Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi...

96
Infrared Forehead Thermometer - Easy Touch Termómetro frontal infrarrojos - Easy Touch Termómetro frontal a Infravermelhos - Easy Touch Thermomètre frontal à infrarouges - Easy Touch Infrarot-Stirnthermometer - „Easy Touch“ Infrarood voorhoofdthermometer - Easy Touch Θερμόμετρο μετώπου υπέρυθρες - Easy Touch Enfraruj alın termometresi - Easy Touch Инфракрасный лобный термометр - Easy Touch Termometro frontale infrarossi Easy Touch

Transcript of Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi...

Page 1: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

Infrared Forehead Thermometer - Easy Touch

Termómetro frontal infrarrojos - Easy Touch

Termómetro frontal a Infravermelhos - Easy Touch

Thermomètre frontal à infrarouges - Easy Touch

Infrarot-Stirnthermometer - „Easy Touch“

Infrarood voorhoofdthermometer - Easy Touch

Θερμόμετρο μετώπου υπέρυθρες - Easy Touch

Enfraruj alın termometresi - Easy TouchИнфракрасный лобный термометр - Easy Touch

Termometro frontale infrarossi

Easy Touch

Page 2: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

2 3

Page 3: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

2 3

Istruzioni per l’usoLeggere attentamente e conservare queste istruzioni per riferimento futuro

Instructions for Use Please read these instructions carefully and keep them for future reference.

Instrucciones de usoLeer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas

Instruções para a utilizaçãoLeia, atentamente, estas instruções e conserve-as para consultas futuras.

Notice d’instructionsLire attentivement ces instructions et les conserver pour toute consultation ultérieure.

GebrauchsanleitungLesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen auf.

GebruiksaanwijzingenLees deze gebruiksaanwijzingen goed en bewaar ze voor latere raadpleging

Οδηγίες χρήσηςΔιαβάστε προσεκτικά και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον

Kullanım önerileriBu bilgileri dikkatle okuyunuz ve ilerde referans olmak üzere saklayınız.

Инструкция по эксплуатацииПеред использованием внимательно прочтите инструкцию и сохраните её для последующих консультаций.

I

GB

E

P

F

D

NL

GR

TR

RU

Page 4: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

4 5

Page 5: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

4 5

Termometro frontale a infrarossi Easy Touch

Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto!Il termometro è stato progettato da un espertissimo gruppo di tecni-ci e prodotto in conformità a tutte le normative europee applicabili. Il termometro rileva la radiazione in-frarossa emessa dalla superficie della fronte e converte questa misurazione nell’equivalente temperatura orale.Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e non lasciare i bambini incustoditi durante la misura-zione. Il termometro contiene piccole parti che potrebbero essere ingerite accidentalmente dai bambini. In caso di dubbi o di aumento della tempera-tura, consultare il proprio medico.

TEMPERATURA CORPOREACome la pressione sanguigna, la tem-peratura corporea varia da persona a persona e subisce varie fluttuazioni durante l’intera giornata, oscillando tra 35.5°C e 37.8°C circa (95,9°F – 100°F). Per questi motivi, al fine di determinare correttamente la tempe-ratura, suggeriamo di conoscere il nor-male livello di temperatura misurato sulla fronte, in condizioni di salute, nel corso delle varie ore del giorno. Si tratta di un valido riferimento quando si valuta qualsiasi aumento reale della temperatura. Per determinare se si ha

la febbre, comparare la temperatura rilevata con la temperatura normale dell’individuo. Ricordarsi che un au-mento pari o superiore ad 1°C (1,8°F) rispetto alla temperatura corporea di riferimento è solitamente indicativo di febbre. Inoltre, diversi punti di misura-zione (rettale, ascellare, orale, frontale, auricolare) forniranno letture diverse rendendo difficile produrre correlazioni significative e obiettivamente valide per ogni soggetto. Pertanto, è assolu-tamente normale che la temperatura corporea rilevata oralmente risulti diversa da una misurazione ascellare ed è errato eseguire un raffronto tra le due. Di seguito indichiamo le normali temperature per soggetti adulti in base ai diversi punti di rilevamento:rettale: 36,6 – 38°C / 97,9 – 100,4° F ascellare: 34,7 – 37,3°C / 94,5 – 99,1° Forale: 35,5 – 37,5°C / 95,9 – 99,5° Fauricolare: 35,8 – 38°C / 96,4 – 100,4° F

COME MISURARE LA TEMPERATURAPrecauzioni• Il termometro produce una compen-

sazione nella lettura della tempera-tura frontale in base alla tempera-tura ambiente. Per questa ragione, per ottimizzare il risultato, prima di ottenere la lettura della temperatu-ra, il termometro deve permanere nel locale dove si intende effettuare la misurazione per almeno 20-25 minuti ed anche il soggetto a cui deve essere rilevata la temperatura deve trovarsi nella stessa stanza del

I

Page 6: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

6 7

termometro da almeno 5 minuti prima di procedere alla relativa mi-surazione. Durante la misurazione della temperatura, evitare il contatto diretto con i raggi solari e altre fon-ti di calore e il flusso diretto di aria condizionata sulla fronte.

• Prima di procedere alla misurazione delle temperatura, rimuovere dalla fronte eventuali tracce di sudore, truc-co, ecc. ed attendere qualche minuto prima di eseguire la misurazione.

• Evitare di eseguire la misurazione nei 30 minuti successivi ad attività fisica, bagno e assunzione di cibo.

• Se puntata in direzione di un oggetto caldo, la sonda esegue la lettura della temperatura a distanza. Per evitare letture erronee, ridurre al minimo l’in-tervallo che intercorre tra il momento in cui il termometro indica “READY” (PRONTO) e la scansione della fronte.

• Non toccare il sensore o la zona me-tallica circostante con le dita. In caso di impronte digitali residue, pulire come indicato nella sezione “CURA E MANUTENZIONE”.

MISURAZIONEPremere il tasto ON/MEM. Saranno emessi due bip e per circa due secondi apparirà il display completo.Una volta completata con successo la sessione di autotest, il display del termometro apparirà come indicato nella figura 1

Fig.1

e sarà pronto per eseguire la misura-zione.In caso di messaggio di errore, fare riferimento alla pagina 11.

Per eseguire la misurazione: - Accertarsi sempre che il sensore sia

pulito e non riporti danneggiamenti, e che la fronte sia pulita.

- Accendere il dispositivo premendo il tasto “ON/MEM”.

Modalità FRONTE: la modalità pre-sente nel termometro è quella relativa alla fronte. Il termometro è pronto all’uso non appena l’icona “Head” (Testa) smette di lampeggiare e sono emessi due bip.

Fig.2

Rilevamento della temperatura:Misurare la temperatura della FRONTE:

Fig. 3 - 4 - 5

Nota: la temperatura fronte prevede la conversione della temperatura della fronte nel dato “orale equivalente.”L’arteria temporale è collegata al cuore attraverso l’arteria carotidea. Il dispositivo è progettato per eseguire una misurazione sulla superficie cuta-

Page 7: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

6 7

nea lungo l’arteria temporale, arteria principale della testa (Fig.3).Posizionare il dispositivo sul punto di misurazione della fronte richiesto (Fig. 4). Premere il pulsante “Measure” e scansionare l’intera area della tempia con delicatezza (Fig. 5) scegliendo tra il lato sinistro della tempia sinistra o il lato destro della tempia destra. La misurazione potrà considerarsi completata all’emissione di un lungo bip. (La durata della misurazione po-trà variare tra 5~8 sec. (massimo 30 sec.) e dipende dal momento in cui il termometro rileva la temperatura più alta della fronte.)Nota: la temperatura rilevata sulla tempia destra può variare da quella rilevata sulla tempia sinistra: ciò di-pende dal fatto che la profondità e la dimensione dell’arteria temporale possano risultare diverse a destra e a sinistra. Il termometro è in grado di funzionare anche in modalità SCAN. Per selezio-nare la modalità SCAN:con l’unità accesa (ON), tenere pre-muto il pulsante “ON/MEN” e pre-mere il tasto “Measure”. Nel display a LCD apparirà così l’icona in so-stituzione dell’icona “HEAD” (Testa) (vedere figura 6).

Figura 6Misurare la temperature in modalità SCAN: premere il tasto “Measure” per ottenere la temperature immediata-

mente, in circa 0.6 sec. Tenendo pre-muto il pulsante SCAN, la lettura della misurazione sarà aggiornata conti-nuamente (questa modalità visualizza la temperatura corrente grezza (non corretta) degli oggetti, ed è diversa in modalità FRONTE).

IMPORTANTEPer ottenere risultati accurati, rivolge-re sempre il termometro in direzione di una stessa area sulla fronte tutte le volte che si rileva la temperatura. In caso di misurazioni ripetitive, scansi-re sempre la stessa area della fronte. In caso di misurazioni consecutive, attendere almeno 2 minuti al fine di evitare un surriscaldamento del sen-sore che potrebbe causare una lettura

errata dei valori. Tenere il termometro trop-po a lungo e/o esporre il dispositivo a fonti di calore esterne potrebbe causare

una lettura superiore della tempera-tura ambiente da parte del sensore. Per questo motivo, la misurazione della temperatura dell’oggetto/ tem-peratura corporea potrebbe risultare inferiore al normale.

FUNZIONE MEMORY Con il termometro acceso (ON), premere il pulsante “ON/MEM” per visualizzare la temperatura memoriz-zata. Questo termometro è provvisto di memoria in grado di conservare sino a 25 serie di rilevazioni tra le ul-time effettuate. (A termometro spen-to, la memoria salva i dati dell’ultima

Page 8: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

8 9

misurazione).

SELETTORE GRADI CELSIUS (°C) / GRADI FAHRENHEIT (°F)Modificare la modalità di misurazione sul display LCD da °C a °F: con il dispo-sitivo spento (OFF), tenere premuto il pulsante “Measure”. Successivamente premere e mantenere premuto il pul-sante “ON/MEM” sino a che il display LCD non mostra ‘°F’, quindi rilasciare il pulsante “Measure”. Seguire la stessa procedura per modificare il display a LCD da °F a °C.

ALLARME FEBBRESe il termometro rileva una tempe-ratura ≥37.5°C (o 99.5°F) in modalità FRONTE, un lungo segnale acustico seguito da tre brevi bip avvertirà l’utente della presenza di febbre po-tenziale.

SPEGNIMENTOIl dispositivo si spegnerà automati-camente se inutilizzato per oltre 1 minuto per prolungare la durata della batteria o (solo per la modalità fronte) se premuto il pulsante ON/MEN per 5 secondi. Alla successiva accensione, tornerà all’impostazione di default della funzione temperatura “HEAD”. CURA E MANUTENZIONEIl sensore (evidenziato nella figura 7) rappresenta la parte più delicata del termometro.Maneggiare con cura durante la pu-lizia del sensore per evitare danneg-

giamenti.

Figura 7a. Mantenere il dispositivo asciutto e

lontano da liquidi e dai raggi diretti del sole.

b. Utilizzare tamponi imbevuti di al-col o cotone leggero imbevuto di alcol al 70% per pulire il sensore e la superficie in plastica a contatto con la cute.

c. Pulire la superficie di contatto dopo ogni uso per evitare contaminazioni incrociate. Pulire il sensore in pre-senza di tracce di sporco per assicu-rare una lettura accurata.

Lasciare asciugare completamente il sensore per almeno 1 minuto.

Note importanti:1. Assicurarsi che il sensore sia pulito. 2. Prima di effettuare una misurazio-

ne, permanere in ambiente stabile per 5 minuti ed evitare esercizio fisico e bagni per 30 minuti.

3. Ricordarsi di mantenere la zona del-la tempia pulita e priva di sudore, cosmetici e graffi prima di rilevare la temperatura.

4. Durante la misurazione, mantenere lontano da vento e luce.

IMPORTANTE: il termometro NON

Page 9: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

8 9

è a prova d’acqua. Conservare il di-spositivo in luogo asciutto e lontano da liquidi. Temperatura di stoccaggio: -20°C~ 50°C (-4°F~122°F)

COME POSIZIONARE/SOSTITUIRE LA BATTERIAIl dispositivo è fornito di batteria al litio (CR2032x1pz)Aprire il vano portabatterie ruotando il coperchio in senso orario di 45°. Rimuovere la linguetta di sicurezza della batteria con un oggetto appun-tito. Inserire una nuova batteria sotto il gancetto in metallo e premere verso il basso sino ad udire un click.Chiudere il coperchio della batteria ruotando di nuovo di 45°.Attenzione: sostituire solo con batte-rie di tipo CR 2032Non utilizzare batterie di altro tipo al fine di prevenire rischi di incendio o esplosione.Attenzione: la batteria può esplode-re se non maneggiata con cura. Non ricaricare, smontare, surriscaldare o incenerire. Mantenere la batteria fuori dalla por-tata dei bambini. Per lo smaltimento del termome-tro fare riferimento alla direttiva 2002/96/CE (vedere pagina 12) e per lo smaltimento delle batterie alla nor-ma 2006/66/CE (vedere pagina 13). SPECIFICHE TECNICHE1. Adempimento delle norme EN

60601-1 e EN 60601-1-2.

2. Sviluppato nel rispetto della nor-ma EN 12470-5 Termometri clinici – sezione 5: prestazioni dei termo-metri a infrarossi (con dispositivo massimo)

3. Intervallo di misurazione della tem-peratura:

Modalità fronte: 34~42.2°C (93,2~108°F)Modalità Scan: -22~80°C (-7,6°F~176°F)4. Accuratezza: Modalità fronte: +/-0,2°C(0,4°F) tra 35,5°C (95,6°F) e 42,0°C (107,6°F) e +/-0,3°C(0,5°F) oltre questo range Modalità scan: +/-0,3°C (0,5°F) tra 22,0°C (71,6°F) e 42,2°C (108,0°F), altre +/-4% o +/-2°C(4°F) (tra queste la maggiore)5. Intervallo operativo:10 ~ 40°C (50

°F ~104 °F); umidità relativa < 85%6. Condizioni di trasporto: -20~65°C

(-4 °F ~104 °F); umidità relativa < 90%

Classificato secondo la norma EN60601-1 :1. Dispositivo ad alimentazione in-

terna.

2. Parte applicata: di tipo BF. 3. Funzionamento continuo. CE0197: conforme alla direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE e suc-cessive modifiche Note:1. Il termometro è stato realizzato nel

rispetto delle norme vigenti ed è do-tato di tutti i requisiti di protezione in

Page 10: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

10 11

materia di compatibilità magnetica.Tuttavia, è necessario adottare alcu-ne precauzioni EMC oltre a preparare e utilizzare il termometro secondo le informazioni EMC fornite in questo documento.2. Dispositivi di radiomobili e portatili

possono influire sul funzionamento delle apparecchiature elettrome-

dicali. In presenza di interferenze elettromagnetiche, è consigliabile ripetere la misurazione della tem-peratura nel caso in cui i valori ot-tenuti siano incerti.

Guida e dichiarazioni del produttore – Emissioni elettromagnetiche

Il termometro frontale a infrarossi Easy Touch di Chicco è stato prodotto per funzionare nel seguente ambiente elettromagnetico. Il cliente o l’utilizzatore del termometro dovrà controllare che il dispositivo sia utilizzato in ambiente consigliato.

Test delle emissioni

Conformità Ambiente elettromagnetico – guida

Emissioni RF CISPR11

Gruppo 1Il termometro frontale a infrarossi Easy Touch di Chicco utilizza energia RF solo per il suo funzionamento interno. Quindi le emissioni RF sono molto basse e presumi-bilmente non generano alcuna interferenza con i dispositivi elettronici nelle immediate vicinanze.

Emissioni RF CISPR11

Classe BIl termometro è adatto per essere utiliz-zato in ogni locale o ambiente domestico e in quei locali direttamente collegati ad impianti pubblici di alimentazione a bassa tensione che riforniscono gli edifici ad uso civile.

GARANZIAIl termometro è garantito contro ogni difetto di fabbricazione, in normali con-dizioni di uso, secondo quanto previsto nel manuale di istruzioni, per un periodo di due anni dalla data di acquisto. Questa garanzia non sarà applicata in caso di danni derivanti da un utilizzo improprio. In caso di riparazione nel periodo di garanzia, inviare il termometro con relativa prova d’acquisto (da esibire) al distributore che si occuperà della riparazione o della sostituzione gratuita. La presente garanzia non conferisce all’acquirente nessun particolare diritto di natura legale. I diritti dell’acquirente possono variare da paese a paese o da stato a stato.

Page 11: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

10 11

Risoluzione dei problemi:

Messaggio di errore Problema Intervento

Stabilizzazione del dispositivo in corso.

Attendere sino a quando la scritta HEAD non smetta di lampeggiare.

La batteria è bassa e non sono possibili altre misurazioni.

Sostituire la batteria.

Misurazione prima della stabi-lizzazione del dispositivo.

Attendere sino a quando la scritta HEAD non smetta di lampeggiare.

Il dispositivo visualizza un rapi-do cambiamento nella tempe-ratura ambiente.

Riporre il termometro in un locale a temperatura ambiente per almeno 30 minuti:10°C e 40°C (50°F-104°F).

La temperatura rilevata non rientra nell’intervallo di misu-razione compreso tra 10°C e 40°C (50°F - 104°F).

Riporre il termometro in un locale a temperatura ambiente per almeno 30 minuti:10°C e 40°C (50°F-104°F).

Errore 5-9, il sistema non fun-ziona correttamente.

Togliere la batteria, attendere per un mi-nuto e riavviare il tutto. Se il messaggio appare di nuovo, contattare il fornitore per l’assistenza.

La temperatura rilevata è su-periore a 42,2°C(108.0°F) per la modalità fronte e a 80°C (176°F) per la modalità scan.

1) Per la modalità fronte, sostare in am-biente stabile per 5 minuti ed evitare attività fisica e bagni per 30 minuti; quindi, assicurarsi che la lente della sonda risulti pulita prima di proce-dere a una nuova misurazione della temperatura.

2) Per la modalità scan, selezionare il target entro le specifiche.

- Se il malfunzionamento persiste, con-tattare il rivenditore più vicino.

La temperatura rilevata è infe-riore a 34°C(93.2°F) per la mo-dalità fronte e a -22°C (-7,6°F) per la modalità scan.

Il dispositivo non consente l’ac-censione alla fase READY.

Cambiare la batteria con una nuova.

Page 12: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

12 13

Se il termometro alterna la visualizza-zione delle seguenti figure

significa che il dispositivo si trova in modalità Calibrazione. In questo modo, i risultati non sono precisi. Per un funzionamento corretto del termo-metro, spegnere il dispositivo e accen-derlo nuovamente.

REF 00004757100000

Prodotto da Radiant Innovation Inc. Indirizzo: 1F, n.3, Industrial East 9th Rd., Science-Based Industrial Park, HsinChu, Taiwan

MT Promedt Consulting GmbHIndirizzo: Altenhofstrasse 80, D-66386 St. Ingbert, Germania

Distribuito da: Artsana S.p.A.Via Saldarini Catelli 1, 22070 Grandate (Co), Italia

Leggere il manuale di istruzioni e con-servarlo per ogni futuro riferimento.

Conformità alla Direttiva UE 2002/96/CE.Il simbolo del cestino bar-rato riportato sull’apparec-

chio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al mo-mento dell’acquisto di una nuo-va apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del confe-rimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccol-ta. L’adeguata raccolta differenzia-ta per l’avvio successivo dell’ap-parecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile con-tribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salu-te e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta del-le sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50 e seguenti del D.lgs 22/97).Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.

Page 13: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

12 13

CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA 2006/66/CEIl simbolo del cestino barrato

riportato sulle pile o sulla confezione del prodotto, indica che le stesse, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattate separatamente dai rifiuti domestici, non devono essere smaltite come rifiuto urbano, ma devono essere conferite in un cen-tro di raccolta differenziata oppure riconsegnate al rivenditore al mo-mento dell’acquisto di pile ricaricabili e non ricaricabili nuove equivalenti. L’eventuale simbolo chimico Hg, Cd, Pb, posto sotto al cestino barrato indica il tipo di sostanza contenuta nella pila, Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Piombo. L’utente è responsabile del conferimento delle pile a fine vita alle appropriate strutture di raccolta al fine di agevolare il trattamento e il riciclaggio. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successi-vo delle pile esauste al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile con-tribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana e favorisce il riciclo delle so-stanze di cui sono composte le pile. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta danni all’ambiente e alla salute umana. Per informazioni più dettagliate ineren-ti ai sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smal-timento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.

Page 14: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

14 15

Infrared Forehead ThermometerEasy Touch

Dear user, thank you for purchasing our product!This thermometer was designed by a very experienced group of engineers and was produced in conformance to all the applicable European Standards. The thermometer measures the in-frared emission from the forehead surface and converts these measure-ments into an oral equivalent tem-perature.

Keep the product away from children and don’t leave the children alone while taking measurement. This thermometer contains small parts which could be accidentally eaten by children.In case of doubts or temperature rise, consult your doctor

BODY TEMPERATURELike blood pressure, body tempera-ture varies from person to person and undergoes different fluctua tions during the course of the day, running approx imately from 35,5°C to 37,8°C (95,9°F – 100°F). For these reasons, to correctly determine the temperature it is suggested to know one’s normal, healthy forehead temperature at vari-ous times of the day. This will provide a valid reference when evaluating any real rise in temperature. To deter mine

if one has a fever, compare the tem-perature detected with the person’s normal temperature. Remember, a rise over the reference body temper-ature of 1°C (1,8°F) or more is gen-erally indication of fever. More than this, different measurement sites (rectal, axillary, oral, frontal, auricular) will give different readings and it is hard to make cor relations which are significant and objectively valid for each person. It is therefore absolutely normal that body temperature taken orally will be different from an axil-lary measurement and it is wrong to compare the two. Here below typical temperatures for adults, based on dif-ferent measurement sites: - Rectal: 36,6 – 38°C / 97,9 – 100,4° F- Axillary: 34,7 – 37,3°C / 94,5 – 99,1° F- Oral: 35,5 – 37,5°C / 95,9 – 99,5° F- Auricular:35,8 – 38°C / 96,4 – 100,4° F

HOW TO MEASURE TEMPERATUREPrecautions • The thermometer compensates the

reading of the forehead’s tempera-ture based on the room’s tempera-ture. For this reason, to optimise the result, before taking the reading, the thermom eter should be at least 20-25 minutes in the room where the temperature will be measured and the person whose temperature is being taken should be in the same room for 5 minutes before the meas-urement. Avoid direct sunlight, fire-place heat and direct air conditioner

GB

Page 15: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

14 15

flow on the forehead while taking the temperature.

• Clean the forehead from sweat, makeup, etc., and wait a few minutes before taking a reading.

. Avoid measuring temperature for 30 minutes after physical exercise, bath-ing or eating.• When pointed at a hot object, the

probe reads temperature at a dis-tance. To avoid erroneous readings, minimise the time from when the thermometer indicates “READY” to when it scans the forehead.

• Do not touch the sensor or the sur-rounding me tallic part with your fingers. If there are finger print marks, clean as indicated in “CARE AND MAINTENANCE”

MEASUREMENTPress ON/MEM button, you will hear two beeps and the complete screen will appear for about two second.

If the auto test is passed the ther-mometer will display the screen as the fig.1

Fig.1

and it is ready to take the measure-ment.In case of error messages please refer to page 20.

To take the measurement:

- Always make sure the sensor is clean without any damage, and the fore-head is clean.

- Power on: Press the “ON/MEM” button.

- Mode selection:

FOREHEAD Mode: The present mode of thermometer is forehead. The ther-mometer is ready for use after the “Head” icon stops flashing and two beeps are sounded.

Fig.2

Temperature taking:Measuring the FOREHEAD tempera-ture:

Fig. 3-4-5

Note: Forehead temperature converts the forehead temperature to display its “Oral equivalent.”

The temporal artery is connected to the heart via the carotid artery. It is designed to measure the skin surface over the temporal artery, a major ar-tery of the head ( Fig.3 ).

Attach the device to the required measurement location on the fore-head ( Fig.4 ).

Page 16: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

16 17

Press the “Measure” button, and gen-tly scan around the temple area( Fig.5 ) , you can select the left side of the left temples or the right side of the right temples. Measurement has been completed after a long beep is heard. (The time of measurement might be between 5~8sec (up to 30sec). That depends on when the thermometer get the highest temperature of the forehead.)Note: the temperature can be differ-ent between right and left temple: it depends on the fact that the deepness and the dimension of the temporal artery can be different in left and right part.

The thermometer can work in SCAN Mode too. To select the SCAN mode: While the unit is ON, hold down the “ON/MEM” button, and press the “Measure” button, then the icon will replace “HEAD” icon in the LCD display (see figure 6)

Figure 6

Measuring temperature under SCAN mode: When you press the “Measure” button, you will get the temperature immediately about 0.6 sec. If you hold down the scan button, the read-ing of measurement will be continu-ous updated. (This mode shows the actual, unadjusted temperatures of the objects, which is different with the forehead mode.)

IMPORTANTTo constantly obtain accurate results, always direct the thermometer to the same area of the forehead every time you measure temperature. To take repeated measurements, always scan the same area of the forehead. Wait for at least 2 minutes between con-secutive measurements to avoidthe overheating of the sensor, which may detect non-consistent values.

Holding the thermometer too long and/or expose the device to external heating source may cause a higher ambient temperature reading of the sensor. This could make the body temperature / object tempera-ture measurement lower than usual.

MEMORY FUNCTIONWhile the thermometer is On, press the “ON/MEM” button to see the temperature stored. This thermom-eter provides 25 sets memory for the last measurements. ** Please be noted that only the “HEAD” func-tion’s reading will be recorded. (When the thermometer is turned off, the last measurement data is saved into memory.)

CELSIUS (°C) / FAHRENHEIT (°F) DEGREES SELECTORTo change the LCD from °C to °F: When the unit is OFF, hold down the “Measure” button, then press and hold the “ON/MEM” button until

Page 17: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

16 17

the LCD shows ‘°F’, then release the “Measure” button. Use the same proc-ess to change the LCD display from °F to °C.

FEVER ALARMIf the thermometer detects a temper-ature ≥37.5°C (or 99.5°F) under fore-head mode, a long beeping sound fol-lowed by three short beeping sounds to warn the user for potential fever.

POWER OFFDevice will automatically power off if left idle for more than 1 minute to extend battery life or (only for the forehead mode) keeping press the ON/MEM button for 5 seconds. In next power on, it will get back to the default setting of “HEAD” tempera-ture function.

CARE AND MAINTENANCEThe sensor (highlighted on the fig.7) is the most delicate part of the ther-mometer.Use with care when cleaning the sen-sor to avoid damage.

Figure 7

a. Keep the unit dry and away from any liquids and direct sunlight.

b. Please use the alcohol swab or the soft cotton moistened with the 70% alcohol to clean the sensor and the plastic surface in contact with skinc. Clean the contact surface after each use to avoid cross contamination. And clean the sensor in presence of dirty trace to ensure an accurate reading Allow the sensor to fully dry for at least 1 minutes.

Important Notes:

1. Make sure the sensor is clean 2. Before the measurement, please

stay in a stable environment for 5mins and avoid the exercise, bath for 30minutes.

3. Remember to keep the temple area clean and away from sweat, cosmetics and scar before taking temperature.

4. During the measurement, please away from the direct sunshine and wind.

IMPORTANT: The thermometer is NOT water-proof. Please keep the unit dry and away from any liquids. Storage Range: -20°C~ 50°C (-4°F~122°F)

HOW TO FIT/REPLACE THE BATTERY1. It is supplied with one lithium cell

(CR2032x1pcs)2. Open the battery compartment by

turning the cover 45° clockwise. 3. Remove the battery safety strip

with a sharp-pointed object.

Page 18: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

18 19

4. Insert a new battery under the metal hook and press down until you hear a click sound

5. Close the battery cover turning it 45° back.

Caution: Replace only with the follow-ing battery types CR 2032

Do not use other types of batteries to prevent the risk of fire or explosion.Caution: The battery may explode if it is not handled with care. Do not recharge, disassemble, heat, or incin-erate.

Keep the battery away from children. To dispose the thermometer please refer to the 2002/96/EC (see page 21) and to dispose the batteries refer to the 2006/66/EC (see page 21). TECHNICAL SPECIFICATIONS1. Compliance with, EN 60601-1, EN

60601-1-2 standards.2. Developed in compliance with EN

12470-5 Clinical thermometers - part 5: performance of infra-red thermometers (with maximum device)

3. Temperature measurement range: Forehead mode 34~42.2°

(93.2~108°F) Scan mode: -22~80°C

(-7.6°F~176°F)4. Accuracy is Forehead mode: +/-0.2°C(0.4°F)

between 35,5°C (95,6°F) and 42,0°C (107,6°F) and +/-0.3°C(0.5°F) out-

side this range Scan mode: +/-0,3°C (0,5°F)

between 22,0°C (71,6°F) and 42,2°C (108,0°F), others +/-4% or +/-2°C(4°F) whichever is greater.

5. Operating Range:10 ~ 40°C (50 °F ~104 °F); the relative humidity < 85%

6. Transportation condition: -20~65°C (-4 °F ~104 °F); the relative humid-ity < 90%

Classified according to EN60601-1 :1. Internally powered equipment.

2. Part applied: BF part. 3. Continuous Operation.

CE0197: compliant with MDD 93/42/EEC and following amendments

Notes :1. The thermometer has been designed

in compliance with the Norms in force and has all the protection req-uisites of magnetic compatibility.However, it is necessary to adopt some precautions with regard to EMC, and fit and use the thermom-eter in compliance with the EMC information provided in the present document.

2. Portable and mobile radio commu-nication equipment may influence the operation of the electromedi-cal equipment. In the presence of electromagnetic disturbances, it is recommended to repeat the meas-uring of the temperature if the val-

Page 19: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

18 19

ues obtained are doubtful.

WARRANTYThis thermometer is guaranteed free of manufacturing faults, under nor-mal conditions of use according to the manual instructions, for a period of up to two years from the date of purchase. This guarantee does not apply to damage resulting from im-

proper use.Should repair be needed within the warranty period, send the thermom-eter with the proof of purchase (which must be provided) to your distributor, who will repair it or replace it free of charge.This warranty does not give the pur-chaser any particular legal rights; the rights of the purchaser may vary from

Manufacturer’s Guide and Declaration – Electromagnetic Emissions

Chicco Easy Touch infrared forehead thermometer is intended for use in the electromagne-tic environment specifi ed below. The customer or user of the thermometer must ensure that the device is used in the recommended environment.

Emissiontest

Conformity Ambiente elettromagnetico – guida

RF CISPR11emissions

Grupp 1The Chicco Easy Touch infrared forehead thermometer uses RF power only for inter-nal operation. Its RF emissions are therefo-re very low and are unlikely to cause inter-ferences to electronic equipment nearby.

RF CISPR11 emissions

Class BThe thermometer is suitable for use in eve-ry room or domestic environment, and in rooms directly connected to a low voltage public network powering buildings used for domestic purposes.

country to country or state to state. If the thermometer displays alternatively the next figs

it means that the device is in Calibration Mode. In this way, results are not consistent. Please switch the device off, switching it on again the device will work in proper normal mode.

Page 20: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

20 21

Troubleshooting:

Error Message Problem Solution

Device stabilization in process. Wait until head stops flashing.

Battery is low and no more me-asurements are possible.

Replace the battery.

Measurement before device stabilization.

Wait until head stops flashing.

The device showing a rapid am-bient temperature change.

Allow the thermometer to rest in a room for at least 30 minutes at room temperature:10°C and 40°C(50°F~104°F).

The ambient temperature is not within the range between 10°C and 40°C (50°F~104°F).

Allow the thermometer to rest in a room at least 30 minutes at room tem-perature: 10°C and 40°C(50°F~104°F).

Error 5~9, the system is not functioning properly.

Unload the battery, wait for 1 minute and repower it. If the message reappe-ars, contact the retailer for service.

Temperature taken is higher than 42.2°C (108.0°F) for fore-head mode or 80°C (176°F) for scan mode.

1) For forehead mode, please stay in a stable environment for 5mins and avoid the exercise and bath for 30min, then make sure the probe lens is clean before take a new temperatu-re measurement.

2) For scan mode, please select target within specifications. If a mal-fun-ction still exists, please contact the nearest retailer.

Temperature taken is lower than 34°C (93.2°F) for forehe-ad mode or –22°C (-7.6°F) for scan mode.

Device can not be powered on to the ready stage.

Change with a new battery.

Page 21: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

20 21

REF 00004757100000

Manufactured by Radiant Innovation Inc. Add: 1F, No.3, Industrial East 9th Rd., Science-Based Industrial Park, HsinChu, Taiwan

MT Promedt Consulting GmbHAddress: Altenhofstrasse 80, D-66386 St. Ingbert, Germany

Distributed by: Artsana S.p.A.Via Saldarini Catelli 1, 22070 Grandate (Co), Italy

Read the instruction manual and keep it for any further occurrences.

This product complies with EU Directive 2002/96/EC.The crossed bin symbol

on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance. The user is responsi-ble for taking the appliance to a spe-

cial waste disposal site at the end of its life. If the disused appliance is col-lected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes towards the recycling of the product’s materials. For further information regarding the waste disposal services available, con-tact your local waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.

THIS PRODUCT COMPLIES WITH EC DIRECTIVE 2006/66/EC

The crossed bin symbol on the bat-teries indicates that, at the end of their life, they must be disposed of separately from domestic waste, either by taking them to a separate waste disposal site for batteries or by returning them to your dealer when you buy similar rechargeable or non-rechargeable batteries. The chemical symbols Hg, Cd, Pb, printed under the crossed bin symbol, indicate the type of substance contained in the batteries: Hg=Mercury, Cd=Cadmium, Pb=Led. The user is responsible for taking the batteries to a special waste disposal site at the end of their life, so that they can be treated and recycled. If the spent batteries are collected correctly as separate waste, they can be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and

Page 22: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

22 23

human health, and contributes to-wards the recycling of the batteries’ substances. Non-compliance with the norms on battery disposal damages the environment and human health. For further information regarding the waste disposal services available, con-tact your local waste disposal agency or the shop where you bought the batteries.

Page 23: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

22 23

Termómetro frontal por infrarrojos Easy Touch

Estimado cliente: ¡Gracias por adquirir nuestro producto!El termómetro ha sido diseñado por un grupo muy experto de técnicos y produ-cido de acuerdo con todas las normati-vas europeas aplicables. El termómetro detecta la radiación infrarroja emitida por la superficie de la frente y convierte esta medición en la temperatura oral equivalente. Mantener el producto fuera del alcance de los niños y no dejar nunca a los niños sin vigilancia durante la medición. El termómetro contiene pequeñas partes que podrían ser in-geridas accidentalmente por los niños. En caso de duda o de aumento de la temperatura, consultar al médico.

TEMPERATURA CORPORALComo la presión sanguínea, la temper-atura corporal varía según los individu-os y sufre varias fluctuaciones durante todo el día, oscilando entre los 35,5 y los 37,8°C aprox. (95,9 – 100°F). Por eso, al efecto de determinar correcta-mente la temperatura, es aconsejable conocer el nivel normal de temperatura medido en la frente, en condiciones de salud, durante varias horas del día. Se trata de una referencia válida cuando se valore cualquier incremento real de la temperatura. Para determinar si hay fiebre, comparar la temperatura detectada con la temperatura normal

del individuo. Debe recordarse que un incremento igual o superior a 1°C (1,8°F) con respecto a la temperatura corporal de referencia suele ser in-dicativo de fiebre. Además, los diversos puntos de medición (rectal, axilar, oral, frontal, auricular) proporcionarán lec-turas diferentes haciendo muy difícil que puedan producirse correlaciones significativas y objetivamente válidas para cada individuo. Por tanto, es abso-lutamente normal que la temperatura corporal detectada oralmente resulte diferente a una medición axilar y es incorrecto realizar una comparación entre las dos. A continuación, indica-mos las temperaturas normales para los individuos adultos en base a los diferentes puntos de medición: -rectal: 36,6 – 38°C / 97,9 – 100,4° F-axilar: 34,7 – 37,3°C / 94,5 – 99,1° F-oral: 35,5 – 37,5°C / 95,9 – 99,5° F-auricular: 35,8 – 38°C / 96,4 – 100,4° F

MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA Precauciones- El termómetro produce una com-

pensación en la lectura de la temper-atura frontal en base a la temperatura ambiente. Por eso, para optimizar el resultado, antes de obtener la lectura de la temperatura, el termómetro debe permanecer en el lugar donde se tiene la intención de efectuar la medición al menos 20-25 minutos y también el sujeto al que debe detec-tarse debe encontrarse en la misma habitación que el termómetro desde por lo menos 5 minutos antes de pro-

E

Page 24: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

24 25

ceder a la medición correspondiente. Durante la comprobación de la tem-peratura, evitar el contacto directo con los rayos solares y otras fuentes de calor y el flujo directo de aire ac-ondicionado en la frente.

- Antes de efectuar la medición de la temperatura, quitar de la frente even-tuales residuos de sudoración, maqui-llaje, etc. y esperar algunos segundos antes de efectuar la medición.

- Evitar efectuar la medición durante los 30 minutos siguientes a la activi-dad física, el baño y las comidas.

- Si dirigida en dirección a un objeto caliente, la sonda efectúa la lectura de la temperatura a distancia. Para evitar lecturas incorrectas, reducir al mínimo el intervalo entre el momento en que el termómetro indica “READY” (LISTO) y la exploración de la frente.

- No tocar el sensor o la zona metálica circunstante con los dedos. En caso de marcas digitales residuales, limpiar tal y como se indica en el apartado “CUIDADO Y MANTENIMIENTO”.

MEDICIÓN Apretar el botón ON/MEM. Se emitirán dos bips y durante aprox. dos segundos aparecerá la pantalla com-pleta. Una vez completada con éxito la sesión de autotest, la pantalla del termómetro aparecerá tal y como se indica en la figura 1

Fig.1

y estará lista para efectuar la medición. En caso de mensaje de error, tómese como referencia la página 29.

Para efectuar la medición: - Asegurarse siempre de que el sensor

esté limpio y no muestre daños, y que la frente se encuentre limpia.

- Encender el dispositivo apretando el botón “ON/MEM”.

- Seleccionar el modo:

Modo FRENTE: el modo presente en el termómetro es el relativo a la frente. El termómetro está listo para ser uti-lizado, al aparecer el icono “Head” (cabeza) para de relampaguear y se emiten dos bips.

Fig.2

Medición de la temperatura:Medir la temperatura de la FRENTE:

Fig. 3-4-5

Nota: la temperatura frente prevé la conversión de la temperatura de la frente al dato “oral equivalente”.La arteria temporal está conectada con el corazón a través de la arteria carótida. El dispositivo está diseñado para efectuar una medición sobre la

Page 25: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

24 25

superficie cutánea a lo largo de la ar-teria temporal, arteria principal de la cabeza (Fig.3).Posicionar el dispositivo en el punto de medición de la frente requerido (Fig. 4). Apretar el botón “Measure” y explorar toda el área de la sien con delicadeza (Fig. 5) eligiendo entre el lado izquierdo de la sien izquierda o el lado derecho de la sien derecha. La medición podrá con-siderarse completada al escuchar un bip largo. (La duración de la medición podrá variar entre 5~8 sec. (máximo 30 seg.) y depende del momento en el que el termómetro detecta la temper-atura más alta de la frente.)Nota: la temperatura detectada en la sien derecha puede variar de la de-tectada en la sien izquierda: eso de-pende del hecho de que la profundidad y la dimensión de la arteria temporal puedan resultar diferentes a la derecha y a la izquierda. El termómetro puede funcionar tam-bién en modo SCAN. Para seleccionar el modo SCAN:con la unidad encendida (ON), man-tener apretado el botón “ON/MEN” y oprimir el botón “Measure”. En la pan-Measure”. En la pan-”. En la pan-talla LCD aparecerá así el icono en sustitución del icono “HEAD” (cabeza) (ver figura 6).

Figure 6

Medir la temperatura en modo SCAN: apretar el botón “Measure” para

obtener la temperatura inmediata-mente, en aprox. 0,6 seg. Manteniendo apretado el botón SCAN, la lectura de la medición será actualizada de modo continuado (este modo visualizará la temperatura corriente no ajustada de los objetos, y es diferente en modo FRENTE).

IMPORTANTEPara obtener resultados precisos, dirigir siempre el termómetro en dirección a una misma área de la frente siempre que detecte la temperatura. En caso de mediciones repetidas, explorar siempre la misma área de la frente. En caso de mediciones consecutivas, esperar al menos 2 minutos para evitar que el sensor se sobrecaliente. Eso podría causar una lectura incorrecta de los valores.

Tener el termómetro demasia-do tiempo y/o exponer el dispositivo a fuentes de calor externas podría causar una lectura superior de la temperatura ambiente por parte del sensor. Por eso, la medición de la temperatura del objeto/temperatura corporal podría resultar inferior a lo normal.

FUNCIÓN MEMORY Con el termómetro encendido (ON), apretar el botón “ON/MEM” para visu-alizar la temperatura memorizada. Este termómetro está provisto de memoria capaz de guardar hasta 25 series de detecciones entre las últimas efectua-

Page 26: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

26 27

das. (Con el termómetro apagado, la memoria guarda los datos de la última medición).

SELECTOR DE GRADOS CELSIUS (°C) / GRADOS FAHRENHEIT (°F)Modificar el modo de medición en la pantalla LCD de °C a °F: con el dispositivo apagado (OFF), man-tener apretado el botón “Measure”. Posteriormente, apretar y mantener apretado el botón “ON/MEM” hasta que la pantalla LCD no visualice ‘°F’, soltar el botón “Measure”. Seguir el mismo procedimiento para modificar la pantalla LCD de °F a °C.

ALARMA DE FIEBRE Si el termómetro detecta una temper-atura ≥37,5°C (o 99,5°F) en el modo FRENTE, una señal acústica prolongada seguida de tres bips breves avisará al usuario sobre la potencialidad de fiebre.

APAGADOEl dispositivo se apagará automática-mente si no se utiliza durante más de 1 minuto para prolongar la duración de la batería o (sólo para el modo Frente) si el botón ON/MEN está apretado durante 5 segundos. Al encender suce-sivamente, volverá a la programación por defecto de la función temperatura “HEAD”.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO El sensor (representado en la figura 7) constituye la parte más delicada del

termómetro. Manejar con cuidado durante la limp-ieza del sensor para evitar daños.

Figure 7

a. Mantener el dispositivo seco y lejos de fluidos y los rayos directos del sol.

b. Utilizar tampones embebidos en al-cohol o algodón embebido en alco-hol al 70% para limpiar el sensor y la superficie de plástico en contacto con el cutis.

c. Limpiar la superficie de contacto después de utilizar para evitar con-taminaciones cruzadas. Limpiar el sensor en presencia de trazas de suciedad para asegurar una lectura precisa.

Dejar secar completamente el sensor al menos 1 minuto. Notas importantes:1. Asegurarse de que el sensor esté

limpio. 2. Antes de efectuar una medición,

permanecer en un ambiente esta-ble al menos 5 minutos y evitar la actividad física y los baños durante 30 minutos.

3. Recordar mantener la zona de la sien limpia y sin sudoración, cosméticos y rasguños antes de detectar la tem-

Page 27: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

26 27

peratura. 4. Durante la medición, mantener lejos

del viento y la luz. IMPORTANTE: el termómetro NO es a prueba de agua. Guardar el disposi-tivo en lugares secos y lejos de fluidos. Temperatura de almacenaje: -20 ~ 50°C (-4 ~ 122°F)

POSICIONADO / SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍAEl dispositivo está provisto de baterías de litio (CR2032x1pz)1. Abrir el compartimiento de las pilas

girando la tapa en sentido horario 45°.

2. Quitar el linguete de seguridad de la batería con un objeto afilado.

3. Insertar una nueva batería bajo el linguete de metal y apretar hacia abajo hasta que se oiga un clic.

4. Cerrar la tapa de la batería girando otra vez 45°.

Cuidado: sustituir sólo con baterías de tipo CR 2032No utilizar baterías de tipo diferente para evitar riesgos de incendio o ex-plosión. Cuidado: la batería puede explosio-nar si no se maneja con cuidado. No recargar, desmontar, sobrecalentar o incinerar. Mantener la batería fuera del alcance de los niños. Para deshacerse del termómetro tómese como referencia la direc-tiva 2002/96/CE (ver página 30) y para desechar las baterías la directiva 2006/66/CE (ver página 30).

TECHNICAL SPECIFICATIONSESPECIFICACIONES TÉCNICAS1. Cumplimiento de las normas EN

60601-1 y EN 60601-1-22. Desarrollado con arreglo a la norma

EN 12470-5 Termómetros clínicos – apartado 5: prestaciones de los termómetros por infrarrojos (con dispositivo máximo)

3. Rango de medición de la temper-atura: Modo Frente: 34 ~ 42,2°C (93,2 ~ 108°F)

Modo Scan: -22 ~ 80°C (-7,6°F ~ 176°F)4. Precisión: Modo Frente: +/-0,2°C

(0,4°F) entre 35,5°C (95,6°F) y 42,0°C (107,6°F) y +/-0,3°C (0,5°F) más allá de este rango

Modo Scan: +/-0,3°C (0,5°F) entre 22,0°C (71,6°F) y 42,2°C (108,0°F), más +/-4% o +/-2°C (4°F) (entre éstas la mayor)5. Rango operativo: 10 ~ 40°C (50 ~

104 °F); humedad relativa < 85%6. Condiciones de transporte: -20 ~

65°C (-4 ~ 104 °F); humedad rela-tiva < 90%

Clasificación según la norma EN60601-1:1. Dispositivo con alimentación in-

terna.

2. Parte aplicada de tipo BF 3. Funcionamiento continuado. CE0197: conforme a la directiva sobre dispositivos médicos 93/42/EEC y sus sucesivas enmiendas

Page 28: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

28 29

Notas:1. El termómetro ha sido producido

con arreglo a las normas vigentes y está provisto de todos los requisitos en materia de compatibilidad elec-tromagnética. Sin embargo, es nec-esario adoptar algunas precauciones CEM y asimismo preparar y utilizar el termómetro según las informa-ciones CEM proporcionadas en este documento.

2. Los dispositivos de comunicación, las radios móviles y los portátiles pueden influir en el funcionamiento de los aparatos electromédicos. En presencia de interferencias electro-magnéticas, es aconsejable repetir la medición de la temperatura en el caso en que los valores obtenidos sean inciertos.

Guía y declaraciones del productor – Emisiones electromagnéticas

El termómetro frontal por infrarrojos Easy Touch de Chicco ha sido producido para funcionar en el siguiente ambiente electromagnético. El cliente o el usuario del termómetro deberá controlar que el dispositivo se utilice en el entorno aconsejado.

Test de las emi-siones

Conformidad Ambiente electromagnético – guía

Emisiones RF CISPR11

Grupo 1 El termómetro frontal por infrarrojos Easy Touch de Chicco utiliza energía RF sólo para su funcio-namiento interno. Por tanto, las emisiones RF son muy bajas y presumiblemente no producen interferencia alguna con los dispositivos elec-trónicos en las proximidades inmediatas.

Emisiones RF CISPR11

Clase B El termómetro es apto para ser utilizado en cualquier tipo de ambiente o lugar doméstico y en entornos directamente conectados con instalaciones públicas de alimentación de baja tensión que abastecen los edificios de uso civil.

GARANTÍAEl termómetro está garantizado contra cualquier defecto de fabricación, en con-diciones de uso normales, según lo previsto en el manual de instrucciones, por un período de dos años desde la fecha de compra. Esta garantía no será aplicada en caso de daños derivados de un uso inadecuado.En caso de reparación durante el periodo de garantía, enviar el termómetro con el documento relativo de comprobación de la compra (a entregar) al distribuidor que se ocupará de la reparación o de la sustitución gratuita. La presente garantía no confiere al comprador derecho especial de naturaleza

Page 29: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

28 29

Solución de averías:

Mensaje de error Problema Acción

Estabilización del dispositivo en curso.

Esperar hasta que la palabra HEAD pare de relampaguear.

La batería está baja y no pueden realizarse más mediciones.

Sustituir la batería.

Medición antes de la estabiliza-ción del dispositivo.

Esperar hasta que la palabra HEAD pare de relampaguear.

El dispositivo visualiza un cam-bio rápido en la temperatura ambiente.

Posicionar el termómetro en un lugar a temperatura ambiente durante al me-nos 30 minutos:10°C and 40°C(50°F~104°F).

La temperatura detectada no se encuentra en el intervalo de medición de entre 10 y 40°C (50 - 104°F).

Posicionar el termómetro en un lugar a temperatura ambiente durante al me-nos 30 minutos:10°C and 40°C(50°F~104°F).

Error 5-9, el sistema no funcio-na correctamente.

Quitar la batería, esperar durante un minuto y volver a poner en marcha el sistema. Si el mensaje aparece otra vez, contactar con el provedor para recibir asistencia.

La temperatura detectada es superior a 42,2°C (108,0°F) en el modo Frente y a 80°C (176°F) en el modo Scan.

1) Para el modo Frente, permanecer en un ambiente estable durante 5 minutos y evitar la actividad física y los baños durante 30 minutos; asegurarse de que la lente de la sonda está limpia antes de pasar a medir otra vez la temperatura.2) Para el modo, seleccionar el valor meta dentro de las especificaciones. Si el malfuncionamiento persiste, contac-tar con el revendedor más cercano.

Temperature taken is lower than 34°C (93.2°F) for forehe-ad mode or –22°C (-7.6°F) for scan mode.

El dispositivo no permite en-cenderlo en la fase READY.

Cambiar la batería por una nueva.

Page 30: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

30 31

legal alguno. Los derechos del com-prador pueden variar según el país o el estado.

significa que el dispositivo se encuentra en el modo Calibración. En este modo, los resultados no son exactos. Para un funcionamiento correcto del ter-mómetro, apagar el dispositivo y volver a encenderlo.

REF 00004757100000

Producido por Radiant Innovation Inc. Dirección: 1F, n.3, Industrial East 9th Rd., Science-Based Industrial Park, HsinChu, Taiwán

MT Promedt Consulting GmbHDirección: Altenhofstrasse 80, D-66386 St. Ingbert, Alemania

Distribuido por: Artsana S.p.A.Via Saldarini Catelli 1, 22070 Grandate (Co), Italia

Leer el manual de instrucciones y guardarlo para referencia futura. .

Este producto es conforme a la Directiva 2002/96/EC. El símbolo de la papelera barrada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los dese-chos domésticos y por lo tanto deberá entregarse a un centro de recogida se-lectiva para aparatos eléctricos y elec-trónicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogida selec-tiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.

CONFORMIDAD A LA DIRECTIVA EU 2006/66/EC El símbolo de la papelera tachada que se encuentra en las pilas o en la caja del producto indica que las pilas, al final de su vida útil, deberán eliminarse separ-adamente de los desechos domésticos

Page 31: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

30 31

y no tirarse a la basura, sino que de-berán entregarse a un centro de rec-ogida selectiva o al vendedor cuando compre pilas nuevas, recargables o no recargables, similares. Los símbolos químicos Hg, Cd, Pb, situados debajo de la papelera tachada indican el tipo de sustancia que contiene la pila: Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo. El usuario es responsable de entregar las pilas agotadas a las estructuras apropiadas de recogida, para facilitar el tratamiento y el reciclado de las mismas. La adecuada recogida selec-tiva para el envío sucesivo de las pilas agotadas al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambi-ente, contribuye a evitar posibles efec-tos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de las sus-tancias de las que están compuestas las pilas. La eliminación improcedente del producto por parte del usuario provoca daños al ambiente y a la salud. Para in-formaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda en la que re-alizó la compra.

Page 32: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

32 33

Termómetro frontal de infravermelhos Easy Touch

Caro cliente, obrigado por ter adquirido o nosso produto!O termómetro foi projectado por uma equipa de técnicos altamente especia-lizados e produzido em conformidade com todas as normativas europeias aplicáveis. O termómetro mede a radiação infravermelha emitida pela superfície da testa e converte esta me-dição na equivalente temperatura oral. Conserve o produto fora do alcance das crianças e não deixe as crianças sem vigilância durante a medição. O ter-mómetro contém peças pequenas que poderão ser ingeridas acidentalmente pelas crianças. Em caso de dúvida de aumento da temperatura, consulte o seu médico.

TEMPERATURA CORPORALTal como a pressão sanguínea, a tem-peratura do corpo varia de pessoa para pessoa e sofre flutuações ao longo do dia, oscilando entre 35.5°C e 37.8°C aproximadamente (95,9°F – 100°F). Por esta razão, para determinar correc-tamente a temperatura, sugerimos que saiba qual o nível normal de temperatu-ra medida na testa, em boas condições de saúde, ao longo das várias horas do dia. Trata-se de uma importante refe-rência para avaliar qualquer aumento real da temperatura. Para determinar se há febre, compare a temperatura

medida com a temperatura normal do indivíduo. Lembre-se de que um aumento igual ou superior a 1°C (1,8°F) relativamente à temperatura corporal de referência é, normalmente, sinal de febre. Por outro lado, pontos de medição diferentes (rectal, axilar, oral, frontal, auricular), irão fornecer leituras diferentes, tornando difícil estabelecer correlações significativas e objecti-vamente válidas para cada sujeito. Portanto, é absolutamente normal que a temperatura corporal medida oral-mente seja diferente de uma medição axilar e é incorrecto fazer uma compa-ração entre as duas. Indicamos a seguir as temperaturas normais para sujeitos adultos com base nos diferentes pon-tos de medição:- rectal: 36,6 – 38°C / 97,9 – 100,4° F- axilar: 34,7 – 37,3°C / 94,5 – 99,1° F- oral: 35,5 – 37,5°C / 95,9 – 99,5° F- auricular: 35,8 – 38°C / 96,4 – 100,4° F

COMO MEDIR A TEMPERATURAPrecauções- O termómetro produz uma com-

pensação na leitura da temperatura da testa com base na temperatura ambiente. Por este motivo, para op-timizar o resultado, antes de obter a leitura da temperatura o termómetro deve permanecer no local onde se pretende efectuar a medição durante, pelo menos, 20-25 minutos e tam-bém o indivíduo a quem se vai medir a temperatura deve ficar na mesma sala, pelo menos durante 5 minutos, antes de fazer a medição. Durante a

P

Page 33: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

32 33

medição da temperatura, evite o con-tacto directo com os raios solares e outras fontes de calor e o fluxo direc-to de ar condicionado sobre a testa.

- Antes de efectuar a medição da tem-peratura, remova da testa eventuais vestígios de suor, maquilhagem, etc. e aguarde alguns minutos antes de efectuar a medição.

- Evite fazer a medição nos 30 minutos a seguir à prática de actividade física, banho e ingestão de alimentos.

- Se for apontada na direcção de um objecto quente, a sonda faz a leitura da temperatura à distância. Para evi-tar leituras erradas, reduza ao mínimo o intervalo que decorre entre o mo-mento em que o termómetro indica “READY” (PRONTO) e a sua passa-gem pela testa.

- Não toque no sensor nem na zona metálica circundante, com os dedos. Se houver marcas de dedos, limpe como indicado na secção “CUIDADOS E MANUTENÇÃO”.

MEDIÇÃOPressione o botão ON/MEM. Serão emitidos dois bips e, durante cerca de dois segundos, surgirá o mostrador completo.Uma vez terminada com sucesso a sessão de autoteste, o mostrador do termómetro surgirá como indicado na figura 1

Fig.1

e estará pronto para fazer a medição.Em caso de mensagem de erro, consul-te a página 38.

Para fazer a medição: - Certifique-se sempre de que o sensor

está limpo e não apresenta danos e que a testa está limpa.

- Ligue o dispositivo pressionando o botão “ON/MEM”.

- Seleccione a modalidade:

Modalidade TESTA: a modalidade pre-sente no termómetro è relativa à testa. O termómetro está pronto a ser usado assim que o ícone “Head” (Cabeça) começar a piscar e forem emitidos dois bips.

Fig.2

Medição da temperatura:Medir a temperatura da TESTA:

Fig. 3-4-5

Nota: a temperatura da testa prevê a conversão da temperatura da testa no dado “oral equivalente.”A artéria temporal está ligada ao co-ração através da artéria carótida. O dispositivo está projectado para fazer uma medição sobre a superfície cutâ-nea ao longo da artéria temporal, arté-

Page 34: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

34 35

ria principal da cabeça (Fig.3).Coloque o dispositivo sobre o ponto de medição da testa pretendido (Fig. 4). Pressione o botão “Measure” e passe por toda a zona da têmpora com de-licadeza (Fig. 5) escolhendo o lado es-querdo da têmpora esquerda ou o lado direito da têmpora direita. A medição estará terminada quando se ouvir um longo bip. (A duração da medição po-derá variar entre 5~8 seg. (máximo 30 seg.) e depende do momento em que o termómetro mede a temperatura mais alta da testa.)Nota: a temperatura medida na têm-pora direita pode ser diferente da que é medida na têmpora esquerda, porque a profundidade e a dimensão da artéria temporal podem ser diferentes do lado esquerdo e do lado direito. O termómetro pode funcionar também na modalidade SCAN. Para seleccionar a modalidade SCAN:com a unidade ligada (ON), mante-nha pressionado o botão “ON/MEN” e pressione o botão “Measure”. No mostrador LCD surgirá assim o ícone

em substituição do ícone “HEAD” (Cabeça) (ver figura 6).

Figure 6

Medir a temperatura em modalidade SCAN: pressione o botão “Measure” para obter a temperatura imediata-mente, em cerca de 0.6 seg. Mantendo pressionado o botão SCAN, a leitura

da medição será continuamente ac-tualizada (esta modalidade visualiza a temperatura corrente bruta (não correcta) dos objectos e é diferente na modalidade TESTA).

IMPORTANTEPara obter resultados precisos, dirija sempre o termómetro na direcção da mesma zona da testa todas as vezes que medir a temperatura. No caso de medições repetidas, percorra sempre a mesma zona da testa. No caso de me-dições consecutivas, aguarde pelo me-nos 2 minutos para evitar o sobreaque-cimento do sensor, que poderá causar uma leitura errada dos valores.

Segurar no termómetro duran-te muito tempo e/ou expô-lo a fontes de calor externas poderá originar uma leitura mais alta da temperatura am-biente, por parte do sensor. Por este motivo, a medição da temperatura do objecto/ temperatura corporal poderá surgir inferior à normal.

FUNÇÃO MEMORY Com o termómetro aceso (ON), pres-sione o botão “ON/MEM” para visua-lizar a temperatura memorizada. Este termómetro dispõe de memória que conserva até 25 séries de medições en-tre as últimas efectuadas. (Com o ter-mómetro desligado, a memória guarda os dados da última medição).

SELECTOR GRAUS CELSIUS (°C) /

Page 35: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

34 35

GRAUS FAHRENHEIT (°F)Modificar a modalidade de medição de °C para °F no mostrador LCD: com o dispositivo desligado (OFF), mante-nha pressionado o botão “Measure”. Em seguida, pressione e mantenha pressionado o botão “ON/MEM” até que no mostrador LCD surja ‘°F’, e de-pois liberte o botão “Measure”. Siga o mesmo procedimento para modificar o mostrador LCD de °F para °C.

ALARME FEBRESe o termómetro medir uma tempe-ratura ≥37.5°C (ou 99.5°F) na moda-lidade TESTA, um longo sinal acústico seguido de três breves bips avisará o utilizador da possibilidade de presença de febre.

DESLIGARO dispositivo desligará automatica-mente se não for utilizado durante mais de 1 minuto, para prolongar a duração da pilha ou (apenas para a modalidade testa) se for pressionado o botão ON/MEN durante 5 segundos. Quando for ligado de novo, voltará à definição por defeito da função tempe-ratura “HEAD”.

CUIDADOS E MANUTENÇÃOO sensor (evidenciado na figura 7) representa a parte mais delicada do termómetro.Trate-o com cuidado durante a limpe-za, para evitar danificá-lo.Figure 7

a. Mantenha o aparelho seco e afas-tado de líquidos e dos raios solares directos.

b. Utilize tampões embebidos em álcool ou algodão embebido em ál-cool a 70% para limpar o sensor e a superfície em plástico em contacto com a pele.

c. Limpe a superfície de contacto após cada utilização, para evitar contami-nações. Limpe o sensor de vestígios de sujidade, para garantir uma leitu-ra precisa.

Deixe o sensor secar completamente, pelo menos durante 1 minuto.

Notas importantes:1. Certifique-se de que o sensor está

limpo. 2. Antes de efectuar uma medição,

permaneça num ambiente estável durante 5 minutos e evite fazer exer-cício físico ou tomar banho durante 30 minutos.

3. Lembre-se de manter a zona da têm-pora limpa, sem suor nem cosméti-cos ou arranhões, antes de medir a temperatura.

4. Durante a medição, mantenha-se longe de vento e luz.

IMPORTANTE: o termómetro NÃO é

Page 36: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

36 37

à prova de água. Conserve o aparelho num local seco e longe de líquidos. Temperatura de armazenamento: -20°C~ 50°C (-4°F~122°F)

COMO COLOCAR/SUBSTITUIR A PILHAO aparelho é fornecido com uma pilha de lítio (CR2032x1pz)1. Abra o compartimento da pilha, ro-dando a tampa 45° no sentido horário. 2. Retire a lingueta de segurança da pi-lha com um objecto pontiagudo. 3. Introduza uma pilha nova sob o gan-cho de metal e pressione para baixo até ouvir um estalido.4. Feche a tampa da pilha, rodando de novo 45°.Atenção: substitua apenas por pilhas de tipo CR 2032Não utilize pilhas de outro tipo, para prevenir o risco de incêndio ou explo-são.Atenção: a pilha pode explodir se não for manuseada com cuidado. Não recarregue, desmonte, aqueça ou queime. Mantenha a pilha fora do alcance das crianças. Para se desfazer do termómetro, con-sulte a directiva 2002/96/CE (ver pági-na 39) e, para se desfazer das pilhas, a directiva 2006/66/CE (ver página 39).

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS1. Cumprimento das normas EN

60601-1 e EN 60601-1-2.2. Desenvolvido de acordo com a nor-

ma EN 12470-5 Termómetros clíni-

cos – secção 5: prestações dos ter-mómetros de infravermelhos (com dispositivo máximo)

3. Intervalo de medição da tempera-tura:

Modalidade testa: 34~42.2°C (93,2~108°F)Modalidade Scan: -22~80°C (-7,6°F~176°F)4. Precisão:Modalidade testa: +/-0,2°C (0,4°F) en-tre 35,5°C (95,6°F) e 42,0°C (107,6°F) e +/-0,3°C (0,5°F) acima deste limite Modalidade scan: +/-0,3°C (0,5°F) en-tre 22,0°C (71,6°F) e 42,2°C (108,0°F) e +/-4% ou +/-2°C (4°F) (entre estas a mais alta)5. Intervalo de funcionamento:10 ~

40°C (50 °F ~104 °F); humidade relativa < 85%

6. Condições de transporte: -20~65°C (-4 °F ~104 °F); humidade relativa < 90%

Classificado segundo a norma EN60601-1:1. Dispositivo de alimentação interna.

2. Parte aplicada: de tipo BF. 3. Funcionamento contínuo CE0197: em conformidade com a direc-tiva sobre dispositivos médicos 93/42/EEC e posteriores alterações

Notas:1. O termómetro foi realizado de acor-

do com as normas vigentes e está dotado com todos os requisitos de protecção em matéria de compatibi-

Page 37: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

36 37

lidade magnética. Contudo, é neces-sário adoptar algumas precauções CEM, além de preparar e utilizar o termómetro segundo as informações CEM fornecidas neste documento.

2. Dispositivos de rádio móveis e por-táteis podem interferir no funciona-mento dos aparelhos eléctricos mé-

dicos. Na presença de interferências electromagnéticas, é aconselhável repetir a medição da temperatura no caso de os valores obtidos serem duvidosos.

Guia e declaração do fabricante – Emissões electromagnéticas

O termómetro frontal por infravermelhos Easy Touch da Chicco foi produzido para funcionar no seguinte ambiente electromagnético. O cliente ou o utilizador do termómetro deverá verificar se o dispositivo é utilizado num ambiente aconselhado.

Teste de emis-sões

Conformidade Ambiente electromagnético – guia

Emissões RF CISPR11

Grupo 1 O termómetro frontal por infravermelhos Easy Touch da Chicco utiliza energia RF apenas para o seu funcionamento interno. Portanto, as emis-sões RF são muito baixas e, presumivelmente, não geram nenhuma interferência nos dispositi-vos electrónicos que lhe estejam próximos.

Emissões RF CISPR11

Classe B O termómetro é adequado para ser utilizado em todo os locais ou ambientes domésticos e nos locais directamente ligados a instalações públicas de alimentação de baixa tensão que forneçam os edifícios de uso civil.

GARANTIAO termómetro tem garantia contra todos os defeitos de fabrico, em condições normais de uso, segundo o previsto no manual de instruções, por um período de dois anos a partir da data de aquisição. Esta garantia não será aplicada em caso de danos provocados por utilização imprópria. Em caso de reparação no período de garantia, envie o termómetro com a respec-tiva prova de compra (para apresentar) ao distribuidor, que tratará da reparação ou da substituição gratuita. A presente garantia não confere ao comprador nenhum direito particular de na-tureza legal. Os direitos do comprador podem variar de região para região ou de país para país.

Page 38: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

38 39

Resolução de problemas:

Mensagem de erro Problema Intervenção

Estabilização do dispositivo em curso.

Aguardar até a palavra HEAD deixar de piscar.

A pilha está fraca e não é pos-sível fazer mais medições.

Substituir a pilha.

Medição antes da estabilização do dispositivo.

Aguardar até a palavra HEAD deixar de piscar.

O dispositivo mostra uma rápi-da mudança na temperatura ambiente.

Colocar o termómetro num local à temperatura ambiente pelo menos 30 minutos:10°C and 40°C(50°F~104°F).

A temperatura revelada não está compreendida no intervalo de medição entre 10°C e 40°C (50°F - 104°F).

Colocar o termómetro num local à temperatura ambiente pelo menos 30 minutos:10°C e 40°C (50°F-104°F).

Erro 5-9, o sistema não funcio-na correctamente.

Retirar a pilha, aguardar um minuto e recomeçar tudo. Se a mensagem surgir de novo, contactar o fornecedor para assistência.

A temperatura medida é su-perior a 42,2°C (108.0°F) para a modalidade testa e a 80°C (176°F) para a modalidade scan.

1) Para a modalidade testa, permane-cer num ambiente estável durante 5 minutos e evitar actividades físicas e banho durante 30 minutos; em seguida, certificar-se de que a lente da sonda está limpa antes de proceder a uma nova medição da temperatura.2) Para a modalidade scan, seleccionar o objectivo na lista. Se a avaria persistir, contactar o revendedor mais próximo.

A temperatura medida é infe-rior a 34°C (93.2°F) para a mo-dalidade testa e a -22°C (-7,6°F) para a modalidade scan.

O dispositivo não permite che-gar à fase READY.

Substituir a pilha por uma nova.

Page 39: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

38 39

Se o termómetro alterna a visualização das seguintes figuras

significa que o dispositivo se encon-tra na modalidade Calibração. Neste modo, os resultados não são precisos. Para um funcionamento correcto do termómetro, desligue o dispositivo e ligue-o de novo.

REF 00004757100000

Fabricado por Radiant Innovation Inc. Endereço: 1F, n.3, Industrial East 9th Rd., Science-Based Industrial Park, HsinChu, Taiwan

MT Promedt Consulting GmbHEndereço: Altenhofstrasse 80, D-66386 St. Ingbert, Alemanha

Distribuído por: Artsana S.p.A.Via Saldarini Catelli 1, 22070 Grandate (Co), Itália

eia o manual de instruções e conserve-o para futuras consultas.

Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/EC. O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica

que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separa-damente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha dife-renciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou entregue ao reven-dedor onde for comprada uma nova aparelhagem equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho às estruturas apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropria-da diferenciada para o posterior enca-minhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eli-minação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e fa-cilitar a reciclagem dos materiais com os quais o produto é composto.Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efectuada a compra.

CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA EU 2006/66/EC O símbolo do caixote do

lixo com a cruz contido nas pilhas ou na embalagem do produto, indica que as mesmas, ao terminar a própria vida útil, devem ser eliminadas sepa-radamente dos lixos domésticos, não devem ser eliminadas junto com o lixo

Page 40: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

40 41

doméstico mas devem ser colocadas num centro de recolha diferenciada ou entregues ao revendedor onde forem compradas novas pilhas recarregáveis ou não recarregáveis equivalentes. O eventual símbolo químico Hg, Cd, Pb, existente por baixo do sím-bolo do caixote do lixo com a cruz, indica o tipo de substância contida na pilha: Hg=Mercúrio, Cd=Cádmio, Pb=Chumbo. O utente é responsável pela entrega das pilhas às estruturas apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropriada dife-renciada para o posterior encaminha-mento das pilhas gastas à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compa-tível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reci-clagem dos materiais com os quais as pilhas são compostas. Se o utente não respeitar estas indicações prejudica o ambiente e a saúde humana. Para in-formações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efectuada a compra.

Page 41: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

40 41

Thermomètre frontal infrarouge Easy Touch

Cher client, nous vous remercions d’avoir acheté notre produit !Ce thermomètre a été conçu par un groupe d’experts et fabriqué confor-mément à toutes les normes euro-péennes en vigueur. Il relève la radia-tion infrarouge émise par la surface du front et la convertit dans la tempéra-ture orale équivalente.Gardez le thermomètre hors de por-tée des enfants et ne les laissez pas sans surveillance pendant la prise de la température. Le thermomètre contient des petites pièces pouvant être avalées accidentellement par les enfants. En cas de doutes ou d’aug-mentation de la température, consul-tez votre médecin.

TEMPERATURE CORPORELLEComme la pression sanguine, la tem-pérature corporelle n’est pas la même pour tous et subit des fluctuations tout au long de la journée entre 35.5°C et 37.8°C environ (95,9°F – 100°F). Par conséquent, nous recommandons, pour effectuer un relevé précis de la température, de connaître la tempé-rature normale relevée sur le front aux différentes heures de la journée, dans des conditions de bonne santé. Cette méthode permet d’évaluer toute aug-mentation réelle de la température. Comparer ensuite la température

relevée avec la température normale pour déterminer si le patient a effec-tivement de la fièvre. En général une augmentation égale ou supérieure à 1°C (1,8°F) par rapport à la tempéra-ture corporelle de base indique que le patient a de la fièvre. En outre, les différentes méthodes de mesure de la température (rectale, axillaire, orale, frontale, auriculaire) fourniront des températures différentes rendant difficiles toutes corrélations signifi-catives et objectivement fiables pour chaque sujet. Par conséquent, il est absolument normal que la tempéra-ture corporelle relevée par voie orale soit différente de celle relevée par voie axillaire et la comparaison de ces deux valeurs est une erreur. Les tempéra-tures normales pour les adultes pour les différentes modalités d’utilisation sont les suivantes :

Utilisation rectale: 36,6 – 38°C / 97,9 – 100,4° FUtilisation axillaire: 34,7 – 37,3°C / 94,5 – 99,1° FUtilisation orale: 35,5 – 37,5°C / 95,9 – 99,5° FUtilisation auriculaire: 35,8 – 38°C / 96,4 – 100,4° F

COMMENT MESURER LA TEMPERATUREPrécautions• Le thermomètre produit une com-

pensation dans la lecture de la température frontale en fonction de la température ambiante. Par consé-

F

Page 42: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

42 43

quent, pour un relevé plus précis, avant de mesurer la température laissez le thermomètre dans la pièce où il sera utilisé pendant au moins 20-25 minutes ; la personne dont la température sera relevée doit elle aussi se trouver dans la même pièce depuis au moins 5 minutes. Pendant le relevé, évitez tout contact direct avec les rayons du soleil et les autres sources de chaleur, évitez aussi le flux direct de l’air conditionné sur le front.

• Avant de mesurer la température, es-suyez les traces éventuelles de trans-piration, maquillage, etc. et attendre quelques minutes.

• Evitez de faire une activité physique, un bain ou de manger 30 minutes avant de mesurer la température.

• Le senseur peut lire la température à distance en le pointant en direction d’un objet chaud. Pour éviter les erreurs de lecture, réduire au mini-mum l’intervalle entre le moment où le thermomètre indique “READY” (PRET) et le balayage du front.

• Ne touchez pas le senseur ou la zone métallique qui l’entoure avec les doigts. S’il reste des empreintes digi-tales, veuillez nettoyer en suivant les instructions du paragraphe “SOIN ET ENTRETIEN”.

MESURE DE LA TEMPERATUREAppuyez sur le bouton ON/MEM. Deux bips brefs seront émis et l’écran complet apparaîtra pendant environ deux secondes.

Après la procédure d’autocontrôle, l’écran du thermomètre apparaîtra comme indiqué à la figure 1.

Fig.1

et sera prêt à l’usage.En cas de message d’erreur, consultez la page 47.

Pour mesurer la température : - Vérifiez toujours que le senseur soit

propre, qu’il ne soit pas endommagé, et que le front soit propre.

- Allumez le thermomètre en ap-puyant sur le bouton “ON/MEM”.

- Sélectionnez la modalité:

Modalité FRONT: la modalité indi-quée sur le thermomètre est celle du front. Le thermomètre est prêt à l’usage dès que l’icône “Head” (Tête) arrête de clignoter et que deux bips brefs sont émis.

Fig.2

Relevé de la température :Mesurer la température du FRONT:

Fig. 3 - 4 - 5

Page 43: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

42 43

Remarque : la température du front prévoit la conversion de la tempéra-ture du front en donnée «orale équi-valente.»L’artère temporale est reliée au cœur par l’artère carotide. Le thermomè-tre a été conçu pour être utilisé sur la surface cutanée le long de l’artère temporale, la principale artère de la tête (Fig.3 ).Placez le thermomètre sur le front au bon endroit (Fig. 4). Appuyez sur le bouton “Measure” et balayez délicatement la tempe (Fig. 5) en choisissant soit le côté gauche de la tempe gauche soit le côté droit de la tempe droite. La mesure est terminée lorsque le thermomètre émet un long bip (la mesure durera entre 5~8 sec., au maximum 30 sec., et dépendra du moment où le thermomètre relève la température la plus élevée du front)Remarque: la température relevée sur la tempe droite peut différer de celle relevée sur la tempe gauche car la profondeur et la dimension de l’artère temporale peuvent varier à droite et à gauche.

Le thermomètre peut aussi fonction-ner en modalité SCAN. Pour sélec-tionner la modalité SCAN:avec l’unité allumée (ON), maintenez la pression sur le bouton “ON/MEN” et appuyez sur le bouton “Measure”. L’écran LCD affichera ainsi le symbole

à la place du symbole “HEAD” (Tête) (figure 6).

Figure 6

Pour mesurer la température en mo-dalité SCAN, appuyez sur le bouton “Measure“ pour obtenir la tempéra-Measure“ pour obtenir la tempéra-“ pour obtenir la tempéra-ture immédiatement, en 0,6 sec. en-viron. En maintenant la pression sur le bouton SCAN, la température sera mise à jour continuellement (cette modalité permet d’afficher la tempé-rature courante (non corrigée) sans les objets, elle est différente en modalité FRONT).

IMPORTANTPour obtenir des valeurs précises, tournez toujours le thermomètre dans la même direction sur le front chaque fois que vous relevez la température. Si les mesures sont répétitives, balayez toujours la même zone du front. Si les mesures sont consécutives, attendez au moins 2 minutes afin d’éviter une surchauffe du senseur pouvant donner des valeurs erronées.

Tenir le thermomètre trop longtemps et/ou exposer le thermo-mètre aux sources de chaleur externes pourrait causer une lecture supérieure à la température ambiante. Par consé-quent, la température de l’objet/tem-pérature corporelle pourrait être infé-rieure à la température normale.

FONCTION MEMOIRE Allumez le thermomètre (ON), puis

Page 44: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

44 45

modalité TETE.

SOIN ET ENTRETIENLe senseur (indiqué sur la figure 7) re-présente la partie la plus délicate du thermomètre.Manipulez le senseur avec soin pen-dant le nettoyage afin d’éviter tout endommagement.

Figure 7

a. Gardez le thermomètre sec et pro-tégez-le des liquides et des rayons directs du soleil.

b. Utilisez un tampon imbibé d’alcool ou du coton léger imbibé d’alcool à 70% pour nettoyer le senseur et la surface en plastique en contact avec la peau.

c. Nettoyez la surface de contact après chaque utilisation pour éviter les contaminations croisées. Nettoyez le senseur en cas de traces malpro-pres afin d’assurer une lecture pré-cise de la température.

Laissez sécher complètement le sen-seur pendant au moins 1 minute.

Important :1. Vérifiez la propreté du senseur. 2. Restez dans un environnement sta-

ble au moins 5 minutes et évitez tout exercice physique et les bains

appuyez sur le bouton “ON/MEM” pour afficher la température mémo-risée. Ce thermomètre est doté d’une mémoire pouvant contenir jusqu’à 25 séries de relevés parmi les derniers effectués (lorsque le thermomètre est éteint, la mémoire conserve les don-nées relatives à la dernière mesure).

SELECTEUR DEGRES CELSIUS (°C) / DEGRES FAHRENHEIT (°F)Modifier l’unité de mesure sur l’écran LCD de °C à °F: lorsque le thermo-mètre est éteint (OFF), maintenez la pression sur le bouton “Measure”. Puis, appuyez et maintenez la pression sur le bouton “ON/MEM” jusqu’à ce que l’écran LCD affiche ‘°F’, puis re-lâchez le bouton “Measure”. Suivez la même procédure pour modifier l’unité de mesure sur l’écran LCD de °F à °C.

ALARME DE FIEVRESi le thermomètre relève une tem-pérature ≥37.5°C (ou 99.5°F) en mo-dalité FRONT, un long signal sonore suivi de trois bips brefs signalera un éventuel état fébrile.

EXTINCTIONLe thermomètre s’éteindra automati-quement s’il n’est pas utilisé pendant plus d’une minute afin de prolonger la durée de vie de la pile, ou (uni-quement pour la modalité front) en appuyant sur le bouton ON/MEN pendant 5 secondes. A sa prochaine mise en marche, le thermomètre re-tournera au réglage de défaut de la

Page 45: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

44 45

au moins 30 minutes avant de me-surer la température.

3. Gardez la zone de la tempe propre, celle-ci ne doit pas être couverte de sueur, de cosmétiques, d’égratignu-res avant de relever la température.

4. Pendant la mesure, protégez le thermomètre du vent et de la lu-mière.

IMPORTANT : le thermomètre N’EST PAS étanche. Conservez-le dans un environnement sec et ne le plongez ja-mais dans un liquide. Température de stockage : -20°C~ 50°C (-4°F~122°F)

COMMENT PLACER/REMPLACER LA PILELe thermomètre est fourni avec une pile au lithium (CR2032x1pz)Ouvrez le compartiment des piles en tournant le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre à 45°. Retirez la languette de sûreté de la pile à l’aide d’un objet pointu. Introduisez la nouvelle pile sous le crochet en métal et appuyez vers le bas jusqu’au clic.Replacez le couvercle du comparti-ment en tournant à nouveau à 45°.Attention : utilisez uniquement des piles de type CR 2032N’utilisez pas d’autres piles pour évi-ter tous risques d’incendie ou d’ex-plosion.Attention : la pile peut exploser si elle n’est pas manipulée avec soin. Ne pas la recharger, démonter, surchauffer ou brûler. Gardez la pile hors de portée des en-

fants. Se conformer à la directive 2002/96/CE (consulter la page 48) pour la mise au rebut du thermomètre et à la direc-tive 2006/66/CE (consulter la page 48) pour la mise au rebut des piles. SPECIFICATIONS TECHNIQUES1. Conforme aux normes EN 60601-1

et EN 60601-1-2.2. Conçu conformément à la norme

EN 12470-5 Thermomètres clini-ques – section 5: prestations des thermomètres à infrarouge (avec dispositif maximum)

3. Plage de mesure : Modalité front: 34~42.2°C (93,2~108°F)Modalité Scan: -22~80°C (-7,6°F~176°F)4. Précision :Modalité front: +/-0,2°C(0,4°F) entre 35,5°C (95,6°F) et 42,0°C (107,6°F) et +/-0,3°C(0,5°F) au-delà de cet in-tervalle Modalité scan: +/-0,3°C (0,5°F) entre 22,0°C (71,6°F) et 42,2°C (108,0°F), et +/-4% o +/-2°C(4°F) (parmi celles-ci la plus élevée)5. Intervalle opérationnel:10 ~ 40°C

(50 °F ~104 °F); humidité relative < 85%

6. Conditions de transport: -20~65°C (-4 °F ~104 °F); humidité relative < 90%

Classé selon la norme EN60601-1 :1. Dispositif à alimentation interne.

2. Partie appliquée: de type BF.

Page 46: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

46 47

précautions CEM et de préparer et utiliser le thermomètre en suivant les instructions CEM fournies dans le présent document.

2. Les dispositifs mobiles et portables peuvent influer sur le bon fonction-nement des appareils médicaux. En cas d’interférences électromagnéti-ques, il est recommandé de repren-dre la température si les valeurs obtenues sont incertaines.

3. Fonctionnement continu. CE0197: conforme à la directive sur les appareils médicaux 93/42/EEC et modifications Observations:1. Ce thermomètre a été fabriqué

dans le respect des normes en vi-gueur et possède tous les critères de protection en matière de com-patibilité magnétique. Toutefois, il est nécessaire d’adopter certaines

GARANTIECe thermomètre bénéficie d’une garantie de deux ans à compter de la date d’achat, en cas de défaut de fabrication, dans des conditions normales d’uti-lisation, conformément au manuel d’instructions. Les dommages causés par une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par cette garantie. En cas de réparation pendant la période de garantie, veuillez retourner le thermomètre, accompagné de la preuve d’achat (à montrer), au distributeur qui se chargera d’effectuer la réparation ou le remplacement gratuit. La présente garantie ne donne à l’acquéreur aucun droit particulier de nature légale. Les droits de l’ac-quéreur peuvent varier selon les pays ou selon les états.

Guide et déclarations du fabricant – Emissions électromagnétiques

Le thermomètre frontal à infrarouge Easy Touch de Chicco a été fabriqué pour être utilisé dans l’en-vironnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre devra s’assurer de son utilisation dans l’environnement conseillé.

Test des émissions

Conformité Environnement électromagnétique – guide

Emissions RF CISPR11

Groupe 1 Le thermomètre frontal à infrarouge Easy Touch de Chicco utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, les émissions RF sont très basses et ne génèrent probablement aucune interférence avec les di-spositifs électroniques se trouvant à proximité.

Emissions RF CISPR11

Classe B Le thermomètre peut être utilisé dans n’impor-te quel environnement domestique et dans les environnements directement reliés à des instal-lations électriques publiques à basse tension qui alimentent les édifices civils.

Page 47: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

46 47

Résolution des problèmes :

Message d’erreur Problème Intervention

Stabilisation du dispositif en cours.

Attendre que le symbole HEAD s’arrête de clignoter.

La pile est faible et il est im-possible d’effectuer d’autres mesures

Remplacer la pile.

Mesure de la température avant la stabilisation de l’appareil.

Attendre que le symbole HEAD s’arrête de clignoter.

L’appareil affiche un change-ment rapide de la température ambiante.

Placer le thermomètre à température ambiante pendant au moins 30 mi-nutes:10°C et 40°C (50°F-104°F).

La température relevée n’est pas inclue dans la plage de mesure comprise entre 10°C et 40°C (50°F - 104°F).

Placer le thermomètre à température ambiante pendant au moins 30 mi-nutes:10°C et 40°C (50°F-104°F).

Erreur 5-9, le système ne fon-ctionne pas correctement.

Retirer la pile, attendre une minute et remettre en marche. Si le message réapparaît, contacter le fournisseur pour l’assistance.

La température relevée est supérieure à 42,2°C(108.0°F) pour la modalité front et à 80°C (176°F) pour la moda-lité scan.

1) Pour la modalité front, rester dans un environnement stable pendant 5 minutes et éviter les activités physiques et les bains pendant 30 minutes; puis, s’assurer que la sonde soit propre avant de reprendre la température.2) Pour la modalité scan, sélectionner le target dans les spécifications.• Si le mauvais fonctionnement persiste, contacter le distributeur le plus proche.

La température relevée est inférieure à 34°C(93.2°F) pour la modalité front et à -22°C (-7,6°F) pour la modalité scan.

L’appareil n’atteint pas la phase READY.

Changer la pile.

Page 48: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

48 49

PRODUIT CONFORME A LA DIRECTIVE EU 2002/96/EC.Le symbole de la poubelle barrée apposé sur l’appareil

indique qu’à la fin de la vie du produit celui-ci doit être traité séparément des ordures domestiques et être en-voyé dans un centre de ramassage dif-férencié pour appareils électriques et électroniques ou remis au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent. L’utilisateur est responsable de l’envoi de l’appareil lorsqu’il ne fonctionne plus aux struc-tures de récupération appropriées. Un ramassage différencié adéquat pour envoyer l’appareil inutilisé au recycla-ge, au traitement ou à une élimination compatible avec l’environnement aide à prévenir d’éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé et fa-vorise le recyclage des matériaux qui composent le produit. L’élimination abusive du produit par l’utilisateur donne lieu aux sanctions administrati-ves prévues au D. lgs. n° 22/1997 (art. 50 et suivants du D. lgs 22/97). Pour plus d’informations sur les systèmes de ramassage disponibles, adressez-vous au service local en charge du ramassage des ordures ou au magasin où a été acheté le produit.

CONFORMITE A LA DIRECTIVE EU 2006/66/EC Le symbole de la poubelle barrée apposé sur les piles

Si le thermomètre alterne l’affichage des figures suivantes:

l’appareil se trouve en modalité Calibrage. De cette manière les va-leurs affichées ne peuvent pas être précises. Eteindre et rallumer le ther-momètre pour rétablir son bon fonc-tionnement.

REF 00004757100000

Fabriqué par Radiant Innovation Inc. Adresse : 1F, n.3, Industrial East 9th Rd., Science-Based Industrial Park, HsinChu, Taiwan

MT Promedt Consulting GmbHAdresse : Altenhofstrasse 80, D-66386 St. Ingbert, Allemagne

Distribué par : Artsana S.p.A.Via Saldarini Catelli 1, 22070 Grandate (Co), Italie

Veuillez lire attentivement ces ins-tructions avant l’utilisation et conser-vez-les en cas de nécessité.

Page 49: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

48 49

indique qu’à la fin de leur vie utile celles-ci doivent être traitées séparé-ment des ordures domestiques et être envoyées dans un centre de ra-massage différencié ou remises au revendeur au moment de l’achat de nouvelles piles rechargeables et non rechargeables équivalentes. L’éventuel symbole chimique Hg, Cd, Pb reporté sous la poubelle barrée indique le type de substance que contient la pile : Hg=Mercure, Cd=Cadmium, Pb=Plomb. L’utilisateur est respon-sable de l’envoi des piles en fin de vie aux structures de récupération appropriées pour en faciliter le trai-tement et le recyclage. Un ramassage différencié adéquat pour envoyer les piles usagées au recyclage, au traite-ment ou à une élimination compatible avec l’environnement aide à prévenir d’éventuels effets négatifs sur l’envi-ronnement et la santé et favorise le recyclage des substances qui compo-sent les piles. L’élimination abusive du produit par l’utilisateur provoque des dommages à l’environnement et com-promet la santé. Pour plus d’informa-tions sur les systèmes de ramassage disponibles, adressez-vous au service local en charge du ramassage des or-dures ou au magasin où a été acheté le produit. ARTSANA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis ce qui est décrit dans cette notice d’utilisation. La reproduction, transmission, transcription et traduc-tion, même partielle, dans une autre langue, sous quelque forme que ce

soit, de cette notice sont absolument interdites sans l’autorisation écrite préalable d’ARTSANA

Page 50: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

50 51

Infrarot-Stirn-ThermometerEasy Touch

Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf unseres Produkts!Das Fieberthermometer ist von einer Gruppe von Fachleuten gemäß aller anwendbaren europäischen Normen entwickelt worden. Das Thermometer misst die von der Stirn abgegebenen Infrarotstrahlen und wandelt diese Messung in die gleichwertige orale Körpertemperatur um.Das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und die Kinder beim Messen nicht unbeauf-sichtigt lassen. Das Thermometer enthält Kleinteile, die von Kindern versehentlich verschluckt werden könnten. Bei Zweifeln oder erhöhter Temperatur den Arzt zu Rate ziehen.

KÖRPERTEMPERATURWie der Blutdruck, so ist auch die Körpertemperatur von Mensch zu Mensch anders und unterliegt zudem im Lauf des Tages Schwankungen zwi-schen 35,5° und 37,8°C etwa (95,9°F – 100°F). Aus diesem Grund emp-fehlen wir zur korrekten Feststellung der Temperatur die normale Stirntemperatur in gesundem Zustand zu verschiedenen Uhrzeiten zu mes-sen. Auf diese Weise verfügt man über einen aussagekräftigen Bezugspunkt, wenn es um die Bewertung tat-sächlich erhöhter Temperatur geht.

Zur Feststellung von Fieber die ge-messene Körpertemperatur mit der normalen Temperatur der Person vergleichen. Eine Zunahme von 1°C (1,8°F) oder mehr im Vergleich zur Bezugstemperatur bedeutet nor-malerweise Fieber. Verschiedene Messpunkte (Mastdarm, Achselhöhle, Mund, Stirn, Ohr) ergeben außerdem verschiedene Messungen, die schwer in objektiv für die jeweilige Person gültige Aussagen umzuwandeln sind. Es ist daher absolut normal, dass im Mund gemessene Körpertemperatur von der in der Achselhöhle gemes-senen abweicht; deswegen sollten sie auch nicht verglichen werden. Nachfolgend geben wir die normalen Temperaturen für Erwachsene an den verschiedenen Messpunkten an:Mastdarm: 36,6 – 38°C / 97,9 – 100,4° F Achselhöhle: 34,7 – 37,3°C / 94,5 – 99,1° FMund: 35,5 – 37,5°C / 95,9 – 99,5° FOhr: 35,8 – 38°C / 96,4 – 100,4° F

MESSUNG DER TEMPERATURVorkehrungen• Das Thermometer übernimmt

die Kompensation zwischen der Messung der Stirntemperatur und der Umgebungstemperatur. Aus die-sem Grund sollte das Thermometer, um bestmögliche Ergebnisse zu er-halten, wenigstens 20-25 Minuten lang in dem Raum bleiben, in dem die Messung vorgesehen ist. Ebenso sollte sich die Person, deren Temperatur gemessen werden soll, seit wenigstens 5 Minuten im selben

D

Page 51: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

50 51

Raum des Thermometers aufhalten. Beim Messen der Temperatur ist der direkte Kontakt von Sonnenstrahlen oder von anderen Wärmequellen sowie die direkte Einwirkung von klimatisierter Luft auf die Stirn zu vermeiden.

• Vor dem Messen der Temperatur sind Schweiß- bzw. Make-up-Spuren, usw. zu entfernen; dann einige Minuten abwarten.

• Zwischen sportlicher Betätigung, Baden oder Essen und dem Fieber Messen sollten 30 Minuten verge-hen.

• Wird er in Richtung eines warmen Gegenstands gehalten, liest der Sensor die Temperatur aus der Ferne ab. Um Falschmessungen zu vermei-den, das Zeitintervall zwischen der Anzeige von „READY“ (BEREIT) und der Messung so kurz wie möglich halten.

• Den Sensor oder die Metallteile um den Sensor nicht mit den Fingern berühren. Sollten Reste von Fingerabdrücken verbleiben, wie im Abschnitt „PFLEGE UND WARTUNG“ beschrieben reinigen.

MESSUNGDie Taste ON/MEM drücken. Es er-klingen zwei Pieptöne und etwa zwei Sekunden lang erscheint das vollstän-dige Display.

Nach erfolgreicher Beendigung des automatischen Tests sieht das Display aus wie in Abbildung 1

Abb. 1und ist bereit zur Ausführung der Messung.Bei Fehlermeldungen bitte auf Seite 56 nachschauen.

Zur Ausführung der Messung: - Sich immer vergewissern, dass der

Sensor sauber und unbeschädigt so-wie dass die Stirn sauber ist.

- Das Gerät durch Drücken der Taste „ON/MEM“ einschalten.

- Die Betriebsart auswählen:

Betriebsart STIRN: die Betriebsart des Thermometers ist auf die Stirn eingestellt. Das Thermometer ist ge-brauchsfertig, sobald das Icon „Head“ (Kopf) aufhört zu blinken und zwei Pieptöne erklingen.

Abb. 2

Messen der Temperatur:Messen der STIRNtemperatur:

Abb. 3 - 4 - 5 Hinweis: Die Stirntemperatur sieht deren Umwandlung in den „entspre-chenden Mundwert“ vor.Die Schläfenarterie ist durch die

Page 52: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

52 53

Messen der Temperatur in der Betriebsart SCAN: Die Taste „Measure“ drücken, um die Temperatur sofort, in etwa 0,6 Sekunden zu erhalten. Hält man die Taste SCAN weiter gedrückt, wird die Messung ständig aktualisiert (diese Betriebsart zeigt die laufende „Brutto“- (nicht korrigierte) Temperatur von Gegenständen an und unterschei-det sich von der Betriebsart STIRN).

WICHTIGUm sorgfältige Ergebnisse zu erhal-ten, ist das Thermometer bei jeder Temperaturmessung immer auf die-selbe Gegend der Stirn zu richten. Bei Folgemessungen ist immer dieselbe Stirngegend abzutasten. Bei aufeinan-derfolgenden Messungen wenigstens 2 Minuten warten, um ein Überhitzen des Sensors und damit das Messen fal-scher Werte zu vermeiden.

Das Thermometer lan-Das Thermometer lan-ge in der Hand halten und/oder Wärmequellen aussetzen könnte dazu führen, dass der Sensor eine höhere Umgebungstemperatur misst als tatsächlich vorhanden. Aus die-sem Grund könnte die Messung der Temperatur eines Gegenstands/ der Körpertemperatur niedriger als nor-mal ausfallen.

MEMORY-FUNKTION Bei eingeschaltetem Thermometer (ON) die Taste „ON/MEM“ drücken, um die gespeicherte Temperatur anzuzei-

Halsschlagader mit dem Herzen verbunden. Das Gerät wurde so ent-wickelt, dass die Messung auf der Haut entlang der Schläfenarterie, der wichtigsten Arterie des Kopfes, erfolgt (Abb. 3).

Das Gerät auf den beschriebenen Messpunkt auf der Stirn positionieren (Abb. 4). Die Taste „Measure“ drük-Measure“ drük-“ drük-ken und die gesamte Schläfenregion sanft abtasten (Abb. 5); dazu entweder die linke Seite der linken Schläfe oder die rechte Seite der rechten Schläfe wählen. Die Messung ist beendet, wenn ein langer Piepton erklingt. (Die Messung kann 5~8 Sekunden (max. 30 Sekunden) dauern und hängt davon ab, wann das Thermometer die höchste Stirntemperatur abliest.) Hinweis: Die Temperatur an der rechten Schläfe kann von der an der linken Schläfe abwei-chen: Das hängt damit zusammen, dass die Schläfenarterie rechts und links ver-schieden tief verlaufen und unterschied-liche Größe aufweisen kann.

Das Thermometer funktioniert auch in der Betriebsart SCAN. Zur Auswahl der Betriebsart SCAN: Bei eingeschal-teter Einheit („ON“), die Taste „ON/MEM“ gedrückt halten und die Taste „Measure“ drücken. Im LCD-Display er-Measure“ drücken. Im LCD-Display er-“ drücken. Im LCD-Display er-scheint statt des Icons „HEAD“ (Kopf) das Icon (siehe Abbildung 6).

Abbildung 6

Page 53: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

52 53

PFLEGE UND WARTUNGDer Sensor (in Abbildung 7 sicht-bar) ist der empfindlichste Teil des Thermometers.Den Sensor vorsichtig reinigen, um Beschädigungen zu vermeiden.

Abbildung 7

a. Das Gerät trocken und von Flüssigkeiten und direkter Sonneneinstrahlung entfernt auf-bewahren.

b. In Alkohol getränkte Wattepads oder leichte, in 70%igen Alkohol getränkte Baumwolle verwenden, um den Sensor und die die Haut berührende Kunststoffoberfläche zu reinigen.

c. Nach jedem Gebrauch die Kontaktfläche reinigen, um Rückansteckungen zu vermei-den. Bei Verunreinigungen ist der Sensor zu reinigen, um sorgfältige Messungen zu gewährleisten.

Den Sensor wenigstens 1 Minute lang vollständig trocknen lassen.

Wichtige Hinweise:1. Sich vergewissern, dass der Sensor

sauber ist. 2. Vor dem Messen 5 Minuten im

selben Raum verbringen und 30 Minuten vorher das Baden sowie

gen. Der Speicher dieses Thermometers kann bis zu 25 Messungen enthalten. (Bei ausgeschaltetem Thermometer werden die Daten der letzten Messung gespeichert.)

AUSWAHL VON GRAD CELSIUS (°C) / GRAD FAHRENHEIT (°F)Um von der Anzeige in °C auf dem LCD-Display zur Anzeige in °F zu wechseln: Bei ausgeschalte-tem Thermometer (OFF) die Taste „Measure“ gedrückt halten. Danach die Taste „ON/MEM“ drücken und ge-drückt halten bis das LCD-Display ‘°F’ anzeigt, dann die Taste „Measure“ los-Measure“ los-“ los-lassen. Dieselbe Vorgehensweise dient auch dem Wechseln von der Anzeige in °F zu der in °C.

FIEBER-ALARMWenn das Thermometer in der Betriebsart STIRN eine Temperatur von ≥37.5°C (oder 99.5°F) misst, weist ein langer Piepton, gefolgt von drei kurzen, den Benutzer auf mögliches Fieber hin.

AUSSCHALTENUm eine längere Lebensdauer der Batterie zu sichern, schaltet das Gerät automatisch aus, wenn es länger als 1 Minute nicht benutzt wird oder (nur in der Betriebsart Stirn) wenn die Taste ON/MEM 5 Sekunden lang gedrückt wird. Beim folgenden Einschalten wird das Gerät wieder die Default-Einstellung der Temperatur „HEAD“ aufweisen.

Page 54: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

54 55

Richtlinie 2002/96/CE (siehe Seite 57) und zur Entsorgung der Batterien die Richtlinie 2006/66/CE (siehe Seite 57) beachten. TECHNISCHE DATEN1. Erfüllt die Normen EN 60601-1 und

EN60601-1-2.2. Unter Beachtung der Norm EN

12470-5 Medizinische Thermometer - Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Thermometer (mit Maximumvorrichtung) entwickelt

3. Temperatur-Messintervall: Betriebsart Stirn: 34~42.2°C (93,2~108°F)Betriebsart Scan: -22~80°C (-7,6°F~176°F)4. Genauigkeit:Betriebsart Stirn: +/-0,2°C(0,4°F) zwischen 35,5°C (95,6°F) und 42,0°C (107,6°F) und +/-0,3°C(0,5°F) darüber hinaus Betriebsart Scan: +/-0,3°C (0,5°F) zwischen 22,0°C (71,6°F) und 42,2°C (108,0°F), ansonsten +/-4% oder +/-2°C(4°F) (die größere von beiden)5. Messintervall: 10 ~ 40°C (50 °F

~104 °F); relative Luftfeuchtigkeit < 85%

6. Transportbedingungen: -20~65°C (-4 °F ~104 °F); relative Luftfeuchtigkeit < 90%

Klassifizierung nach der Norm EN60601-1:1. Intern gespeiste Vorrichtung.

2. Angewandter Teil: Typ BF.3. Durchgehender Betrieb.

sportliche Betätigung vermeiden.3. Vor der Temperaturmessung die

Schläfengegend sauber und frei von Schweiß, Kosmetika und Kratzern halten.

4. Während des Messens keinen Wind und kein Licht einwirken lassen.

WICHTIG: Das Thermometer ist NICHT wasserdicht. Das Gerät an einem trockenen Ort, von Flüssigkeiten ent-fernt aufbewahren. Lagertemperatur: -20°C~ 50°C (-4°F~122°F)

EINLEGEN/AUSTAUSCHEN DER BATTERIEDas Gerät verfügt über eine Lithium-Batterie (CR2032x1pz).Die Aussparung für die Batterie durch Drehen des Deckels um 45° im Uhrzeigersinn öffnen. Die Sicherheitslasche der Batterie mit einem spitzen Gegenstand entfernen. Eine neue Batterie unter den Metallhaken legen und bis zum hörba-ren Einrasten nach unten drücken.Den Deckel der Batterie durch erneu-tes Drehen um 45° schließen.Achtung: Nur durch Batterien des Typs CR 2032 austauschen.

Keine Batterien anderen Typs verwen-den, um Brand- oder Explosionsgefahren zu vermeiden. Achtung: Bei unacht-samen Gebrauch kann die Batterie explodieren. Nicht aufladen, zerlegen, überhitzen oder verbrennen. Die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.Zur Entsorgung des Thermometers die

Page 55: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

54 55

wie auch die Vorbereitung und Benutzung des Thermometers ge-mäß der in dieser Anleitung enthal-tenen EMK-Informationen.

2. Mobilfunk- und Cordless-Einrichtungen können den Betrieb von Elektromedizingeräten beeinflussen. Bei elektromagnetischen Störungen und unklaren Messwerten ist es emp-fehlenswert, die Temperaturmessung zu wiederholen.

CE0197: Erfüllt die Anforderungen der Medizinprodukte-Richtlinie 93/42/EEC und späterer Änderungen Hinweise:1. Das Thermometer ist unter

Beachtung geltender Normen her-gestellt worden und erfüllt alle Schutzanforderungen hinsichtlich elektromagnetischer Kompatibilität. Es sind jedoch einige EMK-Vorsichtsmaßnahmen angebracht

GARANTIEDer Hersteller gewährt ab Kaufdatum zwei Jahre Garantie auf Fabrikationsfehler unter normalen, in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Verwendungsbedingungen des Thermometers. Diese Garantie findet bei un-sachgemäßem Gebrauch keine Anwendung. Im Fall einer Reparatur während der Garantiezeit ist das Thermometer mit entsprechendem (vorzuzeigenden) Kaufbeleg an den Händler zu senden, der sich um die kostenlose Reparatur oder den Ersatz kümmern wird. Die vorliegende Garantie erteilt dem Käufer keine besonderen Rechtsansprüche. Die Rechte des Käufers können von Land zu Land oder von Staat zu Staat unterschiedlich sein.

Anleitung und Erklärungen des Herstellers - Elektromagnetische Feldemissionen

Das Infrarot-Stirn-Thermometer Easy Touch von Chicco ist zum Gebrauch in folgender elektroma-gnetischer Umgebung entwickelt worden. Es obliegt dem Kunden oder Benutzer, zu überprüfen, dass das Gerät in der empfohlenen Umgebung verwendet wird.

Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung - Anleitung

Emissionen RF CISPR11

Gruppe 1 Das Infrarot-Stirn-Thermometer Easy Touch von Chicco verwendet RF-Energie nur zum internen Betrieb. Die RF-Emissionen sind daher sehr gering und dürften selbst bei nahe gelegenen elektronischen Vorrichtungen keine Störungen hervorrufen.

Emissionen RF CISPR11

Klasse B Das Thermometer ist zur Verwendung in häuslicher Umgebung und in solchen Räumen geeignet, die direkt mit öffentlichen Niederspannungs-Versorgungsanlagen für Wohnhäuser verbunden sind.

Page 56: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

56 57

Schadensfindung:

Fehlermeldung Problem Eingriff

Stabilisierung des Geräts läuft. Abwarten bis der Schriftzug HEAD zu blinken aufhört.

Die Batterie ist fast leer - keine weiteren Messungen möglich.

Batterie ersetzen.

Messung vor der Stabilisierung des Geräts.

Abwarten bis der Schriftzug HEAD zu blinken aufhört.

Das Gerät zeigt eine ra-sche Änderung der Umgebungstemperatur an.

Das Thermometer wenigstens 30 Minuten lang in einem Raum mit Umgebungstemperatur legen:10°C – 40°C (50°F-104°F).

Die gemessene Temperatur liegt nicht im Messintervall von 10°C bis 40°C (50°F - 104°F).

Das Thermometer wenigstens 30 Minuten lang in einen Raum mit Umgebungstemperatur legen:10°C – 40°C (50°F-104°F).

Fehler 5-9: Das System funktio-niert nicht einwandfrei.

Die Batterie entfernen, eine Minute warten und wieder einschalten. Sollte die Meldung erneut erscheinen, den Kundenservice des Lieferanten kon-taktieren.

Die gemessene Temperatur liegt über 42,2°C (108.0°F) in der Betriebsart Stirn und über 80°C (176°F) in der Betriebsart Scan.

1) In der Betriebsart Stirn: 5 Minuten Aufenthalt in einer Umgebung und 30 Minuten ohne sportliche Betätigung bzw. Baden; sich vor erneutem Messen der Temperatur vergewissern, dass die Linse des Sensors sauber ist.

2) In der Betriebsart Scan: Ein Ziel in-nerhalb des Messintervalls auswählen.

• Wenn die Störung weiter andauert, den nächst gelegenen Händler kontaktieren.

Die gemessene Temperatur liegt unter 34°C (93.2°F) in der Betriebsart Stirn und unter -22°C (-7,6°F) in der Betriebsart Scan.

Die Vorrichtung gelangt nicht zur Phase READY.

Die Batterie durch eine neue ersetzen.

Page 57: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

56 57

Wenn das Thermometer abwechselnd folgende Symbole anzeigt

bedeutet es, dass das Gerät eine Eichung durchführt. Währenddessen sind die Ergebnisse nicht genau. Zum korrekten Betrieb des Thermometers das Gerät aus- und wieder einschal-ten.

REF 00004757100000

Hergestellt von Radiant Innovation Inc. Adresse: 1F, n.3, Industrial East 9th Rd., Science-Based Industrial Park, HsinChu, Taiwan

MT Promedt Consulting GmbHAdresse: Altenhofstrasse 80, D-66386 St. Ingbert, Deutschland

Vertrieb: Artsana S.p.A.Via Saldarini Catelli 1, 22070 Grandate (Co), Italien

Die Gebrauchsanleitung lesen und zum künftigen Nachschlagen aufbe-wahren.

Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG.Die durchgestrichene

Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass die-ses Produkt nach dem Ende sei-ner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnung-sgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigne-ten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausge-schlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle dieses Geräts.

KONFORMITÄT MIT DER EU-RICHTLINIE 2006/66/EG Die durchgestrichene

Abfalltonne, die auf den Batterien an-gebildet ist, bedeutet, dass diese nach dem Ende ihrer Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsor-

Page 58: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

58 59

gen sind. Entweder sollten sie an einer Sammelstelle für Altbatterien abge-geben werden oder, bei Kauf neuer, gleichwertiger wieder aufladbarer und nicht wieder aufladbarer Batterien dem Verkäufer zurückgegeben wer-den. Das eventuelle chemische Symbol Hg, Cd, Pb unter der durch-gestrichenen Abfalltonne gibt den in der Batterie enthaltenen Substanztyp an: Hg = Quecksilber, Cd = Kadmium, Pb = Blei. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung der Batterien nach Ende der Betriebszeit, um deren Verarbeitung und Recycling zu erleichtern. Nur bei Abgabe der Batterien an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich, diese so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet und andererseits negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit ausgeschlos-sen werden können. Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle dieses Geräts.

Page 59: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

58 59

Infrarood voorhoofd-thermometer Easy Touch

Beste Klant. Dank u dat u ons product heeft gekozen!

De thermometer is ontwikkeld door een zeer deskundig team van technici en vervaardigd volgens de toepasselijke Europese voorschriften. De thermome-ter meet de infrarood stralen, die door het voorhoofd uitgestraald worden en zet deze meting om in de equivalente temperatuur in de mond. Bewaar het product buiten bereik van kinderen en laat kinderen tijdens het meten van de temperatuur niet zonder toezicht. De thermometer bevat kleine onderdelen, die per ongeluk door kinderen ingeslikt kunnen worden. Raadpleeg uw arts in geval van twijfel of als de temperatuur verhoogd is.

LICHAAMSTEMPERATUURNet als de bloeddruk verschilt de li-chaamstemperatuur van persoon tot persoon en schommelt verschillende keren per dag van ongeveer 35,5°C tot ongeveer 37,8°C (95,9°F – 100°F). Om de juiste temperatuur vast te stel-len, raden we daarom aan de normale temperatuur te kennen, die in gezonde toestand en op verschillende uren van de dag op het voorhoofd is gemeten. Het komt goed van pas als de werkelijk temperatuurverhoging moet worden beoordeeld. Om vast te stellen of ie-

mand koorts heeft, verschijnt de geme-ten temperatuur samen met de norma-le temperatuur van die persoon. Denk eraan dat een verhoging ten opzichte van de referentielichaamstemperatuur van 1°C (1,8°F) of meer gewoonlijk een teken van koorts is. De verschillende meetpunten (rectaal, onder de oksel, oraal, op het voorhoofd, in het oor) verschaffen bovendien verschillende resultaten, waardoor het moeilijk is een samenhang van betekenis te krij-gen, die objectief gezien voor iedere persoon geldt. Het is daarom absoluut normaal, dat de lichaamstemperatuur die oraal gemeten is voor andere resul-taten zorgt, dan een meting onder de oksel en het is verkeerd deze twee met elkaar te vergelijken. Vervolgens geven we de normale temperaturen voor volwassenen op grond van de verschil-lende plaatsen waar ze gemeten zijn: rectaal: 36,6 – 38°C / 97,9 – 100,4° Fonder de oksel: 34,7 – 37,3°C / 94,5 – 99,1° Foraal: 35,5 – 37,5°C / 95,9 – 99,5° Fin het oor: 35,8 – 38°C / 96,4 – 100,4° F

DE TEMPERATUUR METENVoorzorgsmaatregelen• De thermometer verricht een com-

pensatie in de interpretatie van de temperatuur van het voorhoofd op grond van de omgevingstemperatuur. Voor een optimaal resultaat moet de thermometer zich daarom gedurende minstens 20-25 minuten in de ruimte bevinden waar de temperatuur ge-meten zal worden en ook de persoon, waarvan de temperatuur gemeten

NL

Page 60: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

60 61

Als de zelftest met succes is afgerond, ziet het display van de thermometer eruit, zoals in figuur 1 wordt getoond

Fig.1en is de thermometer klaar voor de meting.Raadpleeg pagina 65 in geval van een foutmelding.

Om de meting te verrichten: - Verzeker u er altijd van dat de sensor

schoon en onbeschadigd is, en dat het voorhoofd schoon is.

- Schakel het toestel in door op de “ON/MEM” toets te drukken.

- Kies de werkwijze:

VOORHOOFD werkwijze: de werk-wijze van de thermometer is die betref-fende het voorhoofd. De thermometer is klaar voor gebruik, zodra de icoon “Head” (Hoofd) ophoudt met knippe-ren en twee pieptonen te horen zijn.

Fig.2

De temperatuur meten:De temperatuur van het VOORHOOFD meten:

moet worden, moet zich al minstens 5 minuten in dezelfde ruimte als de thermometer bevinden, voordat de temperatuur gemeten wordt. Voorkom tijdens de meting van de temperatuur direct contact met zon-nestralen en andere warmtebronnen en een directe stroom van de aircon-ditioner op het voorhoofd.

• Voordat u de temperatuur meet, ver-wijdert u eventueel transpiratievocht, make-up enz. van het voorhoofd en wacht u enkele minuten voordat u meet.

• Meet de temperatuur niet binnen 30 minuten na lichaamsbeweging, het bad of het eten.

• Als de punt van de thermometer in de richting van een warm voorwerp wordt gehouden, meet de sensor de warmte op afstand. Om een ver-keerde interpretatie te voorkomen, houdt u de tijd die verstrijkt tussen het moment waarop de thermometer “READY” (KLAAR) weergeeft en het meten van de voorhoofdstempera-tuur zo kort mogelijk.

• Kom niet met de vingers aan de sensor of het metalen omliggende gebied. Als er vingerafdrukken op zijn ach-tergebleven, reinigt u de thermome-ter, zoals beschreven in het gedeelte “ZORG EN ONDERHOUD”.

METINGDruk op de ON/MEM toets. Er zijn twee pieptonen te horen en gedurende on-geveer twee seconden verschijnt het hele display.

Page 61: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

60 61

LCD display verschijnt nu de icoon in plaats van de icoon “HEAD” (Hoofd) (zie figuur 6).

Figuur 6

Om de temperatuur met de SCAN werkwijze te meten: druk op de toets “Measure” om de temperatuur on-Measure” om de temperatuur on-” om de temperatuur on-middellijk, binnen ongeveer 0,6 sec. te meten. Terwijl u de SCAN knop in-gedrukt houdt, wordt de meting voort-durend bijgewerkt (deze werkwijze toont de globale (niet gecorrigeerde) temperatuur en verschilt van de bij de VOORHOOFD werkwijze gemeten temperatuur).

BELANGRIJKVoor nauwkeurige resultaten moet de thermometer bij elke meting op hetzelfde gebied van het voorhoofd worden gericht. Bij herhaaldelijke me-tingen tast u altijd hetzelfde gebied van het voorhoofd af. Bij opeenvolgende metingen wacht u minstens 2 minu-ten om oververhitting van de sensor te voorkomen, waardoor verkeerde waar-den kunnen worden gemeten.

Door de thermometer te lang op de meetplaats te houden en/of hem aan externe warmtebronnen bloot te stellen, kan het gebeuren dat de sensor een hogere omgevingstemperatuur meet. Daarom kan de temperatuur van het voorwerp/lichaamstemperatuur

Figuur 3 - 4 - 5 Opmerking: de voorhoofdstempera-tuur zet de temperatuur van het voor-hoofd om in het gegeven “equivalente orale temperatuur”.

De temporale arterie is via de hals-slagader met het hart verbonden. De thermometer is ontworpen om de temperatuur van het huidoppervlak aan de temporale arterie te meten, de belangrijkste slagader van het hoofd (Fig. 3)Plaats de thermometer op het vereiste meetpunt op het voorhoofd (Fig. 4). Druk op de knop “Measure” en tast voorzichtig het hele gebied van de slaap af (Fig. 5). Kies hierbij de linker-kant van de linker slaap of de rech-terkant van de rechter slaap. Na een lange pieptoon is de meting klaar. (De duur van de meting kan tussen de 5~8 sec. verschillen (maximaal 30 sec.) en hangt af van het moment waarop de thermometer de hoogste temperatuur van het voorhoofd meet.) Opmerking: de op de rechter slaap gemeten temperatuur kan verschillen van die op de linker slaap gemeten is: dit hangt af van het feit dat de diepte en de afmeting van de temporale ar-terie rechts en links verschillend kun-nen zijn. De thermometer kan ook op de SCAN werkwijze werken. Om de SCAN werk-wijze te kiezen:bij ingeschakelde eenheid (ON) houdt u de “ON/MEM” knop ingedrukt en drukt u op de toets “Measure”. Op het

Page 62: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

62 63

durende 5 seconden wordt ingedrukt. Bij een volgende inschakeling keert hij naar de default instelling van de “HEAD” temperatuurfunctie terug.

ZORG EN ONDERHOUDDe sensor (weergegeven in figuur 7) is het gevoeligste deel van de thermo-meter. Behandel de sensor tijdens het reinigen zorgvuldig om beschadigingen te voorkomen.

Figuur 7

a. Houd de thermometer droog en uit de buurt van vloeistoffen en directe zonnestralen.

b. Gebruik met alcohol bevochtigde proppen watten of met 70% alcohol bevochtigde watten om de sensor en het plastic oppervlak te reinigen, dat met de huid in aanraking komt.

c. Reinig het contactoppervlak na elk gebruik om kruisbesmettingen te voor-komen. Reinig de sensor bij vuilsporen om een goede meting te verzekeren.

Laat de sensor ten minste 1 minuut vol-ledig drogen.

Belangrijke opmerkingen:1. Verzeker u ervan dat de sensor

schoon is. 2. Voordat u een meting verricht, moet

lager blijken dan normaal. GEHEUGENFUNCTIE Bij ingeschakelde thermometer (ON) houdt u de “ON/MEM” knop ingedrukt om de opgeslagen temperatuur te zien. Deze thermometer heeft een geheu-gen, dat de laatste 25 metingen kan opslaan. (Bij uitgeschakelde thermo-meter slaat het geheugen de gegevens van de laatste meting op).

KIEZER GRADEN CELSIUS (°C) / GRADEN FAHRENHEIT (°F)De meetwijze op het LCD display van °C in °F wijzigen: houd bij uitgescha-kelde thermometer (OFF) de knop “Measure” ingedrukt. Druk vervolgens op de “ON/MEM” knop en houd hem ingedrukt tot “°F” op het LCD display verschijnt. Laat de knop “Measure” vervolgens los. Volg dezelfde proce-dure om het LCD display van °F in °C te veranderen.

KOORTSALARMAls de thermometer bij de VOORHOOFD werkwijze een hogere temperatuur meet dan ≥37,5°C (of 99,5°F) waarschuwt een langdurig geluidssignaal gevolgd door drie korte pieptonen de gebruiker dat er mogelijk sprake is van koorts.

UITZETTENDe thermometer gaat automatisch uit als hij langer dan 1 minuut niet wordt gebruikt, om de duur van de batterij te verlengen of (alleen bij de voorhoofd werkwijze) als de ON/MEM knop ge-

Page 63: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

62 63

of verbranden. Houd de batterij buiten bereik van kinderen. Om de thermometer af te danken, raadpleegt u richtlijn 2002/96/EG (zie pagina 66) en voor het afdanken van de batterijen richtlijn 2006/66/EG (zie pagina 67). TECHNISCHE SPECIFICATIES1. Overeenkomstig de voorschriften EN

60601-1 en EN 60601-1-2.2. Ontwikkeld met inachtneming

van de voorschriften EN 12470-5 Medische thermometers – deel 5: prestaties van infrarood thermome-ters (met maximaalelement)

3. Temperatuurmeetbereik: Voorhoofd werkwijze: 34~42,2°C (93,2~108°F)Scan werkwijze: -22~80°C (-7,6°F~176°F)4. Precisie:Voorhoofd werkwijze: +/-0,2°C(0,4°F) tussen de 35,5°C (95,6°F) en 42,0°C (107,6°F) en +/-0,3°C(0,5°F) buiten dit bereik Scan werkwijze: +/-0,3°C (0,5°F) tussen de 22,0°C (71,6°F) en 42,2°C (108,0°F), nog +/-4% of +/-2°C (4°F) (de hoogste hiervan)5. Werkmeetbereik:10 ~ 40°C (50 °F

~104 °F); relatieve vochtigheid < 85%

6. Transportvoorwaarden: -20~65°C (-4 °F ~104 °F); relatieve vochtig-heid < 90%

Geclassificeerd volgens de voorschrif-

degene waarvan de temperatuur moet worden gemeten 5 minuten in de ruimte verblijven en mag hij gedurende 30 minuten geen li-chaamsbeweging verrichten of een bad nemen.

3. Denk eraan dat het gebied van de slaap schoon en transpiratie-, make-up- en krasvrij moet zijn, voordat u de temperatuur meet.

4. Houd de thermometer tijdens het meten uit de buurt van wind en licht.

BELANGRIJK: de thermometer is NIET waterproof. Bewaar de thermometer op een droge plaats uit de buurt van vloeistoffen. Opslagtemperatuur: -20°C~ 50°C (-4°F~122°F)

DE BATTERIJ AANBRENGEN/VERVANGENDe thermometer is uitgerust met een lithiumbatterij (CR2032-1st).Open het batterijvakje door het deksel 45° met de klok mee te draaien. Verwijder het veiligheidslipje van de batterij met een puntig voorwerp. Steek een nieuwe batterij onder het metalen haakje en druk hem omlaag tot u een klik hoort. Sluit het deksel van de batterij door hem weer 45° te draaien. Let op: alleen met batterijen van het type CR 2032 vervangen

Gebruik geen andere soort batterijen om brand- of explosiegevaar te voor-komen. Let op: de batterij kan ontploffen als ze niet zorgvuldig wordt behandeld. Niet herladen, demonteren, oververhitten

Page 64: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

64 65

tibiliteit betreft, aan alle bescher-mingsvereisten. Het is ondanks dat, behalve de thermometer volgens de in dit document verschafte EMC informatie voor te bereiden en te gebruiken, toch nodig enkele EMC voorzorgsmaatregelen te treffen.

2. Mobiele en draagbare radiozenders kunnen de werking van medische elektrische toestellen beïnvloeden. Bij elektromagnetische storingen is het raadzaam de meting van de tem-peratuur te herhalen als de waarden twijfelachtig zijn.

ten EN60601-1:1. Toestel met interne voeding.

2. Aangebracht deel: van het type BF.

3. Continue werking. CE0197: conform de richtlijn betref-fende medische hulpmiddelen 93/42/EEG en volgende wijzigingen. Opmerkingen :1. De thermometer is met inachtne-

ming van de geldende voorschriften vervaardigd en voldoet, voor zover het de elektromagnetische compa-

GARANTIEDe thermometer is onder normale gebruiksomstandigheden, volgens de handlei-ding, gegarandeerd vrij van fabrieksfouten voor de duur van twee jaar na datum van aankoop. Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik. In geval van reparatie tijdens de garantieperiode stuurt u de thermometer samen met het aankoopbewijs (dat getoond moet worden) aan de dealer, die voor gratis reparatie of vervanging zorgt. Deze garantie geeft de koper geen bijzondere juridische rechten. De rechten van de koper kunnen van land tot land of van staat tot staat verschillen.

Gids en verklaringen van de fabrikant – Elektromagnetische emissies

De infrarood voorhoofdthermometer Easy Touch van Chicco is vervaardigd om in de vervolgende elektromagnetische omgeving te werken. De klant of gebruiker van de thermometer moet controle-ren of hij in de aanbevolen omgeving wordt gebruikt.

Emissietest Conformiteit Elektromagnetische omgeving - gids

RF emissies CISPR11

Groep 1 De infrarood voorhoofdthermometer Easy Touch van Chicco gebruikt alleen RF energie voor de interne werking. De RF emissies zijn dus erg laag en veroorzaken waarschijnlijk geen storingen bij elektronische toestellen, die zich in de onmiddellijke nabijheid bevinden.

RF emissies CISPR11

Klasse B De thermometer is geschikt om in alle ruimtes of thuis te worden gebruikt en in ruimtes die rechtstreeks in verband staan met het openbare lichtnet met een laagspanning stroomvoorzie-ning, die gebouwen voedt die worden gebruikt om erin te wonen.

Page 65: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

64 65

Probleemoplossingen:

Foutmelding Probleem Ingreep

Het toestel wordt gestabili-seerd.

Wacht tot het opschrift HEAD ophoudt met knipperen.

De batterij is bijna leeg en er zijn geen andere metingen meer mogelijk.

Vervang de batterij.

Meting voordat het toestel is gestabiliseerd.

Wacht tot het opschrift HEAD ophoudt met knipperen.

Het toestel geeft een snelle verandering van de omgevin-gstemperatuur weer.

Leg de thermometer minstens 30 minuten in een ruimte met kamertem-peratuur:10°C en 40°C (50°F-104°F).

De gemeten temperatuur ligt niet binnen het meetbereik van 10°C en 40°C (50°F - 104°F).

Leg de thermometer minstens 30 minuten in een ruimte met kamertem-peratuur:10°C en 40°C (50°F-104°F).

Fout 5-9, het systeem doet het niet goed.

Verwijder de batterij, wacht een minu-ut en schakel het geheel weer in. Als de melding opnieuw verschijnt, neemt u voor assistentie contact op met de leverancier.

De gemeten temperatuur is ho-ger dan 42,2°C(108.0°F) bij de voorhoofd werkwijze en 80°C (176°F) bij de scan werkwijze.

1) Bij de voorhoofd werkwijze moet degene waarvan de temperatuur moet worden gemeten 5 minuten in de ruimte ver-blijven en mag gedurende 30 minuten geen lichaamsbeweging verrichten of een bad nemen. Verzeker u er vervolgens van dat de lens van de sensor schoon is, voordat u een nieuwe meting verricht.

2) Bij de scan werkwijze kiest u de target uit de lijst.

• Als de storing niet is opgelost, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde winkelier.

De gemeten temperatuur is lager dan 34°C (93,2°F) bij de voorhoofd werkwijze en -22°C (-7,6°F) bij de scan werkwijze.

Vervang de batterij met een nieuwe.

Page 66: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

66 67

DIT PRODUCT IS CONFORM DE EU-RICHTLIJN 2002/96/EG.Het symbool met de door-gestreepte vuilnisbak op het

apparaat geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonder-lijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor naar een centrum voor gescheiden afvalopha-ling voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur wordt gebracht of wordt terugbezorgd aan de verkoper op het moment waarop een nieuw gelijk-waardig apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat op het einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden afvalop-haling met het oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid, en bevordert de recyclage van de materia-len waaruit het product is samengesteld. Illegaal afdanken van het product door de gebruiker brengt volgens verordening van overheidswege n. 22/1997 (art. 50 en vol-gende van de verordening van overheids-wege 22/97) rechtenverhoging met zich mee. Voor meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalopha-ling of tot de winkel waar u het product hebt gekocht.

Als de volgende afbeeldingen op de thermometer worden afgewisseld:

wil dat zeggen dat hij wordt geijkt. Op die stand zijn de resultaten niet precies. Voor een goede werking van de ther-mometer, zet u hem eerst uit en scha-kelt u hem vervolgens weer in.

REF 00004757100000

Vervaardigd door Radiant Innovation Inc. Adres: 1F, n.3, Industrial East 9th Rd., Science-Based Industrial Park, HsinChu, Taiwan

MT Promedt Consulting GmbHAdres: Altenhofstrasse 80, D-66386 St. Ingbert, Duitsland

Gedistribueerd door: Artsana S.p.A.Via Saldarini Catelli 1, 22070 Grandate (Co), Italië

Lees de handleiding door en bewaar ze om ze later te kunnen raadplegen.

Page 67: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

66 67

CONFORM DE EU-RICHTLIJN 2006/66/EG

Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak op de batterijen geeft aan dat deze op het einde van hun leven-scyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moeten worden afgedankt en hiervoor naar een cen-trum voor gescheiden afvalophaling moeten worden gebracht of worden terugbezorgd aan de verkoper op het moment waarop nieuwe gelijkaar-dige niet heroplaadbare batterijen worden aangekocht. Het eventuele chemische symbool Hg, Cd, Pb onder de doorgestreepte vuilnisbak geeft de inhoud van de batterij aan: Hg=kwik, Cd=cadmium, Pb=lood. De gebruiker is er verantwoordelijk voor de batteri-jen op het einde van hun levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen om de verwerking en de re-cycling ervan te bevorderen. Een goe-de gescheiden afvalverwerking om de afgedankte batterijen vervolgens naar de recycling te sturen en overeenkom-stig het milieu te behandelen en af te danken, draagt ertoe bij mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen en be-vordert de recycling van de materialen waaruit de batterijen bestaan. Als het product illegaal door de gebruiker wordt afgedankt, heeft dit schade aan het milieu en de gezondheid tot ge-volg. Voor meer gedetailleerde infor-matie over de recyclage van dit pro-duct en de beschikbare ophaalsyste-

men, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of tot de winkel waar u het product hebt gekocht.

Page 68: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

68 69

όταν χρειάζεται τη πραγματική αύξηση της θερμοκρασίας σας. Η παρουσία πυρετού μπορεί να αξιολογείται συγκρίνοντας τη θερμοκρασία που μετράτε με τη κανονική θερμοκρασία, έχοντας υπόψη ότι μια αύξηση ίση ή μεγαλύτερη από 1°C (1,8°F), σε σχέση με τη σωματική θερμοκρασία αναφοράς, είναι συνήθως ένδειξη πυρετού. Επιπλέον, διάφορα σημεία μέτρησης (πρωκτική, μασχαλιαία, στοματική, μετωπιαία, ωτική) θα παρέχουν διαφορετικές μετρήσεις, καθιστώντας δύσκολη τη δημιουργία σημαντικών και αντικειμενικά ισχυόντων συσχετίσεων για κάθε άτομο. Ως εκ τούτου, είναι απολύτως φυσικό, η σωματική θερμοκρασία που μετράται δια της στοματικής οδού, να προκύπτει διαφορετική από εκείνη που μετράται δια της μασχαλιαίας οδού και είναι λάθος να γίνεται σύγκριση μεταξύ των δύο. Στη συνέχεια υποδεικνύουμε τις κανονικές θερμοκρασίες για ενήλικα άτομα, βάσει των διαφόρων σημείων μέτρησης:πρωκτική: 36,6 – 38°C / 97,9 – 100,4° F μασχαλιαία: 34,7 – 37,3° / 94,5 – 99,1° Fστοματική: 35,5 – 37,5°/ 95,9 – 99,5° Fωτική: 35,8 – 38°C / 96,4 – 100,4° F

ΤΡΟΠΟΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣΠροφυλάξεις• Το θερμόμετρο ρυθμίζει αυτόματα τη μέτρηση της θερμοκρασίας του μετώπου, βάσει της θερμοκρασίας του περιβάλλοντος. Για τον λόγο αυτό και για την βελτιστοποίηση του αποτελέσματος, το θερμόμετρο πρέπει να παραμείνει στον χώρο όπου θα πραγματοποιηθεί η μέτρηση τουλάχιστον 20-25 λεπτά

Θερμόμετρο μετώπου υπερύθρωνEasy Touch

Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το προїόν μας!

Το θερμόμετρο έχει σχεδιαστεί από μια πολύ έμπειρη ομάδα τεχνικών και παράγεται σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες ευρωπαϊκούς κανονισμούς. Το θερμόμετρο μετρά την υπέρυθρη ακτινοβολία που εκπέμπεται από την επιφάνεια του μετώπου και τη μετατρέπει σε μία τιμή αντίστοιχη με αυτή της θερμοκρασίας του στόματος.Φυλάξτε το προїόν μακριά από τα παιδιά και μην τα αφήνετε χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της μέτρησης. Το θερμόμετρο περιέχει μικρά τεμάχια που θα μπορούσαν τυχαία να τα καταπιούν τα παιδιά. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή αύξησης της θερμοκρασίας, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.

ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΌπως η αρτηριακή πίεση, έτσι και η θερμοκρασία του σώματος διαφέρει από άτομο σε άτομο και υπόκειται σε διάφορες διακυμάνσεις κατά τη διάρκεια της ημέρας, κυμαίνοντας μεταξύ 35.5°C και 37.8°C περίπου (95,9°F – 100°F). Για τους λόγους αυτούς και για μια σωστή μέτρηση της θερμοκρασίας, σας προτείνουμε να συνηθίσετε να αναγνωρίζετε τη θερμοκρασία του μετώπου σας κατά τις διαφορετικές ώρες της ημέρας, όταν η υγεία σας είναι καλή. Έτσι θα έχετε ένα σωστό μέτρο σύγκρισης, για να αξιολογείτε

GR

Page 69: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

68 69

φαίνεται στην εικόνα 1

Εικ.1

και θα είναι έτοιμη για τη μέτρηση.Σε περίπτωση μηνύματος λάθους, ανατρέξτε στη σελίδα 74.

Για να πραγματοποιήσετε τη μέτρηση: - Βεβαιωθείτε πάντα ότι ο αισθητήρας

είναι καθαρός και δεν παρουσιάζει ζημιές και ότι το μέτωπο είναι καθαρό.

- Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το πλήκτρο “ON/MEM”.

- Επιλέξτε τον τρόπο:

Τρόπος ΜΕΤΩΠΟΥ: ο τρόπος που υπάρχει στο θερμόμετρο είναι εκείνος που σχετίζεται με το μέτωπο. Το θερμόμετρο θα είναι έτοιμο για τη χρήση μόλις η εικόνα “Head” (Κεφάλι) παύσει να αναβοσβήνει και εκπέμπονται δύο μπιπ.

Εικ.2

Ανίχνευση της θερμοκρασίας:Μέτρηση της θερμοκρασίας του ΜΕΤΩΠΟΥ:

Εικόνα 3 - 4 - 5

Σημείωση: η θερμοκρασία μετώπου προβλέπει τη μετατροπή της θερμοκρασίας του μετώπου στο

πριν τη πραγματοποίησή της, ενώ το άτομο που πρόκειται να μετρηθεί η θερμοκρασία του, πρέπει να βρίσκεται στον ίδιο χώρο τουλάχιστον 5 λεπτά πριν από τη σχετική μέτρηση. Αποφύγετε την άμεση επαφή με τις ακτίνες του ήλιου ή με μια άλλη πηγή θερμότητας ή μια ροή αέρα κλιματιστικής συσκευής απευθείας στο μέτωπο ενόσω μετράτε τη θερμοκρασία.

• Πριν τη μέτρηση της θερμοκρασίας, καθαρίστε το μέτωπο από τον ιδρώτα, μακιγιάζ κλπ. και περιμένετε μερικά λεπτά πριν αρχίσετε τη μέτρηση.

• Αποφύγετε τη μέτρηση για 30 λεπτά μετά από σωματική άσκηση, μπάνιο ή γεύμα.

• Εάν προσανατολιστεί προς ένα θερμό αντικείμενο, ο αισθητήρας πραγματοποιεί τη μέτρηση της θερμοκρασίας από απόσταση. Για να αποφύγετε εσφαλμένες μετρήσεις, μειώστε στο ελάχιστο το χρονικό διάστημα που περνάει από τη στιγμή που το θερμόμετρο δείχνει “READY” (ΕΤΟΙΜΟ) έως την εξέταση του μετώπου.

• Μην αγγίζετε τον αισθητήρα ή τη γύρω μεταλλική περιοχή με τα δάχτυλα. Σε περίπτωση που υπάρχουν δακτυλικά αποτυπώματα, τα καθαρίζετε όπως υποδεικνύεται στην ενότητα “ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ”.

ΜΕΤΡΗΣΗΠιέστε το πλήκτρο ON/MEM, θα μεταδοθούν δύο μπιπ και για δύο δευτερόλεπτα περίπου η οθόνη θα εμφανιστεί πλήρης.

Μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της περιόδου αυτο-δοκιμής, η οθόνη του θερμομέτρου θα εμφανιστεί όπως

Page 70: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

70 71

Εικόνα 6

Για να μετρήσετε τη θερμοκρασία με τον τρόπο SCAN: πιέστε το πλήκτρο “Measure” για να αποκτήσετε αμέσως τη θερμοκρασία, σε 0.6 δευτ. περίπου. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο SCAN, η ανάγνωση της μέτρησης θα ενημερώνεται συνεχώς (αυτός ο τρόπος απεικονίζει τη μη σχηματισμένη τρέχουσα θερμοκρασία (εσφαλμένη) των αντικειμένων και είναι διαφορετική στον τρόπο ΜΕΤΩΠΟΥ).

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΓια να έχετε ακριβή αποτελέσματα, προσανατολίζετε πάντα το θερμόμετρο προς τη κατεύθυνση της ίδιας περιοχής του μετώπου, κάθε φορά που μετράτε τη θερμοκρασία. Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενων μετρήσεων, εξετάζετε πάντα την ίδια περιοχή του μετώπου. Σε περίπτωση συνεχών μετρήσεων, περιμένετε τουλάχιστον 2 λεπτά για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του αισθητήρα που θα μπορούσε να προκαλέσει μία λανθασμένη ανάγνωση των τιμών.

Το να κρατάτε το θερμόμετρο για πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα ή/και να εκθέτετε τη συσκευή σε εξωτερικές πηγές θερμότητας, μπορεί να προκαλέσει μία ανώτερη μέτρηση της θερμοκρασίας περιβάλλοντος από τη πλευρά του αισθητήρα. Για τον λόγο αυτό, η μέτρηση της θερμοκρασίας του αντικειμένου/σωματικής θερμοκρασίας μπορεί να προκύψει κατώτερη από τη κανονική.

δεδομένο “ισοδύναμη στοματική.”Η κροταφική αρτηρία συνδέεται με τη καρδιά μέσω της καρωτίδας αρτηρίας. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να εκτελεί τη μέτρηση επάνω στην επιφάνεια του δέρματος κατά μήκος της κροταφικής αρτηρίας, κύρια αρτηρία της κεφαλής (Εικ.3 ).

Τοποθετήστε τη συσκευή στο ζητούμενο σημείο μέτρησης του μετώπου (Εικ. 4). Πιέστε το πλήκτρο “Measure” και εξετάστε προσεκτικά όλη τη περιοχή του κροτάφου (Εικ. 5), επιλέγοντας μεταξύ της αριστερής πλευράς του αριστερού κροτάφου ή της δεξιάς πλευράς του δεξιού κροτάφου. Η μέτρηση θα μπορεί να θεωρηθεί ολοκληρωμένη με την εκπομπή ενός παρατεταμένου μπιπ. (Η διάρκεια της μέτρησης θα μπορεί να ποικίλλει μεταξύ των 5~8 δευτ. (το μέγιστο 30 δευτ.) και εξαρτάται από τη στιγμή κατά την οποία το θερμόμετρο μετρά τη πιο υψηλή θερμοκρασία του μετώπου).Σημείωση: η θερμοκρασία που μετρήθηκε στον δεξιό κρόταφο μπορεί να διαφέρει από εκείνη που μετρήθηκε στον αριστερό κρόταφο, αυτό εξαρτάται από το γεγονός ότι το βάθος και το μέγεθος της κροταφικής αρτηρίας, μπορούν να προκύψουν διαφορετικά δεξιά και αριστερά. Το θερμόμετρο είναι ικανό να λειτουργεί ακόμα και με τον τρόπο SCAN. Για να επιλέξετε τον τρόπο SCAN:με τη μονάδα ενεργοποιημένη (ON), κρατήστε πατημένο το πλήκτρο “ON/MEN” και πιέστε το πλήκτρο “Measure”. Στην οθόνη σε LCD θα εμφανιστεί έτσι η εικόνα αντικαθιστώντας την εικόνα “HEAD” (Κεφάλι) (δείτε την εικόνα 6).

Page 71: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

70 71

στη ρύθμιση του default της λειτουργίας θερμοκρασίας “HEAD”.

ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΟ αισθητήρας (που επισημαίνεται στην εικόνα 7) αντιπροσωπεύει το πιο ευαίσθητο τμήμα του θερμομέτρου.Χειριστείτε προσεκτικά τον αισθητήρα κατά τη διάρκεια καθαρισμού για να αποφύγετε ζημιές.

Εικόνα 7

α. Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή και μακριά από υγρά και από τις άμεσες ηλιακές ακτίνες.

β. Για να καθαρίσετε τον αισθητήρα και τη πλαστική επιφάνεια που έρχεται σε επαφή με το δέρμα, χρησιμοποιείτε ταμπόν εμποτισμένα με αλκοόλη ή ελαφρύ βαμβάκι εμποτισμένο με ένα διάλυμα 70% αλκοόλης.

γ. Καθαρίζετε την επιφάνεια επαφής μετά από κάθε χρήση, για να αποφύγετε διασταυρούμενη μόλυνση. Καθαρίζετε τον αισθητήρα όταν υπάρχουν ίχνη βρωμιάς, για να εξασφαλίζετε την ακριβή μέτρηση.

Αφήνετε να στεγνώνει τελείως ο αισθητήρας για τουλάχιστον 1 λεπτό.

Σημαντικές σημειώσεις:1. Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας είναι

καθαρός. 2. Πριν πραγματοποιήσετε τη μέτρηση,

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ MEMORY Με το θερμόμετρο ενεργοποιημένο (ON), πιέστε το πλήκτρο “ON/MEM”, για να εμφανιστεί η θερμοκρασία που αποθηκεύτηκε στη μνήμη. Αυτό το θερμόμετρο διαθέτει μνήμη που είναι σε θέση να καταχωρεί έως 25 σειρές μετρήσεων, μεταξύ των τελευταίων που πραγματοποιήθηκαν. (Με θερμόμετρο απενεργοποιημένο, η μνήμη αποθηκεύει τα στοιχεία της τελευταίας μέτρησης).

ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΒΑΘΜΩΝ ΚΕΛΣΙΟΥ (°C) / ΒΑΘΜΩΝ ΦΑΡΕΝΑΪΤ (°F)Για να αλλάξετε τον τρόπο μέτρησης στην οθόνη LCD από °C σε °F: με τη συσκευή απενεργοποιημένη (OFF), κρατήστε πατημένο το πλήκτρο “Measure”. Στη συνέχεια πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο “ON/MEM” έως ότου η οθόνη LCD να δείξει ‘°F’, έπειτα αφήστε το πλήκτρο “Measure”. Ακολουθήστε τα ίδια βήματα για να τροποποιήσετε την οθόνη σε LCD από °F σε °C.

ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΥΡΕΤΟΥΑν το θερμόμετρο μετρήσει μια θερμοκρασία ≥37.5°C (ή 99.5°F) με τον τρόπο ΜΕΤΩΠΟΥ, ένα παρατεταμένο ηχητικό σήμα ακολουθούμενο από τρία σύντομα μπιπ, θα ειδοποιήσει τον χρήστη για τη παρουσία ενδεχομένου πυρετού.

ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΗ συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα, αν δεν χρησιμοποιηθεί για περισσότερο από 1 λεπτό, για να παρατείνει τη διάρκεια της μπαταρίας της ή (μόνο για τον τρόπο μετώπου) αν πατηθεί το πλήκτρο ON/MEN για 5 δευτερόλεπτα. Με την επόμενη ενεργοποίηση, θα επιστρέψει

Page 72: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

72 73

υπερθερμαίνετε ή αποτεφρώνετε.

Φυλάξτε τη μπαταρία μακριά από τα παιδιά. Για τη διάθεση του θερμομέτρου ανατρέξτε στην οδηγία 2002/96/CE (δείτε τη σελίδα 75) και για τη διάθεση των μπαταριών στην οδηγία 2006/66/CE (δείτε τη σελίδα 75). ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ1. Τήρηση των προτύπων EN 60601-1 και

EN 60601-1-2.2. Κατασκευάζεται σύμφωνα με

το πρότυπο EN 12470-5 Κλινικά θερμόμετρα – τμήμα 5: επιδόσεις των θερμομέτρων υπερύθρων (με μέγιστη διάταξη)

3. Εύρος μέτρησης της θερμοκρασίας: Τρόπος μετώπου: 34~42.2°C (93,2~108°F)Τρόπος Scan: -22~80°C (-7,6°F~176°F)4. Ακρίβεια:Τρόπος μετώπου: +/-0,2°C(0,4°F) μεταξύ 35,5°C (95,6°F) και 42,0°C (107,6°F) και +/-0,3°C(0,5°F) εκτός από αυτό το διάστημαΤρόπος scan: +/-0,3°C (0,5°F) μεταξύ 22,0°C (71,6°F) και 42,2°C (108,0°F), άλλες +/-4% o +/-2°C(4°F) (μεταξύ αυτών η μεγαλύτερη)5. Λειτουργικό περιβάλλον:10 ~ 40°C (50

°F ~104 °F), σχετική υγρασία < 85%6. Συνθήκες μεταφοράς: -20~65°C (-4 °F

~104 °F), σχετική υγρασία < 90%

Ταξινομημένο σύμφωνα με το πρότυπο EN60601-1 :1. Συσκευή με εσωτερική τροφοδοσία.

2. Τμήμα εφαρμογής: τύπου BF.

παραμείνετε σε σταθερό περιβάλλον για 5 λεπτά και αποφύγετε τη σωματική άσκηση και τα μπάνια για 30 λεπτά.3. Πριν τη μέτρηση της θερμοκρασίας, θυμηθείτε να διατηρείτε τη περιοχή του κροτάφου καθαρή και χωρίς ιδρώτα, καλλυντικά και γρατζουνιές. 4. Κατά τη διάρκεια μέτρησης, παραμείνετε μακριά από αέρα και φως.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: το θερμόμετρο ΔΕΝ είναι αδιάβροχο. Φυλάξτε τη συσκευή σε χώρο στεγνό και μακριά από υγρά. Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20°C~ 50°C (-4°F~122°F)

ΤΡΟΠΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ/ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣΗ συσκευή είναι εξοπλισμένη με μπαταρία λιθίου (CR2032x1pz)Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών περιστρέφοντας το καπάκι δεξιόστροφα στις 45°. Αφαιρέστε τη γλωσσίτσα ασφαλείας της μπαταρίας με ένα μυτερό αντικείμενο. Βάλτε μια νέα μπαταρία κάτω από το μεταλλικό γαντζάκι και πιέστε προς τα κάτω μέχρι να ακουστεί ένα κλικ.Κλείστε το καπάκι της μπαταρίας περιστρέφοντας και πάλι στις 45°.

Προσοχή: την αντικαθιστάτε μόνο με μπαταρία τύπου CR 2032

Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες άλλου τύπου ούτως ώστε αποφύγετε τον κίνδυνο ανάφλεξης ή έκρηξης.Προσοχή: η μπαταρία μπορεί να εκραγεί αν δεν χρησιμοποιείται προσεκτικά. Μην την επαναφορτίζετε, αποσυναρμολογείτε,

Page 73: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

72 73

και χρήση του θερμομέτρου σύμφωνα με τις πληροφορίες ΗΜΣ που παρέχει αυτό το έγγραφο.

2. Οι φορητές και κινητές συσκευές ραδιοεπικοινωνίας, μπορούν να επηρεάσουν τη λειτουργία των ηλεκτρικών ιατρικών συσκευών. Παρουσία ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών, είναι προτιμότερο να επαναλαμβάνετε τη μέτρηση της θερμοκρασίας, σε περίπτωση που εμφανίζονται αμφίβολες τιμές.

3. Λειτουργία συνεχής. CE0197: συμμορφώνεται με την οδηγία που αφορά τις ιατρικές συσκευές 93/42/EEC και επόμενες τροποποιήσεις Σημειώσεις:1. Το θερμόμετρο κατασκευάστηκε

σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και διαθέτει όλα τα προσόντα προστασίας που αφορούν τη μαγνητική συμβατότητα. Ωστόσο, είναι απαραίτητη η υιοθέτηση ορισμένων προφυλακτικών μέτρων ΗΜΣ, εκτός από τη προετοιμασία

ΕΓΓΥΗΣΗΤο θερμόμετρο καλύπτεται με εγγύηση έναντι ελαττωμάτων κατασκευής, υπό κανονικές συνθήκες χρήσης, σύμφωνα με όσα προβλέπονται στο εγχειρίδιο οδηγιών, για μια περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν από ακατάλληλη χρήση. Σε περίπτωση που το θερμόμετρο θα χρειαστεί επισκευή κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, παρακαλείστε να το στείλετε με τη σχετική απόδειξη αγοράς (πρέπει να παρέχεται υποχρεωτικά) στον διανομέα, ο οποίος θα ενεργήσει για τη δωρεάν επισκευή ή αντικατάσταση. Η παρούσα εγγύηση δεν χορηγεί στον αγοραστή κανένα ιδιαίτερο δικαίωμα νομικής φύσης. Τα δικαιώματα του αγοραστή μπορούν να ποικίλλουν από χώρα σε χώρα ή από κράτος σε κράτος.

Οδηγός και δήλωση του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές

Το θερμόμετρο μετώπου υπερύθρων Easy Touch της Chicco, κατασκευάστηκε για να λειτουργεί στο ακόλουθο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Ο πελάτης ή ο χρήστης του θερμoμέτρου θα πρέπει να ελέγχει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον.

Τεστ εκπομπών Συμμόρφωση Οδηγός ηλεκτρομαγνητικού περιβάλλοντος

Εκπομπές RF CISPR11

Ομάδα 1 Το θερμόμετρο μετώπου υπερύθρων Easy Touch της Chicco χρησιμοποιεί ενέργεια FR μόνο για την εσωτερική λειτουργία του. Επομένως οι εκπομπές RF είναι πολύ χαμηλές και ενδεχομένως δεν δημιουργούν καμία παρεμβολή στις γειτονικές ηλεκτρονικές συσκευές.

Εκπομπές RF CISPR11

Κλάση B Το θερμόμετρο είναι κατάλληλο για χρήση σε κάθε οικιακό χώρο ή περιβάλλον και στους χώρους εκείνους που συνδέονται άμεσα με δημόσιες εγκαταστάσεις τροφοδοσίας χαμηλής τάσης οι οποίες τροφοδοτούν τα κτίρια αστικής χρήσης.

Page 74: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

74 75

Λύση των προβλημάτων:

Μήνυμα λάθους Πρόβλημα ΛύσηΣταθεροποίηση της τρέχουσας συσκευής.

Περιμένετε έως ότου η επιγραφή HEAD παύσει να αναβοσβήνει.

Η μπαταρία είναι πεσμένη και δεν είναι δυνατές άλλε μετρήσεις.

Αντικαταστήστε τη μπαταρία.

Μέτρηση πριν από τη σταθεροποίηση της συσκευής.

Περιμένετε έως ότου η επιγραφή HEAD παύσει να αναβοσβήνει.

Η συσκευή απεικονίζει μια σύντομη αλλαγή στη θερμοκρασία περιβάλλοντος.

Επανατοποθετήστε το θερμόμετρο σε ένα χώρο με θερμοκρασία περιβάλλοντος για τουλάχιστον 30 λεπτά:10°C και 40°C (50°F-104°F).

Η θερμοκρασία που μετρήθηκε δεν επανέρχεται στο εύρος μέτρησης που συμπεριλαμβάνεται μεταξύ 10°C και 40°C (50°F - 104°F).

Επανατοποθετήστε το θερμόμετρο σε ένα χώρο με θερμοκρασία περιβάλλοντος για τουλάχιστον 30 λεπτά:10°C και 40°C (50°F-104°F).

Λάθος 5-9, το σύστημα δεν λειτουργεί σωστά.

Βγάλτε τη μπαταρία, περιμένετε ένα λεπτό και μετά βάλτε τα όλα σε επανεκκίνηση. Αν το μήνυμα εμφανιστεί και πάλι, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή για τη τεχνική υποστήριξη.

Η θερμοκρασία που μετρήθηκε είναι ανώτερη από 42,2°C(108.0°F) για τον τρόπο μετώπου και από 80°C (176°F) για τον τρόπο scan.

1) Για τον τρόπο μετώπου, σταθείτε σε σταθερό περιβάλλον για 5 λεπτά και αποφύγετε σωματική άσκηση και μπάνια για 30 λεπτά, στη συνέχεια, βεβαιωθείτε ότι ο φακός του αισθητήρα προκύπτει καθαρός πριν προχωρήσετε σε μια νέα μέτρηση της θερμοκρασίας.

2) Για τον τρόπο scan, επιλέξτε το target εντός των προδιαγραφών.

• Αν η κακή λειτουργία εξακολουθεί, επικοινωνήστε με τον πιο κοντινό μεταπωλητή.

Η θερμοκρασία που μετρήθηκε είναι κατώτερη από 34°C(93.2°F) για τον τρόπο μετώπου και από -22°C (-7,6°F) για τον τρόπο scan.

Η συσκευή δεν επιτρέπει την ενεργοποίηση στη φάση READY.

Αλλάξτε τη μπαταρία με μια νέα.

Page 75: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

74 75

ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΧΕΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΕΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ ΤΗΣ Ε.Ε. 2002/96/EC.Το σύμβολο με το διαγραμμένο καλαθάκι υποδεικνύει ότι το προϊόν, όταν δε

χρησιμοποιείται πλέον, πρέπει να απορρίπτεται, χωριστά από τα άλλα οικιακά απορρίμματα, στα ειδικά κέντρα απόρριψης και ανακύκλωσης ηλεκτρικών

και ηλεκτρονικών συσκευών ή να παραδίδεται στον πωλητή της συσκευής κατά την αγορά μιας καινούριας παρόμοιας συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη για την απόρριψη της συσκευής στα κατάλληλα κέντρα ανακύκλωσης. Η σωστή ανακύκλωση, επεξεργασία ή καταστροφή του προϊόντος συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία είναι κατασκευασμένο το προϊόν. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση και επεξεργασία των απορριμμάτων, απευθυνθείτε στις κατά τόπους υπηρεσίες ή στο κατάστημα αγοράς του προϊόντος.

ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ EU 2006/66/ECΤο σύμβολο με το διαγραμμένο καλαθάκι, που αναγράφεται στις μπαταρίες, υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες, όταν δε χρησιμοποιούνται πλέον, πρέπει να

απορρίπτονται, χωριστά από τα άλλα οικιακά απορρίμματα, στα ειδικά κέντρα απόρριψης και ανακύκλωσης ή να παραδίδονται

Αν το θερμόμετρο εναλλάσσει την απεικόνιση των ακολούθων εικόνων,

σημαίνει πως η συσκευή βρίσκεται στον τρόπο Ρύθμισης. Με αυτό τον τρόπο, τα αποτελέσματα δεν είναι ακριβή. Για τη σωστή λειτουργία του θερμομέτρου, απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργοποιήστε την ξανά.

REF 00004757100000

Κατασκευάζεται από την Radiant Innovation Inc. Διεύθυνση: 1F, n.3, Industrial East 9th Rd., Science-Based Industrial Park, HsinChu, Taiwan

MT Promedt Consulting GmbHΔιεύθυνση: Altenhofstrasse 80, D-66386 St. Ingbert, Γερμανία

Διανέμεται από την: Artsana S.p.A.Via Saldarini Catelli 1, 22070 Grandate (Co), Ιταλία

Διαβάστε και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών για να το συμβουλεύεστε στο μέλλον.

Page 76: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

76 77

στον πωλητή κατά την αγορά καινούριων παρόμοιων επαναφορτιζόμενων ή μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Το χημικό σύμβολο Hg, Cd, Pb, που αναγράφεται κάτω από το διαγραμμένο καλαθάκι υποδεικνύει τη χημική ουσία που περιέχουν οι μπαταρίες: Hg=Υδράργυρος, Cd=Κάδμιο, Pb=Μόλυβδος. Ο χρήστης έχει την ευθύνη για την απόρριψη των μπαταριών στα κατάλληλα κέντρα ανακύκλωσης. Η σωστή ανακύκλωση, επεξεργασία ή καταστροφή του προϊόντος συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία είναι κατασκευασμένες οι μπαταρίες. Η παράνομη απόρριψη του προϊόντος από το χρήστη βλάπτει το περιβάλλον και τη δημόσια υγεία. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση και επεξεργασία των απορριμμάτων, απευθυνθείτε στις κατά τόπους υπηρεσίες ή στο κατάστημα αγοράς του προϊόντος.

Page 77: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

76 77

Kızılötesi ışınlı alın termometresi Easy Touch

Sayın müşteri, ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz!

Termometre bir teknik uzman grubu tarafından tasarlanmış ve ilgili tüm AB yönetmeliklerine uygun olarak üretilmiştir. Termometre alın yüzeyinden yayılan kızılötesi ışını saptar ve bu değeri kendisine karşılık gelen ağız ısısı değerine dönüştürür.

Ürünü çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız ve ısı ölçümü sırasında çocuğu asla denetimsiz bırakmayınız. Termometre çocukların yutabileceği küçük parçalar içerir. Ölçüm sonucundan kuşkulu olmanız veya ateşin yükselmesi halinde hekiminize başvurunuz.

VÜCUT ISISIKan basıncına benzer şekilde, vücut ısısı da kişiden kişiye değişir ve gün içinde sürekli dalgalanmalar göstererek 35,5°C derece ile 37,8°C derece arasında oynar (95,9°F – 100°F). Bu nedenle, vücut ısısını doğru bir şekilde belirleyebilmek için, günün muhtelif saatlerinde alından ölçmek suretiyle normal ısıyı (ateşi) bilmek yararlı olur. Bu şekilde vücut ısısındaki her hangi bir reel artışı değerlendirebilmek için elde son derece geçerli referans bir değer bulunur. Kişinin ateşi olup

olmadığını anlamak için o an saptanan ısı değeri o kişinin normal vücut ısısı ile karşılaştırınız. Referans alınan normal vücut ısısına oranla 1°C derece (1,8°F) üzerinde bir artış söz konusu ise, bu durum genelde o kişinin ateşi olduğu anlamına gelir. Ayrıca, vücudun çeşitli yerlerinde (makattan, koltuk altından, ağızdan, alından, kulaktan) yapılan ölçümlerden elde edilen sıcaklık değerleri birbirlerinden farklılık gösterdiğinden birbiriyle karşılaştırılmamalıdır. Örneğin ağızdan ölçülen ısının koltuk altından ölçülen ısıdan farklı olması son derece normaldir ve iki ölçüm değeri birbiriyle karşılaştırılamaz. Yetişkinler için farklı yerlerden ölçülen normal ortalama vücut ısı değerleri aşağıdaki gibidir:

rektal (makattan) ölçüm: 36,6 – 38°C / 97,9 – 100,4° Fkoltuk altından ölçüm: 34,7 – 37,3°C / 94,5 – 99,1° Fağızdan ölçüm : 35,5 – 37,5°C / 95,9 – 99,5° Fkulaktan ölçüm: 35,8 – 38°C / 96,4 – 100,4° F

ÖLÇÜM NASIL YAPILMALIIsının doğru şekilde ölçülmesi için tavsiyeler• Termometre alından ateşi ölçerken ortam sıcaklığına göre otomatik olarak dengeleme değerini devreye alır, bu nedenle doğru bir sonuç almak için termometre ölçüm yapılacak olan mekânda ateş ölçme işleminden

TR

Page 78: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

78 79

Cihazın doğru işleyip işlemediğini kontrol eden test bittikten sonra, termometrenin ekranı Resim 1’de gösterildiği gibi olacaktır

Resim 1

ve ölçüm için hazır duruma gelecektir.Hata mesajı görüntülenirse, 83 sayfasında yer alan bilgileri okuyunuz.

Ölçümü yapmak için: - Sensörün temiz ve hasarsız, ölçümü

yapılacak kişinin alnı temiz olduğunu kontrol ediniz.

- “ON/MEM” düğmesine basarak termometreyi açınız.

- İstenilen modu seçiniz:

ALIN modu: alın ölçümüne ilişkin ölçüm modudur. “Head” (Baş) ikonunun yanıp sönmesi durduğunda ve iki bip sesi duyulduğunda termometre kullanılmaya hazırdır.

Resim 2

Isı ölçümü:Isıyı ALINDAN ölçmek:

Resim 3 - 4 - 5

Not: alın modunda termometre alın

önce en az 20-25 dakika kadar bekletilmelidir. Ayrıca ateşi ölçülecek olan kişi de, ateş ölçme işleminden önce en az 5 dakikadır aynı odada bulunuyor olmalıdır.

• Ateş ölçümü yapılırken güneş ışınlarıyla veya başka bir ısı kaynağıyla doğrudan temasta olmaktan, ya da klima cihazından alnınıza doğru yönelmiş hava akımlarından kaçınınız.

• Ateş ölçme işlemine geçmeden önce, kişinin alnında ter ya da makyaj varsa silinmeli ve sonra da ölçüm yapmadan evvel bir kaç dakika beklenmelidir.

• Ateş ölçme işlemi fiziksel bir takım faaliyetlerden, banyo alındıktan, ya da yemek yenildikten sonraki 30 dakika içinde yapılmamalıdır.

• Termometre sıcak bir eşyanın bulunduğu yöne doğrultulursa, bu eşyanın ısısını ölçer. Hatalı bir değer okuma riskini önlemek için, termometre üzerinde “READY” (HAZIR) ibaresinin görüldüğü an ile alından ateş ölçme işlemi arasındaki zaman dilimini en aza indirgeyiniz.

• Sensör veya etrafındaki metal kısma parmaklarınızla dokunmayınız. Parmak izleri varsa “TERMOMETRENİN BAKIMI” bölümünde gösterildiği gibi temizleyiniz.

ÖLÇME İŞLEMİTermometreyi açmak için ON/MEM açma-kapama düğmesine basınız. Termometrenin açık olduğunu belirten iki bip sesi duyulacak ve yaklaşık iki saniye için display üzerinde tüm semboller yer alacaktır.

Page 79: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

78 79

Resim 6

SCAN modunda ısı ölçümü yapmak için: “Measure” (Ölçme) düğmesine basarak, yaklaşık 0,6 saniyede ısıyı ölçebilirsiniz. SCAN düğmesini basılı tutarsanız, ölçülen ısı devamlı olarak yenilenecektir (bu mod ısıyı yaklaşık olarak ölçer (kesin değerleri ölçmez) ve ALIN moduna göre farklıdır).

ÖNEMLİGüvenilir ölçüm değerleri için, ısıyı ölçtüğünüz zaman termometreyi daima aynı alın bölgesine doğru yaklaştırınız. Ölçme işlemini tekrarlamanız halinde daima alnın aynı bölgesini tarayınız. Ölçme işlemini tekrarlamanız halinde, sensörün ısınmasını ve hatalı ölçümü önlemek için, iki ölçüm arasında en az 2 dakika bekleyiniz.

Termometreyi uzun süre sıcak ortamlarda bulundurmak sensörün ısınmasına ve ölçüm hassasiyetinin etkilenmesine yol açabilir. Bu nedenle ölçülen cisim/vücut ısısı normalden daha düşük olarak gözükebilir.

HAFIZA FONKSİYONU Termometre açık iken (ON), “ON/MEM” düğmesine basıldığında, hafızaya alınan değer görüntülenir. Bu termometre son ölçülen 25 değeri hafızaya alabilir. (Termometre kapalı iken, en son ölçülen değer hafızaya alınır).

yüzeyinden yayılan ısıyı saptar ve bu değeri kendisine karşılık gelen “ağız ısısı” değerine dönüştürür.

Temporal arteri karotid arteri aracılığıyla kalbe bağlıdır. Ürün kafanın en önemli arteri olan temporal arterin uzunluğu boyunca, cilt üzerinden ölçüm yapmak üzere tasarlanmıştır (Resim 3).

Termometreyi işaret edilen alın bölgesine yaklaştırınız (Resim 4).

”Measure” (Ölçme) düğmesine basınız ve sol şakağın sol tarafını ya da sağ şakağın sağ tarafını seçerek, tüm şakak bölgesini tarayınız (Resim 5). Ölçüm uzun bir bip sesi duyulduktan sonra tamamlanmış olacaktır. (Ölçüm süresi 5 ile 8 saniye arasındadır (en fazla 30 saniyeye kadar çıkabilir) ve termometrenin en yüksek ısıyı ölçtüğü ana bağlıdır.)

Not: sağ şakakta ölçülen ısı ile sol şakakta ölçülen ısı farklı olabilir: bu temporal arterinin derinliğinin ve büyüklüğünün sağda ve solda farkı olabileceğinden kaynaklanır.

Termometre SCAN modunda da çalışabilir. SCAN modunu seçmek için:termometre açık iken (ON), “ON/MEM” düğmesine basınız ve basılı tutarak, “Measure” (Ölçme) düğmesine de basınız. LCD ekranında “HEAD” (Baş) ikonu yerine ikonu belirecektir (Resim 6).

Page 80: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

80 81

Resim 7

a. Ürünün kuru bir yerde, sıvı ve direkt güneş ışınlarından korunarak saklanılması önerilir.

b. Sensörü ve cilde dokunan plastik kısmı temizlemek için %70 oranında alkol içeren bir solüsyona batırılmış bir pamuk parçası kullanınız.

c. Her kullanımdan sonra ciltle temas eden kısmı temizleyiniz. Doğru ve güvenilir bir ölçüm için sensörü düzenli aralıklarla temizleyiniz.

Temizledikten sonra sensörü en az 1 dakika kurumaya bırakınız.

Önemli Not:1. Sensörün temiz olduğunu kontrol

ediniz. 2. Ölçme işlemine başlamadan

önce, ateşi ölçülecek olan kişi en az 5 dakikadır aynı odada bulunuyor olmalıdır. Ölçme işlemi fiziksel faaliyetlerden ya da banyo alındıktan sonraki 30 dakika içinde yapılmamalıdır.

3. Ölçme işleminden önce şakak bölgesinin temiz, yarasız, ter ve makyaj artıklarından temizlenmiş olmasına dikkat ediniz.

4. Ölçme işlemi süresince, termometreyi

CELSIUS C°/ FAHRENHEIT F° (DERECE) ÖLÇEĞİ SEÇME°C ölçeğinden °F ölçeğe geçmek için, termometre kapalı iken (OFF) “Measure” düğmesine basınız ve basılı tutunuz. Daha sonra LCD display üzerinde ‘°F’ ölçeği görüntülenene kadar “ON/MEM” düğmesine basınız ve basılı tutunuz. “Measure” düğmesini bırakınız. Aynı işlemi °F ölçeğinden °C ölçeğe geçmek için tekrarlayınız.

YÜKSEK ATEŞ ALARMI Termometre ALIN modunda 37,5 °C (veya 99.5°F) dereceden yüksek ateşi ölçmesi durumunda uzun sesli bir sinyal sonrasında üç bip sesi çıkartarak kullanıcıyı uyarır.

TERMOMETRENİN KAPANMASITermometre 1 dakikadan fazla kullanılmazsa, pilin süresini uzatmak için yaklaşık 1 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Ayrıca sadece alın modu için ON/MEN düğmesine 5 saniye süreyle basılırsa termometre kapanır. Tekrar açıldığında, ısı ölçümümün fabrika ayarı olan “HEAD” (BAŞ) ayarına dönecektir.

TERMOMETRENİN BAKIMISensör (resim 7’de gösterilen) termometrenin en hassas kısmıdır.Temizlik sırasında hasarları önlemek için dikkatle kullanınız.

Page 81: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

80 81

1. EN 60601-1 ve EN 60601-1-2 normlarına uygundur.

2. EN 12470-5, klinik termometreler – bölüm 5: kızılötesi ışınlı termometrelerin performansı normuna uygun olarak üretilmiştir

3. Isı (ateş) ölçüm aralığı: Alından: 34~42.2°C (93,2~108°F)Scan modunda: -22~80°C (-7,6°F~176°F)4. Kusur payı:Alın Modu: 35,5°C (95,6°F) ile 42,0°C (107,6°F) arasında +/-0,2°C(0,4°F) ve bu aralığın dışında +/-0,3°C(0,5°F) Scan Modu: 22,0°C (71,6°F) ile 42,2°C (108,0°F) arasında +/-0,3°C (0,5°F), bu aralığın dışında +/-4% o +/-2°C(4°F) (en yüksek olanlar)5. Çalışma ısısı aralığı:10 ~ 40°C (50 °F

~104 °F); nem < 85%6. Taşıma şartları: -20~65°C (-4 °F ~104

°F); nem < 90%

EN60601-1 güvenlik standartlarına göre sınıfı:1. Dahili beslemeli aygıt.

2. Uygulama bölümü: BF tipi. 3. Kesintisiz çalışma.

CE0197: tıbbi aletleri kapsayan 93/42 EEC Yönetmeliğine ve müteakip değişikliklere uygundur.

Notlar:1. Bu termometre yürürlükteki

yönetmeliklere uygun olarak üretilmiştir ve elektromanyetik uyumluluk konusunda şart koşulan

rüzgar ve güçlü ışıktan uzak tutunuz.ÖNEMLİ: Termometrenin su geçirmez özelliği YOKTUR. Termometreyi kuru ve sıvılardan uzak bir yerde saklayınız. Saklama ısısı: -20°C~ 50°C (-4°F~122°F)

PİLİN YERLEŞTİRİLMESİ/DEĞİŞTİRİLMESİTermometre CR2032 tipi bir lityum pille çalışır.Pil yuvasının kapağını saat yönünde 45° çevirerek açınız. Pilin güvenlik şeridini sivri bir cisim yardımıyla çıkarınız.Metal tutacağın altına yeni bir pil yerleştiriniz ve klik sesini duyana kadar aşağıya doğru itiniz.Pil kapağını 45° çevirerek tekrar yerine takınız.

Dikkat: yalnızca CR 2032 tipi pil kullanınız

Başka tip pil kullanmayınız, yangın veya infilak riski doğurabilir.Dikkat: İnfilak riskini önlemek için pilleri yüksek ısıya maruz bırakmayınız, şarj etmeyiniz, sökmeyiniz, yakmayınız.

Pilleri çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza ediniz. Ürünün kullanım ömrü sonunda atılması hakkında bilgi için 2002/96/AB direktifini (sayfa 84) ve pillerin kullanım ömrü sonunda atılmaları hakkında bilgi için 2006/66/AB direktifini okuyunuz (sayfa 84). TEKNİK ÖZELLİKLERİ

Page 82: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

82 83

çalışmasına olumsuz etki edebilirler. Elektromanyetik olarak karşılıklı etkileşim söz konusu olduğunda, eğer ilk ölçüm sonucu kuşkulu çıkarsa vücut ısısını ölçme işlemini tekrarlamanızı öneririz.

tüm korunma özelliklerine sahiptir. Bununla birlikte, elektromanyetik uyumlulukla ilgili özel önlemlerin alınması gerektiği gibi, aygıt işbu kılavuzda yer alan kurallara uygun şekilde monte edilmeli ve çalıştırılmalıdır.

2. Taşınabilir ve seyyar telsiz iletişim aygıtları bu elektro-medikal cihazın

GARANTİTermometre satın alındığı tarihten itibaren iki yıl süre ile kusurlu malzeme kullanımı veya üretim hatalarına karşı garanti altındadır. Garanti, sadece kullanım kılavuzunda belirtilen normal kullanım koşulları halinde geçerlidir. Garanti uygunsuz kullanımdan doğabilecek hasarları kapsamaz.Garanti süresinde tamir işlemleri yaptırmak için, termometre satın alma makbuzu ile birlikte (satın alma makbuzunu ibraz etmek zorunludur) ücretsiz onarım veya değiştirme işlemi için dağıtıcıya gönderilmelidir.Bu garanti satın alana özel hukuki haklar sağlamaz. Müşteri hakları ülkeden ülkeye göre değişiklik gösterebilir.

Üreticinin açıklamaları için rehber – Elektromanyetik emisyonlar

Chicco Easy Touch kızılötesi ışın alın termometresi aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda çalışmak üzere üretilmiştir. Termometreyi alan müşteri veya kullanıcısı bu tip bir ortamda kullanılıp kullanılmadığını kontrol etmelidir.

Emisyon testi Uygunluk Elektromanyetik ortam – rehber

RF CISPR11 emisyonları

Grup 1 Easy Touch termometre sadece dahili kullanımı için FR enerji kullanır. Dolayısıyla RF emisyonları çok düşüktür ve muhtemelen yakın civarda bulunan elektronik cihazlarla her hangi bir etkileşime girme sorunu yaratmazlar

RF CISPR11 emisyonları

Sınıf B Easy Touch termometre, düşük voltajlı elektrik tesisatı ile sivil kamu binalarına doğrudan bağlı mekânlar ve meskenler de dahil olmak üzere, her türlü mekânda kullanıma uygundur.

Page 83: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

82 83

Sorunların çözümü:

Hata mesajı Sorun ÇözümÜrün tam olarak açılmadı. HEAD yazısı yanıp sönmesi durana kadar

bekleyiniz.

Pil tükenmek üzeredir. Artık daha fazla ölçüm yapmaya olanak yok.

Pili yenisi ile değiştiriniz.

Isı ölçümü ürün tam olarak açılmadan ve ölçüme hazır olmadan yapıldı.

HEAD yazısı yanıp sönmesi durana kadar bekleyiniz.

Termometre ortam ısısında hızlı bir değişim görüntülüyor.

Termometreyi oda sıcaklığında (10°C ile 40°C (50°F-104°F)) bir odaya en az 30 dakika yerleştiriniz ve yeni bir ölçüm yapmadan önce 30 dakika kadar bekleyiniz.

Ölçülen ısı 10°C derece ile 40°C derece (50°F - 104°F) arasındaki dilime karşılık gelmiyor.

Termometreyi oda sıcaklığında (10°C ile 40°C (50°F-104°F)) bir odaya en az 30 dakika yerleştiriniz ve yeni bir ölçüm yapmadan önce 30 dakika kadar bekleyiniz.

5-9 nolu hata, sistem doğru olarak çalışmıyor.

Pili çıkartıp bir dakika bekledikten sonra tekrar termometreyi açınız. Hata mesajı tekrar görüntülenirse, satıcıya başvurunuz.

Ölçülen ısı alın modunda 42,2°C (108.0°F)’den yüksek, scan modunda ise 80°C (176°F)’den yüksektir.

1) Alın modu için, ölçme işlemine başlamadan önce, ateşi ölçülecek olan kişi en az 5 dakikadır aynı odada bulunuyor olmalıdır. Ölçme işlemi fiziksel faaliyetlerden ya da banyo alındıktan sonraki 30 dakika içinde yapılmamalıdır. Yeni bir ölçüm yapmadan önce, sensörün temiz olduğundan emin olunuz.

2) Scan modu için, hedefi değer aralıkları içerisinde seçiniz.

• Ürün buna rağmen çalışmamaya devam ederse en yakın satıcıya başvurunuz.

Ölçülen ısı alın modunda 34°C (93.2°F)’den düşük, scan modunda ise -22°C (-7,6°F)’den düşüktür.

Ürün READY (hazır) ekranı görüntülemiyor.

Pili yenisi ile değiştiriniz.

Page 84: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

84 85

çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların yeniden dönüştürülmesi için ayrıştırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış cihazın çevreye uygun yeniden dönüştürülme, işlenme ve bertaraf edilmesine yönelik uygun ayrıştırmalı çöp toplama, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesine katkıda bulunur ve ürünün oluştuğu malzemelerin yeniden dönüştürülmesini sağlar. Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurunuz.

BU ÜRÜN EU/2006/66/EC DİREKTİFİNE UYGUNDUR Pillerin üzerinde bulunan üzeri

çizili sepet sembolü, pillerin kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı olarak yok edilmesi gerektiği doğrultusunda, ayrıştırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya şarj edilebilir ya da şarj edilemeyen aynı değerde piller satın alındığında tükenmiş pillerin satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir.Üzeri çizili sepetin altında yer alan Hg, Cd, Pb kimyasal semboller pilin içerdiği maddeyi belirtir:Hg=Merkür, Cd= Kadmiyum, Pb= Kurşun.

Termometrenin ekranında sırayla aşağıdaki görüntüler çıkarsa

termometre Ayarlama modunda bulunuyor demektir. Bu durumda ölçüm sonuçları güvenilir değildir. Termometrenin doğru çalışmasını sağlamak için kapatıp tekrar açınız.

REF 00004757100000

Radiant Innovation Inc. 1F, n.3, Industrial East 9th Rd., Science-Based Industrial Park, HsinChu, Tayvan firması tarafından üretilmiştir

AB Temsilcisi: MT Promedt Consulting GmbHAltenhofstrasse 80, D-66386 St. Ingbert, Almanya

Dağıtım: Artsana S.p.A.Via Saldarini Catelli 1, 22070 Grandate (Co), İtalya

Kullanım kılavuzunu okuyunuz ve ileride referans olarak kullanmak üzere saklayınız.

BU ÜRÜN EU/2002/96/EC DİREKTİFİNE UYGUNDUR.Cihazın üzerinde bulunan üzeri

Page 85: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

84 85

Kullanıcı, pillerin kullanım ömrünün sonunda, bunların uygun toplama merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış pillerin çevreye uygun yeniden dönüştürülme, işlenme ve yok edilmesine yönelik uygun ayrıştırmalı çöp toplama, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesine katkıda bulunur ve pillerin oluştuğu malzemelerin yeniden dönüştürülmesini sağlar. Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık yok etme hizmetine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurunuz.

Page 86: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

86 87

Инфракрасный термометр для измерения температуры на лбуEasy Touch

Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия!

Термометр спроектирован опытнейшей группой технических специалистов и изготовлен в соответствии со всеми европейскими стандартами. Термометр улавливает инфракрасное излучение с поверхности лба и преобразовывает его в аналог величины температуры, измеренной в ротовой полости.

Храните изделие в недоступном для детей месте. Не оставляйте ребенка без присмотра во время измерений температуры. Термометр содержит мелкие детали, которые ребенок может случайно проглотить. В случае сомнений или при повышении температуры проконсультируйтесь с врачом.

ТЕМПЕРАТУРА ТЕЛАКак и кровяное давление, температура тела меняется от человека к человеку, варьируясь даже в течение одного дня в пределах от 35,5°C и 37,8°C приблизительно (95,9°F – 100°F). По этим причинам, чтобы правильно определить температуру, рекомендуем измерить нормальный уровень температуры на лбу, в здоровом состоянии, несколько раз в день. Полученный результат

послужит исходным значением в случаях действительного повышения температуры. Чтобы определить наличие температуры, сравните измеренную температуру с нормальной (исходной) температурой лица. Помните, что повышение температуры тела на 1°C (1,8°F) и выше считается жаром. Кроме того, в зависимости от мест измерения (в прямой кишке, в подмышечной впадине, в ротовой полости, на лбу, в ушной раковине), полученные значения температуры будут разными, что усложняет выведение корректных соотношений для каждого лица. Поэтому учтите, что является совершенно нормальным, когда температура тела, измеренная в ротовой полости, отличается от результата измерения в подмышечной впадине. Ошибочно сопоставлять их на равных. Ниже даются нормальные значения температуры для взрослых лиц, в зависимости от мест измерения:

в прямой кишке: 36,6 – 38°C / 97,9 – 100,4° Fв подмышечной впадине: 34,7 – 37,3°C / 94,5 – 99,1° Fв ротовой полости: 35,5 – 37,5°C / 95,9 – 99,5° Fв ушной раковине: 35,8 – 38°C / 96,4 – 100,4° F

КАК ИЗМЕРИТЬ ТЕМПЕРАТУРУМеры предосторожности• При считывании термометром

температуры со лба происходит компенсация в зависимости от температуры в помещении. Поэтому, чтобы оптимизировать результат,

RUS

Page 87: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

86 87

термометр должен оставаться 20-25 минут в помещении, где будет измеряться температура. Лицо, которому будет измеряться температура, также должно находиться в этом же самом помещении не менее 5 минут. Во время измерения температуры избегайте прямого контакта с солнечным светом и другими источниками тепла, а также направленного потока кондиционированного воздуха на лоб.

• Перед началом измерения температуры вытрите со лба пот, косметику и пр., подождите несколько минут и выполните замер.

• Старайтесь не измерять температуру в течение 30 минут после физической активности, ванны и принятия пищи.

• Если направить наконечник термометра на нагретый предмет, его датчик считывает температуру на расстоянии. Во избежание ошибочных считываний сведите к минимуму время между появлением индикации “READY” (ГОТОВ) на термометре и собственно измерением температуры на лбу.

• Не касайтесь руками измерительного наконечника и прилегающей металлической области термометра. Если остались отпечатки пальцев, очистите термометр, как описано в разделе «ЧИСТКА И УХОД».

ИЗМЕРЕНИЕНажмите на кнопку ON/MEM. Раздадутся два звуковых сигнала, и примерно на две секунды появится полный дисплей.

По завершении самотестирования

дисплей термометра примет вид, как на рисунке 1,

Рис.1

что указывает на готовность термометра к замеру.При появлении сообщения об ошибке обратитесь на страницу 92.

Чтобы выполнить измерение: - Убедитесь в том, что измеряющий наконечник не загрязнен и не поврежден, что лоб чист.- Включите прибор нажатием на кнопку “ON/MEM”.- Выбор режима:

Режим FRONTE (ЛОБ): Термометр работает в режиме измерения температуры на лбу. Термометр готов к работе при прекращении мигания иконки «Head» (Голова) и после двух звуковых сигналов.

Рис.2

Измерение температуры:Как измерить температуру на лбу в режиме FRONTE:

Рисунок 3 - 4 - 5

Page 88: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

88 89

Рисунок 6Как измерить температуру в режиме сканирования SCAN: нажмите на кнопку «Misurazione» для немедленного (примерно за 0,6 сек.) получения результата. При удерживании нажатой кнопку SCAN происходит непрерывно обновляемое считывание температуры (в этом режиме показывается текущая приблизительная (не точная) температура, которая отличается от температуры в режиме FRONTE).

ВАЖНОДля получения максимально точных результатов следует каждый раз при измерении температуры направлять термометр в одну и ту же область лба. При часто повторяющихся измерениях следует проводить термометром по одной и той же области лба. При последовательных измерениях следует выждать не менее 2 минут, с тем чтобы избежать перегрева датчика на измеряющем наконечнике и, следовательно, ошибочных результатов.

Слишком долгое удерживание термометра и/или воздействие на него внешних источников тепла могут привести к тому, что датчик считает заведомо повышенную температуру. По этой причине измеренная температура предмета/ температура тела может оказаться ниже нормальной.

Примечание: измеренная на лбу температура будет преобразована в значение «эквивалентной температуры ротовой полости».

Височная артерия связана с сердцем через сонную артерию. Прибор служит для измерения температуры на кожной поверхности вдоль височной артерии, основной артерии головы (рис. 3 ).

Поместите прибор в точку для измерения на лбу (рис. 4). Нажмите на кнопку «Misurazione» и мягко проведите по всей височной области (рис. 5), выбирая между левой стороной левого виска или правой стороной правого виска. О завершившемся измерении оповещает долгий звуковой сигнал. (Длительность измерения составляет примерно 5~8 сек. (не более 30 сек.) и зависит от момента, когда термометром определяется самая высокая температура на лбу.)Примечание: температура, измеренная на правом виске, может отличаться от результата, полученного на левом виске: это зависит от того, что глубина и размеры височной артерии на правом и левом висках могут различаться. Термометр может работать также в режиме SCAN (СКАНИРОВАНИЕ). Для выбора режима SCAN:при включенном термометре (ON) удержите нажатой кнопку «ON/MEN» и нажмите кнопку «Measure». На ЖК-дисплее вместо иконки “HEAD” (Голова) появится иконка (см.рисунок 6).

Page 89: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

88 89

5-секундным нажатием кнопки ON/MEN. При последующем включении настройки вернуться к стандартным для функции температуры «HEAD».

УХОД И ЧИСТКАДатчик (отмеченный на рисунке 7) является наиболее деликатной частью термометра.Во время чистки обращайтесь с ним особо осторожно, чтобы предотвратить повреждения.

Рисунок 7

a. Прибор должен быть сухим и храниться вдали от жидкостей и прямого солнечного света.

B. Очищайте измерительный датчик и пластмассовую поверхность, контактирующую с кожей, смоченными в спирте тампонами или ватой, смоченной в спиртовом 70%-м растворе.

c. Во избежание заражений контактирующая с кожей поверхность термометра должна очищаться после каждого использования. Очищайте измерительный датчик от загрязнений, чтобы обеспечивать точное считывание.

Дайте датчику полностью высохнуть в течение 1 минуты.

ФУНКЦИЯ ЗАПОМИНАНИЯ - MEMORY При включенном термометре (ON) нажмите на кнопку “ON/MEM”, чтобы вывести на дисплей температуру из памяти. Каждый термометр оснащен памятью, в которую можно внести данные о 25 последних измерениях. (При выключенном термометре в память сохраняется последняя измеренная температура).

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ: ГРАДУСЫ ЦЕЛЬСИЯ (°C) – ГРАДУСЫ ФАРЕНГЕЙТА (°F)Как изменить единицу измерения температуры на ЖК-дисплее из °C в °F: при выключенном приборе (OFF) нажмите и удержите кнопку «Misurazione». Вслед за этим нажмите и удерживайте кнопку «ON/MEM», пока на ЖК-дисплее не появится ‘°F’, после этого отпустите кнопку «Misurazione». Эта же процедура используется при смене системы градусов на ЖК-дисплее с °F на °C.

ТРЕВОГА: ЖАРЕсли измеренная термометром температура ≥37,5°C (или 99,5°F) в режиме FRONTE, один долгий и три коротких звуковых сигнала оповестят пользователя о повышенной температуре (жаре).

ВЫКЛЮЧЕНИЕЕсли прибор не используется более 1 минуты, происходит его автоматического отключение в целях продления срока службы батареи. В режиме FRONTE его можно отключить

Page 90: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

90 91

если неаккуратно с ней обращаться. Запрещается перезаряжать, разбирать, нагревать или сжигать батареи. Храните батарею в недоступном для детей месте. Для утилизации термометра обратитесь к директиве 2002/96/CE (см.страницу 93), для утилизации батарей – к директиве 2006/66/CE (см.страницу 94). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ1. Соответствие стандартам EN 60601-1 и EN

60601-1-2.2. Разработан в соответствии со стандартом

EN 12470-5 Медицинские термометры – раздел 5: показатели ИК-термометров (с применением максимального спектра методов)

3. Интервалы между измерениями темпе-ратуры:

Режим «Fronte»: 34~42,2°C (93,2~108°F)Режим «Scan»: -22~80°C (-7,6°F~176°F)4. Точность:Режим «Fronte»: +/-0,2°C(0,4°F) в диапазо-не от 35,5°C (95,6°F) до 42,0°C (107,6°F) и +/-0,3°C(0,5°F) за пределами этого диапа-зона Режим «Scan»: +/-0,3°C (0,5°F) в диапазоне от 22,0°C (71,6°F) до 42,2°C (108,0°F), другие +/-4% или +/-2°C(4°F) (из них - большее значение)5. Рабочий диапазон:10 ~ 40°C (50 °F ~104 °F);

относительная влажность < 85%6. Условия перевозки: -20~65°C (-4 °F ~104

°F); относительная влажность < 90%

Классификация согласно стандарту EN60601-1 :1. Прибор с внутренним источником питания.

Важные примечания: 1. Проверьте чистоту измерительного

датчика. 2. Перед измерением температуры

следует остаться в помещении 5 минут, избегая физической активности и ванн в течение 30 минут.

3. омните о том, что область виска, на которой будет проводиться измерение температуры, должна быть чистой, не потной, без косметики и царапин.

4. Во время измерения следует защититься от воздушных потоков и света.

ВАЖНО: термометр не является ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫМ. Храните прибор в сухом месте вдали от жидкостей. Температура хранения: -20°C~ 50°C (-4°F~122°F)

КАК УСТАНОВИТЬ/ИЗВЛЕЧЬ БАТАРЕЮПрибор поставляется с литиевой батареей (CR2032x1шт.)Откройте отсек для батарей, поворачивая крышку по часовой стрелке на 45°. Выньте предохранительный язычок батареи с помощью заостренного предмета. Вставьте новую батарею под металлический крючок и надавите на нее до щелчка.Закройте отсек крышкой, поворачивая ее снова на 45°.Внимание: заменяйте только на батареи типа CR 2032

Не используйте батареи другого типа, чтобы не вызвать опасности пожара или взрыва.Внимание: батарея может взорваться,

Page 91: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

90 91

нять некоторые меры безопасности CEM, а также подготовить и исполь-зовать термометр в соответствии с информацией CEM, предоставленной в данном документе.

2. Сотовые телефоны и портативные ус-тройства могут негативно повлиять на электромедицинскую аппарату-ру. При наличии электромагнитных помех рекомендуется повторно измерить температуру в случае сом-нительных результатов.

2. Применяемая часть: типа BF. 3. Непрерывный режим работы. CE0197: соответствует директиве о ме-дицинском оборудовании 93/42/EEC, а также последующим модификациямПримечания:1. Термометр изготовлен в соответствии

с действующим законодательством с предусмотренной защитой в отноше-нии электромагнитной совместимос-тью. Тем не менее, необходимо при-

ГАРАНТИЯГарантия термометра покрывает всякий дефект изготовления, действует при нор-мальных условиях эксплуатации, в соответствии с предписаниями руководства с инструкциями. Гарантийный срок составляет 2 года, начиная от даты приобрете-ния изделия. Данная гарантия не распространяется в случаях использования из-делия не по назначению. Для гарантийного ремонта следует отправить термометр вместе с чеком на покупку (предъявить) дистрибьютеру, который позаботится о ремонте или о бесплатной замене частей. Данная гарантия не предоставляет покупателю никаких прав юридического по-рядка. Права покупателя определяются действующим законодательством и могут меняться в зависимости от страны использования прибора.

Руководство и декларации изготовителя – Электромагнитные излучения

ИК-термометр для измерения температуры на лбу «Easy Touch» от Chicco служит для работы в такой электромагнитной среде. Заказчик или пользователь термометра должен следить за тем, чтобы термометр использовался в рекомендуемой среде.

Тест излучений Соответствие Электромагнитная среда – руководство

РЧ-излучения CISPR11

Группа 1 Ик-термометр для измерения температуры на лбу «Easy Touch» от Chicco использует энергию радиочастот только для своей внутренней работы. Следовательно, РЧ-излучения являются незначительными и не создают никаких помех с расположенными вблизи от них электронными устройствами.

РЧ-излучения CISPR11

Класс B Предусмотрена работа термометра в любой бытовой среде, включая домашние помещения, при подключении к общей сети питания, подающей энергию для бытовых нужд.

Page 92: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

92 93

Решение проблем:

Сообщение об ошибке

Проблема Необходимые действия

Идет стабилизация прибора. Подождите, пока не прекратит мигать надпись «HEAD».

Заряд батареи на низком уровне, невозможно измерить температуру.

Замените батарею.

Измерение выполнено до стабилизации прибора..

Подождите, пока не прекратит мигать надпись «HEAD».

На приборе быстро меняются значения температуры в помещении.

Оставьте термометр в помещении при температуре окружающей среды не менее, чем на 30 минут:от 10°C до 40°C (50°F-104°F).

Измеренная температура выходит за пределы от 10°C до 40°C (50°F - 104°F).

Оставьте термометр в помещении при температуре окружающей среды не менее, чем на 30 минут:от 10°C до 40°C (50°F-104°F).

Ошибка 5-9, система работает некорректно.

Извлеките батарею, подождите минуту и снова начните процедуру. Если сообщение появляется снова, свяжитесь с поставщиком для предоставления помощи.

Измеренная температура превышает 42,2°C(108,0°F) в режиме «fronte» и 80°C (176°F) в режиме «scan».

1) В режиме «fronte» оставайтесь в помещении в течение 5 минут, избегая физической активности и ванн в предыдущие 30 минут; затем убедитесь в чистоте измерительного наконечника и выполните измерение температуры.

2) В режиме «scan» выберите цель среди спецификаций.

• Если неисправность неустранима, свяжитесь с ближайшим продавцом этих изделий.

Измеренная температура превышает 34°C(93,2°F) в режиме «fronte» и -22°C (-7,6°F) в режиме «scan».

Прибор не разрешает включения в фазе готовности «READY».

Замените старую батарею новой.

Page 93: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

92 93

Если на дисплее термометра чередуются следующие значки

это означает, что прибор пребывает в режиме Калибровки. В этом режиме результаты не будут точными. Чтобы обеспечить исправную работу термометра, следует выключить его и снова включить.

REF 00004757100000

Изготовитель: Radiant Innovation Inc. Адрес: 1F, n.3, Industrial East 9th Rd., Science-Based Industrial Park, HsinChu, Taiwan

MT Promedt Consulting GmbHАдрес: Altenhofstrasse 80, D-66386 St. Ingbert, Germania

Дистрибьютер: ARTSANA S.p.A.Via Saldarini Catelli 1, 22070 Grandate (Co), Italia

Прочтите внимательно руководство с инструкциями и сохраните его для обращение в будущем.

Данное изделие соответствует EU 2002/96/ЕС.Приведенный на приборе символ перечеркнутой

корзины обозначает, что в конце срока службы это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной аппаратуры, или сдать продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь несёт ответственность за сдачу прибора в конце его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин где Вы купили изделие.

С О О Т В Е Т С Т В И Е ДИРЕКТИВЕ EU 2006/66/EC Приведенный на батарейках

символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы батареек, их необходимо сдавать в пункт сбора вторсырья для переработки или сдать продавцу при покупке новых

Page 94: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

94 95

перезаряжающихся батареек или одноразовых эквивалентных батареек. Знаки химических элементов Hg, Cd, Pb, помещенные под символом перечеркнутой корзины, обозначает тип вещества, содержащегося в батарейке: Hg=Меркурий, Cd=Кадмий, Pb=Свинец. Потребитель несет ответственность за сдачу батареек в конце срока их службы в специальные организации сбора с целью способствовать переработке и реутилизации. Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей использованных батареек на повторное использование, переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию вещества, из которого состоят батарейки. Самовольная утилизация изделия потребителем влечет за собой ущерб окружающей среде и здоровью людей. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.

Page 95: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

94 95

Page 96: Termometro frontale infrarossi Easy Touch - i6.cdscdn.com · 4 5 Termometro frontale a infrarossi Easy Touch Gentile cliente, grazie per aver acqui-stato il nostro prodotto! Il termometro

Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italywww.chicco.com

8561

0_Z2

_1

4600

4757

1000

00

0197

REV0

0 05

/200

9