Η φωνή της Χόμορης, 1ο τρίμηνο 2011.

12
Η φωνή Η φωνή της Χόμορης της Χόμορης ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ-ΟΡΓΑΝΟ ΤΩΝ ΑΠΑΝΤΑΧΟΥ ΧΟΜΟΡΙΤΩΝ Έτος 4 ο Αριθ. φύλλου 13, Πρώτο τρίμηνο: Ιανουαρίου-Φεβρουαρίου Μαρτίου 2011 ΤΙ ΘΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ Σ’ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΥΛΛΟ «Από πείσμα και τρέλα θα ζω σε τούτη τη χώρα!» «Out of stubbornness and madness will I live in this country!» Αυτός είναι ο πανηγυρικός της 28ης Οκτ του θεολόγουΓιώργου Μάλφα, του Γυ- μνασίου Σαγεΐκων Πατρών, που αναγνώ- στηκε από τον άμβωνα στην εκκλησία και έμειναν όλοι άφωνοι. Με την άδεια του το δημοσιεύουμε στην εφημερίδα μας. Εβδομήντα χρόνια μετά. Γιορτάζεις την Εθνική Αντίσταση του Λαού μας, τραγουδάς «γυναίκες Ηπειρώ- τισσες», υψώνεις αμήχανα σημαίες, χο- ρεύεις από κεκτημένη συνήθεια στις πλατείες. Φέτος όμως, δυσκολεύεσαι να πεις το «ΟΧΙ». Δεν είσαι σίγουρος, αμφι- βάλλεις. Φοβάσαι τους συνειρμούς, τις πι- θανές παρεξηγήσεις. Τρέμεις τις συνέπειες. Χρόνια τώρα, επαναλάμβανες τελε- τουργικά μονότονα το «ΟΧΙ» του παππού σου. Καμάρωνες τη θυσία του, θριαμβολο- γούσες αδαπάνητα για τα κατορθώματα και τους ηρωισμούς της γενιάς του. Στις δεκαε- τίες όμως που ακολούθησαν κατασπατά- λησες νωχελικά την ελευθερία που σου χάρισε! Έφτιαξες τη ζωή σου. Το δικό σου, επιτέλους, σπίτι, και το δικό σου εξοχικό. Έκανες ταξίδια μακρινά και πολυδάπανα, σε προορισμούς εξωτικούς. Αγόρασες πρώτο και μετά δεύτερο αυ- τοκίνητο. Χρεώθηκες ασυλλόγιστα δάνεια, δόσεις και κάρτες που αφειδώς σου πρό- σφεραν οι τράπεζες. Μπούχτισες τα παιδιά σου φροντιστήρια και ιδιαίτερα, να σπου- δάσουν προσοδοφόρα επαγγέλματα, να γί- νουν υψηλόβαθμα «στελέχη διοίκησης επιχειρήσεων». Εκμεταλλεύτηκες, με όλους τους δυνα- τούς τρόπους, τους μετανάστες που είχαν την ανάγκη σου, για να μαζέψουν τις ελιές σου, να χτίσουν και να καθαρίσουν το σπίτι σου, να φυλάξουν τα παιδιά σου. This is the panegyric of October 28th as read from the pulpit in the church by the theologian George Malfa and left every- body speechless. George Malfa is also a teacher in the high school of Sageika in Patra. We publish it in our newspaper with h i s p e r m i s s i o n . Seventy years later. You celebrate the National Resistance of our people, you sing “women from Ipi- ros”, you raise the flags feeling awkward and you dance in the squares out of habit. But this year you find it hard to say “NO”. You are not sure, you have doubts. You are afraid of the possible misunderstan- dings and you are scared of the conse- quences. For years now you have been repea- ting the word “NO” your grandfather had said. You were proud of his sacrifice and you were continually boasting for the deeds and the heroism of his generation. In the following decades, you idly wasted the freedom he gave to you. You changed your life. You bought your house at last and then your country house. You travelled to fara- way exotic places. You bought your first and then your second car. You ran up debts and credit cards that were profusely offered by banks. You got your children sick and tired of all these private lessons to study lucrative professions and become high ranked business executives. You exploited the migrants who were in need, in all possible ways. They picked your olives, they built your house, they cleaned it and they looked after your chil- dren. Η ζωή στη Ναυπακτία το 1930 Από πείσμα και τρέλα θα ζω σε τούτη τη χώρα! ΑΝΑΚΟIΝΩΣH Συλλόγου ΑμεΑ «ΑΛΚΥΟΝΗ» Μια ευχαριστήρια επιστολή Η ΕΛΕΝΑ ΤΣΟΥΜΑ, ΠΑΤΟΥΧΑΙΟΙ Κοπή πίτας 2011 Συνέλευση- Συνεστίαση Έφυγαν απ’ τη ζωή Η τελευταία του επιθυμία ΠΡΟΣΚΛΗΤΗΡΙΟ ΠΕΣΟΝΤΩΝ ΝΑΥΠΑΚΤΙΑΣ Διάλογος ζώντων και τεθνεώντων ΑΧΕΛΩΟΣ ΚΑΙ ΠΑΛΙ ΣΤΟ ΠΡΟ- ΣΚΗΝΙΟ Βροχοπτώσεις, ρέματα και κόμματα. Η περιπέτεια τεσσάρων ζευγαριών Η ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΚΙ- ΝΗΣΗ ΣΤΟ ΔΗΜΟ ΝΑΥΠΑΚΤΙΑΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΤΗΚΑΝ Μόνο έτσι προκόβει ένα χωριό . ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΤΗΣ ΣΥΝΕΣΤΙΑΣΗΣ ΣΤΙΣ 30/1/2011 Καλά Χριστούγενα! Καλή χρονιά! Ο νέος χρόνος να περάσει με ΥΓΕΙΑ, ΗΡΕΜΙΑ και ΠΕΙΣΜΑ ! Merry Christmas! Happy The New Year! May the New Year be full of health, tranqui- lity and persistence!
  • date post

    27-Jul-2015
  • Category

    Documents

  • view

    781
  • download

    8

Transcript of Η φωνή της Χόμορης, 1ο τρίμηνο 2011.

Η φωνή Η φωνή της Χόμορηςτης Χόμορης

ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ-ΟΡΓΑΝΟ ΤΩΝ ΑΠΑΝΤΑΧΟΥ ΧΟΜΟΡΙΤΩΝΈτος 4ο Αριθ. φύλλου 13, Πρώτο τρίμηνο: Ιανουαρίου-Φεβρουαρίου Μαρτίου 2011

ΤΙ ΘΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ Σ’ΑΥΤΟ ΤΟΦΥΛΛΟ

«Από πείσμα και τρέλα θα ζω σε τούτη τη χώρα!» «Out of stubbornness and madness will I live in this country!»

Αυτός είναι ο πανηγυρικός της 28ηςΟκτ του θεολόγουΓιώργου Μάλφα, του Γυ-μνασίου Σαγεΐκων Πατρών, που αναγνώ-στηκε από τον άμβωνα στην εκκλησία καιέμειναν όλοι άφωνοι. Με την άδεια του τοδημοσιεύουμε στην εφημερίδα μας.

Ε β δ ο μ ή ν τα χ ρ ό ν ι α μ ε τά . Γιορτάζεις την Εθνική Αντίσταση του

Λαού μας, τραγουδάς «γυναίκες Ηπειρώ-τισσες», υψώνεις αμήχανα σημαίες, χο-ρεύεις από κεκτημένη συνήθεια στιςπλατείες. Φέτος όμως, δυσκολεύεσαι ναπεις το «ΟΧΙ». Δεν είσαι σίγουρος, αμφι-βάλλεις. Φοβάσαι τους συνειρμούς, τις πι-θανές παρεξηγήσεις. Τρέμεις τις συνέπειες.

Χρόνια τώρα, επαναλάμβανες τελε-τουργικά μονότονα το «ΟΧΙ» του παππούσου. Καμάρωνες τη θυσία του, θριαμβολο-γούσες αδαπάνητα για τα κατορθώματα καιτους ηρωισμούς της γενιάς του. Στις δεκαε-τίες όμως που ακολούθησαν κατασπατά-λησες νωχελικά την ελευθερία που σουχάρισε! Έφτιαξες τη ζωή σου. Το δικό σου,επιτέλους, σπίτι, και το δικό σου εξοχικό.Έκανες ταξίδια μακρινά και πολυδάπανα,σε προορισμούς εξωτικούς.

Αγόρασες πρώτο και μετά δεύτερο αυ-τοκίνητο. Χρεώθηκες ασυλλόγιστα δάνεια,δόσεις και κάρτες που αφειδώς σου πρό-σφεραν οι τράπεζες. Μπούχτισες τα παιδιάσου φροντιστήρια και ιδιαίτερα, να σπου-δάσουν προσοδοφόρα επαγγέλματα, να γί-νουν υψηλόβαθμα «στελέχη διοίκησηςεπιχειρήσεων».

Εκμεταλλεύτηκες, με όλους τους δυνα-τούς τρόπους, τους μετανάστες που είχαντην ανάγκη σου, για να μαζέψουν τις ελιέςσου, να χτίσουν και να καθαρίσουν το σπίτισου, να φυλάξουν τα παιδιά σου.

This is the panegyric of October 28thas read from the pulpit in the church by thetheologian George Malfa and left every-body speechless. George Malfa is also ateacher in the high school of Sageika inPatra. We publish it in our newspaper withh i s p e r m i s s i o n . S e v e n t y y e a r s l a t e r .

You celebrate the National Resistanceof our people, you sing “women from Ipi-ros”, you raise the flags feeling awkwardand you dance in the squares out of habit.But this year you find it hard to say “NO”.You are not sure, you have doubts. Youare afraid of the possible misunderstan-dings and you are scared of the conse-quences.

For years now you have been repea-ting the word “NO” your grandfather hadsaid. You were proud of his sacrifice andyou were continually boasting for thedeeds and the heroism of his generation.In the following decades, you idly wastedthe freedom he gave to you. You changedyour life.

You bought your house at last and thenyour country house. You travelled to fara-way exotic places. You bought your firstand then your second car. You ran updebts and credit cards that were profuselyoffered by banks. You got your childrensick and tired of all these private lessons tostudy lucrative professions and becomehigh ranked business executives.

You exploited the migrants who werein need, in all possible ways. They pickedyour olives, they built your house, theycleaned it and they looked after your chil-dren.

Η ζωή στη Ναυπακτία το 1930

Από πείσμα και τρέλα θα ζω σετούτη τη χώρα!

ΑΝΑΚΟIΝΩΣH Συλλόγου ΑμεΑ «ΑΛΚΥΟΝΗ»

Μια ευχαριστήρια επιστολή

Η ΕΛΕΝΑ ΤΣΟΥΜΑ,

Π ΑΤΟΥ Χ Α Ι Ο Ι

Κοπή πίτας 2011

Συνέλευση- Συνεστίαση

Έφυγαν απ’ τη ζωήΗ τελευταία του επιθυμία

ΠΡΟΣΚΛΗΤΗΡΙΟ ΠΕΣΟΝΤΩΝΝΑΥΠΑΚΤΙΑΣ

Διάλογος ζώντων και τεθνεώντων

ΑΧΕΛΩΟΣ ΚΑΙ ΠΑΛΙ ΣΤΟ ΠΡΟ-

ΣΚΗΝΙΟ

Βροχοπτώσεις, ρέματα και κόμματα.

Η περιπέτεια τεσσάρων ζευγαριών

Η ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΚΙ-ΝΗΣΗ ΣΤΟ ΔΗΜΟ ΝΑΥΠΑΚΤΙΑΣ

ΣΥΝΕΡΓΑΣΤΗΚΑΝ

Μ ό ν ο έ τσ ι π ρ ο κό β ε ι έ ν αχω ρ ι ό .

ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΤΗΣ ΣΥΝΕΣΤΙΑΣΗΣ ΣΤΙΣ 30/1/2011

Κα λά Χ ρ ι σ τ ο ύ γ ε ν α !Κα λ ή χ ρ ο ν ι ά !

Ο νέος χρόνος να περάσει μεΥΓΕΙΑ, ΗΡΕΜΙΑ και ΠΕΙΣΜΑ !

Merry Christmas!Happy The New Year!May the New Year befull of health, tranqui-lity and persistence!

Η Φωνή της Χόμορης σελ 2

ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2010CULTUREΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

Η φωνή τη ς Χόμορη ς .Δ ί γ λ ω σση Τρ ιμην ια ία εφη μερ ί δα , ό ργανο των απαν ταχού Χομορ ι τών .

Ι δ ι ο κ τ ή τ η ς : Σ ύ λ λ ο γ ο ς Χ ο μ ο ρ ι τ ώ ν Ν α υ π α κ τ ί α ς « Η Α γ ί α Π α ρ α σ κ ε υ ή » . Εκδότης-Διευθυντής Σύνταξης: ΑντώνηςΔρόσος. Επιμέλεια:Διοικούσα Συντακτική Επιτροπή: α.Αντώνης. Δρόσος,β.Κώστας Δρόσος, γ. Ανδρέας Χαντζής, δ. Κώστας Χαντζής,ε.Γιώργος Κολοκύθας. Η συντακτική επιτροπή διατηρεί το δικαίωμα να δημοσιεύει αυτούσια ή σε περίληψη τα άρθρα και να παρεμβαί-νει, όταν θίγονται προσωπικά δεδομένα. Τα ενυπόγραφα άρθρα εκφράζουν τις απόψεις των συντακτών τους.Μετάφραση:Ζανέτα Νι-κολού. Διεύθυνση: Μουργκάνας 24, Κορωπί 19400.Τηλέφωνα 210-662 48 08 Κιν.697 360 10 15. E-mail: [email protected]. Ιστοσελίδα: www.homori.com. Αριθ.λογαριασμού:.Εμπορική Τραπεζα 87257703

Έπαιξες στο Χρηματιστήριο το κληρονομημένο βιοςτων γονιών σου και αγόρασες «αέρα» που σου πούλησαν οιαετονύχηδες της ελεύθερης αγοράς. Συναλλάχθηκες μ' αυτότο άθλιο κράτος κάτω απ' το τραπέζι κάμποσες φορές, δενθυμάσαι και συ πόσες. για τη στρατιωτική θητεία του γιουσου, το διακανονισμό της εφορίας, το αυθαίρετο δίπλα στηθάλασσα, το διορισμό στην επίζηλη δημοσιοϋπαλληλία, τηλίστα αναμονής σε κάποιο νοσοκομείο. Διασκέδασες τηνπλήξη σου βόσκοντας αμέριμνα στα λιβάδια της τηλεόρασης,κάνοντας φωτοσύνθεση με την προπαγάνδα και το γούστοτων αχρείων της κάθε εξουσίας. Ατίμασες την ψήφο σου ξανάκαι ξανά για μια «εξυπηρέτηση», εκδούλευση των φαύλωντης κομματοκρατίας, των επαγγελματιών και των κληρονό-μων της πολιτικής.

Φέτος όμως, τα πράγματα δεν είναι όπως παλιά. Ηγιορτή δεν είναι πια γιορτή. Μεγάλα λόγια δεν βγαίνουν απ'το στόμα. Φειδωλή και ντροπαλή η εθνική σου αξιοπρέπειαπροσποιείται, καμώνεται πως γιορτάζει κάτω απ' το αυστηρόβλέμμα της επιτήρησης. Στενάχωρα όλα. Μέσα μας, γύρωμας, παντού. «Το αδιέξοδο της χώρας στις ψυχές των κατοί-κων της». Πατρίδα υποτελής και υπόχρεη. Πατρίδα «πεδίοβολής φθηνό». Πατρίδα έρμαιο της απληστίας των τοκογλύ-φων, των ισχυρών του χρήματος, των δανειστών που γυ-ρεύουν πίσω τα λεφτά τους. Σε υποτιμούν σήμερα άμοιρη

πατρίδα μου για να σε αγοράσουν τζάμπα αύριο.

Πεθαίνω σαν χώρα! Ακούς την κραυγή; Βλέπεις και συ τοκακό που μας βρήκε; «Όποιος δεν έχει δει ανθρώπους ναπεθαίνουν σφυροκοπημένοι από αόρατο χέρι στους δρό-μους, δεν μπορεί να καταλάβει τι σημαίνει και τι είναι ο θά-νατος μιας χώρας.».

Πατρίδα, κατοχή και αντίσταση: κι αν οι λέξεις άδειασανμε τα χρόνια, δεν φταίνε οι λέξεις, οι ζωές μας άδειασαν! Πρινλιποψυχήσουν οι λέξεις, λιποψυχεί το φρόνημα των ανθρώ-πων, η θέληση των λαών να παραμείνουν αδούλωτοι. Όχιπαιχνίδια με τις λέξεις! Ποιος δικαιούται να μιλάει στη

γιορτή σήμερα για πατρίδα, για κατοχή και αντίσταση;

Οι πατριδοκάπηλοι που κάθε φορά, την κρίσιμη στιγμή,

συνθηκολογούσαν με τον κατακτητή; Ή μήπως, οι πολι-

τικές και οικονομικές ελίτ που εγκατέλειπαν την πατρίδα

και το λαό την ώρα της μάχης, για να επιστρέψουν κα-

τόπιν ως εθνοσωτήρες και ελευθερωτές;

«Ποιος είναι, λοιπόν, πατριώτης;» Ο Άρης Βελουχιώτης, το τραγικό αυτό σύμβολο της Αντί-

στασης του Λαού μας, έχει κάτι να σου πει: «Ποιος είναι οπατριώτης; Αυτοί ή εμείς; Το κεφάλαιο δεν έχει πατρίδα καιτρέχει νάβρει κέρδη σ' όποια χώρα υπάρχουνε τέτοια. Γι'αυτό δε νοιάζεται κι ούτε συγκινείται με την ύπαρξη των συ-νόρων και του κράτους. Ενώ εμείς, το μόνο που διαθέτουμε,είναι οι καλύβες μας και τα πεζούλια μας. Αυτά, αντίθετα απότο κεφάλαιο που τρέχει, όπου βρει κέρδη, δεν μπορούν να κι-νηθούν και παραμένουνε μέσα στη χώρα που κατοικούμε.Ποιος, λοιπόν, μπορεί να ενδιαφερθεί καλύτερα για την πα-τρίδα του; Αυτοί που ξεπορτίζουνε τα κεφάλαιά τους από τηχώρα ή εμείς που παραμένουμε με τα πεζούλια μας εδώ;»

Εδώ θα παραμείνουμε, δε θα φύγει κανείς, κυνηγη-μένε απ' όλους Καπετάνιε! Εδώ, να φυλάμε τα πεζούλια

που μας άφησες! Θα μοιραστούμε αν χρειαστεί

You wasted your parents’ inherited property in the StockExchange and you were cheated by the predators of the freemarket buying nothing but “air”. You, yourself, had dealingswith this miserable state several times, you don’t even re-member how many. For your son’s military service the taxsettlement, the unauthorized building close to the sea, yournomination as a civil servant or the waiting list at a hospital.

Feeling bored, you had fun watching on television anyth-ing available by the scoundrels in power. You sold your voteagain and again for some favor from the so-called politics.

This year though, things are not as they used to be.The feast is not a feast any more. Great words remain un-spoken. Your national dignity shyly pretends that it celebra-tes under the strict look of surveillance. Everything isdepressing. Inside us, around us, everywhere. “The dead endof the country is reflected in the souls of its inhabitants”. Thecountry is indebted. Our country is a victim of the loan sharkswho ask for their money back. My poor country is being un-derestimated today so as to be bought without money to-morrow.

I am dying as a country! Can you hear the cry? Do yousee what has happened to us?

If you haven’t seen people die in the streets from an invi-sible hand, you cannot understand what a country’s death is.Homeland, occupation and resistance. Even if the wordshave lost their meaning over the years, it’s not their fault, it’sus to blame. Before the words lose their meaning, the will ofthe people to remain unconquered, has been lost. No moregames with the words. Who has the right today to speak atthe celebration about homeland and resistance to occupa-tion?

Those ones who, every time at the most crucial moment,came to terms with the conqueror? Or those who belonged tothe political and economical elite who abandoned their co-untry at the time of the battle to come back afterwards as li-berators? “Who is the patriot then?” Aris Velouchiotis, thistragic symbol of the resistance of our people has somethingto tell you. “Who is the patriot? They or us?” The “capital” hasno homeland and it is after profits in any country.

It doesn’t care about borders and States. While, all wehave is our huts and terraces, the capital goes whereverthere is profit. Since out huts and terraces cannot move weremain here where we live. Who can care most for their ho-meland?

Those who move their funds from the country or the oneswho remain here on their terraces? We are all staying here,no one is going to leave chased captain ! Here, we are guar-ding the terraces you have left for us! We will share, if ne-cessary our poverty too, our needs and our rage, but we arenot going to quit. That’s why:

I burn my ships,I am not going anywhere

Even if you have nevercaressed me

I will always return here,I will live in this country

Out of stubbornness and madness,I will be living In this country until I find water

because I belong here. Crucified country,

Η Φωνή της Χόμορης σελ 3

ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2011CULTUREΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

Η ΖΩΗ ΣΤΗ ΝΑΥΠΑΚΤΙΑ ΤΟ 1930

Του Γρηγόρη Βαρελά

1. Μέχρι το 1940 ο περισσότερος πληθυσμός της Ναυ-πακτίας ζούσε στα ορεινά χωριά της. Ενδεικτικά, στην ορεινήΝαυπακτία ζούσαν το 1930 περίπου τα 75% και το 2001 πε-ρίπου τα 35% των κατοίκων της. Τα χωριά της Ναυπακτίαςανέρχονταν σε 86 το 1930.

Σε όλα τα χωριά, ορεινά και πεδινά, ήταν προπολεμικά έν-τονα αναπτυγμένη η οικιακή οικονομία. Γεωργική, με καλ-λιέργειες σε χωράφια ποτιστικά (καλαμπόκι, φασόλια,πατάτες, κηπευτικά κ.λπ.) και άνυδρα -ξερικά (σιτάρι, κριθάρι,φακές, ρεβίθια, βρίζα κ.λπ), ποιμενική, με κοπάδια γιδοπρο-βάτων, και οικόσιτη (κατσίκες, προβατίνες, γουρούνια, κότες).

Τονίζεται ότι, το 1930, η Ναυπακτία είχε περίπου 900.000αιγοπρόβατα, συνακόλουθα δε, πολύ μεγάλη παραγωγή τυ-ροκομικών προϊόντων, (γάλα, τυρί, βούτυρο, μυζήθρα, κατίκι,γιαούρτι κ.λπ), κρέατος και μαλλιού.

Η ζωή των χωρικών ήταν κλειστή, κοντά στη φύση καιαπλή. Δεμένη με τη γη και τα ζωντανά και χωρίς πολλές απαι-τήσεις. Αλλά, κοπιαστική και ταλαίπωρη, γεμάτη αγωνίες καιβάσανα.

Πολλή και σκληρή δουλειά, όλο το χρόνο, με αντίξοες και-ρικές συνθήκες το χειμώνα, προπάντων στα ορεινότεραχωριά. Μέρα νύχτα στις στάνες και τα βοσκοτόπια με τα γιδο-πρόβατα, στα χωράφια και τα ξεροχώραφα, στις μεταφορέςκαι στο σπίτι, με πολλά παιδιά.

Ο κόσμος, προπολεμικά, ήταν πολύ εργατικός, σκληρα-γωγημένος, λιτοδίαιτος και ολιγαρκής.

2. Υποδομές δεν υπήρχαν. Σχεδόν όλα τα χωράφιαήταν ζαγάδες, με δέματα από πέτρες. Για τις καλλιέργειες χρη-σιμοποιούσαν υποτυπώδη μέσα, (κασμάδες και τσαπιά, σπά-νια αλέτρι στα ορεινά χωριά), και οι μεταφορές (ξύλα, γάλα -τυρί, τρόφιμα, τροφές για ζώα κ.λπ.) γίνονταν με άλογα - μου-λάρια - γαϊδούρια και στην πλάτη, άνδρες και γυναίκες.

Τα σπίτια ήταν πέτρινα, συνήθως διώροφα, με πέτρινηστέγη. Όμως, είχαν ελάχιστα και υποτυπώδη έπιπλα και οι-κιακά σκεύη, (ξύλινα - χάλκινα - πήλινα, «σητες» για τα κρέ-ατα κ.λπ). Με λαδερό ή λυχνάρι πετρελαίου για φωτισμό τηνύχτα, χωρίς τρεχούμενο νερό και \Λ/.C. - μπάνιο, χωρίς ψυ-γείο κ.λπ.

Πολλά νοικοκυριά διέθεταν και καλύβια, (για σανό, καυ-σόξυλα, στάβλισμα ζώων, εργαλεία κ.λπ), στο χωριό, στα ξε-ρικά χωράφια και στις στάνες τους.

Ντάνες τα καυσόξυλα σε όλα τα σπίτια, ιδιαίτερα σταορεινά χωριά. Η γωνιά - τζάκι έκαιγε, σχεδόν μέρα - νύχτα, γιαμαγείρεμα και για θέρμανση, δηλαδή «από μπρος πύρα κι'από πίσω κακομοίρα»! Σύννεφο ο καπνός, προπάντωνόταν φύσαγε αέρας!

Αρκετά μάλλινα κλινοσκεπάσματα, αλλά λίγα και φτωχικάυποδήματα και ενδύματα, κυρίως μάλλινα, δικής τους παρα-γωγής.

3.Κάθε σπίτι είχε τον αργαλειό του. Τα κορίτσια μάθαιναν,από πολύ μικρά, να ξένουν μαλλιά, να γνέθουν με τη ρόκα νή-ματα, να πλέκουν, να κεντούν, να υφαίνουν υφάσματα και νατα βάφουν (με φύλλα από μηλιά κ.λπ.).

LIFE IN NAFPAKTOS IN 1930

(by Gregory Varela)1. Up to 1940 the majority of the population of Nafpaktos

used to live in its mountainous villages. In 1930, approxi-mately 75% of the inhabitants lived in the mountainous Naf-paktia and in 2001 about 35% of them. The villages ofNafpaktia were 86 in 1930. Before the war in all of them,mountainous and those in lowland areas, domestic economywas developed. Especially agricultural, crops in irrigatedfields (corn, beans, potatoes, vegetables e.t.c.) and rain-fed(wheat, barley, lentils, chickpeas, rye etc) , pastoral farmingwith herds of goats and domestic (goats, sheep, pigs, chick-ens).

It should be indicated that in 1930 Nafpaktia had about900,000 sheep and thus a great production of dairy products( milk, cheese, butter, yogurt, etc).meat and wool.

The life of the villagers was simple and close to nature.It was though tiring, miserable and full of suffering.

A lot of hard work all year round in severe weather con-ditions in winter, especially in mountainous villages. Theyspent day and night at their sheep-run or the grasslands, atthe fields. And then back home to take care of the many chil-dren they had.

People then, before the war used to be quite hard work-ing frugal and were used to hardship.

2. No infrastructure existed then. People used rudi-mentary means (pickaxes and hoes and very rarely a plow)to cultivate the land. They used horses mules and their backsto carry goods (wood, milk, cheese or even food for the ani-mals).

The houses were usually made of stone and they weretwo-storied with a stone roof too. They had only rudimentaryfurniture and household utensils (made of wood, copper orclay). Oil-lamps were used for lightning at night; there wasno running water, refrigerator or W.C. Many households hadhuts as store rooms for hay, firewood, tools or animal shelterin their houses, in the rain-watered fields and in their folds.

All the houses had piles of fire-wood especially in themountainous villages. The fireplace was burning twenty-fourhours a day for heating and cooking too. You could be reallyhot when you were sitting in front of the fireplace but yourback would be still freezing even if you spent the whole daythere trying to get warm. When the wind was blowing hardthe whole house filled with smoke. They had quite a fewwoolen blankets but just few shoes and clothes which theymostly made themselves.

3. Each house had its own loom.

Girls were taught from very young to process wool, tospin a yarn with a “rocket”, to knit, to weave clothes and topaint them using leaves from plants (from apple trees e.t.c.).

In 1930, most men in mountainous Nafpaktia used towear “tsarouchia”(shoes), quite a few of them wear “fous-tanella”(piece of clothing worn instead of trousers which was

ακόμη και τη φτώχια .μας, την ανάγκη, την οργή μας, μα δενθα εγκαταλείψουμε. Γι' αυτό:

«Τα καράβια μου καίω δεν θα πάω πουθενά. Κι ας μη μου 'χεις χαρίσει ποτέ ένα χάδι ως τώρα πάντα εδώ θα γυρνώ από πείσμα και τρέλα θα ζω

σε τούτη τη χώρα

ώσπου να βρω νερό γιατί ανήκω εδώ.

Σταυρωμένη πατρίδα

μες στα μάτια σου είδα

της ανάστασης φως».

(Τα καράβια μου καίω, του Ν. Πορτοκάλογλου) Πάτρα, Οκτώβριος 2010

I have seen the light of resurrection in your eyes.

(“I burn my ships” by N.Portokaloglou)

Η Φωνή της Χόμορης σελ 4

ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2011CULTUREΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

Περί το 1930, σχεδόν όλοι οι άνδρες στην ορεινή Ναυπα-κτία φορούσαν τσαρούχια. Αρκετοί δε, ταυτόχρονα, φουστα-νέλα και σελάχι. Δεν έλει¬πε ποτέ η γκλίτσα, για καλύτερηπροστασία στα κακοτράχαλα μονοπάτια και από αγριόσκυλακαι για να πιάνουν από τα πόδια τις γίδες και τα πρόβατα τους(καμιά φορά ...και ξένα)! Τα μικρά παιδιά κυκλοφορούσαν ξυ-πόλυτα ή με γουρουνοτσάρουχα.

Όμως, χαιρόντουσαν τα παιχνίδια τους, κατά γειτονιές,μέσα στις λάσπες, το χιόνι, τα νερά και τη σκόνη. Το μόνοπρόβλημα για τα παιδιά ήταν τα μαρτίνια, (κατσίκες και προ-βατίνες), που τα έβγαζαν, πολύ πριν ξημερώσει, για να βο-σκήσουν.

Οι γυναίκες φορούσαν γουρουνοτσάρουχα ή χαμηλά δερ-μάτινα παπούτσια στις γιορτές και τα πανηγύρια. Τα ρούχατων παιδιών, γεμάτα «μπαλώματα», μεταβιβάζονταν, κατάσύστημα, από τα μεγαλύτερα παιδιά, στα μικρότερα.

Στα μεγαλύτερα χωριά, (Πλάτανο - Βονόρτα, Άνω καιΚάτω Χώρα, Κλεπά, Ελευθέριανη κ.λπ.), οι γυναίκες διακρί-νονταν για τις εντυπωσιακές τοπικές ενδυμασίες τους, βαμ-βακερές και μάλλινες.

Στη Ναύπακτο έβλεπε κανείς κάθε είδους ενδυμασία. Οιντόπιοι φορούσαν βαμβακερά ενδύματα και οι παραχειμά-ζοντες και οι περαστικοί χωρικοί φορούσαν μάλλινα.

Οι φραγκοράφτες γύριζαν από χωριό σε χωριό και έρα-βαν τα μάλλινα, κατά γειτονιές και κατά οικογένεια. Στην απο-γραφή του 1907 είχαν καταγραφεί 250 ράφτες στη Ναυπακτία.

Οι αγορές των χωρικών, από τα μπακάλικα στα μεγάλαχωριά και στη Ναύπακτο, ήταν σχετικώς λίγες. Αλάτι, πετρέ-λαιο, εργαλεία, καρφοπέταλα, σχοινιά, κουδούνια, ζάχαρη, μα-καρόνια, αλεύρι, υφάσματα (ντρίλια - αλατζάδες), κλωστές -βελόνια - πρόκες, λάδι - ελιές, ρέγγες - βακαλάος κ.λπ.

Πολλοί χωρικοί δούλευαν το καλοκαίρι στο Μόρνο και σεάλλες πεδινές περιοχές, συνήθως με αντιπαροχή καλαμπόκι- σιτάρι και λάδι -ελιές. Νύχτα έφευγαν το πρωί για το χωράφικαι νύχτα γύριζαν το βράδυ στο σπίτι.

4. Στα χωριά αντηχούσαν πάντα οι φωνές και τα τρα-γούδια.

Αλλά, δεν έλειπαν ποτέ οι καυγάδες. Για τα βοσκοτόπια, τασύνορα στα χωράφια, τα νερά - ποτίσματα, τις ζημιές στασπαρτά από τα γιδοπρόβατα (με ποδοκόπια των αγροφυλά-κων) και από μαρτίνια - κότες κ.λπ.

Πολλές φορές, οι χωρικοί έτρεχαν στα δικαστήρια για ασή-μαντες διαφορές. Συνηθισμένη απειλή: «θα σε τυλίξω σε μιακόλα χαρτί»!

Οι πιο οξύθυμοι έλυναν τις διαφορές τους, επιτόπου, ...μεπέτρες, γκλίτσες και ξυλοδαρμούς!

Όμως, έβρισκαν τρόπους και τα ξεπερνούσαν όλα, μπρο-στά στο γενικό συμφέρον του χωριού, όταν είχαν διαφορές μετα γειτονικά χωριά, (για τα σύνορα, τα βοσκοτόπια κ.λπ.). Με-ρικές φορές και αυτοί οι καυγάδες κατέληγαν σε ξυλοδαρμούςκαι τραυματισμούς, σπάνια δε και σε φόνους. Γι' αυτό και τοκράτος καθιέρωσε τον καθορισμό των συνόρων, κατά χρονι-κές περιόδους (σε μόνιμη βάση), με δικαστική απόφαση μετάαπό επιτόπου εξέταση των πραγμάτων, ανεξάρτητα από τηνύπαρξη, ή μη, διαφορών μεταξύ των χωριών.

Αυτή η προληπτική δικαστική ρύθμιση έπαυσε να ισχύει,ουσιαστικά, από περίπου το 1955, αφού είχαν μείνει ελάχισταγιδοπρόβατα στη Ναυπακτία.

Επιστημονικό συνέδριο

στο Δήμο ΔομνίσταςH ΠΑΝΕΥΡΥΤΑΝΙΚΗ ΕΝΩΣΗ πραγματοποίησε επιστημονικού

συνεδρίου στο Δήμο Δομνίστας στις 23, 24 και 25 Ιουλίου 2010, μεθέμα: «Ιστορία και Πολιτισμός της περιοχής του Δήμου Δομνίστας -Ευρυτανίας». Η Οργανωτική Επιτροπή του συνεδρίου εκφράζει μετο από 31 Αυγ. 2010 έγγραφό της τις ευχαριστίες της προς το συγ-χωριανό μας Νικόλαο Παραλίκα για την ενεργό συμμετοχή του σ’αυτό, γιατί «με την εμπεριστατωμένη και επιστημονικά τεκμηριω-μένη εισήγηση του, που είχε ως θέμα: «Βαγγέλης Τσουράπας, ο λαϊ-κός ήρωας και θρύλος των τσελιγκάτων της Άμπλιανης», συνέβαλεουσιαστικά στη μεγάλη επιτυχία του παραπάνω Συνεδρίου».

actually a skirt). They never forgot to carry the crook for pro-tection on the rugged paths from wild dogs and they alsoused it to catch their goats and sheep (and sometimes theones that didn’t belong to them).

Small kids used to walk barefoot or wear “gourounot-sarouha”. However they enjoyed playing games in the neigh-borhood in the mud, water or snow. The only problem theyhad was the “martinia” (goats and sheep) which had to betaken out to graze long before dawn.

Women wore ‘gourounotcharoucha” or flat leathershoes when they went to celebrations of festivals.The chil-dren’s clothes were full of patches and when they grow outof them there was always another child waiting to wear them.In larger villages (Platanos - Vonorta, Ano and Kato HoraTown, Klepta, Eleytheriani etc.), women stood out for theirimpressive dresses which were made of wool or cotton.

In Nafpaktos you could see all kinds of clothing. Localpeople wore clothes made of cotton and the passing peas-ants wore wool. Tailors went from village to village and sewedwoolen clothes within neighborhoods and families. In 1907there were approximately 250 tailors in Nafpaktia.

The purchases of the villagers that took place in grocerystores, in large towns and in Nafpaktos, were relatively few.They involved salt, oil, tools, ropes, bells, sugar, pasta, flour,textiles,(jeans), threads, needles, nails, olives, herring, code.t.c.

The villagers worked during the summer in Mornos andother lowland areas, usually in exchange for corn, wheat,olives, and olive oil. They left for work at dawn and they cameback late at night.

4. In the villages you could always hear songs and

talks. They never lacked in fights though. About the pas-tures, the borders on farmlands, irrigation, damage to cropsby goats, “martinia” or hens. Quite a few times the villagerswent to court for minor differences. What was the usualthreat? “ I will wrap you in a sheet of paper !” meaning , I’let the judge teach you a lesson !

The ones who were more quick-tempered solve theirdifferences on the spot with stones and crooks and beatingup. In the end though, they always found a way to get overtheir arguments, when it came to the general interest of thevillage. This was when they had disputes with neighboringvillages for the usual reasons.(borders or pastures). Some-times these fights ended up in beatings, injuries and rarely tomurders.

For this reason the State established the setting of bor-ders, in time periods, ( on a permanent basis) by court orderafter an, on-the-spot, inspection regardless of the existenceof disputes among villages. This precautionary judicial legis-lation expired in 1955, since there were very few goats left inNafpaktos..

Scientific Conference

in Domnista MunicipalityThe Panevritaniki Union held a scientific conference in Do-

mnitsa municipality on 23th , 24th and 25th July 2010 entitled“History and Culture of the Domnista-Evritania municipality. Theorganizing Committee of the conference sent, on 31st August, aletter expressing its thanks to our fellow villager Nicholao Para-lika for his active participation to it.

With his thorough and scientifically based proposal whichwas entitled “Vaggelis Tsourapas, the folk hero and the legend ofthe Amplianis shepherds”, Mr Nicholaos Paralikas contributed

substantially to the success of the above conference.

Η Φωνή της Χόμορης σελ 5

ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2011ΠΑΛΙΑ & ΝΕΑ OLD & NEWS

Μια ευχαριστήρια επιστολήαπό τον Ηλία Στ. Δημητρόπουλο, Σμήναρχος ε.α.

Αρχιεπ. Μακαρίου 38, ΤΚ 264 41, Πάτρα

Πάτρα 25 Νοεμβρίου 2010Κύριε Διευθυντά της Εφημερίδας "Η φωνή της Χόμορης", Αγαπητέ Αντώνη,Κατ' αρχάς να σας ευχαριστήσω για την τιμητική απο-

στολή της έγκυρης και καλαίσθητης εφημερίδα σας, που μεμεγάλο ενδιαφέρον διαβάζω και όπως πάνε τα πράγματα, σελίγο καιρό θα αναφωνούμε ότι «είμαστε όλοι Χομορίτες!».

Αισθάνομαι ακόμη την ανάγκη να εκφράσω τις θερμές ευ-χαριστίες μου για την άκρως τιμητική αναφορά για μένα και τοτέταρτο βιβλίο μου «Ναυπακτία και Αεροπορία», στο φύλλοα.α. 12 (Οκτώβριος - Νοέμβριος -Δεκέμβριος 2010).

Ως μικρό αντίδωρο αποστέλλω φωτογραφία του αεροπό-ρου Σουφρίλα, που είχε καταρριφθεί το 1947 και κάνετεεκτενή αναφορά στο βιβλίο σας για τη Χόμορη (η φωτογραφίααντλήθηκε από το αρχείο του Σμηνάρχου Μηχανικού ε.α. κ.Γεωργίου Ορφανάκη, από το Ηρά-κλειο Κρήτης).

Εύχομαι υγεία και ψυχική αν-τοχή, ώστε η φωνή της Χόμορηςμε την γραφίδα σας να ταξιδεύειστα πέρατα του κόσμου.

Και εμείς εδώ στην Πάτρα απότο μετερίζι του ιστορικού ΝΑΥΠΑ-ΚΤΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ «ΟΑΓΙΟΣ ΧΑΡΑΛΑΜΠΟΣ», προ-σπαθούμε να υψώνουμε ανά-χωμα στην ισοπεδωτική λαίλαπατων παραδόσεων και των πατρι-δοτοπικών αξιών της γενέτειραςΝαυπακτίας.

Με εκτίμησηΥπογραφή

ΑΝΑΚΟIΝΩΣH Συλλόγου ΑμεΑ «ΑΛΚΥΟΝΗ

Το Δ.Σ του Συλλόγου ΑμεΑ «ΑΛΚΥΟΝΗ» ΜΕ ΑΝΑΚΟΊΝΩΣΉΤΟΥ «ευχαριστεί θερμά όλους όσους βοήθησαν και συντέλεσαν μεοποιονδήποτε τρόπο στην πραγματοποίηση με μεγάλη επιτυχία τηςσυναυλίας που διοργάνωσε ο Σύλλογος στο ΜέγαροΜουσικής Αθηνών, με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρατων Ανθρώπων με Αναπηρίες.

Τους καταξιωμένους καλλιτέχνες: Μαίρη Λίντα,Γιάννη Σπανό, Ελένη Δήμου, Νότη Μαυρουδή, Πανα-γιώτη Μάργαρη, Αναστασία Μουτσάτσου, Σοφία Μι-χαηλίδη και Δώρο Δημοσθένους. Τη Μικτή ΧορωδίαΝαυπάκτου και το Μαέστρο της Todor Kabakchiev, τηνορχήστρα, τους χορηγούς της εκδήλωσης, την Ομο-σπονδία Συλλόγων Ναυπακτίας και τον παρουσιαστή της εκδήλω-σης Κώστα Κωτούλα.

Επίσης ευχαριστούμε θερμά για την παρουσία τους το Σεβα-σμιότατο Μητροπολίτη Ναυπάκτου και Αγίου Βλασίου και εκπρό-σωπο του Μακαριοτάτου Αρχιεπισκόπου κ.κ. Ιερόθεο, το ΔήμαρχοΝαυπάκτου Παπαθανάση Αθανάσιο και τους νεοεκλεγμένους Δη-μάρχους Ναυπακτίας κ. Μπουλέ Ιωάννη και Δωριέων κ. Καπεν-τζώνη Γιώργο, καθώς και τους βουλευτές του νομού μας κ.Κουρουμπλή Παναγιώτη και κ. Καραγκούνη Κωνσταντίνο, καθώςκαι τον πρόεδρο της ΕΣΑμεΑ και του Ευρωπαϊκού Φόρουμ Ατόμωνμε Αναπηρία κ. Βαρδακαστάνη Γιάννη.

Το μεγαλύτερο όμως ευχαριστώ αξίζει στη συγκινητική παρου-σία του κόσμου της Ναυπάκτου αλλά και των Ναυπακτίων που δια-μένουν στην πρωτεύουσα οι οποίοι γέμισαν ασφυκτικά την αίθουσακαι για ακόμα μία φορά απέδειξαν την αγάπη τους και την προ-σφορά τους στο έργο του Συλλόγου μας, συμμετέχοντας έμπρακταστον αγώνα μας».http://www.alkyoni-amea.gr/

A thank you letter To the director of the newspaper “Chomori’s voice”Dear Antony, First of all, I want to thank you because you sent meyour reliable and elegant newspaper which I read withgreat interest and as thing go, in a while we will all becrying out “we are all from Chomori!” I also feel the need to express my sincere thanks forthe article you devoted to me and my fourth book “Naf-paktia and Airforce” in your previous issue.(October-No-vember-December 2010).I am sending you the picture of the pilot Mr. Soufrila whowas shot down in 1947. You had made an extensive re-ference to him in your book about Chomori.(the picturecomes from the archives of the retired Colonel Enginee-

ring Mr. George Orfanakisfrom Heraklion, Crete). I wish you health andmental strength so as thevoice of Chomoris to tra-vel all over the world.So we are here in Patrasfrom the historical bastionNAFPAKTIAKOS ASSO-CIATION “SAINT CHARA-LAMBOS” trying to erect abarrier again those whotry to deprive us from ourtraditions and values ofour mother country.

ANNOUNCEMENT of the Association of People with

Disabilities “ALKIONI”The Board of Directors of the Association of People with

Disabilities “ALKIONI” MADE AN ANNOUNCEMENT “tothank all those who helped and contributed in anyway to the realization of the successful concert or-ganized by the Association and took place in theAthens Concert Hall on the occasion of the Inter-national Day of people with disabilities.

The artists: Mary Linda, Giannis Spanos, EleniDimou, Notis Mavroudis, Panagiotis Margaris,Anastasia Moutsatsou, Sofia Michailidi, and DorosDimosthenous. Also the Mixed Choir of Nafpaktos,

the conductor Todor Kabakchiev , the orchestra, the sponsorsof the event, the federation of Nafpaktos, and the presenterof the event Kostas Kotoulas.

We also thank a lot for their presence the Very Reverentmetropolitan of Nafpaktos and Agiou Vlasiou who was the re-presentative of His Holyness Archbishop Ierotheos, the Mayorof Nafpaktos Papathanasis Athanasios.The newly electedMayors of Nafpaktia Mr. Gianni Bulle and Dorieon Mr. Kou-roubli Panagioti, Mr. Karagouni Konstantino as well as thepresident of the European Disability Forum of People with Di-sabilities Mr. Vardakastis Giannis.

The people though who deserve the greatest “thanks”are the ones who attended the event and live in Nafpaktosas well as those who live in the capital and come from Naf-paktos. These people filled up the concert hall and once againproved their love and support towards the work of our Asso-ciation, participating actively into our cause.

ΠΑΤΟΥΧΑΙΟΙ

Σπύρος Πατούχας

& Χριστίνα Ευθυμιοπούλου (1848) από Άνω Χώρα

Αντώνιος

(1860-1956)

& α) Τασία

Οδυσσέα

Κούτσικου

β) Γεωργία

Ροντήρη

(1878-1943)

του Γεωρ-

γίου και της

Θεοδώρας.

Θεόδωρος

(1868) &

Αφροδίτη

Γρίβα (1870)

Κων/ίνος (1891-1955) & Σπυρι-δούλα Παν.Σκιαδά.( 1896-

1941).

Θωμάς(1901-1920.Απεβίωσε άγα-μος. Το 1908 εγγράφεται στη Β΄τάξηως ορφανός πατρός.

Κων/ίνος (1891-1979) &α)Αντωνία Μ.Κοτίνη καιβ)Αντωνία Λεω-νίδα και ΑγλαΐαςΔρόσου

Σπύρος (1895-Απε-βίωσε άγαμος)

Οδυσσέας,( Για-τρός). 1898-?&Ουρανία πΑΠΑ-ΔΟΓΙΆΝΝΗ(Μαντά) από τηΝαύπακτο.

Δημήτριος(1898-??

Αντώνης & α) Filia Wil-son & β) Βασιλική Πα-παδημητρίου απόΠάτρα

Αναστασία (Νταίζη) & ΔαμιανόςΠαπαθανάσης

Αντωνία (Πούπα & Ιωάννης Ζαμπάρας (από τον α΄γάμο).

Τασία & Γεώργιος Παπανδρέου από Άνω Χώρα.

Βασιλική & Δημήτριος Λ. Αδάμης

Νίκη & Αριστείδης Παπαϊωάνου από Πλάτανο

Λεωνίδας & Αγ-γελική Σιδέρη.

Αγλαϊα & Γιάννης Κασό-λας από Ανάληψη.

Θωμάς (1928) &Δήμητρα Θεοδω-ροπούλου απόΚαλλιθέα Ηλείας

Επαμεινώνδας (1933) & Φίλλις Σμιθ

Αφροδίτη (1932) &Δημήτριος Ζαφεί-ρης από Μυτιλήνη

Θεοδώρα (1921-1994)& ΘεόδωροςΓρηγ. Ζαμπάρας

Κων/ίνος & Jane Knuth

Γεώργιος.Απεβίωσε το 1992

Νικόλαος & α) Κα-ρισα Κροφορτ &β) Νγελ Τεϊτεμ

Κωνσταντίνα &Ματθαίος Σμιτ

Δημήτριος άγαμος

Σπυριδούλα άγαμη

Βασιλική & ΙωάννηςΒαρθολομαίος

Χριστίνα

Σπυριδουλα &ΝικόλαοςΠαναγιωτάκης

Θεοδώρα (Δοριαν)& ΚωνσταντινοςΣιζας

Ανδιάννα & Ανδρεας

ΚΟΥΤΣΙΚΑΙΟΙ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΟΥΤΣΙΚΟΣ,

(Ενοικιαστής των κτημάτων της διαλυμένης Μονής Καβαδιώτισσας το έτος 1835, βλέπε σελ. 361, «Αν-

τίλαλοι από τη Χόμορη» του Αντώνη Δρόσου).

ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ (1849) & ΧριστίναΚων. Παντελή από Πλά-τανο.(1854-1939). Ατεκνοι.

ΟΔΥΣΣΈΑΣ &

Τασία & Αντώνιος Πατούχας(Καπετάνιος)

ΣΟΦΊΑ & α) Γεώργιος Χαντζής ???? και β) Νικόλαος Ανδρεόπουλος, ΗΣοφία είναι μητέρα του Παπα-Γιωρ-γούλα.

ΕΡΕΥΝΑ-ΣΥΓΓΡΑΦΗ: ΑΝΤΩΝΗΣ ΔΡΟΣΟΣ & ΑΝΔΡΕΑΣ ΧΑΝΤΖΗΣ

Ρεβέκκα Νζεϊν--1998

Ουρανία (από α΄γάμο)

Οδυσσέας (από β γάμο)

Δέσποινα ( από β΄γάμο)

Κώστας & Ειρήνη Μπολούτσου

Αντωνία & Τσινίδης Αντώνης

Αγγελική

Πλούταρχος & Ζησούλα Βλάχου Ιωάννης

Η Φωνή της Χόμορης σελ 6

ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2011

«Η ΡΙΖΑΣΟΥ»

«YOURROOT»

Γερασιμος-Αγαμος

Νικολαος

Ντζακ

Νζεϊμς

Αμαλια

Ερικ Κωνσταντινος Αουτζεν 1995

Θανάσης Πα-παθανάσης

ΠΡΟΣΚΛΗΤΗΡΙΟ ΠΕΣΟΝΤΩΝ ΝΑΥΠΑΚΤΙΑΣΒιβλίο του Γρηγόρη Βαρελά

Ο ΦΙΛΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑΓΝΏΣΤΗΣ ΜΑΣ Γρηγόρης Βαρελάς μαςπαρακαλεί με επιστολή του να καταχωρήσουμε στην εφημε-ρίδα μας την παρακάτω ανακοίνωση και πρόσκληση προς

ΌΛΟΥΣ τους αναγνώστες μας:Στο ανωτέρω Βιβλίο, που κυκλοφορεί σε 5,000 αντίτυπα

χωρίς αντικαταβολή:α. Παρέχοντα αριθμητικά στοιχεία πεσόντων της Ναυ-

πακτίας, της Αιτωλοακαρνανίας και της χώρας από το 1830μέχρι σήμερα.

β. Καταγράφονται, χωριστά για τη Ναύπακτο και κατά χωριό, ταονοματεπώνυμα 90 πεσόντων κατά την Επανάσταση τού 1821, 704πεσόντων των ενόπλων δυνάμεων,, στους εθνικούς μας αγώνεςαπό το 1830 μέχρι σήμερα, και 682 αγωνιστών του 1821.

Όμως, πιθανολογείται βάσιμα ότι παραμένουν άγνωστοι - αφα-νείς περίπου 724 πεσόντες του Στρατού από τη Ναυπακτία.

Οι εν λόγω πεσόντες της Ναυπακτίας περιλαμβάνονται με-ταξύ 2.894 πεσόντων του νομού, που έχουν καταγραφεί στα αρχείοτού Γ.Ε.Σ. με τόπο γέννησης «Αιτωλοακαρνανία», δηλαδή ως ανή-κοντες σε Συντάγματα Ευζώνων (Μεσολογγίου), στα οποία υπηρε-τούσαν. Στο Βιβλίο αναφέρονται, κατ’ αλφαβητική σειρά, ταονοματεπώνυμα και το έτος θανάτου των.

Για την αναζήτηση και την καταγραφή, όσο το δυνατό περισσο-τέρων εξ αυτών από τη Ναυπακτία, πρέπει να ενημερωθούν και νακινητοποιηθούν οι συγγενείς - απόγονοί τους, οι οποίοι και μόνο νο-μιμοποιούνται να ζητήοουν σχετκά στοιχεία από το ΣτρατολογικόΓραφείο Μεσολογγίου, (πιστοποιητικό τύπου Α), που αποτελούν«προσωπικά δεδομένα».

Τα υπάρχοντα στοιχεία πεσόντων και όσα νεότερα συγκεντρω-θούν όπως αναφέρεται στο Βιβλίο (σελ. 40), θα δημοσιευθούν σενέα, πληρέστερη έκδοση.

Συμπατριώτες, ελάτε να καταγράψουμε όλους τους πεσόντεςτης Ναυπακτίας! Το Βιβλίο έχει αναρτηθεί στην ιστοσελίδα:http://varelas.wordpress.com και διανέμεται, δωρεάν, στους Δήμουςτης Ναυπακτίας, στη Βιβλιοθήκη Ναυπάκτου και στο ΒιβλιοπωλείοΑφοί Γεωργικόπουλοι (Αθηνών 39), στην Αθήνα (Ο.ΣΥ.Ν., Πατη-σίων 5), και ΒΙΒΛΙΟΧΑΜΟΣ. Γενναδίου 5 και, στην Πάτρα (Σύλλο-γος Αιτωλ/νων, Αγ. Ανδρέου 55 και Ναυπακτιακός Σύνδεσμος, ΡήγαΦεραίου 96).

Η ΕΛΕΝΑ ΤΣΟΥΜΑ, πουο πατέρας της Δημήτρης κα-τάγεται από τη Χόμορη, είναιαπόφοιτος του κολεγίου τηςΒασιλικής Ακαδημίας Χορούτου Λονδίνου με τους τιμητι-κούς τίτλους διάκρισηςA.R.A.D.,Τdip, RADTS και απόφοιτος του Πανε-πιστημίου Surrey Roehampton του ΗνωμένουΒασιλείου με το μεταπτυχιακό τίτλο ΜaArts in Bal-let (Μάστερ Τεχνών στο Μπαλέτο) έχοντας τηντιμή να είναι η πρώτη Ελληνίδα που κατακτάαυτόν τον τίτλο. Έχει σπουδάσει μουσική και κα-τέχει τα πτυχία Ανώτερων Θεωρητικών Σπουδών,Ειδικού Αρμονίας και Αντίστιξης. Έχει διδάξει στηΒασιλική Ακαδημία Χορού ως αναπληρώτρια καθηγήτρια καιέχει χορογραφήσει για παραστάσεις χορού και θεατρικών έργωνστην Ελλάδα ενώ έχει προβάλει χορογραφίες της ως μέλος τουχορού και χορογράφος στο Λονδίνο.

Ημέρα Κυριακή, 30-1-2011 & ώρα 11,00 σας καλούμε στη γνωστή σε όλους μας ταβέρνα «η Ρούμελη» με το παρακάτω πρόγραμμα:

Στις 11,00 κόψιμο της πίτας. Στις 12,00 σύγκληση Γενικής Εγλογοαπολογιστικής Συνέλευσης με θέματα:

α) Διοικητικός και Οικονομικός Απολογισμός του απερχόμενου Δ.Σ.

β) Εκλογή νέας Διοίκησης.

Στις 13,00 συνεστίαση. (Βλέπε τα μενού συνεστίασης στη σελίδα 11)

Με την παρουσία μας θα δώσουμε προοπτική και ελπίδα στο Σύλλογό μας.

Η Φωνή της Χόμορης σελ 7

ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2011CULTUREΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

ELENA TSOUMA whose fa-

ther Dimitris comes from Cho-mori, is a graduate of thecollege of the Royal Academyof Dance in London with hono-

rary titles A.R.A.D. Tdip, RADTS and a graduateof the University of Surrey Roehampton U.K. witha master’s degree in Ballet MA Arts (Master of Artsin Ballet). She is the first Greek woman to havewon this title. She has studied music and holds de-grees of Senior Theoretical Studies in Harmonyand Counterpoint. She has taught at the RoyalAcademy of Dance as associate professor and

has choreographed for dance and theater projects in Gre-ece. She has also choreographed in London where she

has been a member of the dance as well.

INVITATION OF THOSE WHO HAVE LOST THEIR LIVESFOR NAFPAKTIA

A book by Gregory Varelas. A FRIEND AND OUR READER Gregory Varelas ple-

ases us in his letter to register in our newspaper the fol-lowing notice and an invitation to ALL of our readers:

This book has been brought out in 5,000 copies.a. It provides figures of the people who have lost

their lives to defend Nafpaktia, Etoloakarnania and the rest of the country from 1830

until today.b. The names of 90 people have been separately re-

corded, from Nafpaktia and other village, heroes who losttheir lives in the War of 1821. 704 deceased come from thearmy forces and 682 fighters in the national battles in 1821.They have been

recorded in the General Staff files referring to birth placeas Etoloakarnania, which means that they belonged to Ev-zone, Mesologgi. However it is assumed that 724 of thosewho have lost their lives remain unknown.

The deceased we referred to, are included to those 2,894deceased of the county they were serving.

In this book, you will find in alphabetical order their namesand the year of their death.

In order to find and register more of them in Nafpaktia,their relatives-descendants should be notified and take ac-tion because they are the only ones entitled to ask for datafrom the Recruiting Office of Mesologgi (certificate type A)which is considered to be “personal data”.The existing evi-dence and those which will be collected later, as it is mentio-ned in the book (page 40) will be published in a new completeversion.

Compatriots, come to record all the deceased of Nafpa-ktia. The book has been posted on the website http://vare-las.wordpress.com and it is distributed free of charge to themunicipality of Nafpaktia, in the Nafpaktia Library and in thebookstore Georgikopouli Bros (Athinon 39) in Athens (Pati-sion 5) and in Vivliochamos (Gennadiou 5). In Patra(Etol/non Association, St Andreas 55 and Nafpaktiakos As-sociation, Riga Fereou 96).

Η Φωνή της Χόμορης σελ 8

ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2011ΠΑΛΙΑ & ΝΕΑ OLD & NEWS

ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΡΙΑ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ Δ. ΚΑΠΑΡΟΥΕυχαριστούμε θερμά όλους όσους μας συμπαραστάθηκαν στο βαρύ πένθος μας για την απώλεια του πολυαγαπημένου

μας γιου, πατέρα, αδελφού και θείου Δημήτρη ΚαπαρούΗ μητέρα του Ο γιος του Τα αδέλφια του Τα ανίψια τουΜαριγώ Ανδρέας Θεοδώρα & Μιχάλης Βαγγέλης & Ανδρέας

Έφυγαν απ’ τη ζωήη Κατίνα Περ. Ζαμπάρα η οποία κηδεύ-

τηκε στις 10 Νοεμ. ημέρα Τετάρτη στο χωριό καιστις 13 Νοεμβρίου, ημέρα Σαββατο, κηδεύτηκεη Άννα Αντ. Κοτσώτα.

Στις 17 του ίδιου μήνα ακολούθησε η Βασι-λική Αλεξίου Θεοφάνη και στις 18 Νοεμβρίουκηδεύτηκε στο Ευπάλιο ο Δημήτριος Γεωργ.Χαντζής. Συμμετέχουμε ολόψυχα στο πένθοςτων τεσσάρων αυτών αγαπητών μας οικογε-νειών.

Η τελευταία του επιθυμία έγινε σεβαστή.

Ο Μήτσος Χαντζής μας άφησε για πάντα.Είχε καταλάβει το τέλος του και έσπευσε να επι-σκεφτεί στο πανηγύρι της Αγίας Παρασκευής τηγη που τον γέννησε, τη Χόμορη. Υποβασταζόμε-νος από τα παιδιά του, μπήκε στην εκκλησιά πουλάτρεψε γεμάτος έξαρση και συγκίνηση. Κάθισεμέχρι το τέλος και σαν βγήκε στον αυλόγυρο, χαι-ρέτησε συγχωριανούς και φίλους με βουρκωμέναμάτια.

Ζήτησε από τους συγγενείς του να ετοιμαστείτραπέζι στο μαγαζί, όχι σε σπίτι και η τελευταίατου αυτή επιθυμία εκπληρώθηκε. Κάθισε στο με-σημεριανό τραπέζι με συγγενείς και φίλους καιαργά το απόγευμα έφυγε συγκινημένος, σχεδόνβουρκωμένος. Η υγεία του ήταν κλονισμένη.Ήξερε πως ήταν η τελευταία φορά, που έβλεπετο χωριό του και η τελευταία αγκαλιά με τ’ αδέλ-φια του και τους συγγενείς του!!.Έτσι κι έγινε. Στις18 Νοεμβρίου κηδεύτηκε στο Ευπάλιο. Γ.Λ.Χ.

ΑΧΕΛΩΟΣ ΚΑΙ ΠΑΛΙ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ

Η ΣΥΝΤΟΝΙΣΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΦΟΡΕΩΝ

ΝΟΜΟΥ ΑΙΤΩΛΟΑΚΑΡΝΑΝΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΣΕΚΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΑΧΕΛΩΟΥ ΠΟΤΑΜΟΥ μεδελτίο τύπου που εξέδωσε στις 25 Οκτωβρίου2010 και υπογράφει ο Γιαν. Βαϊνάς αναφέρει:

«Με έκπληξη διαβάζουμε τις τελευταίες ημέ-ρες στα ΜΜΕ τη προσπάθεια του ΥπουργείουΥποδομών, Μεταφορών και Δικτύων με προ-σφυγή του στο Συμβούλιο της Επικρατείας ναεπιτύχει τη συνέχιση των ημιτελών έργων τηςεκτροπής του Αχελώου ποταμού, που σταμάτησανμε την με αριθ. 141/2000 απόφαση του τμήματοςΑναστολών του ΣτΕ, χωρίς να αναμένει την ορι-στική απόφαση για τη νομιμότητα των έργων αυτών του Δικαστηρίουτων Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Συμβουλίου της Επικρατείας.

Σε μια εποχή σκληρής λιτότητας για τη χώρα μας, που το Πρό-γραμμα Δημοσίων Επενδύσεων υφίσταται αλλεπάλληλες περικοπές,το Υπουργείο Υποδομών, Μεταφορών και Δικτύων προσλαμβάνειξένους Μηχανικούς να γνωματεύσουν για την ανάγκη ολοκλήρωσηςτων έργων αυτών που μόνο το κόστος της σήραγγας εκτροπής ξε-περνάει τα 65.000.000 ευρώ, και τα οποία πρέπει να διατεθούν απότο Κρατικό Προϋπολογισμό.

Η Πολιτεία όφειλε και οφείλει να εξετάσει τη λύση του όποιουπροβλήματος έλλειψης νερού στη Θεσσαλία, με την αξιοποίηση τωννερών της μεγάλης λεκάνης απορροής του Πηνειού ποταμού, ταοποία πέραν της χρησιμοποίησής τους για αρδευτικούς, υδρευτικούςκλπ σκοπούς, θα περιόριζε και τα πλημμυρικά φαινόμενα, που μερι-κές φορές είναι καταστροφικά.

Ένα τέτοιο έργο προς την κατεύθυνση αυτή, είναι και η επανα-

ACHELOOS BACK TO THE LIMELIGHT THE COORDINATING COMMITTEE OF ETOLO-AKARNANIA MUNICIPALITY AGAINST THE DI-VERSION OF ACHELOOS RIVER published apress release on 25th October 2010 in which it isstated.

“We were astonished to read on the media thatthe Ministry of Infrastructure, Transport, and Net-works made an appeal to the Council of State inorder to secure the continuation of the unfinishedworks of the diversion of Acheloos River. Theseworks were stopped by the 141/2000 decision ofthe department of Suspensions of the Council ofState. The Ministry proceeded with the appeal withoutwaiting for the final decision of the European

Court of Justice which verifies the legality of such projects.We are going through an era of austerity in our country and the

Public Investment Program is undergoing a series of curtailment offunds, however foreign Engineers have been recruited to provideadvice on the completion of these projects which the cost of onlythe diversion tunnel exceeds 65,000,000 euro. Needless to say,this money should be available from the State Budget. The State should consider the problem of water scarcity in Thes-

salia and find a solution. The problem could be solved with the utili-zation of the water of the great basin of Pinios River. The water

could be used for irrigation and water supply, which would solvethe problem in the first place. Besides, this would reduce flo-oding which has proved disastrous for the area.

One such project is the remaking of the drained lakeKARLA, which is being performed today.

Died1. Kat;ina Per. Zampara. The funeral took placeon Wednesday, 10h Noveberin the Village.1. Anna Ant. Kotsota. The funeral took placeon Saturday, 13th November in the Village.2. Dim. Georg. Hantzis. The funeral took placeon 18th November in Efpalio.3. Vasiliki Alexiou Theofani on 16th November.Her funeral service was on Saturday 11th Novem-ber. Our association expresses sincere condolen-ces.

His last wish was respected.Mitsos Hantzis left us forever. He had realizedthat he was at the end of his life and hurried tovisit the celebration in Agia Paraskevi, the land hewas born in , Chomori. Supported by his children,he entered the church he adored full of excite-ment and emotions. He attended the whole cere-mony and when he went out he greeted his fellowvillagers and friends with teary eyes.He asked his relatives to prepare lunch at a ta-vern, not at home and his wish was respected.He sat for lunch with all his relatives and friendsand he left late afternoon with his eyes brimmingwith tears. His health was fragile. He knew it wasthe last time he saw the village and the last em-brace with his siblings and relatives. So it happe-ned. On 19th November he was buried in Efpalio.

Διάλογος ζώντων και τε-θνεώντων φίλων κυνηγών.Τρεις περδικούλες κάθονταν, σετρεις ψηλές ραχούλεςστης Πεννσυλβάνιας τα βουνά,πάνω στο Πότερ Κόουντι.η μια κοιτάει το Γκέϊλτον και ηάλλη το Ρενόβοκαι η τρίτη η πλουμιστότερη μοι-ρολογάει και λέει:-Γεια σας βρε Ελληνόπουλα τηςΡούμελης καμάριαπου η ξενιτειά σας γέλασε, σαςέφαγε τα νιάτα.Πούναι ο Σουρβάνος π’ έρχετανμαζί σας στις ραχούλες,ο Σβώκος και ο Τσίπρας σας, οιγκαρδιακοί σας φίλοι;π’ άφησαν την πατρίδα τους,αδέλφια και μητέρες,κ’ ήλθαν μικροί στην ξενιτειά,στο όμορφο το Κότσβιλ,για να δουλέψουνε σκληρά καιπροκοπή να κάνουν.-Ποιός σας φροντίζει κάτω εκείστ’ Άδη τον κάτω κόσμο;Τι συμβουλές θα δίνατε σ’ εμάςπ’ ακόμα ζούμε;-Τι να σας πούμε αδέλφια μαςκαι γκαρδιακοί μας φίλοι;Ο κόσμος είν’ ένα δεντρί και σειςτο οπωρικό τουο χάρος είναι ο τρυγητής καιπαίρνει τον ανθό του.Χαρείτε, φίλοι γκαρδιακοί, γιατ’ ηζωή διαβαίνειο χάρος τις ημέρες σας, μια, μιατης λογαριάζει.Χαρείτε φίλοι αγαπητοί, τουχρόνου ποιος θα ζήσει;ο χάρος έχει απόφαση, ψυχή ναμην αφήσει.Να χαίρεστε τις ομορφιές, τ’απάνου κόσμου πάνταγιατ’ εδώ κάτω η ζωή, είν’ μαύρηκ’ αραχνιασμένη.Του Πάνου Σκιαδά

Η Φωνή της Χόμορης σελ 9

ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2011ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ENVIRONMENT

ΠΟΙΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΑΝΤΕΨΕΙ ?ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΟΜΟΡΦΗ ΚΟΠΕΛΑ

ΠΟΥ ΠΟΖΑΡΕΙ ΜΕ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΤΗΣ?? ΠΟΙΟΙ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΓΟΗΔΕΣ ??

Μ Η Μ Ω Σ Ε Ι Ν Α Ι Η Δ Σ Κ Λ Ι Ν Τ Ο Ν ? ?

Φ έ ρ τ ε τ η ν β ρ ε π α ι δ ι ά σ τ ο Α ν τ ά μ ω μ α ! !

δημιουργία της αποξηρανθείσης κατά το παρελθόν λίμνης ΚΑΡΛΑ,ένα έργο που εκτελείται σήμερα.

Όλοι συμφωνούν ότι η επαναδημιουργία της λίμνης είναι έναέργο πολλαπλής σκοπιμότητας και θα αποβεί προς όφελος τόσοτου φυσικού όσο και του ανθρωπογενούς περιβάλλοντος.

Η Αιτωλοακαρνανία από την πρώτη στιγμή αντιστάθηκε στηνυλοποίηση του καταστροφικού γι’ αυτήν φαραωνικού έργου τηςεκτροπής του Αχελώου ποταμού, και με τους αγώνες της και τιςπροσφυγές της στα Δικαστήρια, πέτυχε επανειλημμένα πέντε (5)ευνοϊκές αποφάσεις του ΣτΕ.

Και σήμερα η Αιτωλοακαρνανία σύσσωμη με τους φορείς τηςκαι το λαό της, συνεχίζει και θα συνεχίζει να αγωνίζεται με κάθετρόπο για την αποτροπή του εγκληματικού γι’ αυτήν, και όχι μόνο,σχεδίου της εκτροπής του Αχελώου. Γι’ αυτούς τους λόγους,

Κ α λ ο ύ μ εΤην Πολιτεία να συνταχθεί με τη κατεύθυνση που ορίζουν οι

μέχρι τώρα αποφάσεις των Δικαστηρίων και να αναμένει την ορι-στική κρίση της νομιμότητας των μέχρι τώρα επιλογών της, από τοΕυρωπαϊκό Δικαστήριο και το Συμβούλιο της Επικρατείας.

Βροχοπτώσεις, ρέματα και κόμματα. Ο Νομάρχης κ. Σώκος, στο έγγραφό του 1562/25-10-2010

προς τον υφυπουργό εσωτερικών κ. ΓΕΩΡΓΙΟ ΝΤΟΛΙΟ γρά-φει μεταξύ άλλων :

«Οι πρόσφατες βροχοπτώσεις (σεένταση και διάρκεια ακραίες) δημιούρ-γησαν τεράστια προβλήματα σε πλη-θώρα χειμάρρων και στις εγγύς αυτώνπεριοχές. Η Νομαρχιακή Αυτοδιοίκησηχρειάστηκε να αντιμετωπίσει επανει-λημμένα φαινόμενα πλημμυρών εξαι-τίας των πολύ έντονων βροχοπτώσεων,που στοίχισαν στο παρελθόν και σε αν-θρώπινες ζωές

Κάθε χρόνο επιχειρούμε στα επικίν-δυνα σημεία του δικτύου, χωρίς ποτέ ναέχουμε χρηματοδοτηθεί με ποσά πέρανεκείνων των κεντρικών αυτοτελώνπόρων (ΚΑΠ).

Τα μέσα που μόνη της διαθέτει ηΝ.Α. Αιτωλοακαρνανίας έχουν ήδη απο-δειχθεί ανεπαρκή. Χωρίς περαιτέρω ενίσχυση σε μηχανήματακαι πόρους θα μείνουμε θεατές των καταστροφών που μπο-ρεί να προκληθούν από τη μη διευθέτηση των χειμάρρων,όντας ανήμποροι να χειριστούμε καταστροφικά φαινόμενα,θέτοντας σε κίνδυνο τις ζωές και τις περιουσίες των πολιτών.

Αυτά έλεγε ο κ. Νομάρχης τότε στις 25 Οκτωβρίου.

Η περιπέτεια τεσσάρων ζευγαριών.

Στις 26/11/2010, το απόγευματης Παρασκευής, ξεκίνησαν 4ζευγάρια από την Αθήνα με τε-λικό προορισμό τη Χόμορη.Είχε νυχτώσει όταν έφτασανστο ρέμα της Λευτέριανης,μέσα στο χωριό. Το νερό χτυ-πούσε πάνω από το γόνατο. Ηποσότητα του νερού και η ορμή του ρέματος τους απέτρεψαννα επιχειρήσουν το πέρασμά του και επέστρεψαν, για να πάνε

στο χωριό μέσω Πλατάνου.

Everybody agrees that the remaking of the lake is a multipur-pose project which will benefit both natural and human envi-ronment.

Etoloakarnania has been resisting to the implementation ofthe devastating, for the area, project of diverting AcheloosRiver, since the very beginning. Through the appeals it madeto court, it managed to get five favorable judgments of the Co-uncil of State.

Even today, Etoloakarnania united continues and will conti-nue to strive in every possible way to prevent the diverting ofAcheloos River. For these reasons:

We ask The State to comply with the decisions of the courts and awaitfor the final assessment from the European Court of Justice,as far as its previous choices are concerned. FOR THE COORDINATING COMMITTEE, JOHN VAINAS.

W H O C A N G U E S S ?

WHO IS THE BEAUTIFUL LADY

POSING WITH HER

FRIENDS?

WHO ARE THESE CHARMERS??

COULD IT BE MS CLINTON?

BRING HER AT THE MEETING , GUYS !!

Rainfalls, streams and parties. The prefect Mr. Sokos in his letter to the Home Secretary Mr.

GEORGE DOLIO, writes inter alia: “The recent rainfalls (which were ex-

treme in intensity and duration) have cau-sed huge problems to many streams inthe nearby areas. The local authoritieshad to deal with repeated flooded eventsdue to very heavy rainfalls which in thepast have caused fatalities. Every yearwe attempt to repair the dangerous partsof the road network without having everbeen received any funds other than thoseof independent central recourses.

The means, that north-east Etoloakar-nania has, have been proven insufficient.If there is not further assistance as far as

equipment and funds are concerned, we will all remain onloo-kers of the disasters that may arise from floods. Since we areunable to deal with catastrophic events we should know thatpeople’s lives and properties will be endangered unless wetake action. That is what Mr. Prefect said on 25th October.

The adventure of four couples.

On Friday 28th November2010, four couples startedtheir journey from Athens toChomori. When they arrivedat the Lefteriani stream it wasalready dark and the waterwas knee-high. The amountof the water and the momen-tum of it prevented them from

attempting to cross the passage so they decided to turn backand go to Chomori through the village Platanos.

Near Pokitsa they encountered mount of soil and rocks. The two jeeps managed to go through it with great difficulty

Η Φωνή της Χόμορης σελ 10

ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2011ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ENVIRONMENT

Στην Ποκίστα από κάτω, συναντάνε ένα κόμμα. Ταδύο τζιπ το περνούν με μεγάλη δυσκολία και φτά-νουν επιτέλους στον Πλάτανο. Παίρνουν το δρόμογια τη Χόμορη. Μετά από λίγο βρέθηκαν μπροστάσε ένα ανυπέρβλητο κόμμα. Γύρισαν πίσω και ξη-μέρωσαν στη Μεγάλη Βρύση του Πλατάνου. Τουςσυμβούλεψαν να πάνε στη Χόμορη μέσω Μηλιάς,γιατί θα αργούσε η απελευθέρωση των δρόμων.

Γυρίζουν λοιπόν πίσω στην Ποκίστα, πάνε στηΜηλιά, κατεβαίνουν με χίλια βάσανα στο ποτάμικαι λίγο πριν τη Χόμορη κοιτάζουν και μένουν εμ-βρόντητοι!! Ένα κόμμα έχει φράξει το δρόμο!!Έχουν μαζί τους ένα φτυάρι και καταφέρνουν ναεξομαλύνουν λίγο το πέρασμα και τα δυνατά αυ-τοκίνητα το πέρασαν. Φτάσανε στη Χόμορη κατάτο μεσημέρι.

Ά ν τ ε ν α τ ο υ ς π ε ι ς ν α ξ α ν α -π ά ν ε ! ! !

Τα παιδιά αυτά, αναγνώστες της φωνής τηςΧόμορης και της φωνής της Λευτέριανης, μαςέστειλαν την παρακάτω ανοιχτή επιστολή προς τοΣύλλογο Λευτεριάνων:

Το ρέμα στη μέση της Λευτέριανης.

Επιστολή προς τη «Φωνή» Λευτέριανης

και Χόμορης

Κύριε Διευθυντά της «φωνής της Λευτέριανης»Παρασκευή βράδυ, 26/11/2010. Τέσσερα ζευ-

γάρια με δύο τζιπ πάμε νύχτα για Χόμορη. Φτά-νουμε στο ρέμα που περνάει μέσα στηΛευτέριανη. Ένας τεράστιος όγκος νερού κινείταιορμητικά στην επιφάνεια του δρόμου-ρέματος,τύπου «σκάφης». Το νερό χτυπούσε σε ύψος μιασπιθαμή πάνω από το γόνατο και κατηφόριζε μετρομακτική ορμή. Δε ρισκάραμε να περάσουμε!!Γυρίσαμε πίσω και μισοξημερώσαμε στον Πλά-τανο καταφανώς ταλαιπωρημένοι.

Τι να πει λοιπόν ο επισκέπτης των χωριώνμας; Χάθηκε λοιπόν ο κόσμος, τόσα χρόνια, αγα-πητοί Λευτεριάνοι, να βάλετε το νερό του ρέματοςσε κιούγκι κάτω από το δρόμο; Είναι σωστό να κό-βεται το χωριό σας στη μέση σε κάθε κακοκαιρία;Εργολάβοι δεν πέρασαν ποτέ απ’ αυτό το χωριό;Ένας δραστήριος Σύλλογος με τόσους ανθρώ-πους με ανοιχτά μυαλά, ας το πάρει επιτέλουςπάνω του το πρόβλημα. Καιρός είναι να επανα-προσανατολίσουμε το πατριδοτοπικό μας κίνημα.

Στη γιορτή του τράγου, που κάνατε φέτος στοΧαλικάκι Ηλιούπολης, διαβάζω με καμάρι και θαυ-μασμό στην εφημερίδα του Συλλόγου σας ότι,«για την επιτυχία της γιορτής εργάστηκαν 100εθελοντές, μαγειρέψατε 380 κιλά τράγο, ψήσατε8.000 σουβλάκια, ήπιατε 1.300 λίτρα νερό, 1.500αναψυκτικά, 280 κιλά κρασί, 6.500 μπύρες και 70μπουκάλια ουίσκι», και αποκαρδιώνομαι ότανσκέφτομαι ότι, για να διασχίσει κανείς με ασφάλεια το όμορφο κατα-πράσινο χωριό σας, μετά από βροχές, είναι αδύνατο και άκρως επι-κίνδυνο, γιατί χρειάζεται να προσθέσετε σε όλα τα παραπάνω, για ταοποία είστε αξιαέπαινοι, δύο τσιμεντοσωλήνες, ικανών διαστάσεων,για να περάσετε το ρέμα του χωριού σας κάτω από το δρόμο!! Εσείςβέβαια δεν είστε ο αρμόδιος φορέας, αλλά αν περιμένουμε απ’ τουςεκάστοτε αρμοδίους, εκείνοι θα συνεχίσουν να είναι θεατές των κα-ταστροφών και εμείς τα θύματα. Ευχαριστώ για τη φιλοξενία

Με εκτίμηση Χριστίνα Γρηγορίου.

and they got to Platanos at last.They went on to Chomori. Unfortunately, in a little while theycome across another mount whichthey couldn’t go through. So, theyturned back and spent the night inMegali Vrisi, Platanos. They wereadvised to go to Chomori throughMilia, because it would take long toclear the road.

Back again to Pokitsa, to Milia,went down the river and just a littlebefore they reached Chomori theyencountered another mount bloc-king the road. They couldn’t believetheir They used a shovel they car-ried with them and sometime laterthey managed to go through. Theyarrived in Chomori in the afternoon.

Who dares tell them to visit Cho-mori again?

These young people who are allreaders of the “Chomori’s Voice”and ”Lefterianis Voice” too havesent us the following letter to the“Lefterianis Association”

A letter to the “Voice Lefterianis.”Sir, director of “Voice of Lefteria-

nis”. On Friday night 26/11/2010,

four couples riding two jeeps driveto Chomori at night time. We reachthe stream which crosses Lefteriani.An enormous volume of watermoves extremely fast on the surfaceof the road-stream. The water wasknee high and was moving real fast.We didn’t run the risk of crossing it!! We turned back and dawn foundus in Platanos, very tired apparently.

What can the visitor of our vil-lages say ? Isn’t it so difficult, dearinhabitants of Lefteriani to constructa drain pipe so as the rain water toflow into it and not on the road? Is itright for the village to be cut in halfevery time there is a storm?

Hasn’t as contractor ever beento this village? You have an activeAssociation with so many open-min-ded people, how come they havenever thought of doing somethingabout this problem? It’s about timeto do something essential about it.

At the “billy goat celebration”you had this year in Halikaki, Iliou-poli, I read with pride and admira-tion, in your Association newspaper,that 100 volunteers worked for the

success of the festival. You cooked 380 kilos of goat,you grilled 8,0000 skewers and you drank 1,3000 gal-lons of water, 1,500 beverages, 280 kilos ofwine,6,500cans of beer and 70 bottles of whiskey.

Hearing this, I get frustrated when I think that inorder to go through your village safely after a rainfall;it is impossible and extremely dangerous. All you needto to add, to the above, is two cement pipes large eno-ugh to hold the water of a heavy rainfall so as thestream flows under the road and not on it.

Thanks for the hospitality. Sincerely Xristina Grigoriou

Η Φωνή της Χόμορης σελ 11

ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2011

ΕΛΕΥΘΕΡΗ θεματογραφία

FREE cematografja

ΟΙ ΔΗΜΟΤΕΣ ΤΗΣ ΝΑΥΠΑΚΤΙΑΣ

ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΗΚΑΝ ΤΟ ΔΗΜΟ ΤΟΥΣ

ΣΤΗΝ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ

ΤΟΥ ΓΙΑΝΝΗ ΜΠΟΥΛΕ.Μόλις η μεγάλη νίκη σιγουρεύτηκε, ανέβηκε στην εξέδρα τηςπλατείας του λιμανιού Ο ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΠΟΥΛΕΣ και απευθυνό-μενος προς τους πανηγυρίζοντες φΊλους του είπε:

«Εκ μέρους της Ανεξάρτητης Δημοτικής Κίνησης Ναυπα-κτίας θέλω να απευθύνω ένα μεγάλο ευχαριστώ στους δημό-τες της Ναυπακτίας που αγκάλιασαν τηνπροσπάθειά μας, έκφρασαν την εμπιστοσύνητους στην παράταξή μας και μας τίμησαν με τηνψήφο τους.

Ευχαριστούμε τους δημότες που κράτησαντις επιφυλάξεις τους απέναντι στην παράταξήμας και τους διαβεβαιώνουμε ότι ως δημοτικήαρχή θα ζητήσουμε τη συνεργασία τους, ώστε όλοι μαζί οι δη-μότες του νέου Δήμου να δημιουργήσουμε από καινού τοΔήμο που οραματιζόμαστε να ζήσουμε εμείς, τα παιδιά μαςκαι οι φίλοι μας.

Ευχαριστούμε τους φίλους της παράταξής μας που συ-νεργάστηκαν μαζί μας για την επεξεργασία του προγράμμα-τός μας και τους διαβεβαιώνουμε ότι θα συνεχίσουμε τησυλλογική προσπάθεια για την κινητοποίηση όλων των δη-μοτών που θέλουν να συμβάλλουν στην υλοποίησή του.

Ευχαριστώ τα στελέχη και τα μέλη της παράταξής μας πουμας εμπιστεύτηκαν, αγκάλιασαν την κοινή προσπάθεια, καιόλοι μαζί δώσαμε ένα έντιμο πολιτικά αγώνα για να απο-καταστήσουμε αρχές και αξίες που έχει ανάγκη η κοινωνίαμας και πρέπει να υπηρετεί η αυτοδιοίκηση.

Είμαστε περήφανοι για τον αγώνα που κάναμε σ’ όλη τηνπροεκλογική περίοδο χωρίς την παραμικρή παρέκκλιση απότις αρχές μας. Προσπεράσαμε κάθε ενέργεια που δεν αντα-ποκρίνεται στο πολιτικό ήθος που εμείς πρεσβεύουμε και επι-μείναμε με εμπιστοσύνη στην κοινωνία ότι θα υιοθετήσει ταπιστεύω μας.

Η επιλογή σας μας γεμίζει με θάρρος και αισιοδοξία γιανα οργανώσουμε το νέο Δήμο και να δημιουργήσουμε τιςπροϋποθέσεις για την ανάπτυξη της Ναυπακτίας.

Κάτω από τις δύσκολες οικονομικές και κοινωνικές συν-θήκες που διαμορφώθηκαν πολλοί συνδημότες μας δενπήραν μέρος στην εκλογική διαδικασία. Η αποχή ως έκφρασητης κοινωνικής δυσαρέσκειας για τον τρόπο λειτουργίας τουπολιτικού μας συστήματος είναι κατανοητή, αλλά δεν δίνει θε-τική προοπτική στην προσπάθεια που όλοι μαζί πρέπει νακαταβάλλουμε για να αλλάξουμε αυτά που δεν μας αρέσουνστη χώρα μας και την Αυτοδιοίκηση.

Μαζί θα δώσουμε τον αγώνα για ένα καλύτερο μέλλονπου αξίζει ο τόπος μας, τα παιδιά μας και η κοινωνία μας.

Ένα μεγάλο ευχαριστώ σ’ όλους και ιδιαίτερα στους νέουςμας για την εμπιστοσύνη σας.

Μια νέα ημέρα ξεκινάει για την αυτοδιοίκηση και το ΔήμοΝαυπακτίας και θα είμαστε όλοι μαζί.

Αυτή τη βραδιά που ανήκει στην αυτοδιοίκηση θέλω νααναφερθώ σε τρεις ανθρώπους που συνέβαλαν πολύ στηνπροσπάθεια μου και τίμησαν την Αυτοδιοίκηση και τον εθε-λοντισμό με το έργο τους:

Είναι ο αείμνηστος Κοινοτάρχης της Σίμου Βασίλειος Σκα-φίδας. ο αείμνηστος Δήμαρχος Πλατάνου Λεωνίδας Κωλέτ-πας και ο αείμνηστος Πρόεδρος της Αιτωλικής Αναπτυξιακής

Μ Ε Ν ΟΥ Σ Υ Ν Ε Σ Τ Ι Α Σ Η Σ Σ Τ Ι Σ 3 0 / 1 / 2 0 11ΜΠΟΡΕΙ Ο ΚΑΘΕΝΑΣ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΙ ΤΟ ΔΙΚΟ ΤΟΥ ΠΙΑΤΟ στη συνεστίαση.

1.Σαλάτες, πατάτες φέτα, γραβιέρα, τζατζίκι, 3 € το καθένα.2. Κοντοσούβλι χοιρινό 6€. , προβατίνας 6€, κοτόπουλου 6€, κοκορέτσι 6€.3.Ψητό σούβλας το κιλό 24 €4. Παϊδάκι 24 €, μπριζόλα χοιρινή 6€ μπριζόλα μοσχαρίσια 8€5. 1 κιλό Κρασί 4€, μπύρα 2,5 €, αναψυκτικά 2 €

ΜΠΟΡΕΙ ΑΚΟΜΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕ-

ΧΤΕΙ ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΠΡΟΣΦΟΡΆΣ

ΤΗΣ ΤΑΒΕΡΝΑΣ.

α) ΑΝΑ ΤΕΣΣΕΡΑ ΑΤΟΜΑ 60 €β) ΑΝΑ ΔΥΟ ΑΤΟΜΑ (ΤΟ 1/2) 30€

THE RESIDENTS OF THE MUNICIPALITY NAFPA-

KTIAS TRUSTED THE INDEPENDENT MOVEMENT OF

GIANNI BULLE.

As soon the great victory was assured, GIANNIS BUL-

LES climbed onto the square platform of the harbor and ad-

dressing to his friends who were celebrating said:

“On behalf of the Independent Municipal Movemement of

Nafpaktia I have to say “thanks” to the citizens of Nafpaktia

who have embraced our effort, have expressed their faith to

our party and have also honored us with their

votes.

We also thank the residents who kept their

reservations towards our party and we assure

them that the municipal authority will ask for

their cooperation. We do need it so as to create together the

municipality we have dreamt of, for us, our children and our

friends.

We thank the friends of our party who worked with us on

our program. We assure them that we are going to continue

our collective effort for the activation of cooperation of all the

residents who want to contribute to its realization.

We also thank the members of our party who trusted us

and supported us. Together we gave a fair political fight in

order to restore principals and values that our society needs

and the authorities should serve.

We are proud of the fight we gave throughout the elec-

tion period without swerving from our principals. We ignored

any action which didn’t agree with our morals and we had

faith in the community, sure that it will adopt our beliefs.

Your choice is filling us with courage and optimism so as

to organize the new Municipality and create the necessary

conditions for Nafpaktia’s development.

Under the difficult economical and social conditions that

have prevailed many of our fellow citizens didn’t take part in

the electoral process.

The expression of social discontent about the way our po-

litical system works through abstention is understandable.

However, the effort we should all make can’t be suppor-

ted by this way of thinking. We should all participate in hel-

ping to change what we don’t approve of, in our country and

in the local government. Together, we are going to give a fight

for a better future that our country, our children and our so-

ciety deserve.

We have to say a great “thanks” to all of you and espe-

cially to the young people for the trust they have showed to

us. A new era begins for the local government and the Muni-

cipality of Nafpaktia and we will all be in joint forces.

This night belongs to the local government. We would like

to mention three people who have greatly contributed to my

effort and have honored the local government with their work. These three are: the commune chairman of Simos Vasi-

Πώς θα στείλετε στην Εφημερίδα σας την τακτική ετήσια συνδρομή σας.Όσοι διαμένετε στην Ελλάδα στον αριθμό λογαριασμού της Τράπεζας Πειραιώς: 5033-036095-842

Όσοι λαβαίνετε την εφημερίδα στο εξωτερικό:PIRAEUS BANK, AC. Number : GR 16 0172 0330 0050 3303 6095 842. SWIFTCODE: PIRBGRAA-DROSSOS ANT., EGLESOS K., ADRIANOY Β

How you are going to send to the newspaper your annual subscription.Those of you who live in Greece, to this account number of Piraeus bank.5033-036095-842.For the rest of you who receive the newspaper in abroad please use: PIRAEUS BANK, AC. Number:GR 16 0172 0330 0050 3303 6095 842. SWIFT CODE: PIRBGRAA-DROSSOS ANT. EGLESOS K ADRIANOY B 15.

ΜΟΝΙΜΟΙ ΕΤΗΣΙΟΙ ΣΥΝΔΡΟΜΗΤΕΣ ΤΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ

Η Φωνή της Χόμορης σελ 12

ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2011

ΕΛΕΥΘΕΡΗ θεματογραφία

FREE cematografja

Σταύρος Παναγιώτου.Έδωσαν πολλά στην Αυτοδιοίκηση με το έργο τους, αλλά

πάνω απ’ όλα τίμησαν την Αυτοδιοίκηση με το ήθος τους καιτην διάφανη πορεία τους. Με τίμησαν με τη συνεργασίατους., τη φιλία τους και την αγάπη τους και είμαι βέβαιος ότιη σημερινή βραδιά δικαιώνει και τα δικά τους οράματα και τιςδικές τους προσπάθειες.

Ένα μεγάλο ευχαριστώ σε όλους από τα βάθη της καρ-διάς μου για την εμπιστοσύνη σας για την αγάπη σας. Μιανέα πορεία αρχίζει και θα πορευτούμε μαζί με αλληλεγγύηκαι ανθρωπιά για μια κοινωνία με συνοχή

ΣΥΝΕΡΓΑΣΤΗΚΑΝ ΚΑΙ ΣΤΗΡΙΞΑΝ ΤΗΝ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥΓΙΑΝΝΗ ΜΠΟΥΛΕ.

Από την αρχή, σταθερά καιυπεύθυνα συντάχτηκε με τηνανεξάρτητη κίνηση ακολούθησεμέχρι τέλους και ο Αντιδήμαρ-χος Πλατάνου Θανάσης Χαν-τζής. Στο δεύτερο γύροαγκάλιασε την κοινή προσπά-θεια και ο Δήμαρχος ΠλατάνουΑνδρέας Δρόσος και το ποσο-στό στη Χόμορη έφτασε το90%. Τώρα, λέει ο Ανδρέας, εί-μαστε όλοι μαζί για ένα ισχυρό Δήμο, «για νααποκαταστήσουμε αρχές και αξίες, πουέχει ανάγκη η κοινωνία μας και πρέπει να

υπηρετεί η αυτοδιοίκηση».Η φωνή της Χόμορης σύντομα θα ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙ ΣΤΟΥΣ

ΑΝΑΓΝΩΣΤΕΣ ΤΗΣ ΤΟ ΕΡΓΟ ΤΩΝ ΧΟΜΟΡΙΤΩΝ ΠΡΟ-ΕΔΡΩΝ, ΔΗΜΑΡΧΩΝ ΚΑΙ ΑΝΤΙΔΗΜΑΡΧΩΝ, ΠΟΥ ΕΡΓΑ-ΣΤΗΚΑΝ ΣΤΗΝ Τ.Α.

9. Γιώργος Κολοκύθας 30 €10. Στέργιος Κενδριστάκης (φίλος) 50 €11. Ολυμπία Θεοφάνη-Γιαννοπούλου 100$ 12.Δημήτριος Αγγελής 20 €13.Ανδρεόπουλος Επ. Γεώργιος 50 €

Ε υ χα ρ ι σ τ ο ύ μ ε όλους όσους έσπευσαν να γίνουν ετήσιοι συνδρομητές. Οι εγγραφές θα συνεχιστούν μέχρι και το κόψιμο της πίτας. We thank all those who rushed annual subscribers of our newspaper. Thesubscriptions will continue until the cutting of the cake.

1. Γεώργιος Μιχ. Χαντζής 50 €2. Περικλής Γ. Ζαμπάρας 50 €3. Δημ. Γεωργ. Ζαμπάρας 300 €4 Δημ Ιω. Ζαμπάρας 500 €5. Νίκος Αντ. Θεοφάνης 50 €6. Χαράλαμπος Λυμπέρης 100 €

7. Χρήστος Χαντζής 50 €8. Χαράλ. Αντ. Λυμπέρης 100 €

Θερμά συγχαριτήρια

για την εκλογική σας επιτυχία:Στο Χρήστο Εγγλέζο, στο Χρήστο Σικόλα στον

Αθανάσιο Κούκουνα, στη Μαρία Ζιαμπάρα καιστο Νίκο Χαλαζιά από τη Χάλκεια. όπως επί-σης και στους Προέδρους, αναγνώστες της«φωνής», Αντωνόπουλο Γιάννη της Καστανιάς,Πελέκη Δημήτριο της Περίστας, ΚαραγιάννηΧρήστο του Πλατάνου, Γιαβρούτα Βασί-λειο του Τρικόρφου, Γεωργούλα Γεώργιοτης Ανω Βασιλικής και Βαλμά Χρήστο τηςΚάτω Βασιλικής.

ΤΩΡΑ ΗΡΘΕ Η ΩΡΑ ΓΙΑ ΔΟΥΛΕΙΑ!

ΗΡΘΕ Η ΩΡΑ ΤΗΣ ΚΡΙΣΗΣ!!

ΘΑ ΔΙΚΑΙΩΣΕΤΕ Η ΘΑ ΑΠΑΓΟΗΤΕΥΣΕΤΕ??

Άρ-

χισαν τα

όργανα!!.

Ποιον να

ετοιμάζει

ο

Σάκης να

βάλει στο

χορό?

lios Skafidas, the mayor of Platanos Leonidas Kolepas and

the chairman of Etolikis Development Stavros Panagiotou.They have done a lot of work for our local government butabove all they have honored us with their morals. They havehonored us with their cooperation, their friendship and theirlove. We are sure that this night has come up to their expec-tations, their dreams and their efforts too. A great “thank you”to you all with all my heart for your trust and your love. A newera begins and we will proceed together helping one anotherto create a community as we have dreamed it.

PEOPLE WHO HAVE COOPERATED AND SUP-

PORTED THE “INDEPENDENT PARTY”

OF GIANNIS BULLES.

From the very beginning of our political

fight until today, firmly and responsibly, the

Deputy Mayor of Platanos has supported

us. In the second round the Mayor of Plata-

nos Andreas Drossos followed

and our supporters in Chomori reached

90%. Now, Andreas says, we are altogether

for a powerful municipality “to restore values

and principles that our society needs and the local auth-

orities must serve”.

Chomori’s voice WILL SOON PRESENT TO ITS RE-

ADERS THE WORKS OF THE COMMUNE CHAIR-

MEN, MAYORS AND DEPUTY MAYORS WHO HAVE

COOPERATED with the local authorities.

O n l y t h e n a v i l l a g e p r o s p e r s .

C. Periklis Zamparas was elected commune

chairman of Horio. Nikos Andreopoulos was a

candidate as well at the same party. They have

both decided to share the tenure and help each

other for the common interest.

CONGRATULATIONS!!! YOU HAVE

GIVEN THE MESSAGE WE NEED.

Ο Περικλής Ζαμπάρας εκλέχτηκε Πρόεδρος τουΧωριού. Συνυποψήφιός του στον ίδιο συνδυασμόήταν ο Νίκος Ανδρεόπουλος. Φαίνεται πως δεν είναι«φραγκοχάφτες». Αποφάσισαν λοιπόν να μοιρα-στούν τη θητεία και να αλληλοβοηθηθούν, ώστε ναπετύχει ο νέος θεσμός που θα εκπροσωπήσουν.ΕΥΓΕ ΣΑΣ!!! ΔΩΣΑΤΕ ΤΟ ΜΗΝΥΜΑ ΠΟΥ

ΑΠΑΙΤΟΥΝ ΟΙ ΚΑΙΡΟΙ ΜΑΣ. ΠΕΡΙΚΛΗΣ ΝΙΚΟΣ

Μ ό ν ο έ τσ ι π ρ ο κό β ε ι έ ν α χω ρ ι ό .

Ο Σύλλογος και η «Φωνή»θα ε ίναι στο πλευρό σας!!