Transcript of GLL 2-15 G Professional
gll215g_160992A5EM_202003_uni38www.bosch-pt.com
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice
originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni
originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original
brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original
driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωττυπο οδηγιν χρσης tr
Orijinal iletme talimat pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k
pouívání sk Pôvodný návod na pouitie hu Eredeti használati utasítás
ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl
Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane
kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija
ja zh zh ko th
id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng ar fa
1 609 92A 5EM
GLL 2-15 G Professional
3 |
4 |
5 |
(12)
(10)
(12)
(17)
(12)
(18)
(21)
(16)
(19) 1 608 M00 05J
(12)
(20)
6 | Deutsch
Deutsch Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem
Messwerkzeug ge- fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das
Messwerkzeug nicht entsprechend den vor-
liegenden Anweisungen verwendet wird, können die in- tegrierten
Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beein- trächtigt werden. Machen
Sie Warnschilder am Mess- werkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN
SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEI- TERGABE
DES MESSWERKZEUGS MIT. u Vorsicht – wenn andere als die hier
angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an- dere
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
u Das Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (in
der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite
gekennzeichnet).
u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Lan-
dessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme
mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso- nen oder Tiere und
blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten
Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle
verursachen oder das Auge schädigen.
u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be- wusst zu
schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich- tung vor.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz- brille. Die
Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie
schützt jedoch nicht vor der Laser- strahlung.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen- brille oder
im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie- tet keinen
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen repa- rieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten
bleibt.
u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht un- beaufsichtigt
benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Im Mess- werkzeug können Funken erzeugt
werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Bringen Sie die magnetischen Zubehöre nicht in die Nähe von
Implantaten und sons- tigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herz-
schrittmacher oder Insulinpumpe. Durch die Magnete der Zubehöre
wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten oder
medizi- nischen Geräten beeinträchtigen kann.
u Halten Sie die magnetischen Zubehöre fern von ma- gnetischen
Datenträgern und magnetisch empfindli- chen Geräten. Durch die
Wirkung der Magnete der Zube- höre kann es zu irreversiblen
Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung Bitte beachten Sie die
Abbildungen im vorderen Teil der Be- triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Messwerkzeug ist bestimmt zum
Ermitteln und Überprü- fen von waagerechten und senkrechten Linien.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen- bereich
geeignet.
Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten
Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf
der Grafik- seite.
(1) Austrittsöffnung Laserstrahlung (2) Batterieanzeige (3) Taste
für Laser-Betriebsart (4) Ein-/Ausschalter (5) Stativaufnahme 1/4"
(6) Arretierung des Batteriefachdeckels (7) Batteriefachdeckel (8)
Laser-Warnschild (9) Seriennummer
(10) Halterung (LB 10) (11) 1/4"-Schraube der Halterung (12)
Magnet (13) Schraubloch der Halterung (14) Deckenklammer
(DK 10)A)
(15) Stativ (BT 150)A)
(16) Teleskopstange (BT 350)A)
(18) Drehhalterung (RM 10)A)
Deutsch | 7
Technische Daten
Linienlaser GLL 2-15 G Sachnummer 3 601 K63 W..
ArbeitsbereichA) 15 m NivelliergenauigkeitB)C) ±0,3 mm/m
Selbstnivellierbereich ±4° Nivellierzeit < 4 s
Betriebstemperatur –10 °C … +50 °C Lagertemperatur –20
°C … +70 °C max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe
2000 m
2D)
Laserklasse 2 Lasertyp 500−540 nm, < 10 mW C6 10
Divergenz 50 × 10 mrad (Vollwinkel) Stativaufnahme
1/4" Batterien 4 × 1,5 V LR6 (AA) Gewicht
entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
0,57 kg
Maße (Länge × Breite × Höhe) – ohne Halterung 126 ×
63 × 115 mm – mit Halterung LB 10 145 ×
63 × 134 mm Schutzart IP 64 A) Der Arbeitsbereich kann
durch ungünstige Umgebungsbedin-
gungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden. B) bei
20–25 °C C) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige
Umge-
bungsbedingungen (z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein Rauch,
keine direkte Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken
Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichun- gen
kommen.
D) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei je-
doch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verur- sachte
Leitfähigkeit erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die
Serien- nummer (9) auf dem Typenschild.
Montage Batterien einsetzen/wechseln Für den Betrieb des
Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien
empfohlen. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels (7) drücken Sie die
Ar- retierung (6) nach oben und nehmen den Batteriefachdeckel ab.
Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des
Batteriefachs. Die Batterieanzeige (2) zeigt immer den
aktuellen Batterie- status an.
Werden die Batterien schwach, wird die Helligkeit der Laser- linien
langsam verringert. Sind die Batterien fast leer, blinkt die
Batterieanzeige (2) dauerhaft. Die Laserlinien blinken alle
5 min für 5 s. Sind die Batterien leer, blinken die
Laserlinien und die Batte- rieanzeige noch einmal, bevor sich das
Messwerkzeug aus- schaltet. Ersetzen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit
gleicher Kapazi- tät. u Nehmen Sie die Batterien aus dem
Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei
längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodie- ren und sich selbst
entladen.
Betrieb Inbetriebnahme u Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe
und direk-
ter Sonneneinstrahlung. u Setzen Sie das Messwerkzeug keinen
extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht
längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei
größeren Temperaturschwankun- gen erst austemperieren und führen
Sie vor dem Weiter- arbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung
durch (sie- he „Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Sei-
te 8). Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun- gen
kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess- werkzeugs. Nach
starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor
dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen
(siehe „Ge- nauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“,
Seite 8).
u Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren.
Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei
starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den
Ein-/ Ausschalter (4) in die Position „On“. Das Messwerkzeug sen-
det sofort nach dem Einschalten Laserstrahlen aus den Aus-
trittsöffnungen (1). u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht
aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter
(4) in Position Off. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit
verriegelt. u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug
nicht
unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab.
Andere Personen könnten vom La- serstrahl geblendet werden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5EM | (20.03.2020)
8 | Deutsch
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von
50 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdi- ode.
Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder be- triebsbereit und
kann erneut eingeschaltet werden.
Abschaltautomatik Wird ca. 120 min lang keine Taste am
Messwerkzeug ge- drückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur
Schonung der Batterien automatisch ab. Um das Messwerkzeug nach der
automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, können Sie entweder
den Ein-/Aus- schalter (4) erst in Position „Off“ schieben und
das Mess- werkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken die
Taste für Laser-Betriebsart (3). Um die Abschaltautomatik zu
deaktivieren, halten Sie (bei eingeschaltetem Messwerkzeug) die
Taste für Laser-Be- triebsart (3) mindestens 3 s lang
gedrückt. Ist die Abschalt- automatik deaktiviert, blinken die
Laserstrahlen kurz zur Be- stätigung. Hinweis: Überschreitet die
Betriebstemperatur 45 °C, kann die Abschaltautomatik nicht
mehr deaktiviert werden. Um die automatische Abschaltung zu
aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein.
Betriebsarten Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten,
zwi- schen denen Sie jederzeit wechseln können: –
Kreuzlinienbetrieb (siehe Bild A): erzeugt eine waage-
rechte und eine senkrechte Laserlinie, – Horizontalbetrieb (siehe
Bild B): erzeugt eine waagerech-
te Laserlinie, – Vertikalbetrieb (siehe Bild C): erzeugt eine
senkrechte
Laserlinie. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste
für Laser-Betriebsart (3) so oft, bis die Laserstrahlen in der
ge- wünschten Betriebsart erzeugt werden. Alle Betriebsarten sind
sowohl mit Nivellierautomatik als auch mit Neigungsfunktion
möglich.
Nivellierautomatik Das Messwerkzeug überwacht während des Betriebs
jeder- zeit die Lage. Bei Aufstellung innerhalb des
Selbstnivellier- bereiches von ±4° arbeitet es mit
Nivellierautomatik. Außer- halb des Selbstnivellierbereiches
wechselt es automatisch in die Neigungsfunktion.
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder A–C)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage,
befestigen Sie es auf der Halterung (10) oder dem
Stativ (15). Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten
innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus.
Sobald die Laserstrahlen dauerhaft leuchten, ist das Messwerkzeug
einnivelliert. Ist die automatische Nivellierung nicht möglich,
z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der
Waage- rechten abweicht, blinken die Laserlinien zuerst 2 s
lang in
schnellem Takt, danach alle 5 s mehrmals in schnellem Takt.
Das Messwerkzeug befindet sich in der Neigungsfunktion. Für
weiteres Arbeiten mit Nivellierautomatik stellen Sie das
Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selbstni- vellierung
ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des
Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten die La-
serstrahlen dauerhaft. Bei Erschütterungen oder Lageänderungen
während des Be- triebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder
einnivel- liert. Überprüfen Sie nach der Nivellierung die Position
der Laserstrahlen in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine
Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermeiden.
Arbeiten mit Neigungsfunktion (siehe Bild D) Stellen Sie
das Messwerkzeug auf eine geneigte Unterlage. Beim Arbeiten mit
Neigungsfunktion blinken die Laserlinien zuerst 2 s lang in
schnellem Takt, danach alle 5 s mehrmals in schnellem Takt. In
der Neigungsfunktion werden die Laserlinien nicht mehr nivelliert
und verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zu- einander.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs Genauigkeitseinflüsse Den
größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be- sonders vom
Boden nach oben verlaufende Temperaturun- terschiede können den
Laserstrahl ablenken. Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am
größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug nach Möglichkeit auf
einem Stativ montieren und es in der Mitte der Arbeitsfläche auf-
stellen. Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun- gen
führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die
Nivelliergenauigkeit. Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen-
sowie die Nivellier- genauigkeit der waagerechten Laserlinie,
danach die Nivel- liergenauigkeit der senkrechten Laserlinie.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maxi- male
Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von ei- nem
Bosch-Kundendienst reparieren.
Höhengenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die
Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf
festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. – Montieren Sie das
Messwerkzeug nahe der Wand A auf ei-
nem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Unter- grund.
Schalten Sie das Messwerkzeug ein und wählen Sie
Kreuzlinienbetrieb.
1 609 92A 5EM | (20.03.2020) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
5 m
A B
– Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das
Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes,
an dem sich die Laserlinien an der Wand kreuzen
(Punkt ).
180°
A B
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-
nivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der La- serlinien
an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt ).
– Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen –
nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es
einnivellieren.
A B
– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithil- fe des
Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der
Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten
Punkt auf der Wand B trifft.
d
180°A B
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern.
Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte
Laserlinie durch den bereits markierten Punkt läuft. Lassen
Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den
Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A
(Punkt ).
– Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der
Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des
Messwerkzeugs.
Auf der Messstrecke von
2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal
zulässige Abweichung:
10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die
Differenz d zwischen den Punkten und darf folglich höchstens
3 mm betragen.
Nivelliergenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die
Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca.
5 × 5 m. – Montieren Sie das Messwerkzeug in der
Mitte zwischen
den Wänden A und B auf einem Stativ, oder stellen Sie es auf
festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Mess- werkzeug ein und
wählen Sie Horizontalbetrieb. Lassen Sie das Messwerkzeug
einnivellieren.
2,5 m
5,0 m
A
B
– Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an beiden
Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt auf Wand A und
Punkt auf Wand B).
Bosch Power Tools 1 609 92A 5EM | (20.03.2020)
10 | Deutsch
2,5 m
A
B
– Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m
Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren.
– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithil- fe des
Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Mitte der
Laserlinie genau den zuvor markierten Punkt auf Wand B
trifft.
– Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie als
Punkt (senkrecht über bzw. unter dem Punkt ).
– Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der
Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess- werkzeugs
von der Waagerechten.
Auf der Messstrecke von
2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal
zulässige Abweichung:
10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die
Differenz d zwischen den Punkten und darf folglich höchstens
3 mm betragen.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen Für die
Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem
Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind. –
Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von
der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem
Stativ). Schalten Sie das Messwerkzeug ein und wählen Sie
Vertikalbetrieb. Richten Sie die Laserlinie auf die Türöffnung und
lassen Sie das Messwerkzeug einni- vellieren.
2,5 m
2,5 m
– Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Bo- den der
Türöffnung (Punkt ), in 5 m Entfernung auf der anderen
Seite der Türöffnung (Punkt ) sowie am oberen Rand der
Türöffnung (Punkt ).
d
2 m
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der
anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt . Lassen
Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte
Laserlinie so aus, dass ihre Mit- te genau durch die Punkte
und verläuft.
– Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der
Türöffnung als Punkt .
– Die Differenz d der beiden markierten Punkte und ergibt die
tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der
Senkrechten.
– Messen Sie die Höhe der Türöffnung. Die maximale zulässige
Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der
Türöffnung × 0,3 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der
Türöffnung von 2 m darf die ma- ximale Abweichung
2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm
betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens
1,2 mm auseinander lie- gen.
Arbeitshinweise u Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie
zum
Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der
Entfernung.
Arbeiten mit der Halterung LB 10 (siehe Bilder E−H)
Mithilfe der Halterung (10) können Sie das Messwerkzeug an
senkrechten Flächen oder magnetisierbaren Materialien befestigen.
In Kombination mit der Deckenklammer (14) kann das
Messwerkzeug auch in der Höhe ausgerichtet wer- den. Setzen Sie das
Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativaufnah- me (5) auf die
1/4"-Schraube (11) der Halterung und schrauben Sie es fest.
Befestigungsmöglichkeiten der Halterung (10): – mit einer
handelsüblichen Befestigungsschraube durch
das Schraubloch (13) an einer Trockenmauer oder Holz (siehe
Bild F),
– mit den Magneten (12) an metallischen Oberflächen (sie- he
Bild G),
1 609 92A 5EM | (20.03.2020) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
– mit der Deckenklammer (14) an Deckenleisten (siehe
Bild H).
Richten Sie die Halterung (10) grob aus, bevor Sie das Mess-
werkzeug einschalten.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel Die Laser-Zieltafel (20)
verbessert die Sichtbarkeit des La- serstrahls bei ungünstigen
Bedingungen und größeren Ent- fernungen. Die reflektierende Hälfte
der Laser-Zieltafel (20) verbessert die Sichtbarkeit der
Laserlinie, durch die transparente Hälfte ist die Laserlinie auch
von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör) Ein Stativ bietet eine stabile,
höheneinstellbare Messunter- lage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit
der 1/4"-Stativauf- nahme (5) auf das Gewinde des Stativs (15) oder
eines han- delsüblichen Fotostativs. Schrauben Sie das Messwerkzeug
mit der Feststellschraube des Stativs fest. Richten Sie das Stativ
grob aus, bevor Sie das Messwerk- zeug einschalten.
Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör)
(siehe Bild K) Mithilfe der universellen
Halterung (17) können Sie das Messwerkzeug z.B. an senkrechten
Flächen, Rohren oder magnetisierbaren Materialien befestigen. Die
universelle Halterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und
erleich- tert die Höhenausrichtung des Messwerkzeugs. Richten Sie
die universelle Halterung (17) grob aus, bevor Sie das
Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit der Drehhalterung (Zubehör) Mithilfe der
Drehhalterung (18) können Sie das Messwerk- zeug 360° drehen.
Dadurch lassen sich die Laserlinien exakt einrichten, ohne die
Position des Messwerkzeugs zu verän- dern. Sie können die
Drehhalterung (18) als Bodenstativ nutzen, das Messwerkzeug
damit an senkrechten Flächen anschrau- ben, das Messwerkzeug
mithilfe der Magnete (12) an metal- lischen Oberflächen oder
in Verbindung mit der Decken- klammer (14) an Deckenleisten
befestigen. Richten Sie die Drehhalterung (18) grob aus, bevor
Sie das Messwerkzeug einschalten.
Laser-Sichtbrille (Zubehör) Die Laser-Sichtbrille filtert das
Umgebungslicht aus. Da- durch erscheint das Licht des Lasers für
das Auge heller. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als
Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des
Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen- brille oder
im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie- tet keinen
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder I–K) Beispiele für
Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den
Grafikseiten.
Wartung und Service Wartung und Reinigung Halten Sie das
Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins
Wasser oder ande- re Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit
einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs-
oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der
Austrittsöff- nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf
Fus- seln. Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in
der Schutztasche (21). Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug
in der Schutztasche (21) ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet
Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosions- zeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das
Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu
unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das
Internetportal für Handwer- ker und Heimwerker. Geben Sie bei allen
Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die
10-stellige Sachnummer laut Typen- schild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum
Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter
www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- stellen oder
Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax:
(0711) 40040461 E-Mail:
Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail:
kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestel- len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 5EM | (20.03.2020)
12 | English
Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail:
outillage.gereedschap@be.bosch.com
Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail:
Aftersales.Service@de.bosch.com
Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der
europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte
Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt werden.
English Safety Instructions
All instructions must be read and observed in order for the
measuring tool to function safely. The safeguards integrated into
the measuring tool may be compromised if the
measuring tool is not used in accordance with these in- structions.
Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE
MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY. u Warning! If
operating or adjustment devices other
than those specified here are used or other proced- ures are
carried out, this can lead to dangerous expos- ure to
radiation.
u The measuring tool is delivered with a laser warning sign (marked
in the illustration of the measuring tool on the graphics
page).
u If the text of the laser warning label is not in your na- tional
language, stick the provided warning label in your national
language over it before operating for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare
into the direct or reflected laser beam yourself. You could
blind somebody, cause accidents or damage your eyes.
u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and
immediately turn your head away from the beam.
u Do not make any modifications to the laser equip- ment.
u Do not use the laser goggles as protective goggles. The laser
goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you
against laser radiation.
u Do not use the laser goggles as sunglasses or while driving. The
laser goggles do not provide full UV protec- tion and impair your
ability to see colours.
u Have the measuring tool serviced only by a qualified specialist
using only original replacement parts. This will ensure that the
safety of the measuring tool is main- tained.
u Do not let children use the laser measuring tool unsu- pervised.
They could accidentally dazzle someone.
u Do not use the measuring tool in explosive atmo- spheres which
contain flammable liquids, gases or dust. Sparks may be produced
inside the measuring tool, which can ignite dust or fumes.
Keep the magnetic accessories away from implants and other medical
devices, e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnets in the
accessories generate a field that can im- pair the function of
implants and medical devices.
u Keep the magnetic accessories away from magnetic data storage
media and magnetically-sensitive devices. The effect of the magnets
in the accessories can lead to irreversible data loss.
Product Description and Specifications Please observe the
illustrations at the beginning of this oper- ating manual.
Intended Use The measuring tool is intended for determining and
checking horizontal and vertical lines. The measuring tool is
suitable for indoor and outdoor use.
Product Features The numbering of the product features shown refers
to the il- lustration of the measuring tool on the graphic
page.
(1) Laser beam outlet aperture (2) Battery indicator (3) Button for
laser operating mode (4) On/off switch (5) 1/4" tripod mount (6)
Battery compartment cover locking mechanism
1 609 92A 5EM | (20.03.2020) Bosch Power Tools
(7) Battery compartment cover (8) Laser warning label (9) Serial
number
(10) Holder (LB 10) (11) 1/4" screw of the holder (12) Magnet
(13) Screw hole of the holder (14) Ceiling clip
(DK 10)A)
(15) Tripod (BT 150)A)
(19) Laser gogglesA)
(21) Protective bagA)
A) Accessories shown or described are not included with the product
as standard. You can find the complete selection of accessories in
our accessories range.
Technical Data
Line laser GLL 2-15 G Article number 3 601 K63 W..
Working rangeA) 15 m Levelling accuracyB)C) ±0.3 mm/m
Self-levelling range ±4° Levelling time < 4 s
Operating temperature –10 °C to +50 °C Storage
temperature –20 °C to +70 °C Max. altitude 2000 m
Relative air humidity max. 90% Pollution degree according to
IEC 61010-1
2D)
Laser class 2 Laser type 500−540 nm, < 10 mW C6
10 Divergence 50 × 10 mrad (full angle) Tripod mount
1/4" Batteries 4 × 1.5 V LR6 (AA) Weight
according to EPTA-Procedure 01:2014
0.57 kg
Dimensions (length × width × height) – Without holder
126 × 63 × 115 mm – With holder LB 10
145 × 63 × 134 mm
Line laser GLL 2-15 G Protection rating IP 64 A) The working range
may be reduced by unfavourable environ-
mental conditions (e.g. direct sunlight). B) At 20–25 °C C)
The values stated presuppose normal to favourable environ-
mental conditions (e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct
sunlight). Extreme fluctuations in temperature can cause devi-
ations in accuracy.
D) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional tem-
porary conductivity caused by condensation is expected.
The serial number (9) on the type plate is used to clearly identify
your measuring tool.
Assembly Inserting/Changing the batteries It is recommended that
you use alkaline manganese batter- ies to operate the measuring
tool. Press the locking mechanism (6) upwards to open the bat- tery
compartment cover (7) and remove the battery com- partment cover.
Insert the batteries. When inserting the batteries, ensure that the
polarity is cor- rect according to the illustration on the inside
of the battery compartment. The battery indicator (2) always
indicates the current status of the battery. If the batteries are
running low, the laser lines will gradually become dimmer. If the
batteries are almost empty, the battery indicator (2) will
flash continuously. The laser lines will flash for 5 seconds
every 5 minutes. If the batteries are empty, the laser lines
and the battery in- dicator will flash once before the measuring
tool switches off. Always replace all the batteries at the same
time. Only use batteries from the same manufacturer and which have
the same capacity. u Take the batteries out of the measuring tool
when you
are not using it for a prolonged period of time. The bat- teries
can corrode and self-discharge during prolonged storage in the
measuring tool.
Operation Starting Operation u Protect the measuring tool from
moisture and direct
sunlight. u Do not expose the measuring tool to any extreme
tem-
peratures or fluctuations in temperature. For example, do not leave
it in a car for extended periods of time. If it has been subjected
to significant fluctuations in temper- ature, first allow the
measuring tool to adjust to the ambi- ent temperature and then
always carry out an accuracy check before continuing work (see
"Accuracy Check of the Measuring Tool", page 14).
Bosch Power Tools 1 609 92A 5EM | (20.03.2020)
14 | English
The precision of the measuring tool may be compromised if exposed
to extreme temperatures or fluctuations in temperature.
u Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping
it. Always carry out an accuracy check before continuing work if
the measuring tool has been subjected to severe external influences
(see "Accuracy Check of the Measuring Tool", page 14).
u Switch the measuring tool off when transporting it. The pendulum
unit is locked when the tool is switched off, as it can otherwise
be damaged by big movements.
Switching On/Off To switch on the measuring tool, slide the on/off
switch (4) to the "On" position. As soon as it is switched on, the
meas- uring tool emits laser beams from the outlet apertures (1). u
Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself (even from a
distance).
To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (4) to
the Off position. The pendulum unit is locked when the tool is
switched off. u Never leave the measuring tool unattended
when
switched on, and ensure the measuring tool is switched off after
use. Others may be blinded by the laser beam.
If the maximum permitted operating temperature of 50 °C is
exceeded, the tool shuts down to protect the laser diode. Once it
has cooled down, the measuring tool is operational again and can be
switched back on.
Automatic shut-off If no button on the measuring tool is pressed
for approx. 120 min, the measuring tool will automatically
switch itself off to preserve battery life. To switch the measuring
tool back on after it has been auto- matically switched off, you
can either slide the on/off switch (4) to the "Off" position
first and then switch the measuring tool back on, or press the
laser operating mode button (3). To deactivate the automatic
shut-off function, hold down the laser mode button (3) for at least
3 s (with the measuring tool switched on). If the automatic
shut-off function is deac- tivated, the laser beams will flash
briefly as confirmation. Note: If the operating temperature exceeds
45 °C, automatic shut-off can no longer be deactivated. To
activate the automatic shut-off function, switch the meas- uring
tool off and on again.
Operating Modes The measuring tool has several operating modes,
which you can switch between at any time: – Cross-line mode (see
figure A): Generates one horizontal
and one vertical laser line – Horizontal mode (see figure B):
Generates one horizontal
laser line
– Vertical mode (see figure C): Generates one vertical laser
line
To change the operating mode, press the button for laser op-
erating mode (3) as often as required until the laser beams
are generated in the required operating mode. All operating modes
can be used with both automatic level- ling and the incline
function.
Automatic Levelling The measuring tool monitors the position at all
times during operation. It works with automatic levelling during
set-up within the self-levelling range of ±4°. Outside of the
self-lev- elling range, it will automatically switch to the incline
func- tion.
Working with automatic levelling (see figures A–C)
Position the measuring tool on a level, firm surface or attach it
to the holder (10) or the tripod (15). The automatic
levelling function automatically compensates irregularities within
the self-levelling range of ±4°. Once the laser beam is permanently
lit, the measuring tool has levelled in. If automatic levelling is
not possible, e.g. because the sur- face on which the measuring
tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the
laser lines will initially flash quickly for 2 seconds, then
quickly flash every 5 seconds several times. The measuring
tool is in the incline function. For additional work with automatic
levelling, set up the measuring tool so that it is horizontal and
wait for the self- levelling procedure to complete. As soon as the
measuring tool is within the self-levelling range of ±4°, the laser
beams will light up continuously. In case of ground vibrations or
position changes during oper- ation, the measuring tool is
automatically levelled again. Upon levelling, check the position of
the laser beams with re- gard to the reference points to avoid
errors arising from a change in the measuring tool's
position.
Working with the Incline Function (see figure D) Place
the measuring tool on an inclined surface. When work- ing with the
incline function, the laser lines will initially flash quickly for
2 seconds, then quickly flash every 5 seconds several
times. In the incline function, the laser lines are no longer
levelled and no longer necessarily run perpendicular to one
another.
Accuracy Check of the Measuring Tool Influences on Accuracy The
largest influence is exerted by the ambient temperature. In
particular, temperature differences that occur from the ground
upwards can refract the laser beam. Since the temperature
stratification is greatest at ground level, you should mount the
measuring tool on a tripod and position it in the centre of the
work surface, wherever this is possible. In addition to external
influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy
impacts) can also lead to deviations. For
1 609 92A 5EM | (20.03.2020) Bosch Power Tools
English | 15
this reason, check the levelling accuracy each time before
beginning work. First check the height accuracy and levelling
accuracy of the horizontal laser line, then the levelling accuracy
of the ver- tical laser line. Should the measuring tool exceed the
maximum deviation during one of the tests, please have it repaired
by a Bosch after-sales service.
Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line For this check,
you will need a free measuring distance of 5 m on firm ground
between two walls (designated A and B). – Mount the measuring
tool close to wall A on a tripod, or
place it on a firm, level surface. Switch on the measuring tool and
select cross-line operation.
5 m
A B
– Aim the laser at the closer wall A and allow the measuring tool
to level in. Mark the middle of the point at which the laser lines
cross on the wall (point I).
180°
A B
– Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and mark the
point where the laser lines cross on the opposite wall B
(point ).
– Position the measuring tool – without rotating it –
close to wall B, switch it on and allow it to level in.
A B
– Align the height of the measuring tool (using the tripod or by
placing objects underneath as required) so that the point where the
laser lines cross exactly hits the previ- ously marked point
on wall B.
d
180°A B
– Turn the measuring tool 180° without adjusting the height. Aim it
at wall A such that the vertical laser line runs through the
already marked point . Allow the measuring tool to level in
and mark the point where the laser lines cross on wall A
(point ).
– The discrepancy d between the two marked points and on
wall A reveals the actual height deviation of the measuring
tool.
The maximum permitted deviation on the measuring dis- tance of
2 × 5 m = 10 m is as follows:
10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The
discrepancy d between points and must therefore amount to no
more than 3 mm.
Checking the Level Accuracy of the Horizontal Line For this check,
you will need a free area of 5 × 5 m. – Mount the
measuring tool in the middle between walls A
and B on a tripod, or place it on a firm, level surface. Switch on
the measuring tool and select horizontal opera- tion. Allow the
measuring tool to level in.
2,5 m
5,0 m
A
B
– At a distance of 2.5 m from the measuring tool, mark the
centre of the laser line on both walls (point on wall A
and point on wall B).
Bosch Power Tools 1 609 92A 5EM | (20.03.2020)
16 | English
2,5 m
A
B
– Set up the measuring tool at a 5 m distance and rotated by
180° and allow it to level in.
– Align the height of the measuring tool (using the tripod or by
placing objects underneath as required) so that the centre of the
laser line exactly hits the previously marked point on
wall B.
– Mark the centre of the laser line on wall A as point
(ver- tically above or below point ).
– The discrepancy d between the two marked points and on
wall A reveals the actual horizontal deviation of the
measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring dis- tance of
2 × 5 m = 10 m is as follows:
10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The
discrepancy d between points and must therefore amount to no
more than 3 mm.
Checking the Level Accuracy of the Vertical Line For this check,
you will need a door opening (on solid ground) which has at least
2.5 m of space either side of the door. – Place the measuring
tool 2.5 m away from the door open-
ing on a firm, flat surface (not on a tripod). Switch on the
measuring tool and select vertical operation. Aim the laser line at
the door opening and allow the measuring tool to level in.
2,5 m
2,5 m
– Mark the centre of the vertical laser line on the floor of the
door opening (point ), 5 m away on the other side of the
door opening (point ) and on the upper edge of the door
opening (point ).
d
2 m
– Rotate the measuring tool 180° and position it on the other side
of the door opening, directly behind point . Allow the
measuring tool to level in and align the vertical laser line in
such a way that its centre passes through points and
exactly.
– Mark the centre of the laser line on the upper edge of the door
opening as point .
– The discrepancy d between the two marked points and reveals
the actual vertical deviation of the measuring tool.
– Measure the height of the door opening. You can calculate the
maximum permitted deviation as fol- lows: Doubled height of the
door opening × 0.3 mm/m Example: At a door opening
height of 2 m, the maximum de- viation amounts to
2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm.
The points and must therefore be no further than 1.2 mm
from each other.
Working Advice u Only the centre of the laser line must be used
for
marking. The width of the laser line changes depending on the
distance.
Working with the holder LB 10 (see figures E−H) You
can secure the measuring tool on vertical surfaces or magnetisable
materials using the holder (10). In conjunction with the
ceiling clip (14), the measuring tool can also be aligned
vertically. Place the measuring tool with the 1/4" tripod
mount (5) on the 1/4" screw (11) of the holder and screw
it tight. Attachment Options for the Holder (10): – Using a
commercially available fastening screw, it can be
attached via the screw hole (13) to drywall or wood
(see figure F)
– Using the magnets (12), it can be attached to metallic
surfaces (see figure G)
1 609 92A 5EM | (20.03.2020) Bosch Power Tools
English | 17
– Using the ceiling clip (14), it can be attached to crown
mouldings (see figure H)
Roughly align the holder (10) before switching on the meas-
uring tool.
Working with the Laser Target Plate The laser target
plate (20) improves visibility of the laser beam in
unfavourable conditions and at greater distances. The reflective
half of the laser target plate (20) improves vis- ibility of the
laser line. The transparent half enables the laser line to be seen
from behind the laser target plate.
Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable,
height-adjustable support surface for measuring. Place the
measuring tool with the 1/4" tripod mount (5) on the thread of the
tripod (15) or a conventional camera tripod. Tighten the measuring
tool using the locking screw of the tripod. Roughly align the
tripod before switching on the measuring tool.
Securing with the universal holder (accessory)
(see figure K) Using the universal holder (17), you
can secure the measur- ing tool on vertical surfaces, pipes or
magnetizable materi- als, for example. The universal holder is also
suitable for use as a building tripod and facilitates height
adjustment of the measuring tool. Roughly align the universal
holder (17) before switching on the measuring tool.
Working with the rotating mount (accessory) Using the rotating
mount (18), you can rotate the measuring tool 360°. This
enables you to set up the laser lines pre- cisely, without having
to change the position of the measur- ing tool. You can use the
rotating mount (18) as a floor stand or to at- tach the
measuring tool to vertical surfaces; alternatively, the measuring
tool can be attached to metallic surfaces by means of the
magnets (12) or to crown mouldings in con- junction with the
ceiling clip (14). Roughly align the rotating mount (18)
before switching on the measuring tool.
Laser Goggles (Accessory) The laser goggles filter out ambient
light. This makes the light of the laser appear brighter to the
eye. u Do not use the laser goggles as protective goggles.
The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not
protect you against laser radiation.
u Do not use the laser goggles as sunglasses or while driving. The
laser goggles do not provide full UV protec- tion and impair your
ability to see colours.
Example applications (see figures I–K) Examples of possible
applications for the measuring tool can be found on the graphics
pages.
Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Keep the measuring
tool clean at all times. Never immerse the measuring tool in water
or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do
not use any de- tergents or solvents. The areas around the outlet
aperture of the laser in particular should be cleaned on a regular
basis. Make sure to check for lint when doing this. Only store and
transport the measuring tool in the protective pouch (21). If the
measuring tool needs to be repaired, send it off in the protective
pouch (21).
After-Sales Service and Application Service Our after-sales service
responds to your questions concern- ing maintenance and repair of
your product as well as spare parts. You can find explosion
drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The
Bosch product use advice team will be happy to help you with any
questions about our products and their accessor- ies. In all
correspondence and spare parts orders, please always include the
10digit article number given on the nameplate of the product.
Cambodia Robert Bosch (Cambodia) Co., Ltd Unit 8BC, GT Tower, 08th
Floor, Street 169, Czechoslovakia Blvd, Sangkat Veal Vong Khan 7
Makara, Phnom Penh VAT TIN: 100 169 511 Tel.: +855 23 900 685 Tel.:
+855 23 900 660 www.bosch.com.kh
People’s Republic of China China Mainland Bosch Power Tool (China)
Co. Ltd. Bosch Service Center 567, Bin Kang Road Bin Kang District
Hangzhou, Zhejiang Province China 310052 Tel.: (0571) 8887 5566 /
5588 Fax: (0571) 8887 6688 x 5566# / 5588# E-Mail:
bsc.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions Robert Bosch Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service
Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762 E-Mail:
info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Bosch Power Tools 1 609 92A 5EM | (20.03.2020)
18 | English
India Bosch Service Center 69, Habibullah Road, (Next to PSBB
School), T. Nagar Chennai–600077 Phone: (044) 64561816 Bosch
Service Center 18, Community Center Phase 1, Mayapuri New
Delhi–110064 Phone: (011) 43166190
Indonesia PT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jalan RA Kartini
II-S Kaveling 6 Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310
Tel.: (21) 3005-5800 www.bosch-pt.co.id
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800
880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com
www.bosch-pt.com.my
Pakistan Robert Bosch Middle East FZE – Pakistan Liaison Office 2nd
Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5 Lahore, 54810 Phone:
+92(303)4444311 Email: Faisal.Khan@bosch.com
Philippines Robert Bosch, Inc. 11th Floor Ten West Campus 20
LeGrand Ave., McKinley West Fort Bonifacio, Taguig City 1634 Tel.:
(+632) 8703871 www.bosch-pt.com.ph
Singapore Powerwell Service Centre Ptd Ltd Bosch Authorised Service
Centre (Power Tools) 4012 Ang Mo Kio Ave 10, #01-02 TECHplace
Singapore 569628 Tel.: 6452 1770 Fax: 6452 1760 E-Mail:
ask@powerwellsc.com www.powerwellsc.com www.bosch-pt.com.sg
Thailand Robert Bosch Ltd. FYI Center Tower 1, 5th Floor, 2525 Rama
IV Road, Klongtoei, Bangkok 10110
Tel.: 02 0128888 Fax: 02 0645802 www.bosch.co.th Bosch Service –
Training Centre La Salle Tower Ground Floor Unit No.2 10/11 La
Salle Moo 16 Srinakharin Road Bangkaew, Bang Plee Samutprakarn
10540 Tel.: 02 7587555 Fax: 02 7587525
Vietnam Branch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC 14th floor,
Deutsches Haus, 33 Le Duan Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh
City Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com.vn
Bahrain EA Juffali and Brothers for Technical Equipment Company.
Kingdom of Bahrain, Al Aker - Block 0624 - Road 2403 - Building
0055D Phone: +97317704537 Fax: +973177045257 Email:
h.berjas@eajb.com.sa
Egypt RBEG-LLC 22 Kamal Eldin Hussein Sheraton Heliopolis 11799
Cairo E-mail: boschegypt.powertools@eg.bosch.com
Iran Robert Bosch Iran 3rd Floor, No 3, Maadiran Building Aftab
St., Khodami St., Vanak Sq. Tehran 1994834571 Phone: +9821-
86092057
Iraq Sahba Technology Group Al Muthana airport road Baghdad Phone
Bagdad: +964 (0) 7 901 930366 Phone Dubai: +971 (0) 4 422 1898
Email: duraid@sahbatechnology.com
Jordan Roots Arabia – Jordan Al-Hurriyah Street, Al-Muqabalein
Amman 11623, Jordan P.O. Box: 110068 Tel. : +962 6 4398990 E-mail:
bosch@rootsjordan.com
Kuwait Shuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd P.O.
Box 164 – Safat 13002
1 609 92A 5EM | (20.03.2020) Bosch Power Tools
English | 19
Phone: +965 - 2496 88 88 Fax: +965 - 2481 08 79 E-mail:
josephkr@aaalmutawa.com
Lebanon Tehini Hana & Co. S.A.R.L. P.O. Box 90-449 Jdeideh 1202
2040 Dora-Beirut Phone: +9611255211 Email:
service-pt@tehini-hana.com
Libya El Naser for Workshop Tools Swanee Road, Alfalah Area Tripoli
Phone: +218 21 4811184
Oman Malatan Trading & Contracting LLC P.O. Box 131, Ruwi,
Muscat Postal Code: 112, Sultanate of Oman Phone: +968 2479
4035/4089/4901 Mob: +968-91315465 Fax: +968 2479 4058 E-Mail:
sudhirkumar@malatan.net
Qatar International Construction Solutions W L L P. O. Box 51, Doha
Phone: +974 40065458 Fax: +974 4453 8585 Email:
csd@icsdoha.com
Saudi Arabia Juffali Technical Equipment Co. (JTECO) P.O.Box: 1049
– Jeddah 21431 – KSA Jeddah:
00966 (0) 12 692 0770 – Ext 433 Riyadh:
00966 (0) 11 409 3976 – Ext-30/34/39 Dammam:
00966 (0) 13 833 9565 E-mail:
M.Zreik@eajb.com.sa
Syria Dallal Establishment for Power Tools Damascus. Baramkeh
street - Ibn Amer street, Phone: +963112241006 or 009631122414009
Mobile: 00963991141005 Email: rita.dallal@hotmail.com
United Arab Emirates Central Motors & Equipment, P.O. Box
26255, Dubai Dubai: 00971 (0) 4 3090920/3090930 Abu
Dhabi: 00971 (0) 2 4017745 Sharjah:
00971 (0) 6 5932777 Al Ain:
00971 (0) 3 7157419 E- Mail:
Mallappa.Madari@centralmotors.ae
Yemen Abu Alrejal Trading Corporation P.O. Box : 17024 , Zubeiry
St. Sana'a, Yemen Tel: +967-1-20 20 10
Fax: +967-1-47 19 17 E-mail:
tech-tools@abualrejal.com/yahya@abualrejal.com
Ethiopia Forever plc Kebele 2,754, BP 4806, Addis Ababa Phone: +251
111 560 600 Email: foreverplc@ethionet.et
Ghana Robert Bosch Ghana Limited 21 Kofi Annan Road Airport
Residential Area Accra Tel. +233 (0)3027 94616
Kenya Robert Bosch East Africa Ltd Mpaka Road P.O. Box 856 00606
Nairobi
Nigeria Robert Bosch Nigeria Ltd. 52–54 Isaac John Street P.O. Box
GRA Ikeja – Lagos
Tanzania Diesel & Autoelectric Service Ltd. 117 Nyerere Rd.,
P.O. Box 70839 Vingunguti 12109, Dar Es Salaam Phone: +255 222 861
793/794
Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia
Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer
Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300)
307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Myanmar Asia Era Company Limited No.(40/44), Parami Road, 4th
Quarter,South Okkalapa Tsp, Yangon, Myanmar
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater
Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At
www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the
collection of a product in need of servicing or repair.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5EM | (20.03.2020)
Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail:
boschservicecentre@bosch.com
Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City
West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre
Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail:
bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax:
(021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand,
Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail:
rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Armenia, Azerbaijan, Georgia Robert Bosch Ltd. David Agmashenebeli
ave. 61 0102 Tbilisi, Georgia Tel. +995322510073
www.bosch.com
Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan TOO
“Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service Muratbaev Ave., 180
050012, Almaty, Kazakhstan Service Email: service.pt.ka@bosch.com
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of measuring tools or batteries with household
waste.
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU,
measuring tools that are no longer usable, and according to the
Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Français Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil
de mesure, lisez atten- tivement toutes les instructions et
tenez-en compte. En cas de non-respect des pré-
sentes instructions, les fonctions de protection de l’ap- pareil de
mesure risquent d’être altérées. Faites en sorte que les étiquettes
d’avertissement se trouvant sur l’ap- pareil de mesure restent
toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET
REMETTEZ- LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE. u
Attention – L’utilisation d’autres dispositifs de com-
mande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécu- tion d’autres
procédures risque de provoquer une ex- position dangereuse aux
rayonnements.
u L’appareil de mesure est fourni avec une étiquette
d’avertissement laser (repérée dans la représentation de l’appareil
de mesure sur la page des graphiques).
u Si le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’est pas dans
votre langue, recouvrez l’étiquette par l’au- tocollant dans votre
langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en
service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux et ne regardez ja- mais dans le faisceau laser projeté par
l’ap- pareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir des personnes,
de provoquer des accidents ou de causer des lésions
oculaires.
u Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez im- médiatement
les yeux et déplacez la tête pour l’éloi- gner du faisceau.
N’apportez jamais de modifications au dispositif laser.
u N’apportez aucune modification au dispositif laser. u N’utilisez
pas les lunettes de vision laser comme des
lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident
seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas
contre les effets des rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de
soleil ou pour la circulation routière. Les
1 609 92A 5EM | (20.03.2020) Bosch Power Tools
Français | 21
lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV complète et
elles faussent la perception des couleurs.
u Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à un
réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
d’origine. La sécurité de l’appareil de me- sure sera ainsi
préservée.
u Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure laser
sans surveillance. Ils pourraient éblouir des per- sonnes par
inadvertance.
u Ne faites pas fonctionner l’appareil de mesure en at- mosphère
explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
L’appareil de mesure peut produire des étincelles susceptibles
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
N’approchez pas les accessoires magné- tiques de personnes
porteuses d’implants chirurgicaux ou d’autres dispositifs médi-
caux (stimulateurs cardiaques, pompe à in- suline, etc.). Les
aimants des accessoires gé- nèrent un champ magnétique susceptible
d’al- térer le fonctionnement des implants chirurgi- caux et
dispositifs médicaux.
u N’approchez pas les accessoires magnétiques de sup- ports de
données magnétiques ou d’appareils sen- sibles aux champs
magnétiques. Les aimants des ac- cessoires peuvent provoquer des
pertes de données irré- versibles.
Description des prestations et du produit Référez-vous aux
illustrations qui se trouvent au début de la notice
d’utilisation.
Utilisation conforme L’appareil de mesure est conçu pour projeter
et vérifier des lignes horizontales et verticales. L’appareil de
mesure est conçu pour une utilisation en inté- rieur et en
extérieur.
Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la re- présentation de l’appareil de mesure sur la page
graphique.
(1) Orifice de sortie du faisceau laser (2) Témoin des piles (3)
Touche Mode de fonctionnement laser (4) Interrupteur Marche/Arrêt
(5) Raccord de trépied 1/4" (6) Verrouillage du couvercle du
compartiment à piles (7) Couvercle du compartiment à piles (8)
Étiquette d’avertissement laser (9) Numéro de série
(10) Support (LB 10)
(11) Vis 1/4" du support (12) Aimant (13) Trou de vissage du
support (14) Pince de plafond (DK 10)A)
(15) Trépied (BT 150)A)
(20) Cible laserA)
(21) Housse de protectionA)
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans
notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Laser lignes GLL 2-15 G Référence 3 601 K63 W..
PortéeA) 15 m Précision de nivellementB)C) ±0,3 mm/m
Plage d’auto-nivellement ±4° Durée de nivellement
< 4 s Températures de fonctionne- ment
–10 °C … +50 °C
Températures de stockage –20 °C … +70 °C
Altitude d’utilisation maxi 2000 m Humidité d’air relative
maxi 90 % Degré d’encrassement selon CEI 61010-1
2D)
Classe laser 2 Type de laser 500−540 nm, < 10 mW
C6 10 Divergence 50 × 10 mrad (angle plein) Raccord
de trépied 1/4" Piles 4 × 1,5 V LR6 (AA) Poids
selon EPTA-Procedure 01:2014
0,57 kg
Dimensions (longueur x largeur x hauteur) – sans support
126 × 63 × 115 mm – avec support
LB 10 145 × 63 × 134 mm
Bosch Power Tools 1 609 92A 5EM | (20.03.2020)
22 | Français
Laser lignes GLL 2-15 G Indice de protection IP 64 A) La portée
peut être réduite par des conditions défavorables (par
ex. exposition directe au soleil). B) à 20–25 °C C) Les
valeurs indiquées s’appliquent dans des conditions am-
biantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de
brouillard, pas de fumée, pas d’ensoleillement direct). Après de
fortes variations de températures, la précision peut différer de la
valeur indiquée.
D) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices
mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phé-
nomènes de condensation.
Pour une identification précise de votre appareil de réception,
servez- vous du numéro de série (9) inscrit sur la plaque
signalétique.
Montage Mise en place/remplacement des piles Il est recommandé
d’utiliser des piles alcalines au manga- nèse. Pour ouvrir le
couvercle du compartiment à piles (7), ap- puyez sur le
verrouillage (6) et retirez le couvercle du com- partiment à piles.
Insérez les piles. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le
graphique qui se trouve à l’intérieur du compartiment à piles. Le
témoin des piles (2) indique toujours le niveau de charge
actuel des piles. Lorsque les piles deviennent faibles, la
luminosité des lignes laser se met à baisser lentement. Quand les
piles sont presque vides, le témoin de piles (2) se met à
clignoter en permanence. Les lignes laser clignotent pendant
5 s toutes les 5 min. Quand les piles sont vides, les
lignes laser et le témoin des piles clignotent une dernière fois
avant que l’appareil de me- sure s’éteigne. Remplacez toujours
toutes les piles en même temps. N’utili- sez que des piles de la
même marque et de même capacité. u Sortez les piles de l’appareil
de mesure si vous savez
qu’il ne sera pas utilisé pendant une période prolon- gée. Les
piles risquent de se corroder et de se décharger quand l’appareil
de mesure n’est pas utilisé pendant une longue durée.
Utilisation Mise en marche u Protégez l’appareil de mesure contre
l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil. u N’exposez pas
l’appareil de mesure à des tempéra-
tures extrêmes ou de brusques variations de tempéra- ture. Ne le
laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par
exemple. Lorsque l’appareil de me- sure a été soumis à de fortes
variations de température, attendez qu’il revienne à la température
ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à
tra- vailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de
me-
sure », Page 23). Des températures extrêmes ou de
brusques changements de température peuvent réduire la précision de
l’appareil de mesure.
u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’ap- pareil
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes
sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de
précision avant de continuer à tra- vailler (voir « Contrôle
de précision de l’appareil de me- sure », Page 23).
u Éteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor- tez. A
l’arrêt de l’appareil, l’unité pendulaire se verrouille afin de
prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements
violents.
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’appareil de mesure,
placez l’inter- rupteur Marche/Arrêt (4) dans la position
« On ». Immédia- tement après sa mise en marche,
l’appareil de mesure pro- jette des faisceaux laser à travers les
orifices de sortie (1). u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des
personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- ser, même si
vous êtes à grande distance de ce der- nier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteur
Marche/Arrêt (4) dans la position « Off ». Lorsque l’appareil est
éteint, l’unité pendulaire se verrouille. u Ne laissez pas
l’appareil de mesure sans surveillance
quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres
personnes pourraient être éblouies par le fais- ceau laser.
Lorsque la température de service maximale admissible de 50 °C est
dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afin de protéger la
diode laser. Une fois qu’il a refroidi, l’appareil de mesure est de
nouveau opérationnel, il peut être remis en marche.
Fonction d’arrêt automatique Si vous n’actionnez aucune touche
pendant env. 120 min, l’appareil de mesure s’arrête
automatiquement afin d’écono- miser les piles. Pour remettre en
marche l’appareil de mesure après un arrêt automatique, vous pouvez
soit pousser l’interrupteur Marche/Arrêt (4) en position « Off
» puis remettre en marche l’appareil de mesure, soit appuyer sur la
touche Mode de fonctionnement (3). Pour désactiver la fonction
d’arrêt automatique (quand l’ap- pareil de mesure est en marche),
maintenez la touche Mode de fonctionnement laser (3) enfoncée
pendant au moins 3 s. La désactivation de la fonction d’arrêt
automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes
laser. Remarque : Si la température de fonctionnement vient à dé-
passer 45 °C, le système d’arrêt automatique ne peut plus être
désactivé. Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez
l’appa- reil de mesure et remettez-le en marche.
1 609 92A 5EM | (20.03.2020) Bosch Power Tools
Français | 23
Modes de fonctionnement L’appareil de mesure dispose de plusieurs
modes de fonc- tionnement entre lesquels il est possible de
commuter à tout moment : – Mode lignes croisées (voir
figure A) : l’appareil projette
une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale, – Mode
horizontal (voir figure B) : l’appareil projette
une
ligne laser horizontale, – Mode vertical (voir
figure C) : l’appareil projette une ligne
laser verticale. Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez
sur la touche Mode de fonctionnement laser (3) jusqu’à obtenir
les lignes laser du mode de fonctionnement souhaité. Il est
possible – dans tous les modes de fonctionnement – d’activer ou non
le nivellement automatique et la fonction d’inclinaison.
Nivellement automatique L’appareil de mesure surveille à tout
moment sa position pendant son utilisation. À l’intérieur de la
plage d’auto-nivel- lement de ±4°, il fonctionne avec nivellement
automatique. En dehors de la plage d’auto-nivellement, il commute
auto- matiquement en mode inclinaison.
Utilisation avec nivellement automatique
(voir figures A–C) Placez l’appareil de mesure sur une
surface horizontale stable, fixez-le sur le support de
fixation (10) ou sur le tré- pied (15). En mode
nivellement automatique, l’appareil de mesure cor- rige
automatiquement son inclinaison à condition qu'il se trouve à
l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de ±4°. Dès que les
lignes laser cessent de clignoter, l’appareil de me- sure est à
niveau. Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par
ex. du fait que la surface sur laquelle repose l’appareil de me-
sure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale, les
lignes laser se mettent à clignoter à fréquence rapide, d’abord
pendant 2 s puis plusieurs fois toutes les 5 s. L’ap-
pareil de mesure se trouve alors dans le mode inclinaison. Pour
repasser en mode nivellement automatique, placez l’appareil de
mesure à l’horizontale et attendez que le nivelle- ment automatique
se fasse. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de
la plage d’auto-nivellement de ±4°, les lignes laser cessent de
clignoter et restent allumées en per- manence. S’il subit des
secousses ou change de position pendant son utilisation, l’appareil
de mesure se remet à niveau automati- quement. Après le
nivellement, vérifiez la position des fais- ceaux laser par rapport
aux points de référence afin d’éviter les erreurs dues à un
déplacement de l’appareil de mesure.
Utilisation en mode inclinaison (voir figure D) Posez
l’appareil de mesure sur une surface inclinée. En mode inclinaison,
les lignes laser se mettent à clignoter à fré- quence rapide,
d’abord pendant 2 s puis plusieurs fois toutes les
5 s.
Dans le mode inclinaison, les lignes laser ne sont plus mises à
niveau et elles ne sont pas forcément perpendiculaires entre
elles.
Contrôle de précision de l’appareil de mesure Facteurs influant sur
la précision C’est la température ambiante qui exerce la plus
grande in- fluence. Ce sont notamment les écarts de température
entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le
fais- ceau laser. Comme c’est au niveau du sol que les écarts de
température sont les plus importants, il convient, dans la mesure
du pos- sible, de monter l’appareil de mesure sur un trépied et de
placer ce dernier au centre de la surface de travail. Étant donné
que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des
facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de
température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes
ou chocs violents), il est impor- tant de vérifier la précision de
nivellement avant chaque tra- vail. Contrôlez d’abord la précision
de hauteur et la précision de nivellement de la ligne laser
horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser
verticale. Si l’appareil de mesure dépasse l’écart de précision
admis- sible lors de l’un des contrôles, faites-le réparer dans un
centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontale Pour ce
contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une
distance de 5 m entre deux murs A et B. – Montez l’appareil de
mesure sur un trépied près du mur A
ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez l’ap- pareil
de mesure en marche et sélectionnez le mode lignes croisées.
5 m
A B
– Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que
l’appareil de mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point
de croisement des lignes laser (point I).
Bosch Power Tools 1 609 92A 5EM | (20.03.2020)
24 | Français
A B
– Tournez l’appareil de mesure de 180°, attendez que l’ap- pareil
de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des
lignes laser sur le mur B d’en face (point II).
– Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du mur B,
mettez-le en marche et attendez qu’il se mette à niveau.
A B
– Ajustez la hauteur de l’appareil de mesure (à l’aide du tré- pied
ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de
croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II
marqué précédemment.
d
180°A B
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur.
Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne la- ser verticale
passe par le point I marqué précédemment. Attendez que l’appareil
de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des
lignes laser sur le mur A (point III).
– L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique
l’écart de hauteur réel de l’appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de
2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal
admissible est de :
10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm.
L’écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3
mm.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une distance dégagée d’env.
5 × 5 m. – Montez l’appareil de mesure sur un trépied à
égale dis-
tance des murs A et B ou placez-le sur un support stable et
plan. Mettez l’appareil de mesure en marche et sélec- tionnez le
mode horizontal. Laissez l’appareil de mesure se mettre à
niveau.
2,5 m
5,0 m
A
B
– À une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure, mar- quez
sur les deux murs le milieu de la ligne laser (point I sur le
mur A et point II sur le mur B).
2,5 m
A
B
– Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance de
5 m et laissez-le se mettre à nouveau.
– Ajustez la hauteur de ’appareil de mesure (à l’aide du tré- pied
ou, le cas échéant, avec des cales appropriées) de sorte que le
milieu de la ligne laser passe par le point II tracé auparavant sur
le mur B.
– Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III,
disposé verticalement juste au-dessus ou au-dessous du point
I).
– L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique
l’écart de l’appareil de mesure par rapport à l’horizontale.
Pour une distance de mesure de
2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal
admissible est de :
10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm.
L’écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3
mm.
1 609 92A 5EM | (20.03.2020) Bosch Power Tools
Français | 25
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne verticale
Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une embrasure de porte avec au
moins 2,5 m de chaque côté de la porte (sur un sol stable). – Posez
l’appareil de mesure sur une surface stable et plane
(pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l’embrasure de
porte. Mettez l’appareil de mesure en marche et sélec- tionnez le
mode vertical. Orientez la ligne laser vers l’em- brasure de porte
et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.
2,5 m
2,5 m
– Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au ni- veau
du sol) de l’embrasure de porte (point I), à 5 m de
distance du coté opposé de l’embrasure de porte (point II)
ainsi qu’au bord supérieur de l’embrasure de porte
(point III).
d
2 m
– Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le de l’autre côté
de l’embrasure de porte, directement derrière le point II. Attendez
que l’appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position
de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe
exactement par les points I et II.
– Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de
l’embrasure de porte (point IV).
– L’écart d entre les deux points III et IV indique l’écart réel de
l’appareil de mesure par rapport à la verticale.
– Mesurez la hauteur de l’embrasure de porte. L’écart maximal
admissible se calcule comme suit : 2 fois la hauteur de l’embrasure
de porte × 0,3 mm/m Exemple : Si la hauteur de
l’embrasure de porte est de 2 m, l’écart maximal ne doit pas
excéder
2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm.
Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de
plus de 1,2 mm l’un de l’autre.
Instructions d’utilisation u Pour marquer la position d’une ligne
laser, marquez
toujours le milieu de la ligne. La largeur des lignes laser varie
en effet selon la distance.
Utilisation du support LB 10 (voir figures E−H) Le
support (10) permet de fixer l’appareil de mesure sur des
surfaces verticales ou des matériaux magnétiques. En com- binaison
avec la pince de plafond (14), l’appareil de mesure peut aussi
être réglé en hauteur. Placez l’orifice de trépied 1/4" (5) de
l’appareil de mesure en face de la vis 1/4" (11) du support et
vissez fermement l’appareil de mesure. Possibilités de fixation du
support (10) : – sur une cloison sèche ou du bois avec
une vis de fixation
usuelle à travers le trou (13) (voir figure F), – sur une
surface métallique avec les aimants (12) (voir fi-
gure G), – sur une corniche avec la pince de plafond (14)
(voir fi-
gure H). Ajustez grossièrement la position du
support (10) avant de mettre en marche l’appareil de
mesure.
Travail avec la cible laser La cible laser (20) améliore la
visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et
sur les grandes dis- tances. La partie réfléchissante de la cible
laser (20) améliore la visi- bilité du faisceau laser, la partie
transparente rend le fais- ceau laser visible même lorsque
l’utilisateur se trouve der- rière la cible laser.
Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied constitue un
support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l’appareil
de mesure avec son raccord de trépied 1/4" (5) sur le trépied (15)
ou un trépied d’appareil photo du commerce. Vissez l’appareil de
mesure avec la vis de serrage du trépied. Mettez le trépied plus ou
moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de
mesure.
Fixation avec le support universel (accessoire)
(voir figure K) Le support universel (17) permet de fixer
l’appareil de me- sure p. ex. sur des surfaces verticales, des
tuyaux ou des ma- tériaux magnétisables. Le support universel peut
également servir de trépied de sol. Il facilite l’alignement en
hauteur de l’appareil de mesure.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5EM | (20.03.2020)
26 | Français
Mettez le support universel (17) plus ou moins à niveau avant de
mettre en marche l’appareil de mesure.
Utilisation du support pivotant (accessoire) Le support
pivotant (18) permet de tourner l’appareil de me- sure de
360°. Cela permet d’ajuster la position des lignes la- ser de
manière précise sans avoir à modifier la position de l’appareil de
mesure. Vous pouvez utiliser le support pivotant (18) comme
trépied de sol, pour visser l’appareil de mesure à des surfaces
verti- cales ou bien pour fixer l’appareil de mesure à des surfaces
métalliques à l’aide des aimants (12) ou à des corniches en
combinaison avec la pince de plafond (14). Ajustez
grossièrement la position du support pivotant (18) avant de
mettre en marche l’appareil de mesure.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de
vision du faisceau laser filtrent la lumière am- biante. L’œil
perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire. u
N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des
lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident
seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas
contre les effets des rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de
soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision
laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la
perception des couleurs.
Exemples d’utilisation (voir les figures I–K) Vous trouverez des
exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages
graphiques.
Entretien et Service aprèsvente Nettoyage et entretien Maintenez
l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure
dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à
l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou
de solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de l’ouverture
de sor- tie du faisceau laser en évitant les peluches. Ne
transportez et ne rangez l’appareil de mesure que dans sa housse de
protection (21). Au cas où l’appareil de mesure a besoin d’être
réparé, ren- voyez-le dans sa housse de protection (21).
Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service
après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et
l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de
rechange sur le site : www.bosch- pt.com L’équipe de conseil
utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à
vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de
rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10 chiffres
figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
Algérie Siestal Zone Industrielle Ihaddaden 06000 Bejaia Tel. :
+213 (0) 982 400 991/2 Fax : +213 (0) 3 420 1569 E-Mail :
sav@siestal-dz.com
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca Tel.: +212 5 29 31 43 27
E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
Tunisie Robert Bosch Tunisie SARL 7 Rue Ibn Battouta Z.I. Saint
Gobain Mégrine Riadh 2014 Ben Arous Tél.