Post on 27-Sep-2018
V
UR/11.01 DFE
ÜberwachungsrelaisRelais de surveillanceMonitoring relays
CM
COMAT AG Bernstr.4 CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
AV
A 33
31 2 4 5
5789
11 1610 2
3 4
A2 31 21 11 A1
12142224323404
210
6 54
3
78
9
11 1
SW
ISS
C11A
10A
250
VA
10A400VA
0
20
4060
80
100 0
20
4060
80
100
2s
0,1
fail
0,5
0-200mA1 2t
monitor
02
+ +
CT512 / DC 24VD
LOCK
1 32 45
939480 ΩC32/DC24VD
+
6A 250V AC1 AgNiA1
102
A2
RELAY
..D ..L
C32D
489
34 32
3111
24 2257
216
3 41214
111
1020
304050
60
A2 A1LN
01
250Va6A
OK11 14
02
12 fail
OK
14
12fail
VA230
undervoltagemonitor A50HzMV52/AC230V
1t0,1
[s]
t
0,5
02
t
AC230V50/60Hz
R
t0
tR
03
A1A2 26 25(+) 28
R216 15 18
R1
L3L2L1
0,3-6,5A0
0/0,3-6,5A
U
R0,3-30s 1-120s /
AC c
urre
nt m
onito
ring
rela
y
auto reset tRal delay tO
0
ECR-3D-05 /...V
ON
OFF
3A
250
VA
750
VA/..
90W
TEST RESET∆U : 20-100V∆ϕ : 3-15∆ f : 3-15Hz
3A monitoring relay
fail
L1 L2 L3 N
4 5 6 7 8
SSU34/AC400VA
ODEROR
05
L
alarmdelay1
342
0,2 5 sec
U [V ]
50Hz
255
>235 275
245 265
60
8040
20 100
180 210
190 200
170
225160 < 5A, 250VA
3ok
alal
035 4 7
tdelalarm delay
V
153153
Uϕf Hz
U< 160V>275V
Uϕf
9 1110 2
L1L2L3N
UN
230Va/50Hz400Va/50Hz
SSU33L /AC 230VThreephase Voltage Monitoring
SWISS MADE BY COMAT
6A 250Va
4
32
1
0.2 5 s
60
40 80
10020
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
Drehstrom-NetzüberwachungsrelaisRelais de surveillance triphaséThree-phase monitoring relay
SSU33 (50Hz)
SSU34 (50Hz)
SSU36 (60Hz)
10113
StromüberwachungsrelaisMoniteurs de courantCurrent monitoring relays
6
7
A EOCR-AREUCR-BRECR-3D
StromwandlerTransformateurs de courantCurrent transformers
8SRCT-35
IsolationswächterMoniteur d’isolationIsolation monitor
16ESU-D2
ÜberwachungsrelaisRelais de surveillanceMonitoring relays
2 UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
ÜberwachungMonitoring
TypType
SeitePage
DC SpannungswächterMoniteur de tension DCDC voltage monitor
14CT524V
SpannungswächterMoniteur de tensionVoltage monitor
4
5
MV52 (50Hz)
MV62 (60Hz)
MV53
V
DC StromwächterMoniteur de courant DCDC current monitor
CT512 (200mA)
CT515 (2A)
CT516 (6A)
15A
Thermo-SchutzrelaisRelais de protection thermiqueThermo protection relay
18TSR19CM
comat Überwachungsrelais entsprechen internationalen Standards (z.B. , ).Beachten Sie beim Einsatz auch Ihre nationalen Installationsvorschriften und Normen!
Phasenfolge-ÜberwachungsrelaisRelais de surveillance de l’ordre des phasesPhase-sequence monitoring relay
12SSU313
Les relais de surveillance comat sont conformes aux standards internationaux (p.ex. , ).Pour l’utilisation veuillez également considérer votre réglement d’installation et vos normes nationales !
comat Monitoring Relays comply with the international standards (e.g. , ).When using consult your national standards and installation directions !
A
V
3 UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
SpannungsüberwachungSurveillance de tensionVoltage monitoring
StromüberwachungMoniteurs de courantCurrent monitoring
StromwandlerTransformateur de courantCurrent transformer
Bestell-Nr.Order no. 60Hz
UnterspannungswächterMoniteur de sous-tensionUndervoltage monitor
MV52 (50Hz)
MV62 (60Hz)
Type MV52 / AC230VMV52 / AC115V
Voltage tolerancePower consumption
Ambient temperature
Tolérance de tensionPuissance absorbée
Température ambiante
SpannungstoleranzLeistungsaufnahme
Umgebungstemperatur
Switching current /voltageSwitch ratingMechanical switching cycles
Courant / tension de coupurePuissance de coupureCommutations mécaniques
Schaltstrom/-spannungSchaltleistungSchaltspiele mech.
EinstellbereichHystereset (fail -al-ok)
V
Type MV62 / AC120V Schild/Label (5Stk/Pces)
BS13-G
EF
6A 250VA1500VA/...180W30x106
0,1/0,5/1s5%0,7(–30%)UN...UN
... UN +15%3,5VA,1W
(–25)–10...+60°C
Bestell-Nr.Order no.
ZubehörAccessories
MV52, MV62
Das MV52(50Hz) bzw.MV62(60Hz) schützt beiUnterspannung Steuerungen,Schütze und Motoren vorthermischer Überlastung undFehlfunktionen.Die Überwachung ist von UN
–30% bis UN präzise in Volteinstellbar.Die Abschaltung bzw. Wieder-einschaltung erfolgt verzögertum einstellbare 0,1/0,5/1s.Über 2 LEDs wird der Überwa-chungszustand eindeutig an-gezeigt.
50Hz
Le MV52(50Hz) resp. leMV62(60Hz) protègent lescommandes électriques,les moteurs et les contacteurscontre une surcharge ther-mique et un fonctionnementerroné en cas de sous-tension.La plage de surveillance estréglable en volts d’une façonprécise de UN –30% à UN.Le déclenchement et le réar-mement sont temporisés àchoix de 0,1/0,5 et 1seconde.2 LEDs signalent l’état desurveillance d’une façon nonambigue.
The MV52(50Hz) orMV62(60Hz) protects con-trol systems, contactors andmotors during undervolt-age against thermal overloadand malfunctions.The monitoring can be setprecisely in volts from UN
–30% up to UN.The switching off or on againfollows delayed by 0,1/0,5or 1second.2 LEDs show the definitemonitoring status.
V
Gamme de réglageHystérésist (fail -al-ok)
Setting rangeHysteresist (fail -al-ok)
D
13
BS13-KBS13-G(incl.paper)
TS
35
45
4411
90
13mm
4
Diese Ausgabe ersetzt alle früheren. Liefermöglichkeit, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Cette édition remplace toutes les précédentes. Sous réserve de possi-bilités de livraison, d'erreurs et de modifications. This issue replaces all previous issues. Availability, errors and specifications subject to change without notice.
UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
MV62
1020
3040
5060
A2 A1LN
01
250Va6A
OK11 14
02
12 fail
OK
14
12fail
VA230
undervoltagemonitor A50HzMV52/AC230V
1t0,1
[s]
t
0,5
02
t
AC230V50/60Hz
14
t
USET (V)
1112
VA
tsupply
gn
rdok al
V
failye
okgn
alarmrd
12 12
A2 A1
11 14
NL
okal
Zu s
chüt
zend
e An
lage
teile
Inst
alla
tion
à pr
otég
erIn
stal
latio
n to
be
prot
ecte
d
al12
1411ok
al
ok
VNOM
VO1VO2
VU2VU1
HYST.
UN –35%...+17,5%3,5VA,2W
(–25)–10...+60°C
6A 250VA1750VA/...170W2x107
UNom + 2,5...17,5%UNom – 35...– 5%2,5%25ms...2,5sec70ms
Über- und UnterspannungswächterMoniteur de surtension et de sous-tensionOvervoltage and Undervoltage Monitor
MV53
Type MV53 / AC230VMV53 / AC115V
Voltage tolerancePower consumption
Ambient temperature
Tolérance de tensionPuissance absorbée
Température ambiante
SpannungstoleranzLeistungsaufnahme
Umgebungstemperatur
Switching current /voltageSwitch ratingMechanical switching cycles
Courant / tension de coupurePuissance de coupureCommutations mécaniques
Schaltstrom/-spannungSchaltleistungSchaltspiele mech.
Einstellbereich ÜberspannungEinstellbereich UnterspannungHysteresetO AlarmverzögerungtR Rückstellzeit
V
EF
Bestell-Nr.Order no.
MV53
Das MV53(50/60Hz)schützt einphasige Verbraucherin AC-Netzen vor Über- undUnterspannung.Über DIP-Switch lassen sichÜber- und Unterspannung un-abhängig voneinander in Pro-zent der nominalen Spannungeinstellen (siehe Diagramm,Überwachungsbereiche).Mittels Drehpotentiometer kanneine Alarmverzögerung von25ms...2,5s eingestellt wer-den.Über eine zweifarbige LED wirdder Überwachungszustand ein-deutig signalisiert.
V
Gamme de régl. surtensionGamme de régl. sous-tensionHystérésistO Temporisation d’alarmetR Temps de remise
Setting range overvoltageSetting range undervoltageHysteresistO Alarm delaytR Reset time
D
Diese Ausgabe ersetzt alle früheren. Liefermöglichkeit, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Cette édition remplace toutes les précédentes. Sous réserve de possi-bilités de livraison, d'erreurs et de modifications. This issue replaces all previous issues. Availability, errors and specifications subject to change without notice.
UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
50/60Hz
V
failye
okgn
alarmrd
Alarmschwellenwert • Valeur de seuil d’alarme • Alarm threshold value
Nie beide Alarmwerte auf 0% stellen !Ne mettez jamais les deux seuils sur 0%!Never set both thresholds on 0%!
5
219V109V
207V103V
195V97V
0% 5% 10% 15% 20% 30% 35% 25%
184V92V
173V86V
161V80V
150V74V
230V115V
236V118V
241V121V
253V127V
258V129V
265V132V
270V135V
247V124V
+ 0% +2,5% +5% +7,5% +10% +12,5% +15% +17,5%
supp
ly
tO : AlarmverzögerungTemporisation d’alarmeAlarm delay
tR : RückstellzeitTemps de remise à l’état initialReset time
HYST.
1
23
45678
9
10
22,5
TS
35
2
70
90
tO tRtO tR
230V115V
12 1411
01
A1A2 A 2
al ok
L
6A
250
VAz
N
25ms -25s
10520
3015
25
%
1025
515
125
75
over
0
monitorA50/60Hz
al
%
0alunder
MV
53/A
C23
0VA
ok al:
ok
ok
+
voltageAC230V
1 2 3
45
678
910
Le MV53(50/60Hz)protège des consommateursmonophasés dans un réseauAC d’une surtension et d’unesous-tension.Les seuils de surveillance sontréglables en pour-cent de latension nominale moyennantdeux Dip-Switches indépen-dants (voir diagramme, plagede surveillance).Une temporisation d’alarme estréglable moyennant un poten-tiomètre entre 25ms...2,5s.Une LED bicolore signale l’étatde surveillance d’une façonnon ambigue.
The MV53(50/60Hz)protects single phase consu-mers in AC networks from overand undervoltage.Overvoltage and undervoltagethresholds can be set indepen-dently in percentage of the no-minal voltage using two DIP-switches (see diagram above).Using a potentiometer allowssetting an alarm delay of25ms...2,5s.A two-colored LED shows thedefinite monitoring status.
A2 A1
11 14
NL
okal
A2
12
Zu s
chüt
zend
e An
lage
teile
Inst
alla
tion
à pr
otég
erIn
stal
latio
n to
be
prot
ecte
d
ÜberstromrelaisMoniteur de sous-intensitéOver current relay
ÜberstromrelaisMoniteur de surintensitéOver current relay
al delay
20
.5
2
1
4
56
3
15 16 18al ok
over
curr
ent r
elay
auto reset
EOCR
-AR-
05
A1A2
03
RESETTEST
tO tR
3A
250
Va
(+)
ok alfail
[s]
80
40
60 100120
[s]
.5
150
A20
510
15
2530.3
EOCR-AR
EUCR-BR
[A] 1x 2x 3x 4x 5x
-05 0,5-6 0,25-3 0,17-2 0,13-1,5 0,1-1,2
-30 2,5-30 1,25-15 0,83-10 0,62-7,5 0,5-6
-60 5-60 2,5-30 1,7-20 1,25-15 1-12
SCHÜTZ
CONTACTORLN
al
LOAD1
22
1
(+) UB
failye
okgn
alarmrd
A
16
supply
18
tO tO tR
15okal
1/2
A
A
Einstellbereiche • Gammes de réglage • Setting ranges
EUCR-BR- ... / UC24V
50/60Hz
0,3 - 30s0,5 - 150s
EOCR-AR- ... / AC230VEOCR-AR- ... / AC115V
D EF
3A 250VA750VA/...90W20x106
0,8-1,1/1,25 UN
3(5)VA /1W
–20...+60°C
Bestell-Nr.Order no.
EOCR-AR / EUCR-BR
05 30 60
AC UC
EOCR-AR- ... / UC24V05 30 60
t
Das EOCR-AR überwachtAC-Stromkreise auf Überstrom,das EUCR-BR auf Unterstrom.Über die eingebauten Schlei-fenstromwandler können1od.2 Strompfade direkt bis60(75)A überwacht werden.Die einstellbare Alarmverzö-gerung (tO) sowie die auto-matische Alarmrückstellung(tR) erlauben den universel-len Einsatz im Motoren- undTransformatorenschutz, dieÜberwachung von elektrischenHeizelementen, die Steuerungvon Pumpen, Lüftungen,Absaug- und Fördereinrich-tungen.Bei den 3 Typen -05/-30/-60kannder Nenn-Überwachungs-bereich durch mehrfachesSchlaufen des Stromleitersgeändert werden (siehe Ta-belle oben).
StromüberwachungsrelaisMoniteur de courantCurrent monitoring relays
Schaltstrom/-spannungSchaltleistungSchaltspiele mech.
Courant / tension de coupurePuissance de coupureCommutations mécaniques
Switching current /voltageSwitch ratingMechanical switching cycles
Spannungstoleranz AC/UCLeistungsaufnahmeUmgebungstemperatur
Tolérance de tension AC/UCPuissance absorbéeTempérature ambiante
Voltage tolerance AC/UCPower consumptionAmbient temperature
Alarmverzögerung tO
Rückstellzeit tR
Temporisation d’alarme tO
Temps de remise tR
Alarm delay tO
Reset time tR
t
Le relais EOCR-AR sur-veille la surintensité et leEUCR-BR la sousintensitédans les circuits CA.Les transformateurs de cou-rant à boucle intégrés permet-tent de surveiller directement1 ou 2 phases de courantjusqu’à 60(75)A.La temporisationd’alarme(tO)réglable ainsi que le temps deremise(tR) automatique per-mettent une utilisation univer-selle pour la protection demoteurs et de transformateurs,la surveillance de corps dechauffe électriques, la com-mande de pompes, aérations,dispositifs d’aspiration et detransport.Pour les 3 types -05/-30/-60,on peut modifier la plage desurveillance nominale parbouclage multiple du conduc-teur (voir tableau ci-dessus).
The EOCR-AR and theEUCR-BR monitor overcurrentand undercurrent on AC powercircuits.One or two current paths canbe monitored directly up to60(75)A, by means of theintegrated current loop trans-formers.The adjustable alarm delay(tO) and the automatic alarmresetting (tR) permit universalusage in motor and transform-er protection systems, in themonitoring of electrical heat-ing elements and in the con-trol of pumps, ventilation sys-tems, suction and feed de-vices.The nominal monitoring rangein the 3 types -05/-30/-60can be altered by multiplelooping of the conductor(see schedule above).
EUCR-BR- ... / AC230VEUCR-BR- ... / AC115V
-05-30-60
EOCR-AR
EUCR-BR
Diese Ausgabe ersetzt alle früheren. Liefermöglichkeit, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Cette édition remplace toutes les précédentes. Sous réserve de possi-bilités de livraison, d'erreurs et de modifications. This issue replaces all previous issues. Availability, errors and specifications subject to change without notice.
UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
(AC/DC)
54
1010
2416
20
62
A2 A1 15 16 18okal+
1 fail or 2 fail = FAIL
21
1
2
6
Bestell-Nr.Order no.
COMAT AG CH-3076 WORB
R
t0
tR
02
A1A2 26 25(+) 28
R216 15 18
R1
L3L2L1
0,5-6,5A0
0/0,5-6,5A
U
R0,3-30s 1-120s /
AC c
urre
nt m
onito
ring
rela
y
auto reset tRal delay tO
0
ECR-3D-05 /...V
ON
OFF
3A
250
VA
750
VA/..
90W
TEST RESET
A
[A] 1x 2x 3x 4x 5x
-05 0,5-6,5 0,25-3,2 0,17-2,1 0,13-1,63 0,1-1,3
-60 5-75 2,5-38 1,7-25 1,25-18,8 1-15
LN
(+)UB
Einstellbereiche • Gammes de réglage • Setting ranges
3A 250VA750VA/...90W20x106
0,8-1,1/1,25 UN
3(5)VA /1,5W
–20...+60°C
Schaltstrom/-spannungSchaltleistungSchaltspiele mech.
Courant / tension de coupurePuissance de coupureCommutations mécaniques
Switching current /voltageSwitch ratingMechanical switching cycles
Spannungstoleranz AC/UCLeistungsaufnahmeUmgebungstemperatur
Tolérance de tension AC/UCPuissance absorbéeTempérature ambiante
Voltage tolerance AC/UCPower consumptionAmbient temperature
L1 L2 L3
failye
okgn
alarmrd
ECR-3D-... / UC110-240VECR-3D-... / UC24V
D EF
ECR-3D
05 60
UC
Das ECR-3D überwachtAC-Stromkreise auf Über- undUnterstrom.Über die eingebauten Schlei-fenstromwandler können biszu 3 Strompfade direkt bis60(75)A überwacht werden.Die integrierte, abschaltbarePhasenfolge-Überwachungerweitert die Anwendung inDrehstromnetzen.Die einstellbare Alarmverzö-gerung (tO) sowie die auto-matische Alarmrückstellung(tR) erlauben den universel-len Einsatz in der Automatisie-rung und der Schutztechnik.Bei der Einstellung der Para-meter wird der Einstellwertautomatisch angezeigt.Die Fehlerauslösung bleibtbis zur Alarmrückstellunggespeichert und angezeigt.
StromüberwachungsrelaisMoniteur de courantCurrent monitoring relays
Le relais ECR-3D sur-veille la limite de surintensitéet de sous-intensité dans lescircuits AC.Les transformateurs de cou-rant à boucle intégrés permet-tent de surveiller directement3 phases jusqu’à 60(75)A.La surveillance de l’ordre desphases est intégrée et décon-nectable.La temporisationd’alarme(tO)réglable ainsi que le temps deremise(tR) automatique enfont un relais universel pourl’automatisation et la techni-que de protection.Lors du réglage des para-mètres la valeur de référenceest affichée automatique-ment.La cause d’erreur reste mé-morisée et signalée jusqu’aureset.
The ECR-3D is for moni-toring the overcurrent andundercurrent on AC powercircuits.Three current paths of up to60(75)A can be monitoreddirectly by means of the inte-grated current loop transform-ers.The adjustable alarm delay(tO) and the automatic alarmresetting (tR) permit universalusage in automation and pro-tection techniques.The set values are displayedautomatically by setting therespective parameters.Triggered faults remain storedand displayed until reset.
-05-60
ECR-3D
UR/11.01 DFETEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
(AC/DC)
0,3 - 30s1,0 - 120s /
Alarmverzögerung tO
Rückstellzeit tR
Temporisation d’alarme tO
Temps de remise tR
Alarm delay tO
Reset time tR
t t
Diese Ausgabe ersetzt alle früheren. Liefermöglichkeit, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Cette édition remplace toutes les précédentes. Sous réserve de possi-bilités de livraison, d'erreurs et de modifications. This issue replaces all previous issues. Availability, errors and specifications subject to change without notice.
71 70
1010
3016
21
10
55
1826 25 28 16 15A1A2
R2 R1
+
1 fail or 2 fail or 3 fail = FAIL
(L1)
1
2
3
21
(L2) (L3)
7
A
16
supply
18
tO
15
A
tO
2628
25
Phasesequenceerror
L1+L2+L3off
L1 or L2 or L3
R1
R2
0
0
U
tR tR
StromüberwachungsrelaisMoniteur de courantCurrent monitoring relay
DirektmontageMontage directDirect mounting Stromwandler
Transformateur de courantCurrent transformer
50
386
4,5
10
SRCT-35-... / 5A
D EF
Bestell-Nr. / Order no.
SRCT-35
50 100
Stromwandler der Bau-reihe SRCT-35 dienen derUmwandlung grosser Wech-sel-Ströme in einen proportio-nalen Sekundärstrom im Ver-hältnis von 10:1 (Typ -50)bis 100:1 (Typ -500).Genauigkeitsklasse 1, grosseLeistungsreserve (PN: 2,5VA)und eine hohe Überlastbarkeit(bis 150%) machen dieSRCT-35 zum idealen Wand-ler sowohl für allgemeinenEinsatz als auch für die Be-reichserweiterung der comatStromüberwachungsrelais..AR, ..BR, ..3D.
StromwandlerTransformateurs de courantCurrent transformers
- 50/5A- 100/5A- 250/5A- 500/5A
SRCT-35
250 500
2,5VAClass 150/60Hz
LeistungGenauigkeitFrequenzbereich
65
40
FORM4
currenttransformer
SRCT-35-250/5A
COMAT AG CH-3076 WORBIEC44-1
CLASS BURDEN 2,5 VA
FREQ. 50/60 Hz FS <5
VOLT.MAX 720 V 40 kA
BEF 1
1)Andere Primärströme auf AnfrageOther primary currents on request76 2
ø4.3
38
35
Kk
BetriebsspannungÜberlastUmgebungstemperatur
PuissancePrécisionGamme de fréquence
Tension de serviceSurchargeTempérature ambiante
PowerAccuracyFrequence range
Operating voltageOverloadAmbient temperature
720Vx 1,5 (Class 1,5)–5...+40°C
Les transformateurs decourant de la série SRCT-35servent à la transformationde courants alternatifs dansun courant secondaire pro-portionnel au prorata de 10:1(type -50) jusqu’à 100:1(type -500).La classe de précision 1, unegrande réserve de puissance(PN: 2,5VA) et une capacitéde surcharge élevée (jusqu’à150%) font du SRCT-35 letransformateur idéal non seu-lement pour l’utilisation géné-rale, mais aussi pour l’exten-sion de la plage de mesuredes relais de surveillance..AR, ..BR, ..3D de comat.
Current transformers ofthe SRCT-35 series transformhigh AC currents into propor-tional secondary current inthe ratio 10:1 (type -50)up to 100:1 (type -500).With accuracy class 1, cou-pled with a large power re-serve (PN: 2,5VA) and highoverload capacity up to150% the SRCT-35 is theideal transformer for generalapplications and for use withthe Comat monitoring relays..AR, ..BR, ..3D.
35
1)
8
Diese Ausgabe ersetzt alle früheren. Liefermöglichkeit, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Cette édition remplace toutes les précédentes. Sous réserve de possi-bilités de livraison, d'erreurs et de modifications. This issue replaces all previous issues. Availability, errors and specifications subject to change without notice.
UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
3
3Drehstrom-NetzüberwachungSurveillance triphaséThree-phase monitoring
Phasenfolge-ÜberwachungSurveillance de l’ordre des phasesPhase-sequence monitoring
9 UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
Socket C11A , Clip HF-24
SSU33L
ZubehörAccessories
>275V—
<160V—
20 - 100V35 - 173V3-15°/3-15Hz
—>480V
—<280V
20 - 100V35 - 173V3-15°/3-15Hz
SSU33L/AC230V SSU33L/AC400V
Drehstrom-NetzüberwachungsrelaisRelais de surveillance triphaséThree-phase monitoring relay
SSU33 (50Hz)
10
Diese Ausgabe ersetzt alle früheren. Liefermöglichkeit, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Cette édition remplace toutes les précédentes. Sous réserve de possi-bilités de livraison, d'erreurs et de modifications. This issue replaces all previous issues. Availability, errors and specifications subject to change without notice.
UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
Fronteinbau-Zubehör auf Anfrage.Accessoire pour montage frontal sur demande.Front mounting accessory on request.
D Das SSU33(50Hz) dient der um-fassenden Überwachung von Drehstrom-netzen mit oder ohne Neutralleiter.Folgende Netzfehler werden überwacht:Fehlersignal 1 U (V ,V ):Über- od.Unterschreiten der fest eingstell-ten Spannungswerte Umin/Umax fürL1-N oder L1-L2 (kein Differenzspan-nungs-, Phasenlage- oder Frequenzfehler).Fehlersignal 2 ∆U,∆ϕ,∆ƒ:Eine oder mehrere der drei Spannungen,Phasenlagen, Phasenfolge oder dieNetzfrequenz weicht vom angegebenenWert ab.Entsprechend der Art ihres Auftretenswerden ∆-Fehler kumuliert ausgewertet.Ein Fehler wird durch die rote LED signa-lisiert und nach Ablauf der eingestelltenAlarmverzögerung (tdel) über 7-4-5gemeldet.Im Gut-Zustand (ok) leuchtet die grüneLED (4-5 offen, 4-7 geschlossen).
E The SSU33(50Hz) provides compre-hensive monitoring of three-phase mainssupplies with or without neutral.The following mains faults are moni-tored:Error signal 1 U (V , V ):Exeeding or dropping below the fixedvoltage values Umin/Umax for L1-N orL1-L2 (no differential voltage, phaseposition or frequency fault).Error signal 2 ∆U, ∆ϕ, ∆ƒ:One or more of the three voltages,phase positions, phase sequence or themains frequency are diverging from therequired value.Depending on the nature of their occur-rence ∆-errors are evaluated cumulatively.Any error is signalled by the red LED andis reported after expiry of the set alarm-delay time (tdel) via 7-4-5.In the correct status (ok) the green LEDis illuminated (4-5 open, 4-7 closed).
F Le SSU33(50Hz) sert à la surveil-lance étendue de réseaux triphasés avecou sans conducteur neutre.Les erreurs de secteur suivantes peuventêtre surveillées:Signal d’erreur 1 U (V , V ):la tension dépasse les valeurs ajustéesfixes vers le haut ou vers le basUmin/Umax pour L1-N ou L1-L2 (pasd’erreur de tension de différence, ni derelation des phases ou de la fréquence).Signal d’erreur 2 ∆U, ∆ϕ, ∆ƒ:L’une ou plusieurs des trois tensions desrelations des phases, de l’ordre des pha-ses ou la fréquence du réseau s’écartede la valeur ajustée.Selon la manière de se manifester, leserreurs ∆ sont évaluées en cumul.Le cas d’erreur est indiqueé par la LEDrouge et est annoncé par les contacts7-4-5 une fois que la temporisationd’alarme réglée (tdel) est écoulée.A létat accepté (ok), la LED verte estallumée (4-5 ouvert, 4-7 fermé).
5789
11 1610 2
3 4
A2 31 21 11 A1
121422243234
04
210
6 54
3
78
9
11 1
SW
ISS
C11A
10A
250
VA
10A400VA
CONNECTOR C-A2C-A2
4
16
92 20 49
ClipHF-24
C11A
75
38
3
1) 230V ( ) 2) 400V ( )
1)10
< >
t del
SSU33L
failred
FIX
2
9
11
2)
∆ U, ϕ, ƒ
L3L1 L2 N
MAXMINU
7 4 5gn
alok
alarmok
PHASESEQUENCE
0,2-5s
µ 6
A 25
0VA
1500
VA/.
..270
W
2
1
L1
L2L3
NL1
L2L3
3x230(400)V 3x400V1) 2)
Overvoltage>(Umax)
Undervoltage<(Umin)
Differentialrange
Überspannung>(Umax)
Unterspannung<(Umin)
Differenzbereich
Surtension>(Umax)
Sous-tension<(Umin)
Plage dedifférence
∆
Bestell-Nr. / N° de commande / Order no.
UU
UU
∆U∆U∆ϕ /ƒ
1
2
Bei Ausfall der Gerätespeisung erfolgt die Alarmierung unverzögert !En cas de coupure de l’alimentation, l’alarme est activée instantanément !In case of a power failure the alarm is activated without delay !
Type
U
035 4 7
tdelalarm delay
V
153153
Uϕf Hz
U< 160V>275V
Uϕf
9 1110 2
L1L2L3N
UN
230Va/50Hz400Va/50Hz
SSU33L /AC 230VThreephase Voltage Monitoring
SWISS MADE BY COMAT
6A 250Va
4
32
1
0.2 5 s
60
40 80
10020
50Hz230/400VA
105 5
D Das SSU34(50Hz) und dasSSU36(60Hz) dienen der umfassendenÜberwachung von Drehstromnetzen mitoder ohne Neutralleiter.Sie überwachen folgende Netzfehler:Fehlersignal 1 U (V , V ):Über- oder Unterschreiten der eingestell-ten Spannungswerte Umin/Umax fürL1-N oder L1-L3,L (kein Differenzspan-nungs-, Phasenlage- oder Frequenzfehler).Fehlersignal 2 ∆U, ∆ϕ, ∆ƒ:Eine oder mehrere der drei Spannungen,Phasenlagen oder die Netzfrequenzweicht vom angegebenen Wert ab.Entsprechend der Art ihres Auftretenswerden ∆-Fehler kumuliert ausgewertet.Fehlersignal 3 : Anschlussverpolung(falsche Phasenfolge).Ein Fehler wird durch die rote LED "fail"signalisiert und nach Ablauf der einge-stellten Alarmverzögerung (bei Fehlersi-gnal 3 unverzögert) über 5-6 und 7-8gemeldet.Im Gut-Zustand (ok) leuchtet die grüneLED (5-6 u.7-8 offen, 5-4 geschlossen).
SSU34/AC400V SSU34/AC500V SSU36/AC208V SSU36/AC460V
SSU34, SSU36
75
50
125 - 145V216 - 250V
85 - 115V148 - 200V
10 - 50V17 - 87V5-24°/3-22Hz
235 -275V410 - 480V
160 -225V280 - 390V
20 - 100V35 - 173V3-15°/3-15Hz
Overvoltage>(Umax)
Undervoltage<(Umin)
Differentialrange
Überspannung>(Umax)
Unterspannung<(Umin)
Differenzbereich
Surtension>(Umax)
Sous-tension<(Umin)
Plage dedifférence
270 -320V470 - 550V
185 -260V322 - 450V
20 - 100V35 - 173V4-21°/3-19Hz
300 -350V520 - 600V
200 -280V350 - 485V
20 - 100V35 - 173V3-15°/3-15Hz
U
∆
Bestell-Nr. / N° de commande / Order no.
F Le SSU34(50Hz) et le SSU36(60Hz)servent à la surveillance étendue deréseaux triphasés avec ou sans conduc-teur neutre. Les erreurs de secteur sui-vantes peuvent être surveillées:Signal d’erreur 1 U (V , V ):la tension dépasse les valeurs ajustéesvers le haut ou vers le bas Umin/Umaxpour L1-N ou L1-L3,L (pas d’erreur detension de différence, ni de relation desphases ou de la fréquence).Signal d’erreur 2 ∆U, ∆ϕ, ∆ƒ:L’une ou plusieurs des trois tensions desrelations des phases, de l’ordre des pha-ses ou la fréquence du réseau s’écartede la valeur ajustée.Selon la manière de se manifester, leserreurs ∆ sont évaluées en cumul.Signal d’erreur 3 :la polarisation de raccordement(ordre des phases incorrect).Le cas d’erreur est indiqueé par la LEDrouge "fail" et est annoncé par les con-tacts 5-6 et 7-8 une fois que la temporis.d’alarme réglée est écoulée (sans temp-orisat. dans le cas du signal d’erreur 3 ).A létat accepté (ok), la LED verte estallumée (5-6 et 7-8 ouverts, 5-4 fermés).
E The SSU34(50Hz) and theSSU36(60Hz) provide comprehensivemonitoring of three-phase mains sup-plies with or without neutral.The following mains faults are moni-tored:Error signal 1 U (V , V ):Exeeding or dropping below the setvoltage values Umin/Umax for L1-N orL1-L3,L (no differential voltage, phaseposition or frequency fault).Error signal 2 ∆U, ∆ϕ, ∆ƒ:One or more of the three voltages, phasepositions, or the mains frequency are di-verging from the required value.Depending on the nature of their occur-rence ∆-errors are evaluated cumulatively.Error signal 3 : Connection polarityreversal (wrong phase-sequence).Any error is signalled by the red LED"fail" and is reported after expiry of theset alarm-delay time (for error signal 3
undelayed) via 5-6 and 7-8.In the correct status (ok) the green LEDis illuminated (5-6 and 7-8 open, 5-4closed).
UU
UU
∆U∆U∆ϕ /ƒ
60Hz 120 / 208VA
58/100VA 50Hz:SSU34/AC100V
277/480VA 60Hz:SSU36/AC480V
Drehstrom-NetzüberwachungsrelaisRelais de surveillance triphaséThree-phase monitoring relay
SSU34 (50Hz)
SSU36 (60Hz)
34
11
Diese Ausgabe ersetzt alle früheren. Liefermöglichkeit, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Cette édition remplace toutes les précédentes. Sous réserve de possi-bilités de livraison, d'erreurs et de modifications. This issue replaces all previous issues. Availability, errors and specifications subject to change without notice.
UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
36
3
1
2
Neutralleiter N und Brücke L3-L NICHT GLEICHZEITIG anschliessen!NE PAS raccorder au même temps: conduct. neutre N et pont L3-L !DO NOT connect simultaneously: neutral conductor N and bridge L3-L !
Type
50Hz290/500VA
60Hz265 /460VA
∆U : 20-100V∆ϕ : 3-15∆ f : 3-15Hz
3A monitoring relay
fail
L1 L2 L3 N
4 5 6 7 8
SSU34/AC400VA
ODEROR
05
L
alarmdelay1
342
0,2 5 sec
U [V ]
50Hz
255
>235 275
245 265
60
8040
20 100
180 210
190 200
170
225160 < 5A, 250VA
3ok
alal
Bei Ausfall der Gerätespeisung erfolgt die Alarmierung unverzögert !En cas de coupure de l’alimentation, l’alarme est activée instan-tanément !In case of power failure the alarm is activated without delay !
µ 5A
250
VA12
50VA
/...1
50W
∆ U, ϕ, ƒ
MAXMINU
fail
< >
t del
SSU34/36
3
L3
L1L2
N
L
4 5 6 7 8
gn
alok
alarmok
PHASESEQUENCE
red
0,2-5s
1
2
oderor
3
ms
SWISS MADE BY COMAT
SSU31/AC400VA
01
fail
4
ok
<40
150-250
U <320V
L1L2L3N
2 9 11
Phase sequencerwith undervoltage detection
Phasenfolgeüberwachungmit Unterspannungserkennung
Surveillance de l’ordre des phasesavec détection de soutension
6A 250Va 10VA/1,5W 50/60Hz
Line
7
5
AC400VA 50/60Hz
...1,2 . UN
UN –20%3% / UN
10VA / ≤ 1,5W
6A 250VA1500VA/...200W30x106
Socket C11AClip HF-24
Type SSU31/ AC400VSSU31/ AC208V
SSU31
Das SSU31 dient der Üb-erwachung der Phasenfolgeund Erkennung von Unter-spannung und Phasenausfallin Drehstromnetzen.Die Überwachungsfunktiondient der Sicherstellung derAntriebsrichtung von Pumpenund Fördereinrichtungen ins-besondere in mobilen Anlagenmit Steckverbindungen. DieAbschaltung bei definierterUnterspannung und Phasen-ausfall schützt vor Fehlfunk-tion und Schäden durch Üb-erhitzung .
D EF
Bestell-Nr.Order no. 50/60Hz
ZubehörAccessories
SupplyCut-off undervoltageHysteresisPower consumption
Switching current /voltageSwitch rating AC1/DC1Mechanical switching cycles
AlimentationCoupure de la soustensionHystérésisPuissance absorbée
Courant / tension de coupurePuiss. de coupure AC1/DC1Commutations mécanique
SpeisungUnterspannungsabschaltungHystereseLeistungaufnahme
Schaltstrom/-spannungSchaltleistung AC1/DC1Schaltspiele mech.
Le SSU31 sert à surveillerl’ordre des phases ainsi qu’àdéceler les sous-tensions etles défaillances de phasedans des réseaux triphasés.La fonction de surveillancepermet de garantir le sens derotation de pompes et deconvoyeurs, en particulierd’installations mobiles à con-necteurs. En coupant le cou-rant lors de sous-tensionsdonnées ou lors de défaillan-ces de phase, SSU31 évite leserreurs de fonctionnement etles dommages de surchauffe.
The SSU31 serves as aphase-sequence, three-phaseundervoltage and phase fail-ure monitor.The monitoring function helpsto ensure the correct rotation-al direction of pumps, motorsand conveyors in mobile de-vices with plug-in connectors.The defined undervoltage andphase failure protects againstmalfunction and damagecaused by overheating.
79 8 5 3
11 610 1 2
4
L1L2L3
ok al
Phasenfolge-ÜberwachungsrelaisRelais de surveillance de l’ordre des phasesPhase-sequence monitoring relay
SSU31
L1L2L3
12
Diese Ausgabe ersetzt alle früheren. Liefermöglichkeit, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Cette édition remplace toutes les précédentes. Sous réserve de possi-bilités de livraison, d'erreurs et de modifications. This issue replaces all previous issues. Availability, errors and specifications subject to change without notice.
UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
Fronteinbau-Zubehör auf Anfrage.
Accessoire pour montage frontalsur demande.
Front mounting accessory on request.
75
38
5789
11 1610 2
3 4
A2 31 21 11 A1
121422243234
04
210
6 54
3
78
9
11 1
SW
ISS
C11A
10A
250
VA
10A400VA
CONNECTOR C-A2
C11A
C-A2
4
16
78 20 49
ClipHF-24
200ms 50ms
U
74
5gn
rdok
supply
al
3
failye
okgn
alarmrd
Ausfall von L2 oder L3 wird nicht angezeigt (LED)!Pas de signalisation en cas de défaillance de L2 ou L3 (LED)!Failure of L2 or L3 cannot be displayed (LED)!
A
V
13 UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
DC SpannungswächterMoniteur de tension DCDC voltage monitor
DC StromwächterMoniteur de courant DCDC current monitor
IsolationswächterMoniteur d’isolationIsolation monitor
FOR PLUG-IN MODULES
31 2 4 5
5789
11 16 1210 2
3
05
210
65
4
3
7
8
9
11 1C12 B0
4
A2 B1 A1
SW
ISS
10A400VA
10A
250
VA
14
Bestell-Nr.Order no. ≤10%
EconomyDC voltage monitoring relaywith 3 twin changeovercontacts.4 functions can be selected:Overvoltage/undervoltagemonitoring with adjustablehysteresis or 2 range mon-itors (INT or EXT).Adjustable alarm delay.LED display for errors and ok.Contact inspection windowat the top.Manual safety operation.
Relais de surveillance detension continu “Economy”avec 3 contacts commutantsjumelés.4 fonctions programmables:Surveillance des limitessupérieure/ inférieure de latension avec réglage de l’hys-térésis ou surveillance de 2plages (INT ou EXT).Temporisation d’alarmeréglable.Signalisation d’erreur et d’okpar LED.Fenêtre de visualisation descontacts sur la face supé-rieure.Actionnement manuel desécurité.
CT524
Economy-DC-Spannungswächterrelaismit 3 Doppelkontakt-Wechs-lern.4 wählbare Funktionen:Über-/Unterspannungsüber-wachung mit einstellbarer Hy-sterese oder 2 Bereichsüber-wachungen (INT oder EXT).Einstellbare Alarmverzöge-rung.LED-Anzeige für Fehler und ok.Kontaktsichtfenster oben.Sicherheits-Handbetätigung.
D EF
Diese Ausgabe ersetzt alle früheren. Liefermöglichkeit, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Cette édition remplace toutes les précédentes. Sous réserve de possi-bilités de livraison, d'erreurs et de modifications. This issue replaces all previous issues. Availability, errors and specifications subject to change without notice.
1110A2
6 1
10
2
2
12B1 A1
CT
9 8 7 5 3 4
R
V in
+
+DC24V
Type CT524.2/DC24V
ZubehörAccessories
Socket C12B0
Bereich / PlageRange
0-30V 40V
Umax
EingangswiderstandRésistance d’entréeInput resistance12 10: 100kΩ
0,1/0,5/2s100ms
6A 250VA1500VA/...200W100 x106
0,8 -1,2UN
≤ 0,5W
–25...+60°C
Alarm delay tReset time tR
Switching current /voltageSwitch ratingMechanical switching cycles
Voltage tolerancePower consumption
Ambient temperature
Alarmverzögerung tRückstellzeit tR
Schaltstrom/-spannungSchaltleistungSchaltspiele mech.
SpannungstoleranzLeistungsaufnahme
Umgebungstemperatur
Temporisation d’alarme tTemps de remise tR
Courant / tension de coupurePuissance de coupureCommutations mécaniques
Tolérance de tensionPuissance absorbée
Température ambiante
tt
Type No. = Module + Relay (FS-C, HF-32 incl.)
UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
DC SpannungswächterMoniteur de tension DCDC voltage monitor
CT524
failye
okgn
alarmrd
supply
1
2
[V]
al
oktR tRt t fail
EXT
R
al
oktR tRt t fail
INT
R
al
oktR t fail
MIN
R
tRt
al
okfail
MAX
+
R
V
75
38C12B0
C-A2
4
16
FOR PLUG-IN MODULES
31 2 4 5
CONNECTOR C-A2
5789
11 16 1210 2
3
04
210
65
4
3
7
8
9
11 1C12 B0
4
A2 B1 A1
SW
ISS
10A400VA
10A
250
VA
INDUSTRIAL RELAYC30 SERIES
HF-32
54 20 4
PLUG-IN MODULE
FS-C
0
20
4060
80
100 0
20
4060
80
100
2s
0,1
fail
0,5
1 2t
monitor
02
+ +
0-30VU
CT524 / DC 24VD
LOCK
1 32 45
939480 ΩC32/DC24VD
+
6A 250V AC1 AgNiA1
102
A2
RELAY
..D ..L
C32D
4
8934 32
3111
24 2257
216
3 41214
111
FOR PLUG-IN MODULES
31 2 4 5
5789
11 16 1210 2
3
05
210
65
4
3
7
8
9
11 1C12 B0
4
A2 B1 A1
SW
ISS
10A400VA
10A
250
VA
0,1/0,5/2s100ms
6A 250VA1500VA/...200W100 x106
0,8 -1,2UN
≤ 0,5W
–25...+60°C
EconomyDC voltage monitoring relaywith 3 twin changeovercontacts.Without external shunt upto 6A.4 functions can be selected:Overcurrent /undercurrentmonitoring with adjustablehysteresis or 2 range mon-itors (INT or EXT).Adjustable alarm delay.LED display for error and ok.Contact inspection windowat the top.Manual safety operation.
Relais de surveillance decourant continu “Economy”avec 3 contacts commutantsjumelés.Jusqu’à 6A sans resistanceextérieure.4 fonctions programmables:Surveillance des limites supé-rieure/ inférieure du courantavec réglage de l’hystérésisou surveillance de 2 plages(INT ou EXT).Temporisat. d’alarme réglable.Signalisation d’erreur et d’okpar LED.Fenêtre de visualisation descontacts sur la face supé-rieure.Actionnement manuel desécurité.
Type CT512.2 / DC24VCT515.2 / DC24VCT516.2 / DC24V
CT512,515,516
Economy-DC-Stromwächterrelaismit 3 Doppelkontakt-Wechs-lern.Ohne externen Shunt bis 6A.4 wählbare Funktionen:Über-/Unterstromüberwachungmit einstellbarer Hystereseoder 2 Bereichsüberwachun-gen (INT oder EXT).Einstellbare Alarmverzöge-rung.LED-Anzeige für Fehler und ok.Kontaktsichtfenster oben.Sicherheits-Handbetätigung.
D EF
Bestell-Nr.Order no.
ZubehörAccessories
Socket C12B0
Alarm delay tReset time tR
Switching current /voltageSwitch ratingMechanical switching cycles
Voltage tolerancePower consumption
Ambient temperature
Alarmverzögerung tRückstellzeit tR
Schaltstrom/-spannungSchaltleistungSchaltspiele mech.
SpannungstoleranzLeistungsaufnahme
Umgebungstemperatur
Temporisation d’alarme tTemps de remise tR
Courant / tension de coupurePuissance de coupureCommutations mécaniques
Tolérance de tensionPuissance absorbée
Température ambiante
≤10%Bereich / PlageRange max
0-200mA 300mA0-2A 3A0-6A 7A
SpannungsabfallChute de tensionVoltage drop (2-12)CT512 : ≤ 300mVCT515 : ≤ 200mVCT516 : ≤ 100mV
tt
RL
1110A2
6 1
10
2
2
12B1 A1
CT
9 8 7 5 3 4
R
+DC24V
in
Type No. = Module + Relay (FS-C, HF-32 incl.)
DC StromwächterMoniteur de courant DCDC current monitor
CT512 (200mA)
CT515 (2A)
CT516 (6A)
Diese Ausgabe ersetzt alle früheren. Liefermöglichkeit, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Cette édition remplace toutes les précédentes. Sous réserve de possi-bilités de livraison, d'erreurs et de modifications. This issue replaces all previous issues. Availability, errors and specifications subject to change without notice.
UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch15
75
38C12B0
C-A2
4
16
FOR PLUG-IN MODULES
31 2 4 5
CONNECTOR C-A2
5789
11 16 1210 2
3
04
210
65
4
3
7
8
9
11 1C12 B0
4
A2 B1 A1
SW
ISS
10A400VA
10A
250
VA
INDUSTRIAL RELAYC30 SERIES
HF-32
54 20 4
PLUG-IN MODULE
FS-C
failye
okgn
alarmrd
supply
1
2
[A]
al
oktR tRt t fail
EXT
R
al
oktR tRt t fail
INT
R
al
oktR t fail
MIN
R
tRt
al
okfail
MAX
+
R
A
0
20
406080
100 0
20
4060
80
100
2s
0,1
fail
0,5
0-200mA1 2t
monitor
02
+ +
CT512 / DC 24VD
LOCK
1 32 45
939480 ΩC32/DC24VD
+
6A 250V AC1 AgNiA1
102
A2
RELAY
..D ..L
C32D
4
8934 32
3111
24 2257
216
3 41214
111
IsolationswächterMoniteur d’isolationIsolation monitor
Le ESU-D2 surveille la résistanced’isolation dans des réseaux DC (24-48VD) qui ne sont pas mis à terre.Deux niveaux d’alarme (préalarme AL1et alarme principale AL2) sontsignalés par deux contacts de sortie sé-parés. Temporisation d’alarme réglable(tdel): 0,1-10sec.Affichages: Affichage bargraphe de larésistance de terre mesurée 4...30kΩ(vert = ok). Deux LEDs rouges indiquentla tendence de mise à terre du plus (+)ou moins ( ).Sortie de mesure 5V pour l’affichageexterne de la résistance de terre(0,1V/kΩ).Fonctions de contrôle: contrôle automa-tique périodique ou par la touche “Test”.Dérangements externes: surveillance decourt-circuit AC, surtension, rupture demise à la terre.
meas.ye
okgn
alarmrd
al
1k...50k / 0...52VDC≤10%4-30kΩ / 4kΩ fix≤800ms / 30kΩ0,1-10sAC250V
D EF
UN ±15% / UN ± 20%2W(–25)0...50(60)°C
Bestell-Nr.Order no.
ESU-D2
UC
Das ESU-D2 überwacht denIsolationswiderstand in nicht geerdetenDC-Netzen (24-48VD).Zwei Alarmstufen (Voralarm AL1 undHauptalarm AL2) werden über getrennteAusgangskontakte gemeldet. EinstellbareAlarmverzögerung (tdel): 0,1-10sec.Anzeigen: Bargraph-Anzeige des gemes-senen Erdschlusswiderstands 4...30kΩ(grün = ok). Zwei rote LEDs zeigen dieErdschlusstendenz gegen Plus (+) oderMinus ( ) an.Messanschluss 5V für die externeAnzeige des Erdschluss-Widerstands(0,1V/kΩ).Testfunktionen: Periodischer Selbsttest,auch über Taste “Test”.Umgebungsfehler: Überwachung vonAC-Schluss, Überspannung, Erdungs-unterbruch.
IsolationswächterMoniteur d’isolationIsolation monitor
Spannungstoleranz AC/UCLeistungsaufnahmeUmgebungstemperatur
Tolérance de tension AC/UCPuissance absorbéeTempérature ambiante
Voltage tolerance AC/UCPower consumptionAmbient temperature
MessbereichMessfehlerEinstellbereich AL1/AL2FehlererkennungszeitAlarmverzögerung einstellbar
Spann.festigkeit + od.– /Erde
Diese Ausgabe ersetzt alle früheren. Liefermöglichkeit, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Cette édition remplace toutes les précédentes. Sous réserve de possi-bilités de livraison, d'erreurs et de modifications. This issue replaces all previous issues. Availability, errors and specifications subject to change without notice.
(AC/DC)
ok
52VD
+
+
kΩ
3837282625LNok
181615
5 678
9100,1
1
34
ok
AL2
Trend
>30kΩ
ESU-D2/AC230VA(50/60Hz)
E1
TestReset
ok
E2
ISOLATIONMONITOR
AL1
AL1
tdel [s]
kΩ
z5A 250VA
U100mV/kΩ
4
10
15
20
25
01
out+
4
10
15 20
25
30
ESU-D2
105 5
75
50
ESU-D2/UC110-240VESU-D2/UC24-48V
30kΩScale
4kΩ
RMAX
(AL2) RMIN
(AL1) RSET
4kΩ(Fix)
30kΩ
1618
15
25
AL1
AL2
tdeltRtRtdel
(38)2826
ok
16 UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
5A 250VA1250VA/...150W5x106
Switching current /voltageSwitch ratingMechanical switching cycles
Courant / tension de coupurePuissance de coupureCommutations mécaniques
Schaltstrom/-spannungSchaltleistungSchaltspiele mech.
gn
ye
ok
supp
ly
ESU-D2
Outputcontacts
LEDs
(37)
Trend+
al rd
(in preparation)
1s 1s
Nur ein ESU-D2 an einem DC-Netz !Qu’un seul ESU-D2 pour un réseau DC!Only one ESU-D2 per DC network !
The ESU-D2 monitors the isolationresistance in non-grounded DC-networks(24-48VD).Two alarm steps (prealarm AL1 andmain alarm AL2) are indicated viaseparate output contacts. Settable alarmdelay (tdel): 0,1-10sec.Displays: bargraph-display of the meas-ured earthing resistance 4...30kΩ(green = ok). Two red LEDs show theground tendency towards plus (+) orminus ( ).Measuring terminal 5V for the externaldisplay of the earthing resistance(0,1V/kΩ).Testfunctions: Periodic automatic check,also with key “Test”.Environmental failures: monitoring ofAC-short circuit, overvoltage, ground in-terruption.
Gamme de mesureErreur de mesurageGamme de réglage AL1/AL2Temps de détection d’erreursTemporisat. d’alarme réglable
Stabil.en tension + ou– / terre
Measuring rangeError of measurementSetting range AL1/AL2Time of error-detectionAlarm delay time settable
Voltage stability + or– /earth
E2
E1N 25L
LN
(+)
UB
26 28 37 38
AL1
AL2
15 16 18+ +
V
AL1ESU-D2
AL2
Zu überwachende AnlageInstallation à surveiller
Installation to be monitored+DC 0..52V
Pre alarm
Main alarm
0,1V/kΩ
(1mA 12V) 5A 250VA
E
E1, E2 einzeln bei E anschliessen.Connecter E1, E2 individuellement à E.Connect E1, E2 separately on E.
0,1V/kΩ
5V
CM
17 UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
Thermo-SchutzrelaisRelais de protection thermiqueThermo protection relay
TSR19/AC230VA
01
SWISS MADE BY COMAT AG CH-3076 WORB
z 5A, 250VA 5VA
RESET
< 15V, 1mA
OK 43
189
11
FAIL
OK
7 5
- SWITCH0..1800Ω
PTC100..1800Ω
SENSOR
10
N
2
L UB
GR
OU
ND
FA
ULT
DE
TE
CT
ION
6
50/60Hz
11-9
°C/F
1-3
2,5s
RPTC/ -SWITCH
supply RESET
gn
rdok al
Bestell-Nr.Order no. 50/60Hz
100..1800Ω; 0..1800Ω20ΩRfail >2200Ω15V / Rsens ∞≤3mA
5A 250VA1250VA/...180W30x106
–15/+10%≤5VA
–25...+60°C
E The TSR19 is intended tomonitor the temperature ofmotor coils, generators andtransfomers.It detects the temperature ofthe windings over the changein resistance of the PTC ther-mistors 1 or the position ofthe thermo switches 2 . Thecircuit is designed to detect abreak in the continuity of thedetection circuit and groundfaults.On position “PTC” line or sen-sor fault is also detected.Reset after failure detection:press reset button or interruptsupply voltage for >200ms.
F Le TSR19 sert à surveillerla température du bobinagede moteurs, de générateurs etde transformateurs.Il saisit la température du bo-binage par le biais de la varia-tion de la résistance de cap-teurs PTC (résistance à coeff.de température positif) 1 in-corporés dans le bobinage oul’état de thermostats 2 . Le cir-cuit d’entrée est surveillé contreune rupture du câble de rac-cordement et un court-circuitcontre la masse.En position “PTC” un court-circuit au niveau du câble deraccordement ou de la sondePTC est également surveillé.Réarmement après signalisati-on d’un défaut: presser la tou-che RESET ou couper l’ali-mentation >200ms.
Type TSR19 / AC230VTSR19 / AC115V
TSR19
Das TSR19 dient der Über-wachung der Wicklungstem-peratur von Motoren, Genera-toren und Transformatoren.Es erfasst die Wicklungstem-peratur über die Widerstands-änderung der in die Wicklung-en eingebauten PTC-Fühler(Kaltleiter-Widerstände) 1
bzw. die Stellung von Thermo-schaltern 2 . Der Fühlerkreiswird auf Drahtbruch und Erd-schluss überwacht. In Stellung“PTC” wird auch auf Leitungs-bzw. Fühlerschluss überwacht.Rückstellung nach Fehlermel-dung: RESET-Taste drückenoder Gerätespeisung >200msunterbrechen.
D
ZubehörAccessories
Socket C11AClip HF-24
Sensor resistance Rok
Sensor wire Rmax
Error-detection Rfail
Sensor supply U5-7
Sensor supply 5max
Switching current /voltageSwitch ratingMechanical switching cycles
Voltage tolerancePower consumption
Ambient temperature
Sensorwiderstand Rok
Sensorleitung Rmax
Fehlererkennung Rfail
Sensorspeisung U5-7
Sensorspeisung 5max
Schaltstrom/-spannungSchaltleistungSchaltspiele mech.
SpannungstoleranzLeistungsaufnahme
Umgebungstemperatur
Résistance Rok
Rmax du câble de raccord.Détection d’erreurs Rfail
Tension de capteur U5-7
Courant de capteur 5max
Courant / tension de coupurePuissance de coupureCommutations mécaniques
Tolérance de tensionPuissance absorbée
Température ambiante
79 8 5 3
11 6A210 1
A12
4
okal
Thermo-SchutzrelaisRelais de protection thermiqueThermo protection relay
TSR19
Diese Ausgabe ersetzt alle früheren. Liefermöglichkeit, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Cette édition remplace toutes les précédentes. Sous réserve de possi-bilités de livraison, d'erreurs et de modifications. This issue replaces all previous issues. Availability, errors and specifications subject to change without notice.
CM
Fronteinbau-Zubehör auf Anfrage.Accessoire pour montage frontal sur demande.Front mounting accessory on request.
75
38
5789
11 1610 2
3 4
A2 31 21 11 A1
121422243234
04
210
6 54
3
78
9
11 1
SW
ISS
C11A
10A
250
VA
10A400VA
CONNECTOR C-A2
C11A
C-A2
4
16
78 20 49
ClipHF-24
failye
okgn
alarmrd
oderouor
UC (AC/DC)
Type TSR19 / UC24-48V
1 2
fail D Das TSR19 ersetzt dieTypen TSR17 und TSR18.
F Le TSR19 remplaceles types TSR17 et TSR18.
E The TSR19 replacesthe types TSR17 andTSR18.
18 UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
+
ThermoSwitch
2
MM
1 PTCSensor
19 UR/11.01 DFECOMAT AG CH-3076 WORB TEL +41(0)31 839 38 11 FAX +41(0)31 839 73 96 E-MAIL info@comat.ch www.comat.ch
Established in 1970COMAT is renowed as amanufacturer of qualityequipment and systemsfor industrial automation.
Photo: managment anddistribution (left side),development and pro-duction (right side) inWorb.
Please contact ourproduct specialists, weshall be pleased to helpyou with qualified ad-vice.
Depuis 1970 COMAT estle distributeur d’appa-reils de qualité et desystème pour l’automa-tion industrielle.
Photo: l’administration etle vente (à gauche),le développement et lafabrication (à droite) àWorb.
Demandez à nos spécia-listes-produits qui vousrenseigneront volontierset de manière compé-tente.
COMAT ist seit 1970 derzuverlässige Anbietervon Geräten und Syste-men für die industrielleAutomation.
Bild: Verwaltung und Ver-trieb (links), Entwicklungund Fertigung (rechts) inWorb.
Sprechen Sie mit unse-ren Produktspezialisten.Die beraten Sie gerne.Kompetent.
COMAT AG Bernstr. 4 CH-3076 WORB • TEL +41(0)31 839 38 11 • FAX +41(0)31 839 73 96 • E-MAIL info@comat.ch • www.comat.ch
Vertretungen / Représentants / Representatives
AUSTRALIAOHMIC CONTROLS PTY LTD21 Saggart Field RoadN.S.W. 2566 Minto
AUSTRIAELTAX GES. M.B.H.Blechturmgasse 13-17A-1050 Wien
AUSTRIAINTERMADOX GmbH.Josef Mosergasse 1-15A-1170 Wien
BELARUSTURCK OFFICE MINSKUl. Engelsa 30220030 Minsk
BELGIUMMULTIPROX N.V.Lion d’Orweg 12B-9300 Aalst
BULGARIASENSOMAT GmbHpl. Svoboda1, vh. B, et.2, App.34BG-9300 Dobritsch
CANADACHARTWELL ELECTRONICS INC.140 Duffield DriveMarkham, Ontario L6G 1B5
CHINA, P.R. ofTURCK TIANJIN SENSOR CO. Ltd.No. 40, Yinbin RoadTianjin 300113
CROATIATIPTEH D.O.O.Cesta v Govice 40SLO-1111 Ljubljana
CZECH REPUBLICTURCK S.R.O.Hradecká 1151CZ-50003 Hradec Králové
DENMARKHANS FÖLSGAARD ASEjby Industrivej 30DK-2600 Glostrup
LETTLANDLASMA LTD.Aizkraukles 21-111LV-1006 Riga/Lativa
MALAYSIAELECTRICAL MARKETING SDN. BHD.No.12, Lorong Brunei 3 (Off Jalan Pudu)55100 Kuala Lumpur
MAROCCOCENELEC S.A.Résidence ZAHRA, Route Ouled ZianeCasablanca
NETHERLANDSVIERPOOL B.V.Industrieweg 2NL-3606 AS Maarssen
NORWAYDANYKO A.S.Tønnevoldsgate 29N-4877 Grimstad
PHILIPPINESMANUEL ENTERPRISESR64 Sen Gil J. Puyat Ave.Makati City, 1200 Philippines
POLANDPROJEKT S.C.Ul. Wroclawska 170PL-45836 Opole 5
PORTUGALSALMON & CIA. LDA.Rua Cove da Moura, 2-6°P-1399-033 Lisboa
ROMANIASYSCOM 18 S.R.L.Calea Plevnei 139, Sector 6RO-77131 Bukarest
ROMANIATURCK BRANCH OFFICE RomaniaCalea Plevnei 139, Sector 6RO-77131 Bukarest
RUSSIATURCK OFFICE MOSKAU2-oj Werchne-Michajlovskij proesd, 9117419 Moskau
SINGAPOREMECOMB SINGAPORE LIMITEDSime Darby Centre no. 04-02589472 Singapore
SLOVAKIAMARPEX S.R.O.Centrum I-57/132SK-01841 Dubnica nad Vahom
SLOVENIATIPTEH D.O.O.Cesta v Govice 40SLO-1111 Ljubljana
SOUTH AFRICARET AUTOMATION CONTROLSP.O. Box 8378Edenglen1613 South Africa
SPAINMECCO Medición y Control S.A.Gran Via Corts Catalanes 133-4E-08014 Barcelona
SWEDENBEVING ELEKTRONIK ABBox 5530S-14105 Huddinge
TAIWANE-SENSORS & AUTOMATION Corp.6F-2, No.109, Chien Kuo1st Rd.Kaohsiung, R.O.C./Taiwan
THAILANDSRINUTCH COMPONENTS CO., LTD.802/414 Moo 12 T. KukotPathumthani 12130
TURKEYELEKTRO ASOkçumusa Cad. Sishane Sok.T-80020 Karaköy, Istanbul
UKRAINESKIF CONTROL LTD.Ul. M. Raskovoj, 4-A, k.409UA-253002 Kiev
UNITED STATESTURCK INC.3000 Campus DriveUSA-Plymouth, MN 55441-2656
EGYPTE.T.E. Egyptian Trading and Engeneering Co.3, Hassan Sadek St. OroubaHeliopolis, Cairo
ESTONIAOSAUHING “System Test”Pirita tee 20EE-10127 Tallinn
FRANCETURCK BANNER S.A.S.3, Rue de Courtalin, Magny-le HongreF-77703 Marne-la-Vallée, Cedex 4
GERMANYHANS TURCK GmbH & Co. KGPostfach 10 20 63D-45472 Mülheim an der Ruhr
GREAT BRITAINEDL comat LTD.1 Dunston PLace, Dunston RoadGB-Chesterfield, Derbyshire S41 8XA
GREECEVASSILIS GETSOS (MEGA EL)Imports & Trading, 30, Faneromenis Str.GR-15562 Cholargos, Athens
HUNGARYTURCK HUNGARY kft.Könyves Kalman krt. 76.l em/123H-1087 Budapest
INDIACONCORD AUTOMATION & CONTROLS6-43, D.L.F. Industrial Est.1Faridabad 121003, Haryana
IRELANDEDL comat LTD.1 Dunston PLace, Dunston RoadGB-Chesterfield, Derbyshire S41 8XA
ITALYS.P.I.I. S.p.A.Via Don Volpi, 37I-21047 Saronno VA
KOREASAMWHA Engeneering CO., LTD.Yuwon Building No.1060-17Namhyun-Dong, Kwanak-Ku, Korea Seoul