H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

13
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Ντίνος 1987. Παπασπύρου Η Θεσσαλονίκη απ΄ το μπαλκόνι μου, 1 C’est un tableau de Dinos Papaspyrou. C’est la vue de Thessalonique de son balcon. Papaspyrou habite à la rue Kaftantzoglou et il a une vue formidable de la vieille ville, ‘la ville en haut’= Ano poli. Devant, au premier plan, on voit des arbres, de petits arbres et de grands arbres. Ce sont des pins et des oliviers. Au centre du tableau il y a les bâtiments de l’armée. On voit aussi les bâtiments de l’Université.

Transcript of H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

Page 1: H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

Ντίνος1987.

Παπασπύρου Η Θεσσαλονίκη απ΄ το μπαλκόνι μου,

1

C’est un tableau de Dinos Papaspyrou. C’est la vue deThessalonique de son balcon.

Papaspyrou habite à la rue Kaftantzoglou et il a une vue formidable de la vieille ville, ‘la ville en haut’= Ano poli.

Devant, au premier plan, on voit des arbres, de petits arbres et de grands arbres. Ce sont des pins et des oliviers.Au centre du tableau il y a les bâtiments de l’armée. On voit aussi les bâtiments de l’Université.

Page 2: H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

2

En haut il y a Ano Poli. On voit les maisons avec les toits rouges. On voit aussi des églises, comme Moni Blatadon, (Tsaous Monastiri).En haut à droite, on voit les tours du Yenti Coulé (Επταπύργιο), la terrible prison.

Page 3: H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

VOCABULAIREL’église=Η εκκλησία

• -Le bâtiment = το κτίριο• -La ville en haut= Η πάνω πόλη• -Les maisons= τα σπίτια• -Les bâtiments de l’ στρατού• -Une vue formidable= μια θαυμάσια θέα• -Une prison= μια φυλακή• -Les toits= οι σκεπές• -Terrible=τρομερός• -Le musée= το μουσείο• -Aussi=επίσης• -C’est= είναι• -Ce sont= είναι στον πληθ.• -devant=μπροστά • -derrière=πίσω• -en haut=ψηλά• -au centre = στο κέντρο• -à gauche αριστερά • -à droite=δεξιά

Page 4: H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

Χωριστείτε σε ομάδες και βρείτε τα mots-m lésȇ

I

Page 5: H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

consigne: Γράψτε ένα κείμενο χρησιμοποιώντας τις κάποιες από

λέξεις που σας δίνονται

• DERRIERE• HAUT• CENTRE• EGLISE• MAISONS• VUE• TOITS• FORMIDABLE• VILLE• ETE• BATIMENT• MUSEE

Page 6: H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

4

Συμπληρώστε την καρτέλα του έργου ζωγραφικής με ότι πληροφορίες έχετε. Πείτε τη γνώμησας για το έργο Σας αρέσει; Χρησιμοποιήστε τα επίθετα για να χαρακτηρίσετε το έργο.

Page 7: H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

Πολύκλειτος Ρέγκος , « Καμάρα» 1939Image de Thessalonique avant la guerre – Εικόνα της Θεσσαλονίκης πριν τον πόλεμο

.

5

Page 8: H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

Συμπληρώστε το παρακάτω κείμενο που περιγράφει τον πίνακα με τις λέξειςπου βρίσκονται παρακάτω αφού ακούσετε το audio:

A droite, on voitromain qui

…………de Galère, monument

s’appelle aussi………………. Le tram électrique passe …………… l’Arc de

Galère. ………… , au premier plan, il y a une

………………….. Le cocher porte un fouet.

Derrière Kamara, il y a une ………………… Au rez- de-

chaussée il y a un magasin.

Il a une grande ………………………… Au coin, il y a un

……………blanc et des …………………..qui portent

…….......chapeaux.

Plus haut on voit le monument de Rotonda, aujourd’hui l’église de

saint George avec le grand minaret musulman.

6

sous, voiture à cheval, devant, grande maison, un kiosque, hommes, des , Kamara, l’Arc,

Page 9: H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

H κατάληψη της Θεσσαλονίκης από τους Έλληνες 1912

Πολύκλειτος Ρέγκος

7

Vocabulaire : Λεξιλόγιο

• L’Arc = Η αψίδα• Les maisons= Τα σπίτια

• Le bâtiment= Το κτίριο• Le pont=Η γέφυρα

• La rue= Ο δρόμος• La ruelle=Μικρός δρόμος• L’avenue=H λεωφόρος

• Le tram électrique = το ηλεκτρικό τραμ• La voiture à cheval=η άμαξα

• Le magasin=Το μαγαζί• Le ciel=Ο ουρανός

• L’homme=Ο άνθρωπος, ο άνδρας• Le cocher porte un fouet = Ο αμαξάς κρατάει ένα

μαστίγιο

• Le tram passe=περνάει το τραμ• Devant = μπροστά

• derrière =πίσω• sous =κάτω

Page 10: H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

ΠΟΛΥΚΛΕΙΤΟΣ ΡΕΓΚΟΣΣπούδασε στη Σχολή Καλών Τεχνών, στο εργαστήριο του Νικολάου Λύτρα (1920- 1926). Από το 1930 ως το 1935 συνέχισε τις σπουδές του στο Παρίσι, στην Ακαδημία Grande Chaumière και στο Λούβρο, ενώ παράλληλα παρακολουθούσε μαθήματα χαρακτικής στο εργαστήριο τουΔημήτρη Γαλάνη. Η καλλιτεχνική του επιμόρφωση ολοκληρώθηκε με τη μελέτη των μεγάλων ζωγράφων στα μουσεία της Γαλλίας, Αγγλίας, Ισπανίας, Ιταλίας.Το 1980 το έργο του παρουσιάστηκε σε αναδρομική έκθεση στην Εθνική Πινακοθήκη και το 1983 στο Βαφοπούλειο Πνευματικό Κέντρο της Θεσσαλονίκης.Από το 1951 ως το 1969 δίδαξε σχέδιο στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο της Θεσσαλονίκης, όπου είχε εγκατασταθεί από το 1935. Συναναστρέφεται με όλους τους πνευματικούς ανθρώπους της Θεσσαλονίκης Η ζωγραφική του, που περιλαμβάνει τοπία και προσωπογραφίες, νεκρές φύσεις και ηθογραφικές σκηνές, μυθολογικά θέματα και θρησκευτικές παραστάσεις, χαρακτηρίζεται από ένα ύφος που συνδυάζει στοιχεία από τα διδάγματα των δασκάλων του, το έργο του Μαλέα και τουΠαπαλουκά, τα έργα της πρώιμης αναγέννησης, τη βυζαντινή τέχνη αλλά και τα σύγχρονα ρεύματα.

Page 11: H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

9

Images de Thessaloniki - Εικόνες από τη Θεσσαλονίκη περασμένων ετών

( τέμπερα, 35.5Χ47.5 εκ., 2000)

Le Mégaron près du torrent de Stratigio (Quartier Général de l’Armée) To Μέγαρο κοντά στο ρέμα Στρατηγείου

Ντίνος Παπασπύρου

Page 12: H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

• Dans l’image on voit au ………………. une ruelle. C’est un pont, le pont de Lakkos, aujourd’hui avenue de l’Armée (Λεωφόρος Στρατού), …………… de la rue Kaftantzoglou et du parc.

• Α……………… il y a un petit champs avec trois oliviers.

• ………………, il y a un grand bâtiment à trois étages. C’est le mégaron.

• Au ………….. il y a les maisons d’une ……………

• C’est Thessalonique d’hier. • La ville est situé …………….. d’une

montagne.

Consigne :Χρησιμοποιείστε τις λέξεις στον πίνακα για να συμπληρώσετε το κείμενο που περιγράφει τον πίνακα

au centre /premier plan/ Derrière/ près /au pied/A gauche/A droite / au fond/ ville

Page 13: H Θεσσαλονίκη των ζωγράφων

11

La ville = Le village=το χωριόLe ruisseau= το ρυάκι

La place=η πλατείαL’Hôtel de Ville = το δημαρχείοL’hôpital -Les hôpitaux= το νοσοκομείο-τα νοσοκομείαL’église – Les églises=η εκκλησία-οι εκκλησίες

La prison = η φυλακήLe marché=Η αγοράLes boutiquesLes magasins

Le parc=το πάρκο

des hêtres=οξιές αριστερά /(à) gaucheL’arbre -les arbresLe torrent = ο χείμαρρος la rivière= ο ποταμός

au centre / premier plan/ Derrière/ près / au pied / à droite

Στο κέντρο/ σε πρώτο πλάνο /Πίσω/ κοντά/ στους πρόποδες/ /δεξιά