1 2 Tube Subwoofer 3 System - sony-latin.com · Speaker 30 cm (12 in), cone type woofer ... speaker...

2
Specifications Speaker 30 cm (12 in), cone type woofer Enclosure Bass Reflex type Short-term Maximum Power * 1 1,100 W * 2 Rated power 300 W * 2 Rated impedance Output sound pressure level 86±2 dB (1 W, 1 m) * 2 In-car output sound pressure level 92 dB (1 W, @driver's seat) * 3 Effective frequency range 30 – 500 Hz * 2 Mass Approx. 15.5 kg (34 lb 3 oz) Supplied accessories Parts for installation Design and specifications are subject to change without notice. * 1 “Short-term maximum power” may also be referred to as “peak power.” * 2 Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05) * 3 Testing Condition : Inside the car Spécifications Haut-parleur 30 cm (12 po), haut-parleur de graves de type conique Enceinte Type Bass Reflex Puissance maximale à court terme * 1 1 100 W * 2 Puissance nominale 300 W * 2 Impédance nominale 4Ω Niveau de pression acoustique de sortie 86±2 dB (1 W, 1 m) * 2 Niveau de pression acoustique de sortie dans une voiture 92 dB (1 W, au siège conducteur) * 3 Plage de fréquences efficace 30 – 500 Hz* 2 Poids Approx. 15,5 kg (34 lb 3 oz) Accessoires fournis Pièces pour l'installation La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. * 1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée sous le nom de « Puissance de crête » * 2 Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05) * 3 Condition d’essai : Dans une voiture Especificaciones Altavoz 30 cm, altavoz potenciador de graves de tipo cónico Receptáculo Tipo de reflejo de graves Potencia de pico máximo * 1 1.100 W * 2 Potencia nominal 300 W * 2 Impedancia nominal 4Ω Nivel de presión acústica de salida 86±2 dB (1 W, 1 m) * 2 Nivel de presión acústica de salida en el interior del automóvil 92 dB (1 W, en el asiento del conductor) * 3 Rango de frecuencia efectivo 30 – 500 Hz* 2 Peso Aprox. 15,5 kg Accesorios suministrados Componentes para instalación El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. * 1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse “Potencia de pico”. * 2 Condición de verificación : IEC 60268-5 (2003-05) * 3 Condición de verificación: en el automóvil Especificações Altofalante Woofer de 30 cm tipo cone Caixa Tipo Bass Reflex Potência de Pico* 1 1.100 W * 2 Potência nominal 300 W * 2 Impedância nominal 4Ω Nível de pressão acústica de saída 86±2 dB (1 W, 1 m) * 2 Nível de pressão acústica de saída no interior do carro 92 dB (1 W, @banco do condutor) * 3 Amplitude de frequência efetiva 30 – 500 Hz* 2 Peso Aprox. 15,5 kg Acessórios fornecidos Peças para instalação Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. * 1 “Potência de Pico” pode também ser referida como “Potência Máxima de Curto-Prazo”. * 2 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05) * 3 Condição de Teste: No interior do carro 規格 揚聲器 30 cm,錐型低音揚聲器 音箱 低音反射型 短時間最大功率 * 1 1100 W * 2 額定功率 300 W * 2 額定阻抗 輸出音壓位準 86±2 dB(1 W,1 m)* 2 車內輸出音壓位準 92 dB(1 W,@駕駛座處)* 3 有效頻率範圍 30 500 Hz* 2 質量 大約 15.5 kg 隨附配件 安裝用零件 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 * 1 “短時間最大功率”也可能稱爲“峰值功率”。 * 2 測試條件:IEC 60268-5 (2003-05) * 3 測試條件:車內 规格 扬声器 30 cm,锥型低音扬声器 音箱 低音反射型 短时间最大功率 * 1 1100 W * 2 额定功率 300 W * 2 额定阻抗 输出音压值 86±2 dB (1 W,1 m)* 2 车内输出音压值 92 dB(1 W,@驾驶座处)* 3 有效频率范围 30 500 Hz* 2 质量 约15.5 kg 随机附件 安装附件 设计和规格若有变更,恕不另行通知。 * 1 “短时间最大功率”也可能称为“峰值功率”。 * 2 测试条件:IEC 60268-5 (2003-05) * 3 测试条件:车内 Dimensions Dimensions Dimensiones Dimensões 尺寸 尺寸 Dimensi Ukuran Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Unidade: mm 單位:mm 单位:mm Satuan: mm Unit: mm Precaution This product is designed to be installed in the cargo space of vehicle. Do not install this product in a place where it could distract you or another driver from the road. The subwoofer system should be securely installed so as to avoid injury in the event of sudden braking. If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before use. Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply. For safety reasons, keep your car audio volume moderate so that you can still hear sounds outside your car. If no power is being supplied to the cassette player or tuner, check the connections. Précautions Ce produit est conçu pour être installé dans le coffre d’une voiture. N’installez pas cet appareil dans un endroit où il pourrait détourner l’attention du conducteur de la route. Le système de caisson de graves doit être fixé solidement afin d’éviter toute blessure en cas de freinage brusque. Si votre voiture est garée en plein soleil et que la température a considérablement augmenté dans l’habitacle, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une batterie faiblement chargée, car il ne peut délivrer des performances optimales qu’avec une bonne alimentation. Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre autoradio à un niveau modéré de sorte que vous puissiez encore entendre les bruits de la circulation. Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n’est pas alimenté, vérifiez les connexions. Precaución Este producto está diseñado para instalarse en el espacio de carga del automóvil. No lo instale en un lugar donde pueda distraer al conductor. El sistema del altavoz potenciador de graves debe instalarse firmemente para evitar lesiones en caso de una frenada repentina. Si el automóvil está estacionado bajo la luz solar directa y se produce un aumento considerable de la temperatura en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. No use la unidad con una batería que disponga de poca energía, ya que requiere una buena fuente de alimentación para un rendimiento óptimo. Por razones de seguridad, mantenga un nivel de volumen moderado del sistema de audio para poder oír ruidos procedentes del exterior. Si el reproductor de casetes o sintonizador no recibe alimentación, compruebe las conexiones. Precauções Este produto foi desenvolvido para ser instalado no porta-malas do veículo. Não instale o produto em um local onde possa distraí-lo ou distrair outro motorista. O sistema de subwoofer deve ser instalado com segurança para evitar risco de lesões no caso de frenagem repentina. Se o automóvel estiver estacionado sob luz solar direta e houver um aumento considerável da temperatura em seu interior, espere o aparelho esfriar antes de usá-lo. Não use o aparelho com uma bateria fraca, pois seu desempenho depende de um bom fornecimento de energia. Por motivos de segurança, mantenha o volume a uma altura moderada para poder ouvir sons do exterior do carro. Se não tiver energia para alimentar o tocafitas ou o sintonizador, verifique as conexões. 使用前須注意 本產品專門用以安裝於汽車載貨空間的位置。請勿將 本產品安裝於可能使駕駛分心的位置。 應穩固安裝重超低音扬声器系統,以避免緊急煞車時 造成人員受傷的情況。 如果您將車停放於受到直接陽光曝曬的地方,車內溫 度就會升高,請先等候本裝置降溫後再使用。 請勿於電瓶電量不足時使用本裝置,本裝置的優越性 能取決於供電量。 基於安全考量,請將車內音響調至適中音量,以便仍 能清楚聽見車外聲音。 如未供電至卡帶播放器或調諧器,請檢查連接狀態。 使用前注意事项 本产品设计为安装到车辆的货厢空间内。请勿将本产 品安装在分散您或其他驾驶员路面注意力的位置。 应将低音扬声器系统牢固安装,以避免突然刹车时受 到伤害。 如果您将车停在受阳光直射的地方并且车内温度明显 上升,请在使用前先冷却本机。 请勿在电瓶电量微弱时使用本机,因为本机的最佳性 能需要良好的电源供应。 出于安全原因,保持您的汽车音响音量适中,以便您 仍可以听到车外声音。 如果没有电源提供给盒式磁带播放器或调谐器,请检 查连接。 Features Peak power is 1,100 W Playback of ultra bass tones with the 30 cm (12 in) woofer Maximize cargo space with the space saving speaker box Caractéristiques La puissance de crête est de 1 100 W Reproduction de sons ultra-graves grâce au haut- parleur de graves de 30 cm (12 po) Espace utilitaire du coffre maximisé grâce au boîtier de haut-parleur peu encombrant Características Potencia de pico de entrada de 1.100 W Reproducción de tonos ultragraves con el altavoz de graves de 30 cm Espacio de carga maximizado con la caja de altavoz de ahorro de espacio Características Potência de pico de 1.100 W Reprodução de tons ultra graves pelo woofer de 30 cm Caixa de altofalante com dimensões pequenas, o que libera espaço no porta-malas 特點 峰值功率1100 W 以30 cm 低音揚聲器播放超低音 採用節省空間的音箱,最大化載貨空間 特点 峰值功率1100 W 使用30 cm低音扬声器播放超低音 使用节省空间的扬声器箱,最大化货厢空间 Fitur Daya puncak adalah 1.100 W Pemutaran ultra bass tone dengan woofer 30 cm Memaksimumkan ruang kargo dengan kotak speaker penghematan ruang Ciri-ciri Kuasa puncak adalah 1,100 W Main balik ton-ton bass ultra dengan alat pembesar suara 30 cm Maksimumkan ruang kargo dengan kotak pembesar suara penyimpan ruang 4-146-631-12(1) Tube Subwoofer System XS-GTX120LT 396 (15 5 /8) 368 (14 1 /2) 212.5 (8 3 /8) 184 (7 1 /4) Reference Point Point de référence Punto de referencia Ponto de Referência 參考點 参考点 Titik Referensi Titik Rujukan Reference Plane Plan de référence Plano de referencia Plano de Referência 參考面 参考面 Bidang Referensi Satah Rujukan Reference Axis Axe de référence Eje de referencia Eixo de Referência 參考軸 参考轴 Poros Referensi Paksi Rujukan Perhatian Produk ini dirancang untuk dipasang di ruang kargo kendaraan. Jangan memasang produk ini di tempat yang dapat mengganggu anda atau pengemudi lain di jalan. Sistem subwoofer harus dipasang dengan kencang untuk menghindari luka pada saat pengereman mendadak. Bila mobil anda diparkir di bawah sinar matahari langsung dan terdapat kenaikan suhu di dalam mobil, biarkan unit mendingin sebelum digunakan. Jangan menggunakan unit dengan baterai yang lemah karena kinerja optimumnya bergantung pada suplai tenaga yang baik. Untuk keselamatan anda, jagalah volume audio mobil anda sehingga anda masih dapat mendengar suara di luar mobil anda. Bila tidak ada power yang disuplai ke pemutar kaset atau tuner, periksa sambungan. Langkah Peringatan Produk ini direka bentuk untuk dipasang dalam ruang kargo kenderaan. Jangan pasangkan produk ini pada satu tempat di mana ia akan mengalih perhatian anda atau pemandu lain daripada jalanraya. Sistem subwufer patut dipasangkan dengan kukuh supaya mengelakkan kecederaan sekiranya berlaku pembrekan tiba-tiba. Jika kereta anda diletak di bawah sinaran matahari terus dan terdapat satu peningkatan suhu yang banyak dalam kereta, benarkan unit menjadi dingin sebelum menggunakannya. Jangan gunakan unit dengan satu bateri yang lemah sebab prestasi optimumnya bergantung kepada satu bekalan kuasa yang baik. Untuk sebab-sebab keselamatan, aturkan kekuatan audio kereta anda kepada satu tahap sederhana supaya anda masih boleh mendengar bunyi-bunyi di luar kereta anda. Jika tiada kuasa dibekalkan kepada pemain kaset atau penala, periksa sambungan-sambungan. Spesifikasi Speaker 30 cm, woofer tipe kerucut Penutup Tipe Bass Reflex Daya Maksimum Jangka Pendek * 1 1.100 W * 2 Daya Rata-rata 300 W * 2 Impedansi Rata-rata Tingkat tekanan suara output 86±2 dB (1 W, 1 m) * 2 Tingkat tekanan suara output dalam mobil 92 dB (1 W, @kursi pengemudi)* 3 Jangkauan frekuensi rata-rata 30 – 500 Hz* 2 Berat Sekitar 15,5 kg Aksesoris yang tersedia Bagian untuk instalasi Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan. * 1 "Daya Maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai "Daya Puncak". * 2 Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05) * 3 Kondisi Pengujian : Di dalam mobil Spesifikasi Speaker 30 cm, alat pembesar suara jenis kon Kurungan Jenis Pantulan Bass Kuasa maksimum jangka-pendek * 1 1,100 W * 2 Kadar kuasa 300 W * 2 Kadar impedans Aras tekanan bunyi output 86±2 dB (1 W, 1 m) * 2 Aras tekanan bunyi output dalam-kereta 92 dB (1 W, @tempat duduk pemandu)* 3 Julat kadar frekuensi 30 – 500 Hz* 2 Berat Lebih kurang 15.5 kg Aksesori tambahan Bahagian untuk pemasangan Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa pemberitahuan. * 1 “Kuasa Maksimum jangka pendek” mungkin juga dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”. * 2 Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05) * 3 Keadaan pemeriksaan : Dalam kereta Instructions Mode d’emploi Instrucciones Instruções 使用手冊 使用说明 Instruksi Arahan-arahan ©2009 Sony Corporation Printed in Vietnam 600 (23 5 /8)

Transcript of 1 2 Tube Subwoofer 3 System - sony-latin.com · Speaker 30 cm (12 in), cone type woofer ... speaker...

SONY XS-GTX120LT_E1 [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-146-631-12(1) SONY XS-GTX120LT_E1 [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-146-631-12(1)

SpecificationsSpeaker 30cm(12in),conetype

wooferEnclosure BassReflextypeShort-termMaximumPower*1 1,100W*2

Ratedpower 300W*2

Ratedimpedance 4ΩOutputsoundpressurelevel 86±2dB(1W,1m)*2

In-caroutputsoundpressurelevel 92dB(1W,@driver'sseat)*3

Effectivefrequencyrange 30–500Hz*2

Mass Approx.15.5kg(34lb3oz)Suppliedaccessories Partsforinstallation

Design and specifications are subject to change without notice.

*1“Short-termmaximumpower”mayalsobereferredtoas“peakpower.”

*2TestingCondition:IEC60268-5(2003-05)*3TestingCondition:Insidethecar

SpécificationsHaut-parleur 30cm(12po),haut-parleur

degravesdetypeconiqueEnceinte TypeBassReflexPuissancemaximaleàcourtterme*1

1100W*2

Puissancenominale 300W*2

Impédancenominale 4ΩNiveaudepressionacoustiquedesortie

86±2dB(1W,1m)*2

Niveaudepressionacoustiquedesortiedansunevoiture92dB(1W,ausiègeconducteur)*3

Plagedefréquencesefficace 30–500Hz*2

Poids Approx.15,5kg(34lb3oz)Accessoiresfournis Piècespourl'installation

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

*1La«Puissancemaximaleàcourtterme»peutaussiêtredésignéesouslenomde«Puissancedecrête»

*2Conditiond’essai:CEI60268-5(2003-05)*3Conditiond’essai:Dansunevoiture

EspecificacionesAltavoz 30cm,altavozpotenciador

degravesdetipocónicoReceptáculo TipodereflejodegravesPotenciadepicomáximo*1 1.100W*2

Potencianominal 300W*2

Impedancianominal 4ΩNiveldepresiónacústicadesalida

86±2dB(1W,1m)*2

Niveldepresiónacústicadesalidaenelinteriordelautomóvil92dB(1W,enelasientodelconductor)*3

Rangodefrecuenciaefectivo 30–500Hz*2

Peso Aprox.15,5kgAccesoriossuministrados Componentespara

instalación

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

*1“Potenciadepicomáximo”tambiénpuededenominarse“Potenciadepico”.

*2Condicióndeverificación:IEC60268-5(2003-05)*3Condicióndeverificación:enelautomóvil

EspecificaçõesAltofalante Wooferde30cmtipoconeCaixa TipoBassReflexPotênciadePico*1 1.100W*2

Potêncianominal 300W*2

Impedâncianominal 4ΩNíveldepressãoacústicadesaída

86±2dB(1W,1m)*2

Níveldepressãoacústicadesaídanointeriordocarro92dB(1W,@bancodocondutor)*3

Amplitudedefrequênciaefetiva30–500Hz*2

Peso Aprox.15,5kgAcessóriosfornecidos Peçasparainstalação

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

*1“PotênciadePico”podetambémserreferidacomo“PotênciaMáximadeCurto-Prazo”.

*2CondiçãodeTeste:IEC60268-5(2003-05)*3CondiçãodeTeste:Nointeriordocarro

規格揚聲器 30cm,錐型低音揚聲器音箱 低音反射型短時間最大功率*1 1100W*2額定功率 300W*2額定阻抗 4Ω輸出音壓位準 86±2dB(1W,1m)*2車內輸出音壓位準 92dB(1W,@駕駛座處)*3有效頻率範圍 30500Hz*2質量 大約15.5kg隨附配件 安裝用零件

設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。

*1“短時間最大功率”也可能稱爲“峰值功率”。*2測試條件:IEC60268-5(2003-05)*3測試條件:車內

规格扬声器 30cm,锥型低音扬声器音箱 低音反射型短时间最大功率*1 1100W*2额定功率 300W*2额定阻抗 4Ω输出音压值 86±2dB(1W,1m)*2车内输出音压值 92dB(1W,@驾驶座处)*3有效频率范围 30500Hz*2质量 约15.5kg随机附件 安装附件

设计和规格若有变更,恕不另行通知。

*1“短时间最大功率”也可能称为“峰值功率”。*2测试条件:IEC60268-5(2003-05)*3测试条件:车内

DimensionsDimensionsDimensionesDimensões尺寸尺寸

Dimensi

Ukuran

Unit:mm(in)Unité:mm(po)Unidad:mmUnidade:mm單位:mm单位:mm

Satuan:mm

Unit:mm단위: mm

PrecautionThisproductisdesignedtobeinstalledinthecargo

spaceofvehicle.Donotinstallthisproductinaplacewhereitcoulddistractyouoranotherdriverfromtheroad.

Thesubwoofersystemshouldbesecurelyinstalledsoastoavoidinjuryintheeventofsuddenbraking.

Ifyourcarisparkedindirectsunlightandthereisaconsiderableriseintemperatureinsidethecar,allowtheunittocooldownbeforeuse.

Donotusetheunitonaweakbatteryasitsoptimumperformancedependsonagoodpowersupply.

Forsafetyreasons,keepyourcaraudiovolumemoderatesothatyoucanstillhearsoundsoutsideyourcar.

Ifnopowerisbeingsuppliedtothecassetteplayerortuner,checktheconnections.

PrécautionsCeproduitestconçupourêtreinstallédanslecoffre

d’unevoiture.N’installezpascetappareildansunendroitoùilpourraitdétournerl’attentionduconducteurdelaroute.

Lesystèmedecaissondegravesdoitêtrefixésolidementafind’évitertouteblessureencasdefreinagebrusque.

Sivotrevoitureestgaréeenpleinsoleiletquelatempératureaconsidérablementaugmentédansl’habitacle,laissezrefroidirl’appareilavantdel’utiliser.

Nefaitespasfonctionnerl’appareilsurunebatteriefaiblementchargée,carilnepeutdélivrerdesperformancesoptimalesqu’avecunebonnealimentation.

Pourdesraisonsdesécurité,gardezlevolumedevotreautoradioàunniveaumodérédesortequevouspuissiezencoreentendrelesbruitsdelacirculation.

Silelecteurdecassetteoulesyntoniseurn’estpasalimenté,vérifiezlesconnexions.

PrecauciónEsteproductoestádiseñadoparainstalarseenel

espaciodecargadelautomóvil.Noloinstaleenunlugardondepuedadistraeralconductor.

Elsistemadelaltavozpotenciadordegravesdebeinstalarsefirmementeparaevitarlesionesencasodeunafrenadarepentina.

Sielautomóvilestáestacionadobajolaluzsolardirectayseproduceunaumentoconsiderabledelatemperaturaenelinterior,dejequelaunidadseenfríeantesdeutilizarla.

Nouselaunidadconunabateríaquedispongadepocaenergía,yaquerequiereunabuenafuentedealimentaciónparaunrendimientoóptimo.

Porrazonesdeseguridad,mantengaunniveldevolumenmoderadodelsistemadeaudioparapoderoírruidosprocedentesdelexterior.

Sielreproductordecasetesosintonizadornorecibealimentación,compruebelasconexiones.

PrecauçõesEsteprodutofoidesenvolvidoparaserinstaladono

porta-malasdoveículo.Nãoinstaleoprodutoemumlocalondepossadistraí-looudistrairoutromotorista.

Osistemadesubwooferdeveserinstaladocomsegurançaparaevitarriscodelesõesnocasodefrenagemrepentina.

Seoautomóvelestiverestacionadosobluzsolardiretaehouverumaumentoconsideráveldatemperaturaemseuinterior,espereoaparelhoesfriarantesdeusá-lo.

Nãouseoaparelhocomumabateriafraca,poisseudesempenhodependedeumbomfornecimentodeenergia.

Pormotivosdesegurança,mantenhaovolumeaumaalturamoderadaparapoderouvirsonsdoexteriordocarro.

Senãotiverenergiaparaalimentarotocafitasouosintonizador,verifiqueasconexões.

使用前須注意本產品專門用以安裝於汽車載貨空間的位置。請勿將本產品安裝於可能使駕駛分心的位置。

應穩固安裝重超低音扬声器系統,以避免緊急煞車時造成人員受傷的情況。

如果您將車停放於受到直接陽光曝曬的地方,車內溫度就會升高,請先等候本裝置降溫後再使用。

請勿於電瓶電量不足時使用本裝置,本裝置的優越性能取決於供電量。

基於安全考量,請將車內音響調至適中音量,以便仍能清楚聽見車外聲音。

如未供電至卡帶播放器或調諧器,請檢查連接狀態。

使用前注意事项本产品设计为安装到车辆的货厢空间内。请勿将本产品安装在分散您或其他驾驶员路面注意力的位置。

应将低音扬声器系统牢固安装,以避免突然刹车时受到伤害。

如果您将车停在受阳光直射的地方并且车内温度明显上升,请在使用前先冷却本机。

请勿在电瓶电量微弱时使用本机,因为本机的最佳性能需要良好的电源供应。

出于安全原因,保持您的汽车音响音量适中,以便您仍可以听到车外声音。

如果没有电源提供给盒式磁带播放器或调谐器,请检查连接。

FeaturesPeakpoweris1,100WPlaybackofultrabasstoneswiththe30cm(12in)

wooferMaximizecargospacewiththespacesaving

speakerbox

CaractéristiquesLapuissancedecrêteestde1100WReproductiondesonsultra-gravesgrâceauhaut-

parleurdegravesde30cm(12po)Espaceutilitaireducoffremaximiségrâceauboîtier

dehaut-parleurpeuencombrant

CaracterísticasPotenciadepicodeentradade1.100WReproduccióndetonosultragravesconelaltavozde

gravesde30cmEspaciodecargamaximizadoconlacajadealtavoz

deahorrodeespacio

CaracterísticasPotênciadepicode1.100WReproduçãodetonsultragravespelowooferde

30cmCaixadealtofalantecomdimensõespequenas,o

queliberaespaçonoporta-malas

特點峰值功率1100W

以30cm低音揚聲器播放超低音

採用節省空間的音箱,最大化載貨空間

特点峰值功率1100W

使用30cm低音扬声器播放超低音

使用节省空间的扬声器箱,最大化货厢空间

FiturDayapuncakadalah1.100WPemutaranultrabasstonedenganwoofer30cmMemaksimumkanruangkargodengankotak

speakerpenghematanruang

Ciri-ciriKuasapuncakadalah1,100WMainbalikton-tonbassultradenganalatpembesar

suara30cmMaksimumkanruangkargodengankotak

pembesarsuarapenyimpanruang

1,100 W의 최대 출력 30 cm 우퍼의 극저음 재생 짐칸 크기를 최대화하는 공간 절약형 스피커 박스

4-146-631-12(1)

Tube Subwoofer System

XS-GTX120LT

396 (15 5/8)

368

(14

1 /2)

212.5 (8 3/8)

184

(7 1 /4

)

ReferencePointPointderéférencePuntodereferenciaPontodeReferência參考點参考点

TitikReferensi

TitikRujukan기준점

ReferencePlanePlanderéférencePlanodereferenciaPlanodeReferência參考面参考面

BidangReferensi

SatahRujukan기준면

ReferenceAxisAxederéférenceEjedereferenciaEixodeReferência參考軸参考轴

PorosReferensi

PaksiRujukan기준축

PerhatianProdukinidirancanguntukdipasangdiruangkargo

kendaraan.Janganmemasangprodukiniditempatyangdapatmenggangguandaataupengemudilaindijalan.

Sistemsubwooferharusdipasangdengankencanguntukmenghindarilukapadasaatpengeremanmendadak.

Bilamobilandadiparkirdibawahsinarmataharilangsungdanterdapatkenaikansuhudidalammobil,biarkanunitmendinginsebelumdigunakan.

Janganmenggunakanunitdenganbateraiyanglemahkarenakinerjaoptimumnyabergantungpadasuplaitenagayangbaik.

Untukkeselamatananda,jagalahvolumeaudiomobilandasehinggaandamasihdapatmendengarsuaradiluarmobilanda.

Bilatidakadapoweryangdisuplaikepemutarkasetatautuner,periksasambungan.

Langkah PeringatanProdukinidirekabentukuntukdipasangdalam

ruangkargokenderaan. Janganpasangkanprodukinipadasatutempatdi

manaiaakanmengalihperhatianandaataupemandulaindaripadajalanraya.

Sistemsubwuferpatutdipasangkandengankukuhsupayamengelakkankecederaansekiranyaberlakupembrekantiba-tiba.

Jikakeretaandadiletakdibawahsinaranmatahariterusdanterdapatsatupeningkatansuhuyangbanyakdalamkereta,benarkanunitmenjadidinginsebelummenggunakannya.

Jangangunakanunitdengansatubateriyanglemahsebabprestasioptimumnyabergantungkepadasatubekalankuasayangbaik.

Untuksebab-sebabkeselamatan,aturkankekuatanaudiokeretaandakepadasatutahapsederhanasupayaandamasihbolehmendengarbunyi-bunyidiluarkeretaanda.

Jikatiadakuasadibekalkankepadapemainkasetataupenala,periksasambungan-sambungan.

자동차를 직사광선 아래에 주차한 경우 차량 내부 온도가 급격하게 상승되므로 사용하기 전에 기기를 식히십시오.

본 기기의 최적 성능은 양질의 전원 공급에 달려 있으므로 약한 배터리를 사용하지 마십시오.

안전 운전을 위해 바깥에서 나는 소리도 들리게 자동차 오디오 음량을 적정 수준으로 유지하십시오.

카세트 플레이어 또는 튜너에 전원이 들어오지 않으면 연결 상태를 확인하십시오.

SpesifikasiSpeaker 30cm,woofertipekerucutPenutup TipeBassReflexDayaMaksimumJangkaPendek*1

1.100W*2

DayaRata-rata 300W*2

ImpedansiRata-rata 4ΩTingkattekanansuaraoutput 86±2dB(1W,1m)*2

Tingkattekanansuaraoutputdalammobil 92dB(1W,@kursipengemudi)*3

Jangkauanfrekuensirata-rata 30–500Hz*2

Berat Sekitar15,5kgAksesorisyangtersedia Bagianuntukinstalasi

Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan.

*1 "DayaMaksimumjangkapendek"jugadisebutsebagai"DayaPuncak".

*2KondisiPengujian:IEC60268-5(2003-05)*3KondisiPengujian:Didalammobil

SpesifikasiSpeaker 30cm,alatpembesarsuara

jeniskonKurungan JenisPantulanBassKuasamaksimumjangka-pendek*1

1,100W*2

Kadarkuasa 300W*2

Kadarimpedans 4ΩArastekananbunyioutput 86±2dB(1W,1m)*2

Arastekananbunyioutputdalam-kereta 92dB(1W,@tempatdudukpemandu)*3

Julatkadarfrekuensi 30–500Hz*2

Berat Lebihkurang15.5kgAksesoritambahan Bahagianuntukpemasangan

Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa pemberitahuan.

*1“KuasaMaksimumjangkapendek”mungkinjugadirujuksebagai“KuasaPuncak”.

*2Keadaanpemeriksaan:IEC60268-5(2003-05)*3Keadaanpemeriksaan:Dalamkereta

InstructionsMode d’emploiInstruccionesInstruções使用手冊使用说明

Instruksi

Arahan-arahan

©2009 Sony Corporation Printed in Vietnam

600 (23 5/8)

SONY XS-GTX120LT_E1 [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-146-631-12(1) SONY XS-GTX120LT_E1 [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-146-631-12(1)

1 Fasten the fittings securely to the unit with the screws .

Fixez correctement les attaches sur l'appareil à l'aide des vis .

Fije las piezas firmemente a la unidad con los tornillos .

Prenda os suportes firmemente ao aparelho usando os parafusos .

使用螺絲 將固定裝置 穩固鎖緊至本裝置。

用螺钉 将配件 牢固安装到本机。

Kencangkan bagian dengan baik pada unit dengan sekrup .

Pasangkan kelengkapan-kelengkapan dengan ketat kepada unit dengan skru-skru .

2 Decide the mounting location.

Choisissez l’emplacement de montage.

Decida la ubicación de montaje.

Decida o local de montagem.

決定安裝位置。

决定安装位置。

Tentukan lokasi pemasangan.

Memutuskan lokasi pemasangan.

Apply the protruding L-shaped section of to the side of the unit.Appliquez la section en forme de « L » en saillie de sur le côté de l’appareil.Fije la parte saliente de que tiene forma de L al lateral de la unidad.Coloque a parte saliente em forma de L de na parte lateral do aparelho.

將 的L形突出部分靠在裝置側邊。

将 的L形突出部分紧贴本机的一侧。

Pasang bagian berbentuk L yang menonjol di sisi unit.

Kenakan bahagian menonjol berbentuk-L kepada sebelah unit.

* If screws are used in place of screws , the unit may be damaged.* Si les vis sont utilisées en lieu et place des vis , cela risque d’endommager l’appareil.* Si se utilizan los tornillos en lugar de los tornillos , podría dañarse la unidad.* Se os parafusos forem usados no lugar dos parafusos , o aparelho pode ficar danificado.* 如果用螺絲替換螺絲,可能會損壞本裝置。* 如果用螺钉替换螺钉,可能会损坏本机。

* Bila sekrup digunakan sebagai ganti dari sekrup , unit dapat mengalami kerusakan.

* Jika skru digunakan sebagai gantian skru , unit mungkin dirosakkan.* 나사 의 자리에 나사 를 사용하면 기기가 손상될 수 있습니다.

*

CautionChoose a location under which no fuel line, fuel tank, or electric wires are present, because the metal fittings will be attached with tapping screws.

AttentionChoisissez un emplacement sous lequel il n’y a pas de conduite de carburant, de réservoir de carburant ou de fils électriques, car les attaches métalliques sont fixées à l’aide de vis autotaraudeuses.

PrecauciónElija una ubicación bajo la que no haya ningún conducto o depósito de combustible ni cable eléctrico, ya que las piezas metálicas se fijarán con tornillos de rosca.

AtençãoEscolha um local em que não haja uma mangueira ou um tanque de combustível, ou fios elétricos na parte inferior, pois aos suportes de metal precisam ser afixados com parafusos.

小心請選擇不會阻礙燃油管線、油箱或電路的位置,因為必須使用自攻螺絲安裝金屬固定裝置。

小心选择一个下面没有油管、油箱或电线的安装位置,因为要用自攻螺钉安装金属配件。

PerhatianPilihlah lokasi yang di bawahnya tidak ada saluran bahan bakar, tangki bahan bakar, atau kabel listrik, karena kotak logam akan dipasang dengan sekrup keran.

AmaranMemilih satu lokasi di mana tidak terdapat talian bahan api, tangki bahan api, atau wayar-wayar elektrik, sebab kerangka-kerangka besi akan dipasangkan dengan skru-skru mengulir.

태핑 나사로 철물을 부착하기 때문에 연료 공급라인, 연료 탱크 또는 전선이 지나가지 않는 곳을 선택하십시오.

3 Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws .

Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les vis .

Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del automóvil y, a continuación, coloque los tornillos .

Marque a posição e faça os furos dos parafusos na placa do piso do automóvel e, depois, coloque os parafusos .

在車內地板標示與鑽孔螺絲孔,然後使用螺絲 。

在车的底板上标记并钻螺钉孔,然后安装螺钉 。

Tandai dan bor lubang sekrup di dalam panel lantai mobil, kemudian gunakan sekrup .

Tanda dan gerudikan lubang-lubang skru dalam panel lantai kereta, kemudian gunakan skru-skru .

4 Connect the striped speaker cord to the negative terminal. As there is no low-pass filter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the amplifier you connect to (we recommend a cut-off frequency of 30 – 500 Hz).

Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la borne négative. Étant donné qu’il n’y a pas de filtre passe-bas intégré dans cet appareil, veillez à régler au préalable l’amplificateur que vous raccordez (nous recommandons une fréquence de coupure de 30 à 500 Hz).

Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negativo. Puesto que esta unidad no dispone de filtro de paso bajo incorporado, asegúrese de ajustar previamente el amplificador al que vaya a conectar la unidad (se recomienda una frecuencia de corte de 30 – 500 Hz).

Conecte o cabo do altofalante com riscas ao terminal negativo. Como o aparelho não tem um filtro de baixa freqüência integrado, ajuste com antecedência o amplificador antes de conectá-lo (a frequência de corte recomendada é de 30 a 500 Hz).

將揚聲器的條紋電線連接至負極端子。 由於本裝置未內建低通濾波器,因此必須預先調整所連接的放大器(建議使用30 – 500 Hz的截止頻率)。

将有条纹的扬声器缆线连接到负极端子。 由于本机没有内置低通滤波器,务必事先调节您连接的放大器(建议截止频率为30 – 500 Hz)。

Hubungkan kabel speaker bergaris ke ujung terminal negatif. Karena tidak ada filter low-pass yang terpasang di dalam (built-in) pada unit ini, pastikan untuk menyetel terlebih dahulu amplifier yang akan anda hubungkan (kami menganjurkan frekuensi cut-off 30 – 500 Hz).

Sambungkan kord pembesar suara berjalur kepada terminal negatif. Oleh kerana tiada penuras laluan rendah terbina pada unit ini, pastikan untuk melaras terlebih dahulu alat penguat suara yang anda sambungkan (kami mengesyorkan satu frekuensi potongan 30 – 500 Hz).

Power amplifierAmplificateur de puissanceAmplificador de potenciaAmplificador de potência功率放大器

功率放大器

Power amplifier

Amplifier kuasa

Before installationChoosetheinstallationlocationcarefullysothat

theunitwillnotinterferewithnormaldriving.Useonlythesuppliedmountinghardwareforasafe

andsecureinstallation.Avoidinstallingtheunitwhereitwouldbesubject

tohightemperatures,suchasfromdirectsunlightorhotairfromtheheater,orwhereitwouldbesubjecttodust,dirt,orexcessivevibration.

Asyouwillneedtodrillsomeholestoinstallthemetalfitting,checktheunderside(underthecar,orinthetrunk)ofthemountinglocationcarefullytomakesurethereisnofuelline,fueltank,orelectricwires,etc.beforedrillingtheinstallationholes.

Avant l’installationChoisissezsoigneusementlelieud’installationde

façonquel’appareiln’entravepaslesopérationsdeconduitenormales.

Utilisezuniquementlesaccessoiresdemontagefournisdefaçonàgarantirlasécuritédel’installation.

N’installezpasl’appareillàoùilseraitsoumisàdestempératuresélevées,enpleinsoleilouàproximitédesconduitsd’airchaudduchauffage,nidansunendroitsoumisàlapoussière,àdelasaletéouàdesvibrationsexcessives.

Commeilfaudraforerdestrouspourfixerl’attachemétallique,vérifiezleplancher(souslevéhiculeoudanslecoffre)àl’endroitdemontagepourêtresûrqu’iln’yapasdeconduitedecarburant,deréservoirdecarburantoudefilsélectriques,etc.avantdepercerlestrous.

Antes de la instalaciónElijacuidadosamenteellugardeinstalaciónde

formaquelaunidadnointerfieraenlasoperacioneshabitualesdeconducción.

Paraunainstalaciónsegurayfiable,utilicesólolaferreteríademontajesuministrada.

Eviteinstalarlaunidadenzonasexpuestasaaltastemperaturas,comolasexpuestasalaluzsolardirectaoalairecalientedelacalefacción,yenlugaresdondehayapolvo,suciedadovibracionesexcesivas.

Puestoquedeberátaladraralgunosorificiosparainstalarlapiezametálica,examinecuidadosamenteelotrolado(debajodelautomóviloenelmaletero)delaubicacióndemontajeparaasegurarsedequenohayconductosdecombustible,depósitodegasolinaocableadoeléctrico,etc.,antesdetaladrarlosorificiosdeinstalación.

Mounting / Montage / Montaje / Montagem / 安裝 / 安装 / / / Pemasangan / / Pemasangan /

Antes da instalaçãoEscolhacomcuidadoolocaldeinstalaçãoparaque

oaparelhonãointerfiranaconduçãonormal.Paraobterumainstalaçãosegura,utilizeapenaso

materialdemontagemfornecido.Eviteinstalaroaparelhoemlocaisondepossaestar

sujeitoaaltastemperaturas,comosobluzsolardiretaouarquentedoaquecedor,ouondepossaestarsujeitoapoeira,sujeiraouexcessodevibração.

Antesdefazerosfurosparainstalarosuportedemetal,verifiquecuidadosamenteaparteinferiordolocaldemontagem(debaixodocarroounoporta-malas)paracertificar-sedequenãohámangueiraoutanquedecombustível,fioselétricosetc.

安裝以前謹慎選擇安裝位置,裝置才不會干擾正常行車狀態。

僅能使用隨附安裝工具以便安全穩固的進行安裝。

避免於可能暴露於高溫的位置安裝本裝置,例如直接曝曬陽光或暖器出風口,或是容易受到灰塵、髒污或過度震動影響的位置。

由於您必須鑽孔以安裝金屬固定裝置,請在鑽安裝孔之前謹慎檢查安裝位置下面(車下或後車廂內),以確保不會影響到燃油管線、油箱或電路等部件。

安装之前谨慎选择安装位置,以使本机不会干扰正常驾驶。

请仅使用提供的安装部件用于安全和可靠安装。

请避免将本机安装到易受高温影响的地方,例如直射阳光下或加热器的热气口,或多尘、多灰或过度振动的地方。

由于您要钻几个孔以便安装金属配件,因此钻安装孔前需要仔细检查安装位置的下面(车下或行李箱内),确认没有油管、油箱或电线等。

Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Lista de peças / 零件一覽表 / 部件表 / / / Daftar suku cadang /

/ Senarai bahagian /

ø 5 × 20× 12

× 2 ø 5 × 35× 8

Location / Emplacement / Ubicación / Local / 位置 / 位置 / / / Lokasi / / Lokasi /

CargospaceCoffreàbagagesEspaciodecargaPorta-malas載貨空間

货厢空间

Ruangkargo

Ruangkargo짐칸

RearthebackseatDerrièrelesiègearrièreDetrásdelasientotraseroParteposteriordoassentotraseiro後座椅背後

后座背后

Dibelakangkursibelakang

Menegakkankerusibelakang뒷좌석 뒤

Sebelum pemasanganPilihlokasipemasangandenganhati-hatisehingga

unittidakakanmengganggupengemudiannormal.Gunakanhanyaperangkatkeraspemasanganyang

tersediauntukpemasanganyangamandanpasti.Hindarimemasangunitdilokasiyangbersuhu

tinggi,sepertiterkenasinarmataharilangsungatauudarapanasdaripemanas,atauterkenadebu,kotoranataugetaranyangberlebihan.

Karenaandaperlumengeborbeberapalubanguntukmemasangkotaklogam,periksabagianbawah(dibawahmobil,ataudidalambagasi)lokasipemasangansecarahati-hatiuntukmemastikantidakadasaluranbahanbakar,tangkibahanbakar,ataukabellistrik,dll.sebelummengeborlubangpemasangan.

Sebelum pemasanganPilihlokasipemasangandengantelitisupayaunit

tidakakanmenggangupemanduanbiasa.Hanyagunakanperkakasanpemasanganyang

dibekalkanuntuksatupemasanganyangselamatdankukuh.

Elakkanmemasangunitditempatyangmanaiaakanterdedahkepadasuhutinggi,sepertidibawahsinaranmatahariterusatauudarapanasdarialatpemanas,ataudimanaiaterdedahkepadahabuk,kotoran,ataugetaranketerlaluan.

Olehkeranaandaperlumenggerudibeberapalubanguntukmemasangkerangkabesi,periksabahagianbawah(dibawahkereta,ataudalambut)lokasipemasangandengantelitiuntukmemastikantiadatalianbahanapi,tangkibahanapi,atauwayar-wayarelektronik,dll,sebelummenggerudilubang-lubangpemasangan.

운전에 방해가 되지 않는 곳을 기기 설치 위치로 선정하십시오.

안전하고 튼튼한 설치를 위해 제공된 장착 하드웨어만 사용하십시오.

직사광선이 내리쬐는 곳, 히터에서 나오는 뜨거운 공기와 같이 고온에 노출된 곳 또는 먼지, 오물, 심한 진동이 있는 곳에는 기기를 설치하지 마십시오.

철물을 설치하기 위해 구멍을 뚫어야 할 경우 설치 구멍을 뚫기 전에 부착 위치 아래쪽(차량 바닥 또는 트렁크 쪽)에 연료 공급라인, 연료 탱크, 전선 등이 지나가지 않는지 확인하십시오.

× 2