ΚΕΙΜΕΝΟ & ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

20
Πρόλογος ΑΝΤΙΓΟΝΗ Ὦ κοινὸν αὐτάδελφον Ἰσμήνης κάρα ἆρ' οἶσθ' ὅ τι Ζεῦς τῶν ἀπ' Οἰδίπου κακῶν ὁποῖον οὐχὶ νῶν ἔτι ζώσαιν τελεῖ; Οὐδέν γὰρ οὔτ' ἀλγεινὸν οὔτ' ἄτης ἄτερ οὔτ' αἰσχρὸν οὔτ' ἄτιμόν ἐσθ' ὁποῖον οὐ 5 τῶν σῶν τε κἀμῶν οὐκ ὄπωπ' ἐγὼ κακῶν. Καὶ νῦν τὶ τοῦτ' αὖ φασι πανδήμῳ πόλει κήρυγμα θεῖναι τὸν στρατηγὸν ἀρτίως; Ἔχεις τι κεἰσήκουσας; ἢ σὲ λανθάνει πρὸς τοὺς φίλους στείχοντα τῶν ἐχθρῶν κακά; 10 ΙΣΜΗΝΗ Ἐμοὶ μὲν οὐδεὶς μῦθος, Ἀντιγόνη, φίλων οὔθ' ἡδύς οὔτ' ἀλγεινὸς ἵκετ' ἐξ ὅτου δυοῖν ἀδελφοῖν ἐστερήθημεν δύο μιᾷ θανόντοιν ἡμέρᾳ διπλῇ χερί. Ἐπεὶ δὲ φροῦδός ἐστιν Ἀργείων στρατὸς 15 ἐν νυκτὶ τῇ νῦν οὐδὲν οἶδ' ὑπέρτερον οὔτ' εὐτυχοῦσα μᾶλλον οὔτ' ἀτωμένη. ΑΝ. Ἤιδη καλῶς καὶ σ' ἐκτὸς αὐλείων πυλῶν τοῦδ' οὔνεκ' ἐξέπεμπον, ὡς μόνη κλύοις. ΙΣ. Τί δ' ἔστι; δηλοῖς γάρ τι καλχαίνουσ' ἔπος. 20 ΑΝ. Οὐ γὰρ τάφου νῶν τῷ κασιγνήτῳ Κρέων τὸν μὲν προτίσας τὸν δ' ἀτιμάσας ἔχει; Ἐτεοκλέα μὲν, ὡς λέγουσι, σὺν δίκῃ χρησθεὶς δικαίᾳ καὶ νόμῳ, κατὰ χθονὸς ἔκρυψε τοῖς ἔνερθεν ἔντιμον νεκροῖς, 25 τὸν δ' ἀθλίως θανόντα Πολυνείκους νέκυν ἀστοῖσί φασιν ἐκκεκηρῦχθαι τὸ μὴ τάφῳ καλῦψαι μηδὲ κωκῦσαί τινα, ἐᾶν δ' ἄκλαυτον, ἄταφον, οἰωνοῖς γλυκὺν θησαυρὸν εἰσορῶσι πρὸς χάριν βορᾶς. 30 ΑΝΤΙΓΟΝΗ Ισμήνη, πολυαγαπημένη μου αδελφή, ξέρεις αν υπάρχει καμιά απο τις συμφορές που μας κληροδότησε ο Οιδίποδας που να μην την έστειλε ο Δίας πάνω σ' εμάς τις δυο, όσο είμαστε στη ζωή; Γιατί δεν υπάρχει κανένα κακό, ούτε πόνος ούτε συμφορά ούτε ντροπή ούτε ατίμωση, που να μην το έχω δει ανάμεσα στα δικά σου και στα δικά μου βάσανα. Και τώρα, τι είναι πάλι αυτή η διαταγή που λένε ότι εξέδωσε πριν από λίγο ο στρατηγός για όλους τους πολίτες; Ξέρεις, άκουσες τίποτε; Ή σου διαφεύγει ότι τους αγαπημένους μας τους απειλούν κακά που στους εχθρούς ταιριάζουν; ΙΣΜΗΝΗ Όχι, Αντιγόνη, ούτε λέξη δεν άκουσα για τα αγαπημένα μας πρόσωπα, ούτε ευχάριστη ούτε δυσάρεστη, αφότου εμείς οι δυο στερηθήκαμε τους δυο αδελφούς μας, που αλληλοσκοτώθηκαν και χάθηκαν την ίδια μέρα. Από τη στιγμή που ο στρατός των Αργείων τράπηκε σε φυγή τη νύχτα αυτήν, δεν ξέρω τίποτε περισσότερο, ούτε δηλαδή ότι είμαι πιο ευτυχισμένη ούτε ότι είμαι πιο δυστυχισμένη. ΑΝ. Ήμουν σίγουρη και γι' αυτό ακριβώς σε φώναξα έξω από τις πύλες του ανακτόρου, για να το ακούσεις μόνο εσύ. ΙΣ. Τι συμβαίνει; Είναι φανερό πως κάποια είδηση βασανίζει το νου σου. ΑΝ. Ο Κρέων τον έναν από τους δυο αδελφούς μας δεν έκρινε άξιο ταφής και στον άλλον αρνήθηκε κάθε ταφική τιμή;

Transcript of ΚΕΙΜΕΝΟ & ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

' ' ' ; ' ' ' ' ' 5 ' . ' ; ; ; 10 , , ' ' ' . 15 ' ' ' . . ' ' ' , . . ' ; ' . 20 . ' ; , , , , 25 ' , ' , , . 30

, , ' , ; , , . , ; , ; ; , , , , , . , , . . ' , . . ; . . ; , , , , , , , , , , . , , ' ,

, ' ' , ' 35 . ' ' . . ', , ' , ' ; 40 . . . ; ' ; . . . ', ; . , , 45 ' . . , ; . ' ' . . , , ' , 50 , , ' ' 55 ' . ' ' ', . 60 ' ' , , : , . ' . . , , ' ; . . . ; ; . . . , , ; . , , , , , . . ! , ; . . . ! , , , ' : , , . , , . , . , , , . , ,

' ' ' ' . 65 , , . . ' ' ' , , ' . 70 ' ' , ' . ' , ' ' . 75 ' , ' ' . . , . . ' ' 80 ' . . . . ' . . ' , , ' . 85 . , ', . . . . ' ' ' ' . . ' ' . 90 . , , . . . . , , . , ' ' . , , , ' . . . , , . , . . , , . , , . . , , . . ' . . , ! ! . . , ( ), . . ! ' , . . . . ' . . , . . , , . . . . .

. . . , , ' .

' 95 . . ' ' ', , ' .

. , , , 280 ' . ' . ; , . ; , 285 ; , . ; ; , , ' . 290 , , ' ( ) ( ). , . . . , , 295 . ' , ' . ' ' ' . ' 300 , . , , , ' . , ' ' ' ', , 305 , , ' , , , , . ' , ' 310 , ' . . . ; 315 . , , . ; . . ' ;

. ; . ' , ' ' . . ' . 320 . ' . . ' ' . . , , . . , ' 325 . . ' ' , , ' ' . ' 330 . . ; . , . . ! ! . ', . . , , . . ! . . , . , . . . , , . , .

. . ; . , ; . , ;

. , , , ; . . . 445 ' , , ; . ' ; . . ' ' ; . , 450 ' ' , ' ' ' . 455 , ' '. , ', , ' ; 460 . , ' , ' ; 465 ' ' , ' , ' . ' , . 470 . ' ' . . , () , ; . , . . , .

, , ; . . ; . . ; . , , , , . . ( ) . . ; ( ). , . , ; . , ' ( ) . , . . , . . ' ' , ' . ' ' . ' ' , ', , ,

475

480

. , ' , ' . ' ' ' , . ' ' . ' . . . ' ; . ' ' . . ; , ' , ' ' . ' ; ' , .

485

490

495

500

505

' , . , . , . , . . , . . ; . . . ; , . . , ; , . ' ' ' ' . . . . ' . . ' ; 510 . . . ; . . . ' ; . ' . 515 . . . ' . . ' . . ' . . ' . 520 . ;

. , , . . . , . , , ' .

. ' , ' , . . . . , . . , . . ', , . . . 525 . . . ' , . ; ' . . ' . . , ' . 530 . , , . ', ' ' . , . ' , ' . , , ' , , ' , , ' ; 535 . , ' , . . . , . ' ' ', ' ' '. , ' , ; , . , , , . . . . , . . . , . ' 540 . . . . ' ; ' . . . , , ' . ' . 545 . . , ' ' ; ' . . . . ; . . ' . ' ; . ' ' ; 550 . . ', ' . (). . ' ' ' ' ; ( ), . ' . ' . . , ; . , . 555

. ' ' . . , ' ' . . '. . , ' , . 560 . , ' ' ' . . ', , ' , ' . . , ' . 565 . ' ; . ' ' ' . . ; . . . ' ' . 570 . . . ' , ' . . . . , . . . . . , . . , . . . , ; . ' . . ; . . , .

. , , ; . . . ! ; . , . . . . . , . . ! , . . , ( ) ( ) . . , , , , , . . , , . . , ; . . . ; ; . . . . . . . , ! . . . ; . . 575 . ', , . . . ', ' , ' . , 580 .

. ; . . . , . . . , . , .

, 635 , ' . . . , , , ' . 640 ' , . ' , 645 ' , ; ', , ' ' ' , , 650 . ' ; ' . 655 , ' , . ' ' , . 660 ' , . ' , ' . 665 ' , . , , , () , , , . , () . . , , , . ' , . , ; , , , , . ; , , . , , , , . ' , , . , . , . , ' , . , ' ,

' . , ' , ' ' . ' , , , , ' . . , , . . , , ' ' , ' ' . ' , . ' ' , ' , ' ' ' ' ' ' ' ' ; ' ' . 670 . , . . , , 675 . . , , ' . . , , . 680 , . . , . 685 . , , , 690 , . ' ; 695 .

, , 700 , ; , , , ' , , , , , , . . . ' , , , ' . ,

705

710

, , ' ' ' . 715 , . ' . ' , ' 720 ' ' ' , , . ., ' , , , ' ' . 725 . ' ; . ' , . . ; 730 . ' ' . . ' ; . ' . . ; , . , ; ; , . , , . , , . . : , . . , , , ' . , , . . , , . . . , , ; . . , . . ; . . . ; . . . ; . ' ; 735 . ' ' ; . ' ' . . ; . ' . . ', , . 740 . . . , ; . ' ' . . ; . , . 745 . . . . . . . , . . ' ' . 750

. ' ' . . ' ; . ' ' ; . , . . ', ' . 755 . . . ; . ; ' , ' , ' , . , ' ' 760 . . ' , , ' ' , ' ' , . 765 . , , ' . . , ; . ; . . . ' ; . . . , , . . . . , ; . , . . ; . . . , . . . . . . . . . . , . . , ; . ; . , . . , . . , , . , , ; . ; , ', . , , . . , , , . . , , , . . , ' ' ' ' . . ; . . . ; . ' , , ' , , , ' .

770

775

780

. , . . . , ; . . . ; . , , . , , , , , .