Promark500 Gsg en e Gr
-
Upload
drakos-tasos -
Category
Documents
-
view
31 -
download
0
description
Transcript of Promark500 Gsg en e Gr
ProMark™
500
Σύντοµος οδηγός λειτουργίας
En
glish
Copyright Notice
Copyright 2008-2009 Magellan Navigation. All rights
reserved.
Trademarks
All product and brand names mentioned in this publica-
tion are trademarks of their respective holders.
FCC Notice
ProMark 500 Receiver complies with the limits for a
Class B digital device, pursuant to the Part 15 of the
FCC rules when it is used in Portable Mode. See Note be-
low related to Class B device.
Class B digital devices NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful in-
terference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a partic-
ular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try and correct the interference by
one or more of the following measures:
– Reorient or locate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment
and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connect-
ed.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV tech-
nician for help.
When ProMark 500 is used with an external power sup-
ply or connected to an external device using the USB
port, it complies with the limits for a Class A digital de-
vice, pursuant to the Part 15 of the FCC rules. See Note
below related to Class A device.
Class A digital devices NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with the limits for a Class A
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference when the equipment is
operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the in-
struction manual, may cause harmful interference to ra-
dio communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference in
which case the user will be required to correct the inter-
ference at his own expense.
Remark: Any changes or modifications not expressly ap-
proved by Magellan Navigation, could void the right for
user to operate the equipment.
RF Safety Exposure To Radio Frequency Energy (SAR)
Radio transmitting devices radiate Radio Frequency (RF)
energy during its operation. RF energy can be absorbed
into the human body and potentially can cause adverse
health effects if excessive levels are absorbed. The unit
of measurement for human exposure to RF energy is
"Specific Absorption Rate" (SAR).
The Federal Communications Commission (FCC), Indus-
trie Canada (IC), and other agencies around the world
have established limits that incorporate a substantial
safety margin designed to assure the safety of all persons
using this equipment. In order to certify this unit for sale
in the US, Canada and Europe this unit has been tested
for RF exposure compliance at a qualified test laboratory
and found to comply with the regulations regarding ex-
posure to RF Energy. SAR was measured with the unit
(GSM Module) transmitting at its maximum certified RF
power. Often, however, during normal operation the unit
(GSM Module) will transmit much less than maximum
power. Transmit power is controlled automatically and,
in general is reduced as you get closer to a cellular base
station. This reduction in transmit power will result in a
lower RF energy exposure and resulting SAR value.
FCC and CE UHF Safety Statement
The different versions of the UHF Transmitters are FCC
and CE compliant.
In order to comply with FCC and CE RF exposure safety
guidelines as body-worn, normal use of unit, the follow-
ing must be followed:
A distance of AT LEAST 10 feet (3 m) of separation be-
tween the users body and the unit (UHF Transmitter).
This distance has been defined taken into account the
FCC and CE Requirements and the worst output power
configuration.
Do NOT use the device in a manner such that it is in di-
rect contact with the body (e.g. on the lap). Such use will
likely exceed FCC RF safety exposure limits. See
www.fcc.gov/oet/rfsafety/ for more information on RF ex-
posure safety.
Replacing Radio Transmitter Power Fuse
Radio transmitter P/N 800986-x0 is protected by a 4-A
fuse inserted in the data/power cable. This Y-shaped ca-
ble is used to connect the transmitter to the ProMark
500 receiver via a 7-pin connector, and to the power bat-
tery.
Should you have to replace this fuse, please get a spare
fuse, 4 A, fast acting, ATO type, and then do the follow-
ing:
– Unplug the battery end of the data/power cable
– Open the fuse holder located along the data/power
cable
– Extract the damaged fuse
– Insert the new fuse and then push the holder lid
back into place
– Connect the data/power cable back to the battery. Where to Find Information
This manual is designed to guide you through the basic
ProMark 500 procedures. You can find additional infor-
mation in the ProMark 500 Reference Manual, also pro-
vided on the ProMark 500 CD.
Warranties
Refer to the ProMark 500 Reference Manual.
Ελληνικά Πίνακας Περιεχοµένων
Εισαγωγή.... ....................... ........................................................1
Τι είναι το ProMark 500;..........................................................1 Σκοπός του οδηγού.................................................................1
Περιγραφή εξοπλισµού.......... ........................................................2
Βασικός εξοπλισµός................................................................2
Γενικά παρελκόµενα µέρη...........................................................2
Κεραίες και συστήµατα επικοινωνίας..................................... ...............3 Αξεσουάρ Βάσης.....................................................................4
Περιγραφή εξοπλισµού και βασικές λειτουργίες............................5
Μπροστινή όψη.. ....................................................................5
Ενδείξεις................. .............................................................5
Οπίσθια όψη..........................................................................6
Μπαταρία και συστήµατα..........................................................7
Χαρακτηριστικά της κεραίας....................................................9 Συνδυασµοί πλήκτρων.............. ..................................................9
Οθόνες πληροφοριών..................................................................10
Οθόνη ενεργοποίησης.... ...........................................................10
Κεντρική οθόνη.......................................................................10
Οθόνες µνήµης.. ....................................................................12
Οθόνη πληροφοριών δέκτη....... ................................................13
Φωτισµός οθόνης ..................................................................13 Οθόνη µεταφοράς δεδοµένων.................................................13
Φόρτιση των µπαταριών........ .......................................................14
Αποµάκρυνση της µπαταρίας από το ProMark 500 .......................14
Φόρτιση της µπαταρίας............................................................14
Εισαγωγή της µπαταρίας στο ProMark 500...............................15
Ρύθµιση επικοινωνίας Βάσης RTK..............................................15
Προυποθέσεις.......................................................................16
U-Link TRx ...........................................................................17
Radio P/N 800986 .................................................................18
PacCrest Radio Link...............................................................19
Ρύθµιση επικοινωνίας RTK Rover................................................20
Προυποθέσεις.........................................................................20
Radio Link .............................................................................20
GSM/GPRS Επικοινωνία..........................................................20
Ξεκινώντας µε το FAST Survey.......................................................21
Ενεργοποίηση χρήσης µε το FAST Survey....................................21
∆ηµιουργία νέου έργου FAST Survey............................................22 Επικοινωνία FAST Survey µέσω Bluetooth………………………........23
To FAST Survey σε MobileMapper 6 σαν χειριστήριο πεδίου...................................................................................25
To FAST Survey σε Promark3 σαν χειριστήριο πεδίου ……………….28
Ρύθµιση RTK Βάσης......................................................................32
Προυποθέσεις.......................................................................32
Ορισµός κατασκευαστή και µοντέλου.............................................32 Έλεγχος/Αλλαγή σύνδεσης Bluetooth........................................32
Ορισµός παραµέτρων δέκτη........................................................32
En
glish
Ρύθµιση Data Link ................................................................33
Αποστολή ρυθµίσεων στη Βάση................................................35
Ορισµός θέσης της Βάσης.......................................................35
Ρύθµιση RTK Rover............................................................................36
Προυποθέσεις......................................................................36
Ορισµός κατασκευαστή και µοντέλου...........................................36
Ρύθµιση σύνδεσης Bluetooth ..................................................36
Ορισµός παραµέτρων δέκτη.......................................................36
Ρύθµιση Data Link..................................................................37
Αποστολή ρυθµίσεων στο Rover................................................40
Έλεγχος κατάστασης επίλυσης “Fixed”........................................40
Εφαρµογές RTK...............................................................................42
Ανέβασµα σηµείων για χάραξη στο χειριστήριο.........................42
Χάραξη σηµείων..................................................................42
Καταγραφή σηµείων...............................................................................45
Μεταφορά σηµείων RTK στο GNSS Solutions...........................46
Καταγραφή πρωτογενών δεδοµένων.............................................................................................47
Εισαγωγή..........................................................................47
Μέθοδοι καταγραφής..............................................................47
Κατέβασµα δεδοµένων..........................................................48
∆ιαγραφή δεδοµένων................................................................50
Base/Rover Configuration Memo .........................................................51
En
gli
sh
Ελληνικά
Εισαγωγή
Τι είναι το
ProMark 500?Συγχαρητήρια! Μόλις αγοράσατε το ProMark 500, την τελευταία προσθήκη της Magellan στα GNSS δύο συχνοτήτων!
Η τεχνολογία των GNSS συστηµάτων έχει φέρει επανάσταση στη µέτρηση και συλλογή τοπογραφικών δεδοµένων για όλες τις εφαρµογές. Οι επαγγελµατικές εφαρµογές προυποθέτουν την αγορά του κατάλληλου εξοπλισµού στο σηµερινό αντααγωνιστικό περιβάλλον. Ο σκοπός του οδηγού αυτού είναι η εκµάθηση για γρήγορη και αποτελεσµατική λειτουργία του εξοπλισµού του συστήµατος Promark500.
Σε σύγκριση µε τους προκατόχους του, το ProMark 500 είναι πιο συµπαγές και ελαφρύ ενσωµατώνοντας ταυτόχρονα ακοµα πιο εξελιγµένη τεχνολογία, όπως είναι η τεχνολογία των αλγορίθµων της Magellan, BLADE™ και την εκµετάλλευση όλων των δορυφορικών σηµάτων (GPS+GLONASS+SBAS) capabilities.
Επίσης, εξαιτίας της εχρηστίας του, θα επικεντρωθείτε στο
αντικείµενο της εργασίας σας αποκλειστικά, ξεχνώντας την ίδια
στιγµή οποιοδήποτε άλλο τεχνικό ζήτηµα καθώς δεν υπάρχουν
άλλα καλώδια ή λοιπά εξαρτήµατα: Το ProMark 500 θα γίνει ο πιο
αξιόπιστος συνεργάτης σας για όλες τις GNSS τοπογραφικές
εφαρµογές!
Σκοπός του οδηγού Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να σας βοηθήσει να εξοικιωθείτε µε τον νέο σας εξοπλισµό. Θα αναλυθούν µερικές από τις πιο βασικές λειτουργίες για το ProMark 500 και το πρόγραµµα FAST Survey. Συγκεριµένα για την εφαρµογή RTK, σηµειώνεται η χρήση των radio links κατά την δηµιουργία επικοινωνίας µεταξύ των δεκτών. Οι άλλοι τρόποι επικοινωνίας απλά υπογραµµίζονται. Για αναλυτικότερες οδηγίες απευθυνθείτε στο πλήρες εγχειρίδιο του ProMark 500.
Οµοίως για την καταγραφή δεδοµένων, θεωρείται δεδοµένο οτι όλες οι
µετρήσεις είναι πραγµατικού χρόνου (RTK) και οτι όλες οι ρυθµίσεις του εξοπλισµού έχουν πραγµατοποιηθεί πριν την εκτέλεση των µετρήσεων. Σ’αυτό το σηµείο επισηµαίνεται οτι οι µετρήσεις στατικού εντοπισµού µε το Promark500 µπορούν να πραγµατοποιηθούν αφού έχουν λάβει χώρα κατάλληλες ρυθµίσεις για µετρήσεις static, Stop&Go και kinematic.
Αναλύονται διεξοδικά, επίσης, στο πλήρες εγχειρίδιο του Promark 500. Τέλος, ο οδηγός αυτός, επεξηγεί µερικές, µόνο, εφαρµογές του
FAST Survey, όπως “Χάραξη δεδοµένων ” (Stake Points) και
“Καταγραφή δεδοµένων” (Store Points). Για λεπτοµερέστερη
περιγραφή των λειτουργιών του FAST Survey functions,
απευθυνθείτε στο πλήρες εγχειρίδιο του FAST Survey.
1
Αντικείµενο Part Number Εικόνα AC/DC Σύστηµα φόρτισης (περιλαµβάνει εξωτερικό AC, φορτιστή και καλώδιο για απευθείας φόρτιση του ProMark 500 απο τον AC adapter)
802064
USB καλώδιο (κοντό).
Μετατρέπει το ProMark 500 σε USB host.
702103
USB καλώδιο (µακρύ)
Μετατρέπει το ProMark 500 σε USB συσκευή.
702104
Μέτρο
111146
En
glish
Περιγραφή εξοπλισμού
Οι επόµενοι πίνακες περιέχουν τα µέρη του εξοπλισµού Promark500 που παραλαµβάνετε.
Ανάλογα µε την αγορά σας και τις εφαρµογές σας είναι πιθανό να µην έχετε ορισµένα από τα παρακάτω µέρη. ∆είτε και τη λίστα του πακέτου σας για να έχετε ακριβή περιγραφή.
Βασικός εξοπλισµός
Αντικείµενο Part Number Εικόνα
∆έκτης ProMark 500 GNSS 990596
7.4 V-4.4 Ah Li-ion µπαταρία (επαναφορτιζόµενη)
111374
ProMark500 Εγχειρίδιο CD
501503
Γενικά
παρελκόµενα
µέρη
2
Αντικείµενο Part Number Εικόνα
U-Link TRx
Ποµπός, 12.5-
kHz channel
bandwidth
802080-10 (0.5/2/4W; 410-430 MHz)
802080-30 (0.5/2/4W; 430-450 MHz)
802080-50 (0.5/2/4W; 450-470 MHz)
Κάθε P/N περιέχει µια κεραία, και ένα
µπράτσο για την κεραία. Το Y
καλώδιο δεδοµένων/ισχύος είναι
ενσωµατωµένο µε τον ποµπό.
Εικόνα
ποµπού µε
καλώδιο
cable Ποµπός,
12.5-kHz channel
bandwidth
800986-10 (0.5/4W, 410-430 MHz)
800986-30 (0.5/4W, 430-450 MHz)
800986-50 (0.5/4W, 450-470 MHz)
Κάθε P/N περιέχει µια κεραία,
µπράτσο κεραίας και ένα καλώδιο Y
δεδοµένων/ισχύος (P/N 730476).
Εικόνα
ποµπού
µόνο
Ποµπός Pacific Crest,
25-kHz channel
bandwidth
110972-10 (35 W, 410-430 MHz)
110972-30 (35 W, 430-450 MHz)
110972-50 (35 W, 450-470 MHz)
Κάθε P/N περιέχει µια κεραία,
µπράτσο κεραίας και ένα καλώδιο
OEM Y δεδοµένων/ισχύος.
Εικόνα
ποµπού
µόνο
En
gli
sh
Αντικείµενο Part Number Εικόνα
Προέκταση κεραίας
103717
Θήκη πεδίου
205923
Προαιρετική σκληρή θήκη, για
να χωράει και τους δύο δέκτες
206215
Συστήµατα και
κεραίες
επικοινωνίας
3
En
glish
Αντικείµενο Part Number Εικόνα Τµήµα Radio για
δέκτη Rover (PDL)
U-Link Rx:
802083-10 (410-430MHz, 12.5 kHz)
802083-30 (430-450 MHz, 12.5 kHz)
802083-50 (450-470 MHz, 12.5 kHz)
PacCrest:
802068-10 (410-430 MHz, 12.5 kHz)
802068-15 (410-430 MHz, 25 kHz)
802068-30 (430-450 MHz, 12.5 kHz)
802068-35 (430-450 MHz, 25 kHz)
802068-50 (450-470 MHz, 12.5 kHz)
802068-55 (450-470 MHz, 25 kHz)
Quad-band GSM
κεραία
111397
Αξεσουάρ Βάσης
Αντικείµενο Part Number Εικόνα Καλώδιο εξωτ. τροφοδοσίαςDC
730477
Καλώδιο Radio
Link
730476
4
En
gli
sh Περιγραφή εξοπλισμού και βασικές λειτουργίες
Μπροστινή όψη
Οθόνη
Πλήκτρο Log Scroll πλήκτρο
Πλήκτρο Power ∆είκτης Power LED
Ενδείξεις Πλήκτρο Power
Για να ξεκινήσετε το ProMark 500, κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο Power
µέχρι η ένδειξη power LED ανάψει.
Για να κλείσετε το ProMark 500, κρατήστε πατηµένο µέχρι να εµφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “Magellan Professional”. Αφήστε το πλήκτρο και περιµένετε µέχρι ο δέκτης να κλείσει.
∆είκτης Power LED
Αυτή η ένδειξη ενεργοποίειται όταν ο δέκτης βρίσκεται σε λειτουργία.
Οθόνη
Η οθόνη είναι µεγέθους 128 x 64-pixel, 1.5-ίντσας, µονοχρωµατική κίτρινη screen µε τεχνολογία Organic LED (OLED). Η θέση της είναι µετατιθεµένη ελαφρά µε κλίση προς τα κάτω, ώστε να είναι ορατή ακόµα κι αν ο δέκτης τοποθετείται στην κορυφή ενός στειλαιού
Σε συνδυασµό µε το πλήκτρο Scroll, η οθόνη σας επιτρέπει να δείτε διαφορετικές σελίδες πληροφορίας. Βλ. Οθόνες πληροφοριάς στη σελίδα9 για λεπτοµερή περιγραφή των πληροφοριών που λαµβάνονται από την οθόνη.
5
En
glish
Ελληνικά
Μετα από µερικά δευτερόλεπτα χωρίς δραστηριότητα (π.χ. µε το πλήκτρο Scroll), η οθόνη θα σβήσει.
Πλήκτρο Scroll
Πατήστε το πλήκτρο για να δείτε τις διαφορετικές σελίδας των διαθέσιµων πληροφοριών που εµφανίζονται στην οθόνη.
Αν έχει αναφερθεί στην οθόνη ένα µήνυµα, τότε ένα απλό πάτηµα του πλήκτρου θα το εµφανίσει. Στη συνέχεια θα ξεκινήσει ξανά η σειρά µε την οποία εµφανίζονται οι πληροφορίες µόνο όταν όλα τα µηνύµατα εµφανιστούν.
Μια ακόµα λειτουργία του πλήκτρου είναι να ξανα-ενεργοποίησει την οθόνη αν προσωρινά λόγω αδράνειας έχει σβήσει. Το πλήκτρο ακόµα χρησιµοποιείται όταν υπάρχει διαδικασία ανανέωσης firmware.
Πλήκτρο Log
Πατήστε το πλήκτρο για να ξεκινήσει ο δέκτης να καταγράφει πρωτογενή δεδοµένα στο επιλεγµένο µέσο αποθήκευσης.
Επίσης µε ένα ακόµα πάτηµα του πλήκτρου διακόπτεται η καταγραφή.
Ηχητική ειδοποίηση
Επίσης, υπάρχει και µια εσωτερική ηχητική ειδοπoίηση που ακούγεται µόλις έχει εµφανιστεί κάποιο µήνυµα στην οθόνη και το οποίο θα σταµατήσει µόνο όταν το δείτε µε το πλήκτρο Scroll.
Οπίσθια όψη
Radio κεραία
Θύρα
USB
GSM κεραία
5/8” adaptor Τµήµα
µπαταρίας
Radio module
Θύρα Bluetooth (port C)
RS232/422 port
(port A)
DC Power Input
Front Panel
6
En
gli
sh
Μπαταρία και συστήµατα
Μοντέλο µπαταρίας & εξοπλισµός
Η µπαταρία που χρησιµοποίειται στο ProMark500 είναι επαναφορτιζόµενη 7.4-V DC - 4400 mAh. Είναι ιδιαίτερα συνηθισµένο µοντέλο και χρησιµοποιείται σε camcorders.
Η µπαταρία είναι ενσωµατωµένη σε προσβάσιµο τµήµα στο κάτω µέρος του δέκτη και ανοίγει µε ένα κέρµα το οποίο στρέφει κατα ¼ τις δύο βίδες.
DC Power Input
Η θηλυκή υποδοχή τριών επαφών, (τύπου Fischer) επιτρέπει στο ProMark500 να τροφοδοτηθεί είτε από το παρεχόµενο AC adapter (απλά συνδέστε το
καλώδιο επέκτασης µεταξύ του ProMark 500 και του AC adapter), είτε µε
εξωτερική µπαταρία 9- to 28-V DC µέσω του προαιρετικού καλωδίου cable P/N 730477.
GSM Antenna
Μια θηλυκή υποδοχή (τύπος SMA) σας επιτρέπει να συνδέσετε την κεραία GSM στο ProMark 500.
Radio Antenna
Μια θηλυκή υποδοχή (τύπου TNC) σας επιτρέπει να συνδέσετε την κεραία radio στο ProMark 500. Η υποδοχή αυτή είνια διαθέσιµη µόνο όταν εχει προσαρµοστεί το σύστηµα radio.
Σύστηµα Radio
Είναι το σύστηµα µε το οποίο το ProMark 500 µπορεί να λαµβάνει και να επεξεργάζεται τις διορθώσεις που λαµβάνει από µια βάση. Όταν ένα σύστηµα radio χρησιµοποίειται, θα πρέπει να είναι συνδεδεµένη µια κεραία radio (βλ. πάνω). Όταν δεν υπάρχει εξοπλισµός radio, παρέχεται µόνο η πόρτα του τµήµατος.
7
En
glish
Θύρα USB
Η θύρα USB είναι θυλυκή υποδοχή 9 επαφών (τύπου Fischer). Ανάλογα µε την εφαρµογή µπορεί να χρησιµοποιηθεί για δύο διαφορετικές εφαρµογές:
1. Σαν USB host. Σ’αυτή την περίπτωση θα χρειαστείτε το ειδικό
καλώδιο (P/N 702103) για να συνδέσετε το USB stick σας στο ProMark 500. Αυτή η σύνδεση βοηθά είτε στην απευθείας καταγραφή πρωτογενών δεδοµένων, είτε στην µεταφορά τους εκ των υστέρων. Ακόµα µπορεί να χρησιµοποιηθεί για αναβάθµιση κάποιου firmware που θα είνια αποθηκευµένο στο USB stick.
2. Σαν USB συσκευή επιτρέποντας στον Η/Υ σας να συνδεθεί µε το
ProMark 500 µε το παρεχόµενο καλώδιο USB (P/N 702104).
RS232/422 Σειριακή Θύρα
Η θηλυκή υποδοχή 7 επαφών ( τύπου Fischer) σας επιτρέπει να συνδέσετε το ProMark 500 µε εξωτερική συσκευή µέσω σειριακής θύρας RS232 ή RS422 (προκαθορισµένα: RS232). Η αλλαγή της ρύθµιση της θύρας γίνεται από το χειριστήριο µέσω της εντολής $PASHS, όπως περιγράφεται στο πλήρες εγχειρίδιο του ProMark 500.
Τµήµα Bluetooth Ένα ενσωµατωµένο τµήµα Bluetooth επιτρέπει στο ProMark 500 να
επικοινωνήσει µε το χειριστήριο ασύρµατα µέσω Bluetooth.
8
10
1.8
mm
86
.2 m
m
En
gli
sh
Χαρακτηριστικά
της κεραίας
Το διάγραµµα παρακάτω εµφανίζει τις διαστάσεις της κεραίας ProMark 500 που απαιτούνται για να οριστεί το αληθές ύψος της κεραίας από την τιµή που µετράµε στο πεδίο µε µια απο τις κλασικες µεθόδους (κατακόρυφα ή κεκλιµένα).
Ακτίνα κεραίας
= 98 mm
L1
L2
Ένδειξη για τη
µέτρηση
SHMP Offset
=40 mm
Από την ειδική ένδειξη ύψους κρεµάτε το µέτρο για να υπολογίσετε το
κεκλιµένο ύψος της κεραίας.
Συνδυασµοί
πλήκτρων
• Μ ε τ ο ProMark 500 κλειστό, πιέζοντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα Power, Log και Scroll για λίγα δευτερόλεπτα επαναφέρετε όλες τις εργοστασιακές ρυθµίσεις. Πάντα πραγµατοποίειστε αυτό το συνδυασµό όταν αλλάζετε κάποιο radio modem. Με αυτή τη διαδικασία ο δέκτης αναγνωρίζει το νέο σύστηµα.
• Μ ε τ ο ProMark 500 κλειστό και µια συσκευή USB συνδεδεµένη,
πιέζοντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα Power και Scroll για λίγα δευτερόλεπτα κάνετε τη διαδικασία αναβάθµισης firmware στο ProMark
500. Αν δεν υπάρχει συνδεδεµένη USB συσκευή που να περιέχει την
αναβάθµιση η διαδικασία θα σταµατήσει µετά από λίγα δευτερόλεπτα..
Αυτοί οι συνδυασµοί πινακοποιούνται παρακάτω:
Συνδυασµός πλήκτρων
Κατάσταση ProMark 500
Λειτουργία
Power+Log+Scroll OFF Επαναφορα εργοσ. ρυθµίσεων
Power+Scroll OFF Αναβάθµιση firmware από USB key.
9
En
glish
Οθόνες πληροφοριών
Αν πιέσετε το πλήκτρο Scroll αρκετές φορές, θα δείτε τις επόµενες οθόνες.
Οθόνη Power Μόλις ενεργοποίειτε το ProMark 500, εµφανίζεται το λογότυπο Magellan
Professional. Παραµένει µέχρι να ολοκληρώσει ο δέκτης την ενεργοποίηση του (περίπου 30 δευτερόλεπτα).
Στη συνέχεια εµφανίζεται η κεντρική οθόνη.
Κεντρική
οθόνη
Ακολουθεί παράδειγµα:
[1] [2] [3] [4]
[5]
[6]
[8]
[7]
[9] [10] [11] [12] [13]
Η οθόνη απεικονίζει τις ακόλουθες πληροφορίες:
• : Εικονίδιο δορυφόρων [1] (µόνιµα εµφανισµένο).
• Αριθµός δορυφόρων που ανιχνεύονται [2].
• Κατάσταση επίλυσης [3]:
– NONE: ∆εν υπάρχει θέση
– AUTO: Αυτόνοµη θέση GPS
– DGPS: ∆ιαφορική θέση GPS
– FLOAT: Επίλυση Float
– FIXED: Επίλυση Fixed (RTK σε λειτουργία)
– BASE: Ο δέκτης ProMark 500 ρυθµισµένος σαν βάση.
10
En
gli
sh
• Αριθµός δορυφόρων που χρησιµοποιούνται [4]:
αριθµός δορυφόρων που συµµετέχουν στην επεξεργασία θέσης, ανεξάρτητα από την τρέχουσα κατάσταση της επίλυσης.
• : Εικονίδιο επικοινωνίας [5]. Αυτό το εικονίδιο εµφανίζεται µόνο
όταν λαµβάνονται διορθώσεις και υπάρχει κατάσταση επίλυσης τουλάχιστον float.
• Ηλικία διορθώσεων [6], σε δευτερόλεπτα. Αυτή η τιµή εµφανίζεται
µόνο όταν λαµβάνονται διορθώσεις.
• : Καταγραφή πρωτογενών δεδοµένων [7]:
– Κινούµενο: Καταγραφή σε διαδικασία.
– Σταθερό: ∆εν υπάρχει καταγραφή.
• Ποσοστό ελεύθερης µνήµης στο αποθηκευτικό µέσο που χρησιµοποίειται [8].
• : Εικονίδιο µπαταρίας [9] µε ένδειξη της υπολείπουσας ισχύος. Άν χρησιµοποίειται εξωτερική πηγή τροφοδοσίας (AC adapter ή εξωτερική µπαταρία), το εικονίδιο θα αναβοσβήνει για να υποδείξει τη φόρτιση της µπαταρίας.
εµφανίζεται όταν δεν υπάρχει µπαταρία και το ProMark 500 λειτουργεί απο εξωτερική τροφοδοσία.
• Κατάσταση ισχύος [10]. Εικον. Περιγραφή
Ποσοστό Ποσοστό υπολείπουσας µπαταρίας. Αυστή η ένδειξη θα αναβοσβήσει όταν η ενέργεια θα πέσει κάτω απο 5%
Αντικαθιστά το ποσοστό όταν συνδεθεί εξωτερική µονάδα τροφοδοσίας.
• Ηχητική Ειδοποίηση [11].
Εικον. Περιγραφή
Μήνυµα. Πατήστε το πλήκτρο Scroll για να δείτε τον τύπο του
µηνύµατος. Πατήστε το ξανά για να αναγνωρίσετε το µήνυµα,
και το οποίο εξαφανίζεται από τη λίστα. Αν δεν υπάρχει άλλο
µήνυµα στη σειρά, µε το πάτηµα του πλήκτρου ξανά εµφανίζονται
οι οθόνες µνήµης. Κενό Καµία ειδοποίηση
• Κατάσταση GSM [12]. Μπορεί να είναι µία από τις παρακάτω:
Εικον. Περιγραφή Κενό GSM modem απενεργοποιηµένο.
Εικονίδιο που αναβοσβήνει: GSM ενεργοποιηµένο. Υποδεικνύει
ισχύ σήµατος στη συγκεκριµένη θέση, η οποία εξαρτάται από τον
αριθµό των µπαρών.
Σταθερό εικονίδιο: GSM modem ενεργοποιηµένο και έτοιµο για σύνδεση. Υποδεικνύει ισχύ σήµατος στη συγκεκριµένη θέση.
11
En
glish
Εικον. Περιγραφή
GSM modem ενεργοποιηµένο.
• [13]: USB status and/or Bluetooth status.
Εικον. Περιγραφή
USB συνδεδεµένη
Bluetooth ενεργό
/ USB συνδεδεµένη και Bluetooth ενεργό
Κενό USB αποσυνδεδεµένη και Bluetooth ανενεργό.
Οθόνες µνήµης Από την κεντρική οθόνη, πατήστε το πλήκτρο Scroll button για να έχετε
πρόσβαση στις οθόνες µνήµης. Οι δύο οθόνες εµφανίζονται µε συχνότητα
περίπου 5 δευτερολέπτων:
Αριστερή οθόνη: • Πρώτη γραµµή: ποσοστό ελεύθερης εσωτερικής µνήµης.
• ∆εύτερη γραµµή: αριθµός αρχείων που αποθηκεύτηκαν στην εσωτερική µνήµη.
• Τρίτη γραµµή: ποσοστό ελεύθερου χώρου στην USB συσκευή.
• Τέταρτη γραµµή: αριθµός αρχείων που αποθηκεύτηκαν στην USB συσκευή.
∆εξιά οθόνη:
• Πρώτη γραµµή: συνολικός χωρός που καταλαµβάνουν τα αρχεία που αποθηκεύτηκαν στην εσωτερική µνήµη.
• ∆εύτερη γραµµή: διαθέσιµος χώρος της εσωτερικής µνήµης.
• Τρίτη γραµµή: συνολικός χωρός που καταλαµβάνουν τα αρχεία που αποθηκεύτηκαν στην USB συσκευή.
• Τέταρτη γραµµή: διαθέσιµος χώρος της USB συσκευής.
Σχετικά µε το σύµβολο “*”:
• Μπορεί να εµφανιστεί µόνο στο τέλος της πρώτης ή τρίτης γραµµής.
12
En
gli
sh
• Όπου εµφανίζεται, υποδεικνύει ότι το συγκεκριµένο µέσο αποθήκευσης χρησιµοποίειται για την διαδικασία καταγραφής.
Τι συµβαίνει όταν δεν υπάρχει συνδεδεµένη USB συσκευή στο ProMark 500?
• Οι παράµετροι σχετικές µε το διαθέσιµο χώρο και τον χώρο που χρησιµοποίειται της USB συσκευής are void (three dots displayed instead) είναι κενές.
• Ο αριθµός των αρχείων είναι “0”.
Οθόνη
πληροφοριών
δέκτη
Από οποιαδήποτε από τις δύο οθόνες µνήµης, πατήστε το πλήκτρο Scroll
για να δείτε την οθόνη πληροφοριών του δέκτη. Ακολουθεί εικόνα.
• Serial Number δέκτη
• Έκδοση Firmware
• Bluetooth Identifier δέκτη
Νέο πάτηµα στο πλήκτρο Scroll button θα σας µεταφέρει πίσω στην κεντρική οθόνη. Από οποιαδήποτε οθόνη, παρατεταµένο πάτηµα του πλήκτρου θα σας µεταφέρει στην κεντρική οθόνη.
Φωτισµός οθόνης
Η οθόνη σβήνει αυτόµατα αν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο για ένα λεπτό.
Ένα απλό πάτηµα του πλήκτρου Scroll θα επαναφέρει το φωτισµό.
Το πλήκτρο Scroll θα επανέλθει στις κανονικές του λειτουργίες.
Οθόνη
µεταφοράς
δεδοµένων
Για περισσότερες πληροφορίες για την οθόνη κατά τη µεταφορά δεδοµένων
βλ. Μεταφορά πρωτογενών δεδοµένων.
13
En
glish
Ελληνικά
Φόρτιση μπαταριών
Βεβαιωθείτε ότι η µπαταρία είναι απολύτως φορτισµένη για κάθε δέκτη. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία.
Αφαίρεση
της µπαταρίας
από το
ProMark 500
Εκτός αν η µπαταρία έχει ήδη βγεί, ακολουθήστε τα παρακάτω:
• Αναποδογυρίστε το ProMark 500.
• Αφαιρέστε την πόρτα της µπαταρίας, στρέφοντας τις βίδες κατα ¼ της φοράς µε τη βοήθεια ενός κέρµατος.
• ∆ιατηρώντας το ένα χέρι στη µπαταρία µέσα στο τµήµα της και µετακινώντας τον δέκτη αποδεσµεύετε µε ασφάλεια τη µπαταρία.
Φόρτιση της
µπαταρίας
Ο φορτιστής της µπαταρίας παρέχται µε ειδικό διεθνές AC adapter µαζί µε 1.5-m καλώδιο εξόδου. Το AC adapter περιέχει επιλογή από ττέσσερις διφορετικούς τύπους τροφοδοσίας. Ακολουθήστε τις παρακάτβ οδηγίες
για να λειτουργήσει ο φορτιστής.
• Επιλέξτε τον τύπο τροφοδοσίας για τη χώρα σας.
• Βεβαιωθείτε ότι συνδέετε σωστά το AC adapter.
• Συνδέστε το καλώδιο από το AC adapter µε το φορτιστή.
• ∆ώστε στη µπαταρία το σωστό προσανατολισµό µε προσοχή [1],
14
En
gli
sh
Στη συνέχεια πιέστε τη µπαταρία και σύρετε τη µέχρι να κλειδώσει, όπως φαίνεται στην εικόνα [2].
1 2
[3]
[4]
[5]
[6]
MED HI MAX
MED HI MAX
MED HI MAX
MED HI MAX
[1] [2]
• Συνδέστε το adapter σε µία πρίζα. Η φόρτιση ξεκινά αµέσως.
Για εξασθενηµένη µπαταρία που φορτίζει, θα δείτε πρώτα τους τρεις φωτεινούς δέκτες LED, να αναβοσβήνουν,ο ένας µετά τον άλλο, ακολουθούµενο από ένα χρονικό διάστηµα όπου κανένας από τους δείκτες δεν είναι αναµµένος (βλ. εικόνα [3]).
Μετά από περίπου 2 ώρες φόρτισης, ο δείκτης MED LED ια παραµείνει αναµµένος [4]. Λίγα λεπτά αργότερα, ο δείκτης HI LED [5], και στη συνέχεια και ο MAX LED [6] θα παραµείνουν επίσης αναµµένοι.
• Όταν είναι και οι τρεις δείκτες είναι αναµµένοι, σηµαίνει οτι η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένη και µπορεί να αποσυνδεθεί από το φορτιστή.
Εισαγωγή
της
µπαταρίας
στο ProMark
500
• Εισάγετε τη µπαταρία στο ProMark 500 αφού βεβαιωθείτε οτι είναι προσανατολισµένη και τοποθετηµένη µε το σωστό τρόπο.
• Τοποθετήστε την πόρτα της µπαταρίας και βιδώστε τις δύο βίδες κατα ¼ της φοράς µε τη βοήθεια ενός κέρµατος. Σηµειώστε οτι όταν η πόρτα είναι ασφαλισµένη σωστά πιέζει την µπαταρία στο βάθος του τµήµατος για να εξασφαλιστεί ηλεκτρική σύνδεση µε το ProMark 500.
15
En
glish
Ρύθμιση επικοινωνίας Βάσης RTK
Προϋποθέσεις • Θα χρειαστείτε έναν τρίποδα και ένα τρικόχλιο (δεν παρέχονται) για
να τοποθετήσετε τη βάση. Το προέκταµα της κεραίας που
παρέχεται είναι συµβατό µε 5/8” αρσενικό adaptor το οποίο επίσης είναι απαραίτητο για τη ρύθµιση.
• Για επικοινωνία µεγάλης εµβέλειας µε UHF, δηλαδή, για παράδειγµα απόσταση µεγαλύτερη του 1.6 km, η Magellan προτείνει να τοποθετηθεί η κεραία όσο το δυνατόν ψηλότερα.
• Για να λειτουργήσει η βάση µε radio, θα χρειαστείτε εξωτερική τροφοδοσία 9- to 28-V DC (δεν υποστηρίζεται) κάτι που σηµαίνει ότι
δεν θα χρειάζεται η εσωτερική µπαταρία του ProMark 500. Αυτό θα
έχει σαν πλεονέκτηµα µεγάλη αυτονοµία.
16
En
gli
sh
Ποµπός
U-Link TRx Το διάγραµµα της συνδεσµολογίας φαίνεται παρακάτω:
Βάση ProMark 500 U-Link TRx
(P/N 802080-x0)
Power RS (Port A)
Καλώδιο P/N 730477
Fuse (4 A)
+
External 9-28 V
DC Power Source
Προσαρµόστε τα διάφορα µέρη όπως φαίνεται στην εικόνα.
17
En
glish
Ποµπός
Radio P/N 800986 Το διάγραµµα της συνδεσµολογίας φαίνεται παρακάτω
Βάση ProMark500
Radio Ποµπός
(P/N 800986-x0)
Power RS (Port A)
Καλώδιο P/N 730476
Fuse (4 A)
+ Καλώδιο P/N 730477
External 10-16 V
DC Power Source
Προσαρµόστε τα διάφορα µέρη όπως φαίνεται στην εικόνα.
18
En
gli
sh
PacCrest Radio
Link
Το διάγραµµα της συνδεσµολογίας φαίνεται παρακάτω:
Βάση ProMark500
Radio Antenna
Power RS (Port A)
PDL 35-W
Transmitter
Pacific Crest Data/Power Cable
Cable P/N 730477
Fuse (4 A)
+
External 9-16 V
DC Power Source
Προσαρµόστε τα διάφορα µέρη όπως φαίνεται στην εικόνα.
19
En
glish
Ρύθμιση επικοινωνίας RTK Rover
Προϋποθέσεις
• Χρειάζεστε ένα στοιλεό µε αρσενικο adaptor 5/8” στο άκρο του
(δεν παρέχεται).
• Αν χρησιµοποίειτε radio επικοινωνία µε τη βάση, ο δέκτης rover θα
πρέπει, φυσιολογικά, να διαθέτει το radio modem συµβατό µε το κανάλι και τη συχνότητα επικοινωνίας µε τη βάση.
• Αν χρησιµοποίειτε GPRS επικοινωνία, ο δέκτης rover θα πρέπει,
φυσιολογικά, να διαθέτει κάρτα SIM µέσω της οποίας να µπορέσει να συνδεθεί στο δίκτυο.
Για να προσαρµόσετε την κάρτα SIM, χρησιµοποίειστε ένα επίπεδο κατσαβίδι για να ξεβιδώσετε τις βίδες και να απελευθερώσετε το τµήµα επικονωνίας radio του δέκτη. Αυτή η ενέργεια σας δίνει πρόσβαση στο χώρο όπου µπορείτε να εισάγετε την κάρτα SIM όπως φαίνεται και στην εικόνα.
[1]
[3]
[4]
Radio Link
[2]
Προσαρµόστε τα διάφορα µέρη όπως φαίνεται στην εικόνα, συµπεριλαµβάνοντας τον δέκτη ProMark 500 [1], την κεραία radio [2], το στοιλεό [3] και το χειριστήριο πεδίου µε το bracket του [4].
[1]
[2]
[3]
[4]
Σύνδεση
GSM/GPRS
Εργοστασιακά, το ProMark 500 περιέχει το GSM modem, που σηµαίνει ότι χρειάζεται µόνο να συνδέσετε την κεραία GSM αν έχετε αγοράσει για την ενεργοποίηση της επιλογής. Προσαρµόστε τα διάφορα µέρη όπως φαίνεται στην εικόνα, συµπεριλαµβάνοντας το ProMark 500 [1], την κεραία GSM [2], το στοιλεό [3] και το χειριστήριο πεδίου µε το bracket του [4].
20
En
gli
sh Ξεκινώντας με το FAST Survey
Ενεργοποίηση
χρήσης
FAST Survey
Την πρώτη φορά που θα ξεκινήσετε το FAST Survey, θα σας ζητηθεί να εισάγετε την άδεια χρήσης του λογισµικού. Αν δεν το πραγµατοποίησετε, το FAST Survey θα έχει demo χαρακτήρα, περιορίζοντας κάθε αρχείο µε 30 σηµεία.
Πως γίνεται η ενεργοποίηση
Η ενεργοποίηση FAST Survey γίνεται στο Internet στην ακόλουθη διεύθυνση:
http://update.carlsonsw.com/decode_xml.php?reg_type=dc&prod_name=Magellan%20Fast%20Survey
Επιλέξτε Yes για να ξεκινήσετε την διαδικασία εγγραφής. Θα ζητηθείτε να καταχωρήσετε:
• User Name
• Company Name
• Serial Number*
• Email Address
• Phone Number
• Fax Number
• Hardware ID#1*
• Hardware ID#2*
• Reason for Install
• Registration Code*
*: Επιλέξτε Equip>About Magellan Fast Survey>Change Registration
Στο FAST Survey για να αντλήσετε αυτές τις πληροφορίες.
Αφού εισάγετε αυτές τις πληροφορίες, θα σας αποσταλλεί στο email σας ένας συµπληρωµατικός κωδικός (Change Key ) και τον οποίο θα πρέπει να τον φυλάξετε.
Αν δεν έχετε πρόσβαση στο Internet, µπορείτε να στείλετε µε fax τις παραπάνω πληροφορίες στο (+1) 606-564-9525. Η ενεργοποίηση θα πραγµατοποιηθεί τις επόµενες 48 ώρες. Σ’ αυτό το χρονικό διάστηµα,
µπορείτε να χρησιµοποίειτε το πρόγραµµα χωρίς περιορισµό. Αφού λάβετε το Change Key, το εισάγετε και πατήστε OK µπορείτε να δηµιουργήσετε ένα
αρχείο Fast Survey, όπως εξηγήθηκε παραπάνω.
21
En
glish
Αποθήκευση της ενεργοποίησης στο χειριστήριο
Για MobileMapper CX, ο κωδικός αυτόµατα και µε ασφάλεια αποθηκεύεται στο τέλος τηε διαδικασίας.
Για Juniper Allegro CX, θα χρειαστεί να πραγµατοποίησετε ένα RAM backup ή System Save για να είστε βέβαιοι οτι δεν θα χαθεί ο κωδικός την επόµενη φορά που θα εκκινήσετε ξανά το Allegro CX. Αν δεν µπορείτε να νρείτε την επιλογή στο αρχικό Μενού του Allegro CX, τότε ανοίξτε το Control Panel και επιλέξτε RAM backup.
∆ηµιουργία νέας
εργασίας στο
FAST Survey
1. Ανοίξτε το χειριστήριο και περιµένετε µέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία εκκίνησης.
2. Βεβαιωθείτε οτι το ρολόι είναι σωστά ρυθµισµένο πριν ανοίξετε το
FAST Survey.
3. Πατήστε µε διπλό κλικ το εικονίδιο .
4. Πατήστε το Select New/Existing. Αυτό ανοίξει το παράθυρο µε τα αρχεία συν/ων.
5. Πατήστε στο αρχείο “crd” στο κάτω µέρος της οθόνης. Ανοίγει το
εικονικό πληκτρολόγιο µε το όνοµα του αρχείου να εµφανίζεται στο πάνω µέρος της οθόνης.
6. Με το πληκτρολόγιο, πληκτρολογήστε το όνοµα του αρχείου “crd”
στο οποίο θα αποθηκευτούν οι πληροφορίες που θα συλλεχθούν στο πεδίο.
7. Πατήστε . Αυτό σας οδηγεί πίσω στο παράθυρο των αρχείων
όπου το όνοµα του αρχείου εµφανίζεται στο πεδίο Name.
8. Πατήστε ξανά. Ανοίγει το παράθυρο Job Settings, το οποίο περιέχει 5 διαφορετικές καρτέλες για να ρυθµίσετε τις παραµέτρους της εργασίας σας (ή και µελλοντικών).
Εδώ αναλύονται οι παράµετροι που χρησιµεύουν για το ProMark 500. Όλες οι άλλες παράµετροι µένουν σταθερές µε τις προκαθορισµένες επιλογές.
Στην καρτέλα System:
– Distance: Επιλέξτε τη µονάδα στην οποία θα εκφράζονται οι
µετρούµενες αποστάσεις (US Survey Feet, Μέτρα, η International Feet). Προσοχή! ∆εν µπορείτε να αλλάξετε αυτή τη ρύθµιση
αφού δηµιουργήσετε ένα αρχείο!
22
En
gli
sh
Ελληνικά
– Angle: Επιλέξτε τη γωνία που θα εκφράζονται οι γωνίες (µοίρες,λεπτά, δευτερόλεπτα, βαθµοί)
– Zero Azimuth Setting: Επιλέξτε την διεύθυνση κατά την οποία είναι µηδέν ορισµένο το αζιµούθιο (Βορράς ή Νότος)
– Projection: Επιλέξτε την προβολή από το συγκεκριµένο πεδίο . Για να επιλέξετε διαφορετική προβολή πατήστε στο Edit Projection List. Με την εντολή Add Predefined επιλέγετε µια ήδη υπάρχουσα. Με την εντολή Add User Defined δηµιουργείτε µία νέα προβολή. Η προβολή που έχετε επιλέξει ή δηµιουργήσει εµφανίζεται πλέον σαν αρχική επιλογή.
Στην καρτέλα Stake:
– Precision: Επιλέξτε τον αριθµό των δεκαδικών ψηφίων (0 ως 5) που χρησιµοποίειται για τη χάραξη των συντεταγµένων των σηµείων. Η επιλογή “0.000” (3 δεκαδικά ψηφία) είναι η καλύτερη για να εκµεταλλευθείτε την ακρίβεια από το ProMark 500.
Στην καρτέλα Format :
– Coordinate Display Order: Επιλέξτε την σειρά που θα εµφανίζονται οι
συντεταγµένες (East,North ή North,East).
– Angle Entry and Display: Επιλέξτε τον τύπο της γωνίας που
θα εµφανίζει το FAST Survey will display (Azimuth ή Bearing).
9. Πατήστε . ∆ηµιουργείται ένα αρχείο, κλείνει το παράθυρο Job
Settings και οδηγείστε στο µενού του FAST Survey. Αν δεν έχουν πραγµατοποιηθεί Bluetooth επικοινωνίες, τότε το παράθυρο Bluetooth Devices σας επιτρέπει να το κάνετε.
Επικοινωνία του
FAST Survey
µέσω
Bluetooth
Χρήση για πρώτη φορά
Αµέσως µετά την έναρξη του λογισµικού και τη δηµιουργία της πρώτης εργασίας, το FAST Survey θα προσπαθήσει να ενεργοποίησει την τρέχουσα ρύθµιση επικοινωνίας (προκαθ: “Cable”) µε τον δέκτη. Επειδή δεν υπάρχει προφανώς καλώδιο συνδεδεµένο µε το χειριστήριο, θα εµφανιστεί ένα µήνυµα που θα σας ενηµερώνει οτι η σύνδεση απέτυχε.
Αν υποθέσουµε οτι οι δέκτες Βάση και Rover βρίσκονται κοντά και είναι ενεργοποιηµένοι, ακολουθήστε την επόµενη διαδικασία για να πραγµατοποίησετε σύνδεση Bluetooth µε τη Βάση.
23
En
glish
• Πατήστε Equip>GPS Base.
• Πατήστε στη καρτέλαComms.
• Επιλέξτε “Bluetooth” από το πεδίο Type και “Magellan BT” από
το πεδίο Device.
• Πατήστε στο πλήκτρο Configure. Αυτό ανοίγει το παράθυρο
Bluetooth Devices.
• Πατήστε Find Receiver. Περιµένετε µέχρι το FAST Survey να
εµφανίσει τη λίστα µε τις Bluetooth συσκευές που ανιχνεύει, µεταξύ των οποίων και οι δύο δέκτες.
• Επιλέξτε το Bluetooth που ανιστοιχεί στη Βάση. Για να βεβαιωθείτε
οτι διαλέξατε το σωστό, πατήστε το πλήκτρο Scroll στον δέκτη για να εµφανιστεί ο Bluetooth δείκτης του στην κατώτερη γραµµή (µετά το πρόθεµα “BT:”).
• Πατήστε . Αυτό σας οδηγεί πίσω στην προηγούµενη οθόνη οπού
παραµένει επιλεγµένος ο τελευταίος δείκτης Bluetooth . Ακολουθεί η εξής διαδικασία The following actions may be performed on the selected receiver using the following buttons:
• Set Receiver Name: Εξ ορισµού, ο δείκτης χρησιµοποίειται σαν
το όνοµα του δέκτη. Μπορείτε να χρησιµοποίησετε ένα πιο επεξηγηµατικό όνοµα για να το υποδείξετε (π.χ.: “Base”).
• Set Receiver PIN: Μην χρησιµοποίησετε αυτήν την επιλογή.
Στην προκαθορισµένη επιλογή το ProMark 500 δεν χρειάζεται κωδικό PIN για να επιτρέψει σε τρίτη συσκευή να συνδεθεί µε Bluetooth.
• Delete Receiver: Αποµακρύνει τον επιλεγµένο δέκτη από τη
λίστα µε τους δέκτες που έχουν ανιχνευθεί µε Bluetooth.
• Πατήστε για να συνδεθεί το χειριστήριο µε την βάση µέσω Bluetooth και στη συνέχεια ρυθµίστε τη βάση σύµφωνα µε τις ανάγκες σας. (βλ. Ρύθµιση RTK Βάσης).
• Αµέσως µετά, θα δηµιουργήσετε Bluetooth επικοινωνία µε τον δέκτη rover. Η διαδικασία θα ξεκινήσει µόλις πατήσετε Equip>GPS Rover για να ρυθµίσετε τον δέκτη. Από την καρτέλα Comms, µπορείτε να έχετε πρόσβαση στις συσκευές Bluetooth που έχουν ανιχνευθεί και να επιλέξετε τον δέκτη από τη λίστα, µε τον ίδιο τρόπο που πραγµατοποίησατε για τη βάση.
24
En
gli
sh
Εναλλαγή Βάσης και Rover
Κατα τη διάρκεια µιας FAST Survey εφαρµογής, µπορείτε γρήγορα να αλλάξετε τον δέκτη µε τον οποίο επικονωνείτε (δεδοµένου ότι είστε σε ακτίνα που επιτρέπεται η επικονωνία Bluetooth).
Το εικονίδιο είναι τοποθετηµένο στην πάνω δεξιά γωνία του FAST Survey σας επτρέπει να εναλλάξετε τους δέκτες. Πατήστε στο εικονίδιο και στη συνέχεια:
• Επιλέξτε GPS Base για να εναλλάξετε στη βάση,
• ή επιλέξτε GPS Rover για να εναλλάξετε στο rover.
Σηµείωση: Αν εξετάσετε πιο προσεκτικά το εικονίδιο, θα παρατηρήσετε οτι οι αλλαγές εµφανίζονται στο εικονίδιο (βάση ή rover) σύµφωνα µε το ποιός δέκτης επικοινωνεί µε το FAST Survey την τρέχουσα στιγµή.
Επίσης, στο µενού Equip, ένα µικρό check εµφανίζεται είτε στο GPS Rover είτε στο GPS Base bγια να πιστοποίησει οτι ο συγκεκριµένος δέκτης είναι ενεργός.
Επακόλουθες χρήσεις
Στις επόµενες χρήσεις του FAST Survey, το λογισµικό θα σας προτρέψει να επανα-ενεργοποίησετε την τελευταία σας επικοινωνία µέσω Bluetooth, ή απλά να εργαστείτε χωρίς σύνδεση. Αν επιλέξετε την πρώτη επιλογή, το FAST Survey θα επανακτήσει αυτόµατα τη σύνδεση, δεδοµένου ότι ο δέκτης είναι ενεργός και µέσα στην ακτίνα Bluetooth.
Το FAST Survey
σε
MobileMapper 6
σαν χειριστήριο
πεδίου
Βασική σηµείωση
Σε αντίθεση µε το MobileMapper CX, το MobileMapper 6 δεν επιτρέπει σύνδεση µε Bluetooth κατευθείαν από το FAST Survey.
Έτσι, θα πρέπει αρχικά να χρησιµοποίησετε το πρόγραµµα Bluetooth Manager του MobileMapper 6 για να ορίσετε µια θύρα COM για χρήση Bluetooth. Στη συνέχεια, µέσα από το FAST Survey, η σύνδεση Bluetooth θα επιτευχθεί µε την επιλεγµένη θύρα COM. Προτείνεται επικοινωνία ΄΄non-secure΄΄.
Όπως και σε άλλες συσκευές, στην επόµενη µεθοδολογία χρήσης FAST Survey µε MobileMapper 6, το λογισµικό θα επιχειρήσει να επανασυνδεθεί µε την τελευταία επικοινωνία Bluetooth.
Ρύθµιση µιας COM θύρας για GNSS δέκτη
• Εκκινήστε τον δέκτη GNSS που θα επικοινωνήσει µε το FAST Survey.
25
En
glish
• Ενεργοποίηστε το MobileMapper 6 µε το πάτηµα του πλήκτρου Power στα δεξιά της συσκευής.
• Ενεργοποίηστε το Bluetooth στο MobileMapper 6: Στην αρχική οθόνη, ελέγξτε αν η κατάσταση Bluetooth είναι “On” (διαβάστε την γραµµή κάτω από την ηµεροµηνία). Αν είναι , τότε, αγνοήστε αυτό το Βήµα.
Αν είναι όµως “Off”, πατήστε το εικονίδιο Bluetooth αυτής της γραµµής, και αλλάξτε την κατάσταση από “off” σε “on”. Πατήστε Done για να επιστρέψετε στην αρχική οθόνη.
• Πατήστε Start>Settings.
• Επιλέξτε την καρτέλα Connections.
• Πατήστε το εικονίδιο Bluetooth. Αυτό ανοίγει το παράθυρο των ρυθµίσεων Bluetooth.
• Πατήστε στο Add new device... Το MobileMapper 6 θα αρχίσει να ανιχνεύει τις πιο κοντινές Bluetooth συσκευές. Για κάθε συσκευή που θα ανιχνεύει, θα εµφανίζεται ο Bluetooth δείκτης της (για παράδειγµα PM_743107 για ProMark 500). Το πλήκτρο Refresh µπορεί να χρησιµοποιηθεί για ανανέωση της ανίχνευσης.
• Επιλέξτε αυτό που αντιστοιχεί στον δέκτη GNSS και στη συνέχεια πατήστε Next.
• Επειδή έχει επιλεγεί ΄΄no secure connection΄΄, απλά αγνοήστε το πεδίο Passcode και πατήστε Next.
• Πατήστε Yes µόλις ακουστεί µια ηχητική ειδοποίηση από το MobileMapper 6 και θα εµφανιστεί ένα µήνυµα που θα σας ζητάει να επιβεβαιώσετε για να προστεθεί το ProMark 500 στη λίστα µε τις Bluetooth συσκευές.
• Για µια ακόµα φορά εµφανίζεται το πεδίο Enter Passcode screen. Πατήστε Cancel. Αυτό ανοίγει το παράθυρο Partnership Settings.
• Ενεργοποίηστε την υπηρεσία Serial Port: Ελέγξτε την επιλογή Serial Port και πατήστε Finish.
Αυτό σας οδηγεί πίσω στο παράθυρο Bluetooth Settings από όπου µπορείτε πλέον να δείτε τον επιλεγµένο δέκτη για την συνέχιση της επικοινωνίας.
• Πατήστε στον δείκτη Bluetooth . Αυτό ανοίγει ξανά την Bluetooth υπηρεσία από όπου µπορείτε να δείτε την επιλογή που µόλις ενεργοποίησατε.
• Πατήστε Save. Αυτό σας µεταφέρει ξανά στην προηγούµενη οθόνη, µε επιλεγµένο πλέον τον δείκτη Bluetooth.
• Επιλέξτε την καρτέλα Mode. Βεβαιωθείτε οτι οι δύο επιλογές στην καρτέλα είναι ενεργές.
• Μεταφερθείτε στην καρτέλα COM Ports.
26
En
gli
sh
• Πατήστε στο New Outgoing Port. O επιλεγµένος δέκτης εµφανίζεται.
• Πατήστε στο πλήκτρο Next.
• Επιλέξτε την θύρα COM που θα χρησιµοποιηθεί από το Bluetooth για να επικοινωνήσει µε τον δέκτη. Οι θύρες 0 και 1 είναι δεσµευµένες. Επιλέξτε όποιαδήποτε από τις άλλες διαθέσιµες (COM2 µέχρι COM9, εκτός από την COM3).
• Αφαιρέστε την επιλογή Secured Connection.
• Πατήστε Finish.
• Πατήστε ok.
• Πατήστε Cancel αν το MobileMapper 6 σας ζητήσει ξανά για secure connection µέσω κωδικού.
• Πατήστε για να επιστρέψετε στην αρχική οθόνη.
Για κάθε νέο δέκτη GNSS µε τον οποίο θέλετε να επικοινωνήσετε, επαναλάβατε από το 4ο βήµα και έπειτα. Απλά επιλέξτε διαφορετική
θύρα COM κάθε φορά.
∆ηµιουργία σύνδεσης Bluetooth µέσω της επιλεγµένης θύρας COM
• Στο MobileMapper 6, εκκινήστε το FAST Survey και ανοίξτε ή δηµιοργήστε µια εργασία.
• Στην καρτέλα Equip, πατήστε στο GPS Rover ή GPS Base µε βάση τον δέκτη µε τον οποίο θα επικοινωνήσετε.
• Στην καρτέλα Current, επιλέξτε “Magellan Navigation” για τον κατασκευαστή και “ProMark 500”.
• Μεταφερθείτε στην καρτέλα Comms.
• Στο πεδίο Type, επιλέξτε “Bluetooth”.
• Στο πεδίο Device, επιλέξτε “Other”.
• Στο πεδίο Port, επιλέξτε την θύρα COM που χρησιµοποίησατε προηγούµενα για χρήση Bluetooth (COMx).
• Ορίστε τις άλλες παραµέτρους του δέκτη στις καρτέλες Receiver, RTK).
• Πατήστε για να ξεκινήσει η επικοινωνία µε τον δέκτη. Ένα ηχητικό µήνυµα θα ακουστεί στο MobileMapper 6 όταν η σύνδεση Bluetooth θα επιτευχθεί. Ακόµα, θα εµφανιστεί και το εικονίδιο Bluetooth στην οθόνη του δέκτη.
Επίκοινωνία µε σύστηµα Βάση/Rover
Για εύκολη επικοινωνία Bluetooth από το MobileMapper6 µε το λογισµικό FAST Survey, θα πρέπει να χρησιµοποιήσετε διαφορετικές θύρες COM για τη Βάση και το rover.
27
En
glish
Μόλις οι διαδικασίες επικοινωνίας έχουν επιτευχθεί και για τους δύο δέκτες , η εναλλαγή χρήσης από τον ένα στον άλλο γίνεται απλά µε το εικονίδιο πάνω δεξιά στο FAST Survey.
Αλλαγή θύρας COM για Bluetooth σύνδεση
Για να αλλάξετε τη θύρα COM σε έναν δέκτη, ακολουθήστε τα παρακάτω:
• Πατήστε Start>Settings.
• Μεταφερθείτε στην καρτέλα Connections.
• Πατήστε στο εικονίδιο Bluetooth icon. Αυτό ανοίγει το παράθυρο Bluetooth Settings.
• Πατήστε στην καρτέλα COM Ports. Εµφανίζεται η λίστα µε τις υπάρχουσες ρυθµίσεις για τις θύρες COM που αντιστοιχούν για τους δέκτες.
• Πατήστε στο New Outgoing Port
• Στη συνέχεια πατήστε στον δείκτη Bluetooth του δέκτη για τον οποίο θέλετε να αλλάξετε την θύρα COM. Πατήστε Next.
• Αλλάξτε την θύρα και πατήστε Finish και ok.
Το FAST
Survey σε
ProMark3 σαν
χειριστήριο
πεδίου
Εγκατάσταση FAST Survey
• Εισάγετε την SD κάρτα σε ένα card reader για να την αναγνώσει ο Η/Υ σας.
• Στο CD του FAST Survey, πηγαίνετε στο \ProMark500-ProFlex500- ZMax\ProMark3 Controller\<Language> για να βρείτε το αρχείο FAST Survey.CAB που αντιστοιχεί στη γλώσσα που επιθυµείτε.
• Αντιγράψτε το αρχείο CAB στην κάρτα SD.
• Μετά την αντιγραφή τοποθετήστε την κάρτα στο ProMark3.
• Στο ProMark3, κάνετε διπλό κλικ στο Utilities και τρέξτε την εφαρµογή Install FAST Survey.
• Βεβαιωθείτε οτι το πεδίο FAST Survey είναι επιλεγµένο.
• Πατήστε στο Install και περιµένετε µέχρι να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση στο ProMark3.
Σηµείωση: Μπορ ε ί τ ε ν α έ χ ε τ ε µ ό ν ο µ ί α έ κ δ ο σ η τ ο υ FAST
εγκατεστηµένη στο ProMark3 σας. Αν τπάρχε ι ήδη η έκδοση
του FAST Survey γ ι α τ ο ProMark3 RTK, τότε ακολουθώντας τα
παραπάνω θα γίνει επανεγγραφή του λογισµικού.
Ξεκλείδωµα του FAST Survey
Για να χρησιµοποίησετε του FAST Survey σε ProMark3 θα πρέπει να έχει εγκατσταθεί και να έχει πραγµατοποιηθεί το ξεκλείδωµα του. Το ξεκλείδωµα του FAST Survey
28
En
gli
sh
πραγµατοποίειται εισάγοντας έναν κωδικό που συνοδεύει την αγορά του.
• Στο ProMark3, κάνετε διπλό κλικ στο Utilities και τρέξτε την εφαρµογή Unlock FAST Survey.
• Πληκτρολογήσετε τον κωδικό.
• Πατήστε OK. Θα εµφανιστεί ένα µήνυµα που θα σας εηµερώνει ότι το FAST Survey έχει ξεκλειδώσει µε επιτυχία.
∆ηµιουργία σύνδεσης Bluetooth µέσω COM θύρας Την πρώτη φορά που θα ξεκινήσετε µία εργασία µε το ProMark3 και το FAST
Survey, ακολουθήστε τα παρακάτω:
• Ενεργοποίηστε τον δέκτη GNSS µε τον οποίο θέλετε να επικοινωνήσετε µέσω του FAST Survey.
• Ενεργοποίηστε τον δέκτη ProMark3 µε το κόκκινο πληκτρο Power.
• Στην αρχική οθόνη, κάνετε διπλό κλικ το εικονίδιο Settings.
• Κάνετε διπλό κλικ στο εικονίδιο Bluetooth Manager.
• Πατήστε στο για να ξεκινήσετε την ανίχνευση των κοντινών Bluetooth συσκευών. Εµφανίζεται ένα εικονίδιο για κάθε συσκευή που ανιχνεύεται.
Πατήστε στο για να επαναλάβετε την ανίχνευση, αν δεν ανιχνεύτηκαν όλες οι συκευές την πρώτη φορά.
• Παρατηρήστε το εικονίδιο που αντιστοιχεί στον GNSS δέκτη σας µε τον οποίο θα επικοινωνήσει το ProMark3 (π.χ, “PM_743107” για ProMark 500).
• Πατήστε και κρατήστε το εικονίδιο αυτό και επιλέξτε Explore. Αυτό ανοίγει µια νέα λίστα µε τις υπηρεσίες που είανι συµβατές για αυτή τη συσκευή. Για ProMark 500, θα είναι η υπηρεσία της σειριακής επικοινωνίας.
• Πατήστε και κρατήστε το εικονίδιο Serial Port και επιλέξτε Connect. ∆ιαλέξτε τη θύρα µε την οποία το ProMark3 θα επικοινωνήσει µε Bluetooth µε τον δέκτη GNSS (τρεις θύρες είναι διαθέσιµες: COM7 ως COM9).
• Πατήστε OK. Αµέσως, θα ακουστεί ένα ηχητικό µήνυµα από το ProMark3 µόλις επιτευχθεί η επικοινωνία Bluetooth . Το εικονίδιο Bluetooth εµφανίζεται επίσης και στην οθόνη του δέκτη GNSS. Εµφανίζεται µήνυµα που επιβεβαιώνει την ασφαλή σύνδεση µε τη συγκεκριµένη θύρα. (Παρατηρήστε την εµφάνιση ενός πράσινου κύκλου δεξιά από το εικονίδιο της σειριακής θύρας που πιστοποίει επίσης την επιτυχή σύνδεση.)
• Πατήστε OK για να κλείσετε το παράθυρο.
29
En
glish
• Για να µπορείτε µετέπειτα να επιταχύνετε σε νέα εργασία την διαδικασία σύνδεσης του ProMark3 και του FAST Survey, δηµιουρήστε µια συντόµευση για τη συγκεκριµένη υπηρεσία σειριακής επικοινωνίας. Αυτό γίνεται απλά πατώντας ξανά το εικονίδιο Serial Port και επιλέγοντας Create Shortcut.
• Στη συνέχεια πατήστε OK για να κλείσετε το παράθυρο.
• Πατήστε για να κλείσετε το παράθυρο Bluetooth Manager.
• Πατήστε για να κλείσετε το παράθυρο των ρυθµίσεων και επιστρέψτε στην αρχική οθόνη του ProMark3.
Αργότερα, µόλις θα ενεργοποίησετε το ProMark3 για µια νέα εργασία, και προτού εκκινήσετε το FAST Survey όπως περιγράφεται παρακάτω, ακολουθήστε την εξής διαδικασία για να πραγµατοποίησετε ξανά τη σύνδεση µε τον δέκτη GNSS:
• Ενεργοποίηστε τον δέκτη GNSS.
• Εκκινήστε και το ProMark3 πατώντας το πλήκτρο Power στο πληκτρολόγιο.
• Στην αρχική οθόνη, κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο Settings.
• Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο Bluetooth Manager.
• Πατήστε στο για να εµφανίσει τη λίστα µε τις υπάρχουσες συντοµεύσεις.
• Πατήστε στο εικονίδιο της συντόµευσης Serial Port και επιλέξτε Connect. Αυτό άµεσα ανοίγει τη σύνδεση Bluetooth µε τον GNSS µέσω της θύρας COM όπως περιγράφηκε παραπάνω.
Επικοινωνία του FAST Survey µε Bluetooth
• Στο ProMark3, εκκινήστε το FAST Survey και ανοίξτε µια εργασία από την κάρτα SD, ή δηµιουργήστε µια επίσης στην κάρτα SD. Αγνοήστε το µήνυµα για να επαναφέρετε την τελευταία σύνδεση Bluetooth (δεν θα έχει καµία επίδραση εξάλλου σ’αυτό το παράθυρο).
• Στην καρτέλα Equip, πατήστε στο GPS Rover ή GPS Base µε βάση ποιον δέκτη θέλετε να ρυθµίσετε.
• Στην καρτέλα Current, επιλέξτε “Magellan Navigation” για κατασκευαστή και “ProMark 500”.
• Πατήστε στην καρτέλα Comms.
• Στο πεδίο Type, επιλέξτε “Bluetooth”.
• Στο πεδίο Device, επιλέξτε “Other”.
• Στο πεδίο Port, επιλέξτε τη θύρα COM που χρησιµοποίησατε προηγούµενα για Bluetooth (COMx). Βλ. ∆ηµιουργία σύνδεσης Bluetooth µέσω θύρας COM στη σελίδα 29.
• Στις άλλες καρτέλες (Receiver, RTK) ρυθµίζετε τις άλλες παραµέτρους.
30
En
gli
sh
• Πατήστε για να ξεκινήσετε την επικοινωνία µε τον δέκτη.
Επικοινωνία µε σύστηµα Bάση/Rover
Για εύκολη επικοινωνία Bluetooth µε σύστηµα Βάσης/Rover από ProMark3 µε το FAST Survey, θα πρέπει να χρησιµοποιήσετε διαφορετικές θύρες COM για τη Βάση και το rover.
Μόλις οι διαδικασίες επικοινωνίας έχουν επιτευχθεί και για τους δύο δέκτες, η εναλλαγή χρήσης από τον ένα στον άλλο γίνεται απλά µε το εικονίδιο πάνω δεξιά στο FAST Survey.
∆ιαδικασίες για ανέβασµα και κατέβασµα δεδοµένων
Με µια απλή κάρτα SD, είναι ο ευκολότερος τρόπος για να µεταφέρετε δεδοµένα µεταξύ των δύο συστηµάτων. Είναι απαραίτητο όλες οι εργασίες µε το FAST Survey στο ProMark3 να αποθηκεύονται στην κάρτα SD.
Όλες οι διαδικασίες για ανέβασµα/κατέβασµα για το ProMark3 παραµένουν οι ίδιες όταν χρησιµοποείται σαν χειριστήριο για το ProMark 500. Η µόνη διαφοροποίηση είναι µε τα αρχεία πρωτογενών δεδοµένων. Η αποθήκευση τους διεξάγεται στην εσωτερική µνήµη ή στο USB stick στο ProMark 500 και όχι στην εσωτερική µνήµη ή στην SD κάρτα του Promark3.
31
En
glish
Ρύθµιση Βάσης RTK
Προϋποθέσεις • Η βάση είναι ρυθµισµένη σωστά και ενεργοποιηµένη.
Ο δέκτης είναι τοποθετηµένος στο σταθερό σηµείο και το χειριστήριο δεν βρίσκεται σε απόσταση µεγαλύτερη των 10 µέτρων από
τη βάση.
• Το χειριστήριο είναι ενεργοποιηµένο, µε το FAST Survey έχετε
δηµιουργήσει µια εργασία, έχετε συνδεθεί µε Bluetooth σύνδεση έχει
δηµιουργηθεί µε τη βάση και ένα αρχείο είναι ανοιχτό.
• Στο FAST Survey, πατήστε στην καρτέλα Equip και στη συνέχεια στο GPS Base. Είναι πιθανό να εµφανιστεί µήνυµα για να επιβεβαιώσετε την επιλογή ρύθµισης της βάσης. Πατήστε Yes. Αυστό ανοίγει την καρτέλα Current από το παράθυρο GPS Base.
Ορισµός
κατασκευαστή
και µοντέλου
• Ορίστε τον κατασκευαστή (“Magellan Navigation”) και το µοντέλο Model (“ProMark 500”) από τον χρησιµοποιούµενο εξοπλισµό της βάσης.
Έλεγχος/αλλαγή
σύνδεσης
Bluetooth
• Πατήστε στην καρτέλα Comms. Από τη στιγµή που η Bluetooth
επικοινωνία δηµιουργήθηκε προηγουµένως, απλά ελέγξτε οτι το λογισµικό είναι σωστά ρυθµισµένο για να επικοινωνεί µε τη Βάση. ∆ηλαδή θα πρέπει:
• Type = “Bluetooth”
• Device = “Magellan BT”
• Instr = θα πρέπει να είναι ορισµένο µε το όνοµα που δώσατε προηγουµένως στη Βάση.
Σηµειώστε ότι το πλήκτρο Configure δίπλα στο πεδίο Device σας επιτρέπει να επιστρέψετε στο παράθυρο µε τις συσκευές Bluetooth στο οποίο νωρίτερα ρυθµίσατε την σύνδεση µέσω Bluetooth µε τη βάση (βλ. σελ. 21). Αν είναι αναγκαίο µπορούν να πραγµατοποιηθούν
αλλαγές τώρα.
Ορισµός
παραµέτρων
δέκτη
• Με το ειδικό µέτρο που σας παρέχεται µετρήστε κεκλιµένο ύψος κεραίας
για τη βάση.
• Στο χειριστήριο, πατήστε σην καρτέλα Receiver.
32
En
gli
sh
• Επιλέξτε Slant για τη µέτρηση του ύψους της κεραίας.
• Πατήστε στο πεδίο για το ύψος της κεραίας Antenna Height και εισάγετε
την τιµή που µόλις µετρήσατε.
• Επιλέξτε τις ρυθµίσεις για Elevation Mask, Use SBAS Satellites και Use GLONASS Satellites.Με τη χρήση δορυφόρων SBAS και GLONASS, ο δέκτης rover θα διατηρήσει τη λύση fixed σε δύσκολες συνθήκες στις οποίες το GPS πιθανόν και να αποτύγχανε.
Ορισµός Radio
Link • Πατήστε στην καρτέλα RTK. Απο εδώ σας επιτρέπεται να καθορίσετε τον τρόπο επικοινωνίας και αποστολής δεδοµένων από τη Βάση. Υπάρχουν αρκετές επιλογές:
1. Με ποµπό U-Link TRx
Επιλογή
Magellan Radio
2. Με ποµπό P/N 800986-x0
3. Με εξωτερικό Pacific Crest.
4. Με εσωτερικό GSMγια τηλεφωνική κλήση (Direct Dial).
5. Με εσωτερικό modem για σύνδεση Direct IP µε λογισµικό RTDS.
6. Με εξωτερική συσκευή συνδεδεµένη στη θύρα Α του ProMark 500. Η συσκευή αυτή µπορεί να είναι ποµπός από άλλον κατασκευαστή ή ο Η/Υ µε λογισµικό RTDS.
Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει όλες τις διαθέσιµες ρυθµίσεις µε βάση τον επιλεγµένο τρόπο επικοινωνίας.
#1
U-Link TRx #2
Radio P/N
800986
#3
Pacific Crest
Radio
#4
Direct
Dial
#5
Direct IP/GPRS
- RTDS
#6
Εξωτ. συσκευή
Συσκευή Magellan U-Link Magellan
Radio Pacific Crest Internal GSM Internal GSM Cable or
Generic Device ∆ίκτυο
[None]
[None]
[None]
Direct Dial
“TCP/IP Direct”
or
“UDP/IP Direct”
[None]
Θύρα [A] [A] [A] [E] [E] [A] Parity [None] [None] [None] [None] [None] [None]
Baud [38400] [19200] 9600 to 115200
User-settable [19200] [19200] 1200 to 115200
User-settable Stop [1 bit] [1 bit] [1 bit] [1 bit] [1 bit] [1 bit]
Τύπος µηνύµατος
Επιλέξτε το format για να δηµιουργηθούν τα δεδοµένα της Βάσης: RTCM V3.0, RTCM V2.3, CMR or
CMR+ (RTCM V3.0 προτείνεται)
Base ID Επιλέξτε κωδικό σηµείου για τη Βάση µε βάση το επιλεγµένο format
(0-4095 for RTCM 3.0, 0-1023 for RTCM 2.3, 0-31 for CMR and CMR+)
33
Field Setting
Power
Management
“Automatic” προτείνεται. Στο Automatic, το modem ενεργοποίειται αυτόµατα µόλις ανάβει ο δέκτης και απενεργοποίειται όταν σβήνει ο δέκτης. Στο Manual, το modem ενεργοποίειται µόνο όταν ρυθµίζετε τη Βάση.
Band Επιλέξτε τη συχνότητα (band) για τις GSM επικοινωνίες
για τη χώρα σας. Provider
Αν επιλέξετε Network=” TCP/IP Direct” ήNet-
work=”UDP/IP Direct”, θα πρέπει να καθορίσετε τον πάροχο για
τη σύνδεση µε το κινητό. Επιλέξτε “Other” και πατήστε στο
Settings για να εισάγετε τις παραµέτρους του παρόχου (APN
server, APN User Name and APN Password).
Αν επιλέξετε Network=”Direct Dial”, απλά αγνοήστε αυτό το πεδίο.
Pin Εισάγετε το Pin για την κάρτα SIM στο ProMark 500.
Dial Mode Το “Analog” είναι πιθανότατα η σωστότερη επιλογή για τη Βάση. Για περισσότερα απευθυνθείτε στον πάροχο σας.
Auto Dial Αφήστε το πεδίο αυτό ελεύθερο για τη Βάση.
En
glish
Σηµείωση: Όλες οι παράµετροι ανάµεσα από [..] είναι προκαθορισµένες και δεν αλλάζουν.
• Αν επιθυµείτε να χρησιµοποίησετε ένα ποµπό radio, πατήστε το Config δίπλα στο πεδίο Device για να το ορίσετε. Ο πίνακας παρουσιάζει τις ρυθµίσεις για τα 3 διαθέσιµα µοντέλα radio.
Πεδίο P/N
800986-x0 U-Link TRx
Pacific Crest
Radio
Protocol - - “Transparent”
προτείνεται Channel
Επιλέξτε κανάλι
(No. - συχνότητα)
Επιλέξτε κανάλι
(No. - συχνότητα)
Επιλέξτε κανάλι
(No. - συχνότητα)
Over the Air Baud - - “9600 Bd” προτείνεται
• Αν επιθυµείτε να χρησιµοποίησετε εσωτερικό modem, πατήστε το Config δίπλα στο πεδίο Device για να το ορίσετε. Οι ρυθµίσεις είανι οι εξής:
• Αν επιλέξετε Network=”TCP/IP DIrect” ή “UDP/IP Direct”, πατήστε στο
Config δεξιά από το πεδίο Network και εισάγετε την IP address και port number για να συνδεθείτε µε το RTDS λογισµικό.
34
En
gli
sh • Πατήστε για να φορτώσετε τις ρυθµίσεις στο radio ή modem. Αυτό
µπορεί να κρατήσει µερικά δευτερόλεπτα. Το FAST Survey επιστρέφει στο παράθυρο GPS Base.
Ανέβασµα
ρυθµίσεων
στη Βάση
Πλέον έχετε ρυθµίσει όλες τις καρτέλες για τη ρύθµιση της Βάσης και έχετε
ορίσει όλες τις παραµέτρους, απλά πατήστε για να συνδεθείτε και να
φορτώσετε τις ρυθµίσεις στη βάση. Αυτό µπορεί να κρατήσει µερικά
δευτερόλεπτα.
Ορισµός θέσης
στη Βάση Το FAST Survey στη συνέχεια σας ζητά να ορίσετε τη θέση της βάσης. Με βάση τη µέθοδο, ακολουθήστε τις οδηγίες που εµφανίζονται στην οθόνη για να καθορίσετε τη θέση.Αυτό ολοκληρώνει τη διαδικασία της ρύθµισης.
35
En
glish
Ελληνικά
Ρύθµιση RTK Rover
Προϋποθέσεις • O δέκτης είναι ενεργοποιηµένος και σωστά ρυθµισµένος.
• Το χειριστήριο είναι ενεργοποιηµένο, υπάρχει εργασία στο FAST
Survey.
• Στο FAST Survey, πατήστε στην καρτέλα Equip και το πλήκτρο GPS Rover. Ένα µήνυµα εµφανίζεται ζητώντας σας να επιβεβαιώσετε τη ρύθµιση του rover. Πατήστε Yes. Αυτό ανοίγει την καρτέλα Current tab του παράθυρου GPS Rover.
Ορισµός
κατασκευαστή
και µοντέλου
• Ορίστε τον κατασκευαστή (“Magellan Navigation”) και το µοντέλο “Model” (“ProMark 500”) από τον χρησιµοποιούµενο εξοπλισµό της βάσης.
∆ηµιουργία
σύνδεσης
Bluetooth
• Πατήστε στην καρτέλα Comms.
• Στο πεδίο Type field, επιλέξτε “Bluetooth”.
• Στο πεδίο Device, επιλέξτε “Magellan BT”.
• Πατήστε στο πλήκτρο Configure για να έχετε πρόσβαση στο παράθυρο των συσκευών Bluetooth που βρίσκονται κοντά σας.
• Επιλέξτε τον δέκτη rover from από τη λίστα από τους δέκτες που έχουν ανιχνευθεί. Για να βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε τον σωστό δέκτη, πιέστε το πλήκτρο Scroll στον δέκτη µέχρι να εµφανιστεί η οθόνη µε τις πληροφορίες του δέκτη. Η ένδειξη του δέκτη εµφανίζεται στην κατώτερη γραµµή των πληροφοριών.
Μπορείτε να δώσετε στον δέκτη ένα όνοµα της επιλογής σας, για παράδειγµα “Rover” µε την εντολή Set Receiver Name.
• Πατήστε για να συνδεθεί το χειριστήριο µε τον δέκτη rover µέσω Bluetooth. Το FAST Survey επιστρέφει στο παράθυρο της ρύθµισης του δέκτη Rover.
• Ελέγξτε ότι το όνοµα του δέκτη εµφανίζεται σωστά στο πεδίο Instr.
Ορισµός
παραµέτρων
δέκτη
• Μετρήστε το µήκος του στοιλεού του ProMark 500.
36
• Στο χειριστήριο, πατήστε στην καρτέλα Receiver.
• Επιλέξτε Vertical για την µέτρηση του ύψους κεραίας.
• Πατήστε µέσα στο πεδίο Antenna Height field για να εισάγετε την τιµή που µετρήσατε ή αναγνώσατε.
• Επιλέξτε τις παραµέτρους για τα πεδία Elevation Mask, Ambiguity Fixing (βλ .Πίνακα παρακάτω), SBAS και GLONASS. Με δορυφόρους SBAS και/ή GLONASS γίνεται πιο εύκολη η διατήρησης της λύσης fixed για δύσκολες συνθήκες στις οποίες το GPS δεν θα τα κατάφερνε.
Επιλ. Περιγραφή
Float Επιλέξτε την συγκεκριµένη εντολή αν επιθυµείτε ακρίβεια dm
(η θέση δεν θα φτάσει ποτέ σε fixed). 95.0 95% διάστηµα εµπιστοσύνης 99.0 99% διάστηµα εµπιστοσύνης (προκαθορισµ. και προτεινόµενο) 99.9 99.9 διάστηµα εµπιστοσύνης
Καθορισµός
παραµ. Επικοινωνίας • Πατήστε στην καρτέλαRTK. Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να
ορίσετε τον τρόπο λήψης των δεδοµένων RTK. Αυτό µπορεί να γίνει µε τους εξής τρόπους:
1. Με το εσωτερικό radio modem.
2. Με επιλογή internal GSM µε απευθείας τηλ. κλήση σε CSD mode στη Βάση (Direct Dial).
3. Με GPRS µε επιλογή internal GSM µε Direct IP mode (TCP/IP ή UDP/IP) για να λάβετε διορθώσεις από σταθµό αναφοράς ή λογισµικό RTDS.
4. Με GPRS µε επιλογή internal GSM µε (NTRIP or SpiderNet) για να λάβετε διορθώσεις από δίκτυο.
5. Με εξωτερικό κινητό τηλ. CDMA για σύνδεση µε δίκτυο (Direct IP, NTRIP).
6. Με εξωτερική συσκευή (π.χ. έναν εξωτερικό δέκτη για διορθώσεις).
37
Πεδίο Ρύθµιση Protocol
Επιλέξτε “DSNP” αν ο ποµπός radio είναι µοντέλο
P/N 800986-x0. Επιλέξτε “Transparent” if αν είναι αντίθετα U-
Link TRx ή Pacific Crest.
Power Man-
agement
Προτείνεται “Automatic”. Στην επιλογή Automatic, το radio modem ενεργοποίειται αυτόµατα όταν ανάψετε το δέκτη και θα απενεργοποιηθεί µόνο όταν σβήσετε το δέκτη. Στην επιλογή Manual, το modem be powered on only when you configure the rover.
Channel Επιλέξτε κανάλι (Channel No. - Frequency) Squelch
Το εργοστασιακά προκαθορισµένο είναι “High” και υποστηρίζει τη µέγιστη ευαισθησία σε εισερχόµενα κύµατα UHF. Είναι και το προτεινόµενο. Οι άλλες επιλογές “Medium” και “Low” είναι διαθέσιµες αν υπάρχουν τοπικές παρεµβολές και µειώνουν την εµβέλεια της επικοινωνίας .
Over the Air
Baud Ρυθµίζεται σε “4800” για DSNP πρωτόκολλο,“9600 Bd” για άλλα και “7600 Bd” για U-Link.
En
glish
Ο πίνακας παρακάτω εµφανίζει όλες τις παραµέτρους για τους διάφορους τρόπους επικοινωνίας.
#7
Internal
Radio
#8
Internal
Radio
#9
Direct
Dial
#10
Direct IP
GPRS
#11
Network,
GPRS
#12
Network,
CDMA
#13
External
Device
Device Magellan
U-Link Pacific
Crest Internal
GSM Internal GSM Internal GSM Data Collector
Internet Cable or
Generic Device
Network
[None]
[None]
Direct
Dial
“TCP/IP Direct”,
“UDP/IP Direct”
or “SpiderNet”
NTRIP
“NTRIP”, “TCP/IP
Direct”, “UDP/IP
Direct”
[None]
Port [D] [D] [E] [E] [E] [A] Parity [None] [None] [None] [None] [None] [None]
Baud [38400] [38400] [19200] [19200] [19200] 1200 to 115200
User-settable Stop [1 bit] [1 bit] [1 bit] [1 bit] [1 bit] [1 bit] Send
Rover.. Αυτή η ρύθµιση πρέπει να επιλέγετεαι όταν εργάζεστε µε δίκτυα τα οποία παρέχουν λύση VRS (NTRIP).
Σηµείωση: Όλες οι παράµετροι µεταξύ [..], δεν αλλάζουν.
• Αν θέλετε να χρησιµοποίησετε το εσωτερικό radio, πατήστε στο Config
δεξιά από το πεδίο Device και ορίστε το radio:
38
Πεδίο Ρυθµιση
Power
Management
Automatic” προτείνεται. Στο Automatic, το modem
ενεργοποίειται αυτόµατα µόλις ανάβει ο δέκτης και
απενεργοποίειται όταν σβήνει ο δέκτης. Στο Manual, το
modem ενεργοποίειται µόνο όταν ρυθµίζετε το Rover.
Band Επιλέξτε τη µπάντα συχνοτήτων για GSM επικοινωνίες για τη χώρα που βρίσκεστε..
Provider
- Επιλέξτε τον πάροχο τηε κινητής τηλεφωνίας. ∆ιαλέξτε “Other” και πατήστε Settings για να ορίσετε τιε παραµέτρους του παρόχου (APN server, APN User Name και APN Password). - Αν έχετε ορίσει Network=Direct Dial, τότε αγνοήστε αυτό το πεδίο.
Pin Εισάγετε τον κωδικό Pin της κάρτας SIM στο ProMark 500.
Dial Mode
Με βάση τον πάροχο, µπορεί να είναι “Analog” ή “Digital”.
Η επιλογή ”Analog” είναι συνήθως η σωστή. Καλέστε τον
πάροχο σας για περισσότερες πληροφορίες. Auto Dial
Ελέγξτε αυτό το πεδίο µόνο όταν η επικοινωνία είναι GSM σε
CSD mode µεταξύ Βάσης και rover. Αγνοήστε αυτή τη
ρύθµιση σε κάθε άλλη περίπτωση.
E
ng
lish
Στη συνέχεια πατήστε για να φορώσετε τις ρυθµίσεις στο radio. Αυτό µπορεί να διαρκέσει µερικά δευτερόλεπτα. Το FAST Survey επιστρέφει στο παράθυρο GPS Rover configuration.
• Αν θέλετε να χρησιµοποίησετε το εσωτερικό GSM modem, πατήστε το Config δεξιά από το πεδίο Device και ορίστε internal modem.
Οι ρυθµίσεις του modem εµφανίζονται στον ακόλουθο πίνακα:
• Αν θέλετε να χρησιµοποίησετε ένα κινητό τηλ. CDMA, θα πρέπει αρχικά να δηµιουργήσετε σύνδεση Bluetooth µεταξύ του τηλεφώνου και του χειριστηρίου, µε το Bluetooth Manager. Στη συνέχεια, θα πρέπει να επιλέξετε την εφαρµογή Network and Dial-up Connections στο χειριστήριο για να αποκτήσετε πρόσβαση στο Internet. Οι εισερχόµενες διορθώσεις θα µεταφέρονται αυτόµατα στο ProMark 500.
• Όταν το πλήκτρο Config δεξιά από το πεδίο Network είναι ορατό, πατήστε το για επιπρόσθετες ρυθµίσεις. Ο επόµενος πίνακας τις εµφανίζει µε βάση τον τρόπο λειτουργίας.
39
En
glish
Parameter TCP/IP Direct
UDP/IP Direct NTRIP SpiderNet Direct Dial
(CSD mode) Name • • • • IP Address • • • Port • • • User Name • • Password • • Phone Number •
• Πατήστε για να φορτώσετε τις ρυθµίσεις στο radio ή στο modem. Αυτό µπορεί να διαρκέσει µερικά δευτερόλεπτα. Το FAST SURVEY επιστρέφει στο παράθυρο GPS Rover configuration.
Ανέβασµα
ρυθµίσεων
στο Rover
Τώρα που έχετε ρυθµίσεις όλες τις παραµέτρους σε όλες τις καρτέλες στο παράθυρο Rover Configuration, απλά πατήστε για να συνδεθείτε και να τις φορτώσετε στο rover.
Έλεγχος
“Fixed” Επιλυσης
Ο δέκτης rover πλέον αρχίζει να λαµβάνει διορθώσεις από την επιλεγµένη Βάση. Σηµειώστε οτι ο rover αυτόµατα αναγνωρίζει το format από τα εισερχόµενα δεδοµένα (RTCM2.3, RTCM 3, CMR, CMR+, DBEN). Ακολουθήστε τα παρακάτω προτού ξεκινήσετε τις εφαρµογές σας:
• Στην καρτέλα Equip, πατήστε στο Monitor/Skyplot
• Ελέγξτε τις διάφορες παραµέτρους που εµφανίζονται στην οθόνη. Θα πρέπει να βλέπετε τις τιµές HRMS και VRMS να µειώνονται αισθητά από µερικά µέτρα σε λιγότερο από 10 ως 20 mm, ενώ η κατάσταση επίλυσης θα αλλάξει από “AUTO” σε “FLOAT” και τελικά “FIXED” σε λίγα δευτερόλεπτα.
40
En
gli
sh
Οι άλλες οθόνες που είναι διαθέσιµες από την καρτέλα Monitor/Skyplot παρουσιάζουν πληροφορίες σχετικά µε το δορυφορικό σχηµατισµό, τη θέση της Βάσης και την κατάσταση επίλυσης RTK:
Στις διαδικασίες επικοινωνίας µε NTRIP και Direct IP modes, ένα πλήκτρο Disconnect/Connect εµφανίζεται και είναι διαθέσιµο στην καρτέλα Monitor/Sky Plot για να µπορείτε εύκολα να διεχειριστείτε την επικοινωνία µε κάποιο δίκτυο. Ακόµα υπάρχει µια οριζόντια µπάρα που υποδηλώνει την ένταση του σήµατος GSM µέχρι να συνδεθεί το modem . Αυτή η µπάρα εξαφανίζεται κατά τη σύνδεση του modem .
Στο Direct Dial mode, ένα πλήκτρο Hang up εµφανίζεται στην ίδια καρτέλα για να τερµατίσει την τηλεφωνική κλήση µε τη Βάση.
• Πατήστε µόλις βεβαιώσετε οτι η επίλυση είναι FIXED. Αυτό σας οδηγεί πίσω στο Μενού του FAST Survey από το οποίο µπορείτε να ξεκινήσετε τις εργασίες σας.
41
En
glish
Εφαρμογές RTK
Ανέβασµα σηµείων
χάραξης στο
χειριστήριο
Στο γραφείο, ακολουθήστε τη διαδικασία:
• Συνδέστε το χειριστήριο µε τον υπολογιστή µέσω USB καλωδίου.
• Βεβαιωθείτε οτι τι πρόγραµµα ActiveSync είναι εγκατεστηµένο στον υπολογιστή σας και επιτρέπει τη χρήση USB συνδέσεων. Αν δεν έχετε εγκαταστήσει το ActiveSync, κατεβάστε την τελευταία έκδοση από την ακόλουθη ιστοσελίδα:
http://www.microsoft.com/windowsmobile/activesync/default.mspx
• Τρέξτε το GNSS Solutions στον Η/Υ σας.
• Ανοίξτε το project το οποίο περιέχει τα σηµεία που θέλετε να χαράξετε και θα µεταφέρετε στο χειριστήριο.
• Στην οθόνη project map, επιλέξτε όλα τα σηµεία.
• Επιλέξτε Project>Upload Positions to External Device..
• Επιλέξτε RTK Job και FAST Survey data collector.
• Πατήστε OK.
• Ονοµάστε την εργασία και (π.χ. MYJOB). Κρατήστε το πεδίο Selected Targets and References επιλεγµένο και πατήστε OK. Αυτό ανοίγει το παράθυρο Data Transfer.
• Στη συνέχεια, επιλέξτε Active Sync και διατηρήστε την εντολή Automatic transfer ενεργοποιηµένη.
• Πατήστε OK για να δηµιουργήσετε επικοινωνία µε το χειριστήριο και ανεβάστε την εργασία (στο \MyDevice\FAST Survey\Data\).
• Αφού το έργο µεταφερθεί, απενεργοποίηστε το χειριστήριο, αποσυνδέστε το καλώδιο USB και µπορείτε πλέον να χαράξετε τα σηµεία που µεταφέρατε στο πεδίο.
Χάραξη σηµείων
1. Τρέξτε την εφαρµογή FAST Survey και ανοίξτε την εργασία που περιέχει
τα σηµεία που επιθυµείτε να χαράξετε.
2. Πατήστε στην καρτέλα Survey και επιλέξτε Stake Points. Η οθόνη πλέον σας επιτρέπει να χαράξετε τα σηµεία.
3. Σ’αυτήν την οθόνη, το FAST Survey σας ζητά να επιλέξετε το σηµείο
που θέλετε να χαράξετε. Μπορείτε να πληκτρολογήσετε τις συντεταγµένες στα πεδία Northing, Easting και Elevation, ή να
42
En
gli
sh
Ελληνικά
επιλέξτε ένα σηµείο από την έτοιµη λίστα (βλ. File>List Points). Επίσης, µπορείτε να ορίσετε γραφικά το σηµείο από την οθόνη του χάρτη, είτε και µε βάση το αζιµούθιο, την κεκλιµένη και οριζόντια απόσταση.
Σηµ. χάραξης
Συν/ες σηµ.
χάραξης
Λίστα σηµείων
Γραφική οθόνη
4. Επιλέξτε το σηµείο για χάραξη και πατήστε . Μια γραφική οθόνη
εµφανίζεται για να σας κατευθύνει στο σηµείο.
Γραµµή λειτουργιών
Επόµενο σηµείο
Καταγραφή σηµείου
Κατάσταση επίλ.
Όνοµα, συν/ες σηµ.
χάραξης, δείκτες ποιότητας,
Οθόνη επιλ. σηµείων Ρυθµίσεις
Μεταφορά στην
οθόνηMonitor/skyplot
Τρέχουσα θέση και
διεύθυνση
Σηµείο χάραξης
Ύψος κεραίας GNSS
Έλεγχος παραµέτρων
Ρυθµίσεις
µεγέθυνσης
Το κίτρινο εικονίδιο δίνει
πρόσβαση στη γραµµή
λειτουργιών!
5. Όταν η απόσταση για το σηµείο που θέλετε να χαράξετε είναι µικρή,
πατήστε στο κίτρινο εικονίδιο στην οθόνη πάνω αριστερά, και επιλέξτε Text απο το µενού που ανοίγει. Μια νέα οθόνη σας δίνει µε µεγαλύτερη λεπτοµέρεια την απόσταση για το σηµείο. (Αν επιθυµείτε να επιστρέψετε στην προηγούµενη οθόνη, πατήστε Graph στο ίδιο µενού.)
43
En
glish
Γραµµή λειτουργ.
Τρέχουσα θέση και
διεύθυνση
Σηµείο χάραξης
Κατάσταση επίλ.
Επιλογή διαφορετ.
Μεθόδου καθοδήγησης
Επιλογή διαφορετ.
πληροφορ. καθοδήγησης
Όταν η υπολείπουσα απόσταση είναι µικρότερη από την ρυθµισµένη ανοχή χάραξης (από την εντολή Equip>Tolerances), εµφανίζονται ενδείξεις στις τέσσερις γωνίες του στόχου. Μπορείτε πλέον να χαράξετε το σηµείο.
6. Πατήστε στο πλήκτρο STORE αν θέλετε να αποθηκεύσετε την θέση του
σηµείου. Θα ειδοποιηθείτε αν οι τιµές HRMS και VRMS υπερβούν τις τιµές ανοχής (από Equip>Tolerances). Μια νέα οθόνη εµφανίζεται µε τις συντεταγµένες του σηµείου που σηµείου και του σηµείου που επιθυµούσατε να χαράξετε.
7. Πατήστε αν συµφωνείτε. Τοµήνυµα “Point Stored” εµφανίζεται σύντοµα. Επιστρέφετε στην οθόνη της χάραξης των σηµείων από όπου µπορείτε να διαλέξετε το επόµενο σηµείο.
44
En
gli
sh 8. Αφού χαράξετε όλα τα σηµεία, πατήστε στην πάνω δεξιά
γωνία για να επιστρέψετε στο µενού.
Καταγραφή
σηµείων 1. Πατήστε την καρτέλα Survey και στη συνέχεια στο Store Points. Τώρα
µπορείτε να καταγράψετε σηµεία.
Η εικόνα παρακάτω συνοψίζει όλες τις διαθέσιµες λειτουργίες από την οθόνη καταγραφής.
.
Καταγραφή µε µέσο
όρο
Καταγραφή σηµείων
Εισάγετε όνοµα
και περιγραφή
σηµείου
Τρέχουσα θέση και δείκτες
ποιότητας
Καταγραφή µε
offset
Ρυθµ. µεγεθ.
Ρυθµίσεις
Οθόνη
Monitor/Skyplot
Τρέχουσα θέση και
διεύθυνση
Γραφική οθόνη
Ύψος κεραίας GNSS
Έλεχος παραµέτρων
2. Πληκτρολογήστε το όνοµα του σηµείου και την περιγραφή
αν απαιτείται.
3. Πατήστε το “A”
4. Εισάγετε τον αριθµό των εποχών που θα καταγράψετε πριν το FAST
Survey να υπολογίσει και να αποθηκεύσει τη µέση τιµή για αυτό το σηµείο.
Για παράδειγµα, πατήστε “5” και στη συνέχεια .
Τα επόµενα µηνύµατα καταδεικνύουν ότι το πρόγραµµα καταγράφει τις επόµενες 5 µετρήσεις. Στη συνέχεια το FAST Survey εµφανίζει τον µέσο όρο των συντεταγµένων για αυτό το σηµείο.
5. Πατήστε αν συµφωνείτε. Εµφανίζεται το µήνυµα “Point Stored”.
Ακολουθεί οθόνη που εµφανίζει τη θέση του σηµείου µαζί µε την περιγραφή του.
6. Αφού καταγράψετε όλα τα σηµεία, πατήστε για να επιστρέψετε στο Μενού.
45
En
glish
Μεταφορά RTK
σηµείων στο GNSS
Solutions
• Κατά την επιστροφή στο γραφείο συνδέστε το χειριστήριο στον υπολογιστή µε το USB καλώδιο.
• Τρέξτε το πρόγραµµα GNSS Solutions στον υπολογιστή σας.
• Ανοίξτε µια εργασία για να κατεβάσετε τα σηµεία από το χειριστήριο.
• Επιλέξτε Project>Download Positions from External Device.
• Επιλέξτε RTK Results και FAST Survey data collector.
• Πατήστε OK. Ανοίγει το παράθυρο Data Transfer.
• Στην προεπιλογή, επιλέξτε ActiveSync, ενεργοποίηστε Automatic Transfer
και πατήστε OK. Αυτό ανοίγει ένα νέο παράθυρο µε όλα τα αποθηκευµένα αρχεία στο χειριστήριο.
• Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να κατεβάσετε και πατήστε OK. Ξεκινάει η διαδικασία µεταφοράς.
∆ιανυσµατική πληροφορία για τα σηµεία που καταγράφηκαν είναι διαθέσιµη Vector µόνο στα αρχεία .rw5. Το FAST Survey αποθηκεύει αυτόµατα αυτό το αρχείο και δεν δηµιουργεί αρχεία O-files που θα µπορούσαν να περιέχουν τέτοια πληροφορία.
46
En
gli
sh Καταγραφή πρωτογενών δεδομένων
Εισαγωγή Μπορείτε να καταγράψετε πρωτογενή δεδοµένα µε δύο τρόπους:
• Με το δέκτη: Απλά πατήστε το πλήκτρο Log στον δέκτη για να ξεκινήσετε και να σταµατήσετε την καταγραφή ενός τέτοιου αρχείου.
Αργότερα, θα ακολουθήσετε τα παρακάτω:
1. ∆ιαδικασία κατεβάσµατος: Μετονοµάστε τα αρχεία που συλλέχθηκαν σε κάθε σηµείο.
2. ∆ιαδικασία επεξεργασίας: ∆ιορθώστε το ύψος κεραίας όπου απαιτείται.
• Με το FAST Survey: Από την λειτουργία Survey>Log Raw GPS µπορείτε να έχετε πλήρη έλεγχο για την καταγραφή πρωτογ. δεδοµένων. Με αυτόν τον τρόπο έχετε τρία πλεονεκτήµατα:
1. να εισάγετε την αληθή τιµή του ύψους της κεραίας ή να την ανακαλέσετε από το αρχείο rw5 αν έχει εισαχθεί στις παράµετρους του δέκτη.
2. να ονοµάσετε τα ονόµατα των αρχείων και να ορίσετε χρονικό διάκενο.
3. να διακόψετε και να συνεχίσετε την καταγραφή.
Προκαθορισµένα, το αρχείο αποθηκεύεται στην εσωτερική µνήµη του ProMark 500.
Με το FAST Survey, µπορείτε να αλλάξετε το µέσο αποθήκευσης (εσωτερική µνήµη ή USB memory stick).
Με αυτή τη διαδικασία επιλέγετε το µέσο αποθήκευσης και για τις δύο µεθόδους καταγραφής (µε τον δέκτη και FAST Survey). Αν επιλέξετε “USB memory stick” και δεν υπάρχει συνδεδεµένη USB συσκευή στο ProMark
500, τότε δεν πραγµατοποιηεί καµία καταγραφή. Και στις δύο µεθόδους
καταγραφής, θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονίδιο Raw Data
Logging icon στην κεντρική οθόνη, µόλις συντελείται καταγραφή σε ένα
αρχείο.
Μέθοδοι
καταγραφής
Με τον δέκτη
• Πατήστε το πλήκτρο Log για να ξεκινήσετε τη καταγραφή.
• Πατήστε το πλήκτρο Log ξανά για να σταµατήσει η καταγραφή.
Με το FAST Survey
• Πατήστε Survey>Log Raw GPS.
• Πατήστε Start File.
47
En
glish
Ελλη
νικά
• Ορίστε τις ακόλουθες παραµέτρους:
– Γωνία ύψους σε µοίρες.
– Ελέγξτε το ύψος κεραίας. Αν είναι λάθος, πατήστε στο πλήκτρο
Change Ant. για να ορίσετε νέα τιµή.
– Μέσο αποθήκευσης ( εσωτερική ή USB memory stick). Προτείνεται η εσωτερική µνήµη.
– Ρυθµός καταγραφής σε δευτερόλεπτα.
• Πατήστε . Με αυτό ξεκινά µια καταγραφή. Από την οθόνη
µπορείτε να κάνετε τα εξής:
– Να ονοµάσετε το όνοµα του αρχείου, και να ορίσετε ένα συγκεκριµένο σηµείο (Tag New Site).
– Να σταµατήσετε την καταγραφή (Close File).
– Να έχετε πρόσβαση στο παράθυρο διαχείρισης αρχείων Access the File Manager σε read-only mode (File Manager).
– Να πατήσετε Continue Logging / Pause Logging. Η διακοπή της καταγραφής κλείνει το τρέχον αρχείο. Η επιλογή Continue Logging δηµιουργεί ένα νέο αρχείο µε τις παραµέτρους που ορίσατε προηγουµένως.
Συνδυάζοντας τις δύο µεθόδους
Ο συνδυασµός των δύο µεθόδων είναι δυνατός.
Για παράδειγµα, µπορείτε να ξεκινήσετε την καταγραφή µε το FAST Survey.
Στη συνέχεια µπορείτε να βγείτε από το FAST Survey και να
απενεργοποίησετε το χειριστήριο χωρίς να παρεµποδίσετε την καταγραφή το στατικού αρχείου. Αργότερα, έχετε τη δυνατότητα να σταµτήσετε την καταγραφή, απλά, πατώντας το πλήκτρο Log στον δέκτη.
Κατέβασµα
δεδοµένων
Χρησιµοποίειστε µία USB συσκευή σαν µέσο µεταφοράς των πρωτογενών µετρήσεων που έχουν καταγραφεί στην εσωτερική µνήµη του ProMark 500.
Σηµαντικό! Κατα τη µεταφορά των δεδοµένων, τα αρχεία δεν
διαγράφονται από το δέκτη, απλά αντιγράφονται στο USB stick.
Αφού κατεβάσετε τα δεδοµένα στη συσκευή, συνδέστε τη µε τον υπολογιστή και αποθηκεύστε τα στον τοπικό του δίσκο.
Χρήση USB συσκευής
• Συνδέστε την USB συσκευή στο ProMark 500 µε το κοντό USB Device
καλώδιο (P/N 702103). Αν υπάρχουν πρωτογενή δεδοµένα στην εσωτερική
µνήµη του ProMark 500, θα εµφανιστούν στην οθόνη τα
ακόλουθα εικονίδια:
48
• Για να επιβεβαιώσετε τη µεταφορά, πατήστε το πλήκτρο Log. Η κεντρική οθόνη θα εµφανιστεί µόλις ολοκληρωθεί η µεταφορά των αρχείων.
• Για να ακυρώσετε τη µεταφορά, πατήστε το πλήκτρο Scroll.
• Αν δεν πατήσετε κανένα πλήκτρο στα επόµενα 10 δευτερόλεπτα, τότε η διαδικασία της µεταφοράς θα ακυρωθεί αυτόµατα και η οθόνη θα επανέλθει στην προηγούµενη κατάσταση.
Χρήση του καλωδίου USB που παρέχεται
• Συνδέστε το καλώδιο USB (P/N 702104) µεταξύ του Η/Υ και της θύρας USB του δέκτη. Τον δέκτη µπορείτε πλέον να τον διαχειριστείτε από τον Η/Υ σας σαν εξωτερική USB συσκευή.
• Αναζητήστε στην εσωτερική µνήµη του δέκτη, τα αρχεία των πρωτογενών δεδοµένων.
• Αντιγράψτε και επικολλήστε τα αρχεία στον τοπικό σας δίσκο. Σηµειώστε ότι τα αρχεία µπορούν απευθυείας να διαγραφούν από τον Η/Υ σας µέσω αυτής της σύνδεσης.
Καταγραφή πρωτογενών δεδοµένων χωρίς χειριστήριo
Όταν οι καταγραφές πρωτογενών δεδοµένων πραγµατοποιούνται χωρίς το χειριστήριο και το λογισµικό FAST Survey, θα πρέπει να προσέξετε τα ονόµατα των αρχείων καθώς είναι πιθανό µετα το κατέβασµα τους να έχουν τα ίδια ονόµατα. Είναι λοιπόν χρήσιµο να ακολουθήσετε την εξής διαδικασία:
1. Κατεβάστε τα δεδοµένα από τον πρώτο δέκτη σε ένα USB.
2. Συνδέστε το USB στον υπολογιστή σας, αντιγράψτε τα σε ένα φάκελο του τοπικού σας δίσκου και µετονοµάστε στο όνοµα του σηµείου που έγινε η καταγραφή (π.χ. από “G ____” σε “GPREF”)
49
En
glish
3. Επαναλάβετε τα προηγούµενα δύο βήµατα µε τον άλλο δέκτη, απλά µε διαφορετικό όνοµα για το αρχείο (π.χ. από “G __” σε “GP100”).
∆ιαγραφή πρωτογενών δεδοµένων
Χρησιµοποίειστε το FAST Survey για να διαγράψετε τα αρχεία των πρωτογενών δεδοµένων από την εσωτερική µνήµη του δέκτη.
1. Πατήστε στη καρτέλα Survey και µετα στο Log Raw GPS.
2. Πατήστε στο File Manager. Η οθόνη εµφανίζει τις ακόλουθες παραµέτρους:
• Λίστα των αρχείων.
• Επιλέγµένο αποθηκευτικό µέσο.
• ∆ιαθέσιµη ελέυθερη µνήµη.
• Τρέχον αριθµός αρχείων στη µνήµη.
3. Αν δεν έχει ήδη επιλεγεί, διαλέξτε Internal Mem για να δείτε σε λίστα τα αρχεία που έχουν αποθηκευτεί στην εσωτερική µνήµη.
4. Για να διαγράψετε ένα αρχείο, επιλέξτε το από τη λίστα και πατήστε Delete.
Για να διαγράψετε όλα τα αρχεία, πατήστε Delete All Files. Σηµαντικό! Όταν
ο δέκτης καταγράφει πρωτογενή δεδοµένα, το τρέχον αρχείο που
καταγράφεται δεν µπορεί να διαγραφεί. Το συγκεκριµένο αρχείο
προστατεύεται µέχρι τη στιγµή που θα το κλείσετε.
50
Base/Rover Configuration Memo
Numbers (#) indicated in the table below refer to those used in the RTK Base
Configuration and RTK Rover Configuration sections.
Base
Rover
#1
Magellan
Radio
#2
Magellan
U-Link
#3
Pacific Crest
Radio
#4
Direct
Dial
#5
Direct IP via
GPRS & RTDS
#6
External
Device
#7
Magellan U-Link • •
#8
PacCrest Radio • • •
#9
Direct Dial • (a)
#10
Direct IP, GPRS • • (b)
#11
Network, GPRS (c)
#12
Network, CDMA (c)
#13
External Device • • • (d)
(a) Direct Dial in CSD mode, with GSM modem only.
(b) Base connected to RTDS software through serial line.
(c) Direct IP or NTRIP mode. Third-party base or base network used.
(d) External device used at both the rover and the base to transfer correction data.
51
En
glish
Index
A AC/DC power supply kit 2
Active Sync 42, 46
Add new device 26, 29 Alarm status 11 Alarms 6 Ambiguity fixing 37 Angle 23 Angle Entry and Display 23 Antenna characteristics 9 Antenna extension 3
Antenna height 33, 37 Antenna reduction 47 AUTO 10
Auto Dial 34, 39
B Backlight 6
Band 34, 39 BASE 10 Battery (external) 16 Battery (insert) 15 Battery (remove) 14 Battery charger 2 Battery icon 11 Battery model 7 BLADE 1
Bluetooth 8, 23, 25, 32 Bluetooth identifier 13 Bluetooth status 12 Buzzer 6
C Carrying case (rigid) 3 Change Ant. 48 Change key 21
Channel 34, 38 Charging battery 14
Comms tab 24, 36 Confidence level 37
Configure button 32, 36 Coordinate Display Order 23 CRD files 22 CSD 37
D Data link (base) 33
Data link (rover) 37 Data link icon 11
Data transfer screen 13, 49 DC power input 7 Delete files 50 Delete Receiver 24
Device 32, 36
Device cable (USB) 2, 48 Dial Mode 34 dial Mode 39
Direct Dial 33, 38 Display screen 5 Distance 22 Download positions from external device 46 DSNP 38
E Elevation mask 33, 37
Equip tab 32, 36
F Factory settings 9
FAST Survey 1, 21, 22 Field bag 3 Field terminal 20 Find Receiver 24 Firmware update 9 Firmware version 13 FIXED 10 FLOAT 10 Float 37
G General Status screen 10, 47
GLONASS 1, 33, 37
GNSS Solutions 42, 46 GPRS 20 GPS base 25 GPS rover 25
GSM antenna 4, 7, 20 GSM module (built-in) 20 GSM status 11
H Height mark 9
HI measurement tape 2, 9 Host cable (USB) 2
I Instr 32, 36 IP address 40
K Key combinations 9
Kinematic 1
L L1 phase center 9 L2 phase center 9 LED status (battery charger) 15 Li-ion battery 2 Log button 6
En
gli
sh Log Raw GPS 47, 50
Long-range radio link 16
M Magellan radio 16, 18 Magellan U-Link 16
Manufacturer 32, 36 Memory screens 12
Model (equipment) 32, 36
N New outgoing port 27, 28 NTRIP 38
O O-files 46 OLED 5
Over the Air Baud 34, 38
P Pac Crest transmitter 3 PacCrest transmitter (connection diagram)
19 Pages (of information) 6
Passcode 26, 29 Password 40
Pause/resume (data logging) 47, 48 Phone number 40
Pin 34, 39 Post-processed surveys 1 Power button 5 Power LED 5 Power management (internal radio receiver)
38
Power management (modem) 34, 39 Power status 11 Power-on screen 10 Precision 23 Projection 23
Protocol 34, 38
Provider 34, 39
R Radio antenna 7, 20
Radio module 7, 20 Radio receiver (internal) 37 Radio receiver kit 4 Radio transmitter 3 Range pole 20 Raw data 6 Raw data icon 11 Readings (number of) 45 Receiver identification screen 13
Receiver parameters 32, 36
Receiver serial number 13 Registering FAST Survey 21 RTDS Software 33 RW5 files 46
S s 32
Satellites in use 11 Saving registration code 22
SBAS 1, 33, 37 Screen backlight 13
Scroll button 5, 6, 10 Secured connection 27 Serial port 8
Serial port service 26, 30
Set Receiver Name 24, 36 Set Receiver PIN 24 SIM card 20 Slant 33 Slant measurement 9 SpiderNet 38 Squelch 38 Stake out 42 Stake points 42 Standalone (raw data logging) 47 Status (position) 10
Stop&Go 1, 48 Storage medium 47 Store points 45
T Tag New Site 48 Tagging 47
TCP/IP Direct 33, 38 Tribrach 16 Tripod 16
U UDP/IP Direct 33, 38 U-Link receiver modules (U-link Rx) 4 U-Link transmitter 17 U-Link TRx 3 U-link TRx 4 Upload positions to external device 42 USB port 8 USB status 12
V Vertical 37
Z Zero Azimuth Setting 23
ProMark™
500
Getting Started Guide
Survey Solutions Contact Information:
In USA +1 408 572 1100 ■ Fax +1 408 572 1199
Toll Free (Sales in USA/Canada) 1 800 922 2401
Email [email protected]
In France +33 2 28 09 38 00 ■ Fax +33 2 28 09 39 39
In Russia +7 495 980 5400 ■ Fax +7 495 981 4840
In the Netherlands +31 78 61 57 988 ■ Fax +31 78 61 52 027
Email [email protected]
In Singapore +65 9838 4229 ■ Fax +65 6777 9881
In China +86 10 6566 9866 ■ Fax +86 10 6566 0246
Email [email protected]
www.pro.magellanGPS.com
Magellan follows a policy of continuous product improvement; specifications and descriptions are thus subject to change without notice. Please contact Magellan for the latest product information.
© 2008-2009 Magellan Navigation, Inc. All rights reserved. ProMark is a registered trademark of Magellan Navigation, Inc. All other product and brand names are trademarks of their respective holders.
P/N 631629-01E