FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování...

96
Návod k provozu a zkušebni zařizeni CS Brugsanvisning påfyldnings- og testenhed DA Betriebsanleitung Füll- und Prüfvorrichtung DE Οδηγίες χρήσης διάταξη πλήρωσης και ελέγχου EL Operating instructions charging and testing unit EN Instrucciones de servicio dispositivo de llenado y control ES Käyttöohje täyttö- ja testauslaite FI Notice d’utilisation dispositif de gonflage et de contrôle FR Manuale d’uso dispositivo di riempimento e controllo IT Bedieningshandleiding vul- en testinrichting NL Bruksanvisning forladings- og kontrollapparat NO Instrukcja obsługi urządzenie napełniająco – pomiarowe PL Manual de instruções dispositivo de enchimento e de teste PT Руководство по эксплуатации Зарядно контрольное устройство RU Bruksanvisning Fyll - och kontrollutrustning SV FPU INT 3.501.BA12/09.19

Transcript of FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování...

Page 1: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

Návod k provozu a zkušebni zařizeni CS

Brugsanvisning påfyldnings- og testenhed

DA

Betriebsanleitung Füll- und Prüfvorrichtung DE

Οδηγίες χρήσης διάταξη πλήρωσης και ελέγχου

EL

Operating instructions charging and testing unit EN

Instrucciones de servicio dispositivo de llenado y control

ES

Käyttöohje täyttö- ja testauslaite FI

Notice d’utilisation dispositif de gonflage et de contrôle

FR

Manuale d’uso dispositivo di riempimento e controllo

IT

Bedieningshandleiding vul- en testinrichting NL

Bruksanvisning forladings- og kontrollapparat

NO

Instrukcja obsługi urządzenie napełniająco – pomiarowe

PL

Manual de instruções dispositivo de enchimento e de teste

PT

Руководство по эксплуатации Зарядно контрольное устройство

RU

Bruksanvisning Fyll - och kontrollutrustning

SV

FPU INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

Page 2: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

2

2 Ip0/t2 [bar]

173 180 186 193 200 207 214 221 227 234 241 248 255 261 268 200

p 0/20

°C [b

ar]

164 171 177 184 190 197 203 210 216 222 229 235 242 248 255 190155 162 168 174 180 186 192 198 205 211 217 223 229 235 241 180147 153 158 164 170 176 182 187 193 199 205 211 216 222 228 170138 144 149 155 160 166 171 176 182 187 193 198 204 209 215 160130 135 140 145 150 155 160 165 171 176 181 186 191 196 201 150121 126 130 135 140 145 150 154 159 164 169 173 178 183 188 140112 117 121 126 130 134 139 143 148 152 157 161 166 170 174 130104 108 112 116 120 124 128 132 136 141 145 149 153 157 161 12095 99 103 106 110 114 118 121 125 129 133 136 140 144 148 11091 94 98 101 105 109 112 116 119 123 127 130 134 137 141 10586 90 93 97 100 103 107 110 114 117 120 124 127 131 134 10082 85 89 92 95 98 102 105 108 111 115 118 121 124 127 9578 81 84 87 90 93 96 99 102 105 108 112 115 118 121 9073 76 79 82 85 88 91 94 97 100 102 105 108 111 114 8569 72 75 77 80 83 86 88 91 94 96 99 102 105 107 8065 67 70 72 75 78 80 83 85 88 90 93 96 98 101 7560 63 65 68 70 72 75 77 80 82 84 87 89 92 94 7056 58 61 63 65 67 69 72 74 76 78 81 83 85 87 6552 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 81 6048 49 51 53 55 57 59 61 63 64 66 68 70 72 74 5543 45 47 48 50 52 53 55 57 59 60 62 64 65 67 5039 40 42 43 45 47 48 50 51 53 54 56 57 59 60 4535 36 37 39 40 41 43 44 45 47 48 50 51 52 54 4030 31 33 34 35 36 37 39 40 41 42 43 45 46 47 3526 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 3022 22 23 24 25 26 27 28 28 29 30 31 32 33 34 2517 18 19 19 20 21 21 22 23 23 24 25 26 26 27 2013 14 14 15 15 16 16 17 17 18 18 19 19 20 20 158,6 9 9,3 9,7 10 10 11 11 11 12 12 12 13 13 13 104.3 4.5 4.7 4.8 5 5.2 5.3 5.5 5.7 5.9 6 6.2 6.4 6.5 6.7 5-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120

t2 [°C]

Page 3: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

3

3 II

3 III

3 I

3 IV

Page 4: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

4

4 I

4 II

4 III

4 IV

Page 5: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

5

5 I

5 II 5 III

Page 6: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

6

CS

1. Všeobecné pokynyZtráty dusíku jsou u hydropneumatických akumulátorů zpravidla velmi nízké. Aby se však zabránilo tomu, že při případném poklesu tlaku předplnění (p0) narazí píst na víko, resp. že se vak nebo membrána příliš silně zdeformuje, doporučuje se pravidelná kontrola tlaku předplnění. Plnící a kontrolní zařízení od společnosti HYDAC slouží k plnění a kontrole tlaku předplnění dusíkem v hydraulických akumulátorech.Plnicí a kontrolní zařízení HYDAC, dále označováno jako FPU, je nutné používat v souladu s určenímFPU lze používat s běžně dostupnými dusíkovými lahvemi (200/300 bar), tak i se zařízením pro zvýšením tlaku (konstrukce může být různá, dodržujte pokyny výrobce). Max. provozní tlaky FPU musejí být dodrženy: FPU‑1: 350 bar FPU‑2: 800 barPřípustná provozní teplota FPU se pohybuje od -10 °C ... +80 °C.Redukční ventil, používaný při plnění / novém plnění, je dimenzovaný pro provozní teplotu od -20 °C ... +60 °C.

OZNÁMENÍVeškeré práce s plnicí a kontrolní zařízení HYDAC smějí být prováděny pouze k tomu vyškolenými odbornými pracovníky. Při neodborné montáži a manipulaci může dojít k těžkým úrazům.Je třeba dbát bezpečnostních pokynů dle kapitoly 4.2.

Pro plnění hydroakumulátorů používejte pouze dusík.V žádném případě nepoužívejte kyslík nebo stlačený vzduch! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!

Je třeba dodržovat příslušný návod k obsluze připojeného hydraulického akumulátoru!

„Návod k obsluze vakuového akumulátoru“ č. 3.201.BA

„Návod k obsluze pístového akumulátoru“ č. 3.301.BA

„Návod k obsluze membránového akumulátoru“ č. 3.100.BA

Na FPU neprovádějte sváření, letování ani mechanické práce.

OZNÁMENÍPrávní oznámení viz www.hydac.com.

OZNÁMENÍRejstřík popisků na vyklápěcích stranách:2 I = tabulka „Úprava tlaku předplnění

dusíkem (p0) závislosti na provozní teplotě“

3 I = FPU‑1 (se zobrazením průřezu)3 II = adaptér A3 pro vakový akumulátor3 III = plynová plnicí přípojka pro vakový

akumulátor3 IV = plynová plnicí přípojka pro pístový a

membránový akumulátor4 I = FPU‑2 (se zobrazením průřezu)4 II = adaptér A3H pro vakový akumulátor4 III = plynová plnicí přípojka pro vakový

akumulátor4 IV = plynová plnicí přípojka pro pístový a

membránový akumulátor5 I = přechodové kusy G (číslo výrobku)

FPU‑1 pro dusíkové lahve do 200 bar5 II = plnicí hadice F, FM, FW pro FPU‑15 III = plnicí hadice FH pro FPU‑2

Page 7: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

7

CS

2.2 Schéma FPU‑2

FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký) kapalinová přípojka

3. Přeprava a skladováníPřepravaPřeprava FPU se provádí bez zvláštních opatření. Zabraňte poškození.

OZNÁMENÍNeuvádějte do provozu poškozené FPU.

SkladováníFPU lze skladovat v libovolné poloze.FPU je nutné uschovat na suchém a chladném místě chráněném před přímým slunečním zářením.Skladování je možné v obalu, příp. ochranném kufru (je‑li součástí dodávky).

2. KontrukceHYDAC FPU je jednotka, která se přišroubuje, pro vakové, pístové a membránové akumulátory. Standardně jsou namontovány následující části:

– ventilové těleso – vřeteno – zpětný ventil (pouze FPU‑1) – odlehčovací ventil – manometr – plnicí hadice – adaptér A3 (FPU‑1) / adaptér A3H (FPU‑2) pouze pro vakové akumulátor

2.1 Schéma FPU‑1

G1 M

N2 N2

přechodový kus G redukční ventil FPU‑1 plnící hadice adaptér A dusíková lahev hydraulický akumulátor kapalinová přípojka

Page 8: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

8

CS

4. Tlak předplnění

OZNÁMENÍBezpodmínečně dodržujte mezní hodnoty podle přehledového prospektu „Akumulační technika HYDAC“ č. 3.000

4.1 Zohlednění teplotních vlivůAby nebyly překročeny uvedené tlaky, je nutné určit tlak předplnění (p0) u teploty plnění:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = teplota předplnění [°C]t2 = max. provozní teplota [°C]p0 = tlak předplnění [bar]Hodnoty viz výklopná strana, tabulka 2 I.

4.2 Bezpečnostní pokyny

OZNÁMENÍŘádné použití FPU zahrnuje pouze kontrolu a korekci předplnícího tlaku akumulátoru (p0).FPU není vhodná pro trvalé použití.

NEBEZPEČÍPřed každou zkouškou, před každým naplněním příp. doplněním dusíku, odpojte hydraulický akumulátor pomocí uzavíracího ventilu od tlaku a odlehčete hydraulickou část.Při vypouštění dusíku z hydroakumulátorů v uzavřených prostorech zajistěte dostatečné větrání.Nebezpečí udušení.

OZNÁMENÍPři použití dusíkové lahve (200/300 bar) je třeba použít redukční ventil (viz schéma v kapitole 2.1 s FPU‑1).Při použití zařízení ke zvýšení tlaku (kontrukce se může lišit, dodržujte pokyny výrobce) je třeba dbát, aby nebyly překročeny max. přípustný provozní přetlak hydraulického akumulátoru a FPU (viz schéma v kapitole 2.2 s FPU‑2).

NEBEZPEČÍZdravotní riziko u agresivních médií (přednostně používejte speciální plnicí a kontrolní zařízení).V důsledku defektního, tzn. netěsného, vaku, membrány či pístového těsnění unikají při plnění či kontrole hydroakumulátoru dusík a provozní tekutiny.

OZNÁMENÍV důsledku procesu komprese předřazených kompresorů a systémů pro plnění dusíkem může trvalý provoz vést k nepřípustnému zvýšení teploty. Při procesu plnění je proto nutné dělat přestávky a nechat FPU vychladnout.

VAROVÁNÍFPU1: Demontáž zpětného ventilu (C) není povolena. Ventil disponuje bezpečnostní funkcí pro kompletní FPU‑1.

OZNÁMENÍVýkresy k textu viz výklopná strana.

Page 9: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

9

CS

5. Práce s FPU-1

OZNÁMENÍJe třeba dbát bezpečnostních pokynů dle kapitoly 4.2.

Následující práce se vztahují na kontrolu a nastavení předplnícího tlaku (p0) pomocí FPU‑1.

5.1 Příprava

OZNÁMENÍAdaptér A3 se používá výlučně s FPU‑1.

– U vakových akumulátorů odšroubujte ochranný (S) a těsnicí kryt (H) a odstraňte O‑kroužek (O). Regulační šroub adaptéru A3 mírně vyšroubujte a adaptér A3 našroubujte na plynový ventil akumulátoru.

– U pístových a membránových akumulátoru uvolněte šroub s vnitřním šestihranem (P) pomocí šestihraného šroubováku SW6, DIN ISO 2936 o cca. 1/2 otáčky.

– Převlečnou matici (D) FPU‑1 ručně našroubujte na adaptér A3 u vakového akumulátoru resp. na plynový ventil pístních a membránových akumulátorů.

– Otáčejte plnicím zařízením tak, aby se manometr nacházel v poloze vhodné pro čtení.

5.2 Kontrola – Odlehčovací ventil (B) na FPU‑1 pevně uzavřete.

– U vakového akumulátoru otevřete otáčením vřetena (A) ve směru hodinových ručiček vložku plynového ventilu (E) v hydraulickém akumulátoru dokud se nevychýlí ukazatel na manometru.

– U pístových a membránových akumulátorů otevřete otáčením vřetena (A) proti směru hodinových ručiček šroub s vnitřním šestihranem (P) v hydraulickém akumulátoru, dokud se nevychýlí ukazatel na manometru.

– Nyní manometr ukazuje tlak předplnění (p0) v hydroakumulátoru. Zpětný ventil (C) zabraňuje úniku dusíku.

5.3 Zvýšení tlaku (plnění/nové plnění)

OZNÁMENÍPokud se hydraulický akumulátor nově plní, je třeba v každém případě provést pracovní kroky v kapitole 5.2.Rovněž je třeba provést nové plnění akumulátoru v jednotlivých krocích:1. krok 1 ‑ 2 bar 2. krok 2 ‑ 3 bar 3. krok požadovaný předplnící tlak (p0)

– Spojit redukční ventil s dusíkovou lahví. U zahraničních dusíkových lahví použijte přechodový kus G (viz výklopná strana, výkres 5 I).

– Připojit plnící hadici k redukčnímu ventilu pomocí převlečné matice G1 (GM1, GW1), které je u plnící hadice.

– Převlečnou matici (M) plnicí hadice připojte k zpětnému ventilu (C) FPU‑1.

– Uzavřete redukční ventil. – Otevření uzavíracího ventilu na dusíkové lahvi. Manometr na redukčním ventilu ukazuje předplnící tlak (předplnící tlak = tlak dusíkové lahve).

OZNÁMENÍDoporučujeme zvolit předpplnící tlak akumulátoru (p0) o 10 % vyšší kvůli kompenzaci teplotních vlivů.

– POMALÉ NASTAVENÍ zadního tlaku na redukčnímu ventilu. Manometr na FPU‑1 rovněž ukazue zadní tlak (zadní tlak = požadovaný předplnící tlak (p0)).

– Akumulátor bude naplněný na zvolaný předplnící tlak (p0).

– Po vyrovnání teploty s okolím je nutné tlak plnění (p0) opět zkontrolovat a případně upravit.

5.4 Snížení tlaku (odlehčení) – Pomalé otevírání odlehčovacího ventilu (B). Dusík uniká do okolí.

Page 10: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

10

CS

5.5 Dokončení – U vakového akumulátoru uzavřete otáčením vřetena (A) proti směru hodinových ručiček vložku plynového ventilu (E) v hydroakumulátoru.

– U pístových a membránových akumulátorů uzavřete otáčením vřetena (A) ve směru hodinových ručiček šroub s vnitřním šestihranem (P) v hydroakumulátoru.

– Uzavřít dusíkovou lahev. – Redukční ventil, plnící hadici a FPU‑1 odlehčit pomocí přetlakového ventilu (B) FPU‑1.

– Odstranit plnící hadici FPU‑1. – Uvolnení převlečné matice (D) a odstranit FPU‑1 z hydraulického akumulátoru.

– U vakového akumulátoru odšroubujte adaptér A3 a znovu nasaďte O‑kroužek (O). Pomocí spreje na vyhledávání netěsností zkontrolujte těsnost plynového ventilu. Na plynový ventil akumulátoru našroubujte těsnicí kryt (H) a pevně ho utáhněte (30 Nm). Ochranný kryt (S) našroubujte ručně.

– U pístových a membránových akumulátorů pevně utáhněte (20 Nm) šroub s vnitřním šestihranem (P) pomocí šestihranného šroubováku SW6, DIN ISO 2936. Pomocí spreje na vyhledávání netěsností zkontrolujte těsnost vnitřního šestihran. Na šroub s vnitřními šestihranem našroubujte těsnící kryt (S) a utáhnout (20 Nm).

6. Práce s FPU-2

OZNÁMENÍJe třeba dbát bezpečnostních pokynů dle kapitoly 4.2.

Následující práce se vztahují na kontrolu a nastavení předplnícího tlaku (p0) pomocí FPU‑2.

6.1 Příprava

OZNÁMENÍAdaptér A3H se používá výlučně s FPU‑2.

– U vakových akumulátorů odšroubujte ochranný (S) a těsnicí kryt (H) a odstraňte O‑kroužek (O). Regulační šroub adaptéru A3H mírně vyšroubujte a adaptér A3H našroubujte na plynový ventil akumulátoru.

– U pístových a membránových akumulátoru uvolnit vnitřní šroub s vnitřním šestihranem (P) pomocí vřetena (A).

– Převlečnou matici (D) FPU‑2 ručně našroubujte na adaptér A3H u vakového akumulátoru resp. na plynový ventil pístových a membránových akumulátorů.

– Otáčejte plnicím zařízením tak, aby se manometr nacházel v poloze vhodné pro čtení.

6.2 Kontrola

OZNÁMENÍPřed kontrolou je třeba utěsněně propojit plnící hadici s FPU‑2 a zařízením na zvýšení tlaku.

– Připojit plnící hadici pomocí vysokotlaké přípojky 9/16‑18UNF k zařízení pro zvýšení tlaku.

– Odlehčovací ventil (B) na FPU‑2 pevně uzavřete.

– U vakového akumulátoru otevřete otáčením vřetena (A) ve směru hodinových ručiček vložku plynového ventilu (E) v hydraulickém akumulátoru dokud se nevychýlí ukazatel na manometru.

– U pístových a membránových akumulátorů otevřete otáčením vřetena (A) proti směru hodinových ručiček šroub s vnitřním šestihranem (P) v hydraulickém akumulátoru, dokud se nevychýlí ukazatel na manometru.

– Nyní manometr ukazuje tlak předplnění (p0) v hydroakumulátoru. Utesněná spojnice mezi FPU‑2 a zařízením na zvýšení tlaku zamezuje úniku dusíku.

Page 11: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

11

CS

6.3 Zvýšení tlaku (plnění/nové plnění)

OZNÁMENÍPokud se hydraulický akumulátor nově plní, je třeba v každém případě provést pracovní kroky v kapitole 6.2.Rovněž je třeba provést nové plnění akumulátoru v jednotlivých krocích:1. krok 1 ‑ 2 bar 2. krok 2 ‑ 3 bar 3. krok požadovaný předplnící tlak (p0)

OPATRNÉ OTEVŘENÍ uzavíracího ventilu na zařízení na zvýšení tlaku. Výchozí tlak v zařízení ke zvýšení tlaku se zobrazí. Tento odpovídá ukazateli manometru na FPU‑2 (výchozí tlak = aktuální tlak v hydraulickém akumulátoru).

OZNÁMENÍDoporučujeme zvolit předpplnící tlak akumulátoru (p0) o 10 % vyšší kvůli kompenzaci teplotních vlivů.

– Čas od času je třeba přerušit proces plnění pomocí zařízení na zvýšení tlaku, aby bylo možné odečíst předplnící tlak (p0).

– Tento postup opakujte, dokud nedosáhnete požadovaného tlaku předplnění (p0). Po vyrovnání teploty s okolím je nutné tlak plnění (p0) opět zkontrolovat a případně upravit.

6.4 Snížení tlaku (odlehčení) – Pomalé otevírání odlehčovacího ventilu (B). Dusík uniká do okolí.

6.5 Dokončení – U vakového akumulátoru uzavřete otáčením vřetena (A) proti směru hodinových ručiček vložku plynového ventilu (E) v hydroakumulátoru.

– U pístových a membránových akumulátorů uzavřete otáčením vřetena (A) ve směru hodinových ručiček šroub s vnitřním šestihranem (P) v hydroakumulátoru.

– Vypnout zařízení na zvyšování tlaku. – Plnící hadici a FPU‑2 odlehčit od tlaku pomocí přetlakového ventilu (B) FPU‑2.

– Odstranit plnící hadici FPU‑2.

– Uvolnení převlečné matice (D) a odstranit FPU‑2 z hydraulického akumulátoru.

– U vakového akumulátoru odšroubujte adaptér A3H a znovu nasaďte O‑kroužek (O). Pomocí spreje na vyhledávání netěsností zkontrolujte těsnost plynového ventilu. Na plynový ventil akumulátoru našroubujte těsnicí kryt (H) a pevně ho utáhněte (30 Nm). Ochranný kryt (S) našroubujte ručně.

– U pístových a membránových akumulátorů pevně utáhněte (20 Nm) šroub s vnitřním šestihranem (P) pomocí šestihranného šroubováku SW6, DIN ISO 2936. Pomocí spreje na vyhledávání netěsností zkontrolujte těsnost vnitřního šestihran. Na šroub s vnitřními šestihranem našroubujte těsnící kryt (S) a utáhnout (20 Nm).

7. LikvidaceFPU rozložit na součásti a zlikvidovat odděleně podle surovin.

8. ObecněDalší technické podrobnosti najdete v části prospektu: „Plnicí a kontrolní zařízení FPU“ č. 3.501

9. Zákaznický servisZákaznické služby a opravy smí provádět mateřská společnost nebo všechna národní a mezinárodní prodejní a servisní místa HYDAC.Kontakt – hlavní závod:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzTel.: +49 (0) 6897 / 509‑01 Fax: +49 (0) 6897 / 509‑324Internet: www.hydac.com

Page 12: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

12

DA

1. Generelle henvisningerSom regel er tabet af kvælstof ved hydropneumatiske akkumulatorer meget lavt. Men for at forhindre, at stemplet går imod på dækslet, hvis forfyldningstrykket (p0) eventuelt falder, eller at kolben eller membranen misformes for meget, anbefales det jævnligt at kontrollere forfyldningstrykket. Påfyldnings‑ og testenheden fra HYDAC bruges til at fylde og kontrollere kvælstof‑forfyldningstrykket i hydro-akkumulatorer.HYDAC påfyldnings‑ og testenheden, i det følgende også kaldet FPU, må kun anvendes efter deres tilsigtede formålFPU’en kan både bruges med gængse kvælstofflasker (200/300 bar) og med et anlæg til øgelse af trykket (konstruktionen kan variere, se producentens oplysninger). FPU’ens maksimale driftstryk skal overholdes: FPU‑1: 350 bar FPU‑2: 800 barFPU’ens tilladte driftstemperatur er på -10 °C ... +80 °C.Den trykreduktionsventil der skal bruges til påfyldning / genopfyldning, er designet til en tilladt driftstemperatur på ‑20 °C ... +60 °C.

BEMÆRKAlt arbejde med HYDAC påfyldnings‑ og testenhed må kun udføres af dertil uddannede fagfolk. Usagkyndig montage og håndtering kan medføre alvorlige ulykker. Sikkerhedsanvisninger i henhold til afsnit 4.2 skal overholdes.

Anvend kun kvælstof ved påfyldning af hydro‑akkumulatoren.Anvend aldrig ilt eller trykluft! EKSPLOSIONSFARE!

De tilsluttede hydrauliske akkumulatorers respektive driftsvejledninger skal overholdes!

„Brugsanvisning blæreakkumulator“ nr. 3.201.BA

„Brugsanvisning stempelakkumulator“ nr. 3.301.BA

„Brugsanvisning membranakkumulator“ nr. 3.100.BA

Undlad at udføre svejse‑, lodde‑eller mekanisk arbejde på FPU.

BEMÆRKJuridiske informationer se www.hydac.com.

BEMÆRKListe over markeringerne på fold‑ud‑siderne:2 I = Tabel ”Korrektur af kvælstof‑

forfyldningstrykket (p0) afhængigt af driftstemperaturen“

3 I = FPU‑1 (med snitbillede)3 II = Adapter A3 til blæreakkumulator3 III = Gaspåfyldningstilslutning

blæreakkumulator3 IV = Aspåfyldningstilslutning stempel‑ og

membranakkumulator4 I = FPU‑2 (med snitbillede)4 II = Adapter A3H til blæreakkumulator4 III = Gaspåfyldningstilslutning

blæreakkumulator4 IV = Gaspåfyldningstilslutning stempel‑ og

membranakkumulator5 I = G‑overgangsstykker (artikelnummer)

FPU‑1 til kvælstoflasker til 200 bar5 II = Fyldeslanger F, FM, FW til FPU‑15 III = Fyldeslange FH til FPU‑2

Page 13: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

13

DA

2.2 Skema FPU‑2

FPU‑2 Fyldeslange Adapter A3H Kvælstofforsyning (tryk‑øgningsanlæg) Hydraulikakkumulator (højtryk) Væsketilslutning

3. Transport og lagringTransportFPU’en kan transporteres, uden at der tages særlige forholdsregler. Undgå beskadigelser.

BEMÆRKUndlad at bruge en FPU, der er beskadiget.

LagringFPU’ens placering kan være vilkårlig.FPU’en opbevares tør, kølig og beskyttet mod direkte sollys.Dette kan ske i emballagen eller i den beskyttende kuffert (hvis den medfølger ved levering).

2. OpbygningHYDAC FPU er en stiktilslutnings‑enhed til kolbe‑, stempel‑ og membran‑akkumulatorer:

– Ventilhus – Spindel – Kontraventil (kun FPU‑1) – Aflastningsventil – Manometer – Fyldslange – Adapter A3 (FPU‑1) / adapter A3H (FPU‑2) kun til blæreakkumulator

2.1 Skema FPU‑1

G1 M

N2 N2

Overgangsstykke G Trykreduktionsventil FPU‑1 Fyldeslange Adapter A Kvælstoflaske Hydraulikakkumulator Væsketilslutning

Page 14: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

14

DA

4. Forfyldningstryk

BEMÆRKOverhold altid grænseværdierne iht. oversigtsbrochuren „HYDAC akkumulatorteknik“ nr. 3.000

4.1 Hensyn til temperaturpåvirkningen

For at de her oplyste tryk ikke overskrides, skal forfyldningstrykket (p0) ved fyldetemperatur fastlægges:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = forfyldningstryk [°C]t2 = maks. driftstemperatur [°C]p0 = forfyldningstryk [bar]Værdier fremgår af den udfoldelige side, tabel 2 I.

4.2 Sikkerhedsanvisninger

BEMÆRKDen tilsigtede brug af FPU består alene af kontrollen og korrektionen af akkumulatorens forfyldningstryk (p0).FPU er ikke egnet til kontinuerlig brug.

FAREFør hver kontrol, før hver på- eller efterfyldning med kvælstof skal hydro-akkumulatoren vha. en spærreventil adskilles fra systemet, der er under tryk, og aflastes på væskesiden.Sørg for tilstrækkelig udluftning ved aftapning af kvælstof fra den hydrauliske akkumulator i lukkede rum.Kvælningsfare.

BEMÆRKVed brugen af en kvælstofflaske (200/300 bar) bruges også en trykreguleringsventil (se skema i afsnit 2.1 med FPU‑1).Ved brug af et anlæg til øgning af trykket (opbygningen kan variere, se producentens oplysninger) skal der sørges for, at det maksimalt tilladte driftsovertryk af den hydrauliske akkumulator samt FPU’en ikke overskrides (se skema i afsnit 2.2 med FPU‑2).

FARESundhedsfare ved aggressive medier (anvend fortrinsvist specielle påfyldnings- og testenheden).Som følge af en defekt dvs. utæt blære, membran eller stempeltætning siver der ved påfyldning eller kontrol af hydro‑akkumulatoren kvælstof og driftsvæske ud.

BEMÆRKPga. kompressionsprocesser med forkoblede kompressorer og kvælstofsystemer kan vedvarende drift medføre ikke tilladte temperaturøgninger Under påfyldningen skal der derfor indlægges pauser, hvor FPU’en skal afkøle.

ADVARSELFPU‑1: afmontering af kontraventilen (C) er ikke tilladt. Ventilen har en sikringsfunktion til den komplette FPU‑1.

BEMÆRKSe fold‑ud‑siden med tegninger til teksten.

Page 15: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

15

DA

5. Arbejde med FPU-1

BEMÆRKSikkerhedsanvisninger i henhold til afsnit 4.2 skal overholdes.

Efterfølgende arbejde omhandler kontrollen og indstillingen af akkumulatorens forfyldningstryk (p0) ved hjælp af FPU‑1.

5.1 Forberedelse

BEMÆRKAnvend kun adapteren A3 med FPU1.

– Ved blæreakkumulatoren skrues beskyttelseskappen (S) og tætningskappen (H) af, og O‑ringen (O) fjernes. Drej adapterens stilleskrue A3 lidt ud, og skru adapteren A3 på akkumulatorgasventilen.

– Ved kolbe‑ og membranakkumulatorer løsnes unbracoskruen (P) med unbraconøgle SW6, DIN ISO 2936 ca. 1/2 omdrejning.

– Skru omløbermøtrikken af FPU‑1 (D) manuelt på adapteren A3 på blæreakkumulatoren eller på akkumulatorgasventilens stempel- eller membranakkumulatoren.

– Drej fyldeanordningen således, at manometret er placeret i en god aflæsningsstilling.

5.2 Kontrol – Luk aflastningsventilen (B) ved FPU‑1 helt til. – Ved blæreakkumulatoren ‑ åbn gasventilindsatsen (E) i hydro‑akkumulatoren ved at dreje spindlen (A) med uret, indtil manometeret slår ud.

– Ved stempel‑ og membranakkumulatoren åbnes unbracoskruen (P) i den hydrauliske akkumulator ved at dreje spindlen (A) mod uret , indtil viseren slår ud på manometeret.

– Manometret viser nu forfyldningstrykket (p0) i hydro-akkumulatoren. Kontraventilen (C) forhindrer, at der strømmer kvælstof ud.

5.3 Trykøgning (fyldning/genfyldning)

BEMÆRKNår en hydraulisk akkumulator genfyldes, overholdes trinnene i afsnit 5.2 under alle omstændigheder.Også en akkumulator fyldes igen trinvis:1. Trin 1 ‑ 2 bar 2. Trin 2 ‑ 3 bar3. Trin ønsket forfyldningstryk (p0)

– Forbind trykreguleringsventilen med kvælstofflasken. Anvend et G‑overgangsstykke ved udenlandske kvælstoflasker (se udfoldelig side, tegning 5 I).

– Tilslut den på påfyldningsslangen tilstedeværende omløbermøtrik G1 (GM1, GW1) til påfyldningsslangen på trykreguleringsventilen.

– Tilslut fyldeslangens overløbermøtrik (M) til kontraventil (C) på FPU1.

– Lukning af trykreguleringsventilen. – Åbning af lukkeventilen på kvælstofflasken. Manometeret på trykreguleringsventilen viser fortrykket (fortryk = tryk på kvælstofflasken).

BEMÆRKVi anbefaler, at akkumulatorens forfyldningstryk (p0) vælges 10 % højere for at kompensere for temperaturens indflydelse.

– LANGSOM INDSTILLING af bagtrykket på trykreguleringsventilen. Manometereret på FPU‑1 viser ligeledes bagtrykket (bagtryk = ønsket forfyldningstryk (p0)).

– Akkumulatoren fyldes til det valgte fortryk (p0).

– Efter temperaturen er udlignet i forhold til omgivelserne skal forfyldningstrykket (p0) kontrolleres igen og om nødvendigt korrigeres.

5.4 Trykmindskning (aflastning) – Langsom åbning af aflastningsventilen (B). Kvælstoffet strømmer ud i det fri.

Page 16: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

16

DA

5.5 Afslutning – Ved blæreakkumulatoren lukkes gasventilindsatsen (E) i den hydrauliske akkumulator, ved at spindlen (A) drejes mod uret.

– Ved stempel‑ og membranakkumulatoren lukkes unbracoskruen (P) i den hydrauliske akkumulator ved at dreje spindlen (A) med uret.

– Lukning af kvælstofflasken. – Trykreguleringsventil, påfyldningsslange og FPU‑1 trykaflastes via aflastningsventilen (B) af FPU‑1.

– Påfyldningsslangen fjernes fra FPU‑1. – Omløbsmøtrikken (D) og FPU‑1 fjernes fra den hydrauliske akkumulator.

– Ved blæreakkumulatoren skrues adapteren A3 af og O‑ringen (O) trækkes på igen. Kontrollér gasventilens tæthed med en lækage‑søgningsspray. Skru tætningskappen (H) på akkumulatorgasventilen, og spænd den fast (30 Nm). Skru beskyttelseskappen (S) på manuelt.

– Ved kolbe‑ og membranakkumulatoren stram unbrakoskruen (P) med unbrakonøgle str. SW6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Kontrollér unbracoskruen for tæthed med en lækage‑søgningsspray. Skru tætningskappen (S) på unbracoskruen, og spænd den fast (20 Nm).

6. Arbejde med FPU-2

BEMÆRKSikkerhedsanvisninger i henhold til afsnit 4.2 skal overholdes.

Efterfølgende arbejde omhandler kontrollen og indstillingen af akkumulatorens forfyldningstryk (p0) ved hjælp af FPU‑2.

6.1 Forberedelse

BEMÆRKAnvend kun adapteren A3H med FPU‑2.

– Ved blæreakkumulatoren skrues beskyttelseskappen (S) og tætningskappen (H) af, og O‑ringen (O) fjernes. Drej adapterens stilleskrue A3H lidt ud, og skru adapteren A3H på akkumulatorgasventilen.

– Ved kolbe‑ og membranakkumulatorer løsnes unbracoskruen (P) med spindlen (A).

– Skru omløbermøtrikken (D) af FPU‑2 manuelt på adapteren A3H på blæreakkumulatoren eller på stempel- eller membranakkumulatorens akkumulatorgasventil.

– Drej fyldeanordningen således, at manometret er placeret i en god aflæsningsstilling.

6.2 Kontrol

BEMÆRKFør kontrollen forbindes påfyldningsslangen gastæt med FPU‑2 og trykøgningsanlægget.

– Tilslut påfyldningsslangen til trykøgningsanlægget med højtrykstilslutningen 9/16‑18UNF.

– Luk aflastningsventilen (B) ved FPU‑2 helt til. – Ved blæreakkumulatoren åbn gasventilindsatsen (E) i den hydrauliske akkumulator ved at dreje spindlen (A) med uret indtil manometeret slår ud.

– Ved stempel‑ og membranakkumulatoren åbnes unbracoskruen (P) i den hydrauliske akkumulator ved at dreje spindlen (A) mod uret, indtil viseren slår ud på manometeret.

– Manometret viser nu forfyldningstrykket (p0) i hydro-akkumulatoren. Den gastætte forbindelse imellem FPU‑2 og trykøgningsslangen forhindrer, at kvælstoffet undslipper.

Page 17: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

17

DA

6.3 Trykøgning (fyldning/genfyldning)

BEMÆRKNår en hydraulisk akkumulator genfyldes, overholdes trinnene i afsnit 6.2 under alle omstændigheder.Også en akkumulator fyldes igen trinvis:1. Trin 1 ‑ 2 bar 2. Trin 2 ‑ 3 bar3. Trin ønsket forfyldningstryk (p0)

FORSIGTIG ÅBNING af afspærringsventilen på trykøgningsanlægget. Udgangstrykket på trykøgningsanlægget vises. Dette svarer til manometerets display på FPU‑2 (udgangstryk = aktuelt tryk i den hydrauliske akkumulator).

BEMÆRKVi anbefaler, at akkumulatorens forfyldningstryk (p0) vælges 10 % højere for at kompensere for temperaturens indflydelse.

– Fra tid til anden afbrydes påfyldningen vha. trykøgningsanlægget for at aflæse det opnåede forfyldningstryk (p0).

– Gentag denne proces, indtil det ønskede forfyldningstryk (p0) er nået. Efter temperaturen er udlignet i forhold til omgivelserne, skal forfyldningstrykket (p0) kontrolleres igen og om nødvendigt korrigeres.

6.4 Trykmindskning (aflastning) – Langsom åbning af aflastningsventilen (B). Kvælstoffet strømmer ud i det fri.

6.5 Afslutning – Ved blæreakkumulatoren lukkes gasventilindsatsen (E) i den hydrauliske akkumulator, ved at spindlen (A) drejes mod uret.

– Ved stempel‑ og membranakkumulatoren lukkes unbracoskruen (P) i den hydrauliske akkumulator ved at dreje spindlen (A) med uret.

– Slukke for trykøgningsanlægget. – Påfyldningsslangen og FPU‑2 trykaflastes via aflastningsventilen (B) af FPU‑2.

– Påfyldningsslangen fjernes fra FPU‑2.

– Omløbsmøtrikken (D) og FPU‑2 fjernes fra den hydrauliske akkumulator.

– Ved blæreakkumulatoren skrues adapteren A3 af, og O‑ringen (O) trækkes på igen. Kontrollér gasventilens tæthed med en lækage‑søgespray. Skru tætningskappen (H) på akkumulatorgasventilen , og spænd den fast (30 Nm). Skru beskyttelseskappen (S) på manuelt.

– Ved kolbe‑ og membranakkumulatoren stram unbrakoskruen (P) med unbrakonøgle str. SW6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Kontrollér unbracoskruen for tæthed med en lækage‑søgningsspray. Skru tætningskappen (S) på unbracoskruen, og spænd den fast (20 Nm).

7. BortskafningSkil FPU’en ad i dens bestanddele og bortskaf den sorteret efter materialer.

8. GenereltDu finder yderligere tekniske detaljer i følgende del af brochuren: ”Påfyldnings‑ og testenheden FPU“ nr. 3.501

9. KundeserviceKundeservice og reparationer kan udføres i hovedafdelingen eller af alle nationale og internationale HYDAC‑distributører og servicecentre.Kontakt i hovedafdelingen:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzTlf.: +49 (0) 6897 / 509‑01 Fax: +49 (0) 6897 / 509‑324Internet: www.hydac.com

Page 18: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

18

DE

1. Allgemeine HinweiseIm Regelfall sind Stickstoffverluste bei hydropneumatischen Speichern nur sehr gering. Damit aber verhindert wird, dass bei einem eventuellen Absinken des Vorfülldruckes (p0) der Kolben am Deckel anschlägt bzw. die Blase oder Membrane zu stark verformt wird, empfiehlt sich eine regelmäßige Überprüfung des Vorfülldruckes. Füll‑ und Prüfvorrichtungen von HYDAC dienen zum Füllen‑ und Prüfen des Stickstoffvorfülldrucks in Hydro‑Speichern.Die HYDAC Füll‑ und Prüfvorrichtung, im Folgenden auch als FPU bezeichnet, ist nur bestimmungsgemäß zu verwendenDie FPU kann sowohl mit handelsüblichen Stickstoffflaschen (200/300 bar) als auch mit einer Druckerhöhungsanlage (Aufbau kann variieren, Herstellerangaben beachten) verwendet werden. Die max. Betriebsdrücke der FPU sind zu beachten: FPU‑1: 350 bar FPU‑2: 800 barDie zulässige Betriebstemperatur der FPU liegt bei ‑10 °C ... +80 °C.

Das beim Füllen/Neubefüllen zu verwendende Druckminderventil ist für eine zulässige Betriebstemperatur von ‑20 °C ... +60 °C ausgelegt.

HINWEISAlle Arbeiten mit HYDAC Füll‑ und Prüfvorrichtungen dürfen nur von dafür ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden.Bei unsachgemäßem Montieren und Handhaben können schwere Unfälle verursacht werden.Sicherheitshinweise gemäß Abschnitt 4.2 sind zu beachten.

Zum Befüllen der Hydro‑Speicher nur Stickstoff verwenden.In keinem Fall Sauerstoff oder Druckluft! EXPLOSIONSGEFAHR!

Die entsprechenden Betriebsanleitungen der angeschlossenen Hydro‑Speicher sind zu beachten!

„Betriebsanleitung Blasenspeicher“ Nr. 3.201.BA

„Betriebsanleitung Kolbenspeicher“ Nr. 3.301.BA

„Betriebsanleitung Membranspeicher“ Nr. 3.100.BA

An FPU nicht schweißen, löten oder mechanische Arbeiten vornehmen.

HINWEISRechtliche Hinweise siehe www.hydac.com.

HINWEISBeschriftungsverzeichnis der Ausklappseiten:2 I = Tabelle „Korrektur des Stickstoff‑

Vorfülldruckes (p0) in Abhängigkeit der Betriebstemperatur“

3 I = FPU‑1 (mit Schnittdarstellung)3 II = Adapter A3 für Blasenspeicher3 III = Gasfüllanschluss Blasenspeicher3 IV = Gasfüllanschluss Kolben‑ und

Membranspeicher4 I = FPU‑2 (mit Schnittdarstellung)4 II = Adapter A3H für Blasenspeicher4 III = Gasfüllanschluss Blasenspeicher4 IV = Gasfüllanschluss Kolben‑ und

Membranspeicher5 I = G‑Übergangsstücke (Artikelnummer)

FPU‑1 für Stickstoffflaschen bis 200 bar

5 II = Füllschläuche F, FM, FW für FPU‑15 III = Füllschlauch FH für FPU‑2

Page 19: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

19

DE

2.2 Schema FPU‑2

FPU‑2 Füllschlauch Adapter A3H Stickstoffversorgung (Druckerhöhungsanlage) Hydraulikspeicher (Hochdruck) Flüssigkeitsanschluss

3. Transport und LagerungTransportDer Transport der FPU kann ohne besondere Vorkehrungen erfolgen. Beschädigungen sind zu vermeiden.

HINWEISKeine beschädigte FPU in Betrieb nehmen.

LagerungDie Lage der FPU kann beliebig sein.Die FPU ist trocken, kühl und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt aufzubewahren.Dies kann in der Verpackung bzw. im Schutzkoffer (wenn im Lieferumfang enthalten) erfolgen.

2. AufbauDie HYDAC FPU ist eine Verschraubungs‑einheit für Blasen‑, Kolben‑ und Membranspeicher. Standardmäßig sind folgende Teile angebaut:

– Ventilkörper – Spindel – Rückschlagventil (nur FPU‑1) – Entlastungsventil – Manometer – Füllschlauch – Adapter A3 (FPU‑1) / Adapter A3H (FPU‑2) nur für Blasenspeicher

2.1 Schema FPU‑1

G1 M

N2 N2

Übergangsstück G Druckminderventil FPU‑1 Füllschlauch Adapter A Stickstoffflasche Hydraulikspeicher Flüssigkeitsanschluss

Page 20: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

20

DE

4. Vorfülldrücke

HINWEISUnbedingt Grenzwerte gemäß Übersichtsprospekt einhalten „HYDAC Speichertechnik“ Nr. 3.000

4.1 Berücksichtigung des Temperatureinflusses

Damit die dort angegebenen Drücke nicht überschritten werden, ist der Vorfülldruck (p0) bei Fülltemperatur zu bestimmen:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = Vorfülltemperatur [°C]t2 = max. Betriebstemperatur [°C]p0 = Vorfülldruck [bar]Werte siehe Ausklappseite, Tabelle 2 I.

4.2 Sicherheitshinweise

HINWEISDie bestimmungsgemäße Verwendung der FPU beinhaltet ausschließlich das Prüfen und Korrigieren des Speicher‑Vorfülldruckes (p0).Die FPU ist nicht für den Dauereinsatz geeignet.

GEFAHRVor jeder Prüfung, vor jedem Auf- bzw. Nachfüllen von Stickstoff, den Hydro‑Speicher durch ein Absperrventil von dem unter Druck stehenden System trennen und flüssigkeitsseitig entlasten.Beim Ablassen von Stickstoff aus Hydro‑Speichern in geschlossenen Räumen ist für ausreichende Belüftung zu sorgen.Erstickungsgefahr.

HINWEISBei Verwendung einer Stickstoffflasche (200/300 bar) ist ein Druckminderventil zu verwenden (siehe Schema in Abschnitt 2.1 mit FPU‑1).Bei Verwendung einer Druckerhöhungsanlage (Aufbau kann variieren, Herstellerangaben beachten) ist darauf zu achten, dass der max. zulässige Betriebsüberdruck des Hydro‑Speichers sowie auch der FPU nicht überschritten werden (siehe Schema in Abschnitt 2.2 mit FPU‑2).

GEFAHRGesundheitsgefahr bei aggressiven Medien (vorzugsweise spezielle Füll- und Prüfvorrichtungen verwenden).Bedingt durch eine defekte d.h. undichte Blase, Membrane oder Kolbendichtung tritt beim Füllen oder Prüfen des Hydro‑Speichers Stickstoff und Betriebsflüssigkeit aus.

HINWEISDurch Kompressionsvorgänge vorgeschalteter Verdichter und Stickstoffladesysteme kann ein Dauerbetrieb zu unzulässigen Temperaturerhöhungen führen. Beim Füllvorgang sind deshalb Pausen einzulegen und die FPU abkühlen zu lassen.

WARNUNGFPU‑1: Die Demontage des Rückschlagventils (C) ist nicht erlaubt. Das Ventil hat eine Sicherungsfunktion für die komplette FPU‑1.

HINWEISZeichnungen zum Text siehe Ausklappseite.

Page 21: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

21

DE

5. Arbeiten mit der FPU-1

HINWEISSicherheitshinweise gemäß Abschnitt 4.2 sind zu beachten.

Nachfolgende Arbeiten beziehen sich auf das Prüfen und Einstellen des Speicher‑Vorfülldruckes (p0) mittels der FPU‑1.

5.1 Vorbereitung

HINWEISDer Adapter A3 ist ausschließlich mit der FPU‑1 zu verwenden.

– Beim Blasenspeicher Schutzkappe (S) und Dichtkappe (H) abschrauben und O‑Ring (O) entfernen. Die Verstellschraube des Adapters A3 etwas herausdrehen und den Adapter A3 auf das Speichergasventil aufschrauben.

– Bei Kolben‑ und Membranspeichern die Innensechskantschraube (P) mit Sechskantschraubendreher SW6, DIN ISO 2936 ca. 1/2 Umdrehung lösen.

– Überwurfmutter (D) der FPU‑1 von Hand auf den Adapter A3 am Blasenspeicher bzw. auf das Speichergasventil des Kolben‑ bzw. Membranspeichers aufschrauben.

– Füllvorrichtung so drehen, dass das Manometer sich in günstiger Ablesestellung befindet.

5.2 Prüfen – Das Entlastungsventil (B) an der FPU‑1 fest schließen.

– Beim Blasenspeicher durch Drehen der Spindel (A) im Uhrzeigersinn den Gasventileinsatz (E) im Hydro‑Speicher soweit öffnen bis der Zeiger am Manometer ausschlägt.

– Beim Kolben‑ und Membranspeicher durch Drehen der Spindel (A) gegen den Uhrzeigersinn die Innensechskantschraube (P) im Hydro‑Speicher soweit öffnen bis der Zeiger am Manometer ausschlägt.

– Das Manometer zeigt jetzt den Vorfülldruck (p0) im Hydro‑Speicher an. Das Rückschlagventil (C) verhindert ein Entweichen des Stickstoffs.

5.3 Druckerhöhung (Füllen/Neubefüllen)

HINWEISWird ein Hydro‑Speicher neubefüllt, sind die Arbeitsschritte in Abschnitt 5.2 in jedem Fall auszuführen.Ebenso ist eine Speicher‑Neubefüllung schrittweise auszuführen:1. Schritt 1 ‑ 2 bar 2. Schritt 2 ‑ 3 bar3. Schritt gewünschter Vorfülldruck (p0)

– Das Druckminderventil mit der Stickstoffflasche verbinden. Bei ausländischen Stickstoffflaschen G‑Übergangsstück verwenden (siehe Ausklappseite, Zeichnung 5 I).

– Mit der am Füllschlauch vorhandenen Überwurfmutter G1 (GM1, GW1) den Füllschlauch an das Druckminderventil anschließen.

– Die Überwurfmutter (M) des Füllschlauches an das Rückschlagventil (C) der FPU‑1 anschließen.

– Schließen des Druckminderventils. – Öffnen des Absperrventils an der Stickstoffflasche. Das Manometer am Druckminderventil zeigt den Vordruck an (Vordruck = Druck der Stickstoffflasche).

HINWEISWir empfehlen den Speicher‑Vorfülldruck (p0) 10 % höher zu wählen, um den Temperatureinfluss zu kompensieren.

– LANGSAMES EINSTELLEN des Hinterdrucks am Druckminderventil. Das Manometer an der FPU‑1 zeigt ebenfalls den Hinterdruck an (Hinterdruck = gewünschter Vorfülldruck (p0)).

– Der Speicher wird auf den gewählten Vorfülldruck (p0) gefüllt.

– Nach Temperaturausgleich mit der Umgebung, ist der Vorfülldruck (p0) erneut zu prüfen und gegebenenfalls zu korrigieren.

5.4 Druckminderung (Entlasten) – Langsames Öffnen des Entlastungsventils (B). Der Stickstoff entweicht ins Freie.

Page 22: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

22

DE

5.5 Beenden – Beim Blasenspeicher durch Drehen der Spindel (A) gegen den Uhrzeigersinn den Gasventileinsatz (E) im Hydro‑Speicher schließen.

– Beim Kolben‑ und Membranspeicher durch Drehen der Spindel (A) im Uhrzeigersinn die Innensechskantschraube (P) im Hydro‑Speicher schließen.

– Stickstoffflasche schließen. – Druckminderventil, Füllschlauch und die FPU‑1 über Entlastungsventil (B) der FPU‑1 druckentlasten.

– Füllschlauch von FPU‑1 entfernen. – Lösen der Überwurfmutter (D) und FPU‑1 vom Hydro‑Speicher entfernen.

– Beim Blasenspeicher den Adapter A3 abschrauben und den O‑Ring (O) wieder aufziehen. Gasventil mit Lecksuchspray auf Dichtheit prüfen. Die Dichtkappe (H) auf das Speichergasventil schrauben und fest anziehen (30 Nm). Schutzkappe (S) von Hand aufschrauben.

– Beim Kolben‑ und Membranspeicher die Innensechskantschraube (P) mit Sechskantschraubendreher SW6, DIN ISO 2936 fest anziehen (20 Nm). Innensechskanntschraube mit Lecksuchspray auf Dichtheit prüfen. Die Dichtkappe (S) auf die Innensechskantschraube schrauben und fest anziehen (20 Nm).

6. Arbeiten mit der FPU-2

HINWEISSicherheitshinweise gemäß Abschnitt 4.2 sind zu beachten.

Nachfolgende Arbeiten beziehen sich auf das Prüfen und Einstellen des Speicher‑Vorfülldruckes (p0) mittels der FPU‑2.

6.1 Vorbereitung

HINWEISDer Adapter A3H ist ausschließlich mit der FPU‑2 zu verwenden.

– Beim Blasenspeicher Schutzkappe (S) und Dichtkappe (H) abschrauben und O‑Ring (O) entfernen. Die Verstellschraube des Adapters A3H etwas herausdrehen und den Adapter A3H auf das Speichergasventil aufschrauben.

– Bei Kolben‑ und Membranspeichern die Innensechskantschraube (P) mit der Spindel (A) lösen.

– Überwurfmutter (D) der FPU‑2 von Hand auf den Adapter A3H am Blasenspeicher bzw. auf das Speichergasventil des Kolben‑ bzw. Membranspeichers aufschrauben.

– Füllvorrichtung so drehen, dass das Manometer sich in günstiger Ablesestellung befindet.

6.2 Prüfen

HINWEISVor dem Prüfen ist der Füllschlauch mit der FPU‑2 und der Druckerhöhungsanlage gasdicht zu verbinden.

– Mit dem Hochdruckanschluss 9/16‑18UNF den Füllschlauch an die Druckerhöhungs‑anlage anschließen.

– Das Entlastungsventil (B) an der FPU‑2 fest schließen.

– Beim Blasenspeicher durch Drehen der Spindel (A) im Uhrzeigersinn den Gasventil‑einsatz (E) im Hydro‑Speicher soweit öffnen bis der Zeiger am Manometer ausschlägt.

– Beim Kolben‑ und Membranspeicher durch Drehen der Spindel (A) gegen den Uhrzeigersinn die Innensechskantschraube (P) im Hydro‑Speicher soweit öffnen bis der Zeiger am Manometer ausschlägt.

– Das Manometer zeigt jetzt den Vorfülldruck (p0) im Hydro‑Speicher an. Die Gasdichte Verbindung zwischen FPU‑2 und der Druckerhöhungsanlage verhindert ein Endweichen des Stickstoffs.

Page 23: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

23

DE

6.3 Druckerhöhung (Füllen/Neubefüllen)

HINWEISWird ein Hydro‑Speicher neubefüllt, sind die Arbeitsschritte in Abschnitt 6.2 in jedem Fall auszuführen.Ebenso ist eine Speicher‑Neubefüllung schrittweise auszuführen:1. Schritt 1 ‑ 2 bar 2. Schritt 2 ‑ 3 bar3. Schritt gewünschter Vorfülldruck (p0)

VORSICHTIGES ÖFFNEN des Absperrventils an der Druckerhöhungsanlage. Der Ausgangsdruck an der Druckerhöhungsanlage wird angezeigt. Dieser entspricht der Anzeige des Manometers an der FPU‑2 (Ausgangsdruck = aktueller Druck im Hydro‑Speicher).

HINWEISWir empfehlen den Speicher‑Vorfülldruck (p0) 10 % höher zu wählen, um den Temperatureinfluss zu kompensieren.

– Von Zeit zu Zeit ist der Füllvorgang mittels Druckerhöhungsanlage zu unterbrechen um den erreichten Vorfülldruck (p0) abzulesen.

– Diesen Vorgang so oft wiederholen, bis der gewünschte Vorfülldruck (p0) erreicht ist. Nach Temperaturausgleich mit der Umgebung, ist der Vorfülldruck (p0) erneut zu prüfen und gegebenenfalls zu korrigieren.

6.4 Druckminderung (Entlasten) – Langsames Öffnen des Entlastungsventils (B). Der Stickstoff entweicht ins Freie.

6.5 Beenden – Beim Blasenspeicher durch Drehen der Spindel (A) gegen den Uhrzeigersinn den Gasventileinsatz (E) im Hydro‑Speicher schließen.

– Beim Kolben‑ und Membranspeicher durch Drehen der Spindel (A) im Uhrzeigersinn die Innensechskantschraube (P) im Hydro‑Speicher schließen.

– Druckerhöhungsanlage abschalten. – Füllschlauch und FPU‑2 über Entlastungsventil (B) der FPU‑2 druckentlasten.

– Füllschlauch von FPU‑2 entfernen.

– Lösen der Überwurfmutter (D) und FPU‑2 vom Hydro‑Speicher entfernen.

– Beim Blasenspeicher den Adapter A3H abschrauben und den O‑Ring (O) wieder aufziehen. Gasventil mit Lecksuchspray auf Dichtheit prüfen. Die Dichtkappe (H) auf das Speichergasventil schrauben und fest anziehen (30 Nm). Schutzkappe (S) von Hand aufschrauben.

– Beim Kolben‑ und Membranspeicher die Innensechskantschraube (P) mit Sechskantschraubendreher SW6, DIN ISO 2936 fest anziehen (20 Nm). Innensechskanntschraube mit Lecksuchspray auf Dichtheit prüfen. Die Dichtkappe (S) auf die Innensechskantschraube schrauben und fest anziehen (20 Nm).

7. EntsorgungFPU in seine Bestandteile zerlegen und nach Werkstoffen getrennt entsorgen.

8. AllgemeinWeitere technische Details sind dem folgenden Prospektteil zu entnehmen: „Füll‑ und Prüfvorrichtung FPU“ Nr. 3.501

9. KundendienstKundendienstleistungen und Reparaturen können im Stammhaus oder bei allen nationalen und internationalen HYDAC Vertriebs‑ und Servicestellen durchgeführt werden.Kontakt im Stammhaus:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzTel.: +49 (0) 6897 / 509‑01 Fax: +49 (0) 6897 / 509‑324Internet: www.hydac.com

Page 24: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

24

EL

1. Γενικές σημειώσειςΚατά κανόνα, οι απώλειες αζώτου από τους υδραυλικούς συσσωρευτές είναι πολύ μικρές. Ωστόσο, για να αποφευχθεί το χτύπημα του εμβόλου στο κάλυμμα και η υπερβολική παραμόρφωση της κύστης ή της μεμβράνης, συνιστούμε να γίνονται τακτικοί έλεγχοι της πίεσης προφόρτωσης (p0). Οι συσκευές ελέγχου και πλήρωσης της HYDAC χρησιμεύουν για την πλήρωση και τον έλεγχο της πίεσης προφόρτωσης αζώτου σε υδραυλικούς συσσωρευτές.Η συσκευή ελέγχου και πλήρωσης της HYDAC, στη συνέχεια θα αναφέρεται ως «FPU», επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσηςΤο FPU μπορεί να χρησιμοποιείται τόσο με φιάλες αζώου του εμπορίου (200/300 bar) όσο και με εγκατάσταση αύξησης της πίεσης (η εγκατάσταση μπορεί να διαφέρει, προσοχή στα στοιχεία του κατασκευαστή). Τηρείτε τις μέγιστες πιέσεις λειτουργίας του FPU: FPU‑1: 350 bar FPU‑2: 800 barΗ επιτρεπόμενη θερμοκρασία λειτουργίας του FPU είναι μεταξύ ‑10 °C ... +80 °C.Ο υποβιβαστής πίεσης που πρέπει να χρησιμοποιηθεί κατά την πλήρωση/επαναπλήρωση έχει σχεδιαστεί για επιτρεπόμενες θερμοκρασίες λειτουργίας μεταξύ ‑20 °C ... +60 °C.

EIΔΟΠΟIHΣHΕργασίες με διάταξη πλήρωσης και ελέγχου HYDAC επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένους τεχνίτες. Από τη λανθασμένη εγκατάσταση και μεταχείριση μπορούν να προκληθούν σοβαρά ατυχήματα. Τηρείτε τις προφυλάξεις ασφαλείας της ενότητας 4.2.

Για την πλήρωση του συσσωρευτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο άζωτο.Σε καμία περίπτωση οξυγόνο ή πεπιεσμένος αέρας! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!

Τηρήστε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης των συνδεδεμένων υδραυλικών συσσωρευτών!

«Οδηγίες χρήσης για συσσωρευτή κύστης» Αρ. 3.201.BA

«Οδηγίες χρήσης για εμβολοφόρο συσσωρευτή» Αρ. 3.301.BA

«Οδηγίες χρήσης για συσσωρευτή μεμβράνης» Αρ. 3.100.BA

Μην εκτελείτε εργασίες ηλεκτροσυγκόλλησης ή κασσιτεροκόλλησης ή μηχανικές κατεργασίες στη συσκευή FPU.

EIΔΟΠΟIHΣHΓια νομικές πληροφορίες, συμβουλευθείτε την ιστοσελίδα μας www.hydac.com.

EIΔΟΠΟIHΣHΥπόμνημα ανοιγόμενης σελίδας:2 I = Πίνακας «Διόρθωση πίεσης

προφόρτωσης αζώτου (p0) σε συνάρτηση με τη θερμοκρασία λειτουργίας»

3 I = FPU‑1 (με τομή)3 II = Προσαρμογέας A3 για συσσωρευτή

κύστης3 III = Σύνδεση για πλήρωση αερίου σε

συσσωρευτή κύστης3 IV = Σύνδεση για πλήρωση αερίου σε

συσσωρευτή εμβόλου και μεμβράνης4 I = FPU‑2 (με τομή)4 II = Προσαρμογέας A3H για συσσωρευτή

κύστης4 III = Σύνδεση για πλήρωση αερίου σε

συσσωρευτή κύστης4 IV = Σύνδεση για πλήρωση αερίου σε

συσσωρευτή εμβόλου και μεμβράνης5 I = Συστολή G (κωδικός είδους)

FPU‑1 για φιάλες αζώτου έως 200 bar5 II = Σωλήνες πλήρωσης F, FM, FW για

FPU15 III = Σωλήνας πλήρωσης FH για FPU‑2

Page 25: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

25

EL

2.2 Διάταξη FPU‑2

FPU‑2 Σωλήνας πλήρωσης Προσαρμογέας A3H Παροχή αζώτου (εγκατάσταση αύξησης της πίεσης ) Υδραυλικός συσσωρευτής (υψηλή πίεση) Σύνδεση υγρού

3. Μεταφορά και αποθήκευσηΜεταφοράΓια τη μεταφορά των συσκευών FPU δεν απαιτούνται ειδικά μέτρα προφύλαξης. Πρέπει να αποφεύγονται οι ζημιές.

EIΔΟΠΟIHΣHΜη χρησιμοποιείτε FPU που έχει υποστεί ζημιά.

ΑποθήκευσηΗ αποθήκευση του FPU δεν χρειάζεται να γίνεται σε όρθια θέση.Η συσκευή FPU πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό και δροσερό μέρος, προστατευμένη από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία.Η αποθήκευση μπορεί να γίνεται μέσα στη συσκευασία ή μέσα στο ειδικό προστατευτικό βαλιτσάκι (εάν αυτό περιλαμβάνεται στον εξοπλισμό).

2. ΔομήΤο FPU της HYDAC είναι μια βιδωτή μονάδα για συσσωρευτές κύστης, εμβόλου και μεμβράνης. Στον βασικό εξοπλισμό περιλαμβάνονται τα εξής εξαρτήματα:

– Σώμα βαλβίδας – Βάκτρο – Ανεπίστροφη βαλβίδα (μόνο για FPU‑1) – Βαλβίδα αποφόρτωσης – Μανόμετρο – Σωλήνας πλήρωσης – Προσαρμογέας A3 (FPU‑1) / Προσαρμογέας A3H(FPU‑2) μόνο για συσσωρευτή κύστης

2.1 Διάταξη FPU‑1

G1 M

N2 N2

Συστολή G Μειωτήρας πίεσης FPU‑1 Σωλήνας πλήρωσης Προσαρμογέας A Φιάλη αζώτου Υδραυλικός συσσωρευτής Σύνδεση υγρού

Page 26: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

26

EL

4. Πιέσεις προφόρτωσης

EIΔΟΠΟIHΣHΤηρείτε οπωσδήποτε τις οριακές τιμές που αναφέρονται στο γενικό φυλλάδιο «Τεχνολογία συσσωρευτώη HYDAC» Αρ. 3.000

4.1 Υπολογισμός επιδράσεων θερμοκρασίας

Για να μη γίνει υπέρβαση των πιέσεων που αναφέρονται στο φυλλάδιο, η πίεση προφόρτωσης (p0) πρέπει να υπολογιστεί στη θερμοκρασία πλήρωσης:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = Θερμοκρασία προφόρτωσης [°C]t2 = Μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας [°C]p0 = Πίεση προφόρτωσης [bar]Για τις τιμές, βλέπε την ανοιγόμενη σελίδα, πίνακας 2 I.

4.2 Προφυλάξεις ασφαλείας

EIΔΟΠΟIHΣHΤο FPU προορίζεται αποκλειστικά για τον έλεγχο και τη διόρθωση της πίεσης προφόρτωσης συσσωρευτών (p0).Το FPU δεν είναι σχεδιασμένο για διαρκή λειτουργία.

ΚΙΝΔΥΝΟΣΠριν από κάθε έλεγχο και πλήρωση ή συμπλήρωση αζώτου, απομονώστε τον υδραυλικό συσσωρευτή από το σύστημα υπό πίεση με μια βαλβίδα απομόνωσης και αποφορτώσετε την πλευρά υγρού.Κατά την εκτόνωση αζώτου από υδραυλικούς συσσωρευτές μέσα σε κλειστούς χώρους, να φροντίσετε για επαρκή αερισμό.Κίνδυνοϛ ασφυξίας.

EIΔΟΠΟIHΣHΚατά τη χρήση φιάλης αζώτου (200/300 bar) πρέπει να χρησιμοποιείται μειωτήρας πίεσης (βλέπε σχεδιάγραμμα με FPU‑1 στην ενότητα 2.1).Κατά τη χρήση εγκατάστασης αύξησης της πίεσης (η εγκατάσταση μπορεί να διαφέρει, συμβουλευθείτε τον κατασκευαστή), να φροντίσετε να μη σημειωθεί υπέρβαση της μέγιστης επιτρεπόμενης πίεσης λειτουργίας του υδραυλικού συσσωρευτή ή του FPU (βλέπε σχεδιάγεαμμα με FPU‑2 στην ενότητα 2.2).

ΚΙΝΔΥΝΟΣΚίνδυνος για την υγεία σε περίπτωση χρήσης διαβρωτικών μέσων (χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση ειδικές διατάξεις πλήρωσης και ελέγχου).Αν υπάρχει ελάττωμα ή διαρροή από την κύστη, τη μεμβράνη ή τη στεγανοποίηση του εμβόλου, μπορεί κατά την πλήρωση ή τον έλεγχο του υδραυλικού συσσωρευτή να απελευθερωθεί άζωτο και βοηθητικό υγρό λειτουργίας.

EIΔΟΠΟIHΣHΣε περίπτωση συνεχούς λειτουργίας, οι διαδικασίες συμπίεσης μέσα σε συμπυκνωτές και συστήματα φόρτωσης με άζωτο μπορούν να προκαλέσουν μη επιτρεπτή αύξηση της θερμοκρασίας. Για τον λόγο αυτό, η διαδικασία πλήρωσης πρέπει να γίνεται με διαλείμματα στα οποία το FPU αφήνεται να κρυώσει.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗFPU1: Δεν επιτρέπεται αποσυναρμολόγηση της ανεπίστροφης βαλβίδας (C). Η βαλβίδα έχει λειτουργία ασφαλείας για ολόκληρη τη συσκευή FPU‑1.

EIΔΟΠΟIHΣHΓια τα σχήματα που αναφέρονται στο κείμενο, βλέπε την ανοιγόμενη σελίδα.

Page 27: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

27

EL

5. Εργασία με τη συσκευή FPU-1

EIΔΟΠΟIHΣHΤηρείτε τις προφυλάξεις ασφαλείας της ενότητας 4.2.

Οι εργασίες που περιγράφονται στη συνέχεια αφορούν τον έλεγχο και τη ρύθμιση της πίεσης προφόρτωσης (p0) σε υδραυλικούς συσσωρευτές με το FPU‑1.

5.1 Προετοιμασία

EIΔΟΠΟIHΣHΟ προσαρμογέας A3 προορίζεται αποκλειστικά για χρήση με το FPU‑1.

– Για συσσωρευτή κύστης, Ξεβιδώστε το προστατευτικό καπάκι (S) και το καπάκι στεγανοποίησης (H) και αφαιρέστε τον δακτύλιο O (O). Ξεβιδώστε λίγο τη βίδα ρύθμισης του προσαρμογέα A3 και βιδώστε τον προσαρμογέα A3 στη βαλβίδα αερίου του συσσωρευτή.

– Για συσσωρευτές εμβόλου και μεμβράνης Λύστε τη βίδα Άλλεν (P) με ένα κλειδί Άλλεν Νο. 6 κατά DIN ISO 2936 περίπου κατά 1/2 στροφή.

– Βιδώστε το παξιμάδι σύνδεσης (D) του FPU‑1 με το χέρι στον προσαρμογέα A3 του συσσωρευτή κύστης ή στη βαλβίδα αερίου του συσσωρευτή εμβόλου ή μεμβράνης.

– Γυρίστε τη συσκευή πλήρωσης με τέτοιο τρόπο, ώστε να εξασφαλίζεται εύκολη ανάγνωση του μανόμετρου.

5.2 Έλεγχος – Κλείστε καλά τη βαλβίδα αποφόρτωσης (B) του FPU‑1.

– Σε συσσωρευτή κύστης, ανοίξτε τον πυρήνα της βαλβίδας αερίου (E) μέσα στον υδραυλικό συσσωρευτή, στρέφοντας το βάκτρο (A) δεξιόστροφα μέχρι να κινηθεί η βελόνα του μανόμετρου.

– Σε συσσωρευτή εμβόλου ή μεμβράνης, ανοίξτε τη βίδα Άλλεν (P) μέσα στον υδραυλικό συσσωρευτή, στρέφοντας το βάκτρο (A) αριστερόστροφα μέχρι να κινηθεί η βελόνα του μανόμετρου.

– Το μανόμετρο τώρα δείχνει την πίεση προφόρτωσης (p0) του υδραυλικού συσσωρευτή. Η ανεπίστροφη βαλβίδα (C) παρεμποδίζει την εκροή του αζώτου.

5.3 Αύξηση της πίεσης (πλήρωση/αρχική πλήρωση)

EIΔΟΠΟIHΣHΓια την αρχική πλήρωση ενός υδραυλικού συσσωρευτή, ακολουθήστε οπωσδ’ηποτε τα βήματα της ενότητας 5.2.Επίσης, η αρχική πλήρωση ενός συσσωρευτή πρέπει να γίνει σε διακριτά βήματα:Βήμα 1: 1 ‑ 2 bar Βήμα 2: 2 ‑ 3 barΒήμα 3: Επιθυμητή πίεση προφόρτωσης (p0)

– Συνδέστε τον μειωτήρα πίεσης στη φιάλη αζώτου. Σε φιάλες αζώτου από το εξωτερικό, χρησιμοποιήστε τη συστολή G (βλέπε ανοιγόμενη σελίδα, εικόνα 5 I).

– Συνδέστε τον σωλήνα πλήρωσης στον μειωτήρα πίεσης, χρησιμοποιώντας το παξιμάδι σύνδεσης G1 (GM1, GW1) που υπάρχει στο παξιμάδι σύνδεσης.

– Συνδέστε το παξιμάδι σύνδεσης (M) του σωλήνα πλήρωσης στην ανεπίστροφη βαλβίδα (C) του FPU‑1.

– Κλείστε τον μειωτήρα πίεσης. – Ανοίξτε τη βαλβίδα απομόνωσης της φιάλης αζώτου. Το μανόμετρο στον μειωτήρα πίεσης δείχνει την αρχική πίεση (αρχική πίεση = πίεση μέσα στη φιάλη αζώτου).

EIΔΟΠΟIHΣHΣυνιστούμε η πίεση προφόρτωσης (p0) που θα επιλέξετε να είναι αυξημένη κατά 10 %, για να αντισταθμιστεί η επίδραση της θερμοκρασίας.

– ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΑΡΓΑ την πίεση αντίθλιψης στον μειωτήρα πίεσης. Το μανόμετρο του FPU‑1 δείχνει επίσης της πίεση αντίθλιψης (πίεση αντίθλιψης = επιθυμητή πίεση προφόρρτωσης (p0)).

– Ο συσσωρευτής γεμίζει μέχρι την επιλεγμένη πίεση προφόρτωσης (p0).

– Αφού επέλθει θερμική ισορροπία με το περιβάλλον, ελέγξτε ξανά την πίεση προφόρτισης (p0) και διορθώστε την, εάν χρειάζεται.

5.4 Μείωση της πίεσης (αποφόρτωση)

– Ανοίξτε αργά τη βαλβίδα αποφόρτωσης (B). Το άζωτο απελευθερώνεται στην ατμόσφαιρα.

Page 28: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

28

EL

5.5 Τερματισμός – Σε συσσωρευτή κύστης, κλείστε τον πυρήνα της βαλβίδας αερίου (E) μέσα στον υδραυλικό συσσωρευτή, στρέφοντας το βάκτρο (A) αριστερόστροφα.

– Σε συσσωρευτή εμβόλου ή μεμβράνης, κλείστε τη βίδα Άλλεν (P) μέσα στον υδραυλικό συσσωρευτή, στρέφοντας το βάκτρο (A) δεξιόστροφα.

– Κλείστε τη φιάλη αζώτου. – Εκτονώστε την πίεση μέσα στον μειωτήρα πίεσης, τον σωλήνα πλήρωσης και το FPU‑1 μέσω της βαλβίδας αποφόρτωσης (B) του FPU‑1.

– Αποσυνδέστε τον σωλήνα πλήρωσης από το FPU‑1.

– Λύστε το παξιμάδι σύνδεσης (D) και αποσυνδέστε το FPU‑1 από τον υδραυλικό συσσωρευτή.

– Σε συσσωρευτή κύστης, ξεβιδώστε τον προσαρμογέα A3 και τοποθετήστε πάλι τον δακτύλιο O (O). Ελέγξτε τη στεγανότητα της βαλβίδας αερίου με σπρέι εντοπισμού διαρροών. Βιδώστε το καπάκι στεγανοποίησης (H) στη βαλβίδα αερίου του συσσωρευτή και σφίξτε το καλά (30 Nm). Βιδώστε το προστατευτικό καπάκι (S) με το χέρι.

– Σε συσσωρευτή εμβόλου ή μεμβράνης, σφίξτε τη βίδα Allen (P) γερά με ένα κλειδί Άλλεν Νο. 6 κατά DIN ISO 2936 (20 Nm). Ελέγξτε τη στεγανότητα της βίδας Άλλεν με σπρέι εντοπισμού διαρροών. Βιδώστε το καπάκι στεγανοποίησης (S) στη βίδα Άλλεν και σφίξτε το καλά (20 Nm).

6. Εργασία με τη συσκευή FPU-2

EIΔΟΠΟIHΣHΤηρείτε τις προφυλάξεις ασφαλείας της ενότητας 4.2.

Οι εργασίες που περιγράφονται στη συνέχεια αφορούν τον έλεγχο και τη ρύθμιση της πίεσης προφόρτωσης (p0) σε υδραυλικούς συσσωρευτές με τη συσκευή FPU‑2.

6.1 Προετοιμασία

EIΔΟΠΟIHΣHΟ προσαρμογέας A3H προορίζεται αποκλειστικά για χρήση με το FPU‑2.

– Για συσσωρευτή κύστης, Ξεβιδώστε το προστατευτικό καπάκι (S) και το καπάκι στεγανοποίησης (H) και αφαιρέστε τον δακτύλιο O (O). Ξεβιδώστε λίγο τη βίδα ρύθμισης του προσαρμογέα A3H και βιδώστε τον προσαρμογέα A3H στη βαλβίδα αερίου του συσσωρευτή.

– Σε συσσωρευτή εμβόλου ή μεμβράνης, λύστε τη βίδα Άλλεν (P) στρέφοντας το βάκτρο (A).

– Βιδώστε το παξιμάδι σύνδεσης (D) του FPU‑2 με το χέρι στον προσαρμογέα A3H του συσσωρευτή κύστης ή στη βαλβίδα αερίου του συσσωρευτή εμβόλου ή μεμβράνης.

– Γυρίστε τη συσκευή πλήρωσης με τέτοιο τρόπο, ώστε να εξασφαλίζεται εύκολη ανάγνωση του μανόμετρου.

6.2 Έλεγχος

EIΔΟΠΟIHΣHΠριν τον έλεγχο, συνδέστε τον σωλήνα πλήρωης αεριοστεγώς με το FPU‑2 και την εγκατάσταση αύξησης της πίεσης.

– Συνδέστε τον σωλήνα πλήρωσης στο δίκτυο υψηλής πίεσης με τη βοήθεια του συνδέσμου υψηλής πίεσης 9/16‑18UNF.

– Κλείστε καλά τη βαλβίδα αποφόρτωσης (B) του FPU‑2.

– Σε συσσωρευτή κύστης, ανοίξτε τον πυρήνα της βαλβίδας αερίου (E) μέσα στον υδραυλικό συσσωρευτή, στρέφοντας το βάκτρο (A) δεξιόστροφα μέχρι να κινηθεί η βελόνα του μανόμετρου.

– Σε συσσωρευτή εμβόλου ή μεμβράνης, ανοίξτε τη βίδα Άλλεν (P) μέσα στον υδραυλικό συσσωρευτή, στρέφοντας το βάκτρο (A) αριστερόστροφα μέχρι να κινηθεί η βελόνα του μανόμετρου.

– Το μανόμετρο τώρα δείχνει την πίεση προφόρτωσης (p0) του υδραυλικού συσσωρευτή. Η αεριοστεγής σύνδεση ανάμεσα στο FPU‑2 και την εγκατάσταση αύξησης της πίεσης παρεμποδίζει τη διαφυγή αζώτου.

Page 29: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

29

EL

6.3 Αύξηση της πίεσης (πλήρωση/αρχική πλήρωση)

EIΔΟΠΟIHΣHΓια την αρχική πλήρωση ενός υδραυλικού συσσωρευτή, ακολουθήστε οπωσδ’ηποτε τα βήματα της ενότητας 6.2.Επίσης, η αρχική πλήρωση ενός συσσωρευτή πρέπει να γίνει σε διακριτά βήματα:Βήμα 1: 1 ‑ 2 bar Βήμα 2: 2 ‑ 3 barΒήμα 3: Επιθυμητή πίεση προφόρτωσης (p0)

ΑΝΟΙΞΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ τη βαλβίδα απομόνωσης της εγκατάστασης αύξησης της πίεσης. Το μανόμετρο δείχνει την πίεση εξόδου στην εγκατάσταση αύξησης της πίεσης. Η πίεση αυτή αντιστοιχεί στην ένδειξη του μανόμετρου στο FPU‑2 (Πίεση εξόδου = τρέχουσα πίεση μέσα στον υδραυλικό συσσωρευτή).

EIΔΟΠΟIHΣHΣυνιστούμε η πίεση προφόρτωσης (p0) που θα επιλέξετε να είναι αυξημένη κατά 10 %, για να αντισταθμιστεί η επίδραση της θερμοκρασίας.

– Διακόψτε κατά διαστήματα τη διαδικασία πλήρωσης μέσω εγκατάστασης αύξησης της πίεσης, για να διαβάσετε την πίεση προφόρτωσης (p0) που έχει επιτευχθεί.

– Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία όσες φορές χρειάζεται για να επιτευχθεί η επιθυμητή πίεση προφόρτωσης (p0). Αφού επέλθει θερμική ισορροπία με το περιβάλλον, ελέγξτε ξανά την πίεση προφόρτισης (p0) και διορθώστε την, εάν χρειάζεται.

6.4 Μείωση της πίεσης (αποφόρτωση) – Ανοίξτε αργά τη βαλβίδα αποφόρτωσης (B). Το άζωτο απελευθερώνεται στην ατμόσφαιρα.

6.5 Τερματισμός – Σε συσσωρευτή κύστης, κλείστε τον πυρήνα της βαλβίδας αερίου (E) μέσα στον υδραυλικό συσσωρευτή, στρέφοντας το βάκτρο (A) αριστερόστροφα.

– Σε συσσωρευτή εμβόλου ή μεμβράνης, κλείστε τη βίδα Άλλεν (P) μέσα στον υδραυλικό συσσωρευτή, στρέφοντας το βάκτρο (A) δεξιόστροφα.

– Θέστε την εγκατάσταση αύξησης της πίεσης εκτός λειτουργίας.

– Εκτονώστε την πίεση μέσα στον σωλήνα πλήρωσης και στο FPU‑2 μέσω της βαλβίδας αποφόρτωσης (B) του FPU‑2.

– Αποσυνδέστε τον σωλήνα πλήρωσης από το FPU‑2.

– Λύστε το παξιμάδι σύνδεσης (D) και αποσυνδέστε το FPU‑2 από τον υδραυλικό συσσωρευτή.

– Σε συσσωρευτή κύστης, ξεβιδώστε τον προσαρμογέα A3H και τοποθετήστε πάλι τον δακτύλιο O (O). Ελέγξτε τη στεγανότητα της βαλβίδας αερίου με σπρέι εντοπισμού διαρροών. Βιδώστε το καπάκι στεγανοποίησης (H) στη βαλβίδα αερίου του συσσωρευτή και σφίξτε το καλά (30 Nm). Βιδώστε το προστατευτικό καπάκι (S) με το χέρι.

– Σε συσσωρευτή εμβόλου ή μεμβράνης, σφίξτε τη βίδα Allen (P) γερά με ένα κλειδί Άλλεν Νο.6 κατά DIN ISO 2936 (20 Nm). Ελέγξτε τη στεγανότητα της βίδας Άλλεν με σπρέι εντοπισμού διαρροών. Βιδώστε το καπάκι στεγανοποίησης (S) στη βίδα Άλλεν και σφίξτε το καλά (20 Nm).

7. ΑπόρριψηΔιαλύστε τη συσκευή FPU και χωρίστε τα εξαρτήματα με βάση το υλικό κατασκευής.

8. ΓενικάΓια περισσότερες τεχνικές λεπτομέρειες, συμβουλευθείτε το εξής μέρος φυλλαδίου: «Σύστημα πλήρωσης και ελέγχου FPU» Αρ. 3.501

9. Εξυπηρέτηση πελατώνΓια εξυπηρέτηση πελατών και επισκευές μπορείτε να απευθυνθείτε στις κεντρικές εγκαταστάσεις καθώς και σε όλα τα εθνικά και διεθνή κέντρα διανομής και τεχνικής υποστήριξης της HYDAC.Στοιχεία επικοινωνίας κεντρικών εγκαταστάσεων:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzΤηλ.: +49 (0) 6897 / 509‑01 Fax: +49 (0) 6897 / 509‑324Internet: www.hydac.com

Page 30: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

30

EN

1. General informationIn general, nitrogen losses on HYDAC hydropneumatic accumulators are very low. However, a regular check of the pre‑charge pressure is recommended to prevent the piston from hitting the end cap, or the bladder or diaphragm from becoming too deformed, if there is a drop in the pre‑charge pressure (p0). HYDAC filling and testing equipment is designed to charge hydraulic accumulators and to check the nitrogen pre‑charge pressure.The HYDAC filling and testing units, hereinafter, also referred to as FPU, may only be used as intendedThe FPU can be used both with conventional nitrogen bottles (200/300 bar) and with a pressure boosting system (design can vary, observe manufacturer’s instructions). The max. operating pressures of the FPU must be observed: FPU‑1: 350 bar FPU‑2: 800 barThe permitted operating temperature of the FPU is ‑10 °C ... +80 °C.The pressure reducing valve that is to be used for filling/refilling is designed for a permitted operating temperature of ‑20 °C ... +60 °C.

NOTICEAll work with HYDAC charging and testing unit must only be carried out by suitably trained staff. Incorrect installation or handling can lead to serious accidents.Safety precautions according to section 4.2 must be observed.

Only use nitrogen to charge the accumulator.Never use oxygen or compressed air! RISK OF EXPLOSION!

The applicable operating instructions of the connected hydraulic accumulators must be observed!

„Operating Instructions Bladder Accumulators“ No. 3.201.BA

„Operating Instructions Piston Accumulators“ No. 3.301.BA

„Operating Instructions Diaphragm Accumulators“ No. 3.100.BA

On no account must any welding, soldering or mechanical work be carried out on the FPU.

NOTICEFor legal information, see www.hydac.com.

NOTICEKey to fold‑out pages:2 I = Table “Adjustment of the nitrogen

pre‑charge pressure (p0) as a function of the operating temperature”

3 I = FPU‑1 (with sectional view)3 II = Adapter A3 for bladder accumulators3 III = Gas charging connection for bladder

accumulators3 IV = Gas charging connection for piston

and diaphragm accumulators4 I = FPU‑2 (with sectional view)4 II = Adapter A3H for bladder accumulators4 III = Gas charging connection for bladder

accumulators4 IV = Gas charging connection for piston

and diaphragm accumulators5 I = G adapters (part number)

FPU‑1 for nitrogen bottles up to 200 bar5 II = Charging hoses F, FM, FW for FPU‑15 III = Charging hose FH for FPU‑2

Page 31: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

31

EN

2.2 FPU‑2 diagram

FPU‑2 Charging hose Adapter A3H Nitrogen supply (pressure boost system) Hydraulic accumulator (high pressure) Fluid connection

3. Transport and storageTransportThe FPU can be transported without special precautions. Damage must be avoided.

NOTICEA damaged FPU must never be put into operation.

StorageThe FPU can be stored in any position.The FPU must be kept in a cool, dry place, protected from direct sunlight.This can be in its packaging or in a protective case (if included with delivery).

2. ConstructionThe HYDAC FPU is a connection unit for bladder, piston and membrane accumulators. The following parts are built on as standard:

– Valve body – Spindle – Check valve (FPU‑1 only) – Release valve – Pressure gauge – Charging hose – Adapter A3 (FPU‑1) / Adapter A3H (FPU‑2) only for bladder accumulators

2.1 FPU‑1 diagram

G1 M

N2 N2

Adapter G Pressure reducing valve FPU‑1 Charging hose Adapter A Nitrogen bottle Hydraulic accumulator Fluid connection

Page 32: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

32

EN

4. Pre-charge pressures

NOTICEAlways comply with limits given in overview brochure “HYDAC Accumulator Technology” No. 3.000

4.1 Temperature effectSo that the given pressures are not exceeded, the pre‑charge pressure (p0) must be determined at charge temperature:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = pre‑charge temperature [°C]t2 = max. operating temperature [°C]p0 = pre‑charge pressure [bar]For values, see fold‑out page, Table 2 I.

4.2 Safety information

NOTICEThe intended use of the FPU exclusively includes the testing and correcting of the accumulator pre‑charge pressure (p0).The FPU is not suited for continuous use.

DANGERPrior to each testing procedure, and before topping-up or re-charging with nitrogen, the hydraulic accumulator must be isolated from the pressurized system by means of a shut‑off valve and the fluid released.Ensure adequate ventilation when discharging nitrogen from hydraulic accumulators in enclosed spaces.Risk of suffocation.

NOTICEWhen using a nitrogen bottle (200/300 bar), a pressure reducing valve must be used (see diagram in section 2.1 with FPU‑1).When using a pressure boosting system (design can vary, observe manufacturer’s instructions), it must be ensured that the max. permissible operating overpressure of both the accumulator and the FPU is not exceeded (see diagram in section 2.2 with FPU‑2).

DANGERRisk to health when using aggressive media (we recommend using special charging and testing units).When charging or testing the accumulator, nitrogen and operating fluid can escape if the bladder, diaphragm or piston seal is faulty (i.e. leaking).

NOTICEWhen charging using an intensifier or nitrogen charging system connected upstream, continuous operation can lead to unacceptable increases in temperature. Rest periods must therefore be incorporated into the charging procedure and the FPU allowed to cool down.

WARNINGFPU‑1: Removal of the shut‑off valve (C) is not permitted. The valve has a safety function for the entire FPU‑1.

NOTICEFor drawings referred to in the text, see fold‑out page.

Page 33: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

33

EN

5. Working with the FPU-1

NOTICESafety precautions according to section 4.2 must be observed.

The following works refer to the testing and setting of the accumulator pre‑charge pressure (p0) with the FPU‑1.

5.1 Preparation

NOTICEAdapter A3 must only be used with the FPU1.

– On bladder accumulators, unscrew protection cap (S) and seal cap (H) and remove O‑ring (O). Slightly unscrew the adjusting screw of adapter A3 and screw adapter A3 on to the accumulator gas valve.

– On piston and membrane accumulators, loosen the allen screw (P) with an allen key SW6, DIN ISO 2936 by approx. 1/2 a turn.

– Manually screw FPU‑1 cap nut (D) on to adapter A3 on the bladder accumulator or on to the accumulator gas valve of the piston or diaphragm accumulators.

– Rotate charging device so that the pressure gauge is in a good position for taking readings.

5.2 Testing – Firmly close the release valve (B) on FPU‑1. – On bladder accumulators, open the gas valve insert (E) in the hydraulic accumulator by rotating the spindle (A) clockwise until the indicator on the pressure gauges moves.

– On piston and diaphragm accumulators, open the allen screw (P) in the hydraulic accumulator by rotating the spindle (A) anti-clockwise until the indicator of the pressure gauge moves.

– The pressure gauge now displays the pre‑charge pressure (p0) in the hydraulic accumulator. The unloading valve (C) prevents nitrogen from escaping.

5.3 Pressure increase (charging/initial charging)

NOTICETo recharge a hydro accumulator, always follow the work steps in section 5.2. An accumulator is also recharged in steps:1. Step 1 ‑ 2 bar 2. Step 2 ‑ 3 bar3. Step desired pre‑charge pressure (p0)

– Connect the pressure‑reducing valve with the nitrogen bottle. For nitrogen bottles from other countries, use a G adapter (see fold‑out page, Drawing 5 I).

– Connect the charging hose to the pressure reducing valve with the cap nut G1 (GM1, GW1) on the charging hose.

– Connect the cap nut (M) of the charging hose to the check valve (C) of the FPU‑1.

– Close the pressure reducing valve. – Open the shut‑off valve on the nitrogen bottle. The pressure gauge at the pressure reducing valve shows the starting pressure (starting pressure = nitrogen bottle pressure).

NOTICEWe recommend selecting a 10 % higher accumulator pre‑charge (p0) in order to compensate for the influence in temperature.

– SLOWLY ADJUST the back pressure at the pressure reducing valve. The pressure gauge at the FPU‑1 also indicates the back pressure (back pressure = desired pre‑charge pressure (p0)).

– The accumulator is charged to the selected pre‑charge pressure (p0).

– Once the temperature has equalised, re‑check the pre‑charge pressure (p0) and adjust if necessary.

5.4 Pressure reduction (pressure relieve)

– The release valve (B) is opened slowly. The nitrogen is released into the atmosphere.

Page 34: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

34

EN

5.5 Finishing – On bladder accumulators, close the gas valve insert (E) in the hydraulic accumulator by rotating the spindle (A) anti-clockwise.

– On piston and diaphragm accumulators, close the allen screw (P) in the hydraulic accumulator by rotating the spindle (A) clockwise.

– Close the nitrogen bottle. – Reduce pressure in the pressure reducing valve, charging hose and FPU‑1 via the release valve (B) of the FPU‑1.

– Remove the charging hose from the FPU‑1. – Loosen the cap nut (D) and remove the FPU‑1 from the accumulator.

– On bladder accumulators, unscrew adapter A3 and insert the O‑ring (O) again. Check the tightness of the gas valve using leak detection spray. Screw and firmly tighten the seal cap (H) onto the accumulator gas valve (30 Nm). Manually screw on protection cap (S).

– On piston and diaphragm accumulators, firmly tighten the allen screw (P) with an allen key SW6, DIN ISO2936 (20 Nm). Check the tightness of the allen screw using leak detection spray. Screw and firmly tighten the seal cap (S) on to the allen screw (20 Nm).

6. Working with the FPU-2

NOTICESafety precautions according to section 4.2 must be observed.

The following works refer to the testing and setting of the accumulator pre‑charge pressure (p0) with the FPU‑2.

6.1 Preparation

NOTICEAdapter A3H must only be used with the FPU‑2.

– On bladder accumulators, unscrew protection cap (S) and seal cap (H) and remove O‑ring (O). Slightly unscrew the adjusting screw of adapter A3H and screw adapter A3H on to the accumulator gas valve.

– On piston and diaphragm accumulators loosen the allen screw (P) with the spindle (A).

– Manually screw FPU‑2 cap nut (D) on to adapter A3H on the bladder accumulator or on to the accumulator gas valve of the piston or diaphragm accumulators.

– Rotate charging device so that the pressure gauge is in a good position for taking readings.

6.2 Testing

NOTICEBefore inspection, the charge hose must be connected gas‑tight with the FPU‑2 and the pressure-increase system.

– Connect the charging hose to the pressure increase system with the high‑pressure connection 9/16‑18UNF.

– Firmly close the unloading valve (B) on FPU‑2.

– On bladder accumulators, open the gas valve insert (E) in the accumulator by rotating the spindle (A) clockwise until the indicator on the pressure gauges moves.

– On piston and diaphragm accumulators, open the allen screw (P) in the accumulator by rotating the spindle (A) anti-clockwise until the indicator of the pressure gauge moves.

– The pressure gauge now displays the pre‑charge pressure (p0) in the hydraulic accumulator. The gas‑tight connection between FPU‑2 and the pressure increase system prevents nitrogen from escaping.

Page 35: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

35

EN

6.3 Pressure increase (charging/initial charging)

NOTICETo recharge a hydro accumulator, always follow the work steps in section 5.2. An accumulator is also recharged in steps:1. Step 1 ‑ 2 bar 2. Step 2 ‑ 3 bar3. Step desired pre‑charge pressure (p0)

CAREFULLY OPEN the shut‑off valve on the pressure‑increase system. The start pressure on the pressure-increase system is displayed. This corresponds to the display of the pressure gauge on FPU‑2 (Start pressure = current pressure in accumulator).

NOTICEWe recommend selecting a 10 % higher accumulator pre‑charge (p0) in order to compensate for the influence in temperature.

– Interrupt the charging process from time to time by means of the pressure‑increase system in order to read the achieved pre‑charge pressure (p0).

– Repeat this process until the required pre‑charge (p0) pressure is reached. Once the temperature has equalised, re‑check the pre‑charge pressure (p0) and adjust if necessary.

6.4 Pressure reduction (pressure relieve)

– The release valve (B) is opened slowly. The nitrogen is released into the atmosphere.

6.5 Finishing – On bladder accumulators, close the gas valve insert (E) in the hydraulic accumulator by rotating the spindle (A) anti-clockwise.

– On piston and diaphragm accumulators, close the allen screw (P) in the hydraulic accumulator by rotating the spindle (A) clockwise.

– Switch off the pressure‑increase system. – Reduce pressure in the, charging hose and FPU‑2 via the unloading valve (B) of the FPU‑2.

– Remove the charging hose from the FPU‑2.

– Loosen the cap nut (D) and remove the FPU‑2 from the accumulator.

– On bladder accumulators, unscrew adapter A3H and insert the O‑ring (O) again. Check the tightness of the gas valve using leak detection spray. Screw and firmly tighten the seal cap (H) onto the accumulator gas valve (30 Nm). Manually screw on protection cap (S).

– On piston and diaphragm accumulators, firmly tighten the allen screw (P) with an allen key SW6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Check the tightness of the allen screw using leak detection spray. Screw and firmly tighten the seal cap (S) on to the allen screw (20 Nm).

7. Disposal Disassemble the hydraulic accumulator into its constituent parts and dispose of them according to material type.

8. GeneralFor further technical details please refer to the following brochures: “Charging and Testing Unit FPU” No. 3.501

9. Customer ServiceCustomer service and repairs can be can be carried out at the HYDAC Headquarters or in all national and international HYDAC sales and service centres.Contact at Headquarters:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzTel.: +49 (0) 6897 / 509‑01 Fax: +49 (0) 6897 / 509‑324Internet: www.hydac.com

Page 36: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

36

ES

1. Indicaciones generalesPor lo general, las pérdidas de nitrógeno en los acumuladores hidroneumáticos HYDAC son muy escasas. Sin embargo, para evitar que por una eventual reducción de la presión de llenado previo (p0) el pistón choque con la tapa o se deforme excesivamente la vejiga o membrana, se recomienda realizar verificaciones periódicas de esa presión de llenado previo. Los FPU de HYDAC sirven para llenar y verificar la presión de llenado previo de nitrógeno en los acumuladores hidráulicos.Los dispositivos de llenado e inspección de HYDAC, en lo sucesivo también denominados FPU, solo deben emplearse en conformidad con las disposiciones.El FPU se puede utilizar con botellas de nitrógeno estándar (200/300 bar) o con un equipo de aumento de la presión (el diseño puede variar, observe las instrucciones del fabricante). Deben respetarse las presiones máx. de servicio del FPU: FPU‑1: 350 bar FPU‑2: 800 barLa temperatura de servicio admisible de la FPU es de -10 °C ... +80 °C.

La válvula reductora de presióna utilizar para el llenado/rellenado está diseñada para una temperatura de servicio admisible de -20 °C ... +60 °C.

AVISOÚnicamente los técnicos especialistas con la debida formación pueden realizar trabajos con dispositivo de llenadoy control HYDAC. Un montaje o manejo no previstos pueden provocar accidentes graves. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de conformidad con el capítulo 4.2.

Utilice únicamente nitrógeno para llenar los acumuladores hidráulicos.¡En ningún caso oxígeno o aire comprimido! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!

¡Observar las instrucciones de servicio correspondientes para los acumuladores hidráulicos conectados!

“Instrucciones de servicio Acumuladores de vejiga” nº 3.201.BA

“Instrucciones de servicio Acumuladores de pistón” nº 3.301.BA

“Instrucciones de servicio Acumuladores de membrana” nº 3.100.BA

No realizar trabajos mecánicos o de soldadura en el FPU.

AVISOAvisos legales, véase www.hydac.com.

AVISOÍndice de inscripciones de las páginas desplegables:2 I = Tabla “Corrección de la presión de

llenado previo de nitrógeno (p0) en función de la temperatura de servicio”

3 I = FPU‑1 (con representación en sección)3 II = Adaptador A3 para el acumulador de

vejiga3 III = Conexión de llenado de gas del

acumulador de vejiga3 IV = Conexión de llenado de gas del

acumulador de pistón o membrana4 I = FPU‑2 (con representación en sección)4 II = Adaptador A3H para el acumulador de

vejiga4 III = Conexión de llenado de gas del

acumulador de vejiga4 IV = Conexión de llenado de gas del

acumulador de pistón o membrana5 I = Piezas de empalme G (número de artículo)

FPU‑1 para botellas de nitrógeno de hasta 200 bar

5 II = Mangueras de llenado F, FM, FW para FPU‑1

5 III = Manguera de llenado FH para FPU‑2

Page 37: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

37

ES

2.2 Esquema FPU‑2

FPU‑2 Manguera de llenado Adaptador A3H Suministro de nitrógeno (equipo de aumento de presión) Acumulador hidráulico (alta presión) Conexión hidráulica

3. Transporte y almacenamiento

TransporteEl transporte del FPU puede realizarse sin precauciones especiales. Evite que sufran daños.

AVISONo ponga en servicio un FPU dañado.

AlmacenamientoEl FPU puede estar en cualquier posición.El FPU debe almacenarse en un lugar seco, fresco y protegido de la luz solar directa.Se puede almacenar en el embalaje o en el maletín protector (si lo incluye el volumen de suministro).

2. DiseñoEl FPU de HYDAC es una unidad de atornillado para acumuladores de vejiga, pistón o membrana. De manera estándar se adjuntan las siguientes piezas:

– Cuerpo de la válvula – Husillo – Válvula de retención (solo FPU‑1) – Válvula de alivio – Manómetro – Manguera de llenado – Adaptador A3 (FPU‑1) / Adaptador A3H (FPU‑2) solo para acumuladores de vejiga

2.1 Esquema FPU‑1

G1 M

N2 N2

Pieza de empalme G Válvula reductora de presión FPU‑1 Manguera de llenado Adaptador A Botella de nitrógeno Acumulador hidráulico Conexión hidráulica

Page 38: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

38

ES

4. Presiones de llenado previo

AVISOEs imprescindible cumplir con los valores límite en conformidad con el prospecto general “HYDAC Tecnología de acumuladores” nº 3.000

4.1 Consideración de la influencia de la temperatura

Para que no se superen las presiones indicadas, se debe determinar la presión de llenado previo (p0) con la temperatura de llenado:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = Temperatura de llenado previo [°C]t2 = Temperatura de servicio máx. [°C]p0 = Presión de llenado previo [bar]Para los valores, véase el lado de extensión, tabla 2 I.

4.2 Indicaciones de seguridad

AVISOEl uso previsto del FPU consiste exclusivamente en comprobar y corregir la presión del llenado previo (p0).El FPU no es adecuado para un uso continuo.

PELIGROAntes de cualquier inspección, de cualquier llenado o rellenado de nitrógeno, desconectar el acumulador hidráulico del sistema bajo presión mediante una válvula de cierre y descargarlo por el lado hidráulico.Al evacuar nitrógeno de acumuladores hidráulicos en espacios cerrados hay que garantizar una ventilación adecuada.Riesgo de asfixia.

AVISOAl utilizar una botella de nitrógeno (200/300 bar), debe emplear una válvula reductora de presión (véase el diagrama en la sección 2.1 con FPU‑1).Si utiliza un equipo de aumento de la presión (el diseño puede variar, tenga en cuenta las instrucciones del fabricante), asegúrese de que no se sobrepase la presión máxima de servicio admisible del acumulador hidráulico, así como del FPU (véase el esquema de la sección 2.2 con FPU‑2).

PELIGROPeligro para la salud en caso de medios agresivos (uso preferente de dispositivos de llenado e inspección especiales).Debido a una vejiga, membrana o junta de pistón defectuosa o falta de estanqueidad, al llenar o verificar el acumulador hidráulico se sale nitrógeno y líquido de servicio.

AVISOA través de los procesos de compresión de los compresores y sistemas de carga de nitrógeno previamente conectados, una operación continua puede provocar aumentos no admisibles de la temperatura. En el proceso de llenado, por tanto, deben introducirse pausas y se debe dejar enfriarse el FPU.

ADVERTENCIAFPU‑1: No se permite desmontar la válvula de retención (C). La válvula tiene una función de seguridad importante para el FPU‑1.

AVISOEncuentra los dibujos y ilustraciones que acompañan el texto en la página desplegable.

Page 39: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

39

ES

5. Trabajos con el FPU-1

AVISOTenga en cuenta las indicaciones de seguridad de conformidad con el capítulo 4.2.

Los siguientes trabajos se refieren a la comprobación y el ajuste de la presión del llenado previo (p0) por medio del FPU‑1.

5.1 Preparación

AVISOEl adaptador A3 debe usarse exclusivamente con el FPU‑1.

– En el acumulador de vejiga, desatornillar la capa de protección (S) y la capa de sellado (H) y retirar la junta tórica (O). Sacar un poco el tornillo de ajuste del adaptador A3 y atornillar el adaptador A3 a la válvula acumuladora de gas.

– En los acumuladores de pistón o de membrana, soltar el tornillo cilíndrico con hexágono interior (P) con un destornillador hexagonal, entrecaras 6, DIN ISO 2936 aproximadamente 1/2 de vuelta.

– Atornillar la tuerca de racor (D) del FPU‑1 manualmente al adaptador A3 en el acumulador de vejiga o en la válvula acumuladora de gas del acumulador de pistón o membrana.

– Girar el dispositivo de llenado de tal manera que el manómetro se encuentre en una posición cómoda para su consulta.

5.2 Comprobación – Cerrar bien la válvula de alivio (B) en el FPU‑1.

– En el acumulador de vejiga, girando el husillo (A) en sentido horario, abrir la válvula de gas (E) en el acumulador hidráulico hasta que la aguja del manómetro empiece a desviarse.

– En el acumulador de pistón o membrana, girando el husillo (A) en sentido antihorario, abrir el tornillo cilíndrico con hexágono interior (P) en el acumulador hidráulico hasta que la aguja del manómetro empiece a desviarse.

– El manómetro indica ahora la presión de llenado previo (p0) en el acumulador hidráulico. La válvula de retención (C) evita el escape del nitrógeno.

5.3 Aumento de presión (llenar/rellenar)

AVISOSi se rellena un acumulador hidráulico, siempre se deben realizar los pasos del capítulo 5.2. Asimismo, el relleno del acumulador se hace de forma gradual:Paso 1: 1 ‑ 2 bar Paso 2: 2 ‑ 3 bar Paso 3: presión del llenado previo (p0) deseada

– Conectar la válvula reductora de presión con la botella de nitrógeno. Para las botellas de nitrógeno extranjeras, utilice una pieza de empalme G (véase la página desplegable, imagen 5 I).

– Conectar la manguera de llenado a la válvula reductora de presión con la tuerca de racor G1 (GM1, GW1) presente en la manguera de llenado.

– Conectar la tuerca de racor (M) de la manguera de llenado a la válvula de retención (C) del FPU‑1.

– Cerrar la válvula reductora de presión. – Abrir la válvula de cierre de la botella de nitrógeno. El manómetro de la válvula reductora de presión muestra la presión previa (presión previa = presión de la botella de nitrógeno).

AVISOSe recomienda aumentar la presión del llenado previo (p0) del acumulador en un 10 % para compensar la influencia de la temperatura.

– AJUSTAR LENTAMENTE la presión posterior en la válvula reductora de presión. El manómetro del FPU‑1 también muestra la presión posterior (presión posterior = presión del llenado previo deseada (p0)).

– El acumulador se llena hasta la presión del llenado previo (p0) deseada.

– Tras la compensación de la temperatura con el entorno, debe comprobarse de nuevo la presión del llenado previo (p0) y corregirse en caso necesario.

5.4 Reducción de la presión (descargar)

– Apertura lenta de la válvula de alivio (B). El nitrógeno se escapa al aire libre.

Page 40: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

40

ES

5.5 Finalizar – En el acumulador de vejiga, girando el husillo (A) en sentido antihorario, cerrar la válvula de gas (E) del acumulador hidráulico.

– En el acumulador de pistón o membrana, girando el husillo (A) en sentido horario, cerrar el tornillo cilíndrico con hexágono interior (P) en el acumulador hidráulico.

– Cerrar la botella de nitrógeno. – Despresurizar la válvula reductora de presión, la manguera de llenado y el FPU‑1 con la válvula de alivio (B) del FPU‑1.

– Retirar la manguera de llenado del FPU‑1. – Soltar la tuerca de racor (D) y retirar el FPU‑1 del acumulador hidráulico.

– En el acumulador de vejiga, desatornillar el adaptador A3 y volver a colocar la junta tórica (O). Revisar la estanqueidad de la válvula de gas con spray detector de fugas. Atornillar la capa de sellado (H) a la válvula acumuladora de gas y apretarla bien (30 Nm). Atornillar la capa de protección (S) a mano.

– En el acumulador de pistón o membrana, apretar bien el tornillo cilíndrico con hexágono interior (P) con un destornillador hexagonal, entrecaras 6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Revisar la estanqueidad del tornillo cilíndrico con hexágono interior con spray detector de fugas. Atornillar la capa de sellado (H) al tornillo cilíndrico con hexágono interior y apretarla bien (20 Nm).

6. Trabajos con el FPU-2

AVISOTenga en cuenta las indicaciones de seguridad de conformidad con el capítulo 4.2.

Los siguientes trabajos se refieren a la comprobación y el ajuste de la presión del llenado previo (p0) por medio del FPU‑2.

6.1 Preparación

AVISOEl adaptador A3H debe usarse exclusivamente con el FPU‑2.

– En el acumulador de vejiga, desatornillar la capa de protección (S) y la capa de sellado (H) y retirar la junta tórica (O). Sacar un poco el tornillo de ajuste del adaptador A3H y atornillar el adaptador A3H a la válvula acumuladora de gas.

– En el acumulador de pistón o membrana, soltar el tornillo cilíndrico con hexágono interior (P) con el husillo (A).

– Atornillar la tuerca de racor (D) del FPU‑2 manualmente al adaptador A3H en el acumulador de vejiga o en la válvula acumuladora de gas del acumulador de pistón o membrana.

– Girar el dispositivo de llenado de tal manera que el manómetro se encuentre en una posición cómoda para su consulta.

6.2 Comprobación

AVISOAntes de la comprobación, conectar la manguera de llenado con el FPU‑2 al equipo de aumento de la presión de manera hermética.

– Conectar la manguera de llenado al equipo de aumento de la presión utilizando la conexión de alta presión 9/16‑18UNF.

– Cerrar bien la válvula de alivio (B) en el FPU‑2.

– En el acumulador de vejiga, girando el husillo (A) en sentido horario, abrir la válvula de gas (E) en el acumulador hidráulico hasta que la aguja del manómetro empiece a desviarse.

– En el acumulador de pistón o membrana, girando el husillo (A) en sentido antihorario, abrir el tornillo cilíndrico con hexágono interior (P) en el acumulador hidráulico hasta que la aguja del manómetro empiece a desviarse.

– El manómetro indica ahora la presión de llenado previo (p0) en el acumulador hidráulico. La conexión hermética entre FPU‑2 y el equipo de aumento de la presión evita que el nitrógeno escape.

Page 41: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

41

ES

6.3 Aumento de presión (llenar/rellenar)

AVISOSi se rellena un acumulador hidráulico, siempre se deben realizar los pasos del capítulo 6.2. Asimismo, el relleno del acumulador se hace de forma gradual:Paso 1: 1 ‑ 2 bar Paso 2: 2 ‑ 3 bar Paso 3: presión del llenado previo (p0) deseada

ABRIR CON CUIDADO la válvula de cierre en el equipo de aumento de la presión. El manómetro indica la presión de salida en el equipo de aumento de la presión. El valor corresponde a la indicación del manómetro en el FPU‑2 (presión de salida = presión actual en el acumulador hidráulico).

AVISOSe recomienda aumentar la presión del llenado previo (p0) del acumulador en un 10 % para compensar la influencia de la temperatura.

– De vez en cuando se debe interrumpir el proceso de llenado con el equipo de aumento de la presión para controlar la presión del llenado previo (p0) alcanzada.

– Repetir este proceso hasta alcanzar la presión de llenado previo (p0) deseada. Tras la compensación de la temperatura con el entorno, debe comprobarse de nuevo la presión de llenado previo (p0) y corregirse en caso necesario.

6.4 Reducción de la presión (descargar)

– Apertura lenta de la válvula de alivio (B). El nitrógeno se escapa al aire libre.

6.5 Finalizar – En el acumulador de vejiga, girando el husillo (A) en sentido antihorario, cerrar la válvula de gas (E) del acumulador hidráulico.

– En el acumulador de pistón o membrana, girando el husillo (A) en sentido horario, cerrar el tornillo cilíndrico con hexágono interior (P) en el acumulador hidráulico.

– Apagar el equipo de aumento de la presión. – Despresurizar la válvula reductora de presión, la manguera de llenado y el FPU‑2 con la válvula de alivio (B) del FPU‑2.

– Retirar la manguera de llenado del FPU‑2.

– Soltar la tuerca de racor (D) y retirar el FPU‑2 del acumulador hidráulico.

– En el acumulador de vejiga, desatornillar el adaptador A3H y volver a colocar la junta tórica (O). Revisar la estanqueidad de la válvula de gas con spray detector de fugas. Atornillar la capa de sellado (H) a la válvula acumuladora de gas y apretarla bien (30 Nm). Atornillar la capa de protección (S) a mano.

– En el acumulador de pistón o membrana, apretar bien el tornillo cilíndrico con hexágono interior (P) con un destornillador hexagonal, entrecaras 6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Revisar la estanqueidad del tornillo cilíndrico con hexágono interior con spray detector de fugas. Atornillar la capa de sellado (H) al tornillo cilíndrico con hexágono interior y apretarla bien (20 Nm).

7. Eliminación de residuosDesensamblar el FPU en sus componentes principales y eliminarlos separándolos conforme a los materiales utilizados

8. GeneralidadesPueden verse más detalles técnicos en la parte del prospecto: “Dispositivo de llenado e inspección FPU” nº 3.501

9. Servicio postventaLos servicios al cliente y las reparaciones pueden llevarse a cabo en la sede central o bien en cualquier oficina de ventas y mantenimiento tanto nacionales como internacionales de HYDAC.Contacto en la sede central:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzTel.: +49 (0) 6897 / 509‑01 Fax: +49 (0) 6897 / 509‑324Internet: www.hydac.com

Page 42: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

42

FI

1. Yleiset ohjeetHydropneumaattisten akkujen typpihäviö on normaalikäytössä hyvin vähäistä. Suosittelemme esitäyttöpaineen säännöllistä tarkkailua, jotta estetään esitäyttöpaineen (p0) mahdollisen laskun seurauksena tapahtuva männän iskeytyminen kanteen tai kuplan tai kalvon voimakas muodonmuutos. HYDACin täyttö‑ ja tarkastuslaitteen avulla täytetään paineakkuja ja tarkastetaan niiden esitäyttöpaine.HYDACin täyttö‑ ja tarkastuslaitteesta käytetään myöhemmin lyhennystä FPU. Laitetta on käytettävä sen määräysten mukaisella tavallaFPU‑laitetta voidaan käyttää sekä tavanomaisten typpipullojen (200/300 bar) että paineenkorotuslaitteiston kanssa (rakenne voi vaihdella, noudata valmistajan ohjeita). FPU‑laitteen enimmäiskäyttöpainetta on noudatettava: FPU‑1: 350 bar FPU‑2: 800 barFPU:n sallittu käyttölämpötila on -10 °C ... +80 °C.Paineenalennusventtiili, joka käytetään täyttöä/lisätäyttöä varten, on suunniteltu käytettäväksi lämpötila‑alueessa ‑20 °C ... +60 °C.

HUOMAUTUSHYDAC:lla täyttö‑ ja testauslaite liittyvät työt saa suorittaa ainoastaan näihin tehtäviin koulutettu ammattihenkilöstö. Virheellinen asennus‑ja käsittelytapa saattavat johtaa vakavaan onnettomuuteen. Noudata kappaleessa 4.2 esitettyjä turvallisuusohjeita.

Käytä paineakun täyttämiseen vain tyyppeä.Älä missään tapauksessa käytä happea tai paineilmaa! RÄJÄHDYSVAARA!

Noudata liitetyn paineakun vastaavia käyttöohjeita!

”Käyttöohje rakkoakkujen ” nro 3.201.BA

”Käyttöohje mäntäakun” nro 3.301.BA

”Käyttöohje kalvoakun” nro 3.100.BA

FPU:n läheisyydessä ei saa hitsata, juottaa tai suorittaa mekaanisia töitä.

HUOMAUTUSOikeudellisia ohjeita on saatavilla osoitteessa www.hydac.com.

HUOMAUTUSTaitelehtien tunnushakemisto:2 I = Taulukko ”Typen esitäyttöpaineen (p0)

korjaus käyttölämpötilasta riippuen“3 I = FPU‑1 (leikkauskuvana)3 II = Adapteri A3 rakkoakkua varten3 III = Rakkoakun kaasuntäyttöliitäntä3 IV = Mäntä‑ ja kalvoakun

kaasuntäyttöliitäntä4 I = FPU‑2 (leikkauskuvana)4 II = Adapteri A3H rakkoakkua varten4 III = rakkoakun kaasuntäyttöliitäntä4 IV = Mäntä‑ ja kalvoakun

kaasuntäyttöliitäntä5 I = G‑liitoskappale (tuotenumero)

FPU‑1 typpipulloa varten 200 baarin paineeseen saakka

5 II = Täyttöletku F, FM, FW laitteelle FPU‑15 III = Täyttöletku FH laitteelle FPU-2

Page 43: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

43

FI

2.2 Kaavio FPU‑2

FPU‑2 Täyttöletku Adapteri A3H Typpilähde (paineenkorotuslaitteisto) Hydrauliakku (korkeapaine) Nesteliitäntä

3. Kuljetus ja varastointiKuljetusTäyttö‑ ja tarkastuslaite voidaan kuljettaa ilman erikoisjärjestelyjä. Vaurioita tulee välttää.

HUOMAUTUSÄlä ota kuljetuksessa vahingoittunutta täyttö‑ ja tarkastuslaitetta käyttöön.

VarastointiTäyttö‑ ja tarkastuslaite voidaan sijoittaa mihin tahansa asentoon.FPU‑laitetta säilytetään kuivassa ja viileässä paikassa, suoralta auringonvalolta suojattuna.Tämä on toteutettava pakkauksessaan tai suojalaatikossa (jos kuuluu toimitukseen).

2. RakenneHYDAC FPU on rakko‑, mäntä‑ ja kalvoakkuihin kiinniruuvattava yksikkö. Normaalisti asennus sisältää seuraavat osat:

– Venttiilirunko – Kara – Takaiskuventtiili (vain FPU‑1) – Kevennysventtiili – Painemittari – Täyttöletku – Adapteri A3 (FPU‑1) / adapteri A3H (FPU‑2) vain rakkoakkua varten

2.1 Kaavio FPU‑1

G1 M

N2 N2

Liitoskappale G Paineenalennusventtiili FPU‑1 Täyttöletku Adapteri A Tyyppipullo Hydrauliakku Nesteliitäntä

Page 44: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

44

FI

4. Esitäyttöpaineet

HUOMAUTUSNoudata ehdottomasti raja‑arvoja, jotka on annettu yleisesitteessä ”HYDAC Accumulator Technology” nro 3.000

4.1 Lämpötilavaikutusten huomiointi

Jotta annettuja paineita ei ylitettäisi, esitäyttöpaineen (p0) tulee toteutua täyttölämpötilassa:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = Esitäyttölämpötila [°C]t2 = Suurin käyttölämpötila [°C]p0 = Esitäyttöpaine [baaria]Katso arvot taitelehdestä, taulukko 2 I.

4.2 Turvallisuusohjeita

HUOMAUTUSFPU‑laitteen käyttötarkoituksen mukainen käyttö sisältää yksinomaan akun esitäyttöpaineen (p0) tarkastuksen ja korjauksen.FPU ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön.

VAARAEnnen jokaista tarkastusta ja ennen jokaista typen täyttöä tai jälkitäyttöä irrota paineakku sulkuventtiilin avulla paineenalaisesta järjestelmästä ja vapauta paine nestepuolelta.Riittävästä tuuletuksesta on huolehdittava siinä tapauksessa, että typen poistaminen paineakuista on tarkoitus suorittaa suljetuissa tiloissa.Tukehtumisvaara.

HUOMAUTUSKäytettäessä typpipulloa (200/300 bar) on käytettävä paineenalennusventtiiliä (katso FPU‑1‑laitteen kaavio kappaleessa 2.1).Käytettäessä paineenkorotuslaitteistoa (rakenne voi vaihdella, noudata valmistajan ohjeita) on huolehdittava siitä, että paineakun ja FPU‑laitteen suurin sallittu käyttöylipaine ei ylity (katso FPU‑2‑laitteen kaavio kappaleessa 2.2).

VAARAAggressiivisten käyttöaineiden aiheuttama vaara terveydelle (käytä ensisijaisesti erikoiskäyttöön tarkoitettuja täyttö- ja tarkastuslaitteita).Näin voi käydä silloin kun, paineakun täytön tai tarkastuksen yhteydessä vuotaa tyyppeä tai nestettä viallisen ts. vuotavan rakon, kalvon tai männän tiivisteen seurauksena.

HUOMAUTUSEteenkytketyn kompressorin ja typpiahtojärjestelmän kompressiovaiheessa voi jatkuvassa käytössä esiintyä liian korkeita lämpötiloja. Sen vuoksi täyttövaiheen aikana on pidettävä taukoja ja annettava täyttö‑ ja tarkastuslaitteen jäähtyä.

VAROITUSFPU1: Takaiskuventtiiliä (C) ei saa purkaa. Venttiili toimii koko FPU‑1‑laitteen turvatoimintona.

HUOMAUTUSKatso tekstiä koskevat piirustukset taitelehdestä.

Page 45: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

45

FI

5. FPU-1-laitteella suoritettavat työt

HUOMAUTUSNoudata kappaleessa 4.2 esitettyjä turvallisuusohjeita.

Seuraavat työt koskevat FPU‑1-laitteella suoritettavia akun esitäyttöpaineen (p0) tarkastamista ja säätämistä.

5.1 Valmistelu

HUOMAUTUSAdapteria A3 käytetään yksinomaan FPU‑1-laitteen kanssa.

– Ruuvaa rakkoakun suojakupu (S) ja tiivistekupu (H) irti ja poista O‑rengas (O). Kierrä adapterin A3 säätöruuvia hieman auki ja ruuvaa adapteri A3 kaasuvaroventtiiliin.

– Mäntä‑ ja kalvoakuissa löysää kuusioruuvia (P) noin 1/2 kierrosta kuusioavaimen (avainväli 6, DIN ISO 2936) avulla.

– Avaa FPU‑1‑laitteen lukkomutteri (D) käsin. Rakkoakussa se on adapterissa A3 ja mäntä‑ ja kalvoakussa se on kaasuvaroventtiilissä.

– Käännä täyttölaitetta niin, että painemittari on sopivassa asennossa.

5.2 Tarkastus – Sulje FPU‑1‑laitteen kevenysventtiili (B) tiukasti.

– Rakkokussa avaa paineakun kaasuventtiilin pesää (E) kiertämällä karaa (A) myötäpäivään sen verran, että painemittarin osoitin liikahtaa.

– Mäntä‑ ja kalvoakussa avaa paineakun kuusioruuvia (P) kiertämällä karaa (A) vastapäivään sen verran, että painemittarin osoitin liikahtaa.

– Painemittari näyttää nyt paineakun esitäyttöpainetta(p0). Takaiskuventtiili (C) estää typen purkautumisen.

5.3 Paineenlisäys (täyttö/uudelleentäyttö)

HUOMAUTUSJos paineakku täytetään uudestaan, on ehdottomasti noudatettava kappaleen 5.2 työvaiheita.Akun uudelleentäyttö on myös suoritettava vaiheittain seuraavasti:1. Vaihe 1 ‑ 2 bar 2. Vaihe 2 ‑ 3 bar3. Vaihe haluttu esitäyttöpaine (p0)

– Liitä paineenalennusventtiili typpipulloon. Käytä ulkomaisissa typpipulloissa G‑liitoskappaletta (katso taitelehti, piirustus 5 I).

– Liitä täyttöletku paineenalennusventtiiliin täyttöletkulla varustetulla lukkomutterilla G1 (GM1, GW1).

– Liitä täyttöletkun lukkomutteri (M) FPU‑1‑laitteen takaiskuventtiiliin (C).

– Paineenalennusventtiilin sulkeminen. – Typpipullon sulkuventtiilin avaaminen. Paineenalennusventtiilissä oleva painemittari näyttää esipaineen (esipaine = typpipullon paine).

HUOMAUTUSSuosittelemme akun esitäyttöpaineen (p0) asettamista 10 % korkeammaksi lämpötilanvaihtelun kompensoimiseksi.

– Paineenalennusventtiilin vastapaineen HIDAS SÄÄTÄMINEN. FPU‑1-laitteen painemittari näyttää myös vastapaineen (vastapaine = haluttu esitäyttöpaine (p0)).

– Akku täytetään valittuun esitäyttöpaineeseen (p0).

– Kun lämpötila on mukautunut ympäristön lämpötilaan, tarkasta esitäyttöpaine (p0) uudelleen ja tarvittaessa korjaa se.

5.4 Paineenalennus (vapautus) – Avaa hitaasti kevennysventtiiliä (B). Typpi purkautuu vapaaseen ilmanalaan.

Page 46: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

46

FI

5.5 Lopetus – Rakkoakussa sulje paineakun kaasuventtiili‑istukka (E) kiertämällä karaa (A) vastapäivään.

– Mäntä‑ ja kalvoakussa sulje paineakun kuusioruuvi (P) kiertämällä karaa (A) myötäpäivään.

– Sulje typpipullo. – Kevennä FPU‑1-laitteen, sen paineenalennusventtiilin ja täyttöletkun paine FPU‑1‑laitteen paineenkevennysventtiilistä (B).

– Poista FPU‑1‑laitteen täyttöletku. – Löysää lukkomutteri (D) ja irrota FPU‑1 paineakusta.

– Rakkoakussa kierrä adapteri A3 auki ja kierrä O‑rengas (O) takaisin paikalleen. Tarkasta kaasuventtiilin tiiiviys vuodon ilmaisevan sumutteen avulla. Kierrä tiivistyskupu (H) kaasuvaroventtiiliin ja kiristä tiukalle (30 Nm). Kierrä suojakupu (S) käsin paikalleen.

– Mäntä‑ ja kalvoakussa kiristä kuusioruuvi (P) kuusioavaimella (avainväli 6, DIN ISO 2936) tiukalle (20 Nm). Tarkasta kuusiokoloruuvin tiiviys vuodon ilmaisevan sumutteen avulla. Kierrä tiivistyskupu (S) kuusiokoloruuviin ja kiristä tiukalle (20 Nm).

6. FPU-2-laitteella suoritettavat työt

HUOMAUTUSNoudata kappaleessa 4.2 esitettyjä turvallisuusohjeita.

Seuraavat työt koskevat FPU‑2-laitteella suoritettavia akun esitäyttöpaineen (p0) tarkastamista ja säätämistä.

6.1 Valmistelu

HUOMAUTUSAdapteria A3H käytetään yksinomaan FPU2-laitteen kanssa.

– Ruuvaa rakkoakun suojakupu (S) ja tiivistekupu (H) irti ja poista O‑rengas (O). Kierrä adapterin A3H säätöruuvia hieman auki ja ruuvaa adapteri A3H kaasuvaroventtiiliin.

– Mäntä‑ ja kalvoakuissa löysää kuusiokoloruuvi (P) karalla (A).

– Avaa FPU‑2‑laitteen lukkomutteri (D) käsin. Rakkoakussa se on adapterissa A3H ja mäntä‑ ja kalvoakussa se on kaasuvaroventtiilissä.

– Käännä täyttölaitetta niin, että painemittari on sopivassa asennossa.

6.2 Tarkastus

HUOMAUTUSTäyttöletku, FPU‑2 ja paineenkorotuslaitteisto on liitettävä kaasutiiviisti ennen tarkastusta.

– Liitä täyttöletku korkeapaineliittimellä 9/16‑18UNF paineenkorotuslaitteistoon.

– Sulje FPU‑2‑laitteen kevenysventtiili (B) tiukasti.

– Rakkoakussa avaa paineakun kaasuventtiilin pesää (E) kiertämällä karaa (A) myötäpäivään sen verran, että painemittarin osoitin liikahtaa.

– Mäntä‑ ja kalvoakussa avaa paineakun kuusioruuvia (P) kiertämällä karaa (A) vastapäivään sen verran, että painemittarin osoitin liikahtaa.

– Painemittari näyttää nyt paineakun esitäyttöpainetta(p0). FPU‑2-laitteen ja paineenkorotuslaitteiston välinen kaasutiivis liitäntä estää typen purkautumisen.

Page 47: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

47

FI

6.3 Paineenlisäys (täyttö/uudelleentäyttö)

HUOMAUTUSJos paineakku täytetään uudestaan, on ehdottomasti noudatettava kappaleen 6.2 työvaiheita.Akun uudelleentäyttö on myös suoritettava vaiheittain seuraavasti:1. Vaihe 1 ‑ 2 bar 2. Vaihe 2 ‑ 3 bar3. Vaihe haluttu esitäyttöpaine (p0)

AVAA paineenkorotuslaitteiston sulkuventtiili VAROVASTI. Paineenkorotuslaitteiston lähtöpaine on nähtävissä. Se näkyy FPU‑2-laitteen painemittarin näytöllä (lähtöpaine = paineakun sen hetkinen paine).

HUOMAUTUSSuosittelemme akun esitäyttöpaineen (p0) asettamista 10 % korkeammaksi lämpötilanvaihtelun kompensoimiseksi.

– Paineenkorotuslaitteistolla tapahtuva täyttötoimenpide on keskeytettävä aika ajoin ja saavutettu esitäyttöpaine (p0) on luettava.

– Toista tämä toimenpide niin usein, kunnes haluttu esitäyttöpaine (p0) on saavutettu. Kun lämpötila on mukautunut ympäristön lämpötilaan, tarkasta esitäyttöpaine (p0) uudelleen ja tarvittaessa korjaa se.

6.4 Paineenalennus (vapautus) – Avaa hitaasti kevennysventtiiliä (B). Typpi purkautuu vapaaseen ilmanalaan.

6.5 Lopetus – Rakkoakussa sulje paineakun kaasuventtiili‑istukka (E) kiertämällä karaa (A) vastapäivään.

– Mäntä‑ ja kalvoakussa sulje paineakun kuusioruuvi (P) kiertämällä karaa (A) myötäpäivään.

– Kytke paineenkorotuslaitteisto pois käytöstä. – Kevennä FPU‑2‑laitteen ja sen täyttöletkun paine FPU‑2-laitteen paineenkevennysventtiilistä (B).

– Poista FPU‑2‑laitteen täyttöletku.

– Löysää lukkomutteri (D) ja irrota FPU‑2 paineakusta.

– Rakkoakussa kierrä adapteri A3H auki ja kierrä O‑rengas (O) takaisin paikalleen. Tarkasta kaasuventtiilin tiiiviys vuodon ilmaisevan sumutteen avulla. Kierrä tiivistyskupu (H) kaasuvaroventtiiliin ja kiristä tiukalle (30 Nm). Kierrä suojakupu (S) käsin paikalleen.

– Mäntä‑ ja kalvoakussa kiristä kuusioruuvi (P) kuusioavaimella (avainväli 6, DIN ISO 2936) tiukalle (20 Nm). Tarkasta kuusiokoloruuvin tiiviys vuodon ilmaisevan sumutteen avulla. Kierrä tiivistyskupu (S) kuusiokoloruuviin ja kiristä tiukalle (20 Nm).

7. HävittäminenPura FPU osiin ja hävitä erotellen materiaalien mukaan.

8. YleistäTeknisiä lisätietoja on esitteen seuraavassa esitteen kohdassa: ”Täyttö‑ ja tarkastuslaite FPU” nro 3.501

9. AsiakaspalveluHuoltopalvelut, testaukset sekä korjaukset voidaan suorittaa joko päätoimipaikassamme tai kaikilla kansallisilla ja kansainvälisillä HYDAC:in myynti‑ tai huoltopisteillä.Päätoimipaikan yhteystiedot:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzPuh.: +49 (0) 6897 / 509‑01 Faksi: +49 (0) 6897 / 509‑324Internet: www.hydac.com

Page 48: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

48

FR

1. Consignes généralesLes pertes d’azote sont généralement très petites en ce qui concerne les accumulateurs hydropneumatiques. Pour éviter cependant que le piston tape sur le couvercle en cas d’une baisse éventuelle de la pression de précharge (p0) ou que la vessie ou la membrane soient très déformées, il est recommandé de contrôler régulièrement la pression de précharge. Les dispositifs de remplissage et de contrôle de HYDAC servent à remplir et à contrôler la pression de précharge de l’azote des accumulateurs hydrauliques.Le dispositif de remplissage et de contrôle HYDAC, ci‑après FPU, n’est conçu que pour une utilisation conformeLes FPU peuvent être utilisés aussi bien avec des bouteilles d’azote conventionnelles (200/300 bar) qu’avec un groupe de surpression (la construction peut varier, veuillez respecter les consignes du fabricant). Veuillez respecter les pressions de service maximales du FPU: FPU‑1 : 350 bar FPU‑2 : 800 barLa température de service admissible du FPU est de -10 °C ... +80 °C.Le réducteur de pression à utiliser lors du gonflage/nouveau gonflage est conçu pour une plage de températures de service admissibles entre -20 °C ... +60 °C.

REMARQUETous les travaux sur les dispositif de gonflage et de contrôle doivent être réalisés par un personnel qualifié. Une installation ou manipulation incorrecte risque de provoquer de graves accidents.Veuillez respecter les consignes de sécurité du paragraphe 4.2.

Utiliser exclusivement de l’azote pour remplir les accumulateurs hydrauliques.Ne pas utiliser en aucun cas de l’oxygène ou de l’air comprimé ! RISQUE D’EXPLOSION !

Veuillez respecter la notice d’utilisation correspondante de l’accumulateur hydraulique raccordé !

« Notice d’utilisation Accumulateurs à vessie » N° 3.201.BA

« Notice d’utilisation Accumulateur à piston » N° 3.301.BA

« Notice d’utilisation Accumulateur à membrane » N° 3.100.BA

Il est interdit d’effectuer des travaux de soudure, de brasure ou d’autres interventions mécaniques sur le FPU.

REMARQUEConsignes légales voir www.hydac.com.

REMARQUERépertoire des inscriptions de la page escamotable :2 I = tableau « Correction de la pression de

précharge de l’azote (p0) en fonction de la température de service »

3 I = FPU‑1 (avec schéma en coupe)3 II = adaptateur A3 pour accumulateur à

vessie3 III = raccord de remplissage de gaz de

l’accumulateur à vessie3 IV = raccord de remplissage de gaz de

l’accumulateur à piston et à membrane4 I = FPU‑2 (avec schéma en coupe)4 II = adaptateur A3H pour accumulateur à

vessie4 III = raccord de remplissage de gaz de

l’accumulateur à vessie4 IV = raccord de remplissage de gaz de

l’accumulateur à piston et à membrane5 I = réducteurs G (numéro d’article)

FPU‑1 pour des bouteilles d’azote jusqu’à 200 bar

5 II = flexibles de remplissage F, FM, FW pour FPU‑1

5 III = flexible de remplissage FH pour FPU‑2

Page 49: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

49

FR

2.2 Schéma FPU‑2

FPU‑2 Flexible de remplissage Adaptateur A3H Alimentation en azote (groupe de surpression) Accumulateur hydraulique (haute pression) Raccordement hydraulique

3. Transport et stockageTransportLe FPU peut être transporté sans que des mesures particulières ne soient nécessaires. Éviter toute détérioration.

REMARQUENe jamais mettre en service un FPU endommagé.

StockageVous êtes libre de choisir la position du FPU.Le FPU doit être conservé dans un endroit frais, sec et à l’abri de la lumière directe du soleil.Cela est possible dans son emballage ou dans une boîte de protection (si disponible dans le contenu de la livraison).

2. ConstructionLe FPU de HYDAC est une unité de raccordement pour les accumulateurs à vessie, à pistons et à membrane. Sa version standard est composée des éléments suivants :

– Corps de vanne – Pointeau – Clapet anti-retour (uniquement FPU‑1) – Soupape de décharge – Manomètre – Flexible de remplissage – Adaptateur A3 (FPU‑1) / Adaptateur A3H (FPU‑2) uniquement pour les accumulateurs à vessie

2.1 Schéma FPU‑1

G1 M

N2 N2

Réducteur G Réducteur de pression FPU‑1 Flexible de remplissage Adaptateur A Bouteille d’azote Accumulateur hydraulique Raccordement hydraulique

Page 50: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

50

FR

4. Pressions de précharge

REMARQUEVeuillez absolument respecter les valeurs‑limites selon le prospectus général « Technique d’accumulation HYDAC » N° 3 000

4.1 Prise en considération de l’incidence de la température

Pour ne pas dépasser les pressions indiquées, il faut définir la pression de précharge (p0) à la température de gonflage :

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = température de précharge [°C]t2 = température de service max. [°C]p0 = pression de précharge [bar]Pour les valeurs, voir la page amovible, tableau 2 I.

4.2 Consignes de sécurité

REMARQUEL’utilisation conforme du FPU consiste exclusivement au contrôle et à la correction de la pression de précharge de l’accumulateur (p0).Le FPU n’est pas approprié à une utilisation prolongée.

DANGERAvant tout contrôle et avant toute alimentation ou réalimentation en azote, séparer l’accumulateur hydraulique du système sous pression à l’aide d’un robinet d’arrêt et le décharger côté fluide.Veillez à une aération suffisante en cas d’évacuation de l’azote de l’accumulateur hydraulique dans des espaces fermés.Danger d‘asphyxie.

REMARQUEEn cas d’utilisation d’une bouteille d’azote (200/300 bar), utiliser un réducteur de pression (voir le schéma du paragraphe 2.1 avec FPU‑1).En cas d’utilisation d’un groupe de surpression (la construction peut varier, veuillez respecter les consignes du fabricant), il faut veiller à ce que la pression de service maximale admissible de l’accumulateur hydraulique ainsi que du FPU ne soit pas excédée (voir schéma du paragraphe 2.2 avec FPU‑2).

DANGERRisque pour la santé en cas de fluides agressifs (utiliser de préférence des dispositifs de remplissage et de contrôle spéciaux).En raison d’une vessie, d’une membrane ou d’un joint de piston défectueux et alors non étanche, de l’azote et du fluide hydraulique sortent pendant le remplissage ou le contrôle de l’accumulateur hydraulique.

REMARQUEEn raison de compressions effectuées par des compresseurs et systèmes d’alimentation en azote installés en amont, le régime permanent risque de causer des accroissements de température inadmissibles. Pour cela, il faut prévoir des pauses pendant le remplissage afin de permettre le refroidissement du FPU.

AVERTISSEMENTFPU‑1 : Il est interdit de démonter le clapet anti‑retour (C). La valve dispose d’une fonction de sécurité pour l’ensemble du FPU‑1.

REMARQUESchémas concernant le texte, voir page amovible.

Page 51: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

51

FR

5. Travaux avec le FPU-1

REMARQUEVeuillez respecter les consignes de sécurité du paragraphe 4.2.

Les travaux suivants se réfèrent au contrôle et au réglage de la pression de précharge de l’accumulateur (p0) avec le FPU‑1.

5.1 Préparation

REMARQUEUtiliser l’adaptateur A3 exclusivement avec le FPU‑1.

– Dévisser le capuchon de protection (S) et le couvercle d’étanchéité (H) de l’accumulateur à vessie et retirer le joint torique (O). Dévisser légèrement la vis de réglage de l’adaptateur A3 et fixer l’adaptateur A3 sur la valve de gaz de l’accumulateur.

– Sur les accumulateurs à pistons et à membrane dévisser la vis à six pans creux (P) à l’aide de la clé Allen SW6, DIN ISO 2936 en tournant env. 1/2 tour.

– Visser manuellement les écrous‑raccords (D) du FPU‑1 sur l’adaptateur A3 de l’accumulateur à vessie ou sur la valve de gaz de l’accumulateur à pistons ou à membrane.

– Tourner le dispositif de remplissage de sorte que le manomètre se trouve dans une position appropriée pour le relevé.

5.2 Contrôle – Bien fermer la soupape de décharge (B) sur le FPU‑1.

– Ouvrir la vanne de gaz (E) de l’accumulateur à vessie en tournant le pointeau (A) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aiguille du manomètre oscille.

– Ouvrir la vis à six pans creux (P) de l’accumulateur à pistons et à membrane en tournant le pointeau (A) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aiguille du manomètre oscille.

– Le manomètre affiche maintenant la pression de précharge (p0) sur l’accumulateur hydraulique. Le clapet anti‑retour (C) empêche la fuite de l’azote.

5.3 Augmentation de pression (remplissage/nouveau remplissage)

REMARQUESi l’accumulateur hydraulique est rempli à nouveau, il faut absolument suivre les étapes décrites dans le paragraphe 5.2.Le nouveau remplissage de l’accumulateur doit aussi être effectué par étapes :1. Étape: 1 ‑ 2 bar 2. Étape: 2 ‑ 3 bar3. Étape: pression de précharge souhaitée (p0)

– Connecter le réducteur de pression à la bouteille d’azote. Utiliser le réducteur G sur des bouteilles d’azote étrangers (voir page amovible, dessin 5 I).

– Raccorder le flexible de remplissage au réducteur de pression à l’aide de l’écrou‑raccord G1 (GM1, GW1) qui se trouve sur le flexible de remplissage.

– Raccorder l’écrou‑raccord (M) du flexible de remplissage sur le clapet anti‑retour (C) du FPU‑1.

– Fermeture du réducteur de pression. – Ouverture de la vanne d’isolement sur la bouteille d’azote. Le manomètre affiche la pression de précharge (pression de précharge = pression de la bouteille d’azote).

REMARQUENous recommandons une pression de précharge (p0) plus élevée de 10 % pour compenser l’impact de la température.

– RÉGLAGE LENT de la pression en aval sur le réducteur de pression. Le manomètre du FPU‑1 affiche également la pression en aval (pression en aval = pression de précharge souhaitée (p0)).

– L’accumulateur doit être rempli à la pression de précharge choisie(p0).

– Après équilibrage de la température avec l’environnement, contrôler à nouveau la pression de précharge (p0) et l’ajuster si nécessaire.

5.4 Réduction de pression (décharge)

– Ouverture douce de la valve de décharge (B). L’azote s’échappe vers l’extérieur.

Page 52: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

52

FR

5.5 Terminer – Fermer la vanne de gaz (E) de l’accumulateur à vessie en tournant le pointeau (A) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aiguille du manomètre oscille.

– Fermer la vis à six pans creux (P) de l’accumulateur à pistons et à membrane en tournant le pointeau (A) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aiguille du manomètre oscille.

– Fermer la bouteille d’azote. – Décharger le réducteur de pression, le flexible de remplissage et le FPU‑1 via la soupape de décharge (B) du FPU‑1.

– Retirer le flexible de remplissage du FPU‑1. – Desserrer les écrous‑raccords (D) et retirer le FPU‑1 de l’accumulateur hydraulique.

– Dévisser l’adaptateur A3 de l’accumulateur à vessie et fixer à nouveau le joint torique (O). Vérifier l’étanchéité de la valve de gaz à l’aide d’un spray de détection de fuites. Fixer le couvercle d’étanchéité (H) sur la valve de gaz de l’accumulateur et bien serrer (30 Nm). Visser manuellement le capuchon de protection (S).

– En ce qui concerne l’accumulateur à piston et à membrane, bien serrer la vis à six pans creux (P) à l’aide de la clé Allen SW6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Vérifier l’étanchéité de la vis à six pans creux à l’aide d’un spray de détection de fuites. Bien fixer le capuchon de protection (S) sur la vis à six pans creux (20 Nm).

6. Travaux avec le FPU-2

REMARQUEVeuillez respecter les consignes de sécurité du paragraphe 4.2.

Les travaux suivants se réfèrent au contrôle et au réglage de la pression de précharge de l’accumulateur (p0) avec le FPU‑2.

6.1 Préparation

REMARQUEUtiliser l’adaptateur A3H exclusivement avec le FPU‑2.

– Dévisser le capuchon de protection (S) et le couvercle d’étanchéité (H) de l’accumulateur à vessie et retirer le joint torique (O). Dévisser légèrement la vis de réglage de l’adaptateur A3H et fixer l’adaptateur A3H sur la valve de gaz de l’accumulateur.

– Dévisser la vis à six pans creux (P) des accumulateurs à pistons et à membrane avec le pointeau (A).

– Visser manuellement les écrous‑raccords (D) du FPU‑2 sur l’adaptateur A3 de l’accumulateur à vessie ou sur la valve de gaz de l’accumulateur à pistons ou à membrane.

– Tourner le dispositif de remplissage de sorte que le manomètre se trouve dans une position appropriée pour le relevé.

6.2 Contrôle

REMARQUEAvant le contrôle, raccorder le flexible de remplissage au FPU‑2 et au groupe de surpression de manière étanche au gaz.

– Connecter le flexible de remplissage sur le groupe de surpression avec le raccord haute pression 9/16‑18UNF.

– Bien fermer la soupape de décharge (B) sur le FPU‑2.

– Ouvrir la vanne de gaz (E) de l’accumulateur à vessie en tournant le pointeau (A) dans le sens des aiguilles d’une montre dans le sens des aiguilles d’une montre.

– Ouvrir la vis à six pans creux (P) de l’accumulateur à pistons et à membrane en tournant le pointeau (A) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aiguille du manomètre oscille.

– Le manomètre affiche maintenant la pression de précharge (p0) sur l’accumulateur hydraulique. Le raccord étanche au gaz entre le FPU‑2 et le groupe de surpression empêche que l’azote s’échappe.

Page 53: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

53

FR

6.3 Augmentation de pression (remplissage/nouveau remplissage)

REMARQUESi l’accumulateur hydraulique est rempli à nouveau, il faut absolument suivre les étapes décrites dans le paragraphe 6.2.Le nouveau remplissage de l’accumulateur doit aussi être effectué par étapes :1. Étape: 1 ‑ 2 bar 2. Étape: 2 ‑ 3 bar3. Étape: pression de précharge souhaitée (p0)

OUVERTURE AVEC PRUDENCE de la vanne d’isolement du groupe de surpression. La pression de sortie est affichée sur le groupe de surpression. Elle correspond à l’indication du manomètre sur le FPU‑2 (pression de sortie = pression actuelle de l’accumulateur hydraulique).

REMARQUENous recommandons une pression de précharge (p0) plus élevée de 10 % pour compenser l’impact de la température.

– Interrompre de temps en temps la procédure de gonflage à l’aide du groupe de surpression pour relever la pression de précharge (p0) atteinte.

– Répéter cette procédure aussi régulièrement que nécessaire pour atteindre la pression de précharge (p0) souhaitée. Après équilibrage de la température avec l’environnement, contrôler à nouveau la pression de pression de précharge (p0) et l’ajuster si nécessaire.

6.4 Réduction de pression (décharge) – Ouverture douce de la valve de décharge (B). L’azote s’échappe vers l’extérieur.

6.5 Terminer – Fermer la vanne de gaz (E) de l’accumulateur à vessie en tournant le pointeau (A) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aiguille du manomètre oscille.

– Fermer la vis à six pans creux (P) de l’accumulateur à pistons et à membrane en tournant le pointeau (A) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aiguille du manomètre oscille.

– Désactiver le groupe de surpression.

– Décharger le flexible de remplissage et le FPU‑2 via la soupape de décharge (B) du FPU‑2.

– Retirer le flexible de remplissage du FPU‑2. – Desserrer les écrous‑raccords (D) et retirer le FPU‑2 de l’accumulateur hydraulique.

– Dévisser l’adaptateur A3 de l’accumulateur à vessie et fixer à nouveau le joint torique (O). Vérifier l’étanchéité de la valve de gaz à l’aide d’un spray de détection de fuites. Fixer le couvercle d’étanchéité (H) sur la valve de gaz de l’accumulateur et bien serrer (30 Nm). Visser manuellement le capuchon de protection (S).

– En ce qui concerne l’accumulateur à piston et à membrane, bien serrer la vis à six pans creux (P) à l’aide de la clé Allen SW6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Vérifier l’étanchéité de la vis à six pans creux à l’aide d’un spray de détection de fuites. Bien fixer le capuchon de protection (S) sur la vis à six pans creux (20 Nm).

7. Mise au rebut Démonter le FPU et suivre, par matériau, les filières adéquates de retraitement des déchets.

8. GénéralitésLa partie suivante du prospectus contient des informations techniques supplémentaires : « Dispositif de remplissage et de contrôle FPU » N° 3.501

9. Service après-venteLe service après‑vente et les réparations peuvent être réalisés à la maison mère ou auprès de tous les points commerciaux et de service nationaux et internationaux d’HYDAC.Contact de la maison mère :HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SarreFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzTél. : +49 (0) 6897/509‑01 Fax : +49 (0) 6897/509‑324Site internet : www.hydac.com

Page 54: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

54

IT

1. Indicazioni generaliDi norma, negli accumulatori idropneumatici le perdite di azoto sono molto ridotte. Per evitare tuttavia che con l’eventuale riduzione della pressione di precarico (p0) il pistone si porti contro il coperchio, oppure la sacca o la membrana si deformino eccessivamente, si consiglia di controllare regolarmente la pressione di precarico. I dispositivi di controllo e riempimento HYDAC servono per caricare e controllare la pressione di precarico dell’azoto negli accumulatori idropneumatici. Utilizzare i dispositivi di controllo e di riempimento HYDAC, qui di seguito denominati anche FPU, solamente in modo conforme.L’FPU può essere utilizzato sia con bombole di azoto comunemente in commercio (200/300 bar) sia con un gruppo di pressurizzazione (la struttura può variare, tenere in considerazione le indicazioni del produttore). Rispettare le max. pressioni d’esercizio dell’FPU: FPU‑1: 350 bar FPU‑2: 800 barLa temperatura di esercizio ammessa dell’FPU è compresa tra ‑10 °C ... +80 °C.Il valvola di riduzione della pressione da utilizzare durante il riempimento/nuovo riempimento è predisposto per una temperatura di esercizio ammessa compresa tra -20 °C ... +60 °C.

AVVISOTutti i lavori con dispositivo di riempimento e controllo HYDAC devono essere eseguiti solo da personale tecnico. Un montaggio e un utilizzo impropri possono causare gravi incidenti. Osservare le avvertenze di sicurezza contenute nel paragrafo 4.2.

Per riempire l’accumulatore idraulico utilizzare solamente l’azoto.Non utilizzare mai ossigeno o aria compressa! PERICOLO DI ESPLOSIONE!

Rispettare quanto indicato nel corrispondente manuale d’uso dell’accumulatore idraulico collegato!

“Manuale d’uso accumulatore a sacca“ n. 3.201.BA

“Manuale d’uso accumulatore a pistone“ n. 3.301.BA

“Manuale d’uso accumulatore a membrana“ n. 3.100.BA

Non eseguire sul FPU nessun genere di saldatura, brasatura o lavoro meccanico.

AVVISONote legali vedi www.hydac.com.

AVVISOIndice delle diciture delle pagine ripiegabili:2 I = Tabella “Correzione della pressione di

precarico dell’azoto (p0) a seconda della temperatura di esercizio“

3 I = FPU‑1 (con sezione)3 II = Adattatore A3 per accumulatore a

sacca3 III = Attacco di riempimento gas per

accumulatore a sacca3 IV = Attacco di riempimento gas per

accumulatore a pistone e a membrana4 I = FPU‑2 (con sezione)4 II = Adattatore A3H per accumulatore a

sacca4 III = Attacco di riempimento gas per

accumulatore a sacca4 IV = Attacco di riempimento gas per

accumulatore a pistone e a membrana5 I = Raccordi G (cod. art.)

FPU‑1 per bombole di azoto fino a 200 bar

5 II = Tubi di riempimento F, FM, FW per FPU‑1

5 III = Tubo di riempimento FH per FPU‑2

Page 55: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

55

IT

2.2 Schema FPU‑2

FPU‑2 Tubo di riempimento Adattatore A3H Alimentazione azoto (gruppo di pressurizzazione) Accumulatore idraulico (alta pressione) Raccordo per mezzo fluido

3. Trasporto e magazzinaggioTrasportoL’FPU può essere trasportato senza particolari accorgimenti. Evitare danni.

AVVISONon mettere in esercizio gli FPU danneggiati durante il trasporto.

MagazzinaggioL’ubicazione degli FPU può essere scelta a piacere.L’accumulatore idraulico deve essere conservato in luogo asciutto, fresco e protetto dai raggi solari diretti.Gli FPU possono essere conservati nella loro confezione, oppure nella valigetta di protezione (se compresa nella fornitura).

2. StrutturaL’FPU HYDAC FPU è un sistema diretto con avvitato un accumulatore a sacca, un accumulatore a pistone o un accumulatore a membrana. Di norma sono montati i seguenti elementi:

– Corpo valvola – Mandrino – Valvola antiritorno (solo FPU‑1) – Valvola di scarico – Manometro – Tubo di riempimento – Adattatore A3 (FPU‑1) / adattatore A3H (FPU‑2) solo per accumulatore a sacca

2.1 Schema FPU‑1

G1 M

N2 N2

Raccordo G Valvola di riduzione della pressione FPU‑1 Tubo di riempimento Adattatore A Bombola dell’azoto Accumulatore idraulico Raccordo per mezzo fluido

Page 56: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

56

IT

4. Pressioni di precarico

AVVISORispettare assolutamente i valori limite indicati nel dépliant riepilogativo “Tecnica di accumulo HYDAC” n. 3.000

4.1 Considerazione dell’influenza della temperatura

Perché non vengano superate le pressioni indicate, occorre determinare la pressione di precarico (p0) alla temperatura di riempimento:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = temperatura di precarico [°C]t2 = max. temperatura di esercizio [°C]p0 = pressione di precarico [bar]Per i valori vedi la pagina ripiegabile, Tabella 2 I.

2. Istruzioni di sicurezza

AVVISOL’utilizzo a norma dell’FPU comprende esclusivamente il controllo e la correzione della pressione di precarico dell’accumulatore (p0).L’FPU non è adatto all’impiego continuo.

PERICOLOPrima di ogni controllo e di ciascuna operazione di riempimento e di rabbocco dell’azoto, scollegare l’accumulatore idraulico dal sistema sotto pressione mediante una valvola di intercettazione, e scaricarlo sul lato fluido.In caso di scarico dell’azoto da accumulatori idraulici in locali chiusi è necessario assicurare un’adeguata ventilazione.Pericolo di asfissia.

AVVISOSe si utilizza una bombola di azoto (200/300 bar) occorre utilizzare una valvola regolatrice di pressione (vedere schema al paragrafo 2.1 con FPU‑1).In caso di utilizzo di un impianto di pressurizzazione (la struttura può variare, tenere conto delle indicazioni del produttore) è necessario assicurarsi che non venga superata la pressione d’esercizio max. ammessa dell’FPU (vedere schema al paragrafo 2.2 con FPU‑2).

PERICOLOPericolo per la salute dovuto ai fluidi aggressivi (utilizzare preferibilmente dispositivi speciali di controllo e di riempimento)!Se la guarnizione della sacca, della membrana o del pistone è difettosa o non a tenuta, durante il riempimento o il controllo dell’accumulatore idraulico possono fuoriuscire l’azoto o il fluido di esercizio.

AVVISOLe procedure di compressione dei compressori e dei sistemi di carico con azoto a monte del sistema possono provocare, in caso di funzionamento continuo, un aumento non consentito della temperatura. Durante la procedura di riempimento occorrerà quindi prevedere delle pause e far raffreddare l’FPU.

AVVERTENZAFPU‑1: Non è consentito smontare la valvola antiritorno (C). La valvola possiede infatti una funzione di sicurezza per l’FPU‑1 completo.

AVVISOPer i disegni relativi al testo vedi la pagina ripiegabile.

Page 57: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

57

IT

5. Lavori con l’FPU-1

AVVISOOsservare le avvertenze di sicurezza contenute nel paragrafo 4.2.

I lavori seguenti si riferiscono al controllo e all’impostazione della pressione di precarico dell’accumulatore (p0) tramite FPU‑1.

5.1 Preparazione

AVVISOUtilizzare l’adattatore A3 esclusivamente con l’FPU1.

– Per l’accumulatore a sacca: svitare la calotta di protezione (S) e la calotta a tenuta (H), e rimuovere l’O‑ring (O). Svitare leggermente la vite di regolazione dell’adattatore A3 e avvitare l’adattatore A3 sulla valvola del gas dell’accumulatore.

– Con accumulatori a pistone e membrana allentare di circa 1/2 giro la vite a esagono cavo (P) con l’apposito cacciavite apertura 6, DIN ISO 2936.

– Avvitare a mano il dado per raccordi (D) dell’FPU‑1 sull’adattatore A3 sull’accumulatore a sacca o sulla valvola del gas dell’accumulatore a pistone o a membrana.

– Ruotare il dispositivo di riempimento di modo che il manometro si trovi in una posizione favorevole per la lettura dei valori.

5.2 Controllo – Chiudere saldamente la valvola di scarico (B) dell’FPU‑1.

– Per l’accumulatore a sacca: ruotando il mandrino (A) in senso orario aprire l’inserto della valvola del gas (E) dell’accumulatore idraulico fino a quando l’indicatore sul manometro si sposta.

– Per l’accumulatore a pistone e a membrana: ruotando il mandrino (A) in senso antiorario aprire la vite a esagono cavo (P) dell’accumulatore idraulico fino a quando l’indicatore sul manometro si sposta.

– Ora il manometro indica la pressione di precarico (p0) all’interno dell’accumulatore idraulico. La valvola antiritorno (C) evita la fuoriuscita dell’azoto.

5.3 Aumento di pressione (carica/ricarica)

AVVISOSe si ordina un nuovo accumulatore idraulico, eseguire in ogni caso i passaggi indicati al paragrafo 5.2.Analogamente occorre eseguire gradatamente un nuovo riempimento dell’accumulatore:1. Passo: 1 ‑ 2 bar 2. Passo: 2 ‑ 3 bar3. Passo: pressione di precarico (p0) desiderata

– Collegare la valvola riduttrice di pressione con la bombola di azoto. Se le bombole dell’azoto sono di produzione straniera, utilizzare il raccordo G (vedi pagina ripiegabile, disegno 5 I).

– Con il dado per raccordi G1 (GM1, GW1) presente collegare il tubo di riempimento alla valvola riduttrice di pressione.

– Collegare il dado per raccordi (M) del tubo di riempimento alla valvola antiritorno (C) dell’FPU1.

– Chiudere la valvola riduttrice di pressione. – Apertura della valvola d’intercettazione sulla bombola di azoto. Il manometro sulla valvola riduttrice di pressione indica la pressione iniziale (pressione iniziale = pressione della bombola dell’azoto).

AVVISOSi consiglia di scegliere la pressione di precarico dell’accumulatore (p0) del 10 % più elevata per compensare l’influsso della temperatura.

– REGOLARE LENTAMENTE la pressione a valle sulla valvola riduttrice di pressione. Il manometro sull’FPU‑1 indica anche la pressione a valle (pressione a valle = pressione di precarico desiderata (p0)).

– L’accumulatore viene riempito alla pressione di precarico scelta (p0).

– Dopo aver compensato la temperatura con quella ambiente, controllare nuovamente ed eventualmente correggere la pressione di precarico (p0).

5.4 Diminuzione della pressione (scarico)

– Aprire lentamente la valvola di scarico (B). L’azoto fuoriesce.

Page 58: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

58

IT

5.5 Termine della procedura – Per l’accumulatore a sacca: ruotando il mandrino (A) in senso antiorario chiudere l’inserto della valvola del gas (E) dell’accumulatore idraulico.

– Per l’accumulatore a pistone e a membrana: ruotando il mandrino (A) in senso orario chiudere la vite a esagono cavo (P) dell’accumulatore idraulico.

– Chiudere la bombola dell’azoto. – Scaricare la pressione da valvola riduttrice di pressione, tubo di riempimento ed FPU‑1 tramite valvola di decompressione (B) dell’FPU‑1.

– Rimuovere il tubo di riempimento dall’FPU‑1. – Allentare il dado per raccordi (D) e rimuovere l’FPU‑1 dall’accumulatore idraulico.

– Per l’accumulatore a sacca: svitare l’adattatore A3 e collocare nuovamente l’O‑ring (O). Controllare la tenuta della valvola del gas con uno spray trova‑perdite. Avvitare la calotta a tenuta (H) sulla valvola del gas dell’accumulatore e serrarla (30 Nm). Avvitare manualmente la calotta di protezione (S).

– Per l’accumulatore a pistone e a membrana: serrare la vite a esagono cavo (P) con l’apposito cacciavite apertura 6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Controllare la tenuta della valvola del gas con uno spray trova‑perdite. Avvitare la calotta a tenuta (S) sulla valvola del gas dell’accumulatore e serrarla (20 Nm).

6. Lavori con l’FPU-2

AVVISOOsservare le avvertenze di sicurezza contenute nel paragrafo 4.2.

I lavori seguenti si riferiscono al controllo e all’impostazione della pressione di precarico dell’accumulatore (p0) tramite FPU‑2.

6.1 Preparazione

AVVISOUtilizzare l’adattatore A3H esclusivamente con l’FPU2.

– Per l’accumulatore a sacca: svitare la calotta di protezione (S) e la calotta a tenuta (H), e rimuovere l’O‑ring (O). Svitare leggermente la vite di regolazione dell’adattatore A3H e avvitare l’adattatore A3H sulla valvola del gas dell’accumulatore.

– Per gli accumulatori a pistone e a membrana: allentare la vite a esagono cavo (P) con il mandrino (A).

– Avvitare a mano il dado per raccordi (D) dell’FPU‑2 sull’adattatore A3H sull’accumulatore a sacca o sulla valvola del gas dell’accumulatore a pistone o a membrana.

– Ruotare il dispositivo di riempimento di modo che il manometro si trovi in una posizione favorevole per la lettura dei valori.

6.2 Controllo

AVVISOPrima del controllo, il tubo di riempimento deve essere collegato a tenuta di gas con l’FPU‑2 e il gruppo di pressurizzazione.

– Con il collegamento dell’alta pressione 9/16‑18UNF collegare il tubo di riempimento all’impianto di incremento della pressione.

– Chiudere saldamente la valvola di scarico (B) dell’FPU‑2.

– Per l’accumulatore a sacca: ruotando il mandrino (A) in senso orario aprire l’inserto della valvola del gas (E) dell’accumulatore idraulico fino a quando l’indicatore sul manometro si sposta.

– Per l’accumulatore a pistone e a membrana: ruotando il mandrino (A) in senso antiorario aprire la vite a esagono cavo (P) dell’accumulatore idraulico fino a quando l’indicatore sul manometro si sposta.

– Ora il manometro indica la pressione di precarico (p0) all’interno dell’accumulatore idraulico. Il collegamento di tenuta gas tra FPU‑2 e gruppo di pressurizzazione impedisce una fuoriuscita dell’azoto.

Page 59: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

59

IT

6.3 Aumento di pressione (carica/ricarica)

AVVISOSe si ordina un nuovo accumulatore idraulico, eseguire in ogni caso i passaggi indicati al paragrafo 6.2.Analogamente occorre eseguire gradatamente un nuovo riempimento dell’accumulatore:1. Passo: 1 ‑ 2 bar 2. Passo: 2 ‑ 3 bar3. Passo: pressione di precarico (p0) desiderata

APRIRE CON CAUTELA la valvola d’intercettazione sul gruppo di pressurizzazione. La pressione di uscita sull’impianto viene visualizzata e corrisponde all’indicazione del manometro sull’FPU‑2 (pressione di uscita = pressione attuale nell’accumulatore idraulico).

AVVISOSi consiglia di scegliere la pressione di precarico dell’accumulatore (p0) del 10 % più elevata per compensare l’influsso della temperatura.

– Di tanto in tanto la procedura di riempimento deve essere interrotta tramite imianto di aumento della pressione per leggere la pressione di precarico raggiunta (p0).

– Ripetere la procedura fintanto che non viene raggiunta la pressione di precarico (p0) desiderata. Dopo aver compensato la temperatura con quella ambiente, controllare nuovamente ed eventualmente correggere la pressione di precarico (p0).

6.4 Diminuzione della pressione (scarico)

– Aprire lentamente la valvola di scarico (B). L’azoto fuoriesce.

6.5 Termine della procedura – Per l’accumulatore a sacca: ruotando il mandrino (A) in senso antiorario chiudere l’inserto della valvola del gas (E) dell’accumulatore idraulico.

– Per l’accumulatore a pistone e a membrana: ruotando il mandrino (A) in senso orario chiudere la vite a esagono cavo (P) dell’accumulatore idraulico.

– Disattivare il gruppo di pressurizzazione. – Scaricare la pressione da valvola riduttrice di

pressione, tubo di riempimento ed FPU‑2 tramite valvola di decompressione (B) dell’FPU‑2.

– Rimuovere il tubo di riempimento dall’FPU‑2.

– Allentare il dado per raccordi (D) e rimuovere l’FPU‑2 dall’accumulatore idraulico.

– Per l’accumulatore a sacca: svitare l’adattatore A3H e collocare nuovamente l’O‑ring (O). Controllare la tenuta della valvola del gas con uno spray trova‑perdite. Avvitare la calotta a tenuta (H) sulla valvola del gas dell’accumulatore e serrarla (30 Nm).

– Per l’accumulatore a pistone e a membrana: serrare la vite a esagono cavo (P) con l’apposito cacciavite apertura 6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Controllare la tenuta della valvola del gas con uno spray trova‑perdite. Avvitare la calotta a tenuta (S) sulla valvola del gas dell’accumulatore e serrarla (20 Nm).

7. SmaltimentoSmontare l’FPU nelle sue parti componenti e smaltire separatamente i materiali.

8. GeneralePer ulteriori dettagli tecnici consultare la seguente parte del prospetto: “Dispositivo di controllo e di riempimento FPU“ n. 3.501.

9. Servizio assistenza clientiGli interventi di assistenza e riparazione possono essere eseguiti presso la casa madre oppure qualsiasi punto vendita e di assistenza HYDAC nazionale ed internazionale.Contatto presso la casa madre:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzTel.: +49 (0) 6897 / 509‑01 Fax: +49 (0) 6897 / 509‑324Internet: www.hydac.com

Page 60: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

60

NL

1. AlgemeenOver het algemeen zijn de stikstofverliezen bij hydraulische accumulatoren zeer beperkt. Om echter te voorkomen dat bij eventuele daling van de voorvuldruk (p0) de zuiger tegen het deksel slaat of een sterke vervorming van de balg of het membraan optreedt, bevelen wij aan de voorvuldruk regelmatig te controleren. De vul‑ en testapparaten van HYDAC dienen voor het vullen en controleren van de stikstofvoorvuldruk van hydraulische accumulatoren.Het vul‑ en testapparaat van HYDAC, hierna tevens aangeduid als FPU, mag alleen worden gebruikt voor het beoogde gebruiksdoelDe FPU kan zowel met gangbare stikstofflessen (200/300 bar) als met drukverhogingsinrichtingen (de bouw hiervan kan variëren, aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen) worden gebruikt. De maximale bedrijfsdrukken van de FPU moeten in acht worden genomen: FPU‑1: 350 bar FPU‑2: 800 barDe toegestane bedrijfstemperatuur van de FPU ligt bij ‑10 °C ... +80 °C.Het bij het vullen / opnieuw vullen te gebruiken drukreduceerventiel is ontworpen voor een toegestane bedrijfstemperatuur van -20 °C ... +60 °C.

LET OPWerkzaamheden met HYDAC vul‑ en testinrichting mogen alleen worden uitgevoerd door daarvoor opgeleide vakkrachten. Bij onjuist monteren en hanteren kunnen zware ongevallen worden veroorzaakt.Veiligheidsinstructies in paragraaf 4.2 in acht nemen.

Voor het vullen van de hydraulische accumulator uitsluitend stikstof gebruiken.Gebruik in geen geval zuurstof of perslucht! EXPLOSIEGEVAAR!

Neem de bedieningshandleiding van de aangesloten hydraulische accumulatoren in acht!

“Bedieningshandleiding balgaccumulator” nr. 3.201.BA

“Bedieningshandleiding zuigeraccumulator” nr. 3.301.BA

“Bedieningshandleiding membraanaccumulator” nr. 3.100.BA

Geen las‑, soldeer‑of mechanische werkzaamheden aan de FPU uitvoeren.

LET OPVoor juridische informatie, zie www.hydac.com.

LET OPLegenda bij de uitklappagina’s:2 I = Tabel “Correctie van

stikstofvoorvuldruk (p0) afhankelijk van de bedrijfstemperatuur

3 I = FPU‑1 (met doorsnede)3 II = Adapter A3 voor balgaccumulator3 III = Gasvulaansluiting balgaccumulator3 IV = Gasvulaansluiting zuiger‑ en

membraanaccumulator3 I = FPU‑2 (met doorsnede)4 II = Adapter A3H voor balgaccumulator4 III = Gasvulaansluiting balgaccumulator4 IV = Gasvulaansluiting zuiger‑ en

membraanaccumulator5 I = G‑verloopstuk (artikelnummer)

FPU‑1 voor stikstofflessen tot 200 bar5 II = Vulslangen F, FM, FW voor FPU‑15 III = Vulslang FH voor FPU‑2

Page 61: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

61

NL

2.2 Schema FPU‑2

FPU‑2 Vulslang Adapter A3H Stikstofverzorging (drukverhogingsinrichting) Hydraulische accumulator (hogedruk) Vloeistofaansluiting

3. Transport en opslagTransportDe FPU kan zonder bijzondere voorzorgsmaatregelen worden getransporteerd. Beschadiging moet worden vermeden.

LET OPNeem de FPU niet in bedrijf indien deze beschadigd is.

OpslagDe stand van de FPU is niet van belang.De FPU moet worden opgeslagen op een droge, koele en tegen direct zoninstraling beschermde plaats.De opslag kan geschieden in de verpakking of de beschermkoffer (indien bij de levering inbegrepen).

2. OpbouwDe FPU van HYDAC is een aanschroefbare eenheid voor gebruik met balg‑, zuiger‑ en membraanaccumulatoren. De volgende onderdelen zijn standaard aangebouwd:

– Ventiellichaam – Spil – Terugslagklep (alleen FPU‑1) – Ontlastklep – Manometer – Vulslang – Adapter A3 (FPU‑1) / adapter A3H (FPU‑2) alleen voor balgaccumulator

2.1 Schema FPU‑1

G1 M

N2 N2

Verloopstuk G Drukreduceerventiel FPU‑1 Vulslang Adapter A Stikstoffles Hydraulische accumulator Vloeistofaansluiting

Page 62: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

62

NL

4. Voorvuldrukken

LET OPDe grenswaarden van de overzichtsbrochure moeten worden gevolgd: “HYDAC accumulatortechniek” nr. 3.000

4.1 Inachtneming van temperatuurinvloeden

Om te voorkomen dat de aangegeven drukken worden overschreden, moet de voorvuldruk (p0) bij de vultemperatuur worden bepaald:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = voorvultemperatuur [°C]t2 = max. bedrijfstemperatuur [°C]p0 = voorvuldruk [bar]Voor de waarden, zie uitklappagina, tabel 2 I.

4.2 Veiligheidsinstructies

LET OPVolgens het beoogde gebruiksdoel mag de FPU uitsluitend worden gebruikt voor het controleren en corrigeren van de accumulator‑voorvuldruk (p0).De FPU is niet geschikt voor continubedrijf.

GEVAARVoorafgaand aan elke test en het vullen cq. bijvullen van stikstof, moet de hydraulische accumulator via een afsluiter van het onder druk staande systeem worden geïsoleerd en de vloeistofzijde worden afgelaten.Bij het aflaten van stikstof uit hydraulische accumulatoren in gesloten ruimtes moet voor voldoende ventilatie worden gezorgd.Verstikkingsgevaar.

LET OPBij gebruik van een stikstoffles (200/300 bar) moet een reduceerventiel worden gebruikt (zie schema in paragraaf 2.1 met FPU‑1).Bij gebruik van een drukverhogingsinrichting (de opbouw hiervan kan variëren, aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen) moet erop worden gelet dat de maximaal toelaatbare bedrijfsdruk van de hydraulische accumulator en de FPU niet worden overschreden (zie schema in paragraaf 2.2 met FPU‑2).

GEVAARGevaar voor de gezondheid bij agressieve middelen (bij voorkeur speciale vul- en testapparaten gebruiken).Bij een defecte (lekkende) balg, membraan of zuigerafdichting kan bij het vullen of testen van de hydraulische accumulator lekkage van stikstof of bedrijfsvloeistof optreden.

LET OPWegens de compressie die bij tussengeschakelde verdichtings‑ en stikstoflaadsystemen wordt gebruikt, kan langdurig gebruik tot ongeoorloofde temperatuurstijgingen leiden. De vulprocedure moet daarom regelmatig worden onderbroken om de FPU af te laten koelen.

WAARSCHUWINGFPU‑1: De terugslagklep (C) mag niet worden gedemonteerd. Deze klep speelt een beveiligende rol voor de gehele FPU‑1.

LET OPVoor afbeeldingen bij de tekst, zie uitklappagina.

Page 63: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

63

NL

5. Werken met de FPU-1

LET OPVeiligheidsinstructies in paragraaf 4.2 in acht nemen.

De onderstaande werkzaamheden hebben betrekking op het controleren en instellen van de accumulatorvoorvuldruk (p0) met behulp van de FPU‑1.

5.1 Voorbereiding

LET OPAdapter A3 uitsluitend in combinatie met de FPU‑1 gebruiken.

– Bij balgaccumulator: beschermkap (S) en afdekking (H) afschroeven en O‑ring (O) verwijderen. Stelschroef van de adapter A3 enigszins uitdraaien en de adapter A3 op de accumulatorgasklep schroeven.

– Bij zuiger‑ of membraanaccumulatoren: inbusbout (P) met een inbusschroevendraaier SW6, DIN ISO 2936 over ca. 1/2 slag losdraaien.

– Wartelmoer (D) van de FPU‑1 met de hand aan de adapter A3 van de balgaccumulator of aan het accumulatorgasventiel van de zuiger‑ of membraanaccumulator schroeven.

– Vulapparaat zo draaien dat de manometer zich in een gunstige afleesstand bevindt.

5.2 Controleren – Ontlastklep (B) van de FPU‑1 goed sluiten. – Bij balgaccumulator: inzetstuk van het gasventiel (E) van de hydraulische accumulator openen door spil (A) rechtsom draaien tot de manometernadel uitslaat.

– Bij zuiger‑ of membraanaccumulator: inbusschroef (P) van de hydraulische accumulator openen door spil (A) linksom draaien tot de manometernadel uitslaat.

– De manometer geeft nu de voorvuldruk (p0) in de accumulator aan. Terugslagklep (C) verhindert het ontwijken van stikstof.

5.3 Drukverhoging (vullen / nieuw vullen)

LET OPWordt een hydraulische accumulator voor het eerst gevuld, dan moeten de stappen in paragraaf 5.2 in ieder geval worden uitgevoerd.Daarnaast dient de eerste vulling van een accumulator in stappen te geschieden:Stap 1: 1 ‑ 2 bar Stap 2: 2 ‑ 3 barStap 3: gewenste voorvuldruk (p0)

– Drukreduceerventiel met de stikstoffles verbinden. Bij buitenlandse stikstofflessen G‑verloopstuk gebruiken (zie uitklappagina, tekening 5 I).

– Vulslang met de daarop aanwezige wartelmoer G1 (GM1, GW1) aan de drukreduceerventiel aansluiten.

– Wartelmoer (M) van de vulslang aan terugslagklep (C) van de FPU‑1 aansluiten.

– Reduceerventiel sluiten. – Afsluitventiel van de stikstoffles openen. De manometer aan de drukreduceerventiel geeft de voordruk aan (voordruk = druk van de stikstoffles).

LET OPWij bevelen aan om de accumulatorvoorvuldruk (p0) 10 % hoger te kiezen om eventuele temperatuurinvloeden te compenseren.

– Tegendruk aan de drukreduceerventiel LANGZAAM INSTELLEN. De manometer aan de FPU‑2 geeft tevens de tegendruk aan (tegendruk = gewenste voorvuldruk (p0)).

– De accumulator wordt tot de gekozen voorvuldruk (p0) gevuld.

– Na het bereiken van thermisch evenwicht met de omgeving moet de voorvuldruk (p0) opnieuw worden gecontroleerd en eventueel worden gecorrigeerd.

5.4 Drukverlaging (ontlasten) – Ontlastklep (B) langzaam openen. Het stikstof ontwijkt in de atmosfeer.

Page 64: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

64

NL

5.5 Beëindiging – Bij balgaccumulator: inzetstuk van het gasventiel (E) van de hydraulische accumulator sluiten door spil (A) linksom te draaien.

– Bij zuiger‑ of membraanaccumulator: inbusschroef (P) van de hydraulische accumulator sluiten door spil (A) rechtsom te draaien.

– Stikstoffles sluiten. – Druk in de drukreduceerventiel, de vulslang en de FPU‑1 ontlasten via de ontlastklep (B) van de FPU‑1.

– Vulslang van de FPU‑1 verwijderen. – Wartelmoer (D) losdraaien en FPU‑1 van de hydraulische accumulator verwijderen.

– Bij balgaccumulator: adapter A3 losschroeven en O‑ring (O) weer aanbrengen. Gasventiel met lekkagespray op dichtheid controleren. Afdekking (H) op het gasventiel van de accumulator schroeven en goed aandraaien (30 Nm). Beschermkap (S) met de hand opschroeven.

– Bij zuiger‑ of membraanaccumulator: inbusbout (P) goed aandraaien met een inbussleutel SW6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Inbusbout met lekzoekspray op dichtheid controleren. Beschermkap (S) op de inbusbout schroeven en goed aandraaien (20 Nm).

6. Werken met de FPU-2

LET OPVeiligheidsinstructies in paragraaf 4.2 in acht nemen.

De onderstaande werkzaamheden hebben betrekking op het controleren en instellen van de accumulatorvoorvuldruk (p0) met behulp van de FPU‑2.

6.1 Voorbereiding

LET OPAdapter A3H uitsluitend in combinatie met de FPU‑2 gebruiken.

– Bij balgaccumulator: beschermkap (S) en afdekking (H) afschroeven en O‑ring (O) verwijderen. Stelschroef van de adapter A3H enigszins uitdraaien en de adapter A3H op de accumulatorgasklep schroeven.

– Bij zuiger‑ of membraanaccumulator: inbusbout (P) met de spil (A) losdraaien.

– Wartelmoer (D) van de FPU‑2 met de hand aan de adapter A3H van de balgaccumulator of aan het accumulatorgasventiel van de zuiger‑ of membraanaccumulator schroeven.

– Vulapparaat zo draaien dat de manometer zich in een gunstige afleesstand bevindt.

6.2 Testen

LET OPVoor het controleren moet de vulslang gasdicht met de FPU‑2 en de drukverhogingsinrichting worden verbonden.

– Vulslang via de hogedrukaansluiting 9/16‑18UNF op de drukverhogingsinrichting aansluiten.

– Ontlastklep (B) van de FPU‑2 goed sluiten. – Bij balgaccumulator: inzetstuk van het gasventiel (E) van de hydraulische accumulator openen door spil (A) rechtsom draaien tot de manometernadel uitslaat.

– Bij zuiger‑ of membraanaccumulator: inbusschroef (P) van de hydraulische accumulator openen door spil (A) linksom draaien tot de manometernadel uitslaat.

– De manometer geeft nu de voorvuldruk (p0) in de accumulator aan. De gasdichte verbinding tussen de FPU‑2 en de drukverhogingsinrichting verhindert het ontwijken van stikstof.

Page 65: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

65

NL

6.3 Drukverhoging (vullen / nieuw vullen)

LET OPWordt een hydraulische accumulator voor het eerst gevuld, dan moeten de stappen in paragraaf 6.2 in ieder geval worden uitgevoerd.Daarnaast dient de eerste vulling van een accumulator in stappen te geschieden:Stap 1: 1 ‑ 2 bar Stap 2: 2 ‑ 3 barStap 3: gewenste voorvuldruk (p0)

Afsluitventiel van de drukverhogingsinrichting VOORZICHTIG OPENEN. De uitgangsdruk van de drukverhogingsinrichting wordt aangegeven. Deze komt overeen met de aanduiding van de manometer aan de FPU‑2 (uitgangsdruk = actuele druk in de hydraulische accumulator).

LET OPWij bevelen aan om de accumulatorvoorvuldruk (p0) 10 % hoger te kiezen om eventuele temperatuurinvloeden te compenseren.

– Vulprocedure via de drukverhogingsinrichting regelmatig onderbreken om de verkregen voorvuldruk (p0) af te lezen.

– Deze procedure herhalen tot de gewenste voorvuldruk (p0) is bereikt. Na het bereiken van thermisch evenwicht met de omgeving moet de voorvuldruk (p0) opnieuw worden gecontroleerd en eventueel worden gecorrigeerd.

6.4 Drukverlaging (ontlasten) – Ontlastklep (B) langzaam openen. Het stikstof ontwijkt in de atmosfeer.

6.5 Beëindiging – Bij balgaccumulator: inzetstuk van het gasventiel (E) van de hydraulische accumulator sluiten door spil (A) linksom te draaien.

– Bij zuiger‑ of membraanaccumulator: inbusschroef (P) van de hydraulische accumulator sluiten door spil (A) rechtsom te draaien.

– Drukverhogingsinrichting uitschakelen. – Druk in de vulslang en de FPU‑2 ontlasten via de ontlastklep (B) van de FPU‑2.

– Vulslang van de FPU‑2 verwijderen.

– Wartelmoer (D) losdraaien en FPU‑2 van de hydraulische accumulator verwijderen.

– Bij balgaccumulator: adapter A3H losschroeven en O‑ring (O) weer aanbrengen. Gasventiel met lekkagespray op dichtheid controleren. Afdekking (H) op het gasventiel van de accumulator schroeven en goed aandraaien (30 Nm). Beschermkap (S) met de hand opschroeven.

– Bij zuiger‑ of membraanaccumulator: inbusbout (P) goed aandraaien met een inbussleutel SW6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Inbusbout met lekzoekspray op dichtheid controleren. Beschermkap (S) op de inbusbout schroeven en goed aandraaien (20 Nm).

7. VerwijderingFPU demonteren en de afzonderlijke onderdelen naar constructiemateriaal scheiden.

8. AlgemeenNadere technische details kunnen worden ontnomen aan het volgende prospectusdeel: “Vul‑ en testapparaat FPU” Nr. 3.501

9. KlantenserviceServicewerkzaamheden en reparaties kunnen in de hoofdvestiging en bij alle nationale en internationale HYDAC‑verkoop‑ en servicepunten worden uitgevoerd.Contactgegevens hoofdvestiging:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzTel.: +49 (0) 6897 / 509‑01 Fax: +49 (0) 6897 / 509‑324Internet: www.hydac.com

Page 66: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

66

NO

1. Generell InformasjonNormalt er nitrogentapene svært lave på hydropneumatikkakkumulatorer. Men for å forhindre at stempelet støter mot dekselet eller at blæren eller membranen deformeres for sterkt dersom forladetrykket (p0) senkes, anbefales det at forladetrykket kontrolleres regelmessig. Lade‑ og testeenheter fra HYDAC brukes til fylling og kontroll av nitrogenets forladetrykk i hydraulikkakkumulatorer.HYDAC lade‑ og testeenheter, heretter kalt FPU, skal bare brukes slik de er tiltenktFPU’en kan både brukes med gjengs nitrogensylindre (200/300 bar) og med et trykkøkningsanlegg (konstruksjonen kan variere, iaktta produsentens opplysninger). De maks. driftstrykkene til FPU’en må iakttas: FPU‑1: 350 bar FPU‑2: 800 barDe tillatte driftstemperaturene for FPU ligger mellom -10 °C ... +80 °C.Trykkreduksjonsventilen som skal brukes for lading/forlading er konsipert for en tillatt driftstemperatur mellom ‑20 °C ... +60 °C.

LES DETTEAlt arbeid med HYDAC forladings‑ og kontrollapparat må kun utføres av utdannede fagfolk. Feil montering og håndtering kan føre til alvorlige ulykker.Ta hensyn til sikkerhetsinformasjonen iht. kapittel 4.2.

Det skal kun brukes nitrogen for å fylle hydraulikkakkumulatoren.Bruk aldri oksygen eller trykkluft! EKSPLOSJONSFARE!

De tilsvarende bruksanvisningene for de tilkoblete hydroakkumulatorene må overholdes!

„Bruksanvisning blæreakkumulator“ nr. 3.201.BA

„Bruksanvisning stempelakkumulator“ nr. 3.301.BA

„Bruksanvisning membranakkumulator“ nr. 3.100.BA

Ikke utfør sveising, lodding eller mekanisk arbeid på FPU.

LES DETTEFor rettslige opplysninger se www.hydac.com.

LES DETTETekstfortegnelse på utbrettsidene:2 I = tabell „Korreksjon av

nitrogenprefylltrykket (p0) i avhengighet av driftstemperaturen“

3 I = FPU‑1 (med illustrert tverrsnitt)3 II = adapter A3 til blæreakkumulator3 III = gasspåfyllingstilkobling

blæreakkumulator3 IV = gasspåfyllingstilkobling stempel‑ og

membranakkumulator4 I = FPU‑2 (med illustrert tverrsnitt)4 II = adapter A3H til blæreakkumulator4 III = gasspåfyllingstilkobling

blæreakkumulator4 IV = gasspåfyllingstilkobling stempel‑ og

membranakkumulator5 I = G‑overgangsstykker (artikkelnummer)

FPU‑1 for nitrogenflasker inntil 200 bar5 II = ladeslanger F, FM, FW for FPU‑15 III = ladeslange FH for FPU‑2

Page 67: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

67

NO

2.2 Skjema FPU‑2

FPU‑2 ladeslange adapter A3H nitrogentilførsel (trykkøkningsanlegg)hydraulikkakkumulator (høytrykk)væsketilførsel

3. Transport og lagringTransportFPU‑en kan transporteres uten spesielle forholdsregler. Unngå skader.

LES DETTEIkke ta i bruk en FPU som er skadet.

LagringPlasseringen av FPUen kan være vilkårlig.FPU’en skal lagres på et tørt og kjølig sted, beskyttet mot sollys.Utstyret kan lagres i emballasjen eller i beskyttelseskofferten (hvis inkludert i leveringen).

2. OppbygningFPU’en fra HYDAC er en sammenskrudd enhet for blære‑, stempel‑ og en membranakkumulatorer. Som standard er følgende komponenter installert:

– Ventilkropp – Spindel – Tilbakeslagventil (kun FPU‑1) – Sikkerhetsventil – Manometer – Ladeslange – Adapter A3 (FPU‑1) / Adapter A3H (FPU‑2) kun for blæreakkumulator

2.1 Skjema FPU‑1

G1 M

N2 N2

overgangsstykke Gtrykkreduksjonsventil FPU‑1ladeslangeadapter Anitrogenflaskehydraulikkakkumulator væsketilførsel

Page 68: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

68

NO

4. Forladetrykk

LES DETTEViktig: Overhold grenseverdiene i samsvar med oversiktsbrosjyren ”HYDAC akkumulatorteknikk” nr. 3.000

4.1 Hensyn av temperatureffektenFor at angitt trykk ikke overskrides må forladetrykket (p0) bestemmes ved fylltemperatur:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = forfyllingstemperatur [°C]t2 = maks. arbeidstemperatur [°C]p0 = forfyllingstrykk [bar]Verdier, se klaffside, tabell 2 I.

4.2 Sikkerhetsanvisninger

LES DETTEHensiktsmessig bruk av FPU’en omfatter utelukkende testing og korrigering av forladetrykket (p0) i akkumulatoren.FPU’en er ikke tenkt til langvarig bruk.

FAREFør enhver test, før enhver forlading hhv. etterlading med nitrogen, skal den hydrauliske akkumulatoren skilles fra det under press stående systemet med stengeventilen og avlastes væskesidig.Sørg for tilstrekkelig ventilasjon når det slippes nitrogen ut av hydroakkumulatorer i lukkede rom.Fare for kvelning.

LES DETTEVed bruk av en nitrogensylinder (200/300 bar) skal det brukes en trykkreduksjonsventil (se skjema i kapittel 2.1 med FPU‑1).Ved bruk av et trykkøkningsanlegg (konstruksjonen kan variere, iaktta produsentens opplysninger) må det iakttas at maks. tillat driftsovertrykk av akkumulatoren og FPU’en ikke overskrides (se skjema i avsnitt 2.2 med FPU‑2).

FAREHelsefare ved aggressive medier(det anbefales bruk av spesielle fyll- og kontrollanordninger).En defekt eller utett blære, membran eller stempeltetning kan føre til at det slippes ut nitrogen og arbeidsvæske når hydraulikkakkumulatoren fylles eller kontrolleres.

LES DETTEGjennom kompresjonsprosesser forankopleter kompressorer og nitrogenladesystemer kan det ved kontinuerlig drift føre til utillatelige temperaturøkninger. Derfor må det legges inn pauser samt at FPU‑en må få avkjøle seg.

ADVARSELFPU‑1: Det er ikke tillatt å demontere tilbakeslagsventilen (C). Ventilen har en sikkerhetsfunksjon for hele FPU‑1.

LES DETTETegninger til teksten, se klaffsiden.

Page 69: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

69

NO

5. Arbeid med FPU-1

LES DETTETa hensyn til sikkerhetsinformasjonen iht. kapittel 4.2.

Følgende arbeid henfører til testing og justering av akkumulatorens forladetrykk (p0) ved hjelp av FPU‑1.

5.1 Forberedelse

LES DETTEAdapteren A3 skal utelukkende brukes med FPU‑1.

– På blæreakkumulatoren skrues beskyttelseskappen (S) og tetningskappen (H) av, og O‑ringen (O) fjernes. Skru justeringsskruen til adapter A3 litt ut, og skru adapter A3 på akkumulatorens gassventil.

– Hos stempel‑ og membranakkumulatorer løses unbrakoskruen (P) med sekskantskruetrekker SW6, DIN ISO 2936 ca. 1/2 omdreining.

– Skru overfalsmutteren (D) av FPU‑1 for hånd på adapteren A3 på blæreakkumulatoren hhv. på gassventilen på stempel‑ hhv. membranakkumulatorern.

– Fylleanordningen dreies slik at manometeret kan leses optimalt.

5.2 Test – Avlastningsventilen (B) kobles fast til FPU‑1. – På en blæreakkumulator åpnes gassventilinnsatsen (E) i hydroakkumulatoren ved å dreie på spindelen (A) med uret til viseren på manometeret slår ut.

– På en stempel‑ og membranakkumulator åpnes unbrakoskruen (P) i hydroakkumulatoren ved å dreie spindelen (A) mot uret til viseren på manometeret slår ut .

– Nå viser manometeret forladetrykket (p0) i hydraulikkakkumulatoren. Tilbakeslagsventilen (C) forhindrer rømmingen av nitrogenet.

5.3 Trykkøkning (lading/forlading)

LES DETTENår en akkumulator fylles på nytt må arbeidstrinnene i kapittelet 5.2 alltid utføres.Samtidig må akkumulatoren lades på nytt trinnvis:1. Trinn 1 ‑ 2 bar 2. Trinn 2 ‑ 3 bar3. Trinn ønsket forladetrykk (p0)

– Koble trykkreduksjonsventilen med nitrogensylinderen. Ved utenlandske nitrogenflasker må det brukes et G‑overgangsstykke (se utbrettsiden, figur 5 I).

– Med overfalsmutteren G1 (GM1, GW1) som finnes på ladeslangen kobles ladeslangen til trykkreduksjonsventilen.

– Ladeslangens overfalsmutter (M) kobles til tilbakeslagsventilen (C) på FPU‑1.

– Stenging av trykkreduksjonsventilen. – Åpne sperreventilen på nitrogensylinderen. Manometeret på trykkreduksjonsventilen viser fortrykket (fortrykk = trykk i nitrogensylinderen).

LES DETTEVi anbefaler å velge en høyere forladetrykk (p0) for akkumulatoren 10 % høyere for å utligne temperatureffekten.

– JUSTERING av baktrykket på trykkreduksjonsventilen må skje LANGSOMT. Manometeret på FPU‑1 viser også ettertrykket (ettertrykk = tilsiktet forladetrykk) (p0)).

– Akkumulatoren lades til det valgte forladetrykket (p0).

– Etter temperaturutjevning med omgivelsene skal forladetrykket (p0) kontrolleres på nytt og justeres ved behov.

5.4 Trykkreduksjon (avlasting) – Åpne avlastningsventilen (B) langsomt. Nitrogenet slipper ut i det fri.

Page 70: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

70

NO

5.5 Avslutt – På en blæreakkumulator stenges gassventilinnsatsen (E) i hydroakkumulatoren ved å dreie på spindelen (A) mot uret.

– På en stempel‑ og membranakkumulator stenges unbrakoskruen (P) i hydroakkumulatoren ved å dreie spindelen (A) med uret.

– Lukk nitrogensylinderen. – Avlast trykkreduksjonsventilen, ladeslangen og FPU‑1 gjennom avlastingsventilen (B) av FPU‑1.

– Skill ladeslangen fra FPU‑1. – Løsne overfalsmutteren (D) og FPU‑1 fra akkumulatoren.

– På en blæreakkumulator skrus adapteren A3 av og O‑ringen (O) settes på igjen. Gassventilens tetthet sjekkes med lekkasjesøkespray. Skru tetningshetten (H) på akkumulatorens gassventil, og trekk den godt til (30 Nm). Skru beskyttelseshetten (S) på for hånd.

– På en stempel‑ og membranakkumulator strammes unbrakoskruen (P) godt fast (20 Nm) med en sekskantskrutrekker SW6, DIN ISO 2936. Sjekk unbrakoskruens tetthet med lekkasjesøkespray. Skru tetningshetten (H) på unbrakoskruen, og trekk den godt til (20 Nm).

6. Arbeid med FPU-2

LES DETTETa hensyn til sikkerhetsinformasjonen iht. kapittel 4.2.

Følgende arbeid henfører til testing og justering av akkumulatorens forladetrykk (p0) ved hjelp av FPU‑2.

6.1 Forberedelse

LES DETTEAdapteren A3H skal utelukkende brukes med FPU‑2.

– På blæreakkumulatoren skrues beskyttelseskappen (S) og tetningskappen (H) av, og O‑ringen (O) fjernes. Skru justeringsskruen til adapter A3H litt ut, og skru adapter A3H på akkumulatorens gassventil.

– På stempel‑ og membranakkumulatorer løses unbrakoskruen (P) med spindel (A).

– Skru overfalsmutteren (D) av FPU‑2 for hånd på adapteren A3H på blæreakkumulatoren hhv. på gassventilen på stempel- eller membranakkumulatorern.

– Fylleanordningen dreies slik at manometeret kan leses optimalt.

6.2 Test

LES DETTEFør test gjennomføres må ladeslangen forbindes gasstett med FPU‑2 og trykkøkningsanlegget.

– Koble ladeslangen til trykkøkningsanlegget med høyttrykkoblingen 9/16‑18UNF.

– Avlastningsventilen (B) kobles fast til FPU‑2. – På en blæreakkumulator åpnes gassventilinnsatsen (E) i hydroakkumulatoren ved å dreie på spindelen (A) med uret til viseren på manometeret slår ut.

– På en stempel‑ og membranakkumulator åpnes unbrakoskruen (P) i hydroakkumulatoren ved å dreie spindelen (A) mot uret til viseren på manometeret slår ut .

– Nå viser manometeret forladetrykket (p0) i hydraulikkakkumulatoren. Den gasstette forbindelsen mellom FPU‑2 og trykkøkningsanlegget forhindrer at nitrogenet kommer ut.

Page 71: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

71

NO

6.3 Trykkøkning (lading/forlading)

LES DETTENår en akkumulator fylles på nytt må arbeidstrinnene i kapittelet 6.2 alltid utføres.Samtidig må akkumulatoren lades på nytt trinnvis:1. Trinn 1 ‑ 2 bar 2. Trinn 2 ‑ 3 bar3. Trinn ønsket forladetrykk (p0)

ÅPNE sperreventilen på trykkøkningsanlegget FORSIKTIG. Utgangstrykket på trykkøkningsanlegget vises. Dette tilsvarer verdien som vises av manometeret på FPU‑2 (utgangstrykk = aktuelt trykk i akkumulatoren).

LES DETTEVi anbefaler å velge en høyere forladetrykk (p0) for akkumulatoren 10 % høyere for å utligne temperatureffekten.

– Av og til må ladeprosessen avbrytes ved hjelp av trykkøkningsanlegget for å lese forladetrykket (p0) som har blitt nådd.

– Denne prosessen gjentas så mange ganger, til ønsket forladetrykk (p0) er nådd. Etter temperaturutjevning med omgivelsene skal forladetrykket (p0) kontrolleres på nytt og justeres ved behov.

6.4 Trykkreduksjon (avlasting) – Åpne avlastningsventilen (B) langsomt. Nitrogenet slipper ut i det fri.

6.5 Avsluttning – På en blæreakkumulator stenges gassventilinnsatsen (E) i hydroakkumulatoren ved å dreie på spindelen (A) mot uret.

– På en stempel‑ og membranakkumulator stenges unbrakoskruen (P) i hydroakkumulatoren ved å dreie spindelen (A) med uret.

– Slå av trykkøkningsanlegget. – Avlast ladeslangen og FPU‑2 gjennom avlastingsventilen (B) av FPU‑2.

– Skill ladeslangen fra FPU‑2.

– Løsne overfalsmutteren (D) og FPU‑2 fra akkumulatoren.

– På en blæreakkumulator skrus adapteren A3H av og O‑ringen (O) settes på igjen. Gassventilens tetthet sjekkes med lekkasjesøkespray. Skru tetningshetten (H) på akkumulatorens gassventil, og trekk den godt til (30 Nm). Skru beskyttelseshetten (S) på for hånd.

– På en stempel‑ og membranakkumulator strammes unbrakoskruen (P) godt fast (20 Nm) med en sekskantskrutrekker SW6, DIN ISO 2936. Sjekk unbrakoskruens tetthet med lekkasjesøkespray. Skru tetningshetten (H) på unbrakoskruen, og trekk den godt til (20 Nm).

7. AvfallshåndteringDemonter FPU i de enkelte komponentene sine og sørg for at de kildesorteres.

8. GenereltMer tekniske detaljer finner du i prospekten under: ”Fylle‑ og kontrollanordning FPU” nr. 3.501

9. KundeserviceKundeservice og istandsetting kan gjennomføres i hovedkontoret eller ved alle nasjonale og internasjonale HYDAC salgs‑ og servicesteder.Kontakt i hovedkontoret:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzTlf.: +49 (0) 6897 / 509‑01 Faks: +49 (0) 6897 / 509‑324Internett: www.hydac.com

Page 72: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

72

PL

1. Ogólne wskazówkiStraty azotu w przypadku hydroakumulatorów są zasadniczo niewielkie. W celu zapobiegania uderzeniom tłoka o pokrywę lub zbyt silnej deformacji pęcherza lub membrany w przypadku ewentualnej redukcji ciśnienia ładowania (p0) zaleca się regularną kontrolę ciśnienia ładowania. Urządzenia napełniająco‑pomiarowe HYDAC służą do napełniania i pomiaru ciśnienia ładowania azotu w hydroakumulatorach.Urządzenia napełniająco‑pomiarowe HYDAC, określane w dalszej części również jako FPU, należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z przeznaczeniem.FPU mogą być używane zarówno z powszechnie dostępnymi w handlu butlami z azotem (200/300 bar) oraz z instalacją podwyższającą ciśnienia (konstrukcja może być różna, przestrzegać danych producenta). Przestrzegać maksymalnego ciśnienia roboczego FPU: FPU‑1: 350 bar FPU‑2: 800 barDopuszczalna temperatura urządzenia FPU mieści się w zakresie od ‑10 °C ... +80 °C.Zawór redukcyjny, wymagany podczas napełniania lub uzupełniania, jest przystosowany do pracy w temperaturze od -20 °C ... +60 °C.

NOTYFIKACJAWszystkie prace z urządzenie napełniająco – pomiarowe firmy HYDAC powinny być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel. Niewłaściwy montaż i obsługa mogą spowodować poważne wypadki. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zgodnie z rozdziałem 4.2.

Do napełniania hydroakumulatorów stosować tylko azot.Nigdy nie stosować tlenu lub sprężonego powietrza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!

Przestrzegać postanowień odpowiedniej instrukcji obsługi podłączonego hydroakumulatora!

„Instrukcja obsługi hydroakumulatorów pęcherzowych“ nr 3.201.BA

„Instrukcja obsługi hydroakumulatorów tłokowego“ nr 3.301.BA

„Instrukcja obsługi hydroakumulatorów membranowego“ nr 3.100.BA

FPU nie wolno spawać, lutować ani przeprowadzać żadnych prac mechanicznych.

NOTYFIKACJAInformacje prawne znajdziesz na stronie www.hydac.com.

NOTYFIKACJASpis opisów stron rozkładowych:2 I = Tabela „Korekta ciśnienia napełniania

azotu (p0) w zależności od temperatury roboczej“

3 I = FPU‑1 (z prezentacją przekroju)3 II = adapter A3 dla akumulatora

pęcherzowego3 III = przyłącze do napełniania gazem

hydroakumulatora tłokowego i membranowego

3 IV = przyłącze do napełniania gazem hydroakumulatora tłokowego i membranowego

4 I = FPU‑2 (z prezentacją przekroju)4 II = adapter A3H dla akumulatora

pęcherzowego4 III = przyłącze do napełniania gazem

hydroakumulatora pęcherzowego4 IV = przyłącze do napełniania gazem

hydroakumulatora tłokowego i membranowego

5 I = przejściówki G (numer artykułu) FPU‑1 do butli z azotem do 200 barów

5 II = węże do napełniania F, FM, FW do FPU‑1

5 III = węże do napełniania FH do FPU‑2

Page 73: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

73

PL

2.2 Schemat FPU‑2

FPU‑2 Wąż do napełniania Adapter A3H Zasilanie azotem (urządzenie do podwyższania ciśnienia) Akumulator hydrauliczny (wysokie ciśnienie) Przyłącze cieczy

3. Transport i składowanieTransportTransport FPU jest przeprowadzany bez podejmowania specjalnych środków. Należy unikać uszkodzeń.

NOTYFIKACJANie uruchamiać uszkodzonego urządzenia FPU.

SkładowaniePozycja składowania FPU jest dowolna.FPU należy przechowywać w miejscu suchym i chłodnym oraz chronić przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.Urządzenie może być przechowywane w opakowaniu lub skrzyni ochronnej (jeśli jest objęta zakresem dostawy).

2. BudowaHYDAC FPU jest jednostką śrubowaną do hydroakumulatora pęcherzowego, tłokowego i membranowego. Standardowo zamontowane są następujące elementy:

– korpus zaworu – wrzeciono – zawór przeciwzwrotny (tylko FPU‑1) – zawór odciążający – manometr – wąż do napełniania – Adapter A3 (FPU‑1) / Adapter A3H (FPU‑2) tylko do akumulatora pęcherzowego

2.1 Schemat FPU‑1

G1 M

N2 N2

Przejściówka G Zawór redukcyjny FPU‑1 Wąż do napełniania Adapter A Butla z azotem Akumulator hydrauliczny Przyłącze cieczy

Page 74: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

74

PL

4. Ciśnienia napełniania

NOTYFIKACJAKoniecznie przestrzegać wartości granicznych zgodnie z arkuszem „HYDAC Technologia akumulator” nr 3.000

4.1 Uwzględnienie wpływu temperatury

By podane ciśnienia nie zostały przekroczone, należy określić ciśnienie ładowania (p0) dla temperatury napełnienia:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = temperatura ładowania [°C]t2 = maks. temperatura robocza [°C]p0 = ciśnienie ładowania [bar]Wartości patrz strona rozkładowa, tabela 2 I.

4.2 Wskazówki bezpieczeństwa

NOTYFIKACJAZgodne z przeznaczeniem użycie FPU obejmuje wyłącznie sprawdzanie i korektę ciśnienia napełniania zbiornika (p0).FPU nie nadaje się do długotrwałego użytkowania.

NIEBEZPIECZEŃSTWOPrzed każda kontrolą, napełnianiem lub uzupełnianiem azotu odłączyć hydroakumulator za pomocą zaworu odcinającego od systemu pod ciśnieniem i odciążyć od strony cieczy.Podczas spuszczania azotu z hydroakumulatora w pomieszczeniach zamkniętych należy zapewnić odpowiednią wentylację.Niebezpieczeństwo uduszenia.

NOTYFIKACJAPrzy użyciu butli z azotem (200/300 bar) należy użyć zaworu zmniejszającego ciśnienie (patrz schemat w Sekcji 2.1 z FPU‑1).Przy użyciu instalacji podwyższającej ciśnienie (budowa może być różna, przestrzegać danych producenta) należy uważąć na to, by nie przekroczyć maks. dopuszczalnego ciśnienia roboczego hydroakumulatora oraz FPU (patrz schemat w Sekcji 2.2 z FPU‑2).

NIEBEZPIECZEŃSTWONiebezpieczeństwo dla zdrowia przy użyciu mediów żrących (zalecane stosowanie specjalnych urządzeń napełniająco-pomiarowych.).Z powodu uszkodzonego, czyli nieszczelnego pęcherza, membrany lub uszczelki tłoka, podczas napełniania lub kontroli hydroakumulatora dochodzi do wycieku azotu lub cieczy roboczej.

NOTYFIKACJAWskutek procesów kompresji wykonywanych przez podłączoną sprężarkę oraz systemy ładowania azotu praca ciągła może prowadzić do niedopuszczalnego wzrostu temperatury. Dlatego podczas procesu napełniania należy zaplanować przerwy, by umożliwić chłodzenie urządzenia FPU.

OSTRZEŻENIEFPU‑1: Nie wolno demontować zaworu zwrotnego (C). Zawór jest wyposażony w funkcję bezpieczeństwa, obejmującą całe urządzenie FPU‑1.

NOTYFIKACJARysunki do tekstu, patrz strona rozkładowa.

Page 75: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

75

PL

5. Praca z FPU-1

NOTYFIKACJAPrzestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zgodnie z rozdziałem 4.2.

Następujące pracy odnoszą się do sprawdzania i ustawiania ciśnienia napełniania zbiornika (p0) za pomocą FPU‑1.

5.1 Przygotowanie

NOTYFIKACJAAdapter A3 należy stosować wyłącznie do FPU‑1.

– W przypadku hydroakumulatorów pęcherzowych odkręcić pokrywę ochronną (S) i uszczelniającą (H) i usunąć o‑ring (O). Wykręcić lekko śrubę nastawczą adaptera A3 i przykręcić adapter A3 do zaworu gazowego akumulatora.

– W przypadku hydroakumulatorów tłokowych i membranowych poluzować przy użyciu wkrętaka sześciokątnego SW6, DIN ISO 2936 ok. 1/2 obrotu śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (P).

– Nakrętkę (D) urządzenia FPU‑1 przykręcić ręcznie do adaptera A3 do hydroakumulatora pęcherzowego lub zaworu gazowego hydroakumulatora tłokowego i membranowego.

– Urządzenie napełniające obrócić w taki sposób, by manometr znajdował się w pozycji umożliwiającej odczyt.

5.2 Kontrola – Zawór odciążający (B) podłączyć na stałe do FPU‑1.

– W przypadku hydroakumulatora pęcherzowego przekręcając wrzeciono (A) w kierunku ruchu wskazówek zegara otworzyć wkład zaworu gazowego (E) w hydroakumulatorze tak szeroko, aż odchyli się wskazówka na manometrze.

– W przypadku hydroakumulatora tłokowego lub membranowego otworzyć śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (P) w hydroakumulatorze, przekręcając wrzeciono (A) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do wychylenia wskazówki manometru.

– Manometr wskazuje teraz ciśnienie ładowania w hydroakumulatorze (p0).

– Zawór zwrotny (C) zapobiega ulatnianiu się azotu.

5.3 Zwiększenie ciśnienia (napełnianie/napełnianie na nowo)

NOTYFIKACJAJeśli hydroakumulator zostanie napełniony na nowo, w każdym przypadku należy wykonać kroki robocze opisane w sekcji 5.2.Ponowne napełnienie akumulatora winno również odbywać się krokowo:1. krok 1 ‑ 2 bar 2. krok 2 ‑ 3 bar3. krok pożądane ciśnienie napełniania (p0)

– Połączyć zawór redukcyjny z butlą z azotem. W przypadku zagranicznych butli z azotem zastosować przejściówkę G (patrz strona rozkładowa, rysunek 5 I).

– Za pomocą nakrętek G1 (GM1, GW1) na wężu napełniajacym przyłączyć waż do zaworu redukcyjnego.

– Podłączyć nakrętkę (M) węża do napełniania do zaworu zwrotnego (C) FPU‑1.

– Zamknąć zawór redukcyjny. – Otworzyć zawór odcinający na butli z azotem. Manometr na zaworze redukcyjnym wskazuje ciśnienie wstępne (ciśnienie wstępne = ciśnienie na butli z azotem).

NOTYFIKACJAZalecamy, by wybrać wyższe ciśnienie napełniania (p0) o 10 % aby kompensować wpływ temperatury.

– POWOLNE NASTAWIANIE ciśnienia wtórnego na zaworze redukcyjnym. Manometr na FPU‑1 wskazuje również ciśnienie wtórne (ciśnienie wtórne = pożądane ciśnienie napełniania wstępnego (p0)).

– Zbiornik napełniany jest pod wybranym ciśnieniem napełniania (p0).

– Po wyrównaniu temperatury z otoczeniem należy ponownie sprawdzić ciśnienie ładowania (p0) i je ewentualnie skorygować.

5.4 Redukcja ciśnienia (spuszczanie)

– Powolne otwieranie zaworu odciążającego (B). Azot ulatnia się.

Page 76: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

76

PL

5.5 Zakończenie – W przypadku akumulatora pęcherzowego wkład zaworu gazowego (E) zamknąć, przekręcając wrzeciono (A) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

– W przypadku hydroakumulatora tłokowego i membranowego zamknąć śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (P) w hydroakumulatorze, przekręcając wrzeciono (A) w kierunku ruchu wskazówek zegara.

– Zamknąć butlę z azotem. – Zawór reduuuukcyjny, zwolnić ciśnienie z węża napełniającego i FPU‑1 przez zawór spustowy (B) FPU‑1.

– Usunąć wąż napełniający z FPU‑1. – Poluzować nakrętkę (D) i zdjać FPU‑1 z hydroakumulatora.

– W przypadku hydroakumulatora pęcherzowego odkręcić adapter A3 i ponownie nałożyć o‑ring (O). Sprawdzić szczelność zaworu gazowego za pomocą aerozolu do sprawdzania przecieków. Kapturek uszczelniający (H) przykręcić do zaworu gazowego i dokręcić (30 Nm). Przykręcić kapturek (S) ręcznie.

– W przypadku hydroakumulatorów tłokowych i membranowych dokręcić śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (P) przy użyciu wkrętaka sześciokątnego SW6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Sprawdzić szczelność śruby z łbem sześciokątnym za pomocą aerozolu do sprawdzania przecieków. Kapturek uszczelniający (S) przykręcić do śruby z łbem sześciokątnym i dokręcić (20 Nm).

6. Praca z FPU-2

NOTYFIKACJAPrzestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zgodnie z rozdziałem 4.2.

Następujące pracy odnoszą się do sprawdzania i ustawiania ciśnienia napełniania zbiornika (p0) za pomocą FPU‑2.

6.1 Przygotowanie

NOTYFIKACJAAdapter A3H należy stosować wyłącznie do FPU‑2.

– W przypadku hydroakumulatorów pęcherzowych odkręcić pokrywę ochronną (S) i uszczelniającą (H) i usunąć o‑ring (O). Wykręcić lekko śrubę nastawczą adaptera A3H i przykręcić adapter A3H do zaworu gazowego akumulatora.

– W przypadku hydroakumulatorów tłokowych i membranowych poluzować śrubę z łbem sześciokątnym (P) za pomocą wrzeciona (A).

– Nakrętkę (D) urządzenia FPU‑2 przykręcić ręcznie do adaptera A3H do hydroakumulatora pęcherzowego lub zaworu gazowego hydroakumulatora tłokowego i membranowego.

– Urządzenie napełniające obrócić w taki sposób, by manometr znajdował się w pozycji umożliwiającej odczyt.

6.2 Kontrola

NOTYFIKACJAPrzed kontrolą należy szczelnie połączyć wąż napełniający z FPU‑2 i instalacją podnoszącą ciśnienie.

– Za pomocą przyłącza wysokiego ciśnienia 9/16‑18UNF przyłączyć wąż napełniajacy do instalacji podnoszącej ciśnienie.

– Zawór odciążający (B) podłączyć na stałe do FPU‑2.

– W przypadku hydroakumulatora pęcherzowego przekręcając wrzeciono (A) w kierunku ruchu wskazówek zegara otworzyć wkład zaworu gazowego (E) w hydroakumulatorze tak szeroko, aż odchyli się wskazówka na manometrze.

– W przypadku hydroakumulatora tłokowego lub membranowego otworzyć śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (P) w hydroakumulatorze, przekręcając wrzeciono (A) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do wychylenia wskazówki manometru.

– Manometr wskazuje teraz ciśnienie ładowania w hydroakumulatorze (p0). Szczelne dla gazu połączenie między FPU‑2 a instalacją podnoszącą ciśnienie zapobiega ulatnianiu się azotu.

Page 77: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

77

PL

6.3 Zwiększenie ciśnienia (napełnianie/napełnianie na nowo)

NOTYFIKACJAJeśli hydroakumulator zostanie napełniony na nowo, w każdym przypadku należy wykonać kroki robocze opisane w sekcji 6.2.Ponowne napełnienie akumulatora winno również odbywać się krokowo:1. krok 1 ‑ 2 bar 2. krok 2 ‑ 3 bar3. krok pożądane ciśnienie napełniania (p0)

OSTROŻNE OTWIERANIE zaworu odcinającego na instalacji podnoszącej ciśnienie. Pokazane zostanie ciśnienie wyjściowe na instalacji podnoszącej ciśnienia. Odpowiada ono wskazaniu manometru na FPU‑2 (ciśnienie wyjściowe = aktualne ciśnienie w hydroakumulatorze).

NOTYFIKACJAZalecamy, by wybrać wyższe ciśnienie napełniania (p0) o 10 % aby kompensować wpływ temperatury.

– Od czasu do czasu należy przerwać procedurę napełniania za pomocą instalacji zwiększającej ciśnienie aby odczytać osiągnięte ciśnienie napełniania (p0).

– Powtarzać ten proces do momentu osiągnięcia żądanego ciśnienia napełniania (p0). erreicht ist. Po wyrównaniu temperatury z otoczeniem należy ponownie sprawdzić ciśnienie ładowania (p0) i ewentualnie skorygować.

6.4 Redukcja ciśnienia (spuszczanie)

– Powolne otwieranie zaworu odciążającego (B). Azot ulatnia się.

6.5 Zakończenie – W przypadku akumulatora pęcherzowego wkład zaworu gazowego (E) zamknąć, przekręcając wrzeciono (A) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

– W przypadku hydroakumulatora tłokowego i membranowego zamknąć śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (P) w hydroakumulatorze, przekręcając wrzeciono (A) w kierunku ruchu wskazówek zegara.

– Odłączyć instalację podnoszącą ciśnienie.

– Zwolnić ciśnienie z węża napełniającego i FPU‑w przez zawór spustowy (B) FPU‑2.

– Usunąć wąż napełniający z FPU‑2. – Poluzować nakrętkę (D) i zdjać FPU‑2 z hydroakumulatora.

– W przypadku hydroakumulatora pęcherzowego odkręcić adapter A3H i ponownie nałożyć o‑ring (O). Sprawdzić szczelność zaworu gazowego za pomocą aerozolu do sprawdzania przecieków. Kapturek uszczelniający (H) przykręcić do zaworu gazowego i dokręcić (30 Nm). Przykręcić kapturek (S) ręcznie.

– W przypadku hydroakumulatorów tłokowych i membranowych dokręcić śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (P) przy użyciu wkrętaka sześciokątnego SW6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Sprawdzić szczelność śruby z łbem sześciokątnym za pomocą aerozolu do sprawdzania przecieków. Kapturek uszczelniający (S) przykręcić do śruby z łbem sześciokątnym i dokręcić (20 Nm).

7. UtylizacjaRozłożyć FPU na części i w zależności od surowca utylizować je osobno.

8. OgólneWięcej szczegółów technicznych zamieszczono w części prospektu „Urządzenie napełniająco‑pomiarowe FPU” nr 3.501

9. Obsługa klientaUsługi w ramach obsługi klienta oraz naprawy mogą być wykonywane w głównej siedzibie firmy lub we wszystkich krajowych i międzynarodowych oddziałach i serwisach HYDAC.Kontakt w siedzibie głównej firmy:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzTel.: +49 (0) 6897 / 509‑01 Faks: +49 (0) 6897 / 509‑324Strona internetowa: www.hydac.com

Page 78: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

78

PT

1. Informações geraisPor norma, as perdas de nitrogénio em acumuladores hidropneumáticos são muito reduzidas. Para se evitar que, durante uma eventual redução da pressão de pré‑enchimento (p0), o êmbolo bata na tampa ou a bolha ou a membrana seja fortemente deformada, recomenda‑se uma revisão periódica da pressão de pré‑enchimento. Os dispositivos de enchimento e controlo) da HYDAC servem para enchimento e controlo da pressão de pré‑enchimento de nitrogénio em acumuladores hidráulicos.O dispositivo de enchimento e controlo da HYDAC, em seguida designado como FPU, só pode ser utilizado de acordo com a finalidade previstaO FPU tanto pode ser utilizado com garrafas de nitrogénio correntes (200/300 bar) como com um dispositivo de aumento de pressão (a construção pode variar, cumprir as indicações do fabricante). As pressões operacionais máx. do FPU têm de ser cumpridas: FPU‑1: 350 bar FPU‑2: 800 barA temperatura operacional permitida do FPU é de -10 °C ... +80 °C.A válvula redutora de pressão que deve ser utilizada durante o enchimento/reenchimento foi concebida para uma temperatura operacional permitida de -20 °C ... +60 °C.

AVISOQualquer trabalho com dispositivo de enchimento e de teste HYDAC deve ser executado apenas por técnicos especializados. A montagem e o manuseamento inadequados podem provocar acidentes graves. Observar as instruções de segurança constantes no Capítulo 4.2.

Utilizar apenas nitrogénio para enchimento do acumulador hidráulico.Nunca utilizar oxigénio ou ar comprimido! Perigo de explosão!

Ter em atenção aos respetivos manuais de instruções dos acumuladores hidráulicos ligados!

“Manual de instruções acumuladores de bexiga” n.º 3.201.BA

“Manual de instruções acumuladores de pistão” n.º 3.301.BA

“Manual de instruções acumuladores de membrana” n.º 3.100.BA

No FPU não efetuar soldaduras nem executar quaisquer outros serviços mecânicos.

AVISOAdvertências legais ver www.hydac.com.

AVISOÍndice das legendas e das páginas desdobráveis:2 I = Tabela “Correção da pressão de

pré‑enchimento de nitrogénio (p0) Dependência da temperatura de funcionamento“

3 I = FPU‑1 (com secção)3 II = Adaptador A3 para acumulador de

bolhas3 III = Ligação de enchimento com gás do

acumulador de bolhas3 IV = Ligação de enchimento com gás do

acumulador de êmbolo e membrana4 I = FPU‑2 (com secção)4 II = Adaptador A3H para acumulador de

bolhas4 III = Ligação de enchimento com gás do

acumulador de bolhas4 IV = Ligação de enchimento com gás do

acumulador de êmbolo e membrana5 I = Peças de ligação G (número do artigo)

FPU‑1 para garrafas de nitrogénio até 200 bar

5 II = Mangueiras de enchimento F, FM, FW para FPU‑1

5 III = Mangueira de enchimento FH para FPU‑2

Page 79: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

79

PT

2.2 Esquema FPU‑2

FPU‑2 Mangueira de enchimento Adaptador A3H Fornecimento de nitrogénio (dispositivo de aumento de pressão) Acumulador hidráulico (alta pressão) Ligação de fluidos

3. Transporte e armazenamento

TransporteO transporte do FPU (dispositivo de enchimento e controlo) pode ser realizado sem precauções especiais. Evitar danos.

AVISONão colocar em funcionamento o FPU que tenha sido danificado.

ArmazenamentoA posição do FPU (dispositivo de enchimento e controlo) pode ser a que se entender.O FPU tem de ser guardado num local seco e fresco e não pode ser exposto à luz solar direta.Pode ocorrer na embalagem ou na mala de proteção (se estiver incluída no volume de entrega).

2. ConstruçãoO HYDAC FPU é uma unidade roscada de acumulador para bolhas, êmbolo e membrana. De série encontram‑se montadas as seguintes peças:

– Corpo de válvula – Fuso – Válvula de retenção (apenas FPU‑1) – Válvula de descompressão – Manómetro – Mangueira de enchimento – Adaptador A3 (FPU‑1) / Adaptador A3H (FPU‑2) apenas para acumulador de bolhas

2.1 Esquema FPU‑1

G1 M

N2 N2

Peça de ligação G Válvula redutora de pressão FPU‑1 Mangueira de enchimento Adaptador A Garrafa de nitrogénio Acumulador hidráulico Ligação de fluidos

Page 80: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

80

PT

4. Pressões de pré-enchimento

AVISOÉ imprescindível cumprir os valores limite, de acordo com o prospeto resumido “Tecnologia de acumuladores da HYDAC“ n.º 3.000

4.1 Consideração da influência da temperatura

Para que as pressões aí indicadas não sejam excedidas, terá de se definir a pressão de pré‑enchimento (p0) na temperatura de enchimento:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = Temperatura de pré‑enchimento [°C]t2 = Temperatura máx. de funcionamento [°C]p0 = Pressão de pré‑enchimento [bar]Valores, ver lado desdobrável, tabela 2 I.

4.2 Instruções de segurança

AVISOA utilização prevista do FPU inclui, exclusivamente, o controlo e a correção da pressão de pré‑enchimento do acumulador (p0).O FPU não é adequado para a utilização permanente.

PERIGOAntes de cada controlo, antes de cada enchimento ou reenchimento de nitrogénio, separar o acumulador hidráulico através de uma válvula de interrupção do sistema que se encontra sob pressão e aliviar do lado dos fluidos.Aquando da descarga de nitrogénio de acumuladores hidráulicos em espaços fechados deverá assegurar‑se uma ventilação suficiente.Perigo de asfixia.

INFORMAÇÃOAquando da utilização de uma garrafa de nitrogénio (200/300 bar) tem de ser utilizada uma válvula redutora de pressão (ver esquema no Capítulo 2.1 com FPU‑1).Aquando da utilização de um dispositivo de aumento de pressão (a construção pode variar, cumprir as indicações do fabricante) terá de se ter em atenção que a pressão excessiva operacional máx. permitida do acumulador hidráulico, bem como também do FPU, não seja excedida (ver esquema no Capítulo 2.2 com FPU‑2).

PERIGORisco para a saúde no caso de meios agressivos (utilizar, de preferência, dispositivos de enchimento e controlo especiais).Devido a defeitos, isto é, uma bolha, membrana ou vedação de êmbolo permeável, verificam‑se fugas de nitrogénio e de fluido de serviço durante o enchimento ou o controlo do acumulador hidráulico.

AVISODevido a processos de compressão de compressores e sistemas de carregamento de nitrogénio ligados, o funcionamento contínuo pode levar a subidas de temperatura inadmissíveis. Por essa razão, terão de ser realizados intervalos durante o processo de enchimento e o FPU (dispositivo de enchimento e controlo) terá de arrefecer.

ATENÇÃOFPU‑1: A desmontagem da válvula de retenção (C) não é permitida. A válvula dispõe de uma função de segurança para o FPU‑1 completo.

AVISODesenhos relacionados com o texto, ver página desdobrável.

Page 81: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

81

PT

5. Trabalhar com o FPU-1

AVISOObservar as instruções de segurança constantes no Capítulo 4.2.

Os seguintes trabalhos referem‑se ao controlo e ao ajuste da pressão de pré‑enchimento do acumulador (p0) através do FPU‑1.

5.1 Preparação

AVISOO adaptador A3 terá de ser utilizado exclusivamente com o FPU1.

– No acumulador de bolhas desaparafusar a tampa de proteção (S) e a tampa de vedação (H) e remover o O‑Ring (O). Desenrosque um pouco o parafuso de ajuste do adaptador A3 e aparafuse o adaptador A3 na válvula de gás do acumulador.

– Em acumuladores de êmbolo e membrana, soltar o parafuso sextavado interior (P) com chave de parafusos sextavada SW6, DIN ISO 2936 aprox. 1/2 volta.

– Aparafusar a porca de capa (D) do FPU‑1 manualmente no adaptador A3 no acumulador de bolhas ou na válvula de gás do acumulador do acumulador de êmbolo e membrana.

– Girar o dispositivo de enchimento até que o manómetro se encontre numa posição favorável para se fazer a leitura.

5.2 Controlo – Fechar a válvula de descompressão (B) no FPU‑1.

– No acumulador de bolhas através da rotação do fuso (A) abrir a aplicação da válvula de gás (E) no sentido dos ponteiros do relógio no acumulador hidráulico até que o ponteiro .

– No acumulador de êmbolo e membrana através da rotação do fuso (A) abrir o parafuso sextavado interior (P) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio no acumulador hidráulico até que o ponteiro oscile no manómetro.

– O manómetro indica agora a pressão de pré‑enchimento (p0) no acumulador hidráulico. A válvula de retenção (C) evita fugas de nitrogénio.

5.3 Aumento de pressão (enchimento/reenchimento)

AVISOSe se verificar o reenchimento de um acumulador hidráulico, têm de ser respeitados, em qualquer caso, os passos de trabalho do Capítulo 5.2.Para além disso, o reenchimento do acumulador tem de ser feito passo a passo:1.º passo 1 ‑ 2 bar 2.º passo 2 ‑ 3 bar3.º passo pressão de pré‑enchimento pretendido (p0)

– Unir a válvula redutora de pressão com a garrafa de nitrogénio. Aquando de garrafas de nitrogénio estrangeiras utilizar a peça de ligação G (ver lado desdobrável, desenho 5 I).

– Com a porca de capa G1 (GM1, GW1) existente na mangueira de enchimento, ligar a mangueira de enchimento à válvula redutora de pressão.

– Ligar a porca de capa (M) da mangueira de enchimento à válvula de retenção (C) do FPU‑1.

– Fechar a válvula de redução de pressão. – Abertura da válvula de interrupção na garrafa de hidrogénio. O manómetro na válvula redutora de pressão indica a pressão prévia (pressão prévia = pressão da garrafa de hidrogénio).

AVISORecomendamos a seleção da pressão de pré‑enchimento do acumulador (p0) 10 % superior para compensar a influência da temperatura.

– AJUSTE LENTO da pressão secundária na válvula redutora de pressão. O manómetro no FPU‑1 indica igualmente a pressão secundária (pressão secundária = pressão de pré‑enchimento pretendida (p0)).

– O acumulador é enchido à pressão de pré‑enchimento selecionada (p0).

– Após a compensação de temperatura com o meio, deve verificar‑se novamente a pressão de pré‑enchimento (p0) e, se for caso disso, deve ser corrigida.

5.4 Redução da pressão (aliviar) – Abertura lenta da válvula de descompressão (B). O nitrogénio vai para a atmosfera.

Page 82: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

82

PT

5.5 Conclusão – No acumulador de bolhas através da rotação do fuso (A) fechar a aplicação da válvula de gás (E) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio no acumulador hidráulico.

– No acumulador de êmbolo e membrana através da rotação do fuso (A) fechar o parafuso sextavado interior (P) no sentido dos ponteiros do relógio no acumulador hidráulico.

– Fechar a garrafa de nitrogénio. – Aliviar a pressão da válvula redutora de pressão, da mangueira de enchimento e do FPU‑1 através da válvula de descompressão (B) do FPU‑1.

– Remover a mangueira de enchimento do FPU‑1.

– Soltar a porca de capa (D) e remover o FPU‑1 do acumulador hidráulico.

– No acumulador de bolhas desaparafusar o adaptador A3 e aplicar novamente o O‑Ring (O). Controlar a válvula de gás com um spray detetor de fugas no que diz respeito à estanqueidade. Aparafusar e apertar a tampa de vedação (H) na válvula de gás do acumulador (30 Nm). Aparafusar manualmente a tampa de proteção (S).

– No acumulador de êmbolo e membrana apertar o parafuso sextavado interior (P) com chave de parafusos sextavada SW6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Controlar a chave de parafusos sextavada com um spray detetor de fugas no que diz respeito à estanqueidade. Aparafusar e apertar a tampa de vedação (S) na chave de parafusos sextavada (20 Nm).

6. Trabalhar com o FPU-2

AVISOObservar as instruções de segurança constantes no Capítulo 4.2.

Os seguintes trabalhos referem‑se ao controlo e ao ajuste da pressão de pré‑enchimento do acumulador (p0) através do FPU-2.

6.1 Preparação

AVISOO adaptador A3H terá de ser utilizado exclusivamente com o FPU‑2.

– No acumulador de bolhas desaparafusar a tampa de proteção (S) e a tampa de vedação (H) e remover o O‑Ring (O). Desenrosque um pouco o parafuso de ajuste do adaptador A3H e aparafuse o adaptador A3H na válvula de gás do acumulador.

– No acumulador de êmbolo e membrana soltar o parafuso sextavado interior (P) com o fuso (A).

– Aparafusar a porca de capa (D) do FPU‑2 manualmente no adaptador A3H no acumulador de bolhas ou na válvula de gás do acumulador do acumulador de êmbolo e membrana.

– Girar o dispositivo de enchimento até que o manómetro se encontre numa posição favorável para se fazer a leitura.

6.2 Controlo

AVISOAntes do controlo tem de ser ligada, à prova de qualquer fuga gasosa, a mangueira de enchimento com o FPU‑2 e o dispositivo de aumento de pressão.

– Com a ligação de alta pressão 9/16‑18UNF, ligar a mangueira de enchimento ao dispositivo de aumento de pressão.

– Fechar a válvula de descompressão (B) no FPU‑2.

– No acumulador de bolhas através da rotação do fuso (A) abrir a aplicação da válvula de gás (E) no sentido dos ponteiros do relógio no acumulador hidráulico até que o ponteiro oscile no manómetro.

– No acumulador de êmbolo e membrana através da rotação do fuso (A) abrir o parafuso sextavado interior (P) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio no acumulador hidráulico até que o ponteiro oscile no manómetro.

– O manómetro indica agora a pressão de pré‑enchimento (p0) no acumulador hidráulico. A ligação da densidade gasosa entre o FPU‑2 e o dispositivo de aumento de pressão evita fugas de nitrogénio.

Page 83: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

83

PT

6.3 Aumento de pressão (enchimento/reenchimento)

AVISOSe se verificar o reenchimento de um acumulador hidráulico, têm de ser respeitados, em qualquer caso, os passos de trabalho do Capítulo 6.2.Para além disso, o reenchimento do acumulador tem de ser feito passo a passo:1.º passo 1 ‑ 2 bar 2.º passo 2 ‑ 3 bar3.º passo pressão de pré‑enchimento pretendido (p0)

ABERTURA LENTA da válvula de interrupção no dispositivo de aumento de pressão. A pressão de saída é indicada no dispositivo de aumento de pressão. Corresponde à indicação do manómetro no FPU‑2 (pressão de saída = pressão atual no acumulador hidráulico).

AVISORecomendamos a seleção da pressão de pré‑enchimento do acumulador (p0) 10 % superior para compensar a influência da temperatura.

– De vez em quando, o processo de enchimento deve ser interrompido através do dispositivo de aumento de pressão para fazer a leitura da pressão de pré‑enchimento atingida (p0).

– Este procedimento deve ser repetido as vezes que sejam necessárias até se atingir a pressão de pré‑enchimento pretendida (p0). Após a compensação de temperatura com o meio, deve verificar‑se novamente a pressão de pré‑enchimento (p0) e, se for caso disso, deve ser corrigida.

6.4 Redução da pressão (aliviar) – Abertura lenta da válvula de descompressão (B). O nitrogénio vai para a atmosfera.

6.5 Conclusão – No acumulador de bolhas através da rotação do fuso (A) fechar a aplicação da válvula de gás (E) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio no acumulador hidráulico.

– No acumulador de êmbolo e membrana através da rotação do fuso (A) fechar o parafuso sextavado interior (P) no sentido dos ponteiros do relógio no acumulador hidráulico.

– Desligar o dispositivo de aumento de pressão. – Aliviar a pressão da mangueira de enchimento e do FPU‑2 através da válvula de descompressão (B) do FPU‑2.

– Remover a mangueira de enchimento do FPU‑2.

– Soltar a porca de capa (D) e remover o FPU‑2 do acumulador hidráulico.

– No acumulador de bolhas desaparafusar o adaptador A3H e aplicar novamente o O‑Ring (O). Controlar a válvula de gás com um spray detetor de fugas no que diz respeito à estanqueidade. Aparafusar e apertar a tampa de vedação (H) na válvula de gás do acumulador (30 Nm). Aparafusar manualmente a tampa de proteção (S).

– No acumulador de êmbolo e membrana apertar o parafuso sextavado interior (P) com chave de parafusos sextavada SW6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Controlar a chave de parafusos sextavada com um spray detetor de fugas no que diz respeito à estanqueidade. Aparafusar e apertar a tampa de vedação (S) na chave de parafusos sextavada (20 Nm).

7. EliminaçãoDesmontar o FPU em componentes e eliminá‑los separadamente em função dos materiais que os compõem.

8. GeralPara mais pormenores técnicos, consulte a seguinte parte do prospeto: “Dispositivo de enchimento e controlo FPU“ n.º 3.501

9. Assistência técnicaOs serviços ao cliente e as reparações podem ser efetuados na sede e em todos os distribuidores e pontos de manutenção HYDAC nacionais ou internacionais.Contacto na casa-mãe:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzTel.: +49 (0) 6897 / 509‑01 Fax: +49 (0) 6897 / 509‑324Internet: www.hydac.com

Page 84: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

84

RU

1. Общие указанияКак правило, утечки азота из гидропневматических аккумуляторов очень незначительны. Несмотря на это, для предотвращения ударения поршня о крышку или чрезмерной деформации баллона или мембраны в случае падения давления предварительного заполнения (p0) рекомендуется регулярно проверять давление предварительного заполнения. Устройства для заполнения и контроля компании HYDAC предназначены для заполнения и контроля давления предварительного заполнения азотом в гидроаккумуляторах.Устройство для заполнения и контроля, в дальнейшем также называемое FPU, следует использовать только по назначению.FPU может использоваться как с обычными баллонами для азота (200/300 бар) так и с системой повышения давления (конструкция может отличаться, учитывайте указания производителя). Учитывайте макс. рабочее давление FPU: FPU‑1: 350 бар FPU‑2: 800 барДопустимая рабочая температура FPU находится в диапазоне от ‑10 °C ... +80 °C.Используемый при заполнении / новом заполнении редукционный клапан рассчитан на допустимую рабочую температуру от ‑20 °C ... +60 °C.

УВЕДОМЛЕНИЕЛюбые работы c зарядно контрольное устройство HYDAC должны выполняться специалистами, прошедшими соответствующее обучение. Ненадлежащие монтаж и использование могут привести к тяжелым несчастным случаям. Учитывайте указания по безопасности в разделе 4.2.

Для заполнения гидроаккумуляторов используйте только азот.Ни в коем случае не используйте кислород или сжатый воздух! ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА!

Учитывайте требования инструкций по эксплуатации подключенных гидроаккумуляторов!

«Руководство по эксплуатации баллонных аккумуляторов» № 3.201.BA

«Руководство по эксплуатации поршневых аккумуляторов» № 3.301.BA

«Руководство по эксплуатации мембранных аккумуляторов»“ № 3.100.BA

Запрещены сварка, пайка и механические работы на блоке FPU.

УВЕДОМЛЕНИЕЮридические примечания см. www.hydac.com.

УВЕДОМЛЕНИЕСодержание страниц вклейки:2 I = таблица «Коррекция давления

предварительного заполнения азотом (p0) в зависимости от рабочей температуры»

3 I = FPU‑1 (с изображением в разрезе)3 II = переходник A3 для баллонных

аккумуляторов3 III = разъем для заполнения газом на

баллонном аккумуляторе3 IV = разъем для заполнения газом на

поршневом и мембранном аккумуляторе

4 I = FPU‑2 (с изображением в разрезе)4 II = переходник A3H для баллонных

аккумуляторов4 III = разъем для заполнения газом на

баллонном аккумуляторе4 IV = разъем для заполнения газом на

поршневом и мембранном аккумуляторе

5 I = переходники G (артикульный номер) FPU‑1 для баллонов с азотом до 200 бар

5 II = заправочные шланги F, FM, FW для FPU‑1

5 III = заправочный шланг FH для FPU‑2

Page 85: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

85

RU

2.2 Схема FPU‑2

FPU‑2 Заправочный шланг Переходник A3H Система подачи азота (система повышения давления) Гидравлический аккумулятор (высокого давления) Разъем для подвода жидкости

3. Транспортировка и хранение

ТранспортировкаТранспортировка устройства FPU может осуществляться без специальных мер предосторожности. Следует избегать повреждений.

УВЕДОМЛЕНИЕНе использовать поврежденные устройства FPU.

ХранениеFPU может храниться в любом положении.Устройства FPU следует хранить в сухом, прохладном и защищенном от прямых солнечных лучей месте.Хранение может осуществляться в упаковке или в защитном кейсе (если он входит в комплект поставки).

2. КонструкцияУстройства FPU компании HYDAC являются резьбовыми узлами для баллонных, поршневых и мембранных аккумуляторов. В стандартном исполнении смонтированы следующие компоненты:

– Корпус клапана – Шпиндель – Обратный клапан (только FPU‑1) – Разгрузочный клапан – Манометр – Заправочный шланг – Переходник A3 (FPU‑1) / переходник A3H (FPU‑2) только для баллонных аккумуляторов

2.1 Схема FPU‑1

G1 M

N2 N2

Переходник G Редукционный клапан FPU‑1 Заправочный шланг Переходник A Баллон с азотом Гидравлический аккумулятор Разъем для подвода жидкости

Page 86: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

86

RU

4. Значения давления предварительного заполнения

УВЕДОМЛЕНИЕОбязательно соблюдайте предельные значения в соответствии с обзорным каталогом «Аккумуляторное оборудование HYDAC» № 3.000

4.1 Учет влияния температурыЧтобы не допустить превышения указанных там параметров давления, необходимо определить давление предварительного заполнения (p0) при температуре заполнения:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 барt2 + 273

t0 = температура предварительного заполнения [°C]t2 = макс. рабочая температура [°C]p0 = давление предварительного заполнения [бар]Значения см. в таблице 2 I на сфальцованной вклейке.

4.2 Указания по технике безопасности

УВЕДОМЛЕНИЕИспользование FPU по назначению подразумевает исключительно проверку и коррекцию давления предварительного заполнения аккумулятора (p0).Устройства FPU не предназначены для длительного применения.

ОПАСНОСТЬПеред каждой проверкой, перед каждой заправкой или дозаправкой азотом отсоедините гидроаккумулятор от находящейся под давлением системы при помощи запорного клапана и сбросьте давление со стороны подачи жидкости.При выпуске азота из гидроаккумуляторов в закрытых помещениях необходимо позаботиться о достаточной вентиляции.Опасность удушья.

УВЕДОМЛЕНИЕПри использовании баллона с азотом (200/300 бар) необходим редукционный клапан (см. схему в разделе 2.1 с FPU‑1).При использовании системы повышения давления (конструкция может отличаться, учитывайте указания производителя) необходимо следить за тем, чтобы не превышалось макс. допустимое рабочее избыточное давление гидроаккумулятора и FPU (см. схему в разделе 2.2 с FPU‑2).

ОПАСНОСТЬОпасность для здоровья от агрессивных сред (предпочтительно использовать специальные устройства для заполнения и контроля).При заполнении или проверке гидроаккумулятора возможен выход азота и рабочей жидкости, обусловленный дефектным, т.е. негерметичным баллоном, мембраной или поршневым уплотнением.

УВЕДОМЛЕНИЕВ результате процессов сжатия, происходящих в предвключенных компрессорах и системах зарядки азотом, при непрерывной работе возможно недопустимое повышение температуры. Поэтому в процессе заполнения необходимо делать перерывы и давать устройству FPU остыть.

OCTOPOЖHOFPU‑1: Демонтаж обратного клапана (C) не разрешен. Этот клапан выполняет функцию обеспечения безопасности всего FPU‑1.

УВЕДОМЛЕНИЕИзображения к тексту см. на вклейке.

Page 87: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

87

RU

5. Работа с FPU-1

УВЕДОМЛЕНИЕУчитывайте указания по безопасности в разделе 4.2.

Следующие работы относятся к проверке и регулировке давления предварительного заполнения аккумулятора (p0) при помощи FPU‑1.

5.1 Подготовка

УВЕДОМЛЕНИЕПереходник A3 можно использовать только с FPU‑1.

– При использовании баллонного аккумулятора отвинтите защитный колпачок (S) и уплотнительный колпачок (H) и снимите уплотнительное кольцо круглого сечения (O). Немного вывинтите регулировочный винт переходника A3 и навинтите переходник A3 на газовый клапан аккумулятора.

– При использовании поршневых и мембранных аккумуляторов ослабьте винт с внутренним шестигранником (P) при помощи шестигранной отвертки р‑р 6, DIN ISO 2936 примерно на 1/2 оборота.

– Вручную навинтите накидную гайку (D) устройства FPU‑1 на переходник A3 на баллонном аккумуляторе или на газовый клапан поршневого или мембранного аккумулятора.

– Поверните устройство для заполнения таким образом, чтобы манометр находился в удобном положении для считывания показаний.

5.2 Контроль – Плотно закройте разгрузочный клапан (B) на устройстве FPU‑1.

– При использовании баллонного аккумулятора поверните шпиндель (A) по часовой стрелке, чтобы открыть вставку газового клапана (E) в гидроаккумуляторе, пока не сдвинется стрелка манометра.

– При использовании поршневого или мембранного аккумулятора откройте винт с внутренним шестигранником (P) в гидроаккумуляторе, вращая шпиндель (A) против часовой стрелки, пока не сдвинется стрелка манометра.

– Теперь манометр показывает давление предварительного заполнения (p0) в гидроаккумуляторе. Обратный клапан (C) предотвращает утечку азота.

5.3 Увеличение давления (заполнение/новое заполнение)

УВЕДОМЛЕНИЕПри новом заполнении гидроаккумулятора в любом случает требуется выполнить операции, указанные в разделе 5.2.Новое заполнение аккумулятора должно выполняться пошагово:1‑й шаг 1 ‑ 2 бар 2‑й шаг 2 ‑ 3 бар3‑й шаг необходимое давление предварительного заполнения (p0)

– Присоедините редукционный клапан к баллону с азотом. Для баллонов с азотом иностранного производства используйте переходник G (см. изображение 5 I на сфальцованной вклейке).

– С помощью имеющейся на заправочном шланге накидной гайки G1 (GM1, GW1) подсоедините заправочный шланг к редукционному клапану.

– Подсоедините накидную гайку (M) заправочного шланга к обратному клапану (C) устройства FPU‑1.

– Закройте редукционный клапан. – Откройте запорный клапан на баллоне с азотом. Манометр на редукционном клапане показывает предварительное давление (предварительное давление = давление баллона).

УВЕДОМЛЕНИЕРекомендуем устанавливать давление предварительного заполнения (p0) на 10 % больше, чтобы компенсировать влияние температуры.

– МЕДЛЕННО НАСТРОЙТЕ давление на выходе на редукционном клапане. Манометр на FPU‑1 также показывает давление на выходе (давление на выходе = требуемое давление предварительного заполнения (p0)).

– Аккумулятор заполняется до выбранного давления предварительного заполнения (p0).

– После выравнивания температуры с окружающей средой необходимо снова проверить давление предварительного заполнения (p0) и при необходимости скорректировать его.

5.4 Понижение давления (разгрузка)

– Медленно откройте разгрузочный клапан (B). Азот выходит в атмосферу.

Page 88: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

88

RU

5.5 Завершение работы – При использовании баллонного аккумулятора закройте вставку газового клапана (E) в гидроаккумуляторе, вращая шпиндель (A) против часовой стрелки.

– При использовании поршневого или мембранного аккумулятора закройте винт с внутренним шестигранником (P) в гидроаккумуляторе, вращая шпиндель (A) по часовой стрелке.

– Закройте баллон с азотом. – Сбросьте давление в редукционном клапане, заправочном шланге и FPU‑1 через разгрузочный клапан (B) FPU‑1.

– Снимите заправочный шланг с FPU‑1. – Ослабьте накидную гайку (D) и отсоедините FPU‑1 от гидроаккумулятора.

– При использовании баллонного аккумулятора отвинтите переходник A3 и снова наденьте уплотнительное кольцо круглого сечения (O). При помощи аэрозоля для поиска утечек проверьте герметичность газового клапана. Навинтите уплотнительный колпачок (H) на газовый клапан аккумулятора и прочно затяните его (30 Нм). Вручную навинтите защитный колпачок (S).

– При использовании поршневого и мембранного аккумулятора прочно затяните винт с внутренним шестигранником (P) при помощи шестигранной отвертки р‑р 6, DIN ISO 2936 (20 Нм). При помощи аэрозоля для поиска утечек проверьте герметичность газового клапана. Навинтите уплотнительный колпачок (S) на винт с внутренним шестигранником и прочно затяните его (20 Нм).

6. Работа с FPU-2

УВЕДОМЛЕНИЕУчитывайте указания по безопасности в разделе 4.2.

Следующие работы относятся к проверке и регулировке давления предварительного заполнения аккумулятора (p0) при помощи FPU‑2.

6.1 Подготовка

УВЕДОМЛЕНИЕПереходник A3H должен использоваться только с FPU‑2.

– При использовании баллонного аккумулятора отвинтите защитный колпачок (S) и уплотнительный колпачок (H) и снимите уплотнительное кольцо круглого сечения (O). Немного вывинтите регулировочный винт переходника A3H и навинтите переходник A3H на газовый клапан аккумулятора.

– При использовании поршневого или мембранного аккумулятора ослабьте винт с внутренним шестигранником (P) при помощи шпинделя (A).

– Вручную навинтите накидную гайку (D) устройства FPU‑2 на переходник A3H на баллонном аккумуляторе или на газовый клапан поршневого или мембранного аккумулятора.

– Поверните устройство для заполнения таким образом, чтобы манометр находился в удобном положении для считывания показаний.

6.2 Контроль

УВЕДОМЛЕНИЕПеред проверкой заправочный шланг необходимо герметично подключить к FPU‑2 и системе повышения давления.

– Через патрубок высокого давления 9/16‑18UNF подключите заправочный шланг к системе повышения давления.

– Плотно закройте разгрузочный клапан (B) на устройстве FPU‑2.

– При использовании баллонного аккумулятора поверните шпиндель (A) по часовой стрелке, чтобы открыть вставку газового клапана (E) в гидроаккумуляторе, пока не сдвинется стрелка манометра.

– При использовании поршневого или мембранного аккумулятора откройте винт с внутренним шестигранником (P) в гидроаккумуляторе, вращая шпиндель (A) против часовой стрелки, пока не сдвинется стрелка манометра.

– Теперь манометр показывает давление предварительного заполнения (p0) в гидроаккумуляторе. Газонепроницаемое соединение между FPU‑2 и системой повышения давления препятствует утечке азота.

Page 89: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

89

RU

6.3 Увеличение давления (заполнение/новое заполнение)

УВЕДОМЛЕНИЕПри новом заполнении гидроаккумулятора в любом случает требуется выполнить операции, указанные в разделе 6.2.Новое заполнение аккумулятора должно выполняться пошагово:1‑й шаг 1 ‑ 2 бар 2‑й шаг 2 ‑ 3 бар3‑й шаг необходимое давление предварительного заполнения (p0)

ОСТОРОЖНО ОТКРОЙТЕ запорный клапан на системе повышения давления. Отображается давление на выходе системы. Оно сответствует индикации манометра на FPU‑2 (выходное давление = текущее давление в гидроаккумуляторе).

УВЕДОМЛЕНИЕРекомендуем устанавливать давление предварительного заполнения (p0) на 10 % больше, чтобы компенсировать влияние температуры.

– Время от времени необходимо прерывать процесс заполнения посредством системы повышения давления и проверять достигнутое давление предварительного заполнения (p0).

– Повторяйте этот процесс до тех пор, пока не будет достигнуто нужное давление предварительного заполнения (p0). После выравнивания температуры с окружающей средой необходимо снова проверить давление предварительного заполнения (p0) и при необходимости скорректировать его.

6.4 Понижение давления (разгрузка)

– Медленно откройте разгрузочный клапан (B). Азот выходит в атмосферу.

6.5 Завершение работы – При использовании баллонного аккумулятора закройте вставку газового клапана (E) в гидроаккумуляторе, вращая шпиндель (A) против часовой стрелки.

– При использовании поршневого или мембранного аккумулятора закройте винт с внутренним шестигранником (P) в гидроаккумуляторе, вращая шпиндель (A) по часовой стрелке.

– Выключение системы повышения давления. – Сбросьте давление в заправочном шланге и FPU‑2 через разгрузочный клапан (B) на FPU‑2.

– Снимите заправочный шланг с FPU‑2. – Ослабьте накидную гайку (D) и отсоедините FPU‑2 от гидроаккумулятора.

– При использовании баллонного аккумулятора отвинтите переходник A3H и снова наденьте уплотнительное кольцо круглого сечения (O). При помощи аэрозоли для поиска утечек проверьте герметичность газового клапана. Навинтите уплотнительный колпачок (H) на газовый клапан аккумулятора и прочно затяните его (30 Нм). Вручную навинтите защитный колпачок (S).

– При использовании поршневого и мембранного аккумулятора прочно затяните винт с внутренним шестигранником (P) при помощи шестигранной отвертки р‑р 6, DIN ISO 2936 (20 Нм). При помощи аэрозоля для поиска утечек проверьте герметичность газового клапана. Навинтите уплотнительный колпачок (S) на винт с внутренним шестигранником и прочно затяните его (20 Нм).

7. УтилизацияРазберите FPU на составные детали и утилизируйте материалы раздельно.

8. Общая информацияДополнительные технические подробности см. в разделе каталога «Устройство для заполнения и контроля FPU» № 3.501

9 Послепродажное обслуживание

Обслуживание клиентов и ремонт могут осуществляться на головном предприятии или во всех национальных или международных центрах продаж и сервиса HYDAC.Контактные данные головного предприятия:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzТел.: +49 (0) 6897 / 509‑01 Факс: +49 (0) 6897 / 509‑324Интернет: www.hydac.com

Page 90: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

90

SV

1. Allmänna anvisningarI allmänhet förlorar hydrauliska tryckluftsackumulatorer mycket litet kväve. Men för att förhindra att kolven slår emot locket resp. utblåset eller membranet deformeras för mycket om det förinställda trycket sjunker, rekommenderar vi att det förinställda trycket (p0) kontrolleras med jämna mellanrum. Påfyllnings‑ och kontrollanordningar från HYDAC används till påfyllning och kontroll av det förinställda kvävetrycket i hydraulackumulatorer.HYDAC:s påfyllnings‑ och kontrollanordning, nedan även kallad FPU, får endast användas ändamålsenligtFPU:n kan användas med såväl standardflaskor för kväve (200/300 bar) som ett tryckökningssystem (installationen kan variera, se tillverkarens anvisningar). FPU:ns max. driftstryck ska beaktas: FPU‑1: 350 bar FPU‑2: 800 barDen tillåtna drifttemperaturen för FPU ligger på -10 °C ... +80 °C.Tryckminskningsventilen som används vid påfyllning/ny påfyllning är konstruerad för en drifttemperatur på ‑20 °C ... +60 °C.

OBS!Alla arbeten med HYDAC:s Fyll ‑ och kontrollutrustning får endast genomföras av utbildad teknisk personal.Felaktig montering och hantering kan leda till allvarliga olyckor. Säkerhetsanvisningarna i avsnitt 4.2 måste beaktas.

Endast kväve får användas till påfyllning av hydraulackumulatorn.Syre eller tryckluft får inte användas under några omständigheter! EXPLOSIONSRISK!

Följ de anslutna hydraulackumulatorernas respektive bruksanvisningar!

”Bruksanvisning blåsackumulator” nr 3.201.BA

”Bruksanvisning kolvackumulator” nr 3.301.BA

”Bruksanvisning membranackumulator” nr 3.100.BA

Svetsning, lödning eller mekaniska arbeten får inte utföras på FPU.

OBS!Juridisk information finns på www.hydac.com.

OBS!Förteckning över de utvikbara sidorna:2 I = Tabellen ”Justering av förinställt

kvävetryck (p0) beroende på drifttemperatur”

3 I = FPU‑1 (i genomskärning)3 II = Adapter A3 till blåsackumulator3 III = Gasförsörjningsanslutning till

blåsackumulatorer3 IV = Gasförsörjningsanslutning till kolv‑ och

membranackumulatorer4 I = FPU‑2 (i genomskärning)4 II = Adapter A3H till blåsackumulatorer4 III = Gasförsörjningsanslutning till

blåsackumulatorer4 IV = Gasförsörjningsanslutning för

kolv‑ och membranackumulatorer5 I = G‑reducerkona (artikelnummer)

FPU‑1 för kväveflaskor upp till 200 bar5 II = Påfyllningsslangar F, FM, FW till

FPU‑15 III = Påfyllningsslang FH till FPU‑2

Page 91: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

91

SV

2.2 Schema FPU‑2

FPU‑2 Påfyllningsslang Adapter A3H Kväveförsörjning (tryckökningssystem) Hydraulisk ackumulator (högtryck) Vätskeanslutning

3. Transport och lagringTransportFPU kan transporteras utan vidtagande av några särskilda försiktighetsåtgärder. Skador måste undvikas.

OBS!En FPU som har skadats får inte tas i bruk.

LagringDet spelar ingen roll hur FPU placeras.FPU:n ska förvaras på en torr, sval plats och skyddad från direkt solljus.Den kan lagras i förpackningen eller i skyddslådan (om en dylik ingår i leveransen).

2. InstallationHYDAC:s FPU är en förskruvningsenhet för blås‑, kolv‑ och membranackumulator. Som standard är följande maskindelar installerade:

– Ventilkropp – Spindel – Backventil (gäller endast FPU‑1) – Avlastningsventil – Manometer – Påfyllningsslang – Adapter A3 (FPU‑1) / Adapter A3H (FPU‑2) endast till blåsackumulator

2.1 Schema FPU‑1

G1 M

N2 N2

Reducerkona G Tryckminskningsventil FPU‑1 Påfyllningsslang Adapter A Kväveflaska Hydraulisk ackumulator Vätskeanslutning

Page 92: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

92

SV

4. Förinställt tryck

OBS!Under alla omständigheter måste man följa gränsvärdena i översiktsprospektet ”HYDAC ackumulatorteknik” nr 3.000

4.1 Hänsyn till temperaturpåverkan

För att förhindra att de angivna trycken överskrids måste det förinställda trycket (p0) fastställas vid påfyllningstemperatur:

p0 (t0) = p0 (t2) •t0 + 273 bart2 + 273

t0 = Förinställd påfyllningstemperatur [°C]t2 = Max. drifttemperatur [°C]p0 = Förinställt påfyllningstryck [bar]Värden står på den utvikbara sidan, i tabell 2 I.

4.2 Säkerhetsanvisningar

OBS!FPU:s ändamål är uteslutande kontroll och korrigering av ackumulatorns förinställda påfyllningstryck (p0).FPU:n är inte lämplig för kontinuerlig användning.

FARAFöre kontroll och före påfyllning av kväve måste hydraulackumulatorn separeras från det trycksatta systemet med hjälp av en spärrventil och avlastas på sidan där det finns vätska.Se till att ventilationen är tillräcklig när kvävet släpps ut ur hydraulackumulatorer i slutna utrymmen.Kvävningsrisk.

OBS!Vid användning av en kväveflaska (200/300 bar) ska det användas en tryckdämpningsventil (se schema i avsnitt 2.1 med FPU‑1).Vid användning av ett tryckökningssystem (installationen kan variera, se tillverkarens anvisningar) måste du tänka på att hydraulackumulatorns, samt FPU:ns, max. tillåtna driftövertryck inte överskrids (se schema i avsnitt 2.2 med FPU‑2).

FARAHälsorisk omkring aggressiva medier (använd i första hand särskilda påfyllnings- och kontrollanordningar).På grund av ett bristfälligt, d.v.s. otätt utblås, membran eller otät koltätning sipprar kväve och driftvätska ut i samband med påfyllning eller kontroll av hydraulackumulatorn.

OBS!På grund av kompressionsprocesser genom vilka kompressorer och kväveladdningssystem kopplas in i förväg kan kontinuerlig drift leda till otillåtna temperaturhöjningar. Medan påfyllning pågår bör man därför lägga in pauser och se till att FPU:n får svalna.

VARNINGFPU‑1: Det är inte tillåtet att nedmontera backventilen (C). Ventilen påverkar säkerheten för hela FPU‑1.

OBS!Ritningar till texten finns på den utvikbara sidan.

Page 93: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

93

SV

5. Arbete med FPU-1

OBS!Säkerhetsanvisningarna i avsnitt 4.2 måste beaktas.

Följande arbeten avser kontroll och inställning av ackumulatorns förinställda påfyllningstryck (p0) med FPU‑1.

5.1 Förberedelser

OBS!Adaptern A3 får bara användas tillsammans med FPU‑1.

– På blåsackumulatorer ska skyddskåpan (S) och tätningskåpan (H) skruvas av och O‑ringen (O) tas bort. Skruva ut justerskruven till adaptern A3 något och skruva fast adaptern A3 på ackumulatorgasventilen.

– På kolv‑ och membranackumulatorer ska insexskruven (P) lossas ca 1/2 varv med sexkantskruvmejseln SW6, DIN ISO 2936.

– Skruva fast mantelmuttern (D) till FPU‑1 för hand på adaptern A3 på blåsackumulatorn eller på kolv‑ eller membranackumulatorns ackumulatorgasventil.

– Vrid fyllanordningen så att manometern hamnar i ett läge där det går lätt att läsa av den.

5.2 Kontrollera – Stäng avlastningsventilen (B) på FPU‑1 ordentligt.

– På blåsackumulatorer öppnar du gasventilinsatsen (E) i hydraulackumulatorn genom att vrida spindeln (A) medurs tills visaren på manometern rör sig.

– På kolv‑ och membranackumulatorer öppnar du insexskruven (P) i hydraulackumulatorn genom att vrida spindeln (A) moturs tills visaren på mätaren rör sig.

– På manometern visas nu det förinställda trycket (p0) i hydraulackumulatorn. Backventilen (C) hindrar att kväve strömmar ut.

5.3 Tryckökning (påfyllning/nyfyllning)

OBS!Om en hydraulackumulator fylls på nytt ska arbetsstegen i avsnittet 5.2 alltid utföras.En ackumulatornyfyllning ska också utföras stegvis:Steg 1 1–2 bar Steg 2 2–3 barSteg 3 Önskat förinställt påfyllningstryck (p0)

– Anslut tryckdämpningsventilen till kväveflaskan. Använd G‑reducerkonor på utländska kväveflaskor (se den utvikbara sidan Ritning 5 I).

– Anslut påfyllningsslangen till tryckdämpningsventilen med mantelmuttern som finns på påfyllningsslangen G1 (GM1, GW1).

– Anslut påfyllningsslangens mantelmutter (M) till backventilen på (C) FPU‑1.

– Stäng tryckdämpningsventilen. – Öppna spärrventilen på kväveflaskan. På manometern på tryckdämpningsventilen visas det förinställda trycket (förinställt tryck = kväveflaskans tryck).

OBS!Vi rekommenderar att välja ett 10 % högre förinställt påfyllningstryck (p0) för att kompensera för temperaturinverkan.

– STÄLL LÅNGSAMT IN utloppstrycket på tryckdämpningsventilen. På manometern på FPU‑1 visas också utloppstrycket (utloppstryck = önskat förinställt påfyllningstryck (p0)).

– Ackumulatorn fylls till valt förinställt påfyllningstryck (p0).

– Efter temperaturutjämning av omgivningen måste det förinställda trycket (p0) kontrolleras en gång till och eventuellt justeras.

5.4 Trycksänkning (avlastning) – Öppna avlastningsventilen (B) långsamt. Kvävet strömmar ut i det fria.

Page 94: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

94

SV

5.5 Avsluta – På blåsackumulatorer stänger du gasventilinsatsen (E) i hydraulackumulatorn genom att vrida spindeln (A) moturs.

– På kolv‑ och membranackumulatorer stänger du insexskruven (P) i hydraulackumulatorn genom att vrida spindeln (A) medurs.

– Stäng kväveflaskan. – Tryckavlasta tryckdämpningsventilen, påfyllningsslangen och FPU‑1 via avlastningsventilen (B) på FPU‑1.

– Ta bort påfyllningsslangen från FPU‑1. – Lossa mantelmuttern (D) och ta bort FPU‑1 från hydraulackumulatorn.

– På blåsackumulatorer skruvar du av adaptern A3 och drar åt O‑ringen (O) igen. Kontrollera gasventilen med hjälp av läckspray. Skruva fast tätningskåpan (H) på ackumulatorgasventilen och dra åt den ordentligt (30 Nm). Skruva på skyddskåpan (S) för hand.

– På kolv‑ och membranackumulatorer drar du åt insexskruven (P) med hjälp av sexkantskruvmejseln SW6, DIN ISO2936 (20 Nm). Kontrollera insexskruven med hjälp av läckspray. Skruva fast tätningskåpan (S) på insexskruven och dra åt den ordentligt (20 Nm).

6. Arbete med FPU-2

OBS!Säkerhetsanvisningarna i avsnitt 4.2 måste beaktas.

Följande arbeten avser kontroll och inställning av ackumulatorns förinställda påfyllningstryck (p0) med FPU‑2.

6.1 Förberedelser

OBS!Adaptern A3H får bara användas tillsammans med FPU‑2.

– På blåsackumulatorer ska skyddskåpan (S) och tätningskåpan (H) skruvas av och O‑ringen (O) tas bort. Skruva ut justerskruven till adaptern A3H något och skruva fast adaptern A3H på ackumulatorgasventilen.

– På kolv‑ och membranackumulatorer lossar du insexskruven (P) med spindeln (A).

– Skruva fast mantelmuttern (D) till FPU‑2 för hand på adaptern A3H på blåsackumulatorn eller på kolv‑ eller membranackumulatorns ackumulatorgasventil.

– Vrid fyllanordningen så att manometern hamnar i ett läge där det går lätt att läsa av den.

6.2 Kontrollera

OBS!Före kontrollen ska påfyllningsslangen anslutas gastätt till FPU‑2 och tryckökningssystemet.

– Anslut påfyllningsslangen med högtrycksanslutningen 9/16‑18UNF till tryckökningssystemet.

– Stäng avlastningsventilen (B) på FPU‑2 ordentligt.

– På blåsackumulatorer öppnar du gasventilinsatsen (E) i hydraulackumulatorn genom att vrida spindeln (A) medurs tills visaren på manometern rör sig.

– På kolv‑ och membranackumulatorer öppnar du insexskruven (P) i hydraulackumulatorn genom att vrida spindeln (A) moturs tills visaren på mätaren rör sig.

– På manometern visas nu det förinställda trycket (p0) i hydraulackumulatorn. Den gastäta anslutningen mellan FPU‑2 och tryckökningssystemet förhindrar kväveläckage.

Page 95: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

95

SV

6.3 Tryckökning (påfyllning/nyfyllning)

OBS!Om en hydraulackumulator fylls på nytt ska arbetsstegen i avsnittet 6.2 alltid utföras.En ackumulatornyfyllning ska också utföras stegvis:Steg 1 1–2 bar Steg 2 2–3 barSteg 3 Önskat förinställt påfyllningstryck (p0)

ÖPPNA FÖRSIKTIGT spärrventilen på tryckökningssystemet. Utgångstrycket på tryckökningssystemet visas. Det motsvarar manometerns visning på FPU‑2 (utgångstryck = aktuellt tryck i hydraulackumulatorn).

OBS!Vi rekommenderar att välja ett 10 % högre förinställt påfyllningstryck (p0) för att kompensera för temperaturinverkan.

– Då och då måste påfyllningsprocessen avbrytas för att kunna avläsa förinställt påfyllningstryck (p0) som uppnåtts.

– Upprepa den här processen tills önskat förinställt tryck (p0)uppnåtts. Efter temperaturutjämning med omgivningen måste det förinställda trycket (p0) kontrolleras en gång till och eventuellt justeras.

6.4 Trycksänkning (avlastning) – Öppna avlastningsventilen (B) långsamt. Kvävet strömmar ut i det fria.

6.5 Avsluta – På blåsackumulatorer stänger du gasventilinsatsen (E) i hydraulackumulatorn genom att vrida spindeln (A) moturs.

– På kolv‑ och membranackumulatorer stänger du insexskruven (P) i hydraulackumulatorn genom att vrida spindeln (A) medurs.

– Stäng av tryckökningssystemet. – Tryckavlasta påfyllningsslangen och FPU‑2 via avlastningsventilen (B) på FPU‑2.

– Ta bort påfyllningsslangen från FPU‑2.

– Lossa mantelmuttern (D) och ta bort FPU‑2 från hydraulackumulatorn.

– På blåsackumulatorer skruvar du av adaptern A3H och drar åt O‑ringen (O) igen. Kontrollera gasventilen med hjälp av läckspray. Skruva fast tätningskåpan (H) på ackumulatorgasventilen och dra åt den ordentligt (30 Nm). Skruva på skyddskåpan (S) för hand.

– På kolv‑ och membranackumulatorer drar du åt insexskruven (P) med hjälp av sexkantskruvmejseln SW6, DIN ISO 2936 (20 Nm). Kontrollera insexskruven med hjälp av läckspray. Skruva fast tätningskåpan (S) på insexskruven och dra åt den ordentligt (20 Nm).

7. KasseringTa isär FPU:n i dess beståndsdelar och avfallshantera separat enligt material.

8. AllmäntDu hittar mer detaljerad information i följande prospektdel: ”Påfyllnings‑ och kontrollanordning FPU” nr 3.501

9. KundtjänstKundtjänstarbeten och reparationer kan utföras hos stamföretaget eller på alla nationella och internationella HYDAC‑försäljnings‑ och serviceplatser.Kontakt hos stamföretaget:HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13Postnummer 1251 D-66273 Sulzbach/SaarFriedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/HeinitzTel. +49 (0) 6897/509‑01 Fax: +49 (0) 6897/509‑324Internet: www.hydac.com

Page 96: FPU...IN 3.501.1209.19 7 CS 2.2 Schéma FPU‑2 FPU‑2 plnící hadice adaptér A3H zásobování dusíkem (zařízení pro zvýšení tlaku) hydraulický akumulátor (vysokotlaký)

24

DE GERMANY

HYDAC‑Büro SüdostWiesestr. 18907551 GeraTel.: +49 (0)365 / 73 97 5320Fax: +49 (0)365 / 73 97 5310HYDAC‑Büro NordostZum Kiesberg 1614979 GroßbeerenTel.: +49 (0)33701 / 3389‑0Fax: +49 (0)33701 / 3389‑4499HYDAC‑Büro HamburgMühlenweg 131‑13922844 NorderstedtTel.: +49 (0)40 / 52 60 07‑0Fax: +49 (0)40 / 52 60 07‑15HYDAC‑Büro BremenRiedemannstr. 127572 BremerhavenTel.: +49 (0)471 / 700572‑4200Fax: +49 (0)471 / 700572‑4242HYDAC‑Büro NordOldenburger Allee 4130659 HannoverTel.: +49 (0)511 / 56 35 35‑0Fax: +49 (0)511 / 56 35 35‑56HYDAC‑Büro WestMünchener Str. 6145145 EssenTel.: +49 (0)201 / 320 89 51‑00Fax: +49 (0)201 / 320 89 52‑22HYDAC‑Büro MitteDieselstr. 964293 DarmstadtTel.: +49 (0)6151 / 81 45‑0Fax: +49 (0)6151 / 81 45‑22HYDAC‑Büro SüdwestRehgrabenstr. 366125 Saarbrücken-DudweilerTel.: +49 (0)6897 / 509‑01Fax: +49 (0)6897 / 509‑1422HYDAC‑Büro SüdDieselstr. 3071546 AspachTel.: +49 (0)7191 / 34 51‑0Fax: +49 (0)7191 / 34 51‑4033HYDAC‑Büro MünchenAm Anger 882237 Wörthsee/EtterschlagTel.: +49 (0)8153 / 987 48‑0Fax: +49 (0)8153 / 987 48‑4822HYDAC‑Büro NürnbergReichswaldstr. 52 90571 SchwaigTel.: +49 (0)911 / 24 46 43‑0Fax: +49 (0)911 / 24 46 43‑4260HYDAC‑Büro BerlinIBH Ingenieurbüro undHandelsvertretung Hammer GmbHKaiser‑Wilhelm‑Str. 1712247 BerlinTel.: +49 (0)30 / 772 80 50Fax: +49 (0)30 / 773 80 80

AR ARGENTINA

HYDAC Technology Argentina S.R.L.Av. Belgrano 2729(B1611DVG) Don TorcuatoTigre / Buenos AiresTel.: +54 11 4727‑1155/‑0770/‑2323E‑mail: [email protected]

AT

AUSTRIA(Slovenia, Croatia, Bosnia‑Herzegovina, Serbia and Montenegro, Macedonia)HYDAC Hydraulik Ges.m.b.H.Industriestr. 34066 PaschingTel.: +43 7229 / 6 18 11‑0Fax: +43 7229 / 6 18 11‑35E‑mail: [email protected]

AU AUSTRALIA

HYDAC PTY. LTD.109 Dohertys RoadAltona North, VIC 3025Postal address:P.O. Box 224Altona North, VIC 3025Tel.: +61 3 / 92 72 89 00Fax: +61 3 / 98 360 80 70E‑mail: [email protected]: hydac.com.au

BE BELGIUM

HYDAC A.S./N.V.Overhaemlaan 333700 TongerenTel.: +32 12 / 26 04 00Fax: +32 12 / 26 04 09

BG

BULGARIAHYDAC EOODZK Druzhba 1Amsterdam 91592 Sofi aTel.: +359 2 / 9706070Fax: +359 2 / 9706075E‑mail: offi [email protected]: www.hydac.bg

BR BRAZIL

HYDAC Technologia Ltda.Estrada Fukutaro Yida, 225Bairro Cooperativa, 09852‑060Sao Bernardo do CampoSão PauloTel.: +55 11 / 43 93 66 00Fax: +55 11 / 43 93 66 17E‑mail: [email protected]: www.hydac.com.br

BY BELARUS

HYDAC Belarusul. Timirjazeva 65a, Biura 504‑505220035 MinskTel.: +375 17 375 51 32Fax: +375 17 375 51 35E‑Mail: [email protected]: www.hydac.com.by

CA CANADA

HYDAC Corporation14 Federal RoadWelland, OntarioL3B 3P2Tel.: +1 905 / 714 93 22Fax: +1 905 / 714 46 64E‑mail: [email protected]: www.hydac.ca

Technical Offi ce St. PetersburgNab. Obwodnogo kanala 138190020 St. PetersburgTel.: +7 812 / 495 9462Fax: +7 812 / 495 9463E‑mail: [email protected] Offi ce Novokuznetskul. Niewskogo 1, offi ce 300654079 NovokuznetskTel.: +7 3843 99 1346Fax: +7 3843 99 1345E‑mail: [email protected] Offi ce Ulyanovskul. Efremova 29, offi ce 418432042 UlyanovskTel.: +7 8422 61 3453Fax: +7 8422 61 3452E‑mail: [email protected]

SE

SWEDENHYDAC Fluidteknik ABDomnarvsgatan 2916353 SpångaTel.: +46 8 / 445 29 70Fax: +46 8 / 445 29 90E‑mail: [email protected]: www.hydac.se

SG

SINGAPOREHYDAC Technology Pte Ltd.7 Tuas Avenue 8Singapore 639222Tel.: +65 67 41 74 58Fax: +65 67 41 04 34E‑mail: [email protected]: www.hydac.com.sg

SI

SLOVENIAHYDAC d.o.o.Zagrebska Cesta 202000 MariborTel.: +386 2 / 460 15 20Fax: +386 2 / 460 15 22E‑mail: [email protected]: www.hydac.si

SK

SLOVAKIAHYDAC S.R.O.Gorkého 4036 01 MartinTel.: +421 43 / 413 58 93, 423 73 94, 422 08 75Fax: +421 43 / 422 08 74E‑mail: [email protected]: www.hydac.sk

TH

THAILANDAEROFLUID CO. LTD.169/4, 169/5, Moo 1Rangsit‑Nakhonnayok Rd.Patumthanee 12110Tel.: +66 2 / 577 2999Fax: +66 2 / 577 2700E‑mail: info@aerofl uid.com

TR

TURKEYHYDAC AKIŞKAN KONTROL SİSTEMLERİ SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ.Namik Kemal MahallesiAdile Naşit Bulvan, 174 Sok. No. 934513 Esenyurt - IstanbulTel.: +90 212 / 428 25 25Fax: +90 212 / 428 70 37E‑mail: [email protected]: www.hydac.com.tr

TW

TAIWANHYDAC Technology Ltd.No. 18, Shude 1st Lane, South DistrictTaichung City 40242Tel.: +886 4 / 2260 2278Fax: +886 4 / 2260 2352E‑mail: [email protected]: www.hydac.com.tw

UA UKRAINE

HYDAC Kiewul. Novokonstantinovskaya 9Korpus 13, 2 Etage04080 KievTel.: +38 044 / 495 33 96, 495 33 97Fax: +38 044 / 495 33 98E‑mail: [email protected]: www.hydac.com.ua

US USA

HYDAC Technology CorporationHYDAC Corp.2260 & 2280 City Line RoadBethlehem, PA 18017Tel.: +1 610 / 266 01 00Fax: +1 610 / 266 35 40E‑mail: [email protected]: www.hydacusa.com

VN

VIETNAMHYDAC InternationalE‑Town Building, Mezzanine FloorExecutive offi ce, Room 7364 Cong Hoa Street, Tan Binh DistrictHo Chi Minh CityTel.: +84 88 120 545 Ext. 215Fax: +84 88 120 546

ZA

SOUTH AFRICA(Namibia, Zimbabwe)HYDAC Technology Pty Ltd.165 Van der Bijl StreetEdenvale 1614, JohannesburgTel.: +27 11 / 723 90 80Fax: +27 11 / 453 72 37E‑mail: [email protected]

RUIN

INDIAHYDAC INDIA PVT. LTD.A‑58 TTC Industrial Area, MIDC, MahapeNavi Mumbai 400 701Tel.: +91 22 / 411 18‑888Fax: +91 22 / 2778 11 80E‑mail: [email protected]

IT

ITALYHYDAC S.p.A.Via Archimede 7620864 Agrate Brianza (MB)Tel.: +39 039 / 64 22 11Fax: +39 039 / 68 99 682E‑mail: [email protected]: www.hydac.it

JP

JAPANHYDAC CO. LTD.Daiwa Hatchobori Ekimae Bldg. 2F3‑25‑7 Hatchobori, Chuo‑kuTokyo 104-0032Tel.: +81 3 / 35 37‑3620Fax: +81 3 / 35 37‑3622E‑mail: [email protected]

KR KOREA

HYDAC Korea Co. Ltd.6th fl oor Daewon Bldg.175 Bangbae Jungang‑ro, Seocho‑guSeoul 137-829Tel.: +82 2 / 591 09 31Fax: +82 2 / 591 09 32E‑mail: [email protected]

LU

LUXEMBURGFriederich‑Hydrotech S.à.r.l.16 Route d’Esch3835 Schiffl angeTel.: +352 54 52 44Fax: +352 54 52 48

MX MEXICO

HYDAC International SA de CVCalle Alfredo A. Nobel No. 35Colonia Puente de VigasTlalnepantlaEdo. De México, CP 54090Tel.: +52 55 4777 1272 al 65Fax: +52 55 5390 2334Internet: www.hydacmex.com

MY MALAYSIA

HYDAC Technology Snd. Bhd.Lot 830, Kawasan Perindustrian Kampung Jaya,Jalan Kusta,47000 Sungai BulohSelangor Darul EhsanTel.: +60 3 / 6157 0250 Fax: +60 3 / 6157 0252

NL NETHERLANDS

HYDAC B.V.Vossenbeemd 1095705 CL HelmondTel.: +31 (0)88 0597 001Fax: +31 (0)88 0597 020E‑mail: [email protected]

NO

NORWAYHYDAC ASBerghagan 41405 LanghusTel.: +47 64 85 86 00Fax: +47 64 85 86 01E‑mail: fi [email protected]

NZ NEW ZEALAND

HYDAC LTD.108A Penrose RoadMount Wellington 1060AucklandTel.: +64 9271 4120Fax: +64 9271 4124E‑mail: [email protected]: www.hydac.co.nz

PL

POLAND(Latvia, Lithuania)HYDAC SP.Z O.O.ul. Reymonta 1743-190 MikołowTel.: +48 32 / 226 26 55, 326 01 10Fax: +48 32 / 226 40 42E‑mail: [email protected]: www.hydac.com.pl

PT

PORTUGALHYDAC TECNOLOGIA, UNIPESSOAL, LDA.Centro Empresarial do Castêlo da MaiaRua Manuel Assunção falcão, 5014475-041 MaiaTel.: +351 223 160 364Fax: +351 223 160 265 E‑mail: [email protected]: www.hydac.com

RO

ROMANIAHYDAC SRL12 Soseaua Vestului Street, Et 2100298, Ploiesti, Prahova countyPrahova countyTel.: +40 244 575 778Fax: +40 244 575 779E‑mail: [email protected]: www.hydac.ro

RU RUSSIA

HYDAC Internationalul. 4, Magistralnaja 5, offi ce 31123007 MoscowTel.: +7 495 / 980 80 01Fax: +7 495 / 980 70 20E‑mail: [email protected]: www.hydac.com.ru

CH SWITZERLAND

HYDAC Engineering AGAllmendstr. 116312 Steinhausen/ZugTel.: +41 41 / 747 03 21Fax: +41 41 / 747 03 29E‑mail: hydac‑engineering‑[email protected]: www.hydac.chHYDAC S.A.Zona Industriale 3, Via Sceresa6805 MezzovicoTel.: +41 91 / 935 57 00Fax: +41 91 / 935 57 01E‑mail: [email protected]: www.hydac.ch

CL CHILE

HYDAC Tecnologia Chile Ltda.Las Araucarias 9080‑9110 / módulo FParque Industrial Las Araucarias8720041 Quilicura / SantiagoTel.: +56 2 / 5 84 67 54Fax: +56 2 / 5 84 67 55E‑mail: [email protected]

CN CHINA

HYDAC Technology (Shanghai) Ltd.271 Luchun RoadShanghai MinhangEconomic & Technological Development ZoneShanghai 200245Tel.: +86 21 / 64 63 35 10Fax: +86 21 / 64 30 02 57E‑mail: [email protected]

CZ CZECH REPUBLIC

HYDAC spol. S.R.O.Kanadská 794391 11 Planá nad LuzniciTel.: +420 381 / 20 17 11Fax: +420 381 / 29 12 70E‑mail: [email protected]: www.hydac.cz

DK DENMARK

HYDAC A/SHavretoften 55550 LangeskovTel.: +45 70 27 02 99Fax: +45 63 13 25 40E‑mail: [email protected]

EG

EGYPTYasser Fahmy Hydraulic Eng.65‑66‑68 Saudi Building, KobbaP.O. Box 6550 Sawah 11813CairoTel.: +202 (2) / 4520192, 4530922Fax: +202 (2) / 4530638E‑mail: yasserf@yf‑hydraulic.com.eg

ES

SPAINHYDAC Technology SLC/ Solsones54 – Pol. Ind. Pla de la Bruguera08211 Castellar del VallesTel.: +34 93 / 747 36 09Fax: +34 93 / 715 95 42E‑mail: [email protected]

FI

FINLAND(Estonia)HYDAC OYKisällintie 501730 VantaaTel.: +358 10 773 7100Fax: +358 10 773 7120E‑mail: [email protected] Internet: www.hydac.fi

FR

FRANCEHYDAC S.à.r.l.Technopôle Forbach SudB.P. 3026057604 Forbach CedexTel.: +33 3 / 87 29 26 00Fax: +33 3 / 87 85 90 81E‑mail: [email protected] de ParisTel.: +33 1 / 60 13 97 26Agence de LyonTel.: +33 4 / 78 87 83 02Agence de BordeauxTel.: +33 5 / 57 54 25 25Agence de MartiguesTel.: +33 4 / 42 49 61 35Agence Centre-EstTel.: +33 3 / 81 63 01 65

GB GREAT BRITAIN

HYDAC Technology LimitedDe Havilland Way, Windrush ParkWitney, OxfordshireOX29 OYGTel.: +44 1993 86 63 66Fax: +44 1993 86 63 65E‑mail: [email protected]: www.hydac.co.uk

GR GREECE

38, Amfi poleos Str. 11855 AthensTel.: +30 210 341 0181Fax: +30 210 341 0183E‑mail: info@delta‑p.gr

HK HONG KONG

HYDAC Technology (Hongkong) Ltd.Room 602, 6/F, Silvercord Tower 130 Canton Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong KongTel.: +852 23 69 35 68Fax: +852 23 69 35 67

HU HUNGARY

HYDAC Hidraulika és Szüréstechnika Kft.Ezred u. 161044 BudapestTel.: +36 1 359 93 59Fax: +36 1 239 73 02E‑mail: [email protected]: www.hydac.hu

ID

INDONESIAPT HYDAC Technology Indonesia PMAKomplek Pergudangan T8 No.27‑29Alam Sutera ‑ SerpongTangerang Selatan 15325 Tel.: +62 21 2921 1671 / 2921 1672Fax: +62 21 2921 1653E‑mail: [email protected]: www.hydac.co.id

INT

3.50

1.B

A12

/09.

19

HYDAC Technology GmbH Accumulator Division

Technical Department Sales Department

Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Germany Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 ‑ 01

Fax: +49 (0) 68 97 / 509 ‑ 464 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 ‑ 577 Internet: www.hydac.com E‑Mail: [email protected]