Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

131
KITCHEN TOOLS Bread Maker SBB 850 EDS A1 7 Bread Maker Operating instructions Maşină de făcut pâine Instrucţiunile Brotbackautomat Bedienungsanleitung Pekač kruha Upute za upotrebu Домашна хлебопекарна Ръководство за експлоатация Αρτοπαρασκευαστής. Οδηγίες χρήσης R KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SBB 850 EDS A1-01/11-V1 IAN: 64338

Transcript of Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Page 1: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

KITCHEN TOOLS

Bread Maker SBB 850 EDS A17

Bread MakerOperating instructions

Maşină de făcut pâineInstrucţiunile

BrotbackautomatBedienungsanleitung

Pekač kruhaUpute za upotrebu

Домашна хлебопекарнаРъководство за експлоатация

ΑΑρρττοοππααρραασσκκεευυαασσττήήςς..Οδηγίες χρήσης

R

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: SBB 850 EDS A1-01/11-V1

IAN: 64338

CV_64338_SBB850EDSA1_LB7.qxd 02.03.2011 14:04 Uhr Seite 1

Page 2: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

750g 1000g 1250g

��

��

I6

2

3

4

5

7 8 J

1

�f a

dc

b

e

SBB 850 EDS A1

CV_64338_SBB850EDSA1_LB7.qxd 02.03.2011 14:04 Uhr Seite 4

Page 3: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 1 -

INDEX PAGESafety Notices 2

Appliance Overview 3

Accessories 3

Intended Use 3

Before the first usage 4

Properties 4

Control panel 5

Programme 6

Timer-Function 7

Before baking 8

Baking bread 8

Error Messages 10

Cleaning and Care 10

Technical data 11

Disposal 11

Warranty and Service 12

Importer 12

Programme sequence 13

Troubleshooting the Bread Baking Machine 17

Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this bookletfor later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 1

Page 4: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 2 -

� Safety Notices

• Please read the operating instructions throughcompletely before using the appliance for thefirst time!

• Danger of suffocation! Children can suffocatethrough the improper use of packaging materi-als. Dispose of them immediately after unpak-king or store them in a place that is out ofreach of children.

• After unpacking, check the appliance for da-mage that may have occurred during trans-portation. If necessary, contact your supplier.

• Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant surface.

• Do not place the appliance near inflammablematerials or explosive/ignitable gases. A mini-mum distance of 10 cm must be maintained toall other materials.

• Ensure that the ventilation slots of the applianceare kept free at all times. Risk of overheating!

• Before plugging the appliance in, check thatthe electricity type and mains voltage matchesthe information given on the type plate.

• Do not place the power cable over sharp edgesor close to hot surfaces or objects. These maydamage the insulation of the power cable.

• Never leave the appliance unsupervisedwhilst in use.

• To avoid the risk of tripping accidents the app-liance is provided with a short power cable.

• Only use the appliance inside buildings.• Never place the appliance on or close to a

gas or electric cooker, a hot oven or anyother source of heat. Risk of overheating!

• Never cover the appliance with a tea-towel orother material. Heat and steam must be ableto escape. A fire could occur if the applianceis covered with an inflammable material orcomes into contact with inflammable materials, e.g. curtains.

• If you use an extension cable, ensure that themaximum permitted power rating for the cablecorresponds to that of the bread baking machine.

• Place the extension cable in such a way as toprevent anyone from tripping over it or unin-tentially pulling on it .

• Always check the power cable and plug beforeuse. Should the power cable of the appliancebecome damaged, to avoid the risk of injuryor a fatality it must be replaced by the manu-facturer, the manufacturer's customer service ora similarly qualified specialist.

• The use of ancillaries not recommended by the manufacturer could cause damage to theappliance. Only use the appliance for itsintended purposes. Non-compliance invalida-tes all claims under the warranty.

• Start a baking programme only when abaking mould is fitted in. If a mould is not fitted,it could cause irreparable damage to theappliance.

• If children are in the vicinity, supervise theapp-liance particularly well! If the applianceis not in use, and also before cleaning it,remove the plug from the power socket. Allowthe appliance to cool down before removingindividual parts.

• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restrictedphysical, physiological or intellectual abilities ordeficiences in experience and/or knowledgeunless they are supervised by a person respon-sible for their safety or receive from this personinstruction in how the appliance is to be used.Children should be supervised to ensure thatthey do not play with the appliance.

• This appliance complies with standard safety re-gulations. Inspection, repair and technical main-tenance may only be performed by a qualified specialist. Non-compliance invalidates all claimsunder the warranty.

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 2

Page 5: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 3 -

• Do not place any objects on the appliance anddo not cover it during operation. Risk of fire!

• Caution! The bread maker becomes very hotduring operation. Do not touch the applianceuntil it has cooled down, or use oven gloves.

• Before taking out or inserting accessories,unplug the power cable and allow the appliance to cool down.

• Do not transport the Bread Baking Machine ifthe baking mould contains hot or fluid contents,e.g. jams. There is a danger of being burnt!

• During use, NEVER come into contact with therotating kneading paddles. There is also a riskof personal injury!

• Do not pull on the cable to remove the plug,rather, pull the plug itself from the socket.

• When not in use, and before cleaning the app-liance, remove the power cable from the wall socket.

• Do not use the Bread Baking Machine for thestorage of foods or utensils.

• Never lay aluminium foil or other metallicobjects in the Bread Baking Machine. Thiscould lead to a short circuit. There would be arisk of fire!

• Never place the bread machine in water orother liquids. Risk of fatal electrical shocks!

• Do not clean the appliance with abrasive spon-ge cleaning pads. Should particles break away from the spongeand come into contact with electrical compo-nents, you could receive an electric shock.

• Do not use an external timing switch or a separa-te remote control system to operate the applian-ce.

• Never use the appliance without a bakingmould or with an empty one. This would irreparably damage the appliance.

• Always close the lid during operation.• NEVER remove the baking mould during

operation.

• When baking, never insert more than 700g offlour and never add more than a 1 1/4packet (ca.26g) of dry yeast. The doughcould overflow and cause a fire!

Appliance Overview

1 Viewing window2 Appliance lidC Ventilation slitsD Power cable5 Control panel

Caution! Hot surfaces!

Accessories

F 2 kneading paddles G Baking mould for bread weights up to 1250 gH Measuring cupI Measuring spoon J Kneading paddle remover • Concise instruction sheet• Recipe book• Operating manual

Intended Use

Use your Bread Baking Machine for baking breadand making jams or marmaldes in domestic areasonly.Do not use the appliance for drying foodstuffs orother objects. Do not use the Bread Baking Machineoutdoors.Use only the ancillaries recommended by themanufacturer. Non-recommended accessories maycause damage to the appliance.

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 3

Page 6: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 4 -

Before the first usage

Disposal of the packaging materialUnpack your appliance and dispose of the packa-ging material in accordance with your local regula-tions.

Initial cleaningWipe the baking mould G, kneading paddles Fand outer surfaces of the bread baking machinewith a clean, damp cloth before putting it into opera-tion. Do not use abrasive scrubbers or cleaningpowders. Remove the protective foil from the con-trol panel 5, as well as from the viewing window1.

Pre-heating� Please take note of the following notice regarding the first usage:

For the first heating up ONLY, place the empty bakingmould 7 into the appliance. Close the appliancelid 2. Select the programme 12, as described inthe section "PROGRAMMES“ then press the buttonStart/Stop �, to warm up the appliance for 5 mi-nutes. To terminate the programme, after 5 minutespress the button Start/Stop � until a long signaltone is heard.As the heating elements are lightly greased, aslight smell may occur when first putting the appli-ance into operation. This is harmless and stopsafter a short time. Provide for sufficient ventilation,for example, open a window.Allow the appliance to cool down completely and

once again wipe the baking mould 7, kneadingpaddles 6 and the outer surfaces of the BreadBaking Machine with a clean moist cloth.

� Risk of fire! Do not allow the Bread BakingMachine to warm up for more than 5 minuteswith an empty baking mould 7. There is areal danger of overheating.

Properties

With this Bread Baking Machine you have the pos-sibility to bake bread according to your taste.• You can choose from 12 different baking

programmes.• You can employ ready-to-use baking mixtures.• You can knead dough for buns and noodles

and also prepare marmalades and jams.• With the programme “Gluten Free” you can

bake gluten-free baking mixtures and recipeswith gluten-free flours, such as cornflour, buckwheat flour and potato starch.

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 4

Page 7: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 5 -

Control panel

� DisplayDisplay fora selection of the weight

(750 g, 1000 g, 1250 g)b the remaining baking time in minutes and

the programmed time c the selected level of browning (light ,

medium , dark , Rapid )d the selected program number e the programme sequencef the addition of ingredients („ADD“)

� Start / StopTo start and stop an operation or to delete a time-programming.

f a

dc

b

e

750g 1000g 1250g

��

��

To interrupt the operation, briefly press the Start/Stopbutton � until a signal tone sounds and the time inthe display � flashes. By once again pressing theStart/Stop button � within 10 minutes, the opera-tion can be continued. Should you forget to re-startthe programme, after 10 minutes it will be automa-tically continued.To completely terminate the operation or to delete a programming, press the Start/Stop button � for3 seconds, until long signal tone sounds.

� Note: Do not press the Start/Stop button � if you want to simply check the condition of the bread. Youcan watch the baking operation through the vie-wing window.

� Please note: When pressing all buttons an acoustic signal mustbe audible, unless the appliance is in operation.

� Level of browning (or Rapid modus) Select the browning level or switch into the Rapidmodus (light/medium/dark/Rapid). Press theBrowning Level button � repeatedly, until thearrow is located above the desired browning level.For the Programmes 1 - 4 you can, through repea-ted pressing of the Browning Level button � , activate the Rapid modus to shorten the bakingprocess. Press the Browning Level button �repeatedly until the arrow appears over "Rapid". Abrowning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.

� Timer ▼ ▲Time-delayed baking.

� Note: Time-delayed baking cannot be arranged withProgramme 11.

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 5

Page 8: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 6 -

� Operation indicator lampThe operation indicator lamp � indicates with itsglowing that a programme is currently running. Ifyou want to start a programme time-delayed byusing the timer function, the operation indicatorlamp � first glows when the programme itselfstarts, not when the timer is activated.

� Bread weight Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g).Press the button repeatedly until the arrow appearsunder the desired weight. The weight details (750 g /1000 g / 1250 g) relate themselves to the amountof ingredients placed in the baking mould 7.

� Note: The default setting when switching the applianceon is 1250 g. You cannot adjust the bread weightwith the Programmes 6, 7, 11 and 12.

� Programme selection (Menu)Call-up of the desired baking programme (1-12). In the display � appears the Programme numberand the corresponding baking time.

Memory FunctionWhen being switched on again after a power failureof up to approx. 10 minutes, the program will con-tinue from the same point. This is however not validwhen erasing/terminating the baking process orpressing the button Start/Stop � until an extendedsignal tone sounds.

Viewing window 1You can observe the baking process through thewindow 1.

Programme

Select the desired programme with the button Pro-gramme selection �. The corresponding programmenumber is shown in the display �. The baking timesare dependant on the selected Programme combi-nations. See the chapter "Programme sequence“.

Programme 1: RegularFor white and mixed breads mainly consisting ofwheat flour or rye flour. The bread has a compactconsistency. Set the browning of the bread with thebutton browning level �.

Programme 2: French For light breads from well-milled flour. As a rule, the bread is light and has a crispy crust.

Programmme 3: Whole Wheat For breads made from robust flours, e.g. wholewheat flour and whole rye flour. The bread will be more compact and heavy.

Programmme 4: SweetFor breads with ingredients like fruit juices, coconutflakes, raisins, dried fruit, chocolate or additionalsugar. Due to an extended rising phase the breadwill be lighter and airier.

Programmme 5: Super RapidLess time is required for kneading, rising and baking.For this Programme, however, use only such reci-pes that do not contain any heavy ingredients orheavy varieties of flour. Note that in this program-me the bread is less aerated and may not be quiteso tasty.

Programmme 6: Dough (kneading)For the preparation of yeast dough for buns, pizzaor plaits. In this Programme no baking is done.

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 6

Page 9: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 7 -

Programmme 7: PastaFor the preparation of pasta dough. In thisProgramme no baking is done.

Programmme 8: Buttermilk bread For breads made with buttermilk or yoghurt.

Programme 9: Gluten Free For breads made of gluten-free flours and bakingmixtures. Gluten-free flours require longer for theabsorption of liquids and have differing rising properties.

� Note: When you wish to bake gluten-free breads, ensurethat you clean the mould G, the dough hook Fand the appliance especially thoroughly. Evensmall residual amounts of flour can cause an aller-gic reaction in gluten-sensitive people.

Programmme 10: CakeIn this programe the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme.

Programmme 11: Jam For making jams, preserves, jellies and fruit spreads.

Programmme 12: Bake For the after-baking of breads that are not brownenough, not baked through or ready-made dough.All kneading and rising processes are dispensedwith in this programme. The bread is kept warm forup to one hour after the baking process. This preventsthe bread from becoming too moist.Programmme 12 bakes the bread for 60 minutes.To terminate these functions prematurely, press theStart/Stop button � until a long signal tone isheard. To switch the appliance off, remove thepower plug from the wall socket.

� Note: With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 asignal tone sounds during the programme processand „ADD“ f appears in the display.As soon as possible after it sounds add the other

ingredients, such as fruit or nuts.The ingredients will not be crushed by the kneading paddle F. If you have set the timer, you can put all the ingre-dients into the baking mould G at the beginning.In this case, however, fruits and nuts should be cutinto smaller pieces before inserting them.

Timer-Function

The timer function allows you to do time-delayedbaking.With the arrow buttons ▲ and ▼ � enter in thedesired completion time for the baking process.The maximum time delay amounts to 15 hours.

� Warning! Before you bake a particular typeof bread with time delay first try out the recipeunder observation, to ensure that the relationships of the ingredients to each otherare correct, the dough is not too firm or toothin, and that the amounts are not too largeand could possibly overflow. Risk of fire!

Select a Programme. The display � indicates therequired baking time. With the arrow key ▲ � you can postpone theend of the Programme. The first activation pushesthe completion time back to the next full interval of10 minutes. Each subsequent activation of the arrowkey ▲ � pushes the completion time back by 10 minutes. You can accelerate this procedure byholding the button pressed down. The display showsyou the whole period of the baking time and delaytime. On a possible exceeding of the possible timedelay you can correct the time with the arrow button▼ �.

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 7

Page 10: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 8 -

Confirm the programming of the timer with theStart/Stop button �. The colon on the display �flashes and the programmed time starts to run. Assoon as the programme starts, the operating indi-cator lamp � glows.When the baking process has been completed, tenacoustic signals are sounded and the display �indicates 0:00.

Example:It is 8:00 a.m. and you would like to have freshbread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and then press thearrow button � until 7:30 appears in the display�, as the time period to be allowed for comple-tion is one of 7 hours and 30 minutes.

� Note: The timer function cannot be activatedwith the Programme "Jam".

� NoteWith time delayed baking please do not useperish-able ingredients such as milk, eggs, fruit,yoghurt, onions etc.

Before baking

For a successful baking process, please considerthe following factors:

Ingredients� NoteTake the baking mould G out of the housing befo-re putting in the ingredients. Should ingredientsdrop into the baking area, a fire may be causedby them burning on the heating elements.• Always place ingredients into the baking

mould G in the sequence specified .• All ingedients should be at room temperature,

to ensure an optimal rising result from the yeast.

• Ensure that you measure the ingredients precisely.Even negligible deviations from the quantitiesspecified in the recipe may affect the bakingresults.

� NoteNEVER use quantities larger than those specified.Too much dough could rise out of the bakingmould G drop onto the hot heating elements andcause a fire.

Baking bread

PreparationPay heed to the safety instructions in this manual.Place the Bread Baking Machine on a level andfirm surface.1. Pull the baking mould G upwards and out of

the appliance.2. Push the kneading paddles F onto the drive

shafts in the baking mould G. Make sure theyare firmly in place.

3. Place the ingredients for your recipe into thebaking mould G in the specified order. Firstadd the liquids, sugar and salt, then the flour,adding the yeast as the last ingredient.

� NoteEnsure that the yeast does not come into contactwith salt or fluids.4. Place the baking mould Gback in the applian-

ce. Ensure that it engages correctly.5. Close the appliance lid 2.6. Insert the power plug into the wall socket.

A signal tone sounds and in the display �appears the Programme number and the time-duration for Programmme 1.

7. Select your programme with the Programmeselect button �. Each input is confirmed with a signal tone.

8. If necessary, select the size of bread you want to bake with the button �.

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 8

Page 11: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 9 -

9. Select the browning level � for your bread.In the display � the arrow shows you whatyou have selected, light, medium or dark.Here you can also select the setting "Rapid" toshorten the time period in which the doughrises.

� NoteA browning level cannot be selected with the pro-grammes 6, 7 and 11.The function "Rapid" is only available withProgrammes 1-4.A bread weight level cannot be selected with theProgrammes 6, 7, 11 and 12.

10. You now have the option of setting the end timeof your programme using the timer function.You can enter in a maximum time delay of upto 15 hours.

� NoteThis function is not available for Programmme 11.

Starting the ProgrammeNow start the programme with the Start/Stop button�.

� Note: The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and 9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase(except Rapid, see Table for ProgrammeSequences). The kneading paddles F do notmove themselves. That is not an error of themachine.

The Programme automatically carries out thevarious operations.You can watch the programme sequence viathe window1 of your Bread Baking Machine.Occasionally, condensation may collect in the win-dow during baking 1. The appliance lid 2 canbe opened during the kneading phase.

� NoteDo not open the appliance lid 2 during the risingor baking phases. The bread could collapse.

Ending the ProgrammeWhen the baking process has been completed, tenacoustic signals are sounded and the display �indicates 0:00.

At the end of the programme the appliance auto-matically changes to a keep-warm mode for up to60 minutes.

� NoteThis is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.

In this mode, warm air circulates inside the appliance. The keep warm period can be prematurely terminated by pressing down theStart/Stop button � until the signal tone sounds.

� WarningBefore opening the appliance lid 2 remove thepower plug from the wall socket.When not in use, the appliance should never beplugged in!

Taking out the breadWhen handling the hot baking mould, G alwaysuse pot holders or oven gloves. Hold the baking mould G tilted over a grid andshake it lightly until the bread slides out of thebaking mould G.

If the bread does not slip off the kneading paddlesF, carefully remove the kneading paddles Fusing the supplied kneading paddle remover J.

� NoteDo not use any metal objects which may causescratches on the non-stick coating.

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 9

Page 12: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 10 -

After removing the bread, immediately rinse thebaking mould G with warm water. This preventsthe kneading paddles F from sticking to the driving shaft.

Tip: If you remove the kneading paddles F afterthe last kneading of the dough, the bread willremain intact when you remove it from thebaking mould G.

• Briefly press the Start/Stop button � to interruptthe programme at the very start of the bakingphase or, remove the power plug from the wallsocket. Ensure that you re-insert the power plugwithin 10 minutes so that the baking process canbe continued.

• Open the appliance lid 2 and remove thebaking mould G. You can take the dough outwith floured hands and remove the kneadingpaddles F.

• Lay the dough back into the baking mould G.Replace the baking mould G and close theappliance lid 2.

• Insert the power plug into the wall socket. Thebaking programme continues from where itwas stopped.

Allow the bread to cool for 15-30 minutes beforeeating it.Before cutting the bread, ensure that the kneadingpaddles have been removed F.

Error Messages

• If the display � shows "HHH" after the program-me has been started, it indicates that the tempe-rature in the Bread Baking Machine is still toohigh. Stop the programme and remove the powerplug. Open the appliance lid 2and allow the ma-chine to cool down for 20 minutes before re-using it.

• If a new Programme cannot be started directlyafter the Bread Baking Machine has completeda baking process, it means the appliance is stilltoo hot. In this case the display panel reverts tothe default setting (Programmme 1). Open theappliance lid 2 and allow the machine to cooldown for 20 minutes before re-using it.

� WarningDo not attempt to take the appliance into use befo-re it has cooled itself down. This functions only withprogrammes 11 and 12.

• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" afterthe programme has been started, first of allswitch the Bread Baking Machine off and thenback on by removing and then re-inserting thepower plug from/into the wall socket. Should theerror display continue, make contact with Customer Services.

Cleaning and Care

� WarningBefore cleaning it, always remove the power plugfrom the wall socket and allow the appliance tocool down completely. Protect the appliance against moisture, this couldcause you to receive an electric shock.

Please also observe the safety instructions.

� ImportantThe appliance and its ancillaries are not suitablefor being cleaned in a dish washing machine!

Housing, lid, baking spaceRemove all particles left behind inside the bakingarea using a wet cloth or a slightly wet soft spon-ge. Wipe the housing and the lid too, only with amoist cloth or sponge.

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 10

Page 13: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 11 -

• Ensure that the interior is completely dry. Foreasier cleaning, the appliance lid 2 can beremoved from the housing:

• Open the appliance lid 2 until the wedge-shaped hinge cams pass through the ope-nings of the hinge guides.

• Pull the appliance lid 2 out of the hinge guides.• To reassemble the appliance lid 2, guide the

hinge cams through the opening of the hingeguides.

Baking moulds and kneading paddlesThe surfaces of the baking mould G and kneadingpaddles F have a non-stick coating. When clea-ning the appliance do not use aggressive deter-gents, cleaning powders or objects that may causescratches to the surfaces.

Due to moisture and vapours the surfaces ofvarious parts may undergo changes in their appe-arance over a period of time. This has no influenceon the function nor does it reduce the quality of thebaking results.

Before cleaning, take the baking mould G andkneading paddles F out of the baking area.Wipe the outside of the baking mould G with amoist cloth.

� ImportantNever submerse the baking mould G in water orother liquids.Clean the interior areas of the baking mould Gwith warm soapy water. If the kneading paddles F are encrusted and it isdifficult to dissolve, fill the baking mould Gwith hotwater for approx. 30 minutes. If the mountings of the kneading paddles F areclogged, you can clean them carefully with a woodentoothpick.Do not use any chemical cleaning agents or solventsto clean the Bread Baking Machine.

Technical data

Model: Bread Baking MachineSBB 850 EDS A1

Nominal voltage: 220-240V~50HzPower consumption: 850 Watt

Disposal

Do not dispose of the appliance inyour normal domestic waste. This pro-duct is subject to the European guideli-ne 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 11

Page 14: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 12 -

Warranty and Service

You receive a 3-year warranty for this device as ofthe purchase date. The device has been manufactu-red with care and meticulously examined beforedelivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In thecase of a warranty claim, please make contact by tele-phone with our service department. Only in this waycan a post-free despatch for your goods be assured.The warranty covers only claims for material andmanufacturing defects, but not transport damage,worn parts, e.g the baking mould or the kneadingpaddles, or damage to fragile components. Thisproduct is intended for domestic use only, it is notintended for commercial applications.In the event of misuse and improper handling, useof force and modifications not carried out by ourauthorized service branch, the warranty will beco-me void. Your statutory rights are not restricted inany way by this warranty.The warranty period is not extended by repairsmade under the warranty. This applies also to re-placed and repaired parts. Damages or defects di-scovered after purchase are to be reported directlyafter unpacking, at the latest two days after the pur-chase date. Repairs carried out after lapse of the warranty peri-od are subject to charge.

Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (0.10 £/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service IrelandTel.: 1890 930 034

(0,082 EUR/Min., (peak))

(0,064 EUR/Min., (off peak))

E-Mail: [email protected]

Service CyprusTel.: 8009 4409E-Mail: [email protected]

CY

Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 12

Page 15: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 13 -

* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone soundsto add ingredients and the display notice "ADD" f appears.

Programme 1. Regular 2. French

Level of browningLight

MediumDark

RapidLight

MediumDark

Rapid

Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Time (Hours) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Kneading 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Rise 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

Kneading 2 (min)2

3A*5

25A5

25A5

21A5

22A5

22A5

23A*

8

25A8

25A8

21A5

22A5

22A5

Rise 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Rise 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Bake (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Keep-Warm time(Min)

60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Insert ingredients(Time remaining)

2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03

Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

Programme sequence

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 13

Page 16: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 14 -

Programme 3. Whole Wheat 4. Sweet

Level of browningLight

MediumDark

RapidLight

MediumDark

Rapid

Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Time (Hours) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Kneading 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Rise 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

Kneading 2 (min)2

3A8

25A8

25A8

22A5

22A5

22A5

24A*

6

25A6

25A6

21A6

22A6

22A6

Rise 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Rise 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Bake (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Keep-Warm time(Min)

60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Insert ingredients(Time remaining)

2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54

Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone soundsto add ingredients and the display notice "ADD" f appears.

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 14

Page 17: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 15 -

* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone soundsto add ingredients and the display notice "ADD" f appears.

Programme 5. Super Rapid6.

Dough7. Pasta 8. Buttermilk bread 9. Gluten Free

Level of browningLight

MediumDark

N/A N/ALight

MediumDark

LightMedium

Dark

Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Time (Hours) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Preheat (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Kneading 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20

Kneading 2 (min)N/A2A5

N/A2A5

N/A2A5

N/A3A5

N/AN/AN/A

25A*

8

25A8

25A8

23A8

23A8

23A8

Rise 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50

Rise 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50

Bake (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Keep-Warm time(Min)

60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60

Insert ingredients(Time remaining)

1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58

Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 15

Page 18: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 16 -

Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake

Level of browningLight

MediumDark

N/ALight

MediumDark

Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A

Time (Hours) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Preheat (Min) N/A N/A N/A N/A N/A

Kneading 1 (min) 15 15 15 N/A N/A

Rise 1 (Min) N/A N/A N/A15

Heat + kneadingN/A

Kneading 2 (min)N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

Rise 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A

Rise 3 (Min) N/A N/A N/A45

Heat + kneadingN/A

Bake (min)60 65 70

20Rise 60

15 Rise 15 Rise 15 Rise

Keep-Warm time(Min)

60 60 60 N/A 60

Insert ingredients(Time remaining)

N/A N/A N/A N/A N/A

Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h N/A 15h

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 16

Page 19: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 17 -

What do I do if the kneading paddle gets stuck in the Fbaking mould G after baking?

Fill the baking mould Gwith hot water and twist the kneadingpaddle F to loosen the encrustation underneath.

What happens if the finished bread is left inside thebread maker?

Through the "Keep-warm function" it is ensured that the breadis kept warm for ca. 1 hour and that it is also protectedagainst moisture. If the bread remains in the baking machinefor longer than 1 hour, it may become moist.

Are the baking mould G and the kneading paddle Fsuitable for cleaning in a dishwasher?

No. Please clean the baking mould G and the kneadingpaddle F by hand.

Why doesn't the dough get stirred, even if the motor isrunning?

Check to see if the kneading paddle F and the bakingmould G have properly engaged.

What do I do if the kneading paddle F gets stuck in theloaf?

Remove the kneading paddle Fwith the kneading paddleremover J.

What happens if there is a power failure when aProgramme is running?

In the case of power failure for up to 10 minutes, thebread maker will complete the last implemented program-me through to the end.

How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table"Programme sequence".

What size breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -1250 g.

Why can't I use the Timer function while baking with freshmilk?

Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long.

What has happened if the Bread Baking Machine does

not work after the Start/Stop button � has been pressed?

Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" aredifficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“,check which programme section is currently in operation. Monitor if the appliance is working by checking to see thatthe operating indicator lamp � is glowing.Check to see if you have correctly pressed the Start/Stopbutton �.Check to see if the power plug is connected to the wallsocket.

The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit ornuts, add them to the dough after the signal has sounded.

Troubleshooting the Bread Baking Machine

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 17

Page 20: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 18 -

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 18

Page 21: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Ord

er card

SBB

850 EDS A

1

www.kom

pernass.com

£

(Loca

tion

, Da

te)(Sig

na

ture)

Pa

ym

ent m

etho

d

Add. £ 7 p&

p.

Qu

an

tity o

rdered

(ma

x. 3

sets per o

rder)

Na

me o

f article

Co

st p. U

nitTo

tal su

m

1 baking mould

incl. 2 Kneading paddles

£ 7

,-£

4 Kneading paddles£

7,-

£

Bank Transfer

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 19

Page 22: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Ba

nk T

rans

fer

(BA

CS)

: Ple

ase

trans

fer

the

com

plet

e am

ount

to o

ur a

ccou

ntbe

low

:

Na

twes

t B

ank

Plc

Ha

mm

ersm

ith

Bra

nch

Sort

Co

de:

60

-50

-06

Acc

ou

nt N

o: 3

77

58

82

9A

cco

unt

Na

me:

Do

mes

tic

Elec

tric

al

Solu

tio

ns U

K L

imit

ed

On

your

tran

sfer

, ple

ase

prov

ide

the

artic

le(s

) you

ord

ered

as

wel

l as

your

com

plet

e na

me

and

addr

ess.

The

n po

st yo

ur c

ompl

eted

ord

er c

ard

toou

r pos

tal a

ddre

ss b

elow

.

Our

pos

tal a

ddre

ss:

DES

UK

LTD

Un

it B

7O

xfo

rd S

tree

t In

du

stri

al P

ark

Vu

lca

n R

oa

dB

ilsto

n/ W

est

Mid

land

sW

V1

4 7

LF

Imp

ort

ant

:•

Plea

se a

ffix

suffi

cien

t pos

tage

to th

e le

tter.

•W

rite

your

nam

e as

the

send

er o

n th

e en

velo

pe.

www.kompernass.com

Ord

er C

ard

- H

ow

to

ord

er:

Ente

r und

er “

Send

er/o

r der

er”y

our n

ame,

add

ress

and

tele

phon

e nu

mbe

r (fo

r pos

sible

que

r ies)

inbl

ock

capi

tals.

Sen

der

/O

rder

er

(ple

ase

com

plet

e in

blo

ck c

apta

ls)

(Sur

nam

e, fi

rst n

ame)

(Stre

et)

(Pos

t cod

e, to

wn)

(Tel

epho

ne)

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 20

Page 23: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Ord

er card

/ Κάρτα

παραγγελίαςSB

B 850 ED

S A1

www.kom

pernass.com

(Loca

tion, D

ate)/ (Τόπος,ημερομηνία)

(Sign

atu

re)/( Υπογραφή)

Pa

ym

ent m

etho

d/ Ό

ροιπληρωμής

Add. 7 € p&

p.συν 7

€έξοδα διαχείρισης για

ταχυδρομικά τέλη, διαχείριση, συσκευασία και αποστολή.

Qu

an

tity o

rdered

/ Ποσότητα

(ma

x. 3

sets per o

rder)

(μέγ.3σετ

ανάπαραγγελία)

Na

me o

f article

Περιγραφ

ήπροϊόντος

Co

st p. U

nit

Τιμήμονάδας

Tota

l sum

Συνολικό

ποσό

1 baking mould

incl. 2 Kneading paddles1

Φόρμα ψ

ησίματος συμπεριλ 2

άγκιστρα ζυμώματος

10,-

4 Kneading paddles4

άγκιστρα ζυμώματος10,-

CY

Bank Transfer/ Κατάθεση σε τραπεζικό λογαριασμό

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 21

Page 24: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Ba

nk T

rans

fer

(BA

CS)

: Ple

ase

trans

fer t

heco

mpl

ete

amou

nt to

our

acc

ount

bel

ow:

Κατ

άθεσ

ησε

τραπ

εζικ

όλο

γαρι

ασμό

εταβ

ιβάσ

τε τ

ο συ

νολι

κό π

οσό

εκ τω

ν πρ

οτέρ

ωνστ

ον λ

ογαρ

ιασμ

ό:

AC

CO

UN

T N

AM

E:

AN

DR

EAS

OR

THO

DO

XO

U L

TDB

AN

K N

AM

E: B

AN

K O

F C

YP

RU

SB

RA

NC

H 0

33

6A

CC

OU

NT

NO

.:0

33

6-1

1-0

01

99

7 (

EUR

)SW

IFT

NO

.:B

CY

PC

Y2

NO

30

IBA

N C

OD

E:

CY

24

00

20

03

36

00

00

00

11

00

19

97

00

On

your

tran

sfer

, ple

ase

prov

ide

the

artic

le(s

) you

orde

red

as w

ell a

s yo

ur c

ompl

ete

nam

e an

d ad

dres

s.Th

en p

ost y

our c

ompl

eted

ord

er c

ard

to o

ur p

osta

lad

dres

s be

low

ς σκ

οπό

χρήσ

ης α

ναφ

έρετ

ε στ

η με

ταφ

ορά

το ε

ίδος

καθώ

ς κα

ι το

όνομ

α κα

ι τον

τόπ

ο δι

αμον

ής. Σ

τείλ

τεμε

τά τ

ην π

λήρω

ς συ

μπλη

ρωμέ

νη κ

άρτα

παρ

αγγε

λίας

μέσα

σε

έναν

φάκ

ελο

στην

ακό

λουθ

η μα

ς τα

χυδρ

ομικ

ήδι

εύθυ

νση.

Our

pos

tal a

ddre

ss/Η

ταχ

υδρο

μική

μας

διεύ

θυνσ

η:A

ndre

as

Ort

hod

ox

ou

Ltd

5-7

Ziy

a G

ok

alp

Str

eet

P.O

.Bo

x 5

30

88

30

10

Lim

ass

ol,

Cy

pru

s

Imp

ort

ant

/Σημ

αντικ

ό:•

Plea

se a

ffix

suffi

cien

t pos

tage

to th

e le

tter.

•W

rite

your

nam

e as

the

send

er o

n th

e en

velo

pe.

•Π

αρακ

αλού

με ε

πικο

λλήσ

τε ε

παρκ

ή γρ

αμμα

τόση

μαστ

ην τ

αχυδ

ρομι

κή α

ποστ

ολή.

•Γρ

άψτε

το

όνομ

α σα

ς ως

απο

στολ

έα σ

το φ

άκελ

ο

www.kompernass.com

Ord

er C

ard

- H

ow

to

ord

er:

Κάρτ

απα

ραγγ

ελία

ς-Έ

τσιμ

πορε

ίτενα

παρα

γγείλ

ετε:

Ente

r und

er “

Send

er/o

rder

er”y

our n

ame,

add

ress

and

tele

phon

e nu

mbe

r (fo

r pos

sible

que

ries)

inbl

ock

capi

tals.

Ει

σάγε

τε σ

το «

Απο

στολ

έας/

Παρ

αγγέ

λων

το ό

νομα

, τη

διεύ

θυνσ

η κα

ι τον

αρι

θμό

τηλε

φών

ου σ

ας

(για

ενδ

εχόμ

ενες

ερω

τήσε

ις) μ

ε απ

λά κ

εφαλ

αία.

Sen

der

/O

rder

er

Απο

στολ

έας

αραγ

γέλω

ν(p

leas

e co

mpl

ete

in b

lock

cap

tals)

(παρ

ακαλ

ούμε

συμ

πληρ

ώστε

πλή

ρως

και μ

εΚ

ΕΦΑ

ΛΑ

ΙΑ)

(Sur

nam

e, fi

rst n

ame)

/Επώ

νυμο

, όνο

μα

(Stre

et)/

Οδό

ς

(Pos

t cod

e, to

wn)

/Ταχ

υδρο

μικό

ς κώ

δικα

ς, τ

όπος

(Tel

epho

ne)/

Τηλέ

φων

ο

CY

(Cou

ntry

)/Xώ

ρα

IB_64338_SBB850EDSA1_GB7.qxd 02.03.2011 16:04 Uhr Seite 22

Page 25: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 23 -

SADRŽAJ STRANASigurnosne napomene 24

Pregled uređaja 25

Oprema 25

Uporaba u skladu sa namjenom 25

Prije prve uporabe 26

Osobine 26

Komandno polje 27

Programi 28

Funkcija timera 29

Prije pečenja 30

Pečenje kruha 30

Dojave pogrešaka 32

Čišćenje i održavanje 32

Tehnički podaci 33

Zbrinjavanje 33

Jamstvo i servis 34

Uvoznik 34

Tijek programa 35

Otklanjanje grešaka automatskog uređaja za pečenje kruha 39

Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukolikouređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 23

Page 26: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 24 -

� Sigurnosne napomene

• Molimo Vas da prije korištenja uređaja prvopročitate cjelokupne upute za njegovu uporabu!

• Opasnost od gušenja! Djeca se mogu ugušitipri nenamjenskoj upotrebi materijala ambalaže.Ovaj materijal zbrinite odmah nakon raspakiranjauređaja, ili ga čuvajte na mjestu nedostupnomdjeci.

• Nakon raspakiranja uređaj prekontrolirajte na transportna oštećenja. U slučaju potrebeobratite se svom trgovcu.

• Uređaj postavite na suhu i ravnu površinuneosjetljivu na visoke temperature.

• Uređaj ne postavljajte u blizini zapaljivihmaterijala i eksplozivnih i/ili zapaljivih plinova.Prema drugim predmetima mora biti ostavljenorastojanje od najmanje 10 centimetara.

• Obratite pažnju na to, da otvori za ventilacijuuređaja ne budu prekriveni.

• Prije priključivanja uređaja prekontrolirajte, da li vrsta struje i mrežni napon odgovarajupodacima na tipskoj ploči uređaja.

• Mrežni kabel ne postavljajte preko oštrih ivicaili u blizini vrućih površina ili predmeta. Izola-cija kabela bi mogla biti oštećena.

• Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavitebez nadzora!

• Da bi bila isključena opasnost od posrtanja i nezgoda, uređaj je opremljen sa kratkimnapojnim kabelom.

• Uređaj koristite samo u unutrašnjim prostorijama.• Uređaj nikada ne postavite na plinski ili elek-

trični štednjak ili pokraj njega, niti na drugevrste vrućih štednjaka ili ostale vrste izvoratoplote. Opasnost od pregrijavanja!

• Uređaj nikada ne prekrijte sa ručnikom ili sadrugim materijalima. Vrućina i para morajubiti u stanju da ishlape. Do požara može doći, ukoliko se uređaj prekrije ili dođe u kontaktzapaljivim materijalom, kao što su zavjese.

• Ukoliko upotrebljavate produžni kabel, njegovamaksimalno dopuštena jačina struje mora odgo-varati snazi automatskog uređaja za pečenjekruha.

• Produžni kabel postavite tako, da se nitkopreko njega ne može protepsti i da ne možedoći do nehotičnog povlačenja.

• Prije svake upotrebe uređaja prekontrolirajtenapojni kabel i utikač. Ukoliko dođe do ošte-ćenja napojnog kabela uređaja, on mora bitizamijenjen od strane proizvođača, servisne ispo-stave ili druge kvalificirane osobe, kako bi bilaisključena mogućnost nastanka opasnosti.

• Korištenje opreme, koja nije preporučena odstrane proizvođača uređaja, može dovesti dooštećenja uređaja. Uređaj koristite isključivoza predviđene namjene. U protivnom pravona jamstvo proizvođača prestaje važiti.

• Program za pečenje pokrenite samo onda,kada je umetnuta forma za pečenje. To možedovesti do nepopravljivih oštećenja uređaja.

• Molimo Vas da pažljivo nadzirete uređajkada se djeca nalaze u njegovoj blizini! Kadane koristite uređaj - ili prije njegovog čišćenja -obavezno izvucite utikač. Prije skidanja poje-dinih dijelova uređaj ostavite da se ohladi.

• Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korištenod strane osoba (uključujući djecu) sa ograni-čenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobi-nama i nedostatkom iskustva ili znanja, osimako ove osobe stoje pod nadzorom drugeosobe zadužene za njihovu sigurnost, ili akosu od nje primili upute za ispravno korištenjeuređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom,čime treba biti osigurano da se ne mogu igratiovim uređajem.

• Ovaj uređaj odgovara dotičnim sigurnosnimodredbama. Kontrola, popravak i tehničko servi-siranje smiju biti vršeni isključivo od strane kvalifi-ciranog stručnog osoblja. U protivnom pravo najamstvo proizvođača prestaje važiti.

• Ne postavljajte nikakve predmete na uređaj, i ne prekrijte ga. Opasnost od požara!

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 24

Page 27: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 25 -

• Oprez! Automat za pečenje kruha se jakozagrijava. Uređaj dirajte rukama tek nakon štose ohladio, ili koristite zaštitne rukavice ili krpu.

• Pustite uređaj da se ohladi i izvucite utikačdovoda struje, prije nego što vadite ili umeće-te dijelove opreme.

• Ne pomičite automat za pečenje kruha, kadase u formi za pečenje nalazi vrući ili tekućisadržaj, na primjer konfitira. Postoji opasnostod opeklina

• Za vrijeme upotrebe uređaja pazite da nedođete u dodir sa rotirajućom kukom za miješ-anje tijesta. Postoji opasnost od ozljeđivanja!

• Utikač ne vadite iz utičnice povlačenjemnapojnog kabela.

• Kada ne upotrebljavate uređaj ili kada gaželite čistiti, izvucite utikač iz utičnice.

• Ne koristite automatski uređaj za pečenjekruha, da biste u njemu čuvali namirnice iliuporabne predmete.

• Nikada ne stavljajte aluminijsku foliju ili drugemetalne predmete u automatski uređaj zapečenje kruha. To može dovesti do kratkogaspoja.

• Automatski uređaj za pečenje kruha nikadane uronite u vodu ili u druge tekućine. Postojiopasnost od strujnog udara.

• Uređaj ne čistite pomoću spužve, koja imajednu oštru površinu za ribanje. Kada se čestice takve spužve odvoje i dođu udodir sa električnim dijelovima uređaja, možedoći do strujnog udara.

• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojenidaljinski sustav za rad sa uređajem.

• Uređaj nikada ne koristite bez forme zapečenje ili sa praznom formom za pečenje.To dovodi do nepopravljivih oštećenja uređaja.

• Za vrijeme rada uređaja poklopac uvijekmora biti zatvoren.

• Za vrijeme rada uređaja nikada ne otkloniteformu za pečenje.

• Prilikom pečenja nikada ne prekoračite količi-nu od 700g brašna i nikada ne dodajte višeod 1 1/4 paketića (ca.26g) suhoga kvasca. Uprotivnom tijesto se može prelijevati i prouzro-kovati požar!

Pregled uređaja

1 Vidni prozorčić2 Poklopac uređajaC Ventilacijski otvoriD Mrežni kabel5 Polje za rukovanje

Oprez! Vruća površina!

Oprema

F 2 kuke za gnječenje G Forma za pečenje za težinu kruha do 1250 gH Mjerna čašicaI Mjerna žlicaJ Odstranjivač kuke za gnječenje• Kratka informacija• Teka sa receptima• Upute za uporabu

Uporaba u skladu sa namjenom

Automat za pečenje kruha koristite isključivo zapečenje kruha i za pripravljanje marmelade/pek-meza u području domaćinstva.Uređaj ne koristite za sušenje namirnica ili uporabnihpredmeta. Automatski uređaj za pečenje kruha nekoristite van prostorija.Koristite isključivo opremu preporučenu od straneproizvođača. Uporaba opreme koja nije preporu-čena od strane proizvođača može dovesti do ošte-ćenja uređaja.

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 25

Page 28: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 26 -

Prije prve uporabe

Zbrinjavanje materijala za ambalažuRaspakirajte svoj uređaj i materijal ambalaže zbriniteu skladu sa propisima na mjestu stanovanja.

Prvo čišćenjePrebrišite formu za pečenje G, kuku za gnječenjeF i vanjsku površinu uređaja prije puštanja u radpomoću čiste i vlažne krpe. Ne koristite grube spužve za čišćenje ili sredstva za ribanje. Odstrani-te zaštitnu foliju sa komandnog polja 5, kao i savidnog prozora 1.

Zagrijavanje� Molimo Vas da se kod prve uporabe uređajapridržavate slijedeće napomene:

Isključivo prilikom prvog zagrijavanja umetnitepraznu formu za pečenje 7 u uređaj. Zatvoritepoklopac uređaja 2. Odaberite program 12, kaošto je u poglavlju „PROGRAMI“ opisano, te pritisnitetipku Start/Stop �, kako biste uređaj zagrijali na5 minuta. Nakon 5 minuta pritisnite tipkuStart/Stop �, sve dok se ne oglasi dugi signalniton,kako biste završili program.Pošto su elementi za grijanje blago namašteni, prilikom prvog puštanja uređaja u rad može doćido nastanka blagog neugodnog mirisa. To jebezopasna pojava, koja nakon kratkog vremenanestaje. Pobrinite se za dostatnu ventilaciju, primjerice otvorite jedan prozor.Pustite uređaj da se potpuno ohladi i još jednomprebrišite formu za pečenje 7, kuku za gnječenje6 i vanjsku površinu uređaja sa čistom i vlažnomkrpom.

� Opasnost od požara! Automatski uređajza pečenje kruha ne zagrijavajte duže od 5minuta sa praznom formom za pečenje 7Postoji opasnost od pregrijavanja.

Osobine

Pomoću automatskog uređaja za pečenje kruhamožete pripremati kruh po vlastitom ukusu.• Možete birati između 12 različitih programa.• Možete prerađivati gotove smjese za

pečenje.• Možete zamijesiti tijesto za žemičke ili rezan-

ce i proizvesti marmeladu.• Pomoću programa "Bez glutena" možete peći

mješavine bez sadržaja glutena i spravljatirecepte sa brašnom bez sadržaja glutena,poput kukuruznog brašna ili brašna od krum-pira.

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 26

Page 29: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 27 -

Komandno polje

� DisplayPrikaz zaa odabir težine

(750 g, 1000 g, 1250 g)b još preostalo pogonsko vrijeme u satima

i za programiran vremenski predodabir c odabrani stupanj rumenila (Svijetlo ,

Srednje , Tamno , Brzo )d odabrani broj programa e tijek programaf dodavanje sastojaka („ADD“)

� Start / Stop Za pokretanje i okončanje pogona ili brisanje programa timera.

f a

dc

b

e

750g 1000g 1250g

��

��

Za zaustavljanje pogona nakratko pritisnite tipkuStart/Stop �, dok ne začujete signalni zvuk i dokvrijeme u displayu � počne treptati. Ponovnim pritiskanjem tipke Start/Stop � pogon u roku od10 minuta može biti nastavljen. Ukoliko zaboravitenastaviti program, isti se nakon deset minutanastavlja automatski.Za potpuni prekid pogona ili brisanje postavki na3 sekunde pritisnite tipku Start/Stop �, dok se neoglasi dugi signalni ton.

� Napomena: Ne pritisnite tipku Start/Stop �, ako samo želitekontrolirati stanje kruha. Promatrajte postupakpečenja kroz vidni prozorčić.

� Pažnja: Prilikom pritiskanja svih tipki mora se oglasiti signalniton, osim kada je uređaj u pogonu.

� Stupanj rumenila (ili brzi modus)Odabir stupnja rumenila ili prebacivanje u brzimodus (Svijetlo/Srednje/Tamno/Brzo). U više navratapritisnite tipku za određivanje stupnja rumenila �,sve dok se strelica ne pojavi iznad željenog stupnja.Za programe 1 - 4 možete ponovljenim pritiskanjemtipke za stupanj rumenila � aktivirati brzi modus,kako biste skratili postupak pečenja. Pritisnite tipkuza stupanj rumenila � toliko puta, dok se nepojavi strelica iznad oznake "Brzo". Kod programa6, 7 i 11 ne može biti odabran stupanj rumenila.

� Timer ▼ ▲Vremenski odloženo pečenje.

� Napomena: Kod programa 11 ne možete podesiti vremenskiodloženo pečenje.

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 27

Page 30: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 28 -

� Lampica za indikaciju pogonaLampica za indikaciju pogona � svojim svijetljen-jem pokazuje, da uređaj upravo izvodi određeniprogram. Ukoliko jedan od programa želite pokre-nuti sa vremenskom zadrškom pomoću funkcije ti-mera, lampica za indikaciju pogona � svijetli tekonda, kada je program započeo, a ne od trenutkaaktiviranja timera.

� Težina kruha Odabir težine kruha (750 g / 1000 g / 1250 g).U više navrata pritisnite ovu tipku, sve dok se strelicane pojavi ispod oznake željene težine. Težinskinavodi (750 g / 1000 g / 1250 g) se odnose nakoličinu sastojaka namirnica umetnutih u formu zapečenje 7.

� Napomena: Unaprijed podešena postavka prilikom uključivanjauređaja je 1250 g. Kod programa 6, 7, 11 i 12ne možete podesiti težinu kruha.

� Odabir programa (meni) Pozivanje željenog programa za pečenje (1-12).U displayu � se pojavljuje broj programa i odgo-varajuće vrijeme pečenja.

Memory funkcijaProgram se kod ponovnog uključivanja nakon nestan-ka električne energije trajanja do ca. 10 minutanastavlja na istome mjestu. To međutim ne vrijedikod brisanja/završavanja postupka pečenja ili kod aktiviranja tipke Start/Stop � do pojavedugog signalnog tona.

Vidni prozor 1Kroz vidni prozor 1 možete promatrati postupakpečenja.

Programi

Sa tipkom za odabir programa � izabirate željeniprogram. Odgovarajući broj programa će biti pri-kazan u displayu �. Vremena pečenja ovisna su o odabranim kombinacijama programa. Vidipoglavlje "Tijek programa".

Program 1: Normal Za bijeli i miješani kruh, koji se uglavnom sastojiod pšeničnog ili raženog brašna. Kruh ima kom-paktnu konzistenciju. Stupanj rumenila kruha pode-šavate pomoću tipke za rumenilo �.

Program 2: Rahlo Za lagani kruh od dobro samljevenog brašna.Kruh je po pravilu rahli i ima krckavu koru.

Program 3: Puno zrno Za vrste kruha od snažnijih sorti brašna, na primjerbrašna od punog zrna ili raženog brašna. Kruhpostaje kompaktniji i teži.

Program 4: SlatkoZa vrste kruha sa sastojcima od voćnog soka,pahuljica kokosovog oraha, grožđica, suhog voća,čokolade ili dodatnog šećera. Uslijed duže fazedizanja tijesta kruh postaje lakši i rahliji.

Program 5: EkspresZa miješanje, dizanje tijesta i pečenje kruhapotrebno je manje vremena. Za ovaj program sumeđutim podobni samo oni recepti, koji ne sadržeteške sastojke ili snažnije vrste brašna. Obratitepažnju na to, da kruh kod ovog programa nemože biti tako lagan i do te mjere ukusan.

Program 6: Tijesto (mijesenje)Za izradu tijesta sa kvascem, za žemičke, pizzu ili pletenice. Postupak pečenja otpada kod ovogprograma.

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 28

Page 31: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 29 -

Program 7: Tijesto za rezanceZa izradu tijesta za rezance. Postupak pečenjakod ovog programa otpada.

Program 8: Kruh sa mlaćenicomZa vrste kruha, koji se pripremaju sa mlaćenicom ilijogurtom.

Program 9: Bez glutena Za vrste kruha od brašna bez sadržaja glutena i od mješavina za pečenje. Vrstama brašna bezsadržaja glutena potrebno je duže vrijeme za upijanje tekućine, i ova vrste brašna imaju drugačijeosobine u pogledu dizanja tijesta.

� Napomena: Ako želite peći kruh bez sadržaja glutena, ondaformu zapečenje G, kuke za miješanje F i uređajposebno temeljito očistite. Već male količine prahabrašna kod osoba osjetljivih na gluten mogu izaz-vati alergijsku reakciju.

Program 10: KolačiSastojci se kod ovog programa mijese, tijesto se diže ipeče. Koristite prašak za pecivo za ovaj program.

Programm 1: Marmelada Za pripremanje marmelade, konfitire, želea i voćnih namaza.

Program 12: Pečenje Za naknadno pečenje kruha, koji su previše svijetliili jednostavno nisu dovoljno pečeni, odnosno zapečenje gotovih smjesa. Svi postupci gnječenja ilimirovanja tijesta otpadaju kod ovog programa.Toplina kruha će biti održavana do jednog satapo okončanju postupka pečenja. Na taj način ćebiti spriječeno, da kruh bude previše vlažan.Program 12 kruh peče u trajanju od 60 minuta.Da biste ove funkcije prije vremena okončali, pritisnitetipku Start/Stop �, dok se ne oglasi dugi signalnizvuk. Da biste isključili uređaj, isti odvojite od strujnemreže.

� Napomena: Kod programa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 se za vrijemetijeka programa oglašava signalni ton, te se pojav-ljuje oznaka „ADD“ f u displayu.Neposredno nakon toga dodajte ostale sastojkepoput plodova voća ili lješnjaka.Sastojci se uslijed djelovanja kuke za gnječenje Fne usitnjavaju. Kada ste podesili timer, možete sve sastojke i napočetku programa umetnuti u formu za pečenjeG. Plodove voća i lješnjake biste u tom slučajuprije dodavanja trebali malo usitniti.

Funkcija timera

Funkcija timera omogućava vremenski odloženopečenje.Pomoću tipki sa strelicama ▲ i ▼ � možetepodesiti željeni krajnji vremenski trenutak postupkapečenja. Maksimalna vremenska zadrška iznosi15 sati.

� Upozorenje! Prije pečenja određene vrstekruha sa funkcijom timera isprobajte recept,kako biste bili sigurni u ispravnost međusobnogodnosa sastojaka, te da tijesto ne budeprečvrsto ili pretanko, ili količina prevelika, što može uzrokovati prelijevanje tijesta.Opasnost od požara!

Odaberite jedan od programa. Display � Vampokazuje vrijeme potrebno za pečenje. Pomoću tipke sa strelicom ▲ � možete pomaknutikraj programa. Prilikom prvog aktiviranja kraj pro-grama se pomiče do slijedeće desetice. Svakododatno pritiskanje tipke sa strelicom ▲ � vremenskikraj pomiče za 10 minuta. Pritiskanjem tipke sastrelicom ubrzati ćete ovaj postupak. Display Vamprikazuje ukupno vremensko trajanje pečenja i vremena zadrške. Kod prekoračenja moguće vre-menske zadrške možete pomoću tipke sa strelicom▼ � ispraviti vrijeme.

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 29

Page 32: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 30 -

Potvrdite postavku timera sa tipkom Start/Stop �.Dvotočka u displayu � trepti, a programirano vri-jeme počinje teći. Odmah nakon pokretanja pro-grama zasvijetliti će lampica za prikaz pogona �.Prilikom završavanja postupka pečenja začuti ćese deset signalnih tonova, a na displayu � sepojavljuje 0:00.

Primjer:Sada je 8.00 sati, a Vi za 7 sati i 30 minuta,dakle u 15:30 sati, želite imati svježi kruh. Prvo odaberite program 1 i onda pritisnite tipke sa strelicama � toliko dugo, dok se u displayu �pojavi 7:30, jer vrijeme pripreme iznosi 7 sati i 30 minuta.

� Napomena: Kod programa „Marmelada“funkcija timera ne stoji na raspolaganju.

� NapomenaNe koristite funkciju timera, kada prerađujete pokvarljive namirnice poput jaja, mlijeka, tučenogvrhnja ili sira.

Prije pečenja

Za uspješan postupak pečenja u obzir uzmite slijedeće čimbenike:

Sastojci� NapomenaIzvadite formu za pečenje G iz kućišta, prije negošto dodajete namirnice. Kada sastojci dospiju uprostor za pečenje, zagrijavanje grijačih elemenata može dovesti do požara.• Sastojke uvijek u navedenom redosljedu

trebate dodati u formu za pečenje G.• Svi sastojci trebaju biti zagrijani na sobnu

temperaturu, kako bi se osiguralo optimalnovrenje kvasca.

• Obratite pažnju na točno odmjeravanje količine sastojaka.Već mala odstupanja odkoličine navedene u receptu u velikoj mjerimože utjecati na rezultat pečenja.

� NapomenaNiukom slučaju ne koristite količine veće od navedenih. Ako je količina tijesta prevelika, tijestose može prelijevati preko forme za pečenje G i nagrijačima izazvati požar.

Pečenje kruha

PripremaObratite pažnju na sigurnosne napomene u ovimuputama.Automat za pečenje kruha postavite na ravnu i čvrstu podlogu.1. Izvucite formu za pečenje G iz uređaja

prema gore.2. Nataknite kuke za gnječenje F na pogonske

osovine u formi za pečenje G. Obratite pažnjuna to, da budu dobro učvršćene.

3. Sastojke Vašeg recepta u navedenom redos-ljedu umetnite u formu za pečenje G. Prvoumetnite tekućine, šećer i sol, a zatim brašno,dok kvasac predstavlja zadnji sastojak.

� NapomenaObratite pažnju na to, da kvasac ne dođe u dodirsa soli ili tekućinama.4. Ponovo umetnite formu za pečenje G. Obrati-

te pažnju na to, da ispravno ulegne.5. Zatvorite poklopac uređaja 2.6. Utaknite utikač u utičnicu.

Začuti će se signalni ton, a u displayu � sepojavljuje broj programa i vrijeme trajanjaprograma 1.

7. Svoj program odaberite sa tipkom za odabirprograma �. Svaki unos biti će potvrđenpomoću signalnog tona.

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 30

Page 33: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 31 -

8. Eventualno odaberite veličinu kruha pomoćutipke �.

9. Odaberite stupanj rumenila � Vašega kruha.U displayu � će Vam strelica pokazati, da liste podesili svijetlu, srednju ili tamnu postavkustupnja rumenila. Na ovom mjestu možete iodabrati postavku "Brzo", kako biste skratilivrijeme dizanja tijesta.

� NapomenaZa programe 6, 7 i 11 funkcija "Stupanj rumenila"ne može biti izvedena.Funkcija "Brzo" moguća je samo za programe 1-4.Za programe 6, 7, 11 i 12 podešavanje težinekruha nije moguće.

10. Sada imate mogućnost, preko funkcije timerapodesiti krajnju vremensku točku Vašeg programa. Možete unijeti maksimalni vremenski pomak od 15 sati.

� NapomenaZa program 11 ova funkcija nije moguća.

Pokretanje programaSada pokrenite program pomoću tipke Start/Stop �.

� Napomena: Programi 1, 2, 3, 4, 6, 8 i 9započinju sa fazom predgrijavanja u trajanjuod 10 do 30 minuta (osim brzog modusa,vidi tablicu tijeka programa). Kuke za gnječenje F pritom se ne pokreću. To nepredstavlja grešku u uređaju.

Program automatski izvodi različite postupke rada.Tijek programa možete promatrati kroz vidni prozorčić 1 Vašeg automata za pečenje kruha.Povremeno za vrijeme postupka pečenja možedoći do pojave vlage u vidnom prozorčiću 1.Poklopac uređaja 2 tijekom faze gnječenja možebiti otvoren.

� NapomenaPoklopac uređaja 2 ne otvarajte za vrijeme dizanja tijesta ili pečenja. Kruh bi se mogao skupiti.

Završavanje programaPrilikom završavanja postupka pečenja oglasiti ćese deset signalnih tonova, a display � prikazuje0:00.Prilikom završetka programa uređaj se automatskiprebacuje na pogon za održavanje temperature u trajanju do 60 minuta.

� NapomenaTo ne vrijedi za programe 6, 7 i 11.

Pritom u uređaju cirkulira topli zrak. Funkciju zaodržavanje temperature možete prije njenog istekaprekinuti tako, što ćete tipku Start/Stop � držatipritisnutu do pojave signalnih tonova.

� UpozorenjeIzvucite mrežni utikač iz utičnice, prije nego štopoklopac uređaja 2 otvorite.Ako uređaj ne upotrebljavate, uvijek ga odvojiteod strujne mreže!

Vađenje kruhaPrilikom vađenja forme za pečenje G uvijek koristitezaštitne krpe ili zaštitne rukavice. Držite formu za pečenje G koso iznad rešetaka iblago tresite, sve dok kruh ne možete odvojiti odforme za pečenje G.

Ukoliko kruh ne možete odvojiti od kuka za gnje-čenje F, oprezno uklonite kuke za gnječenje Fpomoću priloženog odstranjivača kuke za gnječenje J.

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 31

Page 34: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 32 -

� NapomenaNe koristite metalne predmete, koji mogu dovestido ogrebotina na sloju protiv lijepljenja. Odmah nakon vađenja kruha isperite formu zapečenje G sa toplom vodom. Spriječiti ćete lijep-ljenje kuka za gnječenje F za pogonsku osovinu.

Savjet: Kada kuke za gnječenje F nakon zadnjegpostupka gnječenja izvadite, kruh prilikomvađenja iz forme za pečenje G neće bitipotrgan.

• Nakratko pritisnite tipku Start/Stop �, kakobiste program prekinuli na samom početkufaze pečenja, ili izvucite utikač iz mrežne utičnice.Mrežni utikač u roku od 10 minuta morateponovo povezati sa strujnom mrežom, kako bi postupak pečenja mogao biti nastavljen.

• Otvorite poklopac uređaja 2 i izvadite formuza pečenje G. Sa brašnjavim rukama možeteizvaditi tijesto i kuke za gnječenje F ukloniti.

• Tijesto ponovo umetnite u formu za pečenjeG. Formu za pečenje G ponovo umetnite i zatvorite poklopac uređaja 2.

• Mrežni utikač eventualno ponovo utaknite u utičnicu. Program za pečenje se nastavlja.

Ostavite kruh 15-30 minuta da se ohladi, prijenego što ga jedete.Prije rasjecanja kruha uvijek provjerite, da se kuka za gnječenje F ne nalazi u tijestu.

Dojave pogrešaka

• Ukoliko se na displayu � pojavi „HHH“ nakonšto je program pokrenut, to znači da je tempe-ratura automata za pečenje kruha još previso-ka. Zaustavite program i izvucite mrežni utikač.Otvorite poklopac uređaja 2 i pustite uređajda se 20 minuta ohladi prije ponovne uporabe.

• Ako ne možete pokrenuti novi program nakonšto je automat za pečenje kruha okončao pret-hodni program, to znači da je automat još previ-še vruć. U tom slučaju prikaz displaya prelazina osnovnu postavku (program 1). Otvorite po-klopac uređaja 2 i ostavite uređaj 20 minutada se ohladi, prije nego što ga nastavite koristiti.

� UpozorenjeNe pokušajte uređaj pustiti u pogon, prije nego štose on ohladio. To funkcionira samo kod programa 11 i 12.

• Ako display prikazuje „EE0“, „EE1“ ili “LLL”, nakonšto je pokrenut program, automat za pečenjekruha prvo isključite, a zatim ponovo uključite.To učinite tako, što ćete mrežni utikač izvući izutičnice i ponovo ga utaknuti. Ukoliko je dojavagreške i dalje prisutna, obratite se servisu zakupce.

Čišćenje i održavanje

� UpozorenjePrije svakog čišćenja izvucite utikač iz utičnice, te ostavite uređaj da se u potpunosti ohladi. Zaštitite uređaj od vlage, jer u protivnom možedoći do strujnog udara.

Sa time u vezi obratite pažnju i na sigurnosnenapomene.

� PažnjaDijelovi uređaja odnosno dijelovi opreme nisu prikladni za strojno pranje!

Kućište, poklopac, prostor za pečenjeUklonite sve ostatke naslaga u prostoru za pečenjepomoću vlažne krpe ili blago navlažene spužve.Kućište i poklopac takođe prebrišite sa blago nav-laženom krpom ili spužvom.

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 32

Page 35: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 33 -

• Dobro osušite unutrašnjost uređaja. Za lakšečišćenje možete poklopac uređaja 2 uklonitisa kućišta:

• Otvorite poklopac uređaja 2, sve dok klinastielementi šarnira ne mogu proći kroz otvorevodilice šarnira.

• Izvucite poklopac uređaja 2 iz vodilica šarnira.• Da biste poklopac uređaja 2 montirali, pro-

vedite elemente šarnira kroz otvore vodilicašarnira.

Forme za pečenje i kuke za gnječenjePovršine forme za pečenje G i kuke za miješanjeF obložene su protulijepljivim slojem. Prilikom nji-hovog čišćenja ne koristite agresivna sredstva,sredstva za ribanje ili predmete koji mogu izazvatiogrebotine na površinama.

Uslijed vlage i pare izgled površina se tijekom vre-mena može promijeniti. Ova pojava ne predstavljasmetnju u funkcioniranju uređaja i ne umanjuje nje-govu kvalitetu.

Prije čišćenja izvadite formu za pečenje G i kukeza miješanje F iz prostora za pečenje. Vanjskustranu forme za pečenje G prebrišite vlažnomkrpom.

� PažnjaFormu za pečenje G nikada ne uronite u vodu ili u druge tekućine.Očistite unutrašnjost forme za pečenje G sa toplomsapunicom. Ukoliko se na kukama za gnječenje F nalaze naslage koje teško mogu biti rastvorene, napuniteformu za pečenje Gna 30 minuta sa vrućomvodom. Ukoliko je držač umetka na kuki za gnječenje Fzačepljen, isti možete oprezno očistiti pomoćudrvenog štapića.Za čišćenje automatskog uređaja za pečenjekruha ne koristite kemijska sredstva za čišćenje ili razrjeđivače.

Tehnički podaci

Model: Automat za pečenjekruha SBB 850 EDS A1

Nominalni napon: 220-240V~50HzSnaga 850 W

Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna jena internet stranici www.lidl.hr.

Zbrinjavanje

Uređaj nikako ne bacajte u obično kuć-no smeće. Ovaj pzoizvod spada u važnost uredbe evropske direktive2002/96/EC.

Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća zazbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnogpoduzeća.Obratite pažnju na aktualno važeće propise. Uslučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnimpoduzećem za zbrinjavanje otpada.

Sve materijale ambalaže zbrinite na načinneškodljiv za okoliš.

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 33

Page 36: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 34 -

Jamstvo i servis

Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi-ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve-den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz okupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije tele-fonski povežete sa svojom servisnom ispostavom.Samo na taj način vaša roba može biti besplatnouručena.Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške u materija-lu i izradi, ali ne za transportna oštećenja, potrošnedijelove poput kuke za miješanje i forme za pečen-je, niti za oštećenja lomljivih dijelova. Proizvod jenamjenjen isključivo za privatnu, a ne za komerci-jalnu uporabu.U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, kojinisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnogpredstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.Jamstveni rok neće biti produžen korištenjem pravana jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravlje-ne dijelove. Eventualno već prilikom kupovine post-ojeće štete i nedostaci moraju biti dojavljeni nepos-redno nakon raspakiranja, najkasnije međutim dvadana nakon datuma kupovine. Nakon isteka jamstvenog roka izvršene popravkepodliježu obavezi plaćanja.

Servis HrvatskaTel.: 0800 777 999E-Mail: [email protected]

Proizvođač: KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, Njemačka

Uvoznik

Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 6110020 Novi Zagreb

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 34

Page 37: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 35 -

* 3A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 3 minuta, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za dodavanje sastojaka, te se prikaz displaya „ADD“ f pojavljuje.

Program 1. Normal 2. Rahlo

Stupanj rumenilaSvijetloSrednjeTamno

BRZOSvijetloSrednjeTamno

BRZO

Veličina 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Vrijeme (sati) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Predgrijavanje (min)15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Gnječenje 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Dizanje 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

Gnječenje 2 (min) 2

3A*5

25A5

25A5

21A5

22A5

22A5

23A*

8

25A8

25A8

21A5

22A5

22A5

Dizanje 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Dizanje 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Pečenje (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Održavanje

temperature (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Dodavanje sastojaka(sati preostaje)

2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03

Predpodešavanje vreme-na

15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

Tijek programa

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 35

Page 38: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 36 -

Program 3. Puno zrno 4. Slatko

Stupanj rumenilaSvijetloSrednjeTamno

BRZOSvijetloSrednjeTamno

BRZO

Veličina 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Vrijeme (sati) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Predgrijavanje (min)15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Gnječenje 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Dizanje 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

Gnječenje 2 (min) 2

3A8

25A8

25A8

22A5

22A5

22A5

24A*

6

25A6

25A6

21A6

22A6

22A6

Dizanje 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Dizanje 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Pečenje (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Održavanje

temperature (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Dodavanje sastojaka(preostali sati)

2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54

Predpodešavanje vreme-na

15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 4A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 4 minute, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za dodavanje sastojaka, te se prikaz displaya „ADD“ f pojavljuje.

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 36

Page 39: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 37 -

* 5A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 5 minuta, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za dodavanje namirnica, te se na displayu oznaka „ADD“ f pojavljuje.

Program 5. Ekspres6. Tije-

sto7. Tijesto za

rezance8. Kruh sa mlaćenicom 9. Bez glutena

Stupanj rumenilaSvijetloSrednjeTamno

N/A N/ASvijetloSrednjeTamno

SvijetloSrednjeTamno

Veličina 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Vrijeme (sati) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Predgrijavanje (min)N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Gnječenje 1 (min)8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Dizanje 1 (min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20

Gnječenje 2 (min) N/A2A5

N/A2A5

N/A2A5

N/A3A5

N/AN/AN/A

25A*

8

25A8

25A8

23A8

23A8

23A8

Dizanje 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50

Dizanje 3 (min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50

Pečenje (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Održavanje temperature

(min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60

Dodavanje sastojaka(preostali sati)

1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58

Predpodešavanje vremena 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 37

Page 40: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 38 -

Program 10. Kolač 11. Marmelada 12. Pečenje

Stupanj rumenilaSvijetloSrednjeTamno

N/ASvijetloSrednjeTamnol

Veličina 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A

Vrijeme (sati) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Predgrijavanje (min)N/A N/A N/A N/A N/A

Gnječenje 1 (min) 15 15 15 N/A N/A

Dizanje1 (min)

N/A N/A N/A15

Visoka temperatu-ra + gnječenje

N/A

Gnječenje 2 (min) N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

Dizanje 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A

Dizanje 3 (min) N/A N/A N/A45

Visoka temperatu-ra + gnječenje

N/A

Pečenje (min) 60 65 70

20Dizanje 60

15Dizanje

15Dizanje

15Dizanje

Održavanje

temperature (min) 60 60 60 N/A 60

Dodavanje sastojaka(preostali sati)

N/A N/A N/A N/A N/A

Predpodešavanje vremena 15h 15h 15h N/A 15h

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 38

Page 41: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 39 -

Što činiti, ako kuka za gnječenje F nakon pečenja osta-ne u formi za pečenje G?

Napunite vruću vodu u formu za pečenje G i okrenitekuku za gnječenje F, da biste otpustili naslage ispodnjih.

Što se događa, ako gotov kruh ostane u automatskomuređaju za pečenje kruha?

Pomoću „Funkcije održavanja temperature“ osigurano je,da temperatura kruha bude održana ca 1 sat, i da kruhbude zaštićen od vlage. Ukoliko kruh ostane duže od 1sata u automatskom uređaju za pečenje kruha, mogao binavući vlagu.

Jesu li forma za pečenje G i kuka za gnječenje F priklad-ne za strojno pranje?

Ne. Molimo da formu za pečenje G i kuku za gnječenjeF perete ručno.

Zašto se tijesto ne mijesi, premda je motor u pokretu? Prekontrolirajte, da li su kuke za gnječenje F i forma zapečenje G ispravno ulegli.

Što činiti, kada kuka za gnječenje F ostane u kruhu? Uklonite kuku za gnječenje F pomoću odstranjivačakuke za gnječenje J.

Što će se dogoditi u slučaju nestanka električne energijeza vrijeme izvedbe programa?

U slučaju nestanka struje trajanja do 10 minuta automatza pečenje kruha dovršava zadnji izvođeni program.

Koliko dugo traje pečenje kruha? Molimo Vas da točna vremena preuzmete iz tablice„Tijek programa“.

Koje težine kruha mogu peći? Možete peći kruhove težine 750 g - 1000 g - 1250 g.

Zašto funkcija timera kod pečenja sa svježim mlijekomne može biti korištena?

Svježi proizvodi poput mlijeka ili jaja se kvare, ako predugo stoje u uređaju.

Što se dogodilo, ako automat za pečenje kruha ne radi,nakon što ste tipku Start/Stop � pritisnuli?

Pojedini radni koraci poput "podgrijavanja" ili "mirovanja"teško mogu biti prepoznati. Kontrolirajte pomoću tablice"tijek programa", koji odsjek programa upravo teče. Prekontrolirajte, da li uređaj radi. To učinite tako što ćeteprovjeriti da li lampica za indikaciju pogona � svijetli.Kontrolirajte, da li ste tipku Start/Stop � ispravno pritisnuli.Kontrolirajte, da li je mrežni utikač ispravno priključen nastrujnu mrežu.

Uređaj usitnjava dodane grožđice. Da biste izbjegli usitnjavanje sastojaka poput plodovavoća i lješnjaka, iste dodajte u tijesto tek nakon što seoglasi signal.

Otklanjanje grešaka automatskog uređaja za pečenje kruha

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 39

Page 42: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 40 -

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 40

Page 43: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Ka

rta za

narud

žbu SB

B 850 ED

S A1

ww

w.kom

pernass.com

(Mjesto

, Da

tum)

(Potp

is)

Na

čin pla

ćanja

51,- HRK

HRK

uklj. troškove za poštarinu, rukovanje, pakiranje i otprem

u.+=

Transfer

Na

ručena ko

ličina(m

ak

s. 3 kom

pleta

po

naru-

džb

i)O

pis a

rtikla

Jedinična cijenaU

kup

an izno

s

1 Pekarska forma

uklj. 2 kuke za m

iješanje73,-H

RKH

RK

4 Kuke za miješanje

73,-HRK

HRK

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 41

Page 44: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Ka

rta

za

na

rud

žbu

Ov a

ko m

ože

te n

aru

čiti:

1. U

pol

je „

pošil

jate

lj/na

r uči

lac“

une

site

svoj

e im

e, s

v oju

adr

esu

i sv o

j bro

j tel

efon

a(z

a ev

entu

alna

pov

ratn

a pi

tanj

a) ti

skan

im s

lovi

ma.

2. T

rans

f er:

Tran

sferir

ajte

uk u

pan

izno

s un

aprij

ed n

a ra

čun

Mic

rote

c si

s tem

i d.o

.o.

Acc

oun

t nu

mb

er:

2360

000-

1101

5503

99B

ank

: Za

gre

ba

čka

ba

nka

Prili

k om

tran

sfer

a ka

o sv

r hu

upot

rebe

nave

dite

ar ti

kal,

k ao

i vaš

e im

e i m

jesto

sta

no-

van j

a .Za

tim p

otpu

no is

punj

enu

kartu

za

nar u

džbu

uom

otni

ci p

ošal

jite

na n

ašu

dolje

nav

eden

u po

š-ta

nsku

adr

esu.

P oši

ljat e

lj/

Na

ruči

lac

(mol

imo

potp

uno

i TIS

KAN

IM S

L OV I

MA

ispu

niti)

Naš

a po

štans

ka a

dres

a:

Ovl

ašt

eni s

ervi

s: M

icro

t ec

sist

emi

d.o

.o.

Ko

pri

vnič

k a 2

7 a

1000

0 Z

ag

reb

Va

žno

:•

Mol

imo

vas,

da d

o vol

jno

fr ank

irate

po

šiljk

u.•

Nap

išite

sv o

je im

e ka

o po

šilja

telja

na

om

otni

cu.

Ime,

pre

zim

e

Ulic

a

Broj

/Mje

sto

Tele

fon

ww

w.k

ompe

rnas

s.com

IB_64338_SBB850EDSA1_HR.qxd 02.03.2011 16:13 Uhr Seite 42

Page 45: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 43 -

CUPRINS PAGINAIndicaflii de siguranflæ 44

Prezentarea aparatului 45

Accesorii 45

Utilizarea conform destinafliei 46

Înainte de prima utilizare 46

Proprietæfli 46

Panoul de operare 47

Programele 48

Funcflia de temporizare 49

Înainte de coacere 50

Coacerea pâinii 50

Mesaje de defecfliune 52

Curæflarea øi îngrijirea 53

Date tehnice 53

Eliminarea aparatelor uzate 54

Garanflia øi service-ul 54

Importator 54

Derularea programului 55

Remedierea defecfliunilor maøinii de fæcut pâine 59

Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară. Dacă înmânaţiaparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 43

Page 46: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 44 -

� Indicaţii de siguranţă

• Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm săcitiţi, integral, instrucţiunile de utilizare!

• Pericol de asfixiere! Copiii se pot asfixia dincauza manipulării necorespunzătoare a mate-rialelor de ambalare. Eliminaţi ambalajeledupă dezpachetare sau păstraţi-le într-un locinaccesibil copiilor.

• Imediat după livrare, verificaţi aparatul în privinţa pagubelor provocate de transport.Eventual, adresaţi-vă furnizorului dumneavoastră.

• Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă uscată, planăşi rezistentă la căldură.

• Nu amplasaţi aparatul în apropierea materiale-lor inflamabile, a gazelor explozive şi/sau in-flamabile. Faţă de alte obiecte, aparatul trebuiesă se găsească la o distanţă de 10 cm.

• Asiguraţi-vă că fanta de aerisire a aparatuluinu este acoperită. Pericol de supraîncălzire!

• Înainte de conectare, verificaţi dacă tipul decurent şi tensiunea curentului corespund datelorde pe plăcuţa de caracteristici a aparatului.

• Nu pozaţi cablul peste muchii ascuţite sau înapropierea suprafeţelor sau obiectelor fierbinţi.Izolaţia cablului se poate distruge.

• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpulfuncţionării!

• Pentru a evita pericolele de împiedicare şi răsturnare, cablul de alimentare al aparatuluieste un cablu scurt.

• Utilizaţi aparatul numai în interiorul unei clădiri.• Nu aşezaţi niciodată aparatul pe sau lângă

un cuptor electric sau aragaz, lângă cuptoarefierbinţi sau alte surse de căldură. Pericol desupraîncălzire!

• Nu acoperiţi niciodată aparatul cu prosoapesau alte materiale. Căldura şi aburul trebuie săse degaje. Dacă acoperiţi aparatul cu materialeinflamabile sau dacă intră în contact cu astfel demateriale, de exemplu draperii, se pot produceincendii.

• Dacă utilizaţi un cablu prelungitor, capacitateamaximă permisă a acestui cablu trebuie săcorespundă capacităţii maşinii de făcut pâine.

• Pozaţi cablul prelungitor astfel încât nicio per-soană să nu se împiedice în el şi să nu existeriscul de a trage involuntar de acesta.

• Înainte de fiecare utilizare, verificaţi cablul dealimentare şi ştecărul. Pentru a evita deteriorările,la defectarea cablului de alimentare, acestatrebuie înlocuit de către producător, serviciulclienţi autorizat de acesta sau de către o altăpersoană calificată.

• Utilizarea altor accesorii decât cele recoman-date de producător poate produce deteriorări.A se utiliza numai în scopul pentru care a fostprodus. Altfel, se pierde garanţia.

• Porniţi un program de coacere cu o formă decopt în aparat. Altfel, aparatul poate fi deterioratiremediabil.

• Dacă în apropiere se află copii, supravegheaţifoarte atent aparatul! Dacă nu utilizaţi aparatul,precum şi înainte de curăţare, scoateţi ştecăruldin priză. Înainte de demontarea componentelor,aşteptaţi să se răcească aparatul.

• Acest aparat nu este destinat utilizării de cătrepersoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,senzoriale sau mentale limitate sau cu o expe-rienţă limitată şi/sau cunoştinţe limitate, cuexcepţia cazului în care sunt supravegheate decătre o persoană responsabilă cu siguranţa lorsau au primit instrucţiuni de la aceasta privindmodul de utilizare a aparatului; copiii trebuiesupravegheaţi, pentru a împiedica utilizareaaparatului ca jucărie.

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 44

Page 47: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 45 -

• Acest aparat corespunde dispoziţiilor de sigu-ranţă prescrise. Verificările, reparaţiile, mente-nanţa tehnică trebuie realizate numai de cătreun magazin de specialitate. Altfel, se pierdegaranţia.

• Nu aşezaţi niciun obiect pe aparat şi nu-l aco-periţi. Pericol de incendiu!

• Atenţie! Maşina de făcut pâine se încălzeşte.Atingeţi aparatul numai după ce s-a răcit binesau utilizaţi un prosop de bucătărie.

• Aşteptaţi ca aparatul să se răcească şi scoateţ iştecărul din priză, înainte de a demonta saumonta componentele accesorii.

• Nu mişcaţi aparatul din loc în cazul în care estefierbinte sau conţinutul din forma de coacereeste lichid (de exemplu cu dulceaţă). Pericolde ardere!

• În timpul funcţionării, evitaţi contactul cu cârli-gele de frământare aflate în rotaţie. Pericol derănire!

• Scoateţi ştecărul din priză trăgând de el şi nude cablul de alimentare.

• Dacă nu utilizaţi aparatul şi înainte de fiecarecurăţare, scoateţi ştecărul din priză.

• Nu utilizaţi maşina de făcut pâine ca recipientde păstrare a alimentelor sau a unor ustensile.

• Nu introduceţi niciodată folie de aluminiu saualte materiale/obiecte metalice în forma decoacere Aceasta ar pute provoca un scurtcircuit.Pericol de incendiu!

• Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sauîn alte lichide. Pericol de electrocutare!

• Nu curăţaţi aparatul cu bureţi de curăţareabrazivi. Dacă se desprind bucăţi din burete şi intră încontact cu părţile aparatului, există risc deelectrocutare.

• Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sistemeseparate de comandă de la distanţă pentruoperarea aparatului.

• Nu utilizaţi niciodată aparatul gol sau fărăforma de coacere. Aceasta ar provocadefecţiuni iremediabile ale aparatului.

• În timpul funcţionării, închideţi totdeauna aparatul.

• Nu scoateţi niciodată forma de coacere în timpul funcţionării aparatului.

• La coacere, nu depăşiţi niciodată cantitateade 700 g de făină şi nu adăugaţi mai multde 1 1/4 plicuri (cca 26 g) de drojdie uscată.

Aluatul se poate revărsa şi cauza un incendiu!

Prezentarea aparatului

1 Geam de control2 Capacul aparatuluiC Fantă de aerisireD Cablu de alimentare5 Panou de operare

Atenţie! Suprafaţă fierbinte!

Accesorii

F 2 cârlige de frământare G Formă de coacere pentru pâine de

max. 1250 gH Pahar gradatI Lingură gradată J Tijă pentru îndepărtarea cârligelor de

frământare • Ghid scurt de utilizare• Caiet de re ţete• Instrucţiuni de utilizare

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 45

Page 48: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 46 -

Utilizarea conform destinaţiei

Utilizaţi aparatul acasă numai pentru coacerea pâiniişi a dulceţurilor/gemurilor.Nu utilizaţi aparatul pentru uscarea alimentelor saua altor obiecte. Nu utilizaţi aparatul în aer liber.Nu utilizaţi decât accesoriile recomandate de pro-ducător. Accesoriile care nu au fost recomandatepot deteriora aparatul.

Înainte de prima utilizare

Eliminarea ambalajelorDezpachetaţi aparatul şi eliminaţi ambalajele con-form prescripţiile din localitatea dvs. de reşedinţă.

Prima curăţareŞtergeţi forma de coacere G, cârligele de frămân-tare F şi suprafeţele exterioare ale aparatului înaintede prima utilizare cu un prosop curat şi umed. Nuutilizaţi bureţi care zgârie sau substanţe de curăţareabrazive. Îndepărtaţi folia de protecţie de pe panoulde comandă 5, precum şi pe cea de pe geamulde control 1.

Încălzirea� La prima punere în funcţiune, respectaţi următo-area indicaţie:

La prima încălzire a aparatului, introduceţi formade coacere 7 goală în aparat. Închideţi capaculaparatului 2. Selectaţi programul 12, în modul descris în capitolul „PROGRAME“ şi apăsaţi tastaStart/Stop �, pentru a încălzi aparatul 5 minute.Pentru a încheia programul, după 5 minute, apăsaţitasta Start/Stop �, pâne auziţi un semnal sonorlung.

Deoarece elementele de încălzire sunt puţin gresate,la prima punere în funcţiune se poate degaja unuşor miros. Acest miros este inofensiv şi disparedupă scurt timp. Asiguraţi aerisirea suficientă aîncăperii, de exemplu, prin deschiderea ferestrei.Aşteptaţi ca aparatul să se răcească complet, iarapoi mai ştergeţi o dată forma de coacere 7, cârligele de frământare 6 şi suprafaţa exterioarăa aparatului cu un prosop curat şi umed.

� Pericol de incendiu! Nu lăsaţi aparatul să seîncălzească mai mult de 5 minute dacă formade coacere 7 este goală. Pericol de supraîn-călzire.

Proprietăţi

Cu ajutorul acestui aparat aveţi posibilitatea de a coace pâinea după gustul personal.• Puteţi selecta unul dintre cele 12 programe

diferite.• Puteţi prelucra premixuri.• Puteţi frământa aluat de tăiţei sau chifle sau

puteţi fierbe marmeladă.• Cu programul „Fără gluten“, puteţi coace pre-

mixuri fără gluten şi re ţete cu făină fără gluten,de exemplu, făină de porumb, hrişcă şi făinăde cartofi.

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 46

Page 49: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 47 -

Panoul de operare

� EcranulAfişaj pentrua Selectarea greutăţii (750 g, 1000 g, 1250 g).b Timpul rămas în ore şi timpul presetat programat. c Gradul de rumenire selectat (deschis ,

mediu , rumen , rapid ).d Numărul de program selectat. e Derularea programuluif Adăugarea ingredientelor („ADD“)

� Start / Stop Pentru pornirea şi oprirea funcţionării sau pentruştergerea programării temporizatorului.

F A

DC

B

E

��

��

Pentru a opri în loc funcţionarea, apăsaţi scurt tastaStart/Stop � până auziţi un semnal sonor şi peecran � clipeşte timpul. Printr-o nouă apăsare atastei Start/Stop � funcţionarea aparatului poatefi continuată în interval de 10 minute. Dacă utita ţ isă reluaţi programul, după 10 minute programuleste continuat automat.Pentru a opri complet funcţionarea sau pentru aşterge setările, apăsaţi timp de 3 secunde tastaStart/Stop �, până se aude un semnal sonor.

� Indicaţie Nu apăsaţi tasta Start/Stop �, dacă doriţi doarsă controlaţi starea pâinii. Urmăriţi procesul decoacere prin geamul de control.

� Atenţie! La apăsarea oricărei taste trebuie să se audă unsemnal sonor, cu excepţia cazului în care aparatuleste în funcţiune.

� Gardul de rumenire (sau regimul rapid) Selectarea gradului de rumenire sau comutarea în regimul rapid (deschis/mediu/rumen/rapid).Apăsaţi în mod repetat tasta pentru gradul derumenire �, până ce săgeata apare peste gradul derumenire dorit. Pentru programele 1 - 4, prin apăsarearepetată a tastei pentru gradul de rumenire � puteţ iactiva regimul rapid, pentru a reduce timpul de coa-cere. Apăsaţi tasta pentru gradul de rumenire �până ce săgeata apare peste „Rapid“. În cazul pro-gramelor 6, 7 şi 11 nu se poate selecta niciun gradde rumenire.

� Temporizatorul ▼ ▲Coacere temporizată.

� Indicaţie Pentru programul 11 nu este posibilă temporizareaprocesului de coacere.

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 47

Page 50: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 48 -

� Bec indicator al stării de funcţionareBecul indicator al stării de funcţionare � vă indicăcă se derulează un program. Dacă doriţi să porniţ itemporizat un program, becul indicator al stării defuncţionare � se aprinde numai după pornireaprogramului, şi nu când este activat temporizatorul.

� Greutatea pâinii Selectarea greutăţii pâinii (750 g / 1000 g /1250 g). Apăsaţi repetat această tastă, până cândsăgeata apare sub greutatea dorită. Datele privindgreutatea (750 g / 1000 g / 1250 g) se referă lacantitatea de ingrediente din forma de coacere 7.

� Indicaţie Valoarea presetată la pornirea aparatului este de1250 g. În cazul programelor 6, 7, 11 şi 12 nu se poate selecta greutatea pâinii.

� Selectarea programului (meniu) Apelarea programului de coacere dorit (1-12). Pe ecran � apare numărul programului şi timpul de coacere corespunzător.

Funcţia de memorareÎn cazul unei căderi de curent, cu o durată de cca10 minute, programul este reluat din momentul încare a fost întrerupt. Acest lucru nu este însă valabilpentru ştergerea/terminarea procesului de coacereşi nici în cazul apăsării tastei Start/Sto �, pânăcând se aude un semnal sonor lung.

Geamul de control 1Prin geamul de control 1 puteţi urmări procesul decoacere.

Programele

Cu tasta de selectare a programului � selecta ţ iprogramul dorit. Numărul corespunzător programuluieste afişat pe ecran �. Timpii de coacere depindde combinaţiile de program selectate. A se vedeacapitolul „Derularea programului“.

Programul 1: normal Pentru pâine albă şi din amestec, în principal, de făinăde grâu şi secară. Pâinea nu are o consistenţă com-pactă. Rumenirea pâinii se reglează de la tastapentru gradul de rumenire �.

Programul 2: afânată Pentru pâini uşoare din făină bine măcinată. Pâineaeste de regulă afânată şi are o coajă crocantă.

Programul 3: făină integrală Pentru pâini din tipuri de făină integrală, de exemplufăină integrală de grâu şi făină de secară. Pâineaeste mai compactă şi mai grea.

Programul 4: dulcePentru pâini care conţin sucuri de fructe, fulgi decocos, stafide, fructe uscate, ciocolată sau adaos de zahăr. Printr-o dospire mai lungă, pâine va fi mai uşoară şi mai aerată.

Programul 5: expresPentru frământare, dospire şi coacere este necesar untimp mai redus. Totuşi, cu acest program pot fi rulatenumai re ţetele care nu conţin ingrediente grele saufăină integrală. Reţineţi că după acest programpâine este mai puţin aerată şi ar putea să nu fiefoarte gustoasă.

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 48

Page 51: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 49 -

Programul 6: aluat (frământare)Pentru aluaturi dospite pentru chifle, pizza sauîmpletituri. Cu acest program, nu are loc procesulde coacere.

Programul 7: aluat de tăiţeiPentru prepararea aluatului de tăiţei. Cu acest pro-gram, nu are loc procesul de coacere.

Programul 8: pâine cu lapte bătutPentru pâinile care conţin lapte bătut sau iaurt.

Programul 9: fără gluten Pentru pâini din făină şi premixuri fără gluten. Făinafără gluten are nevoie de mai mult timp pentru aabsoarbe lichidele şi are alte proprietăţi de creştere.

� Indicaţie Dacă doriţi să coaceţi pâine fără gluten, curăţaţifoarte bine forma de coacere 7, cârligele de fră-mântare F şi aparatul. Chiar şi cantităţile rezidualemici de gluten pot provoca reacţii alergice persoane-lor sensibile la gluten.

Programul 10: prăjituriCu acest program, ingredientele sunt frământate,dospite, iar apoi coapte. Utilizaţi praf de copt pentruacest program.

Programul 11: dulceaţă Pentru prepararea gemurilor, dulceţurilor şi altorproduse din fructe.

Programul 12: coacere Pentru recoacerea pâinii care nu este foarte rumenă,care nu este suficient de bine coaptă sau a premixuri-lor. În cazul acestui program nu are loc niciun pro-ces de frământare şi amestecare. După terminareaprogramului de coacere, pâinea este păstrată caldăîncă o oră. Astfel, se previne umezirea prea mare apâinii.Programul 12 coace pâina timp de 60 de minute.

Pentru a încheia programul înainte de terminare,apăsaţi tasta Start/Stop �, până se aude un semnalsonor. Pentru a opri aparatul, scoateţi cablul din priză.

� Indicaţie În cazul programelor 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 şi 9 în timpuldesfăşurării programului se aude în semnal sonor,iar pe ecran apare „ADD“ f.Imediat după aceea, adăugaţi şi alte ingrediente,precum fructe sau nuci.Ingredientele nu sunt mărunţite de cârligele de frământare F. Dacă aţi setat temporizatorul, puteţi pune toateingredientele deodată la începutul programului înforma de coacere G. În acest caz, fructele şi nucilear trebui puţin mărunţite.

Funcţia de temporizare

Această funcţie vă permite setarea unui proces decoacere temporizat.Cu ajutorul tastelor cu săgeţi ▲ şi ▼ �, seta ţ imomentul final dorit al procesului de coacere.Timpul maxim de temporizare este de 15 ore.

� Avertizare! Dacă doriţi să coaceţi un anumittip de pâine cu ajutorul funcţie de temporizare,mai întâi încercaţi re ţeta, pentru a vă asiguracă raportul dintre ingrediente este corect, căaluatul nu este nici prea tare, nici prea moaleşi nici cantitatea nu este prea mare pentru a nuse revărsa. Pericol de incendiu!

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 49

Page 52: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 50 -

Selectaţi un program. Pe ecran � apare timpul decoacere necesar. Cu tasta cu săgeată ▲ � modificaţi momentulfinal al programului. La prima acţionare timpul finalse modifică până la următoarele zeci. Fiecare altăapăsare a tastei săgeată ▲ � modifică timpulfinal cu câte 10 minute. Dacă ţineţi tasta apăsată,procesul de modificare este mai rapid. Ecranul văindică durata totală de coacere şi timpul de tempo-rizare. Dacă se depăşeşte durata maximă a timpului,puteţi modifica timpul cu tasta săgeată ▼ �. Confirmaţi setarea temporizatorului cu tastaStart/Stop �.Semnul două puncte de pe ecran � clipeşte, iartimpul programat începe derularea.Imediat ce programul porneşte, se aprinde becul decontrol pentru funcţionare �.La încheierea procesului de coacere se aud zecesemnale sonore, iar pe ecran � apare 0:00.

ExempluEste ora 8.00, iar dvs. doriţi să aveţi pâinea pro-aspătă în 7 ore şi 30 de minute, deci la ora 15:30. Mai întâi selectaţi programul 1 şi apăsaţi tastele cu săgeţi � până când pe ecran � apare 7:30,deoarece timpul până la coacerea pâinii este de 7 ore şi 30 de minute.

� Indicaţie: în cazul programului „Gem“, funcţiade temporizare nu este disponibilă.

� IndicaţieNu utilizaţi funcţia de temporizare dacă prepara ţ ialimente cu aderenţă ridicată, de exemplu ouă,lapte, smântână sau brânză.

Înainte de coacere

Pentru o coacere optimă, respectaţi următoarele:

Ingrdiente� IndicaţieScoateţi forma de coacere G din carcasă, înaintede a adăuga ingredientele. Dacă ingredienteleajung în compartimentul de coacere, din cauzaîncălzirii rezistenţelor de încălzire se pot produceincendii.• Introduceţi ingredientele în forma de coacere G

în ordinea indicată.• Toate ingredientele trebuie să fie la temperatura

camerei, pentru ca dospirea drojdiei să fieoptimă.

• Atenţie la măsurarea exactă a cantităţilor.Chiar şi abaterile cât de mici de la re ţetă potinfluenţa rezultatul de coacere.

� IndicaţieÎn niciun caz nu utilizaţi cantităţi mai mari decâtcele indicate. Prea mult aluat poate ieşi din formade coacere G şi poate provoca aprinderea la elementele de încălzire.

Coacerea pâinii

PregătireaRespectaţi indicaţiile de siguranţă din acesteinstrucţiuni.Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rezistentă.1. Scoateţi forma de coacere G din aparat.2. Introduceţi cârligele de frământare F pe

arborii de antrenare în forma de coacere G.Asiguraţi-vă că stau fix.

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 50

Page 53: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 51 -

3. Introduceţi ingredientele din re ţeta dumneavo-astră în forma de coacere G în ordinea indi-cată. Mai întâi introduceţi lichidele, zahărul,sarea şi apoi făina, şi în final drojdia.

� IndicaţieAsiguraţi-vă că drojdia nu intră în contact cu sareasau cu lichidele.4. Introduceţi din nou în aparat forma de coace-

re G. Asiguraţi-vă că se fixează în loc.5. Închideţi capacul aparatului 2.6. Introduceţi ştecărul în priză. Se aude un semnal

sonor, iar pe ecran � apare numărul programu-lui şi durata pentru programul 1.

7. Selectaţi programul cu tasta de selectare aprogramului �. Orice introducere se confirmăprintr-un semnal sonor.

8. Eventual selectaţi dimensiune pâinii cu tasta �.9. Selectaţi gradul de rumenire � a pâinii. Pe

ecran �, săgeata vă indică dacă aţi setatgradul pe deschis, mediu sau rumen. De aseme-nea, puteţi selecta opţiunea „Rapid“ pentru areduce timpul de dospire a aluatului.

� IndicaţiePentru programele 6, 7 şi 11, funcţia „Grad derumenire” nu este disponibilă.Pentru funcţia „Rapid“ este disponibilă numai pentruprogramele 1-4.Pentru programele 6, 7, 11 şi 12, nu este posibilăsetarea greutăţii pâinii.

10. Aveţi acum posibilitatea de a seta momentulfinal al programului cu ajutorul funcţie de tem-porizare. Puteţi seta o temporizare maximă de 15 ore.

� IndicaţiePentru programul 11, această funcţie nu este dispo-nibilă.

Pornirea programuluiPorniţi acum programul cu tasta Start/Stop �.

� Indicaţie: programele 1, 2, 3, 4, 6, 8 şi 9pornesc cu o fază de preîncălzire de 10-30de minute (cu excepţia regimului rapid, a se vedea tabelul cu derularea programelor).Cârligele de frământare F nu se mişcă.Aceasta nu reprezintă o defecţiune a aparatului.

Programul execută automat diferite procese de lucru.Puteţi observa derularea programului prin geamulde control 1 al aparatului dumneavoastră. Se poateîntâmpla ca în timpul procesului de coacere geamulde control 1 să se aburească. În timpul frământării,capacul aparatului 2 poate fi deschis.� IndicaţieNu deschideţi capacul aparatului 2 în timpul fazelorde dospire şi coacere. Pâine se poate lăsa.

Terminarea programuluiLa încheierea procesului de coacere se aud zecesemnale sonore, iar pe ecran � apare 0:00.La terminarea programului, aparatul comută înregim de menţinere la cald care durează până la60 de minute.

� IndicaţieAcest lucru nu este valabil şi pentru programele 6,7 şi 11.

În acest timp, prin aparat circulă aer cald. Funcţiade menţinere la cald poate fi oprită înainte de cele60 de minute prin ţinerea apăsată a tastei Start/Stop � până în momentul în care se aud semnalelesonore.

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 51

Page 54: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 52 -

� AvertizareScoateţi ştecărul din priză înainte de a deschidecapacul aparatului 2.În cazul în care nu este utilizat, aparatul trebuiedeconectat de la reţeaua de curent!

Scoaterea pâiniiLa scoaterea pâinii din forma de coacere G utilizaţitotdeauna lavete de bucătărie sau mănuşi de pro-tecţie. Ţineţi forma de coacere G înclinat deasupra unuigrătar şi scuturaţi încet până ce pâinea se desprindede forma de coacere G.

Dacă pâine nu se desprinde de cârligele de fră-mântare F, îndepărtaţi încet cârligele F cu ajutorultijei de îndepărtat cârligele de coacere J.

� IndicaţieNu utilizaţi obiecte metalice care ar putea zgâriastratul antiprindere. Imediat după scoaterea pâinii, clătiţi forma de coa-cere G cu apă caldă. Astfel preveniţi înţepenireacârligelor de amestecare F în arborii de antrenare.

Sfat: dacă scoateţi cârligele de frâmântare F dupăultimul proces de coacere, pâinea nu se va rupeatunci când o scoateţi din forma de coacere G.

• Apăsaţi scurt tasta Start/Stop �, pentru a întrerupe programul chiar la începutul fazei de coacere sau scoateţi ştecărul din priză. Îninterval de 10 minute trebuie să introduceţiştecărul din nou în priză, pentru a putea conti-nua programul de coacere.

• Deschideţi capacul aparatului 2 şi scoate ţ iforma din aparat G. Cu mâinile acoperite defăină, puteţi scoate aluatul şi puteţi îndepărtacârligele de frământare F.

• Introduceţi din nou aluatul în forma de coace-re G. Introduceţi din nou forma de coacere Gîn aparat şi închideţi capacul 2.

• Introduceţi ştecărul în priză, dacă e cazul.Programul este continuat.

Lăsaţi pâinea să se răcească 15-30 de minute,înainte de a o consuma.Înainte de a tăia pâinea, asiguraţi-vă că în aluat nuse găseşte niciun cârlig de frământare F.

Mesaje de defecţiune

• Dacă pe ecran � apare „HHH“, după ce a fostpornit programul, aceasta înseamnă că tempera-tura aparatului este încă prea mare. Opriţi pro-gramul şi scoateţi ştecărul din priză. Deschideţicapacul aparatului 2 şi aşteptaţi 20 de minutesă se răcească aparatul înainte de a-l utiliza dinnou.

• Dacă nu poate fi pornit un program nou, dupăce aparatul a executat deja un program, aceastaînseamnă că aparatul este încă prea cald. În acestcaz, afişajul de pe ecran revine la setarea de bază(programul 1). Deschideţi capacul aparatului 2şi aşteptaţi 20 de minute să se răcească aparatulînainte de a-l utiliza din nou.

� AvertizareNu încercaţi să puneţi aparatul în funcţiune înaintesă se fi răcit. Aceasta funcţionează numai pentruprogramele 11 şi 12.

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 52

Page 55: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 53 -

• Dacă ecranul indică „EE0“, „EE1“ sau “LLL”, dupăpornirea programului, opriţi mai întâi aparatul,apoi porniţi-l, scoţând ştecărul din priză şi intro-ducându-l din nou. Dacă afişajul de eroare persistă,adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.

Curăţarea şi îngrijirea

� AvertizareÎnainte de fiecare curăţare, scoateţi ştecărul dinpriză şi aşteptaţi să se răcească aparatul. Protejaţi aparatul împotriva umezelii, deoarece aceasta ar putea provoca electrocutări.De asemenea, respectaţi şi indicaţiile de siguranţăîn această privinţă.

� AtenţieComponentele aparatului, resp. accesoriile nu pot fi spălate în maşina de spălat vase!

Carcasa, capacul, compartimentul de coacereÎndepărtaţi toate resturile cu un prosop umed saucu un burete puţin umed. De asemenea, şterge ţ icarcasa şi capacul numai cu un prosop sau bureteumed.

• Ştergeţi bine spaţiul din interior. Pentru ocurăţare mai uşoară, capacul aparatului 2poate fi demontat de la carcasă:

• deschideţi capacul aparatului 2, până ce elementele conice de plastic intră prin fantaghidajului balamalelor;

• scoateţi capacul 2 afară din ghidajului bala-malelor;

• pentru a monta capacul 2 treceţi elementelede plastic prin fanta ghidajului balamalelor.

Forma de coacere şi cârligele de frământareSuprafaţa formei de coacere G şi cea a cârligelorde frământare F conţin un start antiprindere. De aceea, la curăţare, nu utilizaţi substanţe decurăţare agresive, substanţe corozive sau obiectecare ar putea zgâria aceste suprafeţe.

Din cauza umezelii şi a aburului, aspectul suprafeţelorse poate modifica cu timpul. Aceasta nu reprezintăo periclitare a funcţionării şi nici nu reduce calitateaproduselor.

Înainte de curăţare, scoateţi forma de coacere Gşi cârligele de frământare F din compartimentul de coacere. Ştergeţi partea exterioară a formei decoacere G cu un prosop umed.

� AtenţieNu introduceţi niciodată forma de coacere G înapă sau în alte lichide.Curăţaţi interiorul formei de coacere G cu apăcaldă cu detergent. Dacă pe cârligele de frământare F s-au întăritresturi de aluat foarte greu de desprins, umpleţiforma de coacere G cu apă caldă şi lăsaţi apa înea timp de 30 de minute. Dacă suportul de montare din cârlige F s-a obturat,curăţaţi-le cu beţişoare de lemn.Nu utilizaţi substanţe chimice sau diluanţi pentrucurăţarea aparatului.

Date tehnice

Model: aparat de făcut pâine SBB 850 EDS A1

Tensiune nominală: 220-240V ~ 50HzConsum: 850 W

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 53

Page 56: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 54 -

Eliminarea aparatelor uzate

Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă îngunoiul menajer obişnuit. Acest produscade sub incidenţa directivei europene2002/96/EC.

Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei speci-alizate şi autorizate sau prin intermediul serviciuluilocal de eliminare a deşeurilor.Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumnea-voastră local de eliminare a deşeurilor.

Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.

Garanţia şi service-ul

Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 aniîncepând cu data cumpărării. Aparatul a fost produscu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea.Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi tele-fonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfelpoate fi asigurată o expediere gratuită a produsuluidumneavoastră.Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nupentru o utilizare profesională.În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare,uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost reali-zate de către filiala noastră autorizată de service,garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumnea-voastră legale nu sunt limitate prin această garanţie.Perioada de garanţie obligatorie, prevăzută delege, este inclusă în această garanţie. Acest lucrueste valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.Dacă la cumpărare se constată deteriorări sau vicii,acestea trebuie anunţate cel târziu în două zile dela data cumpărării. Reparaţiile necesare după expi-rarea perioadei de garanţie se efectuează contracost.

Service RomaniaTel.: 0800896637E-Mail: [email protected]

Importator

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

R

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 54

Page 57: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

R- 55 -

* 3A înseamnă că aparatul frământă 3 minute şi, simultan, emite semnalul pentru introducerea ingredientelor;pe ecran apare afişajul „ADD“ f.

Program 1 Normal 2. Afânată

Grad de rumenireDeschisMediuRumen

RapidDeschisMediuRumen

Rapid

Dimensiune 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Timp (ore) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Preîncălzire (min.) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Framântare (min.) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Dospire 1 (min.) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

Frământare 2 (min.) 2

3A*5

25A5

25A5

21A5

22A5

22A5

23A*

8

25A8

25A8

21A5

22A5

22A5

Dospire 2 (min.) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Dospire 3 (min.) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Coacere (min.) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Menţinere la cald(min.)

60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Adăugarea ingredientelor(ore rămase)

2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03

Presetarea timpului 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

Derularea programului

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 55

Page 58: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

R - 56 -

Program 3. Făină integrală 4. Dulce

Grad de rumenireDeschisMediuRumen

RapidDeschisMediuRumen

Rapid

Dimensiune 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Timp (ore) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Preîncălzire (min.) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Framântare (min.) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Dospire 1 (min.) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

Frământare 2 (min.) 2

3A8

25A8

25A8

22A5

22A5

22A5

24A*

6

25A6

25A6

21A6

22A6

22A6

Dospire 2 (min.) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Dospire 3 (min.) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Coacere (min.) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Menţinere la cald(min.)

60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Adăugarea ingredientelor(ore rămase)

2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54

Presetarea timpului 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 4A înseamnă că aparatul frământă 4 minute şi, simultan, emite semnalul pentru introducerea ingredientelor;pe ecran apare afişajul „ADD“ f.

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:11 Uhr Seite 56

Page 59: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

R- 57 -

* 5A înseamnă că aparatul frământă 5 minute şi, simultan, emite semnalul pentru introducerea ingredientelor;pe ecran apare afişajul „ADD“ f.

Program 5. Expres 6. Aluat 7. Aluat de tăiţei 8. Pâine cu lâpte bătut 9. Fără gluten

Grad de rumenireDeschisMediuRumen

N/A N/ADeschisMediuRumen

DeschisMediuRumen

Dimensiune 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Timp (ore) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Preîncălzire (min.) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Frământare 1 (min.) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Dospire 1 (min.) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20

Frământare 2 (min.) N/A2A5

N/A2A5

N/A2A5

N/A3A5

N/AN/AN/A

25A*

8

25A8

25A8

23A8

23A8

23A8

Dospire 2 (min.) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50

Dospire 3 (min.) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50

Coacere (min.) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Menţinere la cald(min.)

60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60

Adăugarea ingredientelor(ore rămase)

1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58

Presetarea timpului 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:12 Uhr Seite 57

Page 60: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

R - 58 -

Program 10. Prăjituri 11. Dulceaţă 12. Coacere

Grad de rumenireDeschisMediuRumen

N/ADeschisMediuRumen

Dimensiune 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A

Timp (ore) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Preîncălzire (min.) N/A N/A N/A N/A N/A

Frământare 1 (min.) 15 15 15 N/A N/A

Dospire 1 (min.) N/A N/A N/A15

Încălzire + frământare

N/A

Frământare 2 (min.)N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

Dospire 2 (min.) N/A N/A N/A N/A N/A

Dospire 3 (min.) N/A N/A N/A45

Încălzire + frământare

N/A

Coacere (min.) 60 65 70

20Dospire 60

15Dospire

15Dospire

15Dospire

Menţinere la cald (min.)60 60 60 N/A 60

Adăugarea ingredientelor(ore rămase)

N/A N/A N/A N/A N/A

Presetarea timpului 15h 15h 15h N/A 15h

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:12 Uhr Seite 58

Page 61: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

R- 59 -

Ce trebuie făcut dacă după coacere cârligele de frămân-tare F rămân înţepenite în forma de coacere G?

Turnaţi apă fierbinte în forma de coacere G şi rotiţi cârli-gele de frământare F pentru a desprinde crusta.

Ce se întâmplă dacă pâinea coaptă rămâne în aparat? Cu „Funcţia de menţinere la cald“ se asigură că pâinea sepăstrează caldă cca 1 oră şi că este protejată de umezeală.Pâinea se poate umezi dacă rămâne în aparat mai multde o oră.

Pot fi spălate forma de coacere G şi cârligele de frămân-tare F în maşina de spălat vase?

Nu. Spălaţi forma de coacere G şi cârligele de frămân-tare F cu mâna.

De ce nu este amestecat aluatul, deşi motorul funcţionează? Verificaţi dacă cârligele de frământare F şi forma decoacere G sunt fixate corect.

Ce trebuie făcut dacă cârligele de frământare F rămânîn pâine?

Îndepărtaţi cârligele de frământare F cu tija pentru cârligelede frământare J.

Ce se întâmplă în caz de cădere de curent în timp ce seexecută un program?

În caz de cădere de curent de 10 minute, aparatul vaexecuta ultimul program.

Cât durează coacerea pâinii? Preluaţi timpii exacţi din tabelul „Derularea programului“.

Ce greutate poate avea pâinea coaptă? Puteţi coace pâini de 750 g - 1000 g - 1250 g.

De ce nu se poate utiliza funcţia de temporizare în cazulîn care se frământă cu lapte proaspăt?

Produsele proaspete precum laptele sau ouăle se deterio-rează dacă rămân un timp prea îndelungat în aparat.

Ce s-a întâmplat în cazul în care aparatul nu funcţionează

după apăsarea tastei Start/Stop � ?

Unele procese de lucru, de exemplu, „Încălzirea“ sau„Amestecarea“ sunt greu de recunoscut. Pe baza tabelului„Derularea programului“, verificaţi ce parte din programse desfăşoară într-un anumit moment. Verificaţi dacă aparatul lucrează, controlând dacă esteaprins becul indicator �.Verificaţi dacă aţi apăsat corect tasta Start/Stop �.Verificaţi dacă este introdus ştecărul în priză.

Aparatul toacă stafidele adăugate. Pentru a evita mărunţirea ingredientelor precum fructesau nuci, adăugaţi-le numai după ce se aude semnalulsonor.

Remedierea defecţiunilor maşinii de făcut pâine

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:12 Uhr Seite 59

Page 62: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 60 -

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:12 Uhr Seite 60

Page 63: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 61 - R

Talo

n d

e com

an

SBB

85

0 ED

S A1

Ca

ntita

te(m

ax

. 3 setu

ri/com

and

ă)

Den

um

ire artico

lP

reţ unita

rTo

tal

1 formă de coacere

inclusiv 2 cârligede frăm

ântat4

3 R

ON

RO

N

4 cârlige de frământat:

43

RO

NR

ON

www.kom

pernass.com

(Loca

litatea

, da

ta)

(Semn

ătu

ra)

Mo

da

litatea

de p

lată

24

.8 R

ON

(inclusiv 2

4%

Va

t)

RO

N

sunt incluse taxele poştale, taxa ramburs, costurile pentru

ambalaj şi expediţie:

+=

Plata ramburs

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:12 Uhr Seite 61

Page 64: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 62 -R

Talo

n d

e co

ma

ndă

- se

co

ma

ndă

as t

fel:

1.La

r ubr

ica

„exp

edito

r/pe

rsoa

na c

are

com

andă

“ tr e

ceţi

num

ele

dvs.,

adr e

sa ş

i num

ărul

de

tele

fon

(pen

tru e

vent

uale

într e

bări)

cu

liter

e m

ajus

cule

.

2.

Apo

i, e x

pedi

aţi t

alon

ul c

ompl

etat

inte

gral

, înt

r-un

plic

, la

ur m

ătoa

rea

adr e

să p

oşta

lă:

T ra

nsil v

ani

a S

ervi

ce G

rou

p S

RL

Ca

lea

Tu

rzii

Nr.

23 1

- 2

33

RO

- 4

00

45

9 C

luj N

ap

oca

Imp

or t

ant

!•

Lipiţi

un

num

ăr s

ufic

ient

de

timbr

e pe

plic

.•

Pe p

lic, l

a r u

bric

a e x

pedi

tor,

scr ie

ţi nu

mel

e du

mne

avoa

s tră.

3.

Com

anda

va

f i e x

pedi

ată

ca ş

i col

et c

u pl

ata

ram

burs

.

Exp

edit

or

/p

erso

ana

ca

r e c

om

and

ă

(a s

e co

mpl

eta

cu M

AJU

SCU

L E)

Num

e, p

renu

me

Stra

da

Cod

poş

tal/

loca

litat

e

Tele

fon

www.kompernass.com

R

IB_64338_SBB850EDSA1_RO 02.03.2011 16:12 Uhr Seite 62

Page 65: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 63 -

Cъдържание CтраницаУказания за безопасност 64

Преглед на уреда 65

Аксесоари 65

Употреба по предназначение 66

Пред първата употреба 66

Свойства 66

Панел за обслужване 67

Програми 68

Функция на таймера 69

Преди изпичане 70

Печене на хляб 70

Съобщения за грешки 72

Почистване и поддържане 72

Технически характеристики 73

Рециклиране 73

Гаранция и сервиз 74

Вносител 74

Изпълнение на програмите 76

Отстраняване на повреди при машината за печене на хляб 80

Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазетеза по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 63

Page 66: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 64 -

� Указания за безопасност

• Прочетете изцяло ръководство за експ-лоатация, преди да използвате уреда!

• Опасност от задушаване! Децата могат дасе задушат, когато опаковъчният материалне се използва с правилна цел! Изхвърлетего веднага след като разопаковате машинатаили го съхранявайте на място, недостъпноза деца.

• След като разопаковате, контролирайтемашината за печене на хляб за наличиетона транспортни щети. Евентуално се обърнетекъм Вашия доставчик.

• Поставете машината върху суха, гладка инечувствителна към топлината повърхност.

• Не поставяйте машината в близост до горимиматериали, експлозивни и/или горими газове.Спазвайте минимално разстояние от 10 см.до другите предмети.

• Обърнете внимание на това да не покриватевентилационните процепи на машината.Опасност от прегряване!

• Контролирайте преди да включите, даливидът на тока и мрежовото напрежениеотговарят на данните на типовата табелка.

• Не полагайте кабела върху остри ръбовеили в близост до горещи повърхности илипредмети. Възможно е да се повредиизолацията на кабела.

• Не оставайте машината без наблюдениепо време на експлоатация!

• За да се предотврати опасността от спъване излополука, машината има само къс кабелза включване в мрежата.

• Машината може да се използва само взатворени помещения и сгради.

• Машината не трябва да се поставя никогавърху или до газова и електрическа печка,гореща фурна или други източници натоплина. Опасност от прегряване!

• Никога не покривайте уреда с кърпа илидруги материали. Горещината и парататрябва да могат да се отделят. Възможно еда се предизвика пожар, когато машинатасе покрие с горими материали или седопре до тях, напр. завеси.

• Когато използвате удължителен кабел, томаксимално допустимата мощност на кабелатрябва да отговарящ на мощността намашината за печене на хляб.

• Поставете удължителния кабел така, ченикой да не може да се спъне в него илида го повлече със себе си.

• Контролирайте кабела и щепсела предивсяка употреба. Ако се повреди кабелът на тази машина, той трябва да се смени от производителя, клиентския сервиз илиподобно квалифицирано лице, за да сепредотвратят всякакви опасности.

• Използването на аксесоари, които не сапрепоръчани от производителя, може дадоведе до повреда на машината. Машинататрябва да се използва само за предвиденатацел. В противен случай се заличава правотона гаранция.

• Стартирайте съответната програма за печенесамо с поставена форма. В противен случайможе да се стигне до непоправима повредана машината.

• Когато наблизо се намират деца, наблюда-вайте добре машината! Когато тя не се изп-олзва или преди почистване, изключетещепсела. Преди да извадите отделни части,оставете машината да се охлади.

• Този уред не е предвиден да се използва отлица (включително и деца) с ограниченифизически, органолептични или умствениспособности или от лица, които не притежаватнеобходимия опит и/или знания, освен ако тего правят под надзора на лица, отговорни затяхната безопасност или са получили от тяхуказания, как да използват уреда. Децата

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 64

Page 67: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 65 -

трябва да останат под наблюдение, за дасе гарантира, че не играят с машината.

• Тази машина отговаря на валиднитеразпоредби за безопасност. Проверката,ремонтът и техническото обслужване могатда се извършват само от квалифицирантърговец. В противен случай се заличаваправото на гаранция.

• Не поставяйте предмети върху машината и не я покривайте. Опасност от пожар!

• Внимание! Машината за печене на хляб се нагорещява. Докосвайте машината едватогава, когато се охлади или използвайте за това кухненски ръкавици.

• Оставете машината да се охлади и изключетещепсела, преди да извадите или поставитечасти от аксесоарите.

• Не местете машината за печене на хляб,когато съдържанието на формата е горещоили течно, напр. конфитюр. Има опасностот изгаряне!

• Не докосвайте по време на използваневъртящата се кука за месене. Има опасностот нараняване!

• Не изключвайте щепсела от контакта катого дърпате за кабела.

• Когато не използвате машината или предивсяко почистване, изключвайте щепсела отконтакта.

• Не използвайте машината за печене на хляб,за да съхранявате в нея ястия и кухненскипринадлежности.

• Не поставяйте никога фолио или другиметалически предмети в машината запечене на хляб. Това може да причиникъсо съединение. Има опасност от пожар!

• Не потапяйте машината за печене на хлябвъв вода или други течности. Има опасностот токов удар!

• Не почиствайте уреда с гъби с телена четка. Ако частички от гъбата се отделят и седокоснат с електрическите части, имаопасност от токов удар.

• Не използвайте външно реле за време илиотделна телемеханична система, за да изп-олзвате машината.

• Не използвайте машината никога с празнаформа или без форма. Това може да повредимашината непоправимо.

• По време на експлоатация затваряйте винагикапака.

• Не изваждайте никога формата за печенепо време на експлоатация.

• При печене не превишавайте никогаколичеството от 700 гр. брашно и не изпо-лзвайте никога повече от 1 1/4 пакетче(ок.26 гр.) суха мая. Тестото може да кипнеи да причини пожар!

Преглед на уреда

1 Прозорче2 КапакC Вентилаторни процепиD Кабел5 Обслужващ панел

Внимание! Гореща повърхност!

Аксесоари

F 2 куки за месенеG Форма за печене за хляб с тегло до 1250 гр. H Измервателен съдI Измервателна лъжицаJ Устройство за сваляне на куките за месене • Кратка информация • Рецептурник• Ръководство за експлоатация

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 65

Page 68: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 66 -

Употреба по предназначение

Използвайте машината само за печене на хляби за приготвяне на мармалад/конфитюр у дома.Не използвайте машината за изсушаване нахранителни продукти или предмети. Не изпо-лзвайте машината за печене на хляб на открито. Използвайте само препоръчаните от производителяаксесоари. Аксесоарите, които не са препоръчани,могат да повредят уреда.

Пред първата употреба

Рециклиране на опаковъчния материал Разопаковайте машината и рециклирайтеопаковъчния материал в съответствие сразпоредбите на мястото, където живеете.

Първо почистванеПреди първата употреба избършете формата за печене G, куките за месене F и външнатаповърхност на машината за печене на хляб счиста, влажна кърпа. Не използвайте търкащигъби или агресивни препарати. Отстранетезащитното фолио от обслужващия панел 5 и отнаблюдателното стъкло 1.

Нагряване� При първата употреба обърнете вниманиена следното указание:

При първото загряване поставете празна форма7 в машината за печене. Затворете капака намашината 2. Изберете програма 12, както това еописано в глава „програми“ и натиснете старт/стоп �, за да нагреете машината за 5 минути.След 5 минути натиснете бутон старт/стоп �,докато прозвучи дълъг сигнал, за да приключитепрограмата.Тъй като нагревателите са смазани леко, припървата употреба може да се долови лек мирис.Той не е вреден и престава след известно време.

Осигурете достатъчно проветрение, като напримеротворите прозореца. Оставете машината са се охлади изцяло иизбършете с чиста, влажна кърпа още веднъжформата за печене 7, куките за месене 6 ивъншната повърхност на машината за печене на хляб.

� Опасност от пожар! Не оставяйте машинатада се нагрява по-дълго от 5 минути с празнаформа за печене 7. Има опасност отпрегряване.

Свойства

С машината за печене на хляб имате възможностда печете хляб по Ваш собствен вкус.• Вие можете да изберете между 12 различни

програми.• Вие можете да преработвате готови смеси

за хляб. • Вие можете да омесвате тесто за макарони

или хлебчета и да приготвяте мармалади.• Чрез програмата “Без глутен” можете да

печете смеси за печене и рецепти с брашно,без съдържание на глутен, като напр.царевично брашно, брашно от елда икартофено брашно.

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 66

Page 69: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 67 -

Панел за обслужване

� ДисплейИндикация за a избор на теглото (750 гр., 1000 гр., 1250 гр.)b оставащото време за печене в часове и

предварително програмираното време c избраната степен на изпичане (светло ,

средно , изпечено , бързо )d избрания номер на програмата e протичане на програмата f добавянето на съставки („ADD“)

� Старт/стоп За стартиране и спиране на машината или заизтриване на програмирането на таймера.

f a

dc

b

e

750g 1000g 1250g1.Нормален

2.Пухкав

3.Пълнозърнест

5.Експресна

6.Тесто

4.Сладък

7.Тесто за

8.Млечен хляб9.Без глутен

10.Кейк11.Мармалад

12.Печене

макарони

��

��

За да спрете машината, натиснете за краткобутона старт/стоп �, докато прозвучи сигнал и времето на дисплея � започне да мига.Машината може да продължи отново, ако врамките на 10 минути натиснете отново бутонстарт/стоп �. Ако забравите да продължитепрограмата, след 10 минути тя продължаваавтоматично.За да приключите изцяло или да изтриетенастройките, натиснете за 3 секунди бутонстарт/стоп �, докато чуете дълъг сигнал.

� Указание: Не натискайте бутон старт/стоп �, ако искатеда контролирате само състоянието на хляба.Наблюдавайте печенето през прозорчето.

� Внимание: Когато машината работи, трябва да прозвучисигнал при натискане на всички бутони.

� Степен на изпичане (или бърз режим напечене)

Избор на степента на изпичане или преминаванев бърз режим на печене (светло изпечено/средноизпечено/тъмно изпечено/бързо печене).Натискайте непрекъснато бутона за степен наизпичане �, докато стрелката се появи наджеланата степен на изпичане. За програмите 1 - 4 можете да активирате бързия режим наизпичане, когато натискате многократно бутоназа степен на изпичане �, за да намалитевремето за печене. Натискайте бутона за степенна изпичане �, докато стрелката застане над„Бързо изпичане". При програмите 6, 7 и 11степента на изпичане не може да бъде избрана.

� Таймер ▼ ▲Печене с времево забавяне

� Указание: При програма 11 не можете да настроитепечене с времево забавяне.

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 67

Page 70: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 68 -

� Индикаторна работна лампичка Когато свети, индикаторната работна лампичка �показва, че в момента е пусната определенапрограма. Ако желаете да пуснете определенапрограма с времево забавяне, индикаторнатаработна лампичка � светва едва тогава, когатопрограмата стартира и таймерът е активиран.

� Тегло на хляба Избор на теглото (750 гр. / 1000 гр. / 1250 гр.).Натискайте бутона, докато стрелката застаненад желаното от Вас тегло. Данните за теглото ( (750 гр. / 1000 гр. / 1250 гр.) се отнасят доколичеството на прибавените във формата запечене 7 съставки.

� Указание: Предварителната настройка при включване науреда е 1250 гр. При програмите 6, 7, 11 и 12е можете да настроите теглото на хляба.

� Избор на програма (меню) Извикване на желаната програма за печене (1-12). На дисплея � се появява номера напрограмата и съответното време за печене.

Функция за запомняне При спиране на тока в рамките на 10 мин.програмата продължава точно на същото място,когато той се включи отново. Това не важи приизтриване/приключване на печенето или когатосе задейства бутон старт/стоп �, докато прозвучидълъг сигнал.

Прозорче 1През прозорчето 1 можете да наблюдаватепроцеса на изпичане.

Програми

С бутона „Избор на програма" � можете даизберете желаната от Вас програма. На дисплеясе появява съответния номер на програмата �.Времената за печене зависят от избраната прог-рамна комбинация. Виж глава „Изпълнение напрограмите"

Програма 1: НормаленЗа бели и смесени хлябове, състоящи се предимноот пшеничено или ръжено брашно. Хлябът имакомпактна консистенция. Изпичането на хляба сенастройва с бутона за степента на изпичане �.

Програма 2: ПухкавЗа пухкави хлябове от добре смляно брашно.По принцип хлябът става пухкав и има хрупкавакора.

Програма 3: Пълнозърнест За хлябове от хранителни сортове брашно,пшеничено пълнозърнесто брашно и ръженобрашно. Хлябът става по-компактен и тежък.

Програма 4: СладъкЗа хлябове и съставки от плодови сокове, кокосовиядки, стафиди, изсушени плодове, шоколад илидопълнителна захар. Благодарение на подългатафаза за втасване хлябът става по-пухкав ипръхкав.

Програма 5: ЕкспреснаЗа омесването, втасването и изпичането на тестотое необходимо малко време. Тази програма еподходяща само за рецепти, които не съдържаттежки съставки или хранителни видове брашно.Обърнете внимание на това, че при тази програма,хлябът не става съвсем пухкав и не е чак толковавкусен.

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 68

Page 71: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 69 -

Програма 6: (месене) ТестоЗа приготвяне на тесто от мая за хлебчета, пицаили козунаци. Тази програма не включва печене.

Програма 7: Тесто за макарони За приготвяне на тесто за макарони Тази програмане включва печене.

Програма 8: Млечен хлябЗа хлябове, приготвени от суроватка или киселомляко.

Програма 9: Без глутенЗа хлябове от брашно и смеси, които не съдържатглутен. Брашното, несъдържащо глутен, се нуждаеот по-продължително време за поемане натечности и има други свойства.

Програма 10: КейкПри тази програма съставките се смесват, оставатсе да втасват и се пекат. За тази програма трябвада използвате бакпулвер.

Програма 11: МармаладЗа приготвяне на мармалади, конфитюри, желетаи плодови специалитети за намазване.

Програма 12: ПеченеЗа допичане на хлябове, които имат още светълсвят или не са изпечени изцяло, или в празничнидни. При тази програма няма месене и втасване.Хлябът остава топъл около час, след като той се изпече. По този начин се предотвратяваовлажняването на хляба. Програма 12 изпича хляба за 60 минути.За да спрете предварително тези функции,натиснете бутон старт/стоп �, докато прозвучипродължителен сигнал. За да изключите машината,я изключете от електрическата мрежа.

� Указание: При програмите 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 и 9 прозвучавасигнал, когато е включена програма, и на дисплеясе появява „ADD“ f.Непосредствено след това прибавете другисъставки, като плодове или орехи. Тези съставки не се раздробяват с куката замесене F. След като настроите таймера, Вие можете даприбавите всички съставки във формата G ощев началото на програмата. Плодовете и ядкитетрябва да раздробите предварително, преди даги прибавите към съставките.

Функция на таймера

Функцията на таймера Ви дава възможност запечене с времево забавяне. С помощта на стрелките ▲ и ▼ � можете данастроите желания от Вас край на изпичане.Максималното времево забавяне е 15 часа.

� Предупреждение! Преди да печетеопределен хляб с функцията на таймера,изпробвайте първо рецептата, за да сеуверите, че е правилно съотношението насъставките, тестото не е плътно или рядко,или количеството да не е прекалено многоили прекалено малко. Опасност от пожар!

Изберете една от програмите. Дисплеят � щеВи покаже необходимото време за печене. С помощта на стрелките ▲ � можете даизместите края на програмата. При първотозадействане крайното време се измества доследващата десетица. Всяко по-нататъшнонатискане на стрелката ▲ � измества крайнотовреме с 10 минути. Вие можете да ускорите това,като задържите натиснат бутона със стрелката.Дисплеят Ви показва общата продължителностна времето за печене и забавяне.

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 69

Page 72: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 70 -

При превишаване на възможното времевоизместване, Вие можете да коригирате спомощта на стрелките ▼ �. Потвърдетенастройката на таймера с бутон старт/стоп. �.На дисплея � започва да мига двойната точкаи програмираното време започва да тече.Веднага щом стартира програмата, започва дасвети индикационната торна лампа �. Когатосвърши процесът на печене прозвучават десетсигнала и дисплеят � показва 0:00.

Пример:Часът е 8.00 ч. и след 7 часа и 30 минути,тоест в 15:30 ч. Вие желаете да имате прясноопечен хляб. Изберете първо програма 1 ислед това натиснете стрелките � докато надисплея � се появи 7:30, тъй като 7 часа и 30 минути е точно времето до опичането.

� Указание Функцията на таймера не можеда се използва при програмата „Мармалад".

� УказаниеНе използвайте функцията на таймера, когатопреработвате хранителни продукти, като яйца,мляко, сметана, сирене или кашкавал, коитомогат да се развалят бързо.

Преди изпичане

За успешното изпичане трябва да вземете подвнимание следните фактори:

Съставки � УказаниеИзвадете формата G от корпуса, преди даприбавите отделните съставки. Когато те се поставятвъв формата, може да възникне пожар порадинагряването на нагревателните серпентини. • Прибавяйте съставките във формата винаги

в посочената последователност G.

• Всички съставки трябва да имат стайнатемпература, за да се постигне оптималновтасване на маята.

• Обърнете внимание на точното измерванена отделните количества на съставките.Дори малки отклонения от посочените врецептата количества могат да повлияятвърху опечения продукт.

� УказаниеВ никакъв случай не използвайте по-големи от посочените количества. Тестото, което е вповече, може да прелее от формата G и да предизвика пожар, когато потече върхугорещите нагревателни серпентини.

Печене на хляб

ПодготовкаСъблюдавайте указанията за безопасност в товаръководство. Поставете машината за печене на хляб върхуправа и здрава повърхност.1. Извадете отгоре формата G от машината.2. Поставете куките за месене F върху

задвижващите механизми във формата G.Обърнете внимание те да са поставениздраво.

3. Прибавяйте съставките от Вашата рецептавинаги в посочената последователност въвформата G. Сипете първо течностите,захарта, солта и след това брашното, маятатрябва да остане като последна съставка.

� УказаниеОбърнете внимание на това маята да не седокосва до солта или другите течности. 4. Поставете отново формата G. Обърнете

внимание тя да се фиксира добре.5 Затворете капака на машината 2.6. Включете щепсела в контакта. Прозвучава

сигнал и на дисплея � се появява номерана програмата и продължителността напрограма 1.

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 70

Page 73: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 71 -

7. С бутона „Избор на програма" � можете даизберете желаната от Вас програма. Привсяко натискане на бутона прозвучава сигнал.

8. Евентуално изберете големината на хлябакато натиснете бутон �.

9. Изберете степента на изпичане � на Вашияхляб. На дисплея � стрелката Ви показва,дали сте настроили „Светло, средно илитъмно изпичане". Вие можете да изберете и настройката за „Бързо изпичане", за даскъсите времето за втасване на хляба.

� УказаниеЗа програмите 6, 7 и 11 не е възможнафункцията „Степен на изпичане".Функцията „Бързо изпичане" е възможно самоза програмите 1-4. За програмите 6, 7, 11 и 12 не е възможнонастройването на теглото на хляба.

10. Сега чрез функцията на таймера иматевъзможност да настроите крайното време наВашата програма. Вие можете да въведетемаксимална времева разлика от 15 часа.

� УказаниеТази функция не е възможна за програма 11.

Стартиране на програмата Стартирайте сега програмата като натиснетебутона старт/стоп �.

� Указание Програмите 1, 2, 3, 4, 6, 8 и 9 стартират с 10 до 30-минутна фаза напредварително загряване (освен режима забързо изпичане, виж таблицата за протичанена програмите). Куките за месене F не седвижат в тази фаза. Това не е дефект намашината.

Програмата извършва автоматично отделнитеработни операции.

Самото протичане на програмите можете данаблюдавате през прозорчето 1 на машинатаВи за печене на хляб. От време на времепрозорчето 1 може да се замъгли порадиобразуване на влага по време на печенето. По време на месенето капакът на машината 2може да се отвори.

� УказаниеНе отваряйте капака 2 по време на фазата на месене и печене. Хлябът може да се смали.

Приключване на програмата Когато свърши процесът на печене прозвучаватдесет сигнала и дисплеят � показва 0:00.Машината се превключва автоматично на 60-минутен режим за претопляне, когатопрограмата свърши.

� УказаниеТова не важи за програмите 6, 7 и 11.

При това в машината циркулира топъл въздух.Функцията за претопляне можете да приключитепредварително, когато натиснете бутон старт/ стоп � , докато прозвучи сигнал.

� Предупреждение Изключете щепсела от контакта, преди даотворите капака на машината 2.Когато не се използва, машината трябва да сеизключва винаги от електрическата мрежа!

Изваждане на хляба Използвайте винаги кухненски ръкавици иликърпа, когато изваждате формата G. Поставете формата G напречно върху решеткаи тръснете леко, докато хлябът се отдели отформата G.

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 71

Page 74: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 72 -

Ако хлябът не се отделя от куката за месене F,отстранете я внимателно с приложеното устройствоза отстраняване J.

� УказаниеНе използвайте метални предмети, които могатда предизвикат драскотини върху противоза-лепващото покритие. Изплакнете с топла вода формата G веднагаслед като извадите хляба. По този начин щепредотвратите залепването на куките F къмзадвижващите механизми.

Съвет: След като извадите куките F следпоследното месене, хлябът няма да серазчупи, когато го извадите от формата G.

• Натиснете за кратко бутон старт/стоп �, за да прекъснете програмата още в самотоначало на фазата за печене или изключетещепсела от контакта. Необходимо е да говключите отново в мрежата в рамките на10 минути, за да може печенето дапродължи.

• Отворете капака 2 и извадете формата G.Поръсете брашно на ръцете си и извадететестото и куките за месене F.

• Поставете отново тестото във формата запечене G. Поставете отново формата Gи затворете капака 2.

• Включете щепсела в контакта. Програматаза печене продължава.

Оставете хляба да изстине 10 - 15 мин. предида го консумирате.Преди да отрежете хляба, уверете се, че в тестотоне е останала кука за месене F.

Съобщения за грешки

• Ако на дисплея � се появи „HHH“, след катое стартирала програмата, температурата намашината за печене е твърде висока. Спретепрограмата и изключете щепсела от контакта.Отворете капака на машината 2 и я оставетеда се охлади 20 минути, преди да я изпо-лзвате отново.

• Ако не е възможно стартирането на новапрограма, след като машината за печене нахляб е завършила преди това друга, в такъвслучай тя е още гореща. Индикацията надисплея преминава в изходно положение(програма 1). Отворете капака на машината2 и я оставете да се охлади 20 минути,преди да я използвате отново.

� ПредупреждениеНе се опитайте да пуснете машината, преди тяда се е охладила. Това функционира само припрограмите 11 и 12.

• Когато дисплеят показва „EE0“, „EE1“ или“LLL”, след като стартира програмата,изключете първо машината за печене на хлябот щепсела и след това я включете отново вконтакта. Ако се появи отново индикацията загрешка, обърнете се към клиентския сервиз.

Почистване и поддържане

� ПредупреждениеПреди всяко почистване изключете щепсела отконтакта и оставете машината да се охлади. Предпазвайте машината от влага, тъй като товаможе да предизвика токов удар.

Съблюдавайте за целта указанията за безопасност.

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 72

Page 75: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 73 -

� ВниманиеОтделните части на машината респ. аксесоаритене могат да се измиват в миялна машина!

Корпус, капак, работна камера Отстранете с влажна кърпа или леко навлажненагъба остатъците от работната камера. Избършетекорпуса и капака също с влажна кърпа или гъба.

• Подсушете добре отвътре. За да се почистипо-лесно, капакът 2 може да се свали откорпуса.

• Отворете капака 2 докато конусообразнитепластмасови върхове могат да се поставят вотворите на шарнирите.

• Изтеглете капака 2 от шарнирите.• За да монтирате капака 2 , пъхнете

пластмасовите върхове през отвора нашарнирите.

Форма за печене и кука за месенеПовърхността на формата G и куката за месенеF са покрити с противозалепващо покритие. Неизползвайте за почистване агресивни илитъркащи препарати, както и предмети, коитомогат да предизвикат драскотини върхуповърхността.

Видът на повърхностите може да се промени стечение на времето поради влагата и парата.Това не намалява експлоатационната годностили качеството.

Преди да започнете да почиствате, извадетеформата G и куката за месене F от формата.Избършете външната страна на формата G свлажна кърпа.

� ВниманиеНикога не потапяйте формата G във вода илидруги течности.Почистете с топла сапунена луга вътрешнатастрана на формата G. Ако върху куките за месене F са се образуваликорички, които могат да се отстранят трудно,напълнете формата G с гореща вода и яоставете така за около 30 минути. Ако държачът в куката F е запушен, можете да го почистете внимателно с клечка.Не използвайте химически препарати илиразтворители за почистване на машината запечене на хляб.

Технически характеристики

Модел: Машина за печене нахляб SBB 850 EDS A1

Номинално напрежение 220-240V~50HzКонсумирана мощност: 850 Watt

Рециклиране

Не изхвърляйте в никакъв случай уреда сбитовите отпадъци. Този уред подлежина европейската Директива 2002/96/EC

Рециклирайте уред при оторизирано предприятиеза рециклиране или в пункта за вторични суровинина общината.Съблюдавайте валидните актуални разпоредби. В случай на съмнение се свържете с пункта завторични суровини.

Рециклирайте опаковъчния материал без да замърсявате околната среда.

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 73

Page 76: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 74 -

Гаранция и сервиз

За този уред Вие получавате гаранция от 3 годиниот датата на закупуване. Уредът е произведенстарателно и е контролиран преди да бъдедоставен. Запазете касовата бележка, за да удостоверитедатата на закупуване. В случай на гаранция сесвържете по телефона с Вашия сервиз. Само потози начин може да се гарантира безплатнотоизпращане на Вашата стока.Гаранционната претенция важи само за мате-риални или фабрични дефекти, но не и затранспортни щети, износени части като напр.куки за месене и форми за печене, или заповреда на лесно чупливи части. Продуктът епредназначен само за лична, но не и за стопанскаупотреба.При злонамерена и неправилна употреба, приупотреба на сила или дейности, които не саизвършени от нашия оторизиран сервизен филиал,гаранцията се заличава. Законните Ви права не се ограничават с тази гаранция.Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.Това важи за заменени и ремонтирани части.Евентуалните налични още при закупуванетощети и дефекти трябва да се съобщават още при разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване. След като изтечегаранционният срок, ремонтите трябва да бъдатзаплатени.

Service БългарияТел.:00800 111 4920Е-мейл: [email protected]

Вносител

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 74

Page 77: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 75 -

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 75

Page 78: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 76 -

* 3A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 3 минути като едновременнос това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ f.

Програма 1. Нормаленб 2. Пухкав

Степен на изпичанеСветло изпичанеСредно изпичанеТъмно изпичане

Бързо изпичанеСветло изпичанеСредно изпичанеТъмно изпичане

Бързо изпичане

Големина 750 гр.1000

гр.1250

гр.750 гр.

1000гр.

1250гр.

750 гр.1000

гр.1250

гр.750 гр.

1000гр.

1250гр.

Време (часове) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Предварителнонагряване (мин.) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Месене 1 (мин.) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Втасване 1 (мин) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

Месене 2 (мин.) 2

3A*5

25A5

25A5

21A5

22A5

22A5

23A*

8

25A8

25A8

21A5

22A5

22A5

Втасване 2 (мин) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Втасване 3 (мин) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Печене (мин.) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Претопляне (мин.)

60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Прибавяне на съставки (оставащи часове)

2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03

Предварителнонастройване на времето

15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч.

Изпълнение на програмите

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 76

Page 79: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 77 -

Програма 3. Пълнозърнест 4. Сладък

Степен на изпичанеСветло изпичанеСредно изпичанеТъмно изпичане

Бързо изпичанеСветло изпичанеСредно изпичанеТъмно изпичане

Бързо изпичане

Големина 750 гр.1000

гр.1250

гр.750 гр.

1000гр.

1250гр.

750 гр.1000

гр.1250

гр.750 гр.

1000гр.

1250гр.

Време (часове) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Предварителнонагряване (мин.) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Месене 1 (мин.) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Втасване 1 (мин) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

Месене 2 (мин.) 2

3A8

25A8

25A8

22A5

22A5

22A5

24A*

6

25A6

25A6

21A6

22A6

22A6

Втасване 2 (мин) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Втасване 3 (мин) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Печене (мин.) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Претопляне (мин.) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Прибавяне на съставки(оставащи часове)

2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54

Предварителнонастройване на времето

15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч.

* 4A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 4 минути като едновременнос това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ f.

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 77

Page 80: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 78 -

* 5A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 5 минути като едновременнос това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ f.

Програма 5. Експресна6.

Тесто7. Тесто замакарони

8. Млечен хляб 9. Без глутен

Степен на изпичанеСветло изпичанеСредно изпичанеТъмно изпичане

N/A N/AСветло изпичанеСредно изпичанеТъмно изпичане

Светло изпичанеСредно изпичанеТъмно изпичане

Големина 750 гр.1000

гр.1250

гр.N/A N/A 750 гр.

1000гр.

1250гр.

750 гр.1000

гр.1250

гр.

Време (часове) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Предварителнонагряване (мин.) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Месене 1 (мин.) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Втасване 1 (мин)

N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20

Месене 2 (мин.) N/A2A5

N/A2A5

N/A2A5

N/A3A5

N/AN/AN/A

25A*

8

25A8

25A8

23A8

23A8

23A8

Втасване 2 (мин)

N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50

Втасване 3 (мин)

20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50

Печене (мин.) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Претопляне

(мин.) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60

Прибавяне на съставки(оставащи часове)

1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58

Предварителнонастройване на

времето15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч.

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 78

Page 81: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 79 -

Програма 10. Кейк 11. Мармалад 12. Печене

Степен на изпичанеСветло изпичанеСредно изпичанеТъмно изпичане

N/AСветло изпичанеСредно изпичанеТъмно изпичане

Големина 750 гр. 1000 гр. 1250 гр. N/A N/A

Време (часове) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Предварително нагряване

(мин.) N/A N/A N/A N/A N/A

Месене 1 (мин.) 15 15 15 N/A N/A

Втасване 1 (мин) N/A N/A N/A15

топлина + месенеN/A

Месене 2 (мин.) N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

Втасване 2 (мин) N/A N/A N/A N/A N/A

Втасване 3 (мин) N/A N/A N/A45

топлина + месенеN/A

Печене (мин.)

60 65 7020

Втасване60

15Втасване

15Втасване

15Втасване

Претопляне (мин.) 60 60 60 N/A 60

Прибавяне на съставки(оставащи часове)

N/A N/A N/A N/A N/A

Предварителнонастройване на времето

15 ч. 15 ч. 15 ч. N/A 15 ч.

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 79

Page 82: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 80 -

Какво да направя, когато куките за месене F останатвъв формата G?

Напълнете гореща вода във формата G и завъртетекуките за месене F, за да се отделят залепналите потях корички.

Какво става, когато готовият хляб остане в машинатаза печене?

Чрез „Функцията за претопляне" се гарантира, че хлябътостава за около 1 час топъл като едновременно с товатой се предпазва от влага. Ако той остане повече отедин час в машината, е възможно хлябът да се овлажни.

Могат ли формата G и куките за месене F да семият в миялна машина?

Не. Изплакнете формата G куките за месене F наръка.

Защо тестото не се меси, въпреки че двигателят работи? Контролирайте, дали куките за месене F и формата Gса фиксирани правилно.

Какво да направя, когато куката за месене F останев хляба?

Отстранете куките за месене F с устройството заотстраняване J.

Какво се случва, когато по време на програмата спретока?

При спиране на тока до 10 минути машината запечене на хляб може да продължи започнататапрограма.

Колко време продължава печенето на хляб" Информирайте се за точните времена в таблицата„Протичане на програмите".

Какви хлябове мога да пека? Вие можете да печете хляб от 750 гр. - 1000 гр. -1250 гр.

Защо таймерът не може да се използва, когато сепече с прясно мляко?

Пресните продукти като мляко и яйца могат да серазвалят, когато престоят по-дълго в машината.

Какво става,когато машината за печене на хляб не

работи, след като натиснахте бутон старт/стоп �?

Някои от работните операции като напр. „Нагряване"или „Бухване" могат да се разпознаят трудно.Контролирайте с помощта на таблицата „Протичанена програмите", коя част от програмата работи точно вмомента. Контролирайте, дали уредът работи като проверите,дали работната индикационна лампа � свети.Контролирайте, дали сте натиснали правилно бутонстарт/стоп �.Контролирайте, дали щепселът е включен в контакта.

Машината нарязва прибавените стафиди. За да се избегне нарязването на съставки като плодовеи ядки, прибавете ги към тестото едва след катопрозвучи сигнала.

Отстраняване на повреди при машината за печене на хляб

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 80

Page 83: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 81 -

Ка

рта

за п

ор

ъчка SB

B 8

50

EDS A

оли

чествоМ

акси

му

м 3

ком

плекта

завсяка

по

ръчка

Оп

иса

ни

е на

пр

од

укта

Еди

ни

чна

цен

аО

бщ

а су

ма

1 ф

орма за печене

2 куки за м

есене2

0 лв.

лв.

4 куки за м

есене2

0 лв.

лв.

www.kom

pernass.com

(място

, да

та)

(по

дп

ис)

На

чин

на

пла

ща

не

12лв.лв.

вкл. разноски за пощ. услуги,

опаковка и експедиране. +=

Банков превод

Забележка: Всички цени са в български лева и с вклю

чено ДД

С.

Налож

ен платежН

а място

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 81

Page 84: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 82 -

Ка

рта

за

по

ръч

ка -

так а

мо

же т

е д

а п

ор

ъча

те:

1.В

граф

ата

„под

ател

/пор

ъ чва

щ”

нане

сете

с го

лем

и бу

кви

имет

о, а

дрес

а и

теле

фон

ния

си н

омер

(при

еве

нту а

лни

въпр

оси)

.2

оля,

пос

очет

е пр

едпо

чита

ния

от В

ас н

ачи

н на

пла

щан

е.И

мат

е тр

и ва

риан

та:

A. Б

ан

ков

пр

ево

д:П

реве

дете

пред

вари

т елн

о с у

мат

а на

бан

кова

см

етк а

ИМ

Е Н

А Б

АН

КА

Т А:

Юро

банк

И Е

ф Д

жи

Бълг

ария

АД

/Пощ

енск

а ба

нка/

BIC

COD

E: B

PBIB

GSF

АД

РЕС

НА

БА

НК

АТ А

:кл

он Д

онд

уков

IBA

N N

o.:

BG13

BPB

I 79 4

0 10

55 0

964

01БЕ

НЕФ

ИЦ

ИЕН

Т: Б

УШ

ОН

А Е

ОО

Д

При

изв

ърш

ване

на

прев

ода

посо

чете

кат

оос

нова

ние

за п

лащ

ане

прод

укта

, Ваш

ето

име

и м

ест о

жит

елст

во.

Сле

д т о

ва и

зпра

тете

изц

яло

попъ

лнен

ата

ипо

с тав

ена

в пл

ик к

а рта

на

посо

чени

япо

щен

ски

адре

с.

Ва

жн

о:

Изв

ърш

ете

банк

овия

пре

вод

без

допъ

лнит

елни

такс

и за

по л

учат

еля,

так

сите

на

Ваш

ата

банк

аос

тава

т за

Ваш

а см

етк а

.

По

да

тел

ор

ъчва

щ

(изц

яло

с ГО

ЛЕМ

И Б

УКВИ

)

B. Н

ало

жен

пла

теж

:ПП

лащ

ате

с на

лож

ен п

лат е

ж п

ри п

о луч

аван

е.

C. Н

а м

ясто

: Ви

е ку

пува

т е д

ирек

тно

о т н

ас н

а ад

реса

,да

ден

по-д

олу .

Наш

ият

адре

с:

Bu

sho

na

Ltd

. / Б

уш

он

а Е

ОО

Ду

л. И

скър

49

Со

фи

я 1 5

04

гор

ещ т

елеф

он

02

/ 4

9174

78

Ва

жн

о:

•О

блеп

ете

с м

арки

Ваш

ата

прат

ка.

•Н

апиш

ете

имет

о си

вър

ху п

лик а

ка

то п

одат

е л.

Им

е, ф

амил

ия

Улиц

а

адре

с/ н

асел

ено

мяс

то

Теле

фон

www.kompernass.com

Стр

ана

IB_64338_SBB850EDSA1_BG 02.03.2011 16:03 Uhr Seite 82

Page 85: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 83 -

ΠΠεερριιεεχχόόμμεενναα ΣΣεελλίίδδααΥποδείξεις ασφαλείας 84Επισκόπηση συσκευής 85Εξαρτήματα 85Σκοπός χρήσης 86Πριν την πρώτη χρήση 86Ιδιότητες 86Πεδίο χειρισμού 87Προγράμματα 88Λειτουργία χρονοδιακόπτη 89Πριν από το ψήσιμο 90Ψήσιμο ψωμιού 90Μηνύματα σφαλμάτων 92Καθαρισμός και φροντίδα 93Τεχνικές πληροφορίες 94Απομάκρυνση 94Εγγύηση και σέρβις 94Εισαγωγέας 94Διαδικασία προγράμματος 95Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού. 99

Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση.Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:17 Uhr Seite 83

Page 86: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 84 -

� Υποδείξεις ασφαλείας

• Παρακαλούμε διαβάστε την οδηγία χειρισμούπρώτα καλά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή!

• Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορούν ναπάθουν ασφυξία κατά τη χρήση του υλικούσυσκευασίας. Απομακρύνετέ την αμέσως μετά την αποσυσκευασία ή φυλάξτε την σε μέρος όχιπροσβάσιμο από παιδιά.

• Ελέγξτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματοςψωμιού μετά την αποσυσκευασία για βλάβες λόγω της μεταφοράς. Απευθυνθείτε εάναπαιτείται στον προμηθευτή σας.

• Τοποθετείστε τη συσκευή σε μια στεγνή, ίσια καιόχι ευαίσθητη σε υψηλές θερμοκρασίες,επιφάνεια.

• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκταυλικά, εκρηκτικά και/ ή εύφλεκτα αέρια. Πρέπει νατηρείται μια ελάχιστη απόσταση 10 εκ. προς άλλααντικείμενα.

• Προσέχετε ώστε η εγκοπή αερισμού της συσκευήςνα μην καλύπτεται. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!

• Ελέγχετε πριν από τη σύνδεση εάν το είδοςρεύματος και η τάση δικτύου συμφωνούν με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.

• Μην τοποθετείτε το καλώδιο δικτύου πάνω απόαιχμηρές άκρες ή κοντά σε καυτές επιφάνειες ήαντικείμενα. Η μόνωση του καλωδίου μπορεί νακαταστραφεί.

• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργίαχωρίς επιτήρηση.

• Για την αποφυγή κινδύνου να σκοντάψετε ήκινδύνων ατυχημάτων, η συσκευή είναιεξοπλισμένη με ένα κοντό καλώδιο δικτύου.

• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εντός κτιρίων.• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή δίπλα

από μάτι γκαζιού ή ηλεκτρικό μάτι, από ένανκαυτό φούρνο ή σε άλλες πηγές θερμότητας.Κίνδυνος υπερθέρμανσης!

• Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με πανί ή άλλαυλικά. Η ζέστη και ο ατμός πρέπει να μπορούν ναεκφεύγουν. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ότανη συσκευή καλύπτεται ή έρχεται σε επαφή μεεύφλεκτο υλικό όπως π.χ. με κουρτίνες.

• Όταν χρησιμοποιείτε ένα καλώδιο προέκτασηςτότε πρέπει η μέγιστη επιτρεπόμενη απόδοση τουκαλωδίου να αντιστοιχεί με αυτήν της αυτόματηςσυσκευής ψησίματος ψωμιού.

• Τοποθετείτε ένα καλώδιο επέκτασης έτσι ώστεκανείς να μην μπορεί να σκοντάψει και να τοτραβήξει κατά λάθος.

• Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το καλώδιοδικτύου και το βύσμα. Όταν το καλώδιο δικτύουαυτής της συσκευής έχει βλάβη, πρέπει νααντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμαεξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχωςεξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγετεκινδύνους.

• Η χρήση αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο γιατον προβλεπόμενο σκοπό. Σε άλλη περίπτωσηακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.

• Εκκινήστε ένα πρόγραμμα ψησίματος μόνο ότανέχετε βάλει φόρμα ψησίματος. Αλλιώς ίσωςσυμβούν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.

• Όταν βρίσκονται παιδιά κοντά, να επιτηρείτε καλάτη συσκευή! Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείταικαθώς και πριν από τον καθαρισμό, τραβάτε τοβύσμα. Πριν από την απομάκρυνση μεμονωμένωνεξαρτημάτων αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει.

• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση απόάτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) μεπεριορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ήπνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίαςκαι/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνταιμέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειάτους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξειςγια το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιάπρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεταιότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:17 Uhr Seite 84

Page 87: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 85 -

• Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους σχετικούςκανόνες ασφαλείας. Ο έλεγχος, η επισκευή και ητεχνική συντήρηση επιτρέπεται να διεξάγονταιμόνο από εξειδικευμένο έμπορο. Σε άλληπερίπτωση ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.

• Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στησυσκευή και μην την καλύπτετε. Κίνδυνοςπυρκαγιάς!

• Προσοχή! Η αυτόματη συσκευή ψησίματοςψωμιού γίνεται καυτή. Πιάνετε τη συσκευήμόνο όταν έχει κρυώσει ή χρησιμοποιείτε έναπανί για κατσαρόλες για να την πιάσετε.

• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και τραβήξτετο βύσμα πριν βγάλετε έξω τα εξαρτήματα ήπριν τα τοποθετήσετε.

• Μην μετατοπίζετε την αυτόματη συσκευήψησίματος ψωμιού όταν υπάρχει καυτό ή υγρό περιεχόμενο, π.χ. μαρμελάδες, μέσα στη φόρμα ψησίματος. Υπάρχει κίνδυνοςεγκαύματος!

• Κατά τη χρήση ποτέ μην αγγίζετε τοπεριστρεφόμενο άγκιστρο ζυμώματος. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!

• Μη τραβάτε το βύσμα από το καλώδιοδικτύου, όταν το βγάζετε από την πρίζα.

• Τραβάτε το βύσμα δικτύου σε μη χρήση καιπριν από κάθε καθαρισμό της συσκευής έξωαπό την υποδοχή.

• Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αυτή για νασυντηρείτε τα τρόφιμα και για να φυλάτε ταεργαλεία.

• Ποτέ μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή άλλαμεταλλικά αντικείμενα μέσα στο αυτόματομηχάνημα ψησίματος ψωμιού. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε βραχυκύκλωμα.

• Μην βυθίζετε το αυτόματο μηχάνημαψησίματος ψωμιού σε νερό ή άλλα υγρά.

• Μη καθαρίζετε τη συσκευή με σφουγγάριακαθαρισμού για τρίψιμο. Όταν διαλύονται τεμάχια του σφουγγαριού και έρχονται σε επαφή με ηλεκτρικά τμήματα,υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

• Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για ναλειτουργήσετε τη συσκευή.

• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με άδειαφόρμα ή χωρίς φόρμα ψησίματος. Αυτόοδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στησυσκευή.

• Κατά τη λειτουργία κλείνετε πάντα το καπάκι.• Ποτέ μην απομακρύνετε τη φόρμα ψησίματος

κατά τη λειτουργία.• Κατά το ψήσιμο ποτέ μην υπερβαίνετε την

ποσότητα των 700 γρ. αλευριού και ποτέ μηνβάζετε περισσότερο από 1 1/4 πακέτου(περ.26 γρ.) στεγνής μαγιάς. Η ζύμη μπορείνα υπερχειλίσει και να προκαλέσει πυρκαγιά!

Επισκόπηση συσκευής

1 Παράθυρο παρακολούθησης2 Κάλυμμα συσκευήςC Εγκοπή αερισμούD Καλώδιο τροφοδοσίας5 Πεδίο χειρισμού

Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!

Εξαρτήματα

F 2 Άγκιστρα ζυμώματος G Φόρμα ψησίματος έως 1250 g βάρος ψωμιούH Δοχείο μέτρησηςI Κουτάλι μέτρησης J Εξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου ζυμώματος• Σύντομες πληροφορίες• Βιβλίο συνταγών• Οδηγίες χρήσης

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:17 Uhr Seite 85

Page 88: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 86 -

Σκοπός χρήσης

Χρησιμοποιείτε τον αρτοπαρασκευαστή μόνο γιαψήσιμο ψωμιού και για την παρασκευή μαρμελάδωνστον οικιακό τομέα.Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για στέγνωματροφίμων ή αντικειμένων. Μην χρησιμοποιείτε τοαυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σεεξωτερικούς χώρους.Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουνπροταθεί από τον κατασκευαστή. Μη προτεινόμεναεξαρτήματα μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή.

Πριν την πρώτη χρήση

ΑΑπποομμάάκκρρυυννσσηη ττοουυ υυλλιικκοούύ σσυυσσκκεευυαασσίίααςςΑποσυσκευάστε τη συσκευή σας και απομακρύνετετο υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τιςπροδιαγραφές του τόπου κατοικίας σας.

ΠΠρρώώττοοςς κκααθθααρριισσμμόόςςΚαθαρίστε την φόρμα ψησίματος G, το άγκιστροζυμώματος F και την εξωτερική πλευρά τηςσυσκευής αυτής πριν από την λειτουργία με ένα καθαρό υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτεσφουγγάρια καθαρισμού τριψίματος ή μέσατριβής. Απομακρύνετε την προστατευτική μεμβράνηαπό το πεδίο χειρισμού 5 καθώς και από τοπαράθυρο οπτικής επαφής 1.

ΖΖέέσσττααμμαα� Παρακαλούμε προσέξτε την ακόλουθηυπόδειξη για την πρώτη θέση σε λειτουργία:

Κατά το πρώτο ζέσταμα τοποθετείτε αποκλειστικάτην άδεια φόρμα ψησίματος 7 μέσα στη συσκευή.Κλείστε το κάλυμμα συσκευής 2. Επιλέξτε τοπρόγραμμα 12, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο“Προγράμματα“ και πατήστε το Start/Stop �, ώστε να θερμάνετε τη συσκευή για 5 λεπτά.

Πατήστε μετά από 5 λεπτά το πλήκτρο Start/Stop�, έως ότου ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα,ώστε να τερματίσετε το πρόγραμμα.Επειδή τα στοιχεία θέρμανσης έχουν ελαφρώςεπαλειφτεί με λίπος μπορεί κατά την πρώτηλειτουργία να έχουμε μία οσμή. Αυτή δεν είναιβλαβερή και κρατά για ελάχιστο χρόνο. Φροντίζετεγια επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε έναπαράθυρο.Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς καισκουπίστε άλλη μια φορά τη φόρμα ψησίματος 7, τοάγκιστρο ζυμώματος 6 και την εξωτερική επιφάνειατου αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού μεένα καθαρό, νωπό πανί.

� ΚΚίίννδδυυννοοςς ππυυρρκκααγγιιάάςς!! Μην αφήνετε το αυτόματο μηχάνημα να ζεσταίνεται γιαπερισσότερο από 5 λεπτά με άδεια φόρμαψησίματος 7. Υπάρχει κίνδυνοςυπερθέρμανσης.

Ιδιότητες

Με το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού έχετετη δυνατότητα να ψήσετε ψωμί σύμφωνα με τογούστο σας.• Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 12 διαφορετικών

προγραμμάτων.• Μπορείτε να επεξεργαστείτε έτοιμα μίγματα

ψησίματος.• Μέσω του προγράμματος “Χωρίς γλουτένη”

μπορείτε να ψήσετε μίγματα ψησίματος χωρίςγλουτένη και να κάνετε συνταγές με αλεύριαχωρίς γλουτένη όπως π.χ. καλαμποκάλευρο,αλεύρι φαγόπυρου και αλεύρι πατάτας.

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:17 Uhr Seite 86

Page 89: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 87 -

Πεδίο χειρισμού

� ΟΟθθόόννηηΈνδειξη γιαa την επιλογή του βάρους

(750 g, 1000 g, 1250 g)b το χρόνο λειτουργίας που απέμεινε, σε λεπτά

και την προγραμματισμένη προεπιλογήχρόνου

c τον επιλεγμένο βαθμό ροδίσματος(Ανοιχτόχρωμο , Μεσαίο ,Σκουρόχρωμο , Γρήγορο )

d τον επιλεγμένο αριθμό προγράμματος e τη διαδικασία προγράμματοςf την προσθήκη υλικών (“ADD“)

� SSttaarrtt // SSttoopp ((ΈΈννααρρξξηη // ΣΣττααμμάάττηημμαα))Για την εκκίνηση και τον τερματισμό της λειτουργίαςή για την διαγραφή ενός προγραμματισμούχρονοδιακόπτη.

f a

dc

b

e

750g 1000g 1250g

��

��

Για να σταματήσετε τη λειτουργία πιέστε για λίγο τοπλήκτρο Start/Stop �, έως ότου ακουστεί έναηχητικό σήμα και εμφανιστεί ο χρόνος στην οθόνη� αναβοσβήνοντας. Μέσω εκ νέου πατήματος τουπλήκτρου Start/Stop � μπορεί να συνεχιστεί πάλι η λειτουργία εντός 10 λεπτών. Εάν ξεχάσετε νασυνεχίσετε το πρόγραμμα, αυτό συνεχίζεταιαυτόματα μετά από 10 λεπτά.Για να τερματίσετε εντελώς τη λειτουργία ή για να διαγράψετε τις ρυθμίσεις, πατήστε για 3δευτερόλεπτα το πλήκτρο Start/Stop �, έως ότου ακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.

� ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Μην πιέσετε το πλήκτρο Start/Stop �, όταν θέλετενα ελέγξετε ξεχωριστά την κατάσταση του ψωμιού.Μέσω του παραθύρου παρακολούθησης μπορείτενα παρακολουθείτε τη διαδικασία ψησίματος.

� ΠΠρροοσσοοχχήή:: Κατά την πίεση όλων των πλήκτρων ακούγεται έναηχητικό σήμα, εκτός εάν η συσκευή είναι σελειτουργία.

� ΒΒααθθμμόόςς ρροοδδίίσσμμααττοοςς ((ήή γγρρήήγγοορρηη λλεειιττοουυρργγίίαα))

Επιλογή του βαθμού ροδίσματος ή αλλαγή σεγρήγορη λειτουργία(Ανοιχτόχρωμο/Μεσαίο/Σκουρόχρωμο/Γρήγορο).Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο βαθμούροδίσματος �, έως ότου το βέλος εμφανιστεί πάνω από τον επιθυμητό βαθμό ροδίσματος. Για τα προγράμματα ψησίματος 1 - 4 μπορείτε μέσωπολλαπλού πατήματος του πλήκτρου βαθμούροδίσματος � να ενεργοποιήσετε τη γρήγορηλειτουργία, ώστε να μικρύνετε τη διαδικασίαψησίματος. Πατήστε το πλήκτρο βαθμούροδίσματος � τόσες φορές έως ότου το βέλοςεμφανιστεί πάνω από το “Γρήγορο“. Σταπρογράμματα 6, 7 και 11 δεν μπορεί να επιλεγείβαθμός ροδίσματος.

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:17 Uhr Seite 87

Page 90: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 88 -

� ΧΧρροοννοοδδιιαακκόόππττηηςς ▼ ▲Ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση

� ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Στο πρόγραμμα 11 δεν μπορείτε να ρυθμίσετεψήσιμο με χρονική καθυστέρηση.

� ΛΛυυχχννίίαα έέννδδεειιξξηηςς λλεειιττοουυρργγίίααςςΗ λυχνία ένδειξης λειτουργίας � δείχνει με τιςλυχνίες της ότι την παρούσα στιγμή εκτελείται έναπρόγραμμα. Εάν επιθυμείτε να εκκινήσετε χρονικάεπιβραδυμένα ένα πρόγραμμα με τη λειτουργίαχρονοδιακόπτη, ανάβει η λυχνία ένδειξηςλειτουργίας � μόνο εάν έχει εκκινηθεί τοπρόγραμμα και όχι εάν έχει ενεργοποιηθεί οχρονοδιακόπτης.

� ΒΒάάρροοςς ψψωωμμιιοούύ Επιλογή του βάρους ψωμιού (750 g / 1000 g /1250 g). Πατήστε αυτό το πλήκτρο επανειλημμένα έως ότου εμφανιστεί το βέλος κάτω από το επιθυμητόβάρος. Τα στοιχεία βαρών (750 g / 1000 g / 1250 g)αναφέρονται στην ποσότητα των γεμισμένων υλικών στηφόρμα ψησίματος 7.

� ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Η προρύθμιση κατά την ενεργοποίηση της συσκευήςείναι 1250 g. Στα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δενμπορείτε να ρυθμίσετε το βάρος ψωμιού.

� ΕΕππιιλλοογγήή ππρροογγρράάμμμμααττοοςς ((ΜΜεεννοούύ)) Κλήση του επιθυμητού προγράμματος ψησίματος (1-12). Στην οθόνη � εμφανίζεται ο αριθμόςπρογράμματος και ο αντίστοιχος χρόνος ψησίματος.

ΛΛεειιττοουυρργγίίαα μμννήήμμηηςςΤο πρόγραμμα τίθεται στην επανεκκίνηση μετά απόμια πτώση ρεύματος μέχρι και για 10 λεπτά, απότην ίδια θέση. Αυτό δεν ισχύει ωστόσο στηΔιαγραφή/ Τερματισμό της διαδικασία ψησίματοςή σε πάτημα του πλήκτρου Start/Stop � έως ότουακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.

ΠΠααρράάθθυυρροο ππααρραακκοολλοούύθθηησσηηςς 1Με αυτό το παράθυρο παρακολούθησης 1μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασίαψησίματος.

Προγράμματα

Με το πλήκτρο επιλογής προγράμματος � επιλέξτε το επιθυμούμενο πρόγραμμα. Το αντίστοιχο νούμεροπρογράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη �. Οιχρόνοι ψησίματος εξαρτώνται από τους επιλεγμένουςσυνδυασμούς προγραμμάτων. Βλέπε Κεφάλαιο“Διαδικασία προγράμματος“.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 11:: ΚΚααννοοννιικκόό Για άσπρο και ανάμεικτο ψωμί που αποτελείται απόάλευρο σίτου ή σίκαλης. Το ψωμί έχει μια συμπαγήπυκνότητα. Το ρόδισμα του ψωμιού ρυθμίζεται μετο πλήκτρο βαθμού ροδίσματος �.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 22:: ΑΑππλλόό Για ελαφριά ψωμιά από καλά αλεσμένο αλεύρι. Το ψωμί είναι κατά κανόνα ελαφρύ και έχει μιατραγανιστή κρούστα.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 33:: ΟΟλλιικκήήςς άάλλεεσσηηςς Για ψωμιά με πιο δυνατά είδη αλευριού π.χ. αλεύριολικής άλεσης σίτου και αλεύρι σίκαλης. Το ψωμίγίνεται πιο συμπαγές και βαρύτερο.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 44:: ΓΓλλυυκκόόΓια ψωμιά με συστατικά όπως χυμοί φρούτων, νιφάδεςκαρύδας, σταφίδες, αποξηραμένα φρούτα, σοκολάταή επιπλέον ζάχαρη. Μέσω μιας μεγαλύτερης φάσηςφουσκώματος, το ψωμί γίνεται ελαφρύτερο και μεπερισσότερο αέρα.

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:17 Uhr Seite 88

Page 91: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 89 -

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 55:: ΕΕξξππρρέέςςΓια το ζύμωμα, αφήστε τη ζύμη να φουσκώσει καιγια το ψήσιμο χρειάζεται λιγότερος χρόνος. Γιαυτότο πρόγραμμα είναι κατάλληλες συνταγές που δενέχουν βαριά συστατικά ή δυνατά είδη αλευριούΠροσέξτε ότι το ψωμί, σε αυτό το πρόγραμμαμπορεί να έχει λιγότερο αέρα και να μην είναι τόσονόστιμο.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 66:: ΖΖύύμμηη ((ζζύύμμωωμμαα))Για την παραγωγή μαγιάς μπίρας για ψωμάκια,πίτσας ή πλεξούδων. Η διαδικασία ψησίματοςπαραλείπεται σε αυτό το πρόγραμμα.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 77:: ΖΖύύμμηη γγιιαα ζζυυμμααρριικκάάΓια την προετοιμασία ζύμης ζυμαρικών. Η διαδικασία ψησίματος παραλείπεται σε αυτό το πρόγραμμα.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 88:: ΨΨωωμμίί μμεε ββοουυττυυρρόόγγααλλααΓια ψωμιά τα οποία φτιάχνονται από βουτυρόγαλαή γιαούρτι.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 99:: ΧΧωωρρίίςς γγλλοουυττέέννηηΓια ψωμιά από αλεύρια και μίγματα ψησίματοςχωρίς γλουτένη. Τα αλεύρια χωρίς γλουτένηχρειάζονται χρόνο για τη λήψη των υγρών και για το φούσκωμα.

� ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Εάν θέλετε να ψήσετε ψωμί χωρίς γλουτένη,καθαρίζετε το ταψί G, τα άγκιστρα ζυμώματος Fκαι τη συσκευή ιδιαίτερα προσεκτικά. Ακόμα καιμικρές υπολειπόμενες ποσότητες σκόνης αλευριούμπορεί να προκαλέσουν αλλεργική αντίδραση σεανθρώπους με ευαισθησία στη γλουτένη.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 1100:: ΓΓλλυυκκόόΤα υλικά ζυμώνονται, φουσκώνουν και ψήνονται σε αυτό το πρόγραμμα. Για αυτό το πρόγραμμαχρησιμοποιήστε μπέϊκιν πάουντερ.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 1111:: ΜΜααρρμμεελλάάδδαα Για τη δημιουργία μαρμελάδων, ζελέ και προϊόντωνεπάλειψης από φρούτα.

ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 1122:: ΨΨήήσσιιμμοο Για συμπληρωματικό ψήσιμο ψωμιών τα οποία είναιπολύ ανοιχτόχρωμα ή δεν έχουν ψηθεί εντελώς ήγια έτοιμες ζύμες. Παραλείπονται όλες οιδιαδικασίες ζυμώματος ή κατάστασης ηρεμίας σεαυτό το πρόγραμμα. Το ψωμί διατηρείται ζεστό έωςκαι μια ώρα μετά τον τερματισμό της διαδικασίαςψησίματος. Έτσι το ψωμί δεν έχει πολύ υγρασία.Το πρόγραμμα 12 ψήνει το ψωμί για 60 λεπτά.Για να τερματίσετε πρόωρα αυτές τις λειτουργίες,πατήστε το πλήκτρο Start/Stop �, έως ότουακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα. Για νααπενεργοποιήσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε τηναπό το δίκτυο ρεύματος.

� ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Στα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 και 9ακούγεται κατά τη διάρκεια του προγράμματος ένα ηχητικό σήμα και το “ADD“ f εμφανίζεται στην οθόνη.Αμέσως μετά προσθέστε περαιτέρω υλικά, όπωςφρούτα ή καρύδια.Τα υλικά δεν ψιλοκόβονται μέσω του άγκιστρουζυμώματος F. Όταν έχετε ρυθμίσει τον χρονοδιακόπτη, μπορείτενα βάλετε όλα τα συστατικά στην αρχήπρογράμματος στη φόρμα ψησίματος G. Σε αυτήτην περίπτωση πρέπει να ψιλοκόψετε κάπως ταφρούτα και τα καρύδια πριν από την προσθήκη.

Λειτουργία χρονοδιακόπτη

Η λειτουργία χρονοδιακόπτη σας διευκολύνει ναδιεξάγετε ένα επιβραδυμένο χρονικά, ψήσιμο.Με τα πλήκτρα με βέλη ▲ και ▼ � ρυθμίζετε τηνεπιθυμητή τελική χρονική στιγμή της διαδικασίαςψησίματος. Η μέγιστη χρονική επιβράδυνσηανέρχεται σε 15 ώρες.

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:17 Uhr Seite 89

Page 92: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 90 -

� ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!! Πριν ψήσετε ένα συγκεκριμένοψωμί με λειτουργία χρονοδιακόπτη, δοκιμάστε τησυνταγή πρώτα προσέχοντας ώστε ναεξασφαλίσετε ότι η αναλογία των συστατικώνμεταξύ τους ταιριάζει, ότι η ζύμη δεν είναι πολύσφιχτή ή πολύ λεπτή ή ότι η ποσότητα είναι πολύμεγάλη και μετά μπορεί να υπερχειλίσει. Κίνδυνοςπυρκαγιάς!

Επιλέξτε ένα πρόγραμμα. Η οθόνη � σας δείχνει τοναπαραίτητο χρόνο ψησίματος. Με το πλήκτρο με βέλος ▲ � μετατοπίζετε το τέλοςτου προγράμματος. Κατά το πρώτο πάτημα ο τελικόςχρόνος μετατοπίζεται έως το επόμενο δέκατο. Κάθεπεραιτέρω πάτημα του πλήκτρου με βέλος ▲ �

μετατοπίζει τον τελικό χρόνο ανά 10 λεπτά. Σε πατημένοπλήκτρο με βέλος επιταχύνετε αυτή τη διαδικασία. Η οθόνη σας δείχνει τη συνολική διάρκεια χρόνουψησίματος και χρόνου επιβράδυνσης. Σε μιαυπέρβαση της πιθανής χρονικής μετατόπισηςμπορείτε να διορθώσετε το χρόνο με το πλήκτρο με βέλος ▼ �. Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη με το πλήκτρο Start/Stop �.To διπλό σημείο στην οθόνη � αναβοσβήνει και ο προγραμματισμένος χρόνος ξεκινά. Μόλιςξεκινήσει το πρόγραμμα, ανάβει η λυχνία ένδειξηςλειτουργίας �.Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματοςακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη �προβάλει 0:00.

ΠΠααρράάδδεειιγγμμαα::Είναι 8.00 ώρα και θέλετε σε 7 ώρες και 30 λεπτά,δηλαδή στις 15:30 ώρα να έχετε φρέσκο ψωμί. Επιλέξτε πρώτα το πρόγραμμα 1 και πιέστε μετά ταπλήκτρα με βέλη � τόσο έτσι ώστε στην οθόνη �να εμφανιστεί 7:30 εφόσον ο χρόνος μέχρι τοντερματισμό κρατά 7 ώρες και 30 λεπτά.

� ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Στο πρόγραμμα "Μαρμελάδα" η λειτουργία χρονοδιακόπτη δεν διατίθεται.

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΜη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονοδιακόπτηόταν επεξεργάζεστε ευπαθή τρόφιμα όπως αυγά,γάλα, κρέμα ή τυρί.

Πριν από το ψήσιμο

Για μια επιτυχή διαδικασία ψησίματος λαμβάνετευπόψη παρακαλούμε τους ακόλουθουςπαράγοντες:

ΣΣυυσσττααττιικκάά� ΥΥππόόδδεειιξξηηΠαίρνετε τη φόρμα ψησίματος G από τοπερίβλημα πριν γεμίσετε με τα υλικά. Όταν τασυστατικά μπουν στον χώρο ψησίματος μπορεί μετην θέρμανση των αντιστάσεων να προκληθεί φωτιά.Βάζετε τα συστατικά πάντα με την σωστή σειράμέσα στην φόρμα ψησίματος G.• Όλα τα συστατικά πρέπει να έχουν φτάσει σε

θερμοκρασία δωματίου, ώστε να έχετε μιαβέλτιστη ζύμωση της μαγιάς.

• Προσέχετε για ένα ακριβές μέτρημα τωνποσοτήτων υλικών. Ακόμα και οι ελάχιστεςαποκλίσεις από τη δοθείσα ποσότητα στησυνταγή μπορούν να επηρεάσουν τοαποτέλεσμα ψησίματος.

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΣε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερεςποσότητες από τις δοθείσες. Υπερβολική ζύμημπορεί να τρέξει πάνω από τη φόρμα ψησίματος Gκαι να προκαλέσει πυρκαγιά στους θερμαντικούςσωλήνες.

Ψήσιμο ψωμιού

ΠΠρροοεεττοοιιμμαασσίίααΠροσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτή τηνοδηγία.

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:17 Uhr Seite 90

Page 93: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 91 -

Τοποθετείτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματοςψωμιού σε μια ίσια και σταθερή βάση.1. Τραβήξτε τη φόρμα ψησίματος G έξω από

τη συσκευή προς τα επάνω.2. Βάλτε το άγκιστρο ζυμώματος F πάνω στους

άξονες κίνησης στην φόρμα G. Προσέξτε έτσιώστε να κάθονται καλά.

3. Βάλτε τα συστατικά της συνταγής σας με τηνσωστή σειρά στην φόρμα ψησίματος G. Βάλτεπρώτα τα υγρά, ζάχαρη,αλάτι και μετά μέλι καιτην μαγιά σαν τελευταίο συστατικό.

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΠροσέξτε ώστε η μαγιά να μην έρθει σε επαφή με αλάτι ή υγρά.4. Τοποθετήστε πάλι τη φόρμα ψησίματος G.

Προσέξτε ώστε να έχει κουμπώσει σωστά.5. Κλείστε το καπάκι της συσκευής 2..6. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Ακούγεται ένας ήχος

σήματος και στη οθόνη � εμφανίζεται ο αριθμόςπρογράμματος και η χρονική διάρκεια για τοΠρόγραμμα 1.

7. Επιλέξτε το πρόγραμμα σας με το πλήκτροεπιλογής �. Κάθε εισαγωγή επιβεβαιώνεται με έναηχητικό σήμα.

8. Επιλέξτε εάν χρειάζεται το μέγεθος του ψωμιού με το πλήκτρο �.

9. Επιλέξτε το βαθμό ροδίσματος � του ψωμιού σας.Στην οθόνη � το βέλος σας δείχνει εάν έχετερυθμίσει για ανοιχτόχρωμο, μεσαίο ήσκουρόχρωμο. Εδώ μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη ρύθμιση “Γρήγορο“, για να μειώσετε το χρόνοστον οποίο φουσκώνει η ζύμη.

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΓια τα προγράμματα 6, 7 και 11 δεν είναι δυνατή η λειτουργία “Βαθμός ροδίσματος”.Η λειτουργία “Γρήγορο“ είναι μόνο δυνατή για ταπρογράμματα 1-4.Για τα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν είναι δυνατή ηρύθμιση του βάρους ψωμιού.

10. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε μέσω τηςλειτουργίας χρονοδιακόπτη την τελική χρονικήστιγμή του προγράμματός σας. Μπορείτε ναεισάγετε μια μέγιστη χρονική μετατόπιση έως και 15 ώρες.

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΓια το πρόγραμμα 11 αυτή η λειτουργία δεν είναι δυνατή.

ΕΕκκκκίίννηησσηη ππρροογγρράάμμμμααττοοςςΤώρα εκκινήστε το πρόγραμμα με το πλήκτροStart/Stop (Έναρξη /Σταμάτημα) �.

� ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Τα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 6, 8 και 9ξεκινούν με μια φάση προθέρμανσης 10 έως 30λεπτών (εκτός της γρήγορης λειτουργίας, βλέπετον πίνακα διαδικασίας προγράμματος). Εδώ ταάγκιστρα ζυμώματος F δεν κινούνται. Αυτό δενείναι σφάλμα της συσκευής.

Το πρόγραμμα διεξάγει αυτόματα τις διαφορετικέςλειτουργίες εργασίας.Μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασίαπρογράμματος από το παράθυρο παρακολούθησης1 της αυτόματης συσκευής σας ψησίματος.Περιστασιακά μπορεί κατά την διάρκεια του ψησίματοςνα έχουμε δημιουργία υγρασίας στο παράθυροπαρακολούθησης 1.Το κάλυμμα της συσκευής 2μπορεί κατά την φάση ζυμώματος να ανοίξει .

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΜην ανοίγετε το κάλυμμα συσκευής 2 κατά τηφάση φουσκώματος ή ψησίματος. Το ψωμί μπορείνα πέσει.

ΤΤεερρμμααττιισσμμόόςς ππρροογγρράάμμμμααττοοςςΜε την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματοςακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη �προβάλει 0:00.Κατά τον τερματισμό του προγράμματος γυρίζει ησυσκευή αυτόματα σε μία λειτουργία διατήρησηςζεστού για 60 λεπτά.

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:17 Uhr Seite 91

Page 94: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 92 -

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΑυτό δεν ισχύει για τα προγράμματα 6, 7 και 11.

Τότε κυκλοφορεί ζεστός αέρας στη συσκευή.Μπορείτε να τερματίσετε πρόωρα τη λειτουργίαδιατήρησης ζεστού κρατώντας πατημένο τοπλήκτρο Start/Stop-Taste � έως ότου ακουστείένας ήχος σήματος.

� ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηηΤραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν ανοίξετε τοκάλυμμα συσκευής 2. Σε μη χρήση πρέπει ησυσκευή να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυορεύματος!

ΑΑπποομμάάκκρρυυννσσηη ψψωωμμιιοούύΧρησιμοποιήστε κατά το βγάλσιμο της φόρμαςψησίματος G πάντα γάντια προστασίας ήπιάστρες. Κρατήστε την φόρμα ψησίματοςG λοξάπάνω από μια σχάρα και κουνήστε την ελαφρά έωςότου το ψωμι ελευθερωθεί από αυτήν G.Εάν δεν φεύγει το ψωμί από το άγκιστρο ζυμώματος F, απομακρύνετε προσεκτικά τοάγκιστρο ζυμώματος F με το εσώκλειστοεξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου J.

� ΥΥππόόδδεειιξξηηΜην χρησιμοποιείτε μεταλλικά στοιχεία τα οποίαμπορούν να ξύσουν την αντιολισθητική επιφάνεια. Καθαρίστε άμεσα, αφού πάρετε το ψωμί από τηνφόρμαG με ζεστό νερό. Αποφεύγεται έτσι τοδέσιμο του αγκίστρου ζυμώματος F με τον άξονακίνησης.

ΥΥππόόδδεειιξξηη:: Όταν απομακρύνετε το άγκιστροζυμώματος F μετά την τελευταίαδιαδικασία ζυμώματος, δεν σκίζεται το ψωμί κατά την απομάκρυνση από τη φόρμα ψησίματος G.

• Πατήστε για λίγο το πλήκτρο Start/Stop �, ώστενα διακόψετε το πρόγραμμα εντελώς στην αρχήτης φάσης ψησίματος ή τραβήξτε το βύσμα απότην πρίζα. Πρέπει να συνδέσετε πάλι το βύσμαεντός 10 λεπτών με το δίκτυο ρεύματος, ώστε ηδιαδικασία ψησίματος να μπορεί στη συνέχεια νασυνεχιστεί.

• Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής 2 καιπάρτε την φόρμα ψησίματος G έξω. Μεχέρια τα οποία έχουν αλεύρι μπορείτε νααπομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματοςF.

• Τοποθετήστε πάλι τη ζύμη στη φόρμαψησίματος G. Βάλτε πάλι τη φόρμαψησίματος G και κλείστε το κάλυμμασυσκευής 2.

• Βάλτε εάν απαιτείται το βύσμα στην πρίζα. Το πρόγραμμα ψησίματος συνεχίζεται.

Αφήστε το ψωμί να κρυώσει για 15-30 λεπτά, πριν το καταναλώσετε.Σιγουρευτείτε ότι κατά το κόψιμο του ψωμιού δενυπάρχει κανένα άγκιστρο ζυμώματος F στην ζύμη.

Μηνύματα σφαλμάτων

• Όταν η οθόνη � δείχνει “HHH“, αφότου έχειεκκινηθεί το πρόγραμμα, η θερμοκρασία τουαυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιούείναι ακόμα πολύ υψηλή. Σταματήστε τοπρόγραμμα και τραβήξτε το βύσμα. Ανοίξτε τοκάλυμμα συσκευής 2 και αφήστε τη συσκευήνα κρυώσει για 20 λεπτά, πριν συνεχίσετε τηχρήση της.

• Όταν δεν μπορεί να εκκινηθεί κανένα νέοπρόγραμμα, αφότου το αυτόματο μηχάνημα έχειήδη ολοκληρώσει ένα πρόγραμμα, το μηχάνημαείναι ακόμα πολύ καυτό. Σε αυτή την περίπτωσηη ένδειξη οθόνης γυρίζει στη βασική θέση(Πρόγραμμα 1). Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής2 και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20λεπτά, πριν συνεχίσετε τη χρήση της.

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:17 Uhr Seite 92

Page 95: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 93 -

� ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηηΜη δοκιμάζετε να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία,πριν αυτή έχει κρυώσει. Αυτό λειτουργεί μόνο σταπρογράμματα 11 και 12.

• Όταν η οθόνη δείχνει “EE0“, “EE1“ ή “LLL”,αφότου το πρόγραμμα έχει εκκινηθεί, πρώτααπενεργοποιήστε το αυτόματο μηχάνημαψησίματος ψωμιού και μετά ενεργοποιήστε τοπάλι, τραβώντας το βύσμα από την πρίζα καιβάζοντας το πάλι στην πρίζα. Εάν η ένδειξησφάλματος επιμένει, απευθυνθείτε στο τμήμαεξυπηρέτησης πελατών.

Καθαρισμός και φροντίδα

� ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηηΤραβάτε πριν από κάθε καθαρισμό το βύσμα απότην πρίζα και αφήνετε τη συσκευή να κρυώνειεντελώς. Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία, διότικάτι τέτοιο ίσως έχει επακόλουθο μιαηλεκτροπληξία.

Προσέξτε εδώ και τις υποδείξεις ασφαλείας.

� ΠΠρροοσσοοχχήήΤα εξαρτήματα της συσκευής ή τα αξεσουάρ δενμπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων!

ΕΕππιικκάάλλυυψψηη,, κκάάλλυυμμμμαα,, χχώώρροοςς ψψηησσίίμμααττοοςςΑπομακρύνετε όλα τα υπόλοιπα κομμάτια από τονχώρο ψησίματος με ένα υγρό πανί ή με ένα ελαφράβρεγμένο σφουγγάρι. Σκουπίζετε την επικάλυψη καιτο κάλυμμα επίσης μόνο με ένα νωπό πανί ήσφουγγάρι.

• Στεγνώνετε καλά το εσωτερικό πεδίο. Γιαελαφρύ καθαρισμό μπορεί το κάλυμμα τηςσυσκευής 2 να απομακρυνθεί από τηνσυσκευή:

• Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής2, έωςότου τα σφηνοειδή έκκεντρα των μεντεσέδωνμπουν στα ανοίγματα αυτών.

• Τραβήξτε το κάλυμμα της συσκευής 2 απότους οδηγούς μεντεσέδων έξω.

• Για να μοντάρετε το κάλυμμα της συσκευής 2οδηγήστε τα έκκεντρα των μεντεσέδων σταανοίγματα των οδηγών αυτών.

ΦΦόόρρμμεεςς ψψηησσίίμμααττοοςς κκααιι άάγγκκιισσττρραα ζζυυμμώώμμααττοοςςΦόρμα ψησίματος και άγκιστρο ζυμώματοςΟι επιφάνειες της φόρμας ψησίματος G και τοάγκιστρο ζυμώματος F προβλέπονται με μιααντικολλητική επίστρωση. Μη χρησιμοποιείτε κατάτον καθαρισμό επιθετικά καθαριστικά μέσα, μέσατριβής ή αντικείμενα τα οποία μπορούν ναοδηγήσουν σε γδαρσίματα στις επιφάνειες.

Μέσω της υγρασίας και του ατμού μπορεί νααλλάξει η εξωτερική εμφάνιση των επιφανειών με τηνπάροδο του χρόνου. Αυτό δεν αποτελεί μείωση τηςδυνατότητας λειτουργίας ή μείωση της ποιότητας.

Πριν από τον καθαρισμό απομακρύνετε τη φόρμαψησίματος G και το άγκιστρο ζυμώματος F απότο χώρο ζυμώματος. Καθαρίζετε την εξωτερικήπλευρά της φόρμας ψησίματος G με ένα νωπόπανί.

� ΠΠρροοσσοοχχήήΜη βυθίζετε τη φόρμα ψησίματος G ποτέ σε νερόή σε άλλα υγρά.Kαθαρίζετετον εσωτερικό χώρο της φόρμαςψησίματος G με ζεστό νερό με απορρυπαντικό. Εάν τα άγκιστρα ζυμώματος F έχουν κάνεικρούστα που διαλύεται δύσκολα, γεμίστε τη φόρμαψησίματος G για περίπου 30 λεπτά με καυτό νερό. Εάν η βάση επιθέματος στο άγκιστρο ζυμώματοςF έχει στομώσει, τότε πρέπει να καθαρίσετεπροσεκτικά με μία ξύλινη ράβδο.Μη χρησιμοποιείτε κατά τον καθαρισμό του αυτόματουμηχανήματος ψησίματος ψωμιού χημικά καθαρίστηκαμέσα ή διαλυτικά.

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:17 Uhr Seite 93

Page 96: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 94 -

Τεχνικές πληροφορίες

Μοντέλο Αυτόματο μηχάνημαψησίματος ψωμιού SBB 850 EDS A1

Ονομαστική τάση: 220-240V~50Hz850 Watt

Απομάκρυνση

Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τησυσκευή στα οικιακά απορρίμματα.Αυτό το προϊόν υπόκειται στηνΕυρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.

Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένηςεπιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικήςεπιχείρησης απόρριψης.Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές.Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με τηνεπιχείρηση απόρριψης.

Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίαςμε έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.

Εγγύηση και σέρβις

Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση απότην ημερομηνία αγοράς. Η συσκευήκατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν απότην αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ωςαπόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησηςελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβιςτηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μιαδωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.

Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματαυλικού ή κατασκευής, όχι ωστόσο για ζημιές από τημεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς, όπως π.χ. τοάγκιστρο ζυμώματος και οι φόρμες ψησίματος ή γιαζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα. Το προϊόνπροορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για τηνεπαγγελματική χρήση.Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληληςχρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οιοποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένομας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο-μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτήςτης εγγύησης.Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω τηςεγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποίαέχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενεςήδη υπάρχουσες κατά την αγορά ζημιές καιελλείψεις πρέπει να ανακοινώνονται αμέσως μετά τηναποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρεςμετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οιεμφανιζόμενες επισκευές.

Service GreeceTel.: 801 5000 019 (0,031 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service CyprusTel.: 8009 4409E-Mail: [email protected]

Εισαγωγέας

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

CY

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:17 Uhr Seite 94

Page 97: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 95 -

* 3A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 3 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται τοηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ f.

Πρόγραμμα 1. Κανονικό 2. Απλό

Βαθμός ροδίσματοςΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

ΓρήγοροΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

Γρήγορο

750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Χρόνος (ώρες) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Προθέρμανση

(λεπτά)15 15 20 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 10 15 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

Ζύμωμα 1 (λεπτό) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Φούσκωμα 1 (λεπτό)25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

Ζύμωμα 2 (λεπτά) 2

3A*5

25 A5

25 A5

21 A5

22 A5

22 A5

23A*

8

25 A8

25 A8

21 A5

22 A5

22 A5

Φούσκωμα 2 (λεπτά)30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Φούσκωμα 3 (λεπτά)30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Ψήσιμο (λεπτά) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Διατήρηση ζεστού (λεπτά)60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Προσθήκη υλικών(ώρες που απομένουν)

2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03

Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ

Διαδικασία προγράμματος

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:18 Uhr Seite 95

Page 98: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 96 -

Πρόγραμμα 3. Ολικής άλεσης 4. Γλυκό

Βαθμός ροδίσματοςΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

ΓρήγοροΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

Γρήγορο

750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Χρόνος (ώρες) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Προθέρμανση

(λεπτά)15 15 20 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 10 15 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

Ζύμωμα 1 (λεπτό) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Φούσκωμα 1 (λεπτό)30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

Ζύμωμα 2 (λεπτά) 2

3 A8

25 A8

25 A8

22 A5

22 A5

22 A5

24A*

6

25 A6

25 A6

21 A6

22 A6

22 A6

Φούσκωμα 2 (λεπτά)38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Φούσκωμα 3 (λεπτά)35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Ψήσιμο (λεπτά) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Διατήρηση ζεστού (λεπτά)60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Προσθήκη υλικών(ώρες που απομένουν)

2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54

Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ

* 4A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 4 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται τοηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ f.

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:18 Uhr Seite 96

Page 99: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 97 -

* 5A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 5 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται τοηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ f.

Πρόγραμμα 5. Εξπρές 6. Ζύμη7. Ζύμη γιαζυμαρικά

8. Ψωμί με βουτυρόγαλα 9. Χωρίς γλουτένη

Βαθμός ροδίσματοςΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

Δ/Δ Δ/ΔΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

ΑνοιχτόχρωμοΜεσαίο

Σκουρόχρωμο

750 g 1000 g 1250 g Δ/Δ Δ/Δ 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Χρόνος (ώρες) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Προθέρμανση

(λεπτά)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 Δ/Δ 25 25 30 15 15 20

Ζύμωμα 1 (λεπτό) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Φούσκωμα 1 (λεπτό)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 Δ/Δ 20 20 20 20 20 20

Ζύμωμα 2 (λεπτά) Δ/Δ2 A5

Δ/Δ2 A5

Δ/Δ2 A5

Δ/Δ3 A5

Δ/ΔΔ/ΔΔ/Δ

25A*

8

25 A8

25 A8

23 A8

23 A8

23 A8

Φούσκωμα 2 (λεπτά)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 25 Δ/Δ 45 45 45 50 50 50

Φούσκωμα 3 (λεπτά)20 20 20 45 Δ/Δ 30 30 30 50 50 50

Ψήσιμο (λεπτά) 40 43 45 Δ/Δ Δ/Δ 52 56 60 60 65 70

Διατήρηση ζεστού (λεπτά)60 60 60 Δ/Δ Δ/Δ 60 60 60 60 60 60

Προσθήκη υλικών(ώρες που απομένουν)

1:05 1:08 1:10 1:15 Δ/Δ 2:15 2:9 2:23 2:48 2:53 2:58

Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:18 Uhr Seite 97

Page 100: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 98 -

Πρόγραμμα 10. Γλυκό 11. Μαρμελάδα 12. Ψήσιμο

Βαθμός ροδίσματοςΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

Δ/ΔΑνοιχτόχρωμο

ΜεσαίοΣκουρόχρωμο

750 g 1000 g 1250 g Δ/Δ Δ/Δ

Χρόνος (ώρες) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Προθέρμανση

(λεπτά)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

Ζύμωμα 1 (λεπτό) 15 15 15 Δ/Δ Δ/Δ

Φούσκωμα 1 (λεπτό)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

15Θέρμανση +

ζύμωμαΔ/Δ

Ζύμωμα 2 (λεπτά) Δ/ΔΔ/ΔΔ/Δ

Δ/ΔΔ/ΔΔ/Δ

Δ/ΔΔ/ΔΔ/Δ

Δ/ΔΔ/ΔΔ/Δ

Δ/ΔΔ/ΔΔ/Δ

Φούσκωμα 2 (λεπτά)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

Φούσκωμα 3 (λεπτά)Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

45Θέρμανση +

ζύμωμαΔ/Δ

Ψήσιμο (λεπτά)

60 65 7020

Φούσκωμα60

15Φούσκωμα

15Φούσκωμα

15Φούσκωμα

Διατήρηση ζεστού (λεπτά)60 60 60 Δ/Δ 60

Προσθήκη υλικών(ώρες που απομένουν)

Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15ώ 15ώ Δ/Δ 15ώ

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:18 Uhr Seite 98

Page 101: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 99 -

Τι κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος F μετά το ψήσιμομένει G στην φόρμα ψησίματος;

Γεμίστε με ζεστό νερό τη φόρμα ψησίματος G καιστρέψατε το άγκιστρο ζυμώματος F, έτσι ώστε οικρουστοποιήσεις να αρχίσουν να διαλύονται.

Τι συμβαίνει όταν το έτοιμο ψωμί παραμένει στο αυτόματομηχάνημα ψησίματος ψωμιού;

Μέσω της "Λειτουργίας διατήρησης ζεστού" εξασφαλίζεται ότιτο ψωμί διατηρείται ζεστό για περίπου 1 ώρα και προστατεύεταιαπό την υγρασία. Εάν το ψωμί μείνει για περισσότερο από 1ώρα στο αυτόματο μηχάνημα, μπορεί να αποκτήσει υγρασία.

Η φόρμα ψησίματος G και το άγκιστρο ζυμώματος Fενδείκνυνται για το πλυντήριο πιάτων.

Όχι. Παρακαλούμε πλένετε τη φόρμα ψησίματος G καιτο άγκιστρο ζυμώματος F με το χέρι.

Γιατί δεν αναμειγνύεται η ζύμη, παρότι ο κινητήραςδουλεύει;

Ελέγξατε εάν το άγκιστρο ζυμώματος F και η φόρμαψησίματος G είναι σωστά ασφαλισμένα.

Τι θα κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος F μείνει μέσαστο ψωμί;

Απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος F με το ειδικόεργαλείο απομάκρυνσης αυτούJ.

Τι συμβαίνει σε μια διακοπή ρεύματος κατά τη διάρκειαενός προγράμματος;

Σε μια διακοπή ρεύματος έως και 10 λεπτά, το αυτόματομηχάνημα διεξάγει το τελευταία διεξαχθέν πρόγραμμαέως το τέλος.

Πόσο διαρκεί το ψήσιμο ψωμιού; Παρακαλούμε βρείτε τους ακριβείς χρόνους από τονπίνακα "Διαδικασία προγράμματος".

Ποιά βάρη ψωμιών μπορώ να ψήσω; Μπορείτε να ψήσετε ψωμιά από 750 g - 1000 g - 1250 g.

Τα φρέσκα προϊόντα όπως το γάλα ή τα αυγά χαλάνε ότανμένουν για μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα στη συσκευή.

Τι έχει συμβεί όταν το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος δε

λειτουργεί, αφότου έχει πατηθεί το πλήκτρο Start/Stop �;

Ορισμένες διαδικασίες εργασίας όπως για παράδειγμα το“Ζέσταμα“ ή η “Ηρεμία“ αναγνωρίζονται δύσκολα. Ελέγξτεβάση του πίνακα “Διαδικασία προγράμματος“, ποιοτμήμα προγράμματος είναι το τρέχον. Ελέγχετε εάν η συσκευή λειτουργεί, κοιτάζοντας εάν ηλυχνία ένδειξης λειτουργίας � ανάβει.Ελέγξτε εάν έχετε πατήσει σωστά το πλήκτρο Start/Stop �.Ελέγξτε εάν το βύσμα έχει συνδεθεί στο δίκτυο ρεύματος.

Η συσκευή κομματιάζει τις σταφίδες. Για να αποφύγετε το κομμάτιασμα συστατικών όπωςφρούτα ή καρύδια βάλτε τα αυτά στη ζύμη μετά τοάκουσμα του ήχου.

Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματοςψωμιού.

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:18 Uhr Seite 99

Page 102: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 100 -

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:18 Uhr Seite 100

Page 103: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Κάρτα

παραγγελίαςSBB 850 ED

S A1

www.kom

pernass.com

(Τόπος,ημερομηνία)(Υπογραφ

ή)

Όροιπληρω

μής7,-

συν έξοδα διαχείρισης για ταχυδρομικά τέλη, διαχείριση, συσκευασία καιαποστολή.

+=

Ποσότητα

(μέγ.3σετ

ανάπαραγγελία)

Περιγραφ

ήπροϊόντος

Τιμήμονάδας

Συνολικό

ποσό

1 Φ

όρμα ψησίματος

συμπεριλ 2 άγκιστρα

ζυμώματος10,-

4 άγκιστρα

ζυμώματος10,-

Κατάθεση σε τραπεζικό λογαριασμό

Πληρωμή με τσεκ

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:18 Uhr Seite 101

Page 104: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Κάρτ

απα

ραγγ

ελία

ς-Έ

τσιμ

πορε

ίτενα

παρα

γγείλ

ετε:

1.Ει

σάγε

τε σ

το «

Απο

στολ

έας/

Παρ

αγγέ

λων

το ό

νομα

, τη

διεύ

θυνσ

η κα

ι τον

αρι

θμό

τηλε

φών

ου σ

ας

(για

ενδ

εχόμ

ενες

ερω

τήσε

ις) μ

ε απ

λά κ

εφαλ

αία.

2.Βά

λτε

σταυ

ρό σ

τον

επιθ

υμητ

ό τρ

όπο

πληρ

ωμής

στη

ν κά

ρτα

παρα

γγελ

ίας.

Έχε

τε δ

ύο δ

υνατ

ότητ

εςπλ

ηρωμ

ής:

A:

Πλη

ρωμή

μετσ

εκ: Σ

τείλ

τε μ

ια δ

ίγρα

μμή

επιτα

γή γ

ια τ

ο συ

νολι

κό π

οσό

της

παρα

γγελ

ίας

μαζί

με

την

σωστ

άσυ

μπλη

ρωμέ

νη κ

άρτα

παρ

αγγε

λίας

σε

έναν

φάκ

ελο

στην

ακό

λουθ

η τα

χυδρ

ομικ

ήδι

εύθυ

νση

B:Μ

εταφ

ορά

: Μετ

αβιβ

άστε

το

συνο

λικό

ποσ

ό εκ

των

προτ

έρων

στο

ν λο

γαρι

ασμό

.

ALP

HA

BAN

KA

ccou

ntN

o.:2

92-0

0210

1-05

9885

KA

LOTH

AN

ASS

IG.A

MA

LIA

Ως

σκοπ

ό χρ

ήσης

ανα

φέρ

ετε

στη

μετα

φορ

ά το

είδος

καθ

ώς κ

αι τ

ο όν

ομα

και τ

ον τ

όπο

διαμ

ονής

. Στε

ίλτε

μετ

ά τη

ν πλ

ήρως

συμπ

ληρω

μένη

κάρ

τα π

αραγ

γελί

ας μ

έσα

σε έ

ναν

φάκ

ελο

στην

ακό

λουθ

η μα

ς τα

χυδρ

ομικ

ήδι

εύθυ

νση.

Η τ

αχυδ

ρομι

κή μ

ας δ

ιεύθυ

νση:

Kom

pern

ass

Serv

ice

Eλλά

δαK

alot

hana

ssiG

.Am

alia

10-1

2Th

iatir

onSt

r.14

231

N.Io

nia

Ath

ens

Σημ

αντικ

ό:•

Παρ

ακαλ

ούμε

επι

κολλ

ήστε

επα

ρκή

γραμ

ματό

σημα

στην

ταχ

υδρο

μική

απο

στολ

ή.•

Γράψ

τε τ

ο όν

ομα

σας

ως α

ποστ

ολέα

στο

φάκ

ελο

www.kompernass.com

Απο

στολ

έας

αραγ

γέλω

ν(π

αρακ

αλού

με σ

υμπλ

ηρώσ

τε π

λήρω

ς κα

ι με

ΚΕΦ

ΑΛ

ΑΙΑ

)

Επών

υμο,

όνο

μα

Οδό

ς

Ταχυ

δρομ

ικός

κώδ

ικας

, τόπ

ος

Τηλέ

φων

ο

Xώρα

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:18 Uhr Seite 102

Page 105: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Ord

er card

/ Κάρτα

παραγγελίαςSB

B 850 ED

S A1

www.kom

pernass.com

(Loca

tion, D

ate)/ (Τόπος,ημερομηνία)

(Sign

atu

re)/( Υπογραφή)

Pa

ym

ent m

etho

d/ Ό

ροιπληρωμής

Add. 7 € p&

p.συν 7

€έξοδα διαχείρισης για

ταχυδρομικά τέλη, διαχείριση, συσκευασία και αποστολή.

Qu

an

tity o

rdered

/ Ποσότητα

(ma

x. 3

sets per o

rder)

(μέγ.3σετ

ανάπαραγγελία)

Na

me o

f article

Περιγραφ

ήπροϊόντος

Co

st p. U

nit

Τιμήμονάδας

Tota

l sum

Συνολικό

ποσό

1 baking mould

incl. 2 Kneading paddles1

Φόρμα ψ

ησίματος συμπεριλ 2

άγκιστρα ζυμώματος

10,-

4 Kneading paddles4

άγκιστρα ζυμώματος10,-

CY

Bank Transfer/ Κατάθεση σε τραπεζικό λογαριασμό

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:18 Uhr Seite 103

Page 106: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Ba

nk T

rans

fer

(BA

CS)

: Ple

ase

trans

fer t

heco

mpl

ete

amou

nt to

our

acc

ount

bel

ow:

Κατ

άθεσ

ησε

τραπ

εζικ

όλο

γαρι

ασμό

εταβ

ιβάσ

τε τ

ο συ

νολι

κό π

οσό

εκ τω

ν πρ

οτέρ

ωνστ

ον λ

ογαρ

ιασμ

ό:

AC

CO

UN

T N

AM

E:

AN

DR

EAS

OR

THO

DO

XO

U L

TDB

AN

K N

AM

E: B

AN

K O

F C

YP

RU

SB

RA

NC

H 0

33

6A

CC

OU

NT

NO

.:0

33

6-1

1-0

01

99

7 (

EUR

)SW

IFT

NO

.:B

CY

PC

Y2

NO

30

IBA

N C

OD

E:

CY

24

00

20

03

36

00

00

00

11

00

19

97

00

On

your

tran

sfer

, ple

ase

prov

ide

the

artic

le(s

) you

orde

red

as w

ell a

s yo

ur c

ompl

ete

nam

e an

d ad

dres

s.Th

en p

ost y

our c

ompl

eted

ord

er c

ard

to o

ur p

osta

lad

dres

s be

low

ς σκ

οπό

χρήσ

ης α

ναφ

έρετ

ε στ

η με

ταφ

ορά

το ε

ίδος

καθώ

ς κα

ι το

όνομ

α κα

ι τον

τόπ

ο δι

αμον

ής. Σ

τείλ

τεμε

τά τ

ην π

λήρω

ς συ

μπλη

ρωμέ

νη κ

άρτα

παρ

αγγε

λίας

μέσα

σε

έναν

φάκ

ελο

στην

ακό

λουθ

η μα

ς τα

χυδρ

ομικ

ήδι

εύθυ

νση.

Our

pos

tal a

ddre

ss/Η

ταχ

υδρο

μική

μας

διεύ

θυνσ

η:A

ndre

as

Ort

hod

ox

ou

Ltd

5-7

Ziy

a G

ok

alp

Str

eet

P.O

.Bo

x 5

30

88

30

10

Lim

ass

ol,

Cy

pru

s

Imp

ort

ant

/Σημ

αντικ

ό:•

Plea

se a

ffix

suffi

cien

t pos

tage

to th

e le

tter.

•W

rite

your

nam

e as

the

send

er o

n th

e en

velo

pe.

•Π

αρακ

αλού

με ε

πικο

λλήσ

τε ε

παρκ

ή γρ

αμμα

τόση

μαστ

ην τ

αχυδ

ρομι

κή α

ποστ

ολή.

•Γρ

άψτε

το

όνομ

α σα

ς ως

απο

στολ

έα σ

το φ

άκελ

ο

www.kompernass.com

Ord

er C

ard

- H

ow

to

ord

er:

Κάρτ

απα

ραγγ

ελία

ς-Έ

τσιμ

πορε

ίτενα

παρα

γγείλ

ετε:

Ente

r und

er “

Send

er/o

rder

er”y

our n

ame,

add

ress

and

tele

phon

e nu

mbe

r (fo

r pos

sible

que

ries)

inbl

ock

capi

tals.

Ει

σάγε

τε σ

το «

Απο

στολ

έας/

Παρ

αγγέ

λων

το ό

νομα

, τη

διεύ

θυνσ

η κα

ι τον

αρι

θμό

τηλε

φών

ου σ

ας

(για

ενδ

εχόμ

ενες

ερω

τήσε

ις) μ

ε απ

λά κ

εφαλ

αία.

Sen

der

/O

rder

er

Απο

στολ

έας

αραγ

γέλω

ν(p

leas

e co

mpl

ete

in b

lock

cap

tals)

(παρ

ακαλ

ούμε

συμ

πληρ

ώστε

πλή

ρως

και μ

εΚ

ΕΦΑ

ΛΑ

ΙΑ)

(Sur

nam

e, fi

rst n

ame)

/Επώ

νυμο

, όνο

μα

(Stre

et)/

Οδό

ς

(Pos

t cod

e, to

wn)

/Ταχ

υδρο

μικό

ς κώ

δικα

ς, τ

όπος

(Tel

epho

ne)/

Τηλέ

φων

ο

CY

(Cou

ntry

)/Xώ

ρα

IB_64338_SBB850EDSA1_GR.qxd 02.03.2011 16:18 Uhr Seite 104

Page 107: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 105 -

INHALTSVERZEICHNIS SEITESicherheitshinweise 106

Geräteübersicht 107

Zubehör 107

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 108

Vor dem ersten Gebrauch 108

Eigenschaften 108

Bedienfeld 109

Programme 110

Timer-Funktion 111

Vor dem Backen 112

Brot backen 112

Fehlermeldungen 114

Reinigung und Pflege 115

Technische Daten 115

Entsorgung 116

Importeur 116

Programmablauf 117

Fehlerbehebung Brotbackautomat 121

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese fürden späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 105

Page 108: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 106 -

� Sicherheitshinweise

• Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erstvollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen!

• Erstickungsgefahr! Kinder ersticken beiunsachgemäßem Gebrauch desVerpackungsmaterials. Entsorgen Sie diesessofort nach dem Auspacken oder bewahrenSie es für Kinder unzugänglich auf.

• Kontrollieren Sie den Brotbackautomatennach dem Auspacken auf Transportschäden.Wenden Sie sich gegebenenfalls an IhrenLieferanten.

• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche.

• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe vonbrennbaren Materialien, explosiven und/oderbrennbaren Gasen auf. Zu anderenGegenständen muss ein Mindestabstand von10 cm eingehalten werden.

• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitzedes Gerätes nicht verdeckt werden. Überhit-zungsgefahr!

• Überprüfen Sie vor dem Anschluss, obStromart und Netzspannung mit den Angabenauf dem Typenschild übereinstimmen.

• Verlegen Sie das Netzkabel nicht über schar-fe Kanten oder in der Nähe von heißenFlächen oder Gegenständen. Die Isolierungdes Kabels kann beschädigt werden.

• Lassen Sie das Gerät während des Betriebesnie unbeaufsichtigt!

• Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermei-den, ist das Gerät mit einem kurzenNetzkabel ausgestattet.

• Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen.

• Das Gerät nie auf oder neben einen Gas-oder Elektroherd, einen heißen Backofen odersonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungs-gefahr!

• Decken Sie das Gerät niemals mit einemHandtuch oder anderen Materialien ab. Hitzeund Dampf müssen entweichen können. EinBrand kann entstehen, wenn das Gerät mitbrennbarem Material abgedeckt wird oder inKontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.

• Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden,muss die maximal zulässige Leistung des Kabelsder Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.

• Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dassniemand darüber stolpern und unbeabsichtigtdaran ziehen kann.

• Überprüfen Sie vor jedem GebrauchNetzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabeldieses Gerätes beschädigt wird, muss esdurch den Hersteller, seinen Kundendienstoder eine ähnlich qualifizierte Person ersetztwerden, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Die Verwendung von nicht vom Herstellerempfohlenem Zubehör kann zuBeschädigungen führen. Das Gerät nur fürden vorgesehenen Zweck verwenden.Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.

• Starten Sie ein Backprogramm nur mit einge-setzter Backform. Ansonsten kann es zu irre-parablen Schäden am Gerät führen.

• Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte dasGerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerätnicht benutzt wird, wie auch vor demReinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vordem Abnehmen einzelner Teile das Gerät aus-kühlen lassen.

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durchPersonen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten physischen, sensorischen oder gei-stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu wer-den, es sei denn, sie werden durch eine fürihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigtoder erhielten von ihr Anweisungen, wie dasGerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf-sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sienicht mit dem Gerät spielen.

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 106

Page 109: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 107 -

• Dieses Gerät entspricht den einschlägigenSicherheitsbestimmungen. Überprüfung,Reparatur und technische Wartung dürfen nurvon einem qualifizierten Fachhändler durchge-führt werden. Ansonsten erlischt derGarantieanspruch.

• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerätund bedecken Sie es nicht. Brandgefahr!

• Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß.Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sichabgekühlt hat, oder benutzen Sie zumAnfassen einen Topflappen.

• Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehenSie den Netzstecker, bevor Sie Teile desZubehörs herausnehmen oder einsetzen.

• Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht,wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B.Konfitüre, in der Backform befindet. Es bestehtVerbrennungsgefahr!

• Kommen Sie nie während der Benutzung mitden rotierenden Knethaken in Berührung. Esbesteht Verletzungsgefahr!

• Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabelaus der Steckdose.

• Ziehen Sie den Netzstecker beiNichtgebrauch und vor jeder Reinigung desGerätes aus der Steckdose.

• Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht,um darin Speisen oder Utensilien aufzube-wahren.

• Legen Sie nie Alufolie oder andere metalli-sche Gegenstände in den Brotbackautomaten.Dies kann zu einem Kurzschluss führen. Esbesteht Brandgefahr!

• Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten. Es bestehtStromschlaggefahr!

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzendenPutzschwämmen. Wenn sich Partikel des Schwammes lösen undmit elektrischen Teilen in Berührung kommen,besteht Stromschlaggefahr.

• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oderein separates Fernwirksystem um das Gerätzu betreiben.

• Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oderohne Backform. Das führt zu irreparablenSchäden am Gerät.

• Schließen Sie immer den Deckel während desBetriebs.

• Entfernen Sie nie die Backform während desBetriebs.

• Überschreiten Sie beim Backen niemals dieMenge von 700g Mehl und geben Sie nie-mals mehr als 1 1/4 Päckchen (ca.26g)Trockenhefe dazu. Der Teig kann überlaufenund einen Brand verursachen!

Geräteübersicht

1 Sichtfenster2 GerätedeckelC BelüftungsschlitzeD Netzkabel5 Bedienfeld

Achtung! Heiße Oberfläche!

Zubehör

F 2 Knethaken G Backform bis zu 1250 g BrotgewichtH MessbecherI Messlöffel J Knethakenentferner • Kurzinformation• Rezeptheft• Bedienungsanleitung

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 107

Page 110: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 108 -

BestimmungsgemäßerGebrauch

Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zumBrotbacken und zur Herstellung vonMarmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich.Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen vonLebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sieden Brotbackautomat nicht im Freien.Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenesZubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann dasGerät beschädigen.

Vor dem ersten Gebrauch

Entsorgung des VerpackungsmaterialsPacken Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie dasVerpackungsmaterial gemäß den Vorschriften anIhrem Wohnort.

Erste ReinigungWischen Sie Backform G, Knethaken F undAußenfläche des Brotbackautomaten vor derInbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuchab. Verwenden Sie keine kratzendenPutzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Siedie Schutzfolie vom Bedienfeld 5, sowie vomSichtfenster 1.

Aufheizen� Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zurersten Inbetriebnahme:

Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligenAufheizen die leere Backform 7 in das Gerät ein.Schließen Sie den Gerätedeckel 2. Wählen Siedas Programm 12, wie im Kapitel„PROGRAMME“ beschrieben und drücken SieStart/Stop �, um das Gerät für 5 Minuten aufzu-heizen. Drücken Sie nach 5 Minuten die TasteStart/Stop �, bis ein langer Signalton ertönt, umdas Programm zu beenden.

Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kannes bei der ersten Inbetriebnahme zu leichterGeruchsbildung kommen. Diese ist unschädlichund hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für aus-reichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel einFenster.Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen undwischen Sie noch einmal Backform 7, Knethaken6 und Außenfläche des Brotbackautomaten miteinem sauberen, feuchten Tuch ab.

� Brandgefahr! Lassen Sie denBrotbackautomaten nicht länger als 5 Minutenmit leerer Backform 7 aufheizen. Es bestehtdie Gefahr der Überhitzung.

Eigenschaften

Mit dem Brotbackautomat haben Sie dieMöglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu bak-ken.• Sie können zwischen 12 verschiedenen

Programmen wählen.• Sie können fertige Backmischungen verarbei-

ten.• Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten

lassen und Marmelade herstellen.• Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie

glutenfreie Backmischungen und Rezepte mitglutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl,Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 108

Page 111: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 109 -

Bedienfeld

� DisplayAnzeige füra die Auswahl des Gewichts

(750 g, 1000 g, 1250 g)b die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden

und die programmierte Zeitvorwahl c den gewählten Bräunungsgrad (Hell ,

Mittel , Dunkel , Schnell )d die gewählte Programm-Nummer e den Programmablauff das Zugeben von Zutaten („ADD“)

� Start / Stop Zum Starten und Beenden des Betriebes oder umeine Timer-Programmierung zu löschen.

f a

dc

b

e

��

��

Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz dieStart/Stop-Taste �, bis ein Signalton ertönt unddie Zeit im Display � blinkt. Durch erneutesDrücken der Start/Stop-Taste � kann der Betriebinnerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt wer-den. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzuset-zen, wird das Programm nach 10 Minuten automa-tisch fortgesetzt.Um den Betrieb vollständig zu beenden oder dieEinstellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die Start/Stop-Taste �, bis ein langerSignalton ertönt.

� Hinweis: Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste �, wennSie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durchdas Sichtfenster.

� Achtung: Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertö-nen, ausgenommen, während das Gerät in Betriebist.

� Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in denSchnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad�, bis der Pfeil über dem gewünschtenBräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4können Sie durch mehrmaliges Drücken der TasteBräunungsgrad � den Schnellmodus aktivieren,um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Siedie Taste Bräunungsgrad � so oft, bis der Pfeilüber „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.

� Timer ▼ ▲Zeitverzögertes Backen.

� Hinweis: Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertesBacken einstellen.

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 109

Page 112: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 110 -

� BetriebsindikationslampeDie Betriebsindikationslampe � zeigt mit ihremLeuchten an, dass grade ein Programm läuft. WennSie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögertstarten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe� erst, wenn das Programm gestartet ist, und nicht,wenn der Timer aktiviert ist.

� Brotgewicht Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeilunter dem gewünschtem Gewicht erscheint. DieGewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g)beziehen sich auf die Menge der eingefülltenZutaten in die Backform 7.

� Hinweis: Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.

� Programmwahl (Menü) Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).Im Display � erscheint die Programm-Nummerund die entsprechende Backzeit.

Memory FunktionDas Programm wird beim Wiedereinschalten nacheinem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten angleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht beiLöschen/Beenden des Backvorgangs oder beiBetätigung der Start/Stop-Taste � bis ein langerSignalton ertönt.

Sichtfenster 1Durch das Sichtfenster 1 können Sie denBackvorgang beobachten.

Programme

Mit der Taste Programmwahl � wählen Sie dasgewünschte Programm aus. Die entsprechendeProgramm-Nummer wird im Display � angezeigt.Die Backzeiten sind abhängig von den gewähltenProgrammkombinationen. Siehe Kapitel„Programmablauf“.

Programm 1: Normal Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich ausWeizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hateine kompakte Konsistenz. Die Bräunung desBrotes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad �ein.

Programm 2: Locker Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. DasBrot ist in der Regel locker und hat eine knusprigeKruste.

Programm 3: Vollkorn Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B.Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brotwird kompakter und schwerer.

Programm 4: SüßFür Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften,Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten,Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch einelängere Aufgehphase wird das Brot leichter und luftiger.

Programm 5: ExpressFür das Kneten, Teig gehen lassen und das Backenwird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programmsind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schwe-ren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten.Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programmweniger luftig und nicht ganz so schmackhaft wer-den kann.

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 110

Page 113: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 111 -

Programm 6: Teig (kneten)Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizzaoder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesemProgramm.

Programm 7: NudelteigFür die Zubereitung von Nudelteig. DerBackvorgang entfällt bei diesem Programm.

Programm 8: ButtermilchbrotFür Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge-stellt werden.

Programm 9: Glutenfrei Für Brote aus glutenfreien Mehlen undBackmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten undhaben andere Triebeigenschaften.

� Hinweis: Wenn Sie glutenfreie Brote backen wollen, dannreinigen Sie die Backform 7, die Knethaken Fund das Gerät besonders gründlich. Schon kleineRestmengen an Mehlstaub können bei glutenemp-findlichen Menschen eine allergische Reaktion her-vorrufen.

Programm 10: KuchenDie Zutaten werden bei diesem Programm gekne-tet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen SieBackpulver für dieses Programm.

Programm 11: Marmelade Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren,Gelees und Fruchtaufstrichen.

Programm 12: Backen Zum Nachbacken von Broten, die zu hell odernicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige.Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesemProgramm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nachEnde des Backvorgangs warm gehalten. Dadurchwird verhindert, dass das Brot zu feucht wird.Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drücken Sie die Start/Stop-Taste �, bis ein langerSignalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten,trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.

� Hinweis: Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9ertönt während des Programmablaufs einSignalton und „ADD“ f erscheint im Display.Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wieFrüchte oder Nüsse hinzu.Die Zutaten werden durch den Knethaken F nichtzerkleinert. Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Siesämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in dieBackform G geben. Früchte und Nüsse sollten Siein diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.

Timer-Funktion

Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö-gertes Backen.Mit den Pfeiltasten ▲ und ▼ � stellen Sie dengewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.

� Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mitder Timerfunktion backen wollen, probierenSie das Rezept erst aus, um sicherzustellen,dass das Verhältnis der Zutaten zueinanderstimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn istoder die Menge zu groß ist und dann evtl.überläuft. Brandgefahr!

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 111

Page 114: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 112 -

Wählen Sie ein Programm. Das Display � zeigtIhnen die benötigte Backdauer. Mit der Pfeiltaste ▲ � verschieben Sie das Endedes Programmes. Beim erstmaligen Betätigen ver-schiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner.Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste ▲ � ver-schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückterPfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. DasDisplay zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeitund Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitungder möglichen Zeitverschiebung können Sie mit derPfeiltaste ▼ � die Zeit korrigieren. Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit derStart/Stop-Taste �.Der Doppelpunkt im Display � blinkt und die programmierte Zeit beginnt abzulaufen.Sobald das Programm startet, leuchtet dieBetriebsindikationslampe �.Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehnSignaltöne und das Display � zeigt 0:00 an.

Beispiel:Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und drücken Sie dann die Pfeiltasten � so lange, bisim Display � 7:30 erscheint, da die Zeit bis zurFertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.

� Hinweis: Bei dem Programm „Marmelade“steht die Timer-Funktion nicht zur Verfügung.

� HinweisVerwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sieschnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch,Sahne oder Käse verarbeiten.

Vor dem Backen

Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti-gen Sie bitte folgende Faktoren:

Zutaten� HinweisNehmen Sie die Backform G aus dem Gehäuse,bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten inden Backraum gelangen, kann durch die Erhitzungder Heizschlangen ein Brand entstehen.• Geben Sie die Zutaten immer in der angege-

benen Reihenfolge in die Backform G.• Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur

erwärmt sein, um einen optimalenGärvorgang der Hefe zu erhalten.

• Achten Sie auf ein genaues Abmessen derder Zutatenmengen. Bereits geringeAbweichungen von der im Rezept angegebe-nen Menge können das Backergebnis beeinflussen.

� HinweisVerwenden Sie auf keinen Fall größere Mengenals angegeben. Zu viel Teig kann über dieBackform G laufen und an den heißenHeizschlangen einen Brand verursachen.

Brot backen

VorbereitungBeachten Sie die Sicherheitshinweise in dieserAnleitung.Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen geraden und festen Untergrund.1. Ziehen Sie die Backform G aus dem Gerät

nach oben heraus.2. Stecken Sie die Knethaken F auf die

Antriebswellen in der Backform G. Achten Siedarauf, dass sie fest sitzen.

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 112

Page 115: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 113 -

3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in derangegebenen Reihenfolge in die BackformG. Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten,Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die Hefeals letzte Zutat.

� HinweisAchten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oderFlüssigkeiten in Berührung kommt.4. Setzen Sie die Backform G wieder ein.

Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.5. Schließen Sie den Gerätedeckel 2.6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Es ertönt ein Signalton und im Display �erscheint die Programm-Nummer undZeitdauer für das Programm 1.

7. Wählen Sie Ihr Programm mit derProgrammwahl Taste �. Jede Eingabe wirdmit einem Signalton bestätigt.

8. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe desBrotes mit der Taste �.

9. Wählen Sie den Bräunungsgrad � IhresBrotes. Im Display � zeigt Ihnen der Pfeil, obSie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben.Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“wählen, um die Zeit, in der der Teig geht,abzukürzen.

� HinweisFür die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion„Bräunungsgrad” nicht möglich.Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme 1-4 möglich.Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist dieEinstellung des Brotgewichts nicht möglich.

10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über dieTimer-Funktion den Endzeitpunkt IhresProgramms einzustellen. Sie können einemaximale Zeitverschiebung von bis zu 15Stunden eingeben.

� HinweisFür das Programm 11 ist diese Funktion nicht möglich.

Programm startenStarten Sie nun das Programm mit der Start/StopTaste �.

� Hinweis: Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und9 starten mit einer 10- bis 30-minütigenVorheizphase (außer Schnell-Modus, sieheTabelle Programmablauf). Die Knethaken Fbewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehlerdes Gerätes.

Das Programm führt automatisch die verschiedenenArbeitsgänge durch.Sie können den Programmablauf über dasSichtfenster 1 Ihres Brotbackautomaten beobach-ten. Gelegentlich kann es während desBackvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung imSichtfenster 1 kommen. Der Gerätedeckel 2kann während der Knetphase geöffnet werden.� HinweisÖffnen Sie den Gerätedeckel 2 nicht währendder Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sichzusammenfallen.

Programm beendenBei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehnSignaltöne und das Display � zeigt 0:00 an.Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerätautomatisch auf einen bis zu 60 Minuten andau-ernden Warmhaltebetrieb.

� HinweisDas gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.

Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. DieWarmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden,indem Sie die Start/Stop-Taste � bis zum Ertönender Signaltöne gedrückt halten.

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 113

Page 116: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 114 -

� WarnungZiehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevorSie den Gerätedeckel 2 öffnen.Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vomStromnetz getrennt werden!

Brot entnehmenVerwenden Sie beim Herausnehmen der BackformG immer Topflappen oder Schutzhandschuhe. Halten Sie die Backform G schräg über einen Rostund schütteln leicht, bis sich das Brot aus derBackform G löst.

Löst sich das Brot nicht von den Knethaken F, entfernen Sie vorsichtig die Knethaken F mit dembeiliegenden Knethakenentferner J.

� HinweisBenutzen Sie keine Metallgegenstände, die zuKratzern auf der Antihaftbeschichtung führen können. Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme dieBackform G mit warmem Wasser aus. Sie verhin-dern ein Festsetzen der Knethaken F an derAntriebswelle.

Tipp: Wenn Sie die Knethaken F nach dem letz-ten Knetvorgang entnehmen, wird das Brotbeim Herausnehmen aus der Backform Gnicht aufgerissen.

• Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste �, umdas Programm ganz zu Anfang der Backphasezu unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker ausder Netzsteckdose. Sie müssen den Netzsteckerinnerhalb von 10 Minuten wieder mit demStromnetz verbinden, damit der Backvorganganschließend fortgesetzt werden kann.

• Öffnen Sie den Gerätedeckel 2 und nehmenSie die Backform G heraus. Mit bemehltenHänden können Sie den Teig entnehmen unddie Knethaken F entfernen.

• Legen Sie den Teig wieder in die BackformG. Setzen Sie die Backform G wieder einund schließen Sie den Gerätedeckel 2.

• Stecken Sie ggf. den Netzstecker in dieSteckdose. Das Backprogramm wird fortge-setzt.

Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen,bevor Sie es verzehren.Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden desBrotes immer, dass sich kein Knethaken F im Teigbefindet.

Fehlermeldungen

• Wenn das Display � „HHH“ anzeigt, nachdemdas Programm gestartet wurde, ist die Tempera-tur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stop-pen Sie das Programm und ziehen Sie denNetzstecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel 2und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen,bevor Sie es weiter benutzen.

• Wenn sich kein neues Programm starten lässt,nachdem der Brotbackautomat ein Programmbereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. Indiesem Fall springt die Displayanzeige auf dieGrundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie denGerätedeckel 2 und lassen Sie das Gerät 20Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.

� WarnungVersuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktio-niert nur bei den Programmen 11 und 12.

• Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” an-zeigt, nachdem das Programm gestartet wurde,schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst ausund danach wieder ein, indem Sie den Netzstek-ker aus der Steckdose ziehen und ihn dann wie-der einstecken. Sollte die Fehleranzeige bestehen,wenden Sie sich an den Kundendienst.

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 114

Page 117: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 115 -

Reinigung und Pflege

� WarnungZiehen Sie vor jeder Reinigung den Netzsteckeraus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganzabkühlen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dieseinen Stromschlag zur Folge haben kann.Beachten Sie dazu bitte auch dieSicherheitshinweise.

� AchtungDie Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülma-schinengeeignet!

Gehäuse, Deckel, BackraumEntfernen Sie alle Rückstände im Backraum miteinem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuch-teten weichen Schwamm. Wischen Sie dasGehäuse und den Deckel ebenfalls nur mit einemfeuchten Tuch oder Schwamm ab.

• Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zurleichten Reinigung kann der Gerätedeckel 2vom Gehäuse entfernt werden:

• Öffnen Sie den Gerätedeckel 2, bis die keil-förmigen Kunststoffnasen durch die Öffnungender Scharnierführungen passen.

• Ziehen Sie den Gerätedeckel 2 aus denScharnierführungen heraus.

• Um den Gerätedeckel 2 zu montieren, führen Sie die Kunststoffnasen durch die Öffnung der Scharnierführungen.

Backform und KnethakenDie Oberflächen der Backform G und derKnethaken F sind mit einer Antihaftbeschichtungversehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keineaggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oderGegenstände, die zu Kratzern auf denOberflächen führen können.

Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich dasAussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verän-dern. Dies ist keine Beeinträchtigung derFunktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.

Nehmen Sie vor der Reinigung die Backform Gund die Knethaken F aus dem Backraum.Wischen Sie die Außenseite der Backform G miteinem feuchten Tuch ab.

� AchtungTauchen Sie die Backform G niemals in Wasseroder andere Flüssigkeiten.Reinigen Sie den Innenraum der Backform Gmitwarmer Spülmittellauge. Sind die Knethaken F verkrustet und schwer lösbar, füllen Sie die Backform G für etwa 30Minuten mit heißem Wasser. Ist die Einsatzhalterung im Knethaken F verstopft,können Sie diese vorsichtig mit einemHolzstäbchen reinigen.Benutzen Sie zum Reinigen desBrotbackautomaten keine chemischenReinigungsmittel oder Verdünner.

Technische Daten

Modell: Brotbackautomat SBB 850 EDS A1

Nennspannung: 220-240V~50HzLeistungsaufnahme: 850 Watt

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 115

Page 118: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 116 -

Entsorgung

Werfen Sie das Gerät keinesfalls inden normalen Hausmüll. Dieses Pro-dukt unterliegt der europäischen Richt-linie 2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor-gungseinrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und ServiceSie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweisfür den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Einsendung IhrerWare gewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,Verschleißteile, wie z.B Knethaken und Backfor-men, oder für Beschädigungen an zerbrechlichenTeilen. Das Produkt ist lediglich für den privatenund nicht für den gewerblichen Gebrauch be-stimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistungnicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re-parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande-ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zweiTage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Service DeutschlandTel.: 01805772033

(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,

Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,145346 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service SwitzerlandTel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 116

Page 119: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 117 -

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 117

Page 120: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 118 -

* 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ f erscheint.

Programm 1. Normal 2. Locker

BräunungsgradHell

MittelDunkel

SchnellHell

MittelDunkel

Schnell

Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Zeit (Stunden) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Kneten 1 (Min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Gehen 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

Kneten 2 (Min) 2

3A*5

25A5

25A5

21A5

22A5

22A5

23A*

8

25A8

25A8

21A5

22A5

22A5

Gehen 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Gehen 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Zutaten hinzugeben(Stunden verbleibend)

2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03

Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

Programmablauf

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 118

Page 121: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Programm 3. Vollkorn 4. Süß

BräunungsgradHell

MittelDunkel

SchnellHell

MittelDunkel

Schnell

Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Zeit (Stunden) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Kneten 1 (Min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Gehen 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

Kneten 2 (Min) 2

3A8

25A8

25A8

22A5

22A5

22A5

24A*

6

25A6

25A6

21A6

22A6

22A6

Gehen 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Gehen 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Zutaten hinzugeben(Stunden verbleibend)

2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54

Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ f erscheint.

- 119 -

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 119

Page 122: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 120 -

* 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ f erscheint.

Programm 5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilchbrot 9. Glutenfrei

BräunungsgradHell

MittelDunkel

N/A N/AHell

MittelDunkel

HellMittelDunkel

Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Zeit (Stunden) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Vorheizen (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Kneten 1 (Min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20

Kneten 2 (Min) N/A2A5

N/A2A5

N/A2A5

N/A3A5

N/AN/AN/A

25A*

8

25A8

25A8

23A8

23A8

23A8

Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50

Gehen 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50

Backen (Min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60

Zutaten hinzugeben(Stunden verbleibend)

1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58

Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 120

Page 123: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen

BräunungsgradHell

MittelDunkel

N/AHell

MittelDunkel

Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A

Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Vorheizen (Min) N/A N/A N/A N/A N/A

Kneten 1 (Min) 15 15 15 N/A N/A

Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A15

Hitze + knetenN/A

Kneten 2 (Min) N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

N/AN/AN/A

Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A

Gehen 3 (Min) N/A N/A N/A45

Hitze + knetenN/A

Backen (Min) 60 65 70

20Gehen 60

15Gehen

15Gehen

15Gehen

Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A 60

Zutaten hinzugeben(Stunden verbleibend)

N/A N/A N/A N/A N/A

Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h N/A 15h

- 121 -

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 121

Page 124: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 122 -

Was tun, wenn der Knethaken F nach dem Backen inder Backform G stecken bleibt?

Füllen Sie heißes Wasser in die Backform G und drehenSie den Knethaken F, um die Verkrustungen darunter zulösen.

Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomatenbleibt?

Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dassdas Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeitgeschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde imBackautomaten bleiben, könnte es feucht werden.

Sind Backform G und Knethaken F spülmaschinen-geeignet?

Nein. Bitte spülen Sie die Backform G und Knethaken Fmit der Hand.

Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motorläuft?

Überprüfen Sie, ob die Knethaken F und die BackformG richtig eingerastet sind.

Was tun, wenn der Knethaken F im Brot stecken bleibt? Entfernen Sie den Knethaken F mit dem Knethakenentferner J.

Was passiert bei einem Stromausfall während einesProgramms?

Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird derBrotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zuEnde führen.

Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle „Programmablauf“.

Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen.

Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit frischer Milch nicht benutzt werden?

Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn siezu lange in dem Gerät bleiben.

Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet,

nachdem man die Start/Stop-Taste � gedrückt hat?

Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder„Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sieanhand der Tabelle „Programmablauf“, welcherProgrammabschnitt gerade läuft. Kontrollieren Sie, ob das Gerät arbeitet, indem Sie prüfen,ob die Betriebsindikationslampe � leuchtet.Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste � richtiggedrückt haben.Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetzangeschlossen ist.

Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssenzu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen desSignals zum Teig.

Fehlerbehebung Brotbackautomat

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 122

Page 125: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

- 123 -

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 123

Page 126: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Bestellka

rte SBB

850 EDS A

1B

estellmeng

e(m

ax

. 3 Sets p

ro B

estellung

)A

rtikelbeschreib

ungEinzelp

reisG

esam

tbetra

g

1 Backform

inkl. 2 Knethaken1

0 €

4 Knethaken1

0 €

www.kom

pernass.d

e

(Ort, D

atum

)(U

nterschrift)

Za

hlungsw

eise7

,50

€€

zzgl. Abw

icklungskosten für Porto, H

andling, Verpackung und Versand.+=

Überw

eisung

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 124

Page 127: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Bes

tellk

art

e - S

o b

este

llen

Sie:

1. T

r age

n Si

e un

ter „

Abs

ende

r/Be

stelle

r“ Ih

ren

Na m

en, I

hre

Ans

chri f

t und

Ihre

Tel

efon

num

mer

(für

even

tuel

le R

ückf

rage

n) in

Blo

cksc

hrift

ein

.

2.

Üb

erw

eisu

ng:Ü

ber w

eise

n Si

e de

n G

esam

tbet

rag

vora

b au

f das

Kon

to

Ko

mp

erna

ß H

and

elsg

esel

lsc h

aft

mb

HK

ont

onu

mm

er 0

79

9 5

66

46

2B

ank

leit

zahl

44

0 1

00

46

Post

ba

nk D

or t

mu

nd

Geb

en S

ie b

ei Ih

rer Ü

ber w

eisu

ng a

lsVe

rwen

dung

szw

eck

den

Arti

kel s

owie

Ih

ren

Nam

en u

nd W

ohno

r t an

. Se

nden

Sie

dan

n di

e vo

llstä

ndig

aus

-ge

füllt

e Be

stellk

arte

in e

inem

Br

iefu

msc

hlag

an

unse

r e n

achs

tehe

nde

P osta

dres

se.

Ab

send

er/

Bes

t elle

r (b

itte v

ollst

ändi

g un

d in

BL O

CK S

CH

RIFT

aus

fülle

n)

Uns

ere

Posta

dres

se:

Ko

mp

erna

ß H

and

elsg

esel

lsc h

aft

mb

HB

urg

s tra

ße

21

44

86

7 B

och

um

Wic

htig

:•

Bitte

fran

kier

en S

ie d

ie S

endu

ng

ausr

eich

end.

•Sc

hrei

ben

Sie

Ihre

n N

amen

al

s A

bsen

der a

uf d

en U

msc

hlag

.

Nam

e, V

orna

me

Stra

ße

PLZ/

Ort

Tele

fon

www.kompernass.de

Beste

llen

Sie

bequ

em im

Inte

rnet

ww

w.k

ompe

rnas

s.de

kd

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 125

Page 128: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Bestellka

rte SBB

850 EDS A

1

www.kom

pernass.com

Überw

eisung

(Ort, D

atu

m)

(Unterschrift)

Za

hlu

ng

sweise

7,50

zzgl. Abw

icklungskosten für Porto, H

andling, Verpackung und Versand.+=

Bestellm

eng

e(m

ax

. 3 Sets p

ro B

estellung

)A

rtikelb

eschreibu

ngEinzelp

reisG

esam

tbetra

g

1 Backforminkl. 2 Knethaken

10,- €

4 Knethaken10

,- €€

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 126

Page 129: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Ab

send

er/

Bes

telle

r (b

itte v

olls t

ändi

g un

d in

BLO

CKS

CH

RIF T

aus

fülle

n)

Nam

e, V

orna

me

Stra

ße

PLZ/

Ort

Tele

fon

www.kompernass.com

Bes

tellk

art

e - S

o b

este

llen

Sie:

1.T r

agen

Sie

unt

er „

Abs

ende

r/Be

s telle

r“ Ih

ren

Nam

en, I

hre

Ans

chrif

t und

Ihre

T e

lefo

nnum

mer

(für e

vent

uelle

Rüc

kfr a

gen)

in B

lock

s chr

i ft e

in.

2.

Üb

erw

eisu

ng:Ü

berw

eise

n Si

e de

n G

esam

tbet

r ag

vora

b au

f das

Kon

to

Kom

pern

aß H

ande

lsge

sells

c haf

t mbH

IBA

N: D

E03

44

010

04

60

79

95

66

46

2SW

IFT

(BIC

): P

BN

KD

EFF

44

0B

ank

: Po

stb

ank

Do

r tm

und

AG

Geb

en S

ie b

ei Ih

r er Ü

berw

eisu

ng a

lsVe

rwen

dung

szw

eck

den

Ar ti

kel s

o wie

Ihre

nN

amen

und

Woh

nor t

an.

Send

en S

ie d

ann

die

volls

tänd

ig a

usge

füllt

eBe

stellk

arte

in e

inem

Br ie

fum

schl

ag a

n un

sere

nach

s tehe

nde

Post a

dres

se.

Uns

ere

Posta

dres

se:

Ko

mp

erna

ß H

and

elsg

esel

lsch

af t

mb

HB

urg

s tra

ße

2 14

48

67 B

oc h

um

Deu

tsc h

land

Wic

htig

:•

Bitte

fran

kier

en S

ie d

ie S

endu

ng

ausr

eich

end

•S c

hrei

ben

Sie

Ihr e

n N

amen

als

Abs

ende

r auf

den

Um

schl

ag.

Beste

llen

Sie

bequ

em im

Inte

rnet

ww

w.k

ompe

rnas

s.co

m

Land

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 127

Page 130: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

Bestellka

rte/Carte d

e com

ma

nde/Sched

a d

'ord

inazio

neSB

B850ED

SA1

Bestellm

enge

Qua

ntitéQ

ua

ntità d

a o

rdina

re

Artikelb

eschreibung

/Descrip

tion

des a

rticles/Descrizio

ne artico

loEinzelp

reis/Prix

unitaire/p

rezzo sing

olo

Gesa

mtb

etrag

/Prixnet/p

rezzo co

mp

lessivo

1 Backform

inkl. 2 Knethaken1 form

e de cuisson avec 2 fouets à

pétrir

10 €

4 Knethaken

4 fouets à pétrir 4 ganci da im

pasto10

€€

www.kom

pernass.com

(Ort, D

atum

)/(Lieu, da

te)/(Luo

go

, da

ta)

(Unterschrift)/(Sig

nature)/(Firm

a)

Za

hlungsw

eise/Mo

de d

e règlem

ent/Tipo

di p

ag

am

ento7,5

0€€

zzgl. Abw

icklungskosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand,

Frais de port, magasinage, em

ballage et expédition non inclus.

+=

Überw

eisung/Virement/Bonifico

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 128

Page 131: Masina de Paine_instructiunile_RO Pg45

So b

este

llen

Sie/

Po

ur

com

ma

nder

/Ecc

o c

om

e o

rdin

are

:1.

T rag

en S

ie u

nter

„A

bsen

der/

Bes te

ller“

Ihre

n N

amen

, Ihr

e A

nsch

rift u

nd Ih

re T

elef

onnu

mm

er(fü

r ev e

ntue

lle R

ü ckf

rage

n) in

Blo

cksc

hrif t

ein

.Sa

isiss

ez v

otre

nom

, vot

re ti

tr e e

t vot

r e n

umér

o de

télé

phon

e (p

our d

'éve

ntue

lles

ques

tions

) sou

s la

ru

briq

ue "

Expé

dite

ur/A

chet

eur"

en

lettr

es m

ajus

cule

s.A

lla v

oce

"Mitt

ente

/or d

inan

te",

inse

rire

nom

e, ti

tolo

, ind

irizz

o e

num

ero

tele

foni

co (p

er e

v ent

uali

dom

ande

), sc

riven

do in

st a

mpa

tello

.

2. Ü

ber w

eisu

ng: Ü

berw

eise

n Si

e de

n G

esam

tbet

rag

vora

b au

f das

Kon

to:

Vi re

men

t :M

erci

de

vir e

r le

mon

tant

tota

l au

préa

la-

ble

sur l

e co

mpt

e su

ivan

t:Bo

nif ic

o:v e

rsar

e l'i

mpo

rto to

tale

in a

ntic

ipo

sul

segu

ente

con

to:

Ko m

pern

aß H

ande

lsg

esel

lsch

aft m

bHIB

AN

: DE0

34

401

00

46

07

99

56

64

62

SWIF

T (B

IC):

PB

NK

DEF

F 4

40

Ba

nk/B

anq

ue/

Ba

nca

: P

ost

ba

nk D

or t

mu

nd A

G

Geb

en S

ie b

ei Ih

rer Ü

ber w

eisu

ng a

ls V e

r wen

dung

s-zw

eck

den

Arti

kel s

owie

Ihre

n N

amen

und

Woh

nort

an. S

ende

n Si

e da

nn d

ie v

olls t

ändi

g au

sgef

üllte

Bes te

llkar

te in

ein

em B

riefu

msc

hlag

an

unse

r e n

ach-

st ehe

nde

Post a

dres

se.

Dan

s le

cha

mp

"Mot

if de

l'op

érat

ion"

, veu

illez

indi

-qu

er l'

artic

le d

e m

ême

que

v otre

nom

et l

ieu

de r é

si-de

nce.

Veu

illez

nou

s r e

n vo y

er la

car

te d

e co

mm

an-

de d

ûmen

t ren

seig

née

dans

une

env

elop

pe à

not

read

r ess

e po

stale

f igu

rant

ci-a

près

.In

dica

r e l'

artic

olo

nella

cau

sale

del

bon

if ico

, non

-ch

é no

me,

cog

nom

e e

indi

rizzo

. Inv

iar e

qui

ndi l

aca

rtolin

a di

ord

inaz

ione

inte

ram

ente

com

pila

ta, i

nse-

r end

ola

in u

na b

usta

, all'i

ndir i

zzo

indi

cato

qui

acc

anto

.

Ab

sen

der

/B

est e

ller

(bitt

e vo

llstä

ndig

und

in B

LOC

KSC

HRI

F T a

usfü

llen)

Exp

édit

eur/

Ach

eteu

r(à

com

plét

er e

n m

ajus

cule

s)

Mitt

ent e

(si p

r ega

di c

ompi

lare

il m

odul

o in

sta

mpa

tello

)

Wi c

htig

berw

eisu

ng b

itte

spes

enfre

i aus

führ

en, K

o st e

n Ih

rer

eige

nen

Bank

bitt

e zu

Ihr e

n ei

gene

n La

sten.

Rem

arq

ue:

effe

ctue

r un

tr ans

fert

banc

air e

, les

frai

s de

man

dés

par

votr e

ban

que

sont

à v

otr e

cha

rge.

Imp

ort

ant

e:Ef

fettu

are

a pr

opr ie

spe

se il

bon

ifico

ban

car io

, ass

u-m

endo

si le

spe

se b

anca

rie d

ella

pr o

pria

ban

ca.

Uns

ere

P os ta

dres

se/N

otre

adr

esse

pos

tale

/Il n

ostro

indi

rizzo

pos

tale

:K

om

per

naß

Ha

ndel

sges

ells

cha

f t m

bH

Bu

r gst

r aß

e 21

44

86 7

Bo

chu

mD

euts

c hla

nd/A

llem

ag

ne/G

erm

an

ia

Wic

htig

:•

Bitte

fran

kier

en S

ie d

ie S

endu

ng a

usr e

iche

nd.

•S c

hrei

ben

Sie

Ihr e

n N

amen

als

Abs

ende

r auf

den

Um

schl

ag.

Rem

arq

ue

:•

Veui

llez

affra

nchi

r au

tar if

en

vigu

eur

•Ec

r ivez

vot

re n

om c

omm

e e x

pédi

teur

sur

l'en

v e-

lopp

e.Im

po

rta

nte:

•A

f fran

care

ade

guat

amen

te la

bus

ta.

•Sc

river

e il

nom

e co

me

mitt

ente

sul

la b

usta

.

Nam

e, V

orna

me/

Nom

, Pré

nom

/Cog

nom

e, N

ome

Stra

ße/R

ue/V

ia

PLZ,

Ort/

Cod

e Po

stal,

Ville

/Cap

, Citt

à

Tele

fon/

Télé

phon

e/Te

lefo

no

www.kompernass.com

Land

/Pay

s/Pa

ese

IB_64338_SBB850EDSA1_DE7.qxd 02.03.2011 16:02 Uhr Seite 129