contra capa cinza - cdn.simplo7.net · A fim de um melhor aproveitamento desta obra, colocarei...

15
Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B 1 contra capa cinza

Transcript of contra capa cinza - cdn.simplo7.net · A fim de um melhor aproveitamento desta obra, colocarei...

  • Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

    1

    contra capa cinza

  • SINTAXE DE TESSALONICENSES

    , .

    Paulus et Silvanus et Timotheus ecclesiae Thessalonicensium in Deo Patre et Domino Iesu Christo gratia vobis et pax

  • UMA ABORDAGEM COMPARATIVA ENTRE AS PRINCIPAIS TRADUES

    EM PORTUGUS

    VOLUME 21 TESSALONICENSES 1.1-10

    PRIMEIRA EDIO2016

  • Todos os direitos reservados ao autorCopyrigth by Professor Jean Carlos

    proibida a reproduo, total ou parcial deste livro

    Coordenao EditorialProfessor Jean Carlos Th.D

    Digitao do PortugusViviane Arajo e Professor Jean Carlos

    Digitao do hebraico e gregoProfessor Jean Carlos Th.D

    RevisoGerlane Amaral

    Projeto grfico e capaTiago Papadoskoulos

    EditoraoProfessor Jean Carlos Th.D

    As citaes bblicas foram extraidas da verso traduzida por Joo Ferreira de Almeida. Edio Revista e Corrigida. So Paulo: Sociedade Bblica do Brasil, 1995. Texto grego utilizado: ALLAND, Kurt. The Greek New Testament (Sociedades Bblicas unidas).

    Dados Internacionais de Catalogao na Publicao (CIP)Sintaxe de Tessalonicenses / Obra em 9 Volumes / Jean Carlos da Silva

    Itaquaquecetuba, SP - 2016 - 106 p. Inclui bibliografia

    1. Bblia. N.T - Comentrio. 2. Gramtica. Sintaxe - Morfologia - Filologia - Traduo exegtica.

    Contatos e convites11 98296 5144 (ZAP) - [email protected]

    SUMRIO - VOLUME 1

    I QUESTES INICIAIS

    Agradecimentos ...................................................11

    Apresentao da obra............................................15

    Abreviaturas...........................................................17

    Verses utilizadas no quadro comparado..........19

    II COMENTRIO1 TESSALONICENSES 1.1-10

    Captulo 1................................................................23

    Bibliografia ..........................................................106

  • VOLUME 1I QUESTES

    INICIAIS

  • Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

    11

    AGRADECIMENTOS Ao grande e Eterno Deus, por ter-me agraciado com esse to maravilhoso dom da escrita, principalmente nesta rea, exegtica.

    minha querida esposa, Joseane Lima, que tem compreendido integralmente o meu ministrio: ensinar por meio da escrita. Sempre comigo nos momentos de mais turbulncias e tribulaes. As vezes se faz necessrio de privar para poder se concentrar em textos gregos, hebraicos e latinos.

    Ao nosso pastor Setorial da Assembleia de Deus Ministrio do Belm em Suzano Paulo Silva. Homem integro, humilde, experiente, amoroso e espiritual.

    A todos dirigentes de congregao em nosso setor 13 que de forma honrada e singela me reconhecem como homem de Deus.

    Ao meu pastor e amigo Reginaldo de Jesus da congregao do Pq. Marengo em Itaquaquecetuba, no qual me receberam de braos abertos.

  • Sintaxe de Tessalonicenses 1.1-10 - Volume 2 Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

    12 13

    A todos os irmos em nossa congregao do Pq Marengo.

    Ao meu amigo, patro e conselheiro Pastor Vicente Paula Leite, desse me recuso a dizer qualquer palavra. Pastor acima da mdia.

    Aos meus chefes e amigos da Faculdade Teolgica Ibetel: Queila, Claudio, Betinha e Junior. Tambm, todos os funcionrios e amigos.

    Ao presidente da AD ministrio do Ipiranga, Pr. Alcides Fvaro e toda a presidncia, e em especial ao pastor setorial de Carapicuiba (que consagrou-me ao presbitrio), Jos Leanti Pinto, pra esse eu 'tiro o chapeu'.

    Tambm agradeo a todos os pastores de regionais, setores do Ministrio de Perus onde destaco alguns: Daniel (Mairipor), Davi Bispo (Remdios), Antonio Lopes (Regio de Taipas), aos pastores Sudeli, Paulo, Josias, Ari no setor de vila perus, Nerival Accioly (Mau), Mailtom Santos (presidente da regional em Vila Remdios), Custdio Valrio, Antonio Baleeiro, Davi Gregrio, Jucelino Macedo, Valter Oliveira, Jesiel Pontes, Edney Gonsalves (Francisco Morato) e congregaes que apoiam e nos convidam para aulas, pregaes e palestras.

    Aos pastores do Ministrio de Madureira em So Paulo e no Brasil que apoiam e nos convidam para aulas, pregaes e palestras, so eles: Jasom Secundo, presidente em Carapicuba, o seu primo, Davi Secundo presidente da AD em Curitiba PR.

    Aos pastores da AD no Rio Grande Do Norte, em especial ao Pastor Francisco Oliveira e ao Patriarca Ccero, ambos na cidade Baranas (local onde ouvi a primeira promessa de meu ministrio do ensino) onde me receberam carinhosamente, tambm aos pastores de Mossor.

    Aos pastores da AD em Fortaleza em especial pastor Paulo Pinho, aos pastores do Piau e Maranho em especial o pastor Joo Batista.

    Aos pastores da AD ministrio Paulistano em especial ao Dr. Eliel e pastor Eli, entre outros obreiros deste abenoado ministrio. Aos pastores de vrias igrejas, comunidades em So Paulo e no Brasil que apiam e nos convidam para aulas, pregaes e palestras, se fosse cit-los precisaria um livro somente para isto.

    Aos meus alunos, em todos os pontos, seminrios e faculdades de So Paulo, que tm aprendido com as minhas simples interpretaes e exegeses das Escrituras!

    Professor Jean CarlosItaquaquecetuba, SP, 18 de Dezembro 2016

  • Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

    15

    Apresentao da obra A fim de um melhor aproveitamento desta obra, colocarei abaixo tudo que o (os) leitores (as) encontrar (o) ao longo de toda obra.

    a) Procuro desvendar algumas dificuldades tradultolgicas apresentadas nas verses encontradas ao longo das epstolas do apstolo Paulo; b) Todos os versculo conter discusses gramaticais, anlise sinttica e comentrios etimolgicos dos respectivos termos em foco;

    c) Ao longo da Obra o leitor poder encontrar algum grfico representativo, sei que no usual, mais ser necessria para ajuda visual do contedo exegtico da obra;

    d) Absolutamente todos os versculos sero acentuados, escritos e comentados as principais palavras do mesmo;

  • Sintaxe de Tessalonicenses 1.1-10 - Volume 2 Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

    16 17

    e) A obra contar com uma ampla lista de abreviaturas que se espalharo ao longo da texto, que o leitor dever consultar para eventuais esclarecimentos;

    f) Absolutamente todos os versculos tero o seguinte padro didtico e metodolgico, conforme a descrio abaixo:

    - O respectivo versculo em Portugus, no caso, Almeida Revista Corrigida;

    - Uma traduo exegtica opcional o comparativa para que com isso o leitor fao suas comparaes (esta traduo exegtica no ser tida como definitiva, mais apenas comparativa);

    - Todos os versculos em grego utilizados sero de ALLAND, kurt. The Greek New Testament. United Bible, 1984;

    - Todos os versculos contendo uma traduo ao p da letra, conhecida como traduo literal;

    - Todos os versculos contendo os versculo transliterados do texto grego (texto transliterado aquele que mostra a forma de leitura de outro idioma).

    ABREVIATURAS

    a.C. Antes de Cristo

    d. C. Depois de Cristo

    Abl Ablativo

    Ac Acusativo

    Adj. adjetivo

    Aor Aoristo

    ARA Almeida Revista e Atualizada

    ARC Almeida Revista e Corrigida

    Alfalit Verso Alfalit da Bblia em Portugus

    AT Antigo Testamento

    ECA Edio Contempornea de AlmeidaAt. ativo

    Gr. Grego

  • Sintaxe de Tessalonicenses 1.1-10 - Volume 2 Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

    18 19

    S. Versculos seguintes

    Impf. imperfeito

    Part. particpio

    Pass. - passivo

    Impr. imperativo

    Ind. indicativo

    KJA. - King James Atualizada

    Md. mdio

    NVI Nova Verso Internacional

    NTLH. - Nova Traduo na Linguagem de Hoje

    NT Novo Testamento

    Pass. passivo

    Subst. substantivo

    Pron. pronome

    VERSES USADAS NO QUADRO COMPARATIVO NESTA OBRA

    Ao longo da obra o leitor encontrar vrios quadros comparativos de algumas tradues em Portugus nas quais descrevo abaixo:

    ARC - A BBLIA SAGRADA: Traduzida por Joo Ferreira de Almeida. Edio Revista e Corrigida. So Paulo: Sociedade Bblica do Brasil, 1995.

    ARA - A BBLIA SAGRADA: Traduzida por Joo Ferreira de Almeida. Edio Revista e Atualizada. So Paulo: Sociedade Bblica do Brasil, 1993.

    ECA - A BBLIA SAGRADA: Traduzida por Joo Ferreira de Almeida. Edio Contempornea de Almeida. So Paulo: Editora Vida, 1998

    NVI - A BBLIA SAGRADA: Nova Verso Internacional. So Paulo: Editora vida Nova, 2000.

    KJA - A BBLIA SAGRADA: Traduzida pelo Comit Internacional e Permanente de Traduo da Bblia King James. So Paulo: Abba Press, 2007.

  • II COMENTRIO 1 TESS 1.1-10

  • 1 TESSALONICENSES 1.1

    EXPOSIO TRADUTOLGICA

    TEXTO GREGO E TRADUO LITERAL: Pau/loj kai. Silouano.j kai. Timo,qeoj th/| Paulo e Silvanos e Timoto evkklhsi,a| qessalonike,wn evn qew/| patri. kaiIgreja dos Tessalonicenses em Deus Pai e kuri,w| VIhsou/ Cristw/|( ca,rij u`mi/n kai eivrh,nh.Senhor Jesus Cristo Graa a vs e paz.

    TRADUO ARC:Paulo, e Silvano, e Timteo, igreja dos Tessalo-nicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cris-to: graa e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.

    TRADUO ARAPaulo, Silvano e Timteo, igreja dos tessalonicen-ses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graa e paz vos sejam dadas.

  • Sintaxe de Tessalonicenses 1.1-10 - Volume 2 Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

    24 25

    TRADUO NVI:Paulo, Silvano e Timteo, igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocs, graa e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo

    TRADUO KJA:Paulo, Silvano e Timteo, igreja dos tessalonicen-ses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graa e paz a vs outros. Ao de graas pela f da Igreja

    EXPOSIO TEOLGICA

    I. Paulo, Silvano e Timteo....Gr. Pau/loj kai. Silouano.j kai. Timo,qeoj,

    Paulos ka Siluans ka Timtheos.

    A Bblia deixa claro que estes dois amigos de Paulo, mencionados em sua saudao, colabo-raram intensamente para a evangelizao desta cidade. Depois eles partiram para Corinto. Podemos afirmar, com certeza, que Silas e Silvanos so substantivos prprios para se referir a mesma pessoa. Alguns eruditos opinam que o apstolo Paulo prefere a formalidade para se re-ferir a ele. Lucas, porm, demonstra preferir a in-formalidade, pressupondo mais intimidade. Eis a seguir os principais acontecimentos que podem nos dar uma descrio a respeito desta personali-dade to notvel.

    Silvano era membro proeminente da igre-ja de Jerusalm. Aps o conselho dos apstolos e dos ancios, ele e Judas, chamado Barsabs, foram escolhidos pela igreja para acompanha-rem Paulo e Barnab at Antioquia (At 15:22). Eles foram os portadores do decreto adapta-do pelo Conselho. Silvano auxiliou Paulo em sua obra evangelstica e foi tambm escolhido pelo apstolo para ser seu companheiro em sua segunda viagem missionria (At 16:1924). mencionado nas Epstolas como Silvano (2Co 1:19; 1Ts 1:1, 2; 2Ts 1:1; 1Pe 5:22). No temos da-dos acerca do momento e local de sua morte.

    Significado do nome Silvano O vocbulo grego Silouano,j , Siluans, que tem o equivalente em portugus, Silvano, aparece apenas quatro vezes no Novo Testa-mento (1Ts 1:1; 2Ts 1:1; 2Co 1:19; 1Pe 5:12). H praticamente consenso entre os eruditos de que Silvanos seja uma forma latinizada de Silas, subs-tantivo prprio de origem semita. Na traduo do Novo Testamento para Hebraico temos swnwls Silvanos. Trata-se de um membro proemi-nente da Igreja de Jesus, cujo nome no Livro de Atos dos Apstolos Silas (At 15:22; 16:19-24). Nas Epstolas, porm, ele nomeado SILVA-NOS, Silvano. Conferir 1Ts 1:1; 2Ts 1:1; 1Pe 5:12.

  • Sintaxe de Tessalonicenses 1.1-10 - Volume 2 Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

    26 27

    II. ... igreja dos Tessalonicenses....Gr. th/| evkklhsi,a| Qessalonike,wn ,

    t ekklessa Thessalonikon.

    Por volta do ano 50 d.C., Paulo e alguns de seus companheiros tiveram de partir repenti-namente da cidade de Tessalnica, onde ele im-plantara uma igreja crist. Confira um pouco da histria em Atos 17: 110.

    III. ... em Deus, o Pai ....Gr. ... evn qew/| patri....... ,

    en The Patr.

    Diversas vezes encontramos tal combi-nao Deus Pai. O Filho garante a salvao, a qual proclamada pelos apstolos, e a igreja opera esta salvao atravs da f. (ver Ef 2:8). A salvao procede do Pai por intermdio de Jesus.

    EXPOSIO SINTTICA E MORFOLGICA

    * Paulos (Paulo). Substantivo masculino singular. O caso do substantivo o nominativo. Eu sei que existem diversos tipos de nominativo no grego, contudo, aqui o trataremos primariamente como sujeito. * Ka (e). Conjuno coordenativa. Tem a funo de ligao. Observe, entre os trs substantivos ela aparece, como que juntando Paulo,

    Silvanos e Timteo. Siluans (Silvanos). Substantivo masculino singular. O caso do substantivo o nominativo. * Ka (e) conjuno coordenativa. *Timthos (Timteo). Substantivo masculino singular. O caso do substantivo o nominativo. * T (, para). Artigo definido feminino no caso dativo. Funciona como objeto indireto. * ekklssa (Igreja) Substantivo feminino singular no caso dativo. Funciona como objeto indireto. * Tessalonikn (Tessalonicenses). Substantivo masculino plural no caso genitivo. O caso no grego em foco indica objeto de origem. * en (a parti de). Preposio. * T (Deus). Substantivo masculino singular no caso dativo. * Patr (Pai). Substantivo masculino singular no caso dativo. * Ka (e). Conjuno usada na maioria das vezes como coordenativa. * Kyri (Senhor). Substantivo masculino singular no caso dativo. * Kyri (Senhor). Substantivo masculino singular no caso dativo. *, Khrist (Cristo). Substantivo masculino singular no caso dativo. * Kharis (Graa). Substantivo masculino singular no caso nominativo que funciona como sujeito. * Humin (a vs). Pronome pessoal masculino plural no caso dativo. * ka (e). Conjuno usada na maioria das vezes como coordenativa. * ern (paz). Substantivo feminino singular no caso nominativo.

  • Sintaxe de Tessalonicenses 1.1-10 - Volume 2

    28

    1 TESSALONICENSES 1.2

    EXPOSIO TRADUTOLGICA

    TEXTO GREGO E TRADUO LITERAL: Euvcaristou/men tw/| qew/| pa,ntote peri. Ns damos bem graas ao Deus sempre acerca de

    pa,ntwn u`mw/n mnei,an poiou,menoi evpi. Todos vs lembrana fazendo sobre

    tw/n proseucw/n h`mw/n( avdialei,ptwjAs oraes de ns constantemente.

    TRADUO EXEGTICA:Em todas as nossas oraes, lembrando de vocs e sempre dando Graas a Deus, (damos bem gra-as), isso fazemos incessantemente.

    TRADUO ARC: Sempre damos graas a Deus por vs todos, fa-zendo meno de vs em nossas oraes.

    TRADUO ARASempre damos graas a Deus por vs todos, fazendo meno de vs em nossas oraes,.

    TRADUO NVI:Sempre damos graas a Deus por todos vocs, men-cionando-os em nossas oraes.

    TRADUO KJA:Sempre agradecemos a Deus por todos vs, mencio-nando-vos em nossas oraes.

    EXPOSIO TEOLGICA

    I. Sempre Damos Graas.... Gr. Euvcaristou/men pa,ntote,

    eukharistmen pntote.... Reflitemos por um instante: devemos sempre ser gratos? Em todo momento devemos agradecer? No grego, temos Euvcaristou/men, eukharistmen, cujo sentido dar graas agradecer. Na lngua portuguesa, o termo agradecer surgiu por volta do sculo XIV. Etimologicamente, provm do Latim: temos o a desempenhando o papel de prefixo, mais o radical de grad, que pode ser constatado no vocbulo agrado, mais o sufixo -ecer Trata-se de uma derivao parassinttica ( a derivao que se d com o acrscimo, ao mesmo tempo, de um prefixo e de um sufixo palavra primitiva. Esse processo d origem principalmente a verbos, obtidos a