Alfred de Vigny Ο θάνατος του λύκου

2
4ο Γυμνάσιο Π. Φαλήρου Σχ. Έτος 2014-2015 Πολιτιστικό πρόγραμμα : Ο Φιλελληνισμός στην Ελληνική Επανάσταση του 1821 - η ευρωπαϊκή διανόηση στο πλευρό των Ελλήνων υπεύθυνες καθηγήτριες: Ναλμπάντη Αγγελική (ΠΕ 05) – Αρτινού Ιωάννα (ΠΕ 02) 1 ALFRED DE VIGNY La mort du Loup Hélas! ai-je pensé, malgré ce grand nom d'Hommes, Que j'ai honte de nous, débiles que nous sommes! Comment on doit quitter la vie et tous ses maux, C'est vous qui le savez sublimes animaux! A voir ce que l'on fut sur terre et ce qu'on laisse Seul le silence est grand; tout le reste est faiblesse. - Ah! je t'ai bien compris, sauvage voyageur, Et ton dernier regard m'est allé jusqu'au coeur! Il disait : " Si tu peux, fais que ton âme arrive, A force de rester studieuse et pensive, Jusqu'à ce haut degré de stoïque fierté Où, naissant dans les bois, j'ai tout d'abord monté. Gémir, pleurer, prier est également lâche. Fais énergiquement ta longue et lourde tâche Dans la voie où le Sort a voulu t'appeler, Puis après, comme moi, souffre et meurs sans parler. " Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΛΥΚΟΥ Αλλοίμονο!! Σκέφτηκα, παρά τη μεγάλη σημασία της λέξης ’Άνθρωπος’ Πόσο ντρέπομαι για μας, πόσο αχρείοι είμαστε! Πώς μπορούμε να εγκαταλείψουμε τη ζωή και όλα της τα δεινά, Μόνο εσείς το ξέρετε, υπέροχα ζώα. Αν δούμε τι ήμασταν στη γη και τί αφήνουμε, Μόνο η σιωπή έχει σημασία ,όλα τα υπόλοιπα είναι αδυναμίες. -Α! καλά σε κατάλαβα, περίεργε ταξιδιώτη, Το τελευταίο σου βλέμμα έφτασε βαθειά στην καρδιά μου. Έλεγε: ‘Αν γίνεται, για να μείνει η ψυχή σου πειθαρχημένη και σκεπτόμενη, Κάνε να φτάσει στο πιο ψηλό βαθμό στωικής περηφάνιας Όπου έφτασα, αν και γεννήθηκα στα δάση. Και είναι άνανδρο ν’ αναστενάζεις, να κλαίς, να παρακαλάς. Εκπλήρωσε το μεγάλο και σημαντικό σου καθήκον Εκεί όπου η μοίρα σε κάλεσε, Έπειτα, ύστερα όπως εγώ ,πόνεσε και πέθανε χωρίς να βγάλεις τσιμουδιά. Ο Alfred de Vigny, (1797 - 1863) ήταν Γάλλος ρομαντικός ποιητής, μυθιστοριογράφος και θεατρικός συγγραφέας, μέλος της Γαλλικής Ακαδημίας.

Transcript of Alfred de Vigny Ο θάνατος του λύκου

Page 1: Alfred de Vigny   Ο θάνατος του λύκου

4ο Γυμνάσιο Π. Φαλήρου Σχ. Έτος 2014-2015 Πολιτιστικό πρόγραμμα : Ο Φιλελληνισμός στην Ελληνική Επανάσταση του 1821 - η ευρωπαϊκή διανόηση στο

πλευρό των Ελλήνων

υπεύθυνες καθηγήτριες: Ναλμπάντη Αγγελική (ΠΕ 05) – Αρτινού Ιωάννα (ΠΕ 02) 1

ALFRED DE VIGNY

La mort du Loup Hélas! ai-je pensé, malgré ce grand nom d'Hommes, Que j'ai honte de nous, débiles que nous sommes! Comment on doit quitter la vie et tous ses maux, C'est vous qui le savez sublimes animaux! A voir ce que l'on fut sur terre et ce qu'on laisse Seul le silence est grand; tout le reste est faiblesse. - Ah! je t'ai bien compris, sauvage voyageur, Et ton dernier regard m'est allé jusqu'au coeur! Il disait : " Si tu peux, fais que ton âme arrive, A force de rester studieuse et pensive, Jusqu'à ce haut degré de stoïque fierté

Où, naissant dans les bois, j'ai tout d'abord monté. Gémir, pleurer, prier est également lâche. Fais énergiquement ta longue et lourde tâche Dans la voie où le Sort a voulu t'appeler, Puis après, comme moi, souffre et meurs sans parler. "

Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΛΥΚΟΥ

Αλλοίμονο!! Σκέφτηκα, παρά τη μεγάλη σημασία της λέξης ’Άνθρωπος’ Πόσο ντρέπομαι για μας, πόσο αχρείοι είμαστε! Πώς μπορούμε να εγκαταλείψουμε τη ζωή και όλα της τα δεινά, Μόνο εσείς το ξέρετε, υπέροχα ζώα. Αν δούμε τι ήμασταν στη γη και τί αφήνουμε, Μόνο η σιωπή έχει σημασία ,όλα τα υπόλοιπα είναι αδυναμίες.

-Α! καλά σε κατάλαβα, περίεργε ταξιδιώτη, Το τελευταίο σου βλέμμα έφτασε βαθειά στην καρδιά μου. Έλεγε: ‘Αν γίνεται, για να μείνει η ψυχή σου πειθαρχημένη και σκεπτόμενη, Κάνε να φτάσει στο πιο ψηλό βαθμό στωικής περηφάνιας Όπου έφτασα, αν και γεννήθηκα στα δάση. Και είναι άνανδρο ν’ αναστενάζεις, να κλαίς, να παρακαλάς. Εκπλήρωσε το μεγάλο και σημαντικό σου καθήκον Εκεί όπου η μοίρα σε κάλεσε, Έπειτα, ύστερα όπως εγώ ,πόνεσε και πέθανε χωρίς να βγάλεις τσιμουδιά.

Ο Alfred de Vigny,

(1797 - 1863)

ήταν Γάλλος ρομαντικός ποιητής,

μυθιστοριογράφος και θεατρικός

συγγραφέας, μέλος της Γαλλικής

Ακαδημίας.

Page 2: Alfred de Vigny   Ο θάνατος του λύκου

4ο Γυμνάσιο Π. Φαλήρου Σχ. Έτος 2014-2015 Πολιτιστικό πρόγραμμα : Ο Φιλελληνισμός στην Ελληνική Επανάσταση του 1821 - η ευρωπαϊκή διανόηση στο

πλευρό των Ελλήνων

υπεύθυνες καθηγήτριες: Ναλμπάντη Αγγελική (ΠΕ 05) – Αρτινού Ιωάννα (ΠΕ 02) 2

Σχολιασμός του ποιήματος

Στο συγκεκριμένο ποίημα ο Vigny, εκφράζει τις πεποιθήσεις του και

την ντροπή που νιώθει λόγω του εξευτελισμού των ανθρώπων. Όπως λέει

η ευρύτερη σημασία της λέξης άνθρωπος δεν είχε καμία απολύτως σχέση

με την πραγματικότητα.

Στο ποίημα διακρίνουμε στοιχεία του Ρομαντισμού, αρχικά τη σχέση

φύσης και ανθρώπου, καθώς υπάρχει ένας διάλογος ανάμεσα στον ποιητή

και έναν λύκο, ζώο δυνατό, έξυπνο, απειλητικό.

Ο ποιητής χρησιμοποιεί την τεχνική της προσωποποίησης, για να

μπορέσει να δώσει την ευκαιρία στο λύκο να μιλήσει και να εκφράσει τη

σκέψη του, χαρακτηριστικά ανθρώπινα, για τα οποία ο λύκος είναι

περήφανος («αν και γεννήθηκα στα δάση» ... «έφτασα ... στο πιο ψηλό

βαθμό στωικής περηφάνιας»)

Ο λύκος είπε πως για να μπορέσει η ψυχή του ανθρώπου να

παραμείνει πειθαρχημένη, θα πρέπει να μεγαλουργήσει, αφήνοντας τις

μικρότητες, τα κλάματα, τα παρακάλια.

Ένα ακόμη στοιχείο του Ρομαντισμού είναι ο έντονος φόβος για τον

θάνατο, μεγάλος ο προβληματισμός του.

Η μοίρα του ανθρώπου είναι γραμμένη, δεν πρέπει να

παραπονιέται ούτε να πονά, αλλά να δέχεται καρτερικά το θάνατο σαν το

μεγάλο και σημαντικό του καθήκον, να πονά αλλά να πεθαίνει σιωπηλά.

Ο ποιητής χρησιμοποιεί επιφωνήματα, έτσι το ποίημα γίνεται πιο

ζωντανό και παραστατικό.

Άρτεμις Αντιβάκη - Γαλάτεια Απαλίδη