Bread Maker Instructions

183
Bread Maker Operating instructions Leipäkone Käyttöohje Bagemaskine Betjeningsvejledning Αρτοπαρασκευαστής Οδηγίες χρήσης KH 1171 BREAD MAKER Brotbackautomat Bedienungsanleitung Bakmaskin Bruksanvisning 3 KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1171-10/09-V2

Transcript of Bread Maker Instructions

Page 1: Bread Maker Instructions

Bread MakerOperating instructions

LeipäkoneKäyttöohje

BagemaskineBetjeningsvejledning

ΑΑρρττοοππααρραασσκκεευυαασσττήήςςΟδηγίες χρήσης

KH 1171

BREAD MAKER

BrotbackautomatBedienungsanleitung

BakmaskinBruksanvisning

3

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUMwww.kompernass.com

ID-Nr.: KH1171-10/09-V2

CV_KH1171_E41969_LB3 13.10.2009 15:50 Uhr Seite 1

Page 2: Bread Maker Instructions

� �

���

� � �

��

��

CV_KH1171_E41969_LB3 13.10.2009 15:50 Uhr Seite 4

Page 3: Bread Maker Instructions

- 1 -

INDEX PAGESafety Notices 2

Appliance Overview 3

Accessories 3

Intended Use 3

Before the first usage 4

Properties 4

Control panel 5

Programme 6

Timer-Function 7

Before baking 8

Baking bread 8

Error Messages 10

Cleaning and Care 10

Technical data 11

Disposal 11

Warranty and Service 12

Importer 12

Programme sequence 13

Troubleshooting the Bread Baking Machine 17

Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 1

Page 4: Bread Maker Instructions

- 2 -

� Safety Notices

• Please read the operating instructions throughcompletely before using the appliance for thefirst time!

• Danger of suffocation! Children can suffocatethrough the improper use of packaging materi-als. Dispose of them immediately after unpak-king or store them in a place that is out ofreach of children.

• After unpacking, check the appliance for da-mage that may have occurred during trans-portation. If necessary, contact your supplier.

• Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant surface.

• Do not place the appliance near inflammablematerials or explosive/ignitable gases. A mini-mum distance of 10 cm must be maintained toall other materials.

• Ensure that the ventilation slots of the applianceare kept free at all times. Risk of overheating!

• Before plugging the appliance in, check thatthe electricity type and mains voltage matchesthe information given on the type plate.

• Do not place the power cable over sharp edgesor close to hot surfaces or objects. These maydamage the insulation of the power cable.

• Never leave the appliance unsupervisedwhilst in use.

• To avoid the risk of tripping accidents the app-liance is provided with a short power cable.

• Only use the appliance inside buildings.• Never place the appliance on or close to a

gas or electric cooker, a hot oven or anyother source of heat. Risk of overheating!

• Never cover the appliance with a tea-towel orother material. Heat and steam must be ableto escape. A fire could occur if the applianceis covered with an inflammable material orcomes into contact with inflammable materials, e.g. curtains.

• If you use an extension cable, ensure that themaximum permitted power rating for the cablecorresponds to that of the bread baking machine.

• Place the extension cable in such a way as toprevent anyone from tripping over it or unin-tentially pulling on it .

• Always check the power cable and plug beforeuse. Should the power cable of the appliancebecome damaged, to avoid the risk of injuryor a fatality it must be replaced by the manu-facturer, the manufacturer's customer service ora similarly qualified specialist.

• The use of ancillaries not recommended by the manufacturer could cause damage to theappliance. Only use the appliance for itsintended purposes. Non-compliance invalida-tes all claims under the warranty.

• Start a baking programme only when abaking mould is fitted in. If a mould is not fitted,it could cause irreparable damage to theappliance.

• If children are in the vicinity, supervise theapp-liance particularly well! If the applianceis not in use, and also before cleaning it,remove the plug from the power socket. Allowthe appliance to cool down before removingindividual parts.

• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restrictedphysical, physiological or intellectual abilities ordeficiences in experience and/or knowledgeunless they are supervised by a person respon-sible for their safety or receive from this personinstruction in how the appliance is to be used.Children should be supervised to ensure thatthey do not play with the appliance.

• This appliance complies with standard safety re-gulations. Inspection, repair and technical main-tenance may only be performed by a qualified specialist. Non-compliance invalidates all claimsunder the warranty.

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 2

Page 5: Bread Maker Instructions

- 3 -

• Do not place any objects on the appliance anddo not cover it during operation. Risk of fire!

• Caution! The bread maker becomes very hotduring operation. Do not touch the applianceuntil it has cooled down, or use oven gloves.

• Before taking out or inserting accessories,unplug the power cable and allow the appliance to cool down.

• Do not transport the Bread Baking Machine ifthe baking mould contains hot or fluid contents,e.g. jams. There is a danger of being burnt!

• During use, NEVER come into contact with therotating kneading paddles. There is also a riskof personal injury!

• Do not pull on the cable to remove the plug,rather, pull the plug itself from the socket.

• When not in use, and before cleaning the app-liance, remove the power cable from the wall socket.

• Do not use the Bread Baking Machine for thestorage of foods or utensils.

• Never lay aluminium foil or other metallicobjects in the Bread Baking Machine. Thiscould lead to a short circuit. There would be arisk of fire!

• Never place the bread machine in water orother liquids. Risk of fatal electrical shocks!

• Do not clean the appliance with abrasive spon-ge cleaning pads. Should particles break away from the spongeand come into contact with electrical compo-nents, you could receive an electric shock.

• Do not use an external timing switch or a separa-te remote control system to operate the applian-ce.

• Never use the appliance without a bakingmould or with an empty one. This would irreparably damage the appliance.

• Always close the lid during operation.• NEVER remove the baking mould during

operation.

Appliance Overview

� Viewing window� Appliance lid� Ventilation slits� Power cable� Control panel

Caution! Hot surfaces!

Accessories

� 2 kneading paddles � Baking mould for bread weights up to 1250 g Measuring cup Measuring spoon � Kneading paddle remover • Concise instruction sheet• Recipe book• Operating manual

Intended Use

Use your Bread Baking Machine for baking breadand making jams or marmaldes in domestic areasonly.Do not use the appliance for drying foodstuffs orother objects. Do not use the Bread Baking Machineoutdoors.Use only the ancillaries recommended by themanufacturer. Non-recommended accessories maycause damage to the appliance.

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 3

Page 6: Bread Maker Instructions

- 4 -

Before the first usage

Disposal of the packaging materialUnpack your appliance and dispose of the packa-ging material in accordance with your local regula-tions.

Initial cleaningWipe the baking mould �, kneading paddles �and outer surfaces of the bread baking machinewith a clean, damp cloth before putting it into opera-tion. Do not use abrasive scrubbers or cleaningpowders. Remove the protective foil on the controlpanel �.

Pre-heating� Please take note of the following notice

regarding the first usage:

For the first heating up ONLY, place the empty bakingmould � into the appliance. Close the appliancelid �. Select the programme 12, as described inthe section "PROGRAMMMES“ then press the but-ton Start/Stop �, to warm up the appliance for 5mi-nutes. To terminate the programme, after 5 minutespress the button Start/Stop � until a long signaltone is heard.As the heating elements are lightly greased, aslight smell may occur when first putting the appli-ance into operation. This is harmless and stopsafter a short time. Provide for sufficient ventilation,for example, open a window.Allow the appliance to cool down completely and

once again wipe the baking mould �, kneadingpaddles and the outer surfaces of the BreadBaking Machine with a clean moist cloth.

� Risk of fire! Do not allow the Bread BakingMachine to warm up for more than 5 minuteswith an empty baking mould �. There is areal danger of overheating.

Properties

With this Bread Baking Machine you have the pos-sibility to bake bread according to your taste.• You can choose from 12 different baking

programmes.• You can employ ready-to-use baking mixtures.• You can knead dough for buns and noodles

and also prepare marmalades and jams.• With the programme “Gluten Free” you can

bake gluten-free baking mixtures and recipeswith gluten-free flours, such as cornflour, buckwheat flour and potato starch.

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 4

Page 7: Bread Maker Instructions

- 5 -

Control panel

� DisplayDisplay for� selection of the weight

(750 g, 1000 g, 1250 g)� the remaining baking time in minutes and

the programmed time � the selected level of browning (light ,

medium , dark , Rapid )� the selected program number � the programme sequence� the addition of ingredients („ADD“)

� Start / StopTo start and stop an operation or to delete a time-programming.

� �

��

��

��

To interrupt the operation, briefly press the Start/Stopbutton � until a signal tone sounds and the time inthe display � flashes. By once again pressing theStart/Stop button � within 10 minutes, the opera-tion can be continued. Should you forget to re-startthe programme, after 10 minutes it will be automa-tically continued.To completely terminate the operation or to delete a programming, press the Start/Stop button � for3 seconds, until long signal tone sounds.

� Note: Do not press the Start/Stop button � if you want to simply check the condition of the bread. Youcan watch the baking operation through the vie-wing window.

� Please note: When pressing all buttons an acoustic signal mustbe audible, unless the appliance is in operation.

� Level of browning (or Rapid modus) Select the browning level or switch into the Rapidmodus (light/medium/dark/Rapid). Press theBrowning Level button � repeatedly, until thearrow is located above the desired browning level.For the Programmes 1 - 4 you can, through repea-ted pressing of the Browning Level button � , activate the Rapid modus to shorten the bakingprocess. Press the Browning Level button �repeatedly until the arrow appears over "Rapid". Abrowning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.

� Timer ▼ ▲Time-delayed baking.

� Note: Time-delayed baking cannot be arranged withProgramme 11.

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 5

Page 8: Bread Maker Instructions

- 6 -

� Operation indicator lampThe operation indicator lamp � indicates with itsglowing that a programme is currently running. Ifyou want to start a programme time-delayed byusing the timer function, the operation indicatorlamp � first glows when the programme itselfstarts, not when the timer is activated.

� Bread weight Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g).Press the button repeatedly until the arrow appearsunder the desired weight. The weight details (750 g /1000 g / 1250 g) relate themselves to the amountof ingredients placed in the baking mould �.

� Note: The default setting when switching the applianceon is 1250 g. You cannot adjust the bread weightwith the Programmes 6, 7, 11 and 12.

� Programme selection (Menu)Call-up of the desired baking programme (1-12). In the display � appears the Programme numberand the corresponding baking time.

Memory FunctionWhen being switched on again after a power failureof up to approx. 10 minutes, the program will con-tinue from the same point. This is however not validwhen erasing/terminating the baking process orpressing the button Start/Stop � until an extendedsignal tone sounds.

Viewing window �You can observe the baking process through thewindow �.

Programme

Select the desired programme with the button Pro-gramme selection �. The corresponding programmenumber is shown in the display �. The baking timesare dependant on the selected Programme combi-nations. See the chapter "Programme sequence“.

Programme 1: RegularFor white and mixed breads mainly consisting ofwheat flour or rye flour. The bread has a compactconsistency. Set the browning of the bread with thebutton browning level �.

Programme 2: French For light breads from well-milled flour. As a rule, the bread is light and has a crispy crust.

Programmme 3: Whole Wheat For breads made from robust flours, e.g. wholewheat flour and whole rye flour. The bread will be more compact and heavy.

Programmme 4: SweetFor breads with ingredients like fruit juices, coconutflakes, raisins, dried fruit, chocolate or additionalsugar. Due to an extended rising phase the breadwill be lighter and airier.

Programmme 5: Super RapidLess time is required for kneading, rising and baking.For this Programme, however, use only such reci-pes that do not contain any heavy ingredients orheavy varieties of flour. Note that in this program-me the bread is less aerated and may not be quiteso tasty.

Programmme 6: Dough (kneading)For the preparation of yeast dough for buns, pizzaor plaits. In this Programme no baking is done.

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 6

Page 9: Bread Maker Instructions

- 7 -

Programmme 7: PastaFor the preparation of pasta dough. In thisProgramme no baking is done.

Programmme 8: Butter Milk For breads made with buttermilk or yoghurt.

Programme 9: Gluten Free For breads made of gluten-free flours and bakingmixtures. Gluten-free flours require longer for theabsorption of liquids and have differing rising properties.

Programmme 10: CakeIn this programe the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme.

Programmme 11: Jam For making jams, preserves, jellies and fruit spreads.

Programmme 12: Bake For the after-baking of breads that are not brownenough, not baked through or ready-made dough.All kneading and rising processes are dispensedwith in this programme. The bread is kept warm forup to one hour after the baking process. This preventsthe bread from becoming too moist.Programmme 12 bakes the bread for 60 minutes.To terminate these functions prematurely, press theStart/Stop button � until a long signal tone isheard. To switch the appliance off, remove thepower plug from the wall socket.

� Note: With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 asignal tone sounds during the programme processand „ADD“ � appears in the display.As soon as possible after it sounds add the other

ingredients, such as fruit or nuts.The ingredients will not be crushed by the kneading paddle �.

If you have set the timer, you can put all the ingre-dients into the baking mould � at the beginning.In this case, however, fruits and nuts should be cutinto smaller pieces before inserting them.

Timer-Function

The timer function allows you to do time-delayedbaking.With the arrow buttons ▲ and ▼ � enter in thedesired completion time for the baking process.The maximum time delay amounts to 15 hours.

� Warning! Before you bake a particular typeof bread with time delay first try out the recipeunder observation, to ensure that the relationships of the ingredients to each otherare correct, the dough is not too firm or toothin, and that the amounts are not too largeand could possibly overflow. Risk of fire!

Select a Programme. The display � indicates therequired baking time. With the arrow key ▲ � you can postpone theend of the Programme. The first activation pushesthe completion time back to the next full interval of10 minutes. Each subsequent activation of the arrowkey ▲ � pushes the completion time back by 10 minutes. You can accelerate this procedure byholding the button pressed down. The display showsyou the whole period of the baking time and delaytime. On a possible exceeding of the possible timedelay you can correct the time with the arrow button▼ �. Confirm the programming of the timer withthe Start/Stop button �. The colon on the display� flashes and the programmed time starts to run.When the baking process has been completed, tenacoustic signals are sounded and the display �indicates 0:00.

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 7

Page 10: Bread Maker Instructions

- 8 -

Example:It is 8:00 a.m. and you would like to have freshbread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and then press thearrow button � until 7:30 appears in the display�, as the time period to be allowed for comple-tion is one of 7 hours and 30 minutes.� Note: The timer function cannot be activated

with the Programme "Jam".

� NoteWith time delayed baking please do not useperish-able ingredients such as milk, eggs, fruit,yoghurt, onions etc.

Before baking

For a successful baking process, please considerthe following factors:

Ingredients� NoteTake the baking mould � out of the housing befo-re putting in the ingredients. Should ingredientsdrop into the baking area, a fire may be causedby them burning on the heating elements.• Always place ingredients into the baking

mould � in the sequence specified .• All ingedients should be at room temperature,

to ensure an optimal rising result from theyeast.

• Ensure that you measure the ingredients precisely.Even negligible deviations from the quantitiesspecified in the recipe may affect the bakingresults.

� NoteNEVER use quantities larger than those specified.Too much dough could rise out of the bakingmould � drop onto the hot heating elements andcause a fire.

Baking bread

PreparationPay heed to the safety instructions in this manual.Place the Bread Baking Machine on a level andfirm surface.1. Pull the baking mould � upwards and out of

the appliance.2. Push the kneading paddles � onto the drive

shafts in the baking mould �. Make sure theyare firmly in place.

3. Place the ingredients for your recipe into thebaking mould � in the specified order. Firstadd the liquids, sugar and salt, then the flour,adding the yeast as the last ingredient.

� NoteEnsure that the yeast does not come into contactwith salt or fluids.4. Place the baking mould � back in the applian-

ce. Ensure that it engages correctly.5. Close the appliance lid �.6. Insert the power plug into the wall socket.

A signal tone sounds and in the display �appears the Programme number and the time-duration for Programmme 1.

7. Select your programme with the Programmeselect button �. Each input is confirmed with a signal tone.

8. If necessary, select the size of bread you want to bake with the button �.

9. Select the browning level � for your bread.In the display � the arrow shows you whatyou have selected, light, medium or dark.Here you can also select the setting "Rapid" toshorten the time period in which the doughrises.

� NoteA browning level cannot be selected with the pro-grammes 6, 7 and 11.

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 8

Page 11: Bread Maker Instructions

- 9 -

The function "Rapid" is only available withProgrammes 1-4.A bread weight level cannot be selected with theProgrammes 6, 7, 11 and 12.

10. You now have the option of setting the end timeof your programme using the timer function.You can enter in a maximum time delay of upto 15 hours.

� NoteThis function is not available for Programmme 11.

Starting the ProgrammeNow start the programme with the Start/Stop button�.

� Note: The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and 9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase(except Rapid, see Table for ProgrammeSequences). The kneading paddles � do notmove themselves. That is not an error of themachine.

The Programme automatically carries out thevarious operations.You can watch the programme sequence viathe window � of your Bread Baking Machine.Occasionally, condensation may collect in the win-dow during baking �. The appliance lid � canbe opened during the kneading phase.

� NoteDo not open the appliance lid � during the risingor baking phases. The bread could collapse.

Ending the ProgrammeWhen the baking process has been completed, tenacoustic signals are sounded and the display �indicates 0:00.

At the end of the programme the appliance auto-matically changes to a keep-warm mode for up to60 minutes.

� NoteThis is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.

In this mode, warm air circulates inside the appliance. The keep warm period can be prematurely terminated by pressing down theStart/Stop button � until the signal tone sounds.

� WarningBefore opening the appliance lid � remove thepower plug from the wall socket.When not in use, the appliance should never beplugged in!

Taking out the breadWhen handling the hot baking mould, � alwaysuse pot holders or oven gloves. Hold the baking mould � tilted over a grid andshake it lightly until the bread slides out of thebaking mould �.

If the bread does not slip off the kneading paddles�, carefully remove the kneading paddles �using the supplied kneading paddle remover �.

� NoteDo not use any metal objects which may causescratches on the non-stick coating. After removing the bread, immediately rinse thebaking mould � with warm water. This preventsthe kneading paddles � from sticking to the driving shaft.

Tip: If you remove the kneading paddles � afterthe last kneading of the dough, the bread willremain intact when you remove it from thebaking mould �.

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 9

Page 12: Bread Maker Instructions

- 10 -

• Briefly press the Start/Stop button � to interruptthe programme at the very start of the bakingphase or, remove the power plug from the wallsocket. Ensure that you re-insert the power plugwithin 10 minutes so that the baking process canbe continued.

• Open the appliance lid � and remove thebaking mould �. You can take the dough outwith floured hands and remove the kneadingpaddles �.

• Lay the dough back into the baking mould �.Replace the baking mould � and close theappliance lid �.

• Insert the power plug into the wall socket. Thebaking programme continues from where itwas stopped.

Allow the bread to cool for 15-30 minutes beforeeating it.Before cutting the bread, ensure that the kneadingpaddles have been removed �.

Error Messages

• If the display � shows "HHH" after the program-me has been started, it indicates that the tempe-rature in the Bread Baking Machine is still toohigh. Stop the programme and remove the powerplug. Open the appliance lid � and allow the ma-chine to cool down for 20 minutes before re-using it.

• If a new Programme cannot be started directlyafter the Bread Baking Machine has completeda baking process, it means the appliance is stilltoo hot. In this case the display panel reverts tothe default setting (Programmme 1). Open theappliance lid � and allow the machine to cooldown for 20 minutes before re-using it.

� WarningDo not attempt to take the appliance into use befo-re it has cooled itself down. This functions only withProgrammme 12.

• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" afterthe programme has been started, first of allswitch the Bread Baking Machine off and thenback on by removing and then re-inserting thepower plug from/into the wall socket. Should theerror display continue, make contact with Customer Services.

Cleaning and Care

� WarningBefore cleaning it, always remove the power plugfrom the wall socket and allow the appliance tocool down completely. Protect the appliance against moisture, this couldcause you to receive an electric shock.

Please also observe the safety instructions.

� ImportantThe appliance and its ancillaries are not suitablefor being cleaned in a dish washing machine!

Housing, lid, baking spaceRemove all particles left behind inside the bakingarea using a wet cloth or a slightly wet soft spon-ge. Wipe the housing and the lid too, only with amoist cloth or sponge.

• Ensure that the interior is completely dry. Foreasier cleaning, the appliance lid � can beremoved from the housing:

• Open the appliance lid � until the wedge-shaped hinge cams pass through the ope-nings of the hinge guides.

• Pull the appliance lid � out of the hinge guides.

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 10

Page 13: Bread Maker Instructions

- 11 -

• To reassemble the appliance lid �, guide thehinge cams through the opening of the hingeguides.

Baking moulds and kneading paddlesThe surfaces of the baking moulds � and knea-ding paddles � have a non-stick coating. Whencleaning the appliance do not use aggressivedetergents, cleaning powders or objects that maycause scratches to the surfaces.

Due to moisture and vapours the surfaces ofvarious parts may undergo changes in their appe-arance over a period of time. This has no influenceon the function nor does it reduce the quality of thebaking results.

Before cleaning, take the baking moulds � andkneading paddles � out of the baking area.Wipe the outside of the baking moulds � with adamp cloth.

� ImportantNever submerse the baking mould � in water orother liquids.Clean the interior areas of the baking mould �with warm soapy water. If the kneading paddles � are encrusted and it isdifficult to dissolve, fill the baking mould � with hotwater for approx. 30 minutes. If the mountings of the kneading paddles � areclogged, you can clean them carefully with a woodentoothpick.Do not use any chemical cleaning agents or solventsto clean the Bread Baking Machine.

Technical data

Model: Bread Baking MachineKH 1171

Nominal voltage: 220-240V~50HzPower consumption: 850 Watt

Disposal

Do not dispose of the appliance inyour normal domestic waste. This pro-duct is subject to the European guideli-ne 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 11

Page 14: Bread Maker Instructions

- 12 -

Warranty and Service

The warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been ma-nufactured with care and meticulously examinedbefore delivery. Please retain your receipt as proofof purchase. In the event of a warranty claim, plea-se make contact by telephone with our Service De-partment. Only in this way can a post-free despatchfor your goods be assured.The warranty covers only claims for material andmaufacturing defects, but not for transport damage,for wearing parts or for damage to fragile compo-nents, e.g. buttons or batteries. This product is forprivate use only and is not intended for commercialuse. The warranty is void in the case of abusiveand improper handling, use of force and internaltampering not carried out by our authorized servi-ce branch. Your statutory rights are not restricted inany way by this warranty.The warranty period will not be extended by re-pairs made unter warranty. This applies also to re-placed and repaired parts. Any damage and de-fects extant on purchase must be reportedimmediately after unpacking the appliance, at thelatest, two days after the purchase date. Repairsmade after the expiration of the warranty periodare subject to payment.

DES UK LTDTel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)

e-mail: [email protected]

Kompernass Service IrelandTel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

e-mail: [email protected]

Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 12

Page 15: Bread Maker Instructions

- 13 -

* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone soundsto add ingredients and the display notice "ADD" � appears.

Programme 1. Regular 2. French

Level of browningLight

MediumDark

RapidLight

MediumDark

Rapid

Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Time (Hours) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Kneading 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Rise 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

Kneading 2 (min)2

3A*5

25A5

25A5

21A5

22A5

22A5

23A*

8

25A8

25A8

21A5

22A5

22A5

Rise 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Rise 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Bake (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Keep-Warm time(Min)

60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Insert ingredients(Time remaining)

2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03

Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

Programme sequence

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 13

Page 16: Bread Maker Instructions

- 14 -

Programme 3. Whole Wheat 4. Sweet

Level of browningLight

MediumDark

RapidLight

MediumDark

Rapid

Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Time (Hours) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Kneading 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Rise 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

Kneading 2 (min)2

3A8

25A8

25A8

22A5

22A5

22A5

24A*

6

25A6

25A6

21A6

22A6

22A6

Rise 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Rise 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Bake (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Keep-Warm time(Min)

60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Insert ingredients(Time remaining)

2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54

Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone soundsto add ingredients and the display notice "ADD" � appears.

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 14

Page 17: Bread Maker Instructions

- 15 -

* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone soundsto add ingredients and the display notice "ADD" � appears.

Programme 5. Super Rapid6.

Dough7. Pasta 8. Butter Milk 9. Gluten Free

Level of browningLight

MediumDark

N/A N/ALight

MediumDark

LightMedium

Dark

Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Time (Hours) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Preheat (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Kneading 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20

Kneading 2 (min)N/A2A5

N/A2A5

N/A2A5

N/A3A5

N/AN/AN/A

25A*

8

25A8

25A8

23A8

23A8

23A8

Rise 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50

Rise 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50

Bake (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Keep-Warm time(Min)

60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60

Insert ingredients(Time remaining)

1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58

Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 15

Page 18: Bread Maker Instructions

- 16 -

Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake

Level of browningLight

MediumDark

N/ALight

MediumDark

Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A

Time (Hours) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Preheat (Min) N/A N/A N/A N/A N/A

Kneading 1 (min) 15 15 15 N/A N/A

Rise 1 (Min) N/A N/A N/A15

Heat + kneadingN/A

Kneading 2 (min)N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

Rise 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A

Rise 3 (Min) N/A N/A N/A45

Heat + kneadingN/A

Bake (min)60 65 70

20Rise 60

15 Rise 15 Rise 15 Rise

Keep-Warm time(Min)

60 60 60 N/A 60

Insert ingredients(Time remaining)

N/A N/A N/A N/A N/A

Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h N/A 15h

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 16

Page 19: Bread Maker Instructions

- 17 -

What do I do if the kneading paddle gets stuck in the �

baking mould � after baking?

Fill the baking mould � with hot water and twist the kneading

paddle � to loosen the encrustation underneath.

What happens if the finished bread is left inside thebread maker?

Through the "Keep-warm function" it is ensured that the breadis kept warm for ca. 1 hour and that it is also protectedagainst moisture. If the bread remains in the baking machinefor longer than 1 hour, it may become moist.

Are the baking mould � and the kneading paddle �suitable for cleaning in a dishwasher?

No. Please clean the baking mould � and the kneading

paddle � by hand.

Why doesn't the dough get stirred, even if the motor isrunning?

Check to see if the kneading paddle � and the baking

mould � have properly engaged.

What do I do if the kneading paddle � gets stuck in theloaf?

Remove the kneading paddle � with the kneading paddle

remover �.

What happens if there is a power failure when aProgramme is running?

In the case of power failure for up to 10 minutes, thebread maker will complete the last implemented program-me through to the end.

How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table"Programme sequence".

What size breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -1250 g.

Why can't I use the Timer function while baking with freshmilk?

Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long.

What has happened if the Bread Baking Machine does

not work after the Start/Stop button � has been pressed?

Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" aredifficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“,check which programme section is currently in operation. Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stopbutton �.Check to see if the power plug is connected to the wallsocket.

The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit ornuts, add them to the dough after the signal has sounded.

Troubleshooting the Bread Baking Machine

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 17

Page 20: Bread Maker Instructions

- 18 -

IB_KH1171_Exxx_UK_3.qxd 13.10.2009 10:40 Uhr Seite 18

Page 21: Bread Maker Instructions

- 19 -

SISÄLLYSLUETTELO SIVUTurvaohjeet 20

Laite 21

Lisävarusteet 21

Määräystenmukainen käyttö 21

Ennen ensimmäistä käyttöä 22

Ominaisuudet 22

Ohjauspaneeli 23

Ohjelmat 24

Ajastintoiminto 25

Ennen leipomista 26

Leivän leipominen 26

Vikailmoitukset 28

Puhdistus ja hoito 28

Tekniset tiedot 29

Hävittäminen 29

Takuu ja huolto 29

Maahantuoja 30

Ohjelman kulku 31

Leipäkoneen viankorjaus 35

Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 19

Page 22: Bread Maker Instructions

- 20 -

� Turvaohjeet

• Lue ensin käyttöohje kokonaan läpi, ennenkuin käytät laitetta!

• Tukehtumisvaara! Lapset saattavat tukehtua,jos pakkausmateriaalia käytetään asiattoma-sti. Hävitä pakkausmateriaali välittömästi pak-kauksen avaamisen jälkeen tai säilytä se lapsil-ta ulottumattomissa.

• Kun olet ottanut leipäkoneen pakkauksesta, tarkista laite mahdollisten kuljetusvaurioidenvaralta. Käänny vauriotapauksessa laitteenmyyjän puoleen.

• Aseta laite kuivalle, tasaiselle ja kuumuuttakestävälle alustalle.

• Älä sijoita laitetta helposti syttyvien materiaalientai räjähtävien ja/tai helposti syttyvien kaasujenläheisyyteen. Muihin esineisiin tulee säilyttäävähintään 10 cm:n etäisyys.

• Varmista, ettei laitteen ilmastointiaukkoja peitetä.Ylikuumenemisvaara!

• Ennen kuin kytket laitteen päälle, tarkista, ettävirtalaji ja verkkojännite vastaavat tyyppikil-ven merkintöjä.

• Älä sijoita verkkojohtoa kulkemaan terävienreunojen yli tai kuumien pintojen tai esineidenläheisyyteen. Johdon eristys saattaa vahingoit-tua.

• Älä jätä laitetta käyttö käytön aikana ilman valvontaa.

• Kompastumisten ja onnettomuuksien välttämi-seksi laitteessa on lyhyt verkkojohto.

• Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa.• Älä koskaan aseta laitetta kaasu- tai sähköhellan,

kuuman uunin tai muiden lämpölähteiden lähelle.Ylikuumenemisvaara!

• Älä koskaan peitä laitetta pyyhkeellä tai muil-la materiaaleilla. Kuumuuden ja höyryn tuleepäästä poistumaan. Jos laite peitetään syttyvällämate-riaalilla tai se joutuu kosketuksiin täl-laisen materiaalin, esim. verhojen kanssa,saattaa syttyä tulipalo.

• Jos käytät jatkojohtoa, täytyy johdon sallitunenimmäistehon vastata leipäkoneen tehoa.

• Vedä jatkojohto siten, ettei kukaan voi kompa-stua siihen tai vahingossa vetää sitä.

• Tarkasta ennen jokaista käyttöä virtajohto javerkkopistoke. Jos laitteen virtajohto vahingoittuu,valmistajan, asiakaspalvelun tai ammattihenkilöntulee korvata se vastaavalla johdolla, jotta vaaratilanteilta vältyttäisiin.

• Muiden kuin valmistajan suosittelemien lisätar-vikkeiden käyttö saattaa johtaa vaurioihin.Laitetta saa käyttää ainoastaan sen käyttötar-koitukseen. Muutoin takuu raukeaa.

• Aloita leivontaohjelma ainoastaan, kun leivon-tavuoka on asetettu laitteeseen. Muutoin laitesaattaa vaurioitua korjauskelvottomaksi.

• Jos laitteen lähellä on lapsia, valvo laitetta kunnolla! Irrota verkkopistoke, jos laitettaei käytetä, sekä ennen laitteen puhdistusta.Anna laitteen jäähtyä ennen yksittäisten osienpoistamista.

• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilö-iden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joidenrajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyttai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävätkäytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitävalvoo turvallisuudesta vastaava henkilö taijoissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteenkäytöstä. Lapsia on valvottava ja on varmistetta-va, etteivät he leiki laitteella.

• Tämä laite on nykyisten turvallisuusmääräystenmukainen. Laitteen tarkastukset, korjaukset ja tekni-set huollot saa suorittaa vain pätevissäalan liikkeissä. Muutoin takuu raukeaa.

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 20

Page 23: Bread Maker Instructions

- 21 -

• Älä aseta esineitä laitteen päälle, äläkä peitälaitetta. Tulipalon vaara!

• Varo! Leipäkone kuumenee. Koske laitteeseenvasta, kun se on jäähtynyt, tai käytä pannulap-pua.

• Anna laitteen jäähtyä ja irrota verkkopistokepistorasiasta, ennen kuin poistat lisävarusteitatai asetat niitä paikoilleen.

• Älä siirrä leipäkonetta leivontavuoan sisällönollessa kuumaa tai nestemäistä, esimerkiksi hilloa. On olemassa palovamman vaara!

• Älä koskaan koske käytön aikana pyöriviin tai-kinakoukkuihin. On olemassa loukkaantumis-vaara!

• Älä vedä suoraan verkkojohdosta, irrottaessa-si pistoketta pistorasiasta.

• Poista verkkopistoke pistorasiasta aina ennenlaitteen puhdistamista ja silloin, kun laitetta eikäytetä.

• Älä käytä leipäkonetta ruoka-aineiden tai tarvikkeiden säilytyspaikkana.

• Älä koskaan aseta alumiinifoliota tai muitametallisia esineitä leipäkoneeseen. Ne saatta-vat aiheuttaa oikosulun! On olemassa tulipa-lon vaara!

• Älä upota leipäkonetta veteen tai muihinnesteisiin. On olemassa sähköiskun vaara!

• Älä puhdista laitetta karheilla puhdistussienillä. Jos sienestä irtoaa palasia, jotka joutuvatkosketuksiin sähköisten osien kanssa, on olemassa sähköiskun vaara.

• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erilli-sen kaukovaikutusjärjestelmän avulla.

• Älä käytä laitetta koskaan, jos leivontavuokaon tyhjä tai se ei ole koneessa. Se vaurioittaalaitteen korjauskelvottomaksi.

• Pidä kansi aina kiinni käytön aikana.• Älä koskaan poista leivontavuokaa käytön

aikana.

Laite

� Tarkastusikkuna� Laitteen kansi� Tuuletusaukot� Virtajohto� Ohjauspaneeli

Huomio! Kuuma pinta!

Lisävarusteet

� 2 taikinakoukkua � Leivontavuoka korkeintaan 1250 g:n painoisille

leiville Mitta-astia Mittalusikka � Taikinakoukun irrottaja • Pikaohjeet• Reseptivihko• Käyttöohje

Määräystenmukainen käyttö

Käytä leipäkonetta vain leivän paistamiseen jamarmeladien/hillojen valmistamiseen kotitalou-dessa.Laitetta ei saa käyttää elintarvikkeiden tai esinei-den kuivaamiseen. Älä käytä leipäkonetta ulkona.Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita.Muut kuin valmistajan suosittelemat lisävarusteet voivat vahingoittaa laitetta.

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 21

Page 24: Bread Maker Instructions

- 22 -

Ennen ensimmäistä käyttöä

Pakkausmateriaalin hävittäminenPoista laite pakkauksesta ja hävitä pakkausmateri-aali paikallisen jätehuoltolaitoksen ohjeiden mukaisesti.

Ensimmäinen puhdistusPyyhi leivontavuoka �, taikinakoukut � ja leipäko-neen ulkopinta ennen käyttöönottoa puhtaalla,kostealla liinalla. Älä käytä karheita puhdistussieniätai hankaavia puhdistusaineita. Irrota suojakalvoohjauspaneelista �.

Kuumentaminen� Noudata seuraavia ohjeita ennen

ensimmäistä käyttöönottoa:

Aseta ainoastaan ensimmäisellä kuumennuskerrallatyhjä leivontavuoka � laitteeseen. Sulje laitteenkansi �. Valitse ohjelma 12 luvussa "OHJELMAT"kuvatulla tavalla ja paina Käynnistys/Sammutus -painiketta � lämmittääksesi laitetta 5 minuutinajan. Lopeta ohjelma 5 minuutin kuluttua painamallapainiketta Käynnistys/Sammutus �, kunnes kuuletpitkän merkkiäänen.Koska kuumennuselementit on rasvattu kevyesti,saattaa ensimmäisellä käyttöönottokerralla ilmetälievää hajua. Tämä on vaaratonta ja loppuulyhyen ajan kuluttua. Huolehdi riittävästä ilmanvaih-dosta, avaa esimerkiksi ikkuna.Anna laitteen jäähtyä täysin ja pyyhi vielä kerranleivontavuoka �, taikinakoukut ja leipäkoneenulkopinta puhtaalla, kostealla liinalla.

� Tulipalon vaara! Älä anna leipäautomaatinkuumentua 5 minuuttia kauempaa leivontavuoan� ollessa tyhjänä. On olemassa ylikuumene-misen vaara.

Ominaisuudet

Leipäkoneen avulla voit leipoa sellaista leipää kuinitse haluat.• Voit valita 12 eri ohjelmasta.• Voit käyttää valmiita leivontasekoituksia.• Voit vaivata pasta- tai sämpylätaikinaa ja

valmistaa hilloa.• "Gluteeniton"-ohjelman avulla voit leipoa glu-

teenittomia leivontasekoituksia ja reseptejä,joissa käytetään gluteenittomia jauhoja, kutenmaissi-, tattari- ja perunajauhoja.

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 22

Page 25: Bread Maker Instructions

- 23 -

Ohjauspaneeli

� NäyttöNäytöt:� painon valinta

(750 g, 1000 g, 1250 g)� jäljellä oleva käyttöaika tunteina ja ohjelmoitu

ajan esivalinta � valittu ruskistusaste (Vaalea , Normaali

, Tumma , Pika )� valitun ohjelman numero � ohjelman kulku� aineiden lisääminen ("ADD")

� Käynnistys/Sammutus Kytkee laitteen toimintaan ja pois toiminnasta taipurkaa ajastimen ohjelmoinnin.

� �

��

��

��

Käyttö keskeytetään painamalla lyhyestiKäynnistys/ Sammutus -painiketta �, kunnes kuu-luu merkkiääni ja näytössä � näkyvä aika vilkkuu.Kun painat uudelleen Käynnistys/Sammutus -painiketta �, voidaan käyttöä jatkaa uudelleen10 minuutin sisällä. Jos unohdat jatkaa ohjelmaa,ohjelma jatkuu automaattisesti 10 minuutin kuluttua.Lopeta käyttö kokonaan tai poista asetukset painamalla 3 sekunnin ajan Käynnistys/Sammutus-painiketta �, kunnes kuulet pitkän merkkiäänen.

� Ohje: Älä paina Käynnistys/Sammutus -painiketta �, joshaluat ainoastaan tarkastaa leivän tilan. Tarkkailepaistotapahtumaa ikkunan läpi.

� Huomio: Jokaista painiketta painettaessa on kuuluttavamerkkiääni, paitsi laitteen ollessa käytössä.

� Ruskistusaste (tai pikakäyttö)Ruskistusasteen valinta tai vaihto pikatilaan(Vaalea/Normaali/Tumma/Pika). Paina toistuvastiruskistusastepainiketta �, kunnes nuoli näkyy halutunruskistusasteen yläpuolella. Ohjelmille 1 - 4 voitaktivoida pikatilan paistotapahtuman lyhentämisek-si painamalla ruskistusastepainiketta � useaankertaan. Paina ruskistusastepainiketta � niin montakertaa, kunnes nuoli näkyy kohdan "Pika" yläpuolella.Ohjelmille 6, 7 ja 11 ei ruskistusastetta voida valita.

� Ajastin ▼ ▲Ajastettu leivonta.

� Ohje: Ohjelmalle 11 ei voida asettaa ajastettua leivontaa.

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 23

Page 26: Bread Maker Instructions

- 24 -

� Käytön merkkivaloKäytön merkkivalo � näyttää palaessaan, että oh-jelma on käynnissä. Jos haluat käynnistää ohjelmanajastustoiminnon avulla aikaviiveellä, käytön merk-kivalo � palaa vasta, kun ohjelma on käynnistynyt,ei ajastimen ollessa aktivoituna.

� Leipäkoko Leivän painon valinta (750 g / 1000 g / 1250 g).Paina tätä painiketta toistuvasti, kunnes nuoli näkyytoivotun painon yläpuolella. Painotiedot (750 g /1000 g / 1250 g) viittaavaat leivontavuokaan �täytettyjen ainesten määrään.

� OhjeEsiasetus laitetta käynnistettäessä on 1250 g.Ohjelmissa 6, 7, 11 ja 12 ei leipäkokoa voida säätää.

� ValikkoHalutun leivontaohjelman (1-12) esiinkutsuminen.Näytössä � näkyy ohjelman numero ja vastaavaleivonta-aika.

MuistitoimintoKun laite käynnistyy uudelleen enintään n. 10 minuutinpituisen sähkökatkoksen jälkeen, ohjelma jatkuusamasta kohdasta. Tämä ei kuitenkaan koske pai-stotapahtuman poistoa/päättämistä tai Käynnistys/Sammutus -painikkeen � painamista pitkänmerkkiäänen kuulumiseen asti.

Tarkastusikkuna �Ikkunan � kautta voit seurata paistotapahtumaa.

Ohjelmat

Valikko-painikkeella � valitaan haluttu ohjelma.Ohjelmaa vastaava numero näytetään näytössä�. Leivonta-ajat ovat riippuvaisia valituista ohjelmayhdis-telmistä. Katso lukua "Ohjelman kulku".

Ohjelma 1: PerusVaaleille leiville ja sekaleiville, jotka valmistetaanpääasiassa vehnä- tai ruisjauhoista. Leipä on koos-tumukseltaan tiivis. Leivän ruskistusaste säädetäänruskistusastepainikkeella �.

Ohjelma 2: KuohkeaKevyille leiville, jotka valmistetaan hienoksi jauhetuistajauhoista. Leipä on yleensä kuohkeaa ja sen kuorion rapea.

Ohjelma 3: Täysjyvä Leivät, joissa käytetään ravitsevia jauholaatuja,esim. täysjyvävehnäjauhot ja ruisjauho. Leivästätulee tiiviimpää ja raskaampaa.

Ohjelma 4: MakeaLeiville, jotka valmistetaan hedelmämehuista, kookos-hiutaleista, rusinoista, kuivista hedelmistä, suklaastatai suuresta määrästä sokeria. Pidemmän kohotusvai-heen ansiosta leivästä tulee kevyempää ja ilmavam-paa.

Ohjelma 5: SupernopeaVaivaamiseen, taikinan kohotukseen ja leipomiseentarvitaan vähemmän aikaa. Tähän ohjelmaan sopi-vat kuitenkin ainoastaan reseptit, jotka eivät sisälläpainavia aineksia tai raskaita jauholaatuja. Otahuomioon, ettei leivästä tässä ohjelmassa välttämättätule niin ilmavaa ja maukasta.

Ohjelma 6: Taikina (vaivaaminen)Hiivataikinan valmistamiseen sämpylöitä, pizzojaja pitkoja varten. Tästä ohjelmasta puuttuu paistovaihe.

Ohjelma 7: PastaPastataikinan valmistukseen. Tästä ohjelmasta puuttuu paistovaihe.

Ohjelma 8: Kirnupiimä Leiville, joiden valmistuksessa käytetään kirnupiimää tai jogurttia.

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 24

Page 27: Bread Maker Instructions

- 25 -

Ohjelma 9: Gluteeniton Leiville, joiden valmistamiseen käytetään gluteenittomiaaineita. Gluteenittomat jauhot tarvitsevat pidem-män ajan nesteiden poistumiseksi ja niillä on erilaiset käyttöominaisuudet.

Ohjelma 10: KakkutaikinaTässä ohjelmassa ainekset vaivataan, nostatetaan ja paistetaan. Käytä tässä ohjelmassa leivinjauhet-ta.

Ohjelma 11: HilloMarmeladien, hillojen, geelien ja hedelmälevitteidenvalmistamiseen.

Ohjelma 12: Paisto Liian vaaleiden tai hieman raakojen leipien jälki-pais-tamiseen tai valmistaikinoille. Tästä ohjel-masta puuttuvat kaikki vaivaus- ja lepovaiheet.Laite pitää leivän lämpimänä tunnin paistovaiheenpäättymisen jälkeen. Tämä estää sen, ettei leivästätulee liian kosteaa.Ohjelma 12 paistaa leipää 60 minuuttia.Lopeta nämä toiminnot aikaisemmin painamallapainiketta Käynnistys/Sammutus �, kunnes kuulet pitkän merkkiäänen. Laite sammutetaan irrottamalla se sähköverkosta.

� Ohje Ohjelmissa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 ja 9 kuuluu ohjelma-kulun aikana merkkiääni ja näyttöön ilmestyy "ADD"�.Lisää välittömästi tämän jälkeen taikinaan loputaineet, kuten hedelmät tai pähkinät.Taikinakoukut � eivät hienonna näitä aineksia. Kun olet säätänyt ajastimen, voit asettaa kaikkiainekset leivontavuokaan � myös ohjelman alussa. Hedelmiä ja pähkinöitä tulee tässä tapauksessa hienontaa hieman ennen lisäämistä.

Ajastintoiminto

Ajastustoiminnon avulla voit leipoa aikaviiveellä.Nuolipainikkeilla ▲ ja ▼ � asetetaan leivonta-tapahtuman haluttu loppuaika. Suurin mahdollinenaikaviive on 15 tuntia.

� Varoitus! Ennen kuin leivot tietyn leivät ajas-tintoiminnolla, kokeile reseptiä ensin varmis-taaksesi, että ainesten suhteet sopivat toisiinsa,ettei taikinasta tule liian tiivistä tai liian löysää,eikä määrä ole liian suuri valuakseen yli leivinvuoasta. Tulipalon vaara!

Valitse ohjelma. Näyttö � ilmoittaa tarvittavan paistoajan. Nuolipainikkeella ▲ � siirretään ohjelman loppua.Ensimmäisellä painalluksella loppuaika siirtyy seuraavaan kymmenykseen. Jokainen seuraavanuolipainikkeen ▲ � painallus siirtää loppuai-kaa 10 minuutilla. Painamalla nuolipainiketta yhtä-jaksoisesti ajan muuttaminen nopeutuu. Näyttöönilmestyy leivonnan ja toiminnon lykkäyksen koko-naiskestoaika. Jos olet ylittänyt halutun ajan, voitkorjata tilanteen nuolipainikkeen ▼ � avulla. Vahvista ajastimen asetus Käynnistys/Sammutus -painikkeella �.Kaksoispiste näytössä � vilkkuu ja ohjelmoitu aikaalkaa kulkea.Paistotapahtuman päätteeksi kuuluu kymmenenmerkkiääntä ja näytössä � näkyy 0:00.

Esimerkki:Kello on 8.00 ja haluat tuoretta leipää 7 tunnin ja30 minuutin päästä, eli kello 15:30. Valitse ensin ohjelma 1 ja paina sitten nuolipainik-keita � niin kauan, että näyttöön ilmestyy �7:30, koska aika valmistumiseen on 7 tuntia ja 30minuuttia.

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 25

Page 28: Bread Maker Instructions

- 26 -

� Ohje: Ohjelmassa "Hillo" ei ajastintoimintoole käytettävissä.

� OhjeÄlä käytä ajastintoimintoa, kun työstät helpostipilaantuvia raaka-aineita, kuten munia, maitoa, kermaa tai juustoa.

Ennen leipomista

Kun haluat, että leivonta onnistuu, varmista seuraavatasiat:

Ainekset� OhjePoista leivontavuoka � kotelosta ennen ainestenlisäämistä. Jos ainekset joutuvat paistotilaan, saattaakuumennuskierukoiden kuumeneminen aiheuttaa tulipalon.• Lisää ainekset leivontavuokaan � aina anne-

tussa järjestyksessä.• Kaikkien ainesten tulisi olla huoneenlämpöisiä,

jotta hiiva kävisi ihanteellisesti.• Mittaa ainesmäärät tarkasti. Pienetkin poikkeamat

reseptissä mainituista määristä saattavat vaikuttaa leivontatulokseen.

� OhjeÄlä missään tapauksessa ylitä ohjeissa mainittujamääriä. Liian suuri määrä taikinaa saattaa valua leivontavuoan � reunojen yli ja aiheuttaa tulipa-lon joutuessaan kuumille lämpövastuksille.

Leivän leipominen

ValmisteluToimi tässä käyttöohjeessa mainittujen turvaohjei-den mukaisesti.Aseta leipäkone tasaiselle ja tukevalle alustalle.1. Vedä leivontavuoka � ylöspäin pois laittee-

sta.2. Työnnä taikinakoukut � leivontavuoan � käy-

tinakseleihin. Varmista, että ne ovat tiukasti paikoillaan.

3. Lisää reseptisi ainekset leivontavuokaan �annetussa järjestyksessä. Lisää ensin nesteet,sokeri, suola ja sitten jauhot, hiiva viimeisenäaineksena.

� OhjePidä huoli, ettei hiiva joudu kosketuksiin nesteidentai suolan kanssa.4. Aseta leivontavuoka � jälleen paikoilleen.

Varmista, että se lukkiutuu paikalleen kunnolla.5. Sulje laitteen kansi �.6. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.

Kuuluu merkkiääni ja näyttöön � ilmestyyohjelman numero ja ohjelman 1 kestoaika.

7. Valitse ohjelmasi Valikko-painikkeella �.Jokainen valinta vahvistetaan merkkiäänellä.

8. Valitse tarvittaessa leipäkoko painikkeella �.9. Valitse leivällesi haluamasi ruskistusaste �.

Näytössä � näytetään nuolella, oletko valinnutasetuksen Vaalea, Normaali, Tumma vai Pika.Voit myös valita tässä asetuksen "Pika" lyhentääksesi taikinan nostatusaikaa.

� OhjeOhjelmilla 6, 7 ja 11 ei toiminto "Ruskistusaste"ole mahdollinen.Toiminto "Pika" on mahdollista ainoastaan ohjelmilla 1-4.Ohjelmilla 6, 7, 11 ja 12 ei leivän kokoasetus olemahdollista.

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 26

Page 29: Bread Maker Instructions

- 27 -

10. Voit nyt asettaa ohjelman päättymisajan ajasti-mella. Voit syöttää korkeintaan 15 tunnin aika-viiveen.

� OhjeOhjelmalla 11 ei tämä toiminto ole mahdollista.

Ohjelman käynnistäminenKäynnistä ohjelma Käynnistys/Sammutus -painikkeella �.

� Ohje: Ohjelmat 1, 2, 3, 4, 6, 8 ja 9 käynni-styvät 10 - 30 minuutin esilämmitysvaiheella(paitsi Pika-tila, katso taulukko Ohjemankulku). Tällöin taikinakoukut � eivät liiku.Laitteessa ei siis ole vikaa.

Ohjelma suorittaa automaattisesti eri työvaiheet.Voit tarkkailla ohjelman kulkua leipäkoneesi ikkunasta�. Silloin tällöin ikkuna � saattaa höyrystyä leivonnan aikana. Laitteen kansi � voidaan avatavaivausvaiheen aikana.

� OhjeÄlä avaa laitteen kantta � nostatus- tai paistovai-heen aikana. Leipä saattaa painua kasaan.

Ohjelman lopettaminenPaistotapahtuman päätteeksi kuuluu kymmenenmerkkiääntä ja näytössä � näkyy 0:00.Ohjelman päättyessä laite siirtyy automaattisestienintään 60 minuuttia kestävään lämpimänäpito-vaiheeseen.

� OhjeTämä ei koske ohjelmia 6, 7 ja 11.

Tällöin laitteessa kiertää lämmintä ilmaa.Lämpimänäpitovaihe voidaan lopettaa pitämälläKäynnistys/Sammutus -painiketta � pohjassa niinkauan, kunnes merkkiäänet kuuluvat.

� VaroitusVedä verkkopistoke pistorasiasta, ennen kuin avaat laitteen kannen �.Laite tulisi aina kytkeä irti verkkovirrasta, kun se eiole käytössä!

Leivän poistaminenKäytä leivontavuoan � ulosottamiseen aina pan-nulappuja tai suojakäsineitä. Pidä leivontavuokaa � vinottain ritilän yläpuolellaja ravistele kevyesti, kunnes leipä irtoaa leivonta-vuoasta �.

Jos leipä ei irtoa taikinakoukuista �, poista taiki-nakoukut � varovasti mukana tulevalla taikinakou-kun irrottajalla �.

� OhjeÄlä käytä metalliesineitä, jotka voivat naarmuttaalian tarttumista estävää pintakäsittelyä. Huuhtele leivontavuoka � heti leivän irrottamisenjälkeen lämpimällä vedellä. Näin estät taikina-koukkujen � tarttumisen käyttöakseliin.

Vihje: Kun irrotat taikinakoukut � viimeisen vai-vausvaiheen jälkeen, leipä ei repeä leivon-tavuoasta � irrotettaessa.

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 27

Page 30: Bread Maker Instructions

- 28 -

• Paina lyhyesti Käynnistys/Sammutus -painiketta� keskeyttääksesi ohjelman aivan paistovaiheenalussa tai irrota pistoke verkkopistorasiasta.Verkkopistoke on liitettävä sähköverkkoon uudelleen 10 minuutin sisällä, jotta paistotapah-tumaa voitaisiin sen jälkeen jatkaa.

• Avaa laitteen kansi � ja ota leivontavuoka� ulos. Jauhotetuin käsin voit poistaa taikinanja irrottaa taikinakoukut �.

• Aseta taikina jälleen leivontavuokaan �.Aseta leivontavuoka � jälleen laitteeseen jasulje laitteen kansi �.

• Työnnä tarvittaessa verkkopistoke pistorasi-aan. Paisto-ohjelmaa jatketaan.

Anna leivän jäähtyä 15-30 minuuttia ennen sen tarjoilemista.Varmistu aina ennen leivän leikkaamista, ettei taikinassa ole taikinakoukkua �.

Vikailmoitukset

• Jos näytössä � näkyy ohjelman käynnistämi-sen jälkeen "HHH", leipäkoneen lämpötila onvielä liian korkea. Pysäytä ohjelma ja irrotaverkkopistoke. Avaa laitteen kansi � ja annalaitteen jäähtyä 20 minuuttia ennen käytön jatkamista.

• Jos uutta ohjelmaa ei voida käynnistää sen jälkeen,kun leipäkone on jo päättänyt yhden ohjelman,kone on vielä liian kuuma. Tässä tapauksessanäyttö siirtyy perusasetukseen (ohjelma 1). Avaa laitteen kansi � ja anna laitteen jäähtyä20 minuuttia ennen käytön jatkamista.

� VaroitusÄlä yritä ottaa laitetta käyttöön, ennen kuin se onjäähtynyt. Se toimii ainoastaan ohjelmalla 12.

• Kun näytössä näkyy ohjelman käynnistämisen jälkeen "EE0", "EE1" tai "LLL", sammuta leipäko-ne ensin irrottamalla verkkopistoke pistorasiastaja kännistä laite uudelleen työntämällä pistoketakaisin pistorasiaan. Jos vikanäyttö ei häviä, kään-ny asiakaspalvelun puoleen.

Puhdistus ja hoito

� VaroitusIrrota ennen jokaista puhdistusta verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kokonaan. Suojaa laitetta kosteudelta, koska se saattaa aiheuttaasähköiskun.

Toimi turvaohjeiden mukaan.

� HuomioLeipäkonetta tai sen lisävarusteita ei saa pestä astianpesukoneessa!

Runko, kansi, paistotilaPoista kaikki taikinajäännökset paistotilasta kostealla liinalla tai kevyesti kostutetulla pehmeälläsienellä. Pyyhi myös laitteen runko ja kansi pelkästään kos-tealla liinalla tai sienellä.

• Kuivaa sisäpuoli hyvin. Kevyttä puhdistustavarten voidaan laitteen kansi � irrottaa rungosta:

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 28

Page 31: Bread Maker Instructions

- 29 -

• Avaa laitteen kantta �, kunnes kiilamaisetsarananokat sopivat saranaohjainten aukko-jen läpi.

• Vedä laitteen kansi � pois sarananohjaimista.• Asenna laitteen kansi � paikoilleen viemällä

sarananokat saranaohjainten aukkojen läpi.

Leivontavuoat ja taikinakoukutLeivontavuoat � ja taikinakoukut � on pinnoitettutarttumattomalla pinnoitteella. Älä käytä puhdistuk-sessa voimakkaita puhdistusaineita, hankausaineitatai esineitä, jotka voivat naarmuttaa vuokien jakoukkujen pintaa.

Kosteus ja höyry saattavat ajan kuluessa muuttaapintojen ulkonäköä. Tämä ei vaikuta laitteen toimintakykyyn eikä huononna leivonnan laatua.

Irrota leivontavuoat � ja taikinakoukut � paistoti-lasta ennen puhdistusta. Pyyhi leivontavuokien �ulkopinta kostealla liinalla.

� HuomioÄlä koskaan upota leivontavuokaa � veteen taimuihin nesteisiin.Puhdista leivontavuoan � sisäpuoli lämpimälläsaippualiuoksella. Jos taikinakoukut � ovat kuivuneet eikä taikinairtoa niistä, täytä leivontavuoka � n. 30 minuutiksikuumalla vedellä. Jos taikinakoukussa � oleva istukkapidike on tukossa,voit puhdistaa sen varovasti puutikun avulla.Älä käytä leipäkoneen puhdistamiseen kemiallisiapuhdistusaineita tai ohentimia.

Tekniset tiedot

Malli: Leipäkone KH 1171

Nimellisjännite: 220-240V~50HzTehontarve: 850 W

Hävittäminen

Älä missään tapauksessa heitä laitettatavallisen talousjätteen sekaan. Tämätuote on yhdenmukainen EU-direktiivin2002/96/EC kanssa.

Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen taikunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseenjätehuoltoviranomaiseen.

Hävitä kaikki pakkausmateriaalitympäristöystävällisesti.

Takuu ja huolto

Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite onvalmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennentoimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi-massaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huolto-pisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi mak-suton lähettäminen huoltoon.Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osiatai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten taiakkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau-palliseen käyttöön.Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui-den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor-jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä ta-

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 29

Page 32: Bread Maker Instructions

- 30 -

kuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskeemyös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista joostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut-teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur-kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivääostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suorite-tut korjaukset ovat maksullisia.

Kompernass Service SuomiTel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /

Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)

e-mail: [email protected]

Maahantuoja

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 30

Page 33: Bread Maker Instructions

- 31 -

* 3A tarkoittaa, että leipäkone vaivaa 3 minuuttia ja samalla kuuluu ainesten lisäämisen merkkiääni ja näyttöön ilmestyy "ADD" �.

Ohjelma 1. Perus 2. Kuohkea

RuskistusasteVaalea

NormaaliTumma

PikaVaalea

NormaaliTumma

Pika

Koko 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Aika (tunneissa) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Esilämmitys (min): 15 15 20 - - - - - - - - - 10 10 15 - - - - - - - - -

Vaivaus 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Kohotus 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

Vaivaus 2 (min)2

3A*5

25A5

25A5

21A5

22A5

22A5

23A*

8

25A8

25A8

21A5

22A5

22A5

Kohotus 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Kohotus 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Paisto (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Lämpimänäpito(min):

60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Ainesten lisääminen(jäljellä olevat tunnit)

2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03

Ajan esiasetus 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

Ohjelman kulku

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 31

Page 34: Bread Maker Instructions

- 32 -

Ohjelma 3. Täysjyvä 4. Makea

RuskistusasteVaalea

NormaaliTumma

PikaVaalea

NormaaliTumma

Pika

Koko 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Aika (tunneissa) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Esilämmitys (min): 15 15 20 - - - - - - - - - 10 10 15 - - - - - - - - -

Vaivaus 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Kohotus 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

Vaivaus 2 (min)2

3A8

25A8

25A8

22A5

22A5

22A5

24A*

6

25A6

25A6

21A6

22A6

22A6

Kohotus 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Kohotus 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Paisto (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Lämpimänäpito(min):

60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Ainesten lisääminen(jäljellä olevat tunnit)

2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54

Ajan esiasetus 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 4A tarkoittaa, että leipäkone vaivaa 4 minuuttia ja samalla kuuluu ainesten lisäämisen merkkiääni ja näyttöön ilmestyy "ADD" �.

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 32

Page 35: Bread Maker Instructions

- 33 -

* 5A tarkoittaa, että leipäkone vaivaa 5 minuuttia ja samalla kuuluu ainesten lisäämisen merkkiääni ja näyttöön ilmestyy "ADD" �.

Ohjelma 5. Supernopea6.

Taikina7. Pasta 8. Kirnupiimä 9. Gluteeniton

RuskistusasteVaalea

NormaaliTumma

- - - - - -Vaalea

NormaaliTumma

VaaleaNormaali

Tumma

Koko 750 g 1000 g 1250 g - - - - - - 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Aika (tunneissa) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Esilämmitys (min): - - - - - - - - - 10 - - - 25 25 30 15 15 20

Vaivaus 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Kohotus 1 (min) - - - - - - - - - 10 - - - 20 20 20 20 20 20

Vaivaus 2 (min)- - -2A5

- - -2A5

- - -2A5

- - -3A5

- - -- - -- - -

25A*

8

25A8

25A8

23A8

23A8

23A8

Kohotus 2 (min) - - - - - - - - - 25 - - - 45 45 45 50 50 50

Kohotus 3 (min) 20 20 20 45 - - - 30 30 30 50 50 50

Paisto (min) 40 43 45 - - - - - - 52 56 60 60 65 70

Lämpimänäpito(min):

60 60 60 - - - - - - 60 60 60 60 60 60

Ainesten lisääminen(jäljellä olevat tunnit)

1:05 1:08 1:10 1:15 - - - 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58

Ajan esiasetus 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 33

Page 36: Bread Maker Instructions

- 34 -

Ohjelma 10. Kakkutaikina 11. Hillo 12. Paisto

RuskistusasteVaalea

NormaaliTumma

- - -Vaalea

NormaaliTumma

Koko 750 g 1000 g 1250 g - - - - - -

Aika (tunneissa) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Esilämmitys (min): - - - - - - - - - - - - - - -

Vaivaus 1 (min) 15 15 15 - - - - - -

Kohotus 1 (min) - - - - - - - - -15

Lämpö + vaivaus- - -

Vaivaus 2 (min)- - -- - -- - -

- - -- - -- - -

- - -- - -- - -

- - -- - -- - -

- - -- - -- - -

Kohotus 2 (min) - - - - - - - - - - - - - - -

Kohotus 3 (min) - - - - - - - - -45

Lämpö + vaivaus- - -

Paisto (min)60 65 70

20Kohotus 60

15kohotus

15kohotus

15kohotus

Lämpimänäpito(min):

60 60 60 - - - 60

Ainesten lisääminen(jäljellä olevat tunnit)

- - - - - - - - - - - - - - -

Ajan esiasetus 15h 15h 15h - - - 15h

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 34

Page 37: Bread Maker Instructions

- 35 -

Mitä tehdä, kun taikinakoukku � tarttuu kiinni leivonta-

vuokaan � paistamisen jälkeen?

Täytä kuumaa vettä leivontavuokaan � ja käännä

taikinakoukkua � karstan irrottamiseksi sen alta.

Mitä tapahtuu, jos valmis leipä unohtuu leipäkoneeseen? Lämpimänäpitotoiminnon avulla varmistetaan, että leipäpysyy lämpimänä n. tunnin ajan paiston jälkeen ja onsuojassa kosteudelta. Jos leipää pidetään laitteessa ylitunnin, se saattaa kostua.

Voiko leivontavuoan � ja taikinakoukun � pestä kon-eessa?

Ei. Pese leivontavuoka � ja taikinakoukku � käsin.

Miksi taikina ei sekoitu, vaikka moottori käy? Tarkasta, ovatko taikinakoukut � ja leivontavuoka �oikein paikoillaan.

Mitä tehdä, kun taikinakoukku � jää kiinni leipään? Irrota taikinakoukut � taikinakoukun irrottajalla �.

Mitä tapahtuu, jos kesken ohjelman tulee sähkökatko? Enintään 10 minuuttia kestävän sähkökatkoksen jälkeenleipäkone suorittaa kesken jääneen ohjelman loppuunasti.

Kuinka kauan leivän paistaminen kestää? Ohjelman kesto -taulukossa kerrotaan ohjelmien tarkatajat.

Minkä painoisia leipiä voin leipoa? Voit leipoa 750 g - 1000 g - 1250 g painavia leipiä.

Miksi ajastintoimintoa ei voi käyttää, kun taikina valmiste-taan tuoreesta maidosta?

Tuoreet ainekset, kuten maito ja kananmunat pilaantuvat,jos ne jäävät laitteeseen liian pitkäksi aikaa.

Mitä on tapahtunut, kun leipäkone ei toimi

Käynnistys/Sammutus -painikkeen � painamisen jälkeen?

Jotkut työskentelyvaiheet, kuten esimerkiksi "Lämmitys" tai"Lepo" ovat vaikeita tunnistaa. Tarkasta "Ohjelman kulku" -taulukon avulla, mikä ohjelman vaihe on menossa. Tarkasta, että olet painanut Käynnistys/Sammutus -painiketta� oikein.Tarkasta, että verkkopistoke on liitetty sähköverkkoon.

Laite silppuaa taikinaan lisätyt rusinat. Jotta ainekset (esim. hedelmät tai pähkinät) eivät hienon-tuisi, lisää ne taikinaan vasta äänimerkin jälkeen.

Leipäkoneen viankorjaus

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 35

Page 38: Bread Maker Instructions

- 36 -

IB_KH1171_Exxx_FIN_3.qxd 13.10.2009 10:41 Uhr Seite 36

Page 39: Bread Maker Instructions

- 37 -

INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDANSäkerhetsanvisningar 38

Produktöversikt 39

Tillbehör 39

Föreskriven användning 39

Före första användning 40

Egenskaper 40

Kontrollfält 41

Program 42

Timerfunktion 43

Innan du bakar 44

Baka bröd 44

Felmeddelanden 46

Rengöring och skötsel 46

Tekniska specifikationer 47

Kassering 47

Garanti och service 48

Importör 48

Programförlopp 49

Åtgärda fel 53

Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 37

Page 40: Bread Maker Instructions

- 38 -

� Säkerhetsanvisningar

• Läs igenom bruksanvisningen noga innan dubörjar använda apparaten!

• Kvävningsrisk! Barn kan kvävas när de lekermed förpackningsmaterial. Släng bort för-pack-ningen så snart du packat upp appara-ten eller förvara den oåtkomligt för barn.

• Kontrollera så att bakmaskinen inte har någratransportskador när du packat upp den.Skulle så vara fallet ska du vända dig till leverantören.

• Sätt apparaten på en torr och jämn yta sominte är känslig för värme.

• Ställ inte apparaten i närheten av brännbaramaterial, explosiva och/eller brännbaragaser. Det måste finnas ett avstånd på minst10 cm till andra föremål.

• Se till så att apparatens ventilationsöppningaraldrig blockeras. Risk för överhettning!

• Innan du ansluter bakmaskinen till elnätet skadu kontrollera att strömtyp och nätspänningöverensstämmer med angivelserna på märk-skylten.

• Lägg inte elkabeln över vassa kanter ellernära heta ytor eller föremål. Då kan kabelnsisolering skadas.

• Lämna aldrig apparaten helt utan uppsikt närden används.

• För att undvika snubblings- och andra olyckorhar apparaten en kort kabel.

• Apparaten får endast användas inomhus.• Ställ aldrig apparaten på eller intill en gasspis

eller en elektrisk spis, en varm bakugn ellernågon annan varm yta. Risk för överhettning!

• Täck aldrig över apparaten med handdukareller liknande föremål. Värme och ångormåste kunna avdunsta. Det kan börja brinnaom apparaten täcks av brännbara materialeller står för nära t ex gardiner och förhängen.

• Om du använder en förlängningskabel måstedess maximalt tillåtna effekt motsvara bakmaskinens.

• Lägg förlängningskabeln så att ingen kansnubbla över den och dra ut den av misstag.

• Kontrollera elkabeln och kontakten före varjeanvändning. Om apparatens kabel är skadadmåste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarenskundtjänst eller personer med liknande kvalifi-kationer för att undvika risken för olyckor.

• Om man använder tillbehör av andra fabrikatkan bakmaskinen skadas. Apparaten får end-ast används till det den är avsedd för. Annarsupphör garantin att gälla.

• Sätt aldrig igång ett bakprogram utan att förstsätta in bakformen. Annars kan apparatentotalförstöras.

• Håll god uppsikt över apparaten om det finnsbarn i närheten! När apparaten inte användseller innan den rengörs ska du alltid dra utkontakten. Låt apparaten kallna innan du tar ut några delar ur den.

• Låt aldrig personer (inklusive barn) som av fysiska, sensoriska eller mentala skäl eller pågrund av bristande erfarenhet och kunskap inte kan använda apparater på ett säkert sättanvända den här apparaten utan att de förstövervakats eller instruerats av någon ansvarigperson. Se noga till så att barnen inte lekermed apparaten.

• Den här apparaten motsvarar gällande säker-hetsbestämmelser. Kontroll, reparation och tekniskservice får bara utföras av kvalificerad fackper-sonal. Annars upphör garantin att gälla.

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 38

Page 41: Bread Maker Instructions

- 39 -

• Ställ inga föremål på apparaten och täck inteöver den. Brandrisk!

• VARNING! Bakmaskinen blir het. Rör inte vidden förrän den har svalnat eller använd grytlappar.

• Låt apparaten kallna och dra ut kontakteninnan du tar ut eller sätter i tillbehör.

• Flytta inte på bakmaskinen när innehållet i bakformen är hett eller flytande, t ex när dugör marmelad. Risk för brännskador!

• Rör inte vid de roterande degkrokarna. Risk för personskador!

• Dra inte i kabeln när du drar ut kontakten uruttaget.

• Dra ut kontakten när apparaten inte användsoch alltid innan du rengör den.

• Använd inte bakmaskinen för att förvara mateller tillbehör.

• Lägg aldrig aluminiumfolie eller andra metall-föremål i bakmaskinen. Det kan leda till kort-slutning. Brandrisk!

• Doppa inte ner bakmaskinen i vatten ellerandra vätskor. Risk för elchocker!

• Rengör inte bakmaskinen med slipande köks-svampar. Om partiklar som lossnat från svampen kommeri kontakt med elektriska delar finns risk förelchocker.

• Använd ingen extern timer eller separat fjärr-kontroll för att styra apparaten.

• Sätt aldrig på bakmaskinen med tom bakformeller med ingen bakform alls. Då kan apparatenfå skador som inte går att reparera.

• Ha alltid locket stängt när bakmaskinen arbetar.• Ta aldrig ut bakformen när bakmaskinen arbetar.

Produktöversikt

� Ugnsfönster� Lock� Ventilationsöppningar� Strömkabel� Kontrollfält

Akta! Het yta!

Tillbehör

� 2 degkrokar � Bakform för ett bröd som väger högst 1250 g Måttbägare Måttsked � Degkroksborttagare • Snabbinformation• Recepthäfte• Bruksanvisning

Föreskriven användning

Använd endast bakmaskinen för att baka bröd ochgöra marmelad och sylt i hemmet.Använd inte apparaten för att torka livsmedel ellerföremål. Använd inte bakmaskinen utomhusAnvänd bara de tillbehör som rekommenderas avtillverkaren. Andra typer av tillbehör kan skadabakmaskinen.

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 39

Page 42: Bread Maker Instructions

- 40 -

Före första användning

Kassera förpackningsmaterialetPacka upp apparaten och kassera förpackningenenligt de föreskrifter som gäller på din hemort.

Första rengöringTorka av bakform �, degkrokar � och bakmaskinensutsida med en ren, fuktig trasa innan du börjaranvända den. Använd inte kökssvampar eller slipan-de medel. Ta bort skyddsfolien över kontrollfältet�.

Uppvärmning� Observera följande innan du börjar använda

bakmaskinen:

Första gången bakmaskinen värms upp ska du faktisktsätta in den tomma bakformen � i den. Stäng locket� och välj program 12, så som beskrivs i kapitel"PROGRAM" och tryck sedan på Start/Stopp �och låt apparaten värmas upp i fem minuter. När 5 minuter har gått trycker du på Start/Stopp � tillsdet hörs en lång signal som talar om att program-met har avslutats.Eftersom värmeslingorna har fettats in lätt kan dethända att det luktar lite första gången bakmaski-nen värms upp. Det är helt ofarligt och lukten förs-vinner efter en liten stund. Sörj för god ventilation, tex genom att öppna fönstret.Låt bakmaskinen bli helt kall och torka sedan avbakformen �, degkrokarna och ytterhöljet meden fuktig, ren trasa en gång till.

� Brandrisk! Låt inte bakmaskinen värmas upplängre än 5 minuter med tom bakform �. Dåfinns risk för överhettning.

Egenskaper

Med bakmaskinen kan du baka bröd efter egettycke och smak.• Du kan välja mellan 12 olika program.• Du kan bearbeta färdiga degmixer.• Du kan knåda pastadeg eller deg till bullar

och portionsbröd samt göra marmelad.• Med programmet "Glutenfri" kan du baka

med glutenfria degmixer och glutenfritt mjöl,som t ex majs-, bovete- och potatismjöl.

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 40

Page 43: Bread Maker Instructions

- 41 -

Kontrollfält

� DisplayVisning av� brödstorlek (vikt)

(750 g, 1000 g, 1250 g)� den återstående drifttiden i timmar och den

inprogrammerade tiden � den gräddningsgrad som valts (Ljus ,

Medel , Mörk , Snabb )� det programnummer som valts � programförloppet� dags att tillsätta ingredienser (ADD)

� Start/Stopp För att sätta på eller stänga av apparaten och föratt ta bort en timerprogrammering.

� �

��

��

��

För att avbryta processen tillfälligt trycker dusnabbt på Start/Stopp � tills det hörs en signaloch tidsvisningen börjar blinka på displayen �.Om du trycker på den här knappen en gång tillinom tio minuter fortsätter bakmaskinen att arbeta.Om du glömmer bort att sätta igång programmetigen fortsätter det automatiskt efter 10 minuter.För att stänga av helt eller ta bort inställningar hållerdu Start/Stopp-knappen � inne tills det hörs enlång signal.

� Observera: Tryck inte på Start/Stopp � om du bara vill seefter hur brödet ser ut. Kontrollera hur processen fortskrider genom ugnsfönstret.

� Akta: När man trycker på alla knapparna ska det hörasen signal, förutom när apparaten arbetar.

� Gräddningsgrad (eller Snabbläge)För att välja gräddningsgrad eller växla tillSnabbläget (Ljus/Medel/Mörk/Snabb). Tryckupprepade gånger på knappen Gräddningsgrad� tills pilen hamnar ovanför det alternativ du villha. I program 1 - 4 kan du aktivera Snabbläget och förkorta baktiden om du trycker flera gångerpå knappen Gräddningsgrad �. Tryck upprepadegånger på knappen Gräddningsgrad � tills pilenhamnar ovanför "Snabb". I program 6, 7 och 11kan ingen gräddningsgrad ställas in.

� Timer ▼ ▲Fördröjd bakning.

� Observera: I program 11 kan du ställa in en senare tid för bakningen.

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 41

Page 44: Bread Maker Instructions

- 42 -

� DriftindikatorNär driftindikatorn � lyser pågår ett program.Om du vill använda timerfunktionen för att startaett program vid en senare tidpunkt tänds driftindi-katorn � inte förrän programmet startar och intenär man aktiverar timern.

F Brödstorlek Val av brödstorlek (750 g/1000 g/1250 g). Tryckflera gånger på den här knappen tills pilen ham-nar under den vikt du vill ha. Viktangivelserna(750 g/ 1000 g/1250 g) baseras på mängdeningredienser i bakformen �.

� Observera: När bakmaskinen sätts på är vikten alltid inställd på 1250 g. I program 6, 7, 11 och 12 kan bröd-storleken inte ställas in.

G Meny (programval) För att ta fram önskat bakprogram (1 - 12). Pådisplayen � visas programmets nummer och motsvarande baktid.

MinnesfunktionEfter ett strömavbrott på högst tio minuter fortsätterprogrammet på samma ställe som det slutade närapparaten sätts på igen. Det gäller emellertid inteom bakprogrammet raderats eller avbrutits för attman tryckt på knappen Start/Stopp � tills dethörts en lång signal.

Ugnsfönster �Genom ugnsfönstret � kan du observera bakningsprocessen.

Program

Med menyknappen � väljer du det program duvill ha. Programmets nummer visas på displayen�. Baktiderna beror på vilka programkombinatio-ner som väljs. Se kapitel "Programförlopp".

Program 1: Normal För vitt bröd och siktebröd som huvudsakligenbestår av vete och råg. Brödet får en kompakt konsistens. Ställ in gräddningsgraden med knappen Gräddningsgrad �.

Program 2: LuftigFör lätt bröd av finmalet mjöl. Brödet blir i regel luftigt och får en knaprig skorpa.

Program 3: FullkornFör bröd av grövre mjölsorter, t ex grahams- ochrågmjöl. Brödet blir kompaktare och tyngre.

Program 4: SötFör degar som innehåller fruktsaft, riven kokos, russin,torkad frukt, choklad eller extra socker. En längre jästid gör brödet lättare och luftigare.

Program 5: ExpressHär krävs mindre tid för knådning, jäsning ochgräddning. Det här programmet lämpar sig bara för recept som inte innehåller några "tunga" ingre-dienser eller grovt mjöl. Observera att bröd sombakas med det här programmet inte blir lika luftigtoch gott.

Program 6: Deg (knåda)För knådning av jäsdegar till portionsbröd, pizzaoch flätor. Gräddningsfasen ingår inte i det här programmet.

Program 7: PastadegFör att tillreda pastadeg. Gräddningsfasen ingårinte i det här programmet.

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 42

Page 45: Bread Maker Instructions

- 43 -

Program 8: Kärnmjölk För bröd med degvätska av kärnmjölk elleryoghurt.

Program 9: Glutenfri För degar av glutenfritt mjöl och glutenfria bakmixer.Glutenfritt mjöl kräver längre tid för att ta uppvätska och har andra jäsegenskaper.

Program 10: KakaI det här programmet knådas ingredienserna ihoptill en deg som jäser upp och gräddas. Använd bakpulver för det här programmet.

Program 11: MarmeladFör att koka marmelad, sylt, gelé och liknande.

Program 12: Grädda För eftergräddning av bröd som blivit för ljusa ellerinte helt genombakade samt för färdigköpta degar.Ingen knådning och jäsning ingår i det här pro-grammet. Brödet hålls varmt upp till en timme efteratt det är klart. På så sätt undviker man att brödetblir för fuktigt.I program 12 gräddas brödet i 60 minuter.För att avbryta processen i förtid trycker du påStart/Stopp � tills det hörs en lång signal. För att stänga av bakmaskinen helt och hållet drar du ut kontakten.

� Observera: När du använder program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 och 9kommer det att höras en signal och ADD � kommerupp på displayen.Direkt efter signalen ska du tillsätta ingrediensersom frukt eller nötter.Då sönderdelas de inte av degkrokarna �. När du ställt in timern måste alla ingredienser häl-las i bakformen � redan i början av programmet.I så fall bör du först hacka sönder frukt och nötteren aning.

Timerfunktion

Med timerfunktionen kan du senarelägga tiden förbakning.Med pilknapparna ▲ och ▼ � ställer du in entid när du vill att baket ska vara klart. Maximaltidsfördröjning är 15 timmar.

� Varning! Innan du försöker baka ett brödmed timerfunktionen bör du först prova receptetför att försäkra dig om att det är rätt proportionmellan ingredienserna, att degen inte blir förhård eller för lös och att du inte använt förstora mängder av ingredienserna i degen så att den jäser över. Brandrisk!

Välj ett program. På displayen � visas hur långbaktid som krävs. Med pilknapp ▲ � kan du ändra den tid då programmet ska avslutas. Första gången du trycker på knappen flyttas tiden fram tio minuter. Varjegång du sedan trycker på pilknappen ▲ �

ändras tiden med 10 minuter. Det går snabbare om du håller pilknappen intryckt. På displayenvisas den totala baktiden plus fördröjning. Om duråkar ställa in för lång fördröjning kan du korrigeratiden med pilknapp ▼ �. Bekräfta timerinställningen med Start/Stopp �.Kolontecknet blinkar på displayen � och deninprogrammerade tiden börjar löpa.När tiden är ute hörs tio signaler och displayen �visar 0:00.

Exempel:Klockan är 8.00 och du vill ha nybakat bröd om 7 timmar och 30 minuter, alltså kl. 15:30. Välj först program 1 och tryck sedan på pilknap-parna � tills 7:30 syns på displayen �, eftersomdet är 7 timmar och 30 minuter tills brödet skavara färdigt.

� Observera: I programmet "Marmelad" kantimerfunktionen inte användas.

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 43

Page 46: Bread Maker Instructions

- 44 -

� ObserveraAnvänd inte timern när degen innehåller ömtåligalivsmedel med kort hållbarhet, som t ex ägg, mjölk,grädde och ost.

Innan du bakar

För att baket ska lyckas ska du tänka på följande:

Ingredienser� ObserveraTa ut bakformen � ur maskinen innan du fyller påingredienserna. Om ingredienserna hamnar påugnens värmeslingor kan det börja brinna.• Tillsätt ingredienserna i den angivna ordnings-

följden i bakformen �.• Alla ingredienser bör ha rumstemperatur för

att det ska jäsa så bra som möjligt.• Mät upp ingredienserna noga. Till och med

små avvikelser från receptet kan påverkaresultatet.

� ObserveraAnvänd absolut inte större mängder än de somangivits. För mycket deg i bakformen � kan jäsaöver kanten och börja brinna när den hamnar påde heta värmeslingorna.

Baka bröd

FörberedelserObservera säkerhetsanvisningarna i den här bruks-anvisningen.Ställ bakmaskinen på ett rakt och stabilt underlag.1. Lyft upp bakformen � ur bakmaskinen.2. Sätt degkrokarna � på drivaxlarna i bakformen

�. Se noga till att de låser fast ordentligt.3. Tillsätt ingredienserna i rätt ordning i bakformen

�. Häll först i vätska, socker, salt och mjöl ochallra sist jästen.

� ObserveraSe till att jästen inte kommer i kontakt med salteteller vätskan.4. Sätt in bakformen � igen. Se till att den låser

fast ordentligt.5. Stäng bakmaskinens lock �.6. Sätt kontakten i uttaget.

Det hörs en signal och på displayen � visasnummer och varaktighet för Program 1.

7. Välj program med menyknappen �. Varjeinställning som görs bekräftas av en hörbar signal.

8. Ställ också in brödstorlek med knappen �.9. Välj gräddningsgrad med knappen �. På

displayen � visar pilen om du valt Ljus, Medeleller Mörk. Här kan du också välja inställningenSnabb för att förkorta jästiden.

� ObserveraI program 6, 7 och 11 kan ingen gräddningsgradställas in.Funktionen "Snabb" kan bara användas i program1 - 4.I program 6, 7, 11 och 12 går det inte att ställa inbrödets storlek.

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 44

Page 47: Bread Maker Instructions

- 45 -

10. Nu kan du ställa in vilken tid programmet skaavslutas med hjälp av timerfunktionen. Du kanprogrammera in en tidsförskjutning på upp till15 timmar.

� ObserveraI program 11 kan den här funktionen inte användas.

Starta programStarta nu programmet med knappen Start/Stopp�.

� Observera: I början av program 1, 2, 3, 4, 6, 8 och 9 finns en föruppvärmningsfas på mellan 10 och 30 minuter (förutom vidSnabbläge, se tabell över programförlopp).Degkrokarna � står stilla under den härtiden. Det betyder inte att det är något fel påapparaten.

Programmet går igenom de olika arbetsmomenten.Du kan se hur programmet förlöper genom ugnsfön-stret �. Ibland kan det bildas ånga på fönstret �när bakmaskinen används. Locket � kan öppnasunder knådningsfasen.

� ObserveraÖppna inte locket � under jäsningen eller grädd-ningen. Då kan brödet falla ihop.

Avsluta programNär baket är klart hörs tio signaler och displayen� visar 0:00.När programmet är slut kopplar apparaten automa-tiskt över till en varmhållningsperiod på upp till 60minuter.

� ObserveraDet gäller inte för program 6, 7 och 11.

Då cirkulerar varm luft inuti apparaten.Varmhållningsfasen kan avslutas i förtid om manhåller Start/Stopp-knappen � inne tills signalernahörs.

� VarningDra ut kontakten ur eluttaget innan du öppnar locket�.Bakmaskinen ska alltid vara bortkopplad från elnätetnär den inte används!

Ta ut brödAnvänd alltid grytlappar eller grillhandskar när dutar ut bakformen �. Luta bakformen � över ett galler och skaka den lätt tills brödet lossnar från formen �.

Om brödet inte vill lossna från degkrokarna � tardu försiktigt ut dem � med medföljande degkroksborttagare �.

� ObserveraSkrapa inte ytorna med metallföremål som kanrepa non-stick-beläggningen. Skölj ur bakformen � med varmt vatten så snartdu tagit ut brödet. Annars kan degkrokarna �fastna på drivaxeln.

Tips: Om du tar ut degkrokarna � ur degen efterden sista knådningen går brödet inte sönderså lätt när det tas ut ur bakformen �.

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 45

Page 48: Bread Maker Instructions

- 46 -

• Tryck snabbt på Start/Stopp � för att avbrytaprogrammet alldeles i början av gräddningsfaseneller dra ut kontakten. Du måste sätta i kontaktenigen inom 10 minuter för att processen skafortsätta.

• Öppna locket � och ta ut bakformen �.Mjöla händerna och ta bort degkrokarna �.

• Lägg tillbaka degen i bakformen �. Sätt inbakformen � igen och stäng locket �.

• Sätt kontakten i uttaget. Bakprogrammet fort-sätter.

Låt brödet svalna i 15 - 30 minuter innan du äter det.Innan du skär upp brödet ska du alltid försäkra digom att det inte sitter några degkrokar � kvar i det.

Felmeddelanden

• Om "HHH" kommer upp på displayen �betyder det att temperaturen i bakmaskinenfortfarande är för hög när programmet star-tas. Avbryt programmet och dra ut kontakten.Öppna locket � och låt bakmaskinen stå ochsvalna i 20 minuter innan du sätter på denigen.

• Om det inte går att starta ett nytt program närett annat just avslutats är bakmaskinen för varm.I så fall går displayen över till att visa grundinställ-ningen (Program 1). Öppna locket � och låt bakmaskinen stå och svalna i 20 minuter innandu sätter på den igen.

� VarningFörsök inte använda bakmaskinen igen förrän denhar svalnat. Det fungerar bara i program 12.

• Om "EE0", "EE1" eller "LLL" kommer upp på dis-playen när du startat programmet ska du stängaav bakmaskinen och sedan sätta på den igengenom att först dra ut och sedan sätta i kontakteni uttaget. Om felmeddelandet inte försvinner dåska du kontakta vår kundtjänst.

Rengöring och skötsel

� VarningDra alltid ut kontakten och låt apparaten bli helt kall innan du rengör den. Skydda apparaten för fukt, annars finns risk förelchocker.

Observera även säkerhetsanvisningarna.

� AktaApparatens delar och tillbehören kan inte diskas i maskin!

Hölje, lock, bakugnTa bort allt spill inuti bakugnen med en fuktig trasaeller en lätt fuktad svamp. Torka också av höljetoch locket med en fuktig trasa eller svamp.

• Torka ur ugnen noga invändigt. För att under-lätta rengöringen kan locket � tas av helt:

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 46

Page 49: Bread Maker Instructions

- 47 -

• Öppna locket � så mycket att gångjärnskilarnagår igenom öppningarna på gångjärnens leder.

• Dra loss locket �.• För att montera locket � för du in kilarna

i öppningarna igen.

Bakformar och degkrokarBakformen � och degkrokarna � är förseddamed non-stick-beläggning. Använd inga starka rengöringsmedel, slipande medel eller föremål som kan repa ytorna när du rengör apparaten.

Ytorna kan förändras genom tiden av fukt ochånga. Det innebär inte att funktion eller kvalitet försämras.

Ta ut bakformen � och degkrokarna � ur ugneninnan du rengör dem. Torka av bakformen �utvändigt med en fuktig trasa.

� AktaDoppa aldrig ner bakformen � i vatten ellerandra vätskor.Rengör bakformen � invändigt med varmt vattenoch diskmedel. Om degkrokarna � är fulla av intorkad deg ochsvåra att ta loss fyller du bakformen � med varmtvatten och låter det stå och lösa i ungefär 30 minuter. Om det är stopp i fästet på degkrokarna � kandu rengöra det försiktigt med en trästicka.Använd inga förtunningsmedel eller kemiska rengö-ringsmedel för att rengöra bakmaskinen.

Tekniska specifikationer

Modell: Bakmaskin KH 1171

Nominell spänning: 220-240V~50Hz850 Watt

Kassering

Apparaten får absolut inte kastasbland de vanliga hushållssoporna.Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC.

Lämna in den till ett företag som har tillstånd att tahand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommunsavfallsanläggning.Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska dufråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.

Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 47

Page 50: Bread Maker Instructions

- 48 -

Garanti och service

För den här apparaten lämnar vi tre års garantifrån och med inköpsdatum. Den här apparaten hartillverkats med omsorg och genomgått en noggrannkontroll innan leveransen. Var god bevara kassak-vittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt servi-ceställe per telefon vid garantifall. Endast då kanprodukten skickas in fraktfritt.Garantin gäller bara för bara för material- eller fa-brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit-ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t exbrytare och batterier. Produkten är endast avseddför privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.Vid missbruk och felaktig behandling, användandeav våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk-toriserade servicefilial upphör garantin att gälla.Den lagstadgade garantin begränsas inte av den-na garanti.Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar-antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re-parerade delar. Eventuella skador och brister somupptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel-bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef-ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måsteman betala för eventuella reparationer.

Kompernass Service SverigeTel.: 0770 93 00 35e-mail: [email protected]

Kompernass Service SuomiTel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /

Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)

e-mail: [email protected]

Importör

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 48

Page 51: Bread Maker Instructions

- 49 -

* 3A betyder att bakmaskinen knådar i 3 minuter och att signalen som talar om att det är dags att tillsätta ingredienser hörs och "ADD" � visas på displayen samtidigt.

Program 1. Normal 2. Luftig

GräddningsgradLjus

MedelMörk

SnabbLjus

MedelMörk

Snabb

Storlek: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Tid (timmar) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Förvärm (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Knåda 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Jäsa 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

Knåda 2 (min) 2

3A*5

25A5

25A5

21A5

22A5

22A5

23A*

8

25A8

25A8

21A5

22A5

22A5

Jäsa 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Jäsa 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Grädda (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Varmhållning (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Tillsätt ingredienser(återstående tid i timmar)

2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03

Tidsinställning 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

Programförlopp

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 49

Page 52: Bread Maker Instructions

- 50 -

Program 3. Fullkorn 4. Söt

GräddningsgradLjus

MedelMörk

SnabbLjus

MedelMörk

Snabb

Storlek: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Tid (timmar) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Förvärm (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Knåda 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Jäsa 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

Knåda 2 (min) 2

3A8

25A8

25A8

22A5

22A5

22A5

24A*

6

25A6

25A6

21A6

22A6

22A6

Jäsa 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Jäsa 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Grädda (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Varmhållning (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Tillsätt ingredienser(återstående tid i timmar)

2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54

Tidsinställning 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 4A betyder att bakmaskinen knådar i 4 minuter och att signalen som talar om att det är dags att tillsätta ingredienser hörs och "ADD" � visas på displayen samtidigt.

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 50

Page 53: Bread Maker Instructions

- 51 -

* 5A betyder att bakmaskinen knådar i 5 minuter samtidigt som signalen som talar om att det är dags att tillsätta ingredienser hörs och "ADD" � kommer upp på displayen.

Program 5. Express 6. Deg 7. Pastadeg 8. Kärnmjölk 9. Glutenfri

GräddningsgradLjus

MedelMörk

N/A N/ALjus

MedelMörk

LjusMedelMörk

Storlek: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Tid (timmar) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Förvärm (min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Knåda 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Jäsa 1 (min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20

Knåda 2 (min) N/A2A5

N/A2A5

N/A2A5

N/A3A5

N/AN/AN/A

25A*

8

25A8

25A8

23A8

23A8

23A8

Jäsa 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50

Jäsa 3 (min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50

Grädda (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Varmhållning (min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60

Tillsätt ingredienser(återstående tid i timmar)

1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58

Tidsinställning 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 51

Page 54: Bread Maker Instructions

- 52 -

Program 10. Kaka 11. Marmelad 12. Grädda

GräddningsgradLjus

MedelMörk

N/ALjus

MedelMörk

Storlek: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A

Tid (timmar) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Förvärm (min) N/A N/A N/A N/A N/A

Knåda 1 (min) 15 15 15 N/A N/A

Jäsa 1 (min) N/A N/A N/A15

Värme + knådaN/A

Knåda 2 (min) N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

Jäsa 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A

Jäsa 3 (min) N/A N/A N/A45

Värme + knådaN/A

Grädda (min) 60 65 70

20Jäsa 60

15Jäsa 15 Jäsa 15 Jäsa

Varmhållning (min) 60 60 60 N/A 60

Tillsätt ingredienser(återstående tid i timmar)

N/A N/A N/A N/A N/A

Tidsinställning 15h 15h 15h N/A 15h

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 52

Page 55: Bread Maker Instructions

- 53 -

Vad ska jag göra om degkroken � sitter fast i bakfor-

men � när brödet är färdigt?

Fyll bakformen � med hett vatten och skruva på degkroken

� för att lösa upp den intorkade degen.

Vad händer om ett färdigt bröd får stå kvar i bakmaskinen? Med varmhållningsfunktionen hålls brödet varmt och torrt i upp till en timme. Om brödet får stå kvar i bakmaskinenlängre än en timme kan det bli fuktigt.

Kan bakformen � och degkroken � diskas i maskin? Nej. Bakformen � och degkroken � måste diskas förhand.

Varför rörs inte degen fast motorn går? Kontrollera om degkrokarna � och bakformen � sitterfast ordentligt.

Vad gör jag om degkroken � sitter fast i brödet? Ta bort degkroken � med degkroksborttagaren �.

Vad händer om strömmen går under bakningen? Efter ett strömavbrott på upp till tio minuter kommer bak-maskinen att slutföra det program som senast kördes.

Hur lång tid tar det att baka brödet? De exakta tiderna hittar du i tabellen "Programförlopp".

Hur stora bröd kan jag baka? Du kan baka bröd som väger 750 g - 1000 g - 1250 g.

Varför kan man inte använda timern när man bakar medfärsk mjölk?

Färskvaror som mjölk eller ägg surnar om de får stå kvarför länge i bakmaskinen.

Vad har hänt när bakmaskinen inte sätter igång när man

tryckt på Start/Stopp �?

Vissa moment, som t ex förvärmnings- eller vilofasen ärsvåra att märka. Kontrollera i vilken fas programmet befinnersig i tabellen "Programförlopp". Kontrollera att du verkligen tryckt på knappen Start/Stopp �.Kontrollera att kontakten verkligen sitter i uttaget.

Apparaten hackar sönder russinen i degen. För att undvika att ingredienser som russin och annanfrukt hackas sönder ska de inte tillsättas förrän efter signalen.

Åtgärda fel

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 53

Page 56: Bread Maker Instructions

- 54 -

IB_KH1171_Exxx_SV_3.qxd 13.10.2009 10:43 Uhr Seite 54

Page 57: Bread Maker Instructions

- 55 -

INDHOLDSFORTEGNELSE SIDESikkerhedsanvisninger 56

Oversigt over apparatet 57

Tilbehør 57

Bestemmelsesmæssig anvendelse 57

Før anvendelse første gang 58

Funktioner 58

Betjeningspanel 59

Programmer 60

Timerfunktion 61

Før bagning 62

Bagning af brød 62

Fejlmeldinger 64

Rengøring og vedligeholdelse 64

Tekniske data 65

Bortskaffelse 65

Garanti og service 66

Importør 66

Programforløb 67

Afhjælpning af fejl på bagemaskinen 71

Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem den til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen også følge med.

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 55

Page 58: Bread Maker Instructions

- 56 -

� Sikkerhedsanvisninger

• Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igen-nem, før du bruger maskinen!

• Fare for kvælning! Børn kan kvæles i indpak-ningsmaterialet, hvis de får det over hovedet.Smid omgående emballagen ud efter udpak-ning, eller opbevar den, så børn ikke kan få fat i det.

• Kontrollér brødbagemaskinen for transports-kader efter udpakning. Henvend dig til leveran-døren ved behov.

• Stil maskinen på en tør, jævn og varmebestandigflade.

• Stil ikke maskinen i nærheden af brændbarematerialer eller eksplosionsfarlige og/ellerbrændbare gasser. Der skal være en minim-umafstand på 10 cm til andre genstande.

• Sørg for, at maskinens ventilationsåbning ikkedækkes til. Fare for overophedning!

• Kontrollér, at strømtype og spænding stemmeroverens med oplysningerne på typeskiltet, førdu tilslutter maskinen.

• Læg ikke el-ledningen over skarpe kanter eller i nærheden af varme flader eller genstande.Ledningens isolering kan blive beskadiget.

• Lad aldrig maskinen være uden opsyn, nården er i brug!

• Maskinen er udstyret med en kort el-ledningfor at forhindre faren for at snuble og faren for andre uheld.

• Maskinen må kun anvendes inden i bygninger.• Stil aldrig maskinen på eller ved siden af et

elektrisk komfur eller gaskomfur eller på envarm bageovn eller andre varmekilder. Farefor overophedning!

• Dæk aldrig maskinen til med et håndklædeeller andre materialer. Varme og damp skalkunne slippe ud. Der kan opstå brand, hvismaskinen er dækket til eller kommer i kontaktmed f.eks. gardiner.

• Hvis du bruger forlængerledning, skal ledningens maksimalt tilladte effekt svare tilbagemaskinens effekt.

• Læg forlængerledningen, så ingen kan snubleover den eller trække i den ved et uheld.

• Kontrollér altid el-ledningen og strømstikket,før du bruger maskinen. Hvis maskinens el-ledning beskadiges, skal den udskiftes afproducenten, dennes kundeservice eller entilsvarende kvalificeret person, så faren foruheld undgås.

• Hvis du bruger tilbehør, som ikke er anbefaletaf producenten, kan det føre til skader.Maskinen må kun anvendes til de områder, den er beregnet til. Ellers ophæves alle garantikrav.

• Start kun bageprogrammet, hvis bageformener sat ind. Ellers kan der opstå irreparable skader på maskinen.

• Hold øje med maskinen, hvis der er børn inærheden! Hvis maskinen ikke benyttes, ellerhvis den skal rengøres, skal strømstikket trækkes ud. Lad maskinen afkøle, før enkeltedele tages af.

• Denne maskine må ikke benyttes af personer(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sen-soriske eller psykiske evner eller med manglendeerfaringer og/eller manglende viden, medmin-dre en ansvarlig person holder opsyn meddem og giver dem anvisninger til, hvordanmaskinen anvendes. Børn skal være underopsyn, så det sikres, at de ikke leger medmaskinen.

• Denne maskine overholder de gældende sikker-hedsbestemmelser. Kontrol, reparation og tekniskvedligeholdelse må kun udføres af en kvalificeretforhandler. Ellers ophæves alle garantikrav.

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 56

Page 59: Bread Maker Instructions

- 57 -

• Stil ikke genstande på maskinen, og tildækikke maskinen. Brandfare!

• Forsigtig! Brødbagemaskinen bliver varm. Rør først ved maskinen, når den er afkølet,eller brug en grydelap, når du rører ved den.

• Lad maskinen køle af, og træk stikket ud, førdu tager tilbehørsdele ud eller sætter dem i.

• Flyt ikke brødbagemaskinen, hvis der er varmteller flydende indhold som f.eks. marmeladeinde i bageformen. Der er fare for forbrænding!

• Rør aldrig ved de roterende æltekroge underbrug. Der er fare for beskadigelse!

• Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved attrække i ledningen.

• Træk stikket ud af stikkontakten, når du ikkebruger maskinen, og før du rengør den.

• Brug ikke bagemaskinen til opbevaring af mad eller køkkenredskaber.

• Læg aldrig alufolie eller andre metalgenstandeind i brødbagemaskinen. Det kan føre til kort-slutning. Der er brandfare!

• Læg ikke brødbagemaskinen ned i vand ellerandre væsker. Der er fare for elektrisk stød!

• Rengør ikke maskinen med skuresvampe. Hvis svampens partikler løsner sig eller kom-mer i berøring med elektriske dele, er der farefor strømstød.

• Brug aldrig et eksternt tænd-sluk-ur eller etseparat fjernkontrolsystem til at styre maskinen.

• Brug aldrig maskinen uden eller med tombageform. Det fører til irreparable skader påmaskinen.

• Luk altid for låget, når maskinen er i gang.• Tag aldrig bageformen ud, mens maskinen er

i gang.

Oversigt over apparatet

� Rude� Låg� Ventilationsspalter� El-ledning� Betjeningspanel

Obs! Varm overflade!

Tilbehør

� 2 dejkroge � Bageform op til 1250 g brødvægt Målebæger Måleske � Aftagningsværktøj til dejkroge • Kort information• Opskriftshæfte• Betjeningsvejledning

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Brug kun brødbageautomaten til brødbagning ogtil fremstilling af marmelade/syltetøj til private hus-holdninger.Brug ikke maskinen til tørring af fødevarer eller genstande. Brug ikke bagemaskinen udendørs.Brug kun tilbehør, som producenten har anbefalet.Tilbehør, der ikke er anbefalet, kan beskadigemaskinen.

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 57

Page 60: Bread Maker Instructions

- 58 -

Før anvendelse første gang

Bortskaffelse af emballagematerialetPak maskinen ud, og bortskaf emballagematerialet i overensstemmelse med de gældende forskrifter,der hvor du bor.

Første rengøringAftør bageformen �, dejkrogene � og ydersidenaf bagemaskinen med en ren, fugtig klud, før dutager den i brug. Brug ikke skurende rengørings-svampe eller skuremiddelFjern beskyttelsesfolien på betjeningspanelet �.

Opvarmning� Overhold disse anvisninger til første ibrugtagning:

Sæt udelukkende den tomme bageform � ind imaskinen, når den varmes op første gang. Luk formaskinens låg �. Vælg program 12, som beskre-vet i kapitel „PROGRAMMMER“, og tryk påStart/Stop �, så maskinen varmer op i 5 minutter.Tryk efter 5 minutter på knappen Start/Stop �,indtil du hører en lang signaltone, som afslutterprogrammet.Da varmeelementerne er smurt en smule, kan deropstå lugt ved første ibrugtagning. Det er ufarligtog ophører efter kort tid. Sørg for tilstrækkeligudluftning, og åbn for eksempel et vindue.Lad maskinen køle helt af, og tør en gang til bage-formen �, dejkrogene og brødbagemaskinensudvendige flader af med en ren, fugtig klud.

� Brandfare! Lad ikke brødbagemaskinenvarme op med tom bageform � i mere end 5 minutter. Der er fare for over-ophedning.

Funktioner

Med denne brødbagemaskine kan du bage brød efter din helt egen smag.• Du kan vælge mellem 12 forskellige program-

mer.• Du kan bearbejde færdigblandede

melblandinger.• Du kan ælte pasta- eller rundstykkedej og

lave marmelade.• Med programmet “Glutenfri” kan du bage

glutenfri bageblandinger og opskrifter medglutenfri melsorter, som f.eks. majsmel, boghvedemel og kartoffelmel.

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 58

Page 61: Bread Maker Instructions

- 59 -

Betjeningspanel

� DisplayVisning af følgende:� Valg af vægt

(750 g, 1000 g, 1250 g)� Den resterende driftstid i timer og den

programmerede bagetid� Den valgte bruningsgrad (lys , middel

, mørk , hurtig )� Det valgte programnummer � Programforløbet� Påflydning af ingredienser („ADD“)

� �

��

��

��

� Start / Stop Bruges til at starte eller stoppe bagemaskinen ellerslette en timerprogrammering.Du afbryder bagningen ved at trykke kort påStart/ Stop-knappen �, indtil der høres en signal-tone og tiden i displayet � blinker. Ved igen attrykke på Start/stop-knappen � kan du fortsættebagningen inden for 10 minutter. Hvis du glemmerat fortsætte programmet, starter programmet auto-matisk igen efter 10 minutters forløb.Når du vil afslutte bagningen komplet eller sletteindstillingerne, skal du trykke på Start/Stop-knappen � i 3 sekunder, til du hører en lang signaltone.

� Henvisning: Tryk ikke på Start/stop-knappen �, hvis du kun vil kontrollere brødets tilstand. Du kan følge bag-ningen gennem observationsrude.

� Obs: Uanset hvilken knap du trykker på, skal der høresen signaltone, undtagen når maskinen er i gang

� Bruningsgrad (eller hurtigmodus)Valg af bruningsgrad eller skift til hurtigmodus(lys/middel/mørk/hurtig). Tryk flere gange påknappen bruningsgrad �, til pilen fremstår overden ønskede bruningsgrad. For programmerne 1 - 4kan du aktivere hurtigmodus ved at trykke fleregange på knappen bruningsgrad �, for at afkortebagetiden. Tryk på knappen bruningsgrad �, indtil pilen fremstår over „hurtig“. Ved programmerne6, 7 og 11 kan der ikke vælges nogen brunings-grad.

� Timer ▼ ▲Tidsforskudt bagning.

� Henvisning: Ved program 11 kan du ikke indstille tidsforskudtbagning.

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 59

Page 62: Bread Maker Instructions

- 60 -

� DriftsindikatorlampeNår driftsindikatorlampen � lyser, angives det, atder er et program i gang. Hvis du vil starte et pro-gram tidsforsinket med timer-funktionen, lyser drift-sindikatorlampen � først, når programmet er star-tet og ikke, når timeren er aktiveret.

� Brødvægt Valg af brødets vægt ( 750 g / 1000 g / 1250 g).Tryk flere gange på denne knap, til pilen fremstårunder den ønskede vægt. Vægtoplysningerne (750 g/ 1000 g / 1250 g) gælder for mængdenaf ingredienserne, som fyldes i bageformen �.

� Henvisning: Når du tænder for maskinen, er den forud indstilletpå 1250 g. Ved programmerne 6, 7, 11 og 12kan du ikke indstille brødvægten.

� Programvalg (Menu) Kald af det ønskede bageprogram (1-12). På display-et � vises programnummeret og den pågældendebagetid.

HukommelsesfunktionProgrammet fortsættes samme sted, når maskinenaktiveres igen efter strømsvigt i op til ca. 10 minutter.Dette gælder ikke ved sletning/afslutning af bagnin-gen eller ved tryk på Start/Stop-knappen �, indtilen lang signaltone lyder.

Rude �Du kan følge bagningen gennem ruden �.

Programmer

Du vælger det ønskede program med knappenprogramvalg �. Det ønskede programnummervises på displayet �. Bagetiderne afhænger af de valgte programkombinationer. Se kapitlet"Programforløb".

Program 1: Normal Til hvede- og blandingsbrød, der hovedsageligtbestår af hvede- eller rugmel. Brødet har en kompakt konsistens. Du indstiller bruningen af brødet med knappen til bruningsgrad �.

Program 2: Let Til lette brød af fintmalet mel. Brødet er som regelluftigt og har en sprød skorpe.

Program 3: Fuldkorn Til brød med kraftigere melsorter,f.eks. hvedefuld-kornsmel og rugmel. Brødet bliver tungere og merekompakt.

Program 4: SødTil brød med ingredienser af frugtsaft, kokosnøddefla-ger, rosiner, tørrede frugter, chokolade eller ekstrasukker. Med en længere hæveperiode bliver brødetlettere og mere luftigt.

Program 5: EkspresTil æltning, hævning af dej og bagning behøves derkortere tid. Til dette program er det kun opskrifter,som ikke indeholder tunge ingredienser eller kraftigemelsorter, der egner sig. Vær opmærksom på, atbrødet bliver mindre luftigt og ikke helt så lækkertmed dette program.

Program 6: Dej (æltning)Til tilberedning af gærdej til rundstykker, pizzaeller boller. Dejen bliver ikke bagt i dette program.

Program 7: PastadejTil tilberedning af pastadej. Dejen bliver ikke bagt i dette program.

Program 8: Kærnemælk Til brød, der laves af kærnemælk eller yoghurt.

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 60

Page 63: Bread Maker Instructions

- 61 -

Program 9: Glutenfri Til brød med glutenfrie melsorter og melblandin-ger. Glutenfrie melsorter skal bruge længere tid tilat optage væsker og har andre hæveegenskaber.

Program 10: KagerI dette program bliver ingredienserne æltet, hæverog bages. Brug bagepulver til dette program.

Program 11: Marmelade Til fremstilling af marmelader, konfiturer, geleer ogfrugtpålæg.

Program 12: BagningTil efterbagning af brød, som er blevet bagt for lysteller ikke bagt helt igennem, eller til færdigdej. Alæltning og hvile bortfalder i dette program. Brødetholdes varmt i op til en time efter, at bagningen erslut. På denne måde forhindres det, at brødet bliver for fugtigt.Program 12 bager brødet i 60 minutter.Hvis du vil afslutte denne funktion før tiden, skal dutrykke på Start/Stop-knappen �, til du hører enlang signaltone. Adskil maskinen fra strømnettet forat slukke for maskinen.

� Henvisning: Ved programmerne 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 og 9 lyderen signaltone under programforløbet og „ADD“ �fremstår på displayet.Tilsæt straks derefter yderligere ingredienser somf.eks. frugter eller nødder.Ingredienserne findeles ikke af dejkrogen �. Hvis du har indstillet timeren, kan du også kommealle ingredienser i bageformen � ved programmetsstart. I dette tilfælde skal du findele frugterne ognødderne lidt, inden de kommes i.

Timerfunktion

Med timerfunktionen kan du bage tidsforskudt.Du indstiller det ønskede sluttidspunkt for bagnin-gen med piltasterne ▲ og ▼ �. Den maksima-le tidsforsinkelse er 15 timer.

� Advarsel! Før du bager et bestemt brød medtidsforsinkelse, skal du først prøve opskriften forat sikre, at forholdet mellem ingredienserne eri orden, at dejen ikke bliver for tyk ellertynd, eller at mængden ikke er for stor, så denevt. løber over. Brandfare!

Vælg et program. Displayet � viser den nødvendigebagetid. Du forskydes programmets sluttidspunkt med piltasten▲ �. Når du trykker en gang, udsættes sluttids-punktet til den næste tier. Derefter forskydes slut-tids-punketet 10 minutter for hver gang, du trykkerpå piltasten ▲ � . Hvis du trykker længe på pil-tasten, udføres indstillingen hurtigere. På displayetvises den samlede tid for bagetid og forskudt tid.Ved overskridelse af den mulige tidsforskydningkan du korrigere tiden med piltasten ▼ �. Bekræft indstillingen af timeren med Start/Stop-knappen �.Kolonnet på displayet � blinker, og den pro-grammerede tid begynder at tælle ned.Når bagningen afsluttes, høres der ti signaltoner,og displayet � viser 0:00.

Eksempel:Klokken er 8.00, og du kunne godt tænke dignoget frisk brød om 7 timer og 30 minutter, altsåklokken 15:30.Vælg først program 1, og tryk derefter på piltasten�, indtil 7:30 vises på displayet �, fordi tidsrum-met, indtil brødet skal være bagt, er på 7 timer og30 minutter .

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 61

Page 64: Bread Maker Instructions

- 62 -

� Henvisning: For programmet „Marmelade“findes timerfunktionen ikke.

� BemærkBrug ikke timerfunktionen, når du arbejder med letfordærvelige varer som f.eks. æg, mælk, flødeeller ost.

Før bagning

Du skal sørge for følgende for at få en vellykketbagning:

Ingredienser� BemærkTag bageformen � op af maskinen, før du fylderingredienserne i. Hvis der kommer ingredienser i bagerummet, kan der opstå brand på grund afopvarmningen af varmeslangerne.• Kom altid ingredienserne i bageformen �

i den angivne rækkefølge.• Alle ingredienster skal være opvarmet til

stuetemperatur for at give gæren en optimalgæringsproces .

• Sørg for af ingredienserne bliver afmålt nøjagtigt.Selv små afvigelser fra den mængde, der erangivet i opskriften, kan påvirke bageresultatet.

� HenvisningBrug aldrig større mængder end angivet. Formeget dej kan løbe over bageformen � og givebrand, hvis den berører de varme varmeslanger.

Bagning af brød

ForberedelseFølg sikkerhedsanvisningerne i denne vejledning.Stil bagemaskinen på et jævnt og fast underlag.1. Træk bageformen � op af maskinen.2. Sæt dejkrogene � på drivakslerne i

bageformen �. Kontrollér, at de sidder fast.3. Kom ingredienserne fra opskriften i bageformen

� i den angivne rækkefølge. Kom førstvæske, sukker, salt og derefter mel i og til sidstgæren som sidste ingrediens.

� BemærkUndgå, at gæren kommer i berøring med salt ellervæsker.4. Sæt bageformen � i igen. Sørg for, at den

går korrekt i hak.5. Luk låget �.6. Sæt stikket i stikkontakten.

Der lyder en signaltone, og i displayet � visesprogramnummeret og tiden for program 1.

7. Vælg program med programvælgerknappen�. Alle indtastninger bekræftes med en signaltone.

8. Vælg om nødvendigt brødets størrelse medknappen �.

9. Vælg bruningsgrad � for dit brød. På displayet� viser pilen dig, om du har indstillet lys, middeleller mørk. Du kan også vælge indstillingen„hurtig“, hvis du vil afkorte det tidsrum, hvordejen hæver.

� HenvisningFor programmerne 6, 7 og 11 er funktionen „bruningsgrad” ikke mulig.

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 62

Page 65: Bread Maker Instructions

- 63 -

Funktionen „hurtig“ er kun mulig for programmerne 1-4.For programmerne 6, 7, 11 og 12 er indstillingenaf brødvægten ikke mulig.

10. Du har nu mulighed for at indstille programmetssluttidspunkt ved hjælp af timer-funktionen. Dukan indtaste en maksimal tidsforskydning påop til 15 timer.

� HenvisningFor program 11 er denne funktion ikke mulig.

Start af programStart nu programmet med Start/Stop-knappen �.

� Henvisning: Programmerne 1, 2, 3, 4, 6, 8og 9 starter med en 10 til 30 minutters forop-varmningsfase (undtagen hurtigmodus, setabellen Programforløb). Dejkrogene �bevæger sig ikke i det tidsrum. Det er ikke nogenfejl ved maskinen.

Programmet udfører automatisk de forskelligearbejdsgange.Du kan holde øje med programforløbet gennemruden � i bagemaskinen. Der kan komme fugt påruden � under bagningen. Du kan åbne låget �under æltningen.

� BemærkÅbn ikke låget �, mens brødet hæver eller bager.Brødet kan falde sammen.

Afslutning af programNår bagningen afsluttes, høres der ti signaltoner,og displayet � viser 0:00.

Når programmet er slut, skifter maskinen automa-tisk til varmholdningsfunktionen, som varer i op til60 minutter.

� HenvisningDet gælder ikke for programmerne 6, 7 og 11.

Samtidig cirkulerer der varm luft i maskinen. Dukan afslutte varmholdningsfunktionen før tiden vedat trykke på Start/Stop-knappen �, indtil du hørersignaltonerne.

� AdvarselTræk stikket ud af stikkontakten, inden du åbner låget� på maskinen.Når du ikke bruger maskinen, skal maskinen altidvære afbrudt fra el-nettet!

Udtagning af brødBrug altid grydelapper eller grillhandsker, når dutager bageformen � op. Hold bageformen � skråt hen over en rist, og rystlet, indtil brødet løsner sig fra bageformen �.

Hvis brødet ikke løsner sig fra dejkrogen �, skal du forsigtigt fjerne dejkrogene � med det medføl-gende værktøj til at fjerne dejkrogene �.

� HenvisningBrug ikke metalgenstande, som kan give ridser påslip-let-belægningen. Skyl bageformen � med varmt vand, straks efterat du har taget brødet ud. På denne måde forhin-drer du, at dejkrogene � sætter sig fast på drivakslen.

Tip: Hvis du tager dejkrogene � af efter den sidsteæltning, går brødet ikke i stykker, når du tagerdet ud af bageformen �.

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 63

Page 66: Bread Maker Instructions

- 64 -

• Tryk kort på Start/Stop-knappen �, hvis du vilafbryde bagningen lige i begyndelsen eller trækstikket ud af stikkontakten. Du skal sætte stikket istikkontakten igen inden for 10 minutters forløb, for at bagningen derefter kan fortsættes igen.

• Åbn låget �, og tag bageformen � op. Dukan tage dejen ud med meldryssede hænderog fjerne dejkrogene �.

• Læg dejen ned bageformen � igen. Sætbageformen � i igen og luk låget �.

• Sæt stikket i stikkontakten om nødvendigt.Bageprogrammet fortsættes.

Lad brødet køle af i 15-30 minutter, før du spiser det.Kontrollér altid, at der ikke er dejkroge � i dejen,før du skærer i brødet.

Fejlmeldinger

• Hvis displayet � viser „HHH“, efter at du harstartet programmet, er bagemaskinens tempe-ratur stadig for høj. Stands programmet ogtræk stikket ud af stikkontakten. Åbn låget �på maskinen og lad den køle af i 20 minutter,inden du bruger den igen.

• Hvis du ikke kan starte et program, efter at bagemaskinen allerede har afsluttet et program,er den stadig for varm. I et sådant tilfælde springer displayvisningen hen på grundindstillingen (program 1). Åbn låget � påmaskinen og lad den køle af i 20 minutter, inden du bruger den igen.

� AdvarselForsøg ikke at tage maskinen i brug, før den er kølet af. Det fungerer kun ved program 12.

• Hvis displayet viser „EE0“, „EE1“ eller “LLL”, efter at du har startet programmet, skal du førstslukke for brødbagemaskinen og derefter tændefor den igen, ved at du trækker stikket ud af stik-kontakten og derefter sætter det i igen. Hvis fejlvisningen stadig findes, bedes du henvendedig til kundeservicen.

Rengøring og vedligeholdelse

� AdvarselTræk altid stikket ud af stikkontakten, og lad maskinenkøle helt af, før du gør den ren. Beskyt maskinen mod fugtighed, da dette kan medføre elektrisk stød.

Følg også sikkerhedsanvisningerne.

� Obs.Maskin- og tilbehørsdelene er ikke egnet til opvask i opvaskemaskine!

Kabinet, låg, bagerumFjern alle rester i bagerummet med en fugtig kludeller en let fugtig blød svamp. Aftør kun kabinettetog låget med en fugtig klud eller en svamp.

• Tør maskinen godt af indvendigt. Låget � kantages af kabinettet for at lette rengøringen:

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 64

Page 67: Bread Maker Instructions

- 65 -

• Åbn låget �, indtil de kileformede hængsel-fremspring passer gennem hængselføringer-nes åbninger.

• Træk låget � ud af hængselføringerne.• Du monterer låget � ved at føre hængsel-

fremspringene gennem hængselføringernesåbning.

Bageforme og dejkrogeOverfladerne på bageformene � og dejkrogene� er forsynet med slip-let-belægning. Brug ikkeaggressive rengøringsmidler, skurepulver eller gen-stande til rengøring, der kan ridse overfladerne.

Overfladernes udseende kan ændre sig efterhån-den på grund af fugt og damp. Dette forringer ikkefunktionsevnen eller kvaliteten.

Tag bageformene � og dejkrogene � op afbagerummet. Aftør bageformene � udvendigt med en fugtig klud.

� Obs.Læg aldrig bageformen � ned i vand eller andrevæsker.Rengør det indvendige af bageformen � med varmtsæbevand. Hvis dejkrogene � har fået skorper, som er vans-kelige at få af, fyldes bageformen � med varmtvand i cirka 30 minutter. Hvis holderen i dejkrogen � er tilstoppet, kan duforsigtigt rengøre den med en træpind.Brug ikke kemiske rengøringsmidler eller fortynder til at rengøre bagemaskinen.

Tekniske data

Model: Brødbagemaskine KH 1171

Nominel spænding: 220-240 V~50 HzEffektforbrug : 850 W

Bortskaffelse

Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale husholdnings-affald. Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EC.

Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma el-ler på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktueltgældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis duer i tvivl.

Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 65

Page 68: Bread Maker Instructions

- 66 -

Garanti og service

På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda-toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in-den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevarkassebonen som bevis for købet.I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin-gen telefonisk. På denne måde kan gratis indsen-delse af varen garanteres.Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa-brikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddeleeller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontaktereller batterier. Produktet er kun beregnet til privatog ikke til erhvervsmæssigt brug.Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an-vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er fore-taget af vores autoriserede service-afdeling, ophø-rer garantien. Dine juridiske rettighederindskrænkes ikke ved denne garanti.Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro-duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og re-parerede dele. Eventuelle skader og mangler, somallerede findes ved køb, skal straks anmeldes efterudpakning og senest to dage efter købsdatoen.Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne tilreparationer betales normalt.

Kompernass Service DanmarkTel.: +45 4975 8454Fax: +45 4975 8453e-mail: [email protected]

Importør

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUMwww.kompernass.com

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 66

Page 69: Bread Maker Instructions

- 67 -

* 3A betyder, at brødbagemaskinen ælter i 3 minutter og at signaltonen til ifyldning af ingredienser lydersamtidig og displayvisningen „ADD“ � fremstår.

Program 1. Normal 2. Let

BruningsgradLys

MiddelMørk

HurtigLys

MiddelMørk

Hurtig

Størrelse 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Tid (timer) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Forvarmning (min.)15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Æltning 1 (min.) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Hævning 1 (min.) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

Æltning 2 (min.)2

3A*5

25A5

25A5

21A5

22A5

22A5

23A*

8

25A8

25A8

21A5

22A5

22A5

Hævning 2 (min.) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Hævning 3 (min.) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Bagning (min.) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Varmholdning (min.)60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Ingredienser fyldes i(resterende timer)

2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03

Forindstilling af tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

Programforløb

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 67

Page 70: Bread Maker Instructions

- 68 -

Program 3. Fuldkorn 4. Sød

BruningsgradLys

MiddelMørk

HurtigLys

MiddelMørk

Hurtig

Størrelse 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Tid (timer) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Forvarmning (min.)15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Æltning 1 (min.) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Hævning 1 (min.) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

Æltning 2 (min.) 2

3A8

25A8

25A8

22A5

22A5

22A5

24A*

6

25A6

25A6

21A6

22A6

22A6

Hævning 2 (min.) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Hævning 3 (min.) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Bagning (min.) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Varmholdning (min.)60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Ingredienser fyldes i(resterende timer)

2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54

Forindstilling af tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 4A betyder, at brødbagemaskinen ælter i 4 minutter og at signaltonen til ifyldning af ingredienser lydersamtidig og displayvisningen „ADD“ � fremstår. .

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 68

Page 71: Bread Maker Instructions

- 69 -

* 5A betyder, at brødbagemaskinen ælter 5 minutter og at signaltonen til ifyldning af ingredienser lydersamtidig og displayvisningen „ADD“ � fremstår.

Program 5. Ekspres 6. Dej 7. Pastadej 8. Kærnemælk 9. Glutenfri

BruningsgradLys

MiddelMørk

N/A N/ALys

MiddelMørk

LysMiddelMørk

Størrelse 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Tid (timer) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Forvarmning (min.)N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Æltning 1 (min.) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Hævning 1 (min.) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20

Æltning 2 (min.)N/A2A5

N/A2A5

N/A2A5

N/A3A5

N/AN/AN/A

25A*

8

25A8

25A8

23A8

23A8

23A8

Hævning 2 (min.) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50

Hævning 3 (min.) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50

Bagning (min.) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Varmholdning(min.)

60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60

Ingredienser fyldes i(resterende timer)

1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58

Forindstilling af tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 69

Page 72: Bread Maker Instructions

- 70 -

Program 10. Kager 11. Marmelade 12. Bagning

BruningsgradLys

MiddelMørk

N/ALys

MiddelMørk

Størrelse 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A

Tid (timer) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Forvarmning (min.)N/A N/A N/A N/A N/A

Æltning 1 (min.) 15 15 15 N/A N/A

Hævning 1 (min.) N/A N/A N/A15

Varme + ælteN/A

Æltning 2 (min.)N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

Hævning 2 (min.) N/A N/A N/A N/A N/A

Hævning 3 (min.) N/A N/A N/A45

Varme + ælteN/A

Bagning (min.)60 65 70

20Hævning 60

15Hævning

15Hævning

15Hævning

Varmholdning(min.)

60 60 60 N/A 60

Ingredienser fyldes i(resterende timer)

N/A N/A N/A N/A N/A

Forindstilling af tid 15h 15h 15h N/A 15h

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 70

Page 73: Bread Maker Instructions

- 71 -

Hvad skal jeg gøre, hvis dejkrogen � bliver siddende

i bageformen � efter bagning?

Fyld varmt vand i bageformen �, og drej dejkrogen �for at løsne skorperne.

Hvad sker der, hvis det færdige brød bliver i bagemaskinen? Med "varmholdningsfunktionen" sikres det, at brødet hol-des varmt i ca. 1 time og beskyttes mod fugt. Hvis brødetbliver i bagemaskinen i mere end 1 time, kan det blive fug-tigt.

Kan bageformen � og æltekrogen � rengøres i opva-skemaskinen?

Nej. Skyl bageformen � og æltekrogen � med hån-den.

Hvorfor røres der ikke i dejen, selv om motoren arbej-der?

Kontrollér, om dejkrogene � og bageformen � er gåetkorrekt i indgreb.

Hvad skal jeg gøre, hvis en dejkrog � bliver siddende ibrødet?

Fjern dejkrogene � med værktøjet til at fjerne dejkrogene

�.

Hvad sker der ved strømsvigt i løbet af et program? Ved strømsvigt på op til 10 minutter fører bagemaskinendet senest udførte program til ende.

Hvor længe varer det at bage brød? De nøjagtige tidsangivelser kan du finde i tabellen„Promgramforløb“.

Hvilke forskellige brødvægte kan jeg bage? Du kan bage brød på 750 g - 1000 g - 1250 g.

Hvorfor kan timerfunktionen ikke bruges ved bagningmed frisk mælk?

Friske produkter som f.eks. mælk og æg bliver fordærvede,hvis de ligger for længe i maskinen.

Hvad skete der, når brødbagemaskinen ikke fungerer,

efter at der er blevet trykket på Start/Stop-knappen �?

Nogle arbejdsgange som for eksempel „Opvarmning“eller„Hvile“ er vanskelige at konstatere. Kontroller vedhjælp af tabellen „Programforløb“, hvilket programafsnitder netop er i gang. Kontroller, om du har trykket Start/Stop-knappen � rig-tigt.Kontroller, om stikket er sat rigtigt i stikkontakten.

Maskinen findeler de tilsatte rosiner. Kom først ingredienser som f.eks. frugt eller nødder idejen, efter at signalet har lydt, så du undgår, at ingre-dienserne bliver findelt.

Afhjælpning af fejl på bagemaskinen

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 71

Page 74: Bread Maker Instructions

- 72 -

IB_KH1171_Exxx_DK_3.qxd 13.10.2009 10:44 Uhr Seite 72

Page 75: Bread Maker Instructions

- 73 -

ΠΠεερριιεεχχόόμμεενναα ΣΣεελλίίδδααΥποδείξεις ασφαλείας 74Επισκόπηση συσκευής 75Εξαρτήματα 75Σκοπός χρήσης 76Πριν την πρώτη χρήση 76Ιδιότητες 76Πεδίο χειρισμού 77Προγράμματα 78Λειτουργία χρονοδιακόπτη 79Πριν από το ψήσιμο 80Ψήσιμο ψωμιού 80Μηνύματα σφαλμάτων 82Καθαρισμός και φροντίδα 83Τεχνικές πληροφορίες 84Απομάκρυνση 84Εγγύηση και σέρβις 84Εισαγωγέας 84Διαδικασία προγράμματος 85Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού. 89

Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση.Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 73

Page 76: Bread Maker Instructions

- 74 -

� Υποδείξεις ασφαλείας

• Παρακαλούμε διαβάστε την οδηγία χειρισμούπρώτα καλά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή!

• Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορούν ναπάθουν ασφυξία κατά τη χρήση του υλικούσυσκευασίας. Απομακρύνετέ την αμέσως μετά την αποσυσκευασία ή φυλάξτε την σε μέρος όχιπροσβάσιμο από παιδιά.

• Ελέγξτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματοςψωμιού μετά την αποσυσκευασία για βλάβες λόγω της μεταφοράς. Απευθυνθείτε εάναπαιτείται στον προμηθευτή σας.

• Τοποθετείστε τη συσκευή σε μια στεγνή, ίσια καιόχι ευαίσθητη σε υψηλές θερμοκρασίες,επιφάνεια.

• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκταυλικά, εκρηκτικά και/ ή εύφλεκτα αέρια. Πρέπει νατηρείται μια ελάχιστη απόσταση 10 εκ. προς άλλααντικείμενα.

• Προσέχετε ώστε η εγκοπή αερισμού της συσκευήςνα μην καλύπτεται. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!

• Ελέγχετε πριν από τη σύνδεση εάν το είδοςρεύματος και η τάση δικτύου συμφωνούν με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.

• Μην τοποθετείτε το καλώδιο δικτύου πάνω απόαιχμηρές άκρες ή κοντά σε καυτές επιφάνειες ήαντικείμενα. Η μόνωση του καλωδίου μπορεί νακαταστραφεί.

• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργίαχωρίς επιτήρηση.

• Για την αποφυγή κινδύνου να σκοντάψετε ήκινδύνων ατυχημάτων, η συσκευή είναιεξοπλισμένη με ένα κοντό καλώδιο δικτύου.

• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εντός κτιρίων.• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή δίπλα

από μάτι γκαζιού ή ηλεκτρικό μάτι, από ένανκαυτό φούρνο ή σε άλλες πηγές θερμότητας.Κίνδυνος υπερθέρμανσης!

• Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με πανί ή άλλαυλικά. Η ζέστη και ο ατμός πρέπει να μπορούν ναεκφεύγουν. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ότανη συσκευή καλύπτεται ή έρχεται σε επαφή μεεύφλεκτο υλικό όπως π.χ. με κουρτίνες.

• Όταν χρησιμοποιείτε ένα καλώδιο προέκτασηςτότε πρέπει η μέγιστη επιτρεπόμενη απόδοση τουκαλωδίου να αντιστοιχεί με αυτήν της αυτόματηςσυσκευής ψησίματος ψωμιού.

• Τοποθετείτε ένα καλώδιο επέκτασης έτσι ώστεκανείς να μην μπορεί να σκοντάψει και να τοτραβήξει κατά λάθος.

• Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το καλώδιοδικτύου και το βύσμα. Όταν το καλώδιο δικτύουαυτής της συσκευής έχει βλάβη, πρέπει νααντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμαεξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχωςεξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγετεκινδύνους.

• Η χρήση αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο γιατον προβλεπόμενο σκοπό. Σε άλλη περίπτωσηακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.

• Εκκινήστε ένα πρόγραμμα ψησίματος μόνο ότανέχετε βάλει φόρμα ψησίματος. Αλλιώς ίσωςσυμβούν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.

• Όταν βρίσκονται παιδιά κοντά, να επιτηρείτε καλάτη συσκευή! Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείταικαθώς και πριν από τον καθαρισμό, τραβάτε τοβύσμα. Πριν από την απομάκρυνση μεμονωμένωνεξαρτημάτων αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει.

• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση απόάτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) μεπεριορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ήπνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίαςκαι/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνταιμέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειάτους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξειςγια το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιάπρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεταιότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 74

Page 77: Bread Maker Instructions

- 75 -

• Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους σχετικούςκανόνες ασφαλείας. Ο έλεγχος, η επισκευή και ητεχνική συντήρηση επιτρέπεται να διεξάγονταιμόνο από εξειδικευμένο έμπορο. Σε άλληπερίπτωση ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.

• Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στησυσκευή και μην την καλύπτετε. Κίνδυνοςπυρκαγιάς!

• Προσοχή! Η αυτόματη συσκευή ψησίματοςψωμιού γίνεται καυτή. Πιάνετε τη συσκευήμόνο όταν έχει κρυώσει ή χρησιμοποιείτε έναπανί για κατσαρόλες για να την πιάσετε.

• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και τραβήξτετο βύσμα πριν βγάλετε έξω τα εξαρτήματα ήπριν τα τοποθετήσετε.

• Μην μετατοπίζετε την αυτόματη συσκευήψησίματος ψωμιού όταν υπάρχει καυτό ή υγρό περιεχόμενο, π.χ. μαρμελάδες, μέσα στη φόρμα ψησίματος. Υπάρχει κίνδυνοςεγκαύματος!

• Κατά τη χρήση ποτέ μην αγγίζετε τοπεριστρεφόμενο άγκιστρο ζυμώματος. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!

• Μη τραβάτε το βύσμα από το καλώδιοδικτύου, όταν το βγάζετε από την πρίζα.

• Τραβάτε το βύσμα δικτύου σε μη χρήση καιπριν από κάθε καθαρισμό της συσκευής έξωαπό την υποδοχή.

• Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αυτή για νασυντηρείτε τα τρόφιμα και για να φυλάτε ταεργαλεία.

• Ποτέ μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή άλλαμεταλλικά αντικείμενα μέσα στο αυτόματομηχάνημα ψησίματος ψωμιού. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε βραχυκύκλωμα.

• Μην βυθίζετε το αυτόματο μηχάνημαψησίματος ψωμιού σε νερό ή άλλα υγρά.

• Μη καθαρίζετε τη συσκευή με σφουγγάριακαθαρισμού για τρίψιμο. Όταν διαλύονται τεμάχια του σφουγγαριού και έρχονται σε επαφή με ηλεκτρικά τμήματα,υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

• Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για ναλειτουργήσετε τη συσκευή.

• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με άδειαφόρμα ή χωρίς φόρμα ψησίματος. Αυτόοδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στησυσκευή.

• Κατά τη λειτουργία κλείνετε πάντα το καπάκι.• Ποτέ μην απομακρύνετε τη φόρμα ψησίματος

κατά τη λειτουργία.

Επισκόπηση συσκευής

� Παράθυρο παρακολούθησης� Κάλυμμα συσκευής� Εγκοπή αερισμού� Καλώδιο τροφοδοσίας� Πεδίο χειρισμού

Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!

Εξαρτήματα

� 2 Άγκιστρα ζυμώματος � Φόρμα ψησίματος έως 1250 g βάρος ψωμιού Δοχείο μέτρησης Κουτάλι μέτρησης � Εξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου ζυμώματος• Σύντομες πληροφορίες• Βιβλίο συνταγών• Οδηγίες χρήσης

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 75

Page 78: Bread Maker Instructions

- 76 -

Σκοπός χρήσης

Χρησιμοποιείτε τον αρτοπαρασκευαστή μόνο γιαψήσιμο ψωμιού και για την παρασκευή μαρμελάδωνστον οικιακό τομέα.Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για στέγνωματροφίμων ή αντικειμένων. Μην χρησιμοποιείτε τοαυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σεεξωτερικούς χώρους.Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουνπροταθεί από τον κατασκευαστή. Μη προτεινόμεναεξαρτήματα μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή.

Πριν την πρώτη χρήση

ΑΑπποομμάάκκρρυυννσσηη ττοουυ υυλλιικκοούύ σσυυσσκκεευυαασσίίααςςΑποσυσκευάστε τη συσκευή σας και απομακρύνετετο υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τιςπροδιαγραφές του τόπου κατοικίας σας.

ΠΠρρώώττοοςς κκααθθααρριισσμμόόςςΚαθαρίστε την φόρμα ψησίματος �, το άγκιστροζυμώματος � και την εξωτερική πλευρά τηςσυσκευής αυτής πριν από την λειτουργία με ένα καθαρό υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτεσφουγγάρια καθαρισμού τριψίματος ή μέσατριβής. Απομακρύνετε την μεμβράνη προστασίαςαπό το πεδίο χειρισμού �.

ΖΖέέσσττααμμαα� Παρακαλούμε προσέξτε την ακόλουθη

υπόδειξη για την πρώτη θέση σε λειτουργία:

Κατά το πρώτο ζέσταμα τοποθετείτε αποκλειστικάτην άδεια φόρμα ψησίματος � μέσα στη συσκευή.Κλείστε το κάλυμμα συσκευής �. Επιλέξτε τοπρόγραμμα 12, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο“Προγράμματα“ και πατήστε το Start/Stop �, ώστε να θερμάνετε τη συσκευή για 5 λεπτά.

Πατήστε μετά από 5 λεπτά το πλήκτρο Start/Stop�, έως ότου ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα,ώστε να τερματίσετε το πρόγραμμα.Επειδή τα στοιχεία θέρμανσης έχουν ελαφρώςεπαλειφτεί με λίπος μπορεί κατά την πρώτηλειτουργία να έχουμε μία οσμή. Αυτή δεν είναιβλαβερή και κρατά για ελάχιστο χρόνο. Φροντίζετεγια επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε έναπαράθυρο.Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς καισκουπίστε άλλη μια φορά τη φόρμα ψησίματος �, τοάγκιστρο ζυμώματος και την εξωτερική επιφάνειατου αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού μεένα καθαρό, νωπό πανί.

� ΚΚίίννδδυυννοοςς ππυυρρκκααγγιιάάςς!! Μην αφήνετε το αυτόματο μηχάνημα να ζεσταίνεται γιαπερισσότερο από 5 λεπτά με άδεια φόρμαψησίματος �. Υπάρχει κίνδυνοςυπερθέρμανσης.

Ιδιότητες

Με το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού έχετετη δυνατότητα να ψήσετε ψωμί σύμφωνα με τογούστο σας.• Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 12 διαφορετικών

προγραμμάτων.• Μπορείτε να επεξεργαστείτε έτοιμα μίγματα

ψησίματος.• Μέσω του προγράμματος “Χωρίς γλουτένη”

μπορείτε να ψήσετε μίγματα ψησίματος χωρίςγλουτένη και να κάνετε συνταγές με αλεύριαχωρίς γλουτένη όπως π.χ. καλαμποκάλευρο,αλεύρι φαγόπυρου και αλεύρι πατάτας.

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 76

Page 79: Bread Maker Instructions

- 77 -

Πεδίο χειρισμού

� ΟΟθθόόννηηΈνδειξη για� την επιλογή του βάρους

(750 g, 1000 g, 1250 g)� το χρόνο λειτουργίας που απέμεινε, σε λεπτά

και την προγραμματισμένη προεπιλογήχρόνου

� τον επιλεγμένο βαθμό ροδίσματος(Ανοιχτόχρωμο , Μεσαίο ,Σκουρόχρωμο , Γρήγορο )

� τον επιλεγμένο αριθμό προγράμματος � τη διαδικασία προγράμματος� την προσθήκη υλικών (“ADD“)

� SSttaarrtt // SSttoopp ((ΈΈννααρρξξηη // ΣΣττααμμάάττηημμαα))Για την εκκίνηση και τον τερματισμό της λειτουργίαςή για την διαγραφή ενός προγραμματισμούχρονοδιακόπτη.

� �

��

��

��

Για να σταματήσετε τη λειτουργία πιέστε για λίγο τοπλήκτρο Start/Stop �, έως ότου ακουστεί έναηχητικό σήμα και εμφανιστεί ο χρόνος στην οθόνη� αναβοσβήνοντας. Μέσω εκ νέου πατήματος τουπλήκτρου Start/Stop � μπορεί να συνεχιστεί πάλι η λειτουργία εντός 10 λεπτών. Εάν ξεχάσετε νασυνεχίσετε το πρόγραμμα, αυτό συνεχίζεταιαυτόματα μετά από 10 λεπτά.Για να τερματίσετε εντελώς τη λειτουργία ή για να διαγράψετε τις ρυθμίσεις, πατήστε για 3δευτερόλεπτα το πλήκτρο Start/Stop �, έως ότου ακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.

� ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Μην πιέσετε το πλήκτρο Start/Stop �, όταν θέλετενα ελέγξετε ξεχωριστά την κατάσταση του ψωμιού.Μέσω του παραθύρου παρακολούθησης μπορείτενα παρακολουθείτε τη διαδικασία ψησίματος.

� ΠΠρροοσσοοχχήή:: Κατά την πίεση όλων των πλήκτρων ακούγεται έναηχητικό σήμα, εκτός εάν η συσκευή είναι σελειτουργία.

� ΒΒααθθμμόόςς ρροοδδίίσσμμααττοοςς ((ήή γγρρήήγγοορρηη λλεειιττοουυρργγίίαα))

Επιλογή του βαθμού ροδίσματος ή αλλαγή σεγρήγορη λειτουργία(Ανοιχτόχρωμο/Μεσαίο/Σκουρόχρωμο/Γρήγορο).Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο βαθμούροδίσματος �, έως ότου το βέλος εμφανιστεί πάνω από τον επιθυμητό βαθμό ροδίσματος. Για τα προγράμματα ψησίματος 1 - 4 μπορείτε μέσωπολλαπλού πατήματος του πλήκτρου βαθμούροδίσματος � να ενεργοποιήσετε τη γρήγορηλειτουργία, ώστε να μικρύνετε τη διαδικασίαψησίματος. Πατήστε το πλήκτρο βαθμούροδίσματος � τόσες φορές έως ότου το βέλοςεμφανιστεί πάνω από το “Γρήγορο“. Σταπρογράμματα 6, 7 και 11 δεν μπορεί να επιλεγείβαθμός ροδίσματος.

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 77

Page 80: Bread Maker Instructions

- 78 -

� ΧΧρροοννοοδδιιαακκόόππττηηςς ▼ ▲Ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση

� ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Στο πρόγραμμα 11 δεν μπορείτε να ρυθμίσετεψήσιμο με χρονική καθυστέρηση.

� ΛΛυυχχννίίαα έέννδδεειιξξηηςς λλεειιττοουυρργγίίααςςΗ λυχνία ένδειξης λειτουργίας � δείχνει με τιςλυχνίες της ότι την παρούσα στιγμή εκτελείται έναπρόγραμμα. Εάν επιθυμείτε να εκκινήσετε χρονικάεπιβραδυμένα ένα πρόγραμμα με τη λειτουργίαχρονοδιακόπτη, ανάβει η λυχνία ένδειξηςλειτουργίας � μόνο εάν έχει εκκινηθεί τοπρόγραμμα και όχι εάν έχει ενεργοποιηθεί οχρονοδιακόπτης.

� ΒΒάάρροοςς ψψωωμμιιοούύ Επιλογή του βάρους ψωμιού (750 g / 1000 g /1250 g). Πατήστε αυτό το πλήκτρο επανειλημμένα έως ότου εμφανιστεί το βέλος κάτω από το επιθυμητόβάρος. Τα στοιχεία βαρών (750 g / 1000 g / 1250 g)αναφέρονται στην ποσότητα των γεμισμένων υλικών στηφόρμα ψησίματος �.

� ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Η προρύθμιση κατά την ενεργοποίηση της συσκευήςείναι 1250 g. Στα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δενμπορείτε να ρυθμίσετε το βάρος ψωμιού.

� ΕΕππιιλλοογγήή ππρροογγρράάμμμμααττοοςς ((ΜΜεεννοούύ)) Κλήση του επιθυμητού προγράμματος ψησίματος (1-12). Στην οθόνη � εμφανίζεται ο αριθμόςπρογράμματος και ο αντίστοιχος χρόνος ψησίματος.

ΛΛεειιττοουυρργγίίαα μμννήήμμηηςςΤο πρόγραμμα τίθεται στην επανεκκίνηση μετά απόμια πτώση ρεύματος μέχρι και για 10 λεπτά, απότην ίδια θέση. Αυτό δεν ισχύει ωστόσο στηΔιαγραφή/ Τερματισμό της διαδικασία ψησίματοςή σε πάτημα του πλήκτρου Start/Stop � έως ότουακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.

ΠΠααρράάθθυυρροο ππααρραακκοολλοούύθθηησσηηςς �Με αυτό το παράθυρο παρακολούθησης �μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασίαψησίματος.

Προγράμματα

Με το πλήκτρο επιλογής προγράμματος G επιλέξτε το επιθυμούμενο πρόγραμμα. Το αντίστοιχο νούμεροπρογράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη �. Οιχρόνοι ψησίματος εξαρτώνται από τους επιλεγμένουςσυνδυασμούς προγραμμάτων. Βλέπε Κεφάλαιο“Διαδικασία προγράμματος“.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 11:: ΚΚααννοοννιικκόό Για άσπρο και ανάμεικτο ψωμί που αποτελείται απόάλευρο σίτου ή σίκαλης. Το ψωμί έχει μια συμπαγήπυκνότητα. Το ρόδισμα του ψωμιού ρυθμίζεται μετο πλήκτρο βαθμού ροδίσματος �.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 22:: ΑΑππλλόό Για ελαφριά ψωμιά από καλά αλεσμένο αλεύρι. Το ψωμί είναι κατά κανόνα ελαφρύ και έχει μιατραγανιστή κρούστα.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 33:: ΟΟλλιικκήήςς άάλλεεσσηηςς Για ψωμιά με πιο δυνατά είδη αλευριού π.χ. αλεύριολικής άλεσης σίτου και αλεύρι σίκαλης. Το ψωμίγίνεται πιο συμπαγές και βαρύτερο.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 44:: ΓΓλλυυκκόόΓια ψωμιά με συστατικά όπως χυμοί φρούτων, νιφάδεςκαρύδας, σταφίδες, αποξηραμένα φρούτα, σοκολάταή επιπλέον ζάχαρη. Μέσω μιας μεγαλύτερης φάσηςφουσκώματος, το ψωμί γίνεται ελαφρύτερο και μεπερισσότερο αέρα.

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 78

Page 81: Bread Maker Instructions

- 79 -

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 55:: ΕΕξξππρρέέςςΓια το ζύμωμα, αφήστε τη ζύμη να φουσκώσει καιγια το ψήσιμο χρειάζεται λιγότερος χρόνος. Γιαυτότο πρόγραμμα είναι κατάλληλες συνταγές που δενέχουν βαριά συστατικά ή δυνατά είδη αλευριούΠροσέξτε ότι το ψωμί, σε αυτό το πρόγραμμαμπορεί να έχει λιγότερο αέρα και να μην είναι τόσονόστιμο.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 66:: ΖΖύύμμηη ((ζζύύμμωωμμαα))Για την παραγωγή μαγιάς μπίρας για ψωμάκια,πίτσας ή πλεξούδων. Η διαδικασία ψησίματοςπαραλείπεται σε αυτό το πρόγραμμα.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 77:: ΖΖύύμμηη γγιιαα ζζυυμμααρριικκάάΓια την προετοιμασία ζύμης ζυμαρικών. Η διαδικασία ψησίματος παραλείπεται σε αυτό το πρόγραμμα.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 88:: ΒΒοουυττυυρρόόγγααλλααΓια ψωμιά τα οποία φτιάχνονται από βουτυρόγαλαή γιαούρτι.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 99:: ΧΧωωρρίίςς γγλλοουυττέέννηηΓια ψωμιά από αλεύρια και μίγματα ψησίματοςχωρίς γλουτένη. Τα αλεύρια χωρίς γλουτένηχρειάζονται χρόνο για τη λήψη των υγρών και για το φούσκωμα.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 1100:: ΓΓλλυυκκόόΤα υλικά ζυμώνονται, φουσκώνουν και ψήνονται σε αυτό το πρόγραμμα. Για αυτό το πρόγραμμαχρησιμοποιήστε μπέϊκιν πάουντερ.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 1111:: ΜΜααρρμμεελλάάδδαα Για τη δημιουργία μαρμελάδων, ζελέ και προϊόντωνεπάλειψης από φρούτα.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 1122:: ΨΨήήσσιιμμοο Για συμπληρωματικό ψήσιμο ψωμιών τα οποία είναιπολύ ανοιχτόχρωμα ή δεν έχουν ψηθεί εντελώς ήγια έτοιμες ζύμες. Παραλείπονται όλες οιδιαδικασίες ζυμώματος ή κατάστασης ηρεμίας σεαυτό το πρόγραμμα. Το ψωμί διατηρείται ζεστό έωςκαι μια ώρα μετά τον τερματισμό της διαδικασίαςψησίματος. Έτσι το ψωμί δεν έχει πολύ υγρασία.Το πρόγραμμα 12 ψήνει το ψωμί για 60 λεπτά.Για να τερματίσετε πρόωρα αυτές τις λειτουργίες,πατήστε το πλήκτρο Start/Stop �, έως ότουακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα. Για νααπενεργοποιήσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε τηναπό το δίκτυο ρεύματος.

� ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Στα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 και 9ακούγεται κατά τη διάρκεια του προγράμματος ένα ηχητικό σήμα και το “ADD“ � εμφανίζεται στην οθόνη.Αμέσως μετά προσθέστε περαιτέρω υλικά, όπωςφρούτα ή καρύδια.Τα υλικά δεν ψιλοκόβονται μέσω του άγκιστρουζυμώματος �. Όταν έχετε ρυθμίσει τον χρονοδιακόπτη, μπορείτενα βάλετε όλα τα συστατικά στην αρχήπρογράμματος στη φόρμα ψησίματος �. Σε αυτήτην περίπτωση πρέπει να ψιλοκόψετε κάπως ταφρούτα και τα καρύδια πριν από την προσθήκη.

Λειτουργία χρονοδιακόπτη

Η λειτουργία χρονοδιακόπτη σας διευκολύνει ναδιεξάγετε ένα επιβραδυμένο χρονικά, ψήσιμο.Με τα πλήκτρα με βέλη ▲ και ▼ � ρυθμίζετε τηνεπιθυμητή τελική χρονική στιγμή της διαδικασίαςψησίματος. Η μέγιστη χρονική επιβράδυνσηανέρχεται σε 15 ώρες.

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 79

Page 82: Bread Maker Instructions

- 80 -

� ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!! Πριν ψήσετε ένα συγκεκριμένοψωμί με λειτουργία χρονοδιακόπτη, δοκιμάστε τησυνταγή πρώτα προσέχοντας ώστε ναεξασφαλίσετε ότι η αναλογία των συστατικώνμεταξύ τους ταιριάζει, ότι η ζύμη δεν είναι πολύσφιχτή ή πολύ λεπτή ή ότι η ποσότητα είναι πολύμεγάλη και μετά μπορεί να υπερχειλίσει. Κίνδυνοςπυρκαγιάς!

Επιλέξτε ένα πρόγραμμα. Η οθόνη � σας δείχνει τοναπαραίτητο χρόνο ψησίματος. Με το πλήκτρο με βέλος ▲ � μετατοπίζετε το τέλοςτου προγράμματος. Κατά το πρώτο πάτημα ο τελικόςχρόνος μετατοπίζεται έως το επόμενο δέκατο. Κάθεπεραιτέρω πάτημα του πλήκτρου με βέλος ▲ �

μετατοπίζει τον τελικό χρόνο ανά 10 λεπτά. Σε πατημένοπλήκτρο με βέλος επιταχύνετε αυτή τη διαδικασία. Η οθόνη σας δείχνει τη συνολική διάρκεια χρόνουψησίματος και χρόνου επιβράδυνσης. Σε μιαυπέρβαση της πιθανής χρονικής μετατόπισηςμπορείτε να διορθώσετε το χρόνο με το πλήκτρο με βέλος ▼ �. Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη με το πλήκτρο Start/Stop �.To διπλό σημείο στην οθόνη � αναβοσβήνει και ο προγραμματισμένος χρόνος ξεκινά.Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματοςακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη �προβάλει 0:00.

ΠΠααρράάδδεειιγγμμαα::Είναι 8.00 ώρα και θέλετε σε 7 ώρες και 30 λεπτά,δηλαδή στις 15:30 ώρα να έχετε φρέσκο ψωμί. Επιλέξτε πρώτα το πρόγραμμα 1 και πιέστε μετά ταπλήκτρα με βέλη � τόσο έτσι ώστε στην οθόνη �να εμφανιστεί 7:30 εφόσον ο χρόνος μέχρι τοντερματισμό κρατά 7 ώρες και 30 λεπτά.

� ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Στο πρόγραμμα "Μαρμελάδα" η λειτουργία χρονοδιακόπτη δεν διατίθεται.

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΜη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονοδιακόπτηόταν επεξεργάζεστε ευπαθή τρόφιμα όπως αυγά,γάλα, κρέμα ή τυρί.

Πριν από το ψήσιμο

Για μια επιτυχή διαδικασία ψησίματος λαμβάνετευπόψη παρακαλούμε τους ακόλουθουςπαράγοντες:

ΣΣυυσσττααττιικκάά� ΥΥππόόδδεειιξξηηΠαίρνετε τη φόρμα ψησίματος � από τοπερίβλημα πριν γεμίσετε με τα υλικά. Όταν τασυστατικά μπουν στον χώρο ψησίματος μπορεί μετην θέρμανση των αντιστάσεων να προκληθεί φωτιά.Βάζετε τα συστατικά πάντα με την σωστή σειράμέσα στην φόρμα ψησίματος �.• Όλα τα συστατικά πρέπει να έχουν φτάσει σε

θερμοκρασία δωματίου, ώστε να έχετε μιαβέλτιστη ζύμωση της μαγιάς.

• Προσέχετε για ένα ακριβές μέτρημα τωνποσοτήτων υλικών. Ακόμα και οι ελάχιστεςαποκλίσεις από τη δοθείσα ποσότητα στησυνταγή μπορούν να επηρεάσουν τοαποτέλεσμα ψησίματος.

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΣε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερεςποσότητες από τις δοθείσες. Υπερβολική ζύμημπορεί να τρέξει πάνω από τη φόρμα ψησίματος �και να προκαλέσει πυρκαγιά στους θερμαντικούςσωλήνες.

Ψήσιμο ψωμιού

ΠΠρροοεεττοοιιμμαασσίίααΠροσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτή τηνοδηγία.

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 80

Page 83: Bread Maker Instructions

- 81 -

Τοποθετείτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματοςψωμιού σε μια ίσια και σταθερή βάση.1. Τραβήξτε τη φόρμα ψησίματος � έξω από

τη συσκευή προς τα επάνω.2. Βάλτε το άγκιστρο ζυμώματος � πάνω στους

άξονες κίνησης στην φόρμα �. Προσέξτε έτσιώστε να κάθονται καλά.

3. Βάλτε τα συστατικά της συνταγής σας με τηνσωστή σειρά στην φόρμα ψησίματος �. Βάλτεπρώτα τα υγρά, ζάχαρη,αλάτι και μετά μέλι καιτην μαγιά σαν τελευταίο συστατικό.

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΠροσέξτε ώστε η μαγιά να μην έρθει σε επαφή με αλάτι ή υγρά.4. Τοποθετήστε πάλι τη φόρμα ψησίματος �.

Προσέξτε ώστε να έχει κουμπώσει σωστά.5. Κλείστε το καπάκι της συσκευής �..6. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Ακούγεται ένας ήχος

σήματος και στη οθόνη � εμφανίζεται ο αριθμόςπρογράμματος και η χρονική διάρκεια για τοΠρόγραμμα 1.

7. Επιλέξτε το πρόγραμμα σας με το πλήκτροεπιλογής �. Κάθε εισαγωγή επιβεβαιώνεται με έναηχητικό σήμα.

8. Επιλέξτε εάν χρειάζεται το μέγεθος του ψωμιού με το πλήκτρο �.

9. Επιλέξτε το βαθμό ροδίσματος � του ψωμιού σας.Στην οθόνη � το βέλος σας δείχνει εάν έχετερυθμίσει για ανοιχτόχρωμο, μεσαίο ήσκουρόχρωμο. Εδώ μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη ρύθμιση “Γρήγορο“, για να μειώσετε το χρόνοστον οποίο φουσκώνει η ζύμη.

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΓια τα προγράμματα 6, 7 και 11 δεν είναι δυνατή η λειτουργία “Βαθμός ροδίσματος”.Η λειτουργία “Γρήγορο“ είναι μόνο δυνατή για ταπρογράμματα 1-4.Για τα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν είναι δυνατή ηρύθμιση του βάρους ψωμιού.

10. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε μέσω τηςλειτουργίας χρονοδιακόπτη την τελική χρονικήστιγμή του προγράμματός σας. Μπορείτε ναεισάγετε μια μέγιστη χρονική μετατόπιση έως και 15 ώρες.

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΓια το πρόγραμμα 11 αυτή η λειτουργία δεν είναι δυνατή.

ΕΕκκκκίίννηησσηη ππρροογγρράάμμμμααττοοςςΤώρα εκκινήστε το πρόγραμμα με το πλήκτροStart/Stop (Έναρξη /Σταμάτημα) �.

� ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Τα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 6, 8 και 9ξεκινούν με μια φάση προθέρμανσης 10 έως 30λεπτών (εκτός της γρήγορης λειτουργίας, βλέπετον πίνακα διαδικασίας προγράμματος). Εδώ ταάγκιστρα ζυμώματος � δεν κινούνται. Αυτό δενείναι σφάλμα της συσκευής.

Το πρόγραμμα διεξάγει αυτόματα τις διαφορετικέςλειτουργίες εργασίας.Μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασίαπρογράμματος από το παράθυρο παρακολούθησης� της αυτόματης συσκευής σας ψησίματος.Περιστασιακά μπορεί κατά την διάρκεια του ψησίματοςνα έχουμε δημιουργία υγρασίας στο παράθυροπαρακολούθησης �.Το κάλυμμα της συσκευής �μπορεί κατά την φάση ζυμώματος να ανοίξει .

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΜην ανοίγετε το κάλυμμα συσκευής � κατά τηφάση φουσκώματος ή ψησίματος. Το ψωμί μπορείνα πέσει.

ΤΤεερρμμααττιισσμμόόςς ππρροογγρράάμμμμααττοοςςΜε την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματοςακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη �προβάλει 0:00.Κατά τον τερματισμό του προγράμματος γυρίζει ησυσκευή αυτόματα σε μία λειτουργία διατήρησηςζεστού για 60 λεπτά.

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 81

Page 84: Bread Maker Instructions

- 82 -

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΑυτό δεν ισχύει για τα προγράμματα 6, 7 και 11.

Τότε κυκλοφορεί ζεστός αέρας στη συσκευή.Μπορείτε να τερματίσετε πρόωρα τη λειτουργίαδιατήρησης ζεστού κρατώντας πατημένο τοπλήκτρο Start/Stop-Taste � έως ότου ακουστείένας ήχος σήματος.

� ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηηΤραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν ανοίξετε τοκάλυμμα συσκευής �. Σε μη χρήση πρέπει ησυσκευή να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυορεύματος!

ΑΑπποομμάάκκρρυυννσσηη ψψωωμμιιοούύΧρησιμοποιήστε κατά το βγάλσιμο της φόρμαςψησίματος � πάντα γάντια προστασίας ήπιάστρες. Κρατήστε την φόρμα ψησίματος � λοξάπάνω από μια σχάρα και κουνήστε την ελαφρά έωςότου το ψωμι ελευθερωθεί από αυτήν �.Εάν δεν φεύγει το ψωμί από το άγκιστρο ζυμώματος �, απομακρύνετε προσεκτικά τοάγκιστρο ζυμώματος � με το εσώκλειστοεξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου �.

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΜην χρησιμοποιείτε μεταλλικά στοιχεία τα οποίαμπορούν να ξύσουν την αντιολισθητική επιφάνεια. Καθαρίστε άμεσα, αφού πάρετε το ψωμί από τηνφόρμα � με ζεστό νερό. Αποφεύγεται έτσι τοδέσιμο του αγκίστρου ζυμώματος � με τον άξονακίνησης.

ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Όταν απομακρύνετε το άγκιστροζυμώματος � μετά την τελευταίαδιαδικασία ζυμώματος, δεν σκίζεται το ψωμί κατά την απομάκρυνση από τη φόρμα ψησίματος �.

• Πατήστε για λίγο το πλήκτρο Start/Stop �, ώστενα διακόψετε το πρόγραμμα εντελώς στην αρχήτης φάσης ψησίματος ή τραβήξτε το βύσμα απότην πρίζα. Πρέπει να συνδέσετε πάλι το βύσμαεντός 10 λεπτών με το δίκτυο ρεύματος, ώστε ηδιαδικασία ψησίματος να μπορεί στη συνέχεια νασυνεχιστεί.

• Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής � καιπάρτε την φόρμα ψησίματος � έξω. Μεχέρια τα οποία έχουν αλεύρι μπορείτε νααπομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος �.

• Τοποθετήστε πάλι τη ζύμη στη φόρμαψησίματος �. Βάλτε πάλι τη φόρμαψησίματος � και κλείστε το κάλυμμασυσκευής �.

• Βάλτε εάν απαιτείται το βύσμα στην πρίζα. Το πρόγραμμα ψησίματος συνεχίζεται.

Αφήστε το ψωμί να κρυώσει για 15-30 λεπτά, πριν το καταναλώσετε.Σιγουρευτείτε ότι κατά το κόψιμο του ψωμιού δενυπάρχει κανένα άγκιστρο ζυμώματος � στην ζύμη.

Μηνύματα σφαλμάτων

• Όταν η οθόνη � δείχνει “HHH“, αφότου έχειεκκινηθεί το πρόγραμμα, η θερμοκρασία τουαυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιούείναι ακόμα πολύ υψηλή. Σταματήστε τοπρόγραμμα και τραβήξτε το βύσμα. Ανοίξτε τοκάλυμμα συσκευής � και αφήστε τη συσκευήνα κρυώσει για 20 λεπτά, πριν συνεχίσετε τηχρήση της.

• Όταν δεν μπορεί να εκκινηθεί κανένα νέοπρόγραμμα, αφότου το αυτόματο μηχάνημα έχειήδη ολοκληρώσει ένα πρόγραμμα, το μηχάνημαείναι ακόμα πολύ καυτό. Σε αυτή την περίπτωσηη ένδειξη οθόνης γυρίζει στη βασική θέση(Πρόγραμμα 1). Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής� και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20λεπτά, πριν συνεχίσετε τη χρήση της.

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 82

Page 85: Bread Maker Instructions

- 83 -

� ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηηΜη δοκιμάζετε να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία,πριν αυτή έχει κρυώσει. Αυτό λειτουργεί μόνο στοπρόγραμμα 12.

• Όταν η οθόνη δείχνει “EE0“, “EE1“ ή “LLL”,αφότου το πρόγραμμα έχει εκκινηθεί, πρώτααπενεργοποιήστε το αυτόματο μηχάνημαψησίματος ψωμιού και μετά ενεργοποιήστε τοπάλι, τραβώντας το βύσμα από την πρίζα καιβάζοντας το πάλι στην πρίζα. Εάν η ένδειξησφάλματος επιμένει, απευθυνθείτε στο τμήμαεξυπηρέτησης πελατών.

Καθαρισμός και φροντίδα

� ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηηΤραβάτε πριν από κάθε καθαρισμό το βύσμα απότην πρίζα και αφήνετε τη συσκευή να κρυώνειεντελώς. Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία, διότικάτι τέτοιο ίσως έχει επακόλουθο μιαηλεκτροπληξία.

Προσέξτε εδώ και τις υποδείξεις ασφαλείας.

� ΠΠρροοσσοοχχήήΤα εξαρτήματα της συσκευής ή τα αξεσουάρ δενμπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων!

ΕΕππιικκάάλλυυψψηη,, κκάάλλυυμμμμαα,, χχώώρροοςς ψψηησσίίμμααττοοςςΑπομακρύνετε όλα τα υπόλοιπα κομμάτια από τονχώρο ψησίματος με ένα υγρό πανί ή με ένα ελαφράβρεγμένο σφουγγάρι. Σκουπίζετε την επικάλυψη καιτο κάλυμμα επίσης μόνο με ένα νωπό πανί ήσφουγγάρι.

• Στεγνώνετε καλά το εσωτερικό πεδίο. Γιαελαφρύ καθαρισμό μπορεί το κάλυμμα τηςσυσκευής � να απομακρυνθεί από τηνσυσκευή:

• Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής �, έωςότου τα σφηνοειδή έκκεντρα των μεντεσέδωνμπουν στα ανοίγματα αυτών.

• Τραβήξτε το κάλυμμα της συσκευής � απότους οδηγούς μεντεσέδων έξω.

• Για να μοντάρετε το κάλυμμα της συσκευής �οδηγήστε τα έκκεντρα των μεντεσέδων σταανοίγματα των οδηγών αυτών.

ΦΦόόρρμμεεςς ψψηησσίίμμααττοοςς κκααιι άάγγκκιισσττρραα ζζυυμμώώμμααττοοςςΟι επάνω επιφάνειες των φορμών ψησίματος �και του αγκίστρου ζυμώματος � καλύπτονται μεμία αντιολισθητική επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτεκατά τον καθαρισμό επιθετικά καθαριστικά μέσα,μέσα τριβής ή αντικείμενα τα οποία μπορούν ναοδηγήσουν σε γδαρσίματα στις επιφάνειες.

Μέσω της υγρασίας και του ατμού μπορεί νααλλάξει η εξωτερική εμφάνιση των επιφανειών με την πάροδο του χρόνου. Αυτό δεν αποτελεί μείωσητης δυνατότητας λειτουργίας ή μείωση της ποιότητας.

Πάρτε πριν από το καθάρισμα τις φόρμεςψησίματος � και τα άγκιστρα ζυμώματος �

από τον χώρο ψησίματος. Καθαρίστε την εξωτερικήπλευρά των φορμών ψησίματος � με ένα υγρόπανί.

� ΠΠρροοσσοοχχήήΜη βυθίζετε τη φόρμα ψησίματος � ποτέ σε νερόή σε άλλα υγρά.Kαθαρίζετετον εσωτερικό χώρο της φόρμαςψησίματος � με ζεστό νερό με απορρυπαντικό. Εάν τα άγκιστρα ζυμώματος � έχουν κάνεικρούστα που διαλύεται δύσκολα, γεμίστε τη φόρμαψησίματος � για περίπου 30 λεπτά με καυτό νερό. Εάν η βάση επιθέματος στο άγκιστρο ζυμώματος� έχει στομώσει, τότε πρέπει να καθαρίσετεπροσεκτικά με μία ξύλινη ράβδο.Μη χρησιμοποιείτε κατά τον καθαρισμό του αυτόματουμηχανήματος ψησίματος ψωμιού χημικά καθαρίστηκαμέσα ή διαλυτικά.

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 83

Page 86: Bread Maker Instructions

- 84 -

Τεχνικές πληροφορίες

Μοντέλο Αυτόματο μηχάνημαψησίματος ψωμιού KH 1171

Ονομαστική τάση: 220-240V~50Hz850 Watt

Απομάκρυνση

ΣΣεε κκααμμίίαα ππεερρίίππττωωσσηη μμηηνν ππεεττάάξξεεττεε ττηησσυυσσκκεευυήή σστταα οοιικκιιαακκάά ααπποορρρρίίμμμμαατταα.. ΑΑυυττόόττοο ππρροοϊϊόόνν υυππόόκκεειιττααιι σσττηηνν ΕΕυυρρωωππααϊϊκκήήΟΟδδηηγγίίαα 22000022//9966//EECC..

Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένηςεπιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικήςεπιχείρησης απόρριψης.Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές.Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με τηνεπιχείρηση απόρριψης.

Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίαςμε έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.

Εγγύηση και σέρβις

Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση απότην ημερομηνία αγοράς. Η συσκευήκατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν απότην αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξηταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμεεπικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σεπερίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί ναεξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή τουεμπορεύματός σας.

Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματαυλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τημεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σεεύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ήσυσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για τηνιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληληςχρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οιοποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένομας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο-μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτήςτης εγγύησης.Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω τηςαπόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και γιαεξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ήεπισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατάτην αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει νααναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, τοαργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνίααγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξητου χρόνου εγγύησης χρεώνονται.

Kompernass Service GreeceTel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))

e-mail: [email protected]

Εισαγωγέας

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 84

Page 87: Bread Maker Instructions

- 85 -

* 3A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 3 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται τοηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ �.

Πρόγραμμα 1. Κανονικό 2. Απλό

Βαθμός ροδίσματοςΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

ΓρήγοροΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

Γρήγορο

750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Χρόνος (ώρες) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Προθέρμανση

(λεπτά)15 15 20 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 10 15 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

Ζύμωμα 1 (λεπτό) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Φούσκωμα 1 (λεπτό)25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

Ζύμωμα 2 (λεπτά) 2

3A*5

25 A5

25 A5

21 A5

22 A5

22 A5

23A*

8

25 A8

25 A8

21 A5

22 A5

22 A5

Φούσκωμα 2 (λεπτά)30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Φούσκωμα 3 (λεπτά)30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Ψήσιμο (λεπτά) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Διατήρηση ζεστού (λεπτά)60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Προσθήκη υλικών(ώρες που απομένουν)

2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03

Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ

Διαδικασία προγράμματος

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 85

Page 88: Bread Maker Instructions

- 86 -

Πρόγραμμα 3. Ολικής άλεσης 4. Γλυκό

Βαθμός ροδίσματοςΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

ΓρήγοροΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

Γρήγορο

750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Χρόνος (ώρες) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Προθέρμανση

(λεπτά)15 15 20 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 10 15 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

Ζύμωμα 1 (λεπτό) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Φούσκωμα 1 (λεπτό)30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

Ζύμωμα 2 (λεπτά) 2

3 A8

25 A8

25 A8

22 A5

22 A5

22 A5

24A*

6

25 A6

25 A6

21 A6

22 A6

22 A6

Φούσκωμα 2 (λεπτά)38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Φούσκωμα 3 (λεπτά)35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Ψήσιμο (λεπτά) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Διατήρηση ζεστού (λεπτά)60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Προσθήκη υλικών(ώρες που απομένουν)

2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54

Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ

* 4A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 4 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται τοηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ �.

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 86

Page 89: Bread Maker Instructions

- 87 -

* 5A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 5 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται τοηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ �.

Πρόγραμμα 5. Εξπρές 6. Ζύμη7. Ζύμη γιαζυμαρικά

8. Βουτυρόγαλα 9. Χωρίς γλουτένη

Βαθμός ροδίσματοςΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

Δ/Δ Δ/ΔΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

ΑνοιχτόχρωμοΜεσαίο

Σκουρόχρωμο

750 g 1000 g 1250 g Δ/Δ Δ/Δ 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Χρόνος (ώρες) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Προθέρμανση

(λεπτά)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 Δ/Δ 25 25 30 15 15 20

Ζύμωμα 1 (λεπτό) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Φούσκωμα 1 (λεπτό)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 Δ/Δ 20 20 20 20 20 20

Ζύμωμα 2 (λεπτά) Δ/Δ2 A5

Δ/Δ2 A5

Δ/Δ2 A5

Δ/Δ3 A5

Δ/ΔΔ/ΔΔ/Δ

25A*

8

25 A8

25 A8

23 A8

23 A8

23 A8

Φούσκωμα 2 (λεπτά)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 25 Δ/Δ 45 45 45 50 50 50

Φούσκωμα 3 (λεπτά)20 20 20 45 Δ/Δ 30 30 30 50 50 50

Ψήσιμο (λεπτά) 40 43 45 Δ/Δ Δ/Δ 52 56 60 60 65 70

Διατήρηση ζεστού (λεπτά)60 60 60 Δ/Δ Δ/Δ 60 60 60 60 60 60

Προσθήκη υλικών(ώρες που απομένουν)

1:05 1:08 1:10 1:15 Δ/Δ 2:15 2:9 2:23 2:48 2:53 2:58

Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 87

Page 90: Bread Maker Instructions

- 88 -

Πρόγραμμα 10. Γλυκό 11. Μαρμελάδα 12. Ψήσιμο

Βαθμός ροδίσματοςΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

Δ/ΔΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

750 g 1000 g 1250 g Δ/Δ Δ/Δ

Χρόνος (ώρες) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Προθέρμανση

(λεπτά)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

Ζύμωμα 1 (λεπτό) 15 15 15 Δ/Δ Δ/Δ

Φούσκωμα 1 (λεπτό)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

15Θέρμανση +

ζύμωμαΔ/Δ

Ζύμωμα 2 (λεπτά) Δ/ΔΔ/ΔΔ/Δ

Δ/ΔΔ/ΔΔ/Δ

Δ/ΔΔ/ΔΔ/Δ

Δ/ΔΔ/ΔΔ/Δ

Δ/ΔΔ/ΔΔ/Δ

Φούσκωμα 2 (λεπτά)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

Φούσκωμα 3 (λεπτά)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

45Θέρμανση +

ζύμωμαΔ/Δ

Ψήσιμο (λεπτά)

60 65 7020

Φούσκωμα60

15Φούσκωμα

15Φούσκωμα

15Φούσκωμα

Διατήρηση ζεστού (λεπτά)60 60 60 Δ/Δ 60

Προσθήκη υλικών(ώρες που απομένουν)

Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15ώ 15ώ Δ/Δ 15ώ

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 88

Page 91: Bread Maker Instructions

- 89 -

Τι κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος � μετά το ψήσιμο

μένει � στην φόρμα ψησίματος;

Γεμίστε με ζεστό νερό τη φόρμα ψησίματος � και

στρέψατε το άγκιστρο ζυμώματος �, έτσι ώστε οικρουστοποιήσεις να αρχίσουν να διαλύονται.

Τι συμβαίνει όταν το έτοιμο ψωμί παραμένει στο αυτόματομηχάνημα ψησίματος ψωμιού;

Μέσω της "Λειτουργίας διατήρησης ζεστού" εξασφαλίζεται ότιτο ψωμί διατηρείται ζεστό για περίπου 1 ώρα και προστατεύεταιαπό την υγρασία. Εάν το ψωμί μείνει για περισσότερο από 1ώρα στο αυτόματο μηχάνημα, μπορεί να αποκτήσει υγρασία.

Η φόρμα ψησίματος � και το άγκιστρο ζυμώματος �ενδείκνυνται για το πλυντήριο πιάτων.

Όχι. Παρακαλούμε πλένετε τη φόρμα ψησίματος � και

το άγκιστρο ζυμώματος � με το χέρι.

Γιατί δεν αναμειγνύεται η ζύμη, παρότι ο κινητήραςδουλεύει;

Ελέγξατε εάν το άγκιστρο ζυμώματος � και η φόρμα

ψησίματος � είναι σωστά ασφαλισμένα.

Τι θα κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος � μείνει μέσαστο ψωμί;

Απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος � με το ειδικό

εργαλείο απομάκρυνσης αυτού �.

Τι συμβαίνει σε μια διακοπή ρεύματος κατά τη διάρκειαενός προγράμματος;

Σε μια διακοπή ρεύματος έως και 10 λεπτά, το αυτόματομηχάνημα διεξάγει το τελευταία διεξαχθέν πρόγραμμαέως το τέλος.

Πόσο διαρκεί το ψήσιμο ψωμιού; Παρακαλούμε βρείτε τους ακριβείς χρόνους από τονπίνακα "Διαδικασία προγράμματος".

Ποιά βάρη ψωμιών μπορώ να ψήσω; Μπορείτε να ψήσετε ψωμιά από 750 g - 1000 g - 1250 g.

Τα φρέσκα προϊόντα όπως το γάλα ή τα αυγά χαλάνε ότανμένουν για μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα στη συσκευή.

Τι έχει συμβεί όταν το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος δε

λειτουργεί, αφότου έχει πατηθεί το πλήκτρο Start/Stop �;

Ορισμένες διαδικασίες εργασίας όπως για παράδειγμα το“Ζέσταμα“ ή η “Ηρεμία“ αναγνωρίζονται δύσκολα. Ελέγξτεβάση του πίνακα “Διαδικασία προγράμματος“, ποιοτμήμα προγράμματος είναι το τρέχον. Ελέγξτε εάν έχετε πατήσει σωστά το πλήκτρο Start/Stop �.Ελέγξτε εάν το βύσμα έχει συνδεθεί στο δίκτυο ρεύματος.

Η συσκευή κομματιάζει τις σταφίδες. Για να αποφύγετε το κομμάτιασμα συστατικών όπωςφρούτα ή καρύδια βάλτε τα αυτά στη ζύμη μετά τοάκουσμα του ήχου.

Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματοςψωμιού.

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 89

Page 92: Bread Maker Instructions

- 90 -

IB_KH1171_Exxx_GR_3.qxd 13.10.2009 10:48 Uhr Seite 90

Page 93: Bread Maker Instructions

- 91 -

INHALTSVERZEICHNIS SEITESicherheitshinweise 92

Geräteübersicht 93

Zubehör 93

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 94

Vor dem ersten Gebrauch 94

Eigenschaften 94

Bedienfeld 95

Programme 96

Timer-Funktion 97

Vor dem Backen 98

Brot backen 98

Fehlermeldungen 100

Reinigung und Pflege 100

Technische Daten 101

Entsorgung 101

Garantie und Service 102

Importeur 102

Programmablauf 103

Fehlerbehebung Brotbackautomat 107

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späterenGebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 91

Page 94: Bread Maker Instructions

- 92 -

� Sicherheitshinweise

• Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erstvollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen!

• Erstickungsgefahr! Kinder ersticken beiunsachgemäßem Gebrauch desVerpackungsmaterials. Entsorgen Sie diesessofort nach dem Auspacken oder bewahrenSie es für Kinder unzugänglich auf.

• Kontrollieren Sie den Brotbackautomatennach dem Auspacken auf Transportschäden.Wenden Sie sich gegebenenfalls an IhrenLieferanten.

• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche.

• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe vonbrennbaren Materialien, explosiven und/oderbrennbaren Gasen auf. Zu anderenGegenständen muss ein Mindestabstand von10 cm eingehalten werden.

• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitzedes Gerätes nicht verdeckt werden. Überhit-zungsgefahr!

• Überprüfen Sie vor dem Anschluss, obStromart und Netzspannung mit den Angabenauf dem Typenschild übereinstimmen.

• Verlegen Sie das Netzkabel nicht über schar-fe Kanten oder in der Nähe von heißenFlächen oder Gegenständen. Die Isolierungdes Kabels kann beschädigt werden.

• Lassen Sie das Gerät während des Betriebesnie unbeaufsichtigt!

• Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermei-den, ist das Gerät mit einem kurzenNetzkabel ausgestattet.

• Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen.

• Das Gerät nie auf oder neben einen Gas-oder Elektroherd, einen heißen Backofen odersonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungs-gefahr!

• Decken Sie das Gerät niemals mit einemHandtuch oder anderen Materialien ab. Hitzeund Dampf müssen entweichen können. EinBrand kann entstehen, wenn das Gerät mitbrennbarem Material abgedeckt wird oder inKontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.

• Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden,muss die maximal zulässige Leistung des Kabelsder Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.

• Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dassniemand darüber stolpern und unbeabsichtigtdaran ziehen kann.

• Überprüfen Sie vor jedem GebrauchNetzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabeldieses Gerätes beschädigt wird, muss esdurch den Hersteller, seinen Kundendienstoder eine ähnlich qualifizierte Person ersetztwerden, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Die Verwendung von nicht vom Herstellerempfohlenem Zubehör kann zuBeschädigungen führen. Das Gerät nur fürden vorgesehenen Zweck verwenden.Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.

• Starten Sie ein Backprogramm nur mit einge-setzter Backform. Ansonsten kann es zu irre-parablen Schäden am Gerät führen.

• Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte dasGerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerätnicht benutzt wird, wie auch vor demReinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vordem Abnehmen einzelner Teile das Gerät aus-kühlen lassen.

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durchPersonen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten, physischen, sensorischen oder gei-stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu wer-den, es sei denn, sie werden durch eine fürihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigtoder erhielten von ihr Anweisungen, wie dasGerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf-sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sienicht mit dem Gerät spielen.

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 92

Page 95: Bread Maker Instructions

- 93 -

• Dieses Gerät entspricht den einschlägigenSicherheitsbestimmungen. Überprüfung,Reparatur und technische Wartung dürfen nurvon einem qualifizierten Fachhändler durchge-führt werden. Ansonsten erlischt derGarantieanspruch.

• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerätund bedecken Sie es nicht. Brandgefahr!

• Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß.Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sichabgekühlt hat, oder benutzen Sie zumAnfassen einen Topflappen.

• Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehenSie den Netzstecker, bevor Sie Teile desZubehörs herausnehmen oder einsetzen.

• Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht,wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B.Konfitüre, in der Backform befindet. Es bestehtVerbrennungsgefahr!

• Kommen Sie nie während der Benutzung mitden rotierenden Knethaken in Berührung. Esbesteht Verletzungsgefahr!

• Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabelaus der Steckdose.

• Ziehen Sie den Netzstecker beiNichtgebrauch und vor jeder Reinigung desGerätes aus der Steckdose.

• Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht,um darin Speisen oder Utensilien aufzube-wahren.

• Legen Sie nie Alufolie oder andere metalli-sche Gegenstände in den Brotbackautomaten.Dies kann zu einem Kurzschluss führen. Esbesteht Brandgefahr!

• Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten. Es bestehtStromschlaggefahr!

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzendenPutzschwämmen. Wenn sich Partikel des Schwammes lösen undmit elektrischen Teilen in Berührung kommen,besteht Stromschlaggefahr.

• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oderein separates Fernwirksystem um das Gerätzu betreiben.

• Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oderohne Backform. Das führt zu irreparablenSchäden am Gerät.

• Schließen Sie immer den Deckel während desBetriebs.

• Entfernen Sie nie die Backform während desBetriebs.

Geräteübersicht

� Sichtfenster� Gerätedeckel� Belüftungsschlitze� Netzkabel� Bedienfeld

Achtung! Heiße Oberfläche!

Zubehör

� 2 Knethaken � Backform bis zu 1250 g Brotgewicht Messbecher Messlöffel � Knethakenentferner • Kurzinformation• Rezeptheft• Bedienungsanleitung

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 93

Page 96: Bread Maker Instructions

- 94 -

BestimmungsgemäßerGebrauch

Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zumBrotbacken und zur Herstellung vonMarmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich.Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen vonLebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sieden Brotbackautomat nicht im Freien.Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenesZubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann dasGerät beschädigen.

Vor dem ersten Gebrauch

Entsorgung des VerpackungsmaterialsPacken Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie dasVerpackungsmaterial gemäß den Vorschriften anIhrem Wohnort.

Erste ReinigungWischen Sie Backform �, Knethaken � undAußenfläche des Brotbackautomaten vor derInbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuchab. Verwenden Sie keine kratzendenPutzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Siedie Schutzfolie auf dem Bedienfeld �.

Aufheizen� Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur

ersten Inbetriebnahme:

Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligenAufheizen die leere Backform � in das Gerät ein.Schließen Sie den Gerätedeckel �. Wählen Siedas Programm 12, wie im Kapitel„PROGRAMMME“ beschrieben und drücken SieStart/Stop �, um das Gerät für 5 Minuten aufzu-heizen. Drücken Sie nach 5 Minuten die TasteStart/Stop �, bis ein langer Signalton ertönt, umdas Programm zu beenden.

Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kannes bei der ersten Inbetriebnahme zu leichterGeruchsbildung kommen. Diese ist unschädlichund hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für aus-reichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel einFenster.Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen undwischen Sie noch einmal Backform �, Knethaken und Außenfläche des Brotbackautomaten miteinem sauberen, feuchten Tuch ab.

� Brandgefahr! Lassen Sie denBrotbackautomaten nicht länger als 5 Minutenmit leerer Backform � aufheizen. Es bestehtdie Gefahr der Überhitzung.

Eigenschaften

Mit dem Brotbackautomat haben Sie dieMöglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu bak-ken.• Sie können zwischen 12 verschiedenen

Programmen wählen.• Sie können fertige Backmischungen verarbei-

ten.• Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten

lassen und Marmelade herstellen.• Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie

glutenfreie Backmischungen und Rezepte mitglutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl,Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 94

Page 97: Bread Maker Instructions

- 95 -

Bedienfeld

� DisplayAnzeige für� die Auswahl des Gewichts

(750 g, 1000 g, 1250 g)� die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden

und die programmierte Zeitvorwahl � den gewählten Bräunungsgrad (Hell ,

Mittel , Dunkel , Schnell )� die gewählte Programm-Nummer � den Programmablauf� das Zugeben von Zutaten („ADD“)

� Start / Stop Zum Starten und Beenden des Betriebes oder umeine Timer-Programmierung zu löschen.

� �

��

��

��

Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz dieStart/Stop-Taste �, bis ein Signalton ertönt unddie Zeit im Display � blinkt. Durch erneutesDrücken der Start/Stop-Taste � kann der Betriebinnerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt wer-den. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzuset-zen, wird das Programm nach 10 Minuten automa-tisch fortgesetzt.Um den Betrieb vollständig zu beenden oder dieEinstellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die Start/Stop-Taste �, bis ein langerSignalton ertönt.

� Hinweis: Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste �, wennSie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durchdas Sichtfenster.

� Achtung: Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertö-nen, ausgenommen, während das Gerät in Betriebist.

� Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in denSchnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad�, bis der Pfeil über dem gewünschtenBräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4können Sie durch mehrmaliges Drücken der TasteBräunungsgrad � den Schnellmodus aktivieren,um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Siedie Taste Bräunungsgrad � so oft, bis der Pfeilüber „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.

� Timer ▼ ▲Zeitverzögertes Backen.

� Hinweis: Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertesBacken einstellen.

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 95

Page 98: Bread Maker Instructions

- 96 -

� BetriebsindikationslampeDie Betriebsindikationslampe � zeigt mit ihremLeuchten an, dass grade ein Programm läuft. WennSie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögertstarten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe� erst, wenn das Programm gestartet ist, und nicht,wenn der Timer aktiviert ist.

� Brotgewicht Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeilunter dem gewünschtem Gewicht erscheint. DieGewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g)beziehen sich auf die Menge der eingefülltenZutaten in die Backform �.

� Hinweis: Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.

� Programmwahl (Menü) Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).Im Display � erscheint die Programm-Nummerund die entsprechende Backzeit.

Memory FunktionDas Programm wird beim Wiedereinschalten nacheinem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten angleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht beiLöschen/Beenden des Backvorgangs oder beiBetätigung der Start/Stop-Taste � bis ein langerSignalton ertönt.

Sichtfenster �Durch das Sichtfenster � können Sie denBackvorgang beobachten.

Programme

Mit der Taste Programmwahl � wählen Sie dasgewünschte Programm aus. Die entsprechendeProgramm-Nummer wird im Display � angezeigt.Die Backzeiten sind abhängig von den gewähltenProgrammkombinationen. Siehe Kapitel„Programmablauf“.

Programm 1: Normal Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich ausWeizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hateine kompakte Konsistenz. Die Bräunung desBrotes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad �ein.

Programm 2: Locker Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. DasBrot ist in der Regel locker und hat eine knusprigeKruste.

Programm 3: Vollkorn Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B.Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brotwird kompakter und schwerer.

Programm 4: SüßFür Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften,Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten,Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch einelängere Aufgehphase wird das Brot leichter und luftiger.

Programm 5: ExpressFür das Kneten, Teig gehen lassen und das Backenwird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programmsind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schwe-ren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten.Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programmweniger luftig und nicht ganz so schmackhaft wer-den kann.

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 96

Page 99: Bread Maker Instructions

- 97 -

Programm 6: Teig (kneten)Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizzaoder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesemProgramm.

Programm 7: NudelteigFür die Zubereitung von Nudelteig. DerBackvorgang entfällt bei diesem Programm.

Programm 8: Buttermilch Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge-stellt werden.

Programm 9: Glutenfrei Für Brote aus glutenfreien Mehlen undBackmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten undhaben andere Triebeigenschaften.

Programm 10: KuchenDie Zutaten werden bei diesem Programm gekne-tet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen SieBackpulver für dieses Programm.

Programm 11: Marmelade Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren,Gelees und Fruchtaufstrichen.

Programm 12: Backen Zum Nachbacken von Broten, die zu hell odernicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige.Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesemProgramm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nachEnde des Backvorgangs warm gehalten. Dadurchwird verhindert, dass das Brot zu feucht wird.Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drücken Sie die Start/Stop-Taste �, bis ein langerSignalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten,trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.

� Hinweis: Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9ertönt während des Programmablaufs einSignalton und „ADD“ � erscheint im Display.Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wieFrüchte oder Nüsse hinzu.Die Zutaten werden durch den Knethaken � nichtzerkleinert. Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Siesämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in dieBackform � geben. Früchte und Nüsse sollten Siein diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.

Timer-Funktion

Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö-gertes Backen.Mit den Pfeiltasten ▲ und ▼ � stellen Sie dengewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.

� Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mitder Timerfunktion backen wollen, probierenSie das Rezept erst aus, um sicherzustellen,dass das Verhältnis der Zutaten zueinanderstimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn istoder die Menge zu groß ist und dann evtl.überläuft. Brandgefahr!

Wählen Sie ein Programm. Das Display � zeigtIhnen die benötigte Backdauer. Mit der Pfeiltaste ▲ � verschieben Sie das Endedes Programmes. Beim erstmaligen Betätigen ver-schiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner.Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste ▲ � ver-schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückterPfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. DasDisplay zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeitund Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitungder möglichen Zeitverschiebung können Sie mit derPfeiltaste ▼ � die Zeit korrigieren.

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 97

Page 100: Bread Maker Instructions

- 98 -

Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit derStart/Stop-Taste �.Der Doppelpunkt im Display � blinkt und die programmierte Zeit beginnt abzulaufen.Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehnSignaltöne und das Display � zeigt 0:00 an.

Beispiel:Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und drücken Sie dann die Pfeiltasten � so lange, bisim Display � 7:30 erscheint, da die Zeit bis zurFertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.

� Hinweis: Bei dem Programm „Marmelade“steht die Timer-Funktion nicht zur Verfügung.

� HinweisVerwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sieschnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch,Sahne oder Käse verarbeiten.

Vor dem Backen

Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti-gen Sie bitte folgende Faktoren:

Zutaten� HinweisNehmen Sie die Backform � aus dem Gehäuse,bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten inden Backraum gelangen, kann durch die Erhitzungder Heizschlangen ein Brand entstehen.• Geben Sie die Zutaten immer in der angege-

benen Reihenfolge in die Backform �.• Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur

erwärmt sein, um einen optimalenGärvorgang der Hefe zu erhalten.

• Achten Sie auf ein genaues Abmessen derder Zutatenmengen. Bereits geringeAbweichungen von der im Rezept angegebe-nen Menge können das Backergebnis beeinflussen.

� HinweisVerwenden Sie auf keinen Fall größere Mengenals angegeben. Zu viel Teig kann über dieBackform � laufen und an den heißenHeizschlangen einen Brand verursachen.

Brot backen

VorbereitungBeachten Sie die Sicherheitshinweise in dieserAnleitung.Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen geraden und festen Untergrund.1. Ziehen Sie die Backform � aus dem Gerät

nach oben heraus.2. Stecken Sie die Knethaken � auf die

Antriebswellen in der Backform �. Achten Siedarauf, dass sie fest sitzen.

3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in derangegebenen Reihenfolge in die Backform�. Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten,Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die Hefeals letzte Zutat.

� HinweisAchten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oderFlüssigkeiten in Berührung kommt.4. Setzen Sie die Backform � wieder ein.

Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.5. Schließen Sie den Gerätedeckel �.6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Es ertönt ein Signalton und im Display �erscheint die Programm-Nummer undZeitdauer für das Programm 1.

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 98

Page 101: Bread Maker Instructions

- 99 -

7. Wählen Sie Ihr Programm mit derProgrammwahl Taste �. Jede Eingabe wirdmit einem Signalton bestätigt.

8. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe desBrotes mit der Taste �.

9. Wählen Sie den Bräunungsgrad � IhresBrotes. Im Display � zeigt Ihnen der Pfeil, obSie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben.Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“wählen, um die Zeit, in der der Teig geht,abzukürzen.

� HinweisFür die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion„Bräunungsgrad” nicht möglich.Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme 1-4 möglich.Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist dieEinstellung des Brotgewichts nicht möglich.

10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über dieTimer-Funktion den Endzeitpunkt IhresProgramms einzustellen. Sie können einemaximale Zeitverschiebung von bis zu 15Stunden eingeben.

� HinweisFür das Programm 11 ist diese Funktion nicht möglich.

Programm startenStarten Sie nun das Programm mit der Start/StopTaste �.

� Hinweis: Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und9 starten mit einer 10- bis 30-minütigenVorheizphase (außer Schnell-Modus, sieheTabelle Programmablauf). Die Knethaken �bewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehlerdes Gerätes.

Das Programm führt automatisch die verschiedenenArbeitsgänge durch.

Sie können den Programmablauf über dasSichtfenster � Ihres Brotbackautomaten beobach-ten. Gelegentlich kann es während desBackvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung imSichtfenster � kommen. Der Gerätedeckel �kann während der Knetphase geöffnet werden.� HinweisÖffnen Sie den Gerätedeckel � nicht währendder Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sichzusammenfallen.

Programm beendenBei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehnSignaltöne und das Display � zeigt 0:00 an.Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerätautomatisch auf einen bis zu 60 Minuten andau-ernden Warmhaltebetrieb.

� HinweisDas gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.

Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. DieWarmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden,indem Sie die Start/Stop-Taste � bis zum Ertönender Signaltöne gedrückt halten.

� WarnungZiehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevorSie den Gerätedeckel � öffnen.Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vomStromnetz getrennt werden!

Brot entnehmenVerwenden Sie beim Herausnehmen der Backform� immer Topflappen oder Schutzhandschuhe. Halten Sie die Backform � schräg über einen Rostund schütteln leicht, bis sich das Brot aus derBackform � löst.

Löst sich das Brot nicht von den Knethaken �, entfernen Sie vorsichtig die Knethaken � mit dembeiliegenden Knethakenentferner �.

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 99

Page 102: Bread Maker Instructions

- 100 -

� HinweisBenutzen Sie keine Metallgegenstände, die zuKratzern auf der Antihaftbeschichtung führen können. Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme dieBackform � mit warmem Wasser aus. Sie verhin-dern ein Festsetzen der Knethaken � an derAntriebswelle.

Tipp: Wenn Sie die Knethaken � nach dem letz-ten Knetvorgang entnehmen, wird das Brotbeim Herausnehmen aus der Backform �nicht aufgerissen.

• Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste �, umdas Programm ganz zu Anfang der Backphasezu unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker ausder Netzsteckdose. Sie müssen den Netzsteckerinnerhalb von 10 Minuten wieder mit demStromnetz verbinden, damit der Backvorganganschließend fortgesetzt werden kann.

• Öffnen Sie den Gerätedeckel � und nehmenSie die Backform � heraus. Mit bemehltenHänden können Sie den Teig entnehmen unddie Knethaken � entfernen.

• Legen Sie den Teig wieder in die Backform�. Setzen Sie die Backform � wieder einund schließen Sie den Gerätedeckel �.

• Stecken Sie ggf. den Netzstecker in dieSteckdose. Das Backprogramm wird fortge-setzt.

Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen,bevor Sie es verzehren.Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden desBrotes immer, dass sich kein Knethaken � im Teigbefindet.

Fehlermeldungen

• Wenn das Display � „HHH“ anzeigt, nachdemdas Programm gestartet wurde, ist die Tempera-tur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stop-pen Sie das Programm und ziehen Sie denNetzstecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel �und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen,bevor Sie es weiter benutzen.

• Wenn sich kein neues Programm starten lässt,nachdem der Brotbackautomat ein Programmbereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. Indiesem Fall springt die Displayanzeige auf dieGrundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie denGerätedeckel � und lassen Sie das Gerät 20Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.

� WarnungVersuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktio-niert nur bei dem Programm 12.

• Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” an-zeigt, nachdem das Programm gestartet wurde,schalten Sie den Brotbackautomaten zunächstaus und danach wieder ein, indem Sie denNetzstecker aus der Steckdose ziehen und ihndann wieder einstecken. Sollte die Fehleranzei-ge bestehen, wenden Sie sich an den Kunden-dienst.

Reinigung und Pflege

� WarnungZiehen Sie vor jeder Reinigung den Netzsteckeraus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganzabkühlen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dieseinen Stromschlag zur Folge haben kann.

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 100

Page 103: Bread Maker Instructions

- 101 -

Beachten Sie dazu bitte auch dieSicherheitshinweise.

� AchtungDie Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülma-schinengeeignet!

Gehäuse, Deckel, BackraumEntfernen Sie alle Rückstände im Backraum miteinem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuch-teten weichen Schwamm. Wischen Sie dasGehäuse und den Deckel ebenfalls nur mit einemfeuchten Tuch oder Schwamm ab.

• Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zurleichten Reinigung kann der Gerätedeckel �vom Gehäuse entfernt werden:

• Öffnen Sie den Gerätedeckel �, bis die keil-förmigen Kunststoffnasen durch die Öffnungender Scharnierführungen passen.

• Ziehen Sie den Gerätedeckel � aus denScharnierführungen heraus.

• Um den Gerätedeckel � zu montieren, führen Sie die Kunststoffnasen durch die Öffnung der Scharnierführungen.

Backformen und KnethakenDie Oberflächen der Backformen � undKnethaken � sind mit einer Antihaftbeschichtungversehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keineaggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oderGegenstände, die zu Kratzern auf denOberflächen führen können.

Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich dasAussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verän-dern. Dies ist keine Beeinträchtigung derFunktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.

Nehmen Sie vor der Reinigung die Backformen �und Knethaken � aus dem Backraum. WischenSie die Außenseite der Backformen � mit einemfeuchten Tuch ab.

� AchtungTauchen Sie die Backform � niemals in Wasseroder andere Flüssigkeiten.Reinigen Sie den Innenraum der Backform � mitwarmer Spülmittellauge. Sind die Knethaken � verkrustet und schwer lösbar, füllen Sie die Backform � für etwa 30Minuten mit heißem Wasser. Ist die Einsatzhalterung im Knethaken � verstopft,können Sie diese vorsichtig mit einemHolzstäbchen reinigen.Benutzen Sie zum Reinigen desBrotbackautomaten keine chemischenReinigungsmittel oder Verdünner.

Technische Daten

Modell: Brotbackautomat KH 1171

Nennspannung: 220-240V~50HzLeistungsaufnahme: 850 Watt

Entsorgung

Werfen Sie das Gerät keinesfalls inden normalen Hausmüll. Dieses Pro-dukt unterliegt der europäischen Richt-linie 2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor-gungseinrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 101

Page 104: Bread Maker Instructions

- 102 -

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweisfür den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Einsendung IhrerWare gewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. DasProdukt ist lediglich für den privaten und nicht fürden gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistungnicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re-parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande-ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zweiTage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 180 5 008107(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise

aus den Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (0) 2832 3532e-mail: [email protected]

Kompernaß Service ÖsterreichTel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)e-mail: [email protected]

Kompernaß Service SwitzerlandTel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)e-mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 102

Page 105: Bread Maker Instructions

- 103 -

* 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ � erscheint.

Programm 1. Normal 2. Locker

BräunungsgradHell

MittelDunkel

SchnellHell

MittelDunkel

Schnell

Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Zeit (Stunden) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Kneten 1 (Min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Gehen 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

Kneten 2 (Min) 2

3A*5

25A5

25A5

21A5

22A5

22A5

23A*

8

25A8

25A8

21A5

22A5

22A5

Gehen 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Gehen 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Zutaten hinzugeben(Stunden verbleibend)

2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03

Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

Programmablauf

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 103

Page 106: Bread Maker Instructions

- 104 -

Programm 3. Vollkorn 4. Süß

BräunungsgradHell

MittelDunkel

SchnellHell

MittelDunkel

Schnell

Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Zeit (Stunden) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Kneten 1 (Min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Gehen 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

Kneten 2 (Min) 2

3A8

25A8

25A8

22A5

22A5

22A5

24A*

6

25A6

25A6

21A6

22A6

22A6

Gehen 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Gehen 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Zutaten hinzugeben(Stunden verbleibend)

2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54

Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ � erscheint.

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 104

Page 107: Bread Maker Instructions

- 105 -

* 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ � erscheint.

Programm 5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilch 9. Glutenfrei

BräunungsgradHell

MittelDunkel

N/A N/AHell

MittelDunkel

HellMittelDunkel

Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Zeit (Stunden) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Vorheizen (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Kneten 1 (Min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20

Kneten 2 (Min) N/A2A5

N/A2A5

N/A2A5

N/A3A5

N/AN/AN/A

25A*

8

25A8

25A8

23A8

23A8

23A8

Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50

Gehen 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50

Backen (Min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60

Zutaten hinzugeben(Stunden verbleibend)

1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58

Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 105

Page 108: Bread Maker Instructions

- 106 -

Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen

BräunungsgradHell

MittelDunkel

N/AHell

MittelDunkel

Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A

Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Vorheizen (Min) N/A N/A N/A N/A N/A

Kneten 1 (Min) 15 15 15 N/A N/A

Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A15

Hitze + knetenN/A

Kneten 2 (Min) N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A

Gehen 3 (Min) N/A N/A N/A45

Hitze + knetenN/A

Backen (Min) 60 65 70

20Gehen 60

15Gehen

15Gehen

15Gehen

Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A 60

Zutaten hinzugeben(Stunden verbleibend)

N/A N/A N/A N/A N/A

Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h N/A 15h

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 106

Page 109: Bread Maker Instructions

- 107 -

Was tun, wenn der Knethaken � nach dem Backen in

der Backform � stecken bleibt?

Füllen Sie heißes Wasser in die Backform � und drehen

Sie den Knethaken �, um die Verkrustungen darunter zulösen.

Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomatenbleibt?

Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dassdas Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeitgeschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde imBackautomaten bleiben, könnte es feucht werden.

Sind Backform � und Knethaken � spülmaschinen-geeignet?

Nein. Bitte spülen Sie die Backform � und Knethaken �mit der Hand.

Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motorläuft?

Überprüfen Sie, ob die Knethaken � und die Backform

� richtig eingerastet sind.

Was tun, wenn der Knethaken � im Brot stecken bleibt? Entfernen Sie den Knethaken � mit dem

Knethakenentferner �.

Was passiert bei einem Stromausfall während einesProgramms?

Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird derBrotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zuEnde führen.

Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle „Programmablauf“.

Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen.

Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit frischer Milch nicht benutzt werden?

Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn siezu lange in dem Gerät bleiben.

Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet,

nachdem man die Start/Stop-Taste � gedrückt hat?

Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder„Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sieanhand der Tabelle „Programmablauf“, welcherProgrammabschnitt gerade läuft. Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste � richtiggedrückt haben.Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetzangeschlossen ist.

Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssenzu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen desSignals zum Teig.

Fehlerbehebung Brotbackautomat

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 107

Page 110: Bread Maker Instructions

- 108 -

IB_KH1171_Exxx_DE_3 13.10.2009 10:50 Uhr Seite 108

Page 111: Bread Maker Instructions

Recipe Book

Reseptivihko

Opskriftshefte

ΒΒιιββλλίίοο σσυυννττααγγώώνν

RECIPE BOOK

Rezeptheft

Recepthäfte

KH 1171

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUMwww.kompernass.com

ID-Nr.: RH-KH1171-09/09-V1

3

RH_KH1171_E41969_LB3 08.10.2009 11:20 Uhr Seite 1

Page 112: Bread Maker Instructions

- 1 -

RECIPE BOOK KH 1171 PAGEUseful information about ingredients 2

Baking tips 3

Ready-to-use baking mixtures 4

Slicing and storing bread 4

Recipes for approx. 1000 g bread 5Programme 1 Regular ......................................................................................................................5

Programme 2 French........................................................................................................................6

Programme 3 Whole Wheat...........................................................................................................6

Programme 4 Sweet.........................................................................................................................7

Programme 5 Super Rapid..............................................................................................................8

Programme 6 Dough (knead) .........................................................................................................8

Programme 7 Pasta ..........................................................................................................................9

Programme 8 Butter Milk.................................................................................................................9

Programme 9 Gluten Free ...............................................................................................................9

Programme 10 Cake .....................................................................................................................10

Programme 11 Jam .......................................................................................................................10

Troubleshooting the recipes 12

RH_KH1171_38170_UK_3.qxd 09.10.2009 9:17 Uhr Seite 1

Page 113: Bread Maker Instructions

- 2 -

Useful information about ingredients

FLOURMost of the commercially available varieties offlour, such as wheat or rye flour, are suitable for baking. The type designation for flour types mayvary from country to country. With the baking program "gluten-free", gluten-free flour types such ascorn, buckwheat or potato flour can be used. Youcan also use ready-to-use baking mixtures. Programmes 1 and 2 are ideal for adding smallproportions (10-20%) of grains or groats.In case of larger proportions of whole grain (70-95%) use programme 3.

YEASTIn the fermentation process, yeast splits the sugar andcarbohydrate contained in the dough and convertsthem into carbon dioxide, which causes the doughto rise. Yeast is available in different forms: as dryyeast, as fresh yeast or as fast fermenting yeast. We recommend using dry yeast for the bread maker to obtain the best results.If you are using fresh yeast instead of dry yeast, observe the instructions given on the packaging.In general, 1 packet of dry yeast corresponds to about 21 g of fresh yeast and is suitable for approx. 500 g of flour. Always store yeast in the refrigerator, as heat decomposes it. Before use,check the expiry date. After opening the package,unused yeast should be carefully wound up andstored in the re-frigerator.

Note:For recipes suggested in this recipe book, we recommend the use of dry yeast.

SUGARSugar has a decisive influence on both the degreeof browning and the taste of the bread. The use ofcrystal sugar is assumed for the recipes in thisbook. Do not use powdered sugar, unless it is expressly specified. Sweeteners are not suitable asalternatives to sugar.

SALTSalt is important for the taste as well as the degreeof browning. Salt also has an inhibiting effect onyeast fermentation. Therefore, do not exceed thequantity of salt specified in the recipes. Salt can bedispensed with for dietary reason. In such cases,the dough may rise faster than usual.

LIQUIDSLiquids like milk, water or reconstituted milk powdercan be used for making bread. Milk adds to the tasteof the bread and softens the crust, whereas pure water gives a crispy crust. In some recipes, the useof fruit juices is indicated in order to give a particularflavour to the bread.

EGGSEggs enrich the bread and give it a softer structure.Use eggs of the largest size class when baking therecipes given in this recipe book.

RH_KH1171_38170_UK_3.qxd 09.10.2009 9:17 Uhr Seite 2

Page 114: Bread Maker Instructions

- 3 -

FATS: BAKING FAT, BUTTER OR OILBaking fats, butter and oil make the yeast-based breadmellow. The unique form of crust and structure inFrench-style breads is due to its fat-free ingredients.However, bread stays fresh longer if fat has beenused in its making. If you use butter directly from therefrigerator, cut it into small bits to optimise mixingwith the dough during the kneading phase.

GLUTEN-FREECeliac disease, in adults also called sprue, is a chronicdisease that is triggered by eating foods that contain gluten. The protein gluten (gliadin) containedin wheat and spelt and similar proteins in rye, barleyand oats cause damage to the mucous membrane ofthe small intestine. Only special bread from healthfood shops or from one's own kitchen that has beenprepared with gluten-free flours may be eaten. However, baking bread and cake with gluten-freeflour takes some practice. Such flours require lon-ger for the uptake of liquids and have different risingproperties. Gluten-free flours must also be thickenedor fluffed with gluten-free thickening agents. Theseare for example cream of tartar, yeast, sourdoughfrom maize or rice flour, baking agents with a maize basis or binding agents such as guar flour,carob corn flour, kudzu, pectin, arrowroot starch orcarrageen. It is also necessary to give up the familiar taste of bread. The consistency of gluten-freebreads is also different to that of wheat meal breads.

MEASURING THE INGREDIENTSAlong with our Automatic Bread Maker, you will receive the following measuring cups, which makethe task of measuring the ingredients easier for you:1 Measuring cup with quantity level markings1 Large measuring spoon corresponding to one

tablespoon (tbsp.)1 Small measuring spoon corresponding to one

teaspoon (tsp.)Place the measuring cup on a flat surface. Makesure that the quantities reach the measuring linescorrectly. When measuring dry ingredients, makesure that the measuring cup is dry.

Baking tips

Baking in different climatic regionsIn areas located at higher altitudes, the lower atmo-spheric pressure causes yeast to ferment faster. Hence, less yeast is required here.In dry regions, the flour will be drier and requiresmore liquids.In humid regions, the flour will be more moist andthus absorbs a lesser amount of liquids. In such areas,more flour is required.

RH_KH1171_38170_UK_3.qxd 09.10.2009 9:17 Uhr Seite 3

Page 115: Bread Maker Instructions

- 4 -

Ready-to-use baking mixtures

You can also use ready-to-use baking mixtures withthis bread maker. Follow the manufacturer’s instructions on the packa-ging.The following table provides you the examples ofconversion for some of the baking mixtures.

Slicing and storing bread

You can achieve the best results, if you place thefreshly baked bread on a grill before slicing it andallow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use abread slicing machine or a toothed knife to slicethe bread. Unconsumed bread can be stored atroom temperature for up to 3 days in suitable plasticbags or containers. If you wish to store the bread forlonger periods (up to 1 month), you should freeze it. Since homemade bread does not contain preservati-ves, it spoils faster than commercially manufacturedbread.

Baking mixtures for a loaf of ca. 750 g

Multigrain health bread500 g baking mixture350 ml water

Sunflower seed bread500 g baking mixture350 ml water

Rustic whole grain bread 500 g baking mixture370 ml water

Farmhouse bread500 g baking mixture350 ml water

Ciabatta500 g baking mixture360 ml water1 tsp. olive oil

The ready to use baking mixtures, available at Lidl, are especially suitable for this Bread Baking Machine.Follow the preparation instructions on the packaging.

RH_KH1171_38170_UK_3.qxd 09.10.2009 9:17 Uhr Seite 4

Page 116: Bread Maker Instructions

- 5 -

Recipes for approx. 1000 gbread

Note: To achieve a better baking result, preparethe dough with a mixer. Then place the finisheddough in the baking mould. Using the button “Bre-ad weight” enter the weight 1000 gr. Select thedesired degree of browning for your bread. Pleasenote that the quantities given are intended as gui-ding values. Small variations may arise in the ba-king result.

Programme 1 Regular

Sunflower bread300 ml lukewarm milk1 tbsp. butter540 g flour of type 5505 tbsp. sunflower seeds1 tsp. salt1/2 tsp. sugar1 packet of dry yeast

Sourdough bread50 g sourdough350 ml water1.5 tbsp. butter1,5 tsp. salt1 tsp. sugar180 g flour of type 997360 g flour of type 10501 packet of dry yeast

Farmhouse bread300 ml milk1,5 tsp. Salt2 eggs1,5 tbsp butter/margarine540 g flour of type 10501 tbsp. sugar1 packet of dry yeast

Potato bread300 ml water/milk2 tbsp. butter1 egg90 g pressed, cooked potatoes1 tsp. salt2 tbsp. sugar540 g flour of type 5501 packet of dry yeast

Herb bread350 ml buttermilk1 tsp. salt1.5 tbsp. butter1 tbsp. sugar540 g flour of type 5504 tbsp. finely chopped parsley3/4 packet of dry yeast

Pizza bread300 ml water1 tbsp. oil1 tsp. salt1 tsp. sugar1 tsp. dried oregano2 tbsp. grated Parmesan50 g thinly sliced salami540 g flour of type 5503/4 packet of dry yeast

Beer bread150 ml water150 ml lager beer540 g flour of type 5503 tbsp. buckwheat flour1.5 tbsp. bran1 tsp. salt3 tbsp. sesame seeds1.5 tbsp. malt extract (syrup)1/2 packet of dry yeast150 ml sourdough starter

RH_KH1171_38170_UK_3.qxd 09.10.2009 9:17 Uhr Seite 5

Page 117: Bread Maker Instructions

- 6 -

Cornbread 350 ml water1 tbsp. butter540 g flour of type 5503 tbsp. corn semolina1/2 chopped apple with peel3/4 packet of dry yeast

Programme 2 French

"Classic" white bread320 ml water/milk2 tbsp. butter1,5 tsp. Salt2 tbsp. sugar600 g wheat flour of type 5501 packet of dry yeast

Light white bread320 ml water20 g butter1,5 tsp salt1.5 tsp. sugar600 g wheat flour of type 4051 packet of dry yeast1 egg

Honey bread320 ml water1,5 tsp. salt2.5 tsp. olive oil1.5 tbsp. honey600 g flour of type 5501 packet of dry yeast

Poppy seed bread300 ml water540 g flour of type 5501 tsp. sugar1 tsp. salt75 g ground poppy seeds1 tbsp. butter1 pinch of nutmeg3/4 packet of dry yeast1 tbsp. grated Parmesan

Paprika bread310 ml water1,5 tsp salt1.5 tsp. oil1.5 tsp. paprika powder530 g flour of type 8121 packet of dry yeast130 g red pepper, finely diced

Programme 3 Whole Wheat

Rye whole grain bread75 g sourdough325 ml warm water2 tbsp. honeydew350 g rye whole grain flour150 g wheat whole grain flour1 tbsp. carob seed flour1/2 tbsp. salt1 packet of dry yeast

Spelt bread350 ml buttermilk360 g spelt whole grain flour90 g rye whole grain flour90 g spelt groats50 g sunflower seeds1 tsp. salt1/2 tsp. sugar75 ml sourdough starter3/4 packet of dry yeast

RH_KH1171_38170_UK_3.qxd 09.10.2009 9:17 Uhr Seite 6

Page 118: Bread Maker Instructions

- 7 -

Wheat groats bread350 ml water1 tsp. salt2 tbsp. butter1.5 tbsp. honey360 g flour of type 1050180 g wheat whole grain flour50 g wheat groats3/4 packet of dry yeast

Whole grain bread350 ml water25 g butter1 tsp. salt1 tsp. sugar270 g flour of type 1050270 g wheat whole grain flour3/4 packet of dry yeast

Rye bread300 ml water1.5 tbsp. butter 1.5 tbsp. vinegar1 tsp. salt 1,5 tbsp. sugar180 g rye flour of type 1150360 g flour of type 10501 packet of dry yeast

Seven grain bread300 ml water1.5 tbsp. butter1 tsp. salt2.5 tbsp. sugar240 g flour of type 1050240 g wheat whole grain flour60 g 7 grain flakes3/4 packet of dry yeast

Brown bread400 ml warm water160 g wheat flour of type 550200 g coarse rye whole grain groats180 g fine rye groats1 tsp. salt 100 g sunflower seeds100 ml dark treacle1 packet of dry yeast1 package of dry sourdough

Programme 4 Sweet

Raisin bread 300 ml water2.5 tbsp. butter1.5 tbsp. honey 1 tsp. salt540 g wheat flour of type 405100 g raisins3/4 packet of dry yeast

Raisin nut bread300 ml water1.5 tbsp. butter1 tsp. salt1 tbsp. sugar540 g flour of type 405100 g raisins3 tbsp. chopped walnuts3/4 packet of dry yeast

RH_KH1171_38170_UK_3.qxd 09.10.2009 9:17 Uhr Seite 7

Page 119: Bread Maker Instructions

- 8 -

Chocolate bread400 ml milk100 g low fat curd cheese1,5 tsp. salt1.5 tsp. sugar600 g wheat whole grain flour 10 tbsp. cocoa100 g chopped whole milk chocolate1 packet of dry yeast

Use whole milk or semi-sweet chocolate.If you brush the dough with 1 tbsp. milk after kneading,the crust will be darker.

Sweet bread 300 ml water/milk2 tbsp. butter2 eggs1,5 tsp. salt1.5 tbsp. honey600 g flour of type 5501 packet of dry yeast

Programme 5 Super Rapid

White bread express360 ml water5 tbsp. oil4 tsp. sugar4 tsp. salt630 g wheat flour of type 4051 packet of dry yeast

Pepper almond bread300 ml water540 g flour of type 5501 tsp. salt1 tsp. sugar2 tbsp. butter100 g flaked almonds (roasted)1 tbsp. pickled green peppercorn3/4 packet of dry yeast

Carrot bread330 ml water1.5 tbsp. butter600 g flour of type 55090 g finely chopped carrots2 tsp. salt1.5 tsp. sugar1 packet of dry yeast

Programme 6 Dough (knead)

Pizza dough (for 2 Pizzas)300 ml water1 tbsp. olive oil3/4 tsp. salt2 tsp. sugar450 g wheat flour of type 4051 packet of dry yeast

Whole grain pizza dough300 ml water1 tbsp. olive oil3/4 tsp. salt1 tbsp. honey450 g wheat whole grain flour50 g wheat germ1 packet of dry yeast

Roll out the dough and let it rise for about 10 minutes.Top the dough as desired and bake the pizza at180°C for approx. 20 minutes.

Bran rolls200 ml water50 g butter3/4 tsp. salt1 egg3 tbsp. sugar500 g flour of type 105050 g wheat bran1 packet of dry yeast

RH_KH1171_38170_UK_3.qxd 09.10.2009 9:17 Uhr Seite 8

Page 120: Bread Maker Instructions

- 9 -

Pretzels200 ml water1/4 tsp. salt360 g flour of type 4051/2 tsp. sugar1/2 packet of dry yeast

Form the dough into pretzels. Then coat the pret-zels with 1 whisked egg and spread coarse saltover top (a total of 1-2 tbsp. coarse salt for about 12pretzels). Bake the pretzels at approx. 230°C forapprox. 15-20 minutes.

French baguettes300 ml water1 tbsp. honey1 tsp. salt1 tsp. sugar540 g flour of type 5501 packet of dry yeast

Form loaves out of the dough and cut into the topside of the shaped baguettes at an angle. Let thedough rise for approx. 30-40 minutes. Bake at approx. 175°C for approx. 25 minutes.

Programme 7 Pasta

5 Eggs (room temperature) or 300 ml water250 g soft wheat flour of type 405250 g hard wheat flour of type 1050

Programme 8 Butter Milk

Buttermilk bread (type 1) 350 ml buttermilk2 tbsp. butter2 tsp. salt3 tbsp. sugar600 g wheat flour of type 10501 packet of dry yeast

Buttermilk bread (type 2)250 ml buttermilk130 ml water600 g wheat flour of type 105060 g rye flour of type 9971,5 tsp. Salt1 packet of dry yeast

Yoghurt bread 250 ml Water or milk150 g Yoghurt1 tsp. salt1 tsp. sugar500 g flour of type 5503/4 packet of dry yeast

Curd cheese bread200 ml water/milk3 tbsp. oil260 g curd cheese (40% fat content)600 g wheat flour1,5 tsp salt1.5 tsp. sugar1 packet of dry yeast

Programme 9 Gluten Free

Gluten-free potato bread440 ml water1.5 tbsp. oil400 g gluten-free flour mixture (e.g. "Mix B" from Schär)1.5 tsp. salt1.5 tsp. sugar1.5 packet of dry yeast230 g cooked potatoes, peeled and pressed

RH_KH1171_38170_UK_3.qxd 09.10.2009 9:17 Uhr Seite 9

Page 121: Bread Maker Instructions

- 10 -

Gluten-free yoghurt bread350 ml water150 g natural yoghurt1.5 tbsp. oil 1.5 tbsp. vinegar100 g gluten-free flour (e.g. millet, rice, buckwheat)400 g gluten-free flour mixture (e.g. "Mix B" from Schär)1,5 tsp salt1.5 tsp. sugar1.5 packet of dry yeast1 tsp. guar seed or carob seed flour

Gluten-free seed bread250 ml water200 ml milk1.5 tbsp. oil500 g gluten-free flour mixture1,5 tsp salt1.5 tsp. sugar1.5 packet of dry yeast100 g seeds (e.g. sunflower seeds)

Gluten-free rice bread350 ml water200 g natural yoghurt1.5 tbsp. oil1.5 tbsp. vinegar200 g rice flour300 g gluten-free flour mixture1,5 tsp Salt1.5 tsp. sugar1.5 packet of dry yeast1 tsp.guar seed or carob seed flour

Programme 10 Cake

Ready-to-use cake mixes work excellently with thisprogramme. Follow the preparation instructions on the packaging.

Programme 11 Jam

Jams and marmalades can be quickly and easilyprepared in the Bread Baking Machine. Even whenyou have never done it before, you should give it atry. You will acquire an especially delicious, good tasting sweetened fruit preserve.Proceed as follows:• Wash the fresh ripe fruit. Hard skinned fruits

such as apples, peaches, pears etc may needpeeling.

• Always use the amount specified, as this is adjustedexactly to the programme JAM. Otherwise, themixture will cook too early and pour over.

• Weigh the fruit, cut it into small pieces (max.1 cm)or mash it, then place it in the container.

• Add the preserving sugar "2:1" in the givenamount. Use only this type, not household sugaror the preserving sugar „1:1“, as the preservewill then not be firm.

• Mix the fruit with the sugar and start the Program-me, which will now run completely automatically.

• After the Programme has ended, pour the jaminto glasses and seal them well.

RH_KH1171_38170_UK_3.qxd 09.10.2009 9:17 Uhr Seite 10

Page 122: Bread Maker Instructions

- 11 -

Orange marmelade350 g oranges 150 g lemons500 g preserving sugar

Strawberry jam500 g strawberries500 g preserving sugar2-3 tbsp. lemon juice

Berry jam500 g thawed berries500 g preserving sugar1 tbsp. lemon juice

Mix all ingredients in the baking mould.

Enjoy your meal!

These recipes are provided without guarantee. All ingredients and preparation information are gui-ding values. Expand these recipe suggestions ba-sed on your personal experiences. We hope youenjoy the recipes and wish you "bon appetit".

RH_KH1171_38170_UK_3.qxd 09.10.2009 9:17 Uhr Seite 11

Page 123: Bread Maker Instructions

- 12 -

Why does my bread occasionally have some flour on theside crusts?

Your dough may be too dry.. Next time, take particularcare with measuring the ingredients. Add up to 1 tbsp. of additional liquid.

Why do I need to add the ingredients in a particularsequence?

This is the best way to prepare the dough. Using the timerfunction prevents the yeast from mixing with the liquidbefore the dough is stirred.

Why is the dough only partly kneaded? Check to see if the kneading paddle and the bakingmould are correctly positioned. Also check the consistencyof the dough and add 1/2 to 1 tbsp. of liquids or flour,one or more times after kneading. With baking mixtures: The amount of ready to use bakingmixture and the ingredients are not matched to the capa-city of the baking mould. Reduce the quantities of theingredients.

Why has the bread not risen? The yeast used was too old or no yeast was added.

When should I add nuts and fruits to the dough? You will hear a signal tone when you should add theingredients.. If you add these ingredients to the dough atthe start, the nuts or fruit may get crushed at the time ofkneading.

The baked bread is too moist. Check the consistency of the dough 5 Min. after the startof the kneading process and, if necessary, add moreflour.

There are air bubbles on the surface of the bread. You may have used too much yeast..

The bread rises and then collapses. The dough is perhaps rising too fast. To prevent this, reducethe water quantity and/or increase the quantity of saltand/or reduce the quantity of yeast.

Can other recipes also be used? You can use other recipes, however, pay attention to theingredient amounts. Get to know your appliance well andthe recipes given here, before you try out your own recipes.NEVER exceed the volume of 700 gr of flour. Adjust the quantities of your recipes to the quantities specified for the recipes given in this booklet.

Troubleshooting the recipes

RH_KH1171_38170_UK_3.qxd 09.10.2009 9:17 Uhr Seite 12

Page 124: Bread Maker Instructions

- 13 -

RESEPTIVIHKO KH 1171 SIVUHyödyllistä tietoa aineksista 14

Leivontavinkkejä 15

Valmiit leivontasekoitukset 16

Leivän leikkaaminen ja säilytys 16

Reseptejä n. 1000 g painaville leiville 17Ohjelma 1 Perus ............................................................................................................................17

Ohjelma 2 Kuohkea ......................................................................................................................18

Ohjelma 3 Täysjyvä.......................................................................................................................18

Ohjelma 4 Makea .........................................................................................................................19

Ohjelma 5 Supernopea ................................................................................................................20

Ohjelma 6 Taikina (vaivaus).........................................................................................................20

Ohjelma 7 Pasta ............................................................................................................................21

Ohjelma 8 Kirnupiimä ...................................................................................................................21

Ohjelma 9 Gluteeniton..................................................................................................................21

Ohjelma 10 Kakkutaikina .............................................................................................................22

Ohjelma 11 Hillo...........................................................................................................................22

Ongelmatilanteet reseptien suhteen 24

Rezeptheft_KH1171_FIN.qxd 09.10.2009 9:19 Uhr Seite 13

Page 125: Bread Maker Instructions

- 14 -

Hyödyllistä tietoa aineksista

JAUHOTLeipäkoneella leipomiseen soveltuvat suurin osa tavanomaisista jauhoista, kuten esim. vehnä- tai ruis-jauhot. Jauhojen tyyppimerkinnät voivat vaihdellamaittain. "Gluteeniton"-leivontaohjelmassa voidaankäyttää gluteenittomia jauhoja, kuten maissi-, tattari- taiperunajauhoja. Voit käyttää myös valmiita leivonta-sekoituksia. Ohjelmat 1 ja 2 soveltuvat leivontaan,jossa käytetään pieniä määriä (10 - 20 %) jyviä taiviljarouhetta.Jos käytät suurempia määriä täysjyväjauhoa (70 - 95 %), valitse ohjelma 3.

HIIVAKäymisprosessin avulla hiiva pilkkoo taikinassa ole-van sokerin ja hiilihydraatit, muuttaa ne hiilidioksidiksija saa aikaan leipätaikinan kohoamisen. Hiivaa onsaatavilla erilaisissa muodoissa: kuivahiivana, tuo-rehiivana ja nopeasti käyvänä hiivana. Suosittelem-me leipäkoneen kanssa käytettäväksi kuivahiivaa,sillä sen avulla saadaan paras leivontatulos.Jos kuivahiivan sijaan käytetään tuorehiivaa, onnoudatettava ennen kaikkea hiivapakkauksen merkintöjä.1 pakkaus kuivahiivaa vastaa n. 21 g tuorehiivaaja se riittää n. 500 g:lle jauhoja. Säilytä hiivaa ainajääkaapissa, sillä lämpö pilaa sen. Tarkista, onkoparasta ennen -päiväys mennyt ohi. Avattu hiiva tulee pakata huolellisesti ja sitä tulee säilyttää jääkaapissa.

Ohje:Tässä käyttöohjeessa olevien reseptien perustanaon käytetty kuivahiivaa.

SOKERISokeri vaikuttaa suuresti leivän ruskistusasteeseenja makuun. Tämän käyttöohjeen reseptit edellyttä-vät hienon sokerin käyttöä. Älä käytä tomusokeria,ellei ohjeessa toisin mainita. Makeutusaineet eivätsovellu sokerin korvikkeeksi.

SUOLASuola vaikuttaa paljon leivän makuun ja ruskistusas-teeseen. Suola myös hidastaa hiivan käymisprosessia.Älä siksi käytä enempää suolaa kuin resepteissä onneuvottu. Ruokavaliollisista syistä voidaan suola jättääpois. Tällöin leipä saattaa kohota tavallista voimakkaammin.

NESTEETLeivän valmistuksessa voidaan käyttää nesteitä, kutenmaitoa, vettä tai veteen liuotettua maitojauhetta.Maito tuo leipään lisää makua ja pehmentää kuorta.Vesi taas tekee kuoresta rapeamman. Joissakin re-septeissä neuvotaan käyttämään hedelmämehuja,jotta leipään saadaan tietynlainen makuvivahde.

KANANMUNATKananmunat rikastuttavat leipää ja antavat sillepehmeämmän rakenteen. Kun leivot tässä käyttöoh-jeessa olevien reseptien mukaan, käytä suuremman kokoluokan kananmunia.

Rezeptheft_KH1171_FIN.qxd 09.10.2009 9:19 Uhr Seite 14

Page 126: Bread Maker Instructions

- 15 -

RASVAT: LEIVONTARASVA, VOI, ÖLJYLeivontarasvat, voi ja öljy tekevät hiivapitoisesta leivästämureaa. Vähärasvaisen taikinan ansiosta ranskalais-tyyppisellä leivällä on ainutlaatuisen rapea kuori jarakenne. Jos valmistuksessa taas käytetään rasvaa,leipä säilyy pitempään tuoreena. Jos otat voin suo-raan jääkaapista, leikkaa se ensin pieniksi paloiksi,jotta se sekoittuisi taikinaan paremmin vaivausvaiheen aikana.

GLUTEENITONKeliakia on krooninen sairaus, joka laukeaa gluteeniasisältäviä ruokia nautittaessa. Vehnän ja spelttivehnänsisältämä gluteeni (gliadiini) sekä rukiissa, ohrassaja kaurassa olevat vastaavat valkuaisaineet vahingoitta-vat ohutsuolen limakalvoa. Tällöin saa syödä vain luontaistuotemyymälöiden erikoisleipää tai itse val-mistettua, gluteenittomista jauhoista tehtyjä ruokia.Gluteenittomien leipien ja kakkujen leipominen vaa-tii kuitenkin hieman harjoitusta. Tällaiset jauhot tarvitse-vat pidemmän ajan nesteiden imeytymiseen ja nii-den käyntiominaisuudet eroavat muistajauhoista. Gluteenittomat jauhot tulee lisäksi kuohkeuttaa ja sitoa gluteenittomilla aineilla. Näitäovat esimerkiksi viinikivileivinjauhe, hiiva, hapantaiki-na maissi- tai riisi-jauhoista, maissipohjainen leivon-takäyte tai sidosaineet, kuten guarkumijauho, jo-hanneksenleipäpuunjauhe, Kuzu-jauhe, pektiini,nuolijuuritärkkelys tai karrageeni. Lisäksi leivottaes-sa täytyy pitää mielessä totutut makutottumukset.Myös gluteenittomien leipien koostumus poikkeaa vehnäjauhoilla leivotuista leivistä.

AINEKSIEN MITTAAMINENTämän leipäkoneen mukana saat seuraavat mitta-astiat, jotka helpottavat aineksien mittaamista:1 mitta-astia, jossa mitta-asteikko1 suuri mittalusikka, vastaa ruokalusikkaa (rkl)1 pieni mittalusikka, vastaa teelusikkaa (tl)Aseta mitta-astia tasaiselle alustalle. Pidä huoli, ettämittaat ainekset astiaan tarkalleen mitta-asteikonmukaisesti. Kun mittaat kuivia aineksia, pidä huolisiitä, että mitta-astia on kuiva.

Leivontavinkkejä

Leipominen erilaisilla ilmastovyöhykkeilläKorkeammalla sijaitsevilla alueilla alhainen ilman-paine saa hiivan käymään nopeammin. Siksi hii-vaa tarvitaan vähemmän.Kuivilla alueilla jauho on kuivempaa, ja siksi tarvi-taan hieman enemmän nestettä.Kosteilla alueilla jauho on kosteampaa ja imee siksivähemmän nestettä. Siksi tarvitaan hieman enem-män jauhoja.

Rezeptheft_KH1171_FIN.qxd 09.10.2009 9:19 Uhr Seite 15

Page 127: Bread Maker Instructions

- 16 -

Valmiit leivontasekoitukset

Voit käyttää tässä leipäkoneessa myös valmiita leivontasekoituksia. Lue valmistajan ohjeet pakkauksesta.Taulukossa on muuntoesimerkkejä joillekin leivontasekoituksille.

Leivän leikkaaminen ja säilytys

Saavutat parhaan tuloksen, kun asetat tuoreen va-sta leivotun leivän ennen leikkaamista ritilälle ja an-nat sen jäähtyä 15 - 30 minuuttia. Käytä leikkaami-seen paloittelukonetta tai veistä. Leipä säilyyhuoneenlämmössä enintään kolme päivää. Laita leipätyhjiöpussiin tai muoviseen säilytysastiaan. Pidempiäsäilytysaikoja varten (korkeintaan yksi kuukausi) leipätäytyy pakastaa.Koska itse leivotussa leivässä ei ole säilöntäaineita,se pilaantuu nopeammin kuin teollisesti valmistettuleipä.

Leivontasekoitus yhteen n. 750 g:n leipään

Moniviljaleipä500 g leivontasekoitusta350 ml vettä

Auringonkukansiemenleipä500 g leivontasekoitusta350 ml vettä

Täysjyvä-maalaisleipä500 g leivontasekoitusta370 ml vettä

Maalaisleipä500 g leivontasekoitusta350 ml vettä

Ciabatta500 g leivontasekoitusta360 ml vettä1 tl oliiviöljyä

Tälle leipäkoneelle sopivat erityisesti Lidl-myymälöissä myytävät valmiit leivontasekoitukset. Toimi pakkauksen ohjeiden mukaisesti.

Rezeptheft_KH1171_FIN.qxd 09.10.2009 9:19 Uhr Seite 16

Page 128: Bread Maker Instructions

- 17 -

Reseptejä n. 1000 g painaville leiville

Ohje:Saavutat paremman tuloksen, kun valmistattaikinan vatkaimella. Laita valmis taikina leivontavu-okaan. Aseta "Leipäkoko"-painikkeella painoksi 1000g. Valitse haluamasi leivän ruskistusaste. Huomaa,että määrätiedot ovat ohjearvoja. Leivontatuloksis-sa saattaa esiintyä vähäisiä eroja.

OOhhjjeellmmaa 11 PPeerruuss

Auringonkukansiemenleipä300 ml kädenlämpöistä maitoa1 rkl voita540 g karkeita vehnäjauhoja5 rkl auringonkukansiemeniä1 tl suolaa1/2 tl sokeria1 pakkaus kuivahiivaa

Hapanleipä50 g hapantaikinaa350 ml vettä1,5 rkl voita1,5 tl suolaa1 tl sokeria180 g sihtiruisjauhoja360 g hiivaleipäjauhoja1 pakkaus kuivahiivaa

Maalaisleipä300 ml maitoa1,5 tl suolaa2 munaa1,5 rkl voita/margariinia540 g hiivaleipäjauhoja1 rkl sokeria1 pakkaus kuivahiivaa

Perunaleipä3 ml vettä/maitoa2 rkl voita1 kananmuna90 g murskattuja, keitettyjä perunoita1 tl suolaa2 rkl sokeria540 g karkeita vehnäjauhoja1 pakkaus kuivahiivaa

Yrttileipä350 ml kirnupiimää1 tl suolaa1,5 rkl voita1 rkl sokeria540 g karkeita vehnäjauhoja4 rkl hienonnettua persiljaa3/4 pakkausta kuivahiivaa

Pitsaleipä300 ml vettä1 rkl öljyä1 tl suolaa1 tl sokeria1 tl kuivattua oreganoa2 rkl parmesanraastetta50 g pieneksi pilkottua salamia540 g karkeita vehnäjauhoja3/4 pakkausta kuivahiivaa

Olutleipä150 ml vettä150 ml vaaleaa olutta540 g karkeita vehnäjauhoja3 rkl tattarijauhoja1,5 rkl leseitä1 tl suolaa3 rkl seesaminsiemeniä1,5 rkl mallasuutetta (siirappi)1/2 pakkausta kuivahiivaa150 ml hapantaikinajuurta

Rezeptheft_KH1171_FIN.qxd 09.10.2009 9:19 Uhr Seite 17

Page 129: Bread Maker Instructions

- 18 -

Maissileipä 350 ml vettä1 rkl voita540 g karkeita vehnäjauhoja3 rkl maissiryynejä1/2 hienonnettu omena kuorineen3/4 pakkausta kuivahiivaa

OOhhjjeellmmaa 22 KKuuoohhkkeeaa

"Klassinen" vehnäleipä“320 ml vettä/maitoa2 rkl voita1,5 tl suolaa2 rkl sokeria600 g karkeita vehnäjauhoja1 pakkaus kuivahiivaa

Vaalea vehnäleipä320 ml vettä20 g voita1,5 tl suolaa1,5 tl sokeria600 g erikoisvehnäjauhoja1 pakkaus kuivahiivaa1 kananmuna

Hunajaleipä320 ml vettä1,5 tl suolaa2,5 tl oliiviöljyä1,5 rkl hunajaa600 g karkeita vehnäjauhoja1 pakkaus kuivahiivaa

Unikkoleipä300 ml vettä540 g karkeita vehnäjauhoja1 tl sokeria1 tl suolaa75 g jauhettuja unikonsiemeniä1 rkl voita1 hyppysellinen muskottipähkinää3/4 pakkausta kuivahiivaa1 rkl parmesan-raastetta

Paprikaleipä310 ml vettä1,5 tl suolaa1,5 tl öljyä1,5 tl paprikajauhetta530 g puolikarkeita vehnäjauhoja1 pakkaus kuivahiivaa130 g punaista paprikaa, hienoksi paloiteltuna

OOhhjjeellmmaa 33 TTääyyssjjyyvvää

Täysjyväruisleipä75 g hapantaikinaa325 ml lämmintä vettä2 rkl hunajaa350 g täysjyväruisjauhoja150 g täysjyvävehnäjauhoja1 rkl johanneksenleipäpuunjauhetta1/2 rkl suolaa1 pakkaus kuivahiivaa

Spelttileipä350 ml kirnupiimää360 g täysjyväspelttijauhoja90 g täysjyväruisjauhoja90 g spelttirouhetta50 g auringonkukansiemeniä1 tl suolaa1/2 tl sokeria75 ml hapantaikinajuurta3/4 pakkausta kuivahiivaa

Rezeptheft_KH1171_FIN.qxd 09.10.2009 9:19 Uhr Seite 18

Page 130: Bread Maker Instructions

- 19 -

Vehnärouheleipä350 ml vettä1 tl suolaa2 rkl voita1,5 rkl hunajaa360 g hiivaleipäjauhoja180 g täysjyvävehnäjauhoja50 g vehnärouhetta3/4 pakkausta kuivahiivaa

Täysjyväleipä350 ml vettä25 g voita1 tl suolaa1 tl sokeria270 g hiivaleipäjauhoja270 g täysjyvävehnäjauhoja3/4 pakkausta kuivahiivaa

Ruisleipä300 ml vettä1,5 rkl voita 1,5 rkl etikkaa1 tl suolaa 1,5 rkl sokeria180 g ruisjauhoja360 g hiivaleipäjauhoja1 pakkaus kuivahiivaa

7-viljan leipä300 ml vettä1,5 rkl voita1 tl suolaa2,5 rkl sokeria240 g hiivaleipäjauhoja240 g täysjyvävehnäjauhoja60 g 7-viljan hiutaleita3/4 pakkausta kuivahiivaa

Mustaleipä400 ml lämmintä vettä160 g karkeita vehnäjauhoja200 g karkeaa täysjyväruisrouhetta 180 g hienoa ruisrouhetta1 tl suolaa 100 g auringonkukansiemeniä100 ml tummaa siirappia1 pakkaus kuivahiivaa1 pakkaus kuivaa hapantaikinaa

OOhhjjeellmmaa 44 MMaakkeeaa

Rusinaleipä 300 ml vettä2,5 rkl voita1,5 rkl hunajaa 1 tl suolaa540 g erikoisvehnäjauhoja100 g rusinoita3/4 pakkausta kuivahiivaa

Rusina-pähkinäleipä300 ml vettä1,5 rkl voita1 tl suolaa1 rkl sokeria540 g erikoisvehnäjauhoja100 g rusinoita3 rkl murskattuja saksanpähkinöitä3/4 pakkausta kuivahiivaa

Rezeptheft_KH1171_FIN.qxd 09.10.2009 9:19 Uhr Seite 19

Page 131: Bread Maker Instructions

- 20 -

Suklaaleipä400 ml maitoa100 g kevytrahkaa1,5 tl suolaa1,5 tl sokeria600 g täysjyvävehnäjauhoja10 rkl kaakaota100 g murskattua maitosuklaata1 pakkaus kuivahiivaa

Käytä maito- tai tummaa suklaata.Jos lisäät taikinaan vaivauksen jälkeen yhden ruo-kalusikallisen maitoa, kuoresta tulee tummempi.

Makea leipä 300 ml vettä/maitoa2 rkl voita2 munaa1,5 tl suolaa1,5 rkl hunajaa600 g karkeita vehnäjauhoja1 pakkaus kuivahiivaa

OOhhjjeellmmaa 55 SSuuppeerrnnooppeeaa

Supernopea vaalea leipä360 ml vettä5 rkl öljyä4 tl sokeria4 tl suolaa630 g erikoisvehnäjauhoja1 pakkaus kuivahiivaa

Pippuri-manteli-leipä300 ml vettä540 g karkeita vehnäjauhoja1 tl suolaa1 tl sokeria2 rkl voita100 g mantelilastuja (paahdettuja)1 rkl säilöttyjä viherpippureita3/4 pakkausta kuivahiivaa

Porkkanaleipä330 ml vettä1,5 rkl voita600 g karkeita vehnäjauhoja90 g hienosti pilkottua porkkanaa2 tl suolaa1,5 tl sokeria1 pakkaus kuivahiivaa

OOhhjjeellmmaa 66 TTaaiikkiinnaa ((vvaaiivvaauuss))

Pizzataikina (2 pizzalle)300 ml vettä1 rkl oliiviöljyä3/4 tl suolaa2 tl sokeria450 g erikoisvehnäjauhoja1 pakkaus kuivahiivaa

Täysjyväpizzataikina300 ml vettä1 rkl oliiviöljyä3/4 tl suolaa1 rkl hunajaa450 g täysjyvävehnäjauhoja50 g vehnänalkioita1 pakkaus kuivahiivaa

Levitä taikina ja anna sen kohota n. 10 minuuttia.Täytä taikina haluamallasi tavalla ja paista pizzaa180°C:ssa n. 20 minuutin ajan.

Leseleipä200 ml vettä50 g voita3/4 tl suolaa1 kananmuna3 rkl sokeria500 g hiivaleipäjauhoja50 g vehnänleseitä1 pakkaus kuivahiivaa

Rezeptheft_KH1171_FIN.qxd 09.10.2009 9:19 Uhr Seite 20

Page 132: Bread Maker Instructions

- 21 -

Rinkilät200 ml vettä1/4 tl suolaa360 g erikoisvehnäjauhoja1/2 tl sokeria1/2 pakkausta kuivahiivaa

Valmista rinkilätaikina. Voitele rinkilät lopuksi 1 vat-katulla kananmunalla ja ripottele päälle karkeaa suolaa (n. 12 rinkilälle yhteensä 1-2 rkl karkeaa suo-laa). Paista rinkilöitä. 230°C:ssa n. 15-20 minuutinajan.

Ranskalaiset patongit300 ml vettä1 rkl hunajaa1 tl suolaa1 tl sokeria540 g karkeita vehnäjauhoja1 pakkaus kuivahiivaa

Muotoile taikina ja leikkaa patonkien yläpintaan vinoja viiltoja. Anna taikinan kohota n. 30-40 minuuttia.Paista n. 175°C:ssa n. 25 minuuttia.

OOhhjjeellmmaa 77 PPaassttaa

5 kanamunaa (huoneenlämpöistä) tai 300 ml vettä250 g erikoisvehnäjauhoja250 g durumhiivaleipäjauhoja

OOhhjjeellmmaa 88 KKiirrnnuuppiiiimmää

Piimäleipä (tyyppi 1) 350 ml piimää2 rkl voita2 tl suolaa3 rkl sokeria600 g hiivaleipäjauhoja1 pakkaus kuivahiivaa

Piimäleipä (tyyppi 2)250 ml piimää130 ml vettä600 g hiivaleipäjauhoja60 g sihtiruisjauhoja1,5 tl suolaa1 pakkaus kuivahiivaa

Jogurttileipä250 ml vettä tai maitoa150 g jugurttia1 tl suolaa1 tl sokeria500 g karkeita vehnäjauhoja3/4 pakkausta kuivahiivaa

Rahkaleipä200 ml vettä/maitoa3 rkl öljyä260 g rahkaa (rasvapitoisuus 40 %)600 g vehnäjauhoja1,5 tl suolaa1,5 tl sokeria1 pakkaus kuivahiivaa

OOhhjjeellmmaa 99 GGlluutteeeenniittoonn

Gluteeniton perunaleipä440 ml vettä1,5 rkl öljyä400 g gluteenitonta jauhosekoitusta1,5 tl suolaa1,5 tl sokeria1,5 pakkausta kuivahiivaa230 g keitettyjä perunoita kuorittuna ja lävikön läpipuristettuna

Rezeptheft_KH1171_FIN.qxd 09.10.2009 9:19 Uhr Seite 21

Page 133: Bread Maker Instructions

- 22 -

Gluteeniton jugurttileipä350 ml vettä150 g luonnonjugurttia1,5 rkl öljyä 1,5 rkl etikkaa100 g gluteenitonta jauhoa(esim. hirssi, riisi, tattari)400 g gluteenitonta jauhosekoitusta1,5 tl suolaa1,5 tl sokeria1,5 pakkausta kuivahiivaa1 tl guarkumijauhoa tai johanneksenleipäpuunjau-hetta

Gluteeniton suurimoleipä250 ml vettä200 ml maitoa1,5 rkl öljyä500 g gluteenitonta jauhosekoitusta1,5 tl suolaa1,5 tl sokeria1,5 pakkausta kuivahiivaa100 g siemeniä (esim. auringonkukansiemeniä)

Gluteeniton riisileipä350 ml vettä200 g luonnonjugurttia1,5 rkl öljyä1,5 rkl etikkaa200 g riisijauhoja300 g gluteenitonta jauhosekoitusta1,5 tl suolaa1,5 tl sokeria1,5 pakkausta kuivahiivaa1 tl guarkumijauhoa tai johanneksenleipäpuujau-hetta

OOhhjjeellmmaa 1100 KKaakkkkuuttaaiikkiinnaa

Tähän ohjelmaan soveltuvat erinomaisesti valmiitkakkujen leivontasekoitukset. Noudata pakkauksen valmistusohjeita.

OOhhjjeellmmaa 1111 HHiilllloo

Hilloa tai marmeladia voidaan valmistaa leipäko-neella nopeasti ja helposti. Vaikka et olisi koskaanaikaisemmin keittänyt hilloa, sinun tulisi kokeillatätä. Saat erityisen makoisaa, hyvälle maistuvaa hil-loa.Toimi seuraavasti:• Pese tuoreet, kypsät hedelmät tai marjat. Kuori

omenat, persikat, päärynät ja muut kovakuorisethedelmät tarvittaessa.

• Käytä aina annettuja määriä, koska ne on sovitettutarkasti HILLO-ohjelmalle. Muutoin massa kiehuuliian aikaisin ja kiehuu yli.

• Punnitse hedelmät, leikkaa pieniksi paloiksi (kork. 1 cm) tai soseuta ja aseta astiaan.

• Lisää hyytelösokeria "2:1" annettu määrä. Käytä ainoastaan tätä, äläkä taloussokeria tai hilloso-keria "1:1", koska hillosta ei tule tällöin kiinteää.

• Sekoita hedelmät ja sokeri ja käynnistä ohjelma,joka nyt käy täysin automaattisesti.

• Kun ohjelma on päättynyt, voit täyttää hillon lasipurkkeihin ja sulkea purkit hyvin.

Rezeptheft_KH1171_FIN.qxd 09.10.2009 9:19 Uhr Seite 22

Page 134: Bread Maker Instructions

- 23 -

Appelsiinihillo350 g appelsiineja 150 g sitruunaa500 g hyytelösokeria

Mansikkahillo500 g mansikoita500 g hyytelösokeria2-3 rkl sitruunamehua

Marjahillo500 g sulatettuja marjoja500 g hyytelösokeria1 rkl sitruunamehua

Sekoita kaikki ainekset leivontavuoassa.

Hyvää ruokahalua!

Resepteillä ei ole takuuta. Kaikki ruoka-aines- ja val-mistustiedot ovat ohjearvoja. Täydennä näitä resep-tiehdotuksia henkilökohtaisilla kokemuksillasi. Toivo-tamme sinulle mukavia ruuanlaittohetkiä ja hyvääruokahalua.

Rezeptheft_KH1171_FIN.qxd 09.10.2009 9:19 Uhr Seite 23

Page 135: Bread Maker Instructions

- 24 -

Miksi leivän sivussa olevassa kuoressa on joskus jonkinverran jauhoja?

Taikina saattaa olla liian kuivaa. Mittaa ensi kerrallaainekset erityisen tarkasti. Lisää 1 rkl nesteitä.

Miksi ainekset täytyy lisätä vuokaan tietyssä järjestyksessä?

Näin taikina valmistuu parhaiten. Ajastusta ei voi käyt-tää, sillä silloin hiiva sekoittuisi nesteisiin ennen kuin taikina on sekoitettu.

Miksi laite vaivaa taikinan vain osittain? Tarkasta, että taikinakoukut ja leivontavuoka ovat paikoil-laan oikein. Tarkasta myös taikinan koostumus ja lisää vaivauksen jälkeen kerran tai useammin 1/2 - 1 ruoka-lusikallista nestettä tai jauhoja. Valmiita leivontasekoituksia käytettäessä: Valmiiden leivontasekoitusten ja ainesten määriä ei ole sovitettu leivonta-vuoan kokoon. Vähennä ainesten määrää.

Miksi leipä ei ole kohonnut? Käytetty hiiva oli liian vanhaa tai hiivaa ei ole lisätty ollenkaan.

Milloin pähkinät ja hedelmät tulee lisätä taikinan joukkoon?

Kuuluu merkkiääni, kun on aika lisätä ainekset vuokaan.Jos laitat nämä ainekset taikinaan jo alussa, saattavatpähkinät tai hedelmät hienontua vaivausvaiheen aikana.

Valmis leipä on liian kosteaa. Tarkasta taikinan koostumus 5 minuuttia vaivausvaiheenalkamisen jälkeen ja lisää tarvittaessa lisää jauhoja.

Leivän pinnalla on ilmakuplia. Olet ehkä käyttänyt liikaa hiivaa.

Leipä kohoaa ensin ja painuu sitten kasaan. Taikina saattaa kohota liian nopeasti. Tämän välttämisek-si sinun kannattaa vähentää veden määrää ja/tai lisätä suolaa ja/tai vähentää hiivan määrää.

Voinko käyttää muitakin reseptejä? Voit käyttää muita reseptejä, mutta ota huomioon annetutraaka-ainemäärät. Tutustu laitteeseen ja sen mukana tul-leisiin resepteihin, ennen kuin kokeilet omia reseptejä. Älä koskaan käytä enempää kuin 700 g jauhoja. Kun sovellat omia reseptejäsi, ota mallia laitteen mukanatulleiden reseptien raaka-ainemääristä.

Ongelmatilanteet reseptien suhteen

Rezeptheft_KH1171_FIN.qxd 09.10.2009 9:19 Uhr Seite 24

Page 136: Bread Maker Instructions

- 25 -

RECEPTHÄFTE KH 1171 SIDANVärt att veta om ingredienser 26

Baktips 27

Färdiga bakmixer 28

Skära upp och förvara bröd 28

Recept för ett bröd på ca 1000 g 29Program 1 Normal.........................................................................................................................29

Program 2 Luftig.............................................................................................................................30

Program 3 Fullkorn.........................................................................................................................30

Program 4 Söt ................................................................................................................................31

Program 5 Express.........................................................................................................................32

Program 6 Deg (knåda)................................................................................................................32

Program 7 Pastadeg......................................................................................................................33

Program 8 Kärnmjölk.....................................................................................................................33

Program 9 Glutenfri .......................................................................................................................33

Program 10 Kaka...........................................................................................................................34

Program 11 Marmelad .................................................................................................................34

Hur man lyckas med baket 36

Rezeptheft_KH1171_SV.qxd 09.10.2009 9:20 Uhr Seite 25

Page 137: Bread Maker Instructions

- 26 -

Värt att veta om ingredienser

MJÖLDe flesta mjölsorter som finns på marknaden kan användas, t ex vete- och rågmjöl (vanligt, fint, grovt,specialmjöl). Mjölets typbeteckning kan skilja sigmellan olika länder. Till bakprogrammet "Glutenfri"används glutenfritt mjöl, t ex majs-, bovete- eller po-tatismjöl. Du kan även använda färdiga bakmixer.Program 1 och 2 används för degar med en min-dre del av hela korn eller kross (10 - 20 %).För degar med större andel fullkorn (70 - 95 %) används program 3.

JÄSTUnder jäsningen spjälkar jästen socker och kolhydra-ter i degen och omvandlar dem till koldioxid somfår degen att jäsa upp. Det finns olika sorters jäst: torr-jäst, färsk jäst och snabbjäst. Vi rekommenderartorrjäst till bakmaskinen, eftersom den ger bäst resultat.Om man istället använder färsk jäst ska man följaangivelserna på paketet.I regel motsvarar ett kuvert torrjäst på 7 g ca 21 gfärsk jäst och kan användas till 500 g mjöl. Förvaraalltid jästen i kylskåpet, eftersom den inte tål värme.Se efter så att den inte har passerat sista förbruk-ningsdatum. När förpackningen öppnats ska denåterförslutas noga och förvaras i kylskåp.

Observera:Recepten som ingår i den här bruksanvisningen är baserade på torrjäst.

SOCKERSocker är viktigt för brödets gräddningsgrad ochsmak. Recepten i den här bruksanvisningen är basera-de på strösocker. Använd inte florsocker om detinte uttryckligen anges. Sockret kan inte ersättasmed sötningsmedel.

SALTSalt är viktigt för gräddningen och smaken. Saltethämmar också jäsningen. Ta därför inte mer salt änvad som anges i recepten. Saltet kan utelämnas omman går på saltfri diet. Då kan det hända att brödet jäser mer än annars.

VÄTSKORVätskor som mjölk, vatten eller torrmjölk som löstsupp i vatten kan användas till brödbak. Mjölk gerbrödet mera smak och gör skorpan mjukare, me-dan rent vatten gör den knaprigare. I vissa receptska man använda fruktsafter för att ge brödet enspeciell smak.

ÄGGÄgg gör brödet näringsrikare och ger det en mjukarestruktur. Använd stora ägg när du bakar efter recepteni bruksanvisningen.

Rezeptheft_KH1171_SV.qxd 09.10.2009 9:20 Uhr Seite 26

Page 138: Bread Maker Instructions

- 27 -

FETTER: BAKFETT, SMÖR, OLJABakfett, smör och olja gör jäst bröd saftigare. Fransk-bröd får sin frasiga skorpa och struktur tack vare attdet inte innehåller något eller mycket lite fett. Brödsom innehåller fett håller sig i gengäld längre. Omdu tar smöret direkt ur kylskåpet ska du skära det imindre bitar för att det ska blandas ordentligt med resten av ingredienserna under knådningen.

GLUTENFRICeliaki, även kallad glutenintolerans, är en kronisksjukdom som utlöses av glutenhaltig mat. Det gluten-protein som finns i dinkel och vete (gliadin) och liknandeproteiner i råg, korn och havre skadar slemhinnan itunntarmen. Glutenallergiker kan bara äta specialbrödfrån hälsokost eller affärens specialavdelning för glu-tenfria produkter och glutenfritt, hembakat bröd. Detkrävs lite vana för att baka glutenfritt bröd och kakorav glutenfritt mjöl. Den här typen av mjöl kräver längretid för att ta upp vätska och har andra jäsegenskaper.Glutenfritt mjöl måste också bindas eller göras luftigtmed glutenfria medel. Det kan vara vinstenspulver,jäst, surdeg av majs- eller rismjöl, bakferment av majseller bindemedel som guarkärnmjöl, fruktkärnmjöl,kuzu, pektin, arrowrot eller karragen. Glutenfritt brödsmakar inte heller som vanligt bröd. Även konsistensenpå glutenfria bröd är annorlunda.

UPPMÄTNING AV INGREDIENSERTillsammans med bakmaskinen får du följande måttsom ska hjälpa dig att mäta upp ingredienserna:1 måttbägare med graderingar1 större mått motsvarande en matsked (msk)1 mindre mått, motsvarande en tesked (tsk)Ställ måttbägaren på en plan yta. Fyll exakt eftergraderingen. När du mäter upp torra ingredienserska du se till att måttet också är torrt.

Baktips

Bakning i olika klimatzonerI områden som ligger högt får det lägre lufttrycketjästen att jäsa snabbare. Där behövs det mindrejäst.I torra områden blir mjölet torrare och därför krävsdet något mer vätska.I fuktiga områden blir också mjölet fuktigare och suger därför upp mindre vätska. Här behövs någotmera mjöl.

Rezeptheft_KH1171_SV.qxd 09.10.2009 9:20 Uhr Seite 27

Page 139: Bread Maker Instructions

- 28 -

Färdiga bakmixer

Du kan också använda färdiga bakmixer när du bakar med den här maskinen. Observera angivelserna på förpackningen.I tabellen finns omräkningsexempel för några olikabakmixer.

Skära upp och förvara bröd

Du får bäst resultat om du lägger det nygräddadebrödet på ett galler och låter det svalna i 15 - 30minuter innan du skär upp det. Använd en brödskä-rare eller en sågtandad kniv för att skära upp brö-det. Överblivet bröd kan förvaras upp till tre dagar i platspåse eller liknande vid rumstemperatur. Vill duspara brödet längre (upp till en månad) ska du frysadet. Eftersom hembakat bröd inte innehåller några kon-serveringsmedel håller det sig inte färskt lika längesom köpt bröd.

Bakmix för ett bröd på ca 750 g

Vital flerkornsbröd 500 g bakmix3,5 dl vatten

Solrosbröd500 g bakmix3,5 dl vatten

Rustikt fullkornsbröd 500 g bakmix3,7 dl vatten

Bondbröd:500 g bakmix3,5 dl vatten

Ciabatta500 g bakmix3,6 dl vatten1 tsk olivolja

Till den här bakmaskinen går det utmärkt att använda de färdiga brödmixer som kan köpas på Lidl.Läs anvisningarna på förpackningen.

Rezeptheft_KH1171_SV.qxd 09.10.2009 9:20 Uhr Seite 28

Page 140: Bread Maker Instructions

- 29 -

Recept för ett bröd på ca 1000 g

Observera: För bästa bakresultat ska du tillredadegen med en mixer. Häll sedan den färdiga de-gen i bakformen. Ställ in brödets vikt på 1000 gmed knappen Brödstorlek. Välj gräddningsgrad.Kom ihåg att mängdangivelserna är riktvärden. Bakresultatet kan variera något.

PPrrooggrraamm 11 NNoorrmmaall

Solrosbröd3 dl ljummen mjölk1 msk smör540 g specialvetemjöl (typ 550)5 msk solroskärnor1 tsk salt1/2 tsk socker1 kuvert torrjäst (7 g)

Surdegsbröd50 g surdeg3,5 dl vatten1,5 msk smör1,5 tsk salt1 tsk socker180 g fint rågmjöl360 g lantvetemjöl (typ 1050)1 kuvert torrjäst (7 g)

Bondbröd:3 dl mjölk1,5 tsk salt2 ägg1,5 msk smör eller margarin540 g lantvetemjöl (typ 1050)1 msk socker1 kuvert torrjäst (7 g)

Potatislimpa3 dl vatten/mjölk2 msk smör1 ägg90 g mosad, kokt potatis1 tsk salt2 msk socker540 g specialvetemjöl (typ 550)1 kuvert torrjäst (7 g)

Kryddbröd3,5 dl kärnmjölk1 tsk salt1,5 msk smör1 msk socker540 g specialvetemjöl (typ 550)4 msk finhackad persilja3/4 kuvert torrjäst (1 kuvert = 7 g)

Pizzabröd3 dl vatten1 msk olja1 tsk salt1 tsk socker1 tsk torkad oregano2 msk riven parmesanost50 g finskuren salami540 g specialvetemjöl (typ 550)3/4 kuvert torrjäst (1 kuvert = 7 g)

Ölbröd1,5 dl vatten1,5 dl ljust öl540 g specialvetemjöl (typ 550)3 msk bovetemjöl1,5 msk kli1 tsk salt3 msk sesamfrön1,5 msk maltextrakt (sirap)1/2 kuvert torrjäst (3,5 g)1,5 dl snabbsurdeg

Rezeptheft_KH1171_SV.qxd 09.10.2009 9:20 Uhr Seite 29

Page 141: Bread Maker Instructions

- 30 -

Majsbröd 3,5 dl vatten1 msk smör540 g specialvetemjöl (typ 550)3 msk majsgryn1/2 oskalat, hackat äpple3/4 kuvert torrjäst (1 kuvert = 7 g)

PPrrooggrraamm 22 LLuuffttiigg

Klassiskt vitt bröd3,2 dl vatten/mjölk2 msk smör1,5 tsk salt2 msk socker600 g specialvetemjöl (typ 550)1 kuvert torrjäst (7 g)

Ljust bröd3,2 dl vatten20 g smör1,5 tsk salt1,5 tsk socker600 g vanligt vetemjöl (typ 405)1 kuvert torrjäst (7 g)1 ägg

Honungsbröd3,2 dl vatten1,5 tsk salt2,5 tsk olivolja1,5 msk honung600 g specialvetemjöl (typ 550)1 kuvert torrjäst (7 g)

Vallmobröd3 dl vatten540 g specialvetemjöl (typ 550)1 tsk socker1 tsk salt75 g malda vallmofrön1 msk smör1 nypa muskotnöt3/4 kuvert torrjäst (1 kuvert = 7 g)1 msk riven parmesanost

Paprikabröd3,1 dl vatten1,5 tsk salt1,5 tsk olja1,5 tsk paprikapulver530 g vetemjöl (typ 812)1 kuvert torrjäst (7 g)130 g röd paprika, finhackad

PPrrooggrraamm 33 FFuullllkkoorrnn

Fullkornsbröd på råg75 g surdeg3,25 dl varmt vatten2 msk honung350 g fullkornsrågmjöl150 g grahamsmjöl1 msk fruktkärnmjöl1/2 msk salt1 kuvert torrjäst (7 g)

Dinkelbröd3,5 dl kärnmjölk360 g fullkornsmjöl av dinkel90 g fullkornsmjöl av råg90 g dinkelkross50 g solroskärnor1 tsk salt1/2 tsk socker0,75 dl snabbsurdeg3/4 kuvert torrjäst (1 kuvert = 7 g)

Rezeptheft_KH1171_SV.qxd 09.10.2009 9:20 Uhr Seite 30

Page 142: Bread Maker Instructions

- 31 -

Vetekrossbröd3,5 dl vatten1 tsk salt2 msk smör1,5 msk honung360 g lantvetemjöl (typ 1050)180 g grahamsmjöl50 g vetekross3/4 kuvert torrjäst (1 kuvert = 7 g)

Fullkornsbröd3,5 dl vatten25 g smör1 tsk salt1 tsk socker270 g lantvetemjöl (typ 1050)270 g grahamsmjöl3/4 kuvert torrjäst (1 kuvert = 7 g)

Rågbröd3 dl vatten1,5 msk smör 1,5 msk ättika1 tsk salt 1,5 msk socker180 g rågmjöl (typ 1150)360 g lantvetemjöl (typ 1050)1 kuvert torrjäst (7 g)

Sjukornsbröd3 dl vatten1,5 msk smör1 tsk salt2,5 msk socker240 g lantvetemjöl (typ 1050)240 g grahamsmjöl60 g sjukornsflingor3/4 kuvert torrjäst (1 kuvert = 7 g)

Grovt rågbröd4 dl varmt vatten160 g specialvetemjöl (typ 550)200 g grovkrossad råg180 g finkrossad råg1 tsk salt 100 g solroskärnor1 dl mörk sirap1 kuvert torrjäst (7 g)1 paket torkad surdeg

PPrrooggrraamm 44 SSöött

Russinbröd 3 dl vatten2,5 msk smör1,5 msk honung 1 tsk salt540 g vanligt vetemjöl (typ 405)100 g russin3/4 kuvert torrjäst (1 kuvert = 7 g)

Bröd med russin och nötter3 dl vatten1,5 msk smör1 tsk salt1 msk socker540 g vanligt vetemjöl (typ 405)100 g russin3 msk hackade valnötter3/4 kuvert torrjäst (1 kuvert = 7 g)

Rezeptheft_KH1171_SV.qxd 09.10.2009 9:20 Uhr Seite 31

Page 143: Bread Maker Instructions

- 32 -

Chokladbröd4 dl mjölk100 g mager kvarg1,5 tsk salt1,5 tsk socker600 g grahamsmjöl 10 msk kakao100 g hackad mjölkchoklad1 kuvert torrjäst (7 g)

Använd mjölkchoklad eller mörk choklad.Om man penslar ytan med en matsked mjölk när degen är färdigknådad får det en mörkare skorpa.

Sötebröd 3 dl vatten/mjölk2 msk smör2 ägg1,5 tsk salt1,5 msk honung600 g specialvetemjöl (typ 550)1 kuvert torrjäst (7 g)

PPrrooggrraamm 55 EExxpprreessss

Snabbfranska3,6 dl vatten5 msk olja4 tsk socker4 tsk salt630 g vanligt vetemjöl (typ 405)1 kuvert torrjäst (7 g)

Bröd med peppar och mandel3 dl vatten540 g specialvetemjöl (typ 550)1 tsk salt1 tsk socker2 msk smör100 g rostad, flagad mandel1 msk inlagd grönpeppar3/4 kuvert torrjäst (1 kuvert = 7 g)

Morotsbröd3,3 dl vatten1,5 msk smör600 g specialvetemjöl (typ 550)90 g finhackade morötter2 tsk salt1,5 tsk socker1 kuvert torrjäst (7 g)

PPrrooggrraamm 66 DDeegg ((kknnååddaa))

Pizzadeg (till 2 pizzor)3 dl vatten1 msk olivolja3/4 tsk salt2 tsk socker450 g vanligt vetemjöl (typ 405)1 kuvert torrjäst (7 g)

Fullkornspizza3 dl vatten1 msk olivolja3/4 tsk salt1 msk honung450 g grahamsmjöl50 g vetegroddar1 kuvert torrjäst (7 g)

Kavla ut degen och låt den jäsa i ca 10 minuter.Lägg på de ingredienser du önskar och grädda piz-zan i 180°C ungefär 20 minuter.

Klibullar2 dl vatten50 g smör3/4 tsk salt1 ägg3 msk socker500 g lantvetemjöl (typ 1050)50 g vetekli1 kuvert torrjäst (7 g)

Rezeptheft_KH1171_SV.qxd 09.10.2009 9:20 Uhr Seite 32

Page 144: Bread Maker Instructions

- 33 -

Saltkringlor2 dl vatten1/4 tsk salt360 g vanligt vetemjöl (typ 405)1/2 tsk socker1/2 kuvert torrjäst (3,5 g)

Forma degen till kringlor. Pensla kringlorna med uppvispat ägg och strö grovsalt över dem (1 - 2 msk grovsalt till 12 kringlor). Grädda kringlorna i 230°C ca 15 - 20 minuter.

Baguetter3 dl vatten1 msk honung1 tsk salt1 tsk socker540 g specialvetemjöl (typ 550)1 kuvert torrjäst (7 g)

Forma avlånga bröd och gör diagonala snitt längsovansidan. Låt degen jäsa i ungefär 30 - 40 minu-ter. Grädda i 175°C i ungefär 25 minuter.

PPrrooggrraamm 77 PPaassttaaddeegg

5 ägg (rumstempererade) eller 3 dl vatten250 g vanligt vetemjöl (typ 405)250 g durumvete (typ 1050)

PPrrooggrraamm 88 KKäärrnnmmjjööllkk

Kärnmjölkslimpa (Typ 1) 3,5 dl kärnmjölk2 msk smör2 tsk salt3 msk socker600 g lantvetemjöl (typ 1050)1 kuvert torrjäst (7 g)

Kärnmjölkslimpa (Typ 2)2,5 dl kärnmjölk1,3 dl vatten600 g lantvetemjöl (typ 1050)60 g fint rågmjöl1,5 tsk salt1 kuvert torrjäst (7 g)

Yoghurtbröd 2,5 dl vatten eller mjölk150 g yoghurt1 tsk salt1 tsk socker500 g specialvetemjöl (typ 550)3/4 kuvert torrjäst (1 kuvert = 7 g)

Kvargbröd2 dl vatten/mjölk3 msk olja260 g kvarg (40%)600 g vetemjöl1,5 tsk salt1,5 tsk socker1 kuvert torrjäst (7 g)

PPrrooggrraamm 99 GGlluutteennffrrii

Glutenfri potatislimpa4,4 dl vatten1,5 msk olja400 g glutenfri mjölblandning1,5 tsk salt1,5 tsk socker1,5 kuvert torrjäst (10,5 g)230 g kokt, skalad och pressad potatis

Rezeptheft_KH1171_SV.qxd 09.10.2009 9:20 Uhr Seite 33

Page 145: Bread Maker Instructions

- 34 -

Glutenfritt yoghurtbröd3,5 dl vatten150 g naturell yoghurt1,5 msk olja 1,5 msk ättika100 g glutenfritt mjöl (av t ex hirs, ris, bovete)400 g glutenfri mjölblandning1,5 tsk salt1,5 tsk socker1,5 kuvert torrjäst (10,5 g)1 tsk guarkärne- eller fruktkärnmjöl

Glutenfritt helkornsbröd2,5 dl vatten2 dl mjölk1,5 msk olja500 g glutenfri mjölblandning1,5 tsk salt1,5 tsk socker1,5 kuvert torrjäst (10,5 g)100 g kärnor eller frön (t ex solroskärnor)

Glutenfritt risbröd3,5 dl vatten200 g naturell yoghurt1,5 msk olja1,5 msk ättika200 g rismjöl300 g glutenfri mjölblandning1,5 tsk salt1,5 tsk socker1,5 kuvert torrjäst (10,5 g)1 tsk guarkärne- eller fruktkärnmjöl

PPrrooggrraamm 1100 KKaakkaa

Det här programmet passar utmärkt för färdiga kakmixer. Följ anvisningarna på förpackningen.

PPrrooggrraamm 1111 MMaarrmmeellaadd

Det går snabbt och enkelt att göra sylt, marmeladoch liknande i den här bakmaskinen. Även om du aldrig gjort det förut tycker vi att du ska försöka nu.Den här marmeladen blir jättefin och jättegod.Gör så här:• Skölj de mogna, färska frukterna. Äpplen, pä-

ron, persikor och andra frukter med tjockt skalkan du skala lite.

• Ta alltid exakt den mängd som anges i receptet,den är exakt anpassad till programmet MARME-LAD. Annars går det för fort och massan kokaröver.

• Väg och skär upp (i bitar på max.1 cm) ellermosa frukten och häll den i behållaren.

• Tillsätt rätt mängd gelésocker, typ 2:1. Användinte vanligt strösocker eller gelésocker avtyp1:1, då stelnar inte marmeladen.

• Blanda frukt och socker och starta det helautomati-ska programmet.

• När programmet avslutats häller du upp marme-laden i glasburkar som försluts noga.

Rezeptheft_KH1171_SV.qxd 09.10.2009 9:20 Uhr Seite 34

Page 146: Bread Maker Instructions

- 35 -

Apelsinmarmelad350 g apelsiner 150 g citroner500 g gelésocker

Jordgubbsmarmelad500 g jordgubbar500 g gelésocker2-3 msk citronsaft

Marmelad på blandade bär500 g tinade bär500 g gelésocker1 msk citronsaft

Blanda allt i bakformen.

Smaklig måltid!

Vi ansvarar inte för resultatet när man bakar medvåra recept. Alla angivelser som gäller ingredien-ser och tillvägagångssätt är ungefärliga värden. Vihoppas i alla fall att du lyckas bra och att det smakar gott.

Rezeptheft_KH1171_SV.qxd 09.10.2009 9:20 Uhr Seite 35

Page 147: Bread Maker Instructions

- 36 -

Varför är det ibland mer mjöl på sidan av brödet? Degen kan vara för torr. Var noga nästa gång du mäterupp ingredienserna. Tillsätt högst 1 msk vätska.

Varför måste man hälla i ingredienserna i en viss ordningsföljd?

Så här tillreds degen på bästa sätt. När timerfunktionenanvänds hindras jästen från att komma i kontakt med degvätskan innan degen rörs om.

Varför är bara en del av degen knådad? Kontrollera att degkrokarna sitter rätt i bakformen.Kontrollera degens konsistens och tillsätt 1/2 - 1 msk vätskaeller mjöl i taget om det behövs när degen knådats enstund. Om man använder färdiga bakmixer: Du har tagit mermix och andra ingredienser än vad formen rymmer.Minska mängden av ingredienser.

Varför jäser inte brödet? Jästen var för gammal eller du har glömt lägga i jäst.

När ska man tillsätta nötter och frukt i degen? Det hörs en signal när du ska lägga i ingredienserna. Om du tillsätter frukt och nötter redan från början kan de hackas sönder under knådningen.

Det nybakade brödet är fuktigt. Kontrollera degens konsistens när den knådats i 5 minuter och tillsätt mer mjöl om det behövs.

Det bildas luftblåsor på brödets yta. Det kan hända att du använt för mycket jäst.

Brödet jäser upp och faller sedan ihop. Brödet kanske jäser för fort. För att undvika detta ska du minska vattenmängden och/eller tillsätta mer saltoch/eller mindre jäst.

Kan man också använda andra recept? Du kan också använda andra recept så länge du hållerdig till de angivna mängderna. Gör dig förtrogen medbakmaskinen och använd de recept som finns här innandu provar dina egna. Ta aldrig mer än 700 g mjöl. Anpassa dina egna recept efter mängdangivelserna i debifogade recepten.

Hur man lyckas med baket

Rezeptheft_KH1171_SV.qxd 09.10.2009 9:20 Uhr Seite 36

Page 148: Bread Maker Instructions

- 37 -

OPSKRIFTSHEFTE KH 1171 SEITEVærd at vide om ingredienser 38

Bagetips 39

Færdige melblandinger 40

Sådan skæres og opbevares brød 40

Opskrifter på brød, der vejer ca. 1000 g 41Program 1 Normal.........................................................................................................................41

Program 2 Let .................................................................................................................................42

Program 3 Fuldkorn .......................................................................................................................42

Program 4 Sød...............................................................................................................................43

Program 5 Ekspres .........................................................................................................................44

Program 6 Dej (æltning) ...............................................................................................................44

Program 7 Pastadej .......................................................................................................................45

Program 8 Kærnemælk .................................................................................................................45

Program 9 Glutenfri ......................................................................................................................45

Program 10 Kager.........................................................................................................................46

Program 11 Marmelade ...............................................................................................................46

Afhjælpning af fejl i forbindelse med opskrifter 48

Rezeptheft_KH1171_DK.qxd 09.10.2009 9:22 Uhr Seite 37

Page 149: Bread Maker Instructions

- 38 -

Værd at vide om ingredienser

MELDe fleste almindelige melsorter som hvede- eller rugmel(type 405-1150) er velegnede. Typebetegnelsernefor melsorter kan variere fra land til land. Med bage-programmet "Glutenfri" kan du bruge glutenfriemel-sorter som f.eks. majs-, boghvede- og kartoffelmel.Du kan også bruge færdige melblandinger. Pro-gram 1 og 2 er velegnede til tilsætning af små an-dele (10-20 %) af korn eller fibre.Ved større andele af fuldkornsmel (70-95 %) skal du bruge program 3.

GÆRUnder gæringsprocessen spalter gæren sukker- ogkulhydratandelene, som findes i dejen, og omdan-ner dem til kuldioxid, hvilket får brøddejen til athæve. Gær fås i forskellige former: som tørgær,som almindelig gær og som hurtiggær. Vi anbefa-ler brug af tørgær til bagemaskinen, fordi det giverde bedste resultater.Når du bruger frisk gær i stedet for tørgær, skal dubruge oplysningerne på pakken.Som regel svarer 1 pakke tørgær til ca. 21 g friskgær, der passer til ca. 500 g mel. Opbevar altidgæren i køleskabet, da varmen ellers fordærverden.Kontrollér, om datoen for "Mindst holdbar til" er udløbet. Når pakken er åbnet, skal den ubrugtegær pakkes omhyggeligt ind igen og opbevares ikøleskabet.

Henvisning:Der er brugt tørgær til opskrifterne i denne betjeningsvejledning.

SUKKERSukker har stor indvirkning på brødets brunings-grad og smag. Til opskrifterne i denne betjeningsvej-ledning er der brugt stødt melis. Brug ikke flormelis,medmindre det er angivet specifikt. Sødestoffer kanikke bruges i stedet for sukker.

SALTSalt er vigtigt for smagen og bruningsgraden. Saltvirker hæmmende på gærens hævning. Brug derforikke mere salt, end der er angivet i opskrifterne. Afdiæt-grunde kan saltet udelades. Hvis det er tilfældet,kan brødet hæve mere end normalt.

VÆSKERVæsker som f.eks. mælk, vand eller mælkepulver,der er opløst i vand, kan anvendes til brødbagning.Mælk forbedrer brødets smag og gør skorpenmere blød, mens rent vand giver en sprødere skorpe. Inogle opskrifter angives det, at du skal bruge frugt-saft for at give brødet en bestemt smag.

ÆGÆg beriger brødet og giver det en blød struktur.Brug store æg, når du bager efter opskrifterne i denne betjeningsvejledning.

Rezeptheft_KH1171_DK.qxd 09.10.2009 9:22 Uhr Seite 38

Page 150: Bread Maker Instructions

- 39 -

FEDT: BAGEMARGARINE, SMØR, OLIEBagemargarine, smør og olie gør gærholdigt brødblødt. Brød, som er bagt efter franske opskrifter, fårsin unikke skorpe og struktur fra de fedtfattige ingre-dienser. Men brød, som bages med fedt, kan holdesig friskt længere. Hvis du bruger smør direkte fra køleskabet, skal du skære det i mindre stykker, sådet er lettere at blande det med dejen under æltningen.

GLUTENFRICøliaki, der også kaldes glutenallergi, er en kronisk sygdom, som kan udløses, når man spiser glutenholdigmad. Proteinstoffet (gliadin), der findes i hvedes ogspelts gluten og lignende proteinkorn i rug, byg og hav-re medfører skader på tyndtarmens slimhinde. Hvisman har glutenallergi, må man kun spise glutenfri spe-cialbrød fra helsekostforretninger eller fra sit eget køk-ken. Det kræver imidlertid noget øvelse at bage brødog kager med glutenfri melsorter. Glutenfri melsorter skalbruge længere tid til at optage væske og har andrehæveegenskaber. Glutenfri melsorter skal også bindesog hæves med glutenfri binde- og hævemidler. Det erfor eksempel vinstensbagepulver, gær, surdej af majs-eller rismel, bageferment på majsbasis eller bindemid-ler som guarkernemel, johannesbrødskernemel,kuzu, pektin, pilerodsstivelse eller carrageen. Endvide-re må man undvære den velkendte brødsmag. Konsi-stensen for glutenfri brød er også anderledes end brødaf hvedemel.

AFMÅLING AF INGREDIENSERNEDer følger målebægre med bagemaskinen, som gør det lettere at afmåle ingredienserne:1 målebæger med mængdeangivelser1 stor måleske, der svarer til en spiseske (spsk.)1 lille måleske, der svarer til en teske (tsk.)Stil målebægeret på en jævn flade. Sørg for, atmængderne går lige til målelinjerne. Ved afmålingaf tørre ingredienser skal du sørge for, at målebægereter tørt.

Bagetips

Bagning i forskellige klimazonerI højtliggende egne medfører det lave lufttryk, atgæren hæver hurtigere. Derfor skal der bruges mindre gær.I tørre områder er melet tørrere, og der skal derforbruges mere væske.I fugtige områder er melet fugtigere og optager der-for mindre væske. Her skal du bruge mere mel.

Rezeptheft_KH1171_DK.qxd 09.10.2009 9:22 Uhr Seite 39

Page 151: Bread Maker Instructions

- 40 -

Færdige melblandinger

Du kan også bruge færdige melblandinger i dennebagemaskine. Følg producentens oplysninger på pakken.I tabellen kan du finde omregnings-eksempler for nogle brødblandinger.

Sådan skæres og opbevaresbrød

Du opnår de bedste resultater,hvis du lægger det nybagte brød påen rist og lader det køle af i 15 til30 minutter, inden du skærer det. Brug en brødskæ-remaskine eller en brødsav til at skære brødet med.Brød, som er til overs, kan opbevares ved stuetem-peratur i op til tre dage i fryseposer rumtemperatureller plastbeholdere. Ved længere opbevaringstider(op til 1 måned) bør du fryse det ned. Da hjemmebagt brød ikke indeholder konserve-ringsstoffer, bliver det hurtigere muggent end fabriksfremstillet brød.

Melblanding til et brød ca. 750 g

Vital-flerkornsbrød500 g melblanding350 ml vand

Solsikkebrød500 g melblanding350 ml vand

Rustikt fuldkornsbrød500 g melblanding370 ml vand

Bondebrød500 g melblanding350 ml vand

Ciabatta500 g melblanding360 ml vand1 tsk. olivenolie

Til denne brødbagemaskine er færdigbageblandingerne, der kan fås hos Lidl, særligt egnede. Følg tilbered-ningsanvisningerne på pakken.

Rezeptheft_KH1171_DK.qxd 09.10.2009 9:22 Uhr Seite 40

Page 152: Bread Maker Instructions

- 41 -

Opskrifter på brød, der vejerca. 1000 g

Henvisning: Du får et bedre bageresultat, hvis duforbereder dejen med en røremaskine. Kom deref-ter den færdige dej i bageformen. Indstil vægten1000 g med knappen “Brødvægt”. Vælg den øn-skede bruningsgrad til brødet. Vær opmærksom på,at mængdeangivelserne er vejledende værdier. Der kan forekomme små udsving i bageresultatet.

PPrrooggrraamm 11 NNoorrmmaall

Solsikkebrød300 ml lunken mælk1 spsk. smør540 g mel, type 5505 spsk. solsikkefrø1 tsk. salt1/2 tsk. sukker1 pakke tørgær

Brød med surdej50 g surdej350 ml vand1,5 spsk. smør1,5 tsk. salt1 tsk. sukker180 g mel, type 997360 g mel, type 10501 pakke tørgær

Bondebrød300 ml mælk1,5 tsk. salt2 æg1,5 spsk. smør/margarine540 g mel, type 10501 spsk. sukker1 pakke tørgær

Kartoffelbrød300 ml vand/mælk2 spsk. smør1 æg90 g mosede, kogte kartofler1 tsk. salt2 spsk. sukker540 g mel, type 5501 pakke tørgær

Krydderurtebrød350 ml kærnemælk1 tsk. salt1,5 spsk. smør1 spsk. sukker540 g mel, type 5504 spsk. finthakket persille3/4 pakke tørgær

Pizzabrød300 ml vand1 spsk. olie1 tsk. salt1 tsk. sukker1 tsk. tørret oregano2 spsk. revet parmesan50 g salami skåret i små stykker540 g mel, type 5503/4 pakke tørgær

Ølbrød150 ml vand150 ml almindelig pilsnerøl540 g mel, type 5503 spsk. boghvedemel1,5 spsk. klid1 tsk. salt3 spsk. sesamfrø1,5 spsk. maltekstrakt (sirup)1/2 pakke tørgær150 ml fordej til surdej

Rezeptheft_KH1171_DK.qxd 09.10.2009 9:22 Uhr Seite 41

Page 153: Bread Maker Instructions

- 42 -

Majsbrød 350 ml vand1 spsk. smør540 g mel, type 5503 spsk. majsmel1/2 hakket æble med skræl3/4 pakke tørgær

PPrrooggrraamm 22 LLeett

Klassisk hvedebrød320 ml vand/mælk2 spsk. smør1,5 tsk. salt2 spsk. sukker600 g hvedemel, type 5501 pakke tørgær

Lyst hvedebrød320 ml vand20 g smør1,5 tsk. salt1,5 tsk. sukker600 g hvedemel, type 4051 pakke tørgær1 æg

Honningbrød320 ml vand1,5 tsk. salt2,5 tsk. olivenolie1,5 spsk. honning600 g mel, type 5501 pakke tørgær

Birkesbrød300 ml vand540 g mel, type 5501 tsk. sukker1 tsk. salt75 g malet birkes1 spsk. smør1 drys muskatnød3/4 pakke tørgær1 spsk. revet parmesan

Paprikabrød310 ml vand1,5 tsk. salt1,5 tsk. olie1,5 tsk. paprikapulver530 g mel, type 8121 pakke tørgær130 g røde peberfrugter i små tern

PPrrooggrraamm 33 FFuullddkkoorrnn

Fuldkornsrugbrød75 g surdej325 ml varmt vand2 spsk. skovhonning350 g fuldkornsrugmel150 g fuldkornshvedemel1 spsk. johannesbrødkernemel1/2 spsk. salt1 pakke tørgær

Speltbrød350 ml kærnemælk360 g fuldkornsspeltmel90 g fuldkornsrugmel90 g knækket spelt50 g solsikkefrø1 tsk. salt1/2 tsk. sukker75 ml fordej til surdej3/4 pakke tørgær

Rezeptheft_KH1171_DK.qxd 09.10.2009 9:22 Uhr Seite 42

Page 154: Bread Maker Instructions

- 43 -

Groft hvedebrød350 ml vand1 tsk. salt2 spsk. smør1,5 spsk. honning360 g mel, type 1050180 g fuldkornshvedemel50 g knækkede hvedekerner3/4 pakke tørgær

Fuldkornsbrød350 ml vand25 g smør1 tsk. salt1 tsk. sukker270g mel, type 1050270 g fuldkornshvedemel3/4 pakke tørgær

Rugsigtebrød300 ml vand1,5 spsk. smør 1,5 spsk. eddike1 tsk. salt 1,5 spsk. sukker180 g rugmel, type 1150360 g mel, type 10501 pakke tørgær

Syvkornsbrød300 ml vand1,5 spsk. smør1 tsk. salt2,5 spsk. sukker240 g mel, type 1050240 g fuldkornshvedemel60 g syvkornsflager3/4 pakke tørgær

Rugbrød400 ml varmt vand160 g hvedemel, type 550200 g groft fuldkornsrugmel180 g fint rugmel1 tsk. salt 100 g solsikkefrø100 ml mørk sirup1 pakke tørgær1 pakke tørsurdej

PPrrooggrraamm 44 SSøødd

Rosinbrød 300 ml vand2,5 spsk. smør1,5 spsk. honning 1 tsk. salt540 g hvedemel, type 405100 g rosiner3/4 pakke tørgær

Rosin-nødde-brød300 ml vand1,5 spsk. smør1 tsk. salt1 spsk. sukker540 g mel, type 405100 g rosiner3 spsk. hakkede valnødder3/4 pakke tørgær

Rezeptheft_KH1171_DK.qxd 09.10.2009 9:22 Uhr Seite 43

Page 155: Bread Maker Instructions

- 44 -

Chokoladebrød400 ml mælk100 g mager kvark1,5 tsk. salt1,5 tsk. sukker600 g fuldkornshvedemel 10 spsk. kakao100 g hakket flødechokolade1 pakke tørgær

Brug flødechokolade eller mørk chokolade.Hvis du pensler dejen med 1 spsk. mælk efter æltningen, bliver skorpen mørkere.

Sødt brød 300 ml vand/mælk2 spsk. smør2 æg1,5 tsk. salt1,5 spsk. honning600 g mel, type 5501 pakke tørgær

PPrrooggrraamm 55 EEkksspprreess

Hvedebrød Ekspres360 ml vand5 spsk. olie4 tsk. sukker4 tsk. salt630 g hvedemel, type 4051 pakke tørgær

Peber-mandel-brød300 ml vand540 g mel, type 5501 tsk. salt1 tsk. sukker2 spsk. smør100 g mandelflager (ristede)1 spsk. syltede grønne peberkorn3/4 pakke tørgær

Gulerodsbrød330 ml vand1,5 spsk. smør600 g mel, type 55090 g fintrevne gulerødder2 tsk. salt1,5 tsk. sukker1 pakke tørgær

PPrrooggrraamm 66 DDeejj ((æællttnniinngg))

Pizzadej (til 2 pizzaer)300 ml vand1 spsk. olivenolie3/4 tsk. salt2 tsk. sukker450 g hvedemel, type 4051 pakke tørgær

Fuldkornspizzadej300 ml vand1 spsk. olivenolie3/4 tsk. salt1 spsk. honning450 g fuldkornshvedemel50 g hvedekim1 pakke tørgær

Rul dejen ud, og lad den hæve i ca. 10 minutter.Kom det ønskede fyld på dejen, og bag pizzadejenmed fyld ved 180°C i ca. 20 minutter.

Klidboller200 ml vand50 g smør3/4 tsk. salt1 æg3 spsk. sukker500 g mel type 105050 g hvedeklid1 pakke tørgær

Rezeptheft_KH1171_DK.qxd 09.10.2009 9:22 Uhr Seite 44

Page 156: Bread Maker Instructions

- 45 -

Saltkringler200 ml vand1/4 tsk. salt360 g mel, type 4051/2 tsk. sukker1/2 pakke tørgær

Form dejen til kringler. Pensl derefter kringlernemed 1 pisket æg, og strø groft salt over (i alt 1-2spsk. groft salt til ca. 12 saltkringler). Bag saltkring-lerne ved ca. 230°C i ca. 15-20 minutter.

Franske baguettes300 ml vand1 spsk. honning1 tsk. salt1 tsk. sukker540 g mel, type 5501 pakke tørgær

Form baguettes af dejen, og rids oversiden af deformede baguettes på skrå. Lad dejen hæve i ca.30-40 minutter. Bag baguetterne ved ca. 175°C ica. 25 minutter.

PPrrooggrraamm 77 PPaassttaaddeejj

5 æg (stuetemperatur) eller 300 ml vand250 g fint hvedemel, type 405250 g groft hvedemel, type 1050

PPrrooggrraamm 88 KKæærrnneemmæællkk

Kærnemælksbrød (type 1) 350 ml kærnemælk2 spsk. smør2 tsk. salt3 spsk. sukker600 g hvedemel, type 10501 pakke tørgær

Kærnemælksbrød (type 2)250 ml kærnemælk130 ml vand600 g hvedemel, type 105060 g rugmel, type 9971,5 tsk. salt1 pakke tørgær

Yoghurtbrød 250 ml vand eller mælk150 g jogurt1 tsk. salt1 tsk. sukker500 g mel, type 5503/4 pakke tørgær

Kvarkbrød200 ml vand/mælk3 spsk. olie260 g kvark (fedtindhold 40 %)600 g hvedemel1,5 tsk. salt1,5 tsk. sukker1 pakke tørgær

PPrrooggrraamm 99 GGlluutteennffrrii

Glutenfrit kartoffelbrød440 ml vand1,5 spsk. olie400 g glutenfri melblanding(f.eks. "Mix B" fra Schär)1,5 tsk. salt1,5 tsk. sukker1,5 pakke tørgær230 g kogte, pillede og mosede kartofler

Rezeptheft_KH1171_DK.qxd 09.10.2009 9:22 Uhr Seite 45

Page 157: Bread Maker Instructions

- 46 -

Glutenfrit yoghurtbrød350 ml vand150 g naturjogurt1,5 spsk. olie 1,5 spsk. eddike100 g glutenfrit mel(f.eks. hirse, ris eller boghvede)400 g glutenfri melblanding(f.eks. "Mix B" fra Schär)1,5 tsk. salt1,5 tsk. sukker1,5 pakke tørgær1 tsk. guarkerne- eller johannesbrødkernemel

Glutenfrit kernebrød250 ml vand200 ml mælk1,5 spsk. olie500 g glutenfri melblanding1,5 tsk. salt1,5 tsk. sukker1,5 pakke tørgær100 g kerner (f.eks. solsikkefrø)

Glutenfrit risbrød350 ml vand200 g naturjogurt1,5 spsk. olie1,5 spsk. eddike200 g rismel300 g glutenfri melblanding1,5 tsk. salt1,5 tsk. sukker1,5 pakke tørgær1 tsk. guarkerne- eller johannesbrødkernemel

PPrrooggrraamm 1100 KKaaggeerr

Færdige kageblandinger egner sig fremragende tildette program. Følg anvisningerne til tilberedningpå emballagen.

PPrrooggrraamm 1111 MMaarrmmeellaaddee

Det er også muligt hurtigt og nemt at lave syltetøj eller marmelade i brødbagemaskinen. Prøv det,selv om du måske aldrig har prøvet før. Du får enmeget lækker, velsmagende konfiture.Gå frem på følgende måde:• Vask de friske, modne frugter. Skræl evt. æbler,

pærer, ferskner og andre frugter med hårdskræl.

• Brug altid de angivne mængder, da de er tilpas-set nøje efter programmet MARMELADE. Ellerskoger massen for tidligt og løber over.

• Vej frugterne af, skær dem i små stykker (maks. 1 cm), eller mos dem og læg dem i beholderen.

• Kom henkogningssukkeret „2:1" i i den angivnemængde. Brug kun dette sukker og ikke flormeliseller gelesukker i forholdet „1:1“, da marmeladenså ikker bliver stiv.

• Bland frugterne med sukkeret, og start program-met, som nu forløber helt fuldautomatisk.

• Når programmet er afsluttet, kan du fylde konfitureni glas og lukke disse godt.

Rezeptheft_KH1171_DK.qxd 09.10.2009 9:22 Uhr Seite 46

Page 158: Bread Maker Instructions

- 47 -

Appelsinmarmelade350 g appelsiner 150 g citroner500 g syltesukker

Jordbærmarmelade500 g jordbær500 g syltesukker2-3 spsk. citronsaft

Bærmarmelade500 g optøede bær500 g syltesukker1 spsk. citronsaft

Bland alle ingredienserne i bageformen.

Velbekomme!

Opskrifter uden garanti. Alle ingrediens- og tilbe-redningsoplysninger er vejledende. Supplér disseop-skriftsforslag med dine egne erfaringer.Vi øns-ker dig held og lykke, og siger velbekomme!

Rezeptheft_KH1171_DK.qxd 09.10.2009 9:22 Uhr Seite 47

Page 159: Bread Maker Instructions

- 48 -

Hvorfor sidder der nogle gange mel på siden af skorpenpå mit brød?

Dejen er måske for tør. Husk at afmåle ingrediensernenæste gang. Tilsæt op til 1 spsk. væske yderligere.

Hvorfor skal ingredienserne tilsættes i en bestemt rækkefølge?

Sådan laves dejen bedst. Hvis du bruger timer-funktio-nen, forhindrer du, at gæren blandes med væsken, førdejen røres.

Hvorfor er dejen kun delvist æltet? Kontrollér, om dejkrogene og bageformen er sat korrekti. Kontrollér dejens konsistens, og tilsæt 1/2 til 1 spsk.væske eller mel én eller flere gange. Ved færdige bageblandinger: Mængden i færdigbage-blandingen og ingredienserne er ikke tilpasset efter bage-formens kapacitet. Reducer mængden af ingredienser.

Hvorfor hævede brødet ikke? Den anvendte gær var for gammel, eller der blev ikke tilsat gær.

Hvornår skal jeg komme nødder og frugt i dejen? Der høres et signal, når du skal tilsætte ingredienserne.Hvis du allerede tilsætter disse ingredienser fra starten,kan nødder eller frugt blive findelt af æltningen.

Det bagte brød er for fugtigt. Kontroller dejens konsistens 5 min. efter, at du har startetæltningen og kom mere mel i om nødvendigt.

Der er luftbobler på brødets overflade. Du har muligvis brugt for meget gær.

Brødet puster sig op og falder sammen. Brødet hæver måske for hurtigt. Dette undgår du ved at reducere vandmængden og/eller øge saltmængdenog/eller reducere gærmængden.

Kan jeg også bruge andre opskrifter? Du kan også bruge andre opskrifter, men skal så tagehensyn til mængdeangivelserne. Lær maskinen og de vedlagte opskrifter at kende, før du forsøger dig med dine egne opskrifter. Overskrid aldrig en melmængde på 700 g. Brug mængdeangivelserne i de medfølgende opskriftersom rettesnor, når du tilpasser dine egne opskrifter.

Afhjælpning af fejl i forbindelse med opskrifter

Rezeptheft_KH1171_DK.qxd 09.10.2009 9:22 Uhr Seite 48

Page 160: Bread Maker Instructions

- 49 -

ΤΤεεττρράάδδιιοο σσυυννττααγγώώνν KKHH 11117711 ΣΣεελλίίδδααΑξίζει να γνωρίζετε για τα συστατικά 50Υποδείξεις ψησίματος 51Έτοιμα μίγματα ψησίματος 52Κοπή και φύλαξη ψωμιού 52Συνταγές για περίπου 1000 g ψωμί 53Πρόγραμμα 1 Κανονικό ................................................................................................................53

Πρόγραμμα 2 Απλό.......................................................................................................................54

Πρόγραμμα 3 Ολικής άλεσης ......................................................................................................54

Πρόγραμμα 4 Γλυκό......................................................................................................................55

Πρόγραμμα 5 Εξπρές ...................................................................................................................56

Πρόγραμμα 6 Ζύμη (ζύμωμα).......................................................................................................56

Πρόγραμμα 7 Ζύμη για ζυμαρικά ................................................................................................57

Πρόγραμμα 8 Βουτυρόγαλα.........................................................................................................57

Πρόγραμμα 9 Χωρίς γλουτένη......................................................................................................57

Πρόγραμμα 10 Γλυκό....................................................................................................................58

Πρόγραμμα 11 Μαρμελάδα .........................................................................................................58

Διόρθωση σφαλμάτων συνταγών 60

Rezeptheft_KH1171_GR.qxd 09.10.2009 9:24 Uhr Seite 49

Page 161: Bread Maker Instructions

- 50 -

Αξίζει να γνωρίζετε για τασυστατικά

ΑΑΛΛΕΕΥΥΡΡΙΙΕίναι κατάλληλα τα περισσότερα είδη αλευριού τουεμπορίου όπως από σιτάρι ή σίκαλη (Τύπος 405-1150). Η περιγραφή τύπων των ειδών αλευριούμπορεί να ποικίλει ανάλογα με τη χώρα. Μέσω τουπρογράμματος ψησίματος “Χωρίς γλουτένη”μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είδη αλευριού χωρίςγλουτένη όπως π.χ. καλαμποκάλευρο, αλεύρι απόφαγόπυρο ή αλεύρι πατάτας. Μπορείτε επίσης ναχρησιμοποιείτε έτοιμα μίγματα ψησίματος. Γιασυμπληρώματα μικρότερων αναλογιών (10-20%) σε κόκκους ή δημητριακά ενδείκνυνται ταπρογράμματα 1 και 2.Σε μεγαλύτερες αναλογίες σε αλεύρι ολικής άλεσης(70-95%) χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα 3.

ΜΜΑΑΓΓΙΙΑΑΜέσω της διαδικασίας ψησίματος η μαγιάδιαχωρίζει τις αναλογίες ζάχαρης καιυδατανθράκων που περιλαμβάνονται στη ζύμη, καιτις μετατρέπει σε διοξίδιο του άνθρακα και επενεργείέτσι ώστε η ζύμη ψωμιού να φουσκώνει. Η μαγιάυπάρχει σε διαφορετικές μορφές: σαν στεγνή μαγιά,σαν φρέσκια μαγιά ή σαν μαγιά με γρήγορηζύμωση. Προτείνουμε για το αυτόματο μηχάνημαψησίματος ψωμιού τη χρήση στεγνής μαγιάς, διότιέτσι επιτυγχάνονται τα καλύτερα αποτελέσματα.Κατά τη χρήση φρέσκιας μαγιάς αντί στεγνής, είναισημαντικά τα στοιχεία επάνω στη συσκευασία.Κατά κανόνα 1 πακέτο στεγνής μαγιάς αντιστοιχείπερίπου σε 21 γρ. φρέσκιας μαγιάς και ενδείκνυταιγια περίπου 500g αλεύρι. Φυλάτε τη μαγιά πάνταστο ψυγείο, διότι η ζέστη την χαλάει. Ελέγχετε τοχρόνο λήξης του προϊόντος. Μετά το άνοιγμα τηςσυσκευασίας πρέπει να τυλίξετε πάλι τη μαγιά πουδεν χρησιμοποιήσατε και να την φυλάξετε στοψυγείο.

ΥΥππόόδδεειιξξηη::Κατά τη δημιουργία των συνταγών σε αυτή τηνοδηγία χρήσεως βασιστήκαμε στη χρήση στεγνήςμαγιάς.

ΖΖΑΑΧΧΑΑΡΡΗΗΗ ζάχαρη έχει μια σημαντική επίδραση στο βαθμόψησίματος και στη γεύση του ψωμιού. Στις συνταγέςσε αυτή την οδηγία χρήσεως, είναι προϋπόθεση ηχρήση της κοκκοποιημένης ζάχαρης. Μηνχρησιμοποιείτε ζάχαρη άχνη, εκτός εάν υπάρχει για αυτό ειδική σημείωση. Οι γλυκαντικές ουσίες δεν ενδείκνυνται ως υποκατάστατο για τη ζάχαρη.

ΑΑΛΛΑΑΤΤΙΙΤο αλάτι είναι σημαντικό για τη γεύση και το βαθμόψησίματος. Το αλάτι επιδρά επίσης ανασταλτικά στηζύμωση της μαγιάς. Για το λόγο αυτό μηνυπερβαίνετε στις συνταγές τις δοθείσες ποσότητεςαλατιού. Για λόγους διαίτης μπορείτε να αποφύγετετο αλάτι. Σε αυτή την περίπτωση μπορεί το ψωμί ναφουσκώσει περισσότερο από το συνηθισμένο.

ΥΥΓΓΡΡΑΑΤα υγρά όπως το γάλα, το νερό ή σκόνη γάλακτοςπου έχει διαλυθεί σε νερό, μπορούν ναχρησιμοποιηθούν κατά τη δημιουργία ψωμιού. Το γάλα αυξάνει τη γεύση του ψωμιού και μαλακώνειτην κρούστα, ενώ το καθαρό νερό προσδίδει μιαπιο τραγανή κρούστα. Σε ορισμένες συνταγέςπροσδιορίζεται η χρήση χυμών φρούτων, ώστε ναπροσδοθεί μια καθορισμένη γεύση στο ψωμί.

ΑΑΥΥΓΓΑΑΤα αυγά εμπλουτίζουν το ψωμί και του αποδίδουνμια πιο μαλακιά δομή. Χρησιμοποιείτε κατά τοψήσιμο ανάλογα με τις συνταγές σε αυτή τηνοδηγία χρήσεως αυγά της κατηγορίας μεγάλουμεγέθους.

Rezeptheft_KH1171_GR.qxd 09.10.2009 9:24 Uhr Seite 50

Page 162: Bread Maker Instructions

- 51 -

ΛΛΙΙΠΠΗΗ:: ΒΒΟΟΥΥΤΤΥΥΡΡΟΟ ΚΚΡΡΟΟΥΥΣΣΤΤΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΣΣΗΗΣΣ,,ΒΒΟΟΥΥΤΤΥΥΡΡΟΟ,, ΛΛΑΑΔΔΙΙΤα βούτυρα κρουστοποίησης, βούτυρα και λάδιακάνουν το ψωμί με μαγιά, μεστωμένο. Το ψωμί γαλλι-κού τύπου χρωστάει την μοναδική του κρούστα καιτη δομή στα συστατικά που δεν έχουν λίπος. Τοψωμί, στο οποίο χρησιμοποιείται λίπος, παραμένειωστόσο φρέσκο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.Όταν χρησιμοποιείτε βούτυρο απευθείας από τοψυγείο, πρέπει να το κόβετε σε μικρά κομμάτια ώστενα βελτιστοποιήσετε την ανάμειξη με τη ζύμη κατά τηφάση ζυμώματος.

ΧΧωωρρίίςς γγλλοουυττέέννηηΗ ασθένεια Zöliakie (εντέρων), σε ενήλικες ονομάζεταικαι Sprue, είναι μια χρόνια πάθηση η οποίαενεργοποιείται μέσω της λήψης τροφίμων με γλουτένη.Η πρωτεΐνη γλουτένης (γλιαδίνη) που περιέχεται στοσιτάρι και στο ασπροσίτι και παρόμοιοι κόκκοιπρωτεϊνών στη σίκαλη, το κριθάρι και τη βρώμηοδηγούν σε βλάβη στη μυκητιακή μεμβράνη τουλεπτού εντέρου. Επιτρέπεται να καταναλώνεται ειδικόψωμί από το κατάστημα βιολογικών προϊόντων ή απότη δική σας κουζίνα και θα έχει φτιαχτεί από αλεύριχωρίς γλουτένη. Το ψήσιμο ψωμιού και κέικ με αλεύριχωρίς γλουτένη, χρειάζεται σε κάθε περίπτωσηεξάσκηση. Τέτοιου είδους αλεύρια χρειάζονται χρόνογια τη λήψη του υγρού και το φούσκωμα. Αλεύριαχωρίς γλουτένη πρέπει επίσης να αναμειχθούν ή ναδιαλυθούν με διαλυτικά χωρίς γλουτένη. Αυτά είναι για παράδειγμα μπέηκιν πάουντερ τρυγιάς, μαγιά,προζύμι από αλεύρι καλαμποκιού ή ρυζιού, ένζυμαψησίματος με βάση καλαμποκιού ή συνδετικές ουσίεςόπως αλεύρι γκουάρ, χαρουπάλευρο, κούτζου, πηκτίνη,άμυλο από μαράντα, καραγηνό. Εκτός αυτού πρέπεινα απαρνηθείτε τη συνηθισμένη γεύση του ψωμιού.Ακόμα και η πυκνότητα των ψωμιών χωρίς γλουτένηείναι διαφορετική από αυτήν των ψωμιών απόσιτάλευρο.

ΜΜΕΕΤΤΡΡΗΗΣΣΗΗ ΤΤΩΩΝΝ ΥΥΛΛΙΙΚΚΩΩΝΝ

1 δοχείο μέτρησης με ποσοτικά στοιχεία1 μεγάλο κουτάλι μέτρησης, αντιστοιχεί σε ένα

κουτάλι σούπας (ΚΣ)1 μικρό κουτάλι μέτρησης, αντιστοιχεί σε ένα

κουτάλι τσαγιού (ΚΤ)Τοποθετήστε το δοχείο μέτρησης σε μια επίπεδηεπιφάνεια. Προσέξτε επίσης ότι οι ποσότητες θααντιστοιχούν επακριβώς στις γραμμές μέτρησης.Κατά τη μέτρηση στεγνών συστατικών προσέξτε ώστε το δοχείο μέτρησης να είναι στεγνό.

Υποδείξεις ψησίματος

ΨΨήήσσιιμμοο σσεε δδιιααφφοορρεεττιικκέέςς κκλλιιμμααττιικκέέςς ζζώώννεεςςΣε περιοχές που βρίσκονται ψηλά, η χαμηλή πίεσηαέρα οδηγεί σε γρηγορότερη ζύμωση της μαγιάς.Έτσι εδώ απαιτείται λιγότερη μαγιά.Σε στεγνές περιοχές το αλεύρι είναι στεγνότερο καιαπαιτεί για το λόγο αυτό λίγο περισσότερα υγρά.Σε υγρές περιοχές το αλεύρι έχει περισσότερηυγρασία και έτσι λαμβάνει λιγότερα υγρά. Εδώχρειάζεστε κάπως περισσότερο αλεύρι.

Rezeptheft_KH1171_GR.qxd 09.10.2009 9:24 Uhr Seite 51

Page 163: Bread Maker Instructions

- 52 -

Έτοιμα μίγματα ψησίματος

Για αυτό το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιούμπορείτε να χρησιμοποιήσετε και έτοιμα μίγματαψησίματος. Προσέξτε εδώ τα στοιχεία του κατασκευαστή, επάνωστη συσκευασία.Στον πίνακα θα βρείτε τα παραδείγματα μετατροπήςγια μερικά μίγματα ψησίματος ψωμιού.

Κοπή και φύλαξη ψωμιού

Επιτυγχάνετε τα καλύτερα αποτελέσματα όταντοποθετείτε το φρεσκοψημένο ψωμί πριν το κόψετε,επάνω σε μια σχάρα και το αφήνετε να κρυώσει 15έως 30 λεπτά. Χρησιμοποιείστε μια μηχανή κοπήςψωμιού ή ένα πριόνι με λεπίδα για την κοπή τουψωμιού. Το μη καταναλωμένο ψωμί μπορεί ναφυλαχθεί σε θερμοκρασία δωματίου έως και τρειςημέρες σε ειδικές σακούλες ή σε πλαστικά δοχεία. Σε μεγαλύτερους χρόνους φύλαξης (έως 1 μήνα)πρέπει να το καταψύξετε.

ΜΜίίγγμμαα ψψηησσίίμμααττοοςς γγιιαα έένναα ψψωωμμίί ππεερρ.. 775500 gg

Πολύσπορο ψωμί500 g μίγμα ψησίματος350 ml νερό

Ψωμί με σπόρους ηλίανθου500 g μίγμα ψησίματος350 ml νερό

Σκληρό ψωμί ολικής άλεσης500 g μίγμα ψησίματος370 ml νερό

Χωριάτικο ψωμί500 g μίγμα ψησίματος350 ml νερό

Τζιαμπάτα500 g μίγμα ψησίματος360 ml νερό1 ΚΤ ελαιόλαδο

Για αυτόν τον αρτοπαρασκευαστή ενδείκνυνται καλύτερα τα έτοιμα μίγματα ψησίματος τα οποία μπορείτε ναβρείτε στα καταστήματα Lidl. Προσέξτε τις υποδείξεις ετοιμασίας στη συσκευασία.

Rezeptheft_KH1171_GR.qxd 09.10.2009 9:24 Uhr Seite 52

Page 164: Bread Maker Instructions

- 53 -

Συνταγές για περίπου 1000 gψωμί

ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Για την επίτευξη καλύτερου αποτελέσματοςψησίματος, ετοιμάστε τη ζύμη με ένα μίξερ. Στησυνέχεια βάλτε την έτοιμη ζύμη στη φόρμαψησίματος. Ρυθμίστε με το πλήκτρο “Βάροςψωμιού” το βάρος των 1000 g. Επιλέξτε τονεπιθυμητό βαθμό ψησίματος του ψωμιού σας.Προσέξτε ότι στα στοιχεία ποσοτήτων πρόκειται γιαστάνταρ τιμές. Μπορεί κατά το αποτέλεσμαψησίματος να υπάρξουν ελάχιστες διακυμάνσεις.

Πρόγραμμα 1 Κανονικό

ΨΨωωμμίί μμεε ηηλλίίααννθθοο300 ml χλιαρό γάλα1 ΚΣ βούτυρο540 g αλεύρι τύπου 5505 ΚΣ σπόροι ηλίανθου1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1/2 ΚΤ ζάχαρη1 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί μμεε ππρροοζζύύμμιι50 g προζύμι350 ml νερό1,5 ΚΣ βούτυρο1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1 ΚΤ ζάχαρη180 g αλεύρι τύπου 997360 g αλεύρι τύπου 10501 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΧΧωωρριιάάττιικκοο ψψωωμμίί300 mL γάλα1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι2 αυγά1,5 ΚΣ βούτυρο/ μαργαρίνη540 g αλεύρι τύπου 10501 ΚΣ ζάχαρη1 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί ππααττάάττααςς300 ml νερό/ γάλα2 ΚΣ βούτυρο1 Αυγό90 g λιωμένες, βρασμένες πατάτες1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι2 ΚΣ ζάχαρη540 g αλεύρι τύπου 5501 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί μμεε μμυυρρωωδδιικκάά350 ml βουτυρόγαλο1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1,5 ΚΣ βούτυρο1 ΚΣ ζάχαρη540 g αλεύρι τύπου 5504 ΚΣ ψιλοκομμένος μαϊντανός3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί ππίίττσσααςς300 ml νερό1 ΚΣ λάδι1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1 ΚΤ ζάχαρη1 ΚΤ στεγνή ρίγανη2 ΚΣ τριμμένη παρμεζάνα50 g ψιλοκομμένο σαλάμι540 g αλεύρι τύπου 5503/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί μμππίίρρααςς150 ml νερό150 ml ξανθιά μπίρα540 g αλεύρι τύπου 5503 ΚΣ αλεύρι από φαγόπυρο1,5 ΚΣ πίτουρο1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι3 ΚΣ σουσάμι1,5 ΚΣ εκχύλισμα βύνης (σιρόπι)1/2 πακετάκι στεγνή μαγιά150 ml βάση από προζύμι

Rezeptheft_KH1171_GR.qxd 09.10.2009 9:24 Uhr Seite 53

Page 165: Bread Maker Instructions

- 54 -

ΨΨωωμμίί κκααλλααμμπποοκκιιοούύ 350 ml νερό1 ΚΣ βούτυρο540 g αλεύρι τύπου 5503 ΚΣ σιμιγδάλι καλαμποκιού1/2 ψιλοκομμένο μήλο με τη φλούδα3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

Πρόγραμμα 2 Απλό

ΛΛεευυκκόό ψψωωμμίί ψψΚΚλλαασσιικκόό““320 ml νερό/ γάλα2 ΚΣ βούτυρο1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι2 ΚΣ ζάχαρη600 g αλεύρι σιταριού τύπου 5501 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΑΑννοοιιχχττόόχχρρωωμμοο ψψωωμμίί320 ml νερό20 γρ. βούτυρο1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1,5 ΚΤ ζάχαρη600 g αλεύρι σιταριού τύπου 4051 πακετάκι στεγνή μαγιά1 Αυγό

ΨΨωωμμίί μμεελλιιοούύ320 ml νερό1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι2,5 ΚΤ ελαιόλαδο1,5 κουταλιές σούπας μέλι600 g αλεύρι τύπου 5501 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί μμεε σσππόόρροουυςς ππααππααρροούύννααςς300 ml νερό540 g αλεύρι τύπου 5501 ΚΤ ζάχαρη1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι75 g αλεσμένοι σπόροι παπαρούνας1 ΚΣ βούτυρο1 πρέζα μοσχοκάρυδο3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά1 ΚΣ τριμμένη παρμεζάνα

ΨΨωωμμίί ππιιππεερριιάάςς310 ml νερό1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1,5 ΚΤ λάδι1,5 ΚΤ σκόνη πιπεριάς530 g αλεύρι τύπου 8121 πακετάκι στεγνή μαγιά130 g κόκκινες πιπεριές, κομμένες σε κύβους

Πρόγραμμα 3 Ολικής άλεσης

ΨΨωωμμίί σσίίκκααλληηςς οολλιικκήήςς άάλλεεσσηηςς75 g προζύμι325 ml ζεστό νερό2 ΚΣ μέλι από έλατα350 g αλεύρι σίκαλης ολικής άλεσης150 g αλεύρι σιταριού ολικής άλεσης1 ΚΣ αλεύρι από χαρούπια1/2 ΚΣ αλάτι1 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί σσίίττοουυ350 ml βουτυρόγαλο360 g αλεύρι σίτου ολικής άλεσης90 g αλεύρι σίκαλης ολικής άλεσης90 g κόκκοι σιταριού50 g σπόροι ηλίανθου1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1/2 ΚΤ ζάχαρη75 ml βάση από προζύμι3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

Rezeptheft_KH1171_GR.qxd 09.10.2009 9:24 Uhr Seite 54

Page 166: Bread Maker Instructions

- 55 -

ΨΨωωμμίί κκόόκκκκωωνν σσιιττααρριιοούύ350 ml νερό1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι2 ΚΣ βούτυρο1,5 κουταλιές σούπας μέλι360 g αλεύρι τύπου 1050180 g αλεύρι σιταριού ολικής άλεσης50 g κόκκοι σιταριού3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί οολλιικκήήςς άάλλεεσσηηςς350 ml νερό25 γρ. βούτυρο1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1 ΚΤ ζάχαρη270 g αλεύρι τύπου 1050270 g αλεύρι σιταριού ολικής άλεσης3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί σσίίκκααλληηςς300 ml νερό1,5 ΚΣ βούτυρο 1,5 ΚΣ ξίδι1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι 1,5 ΚΣ ζάχαρη180 g αλεύρι σίκαλης τύπου 1150360 g αλεύρι τύπου 10501 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί εεππττάάσσπποορροο300 ml νερό1,5 ΚΣ βούτυρο1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι2,5 ΚΣ ζάχαρη240 g αλεύρι τύπου 1050240 g αλεύρι σιταριού ολικής άλεσης60 g 7-σπορες νιφάδες3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΣΣκκοούύρροο ψψωωμμίί400 ml ζεστό νερό160 g αλεύρι σιταριού τύπου 550200 g χονδροί σπόροι σίκαλης ολικής άλεσης180 g λεπτοί σπόροι σίκαλης1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι 100 g σπόροι ηλίανθου100 ml σκούρο σιρόπι από τεύτλα1 πακετάκι στεγνή μαγιά1 συσκευασία στεγνό προζύμι

Πρόγραμμα 4 Γλυκό

ΣΣττααφφιιδδόόψψωωμμοο 300 ml νερό2,5 ΚΣ βούτυρο1,5 κουταλιές σούπας μέλι 1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι540 g αλεύρι σιταριού τύπου 405100 g σταφίδες3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΣΣττααφφιιδδόόψψωωμμοο μμεε κκααρρύύδδιιαα300 ml νερό1,5 ΚΣ βούτυρο1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1 ΚΣ ζάχαρη540 g αλεύρι τύπου 405100 g σταφίδες3 ΚΣ ψιλοκομμένα καρύδια3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

Rezeptheft_KH1171_GR.qxd 09.10.2009 9:24 Uhr Seite 55

Page 167: Bread Maker Instructions

- 56 -

ΨΨωωμμίί μμεε σσοοκκοολλάάτταα400 mL γάλα100 g ανθότυρο με χαμηλά λιπαρά1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1,5 ΚΤ ζάχαρη600 g αλεύρι σιταριού ολικής άλεσης 10 ΚΣ κακάο100 g ψιλοκομμένη σοκολάτα γάλακτος1 πακετάκι στεγνή μαγιά

Χρησιμοποιείτε σοκολάτα γάλακτος ή πικρήσοκολάτα.Όταν μετά το ζύμωμα περνάτε τη ζύμη με 1 ΚΣ γάλα, η κρούστα γίνεται πιο σκούρα.

ΓΓλλυυκκόό ψψωωμμίί 300 ml νερό/ γάλα2 ΚΣ βούτυρο2 αυγά1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1,5 κουταλιές σούπας μέλι600 g αλεύρι τύπου 5501 πακετάκι στεγνή μαγιά

Πρόγραμμα 5 Εξπρές

ΛΛεευυκκόό ψψωωμμίί εεξξππρρέέςς360 ml νερό5 ΚΣ λάδι4 ΚΤ ζάχαρη4 κουταλάκι τσαγιού αλάτι630 g αλεύρι σιταριού τύπου 4051 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί μμεε ππιιππέέρριι κκααιι ααμμύύγγδδααλλαα300 ml νερό540 g αλεύρι τύπου 5501 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1 ΚΤ ζάχαρη2 ΚΣ βούτυρο100 g φύλλα αμύγδαλων (ψημένα)1 ΚΣ συσκευασμένοι πράσινοι σπόροι πιπεριού3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί κκααρρόόττοουυ330 ml νερό1,5 ΚΣ βούτυρο600 g αλεύρι τύπου 55090 g ψιλοκομμένα καρότα2 κουταλάκια τσαγιού αλάτι1,5 ΚΤ ζάχαρη1 πακετάκι στεγνή μαγιά

Πρόγραμμα 6 Ζύμη (ζύμωμα)

ΖΖύύμμηη ππίίττσσααςς ((γγιιαα 22 ππίίττσσεεςς))300 ml νερό1 ΚΣ ελαιόλαδο3/4 κουταλάκι τσαγιού αλάτι2 ΚΤ ζάχαρη450 g αλεύρι σιταριού τύπου 4051 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΖΖύύμμηη ππίίττσσααςς οολλιικκήήςς άάλλεεσσηηςς300 ml νερό1 ΚΣ ελαιόλαδο3/4 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1 κουταλιές σούπας μέλι450 g αλεύρι σιταριού ολικής άλεσης50 g σπόροι σιταριού1 πακετάκι στεγνή μαγιά

Ξετυλίξτε τη ζύμη και αφήστε την να φουσκώσει για περ.10 λεπτά. Επιστρώστε τη ζύμη κατόπιν επιθυμίας καιψήστε την επιστρωμένη ζύμη πίτσας στους 180°Cπερίπου 20 λεπτά.

ΠΠιιττυυρροούύχχαα ψψωωμμάάκκιιαα200 ml νερό50 γρ. βούτυρο3/4 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1 Αυγό3 ΚΣ ζάχαρη500 g αλεύρι τύπου 105050 g πίτουρο σιταριού1 πακετάκι στεγνή μαγιά

Rezeptheft_KH1171_GR.qxd 09.10.2009 9:24 Uhr Seite 56

Page 168: Bread Maker Instructions

- 57 -

ΜΜππρρέέττσσεελλ200 ml νερό1/4 κουταλάκι τσαγιού αλάτι360 g αλεύρι τύπου 4051/2 ΚΤ ζάχαρη1/2 πακετάκι στεγνή μαγιά

Δώστε το σχήμα των μπρέτσελ στη ζύμη. Στησυνέχεια επιστρώστε τα μπρέτσελ με 1 χτυπημένοαυτό και επιστρώστε χονδρό αλάτι από πάνω (γιαπερίπου 12 μπρέτσελ συνολικά 1-2 ΚΣ χονδρόαλάτι). Ψήστε τα μπρέτσελ σε περίπου 230°Cπερίπου 15-20 λεπτά.

ΓΓααλλλλιικκέέςς μμππααγγκκέέττεεςς300 ml νερό1 κουταλιές σούπας μέλι1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1 ΚΤ ζάχαρη540 g αλεύρι τύπου 5501 πακετάκι στεγνή μαγιά

Σχηματίστε ένα καρβέλι από τη ζύμη και κόψτε την επάνωπλευρά των φορμαρισμένων μπαγκετών λοξά. Αφήστε τηζύμη για περίπου 30-40 λεπτά να φουσκώσει. Ψήνετε σεπερίπου 175°C για περίπου 25 λεπτά.

Πρόγραμμα 7 Ζύμη για ζυμαρικά

5 αυγά (θερμοκρασία δωματίου ) ή 300 ml νερό250 g αλεύρι σίτου τύπου 405250 g αλεύρι σκληρού σίτου τύπου 1050

Πρόγραμμα 8 Βουτυρόγαλα

ΨΨωωμμίί ββοουυττυυρρόόγγααλλοουυ ((ΤΤύύπποοςς 11)) 350 ml βουτυρόγαλο2 ΚΣ βούτυρο2 κουταλάκια τσαγιού αλάτι3 ΚΣ ζάχαρη600 g αλεύρι σιταριού τύπου 10501 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί ββοουυττυυρρόόγγααλλοουυ ((ΤΤύύπποοςς 22))250 ml βουτυρόγαλο130 ml νερό600 g αλεύρι σιταριού τύπου 105060 g αλεύρι σίκαλης τύπου 9971,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί γγιιααοουυρρττιιοούύ

150 g γιαούρτι1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1 ΚΤ ζάχαρη500 g αλεύρι τύπου 5503/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

ΨΨωωμμίί μμεε ααννθθόόττυυρροο200 ml νερό/ γάλα3 ΚΣ λάδι260 g ανθότυρο (40% λίπος)600 g αλεύρι σιταριού1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1,5 ΚΤ ζάχαρη1 πακετάκι στεγνή μαγιά

Πρόγραμμα 9 Χωρίς γλουτένη

ΨΨωωμμίί ππααττάάττααςς χχωωρρίίςς γγλλοουυττέέννηη440 ml νερό1,5 ΚΣ λάδι400 g μίγμα αλευριού χωρίς γλουτένη(π.χ. “Μίγμα B“ της Schär)1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1,5 ΚΤ ζάχαρη1,5 πακετάκι στεγνή μαγιά230 g βρασμένες πατάτες, αποφλοιωμένες καιλιωμένες στην πρέσα

Rezeptheft_KH1171_GR.qxd 09.10.2009 9:24 Uhr Seite 57

Page 169: Bread Maker Instructions

- 58 -

ΨΨωωμμίί γγιιααοουυρρττιιοούύ χχωωρρίίςς γγλλοουυττέέννηη350 ml νερό150 g φυσικό γιαούρτι1,5 ΚΣ λάδι 1,5 ΚΣ ξίδι100 g αλεύρι χωρίς γλουτένη(π.χ. κεχρί, ρύζι, φαγόπυρο)400 g μίγμα αλευριού χωρίς γλουτένη(π.χ. “Μίγμα B“ της Schär)1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1,5 ΚΤ ζάχαρη1,5 πακετάκι στεγνή μαγιά1 ΚΤ αλεύρι γκουάρ ή από χαρούπια

ΨΨωωμμίί μμεε σσππόόρροουυςς χχωωρρίίςς γγλλοουυττέέννηη250 ml νερό200 mL γάλα1,5 ΚΣ λάδι500 g μίγμα αλευριών χωρίς γλουτένη1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1,5 ΚΤ ζάχαρη1,5 πακετάκι στεγνή μαγιά100 g σπόροι (π.χ. σπόροι ηλίανθου)

ΡΡυυζζόόψψωωμμοο χχωωρρίίςς γγλλοουυττέέννηη350 ml νερό200 g φυσικό γιαούρτι1,5 ΚΣ λάδι1,5 ΚΣ ξίδι200 g ρυζάλευρο300 g μίγμα αλευριών χωρίς γλουτένη1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι1,5 ΚΤ ζάχαρη1,5 πακετάκι στεγνή μαγιά1 ΚΤ αλεύρι γκουάρ ή από χαρούπια

Πρόγραμμα 10 Γλυκό

Για αυτό το πρόγραμμα ενδείκνυνται εξαιρετικάέτοιμα μίγματα ψησίματος γλυκών. Προσέχετε τιςυποδείξεις προετοιμασίας επάνω στη συσκευασία.

Πρόγραμμα 11 Μαρμελάδα

Η μαρμελάδα μπορεί να ετοιμαστεί γρήγορα καιεύκολα μέσα στο αυτόματο μηχάνημα ψησίματος.Ακόμα και εάν δεν έχετε φτιάξει ποτέ, πρέπει να τοδοκιμάσετε. Θα έχετε μια ιδιαίτερα νόστιμη,εύγευστη μαρμελάδα.Ακολουθείστε την εξής διαδικασία:• Πλένετε τα φρέσκα ώριμα φρούτα. Ενδεχομένως

ξεφλουδίζετε τα μήλα, ροδάκινα, αχλάδια καιάλλα φρούτα με σκληρή φλούδα.

• Βάζετε πάντα τις δοθείσες ποσότητες διότι αυτέςέχουν καθοριστεί επακριβώς για το πρόγραμμαΜΑΡΜΕΛΑΔΑΣ. Αλλιώς η μάζα βράζει πολύγρήγορα και υπερχειλίζει.

• Ζυγίζετε τα φρούτα, τα κόβετε σε μικρά κομμάτια(μέγ.1 cm) ή πολτοποιείτε και τα βάζετε σταδοχεία.

• Προσθέστε την κρυσταλλική ζάχαρη "2:1" στηνδοθείσα ποσότητα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείστεμόνο αυτή τη ζάχαρη και όχι ζάχαρη απλή ήκρυσταλλική ζάχαρη “1:1“, διότι οι μαρμελάδεςδεν θα είναι σφιχτές.

Rezeptheft_KH1171_GR.qxd 09.10.2009 9:24 Uhr Seite 58

Page 170: Bread Maker Instructions

- 59 -

• Αναμείξτε τα φρούτα με τη ζάχαρη και εκκινήστε το πρόγραμμα το οποίο τώρα τρέχει πλήρωςαυτόματα.

• Αφότου ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, μπορείτενα βάλετε τη μαρμελάδα σε γυάλινα δοχεία καινα τα σφραγίσετε καλά.

ΜΜααρρμμεελλάάδδαα πποορρττοοκκάάλλιι350 g πορτοκάλια 150 g λεμόνια500 g ζάχαρη για ζελατινοποίηση

ΜΜααρρμμεελλάάδδαα φφρράάοουυλλαα500 g φράουλες500 g ζάχαρη για ζελατινοποίηση2-3 ΚΣ χυμό λεμονιού

ΜΜααρρμμεελλάάδδαα μμοούύρρωωνν500 g αποψυγμένα μούρα500 g ζάχαρη για ζελατινοποίηση1 κουταλιές σούπας χυμό λεμονιού

Αναμειγνύετε όλα τα συστατικά στη φόρμαψησίματος.

ΚΚααλλήή όόρρεεξξηη!!

Συνταγές χωρίς εγγύηση. Όλα τα στοιχείασυστατικών και προετοιμασίας είναι τιμέςαναφοράς. Σας ευχόμαστε σε κάθε περίπτωσηκαλή επιτυχία και καλή όρεξη.

Rezeptheft_KH1171_GR.qxd 09.10.2009 9:24 Uhr Seite 59

Page 171: Bread Maker Instructions

- 60 -

Γιατί το ψωμί μου έχει μερικές φορές λίγο αλεύρι πλευρικάστην κρούστα;

Η ζύμη σας ήταν ίσως πολύ στεγνή. Την επόμενη φοράπροσέξτε ιδιαίτερα τη μέτρηση των συστατικών.Προσθέστε έως και 1 ΚΣ περισσότερο υγρό.

Γιατί πρέπει τα συστατικά να εισαχθούν με μιακαθορισμένη σειρά;

Έτσι ετοιμάζεται η ζύμη καλύτερα. Σε χρήση τηςλειτουργίας χρονοδιακόπτη εμποδίζεται η ανάμειξη τηςμαγιάς με το υγρό, πριν αναμειχθεί η ζύμη.

Γιατί η ζύμη ζυμώθηκε μόνο σε ένα τμήμα; Ελέγξτε εάν το άγκιστρο ζυμώματος και η φόρμαψησίματος έχουν τοποθετηθεί σωστά. Ελέγξτε επίσης την πυκνότητα ζύμης και προσθέστε μια φορά ή πολλέςφορές μετά το ζύμωμα 1/2 έως 1 ΚΣ υγρό ή αλεύρι. Σε έτοιμα μίγματα ψησίματος: Η ποσότητα του έτοιμουμίγματος ψησίματος και των υλικών δεν προσαρμόστηκεστη χωρητικότητα της φόρμας ψησίματος. Μειώστε τιςποσότητες των συστατικών.

Γιατί δεν φούσκωσε το ψωμί; Η χρησιμοποιημένη μαγιά ήταν πολύ παλιά ή δενπροστέθηκε καθόλου μαγιά.

Πότε προσθέτω τα καρύδια και τα φρούτα στη ζύμη; Ακούγεται ένα σήμα όταν πρέπει να προσθέσετε τα υλικά.Όταν προσθέτετε στη ζύμη αυτά τα συστατικά από τηναρχή, μπορεί τα καρύδια ή τα φρούτα να κομματιαστούνμέσω της διαδικασίας ζυμώματος.

Το ψημένο ψωμί είναι πολύ υγρό. Ελέγξτε την πυκνότητα ζύμης 5 λεπτά μετά την έναρξη τηςδιαδικασίας ζυμώματος και εάν χρειάζεται προσθέστεαλεύρι.

Στην επιφάνεια ψωμιού υπάρχουν φυσαλίδες αέρα. Πιθανώς έχετε χρησιμοποιήσει πολύ μαγιά.

Το ψωμί φουσκώνει και μετά πέφτει. Το ψωμί ίσως φουσκώνει πολύ γρήγορα. Για να τοαποφύγετε αυτό, μειώστε την ποσότητα νερού και/ ή αυξήστε την ποσότητα αλατιού και/ ή μειώστε τηνποσότητα μαγιάς.

Μπορούν να χρησιμοποιηθούν και άλλες συνταγές; Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλες συνταγές, λάβετεωστόσο υπόψη τα στοιχεία ποσοτήτων. Εξοικειωθείτε με τη συσκευή και τις συνημμένες συνταγές πριν δοκιμάσετετις δικές σας συνταγές. Ποτέ μην υπερβαίνετε την ποσότητα των 700 g αλεύρι. Για την προσαρμογή των συνταγών σας, λάβετε υπόψη τα στοιχεία ποσοτήτων των συνημμένων συνταγών.

Διόρθωση σφαλμάτων συνταγών

Rezeptheft_KH1171_GR.qxd 09.10.2009 9:24 Uhr Seite 60

Page 172: Bread Maker Instructions

- 61 -

REZEPTHEFT KH 1171 SEITEWissenswertes über Zutaten 62

Backtipps 63

Fertig-Backmischungen 64

Brot schneiden und aufbewahren 64

Rezepte für je ca. 1000 g Brot 65Programm 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

Programm 2 Locker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

Programm 3 Vollkorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

Programm 4 Süß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

Programm 5 Express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Programm 6 Teig (kneten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Programm 7 Nudelteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

Programm 8 Buttermilch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

Programm 9 Glutenfrei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

Programm 10 Kuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Programm 11 Marmelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Fehlerbehebung Rezepte 72

Rezeptheft_KH1171_DE_3 09.10.2009 9:25 Uhr Seite 61

Page 173: Bread Maker Instructions

- 62 -

Wissenswertes über Zutaten

MEHLGeeignet sind die meisten handelsüblichen Mehl-sorten wie Weizen- oder Roggenmehl (Typ 405-1150). Die Typenbezeichnung der Mehlsorten können je nach Land variieren. Durch das Back-programm “Glutenfrei” können Sie glutenfreieMehlsorten, wie z.B. Mais-, Buchweizen- oder Kartoffelmehl verwenden. Sie können auch Fertig-Backmischungen benutzen. Für Zugaben von kleineren Anteilen (10-20%) an Körnern oder Getreideschrot sind die Programme 1 und 2 geeignet. Bei größeren Anteilen an Vollkornmehl(70-95%) verwenden Sie Programm 3.

HEFEDurch den Gärprozess spaltet Hefe die im Teig enthaltenen Zucker- und Kohlenhydratanteile auf,wandelt sie in Kohlendioxid um und bewirkt so,dass der Brotteig aufgeht. Hefe ist in verschiedenenFormen erhältlich: als Trockenhefe, als Frischhefeoder als schnell gärende Hefe. Wir empfehlen fürden Brotbackautomaten die Verwendung von Trockenhefe, da hiermit die besten Ergebnisse erzielt werden.Bei der Verwendung von frischer Hefe anstatt Trockenhefe sind die Angaben auf der Verpackungmaßgebend.In der Regel entspricht 1 Päckchen Trockenhefe ca. 21g frischer Hefe und eignet sich für ca. 500gMehl. Bewahren Sie Hefe immer im Kühlschrankauf, da Wärme sie verdirbt. Prüfen Sie, ob das Verfallsdatum abgelaufen ist. Nach Öffnen der Verpackung sollte unbenutzte Hefe wieder sorgsameingewickelt und im Kühlschrank aufbewahrt werden.

Hinweis:Bei der Erstellung der Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurde die Verwendung vonTrockenhefe zu Grunde gelegt.

ZUCKERZucker hat einen wichtigen Einfluss auf den Bräunungsgrad und Geschmack des Brotes. Beiden Rezepten in dieser Bedienungsanleitung wirddie Verwendung von Kristallzucker vorausgesetzt.Verwenden Sie keinen Puderzucker, es sei denn,dies wird ausdrücklich spezifiziert. Süßstoffe eignensich nicht als Ersatz für Zucker.

SALZSalz ist für den Geschmack und für den Bräunungs-grad wichtig. Salz wirkt auch hemmend auf die Gärung der Hefe. Überschreiten Sie daher nichtdie in den Rezepten angegebenen Salzmengen.Aus diätetischen Gründen kann das Salz weggelas-sen werden. In diesem Fall kann das Brot stärker alsgewöhnlich aufgehen.

FLÜSSIGKEITENFlüssigkeiten wie Milch, Wasser oder in Wasseraufgelöstes Milchpulver können bei der Herstellungvon Brot verwendet werden. Milch steigert den Geschmack des Brotes und erweicht die Kruste,während reines Wasser eine knusprigere Kruste bewirkt. In einigen Rezepten wird die Verwendungvon Fruchtsäften spezifiziert, um dem Geschmackdes Brotes eine bestimmte Note zu verleihen.

EIEREier bereichern das Brot und verleihen ihm eine weichere Struktur. Verwenden Sie beim Backennach den Rezepten in dieser BedienungsanleitungEier der oberen Größenklasse.

Rezeptheft_KH1171_DE_3 09.10.2009 9:25 Uhr Seite 62

Page 174: Bread Maker Instructions

- 63 -

FETTE: BACKFETT, BUTTER, ÖLBackfette, Butter und Öl machen hefehaltiges Brotmürbe. Das Brot nach französischer Art verdankt seine einzigartige Kruste und Struktur seinen fett-armen Zutaten. Brot, bei dessen Herstellung Fett ver-wendet wird, bleibt jedoch länger frisch. Wenn SieButter direkt aus dem Kühlschrank verwenden, sollten Sie diese in kleine Stücke schneiden, um dieVermengung mit dem Teig während der Knetphasezu optimieren.

GLUTEN FREIZöliakie, bei Erwachsenen auch Sprue genannt, isteine chronische Krankheit, die durch den Genuss glu-tenhaltiger Speisen ausgelöst wird. Das in Weizen undDinkel enthaltene Klebereiweiß Gluten (Gliadin) undähnliche Eiweißkörner in Roggen, Gerste und Haferführen zu einer Schädigung der Dünndarmschleim-haut. Verzehrt werden darf nur noch Spezialbrot ausdem Reformhaus oder aus der eigenen Küche, herge-stellt mit glutenfreien Mehlen. Mit glutenfreien MehlenBrot und Kuchen zu backen, bedarf allerdings einigerÜbung. Solche Mehle benötigen länger für die Auf-nahme der Flüssigkeit und haben andere Triebeigen-schaften. Glutenfreie Mehle müssen auch mit gluten-freien Lockerungsmitteln gebunden oder gelockertwerden. Das sind beispielweise Weinsteinbackpulver,Hefe, Sauerteig aus Mais- oder Reismehl, Backfermentauf Maisbasis oder Bindemittel wie Guarkernmehl, Johannisbrotkernmehl, Kuzu, Pektin, Pfeilwurzelstärkeoder Carrageen. Außerdem muss man auf den gewohnten Brotgeschmack verzichten. Auch die Konsistenz glutenfreier Brote ist anders als die von Weizenmehlbroten.

ABMESSEN DER ZUTATENMit unserem Brotbackautomaten bekommen Sie folgende Messbehälter mitgeliefert, die Ihnen dasAbmessen der Zutaten erleichtern sollen:1 Messbecher mit Mengenangaben1 großer Messlöffel, entspricht einem Esslöffel (EL)1 kleiner Messlöffel, entspricht einem Teelöffel (TL)Stellen Sie den Messbecher auf eine ebene Fläche.Achten Sie auch darauf, dass die Mengen genauden Messlinien entsprechen. Beim Abmessen trockener Zutaten achten Sie darauf, dass derMessbehälter trocken ist.

Backtipps

Backen in verschiedenen KlimazonenIn höher gelegenen Gebieten führt der niedrigeLuftdruck zu einem schnelleren Gären der Hefe.Daher ist hier weniger Hefe erforderlich.In trockenen Regionen ist das Mehl trockener underfordert daher etwas mehr Flüssigkeit.In feuchten Regionen ist das Mehl feuchter undnimmt somit weniger Flüssigkeit auf. Hier benötigenSie etwas mehr Mehl.

Rezeptheft_KH1171_DE_3 09.10.2009 9:25 Uhr Seite 63

Page 175: Bread Maker Instructions

- 64 -

Fertig-Backmischungen

Sie können auch Fertig-Backmischungen für diesenBrotbackautomaten nutzen. Beachten Sie dazu die Angaben des Herstellersauf der Verpackung.In der Tabelle finden Sie Umrechnungsbeispielevon einigen Brotbackmischungen:

Brot schneiden und aufbewahren

Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie dasfrisch gebackene Brot vor dem Anschneiden auf ei-nen Rost legen und 15 bis 30 Minuten abkühlen lassen. Benutzen Sie eine Brotschneidemaschineoder ein Sägemesser zum Schneiden des Brotes.Nicht verzehrtes Brot kann bei Raumtemperatur biszu drei Tagen in Frischhaltebeuteln oder Kunststoff-behältern aufbewahrt werden. Bei längeren Aufbewahrungszeiten (bis 1 Monat) sollten Sie es einfrieren. Da selbstgebackenes Brot keine Konservierungs-stoffe enthält, verdirbt es schneller als gewerblichhergestelltes Brot.

Backmischung für ein Brot ca. 750 g

Vital-Mehrkornbrot500 g Backmischung350 ml Wasser

Sonnenblumenkernbrot500 g Backmischung350 ml Wasser

Rustikales Vollkornbrot500 g Backmischung370 ml Wasser

Bauernbrot500 g Backmischung350 ml Wasser

Ciabatta500 g Backmischung360 ml Wasser1 TL Olivenöl

Für diesen Brotbackautomaten eignen sich besonders die Fertig-Backmischungen, die Sie bei Lidl erhaltenkönnen. Beachten Sie die Zubereitungshinweise auf der Verpackung.

Rezeptheft_KH1171_DE_3 09.10.2009 9:25 Uhr Seite 64

Page 176: Bread Maker Instructions

- 65 -

Rezepte für je ca. 1000 g Brot

Hinweis: Um ein besseres Backergebnis zu erhal-ten, bereiten Sie den Teig mit einem Mixer zu. Geben Sie anschließend den fertigen Teig in dieBackform. Stellen Sie mit der Taste “Brotgewicht”das Gewicht 1000 g ein. Wählen Sie den ge-wünschten Bräunungsgrad Ihres Brotes. BeachtenSie, dass es sich bei den Mengenangaben umRichtwerte handelt. Es können geringe Schwankun-gen beim Backergebnis auftreten.

Programm 1 Normal

Sonnenblumenbrot300 ml lauwarme Milch1 EL Butter540 g Mehl Typ 5505 EL Sonnenblumenkerne1 TL Salz1/2 TL Zucker1 Päckchen Trockenhefe

Sauerteigbrot50 g Sauerteig350 ml Wasser1,5 EL Butter1,5 TL Salz1 TL Zucker180 g Mehl Type 997360 g Mehl Type 10501 Päckchen Trockenhefe

Bauernbrot300 ml Milch1,5 TL Salz2 Eier1,5 EL Butter/Margarine540 g Mehl Type 10501 EL Zucker1 Päckchen Trockenhefe

Kartoffelbrot300 ml Wasser/Milch2 EL Butter1 Ei90 g zerdrückte, gekochte Kartoffeln1 TL Salz2 EL Zucker540 g Mehl Typ 5501 Päckchen Trockenhefe

Kräuterbrot350 ml Buttermilch1 TL Salz1,5 EL Butter1 EL Zucker540 g Mehl Typ 5504 EL feingehackte Petersilie3/4 Päckchen Trockenhefe

Pizzabrot300 ml Wasser1 EL Öl1 TL Salz1 TL Zucker1 TL getr. Oregano2 EL ger. Parmesan50 g kleingeschnittene Salami540 g Mehl Typ 5503/4 Päckchen Trockenhefe

Bierbrot150 ml Wasser150 ml helles Bier540 g Mehl Type 5503 EL Buchweizenmehl1,5 EL Kleie1 TL Salz3 EL Sesamsamen1,5 EL Malzextrakt (Sirup)1/2 Päckchen Trockenhefe150 ml Sauerteigansatz

Rezeptheft_KH1171_DE_3 09.10.2009 9:25 Uhr Seite 65

Page 177: Bread Maker Instructions

- 66 -

Maisbrot 350 ml Wasser1 EL Butter540 g Mehl Type 5503 EL Maisgrieß1/2 gehackter Apfel mit Schale3/4 Päckchen Trockenhefe

Programm 2 Locker

Weißbrot „Klassisch“320 ml Wasser/Milch2 EL Butter1,5 TL Salz2 EL Zucker600 g Weizenmehl Typ 5501 Päckchen Trockenhefe

Helles Weißbrot320 ml Wasser20 g Butter1,5 TL Salz1,5 TL Zucker600 g Weizenmehl Typ 4051 Päckchen Trockenhefe1 Ei

Honigbrot320 ml Wasser1,5 TL Salz2,5 TL Olivenöl1,5 EL Honig600 g Mehl Type 5501 Päckchen Trockenhefe

Mohnbrot300 ml Wasser540 g Mehl Type 5501 TL Zucker1 TL Salz75 g gemahlener Mohn1 EL Butter1 Prise Muskatnuss3/4 Päckchen Trockenhefe1 EL ger. Parmesan

Paprikabrot310 ml Wasser1,5 TL Salz1,5 TL Öl1,5 TL Paprikapulver530 g Mehl Type 8121 Päckchen Trockenhefe130 g rote Paprikaschoten, fein gewürfelt

Programm 3 Vollkorn

Roggenvollkornbrot75 g Sauerteig325 ml warmes Wasser2 EL Tannenhonig350 g Roggenvollkornmehl150 g Weizenvollkornmehl1 EL Johannisbrotkernmehl1/2 EL Salz1 Päckchen Trockenhefe

Dinkelbrot350 ml Buttermilch360 g Dinkelvollkornmehl90 g Roggenvollkornmehl90 g Dinkelschrot50 g Sonnenblumenkerne1 TL Salz1/2 TL Zucker75 ml Sauerteigansatz3/4 Päckchen Trockenhefe

Rezeptheft_KH1171_DE_3 09.10.2009 9:25 Uhr Seite 66

Page 178: Bread Maker Instructions

- 67 -

Weizenschrotbrot350 ml Wasser1 TL Salz2 EL Butter1,5 EL Honig360 g Mehl Type 1050180 g Weizenvollkornmehl50 g Weizenschrot3/4 Päckchen Trockenhefe

Vollkornbrot350 ml Wasser25 g Butter1 TL Salz1 TL Zucker270 g Mehl Type 1050270 g Weizenvollkornmehl3/4 Päckchen Trockenhefe

Roggenbrot300 ml Wasser1,5 EL Butter 1,5 EL Essig1 TL Salz 1,5 EL Zucker180 g Roggenmehl Type 1150360 g Mehl Type 10501 Päckchen Trockenhefe

Siebenkornbrot300 ml Wasser1,5 EL Butter1 TL Salz2,5 EL Zucker240 g Mehl Typ 1050240 g Weizenvollkornmehl60 g 7 Korn-Flocken3/4 Päckchen Trockenhefe

Schwarzbrot400 ml warmes Wasser160 g Weizenmehl Typ 550200 g grobes Roggenvollkornschrot180 g feines Roggenschrot1 TL Salz 100 g Sonnenblumenkerne100 ml dunkler Rübensirup1 Päckchen Trockenhefe1 Packung Trockensauerteig

Programm 4 Süß

Rosinenbrot 300 ml Wasser2,5 EL Butter1,5 EL Honig 1 TL Salz540 g Weizenmehl Type 405100 g Rosinen3/4 Päckchen Trockenhefe

Rosinen-Nuss-Brot300 ml Wasser1,5 EL Butter1 TL Salz1 EL Zucker540 g Mehl Typ 405100 g Rosinen3 EL geh. Walnüsse3/4 Päckchen Trockenhefe

Rezeptheft_KH1171_DE_3 09.10.2009 9:25 Uhr Seite 67

Page 179: Bread Maker Instructions

- 68 -

Schokoladenbrot400 ml Milch100 g Magerquark1,5 TL Salz1,5 TL Zucker600 g Weizenvollkornmehl 10 EL Kakao100 g geh. Vollmilchschokolade1 Päckchen Trockenhefe

Verwenden Sie Vollmilch- oder Zartbitter-schokolade.Wenn Sie den Teig nach dem Kneten mit 1 ELMilch bestreichen, wird die Kruster dunkler.

Süßes Brot 300 ml Wasser/Milch2 EL Butter2 Eier1,5 TL Salz1,5 EL Honig600 g Mehl Type 5501 Päckchen Trockenhefe

Programm 5 Express

Weißbrot Express360 ml Wasser5 EL Öl4 TL Zucker4 TL Salz630 g Weizenmehl Typ 4051 Päckchen Trockenhefe

Pfeffer-Mandel-Brot300 ml Wasser540 g Mehl Type 5501 TL Salz1 TL Zucker2 EL Butter100 g Mandelblättchen (geröstet)1 EL eingelegte grüne Pfefferkörner3/4 Päckchen Trockenhefe

Möhrenbrot330 ml Wasser1,5 EL Butter600 g Mehl Typ 55090 g fein zerkleinerte Möhren2 TL Salz1,5 TL Zucker1 Päckchen Trockenhefe

Programm 6 Teig (kneten)

Pizzateig (für 2 Pizzen)300 ml Wasser1 EL Olivenöl3/4 TL Salz2 TL Zucker450 g Weizenmehl Type 4051 Päckchen Trockenhefe

Vollkornpizzateig300 ml Wasser1 EL Olivenöl3/4 TL Salz1 EL Honig450 g Weizenvollkornmehl50 g Weizenkeime1 Päckchen Trockenhefe

Rollen Sie den Teig aus und lassen Sie ihnca. 10 Minuten gehen. Belegen Sie den Teig nachWunsch und backen Sie den belegten Pizzateig bei180°C ca. 20 Minuten.

Kleie-Brötchen200 ml Wasser50 g Butter3/4 TL Salz1 Ei3 EL Zucker500 g Mehl Type 105050 g Weizenkleie1 Päckchen Trockenhefe

Rezeptheft_KH1171_DE_3 09.10.2009 9:25 Uhr Seite 68

Page 180: Bread Maker Instructions

- 69 -

Brezeln200 ml Wasser1/4 TL Salz360 g Mehl Type 4051/2 TL Zucker1/2 Päckchen Trockenhefe

Formen Sie den Teig zu Brezeln. Anschließend be-streichen Sie die Brezeln mit 1 verquirlten Ei undstreuen grobes Salz darüber (für ca. 12 Brezelninsgesamt 1-2 EL grobes Salz). Die Brezeln bei ca.230°C ca. 15-20 Minuten backen.

Französische Baguettes300 ml Wasser1 EL Honig1 TL Salz1 TL Zucker540 g Mehl Typ 5501 Päckchen Trockenhefe

Formen Sie Laibe aus dem Teig und schneiden dieOberseite der geformten Baguettes schräg an. Las-sen Sie den Teig für ca. 30-40 Minuten gehen. Beica. 175°C ca. 25 Minuten backen.

Programm 7 Nudelteig

5 Eier (Zimmertemperatur) oder 300 ml Wasser250 g Weichweizenmehl Type 405250 g Hartweizenmehl Type 1050

Programm 8 Buttermilch

Buttermilchbrot (Typ 1) 350 ml Buttermilch2 EL Butter2 TL Salz3 EL Zucker600 g Weizenmehl Type 10501 Päckchen Trockenhefe

Buttermilchbrot (Typ 2)250 ml Buttermilch130 ml Wasser600 g Weizenmehl Type 105060 g Roggenmehl Type 9971,5 TL Salz1 Päckchen Trockenhefe

Joghurtbrot 250 ml Wasser oder Milch150 g Joghurt1 TL Salz1 TL Zucker500 g Mehl Type 5503/4 Päckchen Trockenhefe

Quarkbrot200 ml Wasser/Milch3 EL Öl260 g Quark (40% Fettgehalt)600 g Weizenmehl1,5 TL Salz1,5 TL Zucker1 Päckchen Trockenhefe

Programm 9 Glutenfrei

Glutenfreies Kartoffelbrot440 ml Wasser1,5 EL Öl400 g glutenfreie Mehlmischung (z.B. „Mix B“ von Schär)1,5 TL Salz1,5 TL Zucker1,5 Päckchen Trockenhefe230 g gekochte Kartoffeln, gepellt und durch diePresse gedrückt

Rezeptheft_KH1171_DE_3 09.10.2009 9:25 Uhr Seite 69

Page 181: Bread Maker Instructions

- 70 -

Glutenfreies Joghurtbrot350 ml Wasser150 g Naturjoghurt1,5 EL Öl 1,5 EL Essig100 g glutenfreies Mehl (z.B. Hirse, Reis Buchweizen)400 g glutenfreie Mehlmischung(z.B. „Mix B“ von Schär)1,5 TL Salz1,5 TL Zucker1,5 Päckchen Trockenhefe1 TL Guarkern- oder Johanniskernmehl

Glutenfreies Körnerbrot250 ml Wasser200 ml Milch1,5 EL Öl500 g glutenfreie Mehlmischung1,5 TL Salz1,5 TL Zucker1,5 Päckchen Trockenhefe100 g Samen (z.B. Sonnenblumenkerne)

Glutenfreies Reisbrot350 ml Wasser200 g Naturjoghurt1,5 EL Öl1,5 EL Essig200 g Reismehl300 g glutenfreie Mehlmischung1,5 TL Salz1,5 TL Zucker1,5 Päckchen Trockenhefe1 TL Guarkern- oder Johannisbrotkernmehl

Programm 10 Kuchen

Für dieses Programm eignen sich hervorragend Fertig-Kuchenbackmischungen. Beachten Sie dieZubereitungshinweise auf der Verpackung.

Programm 11 Marmelade

Konfitüre oder Marmelade kann im Brotbackauto-maten schnell und einfach zubereitet werden. Auchwenn Sie noch nie zuvor welche gekocht haben,sollten Sie das versuchen. Sie erhalten eine be-sonders köstliche, gut schmeckende Konfitüre.Gehen Sie wie folgt vor:• Frische, reife Früchte waschen. Äpfel, Pfirsiche,

Birnen und andere hartschalige Früchte evtl.schälen.

• Nehmen Sie immer die angegebenen Mengen,weil diese auf das Programm MARMELADE ge-nau abgestimmt sind. Anderenfalls kocht dieMasse zu früh und läuft über.

• Die Früchte abwiegen, in kleine Stücke (max.1 cm) schneiden oder pürieren und in denBehälter geben.

• Den Gelierzucker „2:1" in der angegebenenMenge zufügen. Verwenden Sie bitte nur diesenund keinen Haushaltszucker oder Gelierzucker„1:1“, weil die Konfitüre dann nicht fest wird.

• Mischen Sie die Früchte mit dem Zucker und star-ten Sie das Programm, das nun vollautomatisch ab-läuft.

• Nachdem das Programm beendet ist, könnenSie die Konfitüre in Gläser füllen und diese gutverschließen.

Orangenmarmelade350 g Orangen 150 g Zitronen500 g Gelierzucker

Rezeptheft_KH1171_DE_3 09.10.2009 9:25 Uhr Seite 70

Page 182: Bread Maker Instructions

- 71 -

Erdbeermarmelade500 g Erdbeeren500 g Gelierzucker2-3 EL Zitronensaft

Beerenmarmelade500 g aufgetaute Beeren500 g Gelierzucker1 EL Zitronensaft

Alle Zutaten in der Backform vermischen.

Guten Appetit!

Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei-tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie die-se Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfah-rungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fallgutes Gelingen und guten Appetit.

Rezeptheft_KH1171_DE_3 09.10.2009 9:25 Uhr Seite 71

Page 183: Bread Maker Instructions

- 72 -

Warum hat mein Brot manchmal etwas Mehl an der seit-lichen Kruste?

Ihr Teig könnte zu trocken sein. Achten Sie beim nächstenMal besonders auf das Abmessen der Zutaten. GebenSie bis zu 1 EL mehr Flüssigkeit hinzu.

Warum müssen die Zutaten in einer bestimmtenReihenfolge zugeführt werden?

So wird der Teig am besten zubereitet. Bei Nutzung derTimer-Funktion wird verhindert, dass die Hefe sich mit derFlüssigkeit vermengt, bevor der Teig gerührt wird.

Warum ist der Teig nur zum Teil geknetet worden? Überprüfen Sie, ob Knethaken und Backform richtig ein-gesetzt ist. Überprüfen Sie auch die Teigkonsistenz undfügen Sie ein oder mehrmals nach dem Kneten 1/2 bis 1 EL Flüssigkeit oder Mehl hinzu. Bei Fertig-Backmischungen: Die Menge der Fertig-Backmischung und der Zutaten wurde nicht an dasFassungsvermögen der Backform angepasst. ReduzierenSie die Mengen der Zutaten.

Warum ist das Brot nicht aufgegangen? Die verwendete Hefe war zu alt oder es wurde keineHefe hinzugefügt.

Wann werden Nüsse und Obst in den Teig gegeben? Ein Signal ertönt, wenn Sie die Zutaten dazugeben sollen. Wenn Sie diese Zutaten bereits zu Anfang mit inden Teig geben, können Nüsse oder Obst durch denKnetvorgang zerkleinert werden.

Das gebackene Brot ist zu feucht. Überprüfen Sie die Teigkonsistenz 5 Min. nach Beginndes Knetvorgangs und fügen ggf. Mehl hinzu.

Auf der Brotoberfläche befinden sich Luftblasen. Möglicherweise haben Sie zuviel Hefe verwendet.

Das Brot geht auf und fällt zusammen. Das Brot geht vielleicht zu schnell auf. Um dies zu vermei-den, reduzieren Sie die Wassermenge und/oder erhöhenSie die Salzmenge und/oder reduzieren Sie dieHefemenge.

Können auch andere Rezepte benutzt werden? Sie können andere Rezepte benutzen, berücksichtigen Siedabei jedoch die Mengenangaben. Machen Sie sich mitdem Gerät und den beigefügten Rezepten vertraut, bevorSie Ihre eigenen Rezepte ausprobieren. Überschreiten Sie nie die Menge von 700 g Mehl. Orientieren Sie sich beim Anpassen Ihrer Rezepte an denMengenangaben der beigefügten Rezepte.

Fehlerbehebung Rezepte

Rezeptheft_KH1171_DE_3 09.10.2009 9:25 Uhr Seite 72