δευτερεύουσες προτάσεις της αρχαίας ελληνικής

4
ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ | δευτερεύουσες προτάσεις 1 δευτερεύουσες προτάσεις της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας Οι δευτερεύουσες προτάσεις, ως προς τη σχέση σους με την πρόταση εξάρτησης, διακρίνονται σε τρεις μεγάλες κατηγορίες : α) τις ονοματικές, β) τις επιρρηματικές και γ) τις αναφορικές: α) Ονοματικές είναι εκείνες οι δευτερεύουσες προτάσεις που προσδιορίζουν κάποιον όρο της πρότασης εξάρτησης και χρησιμεύουν σ’ αυτήν ως υποκείμενο, αντικείμενο, επεξήγηση, παράθεση. Στη κατηγορία αυτή ανήκουν οι 1. ειδικές, 2. πλάγιες ερωτηματικές & 3. ενδοιαστικές προτάσεις. β) Επιρρηματικές είναι οι δευτερεύουσες εκείνες προτάσεις που προσδιορίζουν όλο το περιεχόμενο της πρότασης εξάρτησης, χωρίς να έχουν μια ξεχωριστή σχέση με κάποιον από τους όρους της. Στη κατηγορία αυτή ανήκουν οι 1. χρονικές, 2. αιτιολογικές, 3. εναντιωματικές, 4. υποθετικές, 5. τελικές, 6. συμπερασματικές. γ) Αναφορικές προτάσεις είναι οι δευτερεύουσες εκείνες προτάσεις που εισάγονται με αναφορικές αντωνυμίες ή αναφορικά επιρρήματα και άλλοτε χρησιμεύουν ως ονοματικές και άλλοτε ως επιρρηματικές. Οι προτάσεις ανάλογα τον σύνδεσμο (ή αντωνυμία ή επίρρημα ή προθετικό σύνολο) με τον οποίο εισάγονται εκφράζουν μια μορφή σχέσης με τη πρόταση εξάρτησης. Οι δευτερεύουσες προτάσεις λοιπόν διακρίνονται στα παρακάτω είδη : 1. Ειδικές προτάσεις : είναι οι προτάσεις που χρησιμεύουν για να ειδικεύσουν, να αποδώσουν με μεγαλύτερη σαφήνεια το νόημα του όρου της κύριας πρότασης από την οποία εξαρτώνται. Εισάγονται με τους συνδέσμους ὅτι και ὡς. Μεταφράζονται = «ότι, ότι τάχα» : . 2. Πλάγιες ερωτηματικές : είναι οι προτάσεις εκείνες με τις οποίες ζητούμε να πάρουμε πληροφορίες για κάτι. Οι πλάγιες ερωτηματικές προτάσεις έχουν το βασικό γνώρισμα ότι δεν συνοδεύονται με ερωτηματικό. Εισάγονται με τα ερωτηματικά μόρια εἰ , ἐάν, ἄν , ἤν , ἄρα, μή, καθώς και με ερωτηματικές και αναφορικές αντωνυμίες και επιρρήματα. Μεταφράζονται = «μήπως, πως, με ποιο τρόπο, ποιος, που, ποιας ηλικίας» κ.α. : . 3. Ενδοιαστικές / διστακτικές προτάσεις : είναι οι προτάσεις εκείνες που φανερώνουν φόβο ή δισταγμό για κάτι. Εισάγονται με το σύνδεσμο μή. Μεταφράζονται = «μήπως» : . 4. Χρονικές προτάσεις : είναι εκείνες οι προτάσεις που φανερώνουν χρονική σχέση με το ρήμα της κύριας πρότασης . Εισάγονται με τους συνδέσμους ὡς (=όταν), ὅτε, ὁπότε, ἐπειδή (= όταν), ἕως, ἔστε (=μέχρι), ἄχρι , μέχρι , ἡνίκα, πρίν και επίσης με χρονικά επιρρήματα και με εμπρόθετες αναφορικές φράσεις σε θέση χρονικών συνδέσμων. Μεταφράζονται = «αφού, όταν, άμα» : . 5. Αιτιολογικές προτάσεις : είναι οι προτάσεις που χρησιμεύουν για να φανερώσουν το λόγο για τον οποίο γίνεται η ενέργεια του ρήματος της κύριας πρότασης, την αιτία στην οποία αποδίδεται ένα γεγονός. Εισάγονται με τους συνδέσμους ὅτι , διότι , ἐπεί , ἐπειδή, ὡς, ὅτε, ὁπότε, εἰ . Μεταφράζονται = «επειδή, γιατί, διότι» : . 6. Τελικές προτάσεις : είναι οι προτάσεις που χρησιμεύουν για να φανερώσουν το σκοπό για τον οποίο το υποκείμενο της κύριας πρότασης κάνει κάτι (τέλος = σκοπός). Εισάγονται με

description

Οι δευτερεύουσες προτάσεις

Transcript of δευτερεύουσες προτάσεις της αρχαίας ελληνικής

  • 1. | 1 , , : ) , ) ) : ) , , , . 1. , 2. & 3. . ) , . 1. , 2. , 3. , 4. , 5. , 6. . ) . ( ) . : 1. : , . . = , : . 2. : . . , , , , , , . = , , , , , .. : . 3. / : . . = : . 4. : . (=), , , (= ), , (=), , , , . = , , : . 5. : , . , , , , , , , . = , , : . 6. : ( = ).

2. | 2 , , . = : . 7. : / , . , , , . = , : . 8. : . . = : . 9. / / / : () (). / . , , , , , , . = (), () : . 10. : . = , , .. : . . (5 4 . ..). Lang, M. 1976. The Athenian Agora 21. Graffiti and Dipinti. Princeton. American School of Classical Studies at Athens : , MSc. [email protected] 3. | 3 . * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 4. | 4 . * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * , MSc