GSH 11 E PROFESSIONAL - blape.es .pdf · Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions...

7
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje δηγία ειρισµύ Kullanım kılavuzu GSH 11 E PROFESSIONAL OBJ_BUCH-1 619 929 697-003.book Page 1 Tuesday, February 14, 2006 3:05 PM

Transcript of GSH 11 E PROFESSIONAL - blape.es .pdf · Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions...

Page 1: GSH 11 E PROFESSIONAL - blape.es .pdf · Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing

BedienungsanleitungOperating instructionsInstructions d’emploiInstrucciones de servicioManual de instruçõesIstruzioni d’usoGebruiksaanwijzingBetjeningsvejledningBruksanvisningBrukerveiledningenKäyttöohje�δηγία �ειρισµ�ύKullanım kılavuzu

GSH 11 EPROFESSIONAL

OBJ_BUCH-1 619 929 697-003.book Page 1 Tuesday, February 14, 2006 3:05 PM

Page 2: GSH 11 E PROFESSIONAL - blape.es .pdf · Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing

Español–11 619 929 697 • 14.2.06

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

Lea íntegramente estasadvertencias de peligro e ins-

trucciones. En caso de no atenerse a las advertenciasde peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca-sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesióngrave.Guardar todas las advertencias de peligro e ins-trucciones para futuras consultas.El término “herramienta eléctrica” empleado en lassiguientes advertencias de peligro se refiere a herra-mientas eléctricas de conexión a la red (con cable dered) y a herramientas eléctricas accionadas por acumu-lador (o sea, sin cable de red).

1) Seguridad del puesto de trabajoa) Mantenga limpio y bien iluminado su

puesto de trabajo. El desorden o una ilumina-ción deficiente en las áreas de trabajo puedenprovocar accidentes.

b) No utilice la herramienta eléctrica en unentorno con peligro de explosión, en elque se encuentren combustibles líquidos,gases o material en polvo. Las herramientaseléctricas producen chispas que pueden llegara inflamar los materiales en polvo o vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras per-sonas de su puesto de trabajo al emplearla herramienta eléctrica. Una distracción lepuede hacer perder el control sobre la herra-mienta eléctrica.

2) Seguridad eléctricaa) El enchufe de la herramienta eléctrica

debe corresponder a la toma de corrienteutilizada. No es admisible modificar elenchufe en forma alguna. No emplearadaptadores en herramientas eléctricasdotadas con una toma de tierra. Los enchu-fes sin modificar adecuados a las respectivastomas de corriente reducen el riesgo de unadescarga eléctrica.

b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-das a tierra como tuberías, radiadores,cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedarexpuesto a una sacudida eléctrica es mayor sisu cuerpo tiene contacto con tierra.

c) No exponga la herramienta eléctrica a lalluvia y evite que penetren líquidos en suinterior. Existe el peligro de recibir una des-carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en laherramienta eléctrica.

d) No utilice el cable de red para transportaro colgar la herramienta eléctrica, ni tire deél para sacar el enchufe de la toma decorriente. Mantenga el cable de red ale-jado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléc-trica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a laintemperie utilice solamente cables deprolongación apropiados para su uso enexteriores. La utilización de un cable de prolon-gación adecuado para su uso en exterioresreduce el riesgo de una descarga eléctrica.

f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-mienta eléctrica en un entorno húmedo, esnecesario conectarla a través de un fusiblediferencial. La aplicación de un fusible diferen-cial reduce el riesgo a exponerse a una des-carga eléctrica.

3) Seguridad de personasa) Esté atento a lo que hace y emplee la

herramienta eléctrica con prudencia. Noutilice la herramienta eléctrica si estuviesecansado, ni tampoco después de haberconsumido alcohol, drogas o medicamen-tos. El no estar atento durante el uso de la herra-mienta eléctrica puede provocarle seriaslesiones.

b) Utilice un equipo de protección personal yen todo caso unas gafas de protección. Elriesgo a lesionarse se reduce considerable-mente si, dependiendo del tipo y la aplicación dela herramienta eléctrica empleada, se utiliza unequipo de protección adecuado como una mas-carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suelaantideslizante, casco, o protectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-gurarse de que la herramienta eléctricaesté desconectada antes de conectarla a latoma de corriente y/o al montar el acumu-lador, al recogerla, y al transportarla. Sitransporta la herramienta eléctrica sujetándolapor el interruptor de conexión/desconexión, o siintroduce el enchufe en la toma de corriente conla herramienta eléctrica conectada, ello puededar lugar a un accidente.

d) Retire las herramientas de ajuste o llavesfijas antes de conectar la herramientaeléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fijacolocada en una pieza rotante puede producirlesiones al poner a funcionar la herramientaeléctrica.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-1 619 929 697-003.book Page 1 Tuesday, February 14, 2006 3:05 PM

Page 3: GSH 11 E PROFESSIONAL - blape.es .pdf · Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing

Español–21 619 929 697 • 14.2.06

e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobreuna base firme y mantenga el equilibrio entodo momento. Ello le permitirá controlarmejor la herramienta eléctrica en caso de pre-sentarse una situación inesperada.

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajoadecuada. No utilice vestimenta amplia nijoyas. Mantenga su pelo, vestimenta yguantes alejados de las piezas móviles. Lavestimenta suelta, el pelo largo y las joyas sepueden enganchar con las piezas en movi-miento.

g) Siempre que sea posible utilizar unosequipos de aspiración o captación depolvo, asegúrese que éstos estén monta-dos y que sean utilizados correctamente.El empleo de estos equipos reduce los riesgosderivados del polvo.

4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc-tricasa) No sobrecargue la herramienta eléctrica.

Use la herramienta eléctrica prevista parael trabajo a realizar. Con la herramienta ade-cuada podrá trabajar mejor y más seguro dentrodel margen de potencia indicado.

b) No utilice herramientas eléctricas con uninterruptor defectuoso. Las herramientaseléctricas que no se puedan conectar o desco-nectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonteel acumulador antes de realizar un ajusteen la herramienta eléctrica, cambiar deaccesorio o al guardar la herramienta eléc-trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo aconectar accidentalmente la herramienta eléc-trica.

d) Guarde las herramientas eléctricas fueradel alcance de los niños. No permita la uti-lización de la herramienta eléctrica aaquellas personas que no estén familiari-zadas con su uso o que no hayan leídoestas instrucciones. Las herramientas eléctri-cas utilizadas por personas inexpertas son peli-grosas.

e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero.Controle si funcionan correctamente, sinatascarse, las partes móviles de la herra-mienta eléctrica, y si existen partes rotas odeterioradas que pudieran afectar al fun-cionamiento de la herramienta eléctrica.Haga reparar estas piezas defectuosasantes de volver a utilizar la herramientaeléctrica. Muchos de los accidentes se debena herramientas eléctricas con un mantenimientodeficiente.

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Losútiles mantenidos correctamente se dejan guiary controlar mejor.

g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc-ciones, considerando en ello lascondiciones de trabajo y la tarea a realizar.El uso de herramientas eléctricas para trabajosdiferentes de aquellos para los que han sidoconcebidas puede resultar peligroso.

5) Servicioa) Únicamente haga reparar su herramienta

eléctrica por un profesional, empleandoexclusivamente piezas de repuesto origi-nales. Solamente así se mantiene la seguridadde la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad específicas del aparatoB Trabajar sobre una base firme sujetando la

herramienta eléctrica con ambas manos. Laherramienta eléctrica es guiada de forma mássegura con ambas manos.

B Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o enun tornillo de banco, se mantiene sujeta de formamucho más segura que con la mano.

B No trabaje materiales que contenganamianto. El amianto es cancerígeno.

B Tome unas medidas de protección adecuadassi al trabajar pudiera generarse polvo com-bustible, explosivo, o nocivo para la salud. Porejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos.Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparatoviene equipado con la conexión correspondiente,utilice además un equipo de aspiración adecuado.

B Antes de depositarla, esperar a que se hayadetenido la herramienta eléctrica. El útil puedeengancharse y hacerle perder el control sobre laherramienta eléctrica.

B No utilice la herramienta eléctrica si el cableestá dañado. No toque un cable dañado, ydesconecte el enchufe de la red, si el cable sedaña durante el trabajo. Un cable dañado com-porta un mayor riesgo de electrocución.

B Conecte las herramientas eléctricas emplea-das a la intemperie a través de un fusible dife-rencial (FI).

B Utilice unos protectores auditivos. El ruidointenso puede provocar sordera.

OBJ_BUCH-1 619 929 697-003.book Page 2 Tuesday, February 14, 2006 3:05 PM

Page 4: GSH 11 E PROFESSIONAL - blape.es .pdf · Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing

Español–31 619 929 697 • 14.2.06

B Utilizar la herramienta eléctrica con las empu-ñaduras adicionales que se adjuntan con elaparato. Vd. puede accidentarse si pierde el con-trol sobre el aparato.

B Utilice unos aparatos de exploración adecua-dos para detectar posibles tuberías de agua ygas o cables eléctricos ocultos, o consulte a lacompañía local que le abastece con energía.El contacto con cables eléctricos puede electrocu-tarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías degas, ello puede dar lugar a una explosión. La perfo-ración de una tubería de agua puede redundar endaños materiales o provocar una electrocución.

B Únicamente sujete el aparato por las empu-ñaduras aisladas al realizar trabajos en losque el útil pueda tocar conductores eléctricosocultos o el propio cable del aparato. El con-tacto con conductores portadores de tensiónpuede hacer que las partes metálicas del aparato leprovoquen una descarga eléctrica.

Descripción del funcionamiento

Lea íntegramente estas adverten-cias de peligro e instrucciones. Encaso de no atenerse a las advertenciasde peligro e instrucciones siguientes, ellopuede ocasionar una descarga eléctrica,un incendio y/o lesión grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagendel aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido diseñado para realizar trabajos decincelado en hormigón, ladrillo, piedra y asfalto,pudiendo emplearse también para clavar y compactaraplicando los respectivos accesorios especiales.

Datos técnicos

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a laimagen de la herramienta eléctrica en la página ilus-trada.

1 Caperuza antipolvo

2 Casquillo de enclavamiento

3 Anillo de ajuste del cincel (vario-lock)

4 Interruptor de conexión/desconexión

5 Rueda de preajuste de la frecuencia de percusión

6 Indicador de servicio

7 Empuñadura adicional

8 Tuerca moleteada para empuñadura adicional

Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en su totalidad al material que se adjunta de serie.

Martillo de percusión GSH 11 EPROFESSIONAL

Nº de artículo 0 611 316 7..

Potencia absorbida nominal W 1500

Frecuencia de percusión min-1 900–1890

Energía por percusión J 6–25

Posiciones del cincel 12

Rendimiento al cincelar en hormigón de dureza media kg/h 490

Alojamiento del útil SDS-max

Lubricación Lubricaciónpermanentecentralizada

Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,1

Clase de protección /IIEstos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese infe-rior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.

OBJ_BUCH-1 619 929 697-003.book Page 3 Tuesday, February 14, 2006 3:05 PM

Page 5: GSH 11 E PROFESSIONAL - blape.es .pdf · Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing

Español–41 619 929 697 • 14.2.06

Información sobre ruidos y vibraciones

Determinación de los valores de medición segúnEN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determi-nado con un filtro A, asciende a: Nivel de presiónsonora 89 dB(A); nivel de potencia acústica100 dB(A). Tolerancia K=3 dB.¡Colocarse un protector de oídos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc-ciones) determinada según EN 60745:Cincelar: Valor de vibraciones generadas ah=16 m/s2,tolerancia K=2 m/s2.

El nivel de vibraciones indicadoen estas instrucciones ha sido

determinado según el procedimiento de mediciónfijado en la norma EN 60745 y puede servir como basede comparación con otros aparatos.El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a laaplicación respectiva de la herramienta eléctrica,pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valorindicado en estas instrucciones. La solicitación experi-mentada por las vibraciones pudiera ser mayor de loque se supone, si la herramienta eléctrica es utilizadacon regularidad de esta manera.Observación: Para determinar con exactitud la solici-tación experimentada por las vibraciones durante untiempo de trabajo determinado, es necesario conside-rar también aquellos tiempos en los que el aparato estédesconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sinser utilizado. Ello puede suponer una disminución drás-tica de la solicitación por vibraciones durante el tiempototal de trabajo.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que esteproducto está en conformidad con las normas o docu-mentos normalizados siguientes: EN 60745 deacuerdo con las regulaciones 89/336/CEE,98/37/CE, 2000/14/CE.2000/14/CE: El valor del nivel de potencia acústicaLWA garantizado es inferior a 105 dB(A). Procedi-miento para evaluación de la conformidad segúnanexo VI.

Centro oficial de inspección citado:TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, 30519 Hannover

Leinfelden, a 01.12.2005

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Montaje

Empuñadura adicional

Solamente utilice la herramienta eléctrica con laempuñadura adicional 7 montada.

La empuñadura adicional 7 puede girarse a cualquierposición para permitirle trabajar manteniendo una pos-tura firme y cómoda.

Afloje la tuerca moleteada 8, gire la empuñadura adicio-nal 7 en torno al eje del aparato a la posición deseada,y vuelva a apretar la tuerca moleteada 8.

Vd. puede montar la empuñadura adicional 7 en unaposición diferente. Para ello desenrosque completa-mente la tuerca moleteada 8 y, a continuación, saquedel todo, hacia arriba, el tornillo de cabeza hexagonal.Saque lateralmente la empuñadura adicional 7 y gireentonces 180° la pieza a la que iba sujeta. Monte laempuñadura adicional 7 siguiendo los pasos en ordeninverso.

Cambio de útil

Antes de cualquier manipulación en la herra-mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de latoma de corriente.

El portaútiles SDS-max le permite cambiar el útil deforma sencilla y cómoda sin precisar para ello unaherramienta.

La caperuza antipolvo 1 evita en gran medida que elpolvo que se va produciendo al trabajar no logre pene-trar en el portaútiles. Al montar el útil, preste atención ano dañar la caperuza antipolvo 1.

Haga sustituir de inmediato una caperuza anti-polvo deteriorada. Se recomienda que este trabajosea realizado por un servicio técnico.

Montaje del útil (ver figura A)Limpie primero y aplique a continuación una capa ligerade grasa al extremo de inserción del útil.

Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguirque éste quede sujeto automáticamente.

Tire del útil para cerciorarse de que ha quedadocorrectamente sujeto.

Desmontaje del útil (ver figura B)Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 2 yretire el útil.

Dr. Egbert SchneiderSenior Vice PresidentEngineering

Dr. Eckerhard StrötgenHead of ProductCertification

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-1 619 929 697-003.book Page 4 Tuesday, February 14, 2006 3:05 PM

Page 6: GSH 11 E PROFESSIONAL - blape.es .pdf · Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing

Español–51 619 929 697 • 14.2.06

Operación

Puesta en marcha

¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuentede energía deberá coincidir con las indicaciones en laplaca de características de la herramienta eléctrica.Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-den funcionar también a 220 V.

Conexión/desconexiónPara la puesta en marcha de la herramienta eléctricaempuje hacia la derecha el interruptor deconexión/desconexión 4.

Para la desconexión de la herramienta eléctricaempuje hacia la izquierda el interruptor deconexión/desconexión 4.

A bajas temperaturas la herramienta eléctrica deberáfuncionar primero cierto tiempo hasta que logre alcan-zar su pleno rendimiento de percusión.Este tiempo puede reducirse si el útil montado en laherramienta eléctrica, estando ésta detenida, es gol-peado verticalmente una vez contra el suelo.

Ajuste de la frecuencia de percusiónEl regulador electrónico permite preseleccionar deforma continua la frecuencia de percusión para adap-tarla a los requerimientos de trabajo.

La electrónica Constante mantiene prácticamenteconstante la frecuencia de impacto independiente-mente de la carga.

Seleccione las revoluciones adecuadas de acuerdo almaterial a trabajar con la rueda de ajuste 5.

Los valores indicados en la siguiente tabla son sola-mente orientativos.

Modificación de la posición para cincelar(Vario-lock)El cincel puede sujetarse en 12 posiciones diferentes.Ello le permite adoptar en cada caso una posición detrabajo óptima.

Monte el cincel en el portaútiles.

Empuje hacia delante el anillo de ajuste del cincel 3 ygire el cincel a la posición deseada con el propio anillo 3.

Suelte el anillo de ajuste del cincel 3 y gire el cincelhasta que quede retenido.

Instrucciones para la operación

Afilado de los cinceles (ver figura C)Reafile los cinceles con suficiente antelación, ya quesolamente unos cinceles bien afilados le permitenobtener buenos resultados. Con ello se garantiza unagran longevidad de los útiles, además de unos buenosresultados en el trabajo.

ReafiladoReafile los cinceles con muelas, p. ej. de corindónnoble, bajo la aportación uniforme de agua. Valoresorientativos al respecto se obtienen en la figura. Presteatención a que no se alcancen los colores de revenidoen los filos, ya que ello mermaría la dureza del cincel.

Para forjar el cincel caliéntelo entre 850 a 1050 °C(entre rojo claro y amarillo).

Para templar el cincel caliéntelo a aprox. 900 °C yenfríelo en baño de aceite. A continuación manténgaloen un horno durante aprox. una hora a 320 °C (color derevenido azul claro).

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Antes de cualquier manipulación en la herra-mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de latoma de corriente.

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y lasrejillas de refrigeración para trabajar con efica-cia y seguridad.

Haga sustituir de inmediato una caperuza anti-polvo deteriorada. Se recomienda que este trabajosea realizado por un servicio técnico.

Indicador de servicio 6Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herra-mienta eléctrica se desconecta automáticamente. Estose señaliza aprox. unas 8 horas antes al encenderse oparpadear previamente el indicador de servicio 6. Laherramienta eléctrica deberá enviarse para su manteni-miento a uno de los servicios técnicos que se indicanbajo el apartado “Servicio técnico y asistencia alcliente”.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación ycontrol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, lareparación deberá encargarse a un servicio técnicoautorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas derepuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de10 dígitos que figura en la placa de características dela herramienta eléctrica.

Posición de la rueda de ajuste 5

Frecuencia de percusión

(min-1)

1 1030

2 1180

3 1360

4 1540

5 1720

6 1900

OBJ_BUCH-1 619 929 697-003.book Page 5 Tuesday, February 14, 2006 3:05 PM

Page 7: GSH 11 E PROFESSIONAL - blape.es .pdf · Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing

Español–61 619 929 697 • 14.2.06

Servicio técnico y asistencia al cliente

Los dibujos de despiece e informaciones sobre las pie-zas de repuesto las encontrará en internet bajo:www.bosch-pt.com

EspañaRobert Bosch España, S.A.Departamento de ventasHerramientas EléctricasC/Hermanos García Noblejas, 1928037 Madrid✆ Asesoramiento al cliente . . . . . +34 9 01 11 66 97Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 13 27 98 63

VenezuelaRobert Bosch S.A.Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.Boleita NorteCaracas 107✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2 / 2 07 45 11

MéxicoRobert Bosch S.A. de C.V.✆ Interior: . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 80 06 27 12 86✆ D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 52 84 30 62E-Mail: [email protected]

ArgentinaRobert Bosch Argentina S.A.Córdoba 51601414 Buenos Aires (Capital Federal)Atención al Cliente✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)8 10 / 5 55 20 20E-Mail: [email protected]

PerúAutorex Peruana S.A.República de Panamá 4045,Lima 34✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1 / 4 75 – 54 53E-Mail: [email protected]

ChileEMASA S.A.Irarrázaval 259 – ÑuñoaSantiago✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +56 (0)2 / 5 20 31 00E-Mail: [email protected]

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, acce-sorios y embalajes sean sometidos a un proceso derecuperación que respete el medio ambiente.

Sólo para los países de la UE:

¡No arroje las herramientas eléctricas ala basura!Conforme a la Directriz Europea2002/96/CE sobre aparatos eléctricosy electrónicos inservibles, tras su trans-posición en ley nacional, deberán acu-

mularse por separado las herramientas eléctricas paraser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

OBJ_BUCH-1 619 929 697-003.book Page 6 Tuesday, February 14, 2006 3:05 PM