MARQUE: KARCHER REFERENCE: SC3 EASY FIX...

21
NOTICE MARQUE: KARCHER REFERENCE: SC3 EASY FIX JAUNE CODIC: 4385985

Transcript of MARQUE: KARCHER REFERENCE: SC3 EASY FIX...

NOTICE

MARQUE: KARCHER REFERENCE: SC3 EASY FIX JAUNE CODIC: 4385985

SC 3 EasyFixSC 3 EasyFix Premium

59679020

(11/17)

001

Deutsch 5English 11Français 17Italiano 23Nederlands 29Español 35Português 42Dansk 48Norsk 53Svenska 59Suomi 65Ελληνικά 70Türkçe 77Русский 82Magyar 89Čeština 95Slovenščina 101Polski 107Româneşte 113Slovenčina 119Hrvatski 125Srpski 131Български 137Eesti 144Latviešu 149Lietuviškai 155Українська 161Қазақша 167

العربية 180

A

2

B

C D

E

F G

H

I J

K

L M

3

N

4

O

P

Q

R S

Note When the RESET key is pressed, the flash pulse for the water hardness level is not indicated.

5. Release the RESET key.The flash pulse for the set water hardness is indicat-ed.

6. Repeat the process as necessary until the desired water hardness level has been achieved.

7. Press and hold the RESET key for 3 seconds to save the setting for the water hardness level.The indicator light for the water hardness lights up.

Care of accessories(Accessories - depending on scope of delivery)Note The floor cleaning cloth and the cover for the manual nozzle have been washed beforehand and can be used immediately for working with the appliance. The micro fibre cloths are not suitable for dryer.Note When washing the cloths, observe the instructions on the washing tag. Do not use any liquid softeners as this will affect the ability of the cloths to pick up dirt.1. Wash the floor cleaning cloths and covers at a max.

temperature of 60 °C in the washing machine.

Troubleshooting guideMalfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.� WARNINGRisk of electric shock and burnsTrying to eliminate faults while the appliance is connect-ed to the mains or has not yet cooled down is always dangerous. Remove the mains plug.Allow the appliance to cool down.The water shortage indicator light lights up con-stantly in redNo water in the water reservoir.1. Top up the water reservoir, see chapter Topping up

the water.The water shortage indicator light flashes redThe dry-run protection for the pump is deactivated.1. Switch the device off and back on again.2. Make sure that the decalcification cartridge has

been inserted correctly and there is sufficient water in the reservoir.

The steam lever cannot be pressedThe steam lever is locked with the child lock. Set the child lock (selector switch for steam volume)

to the front.The steam lever is released.

No / little steam although there is water in the reser-voirThe decalcification cartridge has not been inserted or has been inserted incorrectly. Insert the decalcification cartridge or insert it cor-

rectly.The decalcification cartridge has been removed while topping up the water. Leave the decalcification cartridge in the device

when topping up.New decalcification cartridge has been inserted. Press and hold the steam lever constantly.

The full steam output is reached after approximately 30 seconds.

Red indicator light "replace descaling cartridge" lights up / flashesRun time of the decalcification cartridge ends soon. Insert the new decalcification cartridge and reset the

maintenance indicator, see chapter Replacing the decalcification cartridge.

The RESET key was not pressed after replacement of the decalcification cartridge. Press and hold the RESET key for 4 seconds after

inserting the decalcification cartridge, see chapter Replacing the decalcification cartridge.

Device switches off automaticallyRun time for the decalcification cartridge has expired Insert the new decalcification cartridge and reset the

maintenance indicator, see chapter Replacing the decalcification cartridge.

The RESET key was not pressed after replacement of the decalcification cartridge. Press and hold the RESET key for 4 seconds after

inserting the decalcification cartridge, see chapter Replacing the decalcification cartridge.

Technical data

Subject to technical modifications.

Contenu

Electrical connection

Voltage V 220-240

Phase ~ 1

Frequency Hz 50-60

Protection class IPX4

Protection category I

Performance data

Heating capacity W 1900

Maximum operating pressure MPa 0.35

Heating-up time Seconds 30

Continuous steaming g/min 40

Maximum steam blast g/min 100

Filling quantity

Water reservoir l 1.0

Dimensions and weights

Weight (without accessories) kg 3.2

Length mm 360

Width mm 236

Height mm 252

Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . 17Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . 17Etendue de livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Consignes d'utilisation importantes . . . . . . . . . . . 19Utilisation des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

16 Français

Remarques généralesVeuillez lire le présent le manuel d'ins-tructions original et les consignes de sé-curité jointes avant la première utilisa-

tion de l'appareil. Agissez en conséquence.Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-rieure ou pour le propriétaire suivant.

Utilisation conformeUtilisez l'appareil uniquement dans pour votre ménage. L'appareil est conçu pour le nettoyage à la vapeur et peut être utilisé avec les accessoires appropriés, tel qu'il est décrit dans cette notice d'utilisation. Les dé-tergents ne sont pas nécessaires. Respectez les consignes de sécurité.

Protection de l'environnementLes matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po-

tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc-tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-dures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH

Accessoires et pièces de rechangeUtiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-ment sûr et sans défaut de votre appareil.Des informations sur les accessoires et pièces de re-change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.

Etendue de livraisonL’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

GarantieLes conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.(Voir l'adresse au dos)

Dispositifs de sécurité� PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiésLes dispositifs de sécurité servent à vous protéger.Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.

Symboles sur l'appareil(Selon le type de l'appareil)

Régulateur de pressionSi une pression trop élevée devait se produire en cas de défaut, une soupape de sécurité assure son évacuation à l'air libre.

FusibleLe fusible permet d'éviter une surchauffe de l'appareil. Le fusible coupe l'appareil du secteur en cas de sur-chauffe.Avant de remettre l'appareil en service, adressez-vous au service après-vente KÄRCHER compétent.

Description de l'appareilLe présent mode d'emploi décrit l'équipement maxi-mum. En fonction du modèle, il existe des différences dans l'étendue de la livraison (voir emballage).Pour les illustrations, voir la page des graphiques.Illustration A

1 Cartouche de détartrage

2 Orifice de remplissage de l'eau

3 Poignée de transport

4 Support pour accessoires

5 Afficheur

6 Témoin lumineux (vert) - Tension secteur disponible

7 Témoin lumineux (rouge) - Manque d'eau

8 Témoin lumineux (rouge) - Remplacement de la cartouche de détartrage.

9 Touche RESET - Réglage de la dureté de l'eau.

10 Interrupteur - Marche

11 Interrupteur - Arrêt

12 Gardiennage de parking pour buse pour sol

13 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur

14 Roues (2 pièces)

15 Roue directionnelle

16 Poignée vapeur

17 Manette vapeur

18 Touche de déverrouillage

19 Sélecteur du débit de vapeur (sécurité enfants)

Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Dépannage en cas de pannes . . . . . . . . . . . . . . . 22Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Risque de brûlures, la surface de l'appa-reil devient très chaude pendant l'exploi-tation.

Risque de brûlures avec la vapeur

Lire la notice d'utilisation

Français 17

20 Flexible vapeur

21 Buse à jet crayon

22 Brosse ronde (petite)

23 ** Buse « Power »

24 ** Brosse ronde (grosse)

25 Suceur à main

26 Revêtement microfibre suceur à main

27 Tubes de rallonge (2 pièces)

28 Touche de déverrouillage

29 Buse pour sol

30 Bande Velcro

31 Chiffon de sol microfibre (1 pièce)

32 Chiffon de sol microfibre (2 pièces)

33 ** Patin à moquette

** SC 3 Easy Fix Premium

Première mise en serviceATTENTION Endommagement de l'appareil dû à des dépôts de tartreLa cartouche de détartrage ne fonctionne de manière optimale que si l'appareil a été adapté à la dureté de l'eau locale avant la 1re mise en service.Régler l'appareil en fonction de la dureté de l'eau locale.Lorsque l'appareil est utilisé dans une zone présentant une dureté d'eau différente (p. ex. après un déménage-ment), le régler sur la dureté de l'eau locale.1. Placer la cartouche de détartrage dans l'ouverture

et l'y presser fermement.Illustration C

2. Régler la dureté de l'eau, voir le chapitre Réglage de la dureté de l'eau.

MontageMontage des accessoires

1. Mettre la roue directionnelle et les roues en place et les enclencher.Illustration B

2. Faire glisser l'extrémité ouverte de l'accessoire sur la poignée vapeur jusqu'à ce que la touche de dé-verrouillage de la poignée vapeur s'enclenche.Illustration H

3. Faire glisser l'extrémité ouverte de l'accessoire sur la buse à jet crayon.Illustration I

4. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur.a Pousser le 1er tube de rallonge sur la poignée

vapeur jusqu'à ce que la touche de déverrouil-lage de la poignée vapeur s'enclenche.Le tube de raccordement est raccordé.

b Pousser le 2e tube de rallonge sur le 1er tube de rallonge.Les tubes de raccordement sont raccordés.

Illustration J5. Faire glisser l'accessoire et/ou la buse pour sol sur

l'extrémité libre du tube de rallonge.Illustration KL'accessoire est raccordé.

Démontage des accessoires1. Pousser le sélecteur de débit de vapeur vers l'ar-

rière.La manette vapeur est verrouillée.

2. Appuyer sur la touche de déverrouillage et séparer les pièces.Illustration N

UtilisationRemplissage d'eau

Le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment.ATTENTION Dommages sur l'appareilUne eau inappropriée peut boucher les buses ou en-dommager l'indicateur de niveau d'eau.Ne pas remplir d'eau de condensation du sécheur à linge.Ne pas remplir d'eau de pluie récupérée.Ne pas remplir de détergent ou d'autres additifs (des parfums p. ex.).1. Remplir au maximum 1 l d'eau potable.

Illustration D

Allumage de l’appareilATTENTION Détérioration de l'appareil due à une dureté de l'eau mal régléeLa cartouche de détartrage ne fonctionne de manière optimale que si l'appareil est adapté à la dureté de l'eau locale. L'appareil peut s'entartrer si la dureté de l'eau est mal réglée. Adapter l'appareil à la dureté de l'eau locale avant la 1re mise en service, voir le chapitre Réglage de la dureté de l'eau. Remarque Lors de la 1re vapeur après retrait et remise en place de la cartouche de détartrage, le pic de vapeur peut être faible ou irrégulier, quelques gouttes sont susceptibles de s'écouler. L'appareil nécessite une brève durée de démarrage au cours de laquelle la cartouche de dé-tartrage se remplit d'eau. Le débit de vapeur qui s'écoule s'accroît continuellement jusqu'à ce que le dé-bit maximal soit atteint, après env. 30 secondes.1. Placer l'appareil sur une base solide.2. Brancher la fiche dans une prise de courant.

a Appuyer sur l'interrupteur « Ein » (Marche).Illustration E

3. Le témoin lumineux vert du chauffage s'allume.L'appareil est opérationnel au bout de 30 secondes.Illustration F

Régulation du débit de vapeurLe sélecteur du débit de vapeur permet de réguler le dé-bit de vapeur qui s'écoule. Le sélecteur présente 3 positions :

Débit de vapeur maximum

Débit de vapeur réduit

Aucune sécurité vapeur/enfantsRemarque Dans cette position, il n'est pas pos-sible d'actionner la manette vapeur.

18 Français

1. Régler le sélecteur de débit de vapeur sur le débit de vapeur nécessité.

2. Actionner la manette vapeur.3. Avant de commencer à nettoyer, diriger la poignée

vapeur vers un chiffon jusqu'à ce que la vapeur s'écoule régulièrement.

Rajouter de l'eauLe témoin lumineux Manque d'eau est allumé en per-manence en cas de manque d'eau.Pour que la puissance de vaporisation soit constante, remplir l'eau par le biais du couvercle de la cartouche de détartrage. La cartouche de détartrage reste fixée sur l'appareil lorsque de l'eau est ajoutée.Remarque L'appareil est équipé d'une protection contre la marche à sec de la pompe. Si la pompe marche à sec pendant une longue durée, p. ex. parce que la cartouche de dé-tartrage n'est pas bien en place, elle s'arrête et le té-moin lumineux de manque d'eau rouge clignote.L'appareil doit être mis hors et sous tension pour pou-voir être utilisé. Lors de cette opération, s'assurer que la cartouche est bien en place et qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.1. Remplir au maximum 1 litre d'eau potable dans le

réservoir d'eau via le couvercle de la cartouche de détartrage.Le témoin lumineux de manque d'eau rouge s'éteint.

Interrompre le fonctionnementPour économiser de l'énergie, il est conseillé d'éteindre l'appareil lors de pauses de fonctionnement supérieures à 20 minutes.1. Appuyer sur l'interrupteur « Aus » (Arrêt).

Éteindre l’appareil1. Appuyer sur l'interrupteur « Aus » (Arrêt).

Illustration OL'appareil est hors tension.

2. Appuyer sur la manette vapeur jusqu'à ce qu'il ne s'échappe plus de vapeur.Illustration PLa chaudière à vapeur est hors pression.

3. Pousser la sécurité enfants (sélecteur de débit de vapeur) vers l'arrière.La manette vapeur est verrouillée.

4. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.ATTENTION Endommagement de l'appareil dû à de l'eau croupieL'eau contenue dans le réservoir peut croupir si l'appa-reil n'est pas utilisé pendant plus de 2 mois.Vider le réservoir d'eau avant les pauses de fonctionne-ment.5. Vider le réservoir d'eau.

Illustration S

Rangement de l'appareil1. Placer les tubes de rallonge dans les gros supports

d'accessoires.2. Enficher le suceur à main et la buse à jet crayon sur

respectivement un tube de rallonge. 3. Fixer la grosse brosse ronde sur la buse à jet

crayon.4. Enficher la petite brosse ronde et les buses dans les

supports centraux des accessoires.5. Suspendre la buse pour sol dans le gardiennage de

parking.Illustration Q

6. Enrouler le flexible vapeur sur les tubes de rallonge et enficher la poignée vapeur dans la buse pour sol.Illustration R

7. Enrouler le câble d'alimentation autour des tubes de rallonge.

8. Stocker l'appareil dans un endroit sec et protégé du gel.

Consignes d'utilisation importantesNettoyer les surfaces au sol

Nous recommandons de balayer ou d'aspirer le sol avant d'utiliser l'appareil. Ainsi, le sol est déjà libéré des salissures et des particules avant le nettoyage humide.

Rafraîchissement des textilesAvant un traitement avec l'appareil, toujours vérifier la compatibilité des textiles sur un emplacement caché : Imprégner le textile de vapeur, le laisser sécher et véri-fier ensuite s'il y a modification de la couleur ou de la forme.

Nettoyage des surfaces revêtues ou peintesATTENTION Surfaces endommagéesLa vapeur peut décoller la cire, le lustrant pour meubles, les revêtements synthétiques ou la couleur et la ba-guette de lisière des bords.Ne dirigez pas la vapeur sur les bords collés, au risque de détacher la baguette de lisière. N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les sols en bois ou les parquets non vitrifiés.N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les surfaces peintes ou à revêtement synthétique tel que p. ex. les meubles de cuisine ou de maison, portes ou parquets.1. Pour nettoyer ces surfaces, imprégner légèrement

de vapeur un chiffon et essuyer les surfaces.

Nettoyage du verreATTENTION Bris de verre et surfaces endommagéesLa vapeur peut endommager les emplacement scellés du cadre de fenêtre et entraîner, à basse température extérieure, des tensions sur la surface des vitres et par conséquent un bris de verre.Ne dirigez pas le jet de vapeur sur les emplacement scellés du cadre de fenêtre.À basse température extérieure, réchauffez les vitres de la fenêtre en évaporant légèrement toute la surface du verre. Nettoyer la surface de fenêtre avec le suceur à main

et le revêtement. Pour retirer l'eau, utiliser une ra-clette pour vitres ou essuyer les surfaces à sec.

Utilisation des accessoiresPoignée vapeur

La poignée vapeur peut être utilisée sans accessoire pour les domaines d'application suivants : Pour enlever les plis légers sur les vêtements

suspendus : vaporiser le vêtement à une distance de 10 à 20 cm.

Pour essuyer la poussière humide : imprégner légè-rement de vapeur un chiffon et le passer sur les meubles.

Buse à jet crayonLa buse à jet crayon convient pour le nettoyage des em-placements difficilement accessibles, joints, robinette-rie, déversoirs, lavabos, WC, stores à lamelles ou radia-teurs. Plus la buse à jet crayon est près de l'emplace-ment encrassé, plus grand est l'effet de nettoyage, car

Français 19

la température et le débit de vapeur sur la sortie de buse sont au maximum. Les dépôts calcaires tenaces peuvent être traités avec un détergent approprié avant le nettoyage vapeur. Laisser agir le détergent env. 5 minutes et vaporiser ensuite.1. Pousser la buse à jet crayon sur la poignée vapeur.

Illustration H

Brosse ronde (petite)

La petite brosse ronde convient pour le nettoyage des taches tenaces. Le brossage permet d'éliminer plus fa-cilement les taches tenaces. ATTENTION Surfaces endommagéesLa brosse risque de rayer les surfaces sensibles.Non approprié pour le nettoyage des surfaces délicates.1. Monter la petite brosse ronde sur la buse à jet

crayon.Illustration I

Brosse ronde (grosse)

La grosse Brosse ronde convient pour nettoyer de grandes surfaces arrondies, p. ex. des lavabos, des bacs de douche, des baignoires, des éviers.ATTENTION Surfaces endommagéesLa brosse risque de rayer les surfaces sensibles.Non approprié pour le nettoyage des surfaces délicates.1. Monter la grosse brosse ronde sur la buse à jet

crayon.Illustration I

Buse « Power »

La buse « Power » convient pour le nettoyage des taches tenaces, le soufflage des coins, joints, etc.1. Monter la buse « Power » sur la buse à jet crayon

comme pour la brosse ronde. Illustration I

Suceur à mainLe suceur à main convient pour nettoyer les petites sur-faces lavables, cabines de douche et miroirs.1. Pousser le suceur à main de la buse à jet crayon sur

la poignée vapeur.Illustration H

2. Enfiler le revêtement sur le suceur à main.

Buse pour solLa buse pour sol convient pour nettoyer les dallages et carrelages lavables, p. ex. les sols en pierre, carreaux et sols en PVC. ATTENTION Dégâts causés par l'imprégnation de vapeurLa chaleur et l'humidification peuvent causer des dé-gâts.Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et à l’imprégnation de vapeur à un endroit dissimulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur.Remarque Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien sur la surface à nettoyer peuvent entraîner des salis-sures lors du nettoyage vapeur, lesquelles dispa-raissent néanmoins après plusieurs applications.Nous recommandons de balayer ou d'aspirer le sol avant d'utiliser l'appareil. Ainsi, le sol est déjà libéré des salissures et des particules avant le nettoyage humide. Travailler lentement sur les surfaces encrassées pour que la valeur puisse agir plus longtemps.1. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur.

Illustration J

2. Pousser la buse pour sol sur le tube de rallonge.Illustration K

3. Fixer la serpillière sur la buse pour sol.a Placer la serpillière sur le sol avec les bandes

Velcro vers le haut.b Placer la buse pour sol sur la serpillière en ap-

puyant légèrement.Illustration L

La serpillière adhère d'elle-même sur la buse pour sol grâce à la fixation Velcro.

Retirer la serpillière.

1. Mettre un pied sur la languette de la serpillière et ti-rer la buse pour sol vers le haut.Illustration LRemarque Au début, la bande Velcro de la serpillière est trèsraide et il est possible qu'elle se laisse difficilement retirer de la buse pour sol. Après plusieurs utilisa-tions et lavages de la serpillière, celle-ci se retire ai-sément de la buse pour sol et a atteint l'adhérence optimale.

Garer la buse pour sol

1. Lorsque le travail est interrompu, suspendre la buse pour sol dans le gardiennage de parking.Illustration Q

Patin à moquetteLes tapis peuvent être rafraîchis par le patin à mo-quette.ATTENTION Dommages sur le patin à moquette et le tapisLes encrassements sur le patin à moquette ainsi que la chaleur et l’accumulation d’humidité peuvent entraîner des dommages sur le tapis.Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et l’imprégnation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissi-mulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur.Respecter les consignes de nettoyage du fabricant du tapis.S’assurer que le tapis puisse être aspiré et que les tâches ont été enlevées avant l’utilisation du patin à mo-quette. Retirer les éventuelles accumulations d’eau (conden-sat) dans l’appareil, avant l’utilisation et après les pauses de fonctionnement, en vaporisant dans un écoulement (sans serpillière / avec accessoires).Utiliser le patin à moquette exclusivement avec une ser-pillière sur la buse pour sol.Réaliser le nettoyage vapeur en utilisant le patin à mo-quette et le mode vapeur bas.Ne pas orienter la vapeur en continu sur le même en-droit (maximum 5 secondes) pour éviter une forte im-prégnation et le risque de dommages dus à l’effet de la température.Ne pas utiliser le patin à moquette sur des tapis épais.

Fixer le patin à moquette à la buse pour sol

1. Fixer la serpillière à la buse pour sol, voir le chapitre Buse pour sol.Illustration L

2. Faire glisser et enclencher la buse pour sol dans le patin à moquette avec une légère pression.Illustration M

3. Commencer le nettoyage de tapis.

20 Français

Retirer le patin à moquette de la buse pour sol

� PRÉCAUTION Brûlures au piedLe patin à moquette peut s’échauffer lors de la vapori-sation.Ne pas utiliser, ni retirer, le patin à moquette pieds nus ou avec des sandalettes.Utiliser et retirer le patin à moquette uniquement avec des chaussures adaptées.1. Appuyer la languette du patin à moquette vers le

bas avec la pointe de la chaussure.2. Lever la buse pour sol vers le haut.

Illustration M

Entretien et maintenanceVidange du réservoir d'eau

ATTENTION Endommagement de l'appareil dû à de l'eau croupieL'eau contenue dans le réservoir peut croupir si l'appa-reil n'est pas utilisé pendant plus de 2 mois.Vider le réservoir d'eau avant les pauses de fonctionne-ment.1. Appuyer sur l'interrupteur « Aus » (Arrêt).

L'appareil est hors tension.2. Retirer la fiche de la prise du réseau.3. Sortir l'accessoire du porte-accessoires.4. Sortir la cartouche de détartrage de l'appareil.5. Vider le réservoir d'eau.

Illustration S

Remplacement de la cartouche de détartrageATTENTION Endommagement de l'appareil et durée de vie rac-courcieLe non respect des intervalles de remplacement (indi-cateur par témoin lumineux) de la cartouche de dé-tartrage peut provoquer des dommages sur l'appareil et réduire sa durée de vie.Respecter les intervalles de remplacement (indicateur par témoin lumineux).Remarque Les intervalles de remplacement dépendent de la dure-té de l'eau locale. L'intervalle est plus fréquent dans les zones présentant une eau dure (p. ex. III/IV) que dans celles présentant une eau douce (p. ex. I/II).

Affichage par témoin lumineux à la fin de la durée de marche

La nécessité de remplacer la cartouche de détartrage est indiquée de la manière suivante via le « Témoin lu-mineux de la cartouche de détartrage » : le témoin lumineux clignote 2 heures avant la fin de

la durée de marche. le témoin lumineux clignote plus rapidement 1 heure

avant la fin de la durée de marche. Lorsque la durée de marche de la cartouche de dé-

tartrage est écoulée, le témoin lumineux est allumée en permanence et l'appareil s'arrête automatique-ment pour éviter un endommagement.

Mise en place de la cartouche de détartrage

ATTENTION Dommages de l’appareilL'appareil peut être endommagé si la cartouche de dé-tartrage usée est remise en place.Travailler soigneusement pour éviter de confondre les cartouches.Remarque

Lors de la 1re vapeur après retrait et remise en place de la cartouche de détartrage, le pic de vapeur peut être faible ou irrégulier, quelques gouttes sont susceptibles de s'écouler. L'appareil nécessite une brève durée de démarrage au cours de laquelle la cartouche de dé-tartrage se remplit d'eau. Le débit de vapeur qui s'écoule s'accroît continuellement jusqu'à ce que le dé-bit maximal soit atteint, après env. 30 secondes.1. Actionner l'interrupteur « Aus » (Arrêt).

L'appareil est hors tension.2. Retirer la cartouche de détartrage.3. Mettre une nouvelle cartouche de détartrage en

place.4. Actionner l'interrupteur « Ein » (Marche).

L'appareil est sous tension.5. Maintenir la touche RESET appuyée pendant 4 se-

condes.Le témoin lumineux « Remplacement cartouche de détartrage » s'éteint et la durée de marche de la car-touche de détartrage repart dès le début.

6. Laisser chauffer l'appareil.7. Maintenir la manette vapeur appuyée pendant 30

secondes pour purger la cartouche de détartrage.

Réglage de la dureté de l'eauATTENTION Endommagement de l'appareil dû à des dépôts de tartreSans cartouche de détartrage, l'appareil peut s'entartrer si la dureté de l'eau est mal réglée.Travailler toujours avec une cartouche de détartrage en place.Régler l'appareil en fonction de la dureté de l'eau locale.Lorsque l'appareil est utilisé avec une dureté d'eau dif-férente (p. ex. après un déménagement), le régler sur la dureté de l'eau locale.Remarque L'administration des eaux ou les services publics muni-cipaux donnent des renseignements sur la dureté de l'eau potable.La dureté de l'eau est réglée via la touche RESET. Le réglage de la dureté de l'eau reste mémorisé jusqu'à ce qu'un nouveau réglage soit effectué (p. ex., après un déménagement). L'appareil est réglé en usine sur la du-reté d'eau maximale (niveau IV). L'appareil indique la dureté de l'eau réglée par des impulsions clignotantes.

Niveaux de dureté de l'eau et impulsions cligno-

tantes

Remarque L'effet anti-calcaire de la cartouche de détartrage est activé dès que l'appareil est rempli d'eau et mis en ser-vice. Le calcaire contenu dans l'eau est absorbé par les granulés de la cartouche de détartrage. Un détartrage supplémentaire n'est pas nécessaire.

Plage de dureté

°dH mmol/l Nombre d'impul-sions cli-gnotantes

Espace-ment des impul-sions cli-gnotantes

I douce 0-7 0-1,3 1x 4 se-condesII moyenn

e7-14 1,3-2,5 2x

III dure 14-21 2,5-3,8 3x

IV très dure

> 21 > 3,8 4x

Français 21

Remarque Les granulés dans la cartouche peuvent changer de couleur après contact avec l'eau, cela dépend de la te-neur en minéraux dans l'eau. Cette coloration n'a aucun effet négatif sur l'appareil, sur les tâches de nettoyage ou le fonctionnement de la cartouche de détartrage.Remarque Pendant le réglage, ne pas faire de pause supérieure à 15 secondes, car l'appareil reprend sinon automatique-ment la dernière dureté de l'eau réglée ou la plus élevée définie pour la première mise en service. 1. Brancher la fiche secteur.2. S'assurer que l'appareil est hors tension.3. Actionner la touche RESET et la maintenir appuyée

lors de la mise sous tension de l'appareil.Illustration GLe témoin lumineux clignote au bout de 2 secondes et signale, par le nombre d'impulsions, le réglage actuel de la dureté de l'eau.

4. Actionner de nouveau la touche RESET pour modi-fier la dureté de l'eau.Remarque Lorsque la touche RESET est actionnée, l'impulsion clignotante du niveau de dureté de l'eau n'est pas in-diquée.

5. Relâcher la touche RESET.L'impulsion clignotante de la dureté de l'eau réglée est indiquée.

6. Si nécessaire, répéter l'opération jusqu'à ce que la dureté de l'eau souhaitée soit obtenue.

7. Maintenir la touche RESET appuyée pendant 3 se-condes pour mémoriser le réglage de la dureté de l'eau.Le témoin lumineux de la dureté de l'eau s'allume.

Entretien des accessoires(accessoire - en fonction de l'étendue de livraison)Remarque La serpillière et le revêtement du suceur à main sont prélavés et peuvent être utilisés immédiatement pour travailler avec l'appareil. Les chiffons microfibre ne sont pas adaptés pour le séchoir.Remarque Pour laver les chiffons, tenir compte des indications sur la notice de lavage. Ne pas utiliser d'adoucissant textile afin que les chiffons puissent bien absorber les salis-sures.1. Laver les serpillières et revêtements à 60 ° max. en

machine à laver.

Dépannage en cas de pannesLes pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client au-torisé.� AVERTISSEMENT Risque d'électrocution et de brûluresTant que l'appareil est raccordé au réseau ou qu'il n'est pas encore refroidi, le dépannage est dangereux. Débranchez la fiche secteur.Laissez l’appareil refroidir.Le témoin lumineux de manque d'eau est allumé en permanence.Le réservoir d'eau est vide.1. Rajouter de l'eau dans le réservoir, voir le chapitre

Rajouter de l'eau.

Le témoin lumineux de manque d'eau clignote en rouge.La protection contre la marche à sec de la pompe est activée.1. Éteindre, puis rallumer l’appareil.2. S'assurer que la cartouche de détartrage est bien en

place et que le réservoir contient suffisamment d'eau.

Impossible d'appuyer sur la manette vapeurLa manette vapeur est protégée par la sécurité enfants. Pousser la sécurité enfants (sélecteur de débit de

vapeur) vers l'avant.La manette vapeur est déverrouillée.

Pas/peu de vapeur malgré un remplissage suffisant du réservoirLa cartouche de détartrage n'a pas été correctement mise en place ou ne l'est pas. Mettre la cartouche de détartrage en place ou cor-

rectement.La cartouche de détartrage a été enlevée en cours de remplissage de l'eau. Laisser la cartouche de détartrage dans l'appareil

pendant le remplissage de l'eau.Une nouvelle cartouche de détartrage a été mise en place. Maintenir la manette vapeur appuyée en perma-

nence.La puissance de vaporisation maximale est obtenue au bout de 30 secondes.

Le témoin lumineux rouge « Remplacement de la cartouche de détartrage » s’allume/clignoteLa durée de marche de la cartouche de détartrage ar-rive à terme. Mettre une nouvelle cartouche de détartrage en

place et réinitialiser l'indicateur de maintenance, voir le chapitre Remplacement de la cartouche de détartrage.

La touche RESET n'a pas été actionnée après le rem-placement de la cartouche de détartrage. Actionner la touche RESET pendant 4 secondes

après la mise en place de la cartouche de dé-tartrage, voir le chapitre Remplacement de la car-touche de détartrage.

L’appareil s’arrête tout seulLa durée de marche de la cartouche de détartrage est arrivée à terme. Mettre une nouvelle cartouche de détartrage en

place et réinitialiser l'indicateur de maintenance, voir le chapitre Remplacement de la cartouche de détartrage.

La touche RESET n'a pas été actionnée après le rem-placement de la cartouche de détartrage. Actionner la touche RESET pendant 4 secondes

après la mise en place de la cartouche de dé-tartrage, voir le chapitre Remplacement de la car-touche de détartrage.

Caractéristiques techniques

Raccordement électrique

Tension V 220-240

Phase ~ 1

Fréquence Hz 50-60

Type de protection IPX4

Classe de protection I

Caractéristiques de puissance

22 Français

Sous réserve de modifications techniques.

Indice

Avvertenze generaliPrima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso originali e le allegate avverten-

ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato econservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.

Impiego conforme alla destinazioneQuesto apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. L’apparecchio è per la pulizia a vapore e può essere utilizzato con accessori adeguati, come descritto nel presente manuale. Non sono necessari detergenti. Osservare le avvertenze di sicurezza.

Tutela dell’ambienteI materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire

un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.de/REACH

Accessori e ricambiUtilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Volume di fornituraIl volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-ditore.

GaranziaLe condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.(Indirizzo vedi retro)

Dispositivi di sicurezza� PRUDENZA Dispositivi di sicurezza mancanti o modificatiI dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore.Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez-za.

Simboli riportati sull’apparecchio(A seconda del tipo di apparecchio)

Regolatore di pressioneSe in caso di errore dovesse crearsi un'elevata pressio-ne eccessiva, è presente una valvola di sicurezza che provvede a scaricarla nell'ambiente.

Valvola fusibileLa valvola fusibile impedisce all’apparecchio di surri-scaldarsi. Se l’apparecchio si surriscalda, la valvola fu-sibile lo stacca dalla rete elettrica,Prima della rimessa in funzione dell’apparecchio, rivol-gersi al Servizio Assistenza KÄRCHER.

Descrizione dell’apparecchioNelle presenti istruzioni per l’uso viene descritta la dota-zione massima. A seconda del modello vi sono differen-ze nel volume di fornitura (vedi imballaggio).Per le figure vedi pagina dei grafici.Figura A

1 Cartuccia di decalcificazione

Puissance de chauffe W 1900

Pression de service maximale MPa 0,35

Durée de chauffage se-condes

30

Vaporisation permanente g/min 40

Pic de vapeur maximal g/min 100

Volume de remplissage

Réservoir d'eau l 1,0

Dimensions et poids

Poids (sans accessoires) kg 3,2

Longueur mm 360

Largeur mm 236

Hauteur mm 252

Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Impiego conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . 23Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Accessori e ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Volume di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . 23Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Istruzioni d’uso importanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Uso degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Aiuto in caso di guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pericolo di ustione, la superficie dell’ap-

parecchio si riscalda molto durante l’uti-lizzo

Pericolo di ustione attraverso il vapore

Leggere le istruzioni per l’uso

Italiano 23

http://www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

59655610 (11/14)

138

131O‘zbek

Deutsch 3English 8Français 12Italiano 17Nederlands 22Español 27Português 32Dansk 37Norsk 41Svenska 45Suomi 49Ελληνικά 53Türkçe 58Русский 62Magyar 68Čeština 73Slovenščina 77Polski 81Româneşte 86Slovenčina 91Hrvatski 96Srpski 100Български 104Eesti 109Latviešu 113Lietuviškai 117Українська 121Қазақша 126

– 1

Avant d'utiliser votre appareil pour la pre-

mière fois, lisez les présentes consignes de sécurité ainsi que le manuel d'utilisation d'origine. Les respecter en conséquence. Conserver ces deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour les remettre au nouveau propriétaire.– En plus des consignes figu-

rant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécu-rité et de prévention des acci-dents imposées par la loi doivent être respectées.

– Afin d'assurer un fonctionne-ment sans danger, les aver-tissements et les consignes placés sur l'appareil doivent être respectés.

� DANGERSignale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pou-vant avoir une issue mortelle.� AVERTISSEMENTSignale la présence d'une situa-tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.� PRÉCAUTIONRemarque relative à une situa-tion potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTIONRemarque relative à une situa-tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dom-mages matériels.

� DANGER Ne pas utiliser l'appareil dans

des piscines qui contiennent de l'eau.

Ne pas orienter directement le jet de vapeur sur des moyens d'exploitation qui contiennent des composants électriques, comme par ex. la porte intérieur d'un four.

Ne pas remplir des appareils sans réservoir d'eau amo-vible directement à au rac-cord d'alimentation en eau s'il est raccordé au réseau élec-trique. Au lieu de cela, utiliser un récipient pour le remplis-sage.

Vérifier l'état correct de l'ap-pareil et des accessoires, no-tamment le câble d'alimenta-tion électrique, la fermeture de sécurité et le flexible va-peur.Ne pas utiliser l'appareil s'il est endommagé.

Un câble d’alimentation en-dommagé doit immédiate-ment être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.

Un flexible de vapeur endom-magé doit immédiatement

Consignes de sécurité pour nettoyeur à vapeur

Niveaux de danger

Composants électriques

12 FR

– 2

être remplacé. N'utiliser qu'un flexible vapeur recommandé par le fabricant.

Ne jamais saisir la fiche sec-teur ni la prise de courant avec des mains humides.

Pour effectuer des travaux de maintenance, la fiche de sec-teur doit obligatoirement être débranchée et le nettoyeur à vapeur doit être refroidi.

Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation sur l'appareil.

La liaison entre le câble d’ali-mentation et le câble de ral-longe ne doit jamais se trou-ver dans l’eau.

� AVERTISSEMENT L’appareil doit uniquement

être raccordé à un branche-ment électrique mis en ser-vice par un électricien confor-mément à la norme IEC 60364.

Branchement l’appareil uni-quement à du courant alter-natif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

Dans les pièces humides, telles que les salles de bain, exploiter l'appareil unique-ment s'il est raccordé à une prise munie d'un disjoncteur de protection FI placé en amont.

Utiliser uniquement des câbles de rallonge dotés

d'une protection contre les projections d'eau d'une sec-tion d'au moins 3x1 mm².

Remplacer des raccords de branchement au secteur ou de câble de rallonge unique-ment par des raccords ayant la même protection contre les projections d'eau et la même résistance mécanique.

Attention lors du nettoyage de murs carrelés avec prises électriques.

� PRÉCAUTION Veiller à ne pas abîmer ni en-

dommager le câble d’alimen-tation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violem-ment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.

� DANGER L’utilisateur doit utiliser l’ap-

pareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en parti-culier aux enfants.

Il est interdit d’utiliser l’appa-reil dans des domaines pré-sentant des risques d’explo-sion.

Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sé-curité correspondantes.

Manipulation fiable

13FR

– 3

Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il présente des dommages visibles ou s'il fuit.

Ne pas pulvériser de vapeur sur des objets contenant des substances toxiques (par exemple de l’amiante).

Ne jamais mettre la main à courte distance du jet de va-peur, ou diriger celui-ci sur des personnes ou des ani-maux (risque de brûlure).

Ne jamais ouvrir la fermeture de maintenance / sécurité pendant le fonctionnement. Faire refroidir l'appareil au préalable.

Ne pas ajouter de détergent ni aucun autre additif !

Risque de brûlure si la chau-dière est chaude. Avant d'ajouter de l'eau, faire refroi-dir la chaudière.Ne concerne pas les appareils SC 3.

Risque de brûlure en raison d'une grande évacuation d'eau si l'appareil est basculé latéralement en cas d'utilisa-tion de plus de 30°.Concerne uniquement les appareils SC1.

� AVERTISSEMENT L’appareil ne doit jamais être

utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des per-sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man-quant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces

mêmes personnes sont sous la supervision d'une per-sonne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Tenir l'appareil à l'écart des enfants lorsqu'il est en marche ou tant qu'il n'est pas encore refroidi.

N'utiliser ou ne stocker l'ap-pareil que conformément à la description ou à la figure !

Ne pas bloquer le levier de vapeur pendant le fonction-nement.

Mettre l'appareil en marche uniquement s'il y a de l'eau dans la chaudière. Dans le cas contraire, l’appareil risque de surchauffer (voir Aide en cas de défaut).

De l’eau très chaude risque de s’égoutter lors du déboîte-ment des accessoires ! Lais-ser refroidir l'appareil.

Ne jamais enlever les acces-soires de l'appareil tant que de la vapeur sort !

� PRÉCAUTION Avant d'effectuer toute opéra-

tion avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'évi-ter tout accident ou tout en-dommagement dû à une chute de l'appareil.

14 FR

– 4

Ne jamais remplir le réservoir de solvants, de liquides contenant des solvants ou d'acides non dilués (tels que détergents, essence, diluants pour peinture et acétone), car ceux-ci attaquent les maté-riaux constituant l'appareil.

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.

ATTENTION Lors de pauses prolongées et

après utilisation, mettre l'ap-pareil hors service au niveau de l'interrupteur principal / de l'interrupteur de l'appareil et débrancher la fiche secteur.

Ne pas exploiter l'appareil à des températures inférieures à 0 °C.

Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer à exté-rieur.

� PRÉCAUTION Poser l'appareil sur un sol

ferme et plat pour garantir un bonne assise.

Ne pas porter l'appareil pen-dant le travail de nettoyage.

Ne concerne pas les appareils SC 3.� PRÉCAUTION Pendant le détartrage, ne pas

revisser la fermeture de sécu-rité sur l'appareil.

Ne jamais utiliser le nettoyeur à vapeur tant que la chau-dière contient encore du dé-tartrant.

Prudence lors du remplis-sage et du vidage du net-toyeur vapeur avec la solu-tion détartrante. La solution détartrante peut attaquer les surfaces sensibles.

� PRÉCAUTION Le but des dispositifs de sé-

curité est de protéger l'utilisa-teur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou dé-sactivés.

Symboles en fonction du type de l'appareil.� PRÉCAUTION

Lire les instructions de service !

(en fonction de l'équipement)

� DANGER Le fer à repasser à vapeur et

le jet de vapeur sont brûlants. Prévenir d’autres personnes

qu’elles risquent de se bles-ser. Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des personnes ou des animaux (risque de bles-sure). Ne jamais toucher des conduites électriques ni des objets inflammables avec le

Pour des appareils à poser

Détartrage de la chaudière

Dispositifs de sécurité

Symboles sur l'appareil

Pendant l'usage, les surfaces de l'appareil pourront s'échauffer!Risque d'ébouillantage par la vapeur!

Accessoire pour nettoyage vapeur

Fer à repasser

15FR

– 5

fer à repasser à vapeur chaud.

Le fer à repasser à vapeur ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des dom-mages visibles ou s'il fuit.

� AVERTISSEMENT Le fer à repasser à vapeur

doit être utilisé et posé sur une surface stable.

� PRÉCAUTION Une utilisation prolongée de

la brosse turbo vapeur peut entraîner des perturbations de la circulation sanguine dans les mains provoquées par les vibrations (fourmille-ments dans les doigts, doigts glacés). Si cela se produit, veuillez effectuer une pause dans votre travail.

Il n'est pas possible de définir une durée générale d'utilisa-tion car elle dépend de plu-sieurs facteurs :

– Mauvaise circulation san-guine de l'utilisateur (doigts souvent froids, fourmille-ments dans les doigts).

– Une préhension ferme peut entraver la circulation san-guine.

– Une utilisation interrompue par des pauses est préférable à une utilisation ininterrom-pue.

En cas d'utilisation régulière et de longue durée de la brosse turbo vapeur et en cas d'apparition répétée des

symptômes caractéristiques (par exemple une fourmille-ments dans les doigts, les doigts froids), nous recom-mandons de consulter un mé-decin.

Brosse turbo vapeur

16 FR

http://www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212