oriente el rayo láser contra personas ni animales,

    ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso en-contrándose a gran distancia.

    Para desconectar el aparato de medición, empuje el inte-rruptor de conexión/desconexión (12) a la posición "Off". Aldesconectar, se bloquea la unidad oscilante.u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendi-

    do y apague el aparato de medición después del uso.El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.

    En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máximapermisible de 40 °C, tiene lugar la desconexión para prote-ger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede co-nectarse nuevamente el aparato de medición y seguir traba-jando con él.

    Desactivación del automatismo de desconexiónSi no se presiona ninguna tecla del aparato de medición du-rante aprox. 30 minutos, el aparato de medición se apagaautomáticamente para proteger las pilas.Para desactivar la desconexión automática, mantenga apre-tado durante 3 s el selector de modos de operación (4) alconectar el aparato de medición. Si está desactivada la des-conexión automática, parpadean brevemente los rayos lásertras 3 s.Para activar la desconexión automática, desconecte y conec-te de nuevo el aparato de medición (sin oprimir el selectorde modos de operación (4)).

    Modos de operaciónEl aparato de medición dispone de varios modos de opera-ción los cuales puede Ud. seleccionar si