ENGLISH User Manual ESPAÑOL Manual de Instrucciones · Power Supply: Two 1.5V AAA (LR03) alkaline...

Post on 22-Jul-2020

5 views 0 download

Transcript of ENGLISH User Manual ESPAÑOL Manual de Instrucciones · Power Supply: Two 1.5V AAA (LR03) alkaline...

CLAMP-ON METER MEDIDOR DE TENAZA 500

E N G L I S H User Manual

MODEL 500CLAMP METER

VA

OFF

HOLD

COM

Ω

H

CAT II600V

600V CAT II300V CAT III 400A

AUTO VAΩH

E S PA Ñ O L Manual de Instrucciones

Statement of Compliance

Chauvin Arnoux®, Inc. d.b.a. AEMC® Instruments certifies that this instrument has been calibrated using standards and instruments traceable to international standards.

We guarantee that at the time of shipping your instrument has met its published specifications.

An NIST traceable certificate may be requested at the time of purchase, or obtained by returning the instrument to our repair and calibration facility, for a nominal charge.

The recommended calibration interval for this instrument is 12 months and begins on the date of receipt by the customer. For recalibration, please use our calibration services. Refer to our repair and calibration section at www.aemc.com.

Serial #: ______________________________

Catalog #: 2117.54

Model #: 500

Please fill in the appropriate date as indicated:

Date Received: _________________________

Date Calibration Due: ____________________

Chauvin Arnoux®, Inc.d.b.a AEMC® Instrumentswww.aemc.com

Table of Contents

1. INTRODUCTION ....................................................21.1 International Electrical Symbols .................................31.2 Receiving Your Shipment ...........................................31.3 Ordering Information ..................................................3

2. PRODUCT FEATURES ...........................................42.1 Model 500 Control Features ......................................42.2 LCD Display ...............................................................52.3 Hold Button ................................................................5

2.3.1 Data Hold ......................................................52.3.2 Disable Auto-off Function ..............................5

3. SPECIFICATIONS ..................................................63.1 ElectricalSpecifications .............................................63.2 MechanicalSpecifications ..........................................73.3 SafetySpecifications ..................................................7

4. OPERATION ..........................................................84.1 AC Current Measurement ..........................................84.2 AC Volt Measurement ................................................94.3 Resistance Measurement ........................................104.4 Continuity Test .......................................................... 11

5. MAINTENANCE ...................................................125.1 Warning ....................................................................125.2 Cleaning ...................................................................125.3 Battery Replacement ...............................................13

Repair, Calibration and Technical Assistance .................................14Warranty Information ..................................................................15

ENGLISH ....................................................................................1ESPAÑOL .................................................................................. 17

2 Clamp-on Meter Model 500

CHAPTER 1

INTRODUCTION

Warning Read theusermanualbeforeoperatingand followall

safety information. Onlyusethemeterasspecifiedinthisusermanual. Neverusethismeteronacircuitwithvoltagesgreater

than 600Vrms @ 50/60Hz. Nevermeasure current while the test leads are con-

nected to the input jacks. Donotoperatethemeterifthebodyortestsleadslook

damaged. Checktherotaryrangeswitchandmakesureitisatthe

correct position before each measurement. Donotperformresistanceandcontinuitytestonalive

circuit. Useextremecautionwhenmeasuringlivesystemswith

voltage greater than 60VDC or 30VAC. Useextremecarewhenworkingaroundbusbarsand

bare conductors. Donotusethemeterinoverrange/overloadconditions

(OL). Foraccuratereadings,changethebatterywhenthe

symbol appears.

Clamp-on Meter Model 500 3

1.1 International Electrical Symbols

Thissymbolsignifiesthattheinstrumentisprotectedbydoubleorreinforcedinsulation.Useonlyspecifiedreplacementpartswhenservicingtheinstrument.

This symbol on the instrument indicates a WARNING and that the operator must refer to the user manual for instructions before operating the instrument. In this manual, the symbol preceding instructions indicates that if the instructions are not followed,bodilyinjury,installation/sampleandproductdamagemay result.

Riskofelectricshock.Thevoltageat thepartsmarkedwiththis symbol may be dangerous.

1.2 Receiving Your ShipmentUponreceivingyourshipment,makesurethatthecontentsareconsis-tentwiththepackinglist.Notifyyourdistributorofanymissingitems.If the equipment appears to be damaged, file a claim immediatelywith thecarrierandnotifyyourdistributoratonce,givingadetaileddescription of any damage. Save the damaged packing container to substantiate your claim.

1.3 Ordering InformationClamp-on Meter Model 500 ........................................ Cat. #2117.54Includes meter, test leads, two 1.5V AAA batteries, user manual and soft carrying case.

4 Clamp-on Meter Model 500

CHAPTER 2

PRODUCT FEATURES

2.1 Model 500 Control Features

MODEL 500CLAMP METER

V

A

OFF

HOLD

COM

Ω

H

CAT II600V

600V CAT II300V CAT III

400A

AUTO VAΩH

IEC 1010

600V CAT II

POLLUTION DEGREE 2

SIZE AAA 1.5V X 2

WARNING

TO AVOID ELECTRICAL

SHOCK REMOVE ALL

INPUTS BEFORE

OPENING THE CASE

PLEASE READ

MANUAL FOR SAFETY

1

2

4

5

6 8

7

3

9

1. Jawassembly(Ø.98",25mm)

2. Safety barrier – anti-slip guard

3. Leverforjawopening/closing

4. Rotaryrangeselectorswitch

5. LCD display

6. COM (Black) input terminal jack

7. Data hold button

8. Positive (Red) input terminal jack

9. Battery compartment cover

Clamp-on Meter Model 500 5

2.2 LCD Display

Lowbattery AC Input AUTO Auto Ranging Data Hold

Continuitywithbeeper Ω Ohm function selected V Voltage function selected A Current function selected

2.3 Hold Button

2.3.1 Data Hold

• Thelastreadingmaybeheldonthedisplaybypressingthe HOLD button. The symbolwillbedisplayed.

• Whenthedataisnolongerneeded,releasetheholdfunc-tion by pressing the HOLD button again.

2.3.2 Disable Auto-off Function

• TurnrotaryswitchtotheOFFposition

• Pressandholddownthe button,thenpowerthemeterON by selecting a range.

• Upon the next power ON, the auto-off function will bereactivated.

AUTO VAΩH

6 Clamp-on Meter Model 500

CHAPTER 3

SPECIFICATIONS

Reference Conditions: 23°C ±5°C, 45 to 75% RH, 3V supply, conductor centered, earth’s magnetic field, no external magnetic or electrical field, sine wave 50/60Hz. Accuracy isexpressedas±[%ofreading(R)±counts(cts)].

3.1 Electrical Specifications

AC AmperesRange Resolution Accuracy Overload

400A 0.1A50 to 60Hz: 2% of R ± 5cts

60 to 500Hz: 2.8% of R ± 5cts600Arms

AC Volts (Auto-ranging)

Range Measurement Res. Accuracy Overload InputImpedance

400V 0.5 to 399.9V 0.1V 50 to 60Hz:1.0% of R ± 5cts

60 to 500Hz:1.5% of R ± 5cts

600Vrms 1MΩ600V 400 to 600V 1V

Resistance - Ohms (Ω)Range Measurement Res. Accuracy Test Voltage Overload

400Ω 0.3 to 399.9Ω 0.1Ω 1.9% of R± 3cts 1.5VDC 600Vrms

Continuity ( )Range Beeper Test Voltage Overload

< 35Ω 1.5VDC 600Vrms

Clamp-on Meter Model 500 7

3.2 Mechanical Specifications

Digital Display:3¾digitsLCDdisplay,4000-count(maxreading3999)

Over Load: isdisplayedwheninputsignalexceedsrangeSample Rate: 2 samples/secPower Supply:Two1.5VAAA(LR03)alkalinebatteriesLow Battery Indication: The symbolisdisplayedwhenbatteryisbelowtherequiredvoltageBattery Life:300hoursapproxAuto Power Off:ThemeterwillpoweritselfOFFifthereisnopushbuttonorrotaryswitchoperationfor30minutesJaw Opening Size:1.1"(28mm)Dimensions: 7.60x1.97x1.1"(193x50x28mm)Weight:8.11oz(230g)withbatteriesAltitude: 2000 metersOperating Temperature:32° to 104°F (0° to 40°C), <80% RH, non-condensingStorage Temperature:14° to 140°F (-10° to 60°C), <70% RH, battery removed

3.3 Safety Specifications

EN 61010 600V Cat. IIEN 61010 300V Cat. IIIPollution Degree: 2Installation Categories II (600V), III (300V)

*All specifications are subject to change without notice

8 Clamp-on Meter Model 500

CHAPTER 4

OPERATION

4.1 AC Current Measurement

• Turntherotaryrangeswitchtothe range.• Pressthelevertoopenthejaws.• Clampthejawsaroundtheconductortobemeasured.• Immediately unclamp the meter from the conductor under test if

overload" "isdisplayed.• If reading is unstable and is hard to read, push the HOLD button

and read the measurement.

WARNING: Remove test leads before measuring current.

V

A

OFF

Ω

CAT II

600V

!

CO

M

®

INS

TR

UM

EN

TS MODEL 500

CLAMP M

ETER

HO

LD

H

600V

CAT II

300V

CAT III

400A

AU

TO

V

A

CAT II600V

OFF

!COM

W

®

INSTRUMENTS

MODEL 500CLAMP METER

HOLDH

600V CAT II300V CAT III

400A

OK NO

(twoconductorsfrom different phases)

Clamp-on Meter Model 500 9

4.2 AC Volt Measurement

• Turntherotaryrangeswitchtothe range.• Inserttheredtestleadtothered"+"inputjackandtheblacklead

totheblack"COM"inputjack.• Bringthetestprobetipsintocontactwiththetestpoints.• Immediatelyremovethetestprobesfromthecircuitundertestif

overload" "isdisplayed.• Ifreadingisunstableandhardtoread,pushtheHOLD button and

read the measurement.

®

INSTRUMENTS

MODEL 500CLAMP METER

V

A

OFF

HOLD

Ω

H

600V CAT II300V CAT III

400A

CAT II600V

!COM

10 Clamp-on Meter Model 500

4.3 Resistance Measurement

• Turntherotaryrangeswitchtothe range.• Inserttheredtestleadtothered"+"inputjackandtheblacklead

totheblack"COM"inputjack.• Bringthetestprobetipsintocontactwiththesampleundertest.

• Ifoverload" "isdisplayed,theresistanceexceedsthemeasure-ment range or the circuit is open.

WARNING: When making a resistance measurement, makesurethatthepowerisoff(deadcircuit),andthat

all capacitors in the measured circuit are fully discharged.

®

INSTRUMENTS

MODEL 500CLAMP METER

HOLDH

600V CAT II300V CAT III

400A

V

A

CAT II600V

OFF

!COM

Ω

Clamp-on Meter Model 500 11

4.4 Continuity Test

• Turntherotaryrangeswitchtothe range.• Insertredtestleadtothered"+"inputjackandtheblackleadto

theblack"COM"inputjack.• Bringthetestprobetipsintocontactwiththesampleundertest.• Iftheresistanceislessthan35Ω, the beeper emits a continuous

sound.• Ifoverload" "isdisplayed,theresistanceexceedsthemeasure-

ment range or the circuit is open.

WARNING: When testing continuity, make sure that there isnopowerinthetestedsampleorcircuit(deadcircuit). This may be checked by using the voltage functions.

®

INSTRUMENTS

MODEL 500CLAMP METER

HOLDH

600V CAT II300V CAT III

400A

V

A

CAT II600V

OFF

!COM

Ω

®

INSTRUMENTS

MODEL 500CLAMP METER

HOLDH

600V CAT II300V CAT III

400A

V

A

CAT II600V

OFF

!COM

Ω

Short circuit with beep Open circuit no beep

12 Clamp-on Meter Model 500

CHAPTER 5

MAINTENANCE

5.1 Warning!

• Removethetestleadsonanyinputbeforeopeningthecase.

• Donotoperatetheclamp-onprobewithoutabatterycasecover.

• Toavoidelectricalshock,donotattempttoperformanyservicingunlessyouarequalifiedtodoso.

• Toavoidelectricalshockand/ordamagetotheinstrument,donotgetwaterorotherforeignagentsintotheprobe.

5.2 Cleaning

• Tocleantheprobe,wipethecasewithadampclothandmilddeter-gent.

• Donotuseabrasivesorsolvents.

• Donotgetwaterinsidethecase.Thismayleadtoelectricalshockor damage to the instrument.

Clamp-on Meter Model 500 13

5.3 Battery Replacement

Theclamp-onmeterModel500 ispoweredby twoAA1.5Vbatter-ies. The symbolwillappearontheLCDdisplaywhenthesupplyvoltagedropsbelowproperoperating range.This indicates that thebatteries need to be changed. It is recommended to replace both bat-teries at the same time.• The meter must be in the OFF position and disconnected from

any circuit or input.• Placethemeterfacedownandloosenthebatterycoverscrew

withaflatheadscrewdriver.• Replacetheoldbatterieswithtwofresh1.5VAAAsizebatteries.• Replacethebatterycompartmentcoverandtightendownthe

screw.

14 Clamp-on Meter Model 500

Repair and CalibrationToensurethatyourinstrumentmeetsfactoryspecifications,werecommendthatit be submitted to our factory Service Center at one-year intervals for recalibra-tion, or as required by other standards or internal procedures.

For instrument repair and calibration:You must contact our Service Center for a Customer Service Authorization Number(CSA#).Thiswillensure thatwhenyour instrumentarrives, itwillbetrackedandprocessedpromptly.PleasewritetheCSA#ontheoutsideoftheshippingcontainer.Iftheinstrumentisreturnedforcalibration,weneedtoknowifyouwantastandardcalibration,oracalibrationtraceabletoN.I.S.T.(Includescalibrationcertificateplusrecordedcalibrationdata).

ChauvinArnoux®, Inc. d.b.a. AEMC® Instruments 15FaradayDrive•Dover,NH03820USA Tel: (800)945-2362or(603)749-6434(Ext.360) Fax: (603)742-2346or(603)749-6309 repair@aemc.com

(Or contact your authorized distributor)

Costs for repair, standard calibration, and calibration traceable to N.I.S.T. are available.

NOTE: A CSA# must be obtained before returning any instrument.

Technical and Sales AssistanceIfyouareexperiencinganytechnicalproblems,orrequireanyassistancewiththeproperoperationorapplicationofyourinstrument,pleasecall,mail,faxore-mail our technical support hotline:

ChauvinArnoux®, Inc. d.b.a. AEMC® Instruments 200FoxboroughBoulevard•Foxborough,MA02035,USA Phone: (800) 343-1391 or (508) 698-2115 Fax: (508)698-2118 techsupport@aemc.com www.aemc.com

NOTE: Do not ship Instruments to our Foxborough, MA address.

Clamp-on Meter Model 500 15

Limited WarrantyTheModel500 iswarranted to theowner foraperiodof two years from thedateoforiginalpurchaseagainstdefectsinmanufacture.Thislimitedwarrantyis given by AEMC® Instruments, not by the distributor from whom it waspurchased.Thiswarrantyisvoidiftheunithasbeentamperedwith,abusedorifthedefectisrelated to service not performed by AEMC® Instruments.

For full warranty coverage detail and registration, go to www.aemc.com

What AEMC® Instruments will do:Ifamalfunctionoccurswithinthewarranty period, you may return the instrument to us for repair or replacement freeofcharge, provided we have your registration information on file or proof of purchase. AEMC® Instruments will, at its option, repair or replace the faultymaterial.

REGISTER ONLINE AT: www.aemc.com

Warranty RepairsWhat you must do to return an Instrument for Warranty Repair: First, request a Customer Service Authorization Number (CSA#) by phone or byfaxfromourServiceDepartment(seeaddressbelow),thenreturntheinstru-mentalongwiththesignedCSAForm.PleasewritetheCSA#ontheoutsideofthe shipping container. Return the instrument, postage or shipment pre-paid to:

ChauvinArnoux®, Inc. d.b.a. AEMC® InstrumentsServiceDepartment•15FaradayDrive•Dover,NH03820USATel: (800)945-2362or(603)749-6434(Ext.360)Fax: (603)742-2346or(603)749-6309repair@aemc.com

Caution:Toprotectyourselfagainstin-transitloss,werecommendyouinsureyour returned material.

NOTE: All customers must obtain a CSA# before returning any instrument.

16 Clamp-on Meter Model 500

NOTES:

Medidor de Tenaza Modelo 500 17

Tabla de Contenidos

1. INTRODUCCIÓN .................................................181.1 Símbolos Eléctricos Internacionales ........................191.2 Recepción de su embarque .....................................191.3 Información para poner una orden ...........................19

2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO .................202.1 Características de Modelo 500 ................................202.2 Pantalla LCD ............................................................212.3 Botón Mantener (Hold) .............................................21

2.3.1 Mantener Lectura ........................................212.3.2 Deshabilitar la Apagado Automático ............21

3. ESPECIFICACIONES ...........................................223.1 EspecificacionesEléctricas ......................................223.2 EspecificacionesMecánicas ....................................233.3 EspecificacionesdeSeguridad ................................24

4. OPERACIÓN ........................................................254.1 Medición de Corriente CA ........................................254.2 Medición de Volt CA .................................................264.3 Medición de Resistencia ..........................................274.4 Prueba de Continuidad ............................................28

5. MANTENIMIENTO ...............................................295.1 ¡Advertencia! ............................................................295.2 Limpieza ...................................................................295.3 Reemplazo de la Batería .........................................30

Reparación, Calibración y Asistencia Técnica y de Ventas ........31Garantía Limitada y Reparaciones bajo Garantía ......................32

ENGLISH ....................................................................................1ESPAÑOL .................................................................................. 17

18 Medidor de Tenaza Modelo 500

CAPÍTULO 1

INTRODUCCIÓN

Advertencia Lea el manual de usuario antes de operar el instru-

mento y siga todas las instrucciones de seguridad. Sóloutiliceelmedidorcomoseindicaenestemanual

de usuario. Nuncautiliceestemedidorenuncircuitoconvoltajes

superiores a 600Vrms @ 50/60Hz. Nuncamida corrientemientras los cables de prueba

estén conectados a las entradas. No opere el medidor si la carcasa o los cables de

prueba están dañados. Reviseelselectorderangorotatorioyasegúreseque

está en la posición correcta antes de cada medición. Norealicepruebasderesistencianidecontinuidaden

un circuito vivo. Seaextremadamentecuidadosocuandomidaencircui-

tos vivos con voltajes superiores a 60VCD o 30VCA. Tengamuchocuidadoaltrabajarcercadebarrasbusy

conductores desnudos. Noutiliceelmedidorfueraderangooencondiciones

de sobrecarga (OL). Para obtener lecturas exactas, cambie la batería

cuando aparece el símbol .

Medidor de Tenaza Modelo 500 19

1.1 Símbolos Eléctricos InternacionalesEste símbolo significa que el instrumento esta protegidoporundobleaislamientoounaislamientoreforzado.UtilicepiezasderepuestoespecificadasporAEMC® cuando repare el instrumento.EstesímboloenelinstrumentosignificaADVERTENCIAenestecaso consulte el manual de instrucciones antes de utilizar el apa-rato.Enelsupuestoqueaparezcaestaseñal,significaranosehan seguido las instrucciones de uso, si no se respetan o rea-lizan correctamente, pueden ocasionar un accidente corporal o dañar el equipo o las instalaciones.Riesgo de choque eléctrico. Los componentes marcados con este símbolo pueden ser peligrosos.

1.2 Recepción de su embarqueLuegoderecibidosuembarque,asegúresequeelcontenidocoincidecon la guía de despacho. Avise a su distribuidor sobre cualquier parte faltante. Si el equipo aparece dañado, presente un reclamo inmedia-tamente al transportador y avise inmediatamente a su distribuidor, dando una descripción detallada de los daños. Conserve el empaque dañado para respaldar su reclamo. No utilice un instrumento que apa-rezca dañado.

1.3 Información para poner una ordenMedidor de Tenaza Modelo 500 ................................. Cat. #2117.54Incluye medidor, cables de prueba, dos pilas tipo “AAA” de 1.5V, manual de usuario y estuche blando para transporte.

20 Medidor de Tenaza Modelo 500

CAPÍTULO 2

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

2.1 Características de Modelo 500

MODEL 500CLAMP METER

V

A

OFF

HOLD

COM

Ω

H

CAT II600V

600V CAT II300V CAT III

400A

AUTO VAΩH

IEC 1010

600V CAT II

POLLUTION DEGREE 2

SIZE AAA 1.5V X 2

WARNING

TO AVOID ELECTRICAL

SHOCK REMOVE ALL

INPUTS BEFORE

OPENING THE CASE

PLEASE READ

MANUAL FOR SAFETY

1

2

4

5

6 8

7

3

9

1. Tenaza(Ø.98",25mm)

2. Barrera de seguridad – protección anti-deslizante

3. Palanca para abrir/cerrar la tenaza

4. Selector de rango rotatorio

5. Pantalla LCD

6. Terminal de entrada COM (Negro)

7. Botón para mantener lectura

8. Terminal de entrada Positivo (Rojo)

9. Cubierta del compartimiento de batería

Medidor de Tenaza Modelo 500 21

2.2 Pantalla LCD

Batería bajaEntrada CA

AUTO Auto Rango Mantener LecturaContinuidad con bíper

Ω Función Ohm seleccionada V Función Voltaje seleccionada A Función Corriente seleccionada

2.3 Botón Mantener (Hold)

2.3.1 Mantener Lectura

• Laúltimalecturapuedemantenerseenlapantallapresio-nando el botón HOLD. Se mostrará el símbolo .

• Cuandononecesitemáseldato,liberelafunciónmante-ner lectura presionando el botón HOLD nuevamente.

2.3.2 Deshabilitar la Función Apagado Automático

• DeshabilitarlaFunciónApagadoAutomático.

• Presione y mantenga presionado el botón , luegoencienda el medidor seleccionando un rango.

• La función Apagado Automático será reactivada lapróximavezqueseenciendaelinstrumento.

AUTO VAΩH

22 Medidor de Tenaza Modelo 500

CAPÍTULO 3

ESPECIFICACIONES

Condiciones de Referencia: 23°C ± 5°C, 45 a 75% HR, alimentación 3V, conductor cen-trado,campomagnéticoterrestre,sincamposmagnéticosoeléctricosexternos,ondasin-usoidal50/60Hz.Exactitudseexpresacomo±[%delectura(R)±cuentas(cts)].

3.1 EspecificacionesEléctricas

Amperes CARango Resolución Exactitud Sobrecarga

400A 0.1A 50 a 60Hz: 2% de R ± 5cts60 a 500Hz: 2.8% de R ± 5cts 600Arms

Volts CA (Auto Rango)

Rango Medición Res. Exactitud Sobrecarga Impedancia de Entrada

400V 0.5 a 399.9V 0.1V 50 a 60Hz:

1.0% de R ± 5cts60 a 500Hz:

1.5% de R ± 5cts

600Vrms 1MΩ600V 400 a

600V 1V

Resistencia - Ohms (Ω)

Rango Medición Res. Exactitud Voltaje de Prueba Sobrecarga

400Ω 0.3 a 399.9Ω 0.1Ω 1.9% de R± 3cts 1.5VCD 600Vrms

Medidor de Tenaza Modelo 500 23

Continuity ( )Rango Bíper Voltaje de Prueba Sobrecarga

<35Ω 1.5VCD 600Vrms

3.2 EspecificacionesMecánicasPantalla Digital: Pantalla con dígitos LCD de 3¾, 4000-cuentas (lec-turamáx.3999)

Sobrecarga:Cuandolaseñaldeentradaexcedeelrangosemuestra

Velocidad de Muestreo: 2 muestras/seg

Alimentación: Dos baterías AAA de 1.5V

Indicación de Batería Baja: Se muestra el símbolo cuando el voltaje de la batería está debajo de lo requerido

Vida de la Batería:300horasaprox.

Apagado Automático: El medidor se apaga solo si no se acciona ningúnbotónoelselectorrotatoriodurante30minutos

Abertura de la Tenaza:1.1"(28mm)

Dimensiones: 7.60x1.97x1.1"(193x50x28mm)

Peso: 8.11 oz (230g) con baterías

Altitud: 2000 metros

Temperatura de Operación:32° a 104°F (0°a 40°C), <80% HR, no-condensante

Temperatura de Almacenamiento:14° a 140°F (-10° a 60°C), <70% HR, sin baterías

24 Medidor de Tenaza Modelo 500

3.3 EspecificacionesdeSeguridadEN 61010, 600V, CAT IIEN 61010, 300V, CAT IIIContaminación Grado: 2Categorías de Instalación II (600V), III (300V)

*Todas las especificaciones y precios pueden variar sin previo aviso.

Medidor de Tenaza Modelo 500 25

CAPÍTULO 4

OPERACIÓN

4.1 Medición de Corriente CA• MedicióndeCorrienteCA• GireelselectorderangorotatorioalaposiciónA.• Presionelapalancaparaabrirlatenaza.• Coloquelatenazaalrededordelconductorquedeseamedir.• Retireinmediatamenteelmedidordesdeelconductorquese

mide si aparece .• Silalecturaesinestableydifícildeleer,presioneelbotónHOLD

y tome la lectura.

NOTA: Retire los cables de prueba antes de medir corriente.V

A

OFF

Ω

CAT II

600V

!

CO

M

®

INS

TR

UM

EN

TS MODEL 500

CLAMP M

ETER

HO

LD

H

600V

CAT II

300V

CAT III

400A

AU

TO

V

A

CAT II600V

OFF

!COM

W

®

INSTRUMENTS

MODEL 500CLAMP METER

HOLDH

600V CAT II300V CAT III

400A

INCORRECTO

(dos conductores de fases distintas)

CORRECTO

26 Medidor de Tenaza Modelo 500

4.2 Medición de Volt CA• Gireelselectorderangorotatorioalaposición .• Inserteelcabledepruebarojoenlaentrada“+”rojayelcablede

prueba negro en la entrada “COM” negra.• Hagacontactoconlaspuntasenlospuntosdeprueba.• Retireinmediatamentelaspuntasdepruebadesdeelcircuitoque

semidesiaparece“ ”.• Silalecturaesinestableydifícildeleer,presioneelbotónHOLD

y tome la lectura.

®

INSTRUMENTS

MODEL 500CLAMP METER

V

A

OFF

HOLD

Ω

H

600V CAT II300V CAT III

400A

CAT II600V

!COM

Medidor de Tenaza Modelo 500 27

4.3 Medición de Resistencia• Gireelselectorderangorotatorioalaposición .• Inserteelcabledepruebarojoenlaentrada“+”rojayelcablede

pruebanegroenlaentrada“COM”negra.• Hagacontactoconlaspuntasdepruebaenlamuestraamedir.• Siaparece" ”,laresistenciaexcedeelrangodemediciónoel

circuito está abierto.

ADVERTENCIA: Al hacer una medición de resistencia, asegúrese que no hay energía (circuito muerto) y quetodos los condensadores del circuito están totalmente des-cargados.

®

INSTRUMENTS

MODEL 500CLAMP METER

HOLDH

600V CAT II300V CAT III

400A

V

A

CAT II600V

OFF

!COM

Ω

28 Medidor de Tenaza Modelo 500

4.4 Prueba de Continuidad• Gireelselectorderangorotatorioalaposición .• Inserteelcabledepruebarojoenlaentrada“+”rojayelcablede

pruebanegroenlaentrada“COM”negra.• Hagacontactoconlaspuntasdepruebaenlamuestraamedir.• Silaresistenciaesmenorque35Ω, el bíper emite un sonido

continuo.• Siaparece" ”,laresistenciaexcedeelrangodemediciónoen

circuito está abierto.

ADVERTENCIA:Alprobarcontinuidad,asegúresequenohay energía en la muestra o en el circuito bajo prueba (cir-cuito muerto). Esto puede comprobarse usando las funcio-nes de voltaje.

®

INSTRUMENTS

MODEL 500CLAMP METER

HOLDH

600V CAT II300V CAT III

400A

V

A

CAT II600V

OFF

!COM

Ω

®

INSTRUMENTS

MODEL 500CLAMP METER

HOLDH

600V CAT II300V CAT III

400A

V

A

CAT II600V

OFF

!COM

Ω

Cortocircuito - con Bip Circuito abierto - sin Bip

Medidor de Tenaza Modelo 500 29

CAPÍTULO 5

MANTENIMIENTO

5.1 ¡Advertencia!• Retireloscablesdepruebadelasentradasantesdeabrirlacaja.

• Noopereelmedidordetenazasinlacubiertadelcompartimientode la batería.

• Paraevitarunchoqueeléctrico,nointenterealizarningunarepara-ciónsinoestácalificadoparahacerla.

• Paraevitarunchoqueeléctricoy/odañoalinstrumentonopermitaqueentreaguauotroagenteextrañoalinteriordelmedidor.

5.2 Limpieza• Para limpiarelmedidor, frote la cajaconunpañohúmedoyun

detergente suave.

• Nouseabrasivosnisolventes.

• Nopermitaqueentreaguadentrodelacaja.Estopuedeconducira un choque eléctrico o dañar el instrumento.

30 Medidor de Tenaza Modelo 500

5.3 Reemplazo de la BateríaEl medidor de tenaza Modelo 500 es alimentado por dos baterías tipo AAA de 1.5V. Cuando el voltaje de alimentación cae por debajo del rango de operación apropiado aparece en la pantalla LCD el símbolo

. Este indica que se debe reemplazar la batería. Se recomienda reemplazar ambas baterías simultáneamente.

• ElmedidordebeestarenlaposiciónOFFydesconectadodecual-quier circuito o entrada.

• Coloqueelmedidorcaraabajoysuelteeltornillodelacubiertadela batería con un destornillador de paleta.

• ReemplacelasbateríasviejaspordosbateríasnuevasdetamañoAAA de 1.5V.

• Repongalatapadelcompartimientodebateríayaprieteeltorni-llo.

Medidor de Tenaza Modelo 500 31

Reparación y CalibraciónPara asegurar que su instrumento cumple con las especificaciones defábrica, recomendamos que sea enviado al Centro de Servicio de la fábrica parare-calibración,anualmenteosegúnlorequieranotrosestándaresoprocedimientos internos.

Para la reparación y calibración del instrumento:UsteddebecontactarnuestroCentrodeServicioparaobtenerunNúmerode Autorización de Servicio al Cliente (CSA#). Esto le asegurará que cuando llegue su instrumento, será ingresado y procesado con prontitud. PorfavorescribaelCSA#enelexteriordelenvase.Sielinstrumentoseenvía para calibración, necesitamos saber si desea una calibración están-darounacalibraciónsegúnN.I.S.T.(incluyecertificadodecalibraciónmásregistro de los datos de calibración).

ChauvinArnoux®, Inc. d.b.a. AEMC® Instruments15FaradayDrive•Dover,NH03820USATel: (800)945-2362or(603)749-6434(Ext.360)Fax: (603)742-2346or(603)749-6309

(O contacte su distribuidor autorizado)

Los Costos de reparación, calibración estándar y calibración segúnN.I.S.T. están disponibles.

NOTA: Todos los clientes deben obtener un CSA# antes de enviar un instrumento.

Asistencia Técnica y de VentasSi tiene cualquier problema técnico o necesita ayuda para operar correc-tamente su instrumento o en sus aplicaciones, por favor llame, escriba, envíeunfaxocorreoelectrónicoanuestrosoportetécnico:

ChauvinArnoux®, Inc. d.b.a. AEMC® Instruments200FoxboroughBlvd•Foxborough,MA02035,USAPhone: (800) 343-1391 or (508) 698-2115Fax: (508)698-2118E-mail: techsupport@aemc.com

NOTA: No envíe Instrumentos a nuestra dirección en Foxborough, MA.

32 Medidor de Tenaza Modelo 500

Garantía LimitadaEl Modelo 500 es garantizado al propietario por defectos de fabricación, por un período de dos años desde la fecha original de compra. Esta garantía limitada es dada por AEMC® Instruments, no por el distribuidor a quien se compró el instrumento. Esta garantía queda viciada si la unidad ha sido intervenida, abusada o si la falla se relaciona con un servicio no realizado por AEMC® Instruments.

Para detalles completos sobre la cobertura de la garantía y registro, visite www.aemc.com

Lo que AEMC® Instruments hará: Si ocurre una falla de funcionamiento dentro de dos años, usted puede devolvernos el instrumento para su repa-ración o reemplazo sin cargo, siempre y cuando tengamos su información de registro de garantía o un comprobante de compra. AEMC® Instruments reparará o reemplazará el material defectuosos, a su discreción.

Registro En línea en: www.aemc.com

Reparaciones bajo GarantíaLo que Usted debe hacer para enviar un Instrumento para Reparación bajo Garantía: Primero,soliciteunNúmerodeAutorizacióndeServicioalCliente(CSA#)porteléfonooporfaxanuestroDepartamentodeServicio(vealadirecciónabajo),luegoenvíeelinstrumentojuntoconelformularioCSAfirmado.PorfavorescribaelCSA#enelexteriordelenvase.Envíeelinstrumentoconelfranqueoofleteprepagadoa:

ChauvinArnoux®, Inc. d.b.a. AEMC® InstrumentsServiceDepartment•15FaradayDr•Dover,NH03820USATel: (800)945-2362or(603)749-6434(Ext.360)Fax: (603)742-2346or(603)749-6309

Precaución: Para protegerse contra pérdidas en tránsito, le recomenda-mos asegurar su mercadería.

NOTA: Todos los clientes deben obtener un CSA# antes de enviar un instrumento.

03/1799-MAN 100275 v4

Chauvin Arnoux®, Inc. d.b.a. AEMC® Instruments15FaradayDrive•Dover,NH03820USA

www.aemc.com