PBS 75 A - bosch-do-it.de · und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie...

79
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4D6 (2018.10) O / 79 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı ar يل دلتشغيل الصلي ا1 609 92A 4D6 PBS 75 A | 75 AE

Transcript of PBS 75 A - bosch-do-it.de · und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie...

Robert Bosch Power Tools GmbH70538 StuttgartGERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 4D6 (2018.10) O / 79

de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr Orijinal işletme talimatıar األصلي التشغيل دليل

1 609 92A 4D6

PBS75 A | 75 AE

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41

Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 45

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 54

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 58

Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 63

عربي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الصفحة 70

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

| 3

PBS 75 A

PBS 75 AE

(6)

(7)

(1)(2)

(3)

(4)(5)

(1)

(8)

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

4 |

B C

(9)

A3 A4

A2A1

(6)

(10)

(11)

(9)

(6)

(12)

(13)(2) (3)

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

| 5

2-3 mm

D E

(13)

(2)(10)

(14) (15)

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

6 | Deutsch

Deutsch

SicherheitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-se, Anweisungen, Bebilderungen

und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungenverursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungenfür die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-trowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheitu Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-che können zu Unfällen führen.

u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbareFlüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder dieDämpfe entzünden können.

u Halten Sie Kinder und andere Personen während derBenutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkungkönnen Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-ren.

Elektrische Sicherheitu Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässefern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeugerhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, umdas Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder umden Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Siedie Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder

verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eineselektrischen Schlages.

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auchfur den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendungeiner fur den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einenFehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-schen Schlages.

Sicherheit von Personenu Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einemElektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Momentder Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immereine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatzdes Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-zungen.

u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgungund/oder den Akku anschließen, es aufnehmen odertragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-fällen führen.

u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. SorgenSie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeitdas Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-ren.

u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weiteKleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-genden Teilen erfasst werden.

u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-tiert werden können, sind diese anzuschließen undrichtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachemGebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Deutsch | 7

Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zuschweren Verletzungen führen.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugsu Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden

Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Siebesser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalterdefekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariertwerden.

u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oderentfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteilewechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. DieseVorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigtenStart des Elektrowerkzeuges.

u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keinePersonen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nichtgelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wennsie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeugmit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teileeinwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. LassenSie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-warteten Elektrowerkzeugen.

u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-ter zu führen.

u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch vonElektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber undfrei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Serviceu Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit desElektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Schleiferu Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

Griffflächen, da die Schleiffläche die eigene An-schlussleitung treffen kann. Das Beschädigen einerspannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile

unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlagführen.

u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-gen das Werkstück und schalten Sie es erst aus, nach-dem Sie es vom Werkstück abgehoben haben. DasElektrowerkzeug kann sich plötzlich bewegen.

u Berühren Sie niemals das laufende Schleifband. Es be-steht Verletzungsgefahr.

u Tragen Sie Schutzhandschuhe und berühren Sie nie-mals das laufende Schleifband. Es besteht Verletzungs-gefahr.

u Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Fun-kenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbareMaterialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallenentsteht Funkenflug.

u Verwenden Sie keine verschlissenen, eingerissenenoder stark zugesetzten Schleifbänder. BeschädigteSchleifbänder können zerreißen, weggeschleudert wer-den und jemanden verletzen.

u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-zung des Schleifgutes und des Schleifers. EntleerenSie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oderim Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beimSchleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heißist.

u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze IhresElektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in dasGehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaubkann elektrische Gefahren verursachen.

u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungenoder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherergehalten als mit Ihrer Hand.

u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstandgekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolleüber das Elektrowerkzeug führen.

u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten festmit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicherenStand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-rer geführt.

Produkt- undLeistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise und Anweisungen

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

8 | Deutsch

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-letzungen verursachen.Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-triebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Flächen-schleifen – bei hoher Abtragsleistung – von Holz, Kunststoff,Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.

Abgebildete KomponentenDie Nummerierung der abgebildeten Komponenten beziehtsich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf derGrafikseite.(1) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)(2) Schleifband A)

(3) Spannhebel für Schleifband

(4) Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl(PBS 75 AE)

(5) Ein-/Ausschalter(6) Staubbox komplett (Microfilter System)(7) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter(8) Handgriff (isolierte Grifffläche)(9) Absaugadapter(10) Ausblasstutzen(11) Arretierhebel für Staubbox(12) Filterelement (Microfilter System)(13) Justierschraube für Bandlauf(14) Schutzkappe(15) StaubgangA) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Bandschleifer PBS 75 A PBS 75 AESachnummer 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..Nennaufnahmeleistung W 710 750Leerlauf-Bandgeschwindigkeit m/min 350 200 – 350Schleifbandlänge mm 533 533Schleifbandbreite mm 75 75Vorwahl Bandgeschwindigkeit – ●Anschluss Eigen-/ Fremdabsaugung ● ●Gewicht entsprechend EPTA-Procedure01:2014

kg 3,4 3,5

Schutzklasse / II / IIDie Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können dieseAngaben variieren.

Geräusch-/VibrationsinformationGeräuschemissionswerte ermittelt entsprechendEN 62841-2-4.Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-trägt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schallleis-tungspegel 104 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.Gehörschutz tragen!Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechendEN 62841-2-4:ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegelund der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem inEN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden undkönnen für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinan-der verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläu-fige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungendes Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug

für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, könnender Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissi-on über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigtwerden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-zeitraum deutlich reduzieren.Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutzdes Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wiezum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-beitsabläufe.

Montageu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Deutsch | 9

Staub-/SpäneabsaugungStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigenHolzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten alskrebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffenzur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.– Benutzen Sie moglichst eine fu r das Material geeignete

Staubabsaugung.– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-

se P2 zu tragen.Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zubearbeitenden Materialien.u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bilder A1–A4)Setzen Sie die Staubbox (6) auf den Absaugadapter (9) auf,bis sie einrastet. Stecken Sie den Absaugadapter (9) auf denAusblasstutzen (10).Zum Entleeren der Staubbox (6) ziehen Sie die Staubbox(6) mit dem Absaugadapter (9) ab.Vor dem Öffnen der Staubbox (6) sollten Sie mit der Staub-box wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, umden Staub vom Filterelement zu lösen.Fassen Sie die Staubbox (6) an der Griffmulde, klappen Siedas Filterelement (12) nach oben weg und entleeren Sie dieStaubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements(12) mit einer weichen Bürste.Hinweis: Der Bandschleifer besitzt eine hohe Abtragsleis-tung. Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleisten,leeren Sie deshalb die Staubbox (6) regelmäßig nach 5 Mi-nuten Betriebsdauer und reinigen Sie das Filterelement (12)regelmäßig.

FremdabsaugungStecken Sie einen Absaugschlauch auf den Ausblasstutzen(10).Verbinden Sie den Absaugschlauch mit einem Staubsauger.Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsaugerfinden Sie am Ende dieser Anleitung.Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoffgeeignet sein.Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäubeneinen Spezialsauger.

Schleifband wechseln (siehe Bilder B–D)– Schwenken Sie den Spannhebel (3) ganz heraus. Das

Schleifband (2) ist jetzt lose und kann abgenommen wer-den.

– Legen Sie das neue Schleifband (2) auf. Achten Sie dar-auf, dass die Pfeilrichtungen auf der Schleifbandinnensei-

te und dem Gehäuse des Elektrowerkzeuges übereinstim-men.

– Schwenken Sie den Spannhebel (3) wieder in die Aus-gangsstellung zurück.

– Heben Sie das Elektrowerkzeug an und schalten Sie esein. Der Bandlauf wird beim Einschalten und während desSchleifvorganges automatisch zentriert.

Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht zentriert,müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell nachstellen. DrehenSie dazu die Justierschraube (13) an der vorderen Rolle, bisdas Schleifband (2) mit einem Abstand von 2–3 mm zumAluminiumgehäuse läuft, siehe Bild (D). Sollte der Bandlaufdanach wieder nicht zentriert sein, muss das Schleifband(2) ausgetauscht werden.

Wahl des SchleifbandesEntsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem ge-wünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedlicheSchleifbänder verfügbar:

Körnung

Zur Bearbeitung sämtlicher Holzwerkstoffe

40 – 240

Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, un-gehobelten Balken und Brettern

grob 40, 60

Zum Planschleifen und zum Ebnenkleinerer Unebenheiten

mittel 80, 100,120

Zum Fertig- und Feinschleifen harterHölzer

fein 180, 240

BetriebInbetriebnahmeu Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge könnenauch an 220 V betrieben werden.

Ein-/Ausschaltenu Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-

tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie denEin-/Ausschalter (5) und halten Sie ihn gedrückt.Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (5) halten Sie diesengedrückt und drücken zusätzlich die Feststelltaste (7).Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter (5) los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter (5)drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.

Bandgeschwindigkeit vorwählen (PBS 75 AE)Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl (4) könnenSie die benötigte Bandgeschwindigkeit auch während desBetriebes vorwählen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

10 | Deutsch

Die erforderliche Bandgeschwindigkeit ist vom Werkstoffund den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prak-tischen Versuch ermittelt werden.

Arbeitshinweiseu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.Die Abtragsleistung beim Schleifen und die Oberflächengütewerden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifbandessowie durch die vorgewählte Bandgeschwindigkeit (PBS 75AE) bestimmt. Je höher die Bandgeschwindigkeit, umso hö-her der Abtrag und umso feiner die Schleiffläche.Nur einwandfreie Schleifbänder bringen gute Schleifleistungund schonen das Elektrowerkzeug.Arbeiten Sie möglichst mit geringem Anpressdruck, um dieLebensdauer der Schleifbänder zu erhöhen. Das Eigenge-wicht des Elektrowerkzeuges reicht für eine gute Schleifleis-tung aus. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckesführt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stär-kerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleif-bandes.Setzen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet auf die zu be-arbeitende Fläche. Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub undführen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zuden Schleifbahnen durch. Schleifen Sie in Faserrichtung,querlaufende Schleifspuren ergeben störende Schleifeffek-te.Insbesondere beim Abschleifen von Lackresten kann es vor-kommen, dass diese verschmelzen und es zum Verschmie-ren der Werkstoffoberfläche und des Schleifbandes kommt.Arbeiten Sie deshalb mit Staubabsaugung.Ein Schleifband, mit dem bereits Metall bearbeitet wurde,sollte nicht mehr für andere Materialien genutzt werden.Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf und knickenSie diese nicht, weil sie sonst unbrauchbar werden.Mit dem Schleifrahmen (Zubehör) ist eine gleichmäßige, do-sierbare Abtragsleistung beim Planschleifen größerer Holz-flächen möglich.

Wartung und ServiceWartung und Reinigungu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dannist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-heitsgefährdungen zu vermeiden.

Staubgang reinigen (siehe Bild E)Nehmen Sie von Zeit zu Zeit die Schutzkappe (14) ab undsäubern Sie den Staubgang (15), damit die Saugleistung op-timal erhalten bleibt.

Kundendienst und AnwendungsberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sieauch unter: www.bosch-pt.comDas Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gernebei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an.Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: [email protected]ÖsterreichUnter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: [email protected].: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]

EntsorgungElektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einerumweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in denHausmüll!

Nur für EU-Länder:Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro-

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

English | 11

werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugefu hrt werden.

English

Safety instructionsGeneral Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings, instruc-tions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-structions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cord-less) power tool.

Work area safetyu Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

areas invite accidents.u Do not operate power tools in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids, gases ordust. Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

u Keep children and bystanders away while operating apower tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safetyu Power tool plugs must match the outlet. Never modify

the plug in any way. Do not use any adapter plugs withearthed (grounded) power tools. Unmodified plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.

u Avoid body contact with earthed or grounded sur-faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-ors. There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of elec-tric shock.

u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cordaway from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.

u When operating a power tool outdoors, use an exten-sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-able for outdoor use reduces the risk of electric shock.

u If operating a power tool in a damp location is un-avoidable, use a residual current device (RCD) protec-

ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electricshock.

Personal safetyu Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool. Do not use apower tool while you are tired or under the influenceof drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-tion while operating power tools may result in serious per-sonal injury.

u Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as a dust mask,non-skid safety shoes, hard hat or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal in-juries.

u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en-ergising power tools that have the switch on invites acci-dents.

u Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached to arotating part of the power tool may result in personal in-jury.

u Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times. This enables better control of the power tool inunexpected situations.

u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair and clothing away from movingparts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

u If devices are provided for the connection of dust ex-traction and collection facilities, ensure these are con-nected and properly used. Use of dust collection can re-duce dust-related hazards.

u Do not let familiarity gained from frequent use of toolsallow you to become complacent and ignore toolsafety principles. A careless action can cause severe in-jury within a fraction of a second.

Power tool use and careu Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will dothe job better and safer at the rate for which it was de-signed.

u Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool that cannot be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.

u Disconnect the plug from the power source and/or re-move the battery pack, if detachable, from the powertool before making any adjustments, changing ac-cessories, or storing power tools. Such preventivesafety measures reduce the risk of starting the power toolaccidentally.

u Store idle power tools out of the reach of children anddo not allow persons unfamiliar with the power tool or

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

12 | English

these instructions to operate the power tool. Powertools are dangerous in the hands of untrained users.

u Maintain power tools and accessories. Check for mis-alignment or binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that may affect thepower tool’s operation. If damaged, have the powertool repaired before use. Many accidents are caused bypoorly maintained power tools.

u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are lesslikely to bind and are easier to control.

u Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking into ac-count the working conditions and the work to be per-formed. Use of the power tool for operations differentfrom those intended could result in a hazardous situation.

u Keep handles and grasping surfaces dry, clean andfree from oil and grease. Slippery handles and graspingsurfaces do not allow for safe handling and control of thetool in unexpected situations.

Serviceu Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Sanderu Hold the power tool by insulated gripping surfaces,

because the sanding surface may contact its owncord. Cutting a "live" wire may make exposed metal partsof the power tool "live" and could give the operator anelectric shock.

u Only use the power tool for dry sanding. Water enteringa power tool will increase the risk of electric shock.

u Switch the power tool on before making contact withthe workpiece and only switch the power tool off afteryou have removed it from the workpiece. The powertool can move suddenly.

u Never touch the sanding belt while it is running. Thisposes a risk of injury.

u Wear protective gloves and never touch the sandingbelt while it is running. This poses a risk of injury.

u Ensure that no persons are at risk due to flying sparks.Remove combustible materials from the surroundingarea. Flying sparks are created when sanding metals.

u Do not use any worn, torn or severely clogged sandingbelts. Damaged sanding belts can tear, fly off and injuresomeone.

u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the work-piece and the sander. Always empty the dust collectorbefore taking a break from work. Sanding dust in thedust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-cuum cleaner filter) can spontaneously combust undercertain conditions, for example if flying sparks are cre-ated when sanding metals. This risk is increased if thesanding dust is mixed with paint or polyurethane residue

or with other chemical substances and if the workpiece ishot as a result of prolonged work.

u Clean the air vents on your power tool regularly. Themotor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-cessive accumulation of powdered metal may cause elec-trical hazards.

Products sold in GB only:Your product is fitted with an BS 1363/A approved electricplug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).If the plug is not suitable for your socket outlets, it should becut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-thorised customer service agent. The replacement plugshould have the same fuse rating as the original plug.The severed plug must be disposed of to avoid a possibleshock hazard and should never be inserted into a mainssocket elsewhere.u Secure the workpiece. A workpiece clamped with

clamping devices or in a vice is held more secure than byhand.

u Always wait until the power tool has come to a com-plete stop before placing it down. The application toolcan jam and cause you to lose control of the power tool.

u Hold the power tool firmly with both hands and makesure you have a stable footing. The power tool can bemore securely guided with both hands.

Product description andspecifications

Read all the safety and general instructions.Failure to observe the safety and general in-structions may result in electric shock, fireand/or serious injury.

Please observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.

Intended UseThe power tool is intended for dry surface sanding of wood,plastic, metal, filler and varnished surfaces with a high ma-terial removal rate.

Product FeaturesThe numbering of the product features refers to the diagramof the power tool on the graphics page.(1) Auxiliary handle (insulated gripping surface)(2) Sanding belt A)

(3) Clamping lever for sanding belt(4) Belt speed preselection thumbwheel

(PBS 75 AE)(5) On/off switch(6) Complete dust box (microfilter system)(7) Lock-on button for on/off switch(8) Handle (insulated gripping surface)(9) Extraction adapter

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

English | 13

(10) Extraction outlet(11) Locking lever for dust box(12) Filter element (microfilter system)(13) Adjusting screw for belt running

(14) Protective cap(15) Dust channelA) Accessories shown or described are not included with the

product as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.

Technical Data

Belt sander PBS 75 A PBS 75 AEArticle number 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..Rated power input W 710 750No-load belt speed m/min 350 200–350Sanding belt length mm 533 533Sanding belt width mm 75 75Belt speed preselection – ●Self-generated/external dust extraction con-nection

● ●

Weight according to EPTA-Procedure01:2014

kg 3.4 3.5

Protection class / II / IIThe specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/Vibration InformationNoise emission values determined according toEN 62841-2-4.Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:Sound pressure level 93 dB(A); sound power level104 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.Wear hearing protectionTotal vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty Kdetermined according to EN 62841-2-4:ah = 3.5 m/s2, K = 1.5 m/s2,The vibration level and noise emission value given in theseinstructions have been measured in accordance with astandardised measuring procedure detailed in EN 62841and may be used to compare power tools. They may also beused for a preliminary estimation of vibration and noiseemissions.The given vibration level and noise emission value representthe main applications of the power tool. However, if thepower tool is used for other applications, with different ap-plication tools or is poorly maintained, the vibration leveland noise emission value may differ. This may significantlyincrease the vibration and noise emissions over the totalworking period.To estimate vibration and noise emissions accurately, thetimes when the tool is switched off or when it is running butnot actually being used should also be taken into account.This may significantly reduce vibration and noise emissionsover the total working period.Implement additional safety measures to protect the oper-ator from the effects of vibration, such as servicing thepower tool and application tools, keeping the hands warm,and organising workflows correctly.

Fittingu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.

Dust/chip extractionThe dust from materials such as lead paint, some types ofwood, minerals and metal can be harmful to human health.Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-tions and/or cause respiratory illnesses in the user or inpeople in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified ascarcinogenic, especially in conjunction with wood treatmentadditives (chromate, wood preservative). Materials contain-ing asbestos may only be machined by specialists.– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-

terial wherever possible.– Provide good ventilation at the workplace.– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.The regulations on the material being machined that apply inthe country of use must be observed.u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can

easily ignite.

Self-generated dust extraction with dust box (see figuresA1–A4)Place the dust box (6) on the extraction adapter (9) until itengages. Attach the extraction adapter (9) to the extractionoutlet (10).To empty the dust box (6), remove the dust box (6) with theextraction adapter (9).Before opening the dust box (6), knock the dust box againsta firm surface as shown in the figure to loosen the dust fromthe filter element.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

14 | English

Take hold of the dust box (6) by the recessed grip, fold thefilter element (12) upwards out of the way and empty thedust box. Use a soft brush to clean the flaps of the filter ele-ment (12).Note: The belt sander has a high material removal rate.Therefore, to ensure optimum dust extraction, empty thedust box (6) at regular intervals after every five minutes ofoperation and clean the filter element (12) regularly.

External Dust ExtractionFit a dust extraction hose onto the extraction outlet (10).Connect the dust extraction hose to an extractor. You willfind an overview of connecting to various dust extractors atthe end of these operating instructions.The dust extractor must be suitable for the material beingworked.When extracting dry dust that is especially detrimental tohealth or carcinogenic, use a special dust extractor.

Changing the Sanding Belt (see figures B–D)– Swivel the clamping lever (3) all the way out. The sanding

belt (2) is now slack and can be removed.– Fit the new sanding belt (2). Ensure that the arrow direc-

tions on the inner surface of the sanding belt and thehousing of the power tool match.

– Swivel the clamping lever (3) back to the starting posi-tion.

– Lift up the power tool and switch it on. The belt running iscentred automatically when the tool is switched on andduring the sanding process.

If the belt running is not centred after switching the powertool on, it may have to be manually adjusted. To do this, turnthe adjusting screw (13) on the front roller until the sandingbelt (2) runs at a distance of 2–3 mm from the aluminiumhousing, see figure (D). Should the belt running still not becentred after doing this, then the sanding belt (2) must bereplaced.

Selecting a Sanding BeltDifferent sanding belts are available, depending on the ma-terial you are working with and the required surface removalrate:

Grit

For processing all wood and wood-based ma-terials

40–240

For pre-sanding, e.g. of rough and un-even beams and boards

Coarse 40, 60

For surface sanding and levelling ofslight irregularities

Medium 80, 100,120

For finishing and fine sanding of hardwoods

Fine 180, 240

OperationStart-upu Pay attention to the mains voltage. The voltage of the

power source must match the voltage specified on therating plate of the power tool. Power tools markedwith 230 V can also be operated with 220 V.

u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-ual current device (RCD) with a nominal residual currentof 30 mA or less.

Switching On and Offu Make sure that you are able to press the On/Off switch

without releasing the handle.To switch on the power tool, press and hold the on/offswitch (5).To lock the on/off switch (5) press and hold it while alsopushing the lock-on button (7).To switch off the power tool, release the on/off switch (5).If the on/off switch (5) is locked, press the switch first andthen release it.

Preselecting the Belt Speed (PBS 75 AE)You can even preselect the necessary belt speed during op-eration using the belt speed preselection thumbwheel (4).The required belt speed is dependent on the material andthe work conditions and can be determined using practicaltests.

Practical Adviceu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.The material removal rate when sanding and the surfacequality are primarily determined by the choice of sandingbelt and the preselected belt speed (PBS 75 AE). The higherthe belt speed, the higher the removal rate and the finer thesanded surface becomes.Only sanding belts in perfect condition achieve good sandingperformance and make the power tool last longer.Apply as little contact pressure as possible while working inorder to increase the service life of the sanding belts. Theweight of the power tool alone is enough to ensure goodsanding performance. Excessively increasing the contactpressure will not lead to increased sanding performance,rather it will cause more severe wear of the power tool and ofthe sanding belt.Place the running power tool on the surface you wish to workon. Work with moderate feed and carry out sanding in paral-lel and overlapping with the sanding path. Sand with thegrain; sanding marks that run against the grain result in both-ersome sanding effects.Especially when sanding off paint residue, the residue couldmerge together, resulting in smears on the workpiece sur-face and the sanding belt. Therefore, do not work withoutdust extraction.A sanding belt that has been used to work on metal shouldno longer be used to work on other materials.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

English | 15

Use only original Bosch sanding accessories.Only ever store sanding belts hanging up and do not foldthem as this makes them unusable.The sanding frame (accessory) enables an even, adjustablematerial removal rate while sanding large wooden surfaces.

Maintenance and ServicingMaintenance and Cleaningu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.u To ensure safe and efficient operation, always keep

the power tool and the ventilation slots clean.Remove any adherent sanding dust using a brush.In order to avoid safety hazards, if the power supply cordneeds to be replaced, this must be done by Bosch or by acustomer service centre that is authorised to repair Boschpower tools.

Cleaning the Dust Channel (see figure E)Remove the protective cover (14) from time to time andclean the dust channel (15) to maintain optimal suctionpower.

After-sales service and advice on using productsOur after-sales service can answer questions concerningproduct maintenance and repair, as well as spare parts. Youcan find exploded drawings and information on spare partsat: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the type plate ofthe product.Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham UxbridgeUB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar-range the collection of a product in need of servicing or re-pair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected] Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz

Republic of South AfricaCustomer service Hotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-mail: [email protected] – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-mail: [email protected] Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-mail: [email protected] Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-mail: [email protected]

DisposalThe power tool, accessories and packaging should be re-cycled in an environmentally friendly manner.

Do not dispose of power tools along withhousehold waste.

Only for EU countries:According to the European Directive 2012/19/EU on WasteElectrical and Electronic Equipment and its implementationinto national law, power tools that are no longer usable must

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

16 | Français

be collected separately and disposed of in an environment-ally friendly manner.

Français

Consignes de sécuritéAvertissements de sécurité généraux pour l’outilélectrique

AVERTISSE-MENT

Lire tous les avertissements de sé-curité, les instructions, les illustra-tions et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructionsénumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,un incendie et/ou une blessure sérieuse.Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (aveccordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnantsur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travailu Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-cidents.

u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-mosphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-flammer les poussières ou les fumées.

u Maintenir les enfants et les personnes présentes àl’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Lesdistractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-til.

Sécurité électriqueu Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelquefaçon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avecdes outils électriques à branchement de terre. Desfiches non modifiées et des socles adaptés réduisent lerisque de choc électrique.

u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accrude choc électrique si votre corps est relié à la terre.

u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à desconditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieurd’un outil électrique augmente le risque de choc élec-trique.

u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent lerisque de choc électrique.

u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieureréduit le risque de choc électrique.

u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacementhumide est inévitable, utiliser une alimentation proté-gée par un dispositif à courant différentiel résiduel(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-trique.

Sécurité des personnesu Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisationde l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électriquelorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise dedrogues, de l’alcool ou de médicaments. Un momentd’inattention en cours d’utilisation d’un outil électriquepeut entraîner des blessures graves.

u Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter une protection pour les yeux. Leséquipements de protection individuelle tels que lesmasques contre les poussières, les chaussures de sécuri-té antidérapantes, les casques ou les protections audi-tives utilisés pour les conditions appropriées réduisentles blessures.

u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancherl’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-masser ou de le porter. Porter les outils électriques enayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outilsélectriques dont l’interrupteur est en position marche estsource d’accidents.

u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outilélectrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à desblessures.

u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleurcontrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-dues.

u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et lesvêtements à distance des parties en mouvement. Desvêtements amples, des bijoux ou les cheveux longspeuvent être pris dans des parties en mouvement.

u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordementd’équipements pour l’extraction et la récupération despoussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussièrepeut réduire les risques dus aux poussières.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Français | 17

u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitudede l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peutprovoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l’outil électriqueu Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-

trique adapté à votre application. L’outil électriqueadapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre aurégime pour lequel il a été construit.

u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur nepermet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-versement. Tout outil électrique qui ne peut pas êtrecommandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-parer.

u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ouenlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avanttout réglage, changement d’accessoires ou avant deranger l’outil électrique. De telles mesures de sécuritépréventives réduisent le risque de démarrage accidentelde l’outil électrique.

u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de laportée des enfants et ne pas permettre à des per-sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-sentes instructions de le faire fonctionner. Les outilsélectriques sont dangereux entre les mains d’utilisateursnovices.

u Observer la maintenance des outils électriques et desaccessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-ment ou de blocage des parties mobiles, des piècescassées ou toute autre condition pouvant affecter lefonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-triques mal entretenus.

u Garder affûtés et propres les outils permettant decouper. Des outils destinés à couper correctement en-tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sontmoins susceptibles de bloquer et sont plus faciles àcontrôler.

u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lamesetc., conformément à ces instructions, en tenantcompte des conditions de travail et du travail à réali-ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérationsdifférentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-tions dangereuses.

u Il faut que les poignées et les surfaces de préhensionrestent sèches, propres et dépourvues d'huiles et degraisses. Des poignées et des surfaces de préhensionglissantes rendent impossibles la manipulation et lecontrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

Maintenance et entretienu Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur

qualifié utilisant uniquement des pièces de rechangeidentiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-til électrique.

Instructions de sécurité pour meuleusesu Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension

isolées, car la surface de ponçage peut être en contactavec son propre cordon. Couper un fil "sous tension"peut mettre sous tension des parties métalliques expo-sées de l’outil électrique et pourrait donner un choc élec-trique à l’opérateur.

u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer desponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’unoutil électroportatif augmente le risque de choc élec-trique.

u Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à tra-vailler que lorsqu’il est en marche et ne l’arrêtezqu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler. L’outilélectroportatif risque d’effectuer un mouvement brusque.

u Ne touchez jamais la bande abrasive en rotation. Il y arisque de blessure.

u Portez des gants de protection et ne touchez jamais labande abrasive en rotation. Il y a risque de blessure.

u Veillez à ce que personne ne se trouve dans la trajec-toire des étincelles projetées. Enlevez les matériauxinflammables qui se trouvent à proximité. Le meulageet le tronçonnage de métaux génèrent des étincelles.

u N’utilisez pas de bandes abrasives usées, fendues surles bords ou fortement encrassées. Les bandes abra-sives endommagées peuvent se déchirer ou être proje-tées et blesser des personnes.

u Attention risque d’incendie ! Évitez tout échauffementdu matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours lebac à poussière avant de faire une pause de travail.Les particules de poussière se trouvant dans le sac àpoussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sacà poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvents’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo-rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lorsdu ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsquedes particules de poussières sont mélangées à des rési-dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substanceschimiques et que les matériaux travaillés sont très chaudsaprès avoir été travaillés pendant une période assezlongue.

u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outilélectroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessivede poussière de métal accroît le risque de choc élec-trique.

u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans unétau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-nue avec une main.

u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de secoincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-til électroportatif.

u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatifdes deux mains et veillez à toujours garder une posi-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

18 | Français

tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec-troportatif est guidé en toute sécurité.

Description des prestations et duproduit

Lisez attentivement toutes les instructionset consignes de sécurité. Le non-respect desinstructions et consignes de sécurité peut pro-voquer un choc électrique, un incendie et/ouentraîner de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de lanotice d’utilisation.

Utilisation conformeL’outil électroportatif est conçu pour un ponçage à sec trèsperformant des surfaces en bois, en matières plastiques, enmétal et en mastic ainsi que des surfaces vernies.

Éléments constitutifsLa numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.(1) Poignée supplémentaire (surface de préhen-

sion isolée)

(2) Bande de ponçage A)

(3) Levier de serrage de la bande abrasive(4) Molette de présélection de vitesse de bande

(PBS 75 AE)(5) Interrupteur Marche/Arrêt(6) Boîtier à poussière complet (système micro-

filtre)(7) Bouton de blocage de l’interrupteur marche/ar-

rêt(8) Poignée (surface de préhension isolante)(9) Adaptateur d’aspiration(10) Tubulure de sortie d’air(11) Levier de blocage du boîtier microfiltre(12) Élément filtrant (système microfiltre)(13) Vis d’ajustage pour le centrage de la bande(14) Capuchon de protection(15) Canal d’aspirationA) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris

dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Ponceuse à bande PBS 75 A PBS 75 AERéférence 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..Puissance nominale absorbée W 710 750Vitesse de la bande à vide m/min 350 200 – 350Longueur de la bande abrasive mm 533 533Largeur de la bande abrasive mm 75 75Présélection de la vitesse de la bande – ●Raccordement bac de récupération/aspira-teur

● ●

Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5Indice de protection / II / II

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et surcertaines versions destinées à certains pays.

Niveau sonore et vibrationsValeurs d’émissions sonores déterminées selon lanorme EN 62841-2-4.Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatifest de : niveau de pression acoustique 93 dB(A) ; niveau depuissance acoustique 104 dB(A). Incertitude K = 3 dB.Portez un casque antibruit !Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur lestrois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-4 :ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-mément à la norme EN 62841 et peuvent être utilisés pour

une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuventaussi servir de base à une estimation préliminaire du taux devibration et du niveau sonore.Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outilélectroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pourd’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ousans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Ilpeut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-ment plus élevés pendant toute la durée de travail.Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Français | 19

sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faiblespendant toute la durée de travail.Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, parexemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-soires de travail, maintien des mains au chaud, organisationdes procédures de travail.

Montageu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

Aspiration de poussières/de copeauxLes poussières de matériaux tels que peintures contenant duplomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnesse trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne oude hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout enassociation avec des additifs pour le traitement du bois(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante nedoivent être travaillés que par des personnes qualifiées.– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

sières approprié au matériau.– Veillez à bien aérer la zone de travail.– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec

un niveau de filtration de classe P2.Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiteren vigueur dans votre pays.u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de

travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Aspiration des poussières avec boîtier microfiltre (voirfigures A1A4)Emboîtez le bac de récupération de poussière (6) sur l’adap-tateur d’aspiration (9) jusqu’à son enclenchement. Raccor-dez l’adaptateur d’aspiration (9) à la tubulure de sortie d’air(10).Pour vider le bac de récupération de poussière (6), retirez lebac (6) avec l’adaptateur d’aspiration (9).Avant d’ouvrir le boîtier microfiltre (6), il est recommandéde le tapoter contre une surface solide afin de détacher lespoussières de l’élément filtrant.Saisissez le boîtier microfiltre (6) au niveau de l’alvéole depréhension, rabattez l’élément filtrant (12) vers le haut et vi-dez le boîtier microfiltre. Nettoyez les lamelles de l’élémentfiltrant (12) à l’aide d’une brosse douce.Remarque : La ponceuse à bande dispose d’une capacitéd’enlèvement élevée. Pour obtenir une aspiration optimaledes poussières, videz le bac de récupération (6) toutes les5 minutes d’utilisation et nettoyez le filtre (12) régulière-ment.

Aspiration au moyen d’un aspirateurRaccordez un flexible d’aspiration à la tubulure de sortie d’air(10).Reliez le flexible d’aspiration à un aspirateur. Vous trouverezà la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateursauxquels peut être raccordé l’outil électroportatif.L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-cer.Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles àla santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-cial.

Remplacement de la bande abrasive (voirfigures B–D)– Relevez complètement le levier de serrage (3). La bande

de ponçage (2) se trouve alors desserrée et peut être reti-rée.

– Installez la nouvelle bande de ponçage (2). Veillez à ceque le sens des flèches sur la face intérieure de la bandede ponçage et le boîtier de l’outil électroportatif coïncide.

– Abaissez le levier de serrage (3) dans sa position initiale.– Soulevez l’outil électroportatif et mettez-le en marche.

Lors de la mise en marche et durant le processus de pon-çage, la bande est automatiquement centrée.

Au cas où la bande ne se centre pas correctement après lamise en marche de la ponceuse, il vous faut la centrer ma-nuellement. Tournez pour cela la vis d’ajustage (13) du rou-leau avant jusqu’à ce que la bande abrasive (2) se trouve àune distance de 2–3 mm du carter en aluminium, voir fi-gure (D). Si la bande abrasive (2) n’est ensuite toujours pascentrée correctement, elle doit être remplacée.

Choix de la bande de ponçageSuivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existedifférentes bandes de ponçage :

Grain

Pour poncer tous les bois et dérivés

40 – 240

Pour le préponçage, p. ex. de poutreset de planches rugueuses, non rabo-tées

gros 40, 60

Pour le ponçage plan et la correctiond’inégalités et aspérités de surface

moyen 80, 100,120

Pour le ponçage fin et de finition debois durs

fin 180, 240

UtilisationMise en marcheu Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de

la source de courant doit correspondre aux indica-tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outilélectroportatif. Les outils électroportatifs marqués230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

20 | Français

Mise en marche/arrêtu Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur

Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez surl’interrupteur Marche/Arrêt (5) et maintenez-le enfoncé.Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (5), maintenez-leenfoncé et appuyez en même temps sur le bouton de blo-cage (7).Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteurMarche/Arrêt (5). Si l’interrupteur Marche/Arrêt (5) est blo-qué, appuyez d’abord dessus puis relâchez-le.

Présélection de la vitesse de la bande (PBS 75 AE)La molette de réglage et de présélection de la vitesse de labande (4) permet de présélectionner la vitesse de la bandevoulue, même en cours de fonctionnement.La vitesse de la bande nécessaire dépend du matériau à tra-vailler et des conditions de travail et peut être déterminéepar des essais pratiques.

Instructions d’utilisationu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

Les performances de ponçage et la qualité de surface obte-nue dépendent essentiellement du choix de la bande abra-sive et de la vitesse de bande (PBS 75 AE) présélectionnée.Plus la vitesse de la bande est grande, plus l’enlèvement dematière est important et plus la surface de ponçage devientlisse.Seules des bandes de ponçage impeccables assurent un bontravail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.Travaillez avec une pression minimale, afin d’augmenter ladurée de vie des bandes de ponçage. Le propre poids del’outil électroportatif suffit pour assurer un bon travail deponçage. Une trop grande pression exercée sur l’appareiln’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage mais uneusure plus importante de l’outil électroportatif et de la bandede ponçage.Posez l’outil électroportatif mis en marche sur la pièce à tra-vailler. Appliquez une vitesse d’avance modérée et guidezl’appareil de façon à ce que les passes de travail soient paral-lèles et qu’elles se chevauchent. Travaillez dans le sens desfibres, les traces de ponçage en biais nuisent à l’aspect final.Lorsqu’il s’agit d’enlever des restes de vernis notamment, ilse peut que ceux‑ci s’amalgament et que la surface de lapièce à travailler ainsi que de la bande de ponçage soit en-crassée. Il est donc recommandé de travailler avec un aspi-rateur de poussière.Une bande de ponçage avec laquelle on a travaillé du métalne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.Ne stockez les bandes de ponçage qu’en position suspen-due, ne les pliez pas, sinon elles ne peuvent plus être utili-sées.

Le cadre de ponçage (accessoire) permet un enlèvement dematière régulier et facilement réglable lors du ponçage desurfaces planes en bois d’une taille assez importante.

Entretien et Service après‑venteNettoyage et entretienu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi queles fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-peccable et sûr.

Enlevez les poussières adhérentes à l’aide d’un pinceau.Dans le cas où un remplacement du câble d’alimentations’avère nécessaire, confiez la réparation à Bosch ou à uncentre de Service après-vente agréé pour outillage Boschafin d’éviter de compromettre la sécurité.

Nettoyage du canal d'aspiration (voir figure E)Retirez de temps en temps le capuchon de protection (14)et nettoyez le canal d'aspiration (15) afin de toujours dispo-ser d’une puissance d’aspiration optimale.

Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.Lors de toute demande de renseignement ou commande depièces de rechange, précisez impérativement la référence à10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.FrancePassez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service ClientèleBosch Outillage ElectroportatifTel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)Fax : (01) 49454767E-Mail : [email protected] êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006Fax : (01) 43119033E-Mail : [email protected], LuxembourgTel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected]

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Español | 21

SuissePassez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]

Élimination des déchetsLes outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-clage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec lesordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’UE :Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-tive aux déchets d’équipements électriques et électroniqueset sa mise en vigueur conformément aux législations natio-nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-priée.

Español

Indicaciones de seguridadIndicaciones generales de seguridad paraherramientas eléctricas

ADVERTEN-CIA

Lea íntegramente las advertenciasde peligro, las instrucciones, lasilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En casode no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puedeocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesióngrave.Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-nes para futuras consultas.El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientaseléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajou Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-dentes.

u No utilice herramientas eléctricas en un entorno conpeligro de explosión, en el que se encuentren combus-tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar ainflamar los materiales en polvo o vapores.

u Mantenga alejados a los niños y otras personas de supuesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre laherramienta eléctrica.

Seguridad eléctricau El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-

ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplearadaptadores en herramientas eléctricas dotadas conuna toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgode una descarga eléctrica.

u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierracomo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica esmayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-mienta eléctrica.

u No abuse del cable de red. No utilice el cable de redpara transportar o colgar la herramienta eléctrica, nitire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de reddañados o enredados pueden provocar una descargaeléctrica.

u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-rie utilice solamente cables de prolongación apropia-dos para su uso al aire libre. La utilización de un cablede prolongación adecuado para su uso en exteriores re-duce el riesgo de una descarga eléctrica.

u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla através de un dispositivo de corriente residual (RCD)de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de unfusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-carga eléctrica.

Seguridad de personasu Esté atento a lo que hace y emplee sentido común

cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice laherramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-co después de haber consumido drogas, alcohol o me-dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarsese reduce considerablemente si se utiliza un equipo deprotección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-tectores auditivos.

u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarsede que la herramienta eléctrica esté desconectada an-tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

22 | Español

el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugara un accidente.

u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antesde conectar la herramienta eléctrica. Una herramientade ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puedeproducir lesiones al poner a funcionar la herramientaeléctrica.

u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una basefirme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ellole permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica encaso de presentarse una situación inesperada.

u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. Noutilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo yvestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-char con las piezas en movimiento.

u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de lasinstalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-dos correctamente. El empleo de estos equipos reducelos riesgos derivados del polvo.

u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en lacomplacencia e ignorar las normas de seguridad deherramientas. Una acción negligente puede causar lesio-nes graves en una fracción de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricasu No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-

rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Conla herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor ymás seguro dentro del margen de potencia indicado.

u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no sepuedan conectar o desconectar son peligrosas y debenhacerse reparar.

u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumuladordesmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar laherramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce elriesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-ca.

u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcancede los niños. No permita la utilización de la herramien-ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personasinexpertas son peligrosas.

u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura depiezas y cualquier otra condición que pudiera afectarel funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse

antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben aherramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-de resultar peligroso.

u Mantenga las empuñaduras y las superficies de lasempuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñadurasresbaladizas no permiten un manejo y control seguro dela herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Serviciou Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por

un experto cualificado, empleando exclusivamentepiezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

Indicaciones de seguridad para lijadorasu Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de

agarre aisladas, ya que la superficie de lijado puedeentrar en contacto con su propio cable. En el caso delcorte de un conductor "bajo tensión", las partes metálicasexpuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba-jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.

u Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-ca.

u Guíe la herramienta eléctrica sólo conectada contra lapieza de trabajo y desconéctela recién después que laha levantado de la pieza de trabajo. La herramientaeléctrica puede moverse de repente.

u No toque nunca la cinta lijadora en funcionamiento.Existe peligro de lesión.

u Lleve guantes de protección y no toque nunca la cintalijadora en funcionamiento. Existe peligro de lesión.

u Asegúrese de que ninguna persona peligre por la pro-yección de chispas. Retire los materiales inflamablesde las cercanías. En el lijado de metales se origina unaproyección de chispas.

u No use cintas lijadoras desgastadas, desgarradas omuy embotadas. Las cintas lijadoras dañadas puedenromperse, salir lanzadas y herir a alguien.

u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en elfiltro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-ciones desfavorables, así como la proyección de chispasdurante el lijado de metales. Existe un riesgo particular siel polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Español | 23

retano u otras sustancias químicas y el material lijado estácaliente después de un largo tiempo de trabajo.

u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de suherramienta eléctrica. El ventilador del motor aspirapolvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en casode una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puedeprovocarle una descarga eléctrica.

u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-mente a un enchufe hembra de las mismas característicastécnicas del enchufe macho en materia.

u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijadacon unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura quecon la mano.

u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra-mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-ción segura. Utilizando ambas manos la herramientaeléctrica es guiada de forma más segura.

Descripción del producto y servicioLea íntegramente estas indicaciones de se-guridad e instrucciones. Las faltas de obser-vación de las indicaciones de seguridad y delas instrucciones pueden causar descargaseléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de lasinstrucciones de servicio.

Utilización reglamentariaLa herramienta eléctrica ha sido proyectada para lijar en se-co, con un elevado rendimiento en el arranque de material,superficies de madera, plástico, metal, emplastecido y su-perficies pintadas.

Componentes principalesLa numeración de los componentes está referida a la imagende la herramienta eléctrica en la página ilustrada.(1) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)(2) Banda lijadoraA)

(3) Palanca de fijación de la banda lijadora(4) Rueda de ajuste para la preselección de la velo-

cidad de la cinta (PBS 75 AE)(5) Interruptor de conexión/desconexión(6) Caja colectora de polvo completa (sistema de

microfiltro)(7) Tecla de enclavamiento del interruptor de co-

nexión/desconexión(8) Empuñadura (zona de agarre aislada)(9) Adaptador para aspiración de polvo(10) Boquilla de expulsión(11) Palanca de retención de la caja colectora de

polvo(12) Elemento de filtro (sistema de microfiltro)(13) Tornillo de reglaje del curso de la banda(14) Tapa protectora(15) Conducto para polvoA) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al

material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-rios.

Datos técnicos

Lijadora de banda PBS 75 A PBS 75 AENúmero de referencia 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..Potencia absorbida nominal W 710 750Velocidad de la banda en vacío m/min 350 200 – 350Longitud de banda lijadora mm 533 533Ancho de banda lijadora mm 75 75Preselección de la velocidad de banda – ●Conexión para aspiración propia/externa ● ●Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5Clase de protección / II / II

Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-nes específicas del país.

Información sobre ruidos y vibracionesValores de emisión de ruido determinados segúnEN 62841-2-4.

El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctricaasciende típicamente a: nivel de presión acústica 93 dB(A);nivel de potencia acústica 104 dB(A). Inseguridad K = 3 dB.¡Utilice protección para los oídos!

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

24 | Español

Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tresdirecciones) y tolerancia K determinados segúnEN 62841-2-4:ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-cados en estas instrucciones se han medido de acuerdo conun método de medición estandarizado en EN 62841 y sepueden usar para comparar herramientas eléctricas entre sí.También son adecuados para estimar provisionalmente laemisión de vibraciones y ruidos.El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-cados han sido determinados para las aplicaciones principa-les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentessi la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de laemisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total detrabajo.Para determinar con exactitud las emisiones de vibracionesy de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté enfuncionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puedesuponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger alusuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,conservar calientes las manos, organización de las secuen-cias de trabajo.

Montajeu Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

Aspiración de polvo y virutasEl polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenganplomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en laspersonas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-des respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-rados como cancerígenos, especialmente en combinacióncon los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,conservantes de la madera). Los materiales que contenganamianto solamente deberán ser procesados por especialis-tas.– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo

apropiado para el material a trabajar.– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de

la clase P2.Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-teriales a trabajar.

u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Autoaspiración con caja colectora de polvo (ver figurasA1–A4)Ponga la caja colectora de polvo (6) sobre el adaptador paraaspiración (9) hasta que encastre. Enchufe el adaptador pa-ra aspiración (9) en la boquilla de expulsión (10).Para vaciar la caja colectora de polvo (6), retire la caja colec-tora de polvo (6) con el adaptador para aspiración (9).Antes de abrir la caja colectora de polvo (6), debe golpear lacaja colectora de polvo sobre una base firme como se mues-tra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.Tome la caja colectora de polvo (6) por las concavidades deasidero, doble el elemento filtrante (12) hacia arriba y vacíela caja colectora de polvo. Limpie las aletas del elemento fil-trante (12) con un cepillo blando.Indicación: La lijadora de banda tiene una alta capacidaderosiva. Para garantizar una aspiración de polvo óptima, va-cíe la caja colectora de polvo (6) regularmente después de 5minutos de operación y limpie el elemento filtrante (12) re-gularmente.

Aspiración externaEnchufe la manguera de aspiración en la boquilla de expul-sión (10).Empalme la manguera de aspiración con una aspiradora. En-contrará un resumen de las conexiones a distintas aspirado-ras al final de estas instrucciones.El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Cambio de banda lijadora (ver figuras B−D)– Mueva la palanca de fijación (3) completamente hacia

afuera. La banda lijadora (2) está ahora suelta y se puedequitar.

– Coloque la nueva banda lijadora (2). Preste atención aque coincidan las direcciones de las flechas en el lado in-terior de la cinta lijadora y en la carcasa de la herramientaeléctrica.

– Mueva la palanca de fijación (3) de nuevo a la posicióninicial.

– Alce la herramienta eléctrica para que la banda lijadora notoque en ningún lado, y conéctela. El curso de la banda secentra automáticamente al conectar la herramienta eléc-trica y al trabajar con la misma.

Si la banda lijadora no quedase centrada tras la conexión,deberá reglarse manualmente el curso de la misma. Gire pa-ra ello el tornillo de ajuste (13) en el rodillo delantero, hastaque la banda lijadora (2) pase a una distancia de 2–3 mm dela caja de aluminio, ver figura (D). Si la banda no queda cen-trada de nuevo a continuación, debe sustituirse la banda lija-dora (2).

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Español | 25

Selección de la banda lijadoraDe acuerdo al material a trabajar y al arranque de materialdeseado puede seleccionarse entre diversas bandas lijado-ras:

Granulación

Para mecanizar todos los materiales de ma-dera

40 – 240

Para prelijar, p. ej. vigas y tablas áspe-ras y sin cepillar

aproxi-mada

40, 60

Para el rectificado superficial y paraaplanar faltas de planeidad menores

Media 80, 100,120

Para el acabado y lijado fino de made-ras duras

precisa 180, 240

OperaciónPuesta en marchau ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-

mentación deberá coincidir con las indicaciones en laplaca de características de la herramienta eléctrica.Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-den funcionar también a 220 V.

Conexión/desconexiónu Asegúrese de que puede operar el interruptor de co-

nexión/desconexión sin soltar el mango.Para la conexión de la herramienta eléctrica presione el inte-rruptor de conexión/desconexión (5) y manténgalo presio-nado.Para la retención del interruptor de conexión/desconexión(5), manténgalo oprimido y presione adicionalmente la teclade retención (7).Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-rruptor de conexión/desconexión (5). En caso de que el in-terruptor de conexión/desconexión (5) esté bloqueado, pre-siónelo primero y suéltelo a continuación.

Preselección de la velocidad de la banda (PBS 75 AE)Con la rueda de ajuste de la preselección de la velocidad dela banda (4) puede preseleccionar la velocidad de banda ne-cesaria también durante el servicio.La velocidad de la banda requerida depende del material ycondiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlaprobando.

Instrucciones de trabajou Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

El rendimiento conseguido en el arranque de material y la ca-lidad de la superficie quedan determinados esencialmentepor la banda lijadora empleada y la velocidad de la bandapreseleccionada (PBS 75 AE). Cuanto mayor sea la veloci-

dad de banda, tanto mayor es el arranque de material y tantomás fino es el acabado de la superficie.Únicamente unas bandas lijadoras en buenas condicionespermiten conseguir un buen rendimiento en el arranque dematerial, además de cuidar la herramienta eléctrica.Observe que la presión de aplicación sea lo menor posiblepara prolongar así la vida útil de las bandas lijadoras. El pro-pio peso de la herramienta eléctrica es suficiente para obte-ner un buen rendimiento en el arranque de material. Unapresión de aplicación excesiva no supone un mayor rendi-miento en el arranque de material, sino un mayor desgastede la herramienta eléctrica y banda lijadora.Coloque la herramienta eléctrica encendida en la superficiea mecanizar. Trabaje con un avance moderado y vaya lijandofranjas paralelas de manera que éstas se solapen. Lijar en ladirección del grano, las marcas de lijado transversales pro-ducen efectos de lijado desagradables.Especialmente al lijar piezas pintadas puede ocurrir que elpolvo se ponga pastoso debido al calor generado al trabajar,llegando a ensuciar la superficie de la pieza de trabajo y labanda lijadora. Trabaje por ello con aspiración de polvo.Las bandas lijadoras que hayan sido empleadas para traba-jar metal no deberán utilizarse para trabajar otros materia-les.Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.Solamente guarde las bandas lijadoras colgándolas, sin do-blarlas, ya que si no quedarían inservibles.Con el bastidor para lijar (accesorio especial) puede obte-nerse un arranque de material uniforme y fácil de dosificar allijar grandes superficies planas.

Mantenimiento y servicioMantenimiento y limpiezau Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillasde refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-dad.

Retire el polvo adherido con un pincel.La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberáser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizadopara herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar laseguridad del aparato.

Limpieza del pasaje del polvo (ver figura E)Retire la caperuza protectora (14) de vez en cuando y limpieel pasaje del polvo (15), para garantizar que la potencia desucción se mantenga de manera óptima.

Servicio técnico y atención al clienteEl servicio técnico le asesorará en las consultas que Ud. pue-da tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestosse encuentran también bajo: www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

26 | Português

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y susaccesorios.Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto esimprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-gura en la placa de características del producto.España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas EléctricasC/Hermanos García Noblejas, 19 28037 MadridPara efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554ArgentinaRobert Bosch Argentina S.A.Calle Blanco Encalada 250 – San IsidroCódigo Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: [email protected] www.argentina.bosch.com.arChileRobert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.clEcuadorRobert Bosch Sociedad AnónimaAv. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial ColónEdif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, GuayaquilTel.: (593) 4 220 4000E-mail: [email protected] www.bosch.ecMéxicoRobert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de MéxicoTel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mxPerúRobert Bosch S.A.C.Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San BorjaLima Tel.: (51) 1 706 1100www.bosch.com.peVenezuelaRobert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,Caracas 1071

Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve

EliminaciónRecomendamos que las herramientas eléctricas, accesoriosy embalajes sean sometidos a un proceso de recuperaciónque respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-ra!

Sólo para los países de la UE:Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-ción en ley nacional, deberán acumularse por separado lasherramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclajeecológico.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentrasobre la placa de características del producto/fabricado.

Português

Instruções de segurançaInstruções gerais de segurança paraferramentas eléctricas

AVISO Devem ser lidas todas asindicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações destaferramenta eléctrica. O desrespeito das instruçõesapresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde bem todas as advertências e instruções parafutura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nasindicações de advertência, refere‑se a ferramentaseléctricas operadas com corrente de rede (com cabo derede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalhou Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem

iluminada. Desordem ou áreas de trabalhoinsuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreascom risco de explosão, nas quais se encontrem

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Português | 27

líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentaseléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ouvapores.

u Manter crianças e outras pessoas afastadas daferramenta eléctrica durante a utilização. No caso dedistracção é possível que perca o controlo sobre oaparelho.

Segurança eléctricau A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber

na tomada. A ficha não deve ser modificada demaneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptaçãojunto com ferramentas eléctricas protegidas porligação à terra. Fichas não modificadas e tomadasapropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.

u Evitar que o corpo possa entrar em contacto comsuperfícies ligadas à terra, como tubos,aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um riscoelevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiverligado à terra.

u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. Ainfiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta orisco de choque eléctrico.

u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramentaeléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha datomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, dearestas afiadas ou de peças em movimento. Cabosdanificados ou emaranhados aumentam o risco de umchoque eléctrico.

u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,só deverá utilizar cabos de extensão apropriados paraáreas exteriores. A utilização de um cabo de extensãoapropriado para áreas exteriores reduz o risco de umchoque eléctrico.

u Se não for possível evitar o funcionamento daferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá serutilizado um disjuntor de corrente de avaria. Autilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz orisco de um choque eléctrico.

Segurança de pessoasu Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha

prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiverfatigado ou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos. Um momento de descuido ao utilizar aferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.

u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizarsempre óculos de protecção. A utilização deequipamento de protecção pessoal, como máscara deprotecção contra pó, sapatos de segurançaantiderrapantes, capacete de segurança ou protecçãoauricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramentaeléctrica, reduz o risco de lesões.

u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica estejadesligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede

e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou detransportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor aotransportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho forconectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,poderão ocorrer acidentes.

u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de bocaantes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramentaou chave que se encontre numa parte do aparelho emmovimento pode levar a lesões.

u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posiçãofirme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma émais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situaçõesinesperadas.

u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nemjóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados depeças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longosou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou derecolha, assegure‑se de que estejam conectados eutilizados correctamente. A utilização de umaaspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

u Não deixe que a familiaridade resultante de umautilização frequente de ferramentas permita que vocêse torne complacente e ignore os princípios desegurança da ferramenta. Uma acção descuidada podecausar ferimentos graves numa fracção de segundo.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentaseléctricasu Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a

ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramentaeléctrica apropriada na área de potência indicada.

u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com uminterruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica quenão pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa edeve ser reparada.

u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,se amovível, antes de executar ajustes na ferramentaeléctrica, de substituir acessórios ou de guardar asferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evitao arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora doalcance de crianças e não permitir que as pessoas quenão estejam familiarizadas com o aparelho ou que nãotenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadaspor pessoas inexperientes.

u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios comcuidado. Controlar se as partes móveis do aparelhofuncionam perfeitamente e não emperram, e se hápeças quebradas ou danificadas que possamprejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antesda utilização. Muitos acidentes têm como causa, amanutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

28 | Português

u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e comcantos de corte afiados emperram com menos frequênciae podem ser conduzidas com maior facilidade.

u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,ferramentas de aplicação, etc. conforme estasinstruções. Considerar as condições de trabalho e atarefa a ser executada. A utilização de ferramentaseléctricas para outras tarefas a não ser as aplicaçõesprevistas, pode levar a situações perigosas.

u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos esuperfícies de agarrar escorregadias não permitem omanuseio e controle seguros da ferramenta em situaçõesinesperadas.

Serviçou Só permita que o seu aparelho seja reparado por

pessoal especializado e qualificado e só com peças dereposição originais. Desta forma é assegurado ofuncionamento seguro do aparelho.

Instruções de segurança para lixadeirau Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de

agarrar isoladas, uma vez que a superfície dedesbaste pode entrar em contacto com o seu própriocabo. O corte de um fio "sob tensão" irá colocar as partesmetálicas expostas da ferramenta elétrica "sob tensão" eproduzir um choque elétrico.

u Use a ferramenta elétrica apenas para lixamento aseco. A infiltração de água numa ferramenta elétricaaumenta o risco de choque elétrico.

u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça aser trabalhada quando estiver ligada e só a desligardepois de a levantar da peça. A ferramenta elétricapode mover-se repentinamente.

u Nunca toque na cinta de lixa em movimento. Existeperigo de ferimentos.

u Use luvas de proteção e nunca toque na cinta de lixaem movimento. Existe perigo de ferimentos.

u Certifique-se de que nenhuma pessoa fica em perigodevido às faíscas. Afaste materiais inflamáveis dasproximidades. São originadas faíscas quando se lixametais.

u Não utilize cintas de lixa gastas, fissuradas ou muitoembotadas. As cintas de lixa podem romper ou serprojetadas e magoar alguém.

u Atenção, perigo de incêndio! Evite umsobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausasno trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, nomicrofiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou nofiltro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstânciasdesfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigoespecialmente quando o pó de lixa está misturado comrestos de verniz, poliuretano ou outras substâncias

químicas e o material de lixar está quente após longoperíodo de trabalho.

u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação dasua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pópara dentro da carcaça, e uma grande quantidade de póde metal pode causar perigos elétricos.

u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a sertrabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com tornode bancada está mais firme do que segurada com a mão.

u Espere que a ferramenta elétrica parecompletamente, antes de depositá‑la. A ferramenta deaplicação pode emperrar e levar à perda de controlosobre a ferramenta elétrica.

u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica comas duas mãos e providencie uma estabilidade segura.A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurançacom ambas as mãos.

Descrição do produto e do serviçoLeia todas as instruções de segurança einstruções. A inobservância das instruções desegurança e das instruções pode causarchoque elétrico, incêndio e/ou ferimentosgraves.

Respeite as figuras na parte da frente do manual deinstruções.

Utilização adequadaA ferramenta elétrica destina-se ao lixamento de superfíciesa seco, com elevado rendimento de desbaste, de madeira,plástico, metal, massa de aparelhar e superfícies pintadas.

Componentes ilustradosA numeração dos componentes ilustrados refere‑se àapresentação da ferramenta elétrica na página deesquemas.(1) Punho adicional (superfície do punho isolada)(2) Cinta de lixa A)

(3) Alavanca de aperto para a cinta de lixa(4) Roda de ajuste da pré-seleção da velocidade da

cinta (PBS 75 AE)(5) Interruptor de ligar/desligar(6) Caixa de pó completa (sistema microfiltro)(7) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/

desligar(8) Punho (superfície do punho isolada)(9) Adaptador de aspiração(10) Bocais de sopro(11) Alavanca de travamento para caixa de pó(12) Elemento filtrante (sistema microfiltro)(13) Parafuso de ajuste para o movimento da cinta(14) Tampa de proteção

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Português | 29

(15) Passagem de pó A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem aovolume de fornecimento padrão. Todos os acessóriosencontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Lixadeira de rolos PBS 75 A PBS 75 AENúmero de produto 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..Potência nominal absorvida W 710 750Velocidade da cinta em vazio m/min 350 200 – 350Comprimento da cinta de lixa mm 533 533Largura da cinta de lixa mm 75 75Pré-seleção da velocidade da cinta – ●Conexão para aspiração própria/externa ● ●Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5Classe de proteção / II / II

Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Informação sobre ruídos/vibraçõesOs valores de emissão de ruído foram determinados deacordo com EN 62841-2-4.O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica énormalmente de: nível de pressão sonora 93 dB(A); nível depotência sonora 104 dB(A). Incerteza K = 3 dB.Utilizar proteção auditiva!Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das trêsdireções) e incerteza K determinada segundoEN 62841-2-4:ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor deemissões sonoras foram medidos de acordo com umprocesso de medição normalizado pela norma EN 62841 epodem ser utilizados para a comparação de ferramentaselétricas. Também são adequados para uma avaliaçãoprovisória das emissões sonoras e de vibrações.O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonorasrepresentam as aplicações principais da ferramenta elétrica.Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,com outras ferramentas de trabalho ou com manutençãoinsuficiente, é possível que o nível de vibrações e deemissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentarsensivelmente a emissão sonora e de vibrações para operíodo completo de trabalho.Para uma estimação exata da emissão sonora e devibrações, também deveriam ser considerados os períodosnos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas nãoestá sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e devibrações durante o completo período de trabalho.Além disso também deverão ser estipuladas medidas desegurança para proteger o operador contra o efeito devibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentaselétricas e acessórios, manter as mãos quentes eorganização dos processos de trabalho.

Montagemu Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Aspiração de pó/de aparasPós de materiais como por exemplo, tintas que contémchumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podemser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós podeprovocar reações alérgicas e/ou doenças nas viasrespiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrempor perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia sãoconsiderados como sendo cancerígenos, especialmentequando juntos com substâncias para o tratamento demadeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).Material que contém asbesto só deve ser processado porpessoal especializado.– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de

pó apropriado para o material.– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.– É recomendável usar uma máscara de proteção

respiratória com filtro da classe P2.Observe as diretivas para os materiais a serem processados,vigentes no seu país.u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós

podem entrar levemente em ignição.

Aspiração integrada com caixa do pó (ver figuras A1A4)Coloque a caixa do pó (6) no adaptador de aspiração (9),até esta engatar. Insira o adaptador de aspiração (9) nobocal de sopro (10).Para esvaziar a caixa do pó (6), retire-a (6) com o adaptadorde aspiração (9).Antes de abrir a caixa do pó (6) deve bater com a mesmasobre uma base firme tal como representado na figura, parasoltar o pó do elemento filtrante.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

30 | Português

Agarre a caixa do pó (6) na pega, vire o elemento filtrante(12) para cima e esvazie a caixa do pó. Limpe as lamelas doelemento filtrante (12) com uma escova macia.Nota: A lixadeira de rolos possui um elevado rendimento dedesbaste. Para assegurar uma aspiração de pó ideal, esvazieregularmente a caixa do pó (6) após 5 minutos de tempo deoperação e limpe regularmente o elemento filtrante (12).

Aspiração externaInsira uma mangueira de aspiração no bocal de sopro (10).Ligue a mangueira de aspiração a um aspirador. Encontraum resumo da ligação aos diferentes aspiradores no finaldeste manual.O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a sertrabalhado.Utilize um aspirador especial para aspirar pó que sejaextremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.

Trocar a cinta de lixa (ver figuras B–D)– Rode a alavanca de aperto (3) completamente para fora.

A cinta de lixa (2) está agora solta e pode ser retirada.– Coloque a cinta de lixa (2) nova. Certifique-se de que os

sentidos das setas na parte interior da cinta de lixa e nacarcaça da ferramenta elétrica coincidem.

– Volte a rodar a alavanca de aperto (3) para a posiçãooriginal.

– Levante a ferramenta elétrica e ligue-a. O movimento dacinta é centrado automaticamente ao ligar e durante oprocesso de lixar.

Se o movimento da cinta não for centrado após a ligação,terá eventualmente de reajustar manualmente o movimentoda cinta. Para tal, rode o parafuso de ajuste (13) no rolodianteiro, até que a cinta de lixa (2) se movimente com umadistância de 2–3 mm em relação à caixa de alumínio, verfigura (D). Se, a seguir, o movimento da cinta ainda nãoestiver centrado, a cinta de lixa (2) tem de ser substituída.

Seleção da cinta de lixaEstão disponíveis diversas cintas abrasivas, de acordo como material a ser trabalhado e com o desbaste desejado dasuperfície:

Grão

Para processamento de derivados demadeira

40 – 240

Para o lixamento prévio, p. ex. devigas e tábuas rugosas e grosseiras

grosseira

40, 60

Para o alisamento e nivelamento depequenas irregularidades

média 80, 100,120

Para acabar de lixar e polir madeirasduras

fina 180, 240

FuncionamentoColocação em funcionamentou Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de

corrente elétrica deve coincidir com os dados queconstam na placa de características da ferramentaelétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 Vtambém podem ser operadas com 220 V.

Ligar/desligaru Certifique-se de que consegue acionar o interruptor

de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.Para ligar a ferramenta elétrica pressione o interruptor deligar/desligar (5) e mantenha-o premido.Para fixar o interruptor de ligar/desligar (5), mantenha-opremido e prima adicionalmente o botão de fixação (7).Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor deligar/desligar (5). Fixado o interruptor de ligar/desligar (5),prima-o primeiro e solte-o depois.

Pré-selecionar a velocidade da cinta (PBS 75 AE)Com a roda da pré-seleção do número de velocidade dacinta (4) pode pré-selecionar a velocidade da cintanecessária mesmo durante o funcionamento.A necessária velocidade da cinta depende do material e dascondições de trabalho e pode ser verificada através deensaios práticos.

Instruções de trabalhou Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.O rendimento de desbaste ao lixar e a qualidade desuperfície são determinados essencialmente pela seleção dacinta de lixa, bem como pela velocidade da cinta (PBS 75AE) pré-selecionada. Quanto mais alta a velocidade da cinta,tanto mais alto o desbaste e mais fina a superfície de lixar.Apenas cintas de lixar impecáveis garantem um excelenterendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.Trabalhar com a mínima força de pressão possível, paraaumentar a vida útil das cintas abrasivas. O próprio peso daferramenta é suficiente para um bom rendimento dedesbaste. Demasiada pressão não resulta num melhorrendimento de desbaste, mas sim num maior desgaste daferramenta elétrica e da cinta de lixa.Coloque a ferramenta elétrica ligada sobre a superfície atrabalhar. Trabalhar com avanço moderado e lixarmovimentando a ferramenta de modo a lixar com pistasparalelas e sobrepostas. Lixe no sentido das fibras, marcasde lixamento na transversal original efeitos de lixamentoincómodos.Especialmente ao remover restos de verniz, é possível queestes derretam e sujem a superfície do material e da cinta delixa. Assim sendo, trabalhe com aspiração de pó.Uma cinta de lixa com a qual já foi trabalhado metal, nãodeveria mais ser usada para o processamento de outrosmateriais.Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Italiano | 31

As cintas abrasivas devem sempre ser guardadaspenduradas e não devem ser dobradas, caso contrário sãoinutilizáveis.Com a armação de lixar (acessório) é possível regular apotência abrasiva ao lixar maiores superfícies de madeira.

Manutenção e assistência técnicaManutenção e limpezau Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de

ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e deforma segura.

Remover o pó aderido com um pincel.Se for necessário substituir o cabo de ligação, isto deveráser realizado pela Bosch ou por um posto de assistênciatécnica autorizado para ferramentas elétricas Bosch paraevitar riscos de segurança.

Limpar a passagem de pó (ver figura E)De tempos a tempos retire a tampa de proteção (14) e limpea passagem de pó (15), para que o poder de aspiraçãopermaneça o ideal.

Serviço pós-venda e aconselhamentoO serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeitode serviços de reparação e de manutenção do seu produto,assim como das peças de substituição. Desenhosexplodidos e informações acerca das peças de substituiçãotambém em: www.bosch-pt.comA nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazertodas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos eacessórios.Indique para todas as questões e encomendas de peçassobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitosde acordo com a placa de características do produto.PortugalRobert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na páginawww.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096BrasilRobert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 Campinas – SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato

EliminaçãoFerramentas elétricas, acessórios e embalagens devem serenviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.

Não deitar ferramentas elétricas no lixodoméstico!

Apenas para países da UE:De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE paraaparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivasrealizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas quenão servem mais para a utilização, devem ser enviadasseparadamente a uma reciclagem ecológica.

Italiano

Avvertenze di sicurezzaAvvertenze generali di sicurezza perelettroutensili

ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-ricolo, le istruzioni operative, le fi-

gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-cendi e/o gravi lesioni.Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzionioperative per ogni esigenza futura.Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)o a batteria (senza filo).

Sicurezza della postazione di lavorou Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-

ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-ducono scintille che possono far infiammare la polvere o igas.

u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettricau La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamentedi apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati dicollegamento a terra. Le spine non modificate e le preseadatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-mento in cui il corpo è messo a massa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

32 | Italiano

u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia odall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. Icavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-sorgenza di scosse elettriche.

u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare uncavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso diun cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’usodi un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-sa elettrica.

Sicurezza delle personeu Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-

stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo edoperare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensilein caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcoolo medicinali. Un attimo di distrazione durante l’usodell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.

u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunisticheantiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,riduce il rischio di infortuni.

u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazionedi corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il ditosopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensileoppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-lose in cui possono verificarsi seri incidenti.

u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasiattrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-la macchina può provocare seri incidenti.

u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. Inquesto modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-sile in caso di situazioni inaspettate.

u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestitilarghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani daparti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghipotranno impigliarsi in parti in movimento.

u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi chegli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-

me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

u Evitare che la confidenza derivante da un frequenteuso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-no trascurate le principali norme di sicurezza. Unamancanza di attenzione può causare gravi lesioni in unafrazione di secondo.

Trattamento accurato ed uso corretto deglielettroutensiliu Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-

zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-zione.

u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttorenon consenta un'accensione/uno spegnimento corret-ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericolosoe deve essere aggiustato.

u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-volontariamente.

u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-bini durante i periodi di inutilizzo e non consentirel'uso degli utensili stessi a persone inesperte o chenon abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzatida persone non dotate di sufficiente esperienza.

u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-sallineamento o inceppamento delle parti mobili, larottura di componenti o qualsiasi altra condizione chepossa pregiudicare il corretto funzionamentodell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosiincidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-tenzione è stata effettuata poco accuratamente.

u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gliutensili da taglio curati con particolare attenzione e contaglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sonopiù facili da condurre.

u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gliutensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delleoperazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili perusi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazionidi pericolo.

u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superficidi presa scivolose non consentono di manipolare e con-trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.

Assistenzau Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-

zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Italiano | 33

tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezzadell’elettroutensile.

Avvertenze di sicurezza per levigatriciu Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-

late dell’impugnatura, perché la superficie abrasivapotrebbe entrare in contatto con il cavo dell’elettrou-tensile stesso. Se si taglia un cavo sotto tensione, la ten-sione potrebbe trasmettersi anche alle parti metallicheesposte dell’elettroutensile, provocando la folgorazionedell’utilizzatore.

u Utilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi-gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou-tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

u Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-lo quando è in funzione e spegnerlo solamente dopoaverlo estratto dal pezzo in questione. L’elettroutensilepotrebbe muoversi improvvisamente.

u Non toccare mai il nastro abrasivo in movimento. Sus-siste pericolo di lesioni.

u Indossare i guanti protettivi e non toccare mai il na-stro abrasivo in movimento. Sussiste pericolo di lesioni.

u Accertarsi che nessuno venga messo in pericolo dallescintille prodotte. Rimuovere eventuali materiali in-fiammabili dalle vicinanze. Durante la levigatura di ma-teriali metallici vengono prodotte delle scintille.

u Non utilizzare nastri abrasivi usurati, danneggiati op-pure notevolmente intasati. I nastri abrasivi danneggiatipossono rompersi, essere scagliati lontano e ferire qual-cuno.

u Attenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-damento del materiale levigato e della levigatrice.Svuotare sempre il contenitore per la polvere primadelle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta insacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (onel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con-dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzionedi scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polveredi levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazioneprolungata.

u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nellacarcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo puòprovocare pericoli di origine elettrica.

u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazionepuò essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-zando un apposito dispositivo di serraggio oppure unamorsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempreche si sia arrestato completamente. L’accessorio può

incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-troutensile.

u Durante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-sile con entrambe le mani ed assumere una posizionesicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con-dotto in modo più sicuro.

Descrizione del prodotto e deiservizi forniti

Leggere tutte le avvertenze e disposizioni disicurezza. La mancata osservanza delle avver-tenze e disposizioni di sicurezza può causarefolgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.

Si prega di osservare le immagini nella prima parte delleistruzioni per l’uso.

Utilizzo conformeL’elettroutensile è adatto per la levigatura a secco con fortepotenza abrasiva su superfici in legno, su materie plastiche,sul metallo, su superfici stuccate e superfici verniciate.

Componenti illustratiLa numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con larappresentazione grafica.(1) Impugnatura supplementare (superficie di pre-

sa isolata)(2) Nastro abrasivo A)

(3) Leva di fissaggio per nastro abrasivo(4) Rotellina di preselezione della velocità del na-

stro (PBS 75 AE)(5) Interruttore di avvio/arresto(6) Contenitore per la polvere completo (sistema

Microfilter)(7) Tasto di bloccaggio per interruttore di accen-

sione/spegnimento(8) Impugnatura (superficie di presa isolata)(9) Adattatore per l’aspirazione(10) Bocchetta di scarico(11) Leva di bloccaggio per contenitore per la polve-

re(12) Elemento filtrante (sistema Microfilter)(13) Vite di regolazione per corsa del nastro(14) Coperchio di protezione(15) Percorso della polvereA) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel

volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-tenuto nel nostro programma accessori.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

34 | Italiano

Dati tecnici

Levigatrice a nastro PBS 75 A PBS 75 AECodice prodotto 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..Potenza assorbita nominale W 710 750Velocità a vuoto del nastro m/min 350 200 – 350Lunghezza del nastro abrasivo mm 533 533Larghezza del nastro abrasivo mm 75 75Preselezione velocità del nastro – ●Attacco per aspirazione propria o esterna ● ●Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5Classe di protezione / II / II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.

Informazioni su rumorosità e vibrazioniValori di emissione acustica rilevati conformemente aEN 62841-2-4.Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-camente di: livello di pressione acustica 93 dB(A); livello dipotenza sonora 104 dB(A). Grado d’incertezza K = 3 dB.Indossare protezioni acustiche!Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente aEN 62841-2-4:ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati seguendo unaprocedura di misurazione conforme alla norma EN 62841 esono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesseprocedure sono idonee anche per una valutazione tempora-nea del livello di vibrazione e dell’emissione acustica.Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sonoriferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentaresensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acusticasull’intero periodo di funzionamento.Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei qualil’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciòpotrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni el’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggerel’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man-tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo-ro.

Montaggiou Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioliPolveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi perla salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possonocausare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratoriedell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-nanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o diquercia sono considerate cancerogene, in modo particolareinsieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,protezione per legno). Materiale contenente amianto deveessere lavorato esclusivamente da personale specializzato.– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta

per il materiale.– Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-

se di filtraggio P2.Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materialida lavorare.u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.

Le polveri si possono incendiare facilmente.

Aspirazione propria con contenitore per la polvere(vedere figg. A1–A4)Inserire il contenitore per la polvere (6) sull’adattatore perl’aspirazione (9) fino a farlo scattare in posizione. Inserirel’adattatore per l’aspirazione (9) sulla bocchetta di scarico(10).Per svuotare il contenitore per la polvere (6), estrarre il con-tenitore (6) con l’adattatore per l’aspirazione (9).Prima di aprire il contenitore per la polvere (6), esso andràbattuto su una superficie solida, come illustrato in figura, perdistaccare la polvere dall’elemento filtrante.Afferrare il contenitore per la polvere (6) sull’incavo d’impu-gnatura, ribaltare l’elemento filtrante (12) verso l’alto esvuotare il contenitore per la polvere. Pulire le lamelledell’elemento filtrante (12) con un pennello morbido.Nota: la levigatrice a nastro ha un’elevata capacità di aspor-tazione. Pertanto, al fine di garantire un’ottimale aspirazionedella polvere, svuotare regolarmente il contenitore per la

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Italiano | 35

polvere (6) dopo 5 minuti di funzionamento e pulire regolar-mente l’elemento filtrante (12).

Aspirazione esternaInnestare un tubo flessibile di aspirazione sulla bocchetta discarico (10).Collegare il tubo flessibile di aspirazione ad un aspiratore.Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è ri-portata all’ultima pagina delle presenti istruzioni.L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveriparticolarmente nocive per la salute, cancerogene oppurepolveri asciutte.

Sostituzione del nastro abrasivo (vedere figg. B–D)– Ruotare completamente verso l'esterno la leva di fissag-

gio (3). Il nastro abrasivo (2) è a questo punto libero epuò essere rimosso.

– Introdurre il nuovo nastro abrasivo (2). Accertarsi che ledirezioni delle frecce sulla faccia interna del nastro abra-sivo e sulla carcassa dell’elettroutensile coincidano.

– Riportare la leva di fissaggio (3) nuovamente nella posi-zione iniziale.

– Sollevare l’elettroutensile e metterlo in funzione. All’ac-censione e durante l’operazione di smerigliatura, la corsadel nastro viene centrata automaticamente.

Se la corsa del nastro non è centrata dopo l’accensionedell’utensile, occorre regolarla manualmente all’occorrenza.A tal fine, ruotare la vite di regolazione (13) sul rullo anterio-re, finché il nastro abrasivo (2) non scorre ad una distanza di2–3 mm dalla carcassa in alluminio, vedere fig. (D). Se lacorsa del nastro continua a non essere centrata anche dopola regolazione, è necessario sostituire il nastro abrasivo (2).

Selezione del nastro abrasivoSono disponibili differenti nastri abrasivi conformemente almateriale da lavorare ed all’abrasione desiderata della super-ficie:

Grana

Per la lavorazione di tutti i materiali legnosi

40 – 240

Per la sgrossatura, ad esempio di travie tavole grezze, non piallate

grossa 40, 60

Per levigatura a spianare e per livella-mento di piccole irregolarità

media 80, 100,120

Per levigatura finale e levigatura di rifi-nitura di legni duri

fine 180, 240

UtilizzoMessa in funzioneu Osservare la tensione di rete! La tensione riportata

sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensiledeve corrispondere alla tensione della rete elettrica di

alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di230 V possono essere collegati anche alla rete di220 V.

Accensione/spegnimentou Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di

avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura.Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-vio/arresto (5) e mantenerlo premuto.Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto (5), mantenerlopremuto, premendo inoltre il tasto di bloccaggio (7).Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-vio/arresto (5). Se l’interruttore di avvio/arresto (5) è bloc-cato, esso andrà dapprima spinto, quindi rilasciato.

Preselezione della velocità del nastro (PBS 75 AE)La rotellina di preselezione della velocità del nastro (4) con-sente di preselezionare la velocità del nastro desiderata an-che durante il funzionamento.La velocità del nastro necessaria dipende dal tipo di materia-le e dalle condizioni operative e può essere determinata ese-guendo prove pratiche.

Indicazioni operativeu Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.La capacità di asportazione durante l’operazione di levigatu-ra e la qualità superficiale del materiale vengono determina-te principalmente dalla scelta del nastro abrasivo e dalla ve-locità del nastro (PBS 75 AE) preselezionata. Maggiore è lavelocità del nastro, tanto più alto sarà il livello di asportazio-ne e tanto più fine sarà la superficie di levigatura.Solo nastri abrasivi in perfette condizioni permettono buoneprestazioni abrasive e proteggono l’elettroutensile.Lavorare esercitando il minimo di pressione di contatto pos-sibile per aumentare la durata dei nastri abrasivi. Il peso pro-prio dell’elettroutensile è sufficiente per ottenere buone pre-stazioni abrasive. Un aumento eccessivo della pressione dicontatto non aiuta ad ottenere un’elevata potenza abrasivabensì causa un’usura elevata dell’elettroutensile e del nastroabrasivo.Applicare l’elettroutensile acceso sulla superficie da lavora-re. Operare avanzando moderatamente ed effettuare l’ope-razione di smerigliatura in maniera parallela e sovrapponen-do le precedenti linee di smerigliatura. Levigare in direzionedelle fibre, tracce di levigatura trasversali producono effettipoco piacevoli.In modo particolare, smerigliando resti di vernici è possibileche queste si fondono provocando quindi un impastamentodella superficie del pezzo in lavorazione e del nastro abrasi-vo. Lavorare pertanto con l'aspirazione polvere.Un nastro abrasivo che è già stato utilizzato per la lavorazio-ne del metallo non dovrebbe essere più utilizzato per altrimateriali.Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali Bo-sch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

36 | Nederlands

Conservare i nastri abrasivi avendo cura di appenderli sem-pre e di non piegarli poiché, altrimenti, diventerebbero in-servibili.Con il telaio di levigatura (accessorio) è possibile realizzareun’operazione di levigatura con un’asportazione regolare econtrollata di grandi superfici di legno.

Manutenzione ed assistenzaManutenzione e puliziau Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-

ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessuredi ventilazione.

Con l’ausilio di un pennello rimuovere la polvere di smeriglia-tura resistente.Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo dicollegamento, la stessa deve essere effettuata da Bosch op-pure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Pulizia del percorso polvere (vedere fig. E)Di tanto in tanto rimuovere la calotta protettiva (14) e pulireil percorso polvere (15), affinché la potenza di aspirazionepossa restare a livelli ottimali.

Servizio di assistenza e consulenza tecnicaIl servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodottononché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vistaesplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-sultabili anche sul sito www.bosch-pt.comIl team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di risponderealle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sullatarghetta di fabbricazione dell’elettroutensile.ItaliaOfficina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: [email protected] sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-tamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: [email protected]

SmaltimentoAvviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiutidomestici!

Solo per i Paesi della CE:Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) edall’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-biente.

Nederlands

VeiligheidsaanwijzingenAlgemene veiligheidsaanwijzingen voorelektrische gereedschappen

WAARSCHU-WING

Lees alle waarschuwingen, veilig-heidsaanwijzingen, afbeeldingenen specificaties die bij dit elektri-

sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-komstig gebruik.Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappenvoor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zondernetsnoer).

Veiligheid van de werkomgevingu Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-len leiden.

u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-geving met explosiegevaar waarin zich brandbarevloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonkendie het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-reedschap verliezen.

Elektrische veiligheidu De aansluitstekker van het elektrische gereedschap

moet in het stopcontact passen. De stekker mag ingeen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-reedschappen. Onveranderde stekkers en passende

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Nederlands | 37

stopcontacten beperken het risico van een elektrischeschok.

u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risicodoor een elektrische schok wanneer uw lichaam geaardis.

u Houd het gereedschap uit de buurt van regen envocht. Het binnendringen van water in het elektrischegereedschap vergroot het risico van een elektrischeschok.

u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om hetelektrische gereedschap te dragen of op te hangen ofom de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd dekabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen ofbewegende delen. Beschadigde of in de war geraaktekabels vergroten het risico van een elektrische schok.

u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschapwerkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken dievoor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-kabel beperkt het risico van een elektrische schok.

u Als het gebruik van het elektrische gereedschap ineen vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u eenaardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van eenaardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-sche schok.

Veiligheid van personenu Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheidbij het gebruik van het elektrische gereedschap kan toternstige verwondingen leiden.

u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvastewerkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-dingen.

u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat hetelektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat ude stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u hetgereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-sluit, kan dit tot ongevallen leiden.

u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel vanhet gereedschap kan tot verwondingen leiden.

u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorgervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-wachte situaties beter onder controle houden.

u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangendekleding of sieraden. Houd haren en kleding uit debuurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-den meegenomen.

u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningenkunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-vaar door stof.

u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwdbent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractievan een seconde ernstig letsel veroorzaken.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik vanelektrische gereedschappenu Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik

voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-ven capaciteitsbereik.

u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan deschakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat nietmeer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk enmoet worden gerepareerd.

u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,accessoires wisselt of het elektrische gereedschapopbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeldstarten van het elektrische gereedschap.

u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappenbuiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap nietgebruiken door personen die er niet mee vertrouwdzijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer dezedoor onervaren personen worden gebruikt.

u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen enaccessoires. Controleer of bewegende delen van hetgereedschap correct functioneren en niet vastklem-men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallenhebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrischegereedschappen.

u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp enschoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snelvast en zijn gemakkelijker te geleiden.

u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

38 | Nederlands

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en deuit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon envrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakkenverhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.

Serviceu Laat het elektrische gereedschap alleen repareren

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleenmet originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordtgewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap instand blijft.

Veiligheidsaanwijzingen voor schuurmachinesu Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-

leerde handgrepen, omdat het schuuroppervlak inaanraking kan komen met het eigen netsnoer. Als eenspanningvoerende draad wordt doorgesneden, dan kun-nen de metalen delen van het elektrische gereedschaponder spanning komen te staan en zou de gebruiker eenelektrische schok kunnen krijgen.

u Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voordroog schuren. Het binnendringen van water in het elek-trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-sche schok.

u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-keld naar het werkstuk en schakel het pas uit, nadat uhet van het werkstuk weggenomen heeft. Het elektri-sche gereedschap kan plotseling bewegen.

u Raak nooit de lopende schuurband aan. Er bestaat ver-wondingsgevaar.

u Draag werkhandschoenen en raak nooit de lopendeschuurband aan. Er bestaat verwondingsgevaar.

u Let erop dat er geen personen door rondvliegendevonken in gevaar gebracht worden. Verwijder brand-bare materialen uit de buurt. Bij het schuren van meta-len ontstaan rondvliegende vonken.

u Gebruik geen versleten, ingescheurde of sterk dicht-gelopen schuurbanden. Beschadigde schuurbandenkunnen breken, weggeslingerd worden en iemand ver-wonden.

u Let op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het teschuren materiaal en van de schuurmachine. Maakvóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoirleeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (ofin de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on-gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonkenbij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaatvooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure-thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, enhet te schuren materiaal na lang werken heet is.

u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek-trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in hethuis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-sche gevaren veroorzaken.

u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen ofeen bankschroef vastgehouden werkstuk wordt betervastgehouden dan u met uw hand kunt doen.

u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand isgekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-trole over het elektrische gereedschap leiden.

u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste-vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevigstaat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-den veiliger vastgehouden.

Beschrijving van product en werkingLees alle veiligheidsaanwijzingen en in-structies. Het niet naleven van de veiligheids-aanwijzingen en instructies kan elektrischeschokken, brand en/of zware verwondingenveroorzaken.

Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel vande gebruiksaanwijzing.

Beoogd gebruikHet elektrische gereedschap is bestemd voor het droog vlak-schuren – met een hoge afnamecapaciteit – van hout, kunst-stof, metaal, plamuur en gelakte oppervlakken.

Afgebeelde componentenDe componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding vanhet elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.(1) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)(2) Schuurband A)

(3) Spanhendel voor schuurband(4) Stelwiel bandsnelheidsinstelling (PBS 75 AE)(5) Aan/uit-schakelaar(6) Stofbox compleet (Microfilter System)(7) Vastzetknop voor aan/uit-schakelaar(8) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)(9) Afzuigadapter(10) Uitblaasopening(11) Vergrendelhendel voor stofbox(12) Filterelement (microfiltersysteem)(13) Instelschroef voor bandloop(14) Beschermkap(15) StofkanaalA) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij

de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden inons accessoireprogramma.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Nederlands | 39

Technische gegevens

Bandschuurmachine PBS 75 A PBS 75 AEProductnummer 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..Nominaal opgenomen vermogen W 710 750Onbelaste bandsnelheid m/min 350 200 – 350Lengte schuurband mm 533 533Breedte schuurband mm 75 75Instelling vooraf bandsnelheid – ●Aansluiting eigen/externe afzuiging ● ●Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5Beschermklasse / II / II

De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-vens variëren.

Informatie over geluid en trillingenGeluidsemissiewaarden vastgesteld conformEN 62841-2-4.Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 93 dB(A); ge-luidsvermogenniveau 104 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.Draag gehoorbescherming!Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) enonzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-4:ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau ende geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een volgensEN 62841 genormeerde meetmethode en kunnen wordengebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te ver-gelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschattingvan de trillings- en geluidsemissie.Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijkverhogen.Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met detijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarinhet gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende degehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter beschermingvan de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-schappen, warm houden van de handen, organisatie van hetarbeidsproces.

Montageu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.

Afzuiging van stof en spanenStof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat enhoutbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaalmag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-werkt.– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte

stofafzuiging.– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse

P2 te dragen.Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-werken materialen in acht.u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan

gemakkelijk ontbranden.

Eigen afzuiging met stofbox (zie afbeeldingen A1–A4)Plaats de stofbox (6) op de afzuigadapter (9) tot deze vast-klikt. Steek de afzuigadapter (9) op de uitblaasopening(10).Voor het leegmaken van de stofbox (6) trekt u de stofbox (6)met de afzuigadapter (9) eraf.Voor het openen van de stofbox (6) moet u met de stofboxop een stevig oppervlak tikken zoals op de afbeelding wordtweergegeven om het stof van het filterelement te verwijde-ren.Pak de stofbox (6) vast bij de greepuitsparing, klap het filter-element (12) naar boven toe weg en maak de stofbox leeg.Reinig de lamellen van het filterelement (12) met een zachteborstel.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

40 | Nederlands

Aanwijzing: De bandschuurmachine heeft een hoge afname-capaciteit. Om een optimale stofafzuiging te waarborgen,dient u daarom de stofbox (6) regelmatig na een gebruiks-duur van 5 minuten leeg te maken en het filterelement (12)regelmatig te reinigen.

Externe afzuigingSteek een afzuigslang op de uitblaasopening (10).Verbind de afzuigslang met een stofzuiger. Een overzichtvoor aansluiting op verschillende stofzuigers vindt u aan heteinde van deze gebruiksaanwijzing.De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-riaal.Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzondergevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-ger.

Schuurband wisselen (zie afbeeldingen B–D)– Draai de spanhendel (3) er helemaal uit. De schuurband

(2) zit nu los en kan worden weggenomen.– Leg de nieuwe schuurband (2) erop. Let erop dat de rich-

ting van de pijlen aan de binnenkant van de schuurbanden op de behuizing van het elektrische gereedschap over-eenstemt.

– Draai de spanhendel (3) weer terug naar de uitgangsposi-tie.

– Til het elektrische gereedschap op en schakel het in. Debandloop wordt bij het inschakelen en tijdens het schurenautomatisch gecentreerd.

Als de bandloop na het inschakelen niet wordt gecentreerd,moet u de bandloop indien nodig handmatig bijstellen. Draaihiervoor de instelschroef (13) op de voorste rol tot deschuurband (2) met een afstand van 2–3 mm tot de alumini-um behuizing loopt, zie afbeelding (D). Als de bandloopdaarna opnieuw niet gecentreerd is, moet de schuurband(2) worden vervangen.

Keuze van de schuurbandAfgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste af-name van het oppervlak zijn er verschillende schuurbandenverkrijgbaar:

Korrel

Voor de bewerking van alle houtmaterialen

40 – 240

Voorschuren van bijvoorbeeld ruwe,ongeschaafde balken en planken

Grof 40, 60

Vlak schuren en wegschuren van klei-ne oneffenheden

Medium 80, 100,120

Harde houtsoorten afwerken en fijnschuren

Fijn 180, 240

GebruikIngebruiknameu Let op de netspanning! De spanning van de stroom-

bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 Vaangeduide elektrische gereedschappen kunnen ookmet 220 V worden gebruikt.

In-/uitschakelenu Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen

zonder de handgreep los te laten.Druk voor het inschakelen van het elektrische gereedschapop de aan-/uit-schakelaar (5) en houd deze ingedrukt.Houd voor het vergrendelen van de aan-/uit-schakelaar (5)de schakelaar ingedrukt en druk bovendien op de vergren-delknop (7).Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap laatu de aan-/uit-schakelaar (5) los. Bij een vergrendelde aan-/uit-schakelaar (5) drukt u deze eerst in en laat u hem vervol-gens los.

Bandsnelheid vooraf instellen (PBS 75 AE)Met de stelknop voor het instellen van de bandsnelheid (4)kunt u de benodigde bandsnelheid ook tijdens gebruik in-stellen.De vereiste bandsnelheid is afhankelijk van het materiaal ende werkomstandigheden en kan proefondervindelijk wordenvastgesteld.

Aanwijzingen voor werkzaamhedenu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.De afnamecapaciteit bij het schuren en de oppervlaktekwali-teit worden in hoofdzaak bepaald door de keuze van deschuurband en door de ingestelde bandsnelheid (PBS 75AE). Hoe hoger de bandsnelheid, hoe groter de afname enhoe fijner het schuuroppervlak.Alleen onbeschadigde schuurbanden zorgen voor een goedeschuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.Werk met een zo gering mogelijke aandrukkracht om de le-vensduur van de schuurbanden te verhogen. Het eigen ge-wicht van het elektrische gereedschap is voldoende voor eengoede schuurcapaciteit. Een overmatige verhoging van deaandrukkracht leidt niet tot een groter schuurvermogen,maar wel tot een sterkere slijtage van het elektrische gereed-schap en de schuurband.Plaat het elektrische gereedschap ingeschakeld op het te be-werken oppervlak. Werk met matige voorwaartse bewegingen schuur met parallelle en overlappende schuurbanen.Schuur in de richting van de houtnerf. Schuursporen dwarsop de houtnerf leiden tot storende schuureffecten.In het bijzonder bij het afschuren van lakresten kan het voor-komen dat deze smelten en op het oppervlak van het werk-stuk en de schuurband worden uitgesmeerd. Werk daarommet stofafzuiging.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Dansk | 41

Een schuurband waarmee eenmaal metaal is bewerkt, magniet meer voor andere materialen worden gebruikt.Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires.Bewaar schuurbanden hangend en knik ze niet, omdat ze an-ders onbruikbaar worden.Met het stofraam (accessoire) is een gelijkmatige en doseer-bare afnamecapaciteit bij het vlakschuren van groterehoutoppervlakken mogelijk.

Onderhoud en serviceOnderhoud en reinigingu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-

openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.Verwijder aanhechtend schuurstof met een kwast.Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten dezewerkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservicevoor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerdom veiligheidsrisico’s te voorkomen.

Stofkanaal reinigen (zie afbeelding E)Verwijder van tijd tot tijd de beschermkap (14) en maak hetstofkanaal (15) schoon, zodat de zuigcapaciteit optimaal be-houden blijft.

Klantenservice en gebruiksadviesOnze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatieen onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-len. Opengewerkte tekeningen en informatie over vervan-gingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.comHet Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen overonze producten en accessoires.Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-gens het typeplaatje van het product.NederlandTel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: [email protected]ëTel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: [email protected]

AfvalverwijderingElektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingenmoeten op een voor het milieu verantwoorde wijze wordengerecycled.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij hethuisvuil!

Alleen voor landen van de EU:Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-trische en elektronische oude apparaten en de omzettingvan de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld enop een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-bruikt.

Dansk

SikkerhedsinstrukserGenerelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj

ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-struktioner, illustrationer og spe-

cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde afmanglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-sonskader.Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-nere brug.Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.

Sikkerhed på arbejdspladsenu Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller

mørke områder kan medføre ulykker.u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-

ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser ellerstøv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-ler dampe.

u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er ibrug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollenover maskinen.

Elektrisk sikkerhedu El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikkeadapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-koen for elektrisk stød.

u Undgå kropskontakt med jordforbundne overfladersom f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektriskstød.

u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektriskstød.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

42 | Dansk

u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnettil. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hængeel‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen forat trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningenmod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, derer i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledningerøger risikoen for elektrisk stød.

u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-tes en forlængerledning, der er egnet til udendørsbrug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-sætter risikoen for elektrisk stød.

u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af etHFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhedu Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,

hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brugaf el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm ellerhøreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-ter risikoen for personskader.

u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslenog/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, atel‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, dadette øger risikoen for personskader.

u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøjeller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,er der risiko for personskader.

u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollereel‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat iløstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benytteskorrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-mængden og dermed den fare, der er forbundet medstøv.

u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til atbruge det, skal du alligevel være opmærksom ogoverholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.

Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøju Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid

el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der

skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder manbedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-de.

u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt ogskal repareres.

u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, førskift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrerutilsigtet start af el‑værktøjet.

u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige medel‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis detbenyttes af ukyndige personer.

u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikkesidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.

u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere atføre.

u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og detarbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet tilformål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-råde, kan føre til farlige situationer.

u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olieog smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kanværktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der skernoget uventet.

Serviceu Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsanvisninger for slibereu Håndter altid el-værktøjet i de isolerede gribeflader,

da pudsefladen kan komme i kontakt med ledningen.Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en "strømfør-ende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet bli-ve "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød forbrugeren.

u Brug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning afvand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.

u Før kun el-værktøjet mod emnet i tændt tilstand, ogsluk det først, når du har løftet det fra emnet. El-værk-tøjet kan pludselig bevæge sig.

u Berør aldrig slibebåndet, mens det kører. Der er risikofor at komme til skade.

u Brug beskyttelseshandsker, og berør aldrig slibebån-det, mens det kører. Der er risiko for at komme til skade.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Dansk | 43

u Sørg for, at ingen personer udsættes for risici pågrund af gnistregn. Fjern brændbare materialer fraområdet. Der opstår gnistregn ved slibning af metaller.

u Brug ikke slibebånd, som er meget slidte, revnede el-ler meget snavsede. Beskadigede slibebånd kan blive re-vet itu eller slynget væk og forårsage personskade.

u Pas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar-bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose(eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes underugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning afmetaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet medlak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.

u Rengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.

u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-anordninger eller skruestik end med hånden.

u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger detfra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilketkan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.

u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un-der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø-jet føres mere sikkert med to hænder.

Produkt- og ydelsesbeskrivelseLæs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-visningerne ikke, er der risiko for elektriskstød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del afbetjeningsvejledningen.

Beregnet anvendelseElværktøjet er beregnet til tør overfladeslibning – ved høj sli-beeffekt – på træ, plast, metal, spartelmasse samt lakeredeoverflader.

Illustrerede komponenterNummereringen af de illustrerede komponenter refererer tilillustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.(1) Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)(2) Slibebånd A)

(3) Spændehåndtag til slibebånd(4) Indstillingshjul til forvalg af båndhastighed

(PBS 75 AE)(5) Tænd/sluk-kontakt(6) Støvboks, komplet (mikrofiltersystem)(7) Låseknap for tænd/sluk-kontakt(8) Håndgreb (isoleret gribeflade)(9) Udsugningsadapter(10) Udblæsningsstuds(11) Låsearm til støvboks(12) Filterelement (mikrofiltersystem)(13) Justeringsskrue til båndløb(14) Beskyttelseskappe(15) StøvgangA) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-

ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-behør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data

Båndsliber PBS 75 A (PBS 75 AE)Varenummer 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..Nominel optagen effekt W 710 750Båndhastighed, tomgang m/min 350 200 – 350Slibebåndslængde mm 533 533Slibebåndsbredde mm 75 75Forvalg båndhastighed – ●Tilslutning egen/ekstern udsugning ● ●Vægt svarer til EPTA‑Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5Beskyttelsesklasse / II / II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-re.

Støj-/vibrationsinformationStøjemissionsværdier fastlagt iht. EN 62841-2-4.El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni-veau 93 dB(A); lydeffektniveau 104 dB(A). UsikkerhedK = 3 dB.Brug høreværn!

Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) ogusikkerhed K fastlagt iht. EN 62841-2-4:ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår afanvisningerne, er målt iht. en i EN 62841 standardiseret må-leværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

44 | Dansk

hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering afsvingnings- og støjemissionen.Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-tidsrummet.Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen børder også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse afbrugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,organisation af arbejdsforløb.

Monteringu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.

Støv-/spånudsugningStøv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktionerog/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder somkræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer tiltræbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-aler, der skal bearbejdes.u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv

kan let antænde sig selv.

Egen udsugning med støvboks (se billeder A1A4)Sæt støvboksen (6) på sugeadapteren (9), indtil den går iindgreb. Sæt sugeadapteren (9) på udblæsningsstudsen(10).Når du skal tømme støvboksen (6), skal du trække støvbok-sen (6) af med sugeadapteren (9).Før åbning af støvboksen (6) bør du banke støvboksen på etfast underlag som vist på billedet for at løsne støv fra filtere-lementet.Tag fat i støvboksen (6) i det forsænkede greb, klap filterele-mentet (12) væk opefter, og tøm støvboksen. Rengør filtere-lementets (12) lameller med en blød børste.Bemærk! Båndsliberen har en høj slibeeffekt. For at sikre enoptimal støvopsugning skal du tømme støvboksen (6) regel-

mæssigt efter 5 minutters drift og rengøre filterelementet(12) regelmæssigt.

Opsugning med fremmed støvsugerSæt en udsugningsslange på udblæsningsstudsen (10).Forbind udsugningsslangen med en støvsuger. Du finder enoversigt over tilslutning til forskellige støvsugere i slutningenaf denne vejledning.Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-suges.Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.

Udskiftning af slibebånd (se billede B–D)– Sving spændehåndtaget (3) helt ud. Slibebåndet (2) er

løsnet nu og kan tages af.– Sæt det nye slibebånd (2) på. Sørg for, at pileretningen

på indersiden af slibebåndet stemmer overens med pile-retningen på el-værktøjets kabinet.

– Sving spændehåndtaget (3) tilbage til udgangsstillingen.– Løft elværktøjet, og tænd det. Båndløbet centeres auto-

matisk ved tilkobling og under slibning.Hvis båndløbet ikke centreres, efter at maskinen er tændt,skal du efterjustere båndløbet manuelt. Drej i den forbin-delse justeringsskruen (13) på den forreste rulle, indtil sli-bebåndet (2) løber med en afstand på 2-3 mm til aluminium-huset, se billede (D). Hvis båndløbet derefter stadig ikke ercentreret, skal slibebåndet (2) udskiftes.

Valg af slibebåndAfhængigt af materialet, der skal bearbejdes, og ønsket fjer-nelse af overflade fås forskellige slibeblade:

Kornstørrelse

Til bearbejdning af samtlige træmaterialer

40 – 240

Til forslibning, f.eks. af ru, uhøvledebjælker og brædder

grov 40, 60

Til planslibning og til udjævning af småujævnheder

middel 80, 100,120

Til færdig- og finslibning af hårdt træ fin 180, 240

BrugIbrugtagningu Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes220 V.

Tænd/sluku Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen

uden at slippe håndtaget.For at tænde elværktøjet skal du trykke på tænd/sluk-knap-pen (5) og holde den nede.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Svensk | 45

For at låse tænd/sluk-knappen (5) skal du holde den nedeog samtidig trykke på låseknappen (7).For at slukke elværktøjet skal du slippe tænd/sluk-knappen(5). Ved låst tænd/sluk-knap (5) skal du først trykke på denog derefter slippe den.

Forvalg af båndhastighed (PBS 75 AE)Med indstillingshjulet til forvalg af båndhastighed (4) kan duforvælge båndhastigheden og ændre den under arbejdet.Den nødvendige båndhastighed afhænger af materialet ogarbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et praktisk for-søg.

Arbejdsvejledningu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.Slibeeffekten ved slibning og overfladekvaliteten bestem-mes i høj grad af det valgte slibebånd og den forvalgte bånd-hastighed (PBS 75 AE). Jo højere båndhastighed, destostørre materialefjernelse og desto finere slibeflade.Kun fejlfri slibebånd giver en god slibeeffekt og skåner el-værktøjet.Arbejd så vidt muligt med et lille pressetryk for at forlængeslibebåndenes levetid. Elværktøjets egenvægt er nok til atopnå en god slibeeffekt. Et for højt pressetryk giver ikke etbedre sliberesultat, men øger blot slitagen på elværktøjet ogslibebåndet.Sæt det tændte elværktøj på fladen, der skal bearbejdes. Ar-bejd med moderat fremføring, og udfør slibningen paralleltog med overlapning af slibebanerne. Slib i fiberretningen,tværgående slibespor giver generende slibeeffekter.Især ved afslibning af lakrester kan det forekomme, at desmelter, så der sker en "tilsmøring" af emneoverfladen og sli-bebåndet. Arbejd derfor med støvudsugning.Et slibebånd, som har været brugt til bearbejdning af metal,bør ikke benyttes til andre materialer.Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør.Opbevar altid slibebånd hængende uden knæk på båndet,da de ellers bliver ubrugelige.Med sliberammen (tilbehør) er det muligt at opnå en ensar-tet, doserbar slibeeffekt ved planslibning af større træflader.

Vedligeholdelse og serviceVedligeholdelse og rengøringu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-bejde.

Fjern fastsiddende slibestøv med en pensel.Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skaldette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.

Rengøring af støvgang (se billede E)Tag af og til beskyttelseskappen (14) af, og rengør støvgan-gen (15) for at bevare en optimal sugeydelse.

Kundeservice og anvendelsesrådgivningKundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation ogvedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du ogsåpå: www.bosch-pt.comBosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altidangives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.DanskBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-ler oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855Fax: 44898755 E-Mail: [email protected]

BortskaffelseEl‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-venlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-mindelige husholdningsaffald!

Gælder kun i EU‑lande:Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Svensk

SäkerhetsanvisningarAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,instruktioner och specifikationer

som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstårtill följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsakaelstöt, brand och/eller allvarliga personskador.Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (mednätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

46 | Svensk

Arbetsplatssäkerhetu Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade

och mörka areor ökar olycksrisken.u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga

omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kanantända dammet eller gaserna.

u Håll under arbetet med elverktyget barn ochobehöriga personer på betryggande avstånd. Om dustörs av obehöriga personer kan du förlora kontrollenöver elverktyget.

Elektrisk säkerhetu Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inteadapterkontakter tillsammans med skyddsjordadeelverktyg. Oförändrade stickproppar och passandevägguttag reducerar risken för elstöt.

u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en störrerisk för elstöt om din kropp är jordad.

u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten ini ett elverktyg ökar risken för elstöt.

u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladdenför att bära eller hänga upp elverktyget och inte hellerför att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade ellertilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.

u När du arbetar med ett elverktyg utomhus användendast förlängningssladdar som är avsedda förutomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd förutomhusbruk används minskar risken för elstöt.

u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt attundvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhetu Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd

elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktygnär du är trött eller om du är påverkad av droger,alkohol eller mediciner. Under användning av elverktygkan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarligakroppsskador.

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltidskyddsglasögon. Användning av personligskyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfriasäkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som äranpassade för användningsområdet, reducerar risken förkroppsskada.

u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera attelverktyget är frånkopplat innan du ansluterstickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tarbort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bärelverktyget med fingret på strömställaren eller ansluterpåkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklarinnan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckeli en roterande komponent kan medföra kroppsskada.

u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltidstår stadigt och håller balansen. I detta fall kan dulättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängandekläder eller smycken. Håll håret och kläderna bortafrån rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår ochsmycken kan dras in av roterande delar.

u När elverktyg används med dammsugnings- och‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rättmonterade och används på korrekt sätt. Användningav dammutsugning minskar de risker damm orsakar.

u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att dublir slarvig och ignorerar verktygetssäkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda tillallvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.

Korrekt användning och hantering av elverktygu Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg

för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktygkan du arbeta bättre och säkrare inom angiveteffektområde.

u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längreanvändas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller urär farligt och måste repareras.

u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bortbatteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innaninställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut ellerelverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindraroavsiktlig inkoppling av elverktyget.

u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låtelverktyget inte användas av personer som inte ärförtrogna med dess användning eller inte läst dennaanvisning. Elverktygen är farliga om de används avoerfarna personer.

u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfrittoch inte kärvar, att komponenter inte brustit ellerskadats och kontrollera orsaker som kan leda till attelverktygets funktioner påverkas menligt. Låtskadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfulltskötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt ikläm och går lättare att styra.

u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn tillarbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktygetanvänds på ett sätt som det inte är avsett för kan farligasituationer uppstå.

u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria frånolja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säkerhantering och kontroll över verktyget i oväntadesituationer.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Svensk | 47

Serviceu Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera

elverktyget och endast med originalreservdelar. Dettagaranterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för sliparu Håll elverktyget i de isolerade gripytorna eftersom

slipningsytan kan komma i kontakt med elverktygetselkabel.Vid kontakt med en strömförande ledning kanoskyddade metalldelar på verktyget som är strömförandege operatören en elektrisk stöt.

u Använd endast elverktyget för torrslipning. Trängervatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

u För endast elverktyget mot arbetsstycket närelverktyget är påslaget och stäng av det först när dulyft det från arbetsstycket. Elverktyget kan plötsligt rörapå sig.

u Rör aldrig slipbandet när det är igång. Skaderiskföreligger.

u Bär skyddshandskar och rör aldrig slipbandet när detär igång. Skaderisk föreligger.

u Var uppmärksam på att inga personer skadas avkringflygande gnistor. Avlägsna brännbart material inärheten. Vid slipning av metall uppstår gnistor.

u Använd inga slitna, revade eller kraftigt igensattaslipband. Skadade slipband kan slitas sönder, slungasiväg och skada någon.

u Varning för brand! Undvik överhettning av slipgodsetoch slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar enarbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter,papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarensfilter) kan självantända under ogynnsamma förhållandenvid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken ärspeciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-,polyuretanrester eller andra kemiska ämnen ochslipgodset är hett efter en lång tids arbete.

u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna påelverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och enkraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farligaelströmmar.

u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt ien uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hållssäkrare än med handen.

u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du läggerbort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till attdu kan förlora kontrollen över elverktyget.

u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och ståstadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.

Produkt- och prestandabeskrivningLäs igenom alla säkerhetsanvisningar ochinstruktioner. Fel som uppstår till följd av attsäkerhetsinstruktionerna och anvisningarnainte följts kan orsaka elstöt, brand och/ellerallvarliga personskador.

Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användningElverktyget är avsett för torr ytslipning – med högavverkning – av trä, plast, metall, spackel samt lackeradeytor.

Illustrerade komponenterNumreringen av komponenterna hänvisar till illustration avelverktyget på grafiksida.(1) Tilläggshandtag (isolerad gripyta)(2) Slipband A)

(3) Spännspak för slipband(4) Reglage för bandhastighetsförval (PBS 75 AE)(5) På-/av-strömbrytare(6) Dammbox komplett (mikrofiltersystem)(7) Spärrknapp för på-/av-strömbrytare(8) Handtag (isolerad greppyta)(9) Utsugningsadapter(10) Utblåsningsstuts(11) Arreteringsspak för dammbox(12) Filterelement (mikrofiltersystem)(13) Justeringsskruv för band(14) Skyddskåpa(15) DammrörA) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår

inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivsallt tillbehör som finns.

Tekniska data

Bandslip PBS 75 A PBS 75 AEArtikelnummer 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..Upptagen märkeffekt W 710 750Tomgångshastighet band m/min 350 200 – 350Slipbandets längd mm 533 533Slipbandets bredd mm 75 75Förval bandhastighet – ●Anslutning internt/externt utsug ● ●

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

48 | Svensk

Bandslip PBS 75 A PBS 75 AEVikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5Skyddsklass / II / II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Buller-/vibrationsdataBullernivåvärde fastställt enligt EN 62841-2-4.Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på:bullertrycknivå 93 dB(A); bullernivå 104 dB(A). OsäkerhetK = 3 dB.Bär hörselskydd!Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)och osäkerhet K beräknad enligt motsvarandeEN 62841-2-4:ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,Den vibrationsnivå och det bullervärde, som anges i dessaanvisningar har uppmätts enligt en mätmetod somnormerats i EN 62841 och kan användas för att jämföraelverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig förpreliminär bedömning av vibrations- och bullernivån.Den angivna vibrations- och bullernivån representerar denhuvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremotelverktyget används för andra ändamål, med andrainsatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivånunder arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån böräven de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller ärigång, men inte används. Detta reducerar vibrations- ochbullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatörenmot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktygetoch insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisationav arbetsförloppen.

Montageu Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.

Damm-/spånutsugningDammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissaträslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröringeller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioneroch/eller andningsbesvär hos användaren eller personersom uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen förträbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endastyrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.– Använd om möjligt en för materialet lämplig

dammutsugning.– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetatmaterial.

u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kanlätt självantändas.

Eget utsug med dammbehållare (se bild A1–A4)Sätt dammbehållaren (6) på utsugsadaptern (9) så att densnäpper fast. Sätt utsugsadaptern (9) på utblåsstutsen(10).För att tömma dammbehållaren (6), dra av dammbehållaren(6) med utsugsadaptern (9).Innan stoftboxen (6) öppnas bör du knacka stoftboxen motett fast underlag för att lossa stoftet från filterelementet.Ta tag i handtaget på dammboxen (6), fäll filterelementet(12) uppåt och töm dammboxen. Rengör lamellerna påfilterelementet (12) med en mjuk borste.Observera: bandslipen har en hög avverkning. För attgarantera en optimal dammutsugning, töm dammbehållaren(6) efter 5 minuters driftstid och rengör filterelementet (12)regelbundet.

Extern utsugningSätt en utsugsslang på utblåsstutsen (10).Anslut utsugsslangen till en dammsugare. En översikt överanslutning till olika sugare finns i slutet av dennabruksanvisning.Sugen måste vara lämplig för det material som skabearbetas.Använd en specialsug för att suga hälsovådligt ochcancerframkallande eller torrt damm.

Byta ut slipbandet (se bild B–D)– Vrid ut spännarmen (3) helt. Slipbandet (2) är nu löst och

kan tas av.– Lägg på det nya slipbandet (2). Se till att pilriktningarna

på slipbandets insida och elverktygets kapsling stämmeröverens.

– Vrid spännspaken (3) tillbaka till utgångsposition.– Lyft elverktyget och slå på det. Bandet centreras

automatiskt vid påslagning och under slipning.Om bandet inte centreras efter påslagning måste bandetkanske justeras manuellt. Vrid justeringsskruven (13) påden främre rullen tills slipbandet (2) går med ett avstånd på2–3 mm till aluminiumkåpan, se bild (D). Om bandet inte ärcentrerat efter detta måste slipbandet (2) bytas ut.

Val av slipbandOlika slipblad finns tillgängliga beroende på vilket materialsom används och önskad avverkning:

Kornstorlek

För bearbetning av samtliga trämaterial

40 – 240

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Svensk | 49

KornstorlekFör förslipning av t.ex. råa ochohyvlade balkar och brädor

grov 40, 60

För planslipning och utjämning avmindre ojämnheter

medel 80, 100,120

För färdig- och finslipning av hårt trä fin 180, 240

DriftDriftstartu Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans

spänning överensstämmer med uppgifterna påelverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 Vkan även anslutas till 220 V.

In- och urkopplingu Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren

utan att släppa handtaget.För att starta elverktyget trycker du på på-/av-knappen (5)och håll den intryckt.För att arretera den intryckta på-/av-knappen (5), håller dudenna intryckt och trycker på arreteringsknappen (7).För att stänga av elverktyget, släpp på-/av-knappen (5). Vidarreterad på-/av-knapp (5) trycker du först på denna ochsläpper den sedan.

Förval av bandhastighet (PBS 75 AE)Med reglaget bandhastighetsförval (4) kan du förvälja denbandhastighet som krävs, även under drift.Lämplig bandhastighet beror på material ocharbetsförhållande. Prova fram den bästa inställningengenom praktiska försök.

Arbetsanvisningaru Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.Avverkningen vid slipning och ytans beskaffenhet beror ihuvudsak på val av slipband samt förvald bandhastighet(PBS 75 AE). Ju högre bandhastighet, desto högreavverkning och desto finare slipyta.Endast felfria slipband ger bra avverkning och skonarelverktyget.Arbeta med så lågt anliggningstryck som möjligt för att ökaslipbandets livslängd. Elverktygets egenvikt är tillräcklig fören god slipeffekt. Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inteen högre slipeffekt utan ett ökat slitage på elverktyget ochslipbandet.Slå på elverktyget och sätt det mot ytan som ska bearbetas.Arbeta med måttlig förskjutning och utför slipningenparallellt och överlappande med slipbanorna. Slipa ifiberriktningen, tvärgående slipspår ger störandeslipeffekter.Särskilt vid avslipning av lackrester kan det förekomma attde smälter och bildar fläckar på ytan och slipbandet. Arbetadärför med dammutsug.

Ett slipband som redan använts för att bearbeta metall skainte användas för andra material.Använd endast original-tillbehör från Bosch.Förvara endast slipbanden hängande och böj dem inte, dåkan de bli obrukbara.Med slipramen (tillbehör) är en jämn, doserbar avverkningmöjlig vid planslipning av stora träytor.

Underhåll och serviceUnderhåll och rengöringu Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena

för bra och säkert arbete.Ta bort slipdamm som fastnat med en pensel.Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhetmåste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriseradserviceverkstad för Bosch-elverktyg.

Rengör dammröret (se bild E)Ta av skyddskåpan (14) då och då och rengör dammröret(15) så att sugeffekten förblir optimal.

Kundtjänst och applikationsrådgivningKundservicen ger svar på frågor beträffande reparation ochunderhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningaroch informationer om reservdelar hittar du också under:www.bosch-pt.comBoschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna medfrågor om våra produkter och tillbehören till dem.Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns påproduktens typskylt, vid förfrågningar ochreservdelsbeställningar.SvenskaBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691

AvfallshanteringElverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas påmiljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!

Endast för EU‑länder:Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukadeelektriska och elektroniska apparater och dess omsättning inationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertasseparat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

50 | Norsk

Norsk

SikkerhetsanvisningerGenerelle sikkerhetsanvisninger forelektroverktøy

ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,instruksjonene, illustrasjonene og

spesifikasjonene som følger med detteelektroverktøyet. Manglende overholdelse avanvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menesnettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne(uten ledning) elektroverktøy.

Sikkerhet på arbeidsplassenu Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og

har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor farefor uhell.

u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarligeomgivelser, for eksempel der det finnes brennbarevæsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnistersom kan antenne støv eller damp.

u Hold barn og andre personer unna når etelektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret underarbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhetu Støpselet til elektroverktøyet må passe i

stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noenmåte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen medjordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke erforandret på og passende stikkontakter, redusererrisikoen for elektrisk støt.

u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større farefor elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.

u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn ellerfuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,øker risikoen for elektriske støt.

u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den erberegnet for. Bruk aldri ledningen til å bære ellertrekke elektroverktøyet eller koble det frastrømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,skarpe kanter eller deler som beveger seg. Medskadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen forelektrisk støt.

u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, mådu bruke en skjøteledning som er egnet for utendørsbruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet forutendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.

u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet ifuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriskstøt.

Personsikkerhetu Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis

sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller erpåvirket av alkohol eller andre rusmidler ellermedikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved brukav elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.

u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltidøyebeskyttelse. Bruk av egnet personligsikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.

u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om atelektroverktøyet er slått av før du kobler det tilstrømkilden og/eller batteriet, løfter det opp ellerbærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når dubærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet tilstrømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slårpå elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel sombefinner seg i en roterende verktøydel, kan føre tilpersonskader.

u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å ståriktig og stødig. Dermed kan du kontrollereelektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.

u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg.Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn ideler som beveger seg.

u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om atdisse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsugreduserer fare på grunn av støv.

u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,må du ikke bli uoppmerksom og ignoreresikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handlingkan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdelssekund.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøyu Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et

elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre ogsikrere i det angitte effektområdet.

u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren erdefekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås aveller på, er farlig og må repareres.

u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjernbatteriet (hvis demonterbart) før du utførerinnstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør ellerlegger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer enutilsiktet starting av elektroverktøyet.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Norsk | 51

u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevaresutilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke erfortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lestdisse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy erfarlige når de brukes av uerfarne personer.

u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet ogtilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydelerfungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler erbrukket eller har andre skader som virker inn påelektroverktøyets funksjon. Få reparertelektroverktøyet før det brukes igjen hvis det erskadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken tilmange uhell.

u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelteskjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så oftefast og er lettere å føre.

u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henholdtil disse anvisningene. Ta hensyn tilarbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Brukav elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,kan føre til farlige situasjoner.

u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten oljeeller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikkerhåndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.

Serviceu Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte

fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slikopprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsanvisninger for slipemaskineru Bruk de isolerte grepsflatene nå du holder

elektroverktøyet, ettersom slipeoverflaten kanberøre ledningen til verktøyet. Hvis en strømførendeledning kuttes, kan eksponerte metalldeler påelektroverktøyet bli strømførende, noe som kan føre til atbrukeren får elektrisk støt.

u Bruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom detkommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen forelektriske støt.

u Før bare elektroverktøyet mot emnet når det er slåttpå, og slå det ikke av før du har løftet det fra emnet.Elektroverktøyet kan plutselig bevege seg.

u Berør aldri slipebåndet mens det er i bevegelse. Detkan oppstå personskader.

u Bruk vernehansker. Berør aldri slipebåndet mens deter i bevegelse. Det kan oppstå personskader.

u Sørg for at ingen personer kan skades av gnistregn.Fjern brennbare materialer i nærheten. Det oppstårgnistregn ved sliping av metaller.

u Bruk ikke slitte eller sprukne slipebånd, ellerslipebånd med mye belegg på. Skadde slipebånd kanryke, bli slynget bort og forårsake personskader.

u Brannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen ogemnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen førpauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofiltereteller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til

støvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold somfor eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren erekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk ellerpolyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet ervarmt etter langvarig sliping.

u Rengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyetjevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en storoppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.

u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fastmed spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrereenn med hånden.

u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du leggerdet fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre tilat du mister kontrollen over elektroverktøyet.

u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendeneunder arbeidet, og pass på at du står stødig.Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.

Produktbeskrivelse ogytelsesspesifikasjoner

Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.Hvis ikke sikkerhetsanvisningene oginstruksene tas til følge, kan det oppståelektrisk støt, brann og/eller alvorligepersonskader.

Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.

Forskriftsmessig brukElektroverktøyet er beregnet for tørrsliping med høymaterialfjerningseffekt på flater av tre, plast, metall,sparkelmasse og lakkerte overflater.

Illustrerte komponenterNummereringen av de illustrerte komponentene gjelder forbildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.(1) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)(2) Slipebånd A)

(3) Spennspak for slipebånd(4) Hjul for valg av båndhastighet (PBS 75 AE)(5) Av/på-bryter(6) Komplett støvboks (mikrofiltersystem)(7) Låseknapp for av/på-bryter(8) Håndtak (isolert grepsflate)(9) Støvsugeradapter(10) Blåsestuss(11) Låsespak for støvboks(12) Filterelement (mikrofiltersystem)(13) Justerskrue for båndplassering(14) Beskyttelsesdeksel

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

52 | Norsk

(15) Støvkanal A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårttilbehørsprogram.

Tekniske data

Båndsliper PBS 75 A PBS 75 AEArtikkelnummer 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..Opptatt effekt W 710 750Båndhastighet ved tomgang m/min 350 200 – 350Slipebåndlengde mm 533 533Slipebåndbredde mm 75 75Forhåndsinnstilling av båndhastighet – ●Tilkobling eget/eksternt støvavsug ● ●Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5Kapslingsgrad / II / II

Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjonStøyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-4.Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå93 dB(A); lydeffektnivå 104 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB.Bruk hørselsvern!Total vibrasjonsverdi ah (vektorsum av tre retninger) ogusikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841-2-4:ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,Vibrasjonsnivået og støyutslippet som er angitt i disseanvisningene er målt iht. en målemetode som erstandardisert i EN 62841 og kan brukes til sammenligningav elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpigestimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer dehovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hviselektroverktøyet brukes til andre formål, med andreinnsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kanvibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som erangitt. Dette kan føre til en betydelig økning avvibrasjonsnivået og støyutslippet for helearbeidstidsrommet.For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået ogstøyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyeter slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kanredusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for helearbeidstidsrommet betraktelig.Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukerenmot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikeholdav elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,organisere arbeidsforløpene.

Monteringu Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.

Støv-/sponavsugingStøv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring ellerinnånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/elleråndedrettssykdommer hos brukeren eller personer sombefinner seg i nærheten. Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder somkreftfremkallende, spesielt i kombinasjon medtilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kunbearbeides av fagfolk.– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skalbearbeides.u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

Eget avsug med støvboks (se bilder A1–A4)Sett støvboksen (6) på støvsugeradapteren (9) til den går ilås. Sett støvsugeradapteren (9) på utblåsingsstussen (10).For å tømme støvboksen (6) trekker du av støvboksen (6)med støvsugeradapteren (9).Før du åpner støvboksen (6) bør du banke støvboksen motet fast underlag for å løsne støvet på filterelementet.Hold i det støpte håndtaket på støvboksen (6), fellfilterelementet (12) opp og bort og tøm støvboksen. Rengjørlamellene til filterelementet (12) med en myk børste.Merknad: Båndsliperen har høy materialfjerningseffekt. Forå sikre optimalt støvavsug må du derfor tømmestøvbeholderen (6) hvert 5. minutt og rengjørefilterelementet (12) jevnlig.

Ekstern avsugingSett en sugeslange på utblåsingsstussen (10).Koble sugeslangen til en støvsuger. Du finner en oversiktover tilkobling til forskjellige støvsugere sist i denneveiledningen.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Norsk | 53

Støvsugeren må være egnet til materialet som skalbearbeides.Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallendeeller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.

Skifte slipebånd (se bilde B–D)– Sving spennspaken (3) helt ut. Nå er slipebåndet (2) løst,

og det kan tas av.– Legg på det nye slipebåndet (2). Kontroller at

pilretningene på innsiden av slipebåndet og huset tilelektroverktøyet stemmer overens.

– Sving spennspaken (3) tilbake til utgangsstillingen.– Løft elektroverktøyet, og slå det på. Båndet sentreres

automatisk når verktøyet slås på og under slipingen.Hvis båndet ikke er sentrert etter at verktøyet er slått på, mådu eventuelt justere båndplasseringen manuelt. Dette gjørdu ved å dreie justerskruen (13) på rullen foran tilslipebåndet (2) har en avstand på 2–3 mm tilaluminiumshuset, se bilde (D). Hvis båndet fortsatt ikke ersentrert, må slipebåndet (2) skiftes ut.

Velge slipebåndDet finnes forskjellige slipeblad, som velges i samsvar medmaterialet som skal bearbeides og den ønskedematerialfjerningen på overflaten:

Grovhet

Bearbeiding av alle trematerialer

40 – 240

Forhåndssliping, f.eks. av ru,uhøvlede bjelker og bord

grov 40, 60

Plansliping for glatting av småujevnheter

middels 80, 100,120

Ferdig- og finsliping av hardt tre fin 180, 240

BrukIgangsettingu Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til

strømkilden må stemme overens med angivelsene påelektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som ermerket med 230 V kan også brukes med 220 V.

Inn-/utkoblingu Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å

slippe håndtaket.For å slå på elektroverktøyet trykker du på på/av-bryteren(5) og holder den inne.For å låse på/av-bryteren (5) holder du den inne og trykker itillegg på låseknappen (7).For å slå av elektroverktøyet slipper du på/av-bryteren (5).Når på/av-bryteren (5) er låst, trykker du først på den ogslipper den.

Stille inn båndhastigheten (PBS 75 AE)Med hjulet for innstilling av båndhastigheten (4) kan du stilleinn nødvendig båndhastighet også under drift.Nødvendig båndhastighet avhenger av materialet ogarbeidsbetingelsene og kan bestemmes gjennom praktiskeforsøk.

Informasjon om bruku Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.Materialfjerningseffekten og overflatekvaliteten avhenger istor grad av hvilket slipebånd og hvilken båndhastighet (PBS75 AE)som velges. Jo høyere båndhastighet, desto høyerematerialfjerning og desto finere slipeflate.Bare feilfrie slipebånd gir gode sliperesultater og skånerelektroverktøyet.For å forlenge slipebåndenes levetid bør du bruke lettpresstrykk under arbeidet. Elektroverktøyets egenvekt ertilstrekkelig for god slipeeffekt. Hvis det brukes svært høytpresstrykk, går ikke slipingen raskere. Det eneste manoppnår, er at slitasjen på elektroverktøyet og slipebåndetblir større.Sett elektroverktøyet som er slått på, på flaten som skalbearbeides. Før verktøyet med moderat hastighet, og slipparallelt og med overlapping av slipebanene. Slip ifiberretningen. Tverrgående slipespor gir forstyrrendeslipeeffekter.Ved sliping av lakkrester er det spesielt viktig å væreoppmerksom på at lakken kan smelte og søle til overflaten påemnet og tilstoppe slipebåndet. Bruk derfor støvavsug underarbeidet.Bruk ikke et slipebånd som har blitt brukt til bearbeiding avmetall, på andre materialer.Bruk bare originalt slipetilbehør fra Bosch.Slipebåndene må alltid oppbevares hengende. De må ikkebøyes, ettersom det fører til at de ikke kan brukes lenger.Med sliperammen (tilbehør) er det mulig å oppnå en jevn ognøyaktig materialfjerningseffekt ved plansliping av størretreflater.

Service og vedlikeholdVedlikehold og rengjøringu Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene

alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.Fjern slipestøv som setter seg fast, med en pensel.Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, mådette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik atdet ikke oppstår fare for sikkerheten.

Rengjøre støvkanalen (se bilde E)Ta av beskyttelsesdekselet (14) nå og da og rengjørstøvkanalen (15), slik at optimal sugeeffekt opprettholdes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

54 | Suomi

Kundeservice og kundeveiledningKundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon ogvedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finnerogså sprengskisser og informasjon om reservedeler påwww.bosch-pt.comBoschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du harspørsmål om våre produkter og tilbehør.Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgidet 10‑sifrede produktnummeret som er angitt påproduktets typeskilt.NorskRobert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55

DeponeringElektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn tilmiljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Bare for land i EU:Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamleelektriske og elektroniske apparater og tilpassingen tilnasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lengerkan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennligresirkulering.

Suomi

TurvallisuusohjeetYleiset sähkötyökalujen turvaohjeet

VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalunmukana toimitetut varoitukset, oh-

jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeidennoudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-suutta varten.Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittääverkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuusu Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-vat johtaa tapaturmiin.

u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavatsytyttää pölyn tai höyryn.

u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaathuomiosi muualle.

Sähköturvallisuusu Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytäminkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujensähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-kun vaaraa.

u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-kiä.

u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johtoloitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista jaliikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaanulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-raa.

u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

Henkilöturvallisuusu Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-

data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Äläkäytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä ainasuojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärätai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttövähentää loukkaantumisriskiä.

u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistättyökalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalunkäteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormikäynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpanpistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain taisäätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalunpyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Suomi | 55

u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.

u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytälöysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteetpoissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korutja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että seon kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-heuttaa vakavia vammoja.

Sähkötyökalun käyttö ja huoltou Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-

koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.

u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää japysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota eivoi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen jatäytyy korjauttaa.

u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (josirrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-hattoman käynnistymisen.

u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kunniitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-mattomat henkilöt.

u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen taijumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussaole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-tuista sähkötyökaluista.

u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunatovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-lita.

u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävänmukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttösaattaa aiheuttaa vaaratilanteita.

u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovatliukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan jahallitsemaan työkalua turvallisesti.

Huoltou Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-

kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalusäilyy turvallisena.

Hiomakoneiden turvallisuusohjeetu Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-

noista, koska hiomatarvike saattaa koskettaa laitteenomaa sähköjohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virral-lista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaa-mattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskunlaitteen käyttäjälle.

u Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsysähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.

u Ohjaa sähkötyökalu vain moottori käynnissä työkap-paleelle ja sammuta moottori vasta sen jälkeen kunolet nostanut koneen pois työkappaleelta. Sähkötyöka-lun äkillisen liikkeen vaara.

u Älä missään tapauksessa kosketa käynnissä olevaahiomanauhaa. Loukkaantumisvaara.

u Käytä suojakäsineitä. Älä missään tapauksessa kos-keta käynnissä olevaa hiomanauhaa. Loukkaantumis-vaara.

u Varmista, että kipinät eivät aiheuta vaaraa sivullisille.Poista palonarat materiaalit työkalun läheltä. Metalli-hionnassa syntyy kipinöitä.

u Älä käytä loppuunkuluneita, repeytyneitä tai pölyntukkimia hiomanauhoja. Vaurioituneet hiomanauhatsaattavat repeytyä, sinkoutua ympäriinsä ja johtaa tapa-turmiin.

u Huomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja hio-makoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö ainaennen työtaukoja. Pölypussissa, mikrosuodattimessa,paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodatti-messa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissasyttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvienkipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, jokaon maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden ke-miallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaapitkän työskentelyajan jälkeen.

u Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä-liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si-sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaaoikosulun.

u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.

u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennenkuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-tua säilytysalustan pintaan.

u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla kä-sillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun oh-jaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

56 | Suomi

Tuotteen ja ominaisuuksien kuvausLue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.

Määräyksenmukainen käyttöSähkötyökalu on tarkoitettu kuivien tasopintojen tehokkaa-seen hiontaan. Se sopii puu-, muovi-, metalli-, tasoite- jamaalipintojen työstöön.

Kuvatut osatKuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-kötyökalun kuvaan.(1) Lisäkahva (eristetty kahvan pinta)(2) Hiomanauha A)

(3) Hiomanauhan kiristysvipu(4) Nauhanopeusasetuksen säätöpyörä

(PBS 75 AE)(5) Käynnistyskytkin(6) Pölysäiliö täydellisenä (Microfilter System)(7) Käynnistyskytkimen lukituspainike(8) Kahva (eristetty kahvan pinta)(9) Imuadapteri(10) Pölynpoistoputki(11) Pölysäiliön lukkovipu(12) Suodatin (Microfilter System)(13) Nauhan kulkuradan säätöruuvi(14) Suojus(15) PölykanavaA) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu

vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-vikeohjelmastamme.

Tekniset tiedot

Nauhahiomakone PBS 75 A PBS 75 AETuotenumero 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..Nimellisottoteho W 710 750Nauhanopeus tyhjäkäynnillä m/min 350 200–350Hiomanauhan pituus mm 533 533Hiomanauhan leveys mm 75 75Nauhanopeuden valinta – ●Oman ja ulkoisen pölynimun liitäntä ● ●Paino EPTA‑Procedure 01:2014 -ohjeidenmukaan

kg 3,4 3,5

Suojausluokka / II / IITiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.

Melu-/tärinätiedotMelupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-4mukaan.Tyypillinen sähkötyökalun A‑painotettu melutaso: äänenpai-netaso 93 dB(A); äänentehotaso 104 dB(A). EpävarmuusK = 3 dB.Käytä kuulosuojaimia!Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) jaepävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-4 mu-kaan:ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedoton mitattu standardissa EN 62841 määritetyn mittausmene-telmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäi-seen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjenalustavaan arviointiin.Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalunpääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavatkuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua

käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-lyajan tärinä- ja melupäästöjä.Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-minä ja työprosessien organisointi).

Asennusu Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Pölyn-/purunpoistoTyöstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Suomi | 57

veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminensaattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseenkäytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vainasiantuntevat ammattilaiset.– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa

pölynpoistoa.– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-

suojanaamaria.Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisiamääräyksiä.u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla

herkästi syttyvää.

Pölynpoisto koneen omaan pölysäiliöön (katso kuvatA1–A4)Asenna pölysäiliö (6) imuadapterin (9) päälle niin, että se lu-kittuu paikalleen. Kytke imuadapteri (9) pölynpoistoputkeen(10).Kun haluat tyhjentää pölysäiliön (6), vedä pölysäiliö (6)imuadapterin (9) kanssa irti.Ennen kuin avaat pölykotelon (6), koputtele pölykoteloa ku-van mukaisesti tukevaa alustaa varten, jotta pöly irtoaa suo-datinpanoksesta.Ota kiinni pölysäiliön (6) syvennyksestä, käännä suodatin(12) yläkautta irti ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatin-lamellit (12) pehmeällä harjalla.Huomautus: nauhahiomakone työstää tehokkaasti. Jottasaisit taattua optimaalisen pölynpoiston, tyhjennä pölysäiliö(6) säännöllisesti 5 minuutin välein työskennellessäsi ja puh-dista suodatin (12) säännöllisesti.

Ulkoinen pölynpoistoKytke imuletku pölynpoistoputkeen (10).Liitä imuletku pölynimuriin. Tämän käyttöoppaan lopussaoleva yleiskatsaus neuvoo, miten työkalun voi kytkeä erilai-siin pölynimureihin.Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpääaiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.

Hiomanauhan vaihto (katso kuvat B–D)– Käännä kiristysvipu (3) kokonaan ulos. Hiomanauha (2)

vapautuu ja voit ottaa sen pois.– Asenna uusi hiomanauha (2). Varmista, että hiomanau-

han sisäpuolen ja sähkötyökalun rungon nuolien suunnattäsmäävät keskenään.

– Käännä kiristysvipu (3) takaisin lähtöasentoon.– Nosta sähkötyökalu tasopinnalta ylös ja käynnistä moot-

tori. Nauhan kulku keskitetään automaattisesti käynnis-tettäessä ja hionnan aikana.

Nauhan kulkurataa täytyy tarvittaessa säätää manuaalisesti,jos nauha ei kulje käynnistyksen jälkeen suoralinjaisesti.

Kierrä sitä varten eturullan säätöruuvia (13), kunnes hioma-nauha (2) kulkee 2–3 mm:n etäisyydellä alumiinikoteloonnähden, katso kuva (D). Jos hiomanauha alkaa taas kulkeavinoon, hiomanauha (2) täytyy vaihtaa.

Hiomanauhan valintaRiippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hio-matehosta on saatavissa erilaisia hiomanauhoja:

Karkeus

Kaikkien puumateriaalien työstöön

40–240

Esihiontaan, esim. karkeat, höylää-mättömät palkit ja laudat

Karkea 40, 60

Tasoitushiontaan ja pienten epätasai-suuksien poistoon

Keski-karkea

80, 100,120

Kovan puun viimeistely- ja hienohion-taan

Hieno 180, 240

KäyttöKäyttöönottou Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee

vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-tää myös 220 V verkoissa.

Käynnistys ja pysäytysu Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-

matta otetta kädensijasta.Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkintä (5)ja pidä sitä painettuna.Lukitse käynnistyskytkin (5) päälle painamalla samanaikai-sesti käynnistyskytkintä ja lukituspainiketta (7).Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen(5). Jos käynnistyskytkin (5) on lukittu päälle, paina ensinkäynnistyskytkintä ja vapauta se tämän jälkeen.

Nauhan nopeuden valinta (PBS 75 AE)Nauhanopeusasetuksen säätöpyörän (4) avulla voit valitatarvittavan nopeuden myös käytön aikana.Tarvittava nauhanopeus riippuu materiaalista ja käyttöolo-suhteista ja sen voi määrittää kokeilemalla.

Työskentelyohjeitau Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.Hiontatehoon ja -laatuun vaikuttaa etenkin valitsemasi hio-manauha ja nauhanopeus (PBS 75 AE). Mitä suurempi nau-hanopeus, sitä suurempi työstöteho ja sitä hienompi pinta.Vain kunnolliset hiomanauhat varmistavat tehokkaan hion-nan ja säästävät sähkötyökalua.Vältä painamasta konetta liian voimakkaasti hiottavaa pintaavasten, jotta hiomanauha ei kulu liian nopeasti. Riittävänhyvä hiontateho saadaan sähkötyökalun omalla painolla.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

58 | Ελληνικά

Liian kovaa painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan kulut-taa turhaan sähkötyökalua ja hiomanauhaa.Aseta käynnissä oleva sähkötyökalu työstettävälle pinnalle.Työstä rauhallista vauhtia ja ohjaa konetta samansuuntaisinja limittäisin liikkein. Hio syiden suuntaan, poikittainenhionta tekee epäsiistiä jälkeä.Varsinkin maalipintojen hionnassa pinta saattaa sulaa, mikälikaa työkappaleen ja hiomanauhan pinnan. Työskentele siksipölynpoiston kanssa.Hiomanauhaa, jolla on hiottu metallia, ei kannata käyttääenää muiden materiaalien hiontaan.Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.Säilytä hiomanauhat aina riippuvassa asennossa äläkä taitaniitä, koska tämä tekee niistä käyttökelvottomia.Hiomakehys (lisätarvike) mahdollistaa tasaisen ja helpostisäädettävän hiontatehon suurten puupintojen tasohion-nassa.

Hoito ja huoltoHuolto ja puhdistusu Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-

van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.Poista tarttunut hiomapöly siveltimellä.Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, uuden johdon saa asentaaturvallisuussyistä vain Bosch-huolto tai Boschin valtuuttamahuoltokorjaamo.

Pölykanavan puhdistaminen (katso kuva E)Irrota suojus (14) säännöllisin väliajoin ja puhdista pölyka-nava (15), jotta imuteho pysyy optimaalisena.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvontaAsiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedotovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.comBosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-vikkeita koskeviin kysymyksiin.Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.SuomiRobert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi

HävitysSähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaaympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Koskee vain EU‑maita:Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavankansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-seen uusiokäyttöön.

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείαςΓενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικάεργαλεία

ΠΡΟΕΙΔΟ-ΠΟΙΗΣΗ

Διαβάστε όλες τις υποδείξειςασφαλείας, οδηγίες,εικονογραφήσεις και όλα τα

τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικόεργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθωνυποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιάκαι/ή σοβαρούς τραυματισμούς.Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίεςγια κάθε μελλοντική χρήση.Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στιςπροειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικάεργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (μεηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία πουτροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Ασφάλεια στο χώρο εργασίαςu Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά

φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούνατυχήματα.

u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σεπεριβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως μετην παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Ταηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίοςμπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτεμακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμεναάτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορείνα χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.

Ηλεκτρική ασφάλειαu Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει

στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναντρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σεσυνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 59

Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τονκίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένεςεπιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σαςείναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στηνυγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείοαυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε τοκαλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για τηναποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε τοκαλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμέςή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ήπεριπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνοηλεκτροπληξίας.

u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στηνύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερικήχρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων γιαυπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρόπεριβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστεέναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροήςελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ασφάλεια προσώπωνu Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην

εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικόεργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε τοηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό τηνεπήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μιαστιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικούεργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούςτραυματισμούς.

u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλοςπροστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας απόσκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τιςεκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.

u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι οδιακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε τοηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή τηνμπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή τομεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλείαέχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε ταηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναιακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνοςτραυματισμών.

u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόνεξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε τοηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ήκλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμαενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σετραυματισμούς.

u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλήστάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε τηνισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα τοηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητωνπεριστάσεων.

u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ήκοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σαςμακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρήενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί ναεμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεωναναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότιαυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνταισωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί ναελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.

u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μηναψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικάεργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστεεξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτοςχειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου ναοδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.

Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείωνu Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.

Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για τηνεφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείοεργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενηπεριοχή ισχύος.

u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο πουέχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικόεργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σελειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο καιπρέπει να επισκευαστεί.

u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετεμια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ήπροτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά ταπροληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο απότυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεχρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μηνεπιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σεάτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικόεργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία τουηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναιεπικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.

u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστάευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουνσπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλληκατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία τουηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Ηκακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτίαπολλών ατυχημάτων.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

60 | Ελληνικά

u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουνδυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματακτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνονταςυπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες πουπρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση τωνηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονταιγι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.

u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οιολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουνκανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικούεργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.

Σέρβιςu Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από

εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνογνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρησητης ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.

Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρεςu Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις

μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή η επιφάνειαλείανσης μπορεί να έρθει σε επαφή με το ίδιο του τοκαλώδιο. Η κοπή ενός "ηλεκτροφόρου" καλωδίου μπορείνα θέσει τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικούεργαλείου υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξίαστον χειριστή.

u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρήλείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείοαυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στοεπεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σελειτουργία και απενεργοποιήστε το, αφού πρώτα τοσηκώσετε από το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Τοηλεκτρικό εργαλείο μπορεί ξαφνικά να κινηθεί.

u Μην αγγίξετε ποτέ την κινούμενη ταινία λείανσης.Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

u Φοράτε προστατευτικά γάντια και μην αγγίξετε ποτέτην κινούμενη ταινία λείανσης. Υπάρχει κίνδυνοςτραυματισμού.

u Προσέξτε, να μην μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο κανέναάτομο από τον σπινθηρισμό. Απομακρύνετε από κοντάτα εύφλεκτα υλικά. Κατά τη λείανση των μετάλλωνδημιουργείται σπινθηρισμός.

u Μη χρησιμοποιείτε καμία φθαρμένη, σχισμένη ή πολύστομωμένη ταινία λείανσης. Οι χαλασμένες ταινίεςλείανσης μπορεί να σχιστούν, να εκσφενδονιστούν και νατραυματίσουν κάποιο άτομο.

u Προσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μιαυπερθέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα.Πριν από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετεπάντοτε το δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στονσάκο σκόνης, στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στονσάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης)κάτω από δυσμενείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατά

τη λείανση των μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί.Ιδιαίτερος κίνδυνος υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσηςαναμιγνύεται με υπολείμματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ήμε άλλες χημικές ουσίες και ο ιμάντας λείανσης μετά απόπαρατεταμένη εργασία είναι πολύ ζεστός.

u Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού τουηλεκτρικού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρατραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευσημεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούςκινδύνους.

u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Έναεπεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μιαδιάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.

u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικόεργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένοεξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στηναπώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.

u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασίασταθερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μιαασφαλή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείταιασφαλέστερα, όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.

Περιγραφή προϊόντος και ισχύοςΔιαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας καιτις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεωνασφαλείας και των οδηγιών μπορεί ναπροκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ήσοβαρούς τραυματισμούς.

Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος τωνοδηγιών λειτουργίας.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμόΤο ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την ξηρή λείανσηεπιφανειών – με μεγάλη απόδοση αφαίρεσης υλικού – ξύλου,συνθετικού υλικού, μετάλλου, υλικού στοκαρίσματος καθώςκαι βερνικωμένων επιφανειών.

Απεικονιζόμενα στοιχείαΗ απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεταιστην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδαγραφικών.(1) Πρόσθετη λαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)(2) Ταινία λείανσης A)

(3) Μοχλός σύσφιγξης της ταινίας λείανσης(4) Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής της

ταχύτητας της ταινίας (PBS 75 AE)(5) Διακόπτης ON/OFF(6) Κουτί συλλογής της σκόνης πλήρες (σύστημα

μικροφίλτρου)(7) Πλήκτρο ακινητοποίησης του διακόπτη On/Off(8) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)(9) Προσαρμογέας αναρρόφησης(10) Στόμιο ξεφυσήματος

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 61

(11) Μοχλός ασφάλισης για το κουτί συλλογής τηςσκόνης

(12) Στοιχείο φίλτρου (σύστημα μικροφίλτρου)(13) Βίδα ρύθμισης για την κίνηση της ταινίας(14) Προστατευτικό κάλυμμα

(15) Κανάλι σκόνηςA) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν

περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογοεξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμαεξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ταινιολειαντήρας PBS 75 A PBS 75 AEΚωδικός αριθμός 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..Ονομαστική ισχύς W 710 750Ταχύτητα ταινίας χωρίς φορτίο m/min 350 200 – 350Μήκος ταινίας λείανσης mm 533 533Πλάτος ταινίας λείανσης mm 75 75Προεπιλογή της ταχύτητας της ταινίας – ●Σύνδεση εξωτερικής/εσωτερικής αναρρόφησης ● ●Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5Βαθμός προστασίας / II / II

Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσειςαυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

Πληροφορίες θορύβου/κραδασμώνΤιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-4.Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείουανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικήςπίεσης 93 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 104 dB(A).Ανασφάλεια K = 3 dB.Φοράτε προστασία ακοής!Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισματριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατάEN 62841-2-4:ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου πουαναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα μεμια μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη κατά το πρότυποEN 62841 και μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη σύγκρισητων διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλεςγια μια προσωρινή εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών καιθορύβου.Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπήςθορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις τουηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικόεργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμεναεξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμηκραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτόμπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών καιθορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών καιθορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οιχρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναιαπενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στηνπραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσεισημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τησυνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.

Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπεινα καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για τηνπροστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικούεργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης τωνδιάφορων εργασιών.

Συναρμολόγησηu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιώνΗ σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλαμπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και ηεισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόνπαρευρισκομένων ατόμων. Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ήοξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό μεδιάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στηνκατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικάμέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σεειδικά εκπαιδευμένα άτομα.– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό

την κατάλληλη αναρρόφηση.– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής

προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για ταδιάφορα υπό κατεργασία υλικά.u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο

χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

62 | Ελληνικά

Αυτοαναρρόφηση με κουτί συλλογής της σκόνης (βλέπεεικόνες A1A4)Τοποθετήστε το κουτί συλλογής της σκόνης (6) πάνω στονπροσαρμογέα αναρρόφησης (9), ώσπου να ασφαλίσει.Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης (9) στο στόμιοξεφυσήματος (10).Για το άδειασμα του κουτιού συλλογής της σκόνης (6)αφαιρέστε το κουτί συλλογής της σκόνης (6) μαζί με τονπροσαρμογέα αναρρόφησης (9).Πριν ανοίξετε το κουτί συλλογής της σκόνης (6), πρέπει νακτυπήσετε ελαφρά το κουτί συλλογής της σκόνης, όπωςφαίνεται στην εικόνα, πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια, για ναχαλαρώσετε τη σκόνη από το στοιχείο του φίλτρου.Πιάστε το κουτί συλλογής της σκόνης (6) στην εσοχή λαβής,αναδιπλώστε το στοιχείο του φίλτρου (12) προς τα επάνω καιαδειάστε το κουτί συλλογής της σκόνης. Καθαρίστε ταφυλλαράκια του στοιχείου του φίλτρου (12) με μια μαλακήβούρτα.Υπόδειξη: Ο ταινιολειαντήρας διαθέτει μια μεγάλη απόδοσηαφαίρεσης υλικού. Για την εξασφάλιση μιας ιδανικήςαναρρόφησης της σκόνης, αδειάζετε το κουτί συλλογής τηςσκόνης (6) τακτικά μετά από 5 λεπτά διάρκεια λειτουργίας καικαθαρίζετε το στοιχείο του φίλτρου (12)τακτικά.

Εξωτερική αναρρόφησηΤοποθετήστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης στοστόμιο ξεφυσήματος (10).Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με έναναπορροφητήρα σκόνης. Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σεδιαφορετικούς απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλοςαυτών των οδηγιών.Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για τοεκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ήξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούςαπορροφητήρες σκόνης.

Αλλαγή της ταινίας λείανσης (βλέπε εικόνες B–D)– Στρέψτε τον μοχλό σύσφιγξης (3) εντελώς έξω. Η ταινία

λείανσης (2) είναι τώρα λυμένη και μπορεί να αφαιρεθεί.– Τοποθετήστε πάνω τη νέα ταινία λείανσης (2). Προσέξτε,

να ταυτίζεται η κατεύθυνση του βέλους στην εσωτερικήπλευρά της ταινίας λείανσης και στο περίβλημα τουηλεκτρικού εργαλείου.

– Στρέψτε τον μοχλό σύσφιγξης (3) ξανά στην αρχική θέση.– Ανασηκώστε το ηλεκτρικό εργαλείο και θέστε το σε

λειτουργία. Η κίνηση της ταινίας κεντράρεται αυτόματακατά τη θέση σε λειτουργία καθώς και κατά τη διάρκεια τηςλείανσης.

Σε περίπτωση που μετά την ενεργοποίηση η κίνηση της ταινίαςδεν κεντραριστεί, πρέπει να επαναρρυθμίσετε την κίνηση τηςταινίας χειροκίνητα. Γυρίστε γι’ αυτό τη βίδα ρύθμισης (13)στο μπροστινό ρoλό, μέχρι να κινείται η ταινία λείανσης (2) μεμια απόσταση 2-3 mm από το περίβλημα αλουμινίου, βλέπεεικόνα (D). Σε περίπτωση που μετά η κίνηση της ταινίας δενείναι ξανά κεντραρισμένη, πρέπει να αντικατασταθεί η ταινίαλείανσης (2).

Επιλογή της ταινίας λείανσηςΔιατίθεται μια σειρά από διαφορετικές ταινίες λείανσης πουχρησιμοποιούνται ανάλογα με το υπό κατεργασία υλικό και τηνεπιθυμητή αφαίρεση υλικού από την επιφάνεια:

Κόκκωση

Για την επεξεργασία όλων των προϊόντωνξύλου

40 – 240

Για αρχική λείανση, π.χ. τραχιών καιαπλάνιστων δοκαριών και σανίδων

χοντρή 40, 60

Για λείανση και εξομάλυνση μικρώνπροεξοχών επιφανειών

μεσαίο 80, 100,120

Για την τελική λείανση και το φινίρισμασκληρών ξύλων

λεπτή 180, 240

ΛειτουργίαΘέση σε λειτουργίαu Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της

πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχαστοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή τουηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία μεχαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση220 V.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίαςu Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη

On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε τονδιακόπτη ON/OFF (5) και κρατήστε τον πατημένο.Για την ακινητοποίηση του διακόπτη ON/OFF (5) κρατήστετον πατημένο και πατήστε επιπλέον το πλήκτροακινητοποίησης (7).Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστετον διακόπτη ON/OFF (5) ελεύθερο. Σε περίπτωσηκλειδωμένου διακόπτη ON/OFF (5) πατήστε τον πρώτα καιμετά αφήστε τον ελεύθερο.

Προεπιλογή της ταχύτητας της ταινίας (PBS 75 AE)Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής της ταχύτητας τηςταινίας (4) μπορείτε να προεπιλέξετε την απαιτούμενηταχύτητα της ταινίας επίσης και κατά τη διάρκεια τηςλειτουργίας.Η απαιτούμενη ταχύτητα της ταινίας εξαρτάται από το υπόκατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και πρέπει ναεξακριβώνεται με πρακτική δοκιμή.

Υποδείξεις εργασίαςu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.Η ποσότητα αφαίρεσης υλικού κατά τη λείανση και η ποιότητατης επιφάνειας καθορίζονται κυρίως με την επιλογή της ταινίαςλείανσης καθώς και από την προεπιλεγμένη ταχύτητα τηςταινίας (PBS 75 AE). Όσο μεγαλύτερη είναι η ταχύτητα της

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Türkçe | 63

ταινίας τόσο μεγαλύτερη είναι η αφαίρεση υλικού και τόσο πιολεπτή η επιφάνεια λείανσης.Μόνο άριστες ταινίες λείανσης διαθέτουν καλή ικανότηταλείανσης και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.Να εξασκείτε όσο το δυνατό πιο ελαφριά πίεση για νααυξήσετε τη διάρκεια της ζωής της ταινίας λείανσης. Το βάροςτου ίδιου του ηλεκτρικού εργαλείου επαρκεί για την επίτευξηκαλών λειαντικών αποτελεσμάτων. Η υπερβολική αύξηση τηςπίεσης επιταχύνει τη φθορά του ηλεκτρικού εργαλείου και τηςταινίας λείανσης χωρίς να αυξάνει τη λειαντική απόδοση.Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και οδηγήστε τοστην υπό κατεργασία επιφάνεια. Να εργάζεσθε με μέτριαπροώθηση και να λειαίνετε με διαδοχικές προεπικαλυπτόμενεςλωρίδες λείανσης (η ακμή της μιας λωρίδας να σκεπάζει τηνακμή της επόμενης). Λειαίνετε στην κατεύθυνση των ινών, ηεγκάρσια λείανση δημιουργεί ενοχλητικά ίχνη λείανσης.Ιδιαίτερα όταν λειαίνετε κατάλοιπα βερνικιών δεν αποκλείεταιτα κατάλοιπα αυτά να λιώσουν και να οδηγήσουν στοπασάλειμμα της επιφάνειας του υπό κατεργασία τεμαχίου καιτης ταινίας λείανσης. Γι’ αυτό να εργάζεστε με αναρρόφησησκόνης.Μια ταινία λείανσης που χρησιμοποιήθηκε στην κατεργασίαμετάλλων δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί πλέον για τηνκατεργασία άλλων υλικών.Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης από τηνBosch.Να κρεμάτε πάντοτε τις ταινίες λείανσης για να τιςαποθηκεύσετε/να τις φυλάξετε και να μην τις τσακίζετε επειδήδιαφορετικά αχρηστεύονται.Με το πλαίσιο λείανσης (ειδικό εξάρτημα) καθίσταται εφικτήμια ομοιόμορφη, σε κατάλληλες δόσεις αφαίρεση υλικού, ότανλειαίνετε εκτενείς ξύλινες επιφάνειες.

Συντήρηση και σέρβιςΣυντήρηση και καθαρισμόςu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές

αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για ναμπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.

Απομακρύνετε τυχόν κολλημένες σκόνες με ένα πινέλο.Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίουπρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από έναεξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Bosch, για να αποφευχθείέτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.

Καθαρισμός του καναλιού της σκόνης (βλέπε εικόνα E)Αφαιρείτε κάπου-κάπου το προστατευτικό κάλυμμα (14) καικαθαρίζετε το κανάλι της σκόνης (15), για να παραμείνει ηαπορροφητική ικανότητα ιδανική.

Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογήςΗ υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σαςσχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σαςκαθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδιασυναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα

βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.comΗ ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστωςτις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικώνοπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με τηνπινακίδα τύπου του προϊόντος.ΕλλάδαRobert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.grABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607

ΑπόσυρσηΤα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίεςπρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στααπορρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά μετις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τημεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέονυποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονταιξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον.

Türkçe

Güvenlik talimatıElektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları

UYARI Bu elektrikli el aletiyle birliktegelen tüm güvenlik uyarılarını,

talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıdabulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrikçarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara nedenolabilir.Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmaküzere saklayın.Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ileçalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

64 | Türkçe

Çalışma yeri güvenliğiu Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık

veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya

tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ileçalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarıntutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftakikişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletinkontrolünü kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliğiu Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir

zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fişkullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrikçarpma tehlikesini azaltır.

u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolaplarıgibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temasetmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı andabüyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemliortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içinesızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.

u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletinikablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarakçekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket edenmaddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kabloelektrik çarpma tehlikesini artırır.

u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlakaaçık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosukullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatmakablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesiniazaltır.

u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılmasışartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrikçarpma tehlikesini azaltır.

Kişilerin Güvenliğiu Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veyaalkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletinikullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir ankidikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daimakoruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü vekullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan işayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibikoruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.

u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güçkaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıptaşımadan önce elektrikli el aletinin kapalıolduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız

şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aletiaçıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.

u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletleriniveya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinindönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı aletyaralanmalara neden olabilir.

u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi herzaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletinibeklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.

u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin vetakı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletinhareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzunsaçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafındantutulabilir.

u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatıkullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğrukullanıldığından emin olun. Toz emme donanımınınkullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmışolmanız, güvenlik prensiplerine uymanızıönlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddiyaralanmalara yol açabilir.

Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımıu Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız

işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygunperformanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışmaalanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.

u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir veonarılmalıdır.

u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işleminebaşlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veyaelektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güçkaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocuklarınulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayıbilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayankişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsizkişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleritehlikelidir.

u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımınıözenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarakçalışmasını engelleyebilecek bir durumun olupolmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlevgörüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan öncehasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli elaletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.

u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenlebakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzemeiçinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanımolanağı sağlarlar.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Türkçe | 65

u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkatealın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanındışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiztutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletinbeklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını vekontrol edilmesini engeller.

Servisu Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve

orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Busayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli halegetirirsiniz.

Zımpara makineleri için güvenlik talimatıu Elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden

tutun çünkü zımpara yüzeyi kendi kablosuyla temasedebilir. "İçinden elektrik geçen" bir kablo kesildiğindeelektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruzkalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.

u Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleriiçin kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrikçarpma tehlikesini artırır.

u Elektrikli el aletini sadece çalışır durumda iş parçasınayöneltin ve iş parçası üzerinden kaldırdıktan sonrakapatın. Elektrikli el aleti ani olarak hareket edebilir.

u Hareket eden zımpara bandına hiçbir zamandokunmayın. Yaralanma tehlikesi vardır.

u Koruyucu iş eldivenleri kullanın ve hiçbir zamanhareket halindeki zımpara bandına dokunmayın.Yaralanma tehlikesi vardır.

u Etrafa sıçrayan kıvılcımlar nedeniyle kimsenintehlikeye düşmemesine dikkat edin. Çalışırkenyakınınızdaki yanıcı maddeleri uzaklaştırın. Metallerzımparalanırken etrafa kıvılcımlar yayılır.

u Aşınmış, yırtılmış veya aşırı ölçüde tıkanmış zımparabantları kullanmayın. Hasarlı zımpara bantları yırtılabilir,etrafa savrulabilir ve insanları yaralayabilir.

u Dikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin vezımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasındankaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesiniboşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veyafiltre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindekizımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metallerzımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozuboya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasalmaddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzunsüreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlikedaha da artar.

u Elektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarınıdüzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletin

gövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrikçarpma tehlikesi yaratır.

u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veyamengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranladaha güvenli tutulur.

u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tamolarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli elaletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

u Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutunve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikliel aleti iki elle daha güvenli kullanılır.

Ürün ve performans açıklamasıBütün güvenlik talimatını ve uyarılarıokuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılarauyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,yangına ve/veya ciddi yaralanmalara nedenolunabilir.

Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkatedin.

Usulüne uygun kullanımBu elektrikli el aleti, ahşap, plastik, metal, doldu maddesi velaklı yüzeylerde kuru zımparalama – yüksek kazımaperformansı ile – işleri için tasarlanmıştır.

Şekli gösterilen elemanlarŞekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındakielektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.(1) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)(2) Zımparalama bandı A)

(3) Zımparalama bandı sıkma kolu(4) Bant hızı ön seçimi için ayarlama düğmesi

(PBS 75 AE)(5) Açma/kapama şalteri(6) Toz kutusu komple (mikro filtre sistemi)(7) Açma/kapama şalteri sabitleme tuşu(8) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)(9) Emme adaptörü(10) Üfleme rakoru(11) Toz kutusu kilitleme kolu(12) Filtre elemanı (mikro filtre sistemi)(13) Bant hareketi ayar cıvatası(14) Koruyucu başlık(15) Toz kanalıA) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat

kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuarprogramımızda bulabilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

66 | Türkçe

Teknik veriler

Tank zımpara PBS 75 A PBS 75 AEMalzeme numarası 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..Giriş gücü W 710 750Boştaki bant hızı m/dak 350 200 – 350Zımpara bandı uzunluğu mm 533 533Zımpara bandı genişliği mm 75 75Bant hızı ön seçimi – ●Alete entegre/harici toz sistemi bağlantısı ● ●Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca kg 3,4 3,5Koruma sınıfı / II / II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.

Gürültü/Titreşim bilgisiGürültü emisyon değerleri EN 62841-2-4 uyarıncabelirlenmektedir.Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipikolarak: Ses basıncı seviyesi 93 dB(A); ses gücü seviyesi104 dB(A). Tolerans K = 3 dB.Kulak koruması kullanın!Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) vetolerans K EN 62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir:ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyondeğeri EN 62841 uyarınca standartlaştırılmış ölçmeyöntemine göre belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerininbirbirleri ile kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynızamanda titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olaraktahmin edilmesine de uygundur.Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değerielektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancakelektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacakolursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılıkgösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütünkullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahminedilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakatkullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresindeönemli ölçüde düşürebilir.Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlikönlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarınbakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organizeedilmesi.

Montaju Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.

Toz ve talaş emmeKurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller vemetaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığazararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları

solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onunyakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklaraneden olabilir. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiyesahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkımaddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafındanişlenmelidir.– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz

emme tertibatı kullanın.– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı

tavsiye ederiz.İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelikhükümlerine uyun.u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.

Tozlar kolayca alevlenebilir.

Toz kutusu ile alete entegre toz emme (Bakınız: ResimlerA1–A4)Toz kutusunu (6), kilitleninceye kadar emme adaptörüne (9)bastırın. Emme adaptörünü (9) üfleme rakoruna (10) takın.Toz kutusunu (6) boşaltmak için toz kutusunu (6), emmeadaptörü (9) ile birlikte çıkarın.Toz kutusunu (6) açmadan önce, resimde gösterildiği gibi,filtre elemanında biriken tozu çıkarmak için toz kutusunu sertbir zemine vurmanız gerekir.Toz kutusunu (6) tutamak girintisinden tutun, filtreelemanını (12) yukarı kaldırın ve toz kutusunu boşaltın. Filtreelemanının (12) lamellerini yumuşak bir fırça ile temizleyin.Not: Tank zımpara yüksek bir kazıma gücüne sahiptir.Optimum toz emme sağlamak için toz kutusunu (6) 5dakikalık çalışma süresi sonrasında düzenli olarak boşaltın vefiltre elemanını (12) düzenli aralıklarla temizleyin.

Harici toz emmeEmme hortumunu üfleme rakoruna (10) takın.Emme hortumu bir toz emme makinesine bağlayın. Çeşitlitoz emme makinelerine bağlantıya ait genel görünüşü bukullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Türkçe | 67

Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozlarıemdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektriksüpürgesi) kullanın.

Zımparalama bandının değiştirilmesi (bkz.resimler B–D)– Sıkma kolunu (3) sonuna kadar dışarı hareket ettirin. Bu

durumda zımpara bandı (2) gevşer ve çıkarılabilir.– Yeni zımpara bandını (2) yerine yerleştirin. Zımpara bandı

iç tarafındaki ok yönleri ile elektrikli el aleti gövdesindekiok yönlerinin birbiri ile aynı olmasına dikkat edin.

– Sıkma kolunu (3) tekrar eski konumuna hareket ettirin.– Elektrikli el aletini kaldırın ve çalıştırın. Bant hareketi alet

açıldığında ve zımpara işlemi esnasında otomatik olarakmerkezlenir.

Açılma sonrasında bant hareketi merkezlenmezse, banthareketi manuel olarak ayarlanmalıdır. Bunun için önmakaradaki ayar cıvatasını (13), zımparalama bandı (2) ilgilialüminyum gövdeye 2–3 mm mesafede hareket edene kadardöndürün, bkz. resim (D). Bant hareketi halamerkezlenmediyse, zımparalama bandı (2) değiştirilmelidir.

Zımparalama bandının seçilmesiİşlenen malzemeye ve yüzeyde istenen kazımaperformansına göre çeşitli zımpara bantları mevcuttur:

Tane büyüklüğü

Her türlü ahşap malzemeyi işlemek için

40 – 240

Ön zımpara işlemi için, örneğin kaba,planyalanmamış kirişlerin ve tahtalarınişlenmesi için

Kaba 40, 60

Yüzey zımparalama ve küçükpürüzlerin düzeltilmesi için

Orta 80, 100,120

Sert ahşabın son ve hassas zımparasıiçin

İnce 180, 240

İşletimÇalıştırmau Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının

gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilengerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmişelektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.

Açma/kapamau Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini

kullanabildiğinizden emin olun.Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterine (5)basın ve şalteri basılı tutun.Açma/kapama şalterini sabitlemek (5) için şalteri basılıtutun ve buna ek olarak sabitleme tuşuna (7) basın.Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (5)bırakın. Açma/kapama şalteri (5) kilitli durumda iken önceşaltere basın, sonra tekrar bırakın.

Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadecekullandığınızda açın.

Bant hızı ön seçimi (PBS 75 AE)Bant hızı ön seçim düğmesi (4) ile gerekli bant hızını işletmeesnasında da seçerek ayarlayabilirsiniz.Gerekli bant hızı malzeme ve çalışma koşullarına bağlıdır vedeneyerek belirlenebilir.

Çalışırken dikkat edilecek hususlaru Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.Kazıma gücü ve yüzey kalitesi esas olarak, zımparalamabandının seçimi ve bant hızı ön seçimi (PBS 75 AE) ilebelirlenir. Bant hızı ne kadar yüksek olursa aşındırma hızı okadar yüksek ve yüzeyde o kadar ince olur.Sadece kusursuz zımpara bantları ile iyi zımpara sonucu eldeedilir ve elektrikli el aleti korunur.Zımpara bantlarının kullanım ömrünü uzatmak için düşükbastırma kuvveti ile çalışın. Elektrikli el aletinin kendi ağırlığıiyi bir zımpara performansının elde edilmesine yeterlidir.Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek zımpara performansısağlamaz, tam tersini elektrikli el aletinin ve zımparabandının aşınmasına neden olur.Elektrikli el aletini çalışır durumda işlenen yüzeye yerleştirin.Makul besleme kuvveti ile çalışın ve zımpara işlemini aynışerit üzerinde paralel ve üst üste gelecek biçimde yürütün.Malzemenin elyaf yönünde zımpara yapın, enine zımparaizleri rahatsız edici zımpara etkisi yaratır.Özellikle boya ve lak kalıntılarını temizlerken dikkatli olun. Bukalıntılar eriyebilir ve malzeme yüzeyi ile zımpara şeridineyapışabilir. Bu nedenle toz emme donanımı ile çalışın.Bir malzeme için kullanılan zımpara bandı başka malzemeiçin kullanılmamalıdır.Sadece Bosch orijinal zımpara aksesuarı kullanın.Zımpara bantlarını daima bir yere asarak saklayın vekırmayın, aksi takdirde kullanılamaz duruma gelirler.Zımpara çerçevesi (aksesuar) ile büyük ahşap yüzeylerdedüzgün, ayarlı kazıma performansı sağlanır.

Bakım ve servisBakım ve temizliku Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve

havalandırma aralıklarını temiz tutun.Yapışan zımpara tozunu bir fırça ile temizleyin.Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeyedüşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten teminedilmelidir.

Toz kanalının temizlenmesi (Bakınız: Resim E)Emme performansının optimum düzeyde kalmasınasağlamak üzere zaman zaman koruyucu başlığı (14) çıkarınve toz kanalını (15) temizleyin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

68 | Türkçe

Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığıMüşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedekparçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşlerive yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:www.bosch-pt.comBosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlarıhakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tipetiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedekparçaları 7 yıl hazır tutar.TürkçeBosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: [email protected] www.bosch.com.trBulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: [email protected] Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: [email protected]örfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: [email protected]ğer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: [email protected] Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: [email protected]ünşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: [email protected] 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmirTel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: [email protected] Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: [email protected]ı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: [email protected] Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: [email protected]Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966E-mail: [email protected] Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: [email protected]ğrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: [email protected], Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, ÖzbekistanTOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası ServisRayimbek Cad., 169/1 050050, Almatı, Kazakistan Servis E-posta: [email protected] Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

Türkçe | 69

TasfiyeElektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostubir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezinegönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içineatmayın!

Sadece AB ülkeleri için:Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tektek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanımömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmakve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yenidenkazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

عربي | 70

عربي

إرشادات األماناإلرشادات العامة لألمان بالعدد

الكهربائيةاطلع على كافة تحذيراتتحذير

األمان والتعليمات والصور عدموالمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية.

اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوثصدمة كهربائية، إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح

خطيرة.احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات

للمستقبل.يقصد بمصطلح «العدة الكهربائية» المستخدم فيالمالحظات التحذيرية، العدد الكهربائية الموصولة

بالشبكة الكهربائية (بواسطة كابل الشبكة الكهربائية)وأيضا العدد الكهربائية المزودة بمركم (دون كابل

الشبكة الكهربائية).األمان بمكان الشغل

tحافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكلالفوضی في مكان الشغل ونطاقات العملجيد.

غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث.tال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض

لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيهالسوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة

العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير،لالشتعال. فيشعل األغبرة واألبخرة.

tحافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاصبعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية.

تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علیالجهاز.

األمان الكهربائيtيجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع

ال يجوز تغيير القابس بأي حال من المقبس. ال تستعمل القوابس المهايئة مع األحوال.

العدد الكهربائية المؤرضة (ذات طرف تخفض القوابس التي لم يتم تغييرهاأرضي).

والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية.tتجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة

كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات. يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون

جسمك مؤرض أو موصل باألرضي.tأبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو

يزداد خطر الصدمات الكهربائية إنالرطوبة. تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية.

t .ال تستخدم الكابل ال تسئ استعمال الكابلفي حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب

احرص على إبعاد القابس من المقبس. الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو

تزيد الكابالت التالفة أواألجزاء المتحركة. المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية.

tعند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزلاقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة

يقلل استعمال كابل تمديدلالستعمال الخارجي. مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات

الكهربائية.tإن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة

الكهربائية في األجواء الرطبة، فاستخدم مفتاح إن استخدام مفتاحللوقاية من التيار المتخلف.

للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدماتالكهربائية.

أمان األشخاصtكن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة

ال تستخدم عدة كهربائية الكهربائية بتعقل. عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير

عدم االنتباهالمخدرات أو الكحول أو األدوية. للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد

يؤدي إلی إصابات خطيرة.t .وارتد قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية

يحد ارتداء تجهيزات الحمايةدائما نظارات واقية. الشخصية، كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان

الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين،حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية، من خطر

اإلصابة بجروح.t .تأكد من تجنب التشغيل بشكل غير مقصود

كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلهابالتيار الكهربائي و/أو بالمركم، وقبل رفعها أو

إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناءحملها. حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة

الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل، قديؤدي إلی وقوع الحوادث.

tانزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل قد تؤدي األداةة أو المفتاحالعدة الكهربائية.

المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابةبجروح.

t .قف بأمان تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية سيسمح لك ذلكوحافظ علی توازنك دائما.

بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقفالغير متوقعة.

t .ال ترتد الثياب قم بارتداء ثياب مناسبةاحرص على إبقاء الشعر الفضفاضة أو الحلی.

قدوالمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة. تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل

باألجزاء المتحركة.t،إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار

فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتم استخدامها قد يقلل استخدام تجهيزات لشفطبشكل سليم.

الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار.tال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة

وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجةلتعودك على استخدام العدة الكهربائية

فقد يتسبب االستخدام دونوكثرة استخدامها.حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من

الثانية.حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية

t .استخدم لتنفيذ ال تفرط بتحميل الجهازأشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

71 | عربي

إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا بواسطة العدةالكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور.

tال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح العدة الكهربائية التي لم يعد منتشغيلها تالف.

الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيلواإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.

tاسحب القابس من المقبس و/أو اخلعالمركم، إذا كان قابال للخلع، قبل ضبط الجهاز

وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزينتمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدةالجهاز.

الكهربائية بشكل غير مقصود.tاحتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتم

استخدامها بعيدا عن متناول األطفال. التسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة

العددله بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات. الكهربائية خطيرة إن تم استخدامها من قبل

أشخاص دون خبرة.tاعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل

تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة جيد. بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،

وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أوفي حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة

ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة الكهربائية. الكثير من الحوادثقبل إعادة تشغيل الجهاز.

مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكلرديء.

t .احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادةإن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمصيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها

بشكل أيسر.tاستخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش

الشغل إلخ. وفقا لهذه التعليمات. تراعی أثناءذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.

استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصةألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.

tاحرص على إبقاء المقابض وأسطح المسكجافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم. المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل

والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غيرالمتوقعة.

الخدمةtاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط

بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطعيضمن ذلك المحافظة علیالغيار األصلية فقط.

أمان الجهاز.

إرشادات األمان الخاصة بالمجلخةtأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك

المعزولة، حيث يمكن لسطح السنفرة أنقطع سلكيالمس السلك الخاص بالمعدة.

«مكهرب» قد يتسبب في مرور التيار في األجزاءالمعدنية من العدة وجعلها مكهربة مما قد يصيب

المشغل بصدمة كهربائية.t.استخدم العدة الكهربائية فقط للتجليخ الجاف

يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلیداخل العدة الكهربائية.

tقم بتحريك العدة الكهربائية وهي مشغلةعكس قطعة الشغل وقم أوال بإيقافها أوال،

قد تتحركبعد أن ترفعها عن قطعة الشغل.العدة الكهربائية بشكل مفاجئ.

t.خطر التعرضال تلمس أبدا سير الجلخ الدائر لإلصابة.

tقم بارتداء قفازات حماية وال تلمس أبدا سير خطر التعرض لإلصابة.الجلخ الدائر.

tاحرص على عدم تعرض أية أشخاص لإلصابةقم بإبعاد المواد القابلةمن جراء تطاير الشرر.

عند القياملالشتعال عن العدة الكهربائية.بتجليخ المعادن يتولد شرر متطاير.

tال تستخدم أشرطة جلخ متآكلة أو متشققة أوأشرطة الجلخ المتضررة يمكن أنمتضررة بشدة.

تتمزق وتتطاير وتعرض األفراد لإلصابة.t !تجنب تعرض القطعة التيتنبيه لخطر الحريق

قميتم جلخها والمجلخة للسخونة المفرطة. دائما بتفريغ وعاء البخار قبل فترات الراحة أثناء

قد يحترق غبار التجليخ الموجود بكيسالعمل. الغبار، والفلتر الدقيق، وكيس النفايات الورقية (أوفي الفلتر أو في فلتر المكنسة) من جراء االستخدامغير المناسب، مثل تطاير الشرر أثناء تجليخ المعادن.

قد يتولد خطر بالغ عندما يكون غبار التجليخممزوجا ببقايا طالء أو بولي يوريثان أو مواد

كيميائية أخرى وكذلك عندما تكون القطعة التييجرى عليها العمل ساخنة بعد فترة عمل طويلة.

tقم بتنظيف فتحات التهوية بالعدة الكهربائية إن منفاخ المحرك يسحب الغبار إلیبشكل دوري.

داخل الهيكل، وتراكم األغبرة المعدنية الشديد قديشكل المخاطر الكهربائية.

t .قطعة الشغلاحرص على تأمين قطعة الشغلالمثبتة بواسطة تجهيزة شد أو بواسطة الملزمة

مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطةيدك.

tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن قد تتكلب عدةالحركة قبل أن تضعها جانبا.

الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدةالكهربائية.

tأمسك العدة الكهربائية جيدا بكلتا اليدين عندالعمل، واحرص على أن تكون في وضعية

يتم توجيه العدة الكهربائية بأمان بواسطةثابتة.اليدين االثنتين.

وصف المنتج واألداءاقرأ جميع إرشادات األمان

ارتكاب األخطاء عند تطبيقوالتعليمات.إرشادات األمان والتعليمات، قد يؤدي

إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلینشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح

خطيرة.يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من

دليل التشغيل.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

عربي | 72

االستعمال المخصصالعدة الكهربائية مخصصة للتجليخ الجاف بقدرة إزاحةعالية لسطوح الخشب واللدائن والمعادن والمعجون

وأيضا للسطوح المطلية بالورنيش.

األجزاء المصورةيشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة

الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.مقبض إضافي (سطح قبض معزول))1()Aسير تجليخ )2(

ذراع شد سير الجلخ)3(عجلة ضبط سرعة السير مسبقا)4(

)PBS 75 AE(مفتاح التشغيل واإلطفاء)5(

صندوق الغبار كامل (نظام المرشح)6(الدقيق)

زر تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء)7(مقبض (موضع مسك معزول))8(مهايئ الشفط)9(وصلة النفخ)10(ذراع التثبيت لصندوق الغبار)11(عنصر الترشيح (نظام المرشح الدقيق))12(لولب ضبط مسار السير)13(غطاء الوقاية)14(ممر الغبار)15(A(ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة

أو المشروحة. تجد التوابع الكاملة في برنامجناللتوابع.

البيانات الفنية

PBS 75 APBS 75 AEجالخة سيرية..BA1 0..3 603 BA1 0 603 3رقم الصنف

710750واطقدرة الدخل االسمية350 – 350200دقيقة/مترسرعة السير الالحملية

533533ممطول سير التجليخ7575ممعرض سير التجليخ

●–ضبط سرعة السير مسبقا●●وصلة شفط داخلي/خارجي

EPTA-Procedureالوزن حسب 3,43,5كجم01:2014II / II / فئة الحماية

.دولة بكل الخاصة والطرازات الجهد اختالف حسب البيانات تلك تختلف قد. فلط 230 يبلغ] U [اسمي جهد على البيانات تسري

التركيبtاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية

قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.

شفط الغبار/النشارةإن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی

الرصاص، وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،قد تكون مضرة بالصحة. إن مالمسة أو استنشاق غبار

قد يؤدي إلی أعراض حساسية و/أو إلی أمراضالجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص

المتواجدين علی مقربة من المكان.تعتبر بعض األغبرة المعينة، كأغبرة البلوط والزان،

مسببة للسرطان، وال سيما عند االرتباط بالمواداإلضافية لمعالجة الخشب (ملح حامض الكروميك،

المواد الحافظة للخشب). يجوز أن يتم معالجة المواد

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

73 | عربي

التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمالالمتخصصين فقط دون غيرهم.

استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان.–حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.–.P2ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح –

تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للموادالمرغوب معالجتها.

t .يجوز أنتجنب تراكم الغبار بمكان العملتشتعل األغبرة بسهولة.

الشفط الذاتي مع استخدام صندوق الغبار (انظر)A1–A4الصور

)9( على مهايئ الشفط )6(قم بتركيب صندوق الغبار في وصلة)9(إلى أن يثبت. أدخل مهايئ الشفط

.)10(النفخ )6( اجذب صندوق الغبار )6(لتفريغ صندوق الغبار

.)9(مع مهايئ الشفط قم بالطرق عليه على)6(قبل فتح صندوق الغبار

أرضية ثابتة، كما هو موضح في الصورة، إلخراج الغبارمن عنصر الترشيح.

من فتحة القبض وقم بطي)6(أمسك صندوق الغبار ألعلى ثم قم بتفريغ صندوق الغبار.)12(عنصر الفلتر

باستخدام فرشاة)12(قم بتنظيف شرائح عنصر الفلتر ناعمة.

تتميز الجالخة السيرية بقدرة إزالة عالية.إرشاد:لضمان قدرة شفط مثالية للغبار قم بتفريغ صندوق

دقائق من التشغيل وقم5بانتظام بعد )6(الغبار بانتظام.)12(بتنظيف عنصر الترشيح

الشفط الخارجي.)10(أدخل خرطوم الشفط في وصلة النفخ

قم بتوصيل خرطوم الشفط بشفاط الغبار. تجد فينهاية هذا الدليل عرضا عاما للتوصيل بشفاطات

الغبار المختلفة.يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع

مادة الشغل المرغوب معالجتها.استخدم شافطة غبار خوائية خاصة عند شفط األغبرة

المضرة بالصحة أو المسببة للسرطان أو الشديدةالجفاف.

)B–Dتغيير سير الجلخ (انظر الصور للخارج تماما. أصبح سير التجليخ)3(حرك ذراع الشد –

اآلن حرا، ويمكن خلعه.)2( الجديد. احرص على أن)2(ركب سير التجليخ –

يتطابق اتجاه السهم على شريط الجلخ مع اتجاهالسهم على جسم العدة الكهربائية.

إلی الوضع األصلي.)3(أعد قلب ذراع الشد –ارفع العدة الكهربائية وشغلها. يتمركز مسار السير–

عند التشغيل وأثناء عملية الجلخ بشكل آلي.إن لم يتمركز مسار السير بعد التشغيل، سيتوجب

عليك أن تضبط مسار السير يدويا إن تطلب األمر ذلك. عند البكرة)13(للقيام بهذا أدر لوالب الضبط

علی مسافة)2(األمامية إلی أن يسير سير الجلخ مم من هيكل األلمنيوم، راجع الصورة3–2تتراوح بين

)D(إن لم يتمركز مسار السير بعد ذلك، توجب ..)2(استبدال سير الجلخ

اختيار سير الجلختتوفر سيور تجليخ مختلفة حسب المادة المطلوب

معالجتها وحسب قدرة اإلزاحة المرغوبة:الحبيبات

لمعالجة جميع أنواع المواد الخشبية

40– 240

للتجليخ األولي في العوارضواأللواح الخشبية الخشنة وغير

المصقولة على سبيل المثال

60، 40تقريبي

للتجليخ السطحي وتسوية مواضععدم االستواء الصغيرة

متوسطة

80 ،100،120

لتشطيب وتنعيم تجليخ األخشابالصلدة

240، 180دقيق

التشغيلبدء التشغيل

tيراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابقجهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علیلوحة صنع العدة الكهربائية. يمكن أن يتم230تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة

فلط أيضا.220فلط في مقبس التشغيل واإلطفاء

t/تأكد أنه بإمكانك الضغط على زر التشغيلاإليقاف دون ترك المقبض اليدوي.

العدة الكهربائية اضغط علی مفتاحتشغيللغرض واحتفظ به مضغوطا.)5(التشغيل/اإلطفاء

، احتفظ به)5( مفتاح التشغيل/اإلطفاء تثبيتلغرض .)7(مضغوطا واضغط على زر التثبيت أيضا

العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل/إطفاءلغرض ،)5(. في حالة ثبات زر التشغيل/اإلطفاء )5(اإلطفاء

اضغط عليه أوال ثم اتركه بعد ذلك.)PBS 75 AE(ضبط سرعة السير مسبقا

أن)4(يمكنك بواسطة عجلة ضبط سرعة السير مسبقا تضبط سرعة السير المطلوبة مسبقا حتی أثناء التشغيل.

تتعلق سرعة السير المطلوبة بنوع المادة وبظروفالعمل ويمكن تعيينها بواسطة التجربة العملية.

إرشادات العملtاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية

قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.يتم تحديد قدرة اإلزالة أثناء التجليخ وجودة السطح

بشكل كبير من خالل اختيار سير التجليخ وأيضا منPBS 75(خالل سرعة السير التي تم ضبطها مسبقا

AE(كلما زادت سرعة السير ازدادت قدرة اإلزالة .وازدادت نعومة سطح التجليخ.

إن سيور التجليخ السليمة هي وحدها التي تؤمنقدرة التجليخ الجيدة والتي تصون العدة الكهربائية.حاول أن تعمل بضغط ارتكاز منخفض قدر اإلمكان

لزيادة مدة صالحية سيور الجلخ. إن وزن العدةالكهربائية بمفردها يكفي ألداء عملية تجليخ جيدة. إن

زيادة ضغط االرتكاز بشكل كبير ال يؤدي إلی زيادة

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

عربي | 74

قدرة الجلخ، بل إلی استهالك أكبر بالعدة الكهربائيةوبسير الجلخ.

ركز العدة الكهربائية علی السطح المرغوب معالجتهوهي في حالة التشغيل. اشتغل بدفع معتدل إلیاألمام وأنجز عملية التجليخ بموازاة وتراكب بالنسبةلخطوط التجليخ. نفذ عمل التجليخ باتجاه األلياف، إذ

أن آثار التجليخ العرضية تؤدي إلی معالم تجليخمزعجة.

عند إزالة بقايا الورنيش بالتجليخ، قد تنصهر البقايافتؤدي إلی تلطيخ سطح مادة الشغل وسير التجليخ.لذلك احرص عند العمل على استخدام تجهيزة شفط

غبار.ينبغي أال يتم استخدام سير تجليخ سبق وتم استعماله

لتجليخ المعادن من أجل تجليخ أية مواد أخری.استخدم توابع تجليخ بوش األصلية فقط.

احتفظ بسيور التجليخ فقط عن طريق تعليقها وال تقومبثنيها، ألن ذلك سيؤدي إلی عدم صالحيتها

لالستعمال.يسمح إطار التجليخ (من التوابع) بالتوصل إلی قدرة

إزاحة منتظمة وقابلة للتغيير عند جلخ السطوحالخشبية الكبيرة.

الصيانة والخدمةالصيانة والتنظيف

tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائيةقبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.

tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ دائما علینظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية.قم بإزالة غبار الجلخ الملتصق باستخدام فرشاة.

إن تطلب األمر استبدال كابل التوصيل، فينبغي أنيتم ذلك من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة

عمالء وكالة بوش للعدد الكهربائية، لتجنب التعرضللمخاطر.

)Eتنظيف ممر الغبار (انظر الصورة من وقت آلخر ونظف ممر)14(فك غطاء الوقاية

للمحافظة علی قدرة شفط غبار مثالية.)15(الغبار

خدمة العمالء واستشارات االستخداميجيب مركز خدمة العمالء علی أسئلتك المتعلقة بإصالح

المنتج وصيانته، باإلضافة لقطع الغيار. تجد الرسومالتفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في

www.bosch-pt.comالموقع: الستشارات االستخدام مساعدتكBoschيسر فريق

إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتناوملحقاتها.

عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات بخصوص قطعغيار، يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا

للوحة صنع المنتج.

التخلص من العدة الكهربائيةينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى

مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة.

ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفاياتالمنزلية.

فقط لدول االتحاد األوربي: بصدد األجهزةEU/2012/19حسب التوجيه األوروبي

الكهربائية واإللكترونية القديمة وتطبيقه ضمنالقانون المحلي، ينبغي جمع العدد الكهربائية التي لم

تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل، وتسليمها لمركزيقوم بإعادة استغاللها بطريقة محافظة على البيئة.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

| 75

2 608 005 026

2 605 411 235

2 605 411 2362 607 001 079

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

76 |

Ø 35 mm:

2 609 256 F29 (2,2 m)

UniversalVac 15

0 603 3D1 1..

EasyVac 3

0 603 3D1 0..AdvancedVac 20

0 603 3D1 2..

Ø 35 mm:

2 609 256 F30 (2,2 m)

Ø 19 mm:

2 609 256 F38 (2 m)

2 609 256 F28

2 609 256 F28

AdvancedUnivEasyVac 3

2,2 m) 0 (2,2 m)

m:

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte alleneinschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien undVerordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *

Bandschleifer Sachnummer

en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products complywith all applicable provisions of the directives and regulations listed belowand are in conformity with the following standards. Technical file at: *

Belt Sander Article number

fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décritssont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normesénumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *

Ponceuse à bande N° d’article

es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidadcon las siguientes normas.Documentos técnicos de: *

Lijadora de banda Nº de artículo

pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estãoem conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente à : *

Lixadeira de rolos N.° do produto

it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sonoconformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamentielencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *

Levigatrice a na-stro

Codice prodotto

nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde productenvoldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij: *

Bandschuurma-chine

Productnummer

da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-ger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved: *

Båndsliber Typenummer

sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven ialla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-nas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation: *

Bandslip Produktnummer

no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelsemed alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor ogmed følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos: *

Båndsliper Produktnummer

fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-en vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana: *

Nauhahiomakone Tuotenumero

el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντααντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενωνοδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: *

Ταινιολειαντήρας Αριθμός ευρετηρίου

tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktifleringeçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyanederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Tank zımpara Ürün kodu

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)

II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: *

Szlifierka taśmo-wa

Numer katalogowy

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-ledujícími normami:Technicke podklady u: *

Pásová bruska Objednací číslo

sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetkypríslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-ledujúcimi normami:Technické podklady má spoločnosť: *

Pásová brúska Vecné číslo

hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnekaz alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

Szalagcsiszoló Cikkszám

ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названныепродукты соответствуют всем действующим предписаниямнижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанныхнорм.Техническая документация хранится у: *

Ленточнаяшлифовальнаямашина

Товарныи №

uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названівироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директиві розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: *

Стрічковашліфувальнамашина

Товарнии номер

kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылғандиректикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін жәнетөмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.Техникалық құжаттар: *

Ленталықтегістеумашинасы

Өнім нөмірі

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie tehnică la: *

Şlefuitor cu ban-dă

Număr de identificare

bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продуктиотговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбитепо-долу и съответства на следните стандарти.Техническа документация при: *

Лентовашлифоващамашина

Каталожен номер

mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се восогласност со сите релевантни одредби на следните регулативи ипрописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кај: *

Брусилка соподвижна лента

Број на дел/артикл

sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovarajusvim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su uskladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod: *

Tračna brusilica Broj predmeta

sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.Tehnična dokumentacija pri: *

Tračni brusilnik Številka artikla

hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovarajusvim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku ida su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

Tračne brusilice Kataloški br.

1 609 92A 4D6 | (02.10.2018) Bosch Power Tools

III

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlasjärgmiste normidega.Tehnilised dokumendid saadaval: *

Lintlihvmasinad Tootenumber

lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiemtālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentācija no: *

Lentes slīpmašīna Izstrādājuma numurs

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.Techninė dokumentacija saugoma: *

Juostinis šlifuo-klis

Gaminio numeris

PBS 75 A

PBS 75 AE

3 603 BA1 0..

3 603 BA1 1..

2006/82/EC2014/30/EU2011/65/EU

EN 62841-1:2015EN 62841-2-4:2014EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 50581:2012* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)70538 StuttgartGERMANY

Henk BeckerExecutive Vice PresidentEngineering and Manufacturing

Helmut HeinzelmannHead of Product Certification

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 02.10.2018

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.2018)