CIRCULAR SAW KREISSÄGE SCIE CIRCULAIRE SEGA … · SERRA CIRCULAR ∆ΙΣΚΠΡΙΝ Handling...

Click here to load reader

  • date post

    11-Jan-2019
  • Category

    Documents

  • view

    223
  • download

    0

Embed Size (px)

Transcript of CIRCULAR SAW KREISSÄGE SCIE CIRCULAIRE SEGA … · SERRA CIRCULAR ∆ΙΣΚΠΡΙΝ Handling...

C 9U

CIRCULAR SAWKREISSGESCIE CIRCULAIRESEGA CIRCOLARECIRKELZAAGMACHINESIERRA CIRCULARSERRA CIRCULAR

Handling instructionsBedienungsanleitungMode demploiIstruzioni per lusoGebruiksaanwijzingInstrucciones de manejoInstrues de uso

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfltig durchlesen und verstehen.Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.Prima delluso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instrues. .

1

1 2

3 4

5(A) 5(B)

1 2

3 4

6

52

2

7

8

9

0

82 2

A

Max. 3mmMas. 3mm

Max. 3mmMas. 3mm

2

6 7(A)

7(B) 8

9 10

0 H 4 I J

K

L

38

6 mm

BA

CD

CE F0G

17 mm

3

English Deutsch Farais Italiano1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

Legno

Base

Banco di lavoro

Lame della sega

Impugnatura laterale

Vite a testa piatta M6 16

Mano

Manopola

Coltello

Bullone esagonale

Bullone a farfalla

Guida

Traccia del taglio

Scala frontale noninclinata

Scala frontale inclinata a45

Leva di bloccaggio

Chiave fissa a collare

Rondella (B)

Rondella (A)

Asse

Limite di usura

N. della spazzola dicarbone

Squadra

Vite senza fine

Raccoglipolvere

Lumber Schnittholz Bois

Base Grundplatte Base

Workbench Werkbank Etabli

Saw blade Sgeblatt Lame de la scie

Side Handle Seitenhandgriff Poigne latrale

Flat hd. screw M6 16 Flachkopschraube M6 16 Vis tte plate M6 16

Handle Handgriff Poigne

Knob Stellknopf Bouton

Riving knife Spaltkeil Lame fendue

Hexagonal-head bolt Sechskantkopfschraube Boulon tte hexagonale

Wing-bolt Fgelschraube Boulon-papillon

Guide Fhrung Guide

Premarked line Versetzt-Markierung Ligne de repre

Front scale when not Frontskala wenn nicht Echelle avantinclined geneigt quand non inclin

Front scale at 45 incline Frontskala bei 45 Echelle avant -Neigung quand inclin 45

Lock lever Sperrhebel Levier de blocage

Box wrench Steckschlssel Clef bquille

Washer (B) Unterlegscheibe (B) Rondelle (B)

Washer (A) Unterlegscheibe (A) Rondelle (A)

Spindle Achse Arbre

Wear limit Verschliegrenze Limite dusure

No. of carbon brush Nr. der Kohlebrste No. du balai en carbone

Square Winkel Equerre

Slotted set screw Schaftschraube Vis sans fin

Dust collector Staubsauger Collecteur poussire

11 12

M N O

2

4

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

Portugus

Madeira

Base

Bancada de trabalho

Lmina de serra

Empunhadura lateral

Parafuso de cabea chataM6 16Cabo

Comando

Lmina fendida

Parafuso sextavado

Parafuso-borboleta

Guarda

Linha de referncia

Escala frontal seminclinao

Escala frontal com 45 deinclinao

Alavanca de bloqueio

Chave de encaixe

Arruela (B)

Arruela (A)

Eixo

Limite de desgaste

N de escova de carvo

Esquadro

Parafuso de cabearanhurada

Coletor de p

M6 16

#$ #

%

$ $

'$

$

45

#$

$

()

()

%

3

A. K

$

Nederlands

Zaaghout

Basisplaat

Werkbank

Zaagblad

Handgreep

Platkopschroef M6 16

Handgreep

Knop

Splijtwig

Zeskantige bout

Vleugelmoer

Aanslagplaat

Markeerlijn

Voorste schaal bij niethellend zaagblad

Voorste schaal bij hellendzaagblad (45)

Palhefboom

Steeksleutel

Onderlegschijf (B)

Onderlegschijf (A)

As

Slijtagegrens

Nr. van de koolborstel

Windelhaak

Koploze schroef

Stof-verzamelaar

Espaol

Madera til

Base

Banco de trabajo

Cuchilla de sierra

Asidero lateral

Tornillo de cabeza planaM6 16Mango

Perilla

Cuchilla hendidora

Perno de cabezaexagonal

Perno de mariposa

Gua

Lnea de trazado

Escala frontal sininclinacin

Escala frontal con 45 deinclinacin

Palanca de cierre

Llave anular

Arandela (B)

Arandela (A)

Husilio

Lmite de uso

No. de carbn decontacto

Escuadra

Vstago

Colector de polvo

5

SymbolsThe following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.

SymboleDie folgenden Symbolewerden fr dieseMaschine verwendet.Achten Sie darauf, diesevor der Verwendung zuverstehen.

SymbolesLes symboles suivantssont utiliss pour loutil.Bien se familiariser avecleur signification avantdutiliser loutil.

SimboliDi seguito mostriamo isimboli usati per lamacchina. Assicurarsi dicomprenderne ilsignificato primadelluso.

Read instructionmanual.

Bedienungsanleitunglesen. Lire le mode demploi.

Leggere il manuale diistruzioni.

Wear safety glasses. Gehrschutz tragen.Porter des lunettes descurit.

Indossare occhialoni disicurezza.

Wear hearing protection Gehrschutz tragen.Porter des protectionsanti-bruit.

Indossare i dispositivi diprotezione acustica

Lees de handleiding.

Draag eenveiligheidsbril.

Lea el manual deinstrucciones.

Use gafas de seguridad.

Leia o manual deinstrues

Utilize culos desegurana

#.

.

Draaggehoorbescherming.

Utilice proteccionesauriculares. Use proteo auditiva

SymbolenHieronder staansymbolen afgebeeld dievan toepassing zijn opdeze machine. U moetde betekenis hiervanbegrijpen voor gebruik.

SmbolosA continuacin semuestran los smbolosusados para la mquina.Asegrese decomprender susignificado antes deluso.

SmbolosA seguir aparecem ossmbolos utilizados pelamquina. Assimile bemseus significados antesdo uso.

# # #. $ #.

6

English

GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS

WARNING! When using electric tools, basic safetyprecautions should always be followed to reduce therisk of fire, electric shock and personal injury, includingthe following.Read all these instructions before operating this productand save these instructions.For safe operations:1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches

invite injuries.2. Consider work area environment. Do not expose

power tools to rain. Do not use power tools indamp or wet locations. Keep work area well lit.Do not use power tools where there is risk to causefire or explosion.

3. Guard against electric shock. Avoid body contactwith earthed or grounded surfaces. (e.g. pipes,radiators, ranges, refrigerators).

4. Keep children away. Do not let visitors touch thetool or extension cord. All visitors should be keptaway from work area.

5. Store idle tools. When not in use, tools should bestored in a dry, high or locked up place, out of reachof children.

6. Do not force the tool. It will do the job better andsafer at the rate for which it was intended.

7. Use the right tool. Do not force small tools orattachments to do the job of a heavy duty tool. Donot use tools for purposes not intended; for example,do not use circular saw to cut tree limbs or logs.

8. Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery, they can be caught in moving parts.Rubber gloves and non-skid footwear arerecommended when working outdoors. Wearprotecting hair covering to contain long hair.

9. Use eye protection. Also use face or dust mask ifthe cutting operation is dusty.

10. Connect dust extraction equipment.If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities ensure these areconnected and properly used.

11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by thecord or yank it to disconnect it from the receptacle.Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.

12. Secure work. Use clamps or a vise to hold the work.It is safer than using your hand and it frees bothhands to operate tool.

13. Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.

14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharpand clean for better and safer performance. Followinstructions for lubrication and changingaccessories. Inspect tool cords periodically and ifdamaged, have it repaired by authorized servicecenter. Inspect extension cords periodically andreplace, if damaged. Keep handles dry, clean, andfree from oil and grease.

15. Disconnect tools. When not in use, before servicing,and when changing accessories such as blades,bits and cutters.

16. Remove adjusting keys and wrenches. Form thehabit of checking to see that keys and adjustingwrenches are removed from the tool before turningit on.

17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure switch isoff when plugging in.

18. Use outdoor extension leads. When tool is usedoutdoors, use only extension cords intended foroutdoor use.

19. Stay alert. Watch what you are doing. Use commonsense. Do not operate tool when you are tired.

20. Check damaged parts. Before further use of thetool, a guard or other part that is damaged shouldbe carefully checked to determine that it will operateproperly and perform its intended function. Checkfor alignment of moving parts, free running ofmoving parts, breakage of parts, mounting and anyother conditions that may affect its operation. Aguard or other part that is damaged should beproperly repaired or replaced by an authorizedservice center unless otherwise indicated in thishandling instructions. Have defective switchesreplaced by an authorized service center. Do notuse the tool if the switch does not turn it on and off.

21. WarningThe use of any accessory or attachment, other thanthose recommended in this handling instructions,may present a risk of personal injury.

22. Have your tool repaired by a qualified person.This electric tool is in accordance with the relevantsafety requirements. Repairs should only be carriedout by qualified persons using original spare parts.Otherwise this may result in considerable dangerto the user.

PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW

1. Do not use saw blades which are deformed orcracked.

2. Do not use saw blades made of high speed steel.3. Do not use saw blades which do not comply with

the characteristics specified in these instructions.4. Do not stop the saw blades by lateral pressure on

the disc.5. Always keep the saw blades sharp.6. Ensure that the safety cover moves smoothly and

freely.7. Never use the circular saw with its safety cover

fixed in the open position.8. Ensure that the retraction mechanism of the guard

system operates correctly.9. The saw blades body must be thinner than the

riving knife and the width of cut, or kerf (with teethset) must be greater than the thickness of the rivingknife.

10. Never operate the circular saw with the saw bladeturned upward or to the side.

11. Ensure that the material is free of foreign matterssuch as nails.

12. The riving knife should always be used except whenplunging in the middle of the workpiece.

13. For model C 9U, the saw blades range should befrom 235 mm to 215 mm.

7

English

STANDARD ACCESSORIES

(1) Saw Blade (mounted on tool ) .................................. 1(Dia. 235 mm)

(2) Box Wrench ................................................................ 1(3) Guide ........................................................................... 1(4) Wing-bolt .................................................................... 1(5) Side Handle ................................................................. 1(6) Flat Hd. Screw M6 16 .............................................. 2Standard accessories are subject to change withoutnotice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

(1) Dust Collector SetConnect the suction hose to collect saw dust with thevacuum cleaner (see Fig. 12).

(2) Washer (A) ... for 16 mm (Hole dia. of saw blade)... for 20 mm (Hole dia. of saw blade)... for 30 mm (Hole dia. of saw blade)

Optional accessories are subject to change without notice.

APPLICATION

Cutting various types of wood.

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position. Ifthe plug is connected to a receptacle while the powerswitch is in the ON position, the power tool will startoperating immediately, which could cause a seriousaccident.

3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.

4. Prepare a wooden workbench (Fig. 1)Since the saw blade will extend beyond the lowersurface of the lumber, place the lumber on aworkbench when cutting. If a square block is utilizedas a workbench, select level ground to ensure it isproperly stabilized. An unstable workbench will resultin hazardous operation.

SPECIFICATIONS

5. When using the side handle (Fig. 2)Securely attach the side handle to the base with thetwo flat head screws (M6 16) when using the sidehandle.

CAUTIONTo avoid possible accident, always ensure that the portionof lumber remaining after cutting is securely anchoredor held in position.

ADJUSTING THE SAW PRIOR TO USE

1. Adjusting the cutting depthAs shown in Fig. 3, hold the handle with one handwhile loosening the knob with the other.The cutting depth can be adjusted by moving thebase to the desired position. In such manner adjustthe cutting depth and then securely retighten theknob.

2. Adjusting the riving knifeLoosen the hexagonal head bolt used to clamp theriving knife, adjust the riving knife to the positionshown in Fig. 4 and securely retighten the bolt. Afteradjustment, ensure that riving knife moves inaccordance with the adjusted cutting depth.

3. Adjusting the angle of inclinationAs shown in Fig. 5 (A), Fig. 5 (B) by loosening theknob on the incline gauge and the wing-bolt on thebase, the saw blade may be inclined to a maximumangle of 45 in relation to the base. After havingcompleted the adjustment, reconfirm that the knoband the wing bolt are firmly tightened.

4. Regulating the guide (Fig. 6)The cutting position can be regulated by moving theguide to the left or right after loosening its wingbolt.The guide may be mounted on either the right or leftside of the tool.

CUTTING PROCEDURES

1. Place the saw body (base) on the lumber, and alignthe marked off line with the saw blade by use of thefront scale. When the saw blade is not inclined, theright-hand side is the reference (Fig. 7(A)); when thesaw blade is inclined (45), the left-hand side marked45 on the base) is the reference (Fig. 7(B)).

2. Ensure that the switch is turned to the ON positionbefore the saw blade comes in contact with thelumber. The switch is turned ON when the trigger issqueezed; and OFF when the trigger is released.

3. Moving the saw straight at a constant speed willproduce optimum cutting.

*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

Model C 9U

Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V)

Cutting Depth90 0 86 mm

45 Max. 65 mm

Power Input* 1750W

No-Load Speed 5000 min1

Weight (without cord) 7.1 kg

8

English

CAUTIONS Before starting to saw, ensure that the saw blade has

reached full speed revolution. Should the saw blade be stopped or made an

abnormal noise during operation, turn off the switchimmediately.

Always take care in preventing the power cord fromcoming near the revolving saw blade.

MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAWBLADE

CAUTIONTo avoid serious accident, ensure the switch is in theOFF position, and the power source is disconnected.1. Dismounting the saw blade(1) Set the cutting volume at maximum, and place the

Circular Saw as shown in Fig. 8.(2) Depress the lock lever, lock the spindle, and remove

the hexagonal-head bolt with the box wrench.(3) While holding the safety cover lever to keep the

safety cover fully retracted into the saw cover, removethe saw blade.

2. Mounting the Saw Blade:(1) Thoroughly remove any sawdust which has

accumulated on the spindle, bolt and washers.(2) As shown in Fig. 9, the side of Washer (A) with a

projected center the same diameter as the innerdiameter of the saw blade and the concave side ofWasher (B) must be fitted to the saw blade sides.* Washer (A) is supplied for 3 types of saw blades

with the hole diameters of 16 mm, 20 mm and 30mm. (When buying the Circular Saw, one type ofwasher (A) is spplied.)In case the hole diameter of your saw blade doesnot correspond to that of washer (A), pleasecontact the shop where you purchased the CircularSaw.

(3) To assure proper rotation direction of the saw blade,the arrow direction on the saw blade must coincidewith the arrow direction on the saw cover.

(4) Using the fingers, tighten the hexagonal-head boltretaining the saw blade as much as possible. Thendepress the lock lever, lock the spindle, andthoroughly tighten the bolt.

CAUTIONAfter having attached the saw blade, reconfirm that thelock lever is firmly secured in the prescribed position.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the saw blade:Since use of a dull saw blade will degrade efficiencyand cause possible motor malfunction, sharpen orreplace the saw blade as soon as abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screws:Regularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 10)The motor employs carbon brushes which areconsumable parts. Since an excessively worn carbonbrush can result in motor trouble, replace the carbonbrushes with new ones having the same carbon brush

No. shown in the figure when it becomes worn to ornear the wear limit. In addition, always keep carbonbrushes clean and ensue that they slide freely withinthe brush holders.

4. Replacing carbon brushes:Disassemble the brush caps with a slotted-headscrewdriver. The carbon brushes can then be easilyremoved.

5. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very heart of thepower tool.Exercise due care to ensure the winding does notbecome damaged and/or wet with oil or water.

6. Adjusting the base and saw blade to maintainperpendicularity:The angle between the base and the saw blade hasbeen adjusted to 90, however should thisperpendicularity be lost for some reason, adjust inthe following manner:

(1) Turn the base face up (Fig. 11) and loosen the knoband wing-bolt (Fig. 5 (A), Fig. 5 (B)).

(2) Apply a square to the base and the saw blade andturning the slotted set screw with a slotted-headscrewdriver, shift the position of the base to producethe desired right angle.

7. Service parts listA: Item No.B: Code No.C: No. UsedD: Remarks

CAUTIONRepair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by an Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools, thesafety regulations and standards prescribed in eachcountry must be observed.

MODIFICATIONSHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/ordesign) may be changed without prior notice.

NOTEDue to HITACHIs continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

IMPORTANTCorrect connection of the plugThe wires of the main lead are coloured in accordancewith the following code:

Blue: NeutralBrown: Live

As the colours of the wires in the main lead of this toolmay not correspond with the coloured markingsidentifying the terminals in your plug proceed as follows:The wire coloured blue must be connected to the terminalmarked with the letter N or coloured black.

9

English

The wire coloured brown must be connected to theterminal marked with the letter L or coloured red.Neither core must be connected to the earth terminal.NOTEThis requirement is provided according to BRITISHSTANDARD 2769: 1984.Therefore, the letter code and colour code may not beapplicable to other markets except The United Kingdom.

Information concerning airborne noise and vibrationThe measured values were determined according toEN50144.

The typical A-weighted sound pressure level: 97 dB (A)The typical A-weighted sound power level: 110 dB (A)

Wear ear protection.

The typical weighted root mean square acceleration valuedoes not exceed 2.5 m/s2.

Information about power supply system of nominalvoltage 230 V~

Under unfavorable mains conditions, this power toolmay cause transient voltage drops or interfering voltagefluctuations.

This power tool is intended for the connection to apower supply system with a maximum permissiblesystem impedance ZMAX of 0.35 Ohm at the interfacepoint (power service box) of the user's supply.

The user has to ensure that this power tool is connectedonly to a power supply system which fulfills therequirement above.If necessary, the user can ask the public power supplycompany for the system impedance at the interface point.

10

Deutsch

ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN

WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugenmssen immer die grundlegenden Vorsichtsmanahmenbefolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischemSchlag und persnlicher Verletzung und dennachfolgenden Punkten zu vermeiden.Lesen Sie diese Anweisungen vllig, bevor Sie diesesErzeugnis verwenden, und bewahren Sie dieseAnweisungen auf.Fr sicheren Betrieb:1. Der Arbeitsplatz sollte sauber gehalten werden.

Unaufgerumte Arbeitspltze und Werkbnkeerhhen die Unfallgefahr.

2. Die Betriebsbedingungen beachten.Elektrowerkzeuge sollten nicht dem Regenausgesetzt werden.Ebenfalls sollten Sie nicht an feuchten oder nassenPltzen gebraucht werden.Der Arbeitsplatz sollte gut beleuchtet sein.Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht an Orten,an denen die Gefahr von Feuer oder Explosionbesteht.

3. Schutzma nahmen gegen elektrische Schlgetreffen. Darauf achten, da das Gehuse nicht inKontakt mit geerdeten Flachen kommt, z. (z.B. Rohre,Radiatoren, Elektroherde, Khlschrnke).

4. Kinder sollten vom Gert ferngehalten werden.Vermeiden, da andere Personen mit demWerkzeung oder Verlngerungskabel in Kontaktkommen.

5. Nicht benutzte Werkzeuge sollten sicher aufbewahrtwerden. Sie sollten an einem trockenen undverschliebaren Ort aufbewahrt werden, damitKinder sie nicht in die Hnde bekommen.

6. Werkzeuge sollten nicht mit bermiger Gewaltverwendet werden. Ihre Leistung ist besser undsicherer, wenn sie mit der vorgeschriebenenGeschwindigkeit verwendet werden.

7. Nur die korrekten Werkzeuge verwenden. Niemalsein kleineres Werkzeug oder Zusatzgerat frArbeiten verwenden, die Hochleistungsgerateerfordern. Nur Werkzeuge verwenden, die demVerwendungszweck entsprechen, d.h. niemals eineKreissge zum Sgen von sten oderBaumstmmen verwenden.

8. Die richtige Kleidung tragen. Keine lose Kleidungoder Schmuck tragen, da sich lose Kleidungsstckein den bewegenden Teilen verfangen knnen. BeiArbeiten im Freien sollten Gummihandschuhe undrutschfeste Schuhe getragen werden.

9. Es sollte eine Sicherheitsbrille getragen werden.Bei Arbeiten mit Staubentwicklung sollte eineGesichtsoder Staubmaske getragen werden.

10. Schlieen Sie eine Staubabsaugvorrichtung an.Wenn Vorrichtungen fr den Anschlu vonStaubabsaug- und -sammelvorrichtungenvorhanden sind, so stellen Sie sicher, da dieseangeschlossen sind und richtig verwendet werden.

11. Niemals das Kabel mibrauchen. Ein Werkzeugniemals am Kabel tragen oder bei Abtrennung vonder Steckdose das Kabel harausreien. Das Kabelsollte gegen Hitze, l und scharfe Kanten geschtztwerden.

12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen

Schraubstock zur Befestigung des Werkstcksverwenden. Das ist sicherer als die Benutzung derHnde und macht beide Hnde zur Bedienung desWerkzeugs frei.

13. Sich niemals weit berbeugen. Immer einen festenStand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren.

14. Die Werkzeuge sollten sorgfltig behandelt werden.Fr einen einwandfreien und sicheren Betrieb solltensie stets scharf sein und saubergehalten werden.Die Anleitungen fr schmierung und Austausch desZuehrs unbedingt einhalten. Die Kabel der Gerteregelmig berprfen und bei Beschdigung durcheine autorisierte Kundendienststelle reparierenlassen.Ebenfalls die Verlgerungskabel regelmigberprfen und bei Beschadigung auswechseln.Die Handgriffe sollten stets trocken und sauber sein,sowie keine Ol- oder Schmierfett stellen aufweisen.

15. Werkzeuge vom Netz trennen, wenn sie nichtbenutzt werden, vor Wartungsarbeiten und beimAustausch von Zubehrteilen wie z.B. Bltter, Bohrerund Messer.

16. Alle Stellkeile und Schraubenschlssel entfernen.Vor Einschaltung des Gertes darauf achten, daalle Stellkeile und Schraubenschlssel entferntworden sind.

17. Ein unbeabsichtigtes Einschalten sollte vermiedenwerden. Niemals ein angeschlossenes Werkzeugmit dem Finger am Schalter tragen. Vor Anschluberprfen, ob das Gert ausgeschaltet ist.

18. Im Freien ein Verlngerungskabel verwenden. Nurein Verlngerungskabel verwenden, das fr dieVerwendung im Freien markiert ist.

19. Den Arbeitsvorgang immer unter Kontrolle haben.Das Gert niemals in einem abgespannten Zustandverwenden.

20. Beschdigte Teile berprfen. Vor Benutzung desWerkzeugs sollten beschdigte Teile oderSchutzvorrichtungen sorgfltig berprft werden,um festzustellen, ob sie einwandfrei funktionierenund die vorgesehene Funktion erfllen, Ausrichtung,Verbindungen sowie Anbringung sich bewegenderTeile berprfen. Ebenfalls uberprufen, ob Teilegebrochen sind. Teile oder Schutzvorrichtungen,die beschdigt sind, sollten, wenn in dieserBedienungsanleitung nichts anderes erwhnt ist,durch eine autorisierte Kundendienststelle ausgewechselt oder repariert werden. Dasselbe gilt frdefekte Schalter.Wenn sich das Werkzeug nicht mit dem Schaltereinoder ausschalten lt, sollte das Werkzeug nichtverwendet werden.

21. WarnungDie Verwendung von anderem Zubehr oderanderen Zustzen als in dieser Bedienungsanleitungempfohlen kann das Risiko einer Krperverletzungeinschlieen.

22. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifiziertesPersonal reparieren. Dieses Elektrowerkzeugentspricht den zutreffendenSicherheitsanforderungen. Reparaturen sollten nurvon qualifiziertem Personal unter Verwendung vonOriginalersatzteilen durchgefhrt werden, da sonstbetrchtliche Gefahr fr den Benutzer auftretenkann.

11

Deutsch

VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DERBENUTZUNG DER KREISSGE

1. Nicht verbogene oder gerissene Sgebltterverwenden.

2. Nicht Sgebltter aus getempertem Stahlverwenden.

3. Nicht Sgebltter verwenden, die nicht mit den indieser Anweisung gegebenen Regelnbereinstimmen.

4. Nicht die Sgebltter durch seitlichen Druck auf dieScheibe stoppen.

5. Die Sgebltter immer scharf halten.6. Die Schutzhaube mu sich leicht und frei bewegen.7. Die Kreissge nie benutzen, wenn die Schutzhaube

in offener Position arretiert ist.

TECHNISCHE DATEN

STANDARDZUBEHR

(1) Sgeblatt (am Werkzeug befestigt) .......................... 1(Durchmesser 235 mm)

(2) Steckschlssel ............................................................ 1(3) Parallelanschlag ......................................................... 1(4) Flgelschraube ........................................................... 1(5) Seitenhandgriff ........................................................... 1(6) Flachkopfschraube M6 16 ....................................... 2Das Standardzubehr kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit gendert werden.

SONDERZUBEHR (separat zu beziehen)

(1) StaubfangsatzSchlieen Sie den Saugschlauch zum Absaugen vonStaub an dem Staubsauger an (siehe Abb. 12).

(2) Unterlegscheibe (A)..... fr 16 mm (Lochdurch messern des Sgeblattes)..... fr 20 mm (Lochdurch messern des Sgeblattes)..... fr 30 mm (Lochdurch messern des Sgeblattes)

Das Sonderzubehr kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit gendert werden.

ANWENDUNG

Schneiden verschiedener Holzarten.

VOR INBETRIEBNAHME

1. NetzspannungPrfen, da die zu verwendende Netzspannung derAngabe auf dem Typenschild entspricht.

2. NetzschalterPrfen, da der Netzschalter auf AUS steht. Wennder Stecker an das Netz angeschlossen wird, whrendder Schalter auf EIN steht, beginnt das Werkzeugsofort zu laufen, was gefhrlich ist.

3. VerlngerungskabelWenn der Arbeitsbereich nicht in der Nhe desNetzanschlusses liegt, ist ein Verlngerungskabelausreichenden Querschnitts und ausreichenderNennleistung zu verwenden. Das Verlngerungskabelsollte so kurz wie mglich gehalten werden.

4. Schaffung einer hlzernen Werkbank (Abb. 1)Da das Sgeblatt ber die Unterkante desSchnittholzes hinausragt, wird das Schnittholz beimSchneiden auf eine Werkbank gelegt. Wenn einHolzklotz als Untergestell verwendet wird, ist einebener Untergrund zu whlen, damit dieser fest liegt.Ein nichtstabiles Untergestell ist gefhrlich.

5. Beim Verwenden des Seitenhandgriffs. (Abb. 2)Den Seitenhandgriff mit den beidenFlachkopfschrauben (M6 16) fest an der Grundplatteanbringen.

ACHTUNGUm einen mglichen Unfall zu vermeiden, ist immerdarauf zu achten, da der nach dem Schneidenverbleibende Teil des geschnittenen Holzes gut verankertist oder in Position gehalten wird.

Modell C 9U

Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 220V, 230V, 240V)

Schnittiefe90 0 86 mm

45 Max. 65 mm

Leistungsaufnahme* 1750W

Leeraufdrehzahl 5000 min1

Gewicht (ohne Kabel) 7,1 kg

*Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu berprfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietndern.

8. Immer sicherstellen, da der Rckzugmechanismusdes Schutzsystems richtig arbeitet.

9. Die Sgbltter mssen dnner sein als der Spaltkeilund die Breite des Schnittes, der Kerbschnitt (miteingesetzten Zhnen) mu grer sein als die Strkedes Spaltkeils.

10. Die Kreissge nie mit schrgstehendem oder seitlichstehendem Sgeblatt einsetzen.

11. Immer darauf achten, da das Werkstck keinefremden Gegenstnde wie Ngel enthlt.

12. Der Spaltkeil soll immer verwendet werden,ausgenommen wenn in die Mitte des Werkstcksgesenkt wird.

13. Fr Modell C 9U soll der Sgeblattbereich von 235mm bis 215 mm reichen.

12

Deutsch

EINSTELLUNG VOR DEM SCHNEIDEN

1. Einstellen der SchnittiefeMit der einen Hand den Stellknopf lsen und dabei,wie in Abb. 3 dargestellt, mit der anderen Hand dasWerkzeug am Handgriff halten. Die Kerbentiefe kanndurch Ausrichten der Auflage in die gewnschtePosition eingestellt werden. Die Schnittiefe auf dieseWeise einstellen und anschlieend den Stellknopfwieder festziehen.

2. Einstellen des SpaltkeilsDie Sechskantmutter, mit der der Spaltkeilfestgeklemmt ist, wird gelockert, der Spaltkeil in diein Abb. 4 gezeigte Position gebracht und die Mutterfest angezogen. Nach der Einstellung ist zu prfen,da sich der Spaltkeil entsprechend der eingestelltenSchnittiefe bewegt.

3. Einstellen des SchrgwinkelsDurch Lsen der Flgelschrauben der Schrglehrekann, wie in Abb. 5 (A) und Abb. 5 (B) dargestellt, dasSgeblatt bis zu maximal 45 zur Grundplatte gekipptwerden. Nach der Einstellung prfen, ob derStellknopf und die Flgelschrauben fest angezogensind.

4. Einstellung des Parallelanschlags (Abb. 6)Die Schniedposition kann durch Verstellen desParallelanschlags nach rechts oder links nachLosdrehen der Flgelschraube verstellt werden. DerParallelanschlag kann an der rechten oder an derlinken Seite des Werkzeugs angebracht sein.

SCHNEIDEVERFAHREN

1. Das Sgegehuse (die Grundplatte) wird auf dasSchnittholz gesetzt und das Sgeblatt mit derangezeichneten Linie mit Hilfe der vorderen Skalaausgerichtet. Wenn das Sgeblatt nicht geneigt ist,ist die rechte Seite zu benutzen (Abb. 7(A)), wenndas Sgeblatt geneigt ist (45), ist die linke Seite zubenutzen (Abb. 7(B)).

2. Es ist darauf zu achten, da der Schalter auf EINgeschaltet ist, ehe das Sgeblatt mit dem Schnittholzin Berhrung kommt. Der Schalter wird eingeschaltet,wenn der Drcker eingedrckt wird und ausgeschaltet,wenn der Drcker losgelassen wird.

3. Um einen sauberen Schnitt zu erzielen, das Sgeblattmit gleichbleibender Geschwindigkeit nach vornbewegen.

ACHTUNG Ehe mit dem Sgen begonnen wird, mu das

Sgeblatt die volle Umdrehungsgeschwindigkeiterricht haben.

Bleibt das Sgeblatt hngen oder macht es einungewhnliches Gerusch whrend des Schneidens,ist der Schalter sofort auszuschalten.

Das Anschlukabel darf niemals in die Nhe deslaufenden Sgeblattes kommen.

ANBRINGEN UND ENTFERNEN DESSGEBLATTES

ACHTUNGAls Vorbeugemanahme gegen Unflle ist darauf zuachten, da der Schalter auf AUS steht und derNetzanschlu unterbrochen ist.

1. Ausbauen des Sgeblattes(1) Die Grundplatte auf maximale Schnittiefe einstellen

und die Kreissge wie in Abb. 8 gezeigt ausrichten.(2) Den Sicherungshebel herunterdrcken, die Achse

verriegeln und die Sechskantkopfschraube mit demSteckschlssel festziehen.

(3) Der Hebel des Schutzdeckels wird festgehalten, soda der Schutzdeckel ganz in den Sgeschutz geklapptist, dann wird das Sgeblatt herausgenommen.

2. Einbauen des Sgeblattes(1) Sgemehl von Achse und Unterlegscheiben

abwischen.(2) Gem Abb. 9 mu die Seite der Unterlegscheibe (A)

mit einem vorstehenden Mittelstck mit demselbenDurchmesser wie der Innendurchmesser desSgeblattes und die konkave Seite derUnterlegscheibe (B) an beiden Seiten des Sgeblattesangebracht werden.* Im Lieferunfang ist eine Unteriegscheibe (A) fr

die 3 Sgeblattypen mit den Lochdurchmessern16 mm, 20 mm und 30 mm enthalten.(Beim Kauf der Kreissge wird einUnterlegscheibentyp (A) mitgeliefert).Falls der Lochdurchmesser Ihres Sgeblattes nichtder Unterlegscheibengre (A) entspricht, wendenSie sich bitte an den Fachhandel, bei dem dieKreissge gekauft wurde.

(3) Das Sgeblatt so montieren, da der Pfeil auf demSgeblatt auf den Pfeil auf dem Sgeblattdeckelausgerichtet ist.

(4) Die das Sgeblatt haltende Sechskantkopfschraubevon Hand so fest wie mglich anziehen. Anschlieendden Sicherungshebel herunterdrcken, die Achseverriegeln und die Schraube fest anziehen.

VORSICHTNach dem Anbringen des neuen Sgeblattes sichvergewissern, da der Sperrhebel in die vorgeschriebenePosition gestellt ist.

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Inspektion des Sgeblattes:Da durch ein stumpfes Sgeblatt die Leistungabnimmt und ein mgliches Versagen des Motorsverursacht wird, mu das Sgeblatt geschrft oderersetzt werden, sobald Verschlei festgestellt wird.

2. Inspektion der Befestigungsschrauben:Alle Befestigungsschrauben werden regelmiginspiziert und geprft, ob sie gut angezogen sind.Wenn sich eine der Schrauben lockert, mu sie sofortwieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kanndas zu erheblichen Gefahren fhren.

3. Inspektion der Kohlebrsten: (Abb. 10)Im Motor sind Kohlebrsten verwendet, dieVerbrauchsteile sind. bermaig abgenutzteKohlenbrsten fhren zu Motor, problemen.Deshalb wird eine Kohlebrste durch eine neueersetzt, die dieselbe Nummber trgt wie auf derAbbildung gezeigt, wenn sie teilweise oder ganzverbraucht ist. Darber hinaus mssen dieKohlebrsten immer sauber gehalten werden undmssen sich in der Halterung frei bewegen knnen.

4. Austausch einer Kohlebrste:Der Brstendeckel wird mit einem Steckschlsselabmontiert. Dann kann die Kohlebrste leicht entferntwerden.

13

Deutsch

5. Wartung des Motors:Die Motorwicklung ist das Herz desElektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfltigdarauf zu achten, da die Wicklung nicht beschdigtwird und/oder mit l oder Wasser in Berhrungkommt.

6. Einstellen der Rechtwinkligkeit zwischen Auflage undSgeblatt:Ursprnglich wurde der Winkel zwischen Sgeblattund Auflage auf einen Winkel von 90 eingestellt.Geht die Rechtwinkligkeit jedoch verloren, infolgender Reihenfolge berichtigen:

(1) Die Grundplatte nach oben weisend umdrehen (Abb.11) und anschlieend den Stllknopf und dieFlgelschraube lsen (Abb. 5 (A), Abb. 5 (B)).

(2) Einen Winkel an Auflage und Sgeblatt anlegen unddie Schaftschraube mit einem Treiber drehen, um sodie Auflage zu verschieben. Auflage und Sgeblattso einstellen, daeine Rechtwinkligkeit hergestellt wird.

7. Liste der WartungsteileA: Punkt Nr.B: Code Nr.C: Verwendete AnzahlD: Bemerkungen

ACHTUNGReparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-Elektrowerkzeugen mssen durch ein autorisiertesHitachi-Kundendienstzentrum durchgefhrt werden.Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie demautorisierten Hitachi-Kundendienstzentrumzusammen mit dem Werkzeug fr Reparatur oderWartung ausgehndigt wird.Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugenmssen die Sicherheitsvorschriften und Normenbeachtet werden.

MODIFIKATIONENHitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwhrendverbessert und modifiziert, um die neuestentechnischen Fortschritte einzubauen.Dementsprechend ist es mglich, da einige Teile(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherigeBenachrichtigung gendert werden.

ANMERKUNGAufgrund des stndigen Forschungs- undEntwicklungsprogramms von HITACHI sind nderungender hierin gemachten technischen Angaben nichtausgeschlossen.

Information ber Betriebslrm und VibrationDie Mewerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.

Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 97 dB (A).Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 110dB (A).Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.

Der typische gewichtete Effektiv-Beschleunigungswertberschreitet nicht 2,5 m/s2.

Informationen zum Stromversorgungssystem miteiner Nennspannung von 230 V oder mehr

Unter ungnstigen Netzbedingungen kann diesesElektrowerkzeug vorbergehenden Spannungsabfall oderstrende Spannungsschwankungen verursachen.

Dieses Elektrowerkzeug ist vorgesehen fr den Anschlussan ein Stromversorgungssystem mit einer maximalzulssigen Systemimpedanz ZMAX von 0,35 Ohm an derSchnittstelle (Anschlusskasten) des Benutzers.

Der Benutzer muss sicherstellen, dass diesesElektrowerkzeug nur an ein Stromversorgungssystemangeschlossen wird, das die obige Anforderung erfllt.Wenn erforderlich, kann sich der Benutzer fr dieSystemimpedanz an der Schnittstelle an die ffentlicheStromversorgungsgesellschaft wenden.

14

Franais

PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL

ATTENTION! Lors de lutilisation dun outillage lectrique,les prcautions de base doivent tre respectes demanire rduire les risques dincendie, de secousselectrique et de blessure corporelle, y compris lesprcautions suivantes.Lire ces instructions avant dutiliser le produit et conserverces instructions pour rfrence.Pour assurer un fonctionnement sr:1. Maintenir laire de travail propre. Des ateliers ou

des tablis en dsordre risquent de provoquer desaccidents.

2. Tenir compte de lenvironnement de laire de travail. Ne pas exposer les outils lectriques la pluie.Ne pas les utiliser dans des endroits humides.Travailler dans un endroit bien clair.Ne pas utiliser doutillage lectrique sil existe unrisque dincendie ou dexplosion.

3. Protection contre une dcharge lectrique. Evitertout contact corporel avec des surfaces de mise laterre telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinires etrfrigrateurs.

4. Tenir les enfants loigns. Ne pas laisser les visiteurstoucher loutil ou son cordon dalimentation. Il estprfrable de tenir les visiteurs lcart de laire detravail.

5. Ranger les outils non utiliss. Quand on ne lesutilise pas, il est recommand de ranger les outilsdans un endroit sec, verrouill ou hors de portedes enfants.

6. Ne pas forcer loutil. Il fonctionnera mieux et plussrement la vitesse pour laquelle il a t con cu.

7. Utiliser loutil appropri. Ne pas essayer de faireavec un petit outil le travail prevu pour un outil plusimportant. Toujours utiliser loutil adquat; parexemple, ne pas se servir dune scie circulaire pourcouper des branches darbres ou des billots debois.

8. Porter des vtements appropris. Ne pas mettre devtements flottants ou de bijoux qui risquent dtrepris dans les pices mobiles. Si lon travaille lextrieur, il est recommand de porter des gantsde caoutchouc et des chaussures semellesantidrapantes. Veiller sattacher les cheveux ou mettre un bonnet si on a les cheveux longs.

9. Porter des lunettes protectrices. Mettre un masquesi lopration de coupe cre de la poussire.

10. Relier lquipement dextraction de poussire.Si des dispositifs sont prvus pour le raccordementdinstallations dextraction et de collection depoussire, sassurer quils sont correctementraccords et utiliss.

11. Prendre soin du fil. Ne jamais transporter loutil enle tenant par le fil et ne pas le dbrancher en tirantsur le fil dun coup sec. Tenir le fil labri de lachaleur, lloigner de lhuile ou de bords tranchants.

12. Fixer fermement la pice travailler. Utiliser desagrafes ou un tau pour la maintenir, Cest plus srque dutiliser ses mains et cela les libre pour fairefonctionner loutil.

13. Ne pas prsumer de ses forces. Essayer de garderson quilibre en toute circonstance.

14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bienaiguiss et les nettoyer afin den obtenir les

meilleures performances et de pouvoir les utilisersans danger. Suivre les instructions pour legraissage et le changement des accessoires. Vrifierrgulirement les fils et cordons et sils sontendommags, les faire rparer par une personnecomptente. Vrifier rgulirement les rallonges etles remplacer si elles sont endommages. Veiller ce que les poignes soient toujours sches etpropres, sans huile ni graisse.

15. Debrancher les outils lorsquon ne les utilise pas,avant toute opration dentretien et lors duchangement daccessoire; comme par exemplequand on change les lames, les forets, le fraises,etc.

16. Retirer les cls de rglage. Prendre lhabitude detoujours vrifier que les cls de rglage sont bienretires de lappareil avant de le mettre en marche.

17. Eviter toute mise en marche accidentelle. Ne pastransporter loutil branch avec un doigt surlinterrupteur. Sassurer que linterrupteur est surla position darrt quand on branche loutil.

18. Utilisation de rallonges lextrieur. Quand onutilise loutil lextrieur, ne se servir que desrallonges prvues pour lextrieur et portant unemarque distinctive.

19. Soyez vigilant. Regardez bien ce que vous faites.Faites appel votre bon sens. Nutilisez pas loutilquand vous tes fatigu.

20. Vrifier les pices endommages. Avant dutiliserdavantage loutil, vrifier attentivement toute piceendommage afin de dterminer si loutil peutfonctionner correctement et effectuer le travail pourlequel il est prvu. Vrifier lalignement et la flexiondes pices mobiles, la cassure des pices, lemontage et toute autre condition risquant daffecterle bon fonctionnement de loutil. Un protecteur outoute autre pice endommage devra trecorrectement rpar ou remplac par un servicedentretien autoris, sauf autre indication dans cemode demploi. Faire remplacer les interrupteursdfectueux par un service dentretien autoris. Nepas utiliser loutil si linterrupteur ne permet pas dele mettre en marche ou de larrter.

21. PrcautionLutilisation dun accessoire ou dispositif annexeautre que ceux conseills dans ce mode demploipeut entraner un risque de blessure corporelle.

22. Confier la rparation dun outil un technicienqualifi. Cet outil lectrique a t conuconformment aux rgles de scurit en usage. Lesrparations doivent tre effectues par du personnelqualifi utilisant des pices dorigine. Dans le cascontraire, lutilisateur sexpose des risques graves.

PRECAUTIONS POUR LUTILISATION DE LASCIE CIRCULAIRE

1. Ne pas utiliser de lames dformes ou fendues.2. Ne pas utiliser de lames en acier coupe rapide.3. Ne pas utiliser de lames ne correspondant pas aux

caractristiques spcifies dans ces instructions.4. Ne pas arrter les lames de la scie par pression

latrale sur le disque.5. Conserver toujours les lames aiguises.6. Sassurer que le capot de scurit dplace sans

heurts et librement.

15

Franais

ACCESSOIRES STANDARD

(1) Lame de scie (monte sur loutil) ............................. 1(Diam. 235 mm)

(2) Clef bquille ............................................................. 1(3) Pice de guidage ........................................................ 1(4) Boulon-papillon .......................................................... 1(5) Poigne latrale .......................................................... 1(6) Vis tte plate M6 16 .............................................. 2Les accessoires standard sont sujets changement sanspravis.

ACCESSOIRES EN OPTION (Vendussparment)

(1) Ensemble de collecteur poussireConnecter le tuyau de laspirateur (voir la Fig. 12).

(2) Rondelle (A)...... pour 16 mm (diam. dorifice de la lame de scie)...... pour 20 mm (diam. dorifice de la lame de scie)...... pour 30 mm (diam. dorifice de la lame de scie)

Les accessoires en option sont sujets changementsans pravis.

APPLICATION

La coupe du bois.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Source de puissanceSassurer que la source de puissance utilisercorrespond la puissance indique sur la plaquesignaltique du produit.

2. Interrupteur de puissanceSassurer que linterrupteur de puissance est enposition ARRET. Si la fiche est branche alors quelinterrupteur est sur MARCHE, loutil dmarreimmdiatement et peut provoquer un grave accident.

3. Fil de rallongeLorsque la zone de travail est loigne de la sourcede puissance, utiliser un fil de rallonge dune paisseursuffisante et dune capacit nominale suffisante. Lefil de rallonge doit tre aussi court que possible.

4. Prparation dun support en bois (Fig. 1)Pour que la lame dpassera la surface infrieure dumorceau de bois, placer le morceau de bois sur unsupport pour la coupe. Si vous utilisez un bloc carr,choisissez un sol plat pour tre sr quil repose demanire stable. Un support instable peut entranerun fonctionnement dangereux.

5. Utilisation de la poigne latrale (Fig. 2)Bein fixer la poigne latrale avec les deux vis tteplate (M6 16) lors de son utilisation.

ATTENTIONAfin dviter un possible accident, sassurer toujoursque la portion de bois restant aprs la coupe est bienancre ou maintenue en place.

REGLAGE AVANT LE TRAVAIL

1. Rglage de la profondeur de coupe:Desserrer le bouton dune main tout en tenant lapoigne de lautre, comme illustr la Fig. 3. Il estpossible dajuster la profondeur de la fente endplaant la base sur la position souhaite. Rgler decette manire la profondeur de coupe, puis bienresserrer le bouton.

2. Rglage du couteau:Desserrer le bouton tte hexagonale utilis pourfixer le couteau, rgler ce dernier dans la position dela Fig. 4, et resserrer le boulon. Aprs rglage, vrifierque le couteau se dplace conformment laprofondeur de coupe rgle.

3. Rglade de langle dinclinaison:Comme illustr aux Fig. 5 (A) et 5 (B), le fait dedesserrer le bouton sur la jauge incline et le boulon-papillon sur la base permet de faire basculer la lamede la scie jusqu 45 maximum par rapport la base.Lorsque le rglage est termin vrifier que le boutonet le bouton-papillon sont serrs fond.

SPECIFICATIONS

Modle C 9U

Tension (par zone)* (110V, 220V, 230V, 240V)

Profondeur de coupe90 0 86 mm

45 Max. 65 mm

Puissance* 1750W

Vitesse hors charge 5000 min1

Poids (sans fil) 7,1 kg

*Assurez-vous de vrifier la plaque signaltique sur le produit qui peut changer suivant les rgions.

7. Ne jamais utiliser la scie circulaire avec son capotde scurit fix en position ouverte.

8. Sassurer que le mcanisme de rtraction dusystme de protection fonctionne correctement.

9. Les lames de la scie doivent tre plus minces que lalame fendue et la largeur de la coupe, ou de lentaille(avec un jeu de dents) doit tre plus importante quelpaisseur de la lame fendue.

10. Ne jamais utiliser la scie circulaire avec la lametourne vers le haut ou sur le ct.

11. Vrifier que la pice couper est dpourvue decorps trangers comme des clous.

12. La lame fendue doit toujours tre utilie sauf quandla scie attaque le milieu de la pice de travail.

13. Pour le modle C 9U, la plage de tailles des lamesde la scie va de 235 mm 215 mm.

16

Franais

4. Rglage de la pice de guidage. (Fig. 6)La position de coupe peut tre rgle en dplaant lapice de guidage vers la gauche ou la droite aprsavoir desserr son boulon oreilles. La pice deguidage peut tre monte soit du ct gauche soit duct droit de loutil.

PROCEDURES DE COUPAGE

1. Placer le corps de la scie (la base) sur le bois, etaligner la ligne de reprage de la lame sur le bois enutilisant lchelle avant.Lorsque la lame nest pas incline, le ct droit sertde rfrence (Fig. 7 (A)); lorsque la lame est incline(45), le ct gauche sert de rfrence. (Fig. 7 (B)).

2. Sassurer que linterrupteur est en position MARCHElorsque la lame de la scie entre en contact avec lebois. Linterrupteur est en position MARCHE lorsquonappuie sur la dtente et en position ARRET lorsquonrelche la dtente.

3. Un dplacement droit de la scie vitesse constanteassure une coupe optimale.

ATTENTION Avant de commencer de scier, sassurer que la lame

a atteint sa pleine vitesse. Si la lame sarrte ou fait un bruit anormal pendant le

fonctionnement, couper aussitt linterrupteur. Veiller toujours ce que le fil lectrique napproche

pas de la lame en rotation.

MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA LAME

ATTENTIONPour viter un grave accident, sassurer que linterrupteurest en position ARRET et que la source de puissance estdbranche.1. Dpose de la lame de la scie:(1) Rgler le volume de coupe au maximum, et placer la

scie circulaire suivant la Fig. 8.(2) Agir sur le levier de la goupille, verrouiller larbre et

enlever le boulon tte hexagonale laide de la cl.(3) Retirer la lame de la scie en tenant le levier du capot

de scurit de manire maintenir le capot de scuritentirement dans le capot de la scie.

2. Mise en place de la lame de scie:(1) Enlever toute sciure prsente sur larbre et les

rondelles.(2) Suivant la Fig. 9, le ct de la rondelle (A) qui a une

partie centrale avance du mme diamtre que lediamtre intrieur de la lame et le ct concave de larondelle (B) doivent tre fixs aux cts de la lame dela scie.* La rondelle (A) est fournie pour les 3 types de

lame de scie de diamtre dorifice de 16 mm, 20mm et 30 mm (lors de lachat de la scie circulaire,un type de rondelle (A) est fourni).Si le diamte dorifice de la lame de scie necorrespond pas la rondelle (A), consulter levendeur de la scie circulaire.

(3) Monter la scie de telle sorte que sa flche soit aligneavec celle prvue sur le couvercle de scie.

(4) Serrer autant que possible avec les doigts le boulondpaulement tte hexagonale fixant la lame descie. Appuyer ensuite sur le levier de verrouillage,verrouiller la tige et bien serrer le boulon.

ATTENTIONLorsque la lame de la scie est monte, vrifier que lelevier de blocage est bien fix dans la position indique.

ENTRETIEN ET CONTROLE

1. Contrle de la lame:Comme une lame mousse diminue lefficacit etpeut provoquer un mauvais fonctionnement, aiguiseret remplacer la lame ds que des traces dabrasionsont visibles.

2. Contrle des vis de montage:Vrifier rgulirement les vis de montage et sassurerquelles sont correctement serres. Resserrerimmdiatement toute vis desserre. Sinon, il y adanger srieux.

3. Contrle des balais en carbone: (Fig. 10)Le moteur utilise des balais en carbone qui sont despices qui susent. Comme un balai en carbone tropus peut dtriorer le moteur, le remplacer par unnouveau du mme No. que celui montr la figurequand il est us ou la limite dusure. En outre,toujours tenir les balais propres et veiller ce quilscoulisent librement dans les supports.

4. Remplacement dun balai en carbone:Dmonter le capuchon du balai avec un tournevis petite tte. Le balai en carbone peut se retirerfacilement.

5. Entretien du moteur:Le bobinage de lensemble moteur est le coeurmme de loutil lectro-portatif. Veiller soigneusement ce que ce bobinage ne soit pas endommag et/oumouill par de lhuile ou de leau.

6. Rglage de lquerre entre la base et la lame de scie:Langle form par la lame de scie et la base de lamachine a t rgl en usine pour rester 90; si cetangle est modifi rgler comme suit:

(1) Placer la base vers le haut (Fig. 11) et desserrer lebouton et le boulon-papillon (Fig. 5 (A), FIg. 5 (B)).

(2) Placer une querre entre la base et la lame de scie ettourner la vis sans fin laide dun tournevis () defaon modifier langle de la base, rgler la base et lalame, de sorte quelles forment entre elles un angledroit parfait.

7. Liste des pices de rechangeA: No. lmentB: No. codeC: No. utilisD: Remarques

ATTENTIONLes rparations, modifications et inspections desoutils lectriques Hitachi doivent tre confies unservice aprs-vente Hitachi agr.Il sera utile de prsenter cette liste de pices auservice aprs-vente Hitachi agr lorsquon apporteun outil ncessitant des rparations ou tout autreentretien.Lors de lutilisation et de lentretien dun outillectrique, respecter les rglements et les normes descurit en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONSLes outils lectriques Hitachi sont constammentamliors et modifis afin dincorporer les tousderniers progrs technologiques.En consquence, il est possible que certaines pices(c.--d. no. de code et/ou dessin) soient modifiessans avis pralable.

17

Franais

NOTEPar suite du programme permanent de recherche et dedveloppement HITACHI, ces spcifications peuvent fairelobjet de modifications sans avis pralable.

Ce produit est conforme aux prescriptions 76/889/CEE et82/499/CEE. Rfrence VDE 5008.6-2660-1092

Au sujet du bruit et des vibrationsLes valeurs mesures ont t dtermines en fonctionde la norme EN50144.

Le niveau de pression acoustique pondre A type estde 97 dB (A).Le niveau de puissance sonore pondre A type est de110 dB (A).Porter un casque de protection.

Lacclration quadratique pondre typique nexcdepas 2,5 m/s2.

Information relative au systme dalimentation tension nominale de 230 V~

Dans des conditions dfavorables du secteur, cet outillectrique peut provoquer des chutes de tensiontransitoires ou des fluctuations de tension parasites.

Cet outil lectrique est conu pour tre raccord unsystme dalimentation avec impdance systmemaximale admissible Z-MAX de 0,35 ohm au pointdinterface (coffret de branchement dalimentation) delalimentation de lutilisateur.

Lutilisateur doit sassurer que cet outil lectrique estraccord uniquement un systme dalimentation quiremplit lexigence ci-dessus.Si ncessaire, lutilisateur peut demander la compagniedlectricit publique quelle est limpdance systme aupoint dinterface.

18

Italiano

PRECAUZIONI GENERALI

ATTENZIONE!Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguirele precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio diincendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cuiquanto segue.Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questoprodotto e conservare le istruzioni.Per un funzionamento sicuro:1. Mantenere sempre pulita larea dove si lavora.

Unarea di lavoro sempre pulita aiuta ad evitareincidenti.

2. Tenere nella dovuta considerazione le condizionidell ambiente di lavoro.Non esporre gli elettroutensili alla pioggia.Non usare gli elettroutensili in luoghi molto umidio bagnati.Mantenere ben illuminata larea di lavoro.Non usare elettroutentsili dove ci sia il rischio dicausare incendi o esplosioni.

3. Fare attenzione alle scosse elettriche. Evitare ilcontatto del corpo con superfici collegate a terra(p.es. tubi, caloriferi, fornelli, frigoriferi)

4. Tenere lontano i bambini. Non permettere chepersone estranee ai lavori tocchino gli elettroutensili o i cavi della corrente elettrica. Le persone nonaddette al lavoro non dovrebbero nemmenoavvicinarvisi.

5. Riporre gli elettroutensili non usati in luogo adatto.Quando non utilizzati, gli elettroutensili vanno tenutiin un luogo asciutto, chiusi a chiave o in alto, fuoridalla portata dei bambini.

6. Non forzare mai gli elettroutensili. Qualsiasi lavoroviene eseguito meglio e pi velocemente allavelocit per la quale lelettroutensile statoformulato.

7. Scegliere sempre lutensile elettrico adatto. Nonforzare un piccolo elettroutensile o un accessorio afare un lavoro di un utensile o accessorio pi grande.Non usare gli elettroutensili per dei lavori per iquali non sono stati formulati (non usare, peresempio, una sega circolare per tagliare grossitronchi).

8. Vestirsi in modo adatto. Non portare abiti larghi ogioielli, che potrebbero impigliarsi nelle parti inmovimento degli elettroutensili. Lavorando all'e-ster-no, si raccomanda luso di guanti di gomma edi scarpe antisdrucciolo. Chi porta capelli lunghidovrebbe utilizzare unapposita cuffia protettiva.

9. Usare occhiali protettivi. Esegundo dei lavori ditaglio che producono molta polvere, usare ancheuna mascherina antipolvere.

10. Collegare apparecchiature di rimozione dellapolvere. Se sono forniti dispositivi per ilcollegamento di apparecchiature di rimozione eraccolta della polvere, assicurarsi che siano collegatie usati correttamente.

11. Non maltrattare il cavo della corrente elettrica. Nontrasportare gli elettroutensili prendendoli per il cavodella corrente e non scollegarli dalla presa in talmodo. Tenere il cavo della corrente lontano dalcalore, olio ed oggetti taglienti.

12. Lavorare su oggetti fermi. Fissare saldamenteloggetto in una morsa. pi sicuro che non

tenendolo fermo con le mani, che restano libereper maneggiare lelettroutensile.

13. Non squilibrare il corpo durante lesecuzione di unlavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibriostabile.

14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli semprepuliti ed affilati per un funzionamento migliore epi sicuro. Seguire le istruzioni date per lalubrificazione e la sostituzione degli accessori.Controllare periodicamente le condizioni del cavodella corrente. Se dovesse essere rovinato, farlosostituire presso un Centro Assistenza. Non usarecavi di prolungamento rovinati. Mantenere leimpugnature sempre pulite, libere soprattutto daolio e grasso.

15. Quando non si usa, prima di eseguire una qualsiasioperazione di manutenzione e prima diintraprendere qualsiasi sostituzione di accessori(lama, punte, ecc.), scollegare semprelelettroutensile.

16. Togliere sempre le chiavi di regolazione dallattrezzo.Ebuona abitudine controllare siste maticamenteche nessuna chiave di regolazione sia pi attaccataallelettroutensile, prima di metterlo in funzione.

17. Evitare che lelettroutensile possa inavvertitamenteessere messo in funzione. Non trasportare gli elettroutensili mantenendo il dito sullinterruttore,mentre sono collegati alla rete. Prima di collegarli,controllare che linterruttore sia in posizione dispento.

18. Fare uso di cavi di prolungamento per esterni. Inquesto caso, controllare che il cavo sia adatto perluso allesterno.

19. Stare sempre attenti. Guardare sempre nel puntoin cui si esegue il lavoro. Non usare utensili elettricise si stanchi.

20. Controllare qualsiasi parte che sembra danneggiata.Prima di riprendere luso degli elettroutensili,controllare attentamente che la parteapparentemente danneggiata possa ancora essereusata in modo da assolvere la sua funzione.Controllare che le parti mobili siano nella loroposizione corretta, che nessun pezzo sia rotto, chetutti i pezzi siano montati correttamente, econtrollare altri punti importanti per ilfunzionamento dell utensile elettrico. Qualsiasipezzo danneggiato deve essere ripa rato o sostituitoda un Centro Assistenza autorizzato, a meno chedettagliate istruzioni in proposito siano date nelpresente manuale.Non usare lelettroutensile se non pu e acceso ospento per mezzo del suo interruttore.

21. AttenzioneLuso di qualsiasi accessorio o attacco diverso daquelli citati nel presente manuale di istruzioni pupresentare il rischio di lesioni alle persone.

22. Far riparare lelettroutensile da personale qualificato.Questo elettroutensile in conformit con le relativenorme di sicurezza. Le riparazioni devono essereeseguite solo da personale qualificato usandoricambi originali, altrimenti ne possono derivareconsiderevoli rischi per lutilizzatore.

19

Italiano

PRECAUZIONI PERLUSO DELLA SEGACIRCOLARE

1. Non usare lame deformate o rotte.2. Non usare lame di acciaio rapido.3. Non usare lame non conformate alle caratteristiche

specificate in queste istruzioni.4. Non fermare le lame della sega mediante pressione

laterale sul disco.5. Tenere sempre affilate le lame.6. Assicurarsi che il coperchio di sicurezza si muova

senza resistenza e liberamente.7. Non usare MAI la sega circolare con il coperchio di

sicurezza fissato in posizione aperta.

Modello C 9U

Voltagio (per zona)* (110V, 220V, 230V, 240V)

Profondit di taglio90 0 86 mm

45 Max. 65 mm

Potenza assorbita* 1750W

Velocit senza carico 5000 min1

Peso (senza il cavo) 7,1 kg

ACCESSORI STANDARD

(1) Lama (montata sullutesile) ...................................... 1(Diam. 235 mm)

(2) Chiave fissa a collare ................................................. 1(3) Guida ........................................................................... 1(4) Bullone a farfalla ........................................................ 1(5) Impugnatura laterale .................................................. 1(6) Vite a testa piatta M6 16 ......................................... 2Gli accessori standard possono essere cambiamentosenza preavviso.

ACCESSORI OPZIONALI (venduti a parte)

(1) Completo raccoglipolvereCollegare il tubo aspirante in modo da raccogliere lasegatura con laspirapolvere (vedere la Fig. 12).

(2) Rondella (A).... per 16 mm (dia. foro lama sega).... per 20 mm (dia. foro lama sega).... per 30 mm (dia. foro lama sega)

Gli accessori opzionali possono essere cambiamentosenza preavviso.

IMPIEGHI

Taglio di vari tipi di legno.

PRIMA DELLUSO

1. AlimentazioneAssicurarsi che la rete di alimentazione che si vuoleusare sia compatibile con le caratteristiche relative

allalimentazione di corrente specificate nella piastrinadellapparecchio.

2. Interruttore di correnteMettere linterruttore in posizione SPENTO. Se laspina infilata in una presa mentre linterruttore acceso, lutensile elettrico si mette immediatamentein moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.

3. Prolunga del cavoQuando lambiente di lavoro lontano da una presadi corrente, usare una prolunga del cavo di sufficientespessore e di prestazione adeguata. La prolunga deveessere pi corta possibile.

4. Preparazione di un branco di lavoro di legno (Fig. 1)Poich la lama oltrepassa la superficie inferiore dellegno da tagliare, mettere il legno su un banco dilavoro quando si effettua il taglio.Se si usa un blocco quadrato come banco di lavoro,scegliere un suolo livellato al fine di assicurare la suanecessaria stabilit. Un piano di lavoro instabilecomporta un funzionamento pericoloso.

5. Quando si usa la Impugnatura laterale (Fig. 2)Quando si usa la impugnatura laterale, attaccarlafermamente alla base con la impugnatura laterale, ledue viti a testa piatta (M6 16).

ATTENZIONEAl fine di evitare eventuali incidenti, fare sempre in modoche la parte di legno che resta dopo il taglio sia benancorata o tenuta in posizione.

REGOLAZIONI PRIMA DEL TAGLIO

1. Regolazione della profondit di taglioAllentare la manopola con una mano, tenendo laltramano sullimpugnatura, come mostrato in Fig. 3. Laprofondit della fessura pu essere regolata

CARATTERISTICHE

*Accertatevi di aver controllato bene la piastrna perch essa varia da zona a zona.

8. Assicurarsi che tutti i meccanismi di ritrazione delsistema di protezione fnzionino correttamente.

9. Le lame della sega devono essere pi fini del coltelloe la larghezza del taglio, o dellincisione (con il setdentellato), deve essere maggiore dello spessoredel coltello.

10. Non impiegare MAI la sega circolare con la lamagirata verso lalto o lateralmente.

11. Assicurarsi che loggetto da lavorare sia privo dicorpi estranei, come per esempio chiodi.

12. Il coltello dovrebbe essere sempre usato eccettoquando si preme nel mezzo del pezzo di lavoro.

13. Per il modello C 9U, le lame della sega possonovariare da 235 mm a 215 mm.

20

Italiano

spostando la base sulla posizione desiderata. Regolarela profondit di taglio, quindi riserrare a fondo lamanopola.

2. Regolazione del coltello separatoreAllentare il bullone a testa esagonale usato per fissareil coltello separatore; regolare il coltello separatorenella posizione indicata nella Fig. 4. e riserrare bene ilbullone. Dopo la regolazione, accertarsi che il coltelloseparatore si muova secondo la profondit di taglioche stata imposta.

3. Regolazione dellangolo di inclinazione:Come mostrato in Fig. 5 (A), 5 (B), allentando lamanopola della scala curva e il bullone a farfalladella base, possibile inclinare la lama della segafino ad un massimo di 45 rispetto alla base. Unavolta completata la regolazione, controllare di nuovoche la monopola e il bullone a farfalla siano serratibene.

4. Regolazione della guida (Fig. 6)La posizione del taglio pu essere regolata spostandoverso sinistra o verso destra la guida, dopo averallentato il relativo galletto. La guida pu esseremontata sia sul lato destro sia su quello sinistrodellutensile.

PROCEDURE PER IL TAGLIO

1. Mettere il corpo della sega (base) sul legno e allinearela traccia del taglio con la lama usando la scalafrontale.Quando la lama non inclinata, il riferimento il latodestro (Fig. 7(A)); quando la sega inclinata (45), ilriferimento il lato sinistro (Fig. 7 (B))

2. Fare in modo che linterruttore sia in posizione ONprima che la sega venga a contatto con il legno.Linterruttore in posizione ON quando il grilletto premuto ed in posizione OFF quando esso rilasciato.

3. Si ottiene un ottimo taglio quando la sega si muovediritta, a velocit costante.

ATTENZIONE Prima di iniziare a segare, assicurarsi che la lama

abbia raggiunto la piena velocit di rotazione. Nel caso che la lama si arresti o faccia un rumore

eccessivo durante il funzionamento, spegnereimmediatamente linterruttore.

Fare sempre attenzione ad evitare che il cavo dialimentazione vada vicino alla lama ruotante.

MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA LAMA

ATTENZIONEPer evitare gravi incidenti, assicurarsi che linterruttoresia in posizione OFF e che il cavo sia staccato dalla presa.1. Rimozione della lama circolare(1) Mettere al massimo la regolazione della profondit

del taglio e porre la sega circolare come indicatonella Fig. 8.

(2) Abbassare la leva di bloccaggio, serrare il perno erimuovere il bullone a testa esagonale con la chiavefissa a collare.

(3) Tenendo la leva del carter di sicurezza in modo chequestultimo sia in posizione completamente arretrata,togliere la lama.

2. Montaggio della lama circolare(1) Ripulire dalla polvere di segatura asse, bullone e

rondelle.

(2) Come indicato nella Fig. 9, il lato della rondella (A)che presenta la parte centrale sporgente, con ildiametro uguale al diametro interno della lama, ed illato concavo della rondella (B) devono appoggiaresui due lati della lama.* La rondella (A) in dotazione per 3 tipi di lama

con diametri foro di 16 mm, 20 mm e 30 mm.(Quando si acquista una sega circolare vienefornito un tipo di rondella (A)).Se il diametro foro della lama utilizzata noncorrisponde alla rondella (A), contattare il negoziopresso cui stata acquistata la sega circolare.

(3) Montare la lama circolare in modo che la freccia sullalama circolare sia allineata con la freccia sul carterdella sega.

(4) Serrare il pi strettamente possibile con le dita ilbullone a testa esagonale che fermano la lamacircolare. Quindi premere la leva di bloccaggio,bloccare lalberino e serrare saldamente il bullone.

ATTENZIONEDopo aver attaccato la lama della sega, controllare dinuovo che la leva di bloccaggio sia bloccata fermamentenella posizione prescritta.

MANUTENZIONE E CONTROLLI

1. Controllo della lamaPoich luso di lame logose diminuisce lefficacia ecausa eventuali disfunzioni del motore, affilare osostituire la lama non appena si nota la sua usura.

2. Controllo delle viti di tenuta:Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta eassicurarsi che siano esclusivamente serrate. Nel casoche una di queste viti dovesse allentarsi riserrarlaimmediatamente. Se si non ottiene di farlo, si pucausare un grave incidente.

3. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 10)Il motore impiega spazzole di carbone che sonomateriali di consumo. Poich una spazzola di carbonetroppo larga pu creare fastidi al motore, sostituire laspazzola con una dello stesso numero indicato nellafigura quando essa logora fino al limite delregolamento e quasi.Tenere inoltre sempre pulite le spazzole di carbone efare in modo che esse scorrano liberamentenellinterno del portaspazzola.

4. Sostituzione di una spazzola di carbone:Togliere la capsula della spazzola con un cacciavite ataglio. La spazzola pu cos essere agevolmenterimossa.

5. Manutenzione del motore:Lavvolgimento del motore il vero e proprio cuoredegli attezzi elettrici. Fare attenzione a nondanneggiare lavvolgimento e/o non bagnarlo conolio o acqua.

6. Quadratura della base e della lama circolareLangolo tra la lama circolare e la base vieneoriginariamente regolato a 90. Nel caso che col tempola quadratura venga meno eseguire la regolazionenel modo seguente:

(1) Con la base rivolta verso lalto, Fig. 11, allentare lamanopola e il bullone a farfalla, (Fig. 5 (A), Fig. 5 (B)).

(2) Con una squadra appoggiata tra la base e la lamacircolare, al fine di spostare la base, ruotare la vitesenza fine con un cacciavite a testa piatta. Regolare

21

Italiano

langolo tra la base e la lama circolare in modo daottenere la quadratura.

7. Lista dei pezzi di ricambioA: N. voceB: N. codiceC: N. usoD: Note

CAUTELARiparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettriciHitachi devono essere eseguite da un centroassistenza Hitachi autorizzato.Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentatacon lutensile al centro assistenza Hitachi autorizzatoquando si richiedono riparazioni o altri interventi dimanutenzione.Nelluso e nella manutenzione degli utensili elettricidevono essere osservate le normative di sicurezza e icriteri prescritti in ciascun paese.

MODIFICHEGli utensili elettrici Hitachi vengono continuamentemigliorati e modificati per includere le pi recentiinnovazioni tecnologiche.Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codicee/o design) possono essere modificati senzapreavviso.

NOTAA causa del continuo programma di recerca e sviluppodella HITACHI, le caratteristiche riportate in questo fogliosono soggette a cambiamenti senza preventivacomunicazione.

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dallaria e levibrazioniI valori misurati sono stati determinati in conformit aEN50144.

Il livello di pressione sonora pesato A tipico di 97 dB(A).Il livello di potenza sonora pesato A tipico di 110 dB(A).Indossare protezioni per le orecchie.

Il valore tipico di accelerazione quadrata media a radicepesata non supera 2,5 m/s2.

Informazioni sui sistemi di alimentazione a tensionenominale di 230 V~

In condizioni di alimentazione sfavorevoli, questo utensileelettrico pu causare cadute di tensione transitorie ofluttuazioni di tensione di interferenza.

Questo utensile elettrico inteso per il collegamento adun sistema di alimentazione con unimpedenza massimapermessa di sistema ZMAX di 0,35 Ohm al punto diinterfaccia (scatola di alimentazione) della fonte dialimentazione dellutilizzatore.

Lutilizzatore deve assicurarsi che questo utensile elettricosia collegato solo ad un sistema di alimentazione chesoddisfa il requisito sopra citato.Se necessario, lutilizzatore pu contattare lente elettricolocale riguardo limpedenza di sistema al punto diinterfaccia.

22

Nederlands

ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN

WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrischgereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgenvoor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand,elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevensop de volgende punten.Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschapin gebruik te nemen. Bewaar deze aanwijzingen.Voor een veilige werking:1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon. Niet

opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogenhet gevaar van ongelukken.

2. Kies een geschikte omgeving om te werken. Stelelectrisch gereedschap niet aan regen bloot. Gebruikelectrisch gereedschap niet op vochtige of natteplaatsen.Zorg dat de werkplaats goed verlicht is.Gebruik elektrisch gereedschap niet op plaatsenwaar brand- of explosiegevaar is.

3. Vermijd een electrische schok. Let er daarom opdat er geen contact is met geaarde oppervlakkenzoals pijpen, radiators, keukenfornuis of ijskast.

4. Houd kinderen uit de buurt. Laat bezoekers hetgereedschap of snoer niet aanraken. Alle bezoekersmoeten een veilige afstand tot de werkplaatsaanhouden.

5. Ruim overbodig gereedschap op. Gereedschap datniet gebruikt wordt moet op een droge, hooggelegenof af te sluiten plaats buiten het bereik van kinderenopgeborgen worden.

6. Forceer het gereedschap niet. Het levert een betereen veiligere prestatie op de snelheid waarvoor zijwerd ontworpen.

7. Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik een kleingereedschap of hulpstuk niet voor werkzaamhedenwaarvoor een apparaat met groot vermogen vereistis. Gebruik het gereedschap niet voor doeleindenwaarvoor dit niet bestemd is (bijvoorbeeld gebruikvan de cirkelzaag voor het zagen van bomen).

8. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittendekleren of armbanden e.d. daar deze in de bewegendedelen verstrikt kunnen raken. Bij het werkenbuitenshuis wordt het gebruik van rubberhandschoenen en stevige, niet glijdende schoenenaanbevolen.

9. Draag een veiligheidsbril. Ontstaat er veel stoftijdens het werken, draag dan eveneens eengezichtsbeschermer en/of stofmasker.

10. Sluit apparatuur voor het verzamelen van stof aan.Indien apparatuur voor het verzamelen van stof isbijgeleverd, moet u deze apparatuur op de vereistewijze verbinden en gebruiken zoals wordtbeschreven.

11. Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te houden.Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpehoeken.

12. Neem de uiterste veiligheid in acht. Gebruikklemmen of een bankschroef om het werkstuk vastte zetten. Hierdoor heeft u uw handen vrij om hetgereedschap te bedienen.

13. Buig u nooit te ver naar voren. Kies een goedeplaats en behoud altijd uw evenwicht.

14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoordat het gereedschap scherp en schoon is zodat een

goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen.Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en hetverwisselen van toebehoren.Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadigingen laat deze zonodig door een erkend servicecenterrepareren. Controleer de verlengsnoeren ookregelmatig en vervang deze bij beschadiging. Houdalle handgrepen droog en schoon en vrij van olieen vet.

15. Trek de stekker uit het stopcontact als het gereedschap niet wordt gebruikt en ook bijonderhoudsbeurten, het verwisselen vantoebehoren zoals bladen, boren, messen e.d.

16. Verwijder sleutels en moersleutels. Maak er eengewoonte van voor het inschakelen te controlerenof alle sleutels en moersleutels verwijderd zijn.

17. Schakel het gereedschap niet onverwacht in. Draaggeen aangesloten gereedschap met de vinger opde schakelaar. Controleer altijd of het gereedschapuitgeschakeld staat alvorens dit aan te sluiten.

18. Bij het werken buitenshuis dient een verlengsnoerte worden gebruikt. Gebruik dan alleenverlengsnoeren die geschikt zijn voor het werkenbuitenshuis en desbetreffend gemerkt zijn.

19. Let altijd goed op tijdens het werken. Kijk uit wat udoet en gebruik het gereedschap niet als u moebent.

20. Bij beschadiging van een van de onderdelen dientdit nauwkeurig te worden nagekeken en gerepareerd alvorens het gereedschap opnieuw in gebruikwordt genomen. Let erop dat het betreffende onderdeel zijn functie goed vervult. Controleer of debewegende delen goed zijn gemonteerd en vrijkunnen bewegen. Dit om een foutief functionerenvan het gereedschap te voorkomen. Bij debeschadiging van een onderdeel dient de reparatiealtijd te worden overgelaten aan een erkend service-center, tenzij in deze gebruiksaanwijzing anders wordt voorgeschreven. Laat ook defekteschakelaars vervangen door een erkend service-center. Gebruik het gereedschap niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt.

21. WaarschuwingHet gebruik van toebehoren of verlengstukkenwaarvan het gebruik niet in deze gebruiksaanwijzingis aangegeven, veroorzaakt mogelijk letsel.

22. Laat het elektrisch gereedschap door een vakmanrepararen.Dit elektrisch gereedschap voldoet aan de vereisteeisen voor de veiligheid. Voorkom mogelijk zeerernstige ongelukken en laat derhalve reparatie overaan een erkend vakman die de originele reserve-onderdelen gebruikt.

VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDEHET GEBRUIK VAN DE CIRKELZAAGMACHINE

1. Gebruik geen zaagbladen die vervormd of verbogenzijn, of waarin barsten en/of scheurtjes zitten.

2. Gebruik geen HSS-zaagbladen (verhard staal).3. Gebruik geen zaagbladen waarvan de

eigenschappen niet overeenkomen met dieomschreven in deze instrukties.

4. Zorg dat, tijdens het zagen, het zaagblad niet totstilstand komt door teveel zijwaartse druk.

23

Nederlands

5. Zorg ervoor dat het zaagblad steeds scherp is.6. De beschermkap moet gemakkelijk en vrij te

bewegen zijn.7. Gebruik de cirkelzaag nooit wanneer de

beschermkap in de geopende stand vergrendeld is.8. Controleer of het terugspring-mechanisme van de

veiligheidskap naar behoren funktioneert.9. Het zaagblad zelf moet dunner zijn dan de splijtwig;

maar de breedte van de insnijding, d.w.z. de openinggemaakt door de zaagtanden, moet groter zijn dande dikte van de splijtwig.

10. De cirkelzaag nooit inzetten met schuinstaand ofzijdelings staand zaagblad.

11. Let er steeds op, dat het werkstuk geen vreemdevoorwerpen, zoals b.v. spijkers, bevat.

12. Gewoonlijk dient altijd de splijtwig gebruikt teworden, behalve wanneer u begint te zagen in hetmidden van het werkstuk.

13. Voor het model C 9U is het toegestane bereik vande zaagbladen van 215 mm tot 235 mm.

Model C 9U

Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 220V, 230V, 240V)

Zaagdiepte90 0 86 mm

45 Max. 65 mm

Opgenomen vermogen* 1750W

Toerental onbelast 5000 min1

Gewicht (zonder kabel) 7,1 kg

STANDAARD TOEBEHOREN

(1) Zaagblad (bevestigd aan het gereedschap) ............. 1(Diam. 235 mm)

(2) Steeksleutel ................................................................. 1(3) Parallelgeleider ........................................................... 1(4) Vleugelmoer ............................................................... 1(5) Handgreep .................................................................. 1(6) Platkopschroef M6 16 .............................................. 2De standaard toebehoren kunnen zonder aankondigingop ieder moment worden veranderd.

EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen)

(1) Stof-verzamelsetSluit de afzuigslang aan om het zaagsel met behulpvan de stofzuiger op te zuigen. (Zie Afb. 12)

(2) Onderlegschijf (A).... voor 16 mm (Diameter van gat van zaagblad).... voor 20 mm (Diameter van gat van zaagblad).... voor 30 mm (Diameter van gat van zaagblad)

De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging opieder moment worden veranderd.

TOEPASSINGEN

Het zagen van verschillende houtsoorten.

VOOR HET BEGIN VAN HET WERK

1. NetspanningControleren of de netspanning overeenkomt met deopgave op het naamplaatje.

2. NetschakelaarControleren of de netschakelaar op UIT staat.Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl

de schakelaar op AAN staat, begint het gereedschaponmiddellijk te draaien, hetwelk ernstig gevaarbetekent.

3. VerlengsnoerWanneer het werkterrein niet in de buurt van eenstopcontact ligt, dan moet men gebruik maken vaneen verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel envoldoende nominaal vermogen heeft. Hetverlengsnoer moet zo kort mogelijk gehoudenworden.

4. Het in gereedheid brengen van een houten werkbank(Afb.1)Aangezien het zaagblad boven de onderkant van hetzaaghout uitsteekt, legt men bij het zagen het zaaghoutop een werkbank. Wanneer men van een houtblokals onderstel gebruik maakt, moet men daarvoor eenvlakke ondergrond uitkiezen, zodat het ook werkelijkstabiel is. Een onstabiele ondergrond is gevaarlijk.

5. Als u de handgreep gebruikt (Afb.2)Als u de handgreep gebruikt, maak deze dan stevigaan het platform vast met twee platkopschroeven(M6 16).

LET OPOm eventuele ongelukken te vermijden, moet men ersteeds op letten, dat het na eht zagen overgeblevengedeelte van het gezaagde hout goed vastligt of op deplaats gehouden wordt.

INSTELLEN VAN HET GEREEDSCHAP VOORGEBRUIK

1. Instellen van de zaagdiepte:Draai de knop met uw hand los en houd met deandere hand de handgreep vast zoals aangegeven inAfb. 3. De zaagdiepte kan nu ingesteld worden doorde basisplaat in de gewenste stand te zetten. Als u dejuiste zaagdiepte heeft ingesteld, kunt u de knop

TECHNISCHE GEGEVENS

*Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordtgewijzigd kan worden.

24

Nederlands

weer vastdraaien. Draai de knop vervolgens stevigvast.

2. Het instellen van de splijtwig:De zeskantige schroef, die met de splijtwigvastgeklemd is, wordt losgemaakt, de splijtwig wordtin de in Afb. 4 aangeduidde stand gebracht en demoer wordt vastgedraaid. Na het instellen moet ergecontroleerd worden, of de splijtwig zich beweegtvolgens de ingestelde zaagdiepte.

3. Instellen van de hoek voor verstekzagenOp Afb. 5 (A) en 5 (B) is te zien hoe u het zaagblad tenopzichte van de basisplaat maximaal 45 kuntverdrraaien, door de knop op de schuine plaat en devleugelmoer aan de basis los te draaien. Na het makenvan de instellingen, dient u nogmaals te controlerenof de knop en de vleugelmoer stevig zijn vastgedraaid.

4. Het instellen van de parallelgeleider (Afb. 6)De zaagstand kan door het verstellen van deparallelgeleider naar rechts of links na het los draaienvan de vleugelmoer verzet worden.De parallelgeleider kan aan de rechter of aan delinkerkant van het gereedschap zijn aangebracht.

ZAGEN

1. De zaagkast (de basisplaat) wordt op het werkstukgezet en het zaagblad met de markeerlijn met behulpvan de voorste schaal gericht. Indien het zaagbladniet hellend is, moet de rechterkant gebruikt worden(Afb. 7(A)), is het zaagblad hellend (45), dan moet delinkerkant (Afb. 7(B)) gebruikt worden.

2. Er moet op gelet worden, dat de schakelaar op AANstaat, voordat het zaagblad met het zaaghout inaanraking komt. De schakelaar wordt ingeschakeld,wanneer de knop ingedrukt wordt en uitgeschakeld,wanneer de knop losgelaten wordt.

3. Wanneer de zaag met gelijkmatige snelheid in rechtelijn bewogen wordt, dan is het resultaat optimaal.

LET OP Voordat men begint te zagen, moet het zaagblad de

volle draaisnelheid bereikt hebben. Blijft het zaagblad hangen of het maakt een ongewoon

geluid, dan moet de schakelaar onmiddellijkuitgeschakeld worden.

Het snoer mag nooit in de buurt van het draaiendezaagblad komen.

HET AANBRENGEN EN VERWIJDEREN VANHET ZAAGBLAD

LET OPAls preventieve maatregel tegen ongelukken moet er opgelet worden, dat de schakelaar op UIT staat en destekker uit het stopcontact is.1. Verwijderen van het zaagblad(1) Stel, met de basisplaat, de zaag in op zijn maximale

zaagdiepte en houd de zaag zoals aangegeven inAfb. 8.

(2) Druk de borghendel in, vergrendel de as en draai demoer met de zeskantige kop los met de bijgeleverdemoersleutel.

(3) De hendel van het beschermdeksel wordtvastgehouden, zodat het beschermdeksel geheel inde zaagbeveiliging geklapt is, daarna neemt men hetzaagblad eruit.

2. Monteren van het zaagblad(1) Verwijder het stof dat zich aan de as en

onderlegschijven opgehoopt heeft.(2) Zoals getoond in Afb. 9 moet de kant van de

onderlegschijf (A) met een naar voren staandmiddenstuk met dezelfde diameter als debinnendiameter van het zaagblad en de holle kantvan de onderlegschijf (B) aan beide kanten van hetzaagblad aangebracht worden.* Sluitring (A) is voor 3 typen zaagbladen die een

gat met een diameter van 16 mm, 20 mm en 30mm hebben bijgeleverd. (Bij aankoop van decirkelzaagmachine is slechts n sluitring (A)bijgeleverd.)Raadpleeg de plaats waar u de cirkelzaagmachineheeft gekocht indien het gat van het zaagblad eenafwijkende diameter heeft en sluitring (A) nietgeschikt is.

(3) Monteer het zaagblad zodaning dat de pijl op hetzaagblad in dezelfde richting wijst als de pijl op dezaagbeveiliging.

(4) Draai de moer met de zeskantige kop waarmee hetzaagblad vastgeklemd zit met de hand vast. Druk deborghendel in, vergrendel de as en zet de moer goedvast.

LET OPNa het monteren van het zaagblaad dient u nogmaals tecontroleren of de borghendel stevig is vastgezet in devoorgeschreven stand.

ONDERHOUD EN INSPECTIE

1. Inspectie van het zaagblad:Aangezien het perstatievermogen verminderd wordtdoor een bot zaagblad en hierdoor een mogelijkeweigering van de motor veroorzaakt kan worden,moet een bot zaagblad meteen vervangen wordenzodra de slijtage vastgesteld wordt.

2. Inspectie van de bevestigingsschroef:Alle bevestigingsschroeven worden regelmatiggeinspecteerd en gecontroleerd of zij juistaangedraaid zijn. Wanneer n van de schroevenlosraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuwaangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dattot aanzienlijke gevaren leiden.

3. Inspectie van de koolborstels (Afb. 10)Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevigzijn aan slijtage. Buitengewoon versleten koolborstelsleiden tot problemen bij de motor. Dientengevolgedienen de koolborstels vervangen te worden metborstels die hetzelfde nummer hebben als deafbeelding aantoont, wanneer de koolborstelversleten, of bijna versleten is. Bovendien moeten dekoolborstels altijd schoon zijn en zich in vrij deborstelhouders bewegen kunnen.

4. Het wisselen van de koolborstel:Men demonteert de borsteldeksel met eensteeksleutel. Men kan de koolborstel dan gemakkelijkverwijderen.

5. Onderhoud van de motorDe motorwikkeling is het hert van het electrishcegereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldigop gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigden/of met olie of water bevochtigd wordt.

25

Nederlands

6. Afstellen van de hoek tussen basisplaat en zaagblad:Bij het verlaten van de fabriek is deze hoek optimaalafgesteld op 90. Ga op de volgende wijze te werk alsdeze hoek opnieuw dient te worden afgesteld:

(1) Draai de machine zodat de basisplaat naar boven isgericht, Afb. 11, en maak de knop en de vleugelboutlos. (Afb. 5 (A) en 5 (B))

(2) Druk een winkelhaak tegen de basisplaat en hetzaagblad en verdraai de koploze schroef met eenschroevedraaier voor het verschuiven van debasisplaat. Stel zodanig af dat de basisplaat en hetzaagblad recht op elkaar staan.

7.