PANOPLIA BIBLE CHURCH 26 FEB 2012 2 Peter Lesson 35 πανοπλία © Panoplia Bible Church.

Post on 16-Jan-2016

225 views 0 download

Transcript of PANOPLIA BIBLE CHURCH 26 FEB 2012 2 Peter Lesson 35 πανοπλία © Panoplia Bible Church.

PANOPLIA BIBLE CHURCHPANOPLIA BIBLE CHURCHwww.panopliabiblechurch.orgwww.panopliabiblechurch.org

26 FEB 2012 2 Peter Lesson 35

πανοπλία

© Panoplia Bible Church

Confession of Sin

1 John 1:9 If we acknowledge our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.

ὁμολογέω homologéō acknowledge, cite, name

“How will posterity, millions yet unborn, bless the memory of those brave patriots who are now hastening the consummation of Freedom, Truth, and Religion! …How can we, then, startle at the idea of expense, when our whole property, our dearest connexions, our liberty, nay! life itself is at stake? Let us, therefore, act like men inspired with a resolution that nothing but the frowns of Heaven shall conquer us. .”

General Nathanael Greene, January 4, 1776

vv12-15 (NASB95) 12 Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you.

Verses 13-15 = one sentence in Greek

13 I consider it right, as long as I am in this earthly dwelling, to stir you up by way of reminder, 14 knowing that the laying aside of my earthly dwelling is imminent, as also our Lord Jesus Christ has made clear to me. 15 And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind.

2 Peter 1:12-15

δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφʼ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει,

δίκαιον dikaion accusative singular neuter form of the adjective dikaios: right; objectively correct; in conformity to a standard; just δίκαιον dikaion accusative singular neuter form of the adjective dikaios: right; objectively correct; in conformity to a standard; just

2 Peter 1:13 Indeed, right…

δὲ de particle which signals and highlights a new clause—a clause of background material: Indeedδὲ de particle which signals and highlights a new clause—a clause of background material: Indeed

δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφʼ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει,

ἡγοῦμαι hegoumai present middle indicative first person singular of verb, hēgéomai: to consider, to regard, to esteem, to account

Philippians 3:8 (NASB95) More than that, I count (hegoumai) all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count (hegoumai) them but rubbish so that I may gain Christ,

ἡγοῦμαι hegoumai present middle indicative first person singular of verb, hēgéomai: to consider, to regard, to esteem, to account

Philippians 3:8 (NASB95) More than that, I count (hegoumai) all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count (hegoumai) them but rubbish so that I may gain Christ,

2 Peter 1:13 Indeed, right I consider it, as long as…

ἐφʼ ὅσον eph hoson preposition epi + hoson, accusative, singular, masculine of the relative pronoun hosos = as long as ἐφʼ ὅσον eph hoson preposition epi + hoson, accusative, singular, masculine of the relative pronoun hosos = as long as

δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφʼ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει,

εἰμὶ eimi present, active, indicative, first person, singular of existential verb, to be

εἰμὶ eimi present, active, indicative, first person, singular of existential verb, to be

2 Peter 1:13 Indeed, right I consider it, as long as I am in this, the tent

ἐν τούτῳ preposition en + touto, demonstrative pronoun in the dative singular neuter, in this ἐν τούτῳ preposition en + touto, demonstrative pronoun in the dative singular neuter, in this

δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφʼ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει,

διεγείρειν diegeirein present active infinitive of verb diegeirō, to arouse, to stir up

John 6:18 (NASB95) The sea began to be stirred up because a strong wind was blowing.

διεγείρειν diegeirein present active infinitive of verb diegeirō, to arouse, to stir up

John 6:18 (NASB95) The sea began to be stirred up because a strong wind was blowing.

2 Peter 1:13 Indeed, right I consider it, as long as I am in this, the tent, to stir you up in reminder,

ὑμᾶς personal pronoun humas, second person, accusative, plural, you (plur.) ὑμᾶς personal pronoun humas, second person, accusative, plural, you (plur.) ἐν ὑπομνήσει preposition en: in + hupomnesei dative, singular, feminine of noun, hupómnēsis, a reminding, reminderἐν ὑπομνήσει preposition en: in + hupomnesei dative, singular, feminine of noun, hupómnēsis, a reminding, reminder

1. Peter’s conclusion: That as long as he remains in the tent of his mortal body, it is objectively-right, in accordance with his specific apostolic arete, to whip his readers into action, to arouse them out of spiritual lethargy, by means of reminding them of Bible doctrine.

εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου καθὼς καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ἐδήλωσέν μοι,εἰδὼς eidos perfect, active, participle, singular, nominative, masculine of verb oida, to know εἰδὼς eidos perfect, active, participle, singular, nominative, masculine of verb oida, to know

2 Peter 1:13-14 Indeed, right I consider it, as long as I am in this, the tent, to stir you up in reminder, knowing that

ὅτι conjunction, thatὅτι conjunction, that

εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου καθὼς καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ἐδήλωσέν μοι,ταχινή tachine from the adjective tachus, “quick, swift, nimble” ταχινή tachine from the adjective tachus, “quick, swift, nimble”

2 Peter 1:13-14 Indeed, right I consider it, as long as I am in this, the tent, to stir you up in reminder, knowing that soon is the laying aside

Ἐστιν estin, present, active, indicative, third person, singular of verb eimi, to beἘστιν estin, present, active, indicative, third person, singular of verb eimi, to be

ἡ ἀπόθεσις he apothesis, the article he + noun apothesis in nominative, singular, feminine: the removal; the casting off; the laying aside ἡ ἀπόθεσις he apothesis, the article he + noun apothesis in nominative, singular, feminine: the removal; the casting off; the laying aside

εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου καθὼς καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ἐδήλωσέν μοι,τοῦ σκηνώματός tou skenomatos, article tou + genitive singular neuter noun skenomatos, the tent τοῦ σκηνώματός tou skenomatos, article tou + genitive singular neuter noun skenomatos, the tent

2 Peter 1:13-14 Indeed, right I consider it, as long as I am in this, the tent, to stir you up in reminder, knowing that soon is the laying aside of the tent of me…

μου mou, personal pronoun, first person genitive, singular of me μου mou, personal pronoun, first person genitive, singular of me

εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου καθὼς καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ἐδήλωσέν μοι,καθὼς kathos adverbial, conjunction, as, just as καθὼς kathos adverbial, conjunction, as, just as

2 Peter 1:13-14 Indeed, right I consider it, as long as I am in this, the tent, to stir you up in reminder, knowing that soon is the laying aside of the tent of me as also the Lord of us, Jesus Christ..

καὶ kai, conjunction, and, also καὶ kai, conjunction, and, also

ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ho Kurios hemon Iesous Christos, the Lord of us, Jesus Christ

ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ho Kurios hemon Iesous Christos, the Lord of us, Jesus Christ

εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου καθὼς καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ἐδήλωσέν μοι,ἐδήλωσέν edelosen aorist, active, indicative, third person, singular of verb, deloo, to reveal, to make clear, to indicateἐδήλωσέν edelosen aorist, active, indicative, third person, singular of verb, deloo, to reveal, to make clear, to indicate

2 Peter 1:13-14 Indeed, right I consider it, as long as I am in this, the tent, to stir you up in reminder, knowing that soon is the laying aside of the tent of me as also the Lord of us, Jesus Christ revealed to me,

μοι moi, personal pronoun, first person, dative, singular, to me μοι moi, personal pronoun, first person, dative, singular, to me

2 Cor 5:1-4 2 (NASB95)1 For we know that if the earthly tent (skenos σκῆνος) which is our house is torn down, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. 2 For indeed in this house we groan, longing to be clothed with our dwelling from heaven, 3 inasmuch as we, having put it on, will not be found naked. 4 For indeed while we are in this tent (skenos σκῆνος), we groan, being burdened, because we do not want to be unclothed but to be clothed, so that what is mortal will be swallowed up by life.

John 1:14 (NASB95) And the Word became flesh, and dwelt (tabernacled, σκηνόω verb skēnóō) among us, and we saw His glory, glory as of the only begotten from the Father, full of grace and truth.

John 21:18-19 (NASB95)18 “Truly, truly, I say to you, when you were younger, you used to gird yourself and walk wherever you wished; but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will gird you, and bring you where you do not wish to go.” 19

Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, “Follow Me!”

Peter's Crucifixion, CarravagioPeter's Crucifixion, Carravagio

2 Timothy 4:6 (NASB95) For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.

Peter's Crucifixion, Carravagio

σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.

σπουδάσω spoudaso, future, active, indicative, first person, singular of verb spoudazo: to be zealous, to be eager, to make every effort σπουδάσω spoudaso, future, active, indicative, first person, singular of verb spoudazo: to be zealous, to be eager, to make every effort

2 Peter 1:13-15 Indeed, right I consider it, as long as I am in this, the tent, to stir you up in reminder, knowing that soon is the laying aside of the tent of me as also the Lord of us, Jesus Christ revealed to me,…indeed, I will be diligent

δὲ de, connective for emphasis & joining two equal concepts, indeedδὲ de, connective for emphasis & joining two equal concepts, indeed

σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.

καὶ kai, conjunction: and + ἑκάστοτε hekastote,, adverb: at any time, alwaysκαὶ kai, conjunction: and + ἑκάστοτε hekastote,, adverb: at any time, always

2 Peter 1:13-15 Indeed, right I consider it, as long as I am in this, the tent, to stir you up in reminder, knowing that soon is the laying aside of the tent of me as also the Lord of us, Jesus Christ revealed to me, and indeed, I will be diligent (so that) at any time you will be able…

ἔχειν echein, present, active, infinitive of verb ego, to be able, to be capable + ὑμᾶς humas, personal pronoun in second person, accusative, plural: you (plural)

ἔχειν echein, present, active, infinitive of verb ego, to be able, to be capable + ὑμᾶς humas, personal pronoun in second person, accusative, plural: you (plural)

σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.

μετὰ meta, preposition, afterμετὰ meta, preposition, after

2 Peter 1:13-15 Indeed, right I consider it, as long as I am in this, the tent, to stir you up in reminder, knowing that soon is the laying aside of the tent of me as also the Lord of us, Jesus Christ revealed to me, and indeed, I will be diligent (so that) at any time you will be able, after my departure

τὴν ἐμὴν ἔξοδον ten emen exodon: article ten (the), + emen, adjective in accusative, singular, feminine, my + exodon, noun in accusative, singular, feminine, departure, death (other).

τὴν ἐμὴν ἔξοδον ten emen exodon: article ten (the), + emen, adjective in accusative, singular, feminine, my + exodon, noun in accusative, singular, feminine, departure, death (other).

σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.

τὴν τούτων article ten + touton, demonstrative pronoun in genitive, plural, neuter, theseτὴν τούτων article ten + touton, demonstrative pronoun in genitive, plural, neuter, these

2 Peter 1:13-15 Indeed, right I consider it, as long as I am in this, the tent, to stir you up in reminder, knowing that soon is the laying aside of the tent of me as also the Lord of us, Jesus Christ revealed to me, and indeed, I will be diligent (so that) at any time you will be able, after my departure, these (Scriptural Truths), to remember.

μνήμην ποιεῖσθαι mnemen, accusative, singular, feminine of noun, mnáomai, recollection, memory, remembrance. + poieisthai, present, middle, infinitive of verb, poieo, to form, to make, to produce. Idiom: “to remember”

μνήμην ποιεῖσθαι mnemen, accusative, singular, feminine of noun, mnáomai, recollection, memory, remembrance. + poieisthai, present, middle, infinitive of verb, poieo, to form, to make, to produce. Idiom: “to remember”

μνήμη mneme from mnaomaiTo remember

οίδα oida, To know

στηρίζωsterizo

To establish, to strengthen

RepetitionRemembrance

KnowledgeApplied Knowledge

Anchored in Truth

1. What are we currently doing in our spiritual walk to ensure we are remembering the Scripture we’ve been taught?

2. What are we doing to exercise our Scriptural memory so that it is on tap for application?

3. How have we structured our daily routines so that we’re making time to review previous lessons, previous notes, memorizing Scripture? a. Do we have programmed, set aside time, or is this a hit or miss, catch as catch can affair?

PANOPLIA BIBLE CHURCH PANOPLIA BIBLE CHURCH LANSING, KANSAS LANSING, KANSAS

πανοπλία πανοπλία πανοπλία πανοπλία πανοπλία πανοπλίαπανοπλία πανοπλία πανοπλία πανοπλία πανοπλία πανοπλία