ΣΥΝΕ∆ΡΙΑΣΗ ΤΗΣ ∆ΕΥΤΕΡΑΣ 22 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2003 … filesessˆo de...

48
1-001 SESIN DEL LUNES, 22 DE SEPTIEMBRE DE 2003 MDET MANDAG DEN 22. SEPTEMBER 2003 SITZUNG AM MONTAG, 22. SEPTEMBER 2003 ΣΥΝΕ∆ΡΙΑΣΗ ΤΗΣ ∆ΕΥΤΕΡΑΣ 22 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2003 SITTING OF MONDAY, 22 SEPTEMBER 2003 SANCE DU LUNDI 22 SEPTEMBRE 2003 SEDUTA DI LUNEDI’ 22 SETTEMBRE 2003 VERGADERING VAN MAANDAG 22 SEPTEMBER 2003 SESSˆO DE SEGUNDA-FEIRA, 22 DE SETEMBRO DE 2003 ISTUNTO MAANANTAINA 22. SYYSKUUTA 2003 SAMMANTRÄDET M¯NDAGEN DEN 22 SEPTEMBER 2003 ___________________________ 1-002 IN THE CHAIR: MR COX President (The sitting was opened at 5.05 p.m.) 1-003 Reanudacin del perodo de sesiones Genoptagelse af sessionen Wiederaufnahme der Sitzungsperiode Επανάληψη της συνόδου Resumption of the session Reprise de la session Ripresa della sessione Hervatting van de zitting Reincio da sessªo Istuntokauden uudelleen avaaminen ¯terupptagande av sessionen 1-004 President. - I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 4 September 2003. 1-005 Declaraciones de la Presidencia Medddelelse fra formanden Erklrungen der Prsidentschaft ∆ηλώσεις της Προεδρίας Announcements by the President DØclarations de la PrØsidence Dichiarazioni della Presidenza Verklaringen van de Voorzitter Declaraıes da PresidŒncia Puhemiehen julkilausumat

Transcript of ΣΥΝΕ∆ΡΙΑΣΗ ΤΗΣ ∆ΕΥΤΕΡΑΣ 22 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2003 … filesessˆo de...

1-001

SESIÓN DEL LUNES, 22 DE SEPTIEMBRE DE 2003

MØDET MANDAG DEN 22. SEPTEMBER 2003

SITZUNG AM MONTAG, 22. SEPTEMBER 2003

ΣΥΝΕ∆ΡΙΑΣΗ ΤΗΣ ∆ΕΥΤΕΡΑΣ 22 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2003

SITTING OF MONDAY, 22 SEPTEMBER 2003

SÉANCE DU LUNDI 22 SEPTEMBRE 2003

SEDUTA DI LUNEDI' 22 SETTEMBRE 2003

VERGADERING VAN MAANDAG 22 SEPTEMBER 2003

SESSÃO DE SEGUNDA-FEIRA, 22 DE SETEMBRO DE 2003

ISTUNTO MAANANTAINA 22. SYYSKUUTA 2003

SAMMANTRÄDET MÅNDAGEN DEN 22 SEPTEMBER 2003___________________________

1-002

IN THE CHAIR: MR COXPresident

(The sitting was opened at 5.05 p.m.)

1-003

Reanudación del período de sesiones

Genoptagelse af sessionen

Wiederaufnahme der Sitzungsperiode

Επανάληψη της συνόδου

Resumption of the session

Reprise de la session

Ripresa della sessione

Hervatting van de zitting

Reinício da sessão

Istuntokauden uudelleen avaaminen

Återupptagande av sessionen

1-004

President. ���� I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 4 September 2003.

1-005

Declaraciones de la Presidencia

Medddelelse fra formanden

Erklärungen der Präsidentschaft

∆ηλώσεις της Προεδρίας

Announcements by the President

Déclarations de la Présidence

Dichiarazioni della Presidenza

Verklaringen van de Voorzitter

Declarações da Presidência

Puhemiehen julkilausumat

2 22-09-2003

Meddelanden från talmannen

1-006

President. ���� Just ten days ago, on the morning of 11 September 2003, Members heard the news of the tragic death ofAnna Lindh, the Foreign Minister of Sweden. As a former President of the Council and as a friend to so many, she waswell-known in this House.

On behalf of the European Parliament and in my own name I sent our most deeply-felt condolences to Anna Lindh'sfamily, her friends and colleagues and to the Swedish people, for an insupportable attack on her person and on freedomand democracy in Sweden.

All who met Anna Lindh came to know and appreciate her exceptional qualities of warmth, intelligence and openness ofspirit: she was the exemplary face of modern European politics. Today many will recall moments spent in her vivaciousand always stimulating company. Many, I expect will recall her direct and unpretentious personality and style.

She was one of the very best. Our hearts and thoughts go out to her family, friends and loved ones. She will be greatlymissed. I would ask you to observe a minute's silence to mark our respect.

(The House rose and observed a minute's silence)

1-007

Andersson (PSE). ���� Herr talman! Tack för de varma orden rörande Anna Lindh. Vi känner sorg och saknad efter Anna,både i Sverige, Europa och hela världen. Som ni sade går våra tankar först och främst till hennes familj, hennes make ochhennes två söner.

Anna lyckades kombinera det som vi ofta talar om, nämligen familjeliv, föräldraskap och ett politiskt mycket aktivt liv.Anna hade daglig kontakt med sina två söner. Hon åkte hem på föräldramöten som ordnades i den skola där hennes pojkargick. Anna var en ovanlig politiker av allra bästa sort: ena dagen var hon i FN, nästa dag träffade hon utrikesministrarna,och dagen därpå fanns hon på torget med invandrarna i Sverige eller i en diskussion med skolelever.

Hon var varmt engagerad, inte bara i inrikespolitiken och i världen, utan också i det europeiska samarbetet. Hon gjordemycket för att förankra europafrågorna i Sverige. Hon gjorde också mycket för Sverige i Europa och förde Europas talan ivärlden. Det var en förmån att få arbeta tillsammans med Anna. Hon var kunnig, hon var engagerad, hon var nästan alltidglad, och hon var omtänksam.

Vi hedrar bäst minnet av Anna genom att kämpa för demokrati, mänskliga rättigheter, ett öppnare samhälle och för ettutvidgat EU, vilket var en av Annas viktigaste frågor. Hon kämpade för ett utvidgat och fördjupat europeiskt samarbeteliksom en aktivare utrikes- och säkerhetspolitik. Genom att också göra det hedrar vi minnet av Anna allra bäst.

(Kraftiga applåder)

1-008

***

President. ���� Before we move to the order of business I should like to mark and welcome the positive vote this weekend inLatvia, which showed an overwhelming majority in favour of EU accession, with a very high turnout of voters. This bringsto a close a round of successful referenda in nine of the ten Accession States. The Cypriot Parliament ratified EUmembership unanimously on 14 July 2003. I am sure colleagues will wish to join me in marking this milestone towards thetarget of an EU of 25 Member States on 1 May 2004.

We look forward now to the completion of the process of ratification in the parliaments of the Member States.1

(Applause)

1-009

Orden de los trabajos

Arbejdsplan

Arbeitsplan

∆ιάταξη των εργασιών

1 Approval of the Minutes of the previous sitting - Membership of committees and delegations - Verification of credentials - Membership of politicalgroups - Documents received - Written declarations (Rule 51) - Action taken on Parliament's positions and resolutions - Petitions - Transfers ofappropriations - Referral to committees/Authorisation to draw up own-initiative reports: see Minutes.

22-09-2003 3

Order of business

Ordre des travaux

Ordine dei lavori

Regeling van de werkzaamheden

Ordem dos trabalhos

Käsittelyjärjestys

Arbetsplan

1-010

President. ���� The final draft agenda as drawn up pursuant to Rules 110 and 110a of the Rules of Procedure by theConference of Presidents at its meeting of Thursday 18 September 2003 has been distributed. The following changes havebeen proposed:

Tuesday:

I have received from the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left a request to include a statementby the Commission on the situation of the ALSTOM Group after the general budget debate.

1-011

Wurtz (GUE/NGL). � Monsieur le Président, la Commission doit se prononcer d'ici à ce soir sur le plan de sauvetage dugroupe Alstom. Il s'agit d'un groupe qui compte 118 000 salariés et qui englobe des industries hautement importantes pourl'Union européenne. Loin de moi l'idée de ne voir que la dimension européenne du problème, il y a de lourdesresponsabilités de l'ancienne direction de ce groupe et de l'État français. Cela dit, l'Union européenne est interpellée ausujet des règles de concurrence, au sujet des aides d'État et aussi du pouvoir exorbitant de la Commission dans cesmatières. Voilà pourquoi je pense que l'affaire Alstom est, d'une certaine manière, révélatrice des choix stratégiques quenous avons à faire pour l'avenir de l'Europe, notamment dans la perspective de l'adoption d'une Constitution. C'est la raisonpour laquelle mon groupe proposerait qu'on inscrive, si c'est possible, cette question sous la forme d'une déclaration de laCommission suivie d'un débat à l'ordre du jour de demain.

1-012

Schulz (PSE). � Herr Präsident! Wir sind als Sozialistische Fraktion ausdrücklich dafür, die Kommission zu diesem Punktzu hören, vorausgesetzt, die Kommission hat ihre Entscheidungsfindung abgeschlossen und kann auf der Grundlage einergetroffenen Entscheidung ihre Position morgen hier vortragen. Es hätte nämlich keinen Sinn, in eine Diskussioneinzusteigen, wenn es noch einen Willensbildungsprozess in der Kommission gäbe. Es ist völlig klar, dass wegen derimmensen ökonomischen Bedeutung, der Bedeutung auf dem französischen, aber auch europäischen Arbeitsmarkt undwegen der besonderen technologischen Dimension, die hinter diesem Unternehmen steckt, alles getan werden muss, umdas Unternehmen zu erhalten. Wir stehen als Sozialistische Fraktion hinter dem Antrag.

Allerdings will ich eines einschränkend sagen - ich hatte das auch mit Herrn Wurtz vorab besprochen: Wir sollten uns dieMühe machen, die Kommission anzuhören, und auf eine Entschließung, die dann unter extremem Zeitdruck gefasstwerden müsste, verzichten, denn das halte ich nicht für besonders sinnvoll. Wenn das so akzeptiert würde, würden wirdiesen Tagesordnungspunkt unterstützen.

1-013

Karas (PPE-DE). � Herr Präsident! Ich glaube, dass mein Vorredner mit dem Hinweis auf notwendige Vorabklärungenund auch mit seinem seriösen Zugang zu den Problemen deutlich gemacht hat, dass eine Debatte darüber verfrüht ist. Ichsehe momentan die Voraussetzungen, die er für eine seriöse Debatte genannt hat, als nicht gegeben, und das ist der Grund,warum wir den Antrag ablehnen. Denn nur aus tagespolitischer Emotion heraus sollten wir keine Debatte führen, der dieVoraussetzungen fehlen und die wir mit keiner Resolution abschließen können.

1-014

(Parliament agreed to the request)

Thursday:

President. ���� I have received a request from the Group of the Party of European Socialists to refer back to committee thereport by Mr Perry (A5-0203/2003) on the Lloyd's petitions.

1-015

Cashman (PSE). � Mr President, I would like to speak in favour of this request. This is a highly contentious issue. I quiterightly asked DG I to look at the report as it was voted in committee to see if it was legally admissible in the way it is setup, and also called for a committee of enquiry. Subsequently, changes were introduced to satisfy DG I.

4 22-09-2003

However, it came to my notice that other changes were introduced into paragraph 4, which bring about a profound changewhich is not in compliance with the request made by DG I. There is a very lengthy legal opinion. Even with the changesthat Mr Perry wishes to make to recitals N and V, according to paragraph 26 of the legal opinion, they are still not legallyadmissible.

Therefore, rather than open up a debate here, and given the technical nature of this report, I recommend that your serviceslook at the report as it is tabled - which brings in Mr Perry's explanatory statement, explicitly referred to in paragraph 5 -so that you can rule whether, as it currently stands, it is legally admissible.

Furthermore, and in conclusion, it is vital that the report that comes to the House accurately reflects what we voted on incommittee. I am afraid as it stands this report does not do so.

1-016

President. ���� Mr Cashman, I want to be clear on this. My information is that you are requesting, on behalf of your group,referral back to committee. You have in addition requested that I should rule as regards admissibility. Which is the requestthat you wish to stand?

1-017

Cashman (PSE). � Mr President, I will accept the House's wisdom on behalf of my group, as I think it would be a long,drawn-out process to refer the report back to the legal services.

1-018

Perry, Roy (PPE-DE). � Mr President, I regret that the PSE Group made no attempt to contact me or my office about thisproposal they were going to make. The Committee on Petitions would very keenly wish to respect and observe the Rulesof the House and that is why our Chairman, Mr Gemelli, took careful legal advice. The legal advice we have received fromthe Parliament's Legal Service is that we can most certainly proceed with the report on Thursday.

I myself have submitted an amendment which I will commend to the House on Thursday. It simply says that this Housereserves its right, if it does not receive information from the Commission, to carry out further parliamentary inquiries. Iregret that Mr Cashman is seeking to make this so contentious. The first petition came to us in 1997. There is no goodreason why this House should delay debating that report.

(Applause)

1-019

Cashman (PSE). � Mr President, paragraph 26 of the legal opinion clearly states that in relation to the investigation ofwhether directives were properly applied, they 'almost certainly are or will be before the national court and hence outsidethe permitted mandate of the Committee'.

1-020

President. - We need to vote on this. There may be legal issues here but allow me to come to those in a moment. The basicpolitical question is whether or not to refer this report back to committee.

(Parliament rejected the request)

So the report is then on the agenda. Regarding the legal issue, I shall invite the services to prepare a note for whoever is inthe chair at the sitting on Thursday when the debate takes place, so that they are able to deal with the questions which havebeen raised as to whether or not there is a legal question of admissibility. Mr Perry tells us there is no problem in thisregard, and Mr Cashman disagrees.

I would ask the services to ensure that the Presidency is able to deal with this matter in a satisfactory manner at the outsetof the debate on Thursday.

***

As regards the oral question on the difficulties facing beekeepers, the Committee on Agriculture and Rural Developmenthas asked to wind up this debate with a motion for a resolution which could be voted in Brussels on 9 October 2003.

1-021

Lulling (PPE-DE). � Monsieur le Président, la Conférence des présidents a très gentiment décidé d'inscrire à l'ordre dujour de la séance plénière de ce jeudi la question orale sur les difficultés rencontrées par l'apiculture européenne, que lacommission de l'agriculture avait adoptée le 12 juin conformément à l'article 42 du règlement.

Cette commission avait chargé M. Souchet et moi-même de préparer une proposition de résolution pour conclure ce débatet nous voulions adopter cette proposition de résolution le 30 septembre. Or, comme vous avez avancé le calendrier �

22-09-2003 5

initiative qui n'arrive pas souvent mais dont nous sommes très contents �, je voudrais vous demander, si le débat sur laquestion reste inscrit à l'ordre du jour de jeudi, de fixer à la première session d'octobre le vote de la proposition derésolution que la commission de l'agriculture adoptera le 30 septembre prochain.

Dès lors, s'il y a vote de la résolution à la première session d'octobre, nous sommes d'accord de fixer à ce jeudi la questionorale avec débat. Dans le cas contraire, nous ne sommes pas d'accord.

1-022

(Parliament agreed to the request)1

1-023

Intervenciones sobre asuntos de importancia política

Indlæg om politisk vigtige sager

Ausführungen zu wichtigen politischen Fragen

Παρεµβάσεις επί σηµαντικών πολιτικών ζητηµάτων

One-minute speeches on matters of political importance

Interventions sur des questions politiques importantes

Interventi su questioni politiche importanti

Opmerkingen over kwesties van politiek belang.

Intervenções sobre questões políticas importantes

Poliittisesti tärkeitä asioita koskevat puheenvuorot

Anföranden på en minut om frågor av politisk vikt

1-024

De Rossa (PSE). � Mr President, like you I welcome the final referendum which took place in Latvia this weekend andresulted in a strong 'yes' vote for joining the European Union. I look forward to seeing full ratification by all 10 accessioncountries.

One issue raised is the need to ensure that the citizens of all 25 states who are resident in Member States other than theirown are entitled to vote. Would the President's office undertake a review of the 25 Member States to see whicharrangements are in place allowing these European citizens to vote in states which are not their own? It is important thatthey are not only entitled but also encouraged to do so.

1-025

Vallvé (ELDR). � Mr President, I wish to inform the House about the situation regarding the number of subscriptions tothe magazine Focus on Europe, published by the European Parliament. The last issue appeared in May 2003. It waspublished in the 11 working languages of the European Parliament and, for the first time, there was a special edition in theCatalan language as well.

I thought it would be interesting to find out how many Catalan-speaking citizens have requested a subscription for thismagazine in its Catalan version. According to information obtained from an office of the European Parliament last week,31 000 have taken out a subscription to the Catalan version.

If we compare this figure with the subscriptions taken out in other languages - for instance, 63 000 in French and 51 000 inItalian - and analyse the ratio between the subscriptions and the number of speakers of a given language, the conclusion isthat there is a very high ratio in the case of Catalan speakers. This is a clear demonstration that it was a positive decision topublish the Focus on Europe magazine also in the Catalan language.

1-026

President. ���� Thank you, Mr Vallvé, you clearly have a very active interest in this matter.

1-027

Αλυσανδράκης (GUE/NGL). � Κύριε Πρόεδρε, επί δύο χρόνια το λεγόµενο ∆ιεθνές ∆ικαστήριο για τα εγκλήµατα στηΓιουγκοσλαβία προσπαθεί να στηρίξει τις κατηγορίες κατά του Σλόµπονταν Μιλόσεβιτς.

Παρά τους εκατοντάδες ψευδοµάρτυρες και το πλήθος των κατασκευασµένων στοιχείων, το κατηγορητήριο οδηγείται σεφιάσκο. Το µόνο που κατόρθωσαν αυτοί που πραγµατοποιούν τη δίωξη και εκείνοι που κρύβονται πίσω τους είναι νακαταστρέψουν την υγεία του Προέδρου Μιλόσεβιτς, προσδοκώντας ίσως, τη φυσική του εξόντωση.

1 Deadlines for tabling motions for resolutions, joint motions for resolution and amendments: see Minutes.

6 22-09-2003

Το νέο στοιχείο είναι το ότι, µε την ολοκλήρωση του κατηγορητηρίου, η προθεσµία που δόθηκε στο Μιλόσεβιτς για ναετοιµάσει την παρουσίαση της δικής του πλευράς ήταν µόνο τρεις µήνες, τη στιγµή που είναι γνωστή και η κατάσταση τηςυγείας του αλλά και το όχι δεν έχει καµία εξωτερική βοήθεια, αρνούµενος να νοµιµοποιήσει την όλη διαδικασία.Ταυτόχρονα, του απαγορεύτηκε να δέχεται επισκέψεις από µέλη του κόµµατός του και των επιτροπών που τον στηρίζουν.

Το Κοµµουνιστικό Κόµµα Ελλάδας καταδικάζει απερίφραστα τις συσσωρευµένες παραβιάσεις στοιχειωδών δικαιωµάτωνεις βάρος του κυρίου Μιλόσεβιτς και ζητά να διακοπεί η δίκη για δύο χρόνια, να απελευθερωθεί ο ίδιος και να επιστρέψειστο Βελιγράδι για να αναρρώσει και να προετοιµαστεί. Είµαστε βέβαιοι, κύριε Πρόεδρε, ότι όσο και αν οι ιµπεριαλιστέςπροσπαθήσουν να δικαιολογήσουν τα εγκλήµατά τους στη Γιουγκοσλαβία διαστρεβλώνοντας την αλήθεια δεν θα τοκαταφέρουν!

1-028

Van Orden (PPE-DE). � Mr President, I wish to express my concerns about recent developments in Zimbabwe, inparticular the closure of the only remaining independent newspaper in the country, the Daily News, in spite of a HighCourt decision to the contrary.

As you know, over the past two years this House has repeatedly stated in very clear terms its anxiety about the appallingsituation in Zimbabwe caused by the Mugabe regime. We have called for tougher measures to be introduced by theCouncil and for the other countries of Southern Africa, in particular the Republic of South Africa, to play a stronger role inbringing about change for the better in Zimbabwe. While welcoming the Presidency statement on the 18th September,words are not enough. I am disappointed not to have received replies to my letters to the Greek and Italian ForeignMinisters on this subject.

I would like to ask the President to insist that Council respond to the concerns of Parliament and take seriously the need foreffective action against the Mugabe regime.

1-029

President. ���� Thank you, Mr Van Orden. We shall communicate that to the Council on behalf of the House.

1-030

Ribeiro e Castro (UEN). � Senhor Presidente, serei muito breve. É só para recordar um assunto, que já mereceu a atençãodesta Assembleia várias vezes, que é o drama que vive a cidadã nigeriana Amina Laval. A Amnistia Internacionaldistribuiu recentemente um apelo indicando que a sentença teria sido confirmada. Mas as últimas informações indicam,também com origem na Amnistia Internacional, que não é assim e que a audiência onde se julgará o recurso terá lugar nopróximo 25 de Setembro. Apelo, portanto, aos colegas a que aproveitem esta semana para dirigir novos apelos àsautoridades nigerianas no sentido de acabarem com esta perseguição absurda. E solicito também ao senhor presidente que,uma vez mais, manifeste os sentimentos de indignação (várias vezes foram expressos por esta Casa) que nos causa aperseguição feita a esta cidadã nigeriana numa base perfeitamente absurda.

1-031

Dhaene (Verts/ALE). � Voorzitter, op deze Europese dag zonder auto, moeten wij vaststellen dat de rechtstreekse treintussen Brussel en Straatsburg is afgeschaft. Daardoor zijn weeral honderden mensen gedwongen de auto te nemen om hierte geraken. Het is een absolute schande, schadelijk voor het milieu en voor het imago van het Parlement. We hebben eenvoorbeeldfunctie. Ik roep u er dan ook toe op onmiddellijk onderhandelingen te starten met de Franse en Belgischespoorwegen om dit probleem op korte termijn op te lossen. Iedere zitting zijn er klachten over de bereikbaarheid vanStraatsburg. We zijn het beu! In de kwestie van de zetel van dit Parlement moet nu eindelijk eens de knoop doorgehaktworden.

1-032

President. ���� I regret to welcome you on board the already long queue of complaints regarding some of these issues. Wewill see what we can do.

1-033

Κόρακας (GUE/NGL). � Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να καταγγείλω ότι την περασµένη βδοµάδα δύο ακόµη εργάτεςέχασαν τη ζωή τους στην Ελλάδα και δύο άλλοι τραυµατίστηκαν σοβαρά στα ορυχεία του προέδρου του ΣυνδέσµουΕλληνικών Βιοµηχανιών, του κ. Κυριακόπουλου. Αυτοί οι δύο νεκροί έρχονται να προστεθούν σε άλλους 6 νεκρούς σεπαρόµοια εργατικά ατυχήµατα και δεκάδες τραυµατίες µόνο το µήνα Σεπτέµβριο.

Κύριε Πρόεδρε, φαίνεται ότι πραγµατικά οι εργαζόµενοι στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, µιλάω για την Ελλάδαιδιαίτερα, θεωρούνται αναλώσιµο υλικό και η ζωή και η υγεία τους θυσιάζονται στο βωµό της επιδίωξης του µέγιστουκέρδους από το µεγάλο κεφάλαιο.

Έχω την εντύπωση ότι αυτή η ανυπόφορη κατάσταση, κύριε Πρόεδρε, δεν εκδηλώνεται µόνο στην Ελλάδα. Τα στοιχείατο αποδείχνουν· στην Ελλάδα ίσως µε περισσότερη ένταση. Και είναι εκατοντάδες αυτοί που χάνουν τη ζωή τους καιχιλιάδες οι τραυµατίες κάθε χρόνο µόνο στη χώρα µου. Φανταστείτε τι γίνεται σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν

22-09-2003 7

νοµίζετε ότι αυτό συνάδει µε τις γενναιόδωρες διακηρύξεις περί απασχόλησης, περί εξασφάλισης της υγείας και τηςασφάλειας στους χώρους εργασίας, τότε πραγµατικά απατώµαστε. Να γιατί, κύριε Πρόεδρε, πιστεύουµε ότι αυτή είναιακόµα µια ένδειξη του σε ποιο σύστηµα ζούµε και ποια είναι η βαρβαρότητα του συστήµατος αυτού απέναντι στουςανθρώπους που επιδιώκουν να κερδίσουν τίµια το ψωµί τους.

1-034

Cappato (NI). � Signor Presidente, desidero segnalare alla sua attenzione un fatto grave che sta accadendo: si sta tenendoil comitato di preparazione del World Summit on Information Society a Ginevra. In primo luogo, l'accesso a questocomitato è stato negato a due organizzazioni non governative, cioè l'organizzazione Reporters Sans Frontières el'organizzazione Human Rights in China; in secondo luogo, la seconda sessione del Vertice sulla società dell'informazionesi terrà a Tunisi. Orbene, l'Osservatorio mondiale contro la tortura ci informa che la Tunisia avrebbe nominato comepresidente responsabile di questo vertice nientemeno che il generale Abib Ammar, ex commissario della guardia nazionaledi Burghiba ed ex ministro degli Interni, colui che ha creato la direzione nazionale dei servizi speciali in Tunisia,famigerata per la sua azione di tortura nel paese.

Signor Presidente, vorrei chiederle un suo intervento per evitare che il World Summit dell'ONU sulla societàdell'informazione sia affidato ad una persona con le mani sporche di sangue della tortura che, in questo modo, finirebbeper entrare in Internet e nella società dell'informazione.

1-035

President. ���� Mr Cappato, I shall look into that and return to you and the House in due course.

1-036

Banotti (PPE-DE). � Mr President, this morning in the Irish press there was a very interesting report by the EuropeanResearch Institute in Ispra. In the light of concerns expressed in the past about air quality within the institutions, I proposeto email to colleagues this article which once and for all scotches any feeling that smoking within an enclosed area isanything but harmful. The research is quite alarming and I hope that colleagues who like to smoke will respect the healthof everybody else by refraining from doing so within Parliament, except in the very limited areas where smoking ispermitted.

The report, which is considered to be one of the best ever on air quality, raises very many serious concerns which I haveproposed, as Quaestor, to bring to the attention of the services in the building.

1-037

Lage (PSE). � Senhor Presidente, Senhores Deputados, não tendo oportunidade de entrar num verdadeiro debate políticosobre a actuação da Comissão, aproveito este escasso minuto para manifestar a minha decepção com a actuação daComissão em três pontos que, quanto a mim, merecem censura. Um deles consiste na política orçamental e na rigidez coma Comissão continua a interpretar os critérios do pacto de estabilidade, contra os interesses da economia europeia e orelançamento económico. A segunda razão de censura prende-se com a política de concorrência e com a rigidez com queesta Comissão está a actuar, insensível à lógica industrial e aos interesses industriais da Europa. A terceira razão prende-secom o comportamento da Comissão face à Conferência Intergovernamental, pois, quando todos os defensores do Projectode Constituição cerram fileiras para a defender, a Comissão vem propor que haja uma renegociação na ConferênciaIntergovernamental do Projecto de Constituição. Decepcionado com a Comissão, que deixou de ser o motor da Europa epassou a ser um fardo, aqui deixo a minha censura!

1-038

President. ���� You are unanimous in that.

1-039

André-Léonard (ELDR). � Monsieur le Président, la semaine dernière, plus précisément mercredi, a été inauguré engrande pompe, à Bruxelles, le nouveau bureau de l'Église de scientologie. Je voudrais m'étonner, Monsieur le Président,qu'en plein quartier européen, une telle manifestation puisse se tenir et dénoncer l'amalgame qui a pu être fait, puisque cebureau s'appelle "Bureau européen des affaires publiques et des droits de l'homme".

Nous avons tous, en tant que députés, reçu une invitation à cette inauguration qui se trouvait dans nos boîtes aux lettrespersonnelles au Parlement avec une étiquette portant le numéro de notre bureau et l'étage de notre bureau. Cette invitationn'était pas timbrée, elle a donc été distribuée. Je voudrais savoir comment on a pu distribuer ces invitations et qui les afaites parvenir au Parlement européen. Je trouve, Monsieur le Président, qu'il faudrait être plus prudent avec une telle sectequi, dans quelques jours, fera l'objet d'un procès en Belgique pour escroquerie, amalgames en tout genre, pratique illégalede la médecine et bien d'autres faits encore qui lui sont reprochés.

1-040

President. ���� Mrs André-Léonard, I will have to ask the services to investigate how that particular notice was distributed.However, I can assure you in advance that kind of distribution is not consistent with the rules and procedures in the House.We will need to look at the detail.

8 22-09-2003

That concludes the item.

1-041

Refuerzo de la seguridad marítima

Skærpelse af sikkerheden til søs

Sicherheit im Seeverkehr

Ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα

Safety at sea

Renforcement de la sécurité maritime

Rafforzamento della sicurezza marittima

Vergroting van de veiligheid op zee

Reforço da segurança marítima

Meriturvallisuuden parantaminen

Ökad sjösäkerhet

1-042

President. ���� The next item is the report (A5-0278/2003) by Dirk Sterckx, on behalf of the Committee on Regional Policy,Transport and Tourism, on improving safety at sea in response to the Prestige accident (2003/2066(INI)).

1-043

Sterckx (ELDR), rapporteur. � Voorzitter, mevrouw de Commissaris, collega's, ik zou eerst en vooral alle collega'swillen bedanken die een bijdrage hebben geleverd aan dit verslag, en dat zijn er heel veel. Ik zou alle mensen willenbedanken die ons informatie hebben verstrekt tijdens de hoorzittingen in het Parlement en tijdens onze bezoeken in Galiciëen Brest, maar ook alle mensen die ons spontaan per e-mail of per brief informatie hebben toegestuurd of ons hele dossiershebben doen toekomen. Al deze zaken waren heel interessant en hebben ons zeer geholpen.

Ik zou toch nog graag een keer duidelijk willen maken dat de bedoeling van dit verslag is de veiligheid op zee zoveel alsmogelijk is te verbeteren. Dat is het enige waaraan wij hebben gewerkt. Het eerste dat we moesten doen, is zoveelmogelijk leren over de Prestige, om daaruit lessen te kunnen trekken. Vervolgens moesten we de hele regelgeving, zowelde Europese als de internationale, doorlopen om te zien waar we verbeteringen konden aanbrengen. Het is duidelijk dat deCommissie niet heeft gewacht op onze conclusies. Wij hebben overigens tijdens ons werk voldoende contact gehad met deCommissie. Er zijn voorstellen gedaan en ik denk dat de Commissie in dit geval snel en goed heeft gewerkt.

Wat is er fout gelopen bij het ongeval met de Prestige? Een eerste conclusie van het verslag is, dat er geen vluchthavenwas in het gebied waar het ongeval zich heeft voorgedaan. Voor mij is dit één van de twee belangrijkste conclusies. Menheeft het schip van de kust verwijderd en door het schip van de kuste te verwijderen, heeft men de gevolgen van hetongeval - geografisch gezien in elk geval - groter gemaakt dan ze anders geweest zouden zijn.

Het Erica II-pakket bevatte een richtlijn over vluchthavens. Zouden we deze hebben toegepast, dan zou de zaak erwaarschijnlijk anders uitgezien hebben. Ik ben blij dat het systeem van vluchthavens versneld is. Ik hoop dat er zeer sneleen voorstel komt - de Commissie heeft dat ook beloofd - over compensaties. Wij vragen voorts om duidelijkebeheersstructuren - en dat is zeer belangrijk - voor vluchthavens. De lidstaten hebben op 1 juli moeten melden hoe hetsysteem er bij hen uitziet. Voor zover ik weet hebben ze dat nu ook allemaal gedaan. Ik zou de Commissie dan ook willenvragen haar oordeel te geven over de kwaliteit van de stukken die zij heeft binnengekregen. Hoe zien die eruit? Zoudenhiermee gevallen zoals dat van de Prestige minder erg geweest zijn? Hebben we nu een systeem in opbouw dat goed is?Dat is een eerste vraag die ik heb aan de Commissie.

Een tweede les die ik in elk geval heb geleerd uit wat er met de Prestige is gebeurd, is dat we oude schepen beter moetencontroleren. Ofwel nemen we ze uit de vaart, als we denken dat er een gevaar is, ofwel, als we denken dat ze nogmeekunnen, moeten we heel goed controleren of ze in orde zijn of niet. Bij de Prestige heeft men, als ik alle rapporten maggeloven, de controle op een of beide ballasttanks in ieder geval niet helemaal volgens de regels uitgevoerd. Ik vind dat hetbelangrijk is dat we ook de classificatiemaatschappij eens aan de tand voelen en dat we hun moeten vragen of zij hunreglementen op dat punt niet kunnen aanscherpen. Men moet niet alleen kijken naar de staat van een schip op één bepaaldmoment en om de zoveel jaar een test doen. Men moet ook kijken naar hoe het schip wordt gebruikt. In het geval van dePrestige kan er een probleem geweest zijn met het gebruik van het schip als drijvend reservoir en dat kan de structuur vanhet schip verzwakt hebben. Men heeft daar onvoldoende rekening mee gehouden, omdat dat niet in de reglement wasopgenomen. We moeten ervoor zorgen dat dit soort dingen in het vervolg niet meer kan gebeuren.

22-09-2003 9

Een oplossing die we naar voren hebben gehaald - of tenminste een beslissing die zeer snel genomen is - betreft het besluitom het soort materiaal dat in de Prestige werd vervoerd alleen nog maar in dubbelwandige schepen te vervoeren. Ik benhet daar in principe mee eens, maar we mogen dit niet als een soort mirakeloplossing beschouwen, want er rijzen nieuwevragen in verband met dubbelwandige schepen. Hoe reageren dubbelwandige schepen als zij oud worden? Nu zijn alleschepen nog nieuw en is alles perfect in orde, maar zijn deze schepen als ze 20 of 25 jaar oud zijn ook nog goed? Er zijnnamelijk specialisten die zeggen dat er problemen zullen ontstaan met roest en verzwakking. Dezelfde dingen die gebeurdzijn met de Prestige kunnen ook gebeuren met dubbelwandige schepen. Wij moeten daar zeer goed voor opletten. Ik zougraag hebben dat zowel de classificatiemaatschappij als het Agentschap daar goed op toeziet. Wij hebben voorts suggestiesvoor het verscherpen van havenstaatcontrole en we hebben suggesties om de richtlijn over monitoring goed op te volgen.Er staan zoveel dingen in het verslag en ik kan ze niet allemaal in detail opnoemen.

Bij het bestrijden van rampen denk ik dat we het goed zou zijn als we een echte Europese kustwacht zouden hebben. Ikdenk ook - en ik vind het een goed voorstel van de Commissie - dat er een oliebestrijdingsvloot moet komen, die door hetAgentschap wordt beheerd. We mogen echter niet vergeten dat er in de sector zelf op dit ogenblik al heel wat expertise isen we moeten de zaken niet dubbel doen. We moeten gebruikmaken van bestaande expertise.

Wat ik ook belangrijk vind, is dat er voor de maritieme sector, evenals voor de luchtvaart, een onafhankelijk orgaan komtdat ongevallen onderzoekt. Momenteel is het bijzonder onduidelijk wie dergelijk onderzoek uitvoert. Altijd is er weliemand die partij is in een zaak, of een claim heeft ingediend, of schadevergoeding moet betalen. Er is nooit een hogerorgaan dat onpartijdig onderzoekt wat er nu precies is gebeurd. De luchtvaart kent zo'n orgaan en ik vind dat een dergelijkorgaan er ook voor de zeevaart zou moeten komen.

Ik vind, mevrouw de Commissaris, en ik neem aan dat u het daarover helemaal met mij eens bent, dat de rol van deEuropese Unie in de internationale organisatie moet worden versterkt. Eigenlijk zou de Commissie lid moeten zijn van deIMO en daar haar volle gewicht laten gelden, zodat we nooit meer in verspreide slagorde optreden. Ik denk dat wedaarover geen groot meningsverschil hebben.

De vrijheid van zeevaart is niet absoluut. Een kuststaat moet kunnen optreden tegen een schip dat een bedreiging vormt.Als het nodig is daarvoor de internationale regels aan te passen, dan moeten we dat doen. We moeten ervoor zorgen datvluchthavens in de IMO verplicht worden gesteld. We moeten het scheepsverkeer in drukke gebieden en gevoeligegebieden regelen. We moeten dat beter doen dan nu het geval is. Het heeft geen zin schepen automatisch 200 mijl uit dekust te houden, want daarmee verbeter je het risico niet. Het schip blijft even slecht, de bemanning blijft eventueel evenslecht, maar het schip is wel verder weg en we denken dat de zaak veilig is.

Mijnheer de Voorzitter, u bent bijzonder streng, ik hoop dat u mij nog enige tijd geeft. We moeten betere controle kunnenuitoefenen op de vlagstaten. We moeten meer aandacht hebben voor de kwaliteit van bemanningen. We mogen de kapiteinniet criminaliseren. Dat is belangrijk. Deze man is nog altijd onder huisarrest en moet zich dagelijks melden bij de politie.Ik zou de Spaanse autoriteiten ertoe willen oproepen deze zaak opnieuw te bekijken. Deze man is naar mijn oordeel, ennaar het oordeel van een meerderheid van het Parlement naar ik hoop, geen crimineel, maar hij wordt wel als dusdanigbehandeld.

Dan het wrak. Daar is verwarring over. Er is, mijnheer de Voorzitter, veel minder olie aan boord dan men dacht. Ik hebzojuist nog gegevens gekregen van het consortium onder leiding van REPSOL dat de werken uitvoert. Er is nog 14.000 tonaan boord, 13.300 in het voorsteven, 700 in het achtersteven. De centrale tanks, waarvan men dacht dat ze nog vol waren,bevatten geen olie meer, maar alleen maar water. Het verschil tussen wat men in januari dacht en wat men nu denkt, is niethet gevolg van lekken, maar waarschijnlijk ontstaan omdat er tijdens de ramp meer olie verloren is gegaan toen het schipbrak. De voorbereidingen gaan voort. Omdat de lekken klein zijn, zal men deze winter geen olie naar boven brengen, maarwel in de lente.

Ik zou nog twee dingen willen zeggen, Voorzitter, als u mij toestaat, ik dank u voor uw goedheid. Ik heb een afzonderlijkestemming gevraagd over een aantal paragrafen, omdat er nogal wat dingen dubbel staan in het verslag. Ik hoop dat mijncollega's mij daarin kunnen volgen. Ik heb compromissen gemaakt over 7 onderwerpen, ik ga ze niet opsommen, maar ikzou allen willen vragen ze te bekijken en ook te ondersteunen anders krijgen we een stuk dat veel te lang is.

Als laatste punt, de tijdelijke commissie die het Parlement zou willen instellen om deze zaak verder te bekijken. Ikconstateer dat er een breed akkoord is over het principe. Zowel mijn collega's aan deze zijde van dit Huis als aan genezijde van dit Huis hebben een amendement ingediend over de oprichting van een tijdelijke parlementaire commissie. Deruzie gaat over wat de inhoud ervan moet zijn. Ik ga proberen, Voorzitter, om vanavond en eventueel morgenvroeg eencompromis te vinden. Als dat niet lukt, hoop ik dat men dit verslag niet daarop laat sneuvelen, want van de 108 paragrafenis er maar één die gaat over de tijdelijke commissie. De 107 andere gaan over veiligheid op zee en dat is waar we hier meebezig zijn.

(Applaus)

10 22-09-2003

1-044

President. ���� I note, Mr Sterckx, that you managed to extend the five-minute speaking time to more than nine minutes,which I take to be a tribute to your double-hulled qualities as rapporteur.

1-045

De Palacio, Comisión. ���� Señor Presidente, en primer lugar, quiero dar las gracias al Sr. Sterckx por la magnífica calidaddel informe que ha realizado, así como al conjunto de las comisiones del Parlamento que han participado a lo largo detodos estos meses en este trabajo.

Quiero recodar en qué punto estamos en la actualidad, en cuanto a la lucha contra la contaminación marítima. Porque hayque decir, señor Sterckx, que antes del Prestige estuvo el Erika y que, tampoco entonces, hubo un puerto-refugio en el quedar cobijo a un barco en dificultades. Y, por desgracia, antes del Prestige y del Erika hubo otros muchos casos en que nosólo no hubo un puerto de refugio, sino que no hubo la voluntad política, ni por parte de este Parlamento ni del Consejo, nipor parte de nadie, de adoptar las medidas que impidieran lo sucedido con el Erika o el Prestige. Eso es lo primero que hayque plantear.

Como saben, las medidas que propusimos bajo el epígrafe "paquete Erika I y Erika II" han sido aprobadas, excepciónhecha del Fondo Europeo de Indemnización en caso de marea negra. Sin embargo, este último punto también ha mejoradoa lo largo de estos últimos meses y de estos años, gracias al impulso dado por la Comisión -con el apoyo, digámoslo, delos Estados de la Unión en la organización marítima internacional- para conseguir que el Fondo Fipol eleve su techo deindemnización hasta los 920 millones de euros, algo que supone multiplicar por más de tres el fondo actual.

Además de ese "paquete Erika I y Erika II" están las propuestas que, justo después del Prestige, se formularon desde laComisión y que están siendo examinadas por el Consejo y el Parlamento, aunque quiero señalar que hay una de ellas queya ha sido adoptada y que entrará en vigor veinte días después de su publicación, prevista para finales de este mes oprincipios del mes que viene; y esta propuesta exige la utilización de petroleros de doble casco para el transporte de fuelespesados y, además, reclama la aceleración del calendario de eliminación de petroleros de casco único, algo que creo que sise hubiera puesto en marcha y hubiera estado en vigor después del Erika nos habría evitado el Prestige.

El balance: Señorías, no podemos estar tranquilos con lo que ha sucedido, porque, lamentablemente, no se ha evitado elPrestige después de lo sucedido con el Erika. Pero, sin embargo, sí podemos decir algo muy importante y es que esta vezsí hemos tomado decisiones, esta vez sí que hemos actuado. Y ésa es la gran diferencia entre lo que ha sucedido en otrasocasiones y lo que está sucediendo ahora.

Desde la Comisión estamos, precisamente, vigilando y controlando la puesta en práctica de las medidas que hemosadoptado. Es decir, el seguimiento y la adecuación de las actuaciones de los gobiernos de los Estados de la Unión a aquelloque se ha adoptado. En ese sentido, quiero decir que hemos tenido que iniciar diez procedimientos de infracción contradiez Estados de la Unión que no han incorporado adecuadamente las nuevas disposiciones en materia de control por partede las autoridades portuarias del Estado de puerto y de las sociedades de clasificación. Dos de los elementos clave,concretamente, para dar respuesta a lo que planteaba: el control portuario, que es lo que permite la prevención.

En cuanto a la situación sobre el terreno, se ha referido su Señoría a que se están barajando distintos modos de recuperar elpetróleo que todavía queda en el pecio y que, en función de las dos fórmulas que existen, se adoptarán medidas por partede las autoridades competentes en futuro próximo.

Quiero señalar que, además, las playas afectadas han sido limpiadas, lo cual no quiere decir que no sigan flotando, sobretodo por el Golfo de Vizcaya, por la zona del Atlántico, todavía restos de los vertidos del Prestige que se mueven al hilode las corrientes y de los vientos y que pueden suponer en un momento dado alguna contaminación concreta en algunacosta europea.

Quiero referirme brevemente a alguno de los puntos que ha señalado su Señoría. Pregunta su Señoría qué falló, y respondeque no hubo puerto de refugio. Creo que antes que el puerto de refugio falló otra cosa: que había un barco en malascondiciones navegando con una mala mar. Y luego, después de ese fallo, nos encontramos con que no había puerto derefugio. Como no hubo puerto de refugio en el caso del Erika, pero, mucho más grave, como no hubo puerto de refugiomes y medio después en el caso del Vicky cuando nos encontramos ante otra situación de riesgo. Gracias a Dios no pasó agran catástrofe, sencillamente, porque la mar estaba en calma y hubo posibilidad de trasegar la carga en alta mar. Pero noporque dispusiéramos de un puerto de refugio para acoger a un barco cargado de petróleo en dificultades, poco más de unmes después de lo que habíamos vivido con el Prestige.

Por lo tanto, la determinación de los lugares de refugio, la determinación de los planes de emergencia para dar acogida abuques en situación de dificultad nos parece absolutamente esencial.

Los Estados de la Unión tenían el compromiso político de enviar esos planes el primero de julio de este año, aunquelegalmente, tienen hasta febrero del año que viene. Todos han respondido, pero de una manera irregular. Hacen referencia

22-09-2003 11

a distintas interpretaciones en cuanto a la norma comunitaria. Lo que aquí se dijo, lo que se discutió y se planteó en elámbito del Consejo de ministros y de este Parlamento estaba clarísimo: hay que suministrar, en un momento dado, unazona de refugio, un puerto de refugio a un barco que se encuentra en dificultades.

Se están evaluando en este momento esos planes que se han planteado conforme a los requisitos de la OrganizaciónMarítima Internacional, y, quiero decirles que, en el próximo Consejo, pienso suscitar este punto ante los ministros detransportes y decirles que, para el 5 de febrero de 2004, si no han cumplido lo que la Comisión interpreta que es lo quereclama el texto aprobado, por supuesto abriremos procedimiento de infracción a aquellos Estados que no nos dencumplida respuesta.

Por lo tanto, vamos a exigir en todos los casos, como lo estamos haciendo ahora, cumplida respuesta y cumplido respeto alo que son las normas ya en vigor y a la incorporación de las normas en los distintos derechos nacionales.

Quiero señalar que en varias ocasiones hemos hablado de la necesidad de mejorar la seguridad del tráfico y la capacidad deintervención de la Unión Europea frente a los riesgos de accidente o de contaminaciones importantes; ahí están laspropuestas de modificación de la Agencia para que tenga más competencias; ahí está la propuesta, y quiero agradecer elapoyo que en principio vamos a recibir por parte del Parlamento, para disponer de medios desde la Agencia,concretamente de buques antipolución que puedan actuar con mala mar y que no se vean obligados, como sucedió en elcaso del Prestige, a permanecer amarrados por razón del tamaño de las olas, sino que puedan actuar con olas de más decuatro metros.

La cuestión de la presencia de la Unión Europea en el seno de la OMI nos parece absolutamente esencial, como haseñalado su Señoría. Sabe que estamos pidiendo un mandato de negociación de la plena incorporación de la UniónEuropea a la Organización Marítima Internacional, y desde ahí queremos trabajar, junto con los Estados de la Unión,impulsando las normas de seguridad, la mayor responsabilización de los Estados de pabellón y una mejor protección de losEstados costeros.

Por último, quiero felicitar al Parlamento por el apoyo que nos ha brindado y nos sigue brindando a lo largo de estos añosen este punto. Creo que el balance es importante. De una vez por todas la Unión Europea ha decidido afrontar estosproblemas y no quedarse sencillamente esperando la próxima catástrofe ante nuestras costas. Estamos trabajando en elpost-Prestige, como he dicho, pero incluso el año próximo traeremos nuevas propuestas para mejorar los controles en lospuertos, el refuerzo de la Directiva sobre seguimiento del tráfico marítimo, con el fin de introducir un sistema europeoarmonizado de información y gestión de tráfico; estamos ya negociando también con vecinos nuestros, por ejemplo con losrusos, sobre cuestiones como ésta y la instauración de un marco jurídico sobre las investigaciones posteriores a losaccidentes y la aplicación en la Unión Europea de criterios mínimos para los Estados de pabellón.

Agradezco el trabajo que han hecho y quiero decir que en la cuestión de la tripulación hay elementos relativos a laseguridad en el caso de una tripulación que no tiene un idioma común: la seguridad en una situación extrema se vegravemente comprometida porque las órdenes no se pueden dar ni recibir de una manera adecuada. Es algo sobre lo queestamos trabajando y hemos planteado algunas medidas al respecto. Y, Señorías, quiero contar una vez más con su apoyopara seguir avanzando en este terreno.

(Aplausos)

1-046

PRÉSIDENCE DE M. ONESTAVice-président

1-047

Ortuondo Larrea (Verts/ALE), ponente de opinión ITRE. � Señor Presidente, señora Comisaria, como ponente deopinión de la Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía, quiero, en primer lugar, expresar nuestraadmiración por el extraordinario trabajo realizado por los hombres de mar, sus cofradías y organizaciones profesionales,así como por los miles de voluntarios, que han reducido el impacto de la agresión producida al medio ambiente.

Al mismo tiempo, queremos resaltar que, además de la reparación de los daños medioambientales y el mantenimiento delas ayudas para todas aquellas personas y empresas que sigan afectadas por la marea negra en los sectores pesquero,marisquero y acuícola, debe efectuarse una reparación equitativa de todos los perjuicios sociales y económicos producidospor el naufragio del Prestige en los restantes sectores del tejido industrial afectado, tales como el conservero, comercial,transporte, hostelero, turístico, etc. Para ello, pedimos la movilización de todos los fondos y medios técnicos comunitariossin excepción, así como la adopción del fondo complementario contra la contaminación producida por el transporte conpetroleros y nuevas dotaciones presupuestarias para evaluación de los efectos en el medio ambiente, compensación dedaños no cubiertos por los convenios internacionales vigentes, creación de una red de intercambio de experiencias encontaminación por hidrocarburos, planes de intervención de urgencia, etc.

12 22-09-2003

A estos efectos, las afectaciones de fondos producidas en las zonas objetivo 2 u otras deberán tener el mismo nivel decofinanciación comunitaria que en las zonas objetivo 1, evitando desigualdades de trato que no tendrían justificación, altratarse de reparación de daños producidos por agentes externos.

También solicitamos que la prohibición de entrada en puertos de la Unión Europea para aquellos buques de casco únicoque transporten mercancías peligrosas se extienda a su navegación por aguas comunitarias, en base a una legislaciónespecífica de la Unión, tal y como sucede en los Estados Unidos. Con lo acordado hasta ahora, no atajaríamos unasituación similar a la del Prestige.

Finalmente, a título personal, quisiera denunciar que las más eficaces operaciones de recogida de fuel en alta mar, llevadasa cabo por la flota pesquera del País Vasco, son las únicas en el Estado español que hasta ahora no han contado con lasayudas previstas en el Reglamento comunitario. Confío en que no se perpetúe esta discriminación.

Por último, no debe demorarse el establecimiento de una comisión temporal que profundice en el examen de las causas yconsecuencias del hundimiento del Prestige y que proponga medidas eficaces para evitar que se repitan catástrofes comoésta.

1-048

Pérez Álvarez (PPE-DE), ponente de opinión de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. � Señor Presidente, señoraComisaria, Señorías, dice el señor ponente en la exposición de motivos que el desastre del Prestige resalta la importancia,entre otras cosas, de un buen control del pleno cumplimiento de las normas europeas e internacionales vigentes en materiade seguridad marítima.

Otros colegas -ya lo hizo la propia señora Comisaria o el ponente- se referirán sin duda a otros aspectos de las normas deseguridad marítima. Yo voy a hacerlo desde la perspectiva de la salud laboral, recordando la necesidad de una acciónpermanente en materia de seguridad y salud laboral, abogando por el fomento de la cultura de la prevención y ladignificación de las profesiones marítimas, viendo en la formación de las gentes del mar un medio -también en la cuestióndel idioma común, señora Comisaria- de mejora de la seguridad de los transportes marítimos y de prevención deaccidentes, llevando al ánimo de la Comisión y de los Estados miembros la necesidad de una reforma del ordenamientojurídico internacional marítimo que dé respuestas, desde la perspectiva de la seguridad y la salud laborales, a las exigenciasdel moderno transporte marítimo, insistiendo en las consecuencias nocivas gravísimas que, para el mundo de hoy y paralas generaciones venideras, acarrea la política del "todo vale" y de la falta de escrúpulos de empresarios y organizaciones aquienes sólo mueve el ánimo de lucro, llevando a cabo una normativa eficaz y debidamente exigida, con cumplimiento realy no sólo formal, que evitará las negativas consecuencias medioambientales, sociales, económicas y, tal vez, quizá, lapérdida de vidas humanas.

Para concluir, además de agradecer a los miembros de la Comisión de Empleo el apoyo unánime a la opinión, quieroreiterar la gratitud a las gentes del mar, a los pescadores, a los mariscadores, a los voluntarios y a cuantos han luchadotenazmente contra la contaminación y por la defensa del medio ambiente y de los recursos pesqueros. Y naturalmente, alas autoridades de mi país que, con esfuerzo y preocupación, evitaron daños más graves y, sobre todo, porque a través delPlan Galicia están logrando reparar los daños producidos y, a partir del gravísimo accidente del Prestige, dinamizar la zonaafectada y a Galicia en su conjunto.

Señora Comisaria, le agradecemos su voluntad política, plasmada en decisiones, y la animamos a proseguir su tarea.

1-049

Isler Béguin (Verts/ALE), rapporteur pour avis de la commission de l'environnement, de la santé publique et de lapolitique des consommateurs. � Monsieur le Président, je voudrais demander à la présidence à quoi sert la procédureHughes renforcée. En effet, puisque ce rapport relève de la procédure Hughes renforcée, normalement la commission del'environnement et la commission RETT devaient la préparer de la même manière. Enfin, là n'est pas le propos, ce seral'occasion d'un autre débat.

En tant que rapporteur de la commission de l'environnement, je peux dire que rarement la société n'a connu un débat aussivif ni aussi dense que ce fut le cas pour le Prestige. En fin de compte, ici, on est un peu loin de la catastrophe. Le Prestige avraiment fait l'effet d'un électrochoc en Galice, mais aussi en France et dans toute l'Europe. Personne, aucun citoyen n'a étéinsensible à cette catastrophe, surtout après l'Erika en 1999, alors que nous avions déjà dit ici: "plus jamais ça!"

Monsieur le Président, Madame la Commissaire, nous devons répondre à des questions qui n'ont pas encore trouvé deréponse. Si, par exemple, on sait comment ça s'est passé, on ne sait pas pourquoi ça s'est passé. On ne sait pas pourquoi lePrestige a été remorqué en haute mer, et les citoyens qui le demandent ont le droit de le savoir. Mais le Parlement et laCommission ont aussi réagi d'une manière très rapide. Nous avions demandé une commission d'enquête qui a été rejetéepar la majorité de ce Parlement et c'est donc un rapport qui a pris la suite, avec cette procédure Hughes renforcée qui nesert malheureusement pas à grand chose. Néanmoins, c'est un travail tout à fait approfondi et une bonne coopération qui sesont mis en place avec les différents intervenants et les différents collègues et, pour ma part, avec le rapporteur au fond.

22-09-2003 13

J'ai participé à toutes les initiatives, au nom de la commission de l'environnement, pour arriver à ce rapport qui estrelativement complet, la commission de l'environnement ayant travaillé le volet plus spécifique de l'environnement.

Je reprendrai par conséquent quatre points, quatre exigences de la commission de l'environnement:

Le premier concerne la priorité pour récupérer le fioul. Il est hors de question de laisser les 13 000 tonnes de fuel s'écoulerau goutte à goutte: ce serait se rendre complice d'une marée noire sournoise qui continuerait à polluer nos côtes pendantdes années encore.

Le deuxième point, c'est la réhabilitation de l'espace naturel. Nous demandons l'application de la directive "Habitats" et leclassement des zones Natura 2000 ainsi que des moyens pour réhabiliter l'espace naturel, les côtes, la marine et la floremaritime.

La question des bénévoles, Monsieur le Président, est également très importante. Nous demandons qu'une étudeépidémiologique soit effectuée sur les populations, pour savoir si, effectivement, les bénévoles doivent continuer àramasser le fioul ou non en cas de problème, etc. Mais, je ne vais pas faire tout l'inventaire.

Chers collègues, je voudrais surtout attirer votre attention sur le vote de demain. Pour le vote de demain, il ne s'agit pas dese tromper de commission d'enquête; c'est une commission temporaire que nous souhaitons, pour avoir toute la vérité etpour savoir ce qu'il faut faire et ce qu'il ne faut plus faire en cas de catastrophe. C'est vraiment une aide à la décision, auxdécideurs que nous demandons dans le cadre de la commission temporaire. Ce n'est donc pas une commission surl'application des directives Erika I et Erika II qui nous le dira et qui fera avancer les choses.

1-050

Le Président. � Je sais que les rapporteurs ont tous beaucoup travaillé. Malheureusement, je dois veiller au respect deshoraires. Les rapporteurs pour avis sont inscrits pour deux minutes et ils ont dépassé leur temps de parole de 40 secondes,voire d'une minute, et même d'une minute et trente secondes pour la dernière rapporteuse. Je demanderai aux collègues des'en tenir le plus fidèlement possible au temps qui leur a été imparti.

1-051

Poignant (PSE), Rapporteur pour avis de la Commission de la pêche. � Monsieur le rapporteur, j'ai cherché ce que vousaviez oublié et, à l'exception du siège de l'agence de la sécurité maritime qu'il faudra bien déterminer un jour, je n'ai pastrouvé.

Permettez-moi de revenir sur quelques points de l'avis de la Commission de la pêche. Tout d'abord, il faut récupérer lepétrole, même s'il y en a moins. La tranquillité de la pêche en dépend. Deuxièmement, la responsabilité: les marins,comme tout le monde, veulent comprendre. Demain, alors que nous voterons sur la commission temporaire, nous devronsespérer que celle-ci contribuera à la compréhension de ce qui s'est passé et des responsabilités que se partagent la France etl'Espagne. Troisièmement, Madame la Commissaire, les navires pompiers devront devenir des navires dépollueurs.Demain, en cas d'accident, nous aurons besoin d'une flotte capable d'aller chercher rapidement ce mazout ou ce pétrole.Quatrièmement, s'agissant des couloirs maritimes que préconise le rapport afin de calquer l'organisation de la navigationmaritime sur la navigation aérienne, je pense que chacun dans le monde de la pêche s'y ralliera.

Enfin, le contrôle technique dans les ports dont chacun se soucie: je crois qu'il serait bon de réfléchir à un contrôle social età une forme d'inspection du travail. En effet, il ne faut pas oublier que la sécurité maritime et la réglementation sontd'abord là pour protéger les vies des marins à bord, qu'ils soient pêcheurs, marchands ou affectés à un autre mode detransport.

1-052

Χατζηδάκης (PPE-DE). � Κύριε Πρόεδρε, κυρία Αντιπρόεδρε της Επιτροπής, η δουλειά που έκανε ο εισηγητής κ.Sterckx, τον οποίο θα ήθελα να συγχαρώ, καθώς και όλοι εµείς οι υπόλοιποι στην Επιτροπή Μεταφορών, έδειξε ότι τοπρόβληµα το οποίο εξετάζουµε, της ασφάλειας στη ναυσιπλοΐα, είναι ένα ζήτηµα πολυπλόκαµο, δύσκολο, µε πολλέςπτυχές. Γι� αυτό το λόγο προτείνεται µια γκάµα µέτρων που καλύπτει πολλούς τοµείς και θα� θελα και εγώ επιλεκτικά νααναφερθώ σε ορισµένα γιατί νοµίζω ότι αξίζει να σταθούµε σ� αυτά.

Τα πλοία κατά της ρύπανσης και η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Ακτοφυλακής είναι θέµατα που πρέπει να εξεταστούν από τηνΕπιτροπή και το Συµβούλιο. Το ότι τα πλοία διπλού κύτους δεν αποτελούν πανάκεια είναι µια διαπίστωση που πρέπει ναυπογραµµισθεί και θα πρέπει να εξετασθεί και αυτών των πλοίων η ασφάλεια.

Τα φορολογικά κίνητρα για επιστροφή πλοίων στις σηµαίες των κρατών µελών είναι επίσης ένας ιδιαίτερα σηµαντικόςπαράγοντας, διότι µε αυτόν τον τρόπο µπορούµε να περιορίσουµε τα πλοία µε σηµαίες ευκαιρίας. Η ανάγκη να υπάρξειεπιτέλους, όπως και στην αεροπλοΐα, κοινή γλώσσα συνεννόησης στη ναυσιπλοΐα µεταξύ των ναυτικών και όλων όσοιεµπλέκονται στον τοµέα. Η επισήµανση που γίνεται από την έκθεση, ότι δεν πρέπει οι ναυτικοί να γίνουν οιαποδιοποµπαίοι τράγοι στην περίπτωση ναυαγίων, είναι κάτι που επίσης θα πρέπει να υπογραµµισθεί, από τη δική µου

14 22-09-2003

µεριά τουλάχιστον. Επίσης, είναι ανάγκη να επισηµανθεί ιδιαίτερα από την έκθεση αυτό που ζητεί η επιτροπή µας, ναυπάρξουν ανεξάρτητες επιτροπές ερεύνης σε περιπτώσεις ναυαγίων, έτσι ώστε να µην υπάρχουν διάφορες σκοπιµότητεςστη διερεύνηση των αιτίων και, βεβαίως, κάτι που από πολλού καιρού επισηµαίνεται από το Κοινοβούλιο, να υπάρξειδηλαδή ιδιαίτερη δραστηριοποίηση τόσο των κρατών µελών όσο και της Επιτροπής στο ∆ιεθνή Ναυτιλιακό Οργανισµό,έτσι ώστε αυτός να γίνει πιο ενεργός.

Αυτά και άλλα πολλά σηµειώνονται στην έκθεση Sterckx, αλλά επισηµαίνεται και κάτι άλλο: ότι υπάρχει ένα πρόβληµαστην εφαρµογή της ήδη ισχυούσης νοµοθεσίας. Πριν πάµε στα µέτρα που προτείνουµε για το µέλλον, διαπιστώνουµε ότιυπάρχει πρόβληµα από πολλές χώρες στο σεβασµό της κοινοτικής νοµοθεσίας. Για παράδειγµα, υπάρχει πρόβληµα στηδιάθεση αποβλήτων στα λιµάνια. Υπάρχει κοινοτική νοµοθεσία η οποία δεν γίνεται σεβαστή από πέντε τουλάχιστονκράτη µέλη. Η ίδια η Επίτροπος αναφέρθηκε στους λιµένες καταφυγής. Και εκεί τα κράτη µέλη δεν φαίνονται νασυµµορφώνονται αµέσως στις απαιτήσεις που τα ίδια θέσπισαν. Υπάρχει πρόβληµα στους λιµενικούς ελέγχους. Υπάρχειπρόβληµα στη συµµόρφωση ορισµένων κρατών µελών στις απαιτήσεις της νοµοθεσίας για τους νηογνώµονες. Υπάρχειπρόβληµα στο ίδιο το Συµβούλιο σε σχέση µε µία ρύθµιση που τώρα κουβεντιάζουµε στην επιτροπή µας σχετικά µε τιςποινικές κυρώσεις σε περίπτωση ναυαγίων. Το Συµβούλιο ζήτησε να προχωρήσουµε προς αυτή την κατεύθυνση και τοΣυµβούλιο φαίνεται ότι θα έρθει να πει σε λίγο καιρό στον εισηγητή µας, τον κ. Pex, ότι δεν είµαστε έτοιµοι νακουβεντιάσουµε τέτοιου είδους ρύθµιση.

Εποµένως, βλέποντας αυτά, πολλά µάλιστα από τα οποία προέκυψαν και µετά την ψήφιση της εκθέσεως στην επιτροπή, ηδική µας πολιτική οµάδα έρχεται να θέσει το ζήτηµα της προσωρινής επιτροπής η οποία θα έρθει και θα δει την εφαρµογήτης νοµοθεσίας, ιδίως των πακέτων Errika Ι και ΙΙ, σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Πρέπει να δούµε γιατί δεν εφαρµόζεται ηνοµοθεσία και να υπογραµµίσουµε στα κράτη µέλη ότι πρέπει το ταχύτερο δυνατόν να προχωρήσουν προς αυτή τηνκατεύθυνση.

Αυτό το σκοπό έχει η δική µας τροπολογία και θα ήθελα να καλέσω όλες τις πολιτικές οµάδες να την ψηφίσουν, γιατίκάθε άλλη τροπολογία η οποία επικεντρώνεται ειδικά στο ζήτηµα του ναυαγίου του Prestige νοµίζω ότι δεν αποτελεί τηρύθµιση εκείνη που θα πρέπει να υιοθετηθεί στα πλαίσια αυτής της εκθέσεως. Πρώτον, γιατί το ζήτηµα του Prestige ήδητο εξετάσαµε. Τι καινούργιο θα έρθουµε να πούµε; Είναι σαν να ακυρώνουµε τη δουλειά του ίδιου του εισηγητή κ.Sterckx και ολόκληρης της επιτροπής µας. ∆εύτερο, διότι οποιαδήποτε εξεταστική επιτροπή έρχεται να δηµιουργήσει ένανοµικό πρόβληµα. Επισήµως δεν λέγεται εξεταστική επιτροπή. Λέγεται προσωρινή επιτροπή, αλλά κεκαλυµµένα, καθώςεξετάζει τις αιτίες του ναυαγίου του Prestige, εκ των πραγµάτων γίνεται εξεταστική επιτροπή και εποµένως θέτει νοµικόπρόβληµα διότι είναι σε εξέλιξη δικαστική διαδικασία σε κράτος µέλος, πράγµα που είναι αντίθετο µε τον Κανονισµό τουΚοινοβουλίου. Και τρίτο, κύριε Πρόεδρε, πρέπει να δώσουµε έµφαση στην ουσία. Να δούµε το δάσος, που είναι ηασφάλεια της ναυσιπλοΐας, και όχι το δέντρο, που είναι το Prestige. Εάν επιµείνουµε για πάντα στο ζήτηµα του Prestige,απλώς και µόνο θα µεταφέρουµε την εσωτερική ισπανική έριδα στις Βρυξέλλες και στο Στρασβούργο. Και αυτό δεννοµίζω ότι τιµά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

1-053

Simpson (PSE). � Mr President, I would like to welcome Mr Sterckx's report which, in our view, is comprehensive andhighlights the catalogue of decisions that culminated in the Prestige disaster. I must also pay tribute to our rapporteur forhis hard work on the production of a well thought out, highly considered, fair and balanced report. This report highlightsthe many failings of a number of authorities and yet comes forward with some positive ideas on how we can avoid a repeatof the Prestige disaster.

My colleague Mrs Miguélez Ramos will no doubt highlight the effects that this disaster has had and continues to have onthe Galician coast. She, above everyone, knows the heartache that this disaster has caused and I pay tribute to her tirelessefforts on behalf of the people of Galicia.

So many other questions have been raised by the Sterckx Report that my Group and I believe that further work isnecessary. Further investigation into the events surrounding the loss of the Prestige is needed. There should be furtheranalysis of the economic and ecological disaster that has not only occurred but continues to occur for the people of Galiciaand other areas. Furthermore, there should be an analysis into the adequacy of present EU maritime regulations, presentIMO regulations and the actions - or perhaps, more appropriately, the lack of action - of some of our Member States.

Mr President, the PSE Group, the Greens and the GUE Group have consistently called for a committee of inquiry. Becauseof the excellent work of Mr Sterckx and by way of a compromise, we can now drop that demand in favour of a request tothe Conference of Presidents for a temporary committee to carry on the work of Mr Sterckx and to find the answers to thequestions that he and others have posed.

That is the least we could do for the people of Galicia and other affected areas. I support the rapporteur's call for such acommittee in his Amendment 11. Anything less from this Parliament would be an abdication of our responsibilities and atotal abandonment, not only of the people of Galicia, but of the whole population of the European Union.

22-09-2003 15

We on this side of the House are not prepared to let that happen. We are prepared to back Parliament's rapporteur and lookto the other side of this House to do the same. The time for political posturing is over: it is now time for action.

Let me make our position clear, in light of the rapporteur's final conclusions in his speech concerning the issue of atemporary committee: It is 'no' to any dilution of Amendment 11 and it is 'no' to any alteration to a future temporarycommittee's remit.

Amendment 11 is balanced, needed, well supported and gets to the heart of the problem. To dilute or alter it would beunacceptable and a move born out of political gerrymandering, not a move in favour of maritime safety.

I hope that this makes the PSE's position on Amendment 11 crystal clear.

1-054

Vermeer (ELDR). � Voorzitter, ik wil allereerst mijn collega Dirk Sterckx bedanken voor zijn inspanningen en hem ookfeliciteren met het bereikte resultaat. Eerst was er al sprake van goede samenwerking in de transportcommissie en nu lijkthet erop dat we hiervoor een maatschappelijk draagvlak kunnen vinden. De voorbereidingen gingen praktisch en doelmatigin hun werk: men begaf zich naar Galicië, maar ook naar andere plaatsen, om daar informatie te vergaren. Informatie vande mensen bij de basis. Informatie van mensen die al langer over deze kwesties nagedacht hebben dan wij hier in hetParlement. Ik hoop van harte dat die steun, die we in de vakcommissie hadden, morgen ook zal worden bekrachtigd.

De volgende stap is natuurlijk dat de Europese Commissie hierop voortbouwt en dat ook de Raad van transportministers denodige steun zal verstrekken. Zelf heb ik nog een punt dat mij zorgen baart en samen met de rapporteur heb ik dat inamendement 10 verwoord. Het gaat hier om de in Europa uitgebannen en uitgefaseerde probleemschepen. We willen dieenkelwandige olietankers sneller uit de vaart nemen dan op dit moment in de IMO wordt overwogen. Het mag niet zo zijndat deze schepen dan automatisch op de stranden in de arme landen terechtkomen en dat mensen zonder faciliteiten dezeschepen gaan slopen, met alle risico's van dien. Het zou kwalijk zijn als de hogere Europese normen tot potentiëlemilieuschade zouden leiden omdat we dit probleem niet onder ogen willen zien. De olietankers die wij hier niet meerwensen, mogen dus niet in grote getale op de stranden van het Verre Oosten komen te liggen. De daarbij optredendevervuiling zou zelfs vele malen groter zijn dan de vervuiling die de Prestige aan onze eigen kusten heeft aangericht. Ik bende overtuiging toegedaan dat Europa een maximale levensduur voor schepen zou moeten invoeren. Daardoor zoudenzowel de Europese reders als de Europese vlagstaten ertoe verplicht worden om hun materiaal op een fatsoenlijke manierte ontmantelen. In mijn amendement wordt de Europese Commissie verzocht om aan de hand van een kosten-batenanalysete onderzoeken of dit op korte termijn haalbaar is. Ik wil de Commissaris dan ook vragen of ze haar steun hiervoor zouwillen uitspreken. Ik heb zelfs concrete aanwijzingen dat milieuzorg en economische overwegingen hier parallel lopen.Het bedrijfsleven is al bezig initiatieven te formuleren om concrete inhoud te geven aan het hoofdstuk "maatschappelijkverantwoord ondernemen".

Het is van buitengewoon belang dat we niet stoppen na vandaag, maar dat we voortgaan, om te voorkomen dat er zichvaker rampen binnen en buiten de Europese Unie zullen voordoen.

1-055

Markov (GUE/NGL). � Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir befassen uns heuteerneut mit der Analyse der Ursachen und der weitreichenden und schwerwiegenden Konsequenzen des Untergangs derPrestige. Der vorliegende detaillierte Bericht von Dirk Sterckx bietet dafür eine hervorragende Grundlage. Vielen Dank fürdie ausgezeichnete Arbeit!

Der Berichterstatter und der Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr insgesamt haben mit großerSorgfalt und Gründlichkeit versucht, die Fragen der Ursache, der Konsequenzen und der sich daraus ableitenden Lehrensachlich und objektiv zu beantworten. Ich betone das ausdrücklich, da es ja den politischen Kampf von zahlreichenAbgeordneten gab, einen Untersuchungsausschuss im Europäischen Parlament zu installieren. Heute kann ich feststellen,dass trotz aller politischen Meinungsverschiedenheiten im Ausschuss das reale Interesse vorherrschte, Hintergründeaufzuhellen und vor allem die notwendigen Schlussfolgerungen zur Vermeidung der Wiederholung einer solchenKatastrophe zu ziehen. Es war schon bemerkenswert, wie die offiziellen spanischen Behörden bei der Anhörung imAusschuss die Situation im Parlament augenscheinlich verkannten und meinten, man brauche unsere Arbeit nicht aktiv zuunterstützen. Bei dem anschließenden Vor-Ort-Besuch in Galizien hatte sich diese Haltung geändert.

Trotzdem kommt der Berichterstatter zu folgendem Schluss - ich zitiere aus seiner Begründung -: "Zu einigen wichtigenPunkten gibt es noch Unklarheiten und/oder widersprüchliche Aussagen". Er verweist auch darauf, dass noch verschiedeneUntersuchungen über die genauen Ursachen der Katastrophe und die Schuldfrage im Gange sind. Diese Feststellungenwurden Mitte Juni bei der Fertigstellung des Berichts getroffen.

In der Zwischenzeit sind einige Monate vergangen und es kamen neue Detailinformationen an das Licht der Öffentlichkeit.Dazu können gezählt werden: spanisch-französische Absprachen über den Umgang mit dem havarierten Schiff,widersprüchliche Angaben der spanischen Behörden über die Menge des aus dem Wrack ausgetretenen Öls und der

16 22-09-2003

ursprünglich von dem Tanker transportierten Ölmenge, Analysen über die Auswirkungen der Ölverschmutzung auf dieUmwelt und erste Bewertungen der sozialen und ökonomischen Folgen der Katastrophe nach der Sommerpause. Dasbestätigt die Befürchtung über den vorläufigen und damit zwangsläufig auch unvollständigen Charakter der Empfehlungenund Schlussfolgerungen des Berichts Sterckx.

Deshalb entschied sich auch meine Fraktion, eine Aktualisierung der Untersuchungsergebnisse zu fordern, weswegen wirgemeinsam mit anderen Fraktionen den Antrag auf Einsetzung eines zeitweiligen Ausschusses in diesem Parlamenteingebracht haben, wohl wissend, dass die Zeit dafür ziemlich knapp ist. Die politische Verantwortung des Hauses gebietetes, mit größtmöglicher Klarheit und in voller Kenntnis der Ursachen die richtigen Schlussfolgerungen für die Zukunft zuziehen, was nur gemeinsam in enger Kooperation auf nationaler und europäischer Ebene getan werden kann.

(Beifall)

1-056

Nogueira Román (Verts/ALE). � Señor Presidente, señora Comisaria, debo decir antes de nada que la rebeldíademocrática surgida en Galicia y en otras sociedades del Estado español fue realmente extraordinaria como prueba de lanegativa de mucha gente a que se volvieran a repetir catástrofes como la ocurrida en Galicia. El movimiento Nunca mais,donde participaron marineros, voluntarios, municipios de Galicia, es realmente una respuesta admirable y creo que larespuesta dada por el ponente y por este Parlamento al problema del Prestige es también adecuada, por el momento, a estarebeldía democrática.

En este sentido hay que recordar que en Galicia ocurrieron en los últimos treinta años seis accidentes gravísimos y que, apesar de ello, no se tomaron medidas como se tomaron después del Erika, y que, a pesar de ello, no había planes deemergencia y que sigue sin haberlos. Debo recordar que, si en este momento, pasara por Galicia un buque como elPrestige se produciría exactamente el mismo desastre, porque no hay cambios que impidan que pase ese tipo de buquespor las aguas comunitarias.

El resultado del trabajo de la Comisión de Transportes, señor Presidente, es mejor de lo que se podía esperar. Felicito alponente, Sr. Sterckx, y a todos los que han trabajado en este documento. Y es mejor de lo esperado, a pesar de losobstáculos encontrados, tanto por parte de este Parlamento como en Galicia y en el Estado español. En todo caso, es unpaso adelante importante para remediar el caos culpable del tráfico marítimo internacional.

Se hace en el documento una crítica profunda del comportamiento de las autoridades del Estado español -que creoapropiada-, y se debería hacer una crítica más profunda de la que se hace al caos del tráfico marítimo internacional, a laorganización marítima internacional, a los Estados implicados y a las grandes compañías, a las mafias del transporteinternacional.

Creo que debemos continuar con este trabajo. Y en este sentido, nuestro Grupo, y yo mismo, aprobamos las enmiendas quese refieren a la creación de una comisión temporal que profundice en las causas de este problema y remedie los problemasdel futuro. Apoyamos en este sentido las enmiendas presentadas por el Sr. Sterckx.

Quiero destacar algunas cuestiones: el problema del Prestige no está aún resuelto casi un año después. El fuelóleo llegaaún a las playas. Siento desmentir a la señora Comisaria, porque a las playas gallegas -y a todo el Cantábrico- siguellegando fuelóleo, e incluso hay capas muy sensibles de fuelóleo debajo de la misma arena. Y no se sabe aún cuántochapapote hay en el navío, y no están en absoluto resueltas las consecuencias a largo plazo. Hay estudios que indican quelas consecuencias no se remediarán hasta dentro de diez años y que, para restablecer la situación, hay que invertir de tresmil a cinco mil millones de euros. Es preciso, por otra parte, poner orden en el caos del tráfico marítimo internacional.

Para terminar quiero decir que no se puede negar que hay un conflicto político en la propia Unión Europea. Elcomportamiento de la Comisión, que he elogiado, no siempre coincide con el de muchos Estados miembros, y en elParlamento Europeo hay posiciones antagónicas, unas a favor de remediar este problema y otras no. Hace falta unalegislación europea -como la de los Estados Unidos-, incluso como condición para que se remedie el conjunto del tráficomarítimo internacional.

Creo que es justo decir aquí que la Agencia Europea de Seguridad Marítima debe situarse justamente en el país que mássufrió las catástrofes. Y es justo decir aquí que debería resolverse la situación de astilleros como Astano en Galicia, o Izar,que tienen prohibido construir buques civiles. Y por último, ¿cómo no impulsar desde Europa y desde la organizaciónmarítima internacional los cambios en toda la legislación marítima internacional, creando lo que yo llamaría un "Protocolode Galicia", a semejanza del Protocolo de Kyoto, para remediar los problemas del mar, que es la reserva de la humanidad?

1-057

Ribeiro e Castro (UEN). � Senhor Presidente, Senhora Comissária, caros colegas, este é, como sabem, um tema que nospreocupa imenso, não só ao nosso grupo mas também a mim, como deputado português. Portugal é dos países maisvulneráveis a estes incidentes. O Prestige esteve quase a atingir-nos e há pouco anos um incidente de enormes

22-09-2003 17

consequências atingiu Porto Santo. As águas portuguesas, refiro-me às águas quer do continente, quer da Madeira e dosAçores, são águas de tráfego marítimo intensivo. Por isso, intervimos sempre nestes debates.

Queria felicitar o relator pelo trabalho que fez, assim como anteriormente felicitei também a senhora comissária pelaresposta que deu a este incidente e também pela firmeza que tem posto na implementação dos pacotes "Erika I" e "ErikaII". Eu diria que, se os pacotes "Erika I" e "Erika II" forem totalmente implementados e todas as medidas deste relatórioque apontam para o futuro forem desenvolvidas nos próximos dois anos, podemos estar descansados, e certos de que ascoisas, finalmente, correrão positivamente. Mas nisso temos que pôr energia política, porque estas palavras não podem irpara o fundo como o Prestige. Estas palavras têm que ficar em cima da mesa da decisão política.

Há neste relatório medidas que têm a ver ainda com as consequências do Prestige e que não podem ser esquecidas (oesclarecimento, as consequências sociais e económicas, as consequências ecológicas que ainda pendem e que têm que serprevenidas no futuro) e há neste relatório medidas mais gerais nas quais, obviamente, eu concentro a minha atenção: oscorredores específicos, a questão dos portos de refúgio, a questão de meios de socorro adequados a emergências destegénero e, sobretudo, uma atitude de maior firmeza por parte da União Europeia e de todos os Estados-Membros no quadroda Organização Marítima Internacional. É tempo de nós, todos juntos, irmos à OMI pedir que se acabe com este jogo dogato e do rato em que a navegação internacional parece tornar-se. Só com uma atitude política muito firme por parte dosEstados-Membros poremos os mares dos nossos países, os mares da Comunidade, definitivamente a salvo de incidentesdesta natureza.

1-058

Van Dam (EDD). � Voorzitter, mevrouw de Commissaris, de gevolgen van de ramp met de Prestige zijn niemand in dekoude kleren gaan zitten. Noch de bemanning, noch de kustbewoners in Spanje en Frankrijk, noch de leden van ditParlement kunnen dat drama en de gevolgen ervan uit hun hoofd zetten. Dit verslag betekent voor sommigen het einde vande parlementaire behandeling van de zaak "Prestige". Toch zijn er nog veel zaken onbekend, veel vragen zijnonbeantwoord gebleven, en dat is onbevredigend. Gesuggereerd is dat de Spaanse autoriteiten de schade hadden kunnenbeperken. Daarom steunen wij het verzoek om een nader onderzoek naar deze feiten, om daarmee definitief af te rekenenmet geruchten en verdachtmakingen. Dit onderzoek is ook gewenst om optimale voorzorgsmaatregelen te kunnen treffentegen herhaling van een dergelijke ramp.De rapporteur verdient veel lof voor zijn verslag. Het is buitengewoon compleet en veel kennis van de gebeurtenissen isdaarin verwoord. Ik stem vooral in met de noodzaak van vluchthavens, die over de vereiste uitrusting behoren tebeschikken.Ook ben ik het eens met de eis van dubbelwandigheid voor brandstoftanks en het vereiste van een uitvoerbaar draaiboekbij rampen.Wel heb ik aanzienlijke moeite met de wijze waarop de ontstane schade wordt verhaald, mede doordat de motivatie vanbepaalde partijen nog onbekend is. Voor schadeloosstelling zouden we nu alle communautaire middelen moetenmobiliseren. Die vormen wel een goede aanvulling op de initiatieven van uit de verschillende lidstaten. Voor dit soortschades bestaan er verder internationale regelingen. Bijdragen uit het Solidariteitsfonds acht ik hier voorlopig nog niet ophun plaats.

1-059

Souchet (NI). � Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le rapport qui ouvre notre session porte sur un sujetmajeur, non seulement pour les pays désignés par la géographie pour subir régulièrement le traumatisme des maréesnoires, mais aussi pour tous les États dont l'approvisionnement en hydrocarbures emprunte l'axe Atlantique du Nord-Est,Manche et mer du Nord, un des axes les plus fréquentés au monde par les pétroliers.

Entre les uns et les autres, l'information réciproque et le lien de solidarité sont à approfondir sérieusement. C'est la raisonpour laquelle une commission temporaire de notre Parlement pourrait avoir son utilité à la suite de la double catastrophe del'Erika et du Prestige � ma région a subi l'une et l'autre � à condition naturellement de veiller à ce qu'elle ne se transformepas en forum de règlements de comptes politiciens, comme pouvaient le laisser craindre les conditions dans lesquellescertains avaient lancé l'idée d'une commission d'enquête.

Il s'agirait ici d'un tout autre exercice. Il n'y a évidemment pas lieu de s'ériger en juge du gouvernement d'un État membremais d'inventorier, de rassembler, de comparer, de dresser le bilan des différentes initiatives prises à tous les niveaux, enEurope, par les États membres, les collectivités locales, la Commission, pour faire face aux conséquences de ces deuxterribles naufrages.

Le Parlement serait dans son rôle si, dans un respect strict de la subsidiarité, il s'efforçait de tirer, au bénéfice de tous, desenseignements sur ce qui a fonctionné et ce qui n'a pas fonctionné, sur les limites de l'action de l'Union, sur lesinsuffisances de la règle internationale, sur des initiatives exemplaires à promouvoir, des actions conjointes à développer età cofinancer entre pays intéressés.

Le rapport dont nous débattons cet après-midi commence à s'aventurer dans cette voie, mais il le fait, par la force deschoses, de manière très partielle et parfois en proposant des solutions irréalistes et inefficaces. Je pense en particulier à

18 22-09-2003

l'idée d'un service fédéral européen de surveillance côtière ou aux propositions consistant à donner des responsabilitésconjointes à l'Agence européenne et aux États membres en matière de plan d'urgence, lesquelles ne peuvent que débouchersur une confusion dangereuse des rôles de chacun.

La grande faille du dispositif actuel reste la question de la responsabilité et de l'indemnisation. L'augmentation du plafonddu FIPOL, Madame le Commissaire, si elle est une bonne nouvelle, ne suffit pas � nous le savons. Nous ne pouvons pastolérer un système où � comme c'est le cas aujourd'hui � une large part de l'indemnisation des victimes est supportée parles contribuables des pays ou des régions qui ont été polluées. Tous les responsables de la chaîne de l'action de pollutiondoivent pouvoir être incriminés financièrement et pénalement. C'est à cet objectif, Monsieur le Président, que les Étatsmembres devraient désormais travailler prioritairement dans le cadre de l'OMI.

1-060

Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE). � Señor Presidente, señora Comisaria, queridos colegas, en primer lugar quieroagradecer al ponente, Sr. Sterckx, su equilibrado y objetivo informe, con alguna salvedad sobre la enmienda 11, a la queme referiré ulteriormente, puesto que ha sido capaz de hacer un análisis de los problemas que afectan a la seguridadmarítima en Europa y, además, de proponer un catálogo de medidas operativas que se elevan a 113.

Señor Presidente, el Parlamento ha demostrado claramente estar a la altura de las circunstancias, y quisiera extender esosagradecimientos también a la Comisión, no sólo porque no ha regateado ningún esfuerzo en prestar su colaboración a lostrabajos de este Parlamento, poniendo encima de la mesa un exhaustivo informe que ha sido la base del informe delponente, ni por el coraje del que ha dado muestra la Comisaria, abriendo diez procedimientos de infracción, sino, sobretodo, por haber propuesto todo un catálogo de medidas a los Estados miembros; medidas que, de haberse adoptado,habrían evitado todos estos problemas que nos afectan hoy.

También, señor Presiente, quisiera extender mi agradecimiento a las autoridades del Estado español, que han acogido a losmiembros de la Comisión, les han explicado in situ el alcance de la tragedia del Prestige y los medios destinados apaliarlo.

Más que detenernos en los agravios del pasado, sería interesante que tratásemos de movilizar todos nuestros esfuerzos parasuperar estas situaciones y procurar que no vuelvan a repetirse. Es importante que tratemos de poner los medios ymovilizarlos, para que eso no suceda, y tratar de evitar sacar ventaja política de estas situaciones.

En este punto, señor Presidente, quisiera referirme a la enmienda 11 del ponente. Él dice que se trata de una enmienda porla que se constituye una comisión temporal pero, en realidad, señor Presidente, en mi opinión es, o supone, la constituciónde una comisión de investigación. Y creo que sería un grave error, por dos razones: en primer lugar, porque la opiniónpública ha sacado ya sus conclusiones políticas y se ha manifestado en el veredicto inapelable de las urnas y, en segundolugar, señor Presidente, porque una comisión de investigación es absolutamente contraria al fondo y a la forma de losTratados y al Reglamento de nuestra cámara, que dicen que está absolutamente prohibida cuando existe una investigaciónjudicial en curso, que es la que tiene que determinar los auténticos responsables de esta catástrofe.

Hay datos nuevos muy interesantes: acerca de la navegabilidad del buque, de la habilitación del certificado de capitán, delas declaraciones que ha hecho el prefecto marítimo de Brest en la audiencia que hizo la Asamblea Nacional francesa y losúltimos datos científicos de simulaciones, que se conocieron en el día de ayer, que dicen que, ante las adversascircunstancias meteorológicas, era casi imposible poder abrigar el barco en un puerto de refugio.

Por lo tanto, señor ponente, le pediría que movilizase su probada capacidad de consenso y el mejor de sus esfuerzos paraencontrar una solución al problema de la comisión, que no puede ser una comisión de investigación -aunque usted la llametemporal- y, en todo caso, no sólo porque sea contraria al Tratado, señor Presidente, sino porque anularía, vaciaría decontenido y convertiría en papel mojado su excelente trabajo y el de la Comisión de Política Regional, Transportes yTurismo.

1-061

Miguélez Ramos (PSE). � Señor Presidente, antes que nada quisiera expresar mi sorpresa por esta última intervención,porque no es solamente el Sr. Sterckx quien presenta una enmienda. El Grupo Socialista también presenta una enmienda y,desde luego, lo que nosotros queremos es crear una comisión temporal y no creo que sea éste el foro ni el lugar en el quese deba poner en cuestión la admisibilidad de esta enmienda, tal y como ha sido presentada. La nuestra y la del ponente.

Yo quería decir que Nunca mais fue el grito que escuchamos desde el mes de noviembre en mi región, Galicia -en otrasregiones se escuchaba más lejos-, pero también en otras regiones europeas que resultaron afectadas por esta catástrofe delPrestige. No del Erika, sino del Prestige. Y no es, por desgracia, un grito nuevo. Fue un grito que se lanzó, como alguiencomentó, tras las catástrofes del Urquiola, del Mar Egeo, del Erika. El mundo se mueve rápido, la información deconsumo, que es hija de nuestra sociedad, reclama, como Saturno, nuevos hijos que devorar y nuevas tragedias con las quemantener la atención de la gente.

22-09-2003 19

Y evidentemente, tras cada tragedia ha ocurrido lo mismo: unos meses después, la atención de la opinión pública se desvíaa otras cuestiones y los anunciados cambios se quedan en eso, en meros anuncios.

Estamos, por lo tanto, ahora aquí, en este Parlamento, ante la oportunidad de que por una vez esto no ocurra así. De que seconstituya, por primera vez, una comisión temporal -que mi Grupo reclamó desde el principio de la tragedia- que analicelas causas y los efectos de esta catástrofe del Prestige, que examine las normas comunitarias e internacionales relativas a laseguridad marítima y que asegure la aplicación de las peticiones que este Parlamento hará mañana al aprobar el informeque hoy debatimos, el informe del Sr. Sterckx, a quien felicito y agradezco, en mi nombre, en el de mi Grupo y en el demuchos gallegos y muchas gallegas que respetan muchísimo su trabajo, por su dedicación, por su sentido político y, sobretodo, señor Sterckx, por su ecuanimidad.

El Grupo Socialista ha dicho muy claro para qué quiere la comisión temporal. Y tiene una visión de Europa que va másallá de la suma de las quince realidades nacionales. Nosotros creemos que es a las instituciones a quien correspondeimpulsar determinadas políticas, como la de seguridad marítima, y a esta Cámara le corresponde un control político quehasta hoy -e incluso hoy- algunos se han empeñado en negarle. Y yo me alegro de que el ponente y el Grupo Liberalcompartan esta visión, y pido al Partido Popular en esta Cámara que se una a nosotros y que no se automargine en lasoledad. Porque ¿cuál ha sido el problema en esta tragedia? ¿La inexistencia de puertos refugio? No, claro que no. Si lapersona o personas que tomaron esta decisión de alejar el barco no han dicho jamás que hubiesen alejado el barco porqueno había un puerto refugio. Al contrario, lo que dicen es que si hoy volviera a ocurrir lo volverían a alejar. ¿Cuál ha sido elproblema de esta tragedia? Pues miren, su minimización. Hoy se ha dicho aquí que se aceptaría una comisión temporalErika, pero no se aceptaría una comisión temporal Prestige. Y el Sr. Hatzidakis ha dicho cosas muchísimo peores, comoque éste era un problema español. Luego hablaremos de eso. Por eso se hicieron dos paquetes Erika y no se quierereconocer que tenga que hacerse un paquete Prestige. Pues mire, es que el Ministro de Turismo de mi región, Galicia, diceque ésta es una catástrofe más mediática que ecológica, y dice esto delante de 51.000 toneladas de residuos que fueronrecogidos en el mar, 79.000 toneladas de residuos que se recogieron en tierra, más 31.000 toneladas que se recogieron enFrancia en tierra y 1.500 en el mar, sólo en la costa atlántica francesa, y dice esto hace diez días, el mismo día que el fuelllega a la costa belga. Dice esto el Ministro.

Mire, nosotros queremos una comisión Prestige, queremos un paquete Prestige y queremos que se siga hablando delPrestige por una sola y única razón: porque los pueblos que desconocen su Historia, señores y señoras, se ven obligados arepetirla, y nosotros no queremos que se repita esta tragedia nunca más, ni en Galicia, ni en Grecia ni en ningún otro lugar.

(Aplausos)

1-062

Thors (ELDR). ���� Herr talman, värderade kommissionsledamot! Jag vill börja med att tacka min käre vän och kollegaDirk Sterckx för ett utmärkt arbete; som nordbo brukar jag säga tack bara när det verkligen finns orsak att göra det. SomDirk och ni andra vet, kom största delen av lasten på Prestige från S:t Petersburg genom Finska viken, ett av de hav som ärmig väldigt nära, och som redan i dag är väldigt nedsmutsat och känsligt. Det som hände i Galicien kunde ha hänt i Finskaviken - det har vi sagt vid åtskilliga tillfällen. Därför känner vi sådan solidaritet med vännerna i Galicien. Vi vet attRysslands oljeexport just genom denna vik kommer att mångdubblas, kanske fem- eller sexdubblas, under de närmasteåren. Detsamma säller för transporterna från Murmansk. Det är inte bara Nordsjön och de andra områdena som har nämntssom kommer att beröras.

Bästa vänner! Jag ber att kommissionen ägnar hamnstadskontrollen särskild uppmärksamhet i den kommandeframstegsrapporten om kandidatländerna. Det är uppenbart att det fortfarande finns mycket att göra på detta område för attse till att kontrollen är ekonomiskt och juridiskt oberoende. Tyvärr har vi fått höra exempel på att så inte är fallet. Utan enoberoende och opartisk hamnstadskontroll kan det inte fungera. Jag hoppas därför att den kommande framstegsrapportenkommer att stödja detta.

Vidare vill jag berätta för er alla och för kommissionsledamöterna att den parlamentariska församlingen förÖstersjöstaterna, som samlades i början av september i Uleåborg i Finland, stödde en snabb utfasning av tankar med enklaskrov och att Östersjön, eller delar av detta hav, skulle förklaras som särskilt känsligt havsområde, PSSA, vilket även tasupp i betänkandets punkt 25. Det viktiga vid detta möte var att medlemmar av den ryska statsduman och av regionalaparlament från Ryssland också stödde detta. Det är viktigt för oss i den fortsatta diskussionen att känna till vi inte kommernågon vart angående många havsområden i Europa om inte förhandlingarna med tredje land och med Ryssland leder tillresultat. EU kan inte ensamt åtgärda detta, utan vi behöver det stöd vi kan få. Det är därför viktigt att just arbetet angåendeÖstersjön sker i samarbete med kolleger. Det är en väg som vi kan komma vidare på.

1-063

Ainardi (GUE/NGL). � Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, moi aussi, après d'autrescollègues, je tiens à féliciter le rapporteur, M. Sterckx, pour le travail qu'il a accompli dans des conditions assez difficileset pour son écoute au cours des nombreux débats qui ont eu lieu. Je pense que ce rapport permettra des avancées utiles versplus de sécurité maritime. Aussi je me contenterai d'insister sur quelques points sur lesquels il me semble qu'on doive

20 22-09-2003

encore avancer. Avec le recul, effectivement, on découvre des éléments nouveaux concernant le naufrage du Prestige. Onsait, par exemple, aujourd'hui la quantité impressionnante de fioul qui s'écoule des cuves, dont on nous a dit que l'on devaitles vider. Effectivement, moi aussi, je pense qu'une commission d'enquête temporaire semble plus que jamais d'actualité.Elle est indispensable pour connaître de la façon la plus objective possible les causes et conséquences du naufrage, afin deprendre les meilleures décisions pour l'avenir. Il ne serait pas compréhensible par les citoyens européens que l'organisationd'une telle commission ne soit pas proposée ou acceptée par notre Assemblée.

Deuxième point: face à de tels désastres, comment ne pas constater que ceux qui en sont responsables ne sont pas ceux quien supportent le plus les conséquences financières, économiques et sociales? Il faut mettre un terme au règne del'irresponsabilité et de l'impunité. En effet, ces catastrophes ne sont pas liées, la plupart du temps, à des causes naturelles,mais souvent à des comportements et des méthodes de gestion tournés vers la course aux seuls profits financiers, sansautres considérations. Ainsi, les dépenses en investissements pour la qualité des navires, leur entretien, les conditionssociales et la formation des marins sont sans cesse rognées. Dans cette course à la rentabilité, les professionnels honnêtes �et il en existe � qui, eux, investissent dans la sécurité sont pénalisés. Il nous faut donc aujourd'hui mettre un place unsystème d'indemnisation où les responsables, affréteurs, armateurs, propriétaires et assureurs, paient l'intégralité desdommages causés. Les victimes doivent être réellement et complètement indemnisées.

Si le rapport de M. Sterckx pose de bonne manière la question des pavillons de complaisance et leur contrôle, je pense qu'ilserait nécessaire d'aller plus loin avec l'interdiction de ces pavillons dans les eaux européennes, comme le Parlement l'adéjà demandé dans une précédente résolution.

On ne réglera pas non plus les questions maritimes sans les marins, leurs connaissances, leurs compétences et leursreprésentants. Toute décision devrait se faire dans un processus de concertation avec ceux qui font la vie de la mer et qui ytiennent. Je trouve que ce n'est pas encore assez le cas.

Enfin, je veux attirer l'attention sur un dernier point. Ces débats sur les enjeux de la sécurité maritime mettent en évidencel'importance d'actions de caractère public et responsable devant la société. Or, aujourd'hui, c'est une politique delibéralisation qui est prônée partout. Au nom de la concurrence, on recherche en permanence la baisse des coûts. N'est-cepas justement ce dont nous souffrons pour améliorer la sécurité? Au contraire, je crois que l'Europe doit, sur les questionsmaritimes comme sur d'autres d'ailleurs, prendre le parti pris de la responsabilité publique, celle qui dit haut et fort que lepremier critère, c'est la sécurité, le premier critère, c'est la planète et c'est la vie des hommes qui la peuplent.

1-064

Dhaene (Verts/ALE). � Geachte voorzitter, geachte commissaris, geachte rapporteur, collega's, ik heb deze zaak van inhet begin persoonlijk van zeer dichtbij gevolgd, omdat ik, en velen met mij, deze ramp heb ervaren als een aanslag opEuropa. Tien maanden na de ramp debatteren we hier over de resolutie die het resultaat is van het onderzoek van onzegoede collega Dirk Sterckx. Het is een degelijk onderzoek, want hij is zelfs met de kapitein van de Prestige gaan spreken.De kapitein, die niet op de hoorzitting van de vervoerscommissie aanwezig mocht zijn. Ik was erbij toen we met de factfinding mission naar La Coruña en Brest gingen. Ik zou willen opmerken dat de mate van openheid bij de bevoegdemaritieme autoriteiten zeer grote verschillen vertoonde. Openheid is blijkbaar nog steeds een moeilijke kwestie. Deresolutie geeft een duidelijke analyse van de feiten die geleid hebben tot de ramp met de Prestige. Er wordt duidelijk eenaantal acties op een rij gezet die de Unie moet ondernemen. De pijnpunten worden genoemd, bijvoorbeeld dehavenstaatcontrole, en er wordt een goede analyse gegeven van de noodzakelijke maatregelen op milieugebied.

Ik wil de rapporteur dan ook feliciteren met het gedane werk. Samen met de collega's van mijn fractie ben ik tevreden overhet resultaat. Als de Raad en de Commissie zorgvuldig omgaan met wat hier staat geschreven, zal er gehoor wordengegevan aan de oproep "nunca mais" (nooit weer). Uit het werk van de Commissie blijkt dat de boodschap is aangekomen.Het Europees Agentschap voor maritieme veiligheid krijgt het mandaat en de middelen om actief op te treden. De resolutiegeeft echter ook aan waar de grenzen van de gevolgde procedure liggen.

Mijn fractie was aanvankelijk niet gelukkig met de procedure die in deze kwestie gevolgd is. Wij hebben vanaf het begingepleit voor een parlementaire onderzoekscommissie of een tijdelijke commissie, die "tot op de bodem gaat". Wat klinktdie uitdrukking zeer ongelukkig in deze context! De feiten die de vorige maanden aan het licht zijn gekomen, vormen voorons een bevestiging dat we het aan het rechte eind hadden. We hebben nu nieuwe argumenten.

In de eerste plaats is er nog steeds geen duidelijkheid over de verantwoordelijkheid voor de beslissing om het schip verderop zee te jagen en voor de gebrekkige afhandeling van de noodhulp. Uit verklaringen in het Franse parlement blijkt datook Frankrijk betrokken was bij het doorsturen van de Prestige naar Portugese wateren. Door deze feiten wordt de gehelediscussie heropend. Het debat over de wijze waarop wij in de Europese Unie afspraken maken en beslissingen nemen overgrensoverschrijdende noodsituaties.

In de tweede plaats kunnen we nu pas beginnen met een evaluatie en berekening van de totale economische en ecologischeschade. Pas nu, na de zomer, kunnen inschattingen gemaakt worden van de schade voor de toeristische sector. Ik was deze

22-09-2003 21

zomer in Galicië en heb kunnen vaststellen dat er minder buitenlandse toeristen waren aan de kust, dat er dagelijks klontersolie aanspoelden op het strand, dat er nog rotspartijen onder de olie zaten en dat er nog niet gewaarschuwd werd voorvervuiling door de nochtans alom tegenwoordige mensen van het Milieuministerie.

Ten slotte is de oprichting van de tijdelijke Commissie over de Prestige ook een zaak die de geloofwaardigheid van onzeinstelling betreft. Persoonlijk vind ik het zeer ongepast dat sommige vertegenwoordigers van de Spaanse overheid wel alsgetuigen optraden in het Franse parlement, maar dat zij de hoorzittingen in dit Parlement links lieten liggen. Ook deInternationale Maritieme Organisatie zag zich niet genoopt om voor het Europees Parlement te verschijnen. Dat iskennelijk te min in hun ogen! Dit kan niet, hiertegen moet iets worden ondernomen!

De snelste weg naar verder onderzoek is het compromisamendement dat collega Sterckx hierover zelf indiende. Onzefractie wil dit steunen. We geven hiermee een signaal aan de Commissie en de Raad dat wij toekijken op wat zij doen,maar ook dat dit Parlement zelf actief meewerkt aan de maritieme veiligheid.

1-065

Andersen (EDD). � Hr. formand, sporene fra Prestige's forlis er skræmmende. Jeg skal ikke undlade at understrege, at deri Danmark, og især i de kystnære områder, herunder de små øer, hersker stor frustration over, at man i stigende omfangkan se de enkeltskrogede tankskibe med både lette og tunge olier passere gennem farvandene. Det er grotesk, at EUinvesterer milliardbeløb i at få en renere Østersø, samtidig med at de risikable olietransporter stiger i omfang. Støtten tillandene i Østersøområdet bør kædes tæt sammen med et hurtigt stop for de enkeltskrogede bådes sejladser.

De danske øer og området omkring Østersøen er særligt følsomme over for den forurening bare et enkelt skibbrud kanforårsage. Ruslands udbygning af olieterminalerne med flere farlige olietransporter gennem Østersøområdet til følge erderfor stærkt foruroligende.

Helt konkret kan EU gøre tre ting:Arbejde for, at Østersøen klassificeres som særlig følsomt område. Østersøen er bl.a. på grund af den lavevandgennemstrømning et særligt følsomt område. Ved at klassificere det som sådant vil det være muligt at foretage dennødvendige præventive foranstaltning for at beskytte området mod risikable transporter af olie i farvandet. Endelig også atarbejde i IMO for udfasning af enkeltskrogede tankskibe globalt. Og sidst, men ikke mindst, at lade udfasningen af deenkeltskrogede tankskibe indgå i overvejelserne omkring tildeling af miljøudviklingsstøtte, således at der læggesmaksimalt pres på Rusland for at få det til indføre forbud mod, at enkeltskrogede tankskibe anløber landets havne.

Jeg vil gerne spørge kommissæren, om der er kontakt med de russiske myndigheder, og om der er nyt - helst godt nyt -derfra.

1-066

Martin, Hugues (PPE-DE). � Monsieur le Président, Madame le Commissaire, je voudrais en premier lieu féliciter M.Sterckx pour son excellent rapport documenté, équilibré, constructif. Nunca mais! Tel est le mot d'ordre et l'objectifrecherché à propos des catastrophes maritimes ayant des incidences écologiques, économiques et humaines graves, àl'exemple des marées noires. Pourtant, la route est encore longue pour améliorer la sécurité maritime. Au niveau européenet après l'Erika, la Commission a proposé toute une série de mesures adaptées et courageuses, les paquets Erika I etErika II, afin de prévenir ce genre de catastrophe. Ces mesures auraient à l'évidence permis d'empêcher une nouvellemarée noire.

Madame le Commissaire, combien avez-vous été courageuse! Combien aviez-vous raison! Malheureusement, en raison del'atermoiement coupable de certaines États membres, ces paquets Erika I et Erika II ne sont entrés en vigueur que cetteannée, et encore, le 23 juillet. La Commission a engagé des procédures à l'encontre de dix États membres qui n'avaient pasrempli leurs obligations de notification. En tout cas, ces mesures sont entrées en vigueur bien trop tard pour éviter lacatastrophe du Prestige, et le fioul lourd qu'il transportait continue à souiller les côtes de la Galice à la Bretagne en passantpar ma région, l'Aquitaine, avec les conséquences gravissimes que chacun connaît.

On sait déjà que l'indemnisation proposée ne couvrira qu'une infime partie du préjudice subi. Que de drames humains! Quede cicatrices mal refermées! C'est la raison pour laquelle il est urgent de savoir quelle décision a été prise pour récupérerles milliers de tonnes de fioul qui se trouvent encore dans l'épave du Prestige. Il y a là une ardente obligation. Par ailleurs,on sait déjà que l'indemnisation proposée par le Fipol ne couvrira qu'une infime partie du préjudice subi. Je demande doncà la Commission et au Conseil de mettre tout en �uvre pour que le Fonds européen complémentaire pour l'indemnisationdes victimes de marées noires, le Fonds COPE proposé par le paquet Erika II, soit mis en place pour apporter les aidescomplémentaires.

De nombreux documents sur la catastrophe du Prestige ont été publiés. À ce titre, je tiens à citer le remarquable rapport del'Assemblée nationale française. Le Parlement européen, de son côté, a auditionné à deux reprises la Commissioneuropéenne. Par ailleurs, les enquêtes sont encore en cours. Des actions judiciaires sont engagées tant en France qu'enEspagne, ou ailleurs, pour établir d'une façon définitive les circonstances exactes du naufrage et déterminer les

22 22-09-2003

responsabilités des différents acteurs de ce drame. Ceux qui préconisent une commission d'enquête sur le Prestige le font,me semble-t-il, en fonction de critères politiciens. C'est vers l'avenir qu'il faut regarder, vers la prévention, et ne pas fairepas de politique politicienne dans cette affaire si douloureuse. C'est la raison pour laquelle, en tant que parlementaireeuropéen, je pense avant tout aux victimes et donc, à éviter d'abord que de nouvelles catastrophes ne se produisent. Jesouhaite aller de l'avant. C'est en ce sens que j'ai déposé un amendement, repris par mon groupe, demandant la créationd'une commission temporaire, chargée d'évaluer l'efficacité des paquets Erika I et II, afin de prévenir toute nouvellecatastrophe et, au besoin, de proposer leur renforcement. Beaucoup de questions se posent à nous et à l'opinion publique. Ilest temps d'y répondre. Où en sont les États membres? Quelle est la fiabilité des navires à double coque? M. Sterckx en aparlé tout à l'heure, qu'en est-il du concept des zones refuges? À cette question, comme à d'autres, cette commissiontemporaire pourra répondre et rassurer: c'est son seul but.

J'espère qu'au-delà des clivages politiques, vous accepterez, sur ce sujet si important, de soutenir cette initiative tournéevers l'avenir. C'est encore la meilleure manière de proclamer, Nunca máis!

1-067

Piecyk (PSE). � Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, Frau Kommissarin, lieber Berichterstatter! Zunächsteinmal einen herzlichen Glückwunsch. Der Bericht ist hervorragend, er ist ausgezeichnet, und ich bin fast sogar bereit, ihnals Bibel für künftige Schiffs- und Seeverkehrssicherheit zu wählen, natürlich, wenn er die Dinge integriert, die wir gernenoch anmahnen, denn er ist sehr umfassend.

Zur Erinnerung: Es wurde gesagt, die "Prestige" sei bereits im Baltikum gestartet, und lässt man Österreich undLuxemburg außen vor, ist sie im Prinzip an jedem europäischen Mitgliedstaat vorbeigefahren. Es hätte also überallpassieren können! Deswegen müssen wir neben den technischen Verbesserungen auch die Wege sicherer machen. In derOstsee - das wurde mehrmals gesagt - gibt es sensible Ecken, zum Beispiel die Kadetrinne, eine Gegend , wo im Grundegenommen Geisterfahrten stattfinden, wo fast täglich Beinahe-Unfälle passieren. Deswegen brauchen wir dort unbedingtdie Lotsenpflicht, und wir wollen sie auch als Parlament erwähnen. Es geht dabei um die Russen, die sich verweigern.Deswegen möchte ich gern, dass wir als Europäisches Parlament dies bei der Abstimmung ausdrücklich erwähnen; dasswir in dieser Frage zusätzlichen Druck auf Russland ausüben, denn diese Lotsenpflicht ist ungemein wichtig.

Zweiter Punkt: natürlich Notfallkonzept mit klaren Verantwortlichkeiten und vernünftigen Schlepperkapazitäten.Vielleicht überlegt sich die Frau Kommissarin noch einmal, was wir in der ersten Sitzung über die Verknüpfung mit einerEntschädigungsfrage gesagt haben, weil dadurch möglicherweise die praktische Seite eines Notfallkonzepts einfacherwird. Wir dürfen nicht vergessen, dass es neben den Katastrophen die täglichen "Schweinereien" in den europäischenKüstengewässern gibt. Im Jahr 2001 sind 390 illegale Ölteppiche in die Ostsee eingeleitet worden, in die Nordsee 596illegale Ölteppiche. Ich finde es richtig und gut, Frau Kommissarin, dass Sie etwas dazu vorgelegt haben, um diesesendlich auch als kriminelles Unrecht zu qualifizieren und dann auch strafrechtlich zu verfolgen. Da genügt kein Bußgeld,das darf nicht mehr aus der Portokasse bezahlt werden können; das ist kriminelle Meeresverschmutzung, und die mussentsprechend verfolgt werden.

Nun ist Technik nicht das allein Ausschlaggebende. Ich habe sehr begrüßt, dass Sie im Juli gegen zehn MitgliedstaatenVertragsverletzungsverfahren eingeleitet haben, die noch nicht einmal die "Erika"-Maßnahmen umgesetzt haben. Das istim Grunde genommen traurig. Die zehn Mitgliedstaaten sollten sich schämen, und wenn das Land, das die Präsidentschaftinne hat, auch noch dabei ist, ist es schon bitter. Wir brauchen Hafenstaatkontrolle, Klassifikationsgesellschaften. DieMitgliedstaaten mussten nicht erst nach dem Unfall der "Prestige" darauf hingewiesen werden. Wir haben es bei "Erika"beschlossen, und Sie haben es selbst alle unterschrieben. Frau Kommissarin, ich denke, Sie haben jede Unterstützung desParlaments in diesen Fragen, die bereits von Parlament und Rat beschlossen wurden, damit Sie darauf dringen, dass diesumgesetzt wird, sonst bleibt dieser ganze Rat eine Heuchlerbande, und wir können der Bevölkerung eben keine Sicherheitversprechen.

(Beifall)

1-068

Pohjamo (ELDR). � Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, minäkin haluan kiittää Dirk Sterckxiäerittäin hyvästä mietinnön valmistelusta. Mietinnössä on kiinnitetty huomiota meriturvallisuuden kannalta aivan keskeisiinkysymyksiin. Sterckx on tehnyt paljon työtä valmistellessaan tätä mietintöä ja hän on lisäksi esittänyt yhdessä Vermeerinkanssa monta perusteltua tarkistusta, joille toivon koko parlamentin tukea.

Meriturvallisuuden parantamisessa on oleellista, että jo olemassaolevia kansainvälisiä sääntöjä noudatetaan. Valtioilla onoltava selkeät suunnitelmat hätätilanteiden varalle. Pelastus- ja öljyntorjuntakalustoa on oltava riittävästi, jotta ne ovattarvittaessa onnettomuuspaikalla nopeasti, eikä tällaista katastrofia enää koskaan tapahdu.

Minäkin haluan korostaa sitä, että pelkästään unionin piirissä tehtävät ratkaisut meriturvallisuuden lisäämiseksi eivät oleriittäviä. Vastuukysymyksiä on hoidettava maailmanlaajuiselta pohjalta. Meriturvallisuuden parantamiseksi tarvitaanglobaaleja, Kansainvälisen merenkulkujärjestön IMO:n piirissä tehtyjä sopimuksia.

22-09-2003 23

Minäkin nostan esille yhden esimerkin: öljynkuljetukset Venäjältä Suomenlahden kautta ovat lisääntyneet erittäinnopeasti. Samalla öljyonnettomuuden riski ympäristön kannalta erittäin herkällä Itämeren alueella on kasvanut nopeasti.Itämeren liikenteen kannalta on oleellisen tärkeää, että Venäjä on mukana kaikissa näissä meriturvallisuussopimuksissa.

Riskiä kasvattavat vielä talvisaikaan pohjoisen merialueen vaikeat jääongelmat. Käytän tilaisuutta hyväkseni ja kysynkomission edustajalta, milloin komissio antaa unionia koskevan jääluokitusdirektiivin? Lisäksi esitän, että komissiovalmistelisi unionin pohjoisen alueen liikenneverkostojen kehittämistä koskevan tiedonannon, jossa myösmeriturvallisuuskysymyksillä olisi keskeinen sija.

1-069

Laguiller (GUE/NGL). � Monsieur le Président, après les naufrages du Prestige, de l'Erika et de bien d'autres pétroliersou chimiquiers qui ont causé des dégâts colossaux, qui ne souhaiterait renforcer la sécurité maritime? Toutefois, si lesintentions annoncées dans ce rapport sont bonnes, on peut se demander qui fera respecter les résolutions prises. Lesinstitutions européennes oseront-elles toucher aux grands groupes pétroliers en leur imposant le principe du pollueur-payeur? Oseront-elles, surtout, les empêcher de nuire en les contraignant à prendre les mesures de précaution, quitte à cequ'elles écornent leurs profits? Tout le monde connaît la réponse.

En France, le trust pétrolier Total n'a dédommagé les victimes de l'Erika que partiellement, laissant l'État � c'est-à-dire lescontribuables � régler le reste. Deux ans après l'accident, Total n'a d'ailleurs pas davantage assumé ses responsabilités dansla catastrophe de l'usine AZF à Toulouse. Ces grands trusts peuvent polluer, ruiner des milliers de personnes qui vivent dela mer ou, comme à AZF, être responsables d'homicides par imprudence sans même que des comptes leur soientdemandés. Ils s'assoient sur la loi nationale ou européenne, car ils savent que les États, impitoyables contre les petitscontrevenants, n'inquiètent pas les grands groupes responsables de dégâts d'une tout autre ampleur. Les sanctions prisescontre les lampistes, comme le capitaine du bateau qui pollue, sont indignes car les véritables responsables ne sont pasinquiétés, cest-à-dire les véritables bénéficiaires de la course au profit que sont les propriétaires et les gros actionnaires destrusts du pétrole ou de la chimie. Vous l'aurez compris: de ce rapport, nous relevons les bonnes intentions affichées, maisnous ne nous faisons guère d'illusions sur sa mise en application.

1-070

Ripoll y Martínez de Bedoya (PPE-DE). � Señor Presidente, señora Vicepresidenta de la Comisión, en primer lugar,quiero felicitar al ponente, Sr. Sterckx; hasta el momento, todos los colegas así lo han hecho en esta sesión plenaria. Yo hesido testigo de la dedicación, exhaustividad, voluntad de conocer todos los datos, de buscar soluciones de futuro y deencontrar un punto de consenso en el debate interno español sobre el Prestige. Pero permítanme hacer algunas reflexiones.

Aquí se ha hablado de la creación de una comisión temporal que estudie en profundidad las causas y consecuencias deldesastre del Prestige, con vistas a un futuro y a la seguridad marítima; se ha hablado de la inadmisibilidad en estosmomentos, por cuanto es contraria a los Tratados y al Reglamento, de la posibilidad de investigar y de profundizar, aunquese haga bajo la tutela de una comisión temporal, cuando hay unas causas judiciales en marcha. Hemos oído que las hay enFrancia y en España, y sabemos que las hay en Estados Unidos.

También conocemos la voluntad, diferente según las intenciones de cada uno en este tipo de comisiones. Aquí haydiputados y grupos políticos cuyas intenciones terminarán en marzo de 2004, cuando se conozcan los resultados de laselecciones generales en España. Hay gente para quien los resultados terminarían si, caso de que se condenase a lasautoridades españolas como responsables, se lograsen indemnizaciones que fueran garantía de cobro, como puede pasar sies el Reino de España.

Pero eso no es lo que buscábamos en esta cámara; lo que estábamos buscando era analizar lo que pasó con el Prestige ycuáles eran las consecuencias, para plantear medidas de futuro en la seguridad marítima. Y ése era el contexto de eseinforme.

Quiero recordar aquí las palabras del ponente cuando se produjo el último debate en la Comisión de Política Regional,Transportes y Turismo, donde dijo que no entendía que podía haber una comisión de investigación; que, después de todolo que él había estudiado para elaborar su informe y lo que se había aportado en la Comisión de Política Regional,Transportes y Turismo, difícilmente una comisión de investigación podría llegar mucho más allá. Y aquí cabe recordar losviajes, las personaciones, las audiencias, la documentación, etc. Sabemos que en Dinamarca un práctico detectó que elPrestige no estaba en condiciones de navegar y, sin embargo, permitió que siguiera navegando; sabemos que la sociedadde clasificación había incumplido claramente los deberes de inspección en cuanto a las reparaciones; que el barco habíacumplido una serie de funciones de bunkering, 174 veces, y que se rompió por los mismos sitios donde había sidoreparado.

Pero eso no preocupa en absoluto. Preocupa por qué y quién tomó la decisión. Señorías, léanse los papeles. En el informedel Gobierno español, en la audición a la que asistieron las autoridades españolas, en Galicia, etc., el responsable es único:el Director General de la Marina Mercante, la máxima autoridad política, profesional y técnica en España, y así ha sido

24 22-09-2003

reconocido. Además, tenemos las declaraciones del prefecto marítimo de Brest, donde dice que aconsejó un cambio derumbo y que era imposible que ese barco pudiera entrar en un puerto de refugio porque se iba a romper. Pero, Señorías,todo eso no interesa.

Evidentemente, estamos ante un debate político que no busca el esclarecimiento de la verdad. En este caso, apelo a labúsqueda de futuro, a la búsqueda de medidas en la seguridad marítima y no a un debate meramente interno que, vuelvo arepetir, para muchos terminará en marzo de 2004, cuando lleguen las elecciones.

Apelo al Sr. Sterckx para que busque una fórmula de consenso en donde de verdad se busque la seguridad marítimaeuropea y no un debate interno.

1-071

Paasilinna (PSE). � Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, kannatan tätä Prestige-mietintöä. Se on tärkeä. Itämeri on ensivuodesta alkaen käytännössä unionin sisämeri; meri, jonka vesi vaihtuu vain kerran neljännesvuosisadassa. Se onpoikkeuksellisen arka öljyvahingoille. Suomenlahden pohjukassa on rakenteilla jo toinen öljysatama, mikä luo uhan kokomeren turvallisuudelle. Muistakaa, että siellä purjehdittaessa voi olla 20 metrin korkuiset ahtojäät. Samaan aikaanpoikittaisliikenne Helsingin ja Tallinnan välillä lisääntyy, eli nyt me tarvitsemme kiireesti komission jäsenen lupaamanehdotuksen liikennejärjestelyistä tällaisella merellä. Itämerellä kulkee kohta sata miljoonaa tonnia öljyä, ja kaikillavaltioilla on puhdistusvoimaa yhteensä vain 10 000 tonnin puhdistamiseen, eli yhden laivan yhden tankin verran, mikävastaa 0,1 promillea kokonaismäärästä. Näin ollen on olemassa todellinen suuronnettomuuksien vaara. Kolareita tapahtuijo viime talvena: laivat ajoivat toistensa päälle.

Yksirunkoisten alusten poistaminen liikenteestä ei saa viivästyä niin paljon kuin miltä näyttää. Meidän kannaltammetilanne on sellainen, että tämän pitäisi toteutua heti, eikä vuosien päästä. Itämerellä pitäisi myös olla erityisvyöhykkeitä,joilla nämä laivat voisivat kulkea vain saattoaluksen, esimerkiksi luotsialuksen, jolla on öljyntorjuntavalmius, turvaamana.Olisi saatava myös murtaja-apua, jota monilla Venäjän satamiin matkalla olleilla aluksilla ei ollut ollenkaan,puhumattakaan kauppalaivoista, jotka seilasivat siellä jäiden mukana viikkoja ilman tätä apua. Me tarvitsemmekomissiolta lisää tukea ja aktiivisuutta. Kannatan asiaa käsittelevän väliaikaisen tutkintavaliokunnan perustamista.

1-072

Pex (PPE-DE). � Voorzitter, commissaris, collega's, ook ik wil graag eerst van de gelegenheid gebruik maken om derapporteur te feliciteren met het vele en goede werk dat hij heeft geleverd. Het verslag is een evenwichtige evaluatie vande gebeurtenissen rond de ramp met de Prestige en bevat goede aanbevelingen om in de toekomst genoemde problemen tevoorkomen dan wel beter te kunnen beheersen. Terecht zegt de rapporteur vandaag in het debat dat het gaat om deveiligheid op zee, vandaag en in de toekomst. Ik zie het altijd als een probleem bij het bespreken van eenonderzoeksverslag dat het een soort achteraf praten lijkt en wordt over wat er voorkomen had moeten worden. De roep omnieuwe regels en maatregelen is een logisch gevolg. Groot is het gevaar dat het daarbij blijft. Dat gevaar ligt bij hetonderwerp van veiligheid op zee ook op de loer. Ik kom daar straks op terug.

Een groot probleem bij de maritieme veiligheid is niet zozeer het ontbreken van een internationaal juridisch kader, maarveeleer de handhaving van de regels en de opsporing van overtredingen. De rapporteur stelt terecht vast dat de Erica-wetgeving de ramp met de Prestige niet heeft kunnen vermijden, terwijl die ramp pijnlijk genoeg overeenkomt met die vande Erica. Preventie is van het grootste belang. Het aanscherpen van de regels is onvermijdelijk, al moet naar mijn meningvooral kritisch gekeken worden naar de implementatie van reeds bestaande wetgeving. Een snelle en volledige invoeringen vooral een strenge handhaving van deze regelgeving door de lidstaten dient dan ook voorop te staan. Ik vind dan ookdat het de rol is van het Parlement om deze kwestie aan te kaarten bij de Raad en ik vertrouw uiteraard op de steun van deCommissie, maar ik vrees dat juridische procedures in deze niet helemaal helpen, omdat ze zo lang duren.

Van groot belang is het aanwijzen van vluchthavens, evenals het benutten van havenontvangstinstallaties voor overtolligeolie, waarbij adequate en binnen de Europese Unie uniforme betalingsregelingen voor doelmatig gebruik een voorwaardezijn. Van dat laatste is geen sprake en dat leidt tot grote problemen en een gering gebruik van die installaties.

Verder denk ik aan een preventiemaatregel door het monitoren van gevaarlijke situaties en overtredingen door middel vaneen uitgebreidere toepassing van voice-data recording-systemen. Deze bieden mogelijkheden voor preventie, monitoringen beoordeling van de situatie achteraf. En last but not least de strafrechtelijke sancties met een afschrikkende werking.Het Commissievoorstel over strafrechtelijke sancties voor milieumisdrijven, waarvan ik rapporteur ben, sluit nauw aan ophet verslag-Sterckx. Ook al staan in mijn verslag illegale lozingen centraal, de gevolgen zijn betreurenswaardig genoeghetzelfde.

Mijn eerder geuite vrees dat het bij praten blijft, is helaas terecht. Direct na de ramp met de Prestige riepen deregeringsleiders om maatregelen en sancties. Waar is nu de actiebereidheid? Nu de voorstellen er liggen, zien we een zeergebrekkige implementatie van de maatregelen in de lidstaten en ervaar ik dat de Raad van ministers de invoering vanstrafrechtelijke sancties unaniem afwijst. Ik werk dus eigenlijk aan een verslag voor niets. Vraag voor de komende wekenis, hoe we de Commissie en het Parlement de Raad tot een consistent beleid kunnen bewegen. Een openbaar debat met de

22-09-2003 25

Raad zou een goed begin zijn. Gelukkig zei de Commissaris: ik wil niet aan de zijlijn staan. We staan te kijken naar eenwedstrijd, mevrouw de Commissaris, waarbij de spelers stil lijken te staan. Uit het voorgaande blijkt dat ik voor actie benen daarom voel ik niet veel voor de amendementen die zijn ingediend ten gunste van het instellen van eenonderzoekscommissie over het verleden. Zoals ik al gezegd heb, moet er niet meer worden onderzocht, maar moetuitvoering worden gegeven aan implementatie van voornoemde maatregelen. Er is behoefte aan een task force.

1-073

Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE). � Señor Presidente, señora Comisaria, señor Sterckx, yo quería empezaruniéndome también a las felicitaciones que usted ha recibido hoy y quiero simplemente recordarle que los que le estamosfelicitando desde nuestro Grupo hemos apoyado plenamente su informe en comisión y que muchos de los que le hanfelicitado hoy se han opuesto en comisión o se han abstenido. Quiero que tenga usted en cuenta la felicitación sincera denuestro Grupo y quiero unirme también a las felicitaciones que ha recibido nuestra Comisaria, Loyola de Palacio, por surigor, su eficacia, la seriedad que ha venido demostrando en su trabajo respecto a la seguridad marítima desde el inicio desu toma de posesión.

Creo que hay bastantes diferencias entre el panorama que había antes y el que tenemos ahora. Se han producido cambios ypropuestas muy significativas y usted en su informe, como aquí se ha dicho, nos propone ciento doce cuestiones que sondel mayor relieve.

Quiero recordar, también, un cambio importante que se ha producido en la OMI, que hasta ahora era prácticamenteinamovible. Se han creado estos corredores y se han creado, también zonas marítimas sensibles de especial proteccióndesde Escocia hasta el Algarve, donde es preciso notificar con 48 horas de antelación para pasar con mercancíaspeligrosas.

Estamos en el buen camino, pero hay que preguntarse si es suficiente. Quiero recordar con la Comisaria, como ella hahecho siempre aquí, que si se hubieran aprobado los "paquetes Erika" que ella nos proponía no habría habido Prestige.Creo que eso es muy importante y no debemos de olvidarlo porque la clave está, precisamente, en la normativa y en elcumplimiento.

Creo que nuestro Parlamento tiene todavía el papel de control de ese cumplimiento en todos y cada uno de los Estadosmiembros. El seguimiento y la adecuación de estas propuestas es nuestra tarea. Por eso creo que no debemos bajar laguardia y debemos de mantenernos continuamente vigilantes y ser aliados permanentes, también, de la Comisión.Señorías, creo que esto es lo que los ciudadanos nos piden a quienes aquí los representamos y en primer lugar los gallegos,puesto que han sufrido más que nadie en sus carnes todas estas consecuencias.

Por eso hemos propuesto la creación de una comisión específica, precisamente con un mandato claro y positivo, que es eldel seguimiento de esta legislación y el reforzamiento claro de la seguridad marítima, velando por su cumplimiento. Creoque ésta es una cuestión clave que quiero transmitir al Sr. Sterckx que, sin duda, será sensible a ella.

Otros, como aquí se ha dicho y no voy a reiterarlo, lo que pretenden es alargar estos procesos, quizá entorpeciendo lasacciones que proponemos y alargando la concesión de indemnizaciones. Un debate de otro tipo también podría favorecer odar un valor de oxígeno con esas comisiones de investigación a intereses que aquí se han llamado de mafias -yo diría de lascompañías petroleras. Si nosotros sembramos dudas sobre las responsabilidades, beneficiaremos a otras partes que tienenculpa también de lo que aquí ha ocurrido.

En definitiva, nosotros no podemos con nuestras acciones erigirnos en jueces y dictar sentencias de culpabilidad de nadie.Ese papel no nos corresponde y además nos lo prohíben el propio Tratado, en el artículo 193, y nuestro Reglamento,puesto que este caso lo están viendo ya los Tribunales de Justicia.

Nos corresponde erradicar, en el transporte marítimo, el dinero fácil y los negocios sin escrúpulos a costa del medioambiente marino y de su riqueza. Desde el Grupo Popular vamos a ser activos en la defensa de estos intereses y en laerradicación de los buques basura.

Por último, Señorías, quiero señalar que los gallegos no están abandonados, que no lo han estado nunca, ni por el Gobiernogallego, ni por el Gobierno de España, ni tampoco por la Comisión Europea. Y quiero decir que en el proceso electoral quese produjo y usted lo conoce, Sr. Sterckx, en la zona denominada cero, en Muxía, el respaldo mayoritario ha sido para elGrupo Popular, que estaba gobernando y que sigue gobernando, y los ciudadanos son muy sabios en esto.

Afortunadamente, quiero recordarlo también, en este momento todas las zonas de pesca están abiertas en Galicia, toda lacosta está abierta a la pesca y se están poniendo los medios necesarios para solventar todos estos problemas a través de lagenerosidad del Gobierno de España y del Gobierno gallego, el llamado plan Galicia.

1-074

26 22-09-2003

Nogueira Román (Verts/ALE). � Señor Presidente, quiero hacer una precisión respecto de apreciaciones absolutamenteerróneas que confunden el debate. En toda la costa de Galicia, de Asturias, de Cantabria y del País Vasco, el PartidoPopular perdió las últimas elecciones, y muy especialmente en la costa gallega...

(El Sr. Presidente interrumpe al orador)

1-075

Moreira da Silva (PPE-DE). � Senhor Presidente, Senhora Comissária, também eu me associo às felicitações ao relatorpelo seu excelente trabalho e à Senhora Comissária pelo trabalho tenaz que tem desenvolvido nesta área.

Quase um ano volvido sobre o acidente do Prestige faz sentido que se faça um balanço e se tirem lições. Em primeirolugar, no plano ambiental é justo reconhecer os esforços efectuados pelas autoridades espanholas com a preciosa ajuda dospescadores e dos milhares de voluntários na extracção do fuelóelo, na minimização dos riscos, na limpeza da costa e nareparação dos ecossistemas, ainda que, infelizmente, continue a ocorrer o derrame diário de material poluente.

Em segundo lugar, no plano do apuramento das responsabilidades é lamentável que, um ano volvido, o escrutínio seja tãotímido: impõe-se não apenas investigar, julgar e penalizar o poluidor, mas também apurar outros níveis deresponsabilidade. Por um lado, daqueles que deviam ter fiscalizado e não fiscalizaram; por outro, daqueles que, tendofiscalizado, não agiram. Por último, avaliando a responsabilidade daqueles que geriram a crise. O apuramento dasresponsabilidades, por mais incómodo que seja, é crucial, mas mais do que a criação fora de tempo, neste Parlamento, deuma Comissão Temporária para o Prestige, compete-nos exercer todos os dias as nossas competências de controledemocrático como, aliás, hoje fazemos.

Em terceiro lugar, no plano legislativo, congratulo-me com as propostas da Comissão que visam encurtar os prazos paraaplicação dos pacotes Erika I e Erika II. Compete agora aos Estados-Membros assegurar o rápido e cabal cumprimento dasnormas relativas à interdição das embarcações de casco único, à fiscalização mais rigorosa das embarcações nos portos,aos sistemas de monitorização e à lista dos portos de abrigo e aos planos de emergência em caso de acidente.

Mas, para além destas iniciativas, é fundamental ir mais longe aplicando novas regras como a definição de corredores depassagem mais afastados das costas, a inspecção dos navios com substâncias perigosas no limite das 200 milhas, aelaboração de um código de conduta dos fabricantes e transportadores, a criação de uma frota europeia de naviosdespoluidores, a definição de exigências mínimas no que diz respeito aos meios de equipamento, de socorro, salvamento eprevenção. Por último, é essencial reformular o direito internacional marítimo, claramente datado no tempo.

1-076

García-Orcoyen Tormo (PPE-DE). � Señor Presidente, señora Comisaria, el terrible accidente del buque Prestige frentea las costas gallegas y los enormes daños provocados a las gentes gallegas, a su tierra, su mar, sus ecosistemas, han tenidoen el Parlamento Europeo una respuesta contundente y además práctica en el informe del Sr. Sterckx. Las ciento docemedidas propuestas avalan un buen trabajo de puesta al día, que contempla muchas acciones necesarias para que cuantoantes podamos sentirnos a salvo de peligros graves y evitables como el accidente del Prestige -y otros anteriores- pornavegar con cargas peligrosas en condiciones de seguridad marítima tan precarias y vergonzosas como el caso del Prestigey los anteriores.

Necesitamos, por tanto, medidas internaciones y medidas nacionales, pero necesitamos, sobre todo, que las leyes seimpongan y se respeten escrupulosamente desde el primer momento. Para ello hay que ser estrictos en el control eimplacables en las sanciones.

Creo, en ese sentido, que la enmienda 12, presentada por varios diputados en nombre del PPE, solicitando el examen de laaplicación de los paquetes del Erika I y Erika II es oportuna y complementa las medidas propuestas por el informe Sterckxy, además, va a poner de relieve de alguna manera el enorme apoyo que ha habido en todo este tema por parte de laComisión, y muy especialmente de la propia Comisaria.

No creo que la enmienda 11 del Sr. Sterckx aporte una mejora a su informe. Con ella lo que hace es entrar en un juego que,como muy bien acaba de señalar el Sr. Ripoll, terminará el día en que se celebren las elecciones en España.

Queremos que no haya más accidentes como éste. Queremos que se respete y se proteja el medio ambiente, que, enmuchos casos, constituye la propia fuente de estabilidad económica y social de sus gentes. No queremos sustraer alParlamento Europeo su derecho y su deber de control político. El accidente del Prestige ha sido enorme y trágico y nopuede volver a ocurrir. Pero tampoco deben ocurrir otras prácticas que contaminan día a día, gota a gota, nuestros maresante, muchas veces, la pasividad de los que hoy mismo están poniendo el grito en el cielo.

1-077

22-09-2003 27

Cushnahan (PPE-DE). � Mr President, unfortunately, the EU learnt little from the Erika disaster, when 13 000 tonnes ofoil spilled off the coast of Brittany. If the Commission's original Erika package had been implemented, single-hulledtankers like the Prestige would have been replaced by 2002.

The Prestige disaster highlighted the gaps in the implementation of EU legislation and the lack of a sufficient EU responsemechanism, which aggravated the environmental impact.

At the time the Spanish Government was criticised for towing the stricken vessel out to sea, ignoring the advice of expertswho argued that it should be taken to a sheltered bay or port where the oil could be contained. Ironically, Mr Sterckx'sreport points out that six months later, neither France nor Spain had designated safe havens and contingency plans to theCommission, as required by EU law.

The Prestige incident should have been viewed as occurring in EU waters, with potentially devastating consequences forthe shared environment and European fishing industries. Environmental disasters of this magnitude underline the need foran EU coastguard. It cannot simply be left to individual Member States to act alone.

I have been campaigning for the establishment of an EU Coastguard for a number of years. As well as the problems ofmarine pollution, European citizens are also alarmed that our coastal waters are being exploited by organised crime fortrafficking in arms, drugs, cigarettes and human beings. Furthermore, given the present geo-political climate, with theincreased possible threat of terrorist attacks using the seas of Europe, we should consider how best to prevent such anattack occurring. Often EU leaders seek to make the EU more relevant to the daily lives of their citizens. Establishing anEU coastguard would be a tangible way of doing this because it addresses the real concerns of those they and we represent.

That is why I welcome the rapporteur's proposal for the establishment of an EU coastguard and also the similar call maderecently by the current Council President, Silvio Berlusconi. This is an idea whose time has come and action should betaken upon it.

1-078

Korhola (PPE-DE). � Arvoisa puhemies, haluan esittää kiitokseni kollega Dirk Sterckxille hänen perusteellisestatyöstään. Kymmenen kuukautta sitten sattunut Prestige-onnettomuus on aiheuttanut poikkeuksellisen laajan taloudellisenja ympäristöonnettomuuden. Jotta sellainen ei koskaan toistuisi, juuri tällaista lähestymistapaa tarvitaan. On välttämätöntäanalysoida onnettomuuteen johtaneet syyt ja tehdä niistä poliittiset johtopäätökset. Tosin on todettava, että suurin osatarpeellisesta lainsäädännöstä meriturvallisuuden edistämiseksi on jo olemassa. Kahteen Erika-pakettiin liittyvät toimetolisivat voineet estää Prestigen onnettomuuden.

Meriturvallisuutta voidaan parantaa, jos olemassa olevia kansainvälisiä sääntöjä noudatetaan. Keskeisin ehto on, ettäjäsenvaltiot saattavat hyväksytyn Erika-lainsäädännön mahdollisimman nopeasti osaksi kansallista lainsäädäntöä javalvovat tiukasti sen soveltamista. Kansainvälisen lainsäädännön noudattamista koskeva valvonta on myös ensiarvoisentärkeää. Komission tulisi laittaa vireille YK:n merioikeutta koskevan yleissopimuksen muutos, johon parlamentilla olisipaljonkin ehdotettavaa.

YK:n merioikeusyleissopimuksen mukaan rannikkovaltio ei voi puuttua niiden laivojen liikenteeseen, jotka purjehtivattoisen valtion lipun alla ja aluevesien ulkopuolella. Sopimus ei vastaa tämänhetkistä meriliikenteen todellisuutta.Komission on saatava neuvostolta kiireellisesti neuvotteluvaltuudet. Rannikkovaltio on parhaassa asemassa valvoakseenrannikkonsa edustalla kulkevia laivoja, ja sen on saatava poikkeustapauksissa tietyt toimivaltuudet. Vain sitä kauttasaamme kolmannet maat ja isänmaattomat laivat mukaan samaan tavoitteeseen. Samoin meidän on kehitettävä rajatylittävien ympäristövaikutusten arviointia. Se on tärkeä väline erityisesti merien suojelemisessa.

Jokainen öljyonnettomuus on katastrofi, johon meillä ei ole varaa. Sen lisäksi on todettava, että Euroopan unionissa ontiettyjä erityisen herkästi haavoittuvia merialueita, kuten Itämeri, joilla onnettomuus sattuessaan olisi huomattavan tuhoisa.Itse olen ehdottanut, että EU:n tulisi liittyä jäseneksi Arktiseen neuvostoon. EU:n jäsenyys Arktisessa neuvostossavahvistaisi ympäristösaralla Euro-Atlanttista yhteisymmärrystä ja toisi EU:lle merkittävän foorumin mm. pohjoisenmeriluonnon suojeluun.

1-079

Le Président. � Avant de donner à nouveau la parole à la Commission, notre rapporteur, conformément au règlement,article 121, paragraphe 4, a demandé la parole. Je la lui donne volontiers.

1-080

Sterckx (ELDR), rapporteur. � Voorzitter, ik zou de Commissaris een vraag willen stellen in verband met hetgeen zijzojuist gezegd heeft over de Viking. Voor zover mij bekend, werd de Viking geen toegang tot een vluchthaven geweigerd.Het schip is naar Rotterdam gegaan, omdat het een dubbelwandig schip is dat dieper was komen te liggen omdat dedubbele wand vol water gelopen was. Het schip is dan op eigen kracht naar Belgische wateren gevaren, hetgeen eigenlijkook al tegen de regels is, en werd niet binnengelaten, noch in Zeebrugge, noch in Oostende. De eigenaar wilde geen

28 22-09-2003

contract met de berger afsluiten. Er was dus een probleem. Dat is de informatie waarover ik beschik. Het zou misschieninteressant zijn als een tijdelijke commissie ook een onderzoek instelt naar incidenten die niet op een ramp zijn uitgelopen.Daaruit kunnen we namelijk veel leren over hoe we de zaken beter zouden kunnen regelen. Ik denk evenwel dat deBelgische autoriteiten in het geval met de Viking niet het soort fouten gemaakt hebben dat we in het onderhavige gevalkunnen constateren.

1-081

De Palacio, Comisión. ���� Señor Presidente, Señorías, quiero agradecer en primer lugar todas las intervenciones de susSeñorías, que me han parecido muy interesantes.

Seamos francos. Durante mucho tiempo, en la Unión Europea la mejor política de seguridad marítima era precisamentecarecer de ésta. Me voy a referir a los últimos quince años solamente, porque es cuando ya disponemos del Acta Única -y,por tanto, del voto por mayoría- en el ámbito del transporte. Y sólo me voy a referir a los casos más espectaculares. 1987:Casón, Europa, productos químicos, 23 muertos; 1989: Exxon Valdez, en Estados Unidos, 40 000 toneladas de vertidos;1991: Haven, en Europa, 144 000 toneladas de petróleo; 1992: Mar Egeo, Europa, 74 000 toneladas de bruto; 1993: Braer,también en Europa, 85 000 toneladas de vertido; 1996: Sea Empress, 70 000 toneladas de vertido también en Europa;1997: en Japón se produce el vertido del Nakhodka, con 19 000 toneladas de bruto; en 1999, el Erika vierte 20 000toneladas de petróleo pesado en Europa y en 2002, el Prestige, también en Europa, 63 000 toneladas de petróleo pesado.

Señorías, hay que tener muy claro que en 1987 (Casón), en 1991 (Haven), en 1992 (Mar Egeo), en 1993 (Braer) y en 1996(Sea Empress), había Gobiernos nacionales, regionales y europeo. Había una Comisión, un Parlamento y un Consejo deMinistros y no se hizo nada. Eso es lo que pasa, Señorías. Hay que esperar a 1999, con esta Comisión y con esteParlamento, para que se tomen medidas.

En 1981, inmediatamente después del hundimiento del Exxon Valdez, Estados Unidos pone en marcha la OPA (OilPollution Act); si aquí, en Europa, en 1987, 1991 o 1992, hubiéramos hecho lo mismo, seguramente se habrían evitado losaccidentes del Braer, el Sea Empress, el Erika y el Prestige, por citar solamente los más graves.

Señorías debemos evitar que vuelva a suceder. Hay dos aspectos: prevención y hacer frente al desastre, si éste se produce.El informe del Sr. Sterckx es completísimo, y le he felicitado por él.

Se trata de ver si la experiencia sobre la que estamos trabajando (el Erika y el Prestige) nos permite evitar futurosaccidentes y, además, presentar a la Organización Marítima Internacional unas reglas de juego que eviten que eso sucedaen cualquier punto del planeta. A mí no me consuela en absoluto que contaminemos otros mares del mundo y, por eso,tenemos que trabajar para ver cómo lo evitamos.

Señorías, quiero responder muy brevemente a algunas cuestiones. Los dobles cascos, como muy bien dice el informe delSr. Sterckx, ayudan y mejoran, pero no son la solución. Hay que buscar una serie de medidas que refuercen la seguridad.Además, estamos siguiendo y analizando el envejecimiento de estos petroleros, que tienen otros problemas que hay queseguir de cerca, y habrá que poner también una edad máxima y un tipo de vigilancia y de controles a partir de un ciertomomento.

En la cuestión de los guardacostas europeos, participo plenamente de la posición del Parlamento Europeo, pero hay quesaber también dónde estamos. Estamos dando los primeros pasos, a través de la Agencia, para coordinar mejor lasactuaciones y las capacidades de control y salvamento de cada uno de los países de la Unión.

La tercera cuestión es recuperar el petróleo. La Comisión es tajante en esta cuestión y debo decir que el Gobierno afectado,el Gobierno español, también ha insistido y reiterado su voluntad decidida de proceder a esa recuperación.

En cuarto lugar, los navíos limpiadores. Una de las intervenciones que ha habido se refería a "navíos bomberos". Eso es loque estamos planteando, y les pedimos su apoyo de cara a la modificación de las capacidades de la Agencia y a lospresupuestos del próximo año.

En quinto lugar, yo misma me he referido al aspecto social y a la cuestión de una lengua de comunicación en cada barco y,por supuesto, a la capacidad de comunicación con los sistemas de controles externos. Lo hemos hablado y estamostrabajando en ello, para hacer una propuesta clara al respecto, en lo que será ya el paquete Prestige II o Erika IV.

En sexto lugar, no se puede decir que hoy podría suceder lo mismo que hace tres o cuatro años, con el Erika, ni tansiquiera que hace un año, con el Prestige. Por dos razones. Una, porque hemos adoptado urgentísimamente medidas que yaestán siendo aplicadas por adelantado, y dos, porque parte de los paquetes Erika I y Erika II está ya en vigor y estáobligando, por ejemplo, a los países que no hacían controles portuarios, a realizarlos. De hecho, estamos reclamando elcumplimiento de sus obligaciones ante el Tribunal de Luxemburgo.

22-09-2003 29

El Mar Báltico. Señorías, he oído varias intervenciones sobre ello y comprendo su preocupación. A mí me preocupa el MarBáltico y también otros mares cerrados, como el Mar Negro, que ya es costa europea y que será un mar de la UniónEuropea, y el Mar Mediterráneo, que ya lo es. Son también mares cerrados donde hay un tráfico muy importante depetroleros, y donde cualquier catástrofe de contaminación tendría unas consecuencias muchísimo más negativas que en elMar Báltico, por el problema de regeneración, limpieza y renovación de las aguas que tienen. En este sentido, estamostrabajando con nuestros vecinos rusos, porque son claves en el Mar Báltico y también porque son grandes exportadores depetróleo, para mejorar la seguridad, las garantías y para mejorar y poner en marcha un sistema de control de tráficomarítimo, que es algo absolutamente esencial, al menos para los barcos que tienen mercancías potencialmente peligrosas.En mi opinión, no sólo para ellos, pero, por lo menos, como primer paso, para los barcos que tienen mercancíaspotencialmente peligrosas y para los ferrys, que se dedican al transporte de personas, que tienen también problemas.

En cuanto al capitán, hay una cuestión: las decisiones judiciales, en el país que mejor conozco, las toman los jueces y sonindependientes. Ni las autoridades españolas ni las europeas ni las regionales tienen mucho que decir. Eso lo decide el juezde turno, y les aseguro que son enormemente celosos en cuanto a su independencia.

Hace casi un año vimos unas imágenes casi épicas: los marineros de las rías gallegas se enfrentaban a lo que parecía unacatástrofe inevitable y luchaban con todos los medios que tenían, incluso con medios de fortuna, para parar una mareanegra que parecía que iba a entrar definitivamente en las riquísimas rías gallegas, las Rías Bajas, que son una fuente yvivero de vida y biodiversidad europea. Y ganaron la batalla, con un esfuerzo espectacular. No había horarios. Lo únicoque contaba para aquellas gentes era ganarle la batalla al mar. Lo sé porque hablé con varios de ellos, y sé que también lohicieron muchos de los que aquí están.

Como homenaje a esas personas que dieron una muestra del coraje de la gente del mar, y como homenaje a los miles ymiles de voluntarios que han trabajado allí a lo largo de todo este tiempo, y a la preocupación y solidaridad marcada entoda Europa ante una tragedia como la del Prestige, les quiero decir que hay que conseguir que nunca más se vuelva arepetir.

Señorías, les pido que se planteen, de cara al futuro, que de eso es de lo que tenemos que hablar. Ha habido mucho tiempode dejadez, mucho tiempo en el que no se han hecho las cosas y que, precisamente nosotros, estamos haciendo las cosas.Sus Señorías, desde sus responsabilidades; esta Comisión, desde la suya, y el Consejo, también. Y que tenemos queconseguirlo, que tienen sus Señorías una serie de meses por delante todavía.

En estos meses podemos acelerar, por ejemplo, la cuestión de la responsabilidad penal, que todavía estoy esperando quesaquemos adelante; podemos, por ejemplo, convencer al Consejo de que no nos exija unanimidades para poder tipificarpenalmente la contaminación marina, como hemos reclamado desde la Comisión, y como espero que sus Señoríasrespalden. Hay una serie de cuestiones positivas en las que podemos y debemos trabajar.

Pueden contar siempre conmigo para evitar que se repitan catástrofes como las que hemos vivido, y espero poder seguircontando con todos ustedes.

1-082

Le Président. � Merci infiniment, Madame la Commissaire, pour vos propos.

Je m'associe également à tous les collègues qui ont félicité notre rapporteur, M. Sterckx, pour la qualité de son travail.

Le débat est clos.

Le vote aura lieu demain à 11 h 30.

1-083

Gas natural, productos petrolíferos

Naturgas, olieprodukter

Erdgas, Erdölerzeugnisse

Φυσικό αέριο, προϊόντα πετρελαίου

Natural gas/petroleum products

Gaz naturel, produits pétroliers

Gas naturale, prodotti petroliferi

Aardgas - Aardolieproducten

Gás natural, produtos petrolíferos

30 22-09-2003

Maakaasu ja öljytuotteet

Naturgas och petroleumprodukter

1-084

Le Président. � L'ordre du jour appelle en discussion commune les rapports suivants:

� rapport (A5-0295/2003) de M. Mombaur, au nom de la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de larecherche et de l'énergie, sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil concernant des mesuresvisant à garantir la sécurité de l'approvisionnement en gaz naturel [COM(2002) 488 � C5-0449/2002 � 2002/0220(COD)];

� rapport (A5-0297/2003) de M. Karlsson, au nom de la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la rechercheet de l'énergie, sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil concernant le rapprochement desmesures en matière de sécurité des approvisionnements en produits pétroliers [COM(2002) 488 � C5-0448/2002 �2002/0219(COD)];

� rapport (A5-0293/2003) de M. Karlsson, au nom de la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la rechercheet de l'énergie, sur la proposition de directive du Conseil abrogeant les directives 68/414/CEE et 98/93/CE du Conseilfaisant obligation aux États membres de la CEE de maintenir un niveau minimum de stocks de pétrole et/ou de produitspétroliers, ainsi que la directive 73/238/CEE du Conseil concernant des mesures destinées à atténuer les effets desdifficultés d'approvisionnement en pétrole brut et produits pétroliers [COM(2002) 488 � C5-0489/2002 �2002/0221(CNS)].

1-085

De Palacio, Comisión. ���� Señor Presidente, Señorías, la propuesta que vamos a debatir ahora corresponde, evidentemente,a otro tipo de actividades y de actuaciones, aunque también tiene que ver con la energía. Estamos hablando de laspropuestas relativas a la seguridad del abastecimiento de productos petrolíferos y de abastecimiento de gas natural.

La propuesta se inscribe, sencillamente, en la prolongación del Libro Verde, y su objetivo es intentar pasar de laconstatación a la acción. Con la propuesta sobre el petróleo se trata de dar a la Unión los medios que le permitan actuarcon unidad y credibilidad, sin dificultades en el abastecimiento de petróleo, de tal suerte que algunas situaciones quepueden perturbar la economía, la sociedad y el funcionamiento del mercado se resuelvan de la mejor manera posible.

Para que la Unión Europea pueda actuar con eficacia en estas circunstancias es preciso reunir tres requisitos. En primerlugar, el establecimiento de un auténtico proceso de toma de decisiones comunitario en lo que se refiere a la utilización delas reservas de seguridad, sobre todo en casos de crisis.

En segundo lugar, una definición adecuada de las circunstancias que podrían desbloquear las reservas de seguridad depetróleo. Las normativas vigentes, tanto nacionales como comunitarias siguen basándose, a menudo, en la idea de que lasreservas de seguridad constituyen un instrumento que únicamente se desencadena cuando ya la penuria de petróleo esgrave. En ese sentido quiero felicitarme por la evolución que se ha producido en el ámbito de la Agencia Internacional dela Energía, respecto a la posibilidad de contemplar los riesgos ciertos de ruptura de suministros.

El tercer requisito consiste en disponer de reservas de seguridad de calidad creíbles y visibles. En muchos Estados, lasreservas de seguridad son propiedad de compañías petrolíferas y no se diferencian de sus propias existencias operativas.Así pues, hoy en día no sabemos con exactitud de cuántas reservas de seguridad disponemos. Es más, tenemos un sistemade contabilidad que, como saben sus Señorías, difiere, por ejemplo, del sistema de contabilidad de reservas que tiene lapropia Agencia Internacional de la Energía.

Si hablamos del gas, la Directiva tiene por objetivo, en pocas palabras, garantizar una seguridad de abastecimientocotidiana y operativa en un entorno competitivo. Crea una red de seguridad para los contratos de suministro a largo plazo yrefuerza la solidaridad de la Comunidad en casos de situación de crisis muy excepcional que ya no podría ser resuelta conéxito a escala nacional.

La segunda Directiva sobre el mercado interior del gas completará la creación de un mercado único europeo del gasnatural, haciendo que todos los clientes, incluidos los hogares y las pequeñas entidades comerciales, puedan elegir suproveedor.

Se espera un fomento de la competencia en el suministro de gas. Y los grandes consumidores industriales podrán adoptarlas medidas necesarias para garantizar la seguridad del suministro, pero no así los hogares ni las pequeñas entidadescomerciales.

22-09-2003 31

Para estos clientes, la seguridad de suministro no es un asunto de mercado ni influye en su elección del proveedor. Porello, debe volver a confirmarse a todos los consumidores de gas del mercado interior, que la seguridad de abastecimientoqueda garantizada en el nivel adecuado, con independencia del proveedor por el que hayan optado.

Se considera necesaria una actuación en la medida en que una mayor competencia podría incitar a las empresas de gas areducir sus niveles actuales de seguridad de abastecimiento para rebajar costes e incrementar su competitividad. Esto es loque la Comisión quiere evitar, por lo que ha propuesto que sean vinculantes las normas actuales de seguridad deabastecimiento que hasta ahora suelen mantenerse sobre una base voluntaria. Por lo tanto, se trata claramente de unamedida de protección al consumidor.

Me gustaría que el Parlamento Europeo tuviese en cuenta estas consideraciones. Demuestran claramente la contribución dela propuesta de la Comisión al buen funcionamiento del mercado interior del gas, así como la importancia que reviste laseguridad de abastecimiento de un mercado de estas características.

Otros elementos de la propuesta de la Comisión se refieren a aspectos a largo plazo de la seguridad de abastecimiento pesea que la Comisión no tiene la menor duda de que el mercado aportará un nivel adecuado de contratos a largo plazo; essumamente importante transmitir, tanto a los inversores como a los productores, que la Unión Europea reconoce laimportancia de dichos contratos y que, en el caso muy improbable de que surja algún problema, actuará en consecuencia.

Me alegró saber que el Parlamento Europeo acepta, en principio, un mecanismo de solidaridad comunitario en caso decrisis extraordinaria en el suministro de gas de la Unión Europea y huelga decir que en tal caso, si las medidas nacionalesno resultan suficientes para afrontar la situación, la Comunidad debe ser capaz de resolver el problema de forma adecuada.

Señora Presidenta, con estas dos propuestas, la primera, relacionada con los stocks petroleros, que trata de ajustar larealidad de los sistemas que funcionan en el ámbito de la Agencia Internacional de la Energía con el funcionamiento delmercado interior de la Unión Europea. Y la segunda, relacionada con la seguridad de abastecimiento en el terreno del gas,donde lo que pretendemos es poner en marcha mecanismos que hasta ahora únicamente son más o menos voluntarios yajustarlos también a la realidad de un mercado abierto e integrado en el ámbito de la Unión Europea, creo que la Unión sedotará de una mayor seguridad de abastecimiento y podrá hacer frente, en su caso, a situaciones de tensiones y de crisis.

1-086

PRÉSIDENCE DE MME LALUMIÈREVice-présidente

1-087

Mombaur (PPE-DE), Berichterstatter. � Frau Präsidentin, Frau Vizepräsidentin! Vielen Dank! DieVersorgungssicherheit im Erdgassektor kann sicher ein Thema in der Europäischen Union sein, denn die Union istinsgesamt zu etwa 75 % vom Import von Erdgas abhängig, aber anders als beim Öl gibt es hier kein Anbieterkartell derLieferanten. Die Lieferantenländer sind im Übrigen selber abhängig von den Importen in die EU, denn Erdgas hat nureinen Wert, wenn es gefördert wird und verkauft wird. Andererseits sind unsere Lieferantenländer Russland, Algerien undLibyen, Kaspische See-Länder, um deren Stabilität sich die Union kümmert. Auf all das geht die Kommission in ihremVorschlag leider nicht ein.

Stattdessen fußt dieser Vorschlag im Wesentlichen auf den Lieferunterbrechungen im EU-Markt. Frau Vizepräsidentin, estut mir leid, aber ich muss es für den federführenden Ausschuss deutlich sagen: Der Vorschlag hat, so wie er ist, imEuropäischen Parlament keine Freunde gefunden. Zum Teil wird er überhaupt abgelehnt. Der federführende Ausschussübernimmt diese Position nicht; er schlägt dem Plenum vor, eine Botschaft zu verabschieden, eine Botschaft anKommission, Rat, die Marktteilnehmer und auch an die Lieferanten- und Produzentenländer, das Thema neu und anders zubearbeiten, den Vorschlag vom Kopf auf die Füße zu stellen und - und das sei besonders klar gesagt - eine dirigistischeeuropäische Maßnahmenkategorie nicht vorzusehen.

Es geht also um drei Punkte: erstens das Management nicht zu sehr und nicht primär im Halten und Verwalten vonReservemengen zu sehen, das heißt, Investoren von dem, was sie eigentlich tun sollen, abzuschrecken und dieVerantwortung staatlicher Stellen zu betonen, sondern genau das Gegenteil zu tun, nämlich Unternehmen zu ermuntern, zuinvestieren, ihre Rolle zu betonen und zu berücksichtigen, dass die Unternehmen ja bereits eine Menge tun, um dieVersorgungssicherheit sicherzustellen, zum Beispiel durch zahlreiche Instrumente wie Diversifizierung der Bezüge,internationale Leitungen und Speicher, langfristige Bezugsverträge und Ähnliches. Vor allem mangelt demKommissionsvorschlag die fundamentale Auseinandersetzung damit, dass die gesamte Vorsorge ja einen Preis hat. Eskann im Parlament keine Zustimmung finden, der europäischen Ebene, wahrgenommen durch die Kommission,Instrumente an die Hand zu geben, die den Preis des Marktes aussetzen, das Preissignal, das Knappheitssignal im Marktverhindern und die Preise der gesamten Vorsorgesystematik nicht erörtern.

Zweite wesentliche Stoßrichtung müsste es sein, die Verantwortung der Mitgliedstaaten anzusprechen, die ja in dieserBeziehung auch sehr viel getan haben und auch tun können. Ich muss hier schlicht feststellen, Frau Vizepräsidentin, dass

32 22-09-2003

es noch vor wenigen Jahren - 1998 - die übereinstimmende Auffassung auch der Kommission war, dass es ausreicht, wasdie Mitgliedstaaten in dieser Beziehung machen. Das hat sogar der Energierat ganz offiziell beschlossen. Und dabei sinddann auch die unterschiedlichen tatsächlichen Bedingungen in den Mitgliedstaaten zu berücksichtigen.

Dritter Punkt: Auf der Ebene der Europäischen Union, das wäre dann unsere Aufgabe, könnte ein Rahmen fürVerpflichtungen der Unternehmen festgelegt werden, den man den Mitgliedstaaten an die Hand gibt, damit diese ihrenUnternehmen dies wiederum als Pflicht auferlegen. Auf der Ebene der Europäischen Union könnten auch Ermächtigungenfür die Mitgliedstaaten in Krisenfällen vorgesehen werden, unter der Bedingung, dass die Unternehmen nicht oder nichtrechtzeitig selbst reagieren können. Und nur im äußersten Fall einer schwerwiegenden Krise könnten die Mitgliedstaatendurch europäisches Recht zu bestimmten Maßnahmen verpflichtet werden - ich betone: durch europäisches Rechtverpflichtet werden, zu handeln - und die europäische Ebene kann nicht etwa - wenn ich Sie eben richtig verstanden habe,war das ihre Aussage, der hier deutlich widersprochen wird - selbst in die Mitgliedstaaten - demnächst haben wir dann 25 -hineinregieren. Es war die übereinstimmende Auffassung aller Ausschüsse, die sich damit befasst haben, dass das aufkeinen Fall die Zustimmung dieses Parlaments finden darf.

1-088

Karlsson (PSE), föredragande. ���� Fru talman, fru kommissionsledamot, ärade kolleger! Energifrågorna är en av EU:snyckelfrågor. Vi måste ta hand om miljöperspektivet och försörjningstryggheten, utveckla nya energikällor, framför alltförnybara, använda den energi vi har på ett klokare och effektivare sätt m.m. I denna omfattande fråga ingår även oljan,också försörjningstryggheten för oljan.

Behöver Europa gemensamma regler för oljeförsörjningen och en ökad samordning? Så kan man kort formuleradiskussionen kring förslaget till direktiv om en tryggad oljeförsörjning i Europa. För de flesta skulle nog svaret vara givet.Det är klart att det är bra om vi har mer av solidaritet i Europa, också när det gäller energiförsörjningen, men samtidigtkommer vi in på områden där medlemsstaterna anser att varje land skall vara suveränt att avgöra graden av gemensammaåtaganden.

I mitt betänkande görs ett försök att balansera dessa motsättningar. De flesta är överens om att det är nödvändigt att få tillstånd en bättre samordning av energiförsörjningen i Europa, men samtidigt vill medlemsländerna i stor utsträckningbehålla kontrollen. Detta är särskilt tydligt när det gäller oljeförsörjningen. Mitt betänkande ändrar förslaget till direktiv påett antal punkter. Jag har genom en rad ändringsförslag försökt finna den balans mellan medlemsländerna och detgemensammas intressen som krävs för att nå fram till en lösning som kan fungera bra för oljemarknaden och för de olikaländernas behov.

Förslagen att öka beredskapen för oljeförsörjningen att bygga upp större lager - från 90 till 120 dagar - kan verka bra meninnehåller också nackdelar. Det kostar relativt mycket att öka lagren, och det påverkar miljön både vad gäller transporteroch lagring. Jag väljer därför att behålla det nuvarande åtagandet med 90 dagar. Förslaget att kunna frigöra oljelagren ävenom det inte föreligger en fysisk brist kan synas bra vid första anblicken, men också vad gäller det är det tydligt att en sådanordning innebär stora problem och risker.

Marknaden har inte alltid rätt. Det har vi upplevt i många s.k. oljekriser. Det är samtidigt oerhört svårt att bygga upp ettregelverk och enas om tydliga och objektiva kriterier som fungerar i alla de olika situationer som vi kan tänkas hamna i näroljepriserna stiger snabbt. Jag avvisar därför kommissionens förslag att möjliggöra en frigöring av oljelagren, även om detinte föreligger någon fysisk brist.

Mitt förslag tar fasta på behovet av en ökad samordning och solidariskt ansvarstagande för oljeförsörjning inom unionen.Detta kräver förändringar i det nuvarande regelverket utan att den rådande ordningen, där också länder utanför EU ochEuropa deltar, förändras negativt. Befintliga strukturer och åtaganden skall gälla även i fortsättningen, men samordningoch koordinering måste förbättras.

I utskottet har ett antal ändringförslag antagits som balanserar gemenskapsintressen och nationella intressen. Flertalet avmina egna ändringsförslag antogs - de mest betydelsefulla. Några av mina ändringsförslag förkastades. Jag väljer attåterinföra endast ett av de ändringsförslag som förkastades i utskottet. Det handlar om hur ansvaret förberedskapslagringen är organiserat. Kommissionen vill att ett offentligt organ skall ha denna uppgift. I dag ser det olika uti medlemsländerna. Jag tycker att det mycket väl kan se olika ut också i fortsättningen. Mitt ändringsförslag syftar till attge medlemsländerna möjlighet att välja den metod som man anser bäst passar det egna landet, utan att det innebärnackdelar för andra medlemsländer. Jag föreslår därför i ändringsförslag 28 att det är upp till medlemsländerna att väljaom det skall vara ett offentligt organ som har denna uppgift eller om man i det enskilda medlemslandet väljer en annanform.

I två ändringsförslag föreslås att direktivförslaget förkastas. Det handlar om att förslagsställarna anser att det redan finnsett fungerande regelverk och att det inte behövs några förändringar. Mot detta kan invändas flera skäl. För det första är detpå många sätt belagt att det finns brister i det nuvarande regelverket, både vad gäller samordningen inom unionen och vad

22-09-2003 33

gäller en solidarisk fördelning i en krissituation. För det andra - och det tycker jag att parlamentsledamöterna bör funderaöver - är att vi i så fall sannolikt frånhänder oss möjligheten att påverka på detta viktiga område. Det tycker jag äranmärkningsvärt.

Fru talman! Om parlamentet antar detta betänkande om förslaget till direktiv, med de föreslagna ändringarna, blirkonsekvensen av det att vi också skall upphäva ett antal tidigare direktiv, nämligen direktiven 68/414/EEG, 98/93/EG och73/238/EEG.

1-089

Blokland (EDD) rapporteur voor advies van de Economische en Monetaire Commissie � Mevrouw de Voorzitter, het iseen goed initiatief van de Europese Commissie om met voorstellen te komen voor de zekerheid van energieleveranties.Wijzijn in onze samenleving afhankelijk geworden van de levering van olie en gas, producten die door een kleine groepleveranciers aan een grote groep afnemers worden geleverd. Het spreekt van zelf dat wanneer er grote belangen gemoeidzijn met de voorziening van energie, de voorstellen ook goed doordacht moeten zijn. Juist daar ligt het probleem met hetvoorstel van de Europese Commissie inzake de voorzieningszekerheid van aardgas.

Het eerste probleem is de rechtsgrondslag van het Commissievoorstel. De Commissie baseert zich op artikel 95 inzake deinterne markt. Door de Economische Commissie werd nadrukkelijk geadviseerd de rechtsgrondslag te laten onderzoeken.Mij is van enig resultaat niets bekend.

Een tweede probleem is dat er geen noodzaak is tot dit voorstel. Recentelijk is in tweede lezing de gasrichtlijn in hetParlement behandeld en daarin wordt bij voorzieningszekerheid stilgestaan. Het voorstel van de Europese Commissie sluitdaar niet op aan. Integendeel, het lijkt zelfs strijdig met die gasrichtlijn.

Ten slotte, het Commissievoorstel is mede als gevolg daarvan onduidelijk en laat veel vragen open. Die vragen moetenkennelijk in de fase van de implementatie worden beantwoord en dat is niet de bedoeling van een richtlijn. Een richtlijnbeoogt richting te geven en een oplossing te bieden. Het Commissievoorstel echter roept juist meer vragen op dan dat hetkan beantwoorden, met name in artikel 3 en artikel 4 is de formulering onhelder en voor meer dan één uitleg vatbaar.

Mijnheer de Voorzitter, deze bezwaren van de Economische Commissie hebben geleid tot het unanieme advies van dezecommissie om het voorstel te verwerpen en conform dit advies heb ik een amendement voor de plenaire vergaderingingediend. Namens de Economische Commissie stel ik voor het Commissievoorstel terug te sturen naar de EuropeseCommissie. Ik dank u voor uw aandacht en reken op uw steun voor het amendement tot verwerping van hetCommissievoorstel.

1-090

Kronberger (NI), Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit undVerbraucherpolitik. � Herr Präsident! Die Erdölabhängigkeit in der EU liegt derzeit bei 75 % - das haben wir festgestellt.Behalten wir unsere Politik der unkontrollierten Verbrennung von Erdöl weiterhin bei, wird sich diese Abhängigkeit biszum Jahr 2020 auf 95 % erhöhen. Über die Risiken und Gefahren dieser Abhängigkeit, aber auch die wirtschaftlichen undökologischen Auswirkungen könnte man eine tausendseitige Abhandlung verfassen.

Das weltweite Ölfördermaximum dürfte demnächst bereits erreicht sein. Diversen Prognosen von parteiischen Instituten,die im Wesentlichen Auftragsarbeiten von Erdölinteressenten durchführen, ist mit größtem Misstrauen zu begegnen.Feststeht, dass die globale Verfügbarkeit von Erdöl seit dem Jahr 2000 weltweit rückläufig ist. Daher ist es grundsätzlichzu begrüßen, dass der Solidaritätsgedanke bei der Versorgung, aber auch der Gedanke der Versorgungssicherheitüberhaupt in der EU zu greifen beginnen.

Das Problem ist allerdings mittel- und langfristig zu sehen. Ohne die Entwicklung alternativer Treibstoffe und alternativerAntriebstechnologien und einer Veränderung des gesamten Mobilitätsverhaltens wird das Problem nicht lösbar sein. DieEU muss eigenständige Technologien zur Nutzung bioenergetischer Treibstoffe auf Basis nachwachsenderPrimärenergieträger entwickeln. Parallel dazu muss das 18-prozentige Energiesparpotenzial ausgenutzt werden. Hier wärees sicherlich sinnvoll, die unverbindlichen Ziele in verbindliche umzuwandeln.

Der Änderungsantrag, der die Idee verfolgt, den Erdölpreis in Zukunft in Euro festzulegen, ist durchaus interessant, aberhier muss man sich noch intensive Gedanken darüber machen, was das im weltpolitischen wirtschaftlichen Gefügebedeutet. Ich glaube, dass das wahrscheinlich gar kein sehr einfacher Weg sein wird.

Der Erdgasverbrauch ist in der EU auch stark steigend. Wenn die Ressource Erdöl knapp wird, d. h. nicht mehr inausreichendem Maß vorhanden sein wird, wird der Erdgasbedarf zusätzlich sprunghaft ansteigen. Wer allerdings derMeinung ist, dass die Ressource Erdöl ohne weiteres durch Erdgas ersetzt werden kann, befindet sich in einemgefährlichen Irrtum. Der Umstieg von Öl auf Gas ist keine energiepolitische Lösung.

34 22-09-2003

Große Fortschritte hingegen hat in den letzten Jahren die Entwicklung von erneuerbarem Biogas gemacht. Das ist imWesentlichen noch nicht ausreichend registriert worden. Da die Technologien relativ neu sind - und eben weil sie neu sind-, bedürfen sie einer massiven Unterstützung durch die Forschungsförderungen der EU. Biogas ist eine speicherbare,erneuerbare Energiequelle und daher besonders strategisch einsetzbar und wertvoll. Biogas kann vor Ort dezentral ausbiogenen Stoffen - das sind Gras, biologischer Müll, aber auch Holz - gewonnen werden. Wir gehen heute immer noch voneinem relativ niedrigen Gas- und Ölpreis aus, aber ich glaube, dass sich mit der sich abzeichnenden Verknappung - undder Öl- und Gaspreis hat sich in den letzten Jahren ja auch verdreifacht - die Wettbewerbsfähigkeit vor Ort produziertererneuerbarer Energieträger wesentlich verbessern wird.

Zur Versorgungssicherheit: Ich glaube, dass es im Gesamtgefüge eine relativ unwesentliche Frage ist, ob man in der EUdie Erdölbevorratung mit 90 oder 120 Tagen festsetzt. Über das Argument, dass einer Bevorratung von 120 TagenKostengründe entgegenstehen, kann man durchaus diskutieren. Unabhängig davon erscheint es mir aber eine Illusion zusein, dass man mit Hilfe eben dieser erweiterten Bevorratung von 90 auf 120 Tage eine aktive Erdöl-Preispolitik betreibenkann wie es die Kommission in ihrem Vorschlag glaubt. Selbst 120 Tage brächten bei einer echten Verknappung nur eineminimale Linderung. Auch hier ist zu betonen, dass Szenarien entwickelt werden müssen, die einerseits den allgemeinenVerbrauch von Erdöl und Erdgas verringern und andererseits Ersatzstoffe auf der Basis nachhaltiger Produktion forcieren.

Ich möchte abschließend noch darauf hinweisen, dass sich der Energiepreis in den nächsten Jahren - davon bin ich zutiefstüberzeugt, das hat sich auch in den letzten Jahren so abgezeichnet - durch die geringere Verfügbarkeit und auch durch diesteigende Instabilität in den erdölproduzierenden Ländern dramatisch verändern kann. Wir sehen das derzeit im MittlerenOsten, wir sehen das in einem potenziellen Krisenherd in Zentralasien, wir sehen das auch in Afrika, und daher begrüßeich grundsätzlich alle drei Stellungnahmen als Denkanstoß - ich glaube das Wort ist auf der anderen Seite auch schongefallen. Es ist eben ein Denkanstoß - ob richtig oder falsch halte ich nicht für so entscheidend -, aus dem wir etwasentwickeln müssen, nämlich eine langfristige Energiestrategie für Europa.

1-091

Langen (PPE-DE). � Frau Präsidentin, sehr verehrte Damen und Herren! Die Kollegen Mombaur und Karlsson habenschon als Hauptberichterstatter dargestellt, wie die Debatte im Parlament gelaufen ist. Ich teile den Optimismus der FrauKommissarin nicht, dass es im Parlament für ihren Vorschlag eine breite Mehrheit geben wird. Im Gegenteil! Sowohl dieAnhörung der Sachverständigen im Ausschuss - wir haben uns da viel Mühe gegeben - als auch die Debatte mit denKommissionsbeamten, aber auch unsere eigenen Überlegungen haben zu dem Ergebnis geführt, dass an diesen beidenVorschlägen der Europäischen Kommission zwar die Ziele durchaus richtig, die Mittel allerdings nicht mehrheitsfähigsind. Die große Abhängigkeit von Importen im Erdölsektor ist unbestritten; das ist klar. Es geht jedoch nicht darum, dassdie Europäische Kommission zusätzliche Kompetenzen bekommt, um den Preis zu beeinflussen und möglicherweiseeigene Eingriffsmöglichkeiten zu erhalten. Wir sind der Meinung, dass zwar mehr Solidarität zwischen denMitgliedstaaten notwendig und erforderlich ist und die Kommission im Bereich der Koordinierung durchaus mehr tunkann, aber die Begründung zusätzlicher Kompetenzen für die Europäische Kommission - und zwar auf der Grundlage vonArtikel 95 (Binnenmarkt) - für Erdölprodukte nicht sachgerecht ist. Wir haben daher lange überlegt, wie wir dashandhaben sollen. Der Ausschuss war gespalten, hinsichtlich der Frage, ob wir den gesamten Vorschlag ablehnen oder ihnmit Änderungen, wie sie der Kollege Karlsson vorgetragen hat, modifiziert annehmen. Eine Stimme Mehrheit in dieserentscheidenden Frage der Rücküberweisung ist keine breite Basis, und wir haben in unserer Fraktion darüber beraten, wiewir mit diesem Vorschlag umgehen werden. In der EVP-Fraktion waren wir der Meinung, dass zumindest die Richtlinie,die sich mit dem Erdöl befasst, rücküberwiesen werden soll. Dadurch erhält die Kommission die Chance, aufgrund derDebatte in den Ausschüssen Argumente des Parlaments aufzugreifen, jedoch mit dem klaren Auftrag, die vorliegendeRichtlinie grundlegend zu überarbeiten.

Ich habe bei der Debatte mit den Sachverständigen sehr genau zugehört, mit welchen Argumenten dort etwa die Erhöhungder Reserven von 90 auf 120 Tage in Frage gestellt wurde. Nicht nur, dass es relativ teuer ist, sondern auch noch derzusätzliche Wunsch, dass diese Reserven in Zukunft von den Mitgliedstaaten und nicht mehr in Verbindung mit derÖlindustrie bereitgestellt werden sollen. Der Vorschlag, bei bestimmten Preisentwicklungen mit der Reserve diePreisgestaltung zu beeinflussen, zeugt nach meiner Überzeugung nicht von einer umfassenden Kenntnis derMarktgegebenheiten und würde verpuffen, viel Geld kosten, aber keinen Effekt erzielen. Auf der anderen Seite sind wirsicher, dass die Internationale Energieagentur mit ihrem Instrumentarium, das in den 70er Jahren geschaffen wurde, heutenicht alle Möglichkeiten ausnutzen kann, dass aber die strategische Reserve, - auch das, was die USA zur Erhöhung derstrategischen Reserve tun, - und das Instrumentarium der Internationalen Energieagentur durchaus ausreichen können, umin Konfliktfällen zu helfen. Deshalb lehnen wir zusätzliche Kompetenzen der Europäischen Union ab und hoffen, dass wirdafür eine Mehrheit bekommen. Frau Kommissarin, aus Ihrem Beitrag - meine persönliche Wertschätzung unbestritten -ist nicht deutlich geworden, dass die Kommission nach der Debatte im Parlament und der Anhörung der Sachverständigenbegonnen hat, nachzudenken. Ich hatte den Eindruck, als ob wir erst am Anfang der Debatte stünden. Wir unterstützen Siein den Zielen, aber glauben, dass nicht die EU-Kommission, sondern die Mitgliedstaaten die Verantwortung und die Mittelerhalten sollten. Sie sollen ihre Maßnahmen zwar koordinieren, aber nicht aufgrund einer neuen Art von Kompetenzen, dieIhnen auch nach den Artikeln über den Binnenmarkt nicht zustehen. Deshalb glaube ich, dass Ihr Vorschlagrücküberwiesen werden muss und Sie damit die Chance erhalten, einen neuen, überarbeiteten Vorschlag vorzulegen.

22-09-2003 35

1-092

Rapkay (PSE). � Frau Präsidentin! Ich will mich in meinem Debattenbeitrag auf den Bereich derGasversorgungsrichtlinie beschränken, weil der Kollege Hans Karlsson als Berichterstatter, für den Bereich Erdöl, diesesThema natürlich in Übereinstimmung mit seiner Fraktion behandelt hat. Von daher ist dem, was er gesagt hat, aus meinerSicht auch nichts mehr hinzuzufügen.

Frau Kommissarin, Sie haben ein sehr gewichtiges Argument für die Richtlinie in die Waagschale geworfen: den Schutzdes Verbrauchers, die Versorgungssicherheit. Man ist natürlich dann schon fast geneigt, bei einem so wichtigen Argumentzurückzuschrecken und zu sagen: Wir wollen überhaupt keine Kritik an dieser Richtlinie äußern. Denn wer ist schon gegenden Schutz des Verbrauchers, wer ist gegen Versorgungssicherheit bei der Energie? Das ist überhaupt keine Frage.

Aber mein Eindruck ist, dass die Kommission in diesem Bereich den falschen Weg gewählt hat. Ich muss Ihnen sagen,Frau Kommissarin: Wir haben ja bei den Beschleunigungsrichtlinien für Strom und Gas gemeinsam gearbeitet und - wieich glaube - ein gutes Ergebnis erzielt. Aber hier sehe ich weniger Gemeinsamkeit. Ich will mich ausdrücklich auf dasbeziehen, was der Berichterstatter, Kollege Mombaur, hier gesagt hat. Dem kann ich fast uneingeschränkt zustimmen. Ichfinde, Sie haben deswegen den falschen Weg gewählt, weil sich Versorgungssicherheit eben nicht supranational definierenund organisieren lässt. Die Versorgungssicherheit muss regional angepasst werden, und sie muss der sich stets änderndenAufnahme- und Abnahmestruktur dynamisch angepasst werden. Hier erfordern die unterschiedlichenRahmenbedingungen, die es nun einmal in den Mitgliedstaaten gibt, von den Mitgliedstaaten selber und von denbetroffenen Versorgungsunternehmen individuelle Maßnahmen. Entscheidend ist die Flexibilität beim Rückgriff auf dieInfrastruktur, die Diversifizierung der Bezugsquellen, die Vertragsgestaltung und nicht so sehr die Vorgabe eineseinheitlichen europäischen Standards.

Was mich aber doch besonders stört, ist das falsche politische Signal, das aus meiner Sicht mit diesem Entwurf derRichtlinie ausgesandt wird. Welchen konkreten Anlass gibt es denn für eine solche Richtlinie? Im Gegensatz zurBeschaffung von Erdöl sind bei Erdgas bislang keine signifikanten Versorgungskrisen eingetreten. Es gibt auch keinenAnlass zur Sorge, dass in absehbarer Zeit mit solchen zu rechnen ist. Wir haben - wie bereits gesagt - vor wenigen Wochenin großer Übereinstimmung die Binnenmarktrichtlinie für Erdgas beschlossen. Geben wir nicht jetzt all denen Recht, diesagen, mit der Marktöffnung würde die Versorgungssicherheit in der Energieversorgung in Frage gestellt werden? Warumlassen wir die Marktöffnung eigentlich nicht wirken? Sie ist selber ein Beitrag zur Versorgungssicherheit und nimmtUnternehmen direkt mit in die Verantwortung.

Mein Eindruck ist, dass der vorgelegte Entwurf eben diese Binnenmarktrichtlinie in ihren wettbewerblichen Elementenunterläuft. Ich gehöre auch zu denjenigen, die der Meinung waren, man sollte den Richtlinienentwurf zurückweisen. Austaktischen Gründen empfehle ich jetzt eine andere Vorgehensweise. Wir haben uns im Wirtschaftsausschuss auch mit demKollegen Blokland unterhalten und haben eine breite Übereinstimmung erzielt. Ich befürchte nur, Kolleginnen undKollegen, dass der Rat hier nicht so ganz zuverlässig ist. Aus seinen Reihen kommt auch immer das Signal, man wolle dieRichtlinie so nicht, aber man bekommt keinen konkreten Hinweis. Deshalb habe ich die Befürchtung, wenn wir dieRichtlinie jetzt zurückweisen und der Rat trotzdem einen Gemeinsamen Standpunkt einnimmt - was er ja machen kann -,dann stehen wir in der zweiten Lesung relativ nackt da. Deswegen empfehle ich, bei der Gasversorgungsrichtlinie denWeg einzuschlagen, den der Berichterstatter vorgeschlagen hat und den wir dann letztendlich auch in großerÜbereinstimmung im Ausschuss beschlossen haben. Dann werden wir sehen, wie wir in der zweiten Lesung weitervorgehen.

1-093

Plooij-van Gorsel (ELDR). � Mevrouw de Voorzitter, geachte Commissaris, waarde collega's, in juni van dit jaar hebbenwij gestemd over het zogenaamde energiepakket met daarin onder andere de richtlijn inzake een interne markt vooraardgas.In mijn optiek zijn wij er in juni in geslaagd wetgeving aan te nemen die niet alleen de verdere liberalisering van deenergiemarkt mogelijk maakt, maar ook voorzieningszekerheid van energie veilig stelt. Indien deze nieuwe richtlijn juistgeïmplementeerd en consequent gehandhaafd wordt, kunnen Californische toestanden in Europa worden voorkomen. Hetzijn de lidstaten die volgens de nieuwe wetgeving verplicht zijn leveringszekerheid te bieden. De huidige voorstelleninzake de gasmarkt gaan daarom volgens de liberale fractie veel te ver. Immers het subsidiariteitprincipe is hier te allentijde van toepassing.Dat geldt des te meer, mevrouw de Commissaris, voor de olievoorziening. Ik pleit er vanavond dan ook, namens deliberale fractie, voor het Commissievoorstel inzake olievoorziening te verwerpen en terug te sturen naar de Commissie.Wij hebben daarvoor een aantal redenen.

Er is al afdoende wetgeving van kracht die voorzieningszekerheid garandeert. Richtlijn 98 verplicht de lidstaten ertoe eenvoorraad van 90 consumptiedagen te handhaven. De Commissie wil deze verplichting omhoog schroeven, maar slaagt erniet in duidelijk te maken waarom een grotere verplichte voorraad nodig is. De verwachte baten van een grotere voorraadzijn door de Commissie niet duidelijk gemaakt, laat staan dat zij de verwachte kosten voor de lidstaten kan rechtvaardigen.Het kan toch niet zo zijn dat dit Parlement wetgeving uit gaat vaardigen waarvoor elk basis ontbreekt, terwijl de huidigewetgeving volstaat en zolang ieder bewijs voor de noodzaak van nieuwe wetgeving ontbreekt. Dat is iets dat wij

36 22-09-2003

fundamenteel moeten afwijzen als Parlement. Dames en heren, ik roep u daarom ook op om het standpunt van de liberalefractie te steunen en deze overbodige wetgeving niet mogelijk te maken. Ik heb begrepen dat er van meerdere politiekezijden in dit Parlement ook op deze wijze wordt geredeneerd. Ik denk dat wij het wel met elkaar eens zullen wordenmorgen tijdens de stemming. Ik dank de rapporteurs voor hun uitstekende werk en ik dank u allen voor uw aandacht.

1-094

Seppänen (GUE/NGL). � Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, Euroopan unionin energiantarpeen kasvutyydytetään lähitulevaisuudessa maakaasulla. Lähialueiden eli Pohjanmeren ja Pohjois-Afrikan varannot eivät riitä kuinkymmenen tai kahdenkymmenen vuoden tarpeisiin, ja kaasua on tuotava idästä.

Kaasuputken kulkureitti Kaspianmeren alueelta läntiseen Eurooppaan on suurvaltapolitiikkaa. Siinä asiassa EU:n kanta eisaa olla liian Nato-riippuvainen. On turvattava ennen muuta omat edut. On muistettava, että maailman suurimmatkaasuvarannot ovat Venäjällä. Parasta varmuuspolitiikkaa on se, että EU osallistuu Venäjän kaasuvarojen investointeihinpitkäaikaisia toimitussopimuksia vastaan.

Kaasumarkkinoiden vapauttamisen ongelmiin liittyy se, että kaasupörsseissä markkinatoimijat ovat kiinnostuneita vainkaasun ostamisesta ja myymisestä, mutta eivät kaasun tuottamisesta investointeihin. Markkinat toimivat liian lyhyelläaikajänteellä, ja siksi myös jäsenvaltioiden toimenpiteet pitkäaikaisten toimitussopimusten turvaamiseksi ovat tarpeen.Markkinoilla ei sellaisia sopimuksia synny. Kaasua ei voi varastoida samalla tavalla kuin öljyä. Siitä syystä öljyn ja kaasunkuljetusmuodot ja varmuusvarastoinnin tarpeet poikkeavat toisistaan. Vastuu sekä öljyn että kaasun toimitusvarmuudestaon jäsenmailla, eikä tätä vastuuta saa siirtää markkinavoimille.

Ryhmämme tukee esittelijöiden kriittisiä äänenpainoja komission esityksiä kohtaan. Ymmärrämme hyvin niitävaatimuksia, joiden mukaan Karlssonin mietintö pitäisi palauttaa takaisin valiokuntaan.

1-095

Beysen (NI). � Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de Commissaris, collega's, niemand betwist dat er, gelet op de groteafhankelijkheid van de Europese Unie inzake de bevoorrading met aardolieproducten, initiatieven moeten genomenworden om de voorziening met deze producten te continueren. De Commissie stelt in dit opzicht inderdaad een aantalmaatregelen voor om de continuïteit van de aardolievoorziening te garanderen, maar men kan zich hier terecht, zoals veleandere collega's reeds voor mij gedaan hebben, de vraag stellen of met deze maatregelen het vooropgestelde doel wel kanworden bereikt. De meest essentiële maatregelen uit het Commissievoorstel kunnen in ieder geval mijn steun nietwegdragen. Ik som ze hier in drievoud op.

Het betreft, ten eerste, de verhoging van de veiligheidsvoorraden van negentig naar honderd twintig dagen. Waarom zoude Europese Unie haar voorraden verhogen wanneer het Internationaal Energieagentschap beschikt over een globalemergency response mechanisme? Bovendien brengt de verhoging van de voorraden heel wat kosten met zich mee, zoalshet bouwen van opslagfaciliteiten. Uiteraard betreft het hier ook een zware belasting voor het milieu en zullen de kostenongetwijfeld aan de consument worden doorberekend.

Daarnaast wil de Commissie ook een publiek orgaan oprichten voor het aanhouden van aardolievoorraden. Dit orgaan zouverantwoordelijk zijn voor tenminste twee derde van het verplichte voorraadniveau. Mijns inziens is er meer nodig dan hetoprichten van een nieuw orgaan. Primordiaal lijkt het mij dat een goede politieke relatie wordt uitgebouwd met deaardolieproducerende landen.

Ten slotte, wil het voorstel ook door marktinterventie, ook de prijsvolabiliteit inperken. De Commissie zou voortaanvoorraden kunnen vrijgeven in geval van een te verwachten fysieke voorraadonderbreking. Volgens mij heeft dit laatstegeen enkele zin. Wanneer men weet dat zelfs de OPEC-landen er niet in slagen het gewenste prijsniveau te handhaven, dankan deze maatregel enkel omschreven worden als wishful thinking van de kant van de Europese Unie.Mevrouw de Voorzitter, tot besluit zou ik willen opmerken dat de Industriecommissie samen met de rapporteur hard eraangewerkt heeft om tot een acceptabel en realistisch compromis te komen. Desondanks lijkt het mij nuttiger om het voorstelterug te trekken. Vervolgens zou dan, op basis van de vele goed onderbouwde opmerkingen die hier in het Parlementwerden geformuleerd, de discussie kunnen worden heropend.

1-096

Chichester (PPE-DE). � Madam President, I should like to start by commending the rapporteur's work on this portfolio, itis an important matter. I share the Commissioner's concern over the need for security of supply for oil and gas in Europe,but we might have different ideas as to how we can achieve it - in particular, not by interventionism in the markets.

Why is the Commissioner seeking to reinvent the wheel when there are already satisfactory arrangements in place with theIEA for a regime of maintaining oil reserves? It was established in the 1970's in response to the crisis then and it hasserved us in good stead ever since, so why replace it?

22-09-2003 37

I have even more concern about and difficulty with proposals to use reserves to intervene in the market for purposes ofprice-smoothing, when experience shows - and recent experience in the United States in particular shows - that it does notwork. It would be a distortion of a market that has worked well for a very long time.

Commissioner, you are to be commended for the many initiatives on energy that you have introduced over the last fouryears, not least for the Green Paper on security of supply, for which I was Parliament's rapporteur. However, the differentmeasures you have brought forward - on liberalising gas and electricity markets, on promoting renewables, on increasingenergy efficiency and on developing trans-European energy networks - make clear to me that there is no need to create aadditional chapter or legal base on energy, because you have all these instruments available to you already.

I think this is an unnecessary measure. With particular reference to the proposal on oil reserves, although I bow to mycolleague's views about the measure on gas being in a different category, I make no apology for reintroducing theamendment to reject this proposal and in doing so I thank all those colleagues who supported me on this specific aspect. Ihope you will take this in the spirit in which it is intended and reflect on different ways of achieving the objective that weshare: maintaining security of supply for energy in Europe.

Furthermore, should we win the vote on this amendment - and as my colleague indicated, it was very close in committee -I trust that the Council and the Commission would respect the outcome and not carry out the threat made in committee bythe Commissioner's services to go for a different procedure, in effect acting behind Parliament's back in seeking topersuade the Council to do something which, so I understand, it does not want to do anyway. So I urge you to pause andthink again.

1-097

Linkohr (PSE). � Frau Präsidentin! Ich möchte so beginnen: Vor zwei, drei Jahren habe ich einmal einen Bericht zurÖlversorgung in der Europäischen Union ausgearbeitet, und ich muss gestehen, ich habe das Gleiche gefordert wie dieKommission. Ich habe damals gefordert, dass die Reserven vergrößert werden sollen, um für den Fall einerVersorgungsunterbrechung auf der sicheren Seite zu sein. Das klingt auch plausibel. Ohnehin haben wir 1974 mit dieserPolitik begonnen. Allerdings habe ich inzwischen dazugelernt, dass dieser Aufwand in keinem Verhältnis zum Gewinnsteht, und die Erfahrung aus den Vereinigten Staaten mit der Strategic Petroleum Reserve zeigt, dass im Falle einer starkenPreiserhöhung das Leeren von Reserven einen außerordentlich geringen Effekt auf den Preis hat. Das gibt doch Anlasszum Nachdenken.

Das heißt, wir treiben einen hohen Aufwand und haben einen relativ geringen Gewinn. Deswegen möchte ich mich derMeinung meiner Kolleginnen und Kollegen anschließen und sagen: Dies ist vielleicht nicht der richtige Weg. Wir würdenvielleicht anders reden, wenn tatsächlich eine Versorgungsunterbrechung eingetreten wäre. Wir würden wahrscheinlichunter Schock stehen und dann die Kommission angreifen: Warum hat die Kommission nicht reagiert, obwohl wir uns ineiner solch kritischen Situation befinden? Nur halte ich eine solche Situation für außerordentlich unwahrscheinlich. Sehrviel wahrscheinlicher ist - wie die Kommission in ihrem Dokument selbst ausführt -, dass das Hauptrisiko wirtschaftlicherArt ist - dass die Preise nach oben gehen werden, aber wahrscheinlich schleichend. Das wird in den nächsten zehn,zwanzig Jahren unser Hauptproblem beim Gas sein. Die zunehmende Abhängigkeit Europas vom Gas wird dazu führen,dass die Preise langsam nach oben gehen, und auf diese Preise haben wir überhaupt keinen Einfluss, es sei denn, wirkönnen in 20 Jahren die Russen überzeugen, nett zu uns zu sein und die Preise zu senken. Das wird das eigentlicheProblem sein. Das ist aber mit einer solchen Richtlinie nicht zu bewältigen, sondern dazu bedarf es - und das hat dieKommission ja selbst in Angriff genommen - eines Dialogs mit Russland, aber auch mit der OPEC, und das ist auch sehrsinnvoll.

Ich möchte eine letzte Bemerkung zu den Netzen machen. Wenn wir die Netze ausbauen, und das haben wir ja vor, dannhat dies eine ähnliche Wirkung wie Reservehaltung, denn auch Netze - jedenfalls Gasnetze - sind eine Art Reserve, undderen Ausbau hat eine ähnliche Wirkung, und in dieser Frage sind wir uns ja Gott sei Dank einig.

1-098

Pohjamo (ELDR). � Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, haluan ensiksi kiittää esittelijöitämietintöjen valmistelusta. Direktiivien muutoksilla on parannettu komission luvalla sanoen huonoja esityksiä.Valiokunnassa hyväksytyt muutokset eivät kuitenkaan ole vieläkään riittäviä, kuten täällä monessa puheenvuorossa ontodettu.

Vastuu energiahuollon varmuuden ylläpidosta kuuluu ensisijaisesti kansallisen energiapolitiikan piiriin. Huoltovarmuudenparantamiseksi on myös tehtävä sopimuksia muiden maiden kanssa. Jäsenvaltioiden tulisi voida vapaasti päättää öljynvarmuusvarastojen organisoinnista. Eräät unionin jäsenvaltiot ovat luopuneet julkisista varastointielimistä. Ne ovatonnistuneet järjestämään asiat muulla tavalla toimivasti ja kustannustehokkaasti. Jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuusarvioida ja päättää, milloin öljyvarastojen sijoittaminen toiseen jäsenvaltioon voidaan sallia toimitusvarmuudenvaarantumatta. Varmuusvarastojen sijoittaminen ulkomaille tulee kuitenkin tehdä maiden välisillä sopimuksilla janykyisen käytännön mukaisesti.

38 22-09-2003

Energiatoimitusten varmistaminen edellyttää kunkin jäsenvaltion erityisolosuhteiden huomioonottamista. Energianhuoltovarmuuden parantamiseksi on tärkeää varmistaa myös energialähteiden monipuolisuus ja energiantoimittajientasainen jakautuminen. Haluan myös muistuttaa, että paikallisen uusiutuvan energian suosiminen lisää huoltovarmuutta,vähentää riippuvuutta energiantuonnista ja myös työllistää.

1-099

Caudron (GUE/NGL). � Madame la Présidente, Madame la Commissaire, mes chers collègues, notre débat de ce soirprouve une nouvelle fois que l'énergie n'est pas une marchandise comme les autres. Pas plus qu'on ne peut régler le sortdes 120 000 salariés d'Alstom par les règles de la libre concurrence, on ne peut assurer l'avenir et l'indépendanceénergétique � et donc l'indépendance politique de l'Europe � en appliquant simplement les règles et les principes du libremarché. Même au paradis du libéralisme � je parle des États-Unis d'Amérique �, on le sait et on sait décider enconséquence.

C'est pourquoi contrairement à une très grande majorité, sinon l'unanimité, de mes collègues, personnellement je salue lesefforts de la Commission pour rectifier son tir en ce domaine. Je suis pour des réserves de gaz et de pétrole plusimportantes, qui peuvent permettre, en cas de crise grave, de reculer d'autant le recours éventuel à la guerre dans un mondeoù, on le sait, le contrôle de l'énergie en est bien souvent la première cause.

Je suis aussi pour une gestion plus solidaire entre les États en cas de pénurie sous l'égide de la Commission européenne,afin d'éviter des pressions politiques, voire des conflits, entre les États membres les mieux dotés en la matière pouvantimposer leur choix aux autres.

Voilà bien un domaine où il n'y a pas, pour moi, de contradiction entre le respect légitime des pouvoirs des États et lanécessité de donner davantage d'autorité à la Commission européenne. Il faut donc vous suivre, Madame la Vice-présidente, ne serait-ce que pour éviter, comme l'a dit Rolf Linkohr tout à l'heure, qu'un jour on vous reproche, on reprocheà la Commission, de n'avoir rien fait.

1-100

Martin, Hans-Peter (PSE). � Frau Vorsitzende! Frau Kommissarin! Versuchen wir doch was. Versuchen Sie sichvorzustellen, dass Sie das, was Sie uns hier darstellen, in einem Wahlkampf, wo es um Ihre eigene Zukunft ginge,vertreten müssten. Was wären Ihre Argumente? Eine neue Behörde, noch viel mehr Sicherheit bei jemandem, wo mannicht sieht, wohin es führt, und wegziehen in eine Zentrale? Und das wären hier alle Ihre Mitbewerber, denen Sie zugehörthaben, das sind Beyser, Langen, Kronberger, Rapkay, Plooij, Linkohr. Und der einzige, von dem Sie Zustimmungbekommen haben, wäre genau Kollege Caudron.

Würde da irgendjemand merken, was für eine politische Grundhaltung Sie eigentlich vertreten? Also, ich bin jetzt vierJahre hier, aber so ein Zwangsbeglückungsvorschlag wie den, den Sie jetzt machen, ist mir neu, und das kenne ich bishernur von einer Union, die nicht zuletzt, weil sie das gefordert hat, ja selbst implodiert ist. Ich denke, dass mit dem, was Sieanstreben, schon ein Bedürfnis nach Sicherheit "von der Wiege bis zur Bahre" - so hieß es einmal bei den Sozialisten undKommunisten - gestillt wird, aber mit falschen Mitteln. Und es suggeriert uns doch auch eine falsche Sicherheit, wie das jaimmer wieder in den Debattenbeiträgen durchgeklungen ist. Ich denke, dass wir in Wirklichkeit woanders hin müssten.Die Energie, bei der man den Eindruck nicht los wird, dass da eine Kommission, der langsam die Themen ausgehen, sichnoch einmal etwas mit entsprechenden Richtlinien heranzieht; diese Energie sollte Sie dorthin leiten, wo wir wirklich hinmüssen. Wie kommen wir von den fossilen Brennstoffen weg, von der Abhängigkeit und auch hin zur Transparenz? Wennich tatsächlich die Versorgungssicherheit weiterhin bei den Regionen belasse, auch bei Unternehmen, dann muss es aucheindeutig dokumentiert sein und den betroffenen Bürgern und Konsumenten bekannt sein, wie dies sichergestellt ist. Aberbitte keine neue zentrale Zwangsbeglückung.

1-101

Αλυσανδράκης (GUE/NGL). � Κυρία Πρόεδρε, το πόσο σοβαρό είναι το θέµα του ενεργειακού εφοδιασµού φαίνεταιαπό την πρόσφατη ιµπεριαλιστική επιδροµή κατά του Ιράκ και τον καυγά πριν και µετά για το µοίρασµα της λείας. Τοειδικότερο θέµα των αποθεµάτων πετρελαίου και φυσικού αερίου που εξετάζουµε εδώ δεν µπορεί να δώσει λύση στοσυνολικό πρόβληµα, προπάντων όταν αντιµετωπίζεται στα πλαίσια της απελευθερωµένης αγοράς και όχι µε κριτήριο τηνικανοποίηση των λαϊκών αναγκών.

Το κύριο θέµα της νέας οδηγίας δεν είναι το αν τα υποχρεωτικά αποθέµατα θα είναι για τρεις ή τέσσερις µήνες, αλλά ηµετατόπιση του ελέγχου των αποθεµάτων και της ρυθµιστικής αρµοδιότητας από τα κράτη µέλη στην ΕυρωπαϊκήΕπιτροπή. Αν αυτό γίνει αποδεκτό, θα υπονοµευθεί ακόµα περισσότερο η δυνατότητα ενεργειακού σχεδιασµού µεγνώµονα τις ανάγκες κάθε κράτους µέλους και θα οδηγηθούµε σε διάρθρωση του ενεργειακού τοµέα σύµφωνα µε τιςεπιλογές των ισχυρών δυνάµεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το Κοµµουνιστικό Κόµµα Ελλάδας πιστεύει ότι κάθε χώρα πρέπει να λάβει µέτρα για τη µείωση της ενεργειακήςεξάρτησης, την αξιοποίηση εγχωρίων πηγών, την ανάπτυξη και εκµετάλλευση νέων µορφών ενέργειας, µε στόχο τη

22-09-2003 39

διασφάλιση φτηνής λαϊκής κατανάλωσης και την προστασία του περιβάλλοντος. Είναι όµως περισσότερο από φανερό ότιαπαραίτητη προϋπόθεση για ένα τέτοιο ενεργειακό σχεδιασµό είναι ένα ριζικά διαφορετικό κοινωνικοοικονοµικό πλαίσιο.

1-102

Stihler (PSE). � Madam President, much has been said tonight, and it is difficult to add anything refreshingly new.However, I believe that this debate on energy security has never been so important. We need only look at the recent powercuts on the east coast of America to see how an energy crisis impacts on ordinary people - no power, no lights in familyhomes, no refrigeration, millions of dollars lost by small businesses. This incident was merely the result of a technical orhuman error that was rectified very quickly, but it has been a much needed wake-up call to those of us who too often takeour energy supply for granted.

Recently the Institution of Civil Engineers said that the UK could face power cuts in 20 years' time because of itsdependency on foreign energy sources. It has also estimated that in the UK alone - even given centres of excellence aroundthe North Sea such as the European energy capital of Aberdeen - 80% of the gas needed to fuel British power stations willcome from distant and politically unstable countries.

Although Member States certainly have responsibilities for securing their own energy supplies, the need for cooperationearly in a crisis situation will be vital. However, judging by the debate this evening, opinion is certainly divided.Safeguarding supply is paramount, but how do we reassure the public that we have security of supply?

Much has been achieved in the energy agenda in the EU, and liberalisation, at any rate in the UK, has allowed forconsumers to have choice and hence cheaper gas and electricity, but, as Mr Linkohr has suggested, if gas prices increase inthe near future, consumers will be very unhappy.

New threats from terrorism and sabotage - as we have seen in Iraq - and our increasing dependence on energy from outsidethe EU pose huge challenges. As Mr Mitchell, from the UK's Royal Institute of International Affairs has stated, the key toenergy security lies in diversity of supply.

1-103

Fitzsimons (UEN). � Madam President, it has been an interesting debate. At present, the Member States must contain alevel of oil stocks equivalent to 90 days' consumption for each of the three main categories of petroleum products forenergy use.

The proposal before us today is intended to replace existing European Union directives which govern this importantenergy policy matter. Indeed, such a directive is needed because the current European Union legislation does not providefor a Community mechanism governing the use of oil stocks. We live in an internal market and there must be solidaritybetween the Member States and the European Union in the event of energy supply problems.

In most countries of the Union � by way of contrast with the strategic petroleum reserve in America � security stocksare held by oil companies and are mixed with their operational stocks. The main feature of the Commission proposal is toensure that Member States set a minimum level of oil stocks for a period of 120 days. The Members States of the Unionmust set up a public oil holding body and there must be harmonisation and coordination of crisis measures at Europeanlevel. The Commission will be assisted in its work by a committee made up of representatives of Member States.

On 1 May 2004 we will be living in a Community of up to 25 Member States. Adequate provision of oil and gas isnecessary if the European Union economy is to operate effectively. There must also be a necessary reserve of key energyproducts in stock.

I believe that there is a role for the Commission in dealing with this sensitive issue and that this energy matter is bestcoordinated at European Union level in the interests of European industry and the citizens of the European Union.

1-104

De Palacio, Comisión. ���� Señora Presidenta, después de las intervenciones que he escuchado con gran atención, comprendoque, como decimos en español, el entusiasmo es totalmente descriptible. Señorías, como decía hace un momento el Sr.Linkohr, muy posiblemente si se hubiera producido algún problema de verdad grave de ruptura de suministro notendríamos una discusión como la que tenemos ahora. Porque todos los problemas que se pretenden evitar con estapropuesta estarían afrontados y tendrían respuestas.

El problema es que, tal y como veo la evolución de los asuntos, a lo mejor incluso mañana rechazan la propia propuesta, almenos una de ellas y, lo único que puedo decir a sus Señorías es que no voy a ir por la puerta de atrás. A alguna de susSeñorías le ha preocupado que si yo iba a ir ante una negativa de esta Cámara, a buscar con el Consejo no sé qué caminomás o menos tortuoso o torticero. No, si no tengo el respaldo de esta Cámara, impulsaré otro tipo de iniciativas y, espero,sencillamente, no tener ocasión de decir "ya lo decía yo", porque significará entre otras cosas que no tenemos ningunacrisis verdaderamente importante en el sector energético. Señorías, esa es la intención que tengo.

40 22-09-2003

No obstante, hay dos o tres cosas que sí quiero precisar, porque ha habido algunas cuestiones que he oído que realmente nose corresponde con los textos que yo he propuesto. En primer lugar, con la propuesta de stocks petroleros no se pretendejugar con los precios ni intervenir en los mismos. No es de eso de lo que estamos hablando. Estamos hablando de algo muydistinto, que la propia Agencia Internacional de la Energía ha modificado en sus últimas decisiones y ha reajustado suscriterios anteriores, según los cuales sólo se podían utilizar los stocks petroleros cuando ya había una ruptura del mercado,concretamente en torno al 6/7%.

Y frente a esa posición rígida anterior, se ha evolucionado a concebir y a contemplar la posibilidad de que haya unautilización de los stocks ante la certeza de la ruptura, sin que ésta se haya llegado a producir. Porque cuando se produce laruptura y hay un 7% de escasez en el mercado estamos ante un problema mayúsculo. Y esta evolución, que es lo quecontempla la iniciativa de la Comisión, Señorías, ha sido recogida en los últimos tiempos por parte de la AgenciaInternacional de la Energía. Por lo tanto, no se trata de jugar con los precios, si hay alguna frase que, a lo mejor, puedalejanamente hacer pensar en ello, por supuesto, no se trata de mantener esa frase, sino que habría que cambiarla y lopondríamos clarísimamente, porque nadie pretende jugar con los precios.

Segunda cuestión, no se trata de dar más competencias a la Comisión, Señorías, de lo que se trata es de disponer de unosmecanismos que permitan suplir la situación que en caso de crisis se va a producir. Me preguntó una de sus Señorías: ¿siusted tuviera que explicar a sus electores cómo defender esta propuesta cómo lo haría? Pues se lo voy explicar de maneramuy sencilla: imaginemos que hay una crisis petrolera, la Agencia Internacional de la Energía, dice "utilícense losmecanismos". Señorías, hay dos tipos de mecanismos: los mecanismos de gestión de mercado y los mecanismos deutilización de los stocks.

Los Estados en el ámbito de la Agencia Internacional de la Energía pueden elegir uno u otro sistema. Y todo eso está muybien mientras no se tiene un mercado totalmente integrado como es el caso de la Unión Europea. Porque el hecho de queun país de la Unión Europea, de los grandes, de repente tome una opción que sea radicalmente distinta a la del vecino, quea lo mejor no es tan grande o aunque sea tan grande, va a acarrear automáticamente unas incidencias y unas tensiones en elfuncionamiento del mercado de los vecinos.

El conjunto del mercado de la Unión Europea se va a ver sometido a unas tensiones fortísimas. Porque ya en el ámbito dela energía, del petróleo, no estamos hablando de decisiones nacionales únicamente, lo siento, son decisiones de UniónEuropea, porque el mercado abarca al conjunto de la Unión Europea y, por eso, lo que se plantea no es que la Comisióndecida lo que hay que hacer o no. Lo que se plantea es que mediante un sistema de Comitología, con la participación detodos los Estados de la Unión, se consensúen, se acuerden las formas de utilizar esos márgenes, esos mecanismos, para noprovocar mayores tensiones dentro del propio mercado de la Unión Europea. Eso es lo que estoy defendiendo. Todo ello alservicio de garantizar una mayor seguridad si hablamos de mejorar el número de días para los ciudadanos y para el sistemaproductivo europeo.

Si me refiero al ámbito del gas, lo que estoy planteando es que haya unos sistemas y unos planes fundamentalmente degestión, porque en el caso del gas no sólo se habla de reservorios, sino muy especialmente de gestión, que permitangarantizar que los consumidores que vitalmente dependen del gas no tengan escasez y que tengan garantizado unosmínimos días de suministro en cualquier circunstancia.

Y de eso es de lo que estamos hablando. Señorías, de lo que estamos hablando es de mejorar la seguridad delabastecimiento, el funcionamiento del mercado interior de la energía y, por lo tanto, de fortalecer lo que es la UniónEuropea desde el punto de vista, no sólo de garantías a los consumidores, sino también de sus capacidades económicas.

Espero ver los resultados de la votación mañana y, Señorías, como siempre he dicho, por supuesto que tendré en cuenta elresultado de dicha votación y en ningún caso pretenderé ir por puertas falsas para conseguir algo, si es que sus Señoríasrechazan de plano. Eso está muy claro y lo único que creo es que mañana deberían considerar exactamente antes de votarqué es lo que deciden, porque creo que hay materia para mejorar la situación actual.

1-105

PRESIDENCIA DEL SR. PUERTAVicepresidente

El Presidente. - Tiene la palabra el Sr. Chichester para una cuestión de orden.

1-106

Chichester (PPE-DE). � Mr President, I should like to thank the Commissioner for her assurance on the point I raised. Iwould like to add one comment following Mr Linkohr's remarks about prices: we should remember that the principalcomponent in the cost or price of oil is taxation. We should not get too hung up on future trends in price.

1-107

22-09-2003 41

El Presidente. ���� El debate queda cerrado.

La votación tendrá lugar mañana a las 11.30 horas.

1-108

Terceros Estados que pueden asumir la responsabilidad de examinar una solicitud de asilo

Sikre tredjelande

Asylanträge und sichere Drittstaaten

Ασφαλή τρίτα κράτη

Safe third states

États tiers pouvant assumer la responsabilité de l'examen d'une demande d'asile

Stati terzi sicuri ai fini dell'assunzione della competenza per l'esame di una domanda di asilo

Het als veilig aanmerken van derde staten met het oog op de verantwoordelijkheid voor de behandeling van eenasiel-verzoek

Estados terceiros capazes de assumir a responsabilidade pelo exame de um pedido de asilo apresentado

Turvallisina pidettävät kolmannet valtiot

Säkra tredje länder

1-109

El Presidente. ���� De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0210/2003) del Sr. OlleSchmidt, en nombre de la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores, sobre lainiciativa de la República de Austria con vistas a la adopción del Reglamento del Consejo por el que se fijan los criteriospara determinar los Estados que puedan calificarse como terceros Estados seguros a efectos de asumir la responsabilidadde examinar una solicitud de asilo presentada en un Estado miembro por un nacional de un tercer país, así como una listade terceros Estados europeos seguros (14712/2002 - C5-0010/2003 - 2003/0802(CNS)).

1-110

Schmidt, Olle (ELDR), föredragande. ���� Herr talman, herr kommissionsledamot! Jag vill börja med att tacka kollegerna iutskottet för ett gott samarbete. Utskottet avvisar så gott som enhälligt det österrikiska initiativet om att upprätta enförteckning över s.k. säkra tredje länder.

Det är allas vår önskan att Europas asyl- och flyktingpolitik bygger på humanism och rättssäkerhet. De flesta av oss vill seen reglerad invandring och en asylpolitik som ger skydd och fristad åt dem som förföljs, torteras eller riskerar sina liv ochsin hälsa. Skrupellösa människosmugglare skall inte skyddas av EU:s asylpolitik, men asylpolitiken kan inte hellerinnebära att vi skall preja flyktingfartyg med kanonbåtar eller till och med, som en italiensk minister sade, beskjutaflyktingbåtar, eller hantera människor som söker sig till vår världsdel som andra klassens medborgare, flytta omkring democh samla upp dem i läger utanför EU:s område.

Kommissionsledamot Vitorino, om inte EU kan lösa integrationen av invandrare och flyktingar och ge ett ramverk förasylpolitiken, som präglas av humanism och rättssäkerhet, har vi en tickande tidsinställd bomb som bara väntar på attbrisera i sociala och ekonomiska spänningar inom unionen och i ett yttre tryck från alla dem som står utanför och vill in.Låt oss aldrig glömma att Genèvekonventionen ger varje människa den egna och unika rätten att söka asyl i ett främmandeland för att undkomma förföljelse och lidande!

Detta förslag definierar ett säkert tredje land som en stat som har ratificerat Genèvekonventionen, Europakonventionen omskydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna samt 1966 års internationella konvention ommedborgerliga och politiska rättigheter. Förteckningen över säkra tredje länder i Europa omfattar de nuvarande 15medlemsstaterna i EU, de tolv kandidatländerna samt Norge, Island och Schweiz. Av de 15 länder som nämns iförteckningen är det dock i själva verket bara Schweiz som skulle finnas kvar. Varför? Den 16 april 2003 undertecknadede tio medlemsstaterna anslutningsfördraget i Aten, vilket betyder att Dublin II-förordningen och Schengenregelverketkommer att gälla för dem. Rumänien och Bulgarien skulle inte omfattas av Dublin II-förordningen förrän rådet fattar ettbeslut vid "en senare tidpunkt", artikel 6.2 i förslaget. För Norge och Island kommer förordningen att gälla genom DublinII-förordningen och Schengenregelverket så snart de anmält att de godtar den och införlivar den i den nationella rätten. Avdessa skäl, herr talman och herr kommissionsledamot, skulle endast Schweiz finnas med i förteckningen, dvs. en mycketbegränsad förteckning.

Vidare uppmanas kommissionen att följa utvecklingen i de tredje länder som finns med på listan och se hur principernaefterlevs, men något särskilt förfarande för att ta bort eller lägga till länder finns inte i förslaget. Utskottet framhåller att i

42 22-09-2003

linje med subsidiaritetsprincipen måste alla kriterier för att upprätta en förteckning över säkra tredje länder betraktas somminiminormer som gör det möjligt för medlemsstaterna att tillämpa strängare normer. I dag är det bara fyra medlemsstater,Storbritannien, Tyskland, Finland och Danmark, som för närvarande har förteckningar över säkra tredje länder, antingen ilag eller i administrativ praxis.

Utskottet ifrågasätter därför om det är så lämpligt med en förordning. Många länder skulle då tvingas att genomföraförändringar utan en principiell politisk debatt. Utskottet poängterar också att frågan om säkra tredje länder behandlas idirektivet om asylförfarandet och bör behandlas där även fortsättningsvis. Detta är en personlig anmärkning - om nu engemensam lista verkligen är önskvärd, vilket jag starkt ifrågasätter.

Det italienska ordförandeskapet som skulle sitta där borta har lovat att ramdirektivet om asylförfarandet skall vara klartunder hösten. Det sades också i Thessaloniki. Vi i denna församling har framfört att vi vill rådfrågas igen sedan direktivetomarbetats. Hur blir det med den saken? Det hade jag tänkt fråga den italienske ministern, men jag ser ingen där. Det hadevarit intressant att få veta om vi kommer att rådfrågas i denna fråga, men det kanske kommissionsledamot Vitorino kansvara på.

Herr talman och kolleger, sammantaget och med hänsyn till dessa argument, ber vi att parlamentet i morgon förkastarÖsterrikes initiativ.

1-111

Vitorino, Comissão. ���� Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de agradecer ao senhor deputado OlleSchmidt o relatório sucinto e claro que apresentou sobre esta iniciativa austríaca. E gostava de deixar claro que a iniciativanão é da Comissão. Esta é uma iniciativa de um Estado-Membro, é uma iniciativa austríaca, do governo austríaco e,consequentemente, algumas das perguntas que o senhor deputado me dirigiu não podem ser respondidas pela Comissãoporque esta não é uma proposta da Comissão.

Sem embargo, a iniciativa austríaca coloca um problema complexo, que tem a ver com a utilização no sistema de asiloeuropeu do conceito de países terceiros seguros. O Conselho analisou esta questão a nível de peritos e eu poderia dizer queneste momento há uma posição de princípio do Conselho favorável a examiná-la de forma aprofundada no decurso dapróxima reunião de 2 e 3 de Outubro.

Como os senhores deputados sabem, em Junho, cinco Estados-Membros fizeram uma declaração comum no sentido de oConselho estabelecer uma lista comum de países de origem seguros. E neste momento o que o Conselho está a discutir é apossibilidade de incluir uma norma jurídica sobre a forma de definição de uma lista a integrar na proposta de directiva,essa sim da Comissão, sobre os procedimentos de asilo.

Ligada a esta questão existe uma outra relativamente à qual, neste momento, ainda não há nenhuma iniciativa, mas quetambém será submetida à discussão dos Ministros no próximo dia 2 e 3 de Outubro, que é a de saber se também se incluina directiva uma disposição deste mesmo tipo em relação aos países terceiros seguros, questão que hoje ainda está emaberto.

De qualquer forma, quer a temática dos países de origem seguros, quer a temática dos países terceiros seguros, estarão emdiscussão na próxima reunião do Conselho em inícios de Outubro. E da óptica da Comissão será necessário que oConselho proceda a uma nova consulta do Parlamento Europeu sobre toda a directiva dos procedimentos de asilo,incluindo também neste quadro qualquer possível norma sobre países terceiros seguros ou países de origem seguros que,eventualmente, venha a ser incluída, o que, como disse, ainda não está consolidado.

1-112

Pirker (PPE-DE). � Herr Präsident, Herr Kommissar, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Wie wir alle wissen, ist imNormalfall für ein Asylverfahren das Erstkontaktland zuständig, das wir als "sicheres Land" bezeichnen können. Wenndieser Grundsatz tatsächlich immer eingehalten wird und wenn es genügend so genannte sichere Drittstaaten gibt, dannerreichen wir eines: Es kommt zur Verteilung von Asylbewerbern über viele Länder und es kommt in der Folge zu raschenEntscheidungen, so dass jemand weiß, ob er tatsächlich als Flüchtling eine Unterstützung erhält oder nicht. Und das wollenwir ja alle.

Die derzeitige Situation ist nicht befriedigend. Der Kommissar hat selbst eine EU-Statistik vorgestellt, die besagt, dassgegenwärtig einige Länder von dem Problem Asylbewerbungen extrem stark betroffen sind und andere wiederum fastnicht. Österreich rangiert in dieser Statistik an der Spitze, nämlich mit fast fünf Asylanträgen pro tausend Einwohnern,gefolgt von Schweden und Irland, und an der untersten Skala rangieren mit 0,1 Bewerbungen pro tausend EinwohnernPortugal, Italien und Spanien. Wenn Sie diese statistischen Zahlen vergleichen, dann sehen Sie, dass Österreich 50 mal soviele Bewerbungen wie andere Staaten abzuwickeln hat. Daher verstehen Sie bitte diese Initiative, die nur zu begrüßen ist,weil sie eben dazu führen sollte, dass wir zu raschen Entscheidungen in den Verfahren kommen. Denn das, was jetzt läuft,und die Zeit, die wir jetzt brauchen, sind unhaltbar.

22-09-2003 43

Die österreichische Initiative ist daher verständlich, und sie ist notwendig. Ich werte sie positiv, und auch die EuropäischeVolkspartei unterstützt eine Initiative voll inhaltlich, die dazu führt, dass wir in Zukunft eine Liste sicherer Drittstaatenhaben. Nämlich aus genau diesen beiden Gründen, dass wir zu raschen Verfahren kommen und gleichzeitig zu einerLastenteilung.

Nun ist es aber so, dass das in der zeitlichen Abfolge nicht mehr optimal eingearbeitet werden kann, und ich würde esdaher auch begrüßen, den Versuch zu unternehmen - und ich würde Sie bitten, Herr Kommissar, das auch zu tun -, bei deranstehenden Verfahrensrichtlinie dieses Problem der sicheren Drittstaaten nach Möglichkeit zu lösen. Dann erreichen wir,dass wir das nicht über eine eigene Verordnung machen müssen, was noch längere Zeit in Anspruch nehmen würde,sondern dass wir rasch zu konkreten Ergebnissen kommen, nämlich noch vor Ende dieses Jahres.

Daher unterstütze ich den Vorschlag, von der Verfahrensweise her das Ganze eher in die Richtlinie einzuarbeiten, bin aberansonsten mit allem Nachdruck dafür - und das auch im Interesse der Europäischen Volkspartei -, dass wir das Problemder sicheren Drittstaaten - letzten Endes auch im Interesse der Flüchtlinge - so rasch wie irgend möglich lösen.

1-113

Marinho (PSE). � Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, a votação ocorrida na Comissão das LiberdadesPúblicas que resolveu rejeitar a iniciativa austríaca sobre um regulamento que fixasse critérios para determinar que Estadospoderiam ser considerados Estados terceiros seguros para poderem assumir a responsabilidade do exame do pedido deasilo, apresentado pelo nacional de um país terceiro, claramente exprime um largo consenso, pelo menos processual, sobrea falta de utilidade desse instrumento e sobre o desperdício de energias que implicaria avançar até ao fim com estainiciativa. Mau grado a bondade quanto à questão de fundo, naturalmente.

O senhor deputado Olle Schmidt compreendeu claramente que o Parlamento não quer desviar a sua agenda dos assuntosverdadeiramente importantes e que não está disposto a caminhar por atalhos que, de facto, não levam a lado nenhum. Daí omeu apoio, e o do meu grupo político, à opção do senhor relator. Sumariamente, avaliando o mérito da iniciativa e, decerta maneira, repetindo aquilo que já foi aqui dito, não se descobre o universo de aplicação, seja porque dez dos quinzepaíses da lista anexa considerados europeus seguros já acordaram integrar Dublin II e todo o acervo de Schengen, sejaporque a Bulgária e a Roménia, como todos sabemos, não se sabe verdadeiramente quando poderão ser passíveis de umregulamento comunitário.

O que tornaria o regulamento sem sentido porquanto, não tendo a Noruega e a Islândia integrado o acervo de Schengen noseu direito nacional, só restaria a Suíça na lista apresentada pela Áustria. De resto, repetindo também alguma coisa queparece consensual, espera-se que a directiva sobre normas mínimas aplicáveis ao procedimento de concessão e retirada doestatuto do refugiado seja, tal como o exigiu o Parlamento Europeu no relatório Watson, rapidamente aprovada peloConselho, como foi, aliás, prometido em Sevilha. O que, se vier a acontecer, até ao final do ano, assim o esperamos,tornaria a iniciativa austríaca rapidamente caduca, pois é na directiva que a questão de fundo sobre países terceiros segurosterá de ser resolvida. E é por isso, Senhor Presidente, que hoje, ao fim e ao cabo, se fez este debate. É que, tendo-se já oParlamento pronunciado sobre o tema, não fomos posteriormente consultados sobre a iniciativa revista da Comissão,alterada em 18 de Junho de 2002. E o que hoje queremos significar é que será no quadro desse debate sobre oprocedimento de asilo que queremos fazer sentir o nosso ponto de vista. No fundo, é esse o fulcro da questão e oParlamento não pode aceitar que se adie e sacrifique uma solução comum em homenagem a preconceitos ou exigências decarácter nacional. Temos de facto de deixar o acessório e o dilatório e temos que nos preocupar com o essencial sem perdade tempo. E, por isso, porque não perdemos tempo, o meu agradecimento ao senhor comissário António Vitorino, que nosveio dar aqui hoje alguma luz e que justificou plenamente que tivéssemos feito este curto debate.

1-114

Claeys, Philip (NI). � Mijnheer de Voorzitter, grootschalig asielmisbruik is een zeer ernstig probleem in de Europese Unieen het zou dus misplaatst zijn om oeverloos te discussiëren over het geslacht van de engelen. Inderdaad, laat er zo snelmogelijk een nieuwe richtlijn komen betreffende de normen voor de erkenning van de vluchtelingenstatus en laat onsdaarbij uitgaan van minimumcriteria, waarbij de lidstaten strengere normen kunnen en mogen hanteren.

Europa moet kunnen beschikken over aangepaste instrumenten om het asielprobleem onder controle te krijgen. In Belgiëbijvoorbeeld blijkt meer dan 98% van de asielaanvragen ongegrond. De behandeling van al die dossiers vergt tijd,mankracht en middelen die niet kunnen gebruikt worden voor de behandelingen van de ernstige dossiers. De achterstanddie daar het resultaat van is, zorgt dan weer voor de niet-behandeling van dossiers en uiteindelijk in het toekennen vanverblijfsvergunningen zonder enig onderzoek. Deze inefficiëntie en deze laksheid resulteren alleen maar in verderetoestromen van valse asielzoekers. Er moeten dus middelen gevonden worden om snel en efficiënt het kaf van het koren tescheiden en de lijst van veilige derde landen is er daar één van. Het wekt dan ook verbazing dat in het verslag de vraagwordt gesteld hoe de lijst van veilige landen zich verhoudt tot het beginsel van de individuele behandeling zoals vastgelegdin het Verdrag van Genève.

Welnu, het heeft geen enkele zin om enerzijds een lijst van veilige derde landen te hanteren en anderzijds de dossiersafkomstig uit deze landen individueel te behandelen op dezelfde manier als de andere dossiers. We moeten de moed

44 22-09-2003

hebben om vast te stellen en te erkennen dat het Verdrag van Genève aan herziening toe is. Dat Verdrag dateert van 1951en was er voornamelijk op gericht om vluchtelingen uit communistische dictaturen op te vangen. Het is een product uit deKoude Oorlog dat niet meer aangepast is aan de noden van vandaag. Er moet niet alleen een lijst van veilige landenkomen, ook het territorialiteitsbeginsel moet erin worden opgenomen. Asielzoekers kunnen het best in buurlanden in deeigen regio worden opgevangen, zodat het asielbeleid in Europa niet meer wordt misbruikt om de immigratiestop opgrootschalige manier te omzeilen.

1-115

Coelho (PPE-DE). � Senhor Presidente, Senhor Comissário, quero começar por sublinhar que apoio a posição defendidapelo deputado relator no sentido de rejeitar esta iniciativa. Compreendemos as circunstâncias que levaram o Governoaustríaco a apresentá-la. São circunstâncias muito específicas da realidade austríaca, que foram de forma clara explicitadasno debate pelo colega Pirker. Mas por mais que uma vez chamámos já a atenção nesta Casa para os problemas levantadospor este tipo de iniciativas dos Estados-Membros que vão exercendo rotativamente a presidência, as quais sãofrequentemente ditadas mais por necessidades de política interna do que por uma visão de conjunto quer do interessecomunitário, quer da evolução saudável do quadro legislativo do espaço de liberdade, de segurança e justiça.

E repito uma coisa que já uma vez disse aqui, que seria importante sublinhar o papel da Comissão na execução inteligentedo scoreboard que foi fixado para este espaço de liberdade, de segurança e justiça. Há várias questões complicadas nestainiciativa que já foram referidas: o problema do regulamento que parece não ser, de facto, a moldura mais aplicável porrazões que já foram por todos referidas, uma referência que foi agora feita quanto à compatibilidade da Convenção deGenebra, isto é, temos que ter muito cuidado quanto à compatibilidade da existência de listas com a lógica da apreciaçãoindividual que está subjacente aos princípios da Convenção de Genebra. Mas, o que de facto parece importante é queprossigamos os esforços no sentido de definir um procedimento comum de asilo.

E é nesse quadro, no quadro da directiva aplicável a esse procedimento, que devemos estudar, analisar e debater todasestas questões. Era importante que o Parlamento se pronunciasse sobre essa directiva, de que há uma nova versão aindanão submetida à nossa apreciação; e quero sublinhar as palavras do senhor comissário António Vitorino, que salientou anecessidade de, a curto prazo, o Parlamento sobre ela se pronunciar.

1-116

Zrihen (PSE). � Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, le rapport de M. Schmidt donnel'essentiel, avec concision et précision, des options que nous voulons défendre dans cette enceinte. En tant que démocratefigurant parmi les parlementaires qui ont demandé que la Charte des droits fondamentaux soit inscrite en tant que telledans notre projet de Constitution, je ne peut qu'être d'accord avec ses conclusions.

Outre les faits et les éléments très bien énoncés par mes différents collègues, je soulignerai pour ma part trois points.

La Convention de Genève a été rédigée en pleine guerre froide, à un moment où le monde était polarisé. Depuis lors,l'Union européenne est devenue un pôle de croissance qui incarne dans la majorité des États du globe un espoir, un but àatteindre pour fuir la misère, la guerre et l'instabilité politique. L'accentuation dramatique des tensions sociales, religieuseset ethniques ainsi que les guerres civiles provoquent l'éclatement des États et la désespérance des individus. Leur présence,leur exode vers nos pays rappellent à l'Europe qu'à ses portes sévissent la misère et les situations de crise. L'Europe a unrôle particulier à jouer et la réponse n'est pas une "forteresse Europe". Oui, il nous faut un cadre juridique. Oui, nousdevons être très attentifs aux choix que nous opérons. Pour autant, une liste d'États sûrs n'est, selon moi, ni utile nisouhaitable. Par cette liste même, nous contreviendrions à l'article 3 de la Convention de Genève qui interdit toutediscrimination basée sur la race, la religion ou le pays d'origine. Ne pas prendre en compte la demande d'asile d'undemandeur, sur la base d'une liste de pays dits "sûrs", revient véritablement à dénier au réfugié son droit le plusélémentaire, le droit d'être un individu à part entière avec des droits inaliénables.

Je conclurai sur la nécessité impérieuse d'une directive européenne dans le domaine de la procédure d'asile et surtout d'unepolitique communautaire concertée. Sans cette base juridique fondamentale, nos actions ne nous permettront pas d'êtrecohérents.

1-117

El Presidente. ���� El debate queda cerrado.

La votación tendrá lugar mañana a las 11.30 horas.

1-118

Expulsión por vía aérea (asistencia durante el tránsito)

Bistand ved gennemrejse

Rückführungsmaßnahmen auf dem Luftwege

Αποµάκρυνση δια της αεροπορικής οδού (υποστήριξη κατά τη διέλευση)

22-09-2003 45

Assistance in cases of transit (removal by air)

Éloignement par voie aérienne (assistance au transit)

Espulsione per via aerea (assistenza durante il transito)

Verwijdering door de lucht (ondersteuning bij doorgeleiding)

Afastamento por via aérea (assistência ao trânsito)

Lentoteitse tapahtuva palauttaminen (avunanto kauttakulkutilanteissa)

Stöd vid transitering inom ramen för åtgärder för återsändande med flyg

1-119

El Presidente. ���� De conformidad con el orden del día, se procede al debate del segundo informe (A5-0291/2003) del Sr.Kirkhope, en nombre de la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores, sobre lainiciativa de la República Federal de Alemania con vistas a la adopción de la Directiva del Consejo sobre la asistenciadurante el tránsito en el marco de medidas de expulsión por vía aérea (14848/2002 - C5-0011/2003 - 2003/0801(CNS)).

1-120

Kirkhope (PPE-DE) rapporteur. � Mr President, as a former United Kingdom Immigration Minister, I would be the firstto recognise that one of the most difficult processes in the immigration system arises when one has to remove a personwho has gone through all the legal processes and no longer has a legal right to remain - or has not provided a legal reasonto remain - in a Member State and has to be returned to the place from whence they came. This is a difficult decision foreverybody involved in the matter. It is difficult for the officials as well as for the ministers themselves. It has to be done ina way that is both humane and effective. Up to now there have been considerable problems in achieving this. Thetravelling arrangements require that assistance be afforded by moving those particular persons by air and transiting themthrough other European countries on the way back to where they have to go.

Because of a lack of coordination or cooperation, it has often meant much more suffering for the people concerned. It hasalso meant that this operation has not always been carried out successfully. Therefore this German initiative - one forwhich I am very pleased to be the rapporteur - is aimed at trying to bring the matter effectively and efficiently to aconclusion.

Our real objective here is for the persons concerned to be afforded the necessary support, if required, in terms ofsustenance and medical assistance, when transiting through airports on their way to their destination. We also need tomake sure that the airlines carrying them are aware of what they are carrying and the progress of the procedures. That hasnot always been the case in the past. This report should assist in achieving that end. Similarly it is important that thedocuments sent with the persons concerned are properly dealt with during the transit process. This is by no means the caseat the present time. This is something we also wish to achieve through our work.

The difficulty has consistently been that it has always been someone else's responsibility to ensure the proper handling ofthese matters. Officials have experienced frustration and difficulty over this, not only in Britain but indeed in most EUMember States. I know that this measure would be greeted with considerable support and enthusiasm by those who willsee that we are at last beginning to realise that we have to work together to achieve such ends.

This does not in any way affect the individual Member States' procedures. Nor is it a measure that tries to be ambitious orreviews the whole issue of asylum procedures as such, or indeed asylum criteria. That would be very ambitious. It is notsomething that I aim to pursue in this report. The report is a simple and practical measure that will be necessary from timeto time once proper legal processes have been exhausted.

I have made my position clear. I have tried my best in committee to make sure that all political groups and Members aretaken along with me in the work that I have done. I am proud to be the rapporteur of this report because, in my view, itclearly demonstrates that, regardless of differing political views on Europe, its future role and so on, there are many areaslike this where we can work together in friendly and effective cooperation, in a way that makes a real practical differenceto many people: both those who are dependent on our care and those who have to implement our rules and regulations.

For that reason alone, I am very pleased with this report and the reaction to it. I hope that it will be fully supported in theHouse tomorrow.

1-121

Vitorino, Comissão. ���� Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, o programa de acção do Conselho relativo aorepatriamento, adoptado no passado mês de Novembro com base numa comunicação da Comissão, coloca a tónica nanecessidade de um reforço da cooperação operacional das autoridades responsáveis pela aplicação da lei nosEstados-Membros.

46 22-09-2003

A iniciativa alemã, hoje em discussão, sobre o trânsito para efeitos do afastamento por via aérea foi mencionada como umadas medidas de execução necessárias para esse efeito. Na verdade, a Comissão considera que deve ser estabelecido umenquadramento comum para as questões relacionadas com o trânsito durante o processo de repatriamento e é por esta razãoque a Comissão apoia a proposta da Alemanha.

É muitas vezes necessário utilizar aeroportos de outros Estados-Membros devido à falta de ligações directas com o país deregresso. Nestes casos, é importante estabelecer um enquadramento legal claro para o procedimento de trânsito, porexemplo em matéria de utilização de escoltas e das respectivas competências no aeroporto de trânsito.

Este texto, da responsabilidade do Governo alemão, inspirou já a Presidência italiana a apresentar iniciativas sobreassistência similar em casos de trânsito por via terrestre e em operações de afastamento conjuntas, relativamente às quaisjá tiveram início as negociações no âmbito dos grupos de trabalho no Conselho. No entanto, apesar da ênfase actualmentecolocada pelo Conselho na cooperação operacional, deve notar-se que uma verdadeira política comum em matéria deregresso tem que igualmente assentar em medidas legislativas de médio prazo que não só facilitarão a cooperação entreEstados-Membros, tais como, por exemplo, o reconhecimento mútuo obrigatório das decisões de repatriamento, comotambém estabelecendo um certo número de normas mínimas comuns em matéria de expulsão, detenção e afastamento quegarantam um tratamento humanitário das pessoas repatriadas, como há pouco referiu o senhor deputado relator.

Consequentemente a Comissão tem a intenção de apresentar uma proposta de directiva do Conselho sobre normas mínimasa aplicar aos procedimentos de repatriamento e sobre o reconhecimento mútuo das decisões de repatriamento.

1-122

Coelho (PPE-DE). � Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, em primeiro lugar, queria em nome do PPEsaudar o colega Timothy Kirkhope pela qualidade do relatório que nos apresenta e que toca num ponto essencial que tem aver com o estabelecimento de uma política comum de imigração. É uma matéria que temos vindo a debater ao longo dostempos, defendendo que ela passa por uma política de imigração legal, pró-activa, acompanhada por uma luta eficaz contraa imigração ilegal e o tráfico de seres humanos, bem como um sistema europeu de asilo, que, por um lado, respeita asnossas obrigações internacionais e, ao mesmo tempo, garante a estabilidade e a segurança dos Estados-Membros da União.

Esta iniciativa diz respeito ao apoio recíproco que deve ser dado em situações que levem à necessidade de afastamento deum nacional de um país terceiro, sobre o qual impenda uma ordem de abandonar o território pondo termo à suapermanência ilegal, sendo que o afastamento por via aérea se tem vindo a tornar o meio mais utilizado. Esta proposta dedirectiva pretende assim definir as medidas susceptíveis de serem tomadas pela autoridades competentes com vista aprestar apoio no quadro do afastamento, com ou sem escolta, nos aeroportos de trânsito da União Europeia.

O Estado-Membro requerente deverá sempre, em primeiro lugar, verificar se o afastamento para o Estado de destino podeser feito por voo directo e, caso não seja possível, então o Estado-Membro requerido deverá apoiar o trânsito de nacionaisde países terceiros que sejam alvo de uma medida de afastamento. A sua recusa será válida caso essa pessoa esteja emrisco de vir a sofrer tratos desumanos ou degradantes, ou tortura, ou vir a ser condenada à morte ou se a sua vida ouliberdade estiverem ameaçadas por força da sua raça, religião, nacionalidade, pertença a um grupo social determinado ouconvicções políticas. Ou seja, Senhor Presidente, temos que nos manter fiéis aos princípios: não podemos permitirviolações dos princípios e direitos fundamentais que estão na base da nossa construção europeia, mas, também, nãopodemos afastar-nos dos motivos materiais para a concessão de asilo que se encontram fixados de forma vinculativa naConvenção de Genebra para os refugiados.

E não podemos deixar de ter presente que não podemos levar a cabo políticas que possam servir de incentivo amovimentos ilegais de emigração que passam pelo tráfico e exploração dessas pessoas. E, neste sentido, grande parte daspropostas do senhor deputado Kirkhope são cheias de bom senso e de oportunidade.

1-123

Roure (PSE). � Monsieur le Président, le rapport Kirkhope sur lequel nous devons nous prononcer concerne uneproposition allemande qui vient compléter les discussions sur l'élaboration d'une politique européenne de retour despersonnes en séjour irrégulier. Une lutte efficace contre l'immigration illégale suppose certes une politique du retour, maisles retours, doivent être effectués dans le respect de chaque personne. Nous souhaitons rappeler que la Conventioneuropéenne des droits de l'homme et des libertés et la Charte des droits fondamentaux interdisent les expulsionscollectives. Nous demandons la poursuite de l'examen de définition commune en ce qui concerne le refus d'admission etles mesures d'éloignement.

En matière d'immigration illégale, nous assistons à une multiplication d'initiatives de la part des États membres. Lesnombreuses initiatives qui se mettent en place finissent par échapper à la sphère communautaire et ne sont plus cohérentesles unes par rapport aux autres. Nous ne pouvons répondre ainsi de manière satisfaisante aux drames humains qui se jouentsur notre sol.

22-09-2003 47

Les États membres adoptent des mesures de nature répressive pour permettre l'éloignement, mais il n'existe pas encore unevolonté européenne de définir une politique d'immigration. Il est difficile d'avancer dans le domaine de la gestion del'immigration illégale sans disposer d'un cadre général en matière d'immigration légale, dont on aurait déjà dû se doterselon l'agenda de Tampere. Pour la crédibilité de l'Union dans ce domaine, nous devons répondre aux attentes de l'opinionpublique qui ne comprend plus rien à notre politique en matière d'immigration.

Le Conseil doit poursuivre ses efforts en vue de faire adopter les propositions encore en suspens. Les trois directives encours sur l'immigration légale doivent être adoptées le plus rapidement possible. La proposition de directive relative auxconditions d'entrée et de séjour des ressortissants des pays tiers aux fins d'un emploi salarié ou de l'exercice d'une activitééconomique est bloquée au Conseil. Cela est inacceptable ! La proposition de directive relative aux conditions d'entrée etde séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'études, de formation professionnelle ou de volontariat n'a pas encore étéprésentée au groupe de travail du Conseil. De même, la proposition de directive qui traitait du titre de séjour de courtedurée délivré aux victimes de l'immigration clandestine ou de la traite des êtres humains qui coopèrent avec les autoritéscompétentes ne sera peut-être pas adoptée, comme prévu, au Conseil "Justice et affaires intérieures" de fin novembre.

Pourtant, chacun sait que nous avons besoin en urgence de cet outil pour lutter contre la criminalité organisée. Si leConseil n'avance pas dans le domaine de l'immigration légale, le degré d'harmonisation risque d'être réduit au plus petitdénominateur commun et toute action contre l'immigration illégale ne sera ni efficace ni comprise.

1-124

Lambert (Verts/ALE). � Mr President, while I appreciate the efforts of the rapporteur on this, I am afraid my group willnot support the report, because we do not support the proposal itself.

As many Members have pointed out, the proposal fails to address the very important issue of how we deal with peoplewho are deemed to be illegally within our countries in the European Union. This, in our view, includes what happens tothose people on their return to their countries of origin. It is not at all clear who has responsibility for ensuring that they arereturned safely and continue to be safe. We have no monitoring system for that at all, and therefore it seems to us no realway of knowing whether our policies for judging who is a refugee, and who is an illegal immigrant, actually work.

That has come to the fore in the part of the debate about safe third countries. Different countries have very differentperceptions. For example there are some Member States that consider Iran to be a safe third country - which will come asnews to many Iranians.

We should also be aware that people are being removed from some of our Member States for the very reasons for whichwe are supposed to protect them, for example on grounds of ethnicity in the case of the Roma. When we look at theconditions of return by air, it is not surprising if people resist when they believe they are being returned to intolerableconditions. It is also no surprise, for example in London, the region I represent, that the Metropolitan Police wants todistance itself from the role of the immigration services when it comes to deportations, because the issue of measuresnecessary for self-defence is highly contentious in virtually every Member State.

1-125

Blokland (EDD). � Voorzitter, voor de tweede keer spreken wij over dit onderwerp. Het initiatief van de DuitseBondsrepubliek is gericht op verbetering van de samenwerking tussen lidstaten bij de uitvoering van uitzettingsbesluiten.Alhoewel rechtstreekse vluchten altijd te prefereren zijn, staat de praktijk dat niet altijd toe. Soms is doorgeleiding doorandere lidstaten nodig. Dit initiatief, de rapporteur heeft het al gezegd, regelt dit precaire onderwerp op correcte wijze.

Uitzetting van mensen blijft een omstreden onderwerp. Het minderheidsstandpunt laat dit duidelijk zien. Maar wie A zegt,moet ook B zeggen. Een asiel- en immigratiesysteem heeft geen enkele waarde als het niet van het begin tot het eindgehandhaafd wordt. En dat kan leiden tot uitzetting van mensen. Mijns inziens waarborgt het voorstel de rechten van dezemensen en vergemakkelijkt het tegelijkertijd de samenwerking tussen de lidstaten.

Tenslotte neem ik mijn kans waar om iets te zeggen over de gekozen rechtsgrondslag, artikel 63. Het toegevoegde adviesvan de Commissie juridische zaken accordeert deze rechtsgrondslag terecht. Het betreft een derde-pijlerprocedure, waarbijeen lidstaat het initiatief neemt en het Parlement slechts advies verstrekt. De Commissie vrijheden en rechten van deburger heeft er vaak problemen mee. Op zich begrijpelijk. Mijn mening is echter dat een politieke wens tot meer machteffectieve wetgeving, opgesteld op basis van de juiste rechtsgrondslag, niet in de weg mag staan of mag vertragen. Latenwe de politieke wens prevaleren, dan zal dit onze werkelijke invloed op de inhoud doen afnemen.

1-126

Pirker (PPE-DE). � Herr Präsident, Herr Kommissar, meine geschätzten Kolleginnen und Kollegen! Es wird Sie nichtwundern, dass ich eine andere Meinung habe als die grüne Gruppierung. Ich teile die Meinung von Timothy Kirkhope,dass dieser Richtlinienvorschlag als Teil einer Rückführungspolitik etwas absolut Notwendiges ist.

48 22-09-2003

Wenn die Europäische Union eine legale Zuwanderungspolitik und eine effektive Asylpolitik glaubhaft realisieren will,muss sie auch dafür sorgen, dass illegale Zuwanderung und Asylmissbrauch Konsequenzen haben und dass abgewieseneAsylbewerber, wenn sie den Instanzenzug insgesamt ausgeschöpft haben und nicht anerkannt werden, das Land wieder zuverlassen haben. Das heißt, eine gemeinsame Rückführungspolitik muss ganz einfach Teil einer Unions-Migrationspolitiksein.

Timothy Kirkhope hat hier einen sehr ausgewogenen Vorschlag unterbreitet, der die Anliegen der einzelnen Personentsprechend würdigt und berücksichtigt, der aber doch gewährleistet, dass im Rahmen der Migrationspolitik die Regeln,die notwendigerweise einzuhalten sind, auch tatsächlich eingehalten werden. Die Rückführungspolitik ist ein wesentlicherBestandteil der Migrationspolitik und der hier unterbreitete Vorschlag ein Puzzlebaustein, um auch den Vollzugordnungsgemäß gewährleisten zu können. Timothy Kirkhope erhält mit seinem exzellenten Vorschlag daher die volleUnterstützung.

1-127

Zrihen (PSE). � Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, le rapport de M. Kirkhope surl'assistance au transit dans le cadre de mesures d'éloignement par voie aérienne a déjà été traité dans notre enceinte. Lethème fait malheureusement la une de l'actualité belge ces derniers temps, puisque nous devons nous rappeler la manièredont Samira Adamu a été traitée avec les conséquences funestes que l'on sait.

Il est clair que toutes ces mesures d'éloignement sont, dans la pratique, rarement exécutées avec tout le respect et la dignitéque chaque individu est en droit d'attendre, notamment de cette instance européenne qui s'érige si souvent en parangon desdroits de l'homme. D'autre part, lorsque nous renvoyons ou lorsque nous éloignons ces personnes, nous ignorons souventce qui les attend au retour dans leur pays et je pense que nous faisons preuve d'une indifférence indigne des responsabilitésqui nous sont confiées.

Derrière ce texte, au coeur de ces expulsions, se trouvent des personnes en transit, des hommes et des femmes qui ont droità la sécurité et au respect. En ce qui concerne plus particulièrement les conditions d'éloignement et de séjour desressortissants de pays tiers, j'aimerais attirer l'attention sur deux points très importants. Il y a d'abord les conditions de vieinacceptables, voire inhumaines de centaines d'adultes et d'enfants dans les centres fermés, qui sont des zones de transitterrestre. Il me semble également urgent de régler le problème des demandeurs d'asile qui vivent dans les zones de transitdes aéroports. Ces zones ne sont pas prévues pour les héberger et personne ne peut ni ne doit vivre dans une zone de nondroit. Ne serait-il pas possible d'envisager d'autres modalités plus respectueuses de la dignité humaine? Enfin, j'aimeraisconclure sur la nécessité de donner un tour concret aux différentes directives que nous traitons ici depuis bientôt deux ans,de manière à ce que nos politiques portent le témoignage de notre respect inconditionnel du droit à la dignité, des droitsfondamentaux et de notre refus de tout acte qui pourrait porter atteinte à l'intégrité physique ou morale des personnes etpour qu'enfin nous puissions, au niveau européen, avoir une politique d'immigration crédible et honorable.

1-128

El Presidente. ���� El debate queda cerrado.

La votación tendrá lugar mañana a las 11.30 horas.

(Se levanta la sesión a las 22.00 horas)1

1 Orden del día de la próxima sesión:Cf. Acta.