Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

24
Σπισισμός: Η υποκρισία του 21 ου αιώνα! Speciesism: The 21 st Century's Hypocrisy! Νέα με μεγάλα αυτιά και μάλλινα παλτά! Long ears & woolly coat news Με ποιά γυαλιά ಸα διαβάσεις μια ιστορία; Through which glasses will you read a story? Η σκοτεινή πλευρά των Fish Spa The Murky Side of Fish Spas Winter 2014 [email protected] | www.crete4animals.gr | Φιλοζωική Κρήτης - Cretan Animal Welfare Society

description

CAWS newsletter, έντυπο της Φιλοζωικής Κρήτης

Transcript of Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

Page 1: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

Σπισισμός: Η υποκρισία του 21ου αιώνα!

Speciesism: The 21st Century's Hypocrisy!

Νέα με μεγάλα αυτιά και μάλλινα παλτά!

Long ears & woolly coat news

Με ποιά γυαλιά ಸα διαβάσεις μια ιστορία;

Through which glasses will you read a story?

Η σκοτεινή πλευρά των Fish Spa

The Murky Side of Fish Spas

Winter 2014

[email protected] | www.crete4animals.gr | Φιλοζωική Κρήτης - Cretan Animal Welfare Society

Page 2: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

18-19

20

16 -17

International and Greek Bank Transfers:

Account Owner: FILOZOIKI MALIA

IBAN: GR21 0140 6650 7460 0210 1005 296

BIC: CRBAGRAA

(Alpha Bank)

Payments/Direct Debit can also be made directly into our UK account:

Lloyds TSB plc, Biggleswade, Bedfordshire, in the name of Cretan Animal Welfare Group

Account Number: 0122 7605

Sort Code: 30-90-79

Donate through Paypal

SUPPORT US

PAW PRINT 2

ΖποψηIndex

Page 3: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

3

4-5

6-7

8

9

18-19

20

16 -17

14

15

22

1011

12

13

Νέα με μεγάλα αυτιά & μάλλινα παλτά!Long ears & woolly coat news

Ο τυχερός αριಸμός 3!Lucky number 3!

Η σκοτεινή πλευρά των Fish SpaThe Murky Side of Fish SpasΕτήσια Γενική Συνέλευση 2013Annual General Meeting 2013

Τα ταξίδια δεν είναι για όλους ευχάριστα…Travelling isn’t fun for everyone…

Θέματα άγριας ζωήςWildlife Matters

Στηρίζοντας την τοπική αυτοδιοίκησηSupporting local authorities

Tο γράμμα της ΔανάηςDanae's letter

Οικογένειες για τριχωτούς φίλους!Forever homes for furry friends!Ο Αριಸμός 1000 Number 1000

Πολλές γάτεςToo many cats

Η Φιλοζωική Κρήτης χαιρετάει την1η Πρόεδρο τηςCretan Animal Welfare says farewellto its 1st Chair LadyΛύσσα και πληροφορίεςRabies and information

Νέα με μεγάλα αυτιά & μάλλινα παλτά!Long ears & woolly coat news

Φίλος ή Dushman; (εχಸρός στα ινδικά)Friend or Dushman? (Indian for ‘foe’)

Σπισισμός: Η υποκρισία του 21ου αιώνα!Speciesism: The 21st Century's Hypocrisy!

Επικήδειος του ΤζούληTzoulis ObituaryΕπικήδειος του ΣκράτςScratch Obituary

Με ποιά γυαλιά ಸα διαβάσεις μια ιστορία; Through which glasses will you read a story?

International and Greek Bank Transfers:

Account Owner: FILOZOIKI MALIA

IBAN: GR21 0140 6650 7460 0210 1005 296

BIC: CRBAGRAA

(Alpha Bank)

Payments/Direct Debit can also be made directly into our UK account:

Lloyds TSB plc, Biggleswade, Bedfordshire, in the name of Cretan Animal Welfare Group

Account Number: 0122 7605

Sort Code: 30-90-79

Donate through Paypal

3 PAW PRINT

Point of view

Paw Print "Thank you's"Thank you to:• Ορνίς Ποιών• Robert McGrath aka Bob the Builder• William & Charlotte Parks Foundation, USA• Atrion Hotel, Heraklion• The Donkey Sanctuary, UK• Sweet World Bakery, Malia• Starbucks, Heraklion• Lyrarakis Wines, Heraklion• Humane Society International, USA• T-shirt Kingdom, Malia• Eucaliptos Café-bar, Heraklion• Foto Pitoulakis, Malia• Storehouse Alefandinos, Heraklion

For their ongoing Support:• World Animal Net• Aegean Sky apartments, Malia, providing shelter for our equine

specialists• Hans Signer and Garry Draper for their irreplaceable time and

expertise• Guru Advertising for their endless creativity• Our generous supporter of the Subsidized Neutering of Owned dogs

project• Heraklion and Hersonisos Municipalities for their cooperation• Ezelopvang Kreta for their valuable work for the donkeys of Crete• Dogs & Cats on Death row for their generous help towards prevention

projects!• Greek Animal Welfare Fund, World Society for the Protection of

Animals and Dogs Trust for their valuable advice• Halkiadakis Supermarkets• All the businesses which support our work by having collecting boxes

for donations (AquaWorld, Mind the Cut, Cretan Malia Park Hotel, Meli Palace Hotel, Praktiker, Jolly Roger’s and more…)

And not forgetting:• Our vets (A. Badouvas & D. Markaki) for their tireless work• Sue Silk, our UK treasurer and devoted fundraiser• Last but not least, a hearty thank you to all our long term members,

supporters and volunteers both in Greece and abroad!

Cretan Animal Welfare Society

Malia 70007, Crete, GreeceTel.: +30 6944 690368 (SMS),

+30 6993 023797 (SNP)

UK - Supporters Coordinator:Sue Silk,

3 Church Close, Little PaxtonSt. Neots,

Cambs PE19 6EUTel.: 01480 219509

Page 4: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

PAW PRINT 4

ΖποψηProgram News

Το 2013 αποτελεί την πέμπτη χρονιά οργάνωσης και υλοποίησης του Προγράμ-ματος Φροντίδας Ιπποειδών (ΠΦΙ). Ίσως να ήταν αυτή η ιδιαίτερη επέτειος που ενέπνευσε τον Χανς, τον Ολλανδό πεταλωτή μας, να προσφέρει μια παραπάνω εβδομάδα εργασίας εν μέσω των επισκέψεων άνοιξης - φθινοπώρου, με σκοπό να ελέγξει την κατάσταση των χειρότερων περιπτώσεων που είχαν καταγραφεί σε προηγούμενες επισκέψεις και να τις θεραπεύσει προσφέροντας ένα πεντικιούρ (!) για ένα διάστημα 10 εβδομάδων. Αυτή η απόφαση θα του επιτρέψει να συνεχίσει τις διορθώσεις στις ήδη διογκωμένες οπλές των συγκεκριμένων ιπποειδών, ώστε μέχρι τον Οκτώβριο του 2013 να έχουν βελτιωθεί.

Δεδομένου ότι υπάρχουν αρκετά γαϊδουράκια με προβληματικές οπλές, αλλά και ένα χωριό το οποίο θα επισκεφθούμε για πρώτη φορά με αρκετά γαϊδούρια που θα χρειαστούν γενικό έλεγχο, δεχθήκαμε με ιδιαίτερα χαρά την προσφορά του Χανς. Την ίδια χαρά έχουν οι ιδιοκτήτες και κατά πάσα πιθανότητα τα γαϊδουράκια, κα-θώς είναι πραγματικά εντυπωσιακή η πρόοδος που έχει παρατηρηθεί σε κάποιες οπλές από τον Οκτώβρη του 2012. Από «τούρκικα πασούμια» σε κανονικές οπλές σε λιγότερο από χρόνο! Αυτό και αν είναι ένα ενθαρρυντικό αποτέλεσμα!

Χαρακτηριστική είναι η περίπτωση ενός νέου γαϊδουριού που δεν εργαζόταν αλλά στεκόταν διαρκώς σε ένα στάβλο. Μετά από μιάμιση ώρα αδιάκοπης εργασίας σε συνθήκες έντονης ζέστης, ο Χανς ήταν κάτι παραπάνω από πρόθυμος να επιστρέ-ψει στη βάση του και να χαλαρώσει, πολύ ευχαριστημένος που βοήθησε ένα πλά-σμα που είχε τόση ανάγκη. Μάλιστα, μερικές οπλές τις κρατήσαμε για σουβενιρ! Θα το συναντήσουμε πάλι αυτόν τον Οκτώβριο για να συνεχίσουμε τη διόρθωση των άθλιων οπλών του.

Λιγότερο εμφανής αλλά σε καμία περίπτωση λιγότερο σημαντική για την υγεία ενός ιπποειδούς είναι η κατάσταση της οδοντοστοιχίας του. Συχνά δεν παρατηρεί-ται αν κάποιο ιπποειδές έχει πρόβλημα με τα δόντια του εκτός και αν παρουσιά-ζει αδυναμία συγκράτησης της τροφής, σιελόρροια ή αν κρέμεται η γλώσσα του. Καθώς μεγαλώνουν τα δόντια των ιπποειδών εμφανίζονται αρκετά προβλήματα εξαιτίας των δοντιών που έχουν κοφτερά άκρα, που είναι σπασμένα ή λείπουν, προκαλώντας σοβαρά στοματικά τραύματα. Οι κτηνιατρικές επισκέψεις μας δύο φορές το χρόνο συμβάλλουν σίγουρα στη μείωση αυτών των προβλημάτων, βοη-θώντας τα ιπποειδή να είναι πιο υγιή και πιο χαρούμενα.

Η αποστολή του Απριλίου στέφθηκε με μεγάλη επιτυχία, με μεγαλύτερο αριθμό ζώων που περιεθάλπησαν και μεγαλύτερο αριθμό νέων χωριών που εισήχθησαν στο πρόγραμμα. Έτσι, ολοένα και περισσότερα γαϊδούρια, μουλάρια και άλογα δέ-χονται ετησίως τη φροντίδα μας.

Φυσικά, σε αυτές τις αποστολές δε λείπουν και τα αστεία περιστατικά. Ακολουθώ-ντας ένα καινούργιο δρομολόγιο, μεταξύ δύο οροπεδίων, η ομάδα της Φιλοζωικής Κρήτης φτάνει σε μία πανέμορφη, άθικτη περιοχή που κατοικείται από κατσίκες και βοσκούς. Σταματώντας το αμάξι για να απαθανατίσει το τοπίο με τη φωτο-γραφική μηχανή, μια μάλλον περίεργη κατσίκα πλησίασε διερευνητικά το αμάξι. Αρχικά έχωσε το κεφάλι της μέσα και μετά τα μπροστινά της πόδια. Χωρίς να χάσει τη μοναδική αυτή ευκαιρία, ο Χανς αρπάζει τα εργαλεία του και άρχισε να τριμάρει τη μάλλον έκπληκτη κατσικούλα.

Αυτή η καταπληκτική ομάδα είναι σταθερή: Garry Draper (Ηνωμένο Βασίλειο), εκπληκτικός οδοντίατρος ιπποειδών, Hans Signer (Ολλανδία), ατρόμητος και εν-θουσιώδης πεταλωτής, Mark Hermans, εποχικός οδηγός σε αγώνες δρόμους και βοηθός πεταλωτή, Diana Hermans, καταξιωμένη οργανώτρια εράνων, με τερά-στια αδυναμία στα γαϊδουράκια, και δημιουργός του σημαντικού φωτογραφικού αρχείου από αυτό το πρόγραμμα.

Η δική μου δουλειά είναι η οργάνωση του προγράμματος με σκοπό την επίσκεψη όσο το δυνατόν περισσότερων ζώων, τηρώντας πάντα το υψηλό επίπεδο παρεχό-μενων υπηρεσιών. Πρόκειται σε κάθε περίπτωση για δύσκολο έργο, που απαιτεί από όλη την ομάδα ευελιξία και προθυμία εισαγωγής νέων, επείγουσων περι-πτώσεων, χωρίς όμως να επηρεάζεται αρνητικά το αρχικό χρονοδιάγραμμα. Στην παρούσα φάση, σκοπός μου είναι να οργανώσω τα αρχεία μας και τα δρομολόγια που πρέπει να πραγματοποιηθούν τον Οκτώβρη ώστε να συμπεριληφθούν και-νούργια χωριά με ιπποειδή που δεν έχουν ελεγχθεί ιατρικά ποτέ! Το 2013 θα είναι σίγουρα μια πολύ ενδιαφέρουσα χρονιά για το ΕΟΠ.

Εάν γνωρίζετε κάποιον που μπορεί να χρειάζεται τη βοήθειά μας για κάποιο ιππο-ειδές ας επικοινωνήσει στο [email protected]

Ο τυχερός αριಸμός 3!

Page 5: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

5 PAW PRINT

Point of viewProgram News

2013 is our fifth year of organizing and running the complete Equine Outreach Project (EOP). Maybe it was this special anniversary that inspired Hans, our Dutch farrier to offer an extra week’s work in between the Spring and Autumn visits in order to check on the worst cases we have, treating them to a 10 week pedicure. This enabled him to continue the correction of their overgrown hooves so that by October they should be ‘normal’. As we have quite some donkeys with problem hooves and also a newly located village with first-timers needing check ups, we decided to take Hans up on his offer. The owners and (I believe) their donkeys too were very happy with this and I am amazed at how much some of the hooves have improved since October 2012. From ‘Turkish shoes’ to neat hooves in less than a year - what a result! One particularly bad case brought to our attention this time was only a young donkey but not working and only standing in a stable. We shall see her again in October to continue correcting her terrible feet! At the end of 1 ½ hours of extremely hard work in very hot conditions, Hans was more than ready to relax on the drive back to our rooms. He was however very happy to have helped a donkey in such obvious need and we kept some of the hooves as a souvenir! Taking a new route this time, between 2 plateaus took us through a lovely, unspoilt area inhabited by goats and shepherds. Stopping the car for a photo at one particularly beautiful spot a curious goat decided to come to check out the car. First his head through the open window, followed by front feet which sported very long nails - in a flash Hans was out of the car, giving a quick trim to a very surprised goat! Less obvious but no less important to the equine’s welfare is the dentistry treatment we provide. Often, no one notices that an equine has problems with its teeth unless it is dropping food from its mouth, drooling heavily or has its tongue hanging out. As equines’ teeth continue growing they can have many problems with sharp edges and broken or missing teeth resulting in serious mouth injuries. Our twice yearly check and service eliminates this problem re-sulting in happier, healthier equines.

Our April outreach was a great success with more animals treated and new villages located, bringing more donkeys, mules and horses to our attention. Our team is constant - Garry Draper from UK, Equine dentist extraordinaire, Hans Signer from Netherlands, a ferocious and enthusiastic farrier, supported by Mark Hermans, seasoned rally driver and farrier’s assistant with his wife, Diana, an accomplished fund raiser and true donkey lover keeping a great pho-tographic record of our work. My job is to organize the project to try to reach as many animals as possible, without compromising our standards. Sometimes it can be difficult and we all have to be flexible and willing to fit in new, emergency cases without losing those regulars already in our database. Now to sorting our records and organizing our new route for October to include new cases and take in whole new villages, with donkeys never treated before!2013 really does promise to be a very special year in the life of the EOP.

If you know of anyone who may need our help with an equine please email at: [email protected]

Lucky number 3!

by Gayner Vlastou |

Page 6: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

PAW PRINT 6

ΖποψηCampaigns

Τα τελευταία χρόνια η δημοτικότητα των Fish Spa στο Ηνωμένο Βασίλειο και σε άλλες χώρες έχει εκτοξευθεί, με τις σχετικές θεραπείες να προσφέρονται πλέον σε spa και οίκους ομορφιάς σε όλη τη χώρα.

Αν και πρωταρχικά τα συγκεκριμένα spa είχαν ως στόχο τη θεραπεία δερματικών παθήσεων, π.χ. ψωρίαση, έκζεμα, προσφάτως χρησιμοποιούνται επίσης για την απομάκρυνση των νεκρών κυττάρων από τα πέλματα των ποδιών.

Ωστόσο, από αυτήν την ιδιαίτερα δημοφιλή πρακτική δύνανται να προκύψουν και αρκετά ζητήματα υγιεινής τόσο για τα ψάρια όσο και για το άτομο που δέχεται τη θεραπεία. Μάλιστα αρκετές περιοχές στις ΗΠΑ και στον Καναδά έχουν ήδη απαγορεύσει τη λειτουργία των Fish Spa.

Τα ψάρια που χρησιμοποιούνται στα Fish Spa ονομάζονται Garra Rufa, ανήκουν στην ευρύτερη οικογένεια των Κυπρίνων (Cyprinidae) και συναντιόνται στην Ευρασία, σε υποτροπικά νερά και σε θερμές πηγές στην Τουρκία. Στην περίπτωση της Τουρκίας, όπου η φυσική τροφή στο περιβάλλον είναι λιγοστή, τα Garra Rufa τρέ-φονται και από κύτταρα νεκρού δέρματος.

Άρα, πού έγκειται ο κίνδυνος για τον οποίο γίνεται λόγος;

Για να εξασφαλίζεται η αποτελεσμα-τική αφαίρεση των νεκρών κυττάρων δέρματος του πελάτη, τα ψάρια συχνά στερούνται άλλης τροφής.

Παράλληλα, το νερό από τα πόδια των πελατών, γεμάτο από λοσιόν, μαλακτικές κρέμες, βαφές νυχιών, επηρεάζει δραστικά την ποιότητα του περιβάλλοντος για τα ψάρια, όπως ακριβώς την επηρεάζουν τα τοξικά υγρά καθαρισμού που συνήθως χρησιμοποιούνται για την απολύμανση των δεξαμενών. Επίσης, το προσωπικό, υπεύθυνο για τις θεραπείες σε Spa και οίκους ομορφιάς, θα πρέπει να είναι ειδικά εκπαιδευμένο ώστε να εξασφαλίζει τις βέλτιστες συνθήκες για τους πελάτες και τα ψάρια, κάτι που όμως δεν αποτελεί τον κανόνα. Θα πρέπει επίσης να υπενθυμίσουμε ότι βάσει του υπάρχοντος νόμου για την υγιεινή και ασφάλεια των ζώων στην Ελλάδα, για τη λειτουργία των χώρων, όπου χρησιμοποιούνται τα Dr. Fish (Garra Rufa), δεν απαιτείται καμία ειδική άδεια. Αν και σε κάποιες περιοχές μπορεί να υπάρχουν τοπικοί κανονισμοί που ορίζουν τις ισχύουσες προ-διαγραφές λειτουργίας αυτών των χώρων, αυτοί επικεντρώνονται συνήθως στην ασφάλεια του ανθρώπου και όχι του ζώου.

Αντίθετα, στο Ηνωμένο Βασίλειο, η RSPCA αναφέρει ότι τα ψάρια καλύπτονται από την Νομοθετική Πράξη για την Ευημερία των Ζώων (UK Animal Welfare Act, AWA), κάτι που σημαίνει ότι το άτομο υπεύθυνο για τη διαχείρισή τους θα πρέπει να φροντίζει για την κάλυψη όλων των αναγκών τους: την παροχή κατάλληλου περιβάλλοντος και επαρκούς διατροφής - δηλαδή, τα δύο πιο συχνά ζητήματα αναφορικά με τη λειτουργία των Fish Spa.

The popularity of fish spas in the UK and other countries has exploded over the past few years, with the treatment now offered in spas and beauty parlours all over the country.

The primary purpose of the spas is to treat skin conditions such as psoriasis and eczema, but has been increasingly used to remove dead skin from the soles of feet. The practice, while popular, carries a number of health risks for both the fish and the person paying for the treatment, with a number of US states and Canadian provinces having banned fish spas as cosmetology regu-

lators believe the practice is unsanitary.

The fish used in these spas are called Garra Rufa and are a member of the carp and minnow

(Cyprinidae) family. These are typically found in Eurasia in subtropical waters,

as well as hot springs in Turkey. In the latter, natural food is scarce

and Garra Rufa feed on the dead skin of bathers.

So, what are these dangers we talk about?

One of the primary dangers to the fish involved in this treatment is the restriction of food, which ensures the

effective removal of custom-ers’ dead skin. Another is the

contamination of water from customers’ feet, with lotions,

creams and flaking nail varnish all having the potential to compromise

water quality and harm the Garra Rufa. There is also the danger that chemicals

used to clean and disinfect the tank could be detrimental to their health and should be non-toxic

in order to minimise this risk.

The staff giving this treatment in spas/beauty parlours should be adequately trained to handle Garra Rufa, but this is not always the case as there is a lack of scientific, expert-reviewed best practice guidelines for the use and care of these fish in beauty treatments. Premises using Dr Fish (another name given to Garra Rufa) do not need to be licensed under national animal welfare leg-islation or national health and safety legislation; there may be local bylaws in some areas that apply to beauty treatment premises, but conditions will be focussed on health and safety and may not address animal welfare.

The RSPCA states that fish are covered under the UK Animal Welfare Act (AWA), meaning that the person responsible has a duty of care to meet all their needs. This includes providing a suitable environment and adequate diet (which are our two primary fish spa concerns); however, this is not necessarily the case with the Greek animal welfare legislation.

The primary danger of fish spas to customers is the transfer of disease and infection, with this being the primary reason for them being banned in a num-

Η σκοτεινή πλευρά των Fish Spa The Murky Side of Fish Spas

Page 7: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

7 PAW PRINT

Point of viewPoint of viewCampaignsBi

teSi

ze

Ετήσια Γενική Συνέλευση 2013Για άλλη μια χρονιά το Ξενοδοχείο Άτριο στο Ηρά-κλειο φιλοξένησε την ΕΓΣ. Φέτος, είχαμε την συνη-θισμένη παρουσίαση των λογιστικών και την πρόοδο των προγραμμάτων, καθώς και την κοπή της παρα-δοσιακής βασιλόπιτας, μια προσφορά του ζαχαρο-πλαστείου Sweetworld στα Μάλια, από την οποία ο τυχερός στον οποίο έπεσε το φλουρί κέρδισε ένα υπέροχο μπουκάλι κρασί, μια ευγενική χορηγία της εταιρίας Λυραράκη.Είχαμε επίσης την τύχη να καλωσορίσουμε 2 νέα μέλη και ένα παλιό στο Δ.Σ. οπότε η αφοσιωμένη ομάδα έχει ως εξής:

• Κορέντζα Βλαστού• Μαρσέλ Βαν Ντερ Μόλεν• Ρεμπέκα Γιάκομπς• Γκέινορ Βλαστού• Μάργκαρετ Κλουρόου• Τζώρτζια Νικολιδάκη• Λιν Χρειαζομένου

Σας ευχαριστούμε όλους για την παρουσία σας και καλή δύναμη στις μελλοντικές μας περιπέτιες.

Annual General Meeting 2013Once again the Atrion Hotel in Heraklion kindly hosted the CAWS AGM! This year, apart from the usual presentation of accounts and project pro-gress, we also cut the traditional ‘vasilopita’ do-nated by Sweetworld Bakery in Malia and the person who found the coin, won a lovely bottle of Lyrarakis Wine which had been kindly donated by the company.

We were also lucky enough to welcome two new and one returning Board member so our dedicated team now consists of:

• Ms Kerenza Vlastou• Mr Marcel Van Der Molen• Ms Rebecca Jacobs• Ms Gayner Vlastou• Ms Margaret Clurow• Ms Georgia Nikolidaki• Ms Lynne Chriazomenou

Thank you all for attending and ‘kali dynami’ (good strength) for our future adventures!

ENGR

Στην περίπτωση των πελατών, ο κίνδυνος έγκειται στη μετάδοση ασθενειών και μολύνσεων - λόγος που έχει οδηγήσει στο κλείσιμο των αντίστοιχων Spa σε αρ-κετές πολιτείες των ΗΠΑ. Το Φεβρουάριο του 2011, η Υπηρεσία Προστασίας Υγείας στο Ηνωμένο Βασίλειο δρομολογεί μια εξάμηνη έρευνα για τους πιθανούς κινδύ-νους στην ανθρώπινη υγεία από τη χρήση θεραπειών με ψάρια, η οποία υπογραμ-μίζει την πιθανότητα μολύνσεων τόσο από τα ψάρια στον άνθρωπο όσο και από το νερό στον άνθρωπο.

Η Παγκόσμια Οργάνωση για την Προστασία των Ζώων (WSPA) αντιτίθεται επίσης σε αυτή τη θεραπεία συμβουλεύοντας τους ανθρώπους να μην επισκέπτονται τα Fish Spa και ενθαρρύνοντάς τους να συντάσσουν ευγενικές επιστολές προς τις συγκεκριμένες επιχειρήσεις και προς τις τοπικές αρχές γνωστοποιώντας την ανη-συχία τους.

Εάν επιθυμείτε πληροφορίες για τον τρόπο φροντίδας των Garra Rufa, παρακαλεί-σθε να επισκεφθείτε τον παρακάτω ιστότοπο: http://www.aquascape.co.uk/Garra.pdf

ber of US states. In February 2011, the UK Health Protection Agency launched a 6-month investigation into the potential health risks of using a fish spa treat-ment; it found that health risks associated with the spas include the transmis-sion of a range of infections from fish to person, water to person, or person to person.

The World Society for the Protection of Animals (WSPA) is opposed to the treat-ment and advises people never to visit fish spas. It also encourages people who come across businesses that offer this service to write a polite letter to the business in question as well as the local authority, to voice your concerns.

If you would like information on how to look after Garra Rufa, please visit this site: http://www.aquascape.co.uk/Garra.pdf

Aρκετές περιοχές στις ΗΠΑ και στον Καναδά έχουν ήδη απαγορεύ-σει τη λειτουργία των Fish Spa.

A number of US states and Canadian provinces having banned fish spasas cosmetology regulators believe the practice is unsanitary.

by Wendy Davies |

Η ΕΓΣ 2014 θα διεξαχθεί στο Δημαρχείο Μαλίων,23 Φεβρουαρίου!

2014 AGM will be held on February 23rdat the Malia Municipal Building!

Page 8: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

PAW PRINT 8

ΖποψηΖποψηCampaigns

Σας έχει τύχει ποτέ να έχετε μια οχτάωρη καθυστέρηση σε κάποιο αεροδρόμιο ?

Αν ναι, τότε ίσως έχετε έρθει λίγο πιο κοντά στο να καταλάβετε τι νιώθουν τα πα-ραγωγικά ζώα ανα την υφήλιο.

Ταξιδεύοντας για μέρες σε ασφυκτικές συνθήκες, ξαπλωμένοι πάνω στις ακα-θαρσίες, χωρίς - ή με πολύ λίγη - ξεκούραση, χωρίς νερό και τροφή, μόνο για να καταλήξετε στον προορισμό σας όπου θα σας στρεσάρει η εικόνα άλλων του είδους σας να θανατώνονται και μετά έρχεται η σειρά σας.

Αυτή είναι η σκληρή πραγματικότητα όπως έχουν δείξει διάφορες έρευνες και ρεπορτάζ που έχουν αποδείξει ότι το ανώτατο όριο των 8 ωρών πρέπει να εφαρ-μοστεί στην μεταφορά των παραγωγικών ζώων. Οι πολίτες το ψήφισαν, οι βου-λευτές το δέχτηκαν και τώρα πρέπει ο νέος επίτροπος να σταθεί στο ύψος των περιστάσεων.

Για να δείτε πως μπορείτε και εσείς να βοηθήσετε επισκεφτείτε τοwww.8hours.eu!

Have you ever had an 8 hour delay at the airport?

If so, you may have come just that little bit closer to understanding a fraction of what the animals transported across the world, are experiencing.

Traveling for days in cramped conditions, lying in faeces and urine, no - or very little - rest, food and water, only to arrive at a destination where you are to be stressed by the sight of other fellow species being killed and then your turn comes.

This is the harsh reality indicated by a number of various investigations and reports which proves that a maximum 8 hour limit is necessary for the transport of live animals. Citizens have voted for it, MEPs have accepted the Declaration… now we need the new Commissioner to step up to the mark!

Please see how you can help, visitwww.8hours.eu!

Τα ταξίδια δεν είναι για όλους ευχάριστα…

Travellingisn’t fun for everyone…

Kerenza Vlastou |

Επισκεφಸείτε τη σελίδα www.8hours.euκαι δείτε με ποιο τρόπο μπορείτε

να μας βοηಸήσετε να σταματήσουμεαυτή τη κακοποίηση.

Visit www.8hours.euto see how you can help us put an end to this suffering!

You and your dog... Coming soon!Dogs Trust is a leading UK charity on dog rescue and responsible dog ownership. They are very kindly covering the production costs of two of their DVDs for distribution in Greece! A dedicated CAWS volunteer typed the entire two scripts while best possible fees were charged for the translation, subtitle synchronization and actual production of 'you and your puppy' and 'dog training made easy with dogs trust in Greek'.

More updates on this project coming soon to all municipal shelters, NGOs and dog owners!

Εσείς και ο σκύλος σας… Κυκλοφορεί σύντομα!Η Dogs Trust είναι η ηγετική φιλοζωική του Ηνωμένου Βασιλείου στην διάσωση σκύλων και στην προαγωγή της υπεύθυνης ιδιοκτησίας σκύλων. Χάρη στην ευγενική τους χορηγία, που κάλυψε την παραγωγή των 2 DVD, η διανομή τους έγινε εφικτή και στην Ελλάδα! Ένας αφοσι-ωμένος εθελοντής της Φιλοζωικής Κρήτης δακτυλογράφησε και τα 2 σενάρια και η καλύτερη δυνατή τιμή διασφαλίστηκε για την μετάφραση, υποτιτλισμό και την παραγωγή των «Εσείς και το κουταβάκι σας» και «Κάνοντας την εκπαίδευση εύκολη με την Dogs Trust στα Ελληνικά».

Τα δημοτικά κυνοκομεία, άλλες φιλοζωικές οργανώσεις και οι ιδιοκτή-τες σκύλων θα ενημερωθούν σύντομα για νεότερα.

Bite

Size

Page 9: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

9 PAW PRINT

Point of viewAnimal Care

Θέματα άγριας ζωής Wildlife Matters

by Margaret Clurow |

Κατά το διάστημα των τελευταίων μηνών έχω δεχθεί διάφορα τηλεφωνήματα από ανθρώπους που νοιάζονται και οι οποίοι έχουν βρει τραυματισμένα πουλιά. Τα περισσότερα από αυτά αφορούν αρπακτικά (πουλιά με γαμψό ράμφος για να σχίζουν κρέας).

Κάποια από αυτά είναι τυχερά και γρήγορα γίνονται ικανά για να απελευθερω-θούν ξανά πίσω στην άγρια φύση. Παρ’ όλα αυτά, κάποια δεν είναι και τόσο τυχε-ρά - συνήθως αυτά που έχουν ‘άσχημα’ σπασμένα φτερά.

Το ζήτημα της ευθανασίας σε αυτές τις περιπτώσεις γίνεται δύσκολα κατανοητό από τους ανθρώπους που έχουν βρει τα τραυματισμένα πουλιά. Οι ίδιοι πιστεύουν ότι το φτερό μπορεί να «φτιαχτεί» και το πουλί να απελευθερωθεί. Αν και το πα-ραπάνω είναι εν μέρει αλήθεια, η γενική εικόνα είναι ελαφρώς διαφορετική. Τα συγκεκριμένα πουλιά είναι κυνηγοί και βασίζονται στην ικανότητα τους να κινού-νται ταχέως και με μανούβρες σε οξείες γωνίες για να πιάσουν το θήραμά τους. Αν τα φτερά τους δεν είναι σε τέλεια ευθυγράμμιση ή δεν μπορούν να καμφθούν πλήρως, δεν μπορούν να κυνηγήσουν.

Ένα πουλί με ένα μόνο φτερό δεν αποτελεί επιλογή, γιατί θα έπρεπε να εξαρτάται από έναν άνθρωπο που θα το φροντίζει για φαγητό και προστασία. Επίσης, θα έχει ως αποτέλεσμα ένα «δυσαρεστημένο» πουλί.

Συνεργάζομαι με τον Ορνιθολογικό Τομέα του Πανεπιστημίου του Ηρακλείου καθώς και με το Μουσείο Φυσικής Ιστορίας. Σε συγκεκριμένα πουλιά τα οποία υφίστανται ευθανασία μεταφέρονται εκεί για έρευνα και ταρίχευ-ση. Οι ζωές τους μας παρέχουν χρήσιμες πληροφορίες και γνώσεις, οι οποίες μπορούν να μας διδάξουν πολλά περισσότερα σχετικά με τη διάσωση των αρπακτικών.

Αυτά τα πουλιά που καταφέρνουν να αναρρώσουν, μεταφέ-ρονται στο πανεπιστήμιο για να καταγραφούν τα χαρακτη-ριστικά τους, μαρκάρονται (με δακτυλίδι στο πόδι) και έπειτα απελευθερώνονται σε σημείο όσο το δυνατόν κοντινότερα από εκεί που βρέθη-καν. Αυτά είναι τα χαρούμενα πουλιά.

Over the past few months I have received several calls from caring people who have found injured birds. Most of these concern raptors (birds with curved beaks for tearing flesh).

Some of these are lucky and soon capable of being released back into the wild. However, some are not as lucky - usually the ones with badly broken wings. The concept of euthanasia in such cases can be difficultly comprehended by the people reporting the animal in need as they feel that the wing can be repaired and the bird can be released. While this may be partly true, the entire picture is slightly different; these birds are hunters and rely on their ability to move swiftly and manoeuvre at acute angles in order to catch their prey. If their wings are not in perfect alignment or do not have full flexion this is not possible. A one winged bird is also not an option, as it would have to rely totally on it's human carer for food and protection - thus, resulting in an ‘unhappy’ bird.

I work closely with the Ornithological Section of Heraklion University and the Natural History Museum, and those birds which are unfortunately euthanized are taken there for research and taxidermy - their lives providing useful infor- mation and insight which can teach us m u c h more about how to save more of their

kind.

Those which do recover are taken to the University for their details to be recorded, they are ringed, and then released as closely as pos-sible to where they were found - these are the happy birds!

Οn behalf of the Natural History Museum and the Uni-versity of Heraklion. Margaret is a Board Member of CAWS and dedicated volunteer for the aforementioned establishments.

Σας παρακαλούμε αν βρείτε κάποιο τραυματι-σμένο πουλί (ή άγριο ζώο), μη διστάσετε να κα-λέσετε (6944389567) και θα κάνουμε ό,τι είναι δυνατό για να εξασφαλίσουμε ότι θα αντιμετω-πιστεί με συμπόνια και κατανόηση.

So please, if you find an injured bird (or wild animal) please do not hesitate to call (+30 6944389567) and we will do everything possible to ensure it is cared for with compassion and understanding.

Page 10: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

H CAWS εργάζεται συνεχόμενα και ακούραστα για πάνω από 10 χρόνια. Αρχικά επηρρεάζοντας τις δημοτικές αρχές να παραμεί-νουν πιστές στις ευθύνες που έχουν επομιστεί απο την κεντρική κυβέρνηση, οι οποίες αφορούν τη διαχείριση των αδέσποτων σκύλων και στη συνέχεια σε συνεργασία μαζί τους τις βοηθάει να ανταπεξέλθουν με αποτελεσματικότητα στους στόχους τους. Η παραπάνω εργασία έχει προσφέρει στην CAWS ένα εύρος δραστηριοτήτων και εμπειριών. Παράλληλα, όμως, έχει προ-σφέρει στην κοινότητα των ζώων πολλά περισσότερα. Οι δημο-τικές αρχές της Χερσονήσου έτρεξαν το 2ο πρόγραμμα «συλλο-γής - στείρωσης - επανατοποθέτησης» αδέσποτων σκυλιών του Δήμου με τη βοήθεια των επίσημων και κοινωνικών προσπα-θειών των φορέων «Cretan Animal Protection» (Γούβες) και «Malia Strays» (παρακάτω δείτε τη σελίδα τους στο facebοok).Επιπροσθέτως, η CAWS ένωσε τις δυνάμεις της μαζί τους για να τους βοηθήσει στην διεξαγωγή επιμορφωτικών σεμιναρίων σε επισκέψεις που έγιναν σε Γυμνάσια της περιοχής. Αυτά είχαν ως σκοπό να βοηθήσουν τους νέους να καταλάβουν έννοιες όπως: σεβασμός, εμπάθεια, συμπεριφορά ζώων και ανακύκλωση. Στο Ηράκλειο εκτός από τη συνεχή βοήθεια που παρέχεται στο κα-ταφύγιο με την μορφή ενός αντιπροσώπου, είμαστε απασχολη-μένοι και με άλλους πιο πρακτικούς τρόπους. ΤΙ ΚAΝΑΜΕ: αγοράσαμε υλικά αξίας πάνω από 1000€ και ο πιστός εθελοντής μας Bob (ο μάστορας) μετέτρεψε μέρος του Δημοτικού καταφυγίου σε περιοχή καραντίνας, η οποία, όταν χρησιμοποιείται κατάλληλα, γίνεται μονάδα απομόνωσης για νεοεισερχόμενους. Μια πολυτέλεια την οποία δεν είχαμε πιο πριν. ΤΙ ΣΗΜAIΝΕΙ ΑΥΤO ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΣΚΎΛΟΥΣ: Μικρότερη μετάδοση μολύνσεων, άρα, και μικρότερη επέκταση ασθενειών και ιών μέσα στο καταφύγιο. Αυτό κάνει υγιέστερους και πιο χαρού-μενους τους σκύλους, οι οποίοι είναι σε θέση να υιοθετηθούν γρηγορότερα. ΤΙ AΛΛΟ ΚAΝΑΜΕ: την ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου οι εθε-λοντές της CAWS πλημμύρισαν το κέντρο του Ηρακλείου με καρδιές, μοιράζοντάς τις σε ανθρώπους και επιχειρήσεις. Οι καρδιές απεικόνιζαν φωτογραφίες σκυλιών που ψάχνουν σπίτι εδω και πολύ καιρό... «κάποιες ειδικές περιπτώσεις αναζητούν την αγάπη σου αυτή τη μέρα του Αγίου Βαλεντίνου». ΤΙ ΣΗΜAIΝΕΙ ΑΥΤO ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΣΚΎΛΟΥΣ: Τις βδομάδες που ακο-λούθησαν μετά τη διανομή των καρδιών - φυλλαδίων η σελίδα του facebook του δημοτικού καταφυγίου δέχτηκε μια «έκρηξη» από Likes και κάποιοι σκύλοι υιοθετήθηκαν. Παρόλ’αυτά το δημοτικό καταφύγιο χρειάζεται συνεχώς βοή-θεια, γι’αυτό επισκεφθείτε τη σελίδα του και κάντε Like, επίσης στείλτε ανθρώπους που αναζητούν σκυλιά προς υιοθεσία εκεί. Ακόμα, σε όλους τους ιδιοκτήτες θα θέλαμε να πούμε:Σας παρακαλούμε δράστε υπεύθυνα και στειρώστε το σκύλο σας. Μην του επιτρέπετε να περιπλανιέται ελεύθερα και τοπο-θετήστε του μικροτσιπ ώστε να καταγράφονται οι κινήσεις του. Με αυτό τον τρόπο μπορούμε να αποτρέψουμε περισσότερους σκύλους από το να γίνουν αδέσποτοι. Τέλος, ένα μεγάλο ευχαριστώ σε όλους τους εθελοντές που βο-ήθησαν στα παραπάνω και συγχαρητήρια στις συγκεκριμένες δημοτικές αρχές και τις ομάδες εργασίας τους για την εξαιρετική δουλειά που έφεραν εις πέρας σε τόσο χαλεπούς καιρούς.

CAWS has been working continuously and tire-lessly over ten years, initially lobbying municipali-ties to abide by the responsibilities that the central government had bestowed upon them concerning stray dog management and then, cooperating with them to assist them in carrying out these tasks ef-fectively.This work has offered CAWS a wide variety of ac-tivities and experience but it has offered animal welfare, a lot more!The Hersonisos Municipality has run a 2nd Catch-Neuter - Release scheme of local stray dogs with the help of both formal and community efforts such as Cretan Animal Protection (Gouves) and Malia Strays (please see Facebook page). Fur-thermore, CAWS joined forces with them to help carry out Humane Education visits to all the Sen-ior High Schools of the area, helping youngsters understand concepts of respect, empathy, animal behaviour and recycling.In Heraklion, apart from the ongoing assistance provided for the shelter in the form of a CAWS rep-resentative on the managing committee, we have been busy in other, more practical ways too!WHAT WE DID: we purchased materials worth over €1000 and our dedicated volunteer Bob (the Builder) made part of the Municipal Shelter into a quarantine area which, when used appropriately, is an isolation unit for newcomers, a luxury which they never before had. WHAT IT MEANS FOR THE DOGS: less cross con-tamination and therefore, less spreading of dis-eases and viruses through the shelter which re-sults in happier and healthier dogs which can be adopted out faster!WHAT WE DID: on St. Valentine’s Day CAWS vol-unteers flooded the people of Heraklion centre and the businesses with hearts! The heart shaped fly-ers had the images of dogs who have been looking for homes for a long time… some special cases seeking ‘your love’ this Valentine’s Day! WHAT IT MEANS FOR THE DOGS: in the weeks following the leaflet distribution the Municipal Sh-leter’s facebook page went through a ‘like’ boom and some dogs were indeed adopted! However, they do always need your help too, so please visit and like their page and always send people looking to adopt there!To all owners, we would like to say ‘please act responsibly and neuter, micro-chip and register your dog and do not allow it to roam freely’… this way, we can prevent more dogs from becoming strays…A huge thank you to all volunteers who helped with all the above and congratulations to these Munici-palities and the worker teams for the excellent work they are carrying out at such difficult times!

PAW PRINT 10

ΖποψηProgram News

Στηρίζονταςτην τοπική αυτοδιοίκηση

Supportinglocal authorities

by Kerenza Vlastou |

Page 11: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

11 PAW PRINT

Point of viewProgram News

Ηράκλειο, 16 Ιουλίου 2013

Γεια σας,

Θα ήθελα να χρησιμοποιήσω αυτή την αναφορά σαν ευχαριστήρια επιστολή για τη συμμετοχή μου στην Έκθεση της οργάνωσης «Humane Society International» για το 2013, που έλαβε χώρα στην πόλη Νάσβιλ της πολιτείας Τένεσι.

Πριν την επίσκεψή μου στο Νάσβιλ είχε προηγηθεί η παραμονή μου στο Σάρλοτ, στη Βόρεια Καρολίνα, όπου και συμμετείχα σε πρακτική (internship) στο καταφύγιο του Σάρλοτ της οργάνωσης «Humane Society International» (HSI). Με τη συγκάτοικό μου Σάρα από τη Μοζαμβίκη είχαμε την ευκαιρία να μάθουμε για τον τρόπο διοίκησης του καταφυγί-ου και να δούμε από πρώτο χέρι την εξαιρετική δουλειά που γίνεται εκεί από το κτηνιατρικό προσωπικό. Συμμετείχαμε σε στειρώσεις, πα-ρακολουθήσαμε τη διαδικασία υιοθεσιών, συ-νεισφέραμε στην οργάνωση εκδηλώσεων, γνωριστήκαμε με τα διοικητικά μέλη και ενη-μερωθήκαμε για το έργο του καταφυγίου και τους στόχους του.

Κατά τη διάρκεια της επταήμερης παραμο-νής μας στο Σάρλοτ επισκεφθήκαμε επίσης το κέντρο ελέγχου ζώων, όπου βιώσαμε τη δυσάρεστη πραγματικότητα γύρω από το ζήτημα της ευθανασίας, και περάσαμε μία μέρα στο νοσοκομείο ζώων, γνωρίζοντας πολλούς κτηνιάτρους, χειρούργους και τεχνικούς και συζητώντας μαζί τους ζητήματα, προβλήματα και λύσεις.

Η τελευταία μέρα ήταν αφιερωμένη στη δουλειά που πραγματοποιεί καθένας από τους συμμετέχοντες στη χώρα του και εκεί είχα την ευκαιρία να παρου-σιάσω τόσο τη δουλειά του δημοτικού καταφύγιου ζώων στο Ηράκλειο όσο και το έργο της Φιλοζωικής Κρήτης (ΦΚ).

Κατά τη διάρκεια αυτής της βδομάδας απέκτησα σημαντική γνώση σχετικά με τη διαδικασία συνταγογράφησης και τις χειρουργικές μεθόδους που ακολουθούνται στις ΗΠΑ, και κυρίως σχετικά με τα προγράμματα στείρωσης που ξεκινούν σε ζώα μικρής ηλικίας.

Μετά το τέλος της πρακτικής περάσαμε άλλες πέντε μέρες στο Νάσβιλ για να παρακολουθήσουμε τις εργασίες του διεθνούς συνεδρίου και της έκθεσης. Εκεί γνωρίσαμε τους διοργανωτές καθώς και άλλους συμμετέχοντες από όλο τον κόσμο και ανταλλάξαμε τις γνώσεις και τις εμπειρίες μας. Επιπλέον, πληροφορηθήκαμε για το έργο του HSI και τα προγράμματα που δρομολογεί παγκοσμίως.

Εκτός από ένα πολύ χρειαζούμενο διάλειμμα από την καθημερινότητά μου, το ταξίδι αυτό με κινητοποίησε να επιστρέψω στην Ελλάδα και να συνεχίσω με πολύ περισσότερη διάθεση τη δουλειά που έχουμε ξεκινήσει στην ΦΚ με τα αδέσποτα ζώα. Σε κάθε περίπτωση, ήταν πολύ ενθαρρυντικό να βλέπεις την παράλληλη προσπάθεια τόσων άλλων κτηνιάτρων στο χώρο της περίθαλψης και της πολιτικής αδέσποτων ζώων.

Σας ευχαριστώ πολύ που μου δώσατε την ευκαιρία να πραγματοποιήσω αυτό το ταξίδι, να γνωρίσω καινούργιους ανθρώπους και να ζήσω μία πολύ ενδια-φέρουσα αλλαγή!

Δανάη Μαρκάκη

Υ.Γ. Μπορώ να κάνω αίτηση και του χρόνου;

Heraklion, 16 July 2013

Hello everyone!

I would like to use this report as a thank you letter for helping me participate in the Humane Society International Expo 2013 that was held in Nashville, Tennessee.

I spent one week in Charlotte, North Carolina, participating in a veterinary internship at the Humane Society of Charlotte shelter. With my roommate Sara

from Mozambique, we had the opportunity to see how the shelter

was run and what amazing work all the veterinary staff did. We participated

in neuterings and sterilizations, we watched the process of adoptions, we

participated in events and meetings, we met with the shelter Board members and found out about the shelter's work

and their future goals.

During our 7 day stay in Charlotte, we also visited the animal control shelter

where we unfortunately found out the ugly truth about euthanasia, then spending a day

at the animal medical hospital where we had the opportunity to meet and speak with other

veterinarians , surgeons and veterinary technicians. On our last day we presented the work we do in our country and I had the opportunity to present both the work of the Municipal shelter of Heraklion and the work of CAWS.

During these 7 days I gained knowledge about drugs and surgical procedures performed in the USA and most important of all, I learned about the early age neutering program.

After the internship we spent another 5 days in Nashville where we attended the international conference and expo. We met with the hosts and with other international attendees, we exchanged our experiences and knowledge. We learned about HSI's work and programs around the world.

All these 12 days were motivating me to come back and continue my work with strays. It was a much needed break from my daily routine. Seeing and learning that there are other vets all around the world trying to make a difference in the field of animal welfare has been really helpful. I also made new friends!

Thank you all very much for giving me this opportunity! Thank you for letting me have a different kind of break!

Danae Markaki

Ps. Can I apply again for next year.....??

Page 12: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

PAW PRINT 12

ΖποψηProgram News

Ο Αριಸμός 1000

Χαιρόμαστε ιδιαίτερα να σας ανακοινώσουμε ότι φτάσαμε τον αριθ-μό των 1000 σκύλων που στειρώθηκαν και έβαλαν μικροτσιπ στην Κρήτη μέσω του Προγράμματος Χρηματοδοτούμενης Στείρωσης (ΠΧΣ) της Φιλοζωικής Κρήτης!!!

Είμαστε περήφανοι που φτάσαμε τον στόχο αυτόν κι ελπίζουμε να συνεχίσουμε αφού υπάρχει η ζήτηση. Επίσης, ελπίζουμε να βοή-θησε ιδιοκτήτες σκύλων να συνειδητοποιήσουν πως ένας στειρω-μένος σκύλος είναι ένας χαρούμενος και υγειής σκύλος και αυτός είναι ένας τρόπος μέσω του οποίου θα επιτύχουμε μια Κρήτη με λιγότερα ανεπιθύμητα κουτάβια και εγκαταλελειμένους σκύλους.

Tο ΠΧΣ μπορεί να χαρακτηριστεί ως επιτυχία κι ελπίζουμε όλοι οι ικανοποιημένοι ιδιοκτήτες σκύλων να μεταφέρουν τα νέα σε όλους.

Ήταν επίσης πολύ ενθαρρυντικό το γεγονός ότι οι σκύλοι που στει-ρώνονταν ήταν πλέον νεότεροι από ότι παλιότερα που σημαίνει ότι, οι θηλυκές δεν θα προλάβουν γεννήσουν καθόλου!

Number 1000 We are happy to announce that we have reached the number of 1000 dogs neutered and micro-chipped in Crete on the Subsi-dised Neutering Project!!!

We are really proud to have reached this goal and hope to con-tinue as it is obviously still in demand! We also hope that it helped dog owners realize that a neutered dog is a happy and healthy dog and that this is the way to achieve a Crete with less unwanted puppies and abandoned dogs.

The SNP program therefore can be seen as a success and we hope all satisfied dog owners will spread the word even further.It was good to see that the dogs that were brought for neutering, were gradually younger than in the beginning of the program, which means that the female dogs did not and WILL not have any puppies at all.

Οικογένειεςγια τριχωτούς φίλους! Θα ήταν τόσο ωραία να μπορούσαμε να πούμε ότι οι Feliz, Freckles, Shy, Brother & Sister βρήκαν οικογένειες! Ένα μέρος όπου θα είχαν κάνει νέους φίλους, θα κοιμόταν σε ωραίο σκυλοκρέβατο και θα ήταν μέλη μιας οικογένει-ας που τους αγαπάει.Δυστυχώς, δεν είναι έτσι...

Αφού έφτασαν Δεκέμβριο 2010 (Feliz), Ιού-νιο 2011 (Freckles), Φεβρουάριο 2012 (Brother & Sister) και Μάιο 2012 (Shy) βρίσκονται ακόμα υπό την φροντίδα της Φιλοζωι-κής Κρήτης.Είναι χαρούμενα σκυλιά, ικανοποιημένα με αυτό που έχουν αλλά δεν θα έπρεπε να μείνουν τόσο μεγάλο διάστημα μαζί μας...

Σταματήσαμε την διάσωση και περίθαλψη ζώων πριν απο χρόνια αλλά έχουμε ακόμα έξοδα σε αυτόν τον το-μέα (€6.000/έτος) λόγω των ζώων που έμειναν από τότε.

Ίσως δεν μπορείτε να υιοθετήστε ένα από αυτά τα υπέ-ροχα σκυλιά αλλά ίσως μπορείτε να στηρίξετε οικονομικά την σίτηση του όσο μένει μαζί μας ή να ψάξετε κι εσείς για οικογένεια. Θα ήταν μεγάλη βοήθεια. Ευχαριστούμε πολύ για την βοήθεια που προσφέρετε στους τριχωτούς μας φίλους

Υ.Γ. Σε περίπτωση που ενδιαφέρεστε για κάποιο σκύλο παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας στο [email protected] για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ηλικία, τον χαρακτήρα κτλ.

Foreverhomes for furry friends!It would have been so nice being able to say that Feliz, Freckles, Shy, Brother & Sis-ter found their forever homes! A place where they had made new (doggie) friends,

sleep on a comfy soft dog bed and are part of a family who love them to bits. Unfortunately this is not the case…

After arriving in December 2010 (Feliz), June 2011 (Freckles), February 2012 (Brother&Sister) and

May 2012 (Shy) they are now still in the care of C.A.W.S.

They are happy dogs, satisfied with what they have and get, but they are not meant to stay this long with us….

We stopped rescue work years ago, but still have high expenses in

this phased out field (€6.000/year) due to the ‘leftovers’ of our rescue work.

Maybe you are not able to adopt one of these lovely dogs yourself, but are in the position to make a financial dona-tion to cover some of the costs we make for them on a daily base while staying with us. This would be so won-derful.

Thank you very much in advance for helping these furry friends

P.S. In case you are interested in one of the above mentioned dogs, please con-tact us via [email protected] to give you more specific information con-cerning their character etc.

by Rebecca Jacobs |

by Carla Benningshof |

Page 13: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

13 PAW PRINT

Point of view

13 PAW PRINT

Program News

by Georgia Nikolidaki |

Πολλές γάτεςΗ Φιλοζωική Κρήτης στην προσπάθειά της για συνεχή βελτίωση της ευημερίας όλων των ζώων, προετοιμάζει το έδαφος για το πρόγραμμα αιλουροειδών.

Στόχος του προγράμματος είναι η βελτίωση της ζωής των γατών στην κοινωνία μας και η εδραίωση της θέσης της γάτας σαν ζώο συντροφιάς, ισάξια με τους σκύ-λους.

Έχουμε παρατηρήσει ότι στην τοπική κοινωνία οι γάτες δεν κατέχουν την ίδια θέση με τους σκύλους και θεωρούνται από πολλούς ως ακάθαρτα ζώα και εστίες μο-λύνσεων. Το πρώτο βήμα είναι να δούμε από πού πηγάζει αυτή η αντίληψη με ένα ερωτηματολόγιο και με τα αποτελέσματα αυτού να προχωρήσουμε στην ανάπτυξη ενός σχεδίου διαχείρισης.

Στο παρελθόν διαπιστώσαμε την επιτυχία που είχε το πρόγραμμα Περισυλλογή-Στείρωση-Επανατοποθέτηση που εφαρμόστηκε από το Κυνοκομείο του Δήμου Ηρακλείου για την διαχείριση του πληθυσμού των αδέσποτων σκυλιών. Ευελπι-στούμε ότι με συνεργασία τοπικών φορέων, όπως κτηνιάτρους, επιχειρήσεις και τροφούς αδέσποτων γατών θα μπορέσουμε να εφαρμόσουμε και πάλι το πρό-γραμμα με αποτελεσματικότητα και η ευθύνη θα είναι μοιρασμένη ισόποσα.

Παράλληλα θα πρέπει να μειώσουμε την πρόσβαση των αδέσποτων γατών στις άφθονες πηγές τροφής καθώς αυτό θα ενισχύσει το πρόγραμμα μιας και θα μει-ωθεί ο ρυθμός αναπαραγωγής των αδέσποτων πληθυσμών. Αυτό πάλι απαιτεί συνεργασία από όλους μας.

Κλείνοντας θα θέλαμε να τονίσουμε την σημαντικότητα της στείρωσης των κα-τοικίδιων γατών ανεξάρτητα από το φύλο του. Ενημερωτικά ένα ζευγάρι γατών και οι απόγονοί τους σε 7 χρόνια μπορούν να γεννήσουν 420.000 γατάκια. Κάθε στείρωση είναι σημαντική.

Too many cats The Cretan Animal Welfare Society (CAWS), in its effort to continuously improve the welfare of all animals, is preparing the ground for a program concerning felines.

The program aims to improve the life of cats that exist in our society and to establish the cat’s position as a companion animal, next to that of dogs.

In the local community it is obvious that cats do not hold the same position as dogs and are considered by many as dirty animals as well as carriers of dis-ease. The first steps we must take are to use a questionnaire in order to better understand this perception and where it comes from so that we can create a plan to better tackle these ideas.

In the past we have seen the successes of Catch-Neuter-Release programs such as that implemented by Heraklion Municipality for stray dog management. We hope that with the cooperation of local stakeholders such as veterinarians, businesses and stray cat carers, we will be able to successfully implement such a program, equally sharing responsibilities among all.

At the same time, the access stray cats have to food sources must be restricted in order to compliment the other actions taking place and ensuring minimal reproduction. Once again, this requires cooperation with local authorities, busi-nesses and the community.

While concluding we would like to emphasize the importance of neutering owned cats, regardless of their gender. A single pair of cats can be responsible for 420.000 kittens over the course of 7 years. Every neutering is important.

Θα πρέπει να μειώσουμε την πρόσβαση των αδέσποτων γατών στις άφθονες πη-γές τροφής καθώς αυτό θα ενισχύσει το πρόγραμμα μιας και θα μει-ωθεί ο ρυθμός αναπαραγωγής των αδέσποτων πληθυσμών. Αυτό πάλι απαιτεί συνεργασία από όλους μας.

The access stray cats have to food

sources must be restricted

in order to compliment the

other actions taking place

and ensuring minimal

reproduction. Once again,

this requires cooperation with local authorities, businesses and the community.

Page 14: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

PAW PRINT 14

ΖποψηΕπικαιρότητα | Current affairs

Με αφορμή την 28η Σεπτεμβρίου, την επίσημη μέρα κατά της λύσσας, θεωρήσαμε ότι ένα σύντομο ενημε-ρωτικό άρθρο θα ήταν πρέπον.

Η λύσσα είναι μια λοιμώδης ασθένεια του κεντρικού νευρικού συστήματος και είναι συνήθως παρών στα νεύρα και το σάλιο του μολυσμένου ζώου. Κάθε θερ-μόαιμο θηλαστικό, συμπεριλαμβανομένου και του ανθρώπου, μπορεί να μολυνθεί και να νοσήσει.

Η μετάδοση του ιού συνήθως γίνεται μέσω δαγκώμα-τος ή αν έρθει σάλιο του μολυσμένου ζώου σε επαφή με ανοιχτή πληγή. Στη συνέχεια υπάρχει μια περίοδος επόασης, η οποία είναι 15-30 μέρες για τα ζώα και 20-40 μέρες για τον άνθρωπο, στην οποία δεν εκδη-λώνονται κλινικά συμπτώματα.

Παρότι το τελευταίο ανθρώπινο κρούσμα λύσσας στην Ελλάδα ήταν το 1987 πέρυσι στην Βόρεια Ελλάδα υπήρξαν 23 κρούσματα σε αλεπούδες και σκύλους οπότε καλό είναι να είμαστε όλοι ενημερωμένοι. Φυ-σικά διατίθεται προληπτικό εμβόλιο και οι ιδιοκτήτες δεσποζόμενων ζώων οφείλουν να έχουν εμβολιάσει τα κατοικίδια τους.

Σας συνιστούμε να δείτε τις οδηγίες που έχει δώσει το ΚΕΕΛΠΝΟ για την αντιμετώπιση τυχόν κρούσματος.

As the 28th of September was World Rabies Day, we thought a short informative article would be helpful. Rabies is an infectious disease of the central nerv-ous system and is usually present in the nerves and the saliva of an infected animal. Any warm-blooded mammal, including humans, can be infected and sick.

Transmission of the virus usually happens through biting or through saliva of an infected animal com-ing into contact with an open wound. Then there is a period of 15 to 30 days for animals and 20-40 days in humans, during which there is no manifestation of clinical symptoms.

Although the last human case of rabies in Greece was in 1987, last year in Northern Greece there were 23 cases of foxes and dogs so it is necessary that we are all well informed. There is an available preven-tive vaccine and owners of companion animals are obliged by law to have their pets vaccinated.

We recommend that you check the instructions given by the KEELPNO authorities to deal with any potential outbreaks.

Λύσσακαι πληροφορίες

Rabiesand information

by Georgia Nikolidaki |

Cretan Animal Welfare says farewell to its1st Chair LadyIt is with great sadness that we heard of the death of our first president, Vera Beal. Vera was living in the UK but was constantly remembered and missed by her many friends in Crete. Her love for the people, the animals and the island of Crete will always be remembered with the greatest of fondness.

You will be greatly missed Vera, but those won-derful memories live on.

Η Φιλοζωική Κρήτης χαιρετάει την1η Πρόεδρο τηςΜε μεγάλη λύπη μάθαμε ότι αποχώρησε από την ζωή η πρώτη πρόεδρος του σωματείου, Βέρα Μπιαλ. Η Βέρα ζούσε στην Αγγλία αλλά όλοι οι φίλοι της την κρατούσαμε κοντά μας στην Κρήτη. Η αγάπη της για ανθρώπους, ζώα αλλά και το νησί της Κρήτης θα υπάρχει για πάντα στην πιο ζεστές μας αναμνήσεις.

Θα μας λείψεις Βέρα, αλλά οι υπέροχες εκείνες αναμνήσεις μένουν.

www.keelpno.gr

Page 15: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

Rebecca Jacobs & Gayner Vlastou

GR

Bite

Size

Σεβασμός…από όλη την Ελλάδα

Με την λήξη του προγράμματος Kindness Clubs και μόνο μερι-κές σε σχολεία του Νομού, η Φιλοζωική Κρήτης συνεχίζει να ερ-γάζεται για ένα ελαφρώς μεγαλύτερο πρόγραμμα! Μια ιστοσελίδα γεμάτη από υλικό για την Ανθρώπινη Επιμόρφωση - φυλάδια, βίντεο και διαδικτυακά παιχνίδια - που έχει μαζευτεί από όλες τις χώρες του κόσμου και έχει μεταφραστεί στα Ελληνικά για χρήση από φιλοζωικές οργανώσεις, γονείς, παιδία και εκπαιδευτικούς! Περισσότερα νέα σύντομα!

Respect…throughout Greece!

With the Kindness Clubs pilot project completed and only some school visits through the Municipality, CAWS is keeping busy working on a slightly larger project! A website full of Humane Education resources - leaflets, videos, online games - collected from around the world and translated into Greek for use by NGOs, parents, children and educators! More about this com-ing soon!

RespectRespectEN

Long ears& woolly coat newsHebe is a year older again. Hebe must be around 35years now. She had at some point this summer dif-ficulties getting up but she seems ok now again. An old lady who loves to get her attention in any way available: a cuddle, a brush or just standing besides you when you are doing other work in the garden.

Larry, the Lamb, is aging too (6 years old now) but he is not as ‘high’ maintenance as his buddy. A daily dose of food and fresh water available, his donkey friend be-side him, a shave a year and you have a happy sheep!Why is the difference between them so big? Do you think it is a species or a gender thing?! ;-)

Special Daphne came to us 7 years ago and we thought she would spend many more happy years with us and her friends, Hebe and Larry. Sadly it was not to be and after a short illness, the first of September, with Au-tumn on the way, she left us.Daphne will be greatly missed by everyone who knew her over the last 7 years.She was famous as the donkey who kicked drunken British louts into a swimming pool when they had thought it a joke to try to push her in.

She was famous as the girl who inspired Diana, a Dutch lady to start a society help-ing donkeys on Crete (Ezelopvang Kreta).And she was famous for being a wonder-ful Ambassador, meeting children and happily giving them rides or cuddles and showing everyone that donkeys have a lovely side to their character.Daphne was a character, mischievous at times, loving at others and sometimes dif-ficult but always our dear Daphne.Life at the Haven is just not going to seem the same without our very Special Daphne.Rest in Peace dear girl, so sadly missed, already.

Νέα με μεγάλα αυτιά& μάλλινα παλτά! Η Hebe είναι ένα χρόνο μεγαλύτερη, περίπου 35 ετών τώρα. Κατά την διάρκεια του καλοκαιριού είχε κάποιες δυσκολίες στο να σταθεί αλλά τώρα είναι και πάλι καλά. Γριούλα που της αρέσει η προσοχή με οποιδήποτε τρόπο: αγλκαλιά, βούρτσισμα ή απλά να στέκεται δίπλα σου όταν εργάζεσαι στον κήπο.

Ο Larry, το πρόβατο, επίσης μεγαλώνει (είναι 6 ετών ήδη) αλλά δεν απαιτεί τόση προσοχή όσο η φίλη του. Με ημερήσια δόση τροφής και νερού, την γαϊδουροφίλη του δίπλα, ένα ξύρισμα τον χρόνο και έχουμε ένα χαρούμενο πρόβατο!Γιατί τόσο μεγάλη διαφορά; Πιστεύετε ότι οφείλεται στη διαφορά του είδους ή του φύλου;! ;-)

Η Δάφνη ήρθε σε εμάς πριν 7 χρόνια και πιστεύαμε ότι θα περνούσε ακόμα πολλά μαζί μας και με τους φίλους της, Hebe και Larry. Δυστυχώς δεν ήταν γραφτό και μετά από σύντομη ασθένεια, σήμερα πρώτη Σεπτεμβρίου, με το φθινόπωρο να έρχεται, η Δάφνη μας άφησε. Η Δάφνη θα λείψει πολύ σε όσους την ήξεραν τα τελευ-ταία 7 χρόνια.Ήταν γνωστή ως το γαϊδουράκι που κλώτσησε και έριξε νεαρούς μεθυσμένους Βρετανούς στην πισίνα όταν εκεί-νοι προσπάθησαν για αστείο να την ρίξουν μέσα.Ήταν γνωστή ως το κορίτσι που ενέπνευσε την Ντιάνα, μία Ολλανδέζα κυρία, να ξεκινήσει μια ΜΚΟ για την βο-ήθεια των γαϊδουριών της Κρήτης (Ezelopvang Kreta).Και ήταν γνωστή ως υπέροχη πρέσβειρα, γνωρίζοντας παιδιά και δίνοντας τους βόλτες και αγκαλιές, δείχνοντας σε όλους ότι τα γαϊδουράκια έχουν μια υπέροχη πλευρά στον χαρακτήρα τους. Και η Δάφνη ήταν σίγουρα προσωπικότητα, άτακτη μερι-κές φορές, αγαπησιάρα άλλες και κάποιες φορές δύσκο-λη αλλά πάντα η αγαπημένη μας Δάφνη.Η ζωή στο Haven δεν θα είναι ίδια χωρίς την ιδιαίτερη Δάφνη μας. Αναπαύσου εν ειρήνη αγαπητό κορίτσι που μας λείπεις ήδη τόσο.

Animal Care

15 PAW PRINT

Page 16: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

PAW PRINT 16

Ζποψη

Κατάγομαι από μια χώρα της οποίας ο πληθυσμός εκρύγνειται με ρυθμούς άνευ προηγουμένου - εκτός ίσως από την Κίνα που μας ανταγωνίζεται σε αυτό το επίπεδο επάξια. Κατά κάποιο τρόπο δε με εκπλήττει το γεγονός ότι το ζώο που θεωρείται ο καλύτερος φίλος του ανθρώπου πλήττεται από αυτό το δεδομένο. Εγκαταλελειμμένοι και παραμελημένοι, στην Ινδία οι σκύλοι που αναπαράγονται ανεξέλεγκτα αυξάνονται ραγδαία σε αριθμό. Στη χώρα μου, τα αδέσποτα σκυλιά μπορούν να γίνουν ιδιαίτερα άγρια και σίγουρα δημιουργούν φόβο στους περισ-σότερους ανθρώπους. Προφανώς πρόκειται για κάτι που δεν οφείλεται στα ίδια, όσο στον τρόπο που τα μεταχειρίζονται οι άνθρωποι, τρόπος που με τη σειρά του τα έχει ουσιαστικά μετατρέψει σε κτήνη και ως εκ τούτου σε απειλή.

Χιλιάδες περιπτώσεις λύσσας καταγράφονται κάθε χρόνο και αποδίδονται σε δα-γκώματα από αδέσποτα σκυλιά. Εξαιτίας του φόβου που έχει σπαρθεί στην κοι-νή γνώμη, τα μικρά παιδιά προειδοποιούνται συχνά από τους γονείς τους να είναι προσεχτικά, να απομακρύνουν τα αδέσποτα πετώντας τους πέτρες και σίγουρα να μη τα χαϊδεύουν.

Προφανώς και τα δεδομένα αλλάζουν στην περίπτωση οικογενειών που έχουν σκυλιά ως κατοικίδια. Πρόκειται συχνά για περιπτώσεις που είτε έχουν την οικονομική ευχέρεια να τα συντηρούν είτε απλά επιθυμούν να υπε-ρηφανεύονται ως ιδιοκτήτες εντυπωσιακών ή σπάνιων ρατσών. Βέβαια, αυτό δε σημαίνει ότι δεν υπάρχουν και άνθρωποι που αγαπούν τα ζώα και τα αντιλαμβάνονται ως μέρος της οικογένειάς του.

Για πάρα πολλά χρόνια δεν μπόρεσα να δεθώ με σκυλιά ή γατιά, κυρίως για τους λόγους που προανέφερα. Αν και η αλήθεια είναι ότι τα σκυλιά είναι πραγματικά υπέροχα πλάσματα, προσωπικά κατάφερα να αποδιώξω το φόβο και τη δυσφορία μου προς αυτά μόλις πρόσφατα. Η Lila, η Molly και η Ira είναι πλέον τα αγαπημένα μου παιδιά στο ΙΤΕ, όπου δουλεύω. Έχω ονομάσει, μάλιστα, και μία σκύλα Julie. Τα περισσότερα που αγαπώ πιο πολύ είναι σκυλιά φίλων ή όσα βρίσκω στη δουλειά. Απλά τα λατρεύω. Η χαρά που παίρνω όταν ένα μικρό κουτάβι τρέ-χει προς το μέρος μου, και σκαρφαλώνει πάνω μου, γλύφοντάς με παντού είναι απερίγραπτη. Δεν είχα φανταστεί ποτέ ότι τα σκυλιά θα μπορούσαν να είναι τόσο υπέροχοι σύντροφοι και φίλοι. Ελπίζω σύντομα να αποκτήσω ένα δικό μου σκυλί, και σίγουρα θα υιοθετήσω αντί να αγοράσω.

Σε αντίθεση με την κατάσταση στην Ινδία, πάντως, φαίνεται ότι εδώ στην Κρήτη, τα σκυλιά χαίρουν ευνοϊκότερης μεταχείρισης. Δε μπορώ καν να θυμηθώ μια περίπτωση κακομεταχείρισης σκύλου στην οποία να ήμουν μάρτυρας. Οι άνθρω-ποι είναι σχετικά φιλικοί ακόμα και με τα αδέσποτα και ως εκ τούτου, τις περισ-σότερες, είναι και αυτά φιλικότατα. Δε γνωρίζω αν αυτή η διαφορετική σχέση μεταξύ ανθρώπου - σκυλιού που παρατηρείται σε δύο τόσο διαφορετικές χώρες του κόσμου οφείλεται στη νοοτροπία των ανθρώπων ή στη φύση των ίδιων των σκυλιών ή εάν πρόκειται για ένα συνδυασμό και των δύο. Σε κάθε περίπτωση, ωστόσο, η αγάπη και η έγνοια μου για αυτά τα υπέροχα πλάσματα είναι πλέον αναμφισβήτητη, ως συνέπεια της αλλαγής της άποψης και της οπτικής μου για αυτό το ζήτημα. Ελπίζω, μια μέρα, να δω μια τέτοια αλλαγή και στη δική μου χώρα.

I hail from a country where the human population is exploding at a nearly un-precedented rate save for just another neighboring country whom we compete head to head with. Somehow it does not surprise me to know that the animal known to be man’s best friend is also a part of the race. Orphaned and ignored, dogs that breed in an uncontrolled fashion have enormously grown in num-bers. Stray dogs in India can be very vicious and clearly feared by most people. Not of their own fault, but just the way they are treated has turned the animals into beasts that are a menace now. Thousands of rabies cases reported every year owing to people getting bites from street dogs. Young children are always warned by parents and taught to either throw stones at the stray dogs or at least not to pet them, just because of the fear that has spread among the public owing to reported incidents.

Of course the case is different with families that have dogs as pets. Either they have enough money to afford them or for the sole reason of boasting them-selves as owners of fancy and rare breeds. Some people genuinely love the animals and have them as a part of their families and not just as mere pets.

In my case I was never comfortable in bonding with dogs or cats, for primarily the reasons mentioned above. Dogs are such wonderful animals and I was able to shed my fear and discomfort in bonding with them only very recently. Lila, Molly, Ira, and now my dear kids at ITE where I work. I have even named one of them as Julie. These are the dogs of my friends and those I found at work that I completely fell in love with. I just adore them. The joy that I felt when the little pup ran towards me, climbed on me and licked me all over, can just not be described by words. I never knew that dogs could be such lovely companions and friends. I wish to have a pet of my own soon and I would definitely adopt one rather than buy.

In contrast to the Indian scenario though, here in Crete at least, I feel that the dogs even if stray, are treated well. There was not a single instance where I found a person throwing a stone at a street dog. Even the street dogs are treated well and in turn even they are very friendly in most cases. I am not sure if it is the mentality of the people or just the nature of the dogs or a combination of both that has contributed to the differences in the particular dog - man relation-ship in two very different countries of the world. In any case, my love and com-passion for these beautiful beings has grown enormously and there has been a huge shift in my opinions and perspectives. I hope that I can someday help see a change in the situation in my country too.

Friend or Dushman? (Indian for ‘foe’)Φίλος ή Dushman; (εχಸρός στα ινδικά)

by Kannan Venugopal |

Page 17: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

Bite

Size

17 PAW PRINT

Point of view

Φίλος ή Εχಸρός;Ακόμα και αν φαίνεται ότι τα σκυλιά στην Ελλάδα είναι λιγότερο επικίνδυνα από αυτά στην Ινδία, εμείς οφείλουμε να είμαστε εξίσου προσεκτικοί όταν τα προσεγ-γίζουμε. Όταν το σκυλί είναι δεμένο θα πρέπει πάντα να παίρνετε την άδεια του ιδιοκτήτη πριν το πλησιάσετε. Αν είναι σύμφωνος, προσεγγίζετε το σκυλί κατε-βαίνοντας στο ύψος του και προσφέροντάς του το χέρι σας (κλειστό) για να το μυ-ρίσει. Στην περίπτωση που το δέχεται χαϊδεύετε απαλά το πρόσωπό του στο πλάι, αποφεύγοντας το επάνω μέρος του κεφαλιού του και το λαιμό του. Συνίσταται να μην πλησιάζετε αδέσποτα, καθώς η γνώση της γλώσσας του σώματός τους είναι απαραίτητη προϋπόθεση για να καθορίσετε αν είναι ασφαλές ή όχι να τα αγγίξετε.

Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας στο [email protected] ή να μας αναζητήσετε στο διαδίκτυο.

Bitesize for ‘Friend or Foe’ articleEven though dogs in Greece seem less dangerous than in India, we should still be careful about approaching any dog. If on a lead, always ask the owner first whether it is ok to touch the dog. Should you touch the dog, do so by crouching down to the same level as the animal and offering a hand (closed into a fist) for it to smell. If the dog seems ok, then gently stroke the side of its face. Try to avoid going up and over to the head or under to the throat. It is advisable to not approach stray dogs as a certain level of body language literacy is necessary to determine whether they are safe or not.

For more information, please email us [email protected] or searchonline via Google!

Hersonissos: Filikis Eterias & El. Venizelou str., tel.: 28970 23389Malia: Megalo Ryaki, tel.: 28970 34051Kokkini Hani: Main street, tel.: 2810 762060

Just visit a super market “Chalkiadakis” to see where the locals do their groceries.You'll find your nearest store packed with amazing prices on international brands,a great variety of local delicacies and the most value-priced selection of traditional products.

When in Crete, shop as the Cretans do.

38 storesall over Crete

Page 18: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

PAW PRINT 18

Ζποψη

Σπισισμός:Η υποκρισία του 21ου αιώνα!

Η Dame Jane Goodall, που φημίζεται για την υπέ-ροχη δουλειά της με πιಸήκους έχει πει «χιλιάδες άνಸρωποι που λένε ότι ‘αγαπάνε’ τα ζώα, κάಸονται μία ή δύο φορές την ημέρα και απολαμβάνουν τη σάρκα πλασμάτων που έχουν στερηಸεί πλήρως ότι ಸα μπορούσε να κάνει τη ζωή τους άξια να τη ζήσουν και που υπέστησαν τον φοβερό πόνο και τρόμο των σφαγείων».

Ο σπισισμός είναι η διάκριση με μόνη βάση το είδος - γιατί αυτή η προκατάλη-ψη; Από τη στιγμή που γεννιόμαστε εμείς στην Δύση, μεγαλώνουμε έτσι ώστε να βλέπουμε κάποια ζώα ως τροφή και άλλα ως ζώα συντροφιάς. Υπάρχουν μερικές φορές αντικρουόμενες περιπτώσεις όπως τα άλογα, τα κουνέλια κτλ. και σε κά-ποιες ανατολικές χώρες, οι σκύλοι και οι γάτες αποτελούν τροφή, κάτι απεχθές για τους περισσότερους δυτικούς.

Εγώ προσωπικά, δεν μπορώ να δω το ένα ζώο ως αγαπημένο φίλο και το άλλο ως γεύμα. Απεχθάνομαι τον τρόπο με τον οποίο υποφέρουν δισεκατομμύρια ζώα κάθε χρόνο και οι ‘φιλόζωοι’ το δικαιολογούν διότι είναι απλά ‘ζώα κτηνοτροφίας’, διαφορετικό είδος, χωρίς αισθήματα και ελπίδα! Ωστόσο, σίγουρα κάθε ζωντανό πλάσμα δε θεωρεί πολύτιμη τη ζωή του, όσο κι εγώ τη δική μου;

Έχει αποδειχθεί ότι τα ζώα, όλα τα ζώα, έχουν τα ίδια αισθήματα με εμάς. Νευ-ροεπιστήμονες στο Πανεπιστήμιο του Κέιμπριτζ της Αγγλίας, εξέδωσαν το 'the Cambridge declaration on consciousness' (διακήρυξη συνείδησης). Αναφέρει βασικά ότι ζώα και άνθρωποι έχουν συνείδηση και επίγνωση στον ίδο βαθμό ο ένας με τον άλλο. Ή, με τα λόγια της Ingrid Newkirk (ιδρύτρια της PETA), «ένας αρουραίος είναι ένα γουρούνι είναι ένας σκύλος είναι ένα αγόρι - όλα νιώθουν πόνο, αγάπη, χαρά, μοναξιά και φόβο και δίνουν αξία στη ζωή τους».

Καθώς η ζήτηση για φθηνό κρέας αυξάνεται βλέπουμε και την επέκταση της ερ-γοστασιακής κτηνοτροφίας. Για δισεκατομμύρια ζώα αυτό σημαίνει ότι καταδικά-ζονται σε μια ‘ζωή’ απίστευτης ταλαιπωρίας και βαρβαρότητας. Κι όμως, τα ζώα ‘κτηνοτροφίας’ είναι αισθανόμενα όντα που αξίζουν τη συμπόνοια μας. Δυστυχώς, πάρα πολλοί άμθρωποι προτιμούν να το αγνοήσουν αυτό και να μην κάνουν τί-ποτα, καθώς συνεχίζουν να απολαμβάνουν τα φθηνότερα ‘πλεονεκτήματα’ της μαζικής παραγωγής.

Η εργοστασιακή κτηνοτροφία εξασφαλίζει ότι οι κότες παραγωγής αυγών μεγα-λώνουν σε κλωβοστοιχείες, χωρίς χώρο να κινηθούν, ενώ γρήγορα αναπτυσσό-μενα πτηνά για κρέας δεν μπορούν να σταθούν συνήθως στα ελάχυστα ανεπτυγ-μένα πόδια τους. Για την παραγωγή γάλακτος, τα μικρά των αγελάδων αρπάζονται λίγο μετά την γέννα έτσι ώστε να υπάρξει περισσότερο γάλα προς πώληση και εξασφαλίζοντας μικρό προσδόκιμο ζωής όταν πλέον δεν χρησιμεύουν.

Τι γίνεται με τα ανεπιθύμητα υποπροϊόντα (γνωστά και ώς ζωντανά πλάσματα); Συχνά καταστρέφονται με τα φθηνότερα μέσα, αρσενικά κοτόπουλα ρίχνονται ζω-ντανά σε μύλο με ξυράφια ή απλά τα αφήνουν να πεθάνουν, αρσενικά μοσχάρια μπορεί να υποφέρουν αργό θάνατο με τρόμο (τα τυχερά τα πυροβολάνε!) εκτός αν σταλούν (συνήθως στο εξωτερικό) για να τραφούν και να μείνουν σε μικρό εσώκλειστο χώρο και άθλιες συνθήκες για μερικούς μήνες μέχρι την σφαγή τους για μοσχαρίσιο κρέας.

Υπήρξε νομοθεσία στην ΕΕ για την βελτίωση της τύχης των χοιρομητέρων, με την απαγόρευση των κλωβών κύησης σε κάποιες χώρες. Ωστόσο η πραγματικότητα είναι ότι 250 εκατομμύρια χοίροι εξακολουθούν να υποφέρουν, διατηρούνται σε κλουβιά κύησης ή τοκετού, ανύμποροι να φτάσουν τα μικρά τους, λειτουργώντας απλά ως αντλία γάλακτος για να εξασφαλιστεί η ταχεία ανάπτυξη των μικρών. Τα πρόβατα ταξιδεύουν τεράστιες αποστάσεις σε υπό φρικτές συνθήκες για να φτά-σουν σε χώρες όπου δεν υπάρχει ‘ανθρωπιστική’ σφαγή και η μεταχείρηση τους είναι τόσο απάνθρωπη που δεν μπορούμε να παρουσιάσουμε τα γεγονότα εδώ.

Ομοίως, τα άλογα που δεν πληρούν πλέον τις προϋποθέσεις για τους αγώνες ή απλά έγιναν ανεπιθύμητα ‘κατοικίδια’ φτάνουν σε δημοπρασίες και συνήθως καταλήγουν να μεταφέρονται (συχνά με σοβαρά τραύματα) σε σφαγεία του ΗΒ ή του εξωτερικού. Φέτος υπήρξε τρόμος όταν σε μπιφτέκια που έφεραν την ένδειξη ‘βόειο κρέας’ βρέθηκαν ίχνη κρέατος αλόγου. Γιατί ο τρόμος – νεκρό ζώο = κρέας = άλογο, αγελάδα, πρόβατο ή σκύλος; Η σκληρή αλήθεια είναι ότι ένα ζώο, ίσως ακατάλληλο για κατανάλωση, είχε περάσει τον υγειονομικό έλεγχο!

Η μεγάλη επιχείρηση της εργοστασιακής κτηνοτροφίας εξασφαλίζει την συνέχιση της καθώς οι αρχές στρέφουν αλλού το βλέμα, συχνά με την αποδοχή δωροδοκι-ών και την συγκάλειψη της αλήθειας.

Α αλλά, μπορώ να σας ακούσω να μουρμουρίζετε, τίποτα από αυτά δεν συμβαίνει εδώ στην ευλογημένη Ευρωπαϊκή Ένωση. Ξανασκεφτείτε το - ευτυχώς έχουμε υπέροχες οργανώσεις όπως της CIWF που διεξάγουν μυστικές έρευνες έτσι ώστε να συλλέξουν αποδεικτικά στοιχεία και ακολουθούν τις μεταφορές των ζώων για την καταγραφή των παραπτωμάτων αλλά ο δρόμος προς την αλλαγή είναι μεγάλος και βασίζεται στις καρδιές, στα στομάχια και στις συνήθειες των ανθρώπων!Τα ζώα, όλα τα ζώα, αξίζουν να ζήσουν τη ζωή τους χωρίς να υποφέρουν και χωρίς εκμετάλλευση. Δεν νιώθουν όπως κι εμάς - πόνο, ευχαρίστηση, φόβο, από-γνωση, μοναξιά και μητρική αγάπη;

Κάποια μέρα στο μέλλον όπως είπε και ο Ντα Βιντσι «θα έρθει η εποχή που οι άνθρωποι όπως εγώ, θα βλέπουν τη δολοφονία των ζώων όπως τώρα βλέπουν τη δολοφονία των ανθρώπων». Θα αναρωτιούνται άραγε οι απόγονοι μας, πώς οι καλοί και αξιοπρεπείς άνθρωποι του 21ου αιώνα (εσείς κι εγώ) θα μπορούσαν να αγνοούν την ανήθικη μεταχείρηση κάποιων ζώων, ακριβώς όπως κι εμείς σήμε-ρα αναρωτιόμαστε πώς το απαρτχαϊντ, το ολοκαύτωμα και η γενοκτονία μπορεί να ήταν αποδεκτά για τόσο καιρό και από τόσους ανθρώπους;

Ας πάρουμε τώρα θέση για να βελτιώσουμε δισεκατομμύρια ζωές και να θέσουμε τέλος στην φοβερή βαναυσότητα που καλλιεργεί η απληστία.

References:Peter Singer, Animal Liberation (βιβλίο) http://www.princeton.edu/~psinger/Διακήρυξη Συνείδησης του Cambridgehttp://fcmconference.org/img/CambridgeDeclarationOnConsciousness.pdfEarthlings (ντοκυμαντερ) http://earthlings.com/CIWF (ΜΚΟ) http://www.ciwf.org.ukPig Business http://www.pigbusiness.co.uk/

Page 19: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

19 PAW PRINT

Point of view

Speciesism is discrimination purely on the basis of species - why this preju-dice? From birth we in the west are reared to view certain animals as food and others as companions. There are sometimes conflicting cases of these overlap-ping e.g. horses, rabbits etc. and in certain eastern countries dogs and cats are also viewed as food, something abhorrent to most westerners.

I, myself cannot see one animal as a beloved friend and another as a meal. I abhor the way in which billions of animals are treated every year and so called 'animal lovers' justify it because they are only a 'farm animal', supposedly a species apart, without feelings or hope! However, surely every living creature hold it’s life as precious to it, as mine is to me?

It has been proven that animals, all animals, have the same feelings as you and me. Neuroscientists at the University of Cambridge, UK, produced 'the Cambridge declaration on consciousness'. It basically states that animals and humans are conscious and aware to the same degree as one another. Or, as Ingrid Newkirk (founder of PETA) puts it, "a rat is a pig is a dog is a boy - all feel pain, love, joy, loneliness and fear and value his/her life".

As the demand for cheap meat increases we see the expansion of factory farm-ing. For billions of animals this sentences them to a 'life' of unbelievable suffer-ing and cruelty. And yet ‘farm’ animals are sentient beings deserving our com-passion. Unfortunately, too many people prefer to turn away and do nothing, as they continue enjoying the cheaper ‘benefits’ of factory farming.

Factory farming ensures battery chickens are reared as egg bearers with no room to move, whilst quick growing meat birds are often unable to stand on their poorly developed legs. Milk producing cows have their calves ripped from them soon after birth in order to milk them way more than the normal, ensuring a very short life expectancy when they are no longer useful.

What happens to the unwanted bi-products (a.k.a. live beings)? They are often annihilated by the cheapest means, male chicks are thrown into a grinder, alive or just left to die, male calves may be left to die, slowly in terror and fear (the lucky ones are shot!) unless they are shipped off (often abroad) to be fed and kept in poor conditions for the coming months until they are slaughtered for veal meat.

There has been legislation within the EU to improve the lot of sows, with gesta-tion crates banned in some countries. However the reality is that 250 million pigs continue to suffer, kept in gestation or farrowing crates, unable to reach their young, purely a milk pump to ensure the rapid growth of their babes.

Sheep travel huge distances in horrific conditions to arrive in countries where there is no ‘humane’ slaughter and their treatment is so terrible that we cannot present the true facts here.

Likewise horses no good for the race track or just an unwanted ‘pet’ arrive at auctions and usually end up travelling (often with serious injuries) to the slaughter house in UK or abroad. This year there was horror that burgers la-belled as ‘beef’ contained traces of horse meat. Why the horror – dead animal = meat = horse, cow, sheep or dog? The awful truth was that an animal, maybe unfit for consumption had slipped through the health checks!

The big business of factory farms ensures its continuance as authorities turn the other way, often accepting bribes and ensuring the truth is not leaked.Ah, but I can hear you muttering - none of this happens here in our blessed European Union. Think again - fortunately we have wonderful organizations like CIWF who go undercover to get evidence of the atrocities and follow live transports to log their transgressions but the road to change is long and hard and lies in peoples’ hearts, stomachs and habits!

Animals, all animals, deserve to live their lives free from suffering and exploita-tion. Do they not feel as we do - pain, pleasure, fear, frustration, loneliness and motherly love?

Someday in the future as Leonardo Da Vinci said, “the time will come when men such as I will look upon the murder of animals as they now look upon the murder of men.” Will our descendants be mystified by how the good and decent people of the 21st century (that's you and me) could be so oblivious to the unethical treatment of certain animals, just as we, today wonder how the holocaust, apartheid and genocide could have been accepted by so many, for so long?

Let us take the stand now to improve billions of lives and bring an end to the awful cruelty nurtured by greed.

References:Peter Singer, Animal Liberation (book) http://www.princeton.edu/~psinger/The Cambridge Declaration on Consciousness http://fcmconference.org/img/CambridgeDeclarationOnConsciousness.pdfEarthlings (documentary) http://earthlings.com/CIWF (NGO) http://www.ciwf.org.ukPig Business http://www.pigbusiness.co.uk/

Speciesism:The 21st Century's Hypocrisy!

Dame Jane Goodall, renowned for her wonderful work with apes has said "thousands of people, who say they 'love' animals, sit down once or twice a day to enjoy the flesh of creatures who have been utterly deprived of everything that could make their lives worth living and who endured the awful suffering and the terror of the abattoirs".

by Gayner Vlastou |

Page 20: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

Για όσους από εσάς συναντήσατε τον υπέροχο Scratch και μείνατε κατάπληκτοι με την αντοχή του, την αυτοπεποίθηση του και την επιμονή του, ξέρω ότι θα αι-σθανθείτε το ίδιο άσχημα όπως κι εγώ για την απώλεια αυτή.

Ο Scratch ήρθε σ’ εμάς πριν 9 χρόνια, τυφλός από μόλυνση στα μάτια κι όμως τόσο πολλοί επισκέπτες επέμεναν ότι μπορούσε να δει, (παρά το γεγονός ότι δεν είχε πλέον μάτια), γιατί πάντα ήξερε ακριβώς που είμασταν και βρισκόταν ένα βήμα μπροστά από μας, ψάχνοντας για προσοχή.

Πόσο μου λείπει η παρέα του, όταν φροντίζω τα άλλα ανάδοχα ζώα μας. Πάντα είχε γατοτροφή διαθέσιμη, αλά προτιμούσε να έρχεται και να τρώει από εκεί που εργαζόμουν.

Ξέρω ότι θα κάνετε μαζί μου μια πρόποση για έναν πολύ ιδιαίτερο χαρακτήρα, ο οποίος ξεπέρασε τις πιθανότητες και βγήκε ισχυρό-τερος και καλύτερος από πολλούς βλέποντες συντρόφους του.

Είθε όλοι να μάθουμε κάτι από τον Σκράτς, μια πραγματικά ιδιαίτερη γάτα, ανα-παύσου εν ειρήνη αγαπητό αγόρι μας.

For those of you who met the wonderful Scratch and were amazed at his re-silience, his confidence and his persistence, I know you will feel as devastated as I am at his loss.

Scratch came to us 9 years ago, blind from untreated, in-fected eyes and yet so many visitors insisted that he could see, (despite having no eyes left) because he always knew exactly where you were and would be one step ahead of you, looking for attention.

How I miss his company as I feed my other foster care ani-mals. He always had some cat food available but preferred to come and help himself as I worked.I know you will all join me in raising a toast to a very special character who overcame the odds and came out stronger and better than many of his seeing companions.

May we all learn a lesson from Scratch, a truly special cat, rest in peace, our dear boy.

Πόσο ήσυχο είναι το σπίτι μας τώρα πια. Φαίνεται αδιανόητο ότι χάνοντας ένα σκύλο από τους 16 θα έκανε τόση διαφορά. Ο Τζούλης ήταν ένας ξεχωριστός χαρακτήρας ο οποίος πέρασε 5 χαρούμενα (τουλάχιστον έτσι πιστεύω) χρόνια μαζί μας.

Το αγαπημένο του μέρος για ξεκούραση ήταν ο καναπές και κάθε φορά που ένα από τα άλλα σκυλιά έπαιρνε τη θέση του, στεκόνταν μπροστά του και γάβγιζε με ένα σιγανό και συνεχό-μενο γουφ...γουφ... Ώσπου κουράζονταν και του παραχωρούσε τη θέση του.

Όταν ήρθε σε εμάς ήταν ήδη ηλικιωμένος και σε κακή κατάσταση (γερμανικό κοντότριχο Πόιντερ). Ο Τζούλης είχε μια ευκαιρία για μια μόνιμη οικογένεια. Δυστυχώς, όμως, είχε ένα πρόβλημα με το συκώτι του εκείνη την εποχή. Αποδείχθηκε ότι ήταν μόνο μια μόλυνση η οποία θεραπεύτηκε εύκολα, αλλά η ζημιά είχε ήδη γίνει και ο Τζούλης δεν είχε ποτέ δεύτερη ευκαι-ρία... κάποιος έχασε έναν υπέροχο σκύλο.

Ο Τζούλης έγινε άλλος ένας μόνιμος φιλοξενούμενος μας και παρόλο που δεν έλαβε τόση ατομική προσοχή έδειχνε πολύ ικανοποιημένος που βρισκόταν σε ένα σπίτι όπου ηλικιωμένοι, διασωσμένοι σκύλοι εκτιμούνται λόγω των ειδικών τους χαρακτηριστικών.

Το πιθανότερο ήταν να είχε μια δυσκολότερη και μάλλον συντομότερη ζωή γεμάτη στερήσεις, πράγμα το οποίο τον έκανε ευγνώμων για την αγάπη που εξέλαβε αρ-γότερα. Χαίρομαι τόσο πολύ που την ημέρα που κατέρρευσε στον κεντρικό δρόμο των Μαλίων ένας από τους εθελοντές μας τον εντόπισε και τον έφερε σε ένα μέρος όπου κατάφερε να ζήσει μέχρι την τελευταία του μέρα, με φροντίδα, αγάπη και με την ευκαιρία να γεράσει ειρηνικά.

Τζούλη, μας λείπεις, αλλά ξέρουμε ότι είσαι με εκείνους τους φίλους που πήγαν πριν από εσένα. Ξεκουράσου εν ειρήνη με όλη μας την αγάπη, οι πιστοί σου φίλοι.

How quiet our home seems now. It seems impos-sible that losing one dog from 16 could make so much difference but Tzoulis was a very special character who spent 5, (I believe) happy years with us.

His favourite place was resting on the settee and when one of the other dogs had ‘his’ position he would stand looking at them and barking a slow, repetitive woof...woof...until they usually got tired of it and decided to move! An older dog when he came to us in a poor state

and a hunting dog (German shorthaired Pointer) Tzoulis only had one chance for a permanent family. Unfortunately he had a problem with his liver at that time. It turned out to be only an infection, easily treated but the damage was done and he never got another opportunity... someone lost out on a wonderful dog.

He became one more permanent resident at the Haven fosterhome and al-though he didn’t receive so much individual attention he seemed very content in a home where old, rescued dogs are valued for their special qualities.

He probably had a harder, possibly deprived early life making him very grateful for the love he received later. I am so glad that the day he collapsed in Malia main street one of our volunteers spotted him and brought him to a place where he was able to live out his days, cared for, loved and given the opportunity to grow old gracefully. Tzoulis we miss you but know you are with those friends who went before you. RIP all of our dear, loyal friends.

Επικήδειος του Τζούλη

Επικήδειος του Σκράτς

Tzoulis Obituary

Scratch Obituary

PAW PRINT 20

Επικαιρότητα | Current affairs

by Gayner Vlastou |

Page 21: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης
Page 22: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης

PAW PRINT 22

ΖποψηFeature

Όπως και με κάθε ιστορία υπάρχουν δύο πλευρές. Είναι καλό να το έχουμε πάντα υπόψιν μας αυτό, όταν βλέπουμε κάτι στην τηλεόραση, όταν διαβάζουμε κάτι στην εφημερίδα ή όταν σερφάρουμε στο διαδίκτυο. Μην λαμβάνετε τις πληροφορίες ως γεγονότα αλλά κάνετε ένα βήμα πίσω, σκεφτείτε το θέμα λίγο πιο σφαιρικά καθώς και το τι προσπαθεί ο συγγραφέας να επιτύχει από αυτό. Ίσως αναρωτιέστε πού οδηγεί η εισαγωγή αυτή... Η αλήθεια είναι πως θέλουμε να σας δείξουμε ότι τα πράγματα στην Ελλάδα, όσο αφορούν την ευημερία των ζώων, αλλάζουν.

Σε καθημερινή βάση έχουμε αποδείξεις γι’αυτό: ιδιοκτήτες βγάζουν τους σκύλους τους βόλτα, παίρνουν τα σκυλιά δίπλα τους στο αυτοκίνητο μέσα ή όταν πάνε για καφέ, επισκέπτονται τον κτηνίατρο για να σώσουν το κουνελάκι τους ενώ θα ήταν πιο εύκολο και οικονομικό απλά να αγοράσουν άλλο κοκ.

Όμως, δείχνοντας αυτή τη θετική πλευρά της ευημερίας ζώων στην Ελλάδα δεν ενθαρρύνει τον κόσμο να ανοίξει το πορτοφόλι του και να δώσει χρήματα και δεν τους γαργαλάει να κάνουν κατάθεση στην τράπεζα. Αυτό συμβαίνει όταν επιδει-κνύονται άσχημες εικόνες σκύλων που βρίσκονται δεμένα σε βαρέλια, ζώα θύμα-τα τροχαίων κτλ. Σίγουρα οι περιπτώσεις αυτές υπάρχουν ακόμα απλά όχι σε τόσο μεγάλο βαθμό όσο παλιότερα.

Αυτό είναι εν μέρη αποτέλεσμα της μακροχρόνιας προσπάθειας των φιλοζωικών οργανώσεων για την αλλαγή της κατάστασης και την αλλαγή της νοοτροπίας των ατόμων. (προσωπικά θεωρώ ότι τα προγράμματα της Φιλοζωική Κρήτης με στόχο μακροπρόθεσμες και βιώσιμες αλλαγές, αποτέλεσαν μεγάλη επιρροή στις αλλα-γές της Κρήτης).

Τώρα που αυτή η αλλαγή είναι εδώ, μπορούμε να δείχνουμε ωραίες εικόνες ατό-μων που έχουν βγάλει βόλτα τον σκύλο τους μαζί με την υπόλοιπη οικογένεια, που καθαρίζουν τα περιττώματα, που βοηθάνε τα αδέσποτα σε καθημερινή βάση κτλ αλλά αυτό δεν φέρνει τα απαραίτητα έσοδα για να συνεχίσουμε τα προγράμματα μας έτσι ώστε οι θετικές αυτές αλλαγές να επεκταθούν ακόμα περισσότερο σε όλο το νησί και την υπέροχη χώρα της Ελλάδας. Έτσι, όσοι χρησιμοποιούν τις άσχημες εικόνες της ευημερίας των ζώων στην Ελλάδα, θα είχαν πλέον άδεια χέρια: δεν θα υπήρχαν άσχημες εικόνες πια, τελεία και παύλα! Δεν θα ήταν υπέροχα;!

Like with every story there are two sides. You should be aware of this at all times, when you see something on the TV, read something in the newspaper or while surfing on the internet. Don’t just take information as fact and spread it wider but take a step back and think about what it is that the writers want to gain from this?You might wonder where this introduction is leading to... Well, to try to make you understand that things are changing in Greece concerning animal welfare.

On a daily basis one can see proof of this: dog owners walking their dogs, taking the dog along inside the car for a ride or when going for a coffee, visiting the vet with their rabbit when it would have cost less to simply replace it and so on. But spreading this positive image of animal welfare in Greece doesn’t make people open their purse and give money, or tickle them to transfer money by bank. This happens when horrible pictures are shown of dogs tied to barrels, animals injured after traffic accidents etc. Don’t take me wrong these cases still exist but not on such a large scale as years ago.

This is partly due to animal welfare organisations battling for years to change this situation, to change the attitude of people. (I personally consider C.A.W.S. to be a big influence on this change in Crete, with the programmes aimed on sustainable change)

Now that this change is here, we can show lovely pictures of people walking their dogs with the family, cleaning up after their dogs, giving help to a stray on a daily basis, but this will not bring in the much needed funds to continue these important projects, so that the positive effect may spread even wider across the island and the beautiful country that Greece is. Leaving those animal wel-fare organisations spreading bad images to the world about animal welfare in Greece with nothing else but empty hands: no more horrible pictures available, full stop! Wouldn’t that be just lovely?!

Με ποιά γυαλιάಸα διαβάσεις μια ιστορία;

Through which glasseswill you read a story?

by Rebecca Jacobs |

Page 23: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης
Page 24: Paw Print 2013-14 CAWS Φιλοζωική Κρήτης