FR DE FRAISE DE NETTOYAGE POUR PUITS … · - Avant toutes interventions sur un moteur notamment...

2
NU-DCR.IC/0609 Notice d'instructions Instruction manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l'utilizzo Manual de instruções Instrukcja obsługi Oδηγίες χρήσεως DCR.IC 836967 En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 BELGIQUE LUXEMBOURG FACOM Belgie B.V.B.A. Egide Walschaertsstraat 14-16 2800 MECHELEN BELGIQUE : +32 (0) 15 47 39 35 Fax : +32 (0) 15 47 39 71 NETHERLANDS FACOM Gereedschappen BV Martinus Nijhofflaan 2 2624 ES DELFT P.O. BOX 1007 . 2600 BA Delft NETHERLANDS : 0800 236 236 2 Fax : 0800 237 60 20 DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE FACOM NORDEN Nordre Strandvej 119B 3150 HELLEBÆK DENMARK : +45 49 76 27 77 Fax : +45 49 76 27 66 SINGAPORE FAR EAST FACOM TOOLS FAR EAST N° 25 Senoko South Road Woodlands East Industrial Estate Singapore 758081 SINGAPORE : (65) 6752 2001 Fax : (65) 6752 2697 DEUTSCHLAND FACOM Otto-Hahn-Straße 9 42369 Wuppertal DEUTSCHLAND : +49 202 69 819-329 Fax : +49 202 69 819-350 SUISSE ÖSTERREICH MAGYARORSZAG ČESKÁ REP. FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 DÜBENDORF SUISSE : 41 44 802 8093 Fax : 41 44 802 8091 ESPAÑA PORTUGAL FACOM Herramientas S.L. Poligono industrial de Vallecas C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl. 28031 Madrid ESPAÑA : +34 91 778 21 13 Fax : + 34 91 380 65 33 ITALIA SWK Utensilerie S.r.l. Via Volta 3 21020 Monvalle (VA) ITALIA : (0332) 790 381 Fax : (0332) 790 307 POLSKA FACOM Tools Polska Sp. zo.o. ul.Modlińska 190 03-119 Warszawa POLSKA : (48 22) 510-3627 Fax : (48 22) 510-3656 FRANCE & INTERNATIONAL FACOM S.A.S. 6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99 F-91423 Morangis cedex FRANCE : 01 64 54 45 45 Fax : 01 69 09 60 93 http:/ /www.facom.com UNITED KINGDOM EIRE FACOM-UK Europa view SHEFFIELD BUSINESS PARK ENGLAND : (44) 114 244 8883 Fax : (44) 114 273 9038 Europa link SHEFFIELD S9 1 XH Stanley Deutschland GmbH FRAISE DE NETTOYAGE POUR PUITS D’INJECTEURS. Précautions : - Avant toutes interventions sur un moteur notamment avec un DCR.IC il faut impérativement utiliser les moyens de protections prévues par les réglementations en vigueur et les procédures du constructeur du moteur. Par exemple l’usage de gant et de lunettes. - L’outil DCR.IC doit être utilisé pour éliminer les dépôts de calamine dans les puits d’injecteurs des moteurs « Common Rail ». - L’outil DCR.IC doit exclusivement être utilisé à la main pour ne pas usiner la culasse. - Si des dépôts de calamine ou des copeaux de métal tombent dans le cylindre assurez vous de les éliminer avant de faire tourner le moteur. Sinon le moteur pourrait subir des dommages importants. - Pour éviter que des dépôts de calamine ou des copeaux de métal tombent dans les cylindres vous pouvez par exemple après avoir nettoyé le DCR.IC le lubrifier et à l’aide d’une soufflette envoyer de l’air compri- mer dans le cylindre via les puits de bougies de préchauffage. Utilisation : 1. Vérifier que le joint d’étanchéité n’est pas au fond de la culasse. S’il est collé au fond du puits d’injecteur utilisé un outil FACOM DCR.SR pour l’extraire. 2. Sélectionner la fraise adapter en la comparant à l’injecteur. Montez la sur la poignée et serrer la vis de blocage. 3. Après avoir nettoyé et lubrifier la fraise insérer la dans le puits d’injecteur en effectuant une rotation. Une fois l’outil en place nettoyer le puits d’injecteur en entraînant le DCR.IC en rotation a la main. Il ne faut pas forcer ni insister une fois que la calamine est éliminé. 4. Si une grande quantité de dépôt de calamine est présente dans le puits d’injecteur il faut procéder à un nettoyage en plusieurs étapes et entre chaque nettoyer le DCR.IC et le lubrifier. 5. A la fin de l’opération vérifier l’absence de résidu de calamine ou de copeau métallique dans le cylindre, les éliminer si besoin. FR EN DE NL INJECTOR BORE CLEANING TOOL. Precautions: - When carrying out any work on an engine, in particular when using a DCR.IC, you must use the protective equipment stipulated in the current regulations and the engine manufacturer’s procedures. E.g. gloves and eye protection. - The DCR.IC tool should be used to remove carbon deposits from inside the injector bore holes of Common Rail engines. - The DCR.IC tool must only be used by hand, to avoid machining the cylinder head. - If carbon deposits or metal shavings fall onto the cylinder, be sure to remove them before running the engine. Failure to do so could result in serious damage to the engine. - To prevent carbon deposits or metal shavings falling onto the cylinders, you can, for example, after having cleaned the DCR.IC, lubricate it and blow compressed air into the cylinder with an air gun via the heater plug bore. Using the tool: 1. Check that the gasket is not stuck to the bottom of the cylinder head. If at the bottom of the injector bore, it can be removed using FACOM tool DCR.SR. 1. Select the appropriate milling head by matching it against the injector. Fit the head on the handle and tighten the clamping screw. 2. After having cleaned and lubricated the tool, insert it into the injector bore with a turning motion. Once the tool is in place, clean the injector bore by turning the DCR.IC by hand. Do not turn too hard or prolong the operation once the carbon deposits have been removed. 3. If the injector bore is heavily caked with carbon, it must be cleaned in stages, cleaning and lubricating the DCR.IC between two stages. 5. Upon completion of the operation, check for carbon deposits or metal filings inside the cylinder, remove if necessary. REINIGUNGSFRÄSE FÜR EINSPRITZDÜSENSCHÄCHTE. Vorsichtsmaßnahmen: -Vor jedem Eingriff an einem Motor, insbesondere mit einem DCR.IC, müssen unbedingt die in den geltenden Vorschriften und in den Verfahrensweisen des Motorherstellers vorgesehenen Schutzmittel verwendet werden. Zum Beispiel sind Handschuhe und Schutzbrille zu benutzen. -Das Werkzeug DCR.IC soll verwendet werden, um Ablagerungen von Verbrennungsrückständen aus den Einspritzdüsenschächten von „Common Rail“-Motoren zu entfernen. -Das Werkzeug DCR.IC darf ausschließlich von Hand betrieben werden, um den Zylinderkopf nicht abzuschürfen. -Falls Verbrennungsrückstände oder Metallspäne in den Zylinder fallen, sorgen Sie dafür, dass sie vor der Inbetriebnahme des Motors entfernt werden. Sonst könnte der Motor stark beschädigt werden. -Um zu vermeiden, dass Verbrennungsrückstände oder Metallspäne in die Zylinder fallen, können Sie zum Beispiel die DCR.IC nach jedem Gebrauch reinigen und schmieren sowie den Zylinder mit Hilfe einer Blaspistole mit Druckluft über die Glühkerzenschächte ausblasen. Verwendung: 1. Überprüfen Sie, ob die Dichtung nicht am Grund des Zylinderkopfs sitzt. Wenn sie am Grund des Einsprit- zdüsenschachts festgeklebt ist, benutzen Sie ein Werkzeug FACOM DCR.SR, um sie herauszuziehen. 2. Wählen Sie durch Vergleich mit der Einspritzdüse die passende Fräse. Montieren Sie sie auf den Griff und ziehen Sie die Klemmschraube fest. 3. Nach dem Reinigen und Schmieren der Fräse führen Sie sie unter Drehung in den Einspritzdüsenschacht ein. Sobald das Werkzeug eingeführt ist, reinigen Sie den Einspritzdüsenschacht, indem Sie das DCR.IC von Hand in Drehung versetzen. Sobald die Verbrennungsrückstände beseitigt sind, braucht keine Kraft oder Nachdruck aufgewandt zu werden. 4. Wenn eine große Menge an Verbrennungsrückständen im Einspritzdüsenschacht vorhanden ist, muss eine Rei- nigung in mehreren Schritten durchgeführt und das DCR.IC jeweils dazwischen gereinigt und geschmiert werden. 5. Am Ende der Arbeit ist zu überprüfen, ob sich Verbrennungsrückstände oder Metallspäne im Zylinder befinden; gegebenenfalls beseitigen. REINIGINGSFREES VOOR VERSTUIVERBUSSEN. Voorzorgsmaatregelen: -Alvorens werkzaamheden te verrichten aan een motor, met name met een DCR.IC, moeten eerst de beschermingsmiddelen toegepast worden die voorgeschreven worden door de geldende regelgevingen en de procedures van de motorfabrikant. Bijvoorbeeld het gebruik van handschoenen en een veiligheidsbril. -Het gereedschap DCR.IC moet gebruikt worden voor het verwijderen van de koolresten in de verstuiverbussen van “Common Rail” motoren. -Het gereedschap DCR.IC mag uitsluitend handmatig gebruikt worden om slijtage van de cilinderkop te voorkomen. -Indien er koolresten of metaalsnippers in de cilinder vallen, zorg dan dat u deze verwijdert alvorens de motor te laten draaien. De motor zou anders ernstig kunnen beschadigen. -Om te voorkomen dat er koolresten of metaalsnippers in de cilinders vallen, kunt u bijvoorbeeld na het reinigen van de DCR.IC deze smeren en met behulp van een blaasbalg perslucht in de cilinder blazen via de kokers van de gloeibougies. Gebruik: 1. Controleer of de afdichtring zich niet op de bodem van de cilinderkop bevindt. Als deze op de bodem van de verstuiverbus zit vastgeplakt, gebruik dan een FACOM DCR.SR instrument om hem te verwijderen. 2. Selecteer de juiste frees door deze met de verstuiver te vergelijken. Monteer hem op de handgreep en draai de borgschroef aan. 3. Steek de frees na het reinigen en smeren in de verstuiverbus met een draaiende beweging. Reinig, wan- neer het gereedschap op zijn plaats zit, de verstuiverbus door de DCR.IC met de hand te draaien. Niet forceren en niet aandringen wanneer de koolresten eenmaal verwijderd zijn. 4. Indien er een grote hoeveelheid koolresten in de verstuiverbus aanwezig is, moet u deze in meerdere stappen reinigen en na iedere reiniging de DCR.IC reinigen en smeren. 5. Controleer aan het einde van de handeling of er zich geen koolresten of metaalsnippers meer in de cilinder bevinden, deze verwijderen indien dit wel het geval is. NU-DCR.IC_0609.indd 1 31/07/2009 14:51:39

Transcript of FR DE FRAISE DE NETTOYAGE POUR PUITS … · - Avant toutes interventions sur un moteur notamment...

NU-DCR.IC/0609

Notice d'instructionsInstruction manual

BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

Guia de instruccionesIstruzioni per l'utilizzoManual de instruções

Instrukcja obsługiOδηγίες χρήσεως

DCR.IC836967

En France, pour tous renseignements techniquessur l'outillage à main,téléphonez au : 01 64 54 45 14

BELGIQUELUXEMBOURG

FACOM Belgie B.V.B.A.Egide Walschaertsstraat 14-162800 MECHELENBELGIQUE� : +32 (0) 15 47 39 35Fax : +32 (0) 15 47 39 71

NETHERLANDS FACOM Gereedschappen BVMartinus Nijhofflaan 22624 ES DELFTP.O. BOX 1007 . 2600 BA DelftNETHERLANDS� : 0800 236 236 2Fax : 0800 237 60 20

DANMARKFINLAND

ISLANDNORGE

SVERIGE

FACOM NORDENNordre Strandvej 119B3150 HELLEBÆKDENMARK� : +45 49 76 27 77Fax : +45 49 76 27 66

SINGAPOREFAR EAST

FACOM TOOLS FAR EASTN° 25 Senoko South RoadWoodlands East Industrial EstateSingapore 758081SINGAPORE� : (65) 6752 2001Fax : (65) 6752 2697

DEUTSCHLAND FACOM

Otto-Hahn-Straße 942369 WuppertalDEUTSCHLAND� : +49 202 69 819-329Fax : +49 202 69 819-350

SUISSEÖSTERREICH

MAGYARORSZAGČESKÁ REP.

FACOM WERKZEUGE GMBHRingstrasse 148600 DÜBENDORFSUISSE� : 41 44 802 8093Fax : 41 44 802 8091

ESPAÑAPORTUGAL

FACOM Herramientas S.L.Poligono industrial de VallecasC/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.28031 MadridESPAÑA� : +34 91 778 21 13Fax : + 34 91 380 65 33

ITALIA SWK Utensilerie S.r.l.Via Volta 321020 Monvalle (VA)ITALIA� : (0332) 790 381Fax : (0332) 790 307

POLSKA FACOM Tools Polska Sp. zo.o.ul.Modlińska 19003-119 WarszawaPOLSKA� : (48 22) 510-3627Fax : (48 22) 510-3656

FRANCE & INTERNATIONAL FACOM S.A.S.

6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99F-91423 Morangis cedex

FRANCE� : 01 64 54 45 45

Fax : 01 69 09 60 93http:/ /www.facom.com

UNITEDKINGDOM

EIRE

FACOM-UKEuropa viewSHEFFIELD BUSINESS PARK

ENGLAND� : (44) 114 244 8883Fax : (44) 114 273 9038

Europa linkSHEFFIELD S9 1 XH

Stanley Deutschland GmbH

FRAISE DE NETTOYAGE POUR PUITS D’INJECTEURS.

Précautions :- Avant toutes interventions sur un moteur notamment avec un DCR.IC il faut impérativement utiliser les moyens de protections prévues par les réglementations en vigueur et les procédures du constructeur du moteur. Par exemple l’usage de gant et de lunettes.

- L’outil DCR.IC doit être utilisé pour éliminer les dépôts de calamine dans les puits d’injecteurs des moteurs « Common Rail ».- L’outil DCR.IC doit exclusivement être utilisé à la main pour ne pas usiner la culasse.- Si des dépôts de calamine ou des copeaux de métal tombent dans le cylindre assurez vous de les éliminer avant de faire tourner le moteur. Sinon le moteur pourrait subir des dommages importants.- Pour éviter que des dépôts de calamine ou des copeaux de métal tombent dans les cylindres vous pouvez par exemple après avoir nettoyé le DCR.IC le lubrifier et à l’aide d’une soufflette envoyer de l’air compri-mer dans le cylindre via les puits de bougies de préchauffage.

Utilisation :1. Vérifier que le joint d’étanchéité n’est pas au fond de la culasse. S’il est collé au fond du puits d’injecteur utilisé un outil FACOM DCR.SR pour l’extraire.2. Sélectionner la fraise adapter en la comparant à l’injecteur. Montez la sur la poignée et serrer la vis de blocage.3. Après avoir nettoyé et lubrifier la fraise insérer la dans le puits d’injecteur en effectuant une rotation. Une fois l’outil en place nettoyer le puits d’injecteur en entraînant le DCR.IC en rotation a la main. Il ne faut pas forcer ni insister une fois que la calamine est éliminé.4. Si une grande quantité de dépôt de calamine est présente dans le puits d’injecteur il faut procéder à un nettoyage en plusieurs étapes et entre chaque nettoyer le DCR.IC et le lubrifier.5. A la fin de l’opération vérifier l’absence de résidu de calamine ou de copeau métallique dans le cylindre, les éliminer si besoin.

FR

EN

DE

NL

INJECTOR BORE CLEANING TOOL.

Precautions:

- When carrying out any work on an engine, in particular when using a DCR.IC, you must use the protective equipment stipulated in the current regulations and the engine manufacturer’s procedures. E.g. gloves and eye protection.

- The DCR.IC tool should be used to remove carbon deposits from inside the injector bore holes of Common Rail engines.- The DCR.IC tool must only be used by hand, to avoid machining the cylinder head.- If carbon deposits or metal shavings fall onto the cylinder, be sure to remove them before running the engine. Failure to do so could result in serious damage to the engine.- To prevent carbon deposits or metal shavings falling onto the cylinders, you can, for example, after having cleaned the DCR.IC, lubricate it and blow compressed air into the cylinder with an air gun via the heater plug bore.

Using the tool:1. Check that the gasket is not stuck to the bottom of the cylinder head. If at the bottom of the injector bore, it can be removed using FACOM tool DCR.SR.1. Select the appropriate milling head by matching it against the injector. Fit the head on the handle and tighten the clamping screw.2. After having cleaned and lubricated the tool, insert it into the injector bore with a turning motion. Once the tool is in place, clean the injector bore by turning the DCR.IC by hand. Do not turn too hard or prolong the operation once the carbon deposits have been removed.3. If the injector bore is heavily caked with carbon, it must be cleaned in stages, cleaning and lubricating the DCR.IC between two stages.5. Upon completion of the operation, check for carbon deposits or metal filings inside the cylinder, remove if necessary.

REINIGUNGSFRÄSE FÜR EINSPRITZDÜSENSCHÄCHTE.

Vorsichtsmaßnahmen:-Vor jedem Eingriff an einem Motor, insbesondere mit einem DCR.IC, müssen unbedingt die in den geltenden Vorschriften und in den Verfahrensweisen des Motorherstellers vorgesehenen Schutzmittel verwendet werden. Zum Beispiel sind Handschuhe und Schutzbrille zu benutzen.

-Das Werkzeug DCR.IC soll verwendet werden, um Ablagerungen von Verbrennungsrückständen aus den Einspritzdüsenschächten von „Common Rail“-Motoren zu entfernen.-Das Werkzeug DCR.IC darf ausschließlich von Hand betrieben werden, um den Zylinderkopf nicht abzuschürfen.-Falls Verbrennungsrückstände oder Metallspäne in den Zylinder fallen, sorgen Sie dafür, dass sie vor der Inbetriebnahme des Motors entfernt werden. Sonst könnte der Motor stark beschädigt werden.-Um zu vermeiden, dass Verbrennungsrückstände oder Metallspäne in die Zylinder fallen, können Sie zum Beispiel die DCR.IC nach jedem Gebrauch reinigen und schmieren sowie den Zylinder mit Hilfe einer Blaspistole mit Druckluft über die Glühkerzenschächte ausblasen.

Verwendung:1. Überprüfen Sie, ob die Dichtung nicht am Grund des Zylinderkopfs sitzt. Wenn sie am Grund des Einsprit-zdüsenschachts festgeklebt ist, benutzen Sie ein Werkzeug FACOM DCR.SR, um sie herauszuziehen.2. Wählen Sie durch Vergleich mit der Einspritzdüse die passende Fräse. Montieren Sie sie auf den Griff und ziehen Sie die Klemmschraube fest.3. Nach dem Reinigen und Schmieren der Fräse führen Sie sie unter Drehung in den Einspritzdüsenschacht ein. Sobald das Werkzeug eingeführt ist, reinigen Sie den Einspritzdüsenschacht, indem Sie das DCR.IC von Hand in Drehung versetzen. Sobald die Verbrennungsrückstände beseitigt sind, braucht keine Kraft oder Nachdruck aufgewandt zu werden.4. Wenn eine große Menge an Verbrennungsrückständen im Einspritzdüsenschacht vorhanden ist, muss eine Rei-nigung in mehreren Schritten durchgeführt und das DCR.IC jeweils dazwischen gereinigt und geschmiert werden.5. Am Ende der Arbeit ist zu überprüfen, ob sich Verbrennungsrückstände oder Metallspäne im Zylinder befinden; gegebenenfalls beseitigen.

REINIGINGSFREES VOOR VERSTUIVERBUSSEN.

Voorzorgsmaatregelen:

-Alvorens werkzaamheden te verrichten aan een motor, met name met een DCR.IC, moeten eerst de beschermingsmiddelen toegepast worden die voorgeschreven worden door de geldende regelgevingen en de procedures van de motorfabrikant. Bijvoorbeeld het gebruik van handschoenen en een veiligheidsbril.

-Het gereedschap DCR.IC moet gebruikt worden voor het verwijderen van de koolresten in de verstuiverbussen van “Common Rail” motoren.-Het gereedschap DCR.IC mag uitsluitend handmatig gebruikt worden om slijtage van de cilinderkop te voorkomen.-Indien er koolresten of metaalsnippers in de cilinder vallen, zorg dan dat u deze verwijdert alvorens de motor te laten draaien. De motor zou anders ernstig kunnen beschadigen.-Om te voorkomen dat er koolresten of metaalsnippers in de cilinders vallen, kunt u bijvoorbeeld na het reinigen van de DCR.IC deze smeren en met behulp van een blaasbalg perslucht in de cilinder blazen via de kokers van de gloeibougies.

Gebruik:1. Controleer of de afdichtring zich niet op de bodem van de cilinderkop bevindt. Als deze op de bodem van de verstuiverbus zit vastgeplakt, gebruik dan een FACOM DCR.SR instrument om hem te verwijderen.2. Selecteer de juiste frees door deze met de verstuiver te vergelijken. Monteer hem op de handgreep en draai de borgschroef aan.3. Steek de frees na het reinigen en smeren in de verstuiverbus met een draaiende beweging. Reinig, wan-neer het gereedschap op zijn plaats zit, de verstuiverbus door de DCR.IC met de hand te draaien. Niet forceren en niet aandringen wanneer de koolresten eenmaal verwijderd zijn.4. Indien er een grote hoeveelheid koolresten in de verstuiverbus aanwezig is, moet u deze in meerdere stappen reinigen en na iedere reiniging de DCR.IC reinigen en smeren.5. Controleer aan het einde van de handeling of er zich geen koolresten of metaalsnippers meer in de cilinder bevinden, deze verwijderen indien dit wel het geval is.

NU-DCR.IC_0609.indd 1 31/07/2009 14:51:39

FRESA DE LIMPIEZA PARA POZOS DE INYECTORES.

Precauciones:-Antes de cualquier intervención en un motor especialmente con un DCR.IC es necesario utilizar imperati-vamente los medios de protecciones previstos por las reglamentaciones en vigor y los procedimientos del constructor del motor. Por ejemplo el uso de guantes y gafas de protección.

-La herramienta DCR.IC se debe utilizar para eliminar los depósitos de calamina en los pozos de inyectores de los motores «Common Rail».-La herramienta DCR.IC se debe utilizar exclusivamente de forma manual para no mecanizar la culata.-Si los depósitos de calamina o copos de metal se introducen en el cilindro asegúrese de eliminar antes de hacer funcionar el motor. Sino el motor podría sufrir daños importantes.-Para evitar que los depósitos de calamina o de copos de metal se introduzcan en los cilindros usted puede por ejemplo después de haber limpiado el DCR.IC lubrificarlo y mediante una sopladora enviar aire comprimido en el cilindro a través de los pozos de bujía de precalentamiento.

Utilización:1. Verificar que la junta de estanqueidad no está en el fondo de la culata. Si la misma está pegada en el fondo de los pozos de inyector utilice una herramienta FACOM DCR.SR para extraerla.2. Seleccionar la fresa adaptar comparándola con el inyector. Montarla sobre la empuñadura y apretar el tornillo de bloqueo.3. Después de haber limpiado y lubrificado la fresa insertarla en el pozo de inyector mediante una rotación. Una vez la herramienta en su lugar limpiar el pozo de inyector accionando el DCR.IC con rotación manual. No forzar ni insistir una vez eliminada la calamina.4. Si una gran cantidad de depósito de calamina está presente en el pozo de inyector hay que proceder a una limpieza en varias etapas y entre cada una de ellas limpiar el DCR.IC y lubrificarlo.5. Al final de la operación verificar la ausencia de residuos de calamina o de copos metálicos en el cilindro, eliminarlos si procede.

PO

PL

Fresa di pulizia per pozzi di iniezione.

Precauzioni:

- Previamente a qualsiasi intervento su motori, in particolare con un DCR.IC, è imperativo munirsi dei mezzi di protezione previsti dalle normative in vigore e rispettare le procedure indicate dal costruttore del motore. Per esempio, l’uso di guanti e di occhiali.

- L’attrezzo DCR.IC deve essere utilizzato per eliminare i depositi di calamina nei pozzi degli iniettori dei motori con « Common Rail ».- L’attrezzo DCR.IC deve essere utilizzato esclusivamente a mano per non deteriorare la testata dei cilindri.-Se depositi di calamina o trucioli di metallo cadono nel cilindro, accertarsi di asportarli completamente, prima di far girare il motore. In caso contrario, il motore potrebbe subire danni gravi.- Per evitare che depositi di calamina o trucioli di metallo cadano nei cilindri, è utile per esempio, lubrificare il DCR.IC, dopo averlo pulito, dopo ogni utilizzo, e mandare un getto d’aria compressa nel cilindro attraverso i pozzi delle candele di preriscaldamento.

Uso:1. Verificare che il giunto di tenuta non sia in fondo alla testata. Se è incollato in fondo al pozzo dell’iniet-tore, utilizzare un attrezzo FACOM DCR.SR per estrarlo.2. Scegliere la fresa adeguata comparandola all’iniettore. Montare la fresa sull’impugnatura e serrare la vite di bloccaggio.3. Dopo aver pulito e lubrificato la fresa inserirla nel pozzo d’iniezione effettuando una rotazione. Una volta l’attrezzo posizionato, pulire il pozzo d’iniezione facendo ruotare il DCR.IC a mano. Non si deve forzare o insistere una volta che la calamina è eliminata.4. Se una grande quantità di calamina è depositata nel pozzo di iniezione, si deve procedere alla pulizia in più tappe e fra ogni tappa pulire e lubrificare il DCR.IC.5. Al termine dell’operazione, verificare l’assenza di residui di calamina o di trucioli metallici nel cilindro, se necessario, asportarli completamente.

FRESA DE LIMPEZA PARA TUBOS DOS INJECTORES.

Precauções:-Antes de qualquer intervenção num motor nomeadamente com DCR.IC, é necessário obrigatoriamente utilizar os meios de protecção previstos pelas regulamentações em vigor e os procedimentos do fabricante do motor. Por exemplo, a utilização de luvas e de óculos.

-A ferramenta DCR.IC deve ser utilizada para eliminar os depósitos de calamina nos tubos dos injectores dos motores «Common Rail».-A ferramenta DCR.IC deve exclusivamente ser utilizada à mão para não trabalhar na cabeça do motor.-Se caírem depósitos de calamina ou limalhas metálicas na cabeça do cilindro, certifique-se de que os retira antes de arrancar o motor. Caso contrário, o motor poderá ficar gravemente danificado.-Para evitar que caiam depósitos de calamina ou limalhas metálicas nos cilindros, pode, por exemplo, de-pois de limpar a DCR.IC, lubrificá-la e, utilizando um soprador, enviar ar comprimido na cabeça do cilindro através dos tubos das velas de pré-aquecimento.

Utilização:1. Verifique que a junta de estanquicidade não se encontra no fundo da cabeça do motor. Se estiver colada no fundo do tubo do injector, utilize uma ferramenta FACOM DCR.SR para a extrair.2. Seleccione a fresa, adapte comparando-a com o injector. Monte na pega e aperte os parafusos de fixação.3. Após ter limpo e lubrificado a fresa, introduza- no tubo do injector efectuando uma rotação. Uma vez a ferramenta na posição, limpe o tubo do injector rodando manualmente a DCR.IC. Não é preciso forçar nem insistir, assim que a calamina for eliminada.4. Se uma grande quantidade de depósitos de calamina estiver presente no tubo do injector, é necessário proceder a uma limpeza por várias etapas e, entre cada etapa, limpe a DCR.IC e lubrifique-a.5. No final da operação verificar a ausência de resíduos de calamina ou de rebarbas metálicas no cilindro, se necessário, elimine-os.

FREZ DO CZYSZCZENIA GNIAZD WTRYSKIWACZY

Środki ostrożności:-Przed wszelkimi interwencjami na silniku, w szczególności za pomocą DCR.IC, należy bezwzględnie używać środków zabezpieczających zgodnie z obowiązującymi przepisami i zaleceniami producenta silnika. Na przykład, zakładać rękawice i okulary ochronne.

-Narzędzie DCR.IC należy używać do usuwania nagaru z gniazd wtryskiwaczy silników « Common Rail ».-Narzędzie DCR.IC należy używać wyłącznie ręką, aby zapobiec skrawaniu głowicy cylindra.-W przypadku gdy nagar lub wióry metalowe spadną do cylindra, należy usunąć je przed wprowadzeniem silnika w obrót. W przeciwnym razie można spowodować poważne uszko-dzenie silnika.-Aby zapobiec spadaniu nagaru lub wiórów metalowych do cylindrów można na przykład, po czyszczeniu narzędzia DCR.IC, smarować je i przedmuchać powietrzem sprężonym cylinder przez gniazda świec zapłonowych.

Zastosowanie:1. Sprawdzić nieobecność uszczelki na dnie głowicy cylindra. Gdy jest przyklejona na dnie gniazda wtryskiwacza, używać narzędzia FACOM DCR.SR do ściągania.2. Wybrać odpowiedni frez w zależności od wtryskiwacza. Zamontować go na uchwycie i dokręcić śrubę blokującą.3. Po czyszczeniu i smarowaniu frezu wstawić go do gniazda wtryskiwacza obracając.Po ustawieniu narzędzia, czyścić świece zapłonowe wprowadzając DCR.IC w obrót ręką. Nie forsować narzędzia, przestać czyścić po usunięciu nagaru.4. W przypadku gdy duża ilość nagaru znajduje się w gnieździe wtryskiwacza, wykonać czyszczenie w kilku etapach, między każdym etapem czyścić i smarować narzędzie DCR.IC.5. Po zakończeniu czynności sprawdzić nieobecność pozostałości nagaru lub wiórów meta-lowych w cylindrze, w razie potrzeby usunąć.

RENSEBOR TIL DYSEHULLER.

Sikkerhedsanvisninger- Før der udføres arbejde på en motor, specielt med en DCR.IC, er det vigtigt at følge de beskyttelses-foranstaltninger, der er anført i motorfabrikantens gældende regler og procedurer. Her tænkes bl.a. på anvendelse af handsker og briller.

- Værktøjet DCR.IC anvendes til at fjerne kulaflejringer i Common Rail motorernes dysehuller.- Værktøjet DCR.IC må kun anvendes manuelt, så topstykket ikke ændres.- Hvis der falder kulaflejringer eller metalspåner ned i cylindrene, skal disse fjernes, før motoren sættes i gang. Ellers kan der opstå betydelige skader på motoren.- For at undgå at der falder kulaflejringer eller metalspåner ned i cylindrene kan man smøre værktøjet DCR.IC, efter at det er gjort rent, og med en blæsepistol sende trykluft ind i cylindrene gennem gløderørshullerne.

Anvendelse1. Kontroller, at pakningen ikke ligger i bunden af topstykket. Hvis pakningen sidder fast i bunden af dysehullet, kan værktøjet FACOM DCR.SR anvendes til at afmontere pakningen.2. Vælg adapterboret ved at sammenligne med dysen. Monter det på håndtaget, og spænd låseskruen.3. Når boret er renset og smurt, indsættes det i dysehullet med en drejebevægelse. Når værktøjet er på plads, renses dysehullet ved at dreje DCR.IC med hånden. Der må ikke bruges kraft eller blive ved, når kulaflejringerne er fjernet.4. Hvis der er mange kulaflejringer i dysehullet, skal det renses i flere trin, og efter hver rensning skal DCR.IC rengøres og smøres.5. Kontroller til sidst, at der ikke er nogen rester af kulaflejringer eller metalspåner i cylinderen, og fjern dem om nødvendigt.

ΦΡΈΖΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ ΓΙΑ ΥΠΟΔΟΧΈΣ ΨΕΚΑΣΤΉΡΩΝ.

Προφυλάξεις:- Πριν οποιαδήποτε επέμβαση σε ένα κινητήρα ειδικά με ένα DCR.IC πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε τα μέσα προστασίας που προβλέπονται από τους ισχύοντες κανονισμούς και τις διαδικασίες του κατασκευαστή του κινητήρα.Π.χ. χρήση γαντιών και γυαλιών. - Το εργαλείο DCR.IC πρέπει να χρησιμοποιείται για την αφαίρεση των εναποθέσεων κάπνας στις υποδοχές ψεκαστήρων των κινητήρων «Common Rail».- Το εργαλείο DCR.IC πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με το χέρι για να μην τορναριστεί η κυλινδροκεφαλή.- Εάν πέσουν εναποθέσεις κάπνας ή ρινίσματα μετάλλου μέσα στον κύλινδρο βεβαιωθείτε ότι αφαιρέθηκαν πριν βάλετε σε λειτουργία τον κινητήρα. Διαφορετικά ο κινητήρας μπορεί να πάθει σημαντικές ζημίες.- Για να αποφύγετε να πέσουν εναποθέσεις κάπνας και ρινίσματα μετάλλου μέσα στους κυλίνδρους μπορείτε, π.χ. αφού καθαρίσετε το DCR.IC να το λιπάνετε και με ένα γυσερό να στείλετε συμπιεσμένο αέρα στον κύλινδρο από τις υποδοχές των μπουζί προθέρμανσης.

Χρήση:1. Ελέγξτε ότι το παρέμβυσμα στεγανότητας δεν είναι στο βάθος της κυλινδροκεφαλής. Εάν είναι κολλημένο στο βάθος της υποδοχής του ψεκαστήρα, χρησιμοποιήστε ένα εργαλείο FACOM DCR.SR για να το βγάλετε.2. Επιλέξτε την προσαρμοσμένη φρέζα συγκρίνοντάς την με τον ψεκαστήρα. Τοποθετήστε την στη λαβή και σφίξτε τη βίδα συγκράτησης.3. Αφού καθαρίσετε και λιπάνετε τη φρέζα, βάλτε την στην υποδοχή ψεκαστήρα κάνοντας μία περιστροφή. Αφού τοποθετηθεί το εργαλείο στη θέση του, καθαρίστε την υποδοχή ψεκαστήρα περιστρέφοντας το DCR.IC με το χέρι. Δεν πρέπει να ζορίσετε ούτε να επιμείνετε αφού αφαιρέθηκε η κάπνα.4. Εάν υπάρχει μεγάλη ποσότητα κάπνας μέσα στην υποδοχή ψεκαστήρα, πρέπει να κάνετε ένα καθάρισμα σε πολλά βήματα και μεταξύ κάθε βήματος να καθαρίσετε το DCR.IC και να το λιπάνετε.5. Στο τέλος της ενέργειας ελέγξτε την απουσία ίχνους κάπνας ή μεταλλικού ρινίσματος μέσα στον κύλινδρο, αφαιρέστε τα εάν χρειάζεται.

ES

IT

DK

GR

NU-DCR.IC_0609.indd 2 31/07/2009 14:51:40