TERMOFORO€¢ Usare esclusivamente il programma delicato per la centrifuga. NON effettuare un ciclo...

34
Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης Návod k použití Návod na použitie TERMOFORO HEATING PAD TERMÓFORO ΘΕΡΜΟΦΟΡΑ ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEČKA ELEKTRICKÁ VYHRIEVACIA DEČKA IT pagina 1 GB page 6 ES página 11 EL σελίδα 16 CZ strana 21 SK strana 26 TERMOFORO TYPE E0801 E0804 E0802 E0805 E0803 E0808

Transcript of TERMOFORO€¢ Usare esclusivamente il programma delicato per la centrifuga. NON effettuare un ciclo...

Istruzioni per l’usoOperating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσηςNávod k použití Návod na použitie

TERMOFOROHEATING PAD TERMÓFORO ΘΕΡΜΟΦΟΡΑELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEČKA ELEKTRICKÁ VYHRIEVACIA DEČKA

IT pagina 1GB page 6ES página 11EL σελίδα 16CZ strana 21SK strana 26

TERMOFORO

TYPE E0801 E0804

E0802 E0805

E0803 E0808

GUIDA ILLUSTRATIVA - ILLUSTRATIVE GUIDE - GUÍA ILUSTRATIVA ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ - ILUSTRAČNÍ PRŮVODCE ILUSTROVANÝ SPRIEVODCA

E0801 E0802

E0805E0804

E0803

E0808

1

2

3

4

5

6

I

IT

1

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO DEL TERMOFOROGentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale d’istruzioni è stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.

ISTRUZIONI IMPORTANTICONSERVARE PER USI FUTURI. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere

attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi ad esse. Conservare il presente manuale, insieme alla relativa guida illustrativa, per l’intera durata di vita del prodotto, a scopo di consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera documentazione.

NOTA: se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti risultassero di difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina.

INDICEAVVERTENZE SULLA SICUREZZA pag.1 PULIZIA E MANUTENZIONE pag.4LEGENDA SIMBOLI pag.3 SMALTIMENTO pag.5DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO pag. 3 ASSISTENZA E GARANZIA pag.5USO DEL TERMOFORO pag. 3 GUIDA ILLUSTRATIVA pag.IUTILIZZO pag.3 DATI TECNICI pag.II

AVVERTENZE SULLA SICUREZZA

• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.

• Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di soffocamento!

• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della tensione di rete riportati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. La targhetta di identificazione si trova sull’apparecchio.

IT

2

• Il presente apparecchio deve essere destinato esclusivamente come termoforo per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso.

• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.

• Questo apparecchio non deve essere usato da persone insensibili al calore, o da altre persone molto vulnerabili che sono incapaci di reagire al surriscaldamento.

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età superiore ai 3 anni, se i dispositivi di comando non sono stati preregolati da un genitore o da un custode o se il bambino non è stato adeguatamente istruito su come usare in modo sicuro tali dispositivi.

• AVVERTENZA – NON adatto a bambini di età inferiore a 3 anni. I bambini di età inferiore ai 3 anni non devono usare l’apparecchio a causa della loro incapacità a reagire in caso di surriscaldamento.

• NON azionare il comando di temperatura con mani bagnate. • NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso,

per staccare la spina dalla presa di corrente. • Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima

della pulizia o manutenzione e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio.

• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.

• L’apparecchio deve essere usato solo con i tipi di comando indicati sull’etichetta dell’apparecchio.

• Esaminare frequentemente l’apparecchio per accertare eventuali segni di usura o deterioramento. Se vi sono tali segni, o se l’apparecchio è stato usato male, rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato prima di qualsiasi ulteriore uso.

• L’apparecchio non deve essere utilizzato da portatori di

IT

3

pacemaker.• Questo apparecchio non é designato per uso medico negli

ospedali.• NON utilizzare se bagnato.• NON usare l’apparecchio per riscaldare gli animali.• NON addormentarsi con l’apparecchio in funzione.• NON INSERIRE AGHI O SPILLI.• Un’applicazione prolungata con regolazione elevata può

causare bruciature alla pelle.

LEGENDA SIMBOLI

Classe di protezione II.

Divieto.

Avvertenza.

Selettore di temperatura.

Selettore ON/OFF.

STAND-BY.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO1 Display di temperatura. 3 Selettore di temperatura. 5 Presa del comando.2 Display Stand-by. 4 Selettore ON/OFF. 6 Spina.

USO DEL TERMOFOROIl termoforo è progettato per riscaldare il corpo umano. Esso consente l’applicazione mirata del calore. Il termoforo può essere posizionato su parti del corpo quali: cervicale spalle, schiena, dorsale, lombare, addominale e articolazioni a seconda del modello in suo possesso.

UTILIZZOCOLLEGAMENTO O RIMOZIONE DEL COMANDO DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA

ATTENZIONE!Il termoforo è utilizzabile esclusivamente con il comando fornito in dotazione. Il modello relativo è specificato sull’etichetta cucita sul pannello.

• Inserire la presa del comando (5) nella spina (6) per collegare il comando di regolazione della temperatura al termoforo.

• Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.• Posizionare il termoforo sulla parte del corpo che si intende riscaldare.

IT

4

ACCENSIONE E SCELTA DELLA TEMPERATURA• Accendere il termoforo premendo il selettore ON/OFF (4).• Il display (1) si illuminerà e la temperatura si imposta automaticamente sulla posizione 5.

• Premere il selettore di temperatura

(3) per selezionare la temperatura desiderata da 1 a 5, fino a quando il relativo numero si accende sul display della temperatura (1).

• Per uso continuo selezionare la temperatura da 1 (min) a 4 (max).

FUNZIONE DI AUTOSPEGNIMENTO• Il termoforo è dotato di un sistema di arresto automatico. Dopo 3 ore di funzionamento,

il display stand-by (2) si accende per indicare che il prodotto si è spento da solo.• Per riaccendere l’apparecchio, premere il selettore ON/OFF (4) e selezionare

nuovamente la temperatura desiderata.

SPEGNIMENTO• Spegnere il termoforo premendo il selettore ON/OFF (4) al termine dell’utilizzo.• Disinserire la spina elettrica dalla presa di corrente.

PULIZIA E MANUTENZIONEIl termoforo è lavabile. Verificare la targhetta dei simboli di lavaggio presente sul termoforo per un corretto lavaggio.

Lavare a 30°C. Non candeggiare.

Asciugatura a tamburo rotativo a bassa temperatura inferiore a 40°C. Non stirare.

Non lavare a secco.

ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIODisconnettere sempre la spina elettrica e disinserire la presa del comando (5) dalla spina (6) prima di iniziare qualunque intervento di pulizia.

LAVAGGIO IN LAVATRICE• Il termoforo può essere lavato in lavatrice a 30°C con programma normale.• Usare esclusivamente il programma delicato per la centrifuga. NON effettuare un ciclo

di centrifuga supplementare.

ASCIUGATURA• Asciugare in asciugatrice con impostazione bassa.• Stendere senza applicare mollette sulle parti elettriche del termoforo per evitare di

danneggiarle.• NON utilizzare il termoforo fino a quando è perfettamente asciutto.

IT

5

SMALTIMENTOL’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale.

Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.

ASSISTENZA E GARANZIA Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore.Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore.

www. imetec.comTenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY

Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149

MI001332

0214 (MM

YY

)

GB

6

HEATING PAD INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, IMETEC thanks you for purchasing this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use have been drawn up in accordance with European standard EN 62079.

IMPORTANT INSTRUCTIONSKEEP FOR FUTURE USE. ATTENTION! Instructions and warnings for a safe use.

Please read the operating instructions and safety warnings in particular before using the appliance and follow these at all times. Keep this manual and illustrative guide with the appliance for future consultation. Should you pass the appliance on to another user, make sure to also include this documentation.

Should certain parts of this user manual be difficult to understand or should doubts arise, contact the company before using the product, at the address indicated on the last page.

CONTENTSSAFETY WARNINGS page 6 CLEANING AND MAINTENANCE page 9SYMBOLS page 8 DISPOSAL page 9DESCRIPTION OF THE APPLIANCE page 8 ASSISTANCE AND WARRANTY page 10USING THE HEATING PAD page 8 ILLUSTRATIVE GUIDE page IUSE page 8 TECHNICAL DATA page II

SAFETY WARNINGS

• After having removed the appliance from its packaging, verify its integrity based on the drawing and check for any damage caused during transport. If in doubt, do not use the appliance and contact the authorised service centre.

• Do not let children play with the packaging! Keep the plastic wrapping out of the reach of children; risk of suffocation!

• Before connecting the appliance, check that the mains voltage data reported on the identification plate corresponds to that of the available electric mains. The identification plate is attached to the appliance.

• This appliance is intended exclusively as a heating pad

GB

7

for home use. Any other use is improper and potentially dangerous.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• Do not use the appliance for ill people, for infants or for persons who are insensitive to heat.

• This appliance must not be used by children aged from 3 years and above if the control devices have not been set beforehand by a parent or guardian or if the child has not been properly instructed on how to use the device safely.

• WARNING – NOT suitable for children under the age of 3. Children under the age of 3 must not use the appliance as they are unable to react in the event of overheating.

• DO NOT activate the temperature control with wet hands. • DO NOT pull the power cord or the appliance itself to

remove the plug from the socket. • Always disconnect the appliance from the mains before

cleaning or performing maintenance and when the appliance is not in use.

• In case of a fault or malfunctioning of the appliance, switch it off and do not tamper with it. If the appliance needs to be repaired, contact an authorised technical service centre.

• If the power cord is damaged, it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks.

• The appliance must be used solely with the types of control indicated on the label.

• Inspect the appliance frequently to check for signs of wear and tear. If such signs are found or if the appliance has been used incorrectly, contact an authorised technical assistance centre before continuing to use it.

• Persons with pacemakers must not use the appliance.• This appliance is not intended for medical use inside of

hospitals.• DO NOT use the appliance if it is wet.• DO NOT use the appliance to keep animals warm.• DO NOT leave the appliance running while you sleep.• DO NOT INSERT PINS OR NEEDLES.• Application of the appliance for a long time at high temperature

can burn the skin.

GB

8

SYMBOLS

Protection class II.

Prohibited actions.

Warning.

Temperature selector.

ON/OFF selector.

STAND-BY.

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE1 Temperature display. 3 Temperature selector. 5 Control socket.2 Stand-by Display. 4 ON/OFF selector. 6 Plug.

USING THE HEATING PADThe heating pad is designed to warm the human body. It allows for targeted application of heat. The heating pad can be placed on parts of the body, such as: neck, shoulders, back, abdomen and joints, depending on the relative model.

USECONNECTING AND REMOVING THE TEMPERATURE ADJUSTMENT CONTROL

ATTENTION!The heating pad can only be used with the control supplied. The relative model is specified on the label sewn on the panel.

• Insert the control socket (5) into the socket (6) to connect the temperature adjustment control to the heating pad.

• Insert the plug in the socket.• Place the heating pad on the part of the body that is to be heated.

SWITCHING THE APPLIANCE ON AND SELECTING THE TEMPERATURE• Press the ON/OFF (4) selector to switch the heating pad on.• The display (1) will light up and the temperature will be automatically set to position 5.

• Select the desired temperature (from 1 to 5) by pressing the temperature selector

(3) until the relative number lights up on the temperature display (1).

• Select temperature from 1 (min) to 4 (max) for continuous use.

AUTOMATIC SHUTDOWN• The heating pad is provided with an automatic switch-off system. The stand-by display

(2) lights up after 3 operating hours to indicate that the product has switched off

GB

9

automatically.• Switch the appliance back on by pressing the ON/OFF selector (4) and select the

desired temperature once again.

SWITCH-OFF• Switch the heating pad off by pressing the ON/OFF selector (4) when it is no longer

used.• Remove the plug from the socket.

CLEANING AND MAINTENANCEThe heating pad is washable. Refer to the washing symbols on the heating pad label for the washing instructions.

Wash at 30°C. Do not bleach.

Tumble-dry at less than 40°C. Do not iron.

Do not dry-clean.

WASHING INSTRUCTIONSAlways disconnect the plug and the control socket (5) from the socket (6) before cleaning.

MACHINE WASHING• The heating pad can be machine washed at 30°C with a normal cycle.• Only the gentle spin cycle is to be used. DO NOT set an additional spin cycle.

DRYING• Set the dryer at a low temperature.• Do not apply pegs on the electrical parts when hanging the heating pad to dry in order

not to damage them.• DO NOT use the heating pad until it is completely dry.

DISPOSALThe product is packaged in recyclable materials. Dispose of it in compliance with the environmental protection standards.

The product must be disposed of appropriately, in compliance with European standard 2002/96/EC. The recyclable materials contained in the appliance must be recovered so as to prevent environmental pollution. For further information, contact the local disposal body or the appliance dealer.

GB

10

ASSISTANCE AND WARRANTY To request repairs or purchase spare parts, please contact IMETEC’s authorised customer service centre on the Number below or via the website. The appliance is covered by the manufacturer’s warranty.For details, read the attached warranty sheet. Failure to comply with the instructions for use and maintenance provided in this manual will render the manufacturer’s warranty null and void.

www. imetec.comTenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY

Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149

MI001332

0214 (MM

YY

)

ES

11

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL TERMÓFOROEstimado cliente: IMETEC le agradece el haber comprado este producto. Estamos convencidos de que valorará la calidad y fiabilidad de este aparato, que hemos diseñado y realizado poniendo en primer lugar la satisfacción del consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.

INSTRUCCIONES IMPORTANTESCONSÉRVELAS PARA USOS FUTUROS. ¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro.

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones para el uso y en particular las advertencias para la seguridad, asegurándose de respetarlas. Conserve este manual, junto con la guía ilustrativa, durante toda la vida útil del producto, para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de cesión del aparato a terceros, entregue también todos los documentos.

Si al leer este manual de instrucciones para el uso, alguna de sus partes resultara difícil de entender o si surgieran dudas, antes de usar el producto contacte con la empresa a la dirección indicada en la última página.

ÍNDICEADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD pág.11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO pág. 14REFERENCIA DE SÍMBOLOS pág.13 ELIMINACIÓN pág.15DESCRIPCIÓN DEL APARATO pág.13 ASISTENCIA Y GARANTÍA pág.15USO DEL TERMÓFORO pág.13 GUÍA ILUSTRATIVA pág.IUSO pág.13 DATOS TÉCNICOS pág.II

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• Después de sacar el aparato del embalaje, controle que el suministro esté completo, conforme al dibujo, y que no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado.

• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños; ¡riesgo de asfixia!

ES

12

• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la tensión de red indicados en la placa de identificación se correspondan con los de la red eléctrica disponible. La placa de identificación se encuentra aplicada en el aparato.

• El presente aparato debe ser destinado exclusivamente como termóforo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera impropio y, por tanto, peligroso.

• Este aparato puede ser utilizado por menores de edad siempre y cuando tengan más de 8 años, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o inexpertas, sólo si cuentan con la supervisión adecuada o han recibido instrucción en cuanto al uso en condiciones de seguridad e información sobre los riesgos que presenta el producto.Cerciórese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no puede ser llevada a cabo por niños sin la supervisión de un adulto.

• No utilice el aparato para personas enfermas, infantes o personas insensibles al calor.

• Este aparato no debe ser utilizado por niños si los dispositivos de mando no han sido regulados previamente por uno de sus padres o por un cuidador, o bien si el niño no ha sido instruido adecuadamente sobre cómo usar estos dispositivos de forma segura.

• ADVERTENCIA – NO apto para niños menores de 3 años. Los niños menores de 3 años no deben usar el aparato a causa de su incapacidad de reacción en caso de sobrecalentamiento.

• NO accione el mando de temperatura con las manos mojadas.

• NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo, para desenchufarlo de la toma de corriente.

• Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si el mismo no va a utilizarse.

• En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado.

• Si el cable de alimentación está dañado, hágalo sustituir en un centro de asistencia técnico autorizado, para prevenir cualquier riesgo.

• El aparato debe ser usado solo con los tipos de mando indicados en la etiqueta del aparato.

• Examine frecuentemente el aparato para detectar eventuales

ES

13

signos de desgaste o deterioro. Si detecta estos signos, o si el aparato ha sido mal utilizado, diríjase a un centro de asistencia técnica autorizado antes de volver a utilizarlo.

• El aparato no debe ser utilizado por los portadores de marcapasos.

• Este aparato no ha sido diseñado para uso médico en los hospitales.

• NO lo utilice si está mojado.• NO utilice el aparato para calentar animales.• NO se duerma con el aparato en funcionamiento.• NO INTRODUZCA AGUJAS O ALFILERES.• Una aplicación prolongada con regulación elevada puede

oca sionar quemaduras en la piel.

REFERENCIA DE SÍMBOLOS

Clase de protección II.

Prohibición.

Advertencia.

Selector de temperatura.

Selector ON/OFF.

STAND-BY.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO1 Pantalla de temperatura. 3 Selector de temperatura. 5 Toma del mando.2 Pantalla Stand-by. 4 Selector ON/OFF. 6 Enchufe.

USO DEL TERMÓFOROEl termóforo ha sido diseñado para calentar el cuerpo humano. El aparato permite la aplicación dirigida de calor. El termóforo puede ser colocado sobre partes del cuerpo como: hombros, espalda, zona cervical, dorsal, lumbar y abdominal, y sobre las articulaciones según sea el modelo que posee.

USOCONEXIÓN O EXTRACCIÓN DEL MANDO DE REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA

¡ATENCIÓN!El termóforo puede utilizarse exclusivamente con el mando suministrado. El modelo relativo está especificado en la etiqueta cosida en el panel.

• Introduzca la toma del mando (5) en el enchufe (6) para conectar el mando de regulación

ES

14

de la temperatura al termóforo.• Introduzca el enchufe eléctrico en la toma de corriente.• Coloque el termóforo sobre la parte del cuerpo que desea calentar.

ENCENDIDO Y ELECCIÓN DE LA TEMPERATURA• Encienda el termóforo presionando el selector ON/OFF (4).• La pantalla (1) se ilumina y la temperatura se configura automáticamente en la posición

5.

• Presione el selector de temperatura

(3) para seleccionar la temperatura deseada de 1 a 5, hasta que se encienda el número correspondiente en la pantalla de la temperatura (1).

• Seleccione la temperatura en 1 (min) a 4 (max) para uso continuo.

FUNCIÓN DE AUTOAPAGADO• El termóforo está equipado con un sistema de apagado automático. Después de 3

horas de funcionamiento, la pantalla de stand-by (2) se enciende para indicar que el producto se ha apagado solo.

• Para volver a encender el aparato, presione el selector ON/OFF (4) y seleccione nuevamente la temperatura deseada.

APAGADO• Apague el termóforo presionando el selector ON/OFF (4) al finalizar el uso.• Retire el enchufe eléctrico de la toma de corriente.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOEl termóforo es lavable. Para efectuar un lavado correcto, verifique la placa con los símbolos de lavado presente en el termóforo.

Lavar a 30 °C.

No blanquear.

Secado con tambor rotativo a baja temperatura inferior a 40 °C. No planchar.

No lavar en seco.

INSTRUCCIONES PARA EL LAVADODesconecte siempre el enchufe eléctrico y extraiga la toma del mando (5) del enchufe (6) antes de comenzar cualquier intervención de limpieza.

LAVADO EN LAVADORA• El termóforo puede ser lavado en lavadora a 30 °C con un programa normal.• Use exclusivamente el programa delicado para la centrifugadora. NO efectúe el ciclo

de centrifugado adicional.

ES

15

SECADO• Séquelo en secadora con un programa bajo.• Tiéndalo sin aplicar broches en las partes eléctricas del termóforo para evitar dañarlo.• NO utilice el termóforo antes de que este se encuentre perfectamente seco.

ELIMINACIÓNEl embalaje del producto está hecho de materiales reutilizables. Elimínelo conforme a las normas de protección ambiental.

El aparato fuera de uso debe eliminarse en conformidad con la norma europea 2002/96/CE. Los materiales reciclables presentes en el aparato se recuperan a fin de evitar la degradación ambiental. Para mayor información, diríjase a la entidad local de tratamiento y eliminación de residuos, o al revendedor del aparato.

ASISTENCIA Y GARANTÍA Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número indicado debajo o accediendo al sitio web. El aparato está cubierto por la garantía del fabricante.Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles. El incumplimiento de las instrucciones de este manual de uso, cuidado y mantenimiento del producto, comporta la pérdida de la garantía del fabricante.

www. imetec.comTenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY

Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149

MI001332

0214 (MM

YY

)

EL

16

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΦΟΡΑΣΑγαπητοί πελάτες, η IMETEC σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών δημιουργήθηκε σε συμμόρφωση με τον ευρωπαϊκό κανονισμό EN 62079.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις για μια ασφαλή λειτουργία.

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ειδικότερα τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τον αντίστοιχο εικονογραφημένο οδηγό, για όλη τη διάρκεια ζωής της συσκευής, για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε. Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους παραδώστε επίσης και όλη την τεκμηρίωση.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης αυτού του εγχειριδίου οδηγιών, σε ορισμένα μέρη η κατανόηση είναι δύσκολη ή προκύπτουν αμφιβολίες, πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν επικοινωνήστε με την εταιρεία στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στην τελευταία σελίδα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ σελ.16 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ σελ.19ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ σελ.18 ΑΠΟΡΡΙΨΗ σελ.19ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ σελ.18 ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ σελ.20ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΦΟΡΑΣ σελ.18 ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ σελ.IΧΡΗΣΗ σελ.18 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ σελ.II

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

• Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία ελέγξτε την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία υποστήριξης.

• Το υλικό της συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι για παιδιά! Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!

• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία της τάσης δικτύου που αναγράφονται στην πινακίδα αναγνώρισης αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Η πινακίδα αναγνώρισης βρίσκεται πάνω στη συσκευή.

• Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά ως θερμοφόρα

EL

17

για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται μη σύμφωνη και επομένως επικίνδυνη.

• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση μόνο αν έχουν προηγουμένως εκπαιδευτεί ως προς την ασφαλή χρήση και μόνο αν έχουν ενημερωθεί σχετικά με τους κινδύνους που συνοδεύουν το ίδιο το προϊόν ή αν εποπτεύονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

• Ειδικότερα μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ανάπηρα άτομα, βρέφη ή άτομα αδρανή στη θερμότητα.

• Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά, αν οι συσκευές ελέγχου δεν έχουν προηγουμένως ρυθμιστεί από το γονέα ή κηδεμόνα ή αν το παιδί δεν έχει ενημερωθεί σωστά για το πώς να χρησιμοποιεί με ασφάλεια αυτές τις συσκευές.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΔΕΝ είναι κατάλληλη για παιδιά κάτω των 3 ετών. Τα παιδιά μικρότερα των 3 ετών δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή λόγω της αδυναμίας τους να αντιδράσουν σε περίπτωση υπερθέρμανσης.

• ΜΗΝ ενεργοποιείτε τον έλεγχο της θερμοκρασίας με βρεγμένα χέρια. • ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή, για να αποσυνδέσετε

το φις από την πρίζα του ρεύματος. • Αποσυνδέετε πάντα το φις από την ηλεκτρική πρίζα πριν από τον

καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε περίπτωση που η συσκευή δε χρησιμοποιείται.

• Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Για οποιαδήποτε επισκευή απευθυνθείτε μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.

• Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να αντικατασταθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης έτσι ώστε να αποτραπεί κάθε κίνδυνος.

• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τα είδη ελέγχου που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής.

• Ελέγχετε συχνά τη συσκευή για τυχόν σημάδια φθοράς ή επιδείνωσης. Αν υπάρχουν τέτοιου είδους σημάδια, ή αν η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης πριν από οποιαδήποτε περαιτέρω χρήση.

• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από αυτούς που φέρουν βηματοδότη.

• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για ιατρική χρήση στα νοσοκομεία.• ΜΗΝ τη χρησιμοποιείται αν είναι βρεγμένη.• ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να θερμάνετε τα ζώα.

EL

18

• ΜΗΝ κοιμάστε με τη συσκευή σε λειτουργία.• ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΒΕΛΟΝΕΣ Ή ΚΑΡΦΙΤΣΕΣ.• Η παρατεταμένη εφαρμογή με υψηλή ρύθμιση μπορεί να προκαλέσει

δερματικά εγκαύματα.

ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ

Κατηγορία προστασίας II.

Απαγόρευση.

Προειδοποίηση. Επιλογέας θερμοκρασίας.

Επιλογέας ON/OFF. STAND-BY.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ1 Οθόνη θερμοκρασίας. 3 Επιλογέας θερμοκρασίας. 5 Βύσμα ελέγχου.2 Οθόνη Stand-by. 4.Επιλογέας ON/OFF. 6 Βύσμα.

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΦΟΡΑΣΗ θερμοφόρα έχει σχεδιαστεί για να θερμαίνει το ανθρώπινο σώμα. Επιτρέπει την επικεντρωμένη εφαρμογή της θερμότητας. Η θερμοφόρα μπορεί να τοποθετηθεί σε μέρη του σώματος όπως: αυχένας ώμου, σπονδυλική στήλη, πλάτη, οσφυϊκή περιοχή, κοιλιά και αρθρώσεις σύμφωνα με το μοντέλο που έχει στην κατοχή της.

ΧΡΗΣΗΣΥΝΔΕΣΗ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ

ΠΡΟΣΟΧΗ!Η θερμοφόρα χρησιμοποιείται αποκλειστικά με τον έλεγχο που παρέχεται. Το σχετικό μοντέλο καθορίζεται στην ετικέτα ραμμένη στο πάνελ.

• Βάλτε το βύσμα ελέγχου (5) στην πρίζα (6) για να συνδέσετε τον έλεγχο ρύθμισης της θερμοκρασίας με τη θερμοφόρα.

• Συνδέστε το φις στην πρίζα του ρεύματος.• Τοποθετήστε τη θερμοφόρα στο μέρος του σώματος που θέλετε να θερμάνετε.

ΕΝΑΥΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΦΟΡΑΣ• Ανάψτε τη θερμοφόρα πατώντας τον επιλογέα ON/OFF (4).• Η οθόνη (1) θα ανάψει και η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα στη θέση 5.

• Πατήστε τον επιλογέα θερμοκρασίας

(3) για να επιλέξετε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε από 1 έως 5, μέχρι ο σχετικός αριθμός να ανάψει στην οθόνη της θερμοκρασίας (1).

EL

19

• Επιλέξτε τη θερμοκρασία κατά 1 (min) έως 4 (max) για συνεχή χρήση.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ• Η θερμοφόρα διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης στάσης. Μετά από 3 ώρες λειτουργίας, η οθόνη stand-

by (2) ανάβει δείχνοντας ότι το προϊόν έχει σβήσει από μόνο του.• Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου τη συσκευή, πατήστε τον επιλογέα ON/OFF (4) και ξαναεπιλέξτε τη

θερμοκρασία που θέλετε.

ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ• Απενεργοποιήστε τη θερμοφόρα πατώντας τον επιλογέα ON/OFF (4) στο τέλος της χρήσης.• Αφαιρέστε το φις από την πρίζα του ρεύματος.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΗ θερμοφόρα μπορεί να πλυθεί. Ελέγξτε την πινακίδα των συμβόλων καθαρισμού που υπάρχουν στη θερμοφόρα για έναν σωστό καθαρισμό.

Πλύνετε στους 30°C.

Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό.

Στέγνωμα με περιστρεφόμενο τύμπανο σε χαμηλή θερμοκρασία κάτω από 40°C. Μη σιδερώνετε.

Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΑποσυνδέετε πάντα το ηλεκτρικό φις και βγάζετε το βύσμα ελέγχου (5) από την πρίζα (6) πριν αρχίσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού.

ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ• Η θερμοφόρα μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο στους 30°C σε κανονικό πρόγραμμα.• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το πρόγραμμα στυψίματος για ευαίσθητα ρούχα. ΜΗΝ πραγματοποιείτε

έναν επιπλέον κύκλο στυψίματος.

ΣΤΕΓΝΩΜΑ• Στεγνώστε σε στεγνωτήρα με χαμηλή ρύθμιση.• Απλώστε χωρίς να βάλετε μανταλάκια στα ηλεκτρικά μέρη της θερμοφόρας για να μην την καταστρέψετε.• ΜΗ χρησιμοποιείτε τη θερμοφόρα εάν δεν έχει στεγνώσει πλήρως.

ΑΠΟΡΡΙΨΗΗ συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε το σύμφωνα με τους κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος.

Βάσει του ευρωπαϊκού κανονισμού 2002/96/ΕΚ, η συσκευή όταν αχρηστευτεί πρέπει να διατίθεται βάσει συμμόρφωσης. Τα ανακυκλώσιμα υλικά που περιέχονται στη συσκευή ανακτώνται έτσι ώστε να αποφεύγεται η υποβάθμιση του περιβάλλοντος. Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στον τοπικό φορέα διάθεσης ή στον αντιπρόσωπο της συσκευής.

EL

20

ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης πελατών της IMETEC καλώντας τον Αριθμό Χωρίς Χρέωση που αναφέρεται παρακάτω ή συμβουλευτείτε τον ιστοσελίδα. Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση του κατασκευαστή.Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε το συνοδευτικό φύλλο εγγύησης. Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς επίσης και η έλλειψη φροντίδας και συντήρησης του προϊόντος ακυρώνουν την εγγύηση του κατασκευαστή.

www. imetec.comTenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY

Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149

MI001332

0214 (MM

YY

)

CZ

21

NÁVOD NA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ VYHŘÍVACÍ DEČKYVážený zákazníku, IMETEC Vám děkuje za zakoupení tohoto výrobku. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití byl sestaven ve shodě s evropskou normou EN 62079.

DŮLEŽITÉ POKYNYUCHOVÁVAT PRO PŘÍŠTÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ! Pokyny a varování pro bezpečné použití.

Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití, zejména varování týkající se bezpečnosti, a dodržujte je. Uchovejte tento návod spolu s příslušným ilustrovaným průvodcem po celou dobu provozní životnosti výrobku pro účely rychlého nahlédnutí. V případě postoupení přístroje třetí osobě odevzdejte také kompletní dokumentaci.

POZNÁMKA: pokud se vám při čtení tohoto návodu zdají být některé části nesrozumitelné anebo máte pochybnosti, před použitím přístroje kontaktujte výrobce na adrese, uvedené na poslední straně.

INDICEBEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ str.21 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA str.24VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ str.23 LIKVIDACE str.25POPIS PŘÍSTROJE str.23 ASISTENCE A ZáRUKA str.25ÚČEL ELEKTRICKÉ VYHŘÍVACÍ DEČKY str.23 ILUSTRAČNÍ PRŮVODCE str.IPOUŽITÍ str.23 TECHNICKÉ ÚDAJE str.II

BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ

• Po vyjmutí přístroje z obalu zkontrolujte neporušenost jeho obsahu podle obrázku a případné poškození při přepravě. V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko.

• Obalový materiál není hračkou pro děti! Uchovejte plastový sáček mimo dosah dětí, které by se jím mohly udusit!

• Před zapojením přístroje zkontrolujte, zda všechny údaje o síťovém napájení uvedené na identifikačním štítku odpovídají údajům dostupné elektrické sítě. Identifikační štítek najdete

EL

22

na samotném přístroji.• Tento přístroj je určen výhradně pro použití jako elektrická

vyhřívací dečka pro domácí použití. Jakékoliv jiné použití je považováno za nepatřičné a tedy nebezpečné.

• Tento přístroj můžou používat maloletí starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními vlastnostmi anebo nezkušené osoby pouze v případě, že byly předtím preventivně poučeny o používání přístroje a jsou obeznámeny s nebezpečím, které je spojené s jeho používáním. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu přístroje nemůžou provádět děti bez dohledu dospělých.

• Obzvláště nepoužívejte přístroj pro onemocnělé osoby, děti anebo osoby přecitlivělé na teplo.

• Tento přístroj nesmějí používat děti, pokud regulační zařízení nebylo předem nastaveno rodičem anebo opatrovníkem, anebo pokud dítě nebylo správne obeznámeno, jak používat toto zařízení v úplné bezpečnosti.

• UPOZORNĚNÍ – NENÍ vhodné pro děti mladší 3 let. Děti do 3 let nesmějí přístroj používat, poněvadž nejsou schopny reagovat v případě přehřátí.

• NEAKTIVUJTE ovládání teploty s mokrýma rukama. • NETAHEJTE za šňůru ani za přístroj, chcete-li odpojit

zástrčku ze zásuvky. • Před čištěním nebo údržbou přístroje a v případě jeho

nečinnosti pokaždé odpojte zástrčku přístroje z napájecího elektrického okruhu.

• V případě poruchy nebo špatného fungování přístroj vypněte a nezasahujte do něj. Pro případné opravy se obracejte výhradně na autorizované servisní středisko.

• V případě poškození napájecího kabelu musí být tento vyměněn v autorizovaném servisním středisku, aby se předešlo jakémukoli riziku.

• Přístroj se může používat pouze s ovládacími prvky, které jsou uvedeny na štítku přístroje.

• Pravidelně přístroj kontrolujte, abyste zjistili eventuální opotřebení anebo poškození. Pokud na přístroji zjistíte takové stopy, anebo pokud byl přístroj používán špatně, obraťte se na jakékoliv středisko asistenční služby dřív, než budete přístroj opětovně používat.

• Přístroj nesmí používat nositelé kardiostimulátoru.• Tento přístroj není určen pro lékářské použití v nemocnicích.• NEPOUŽÍVEJTE, pokud je mokrý.• NEPOUŽÍVEJTE pro zahřátí zvířat.

CZ

23

• NESPĚTE s aktivovaným přístrojem.• NEVKLÁDEJTE JEHLY NEBO ŠPENDLÍKY.• Dlouhodobá aplikace s vysokou regulací může způsobit

popáleniny kůže.

VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ

Ochranná třída II.

Zákaz.

Upozornění.

Volič teploty.

Přepínač ON/OFF. STAND-BY.

POPIS PŘÍSTROJE1 Displej teploty. 3 Volič teploty. 5 Zásuvka ovladače.2 Displej Stand-by. 4 Přepínač ON/OFF. 6 Zástrčka.

ÚČEL ELEKTRICKÉ VYHŘÍVACÍ DEČKYElektrická vyhřívací dečka je určena pro ohřívání lidského těla. Umožňuje cílenou aplikaci tepla. Elektrická vyhřívací dečka může být umístěna na části těla, jako jsou: cervikální oblast ramen, zad, beder, břicho a klouby v závislosti od modelu, který vlastníte.

POUŽITÍZAPOJENÍ NEBO ODPOJENÍ OVLÁDAČE REGULACE TEPLOTY

UPOZORNĚNÍ!Elektrickou vyhřívací dečku lze použít pouze s dodávaným ovladačem. Příslušný model je specifikován na etiketě, přišité na panelu.

• Zasuňte zásuvku ovladače (5) do zástrčky (6) pro připojení ovladače regulace teploty k elektrické vyhřívací dečce.

• Zasuňte elektrickou zástrčku do zásuvky na proud.• Umístěte elektrickou vyhřívací dečku na oblast těla, kterou chcete zahřát.

ZAPNUTÍ A VOLBA TEPLOTY• Zapněte elektrickou vyhřívací dečku stisknutím přepínače ON/OFF (4).• Displej (1) se rozsvítí a teplota se automaticky nastaví na polohu 5.

• Stiskněte volič teploty

(3) pro volbu požadované teploty od 1 do 5, až dokud se příslušné číslo nerozsvítí na displeji teploty (1).

• Zvolte teplotu o 1 (min) až 4 (max) pro nepřetržité používání.

CZ

24

FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ• Elektrická vyhřívací dečka je vybavena systémem automatického zastavení. Po

uplynutí 3 hodin provozu se displej stand-by (2) rozsvítí, aby upozornil, že přístroj se sám vypnul.

• Pro opětovné zapnutí přístroje stiskněte přepínač ON / OFF (4) a znovu zvolte požadovanou teplotu.

VYPNUTÍ• Na konci použití vypněte elektrickou vyhřívací dečku stisknutím přepínače ON/OFF (4).• Odpojte elektrickou zástrčku ze zásuvky na proud.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBAElektrická vyhřívací dečka je omyvatelná. Pro správné mytí zkontrolujte štítek se symboly pro čištění, nacházející se na elektrické vyhřívací dečce.

Mýt při 30°C. Nebělit.

Sušení v rotačním bubnu o teplotě nižší než 40°C. Nežehlit.

Chemicky nečistit.

POKYNY K MYTÍPřed čištěním vždy odpojte napájecí kabel a odpojte zásuvku ovladače (5) ze zástrčky (6).

MYTÍ V PRAČCE• Elektrickou vyhřívací dečku lze prát v pračce při 30°C s normálním programem.• Používejte pouze mírný program pro odstředění. NEVYKONÁVEJTE žádný dodatečný

cyklus odstředění.

SUŠENÍ• Vysušte v sušičce s nízkým nastavením.• Pověste bez použití kolíčků na elektrických částech elektrické vyhřívací dečky, aby se

zabránilo jejich poškození.• NEPOUŽÍVEJTE elektrickou vyhřívací dečku, dokud není kompletně vysušena.

LIKVIDACEObal výrobku je z recyklovatelných materiálů. Zlikvidujte jej v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.

Ve smyslu evropské normy 2002/96/ES musí být přístroj na konci životnosti odborně zlikvidován. Recyklovatelné materiály obsažené v přístroji budou znovu využity s cílem zabránit negativnímu vlivu na životní prostředí. Pro bližší informace se obraťte na místního likvidátora odpadů nebo na prodejce přístroje.

CZ

25

ASISTENCE A ZáRUKA Pro opravy anebo zakoupení náhradních dílů se obracejte na autorizované servisní středisko IMETEC kontaktováním Zeleného čísla, uvedeného níže anebo konzultováním internetové stránky. Na přístroj se vztahuje záruka výrobce.Podrobnější informace najdete v přiloženém záručním listu. Nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu k použití, péči o výrobek a jeho údržbu má za následek propadnutí práva na záruku ze strany výrobce.

www. imetec.comTenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY

Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149

MI001332

0214 (MM

YY

)

SK

26

NÁVOD NA POUŽITIE ELEKTRICKEJ VYHRIEVACEJ DEČKYVážený zákazník, IMETEC Vám ďakuje za zakúpenie tohto výrobku. Sme si istí, že oceníte kvalitu a spoľahlivosť tohto prístroja, navrhnutého a vyrobeného s prvotným cieľom dosiahnuť spokojnosť zákazníka. Tento návod na použitie bol zostavený v súlade s európskou normou EN 62079.

DOLEŽITÉ POKYNYUSCHOVÁVAŤ PRE ĎALŠIE POUŽITIE. UPOZORNENIE! Pokyny a upozornenia pre bezpečné používanie.

Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a najmä bezpečnostné upozornenia, a dodržujte ich. Uschovajte tento návod spolu s príslušným ilustračným sprievodcom počas celej životnosti prístroja pre eventuálnu konzultáciu. V prípade postúpenia prístroja tretím osobám im odovzdajte kompletnú dokumentáciu.

APOZNÁMKA: ak sa Vám pri čítaní tohto návodu zdajú byť niektoré častinezrozumiteľné alebo máte pochybnosti, pred použitím prístroja kontaktujte výrobcu na adrese uvedenej na poslednej strane.

OBSAHBEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA str.26 ČISTENIE A ÚDRŽBA str.29VYSVETLIVKY SYMBOLOV str.28 LIKVIDáCIA str.30POPIS PRÍSTROJA str.28 SERVISNÁ SLUŽBA A ZÁRUKA str.30ÚČEL ELEKTRICKEJ VYHRIEVACEJ DEČKY str.28 ILUSTROVANÝ SPRIEVODCA str.IPOUŽITIE str.28 TECHNICKÉ ÚDAJE str.II

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

• Po vybratí prístroja z obalu skontrolujte neporušenosť jeho obsahu podľa obrázku a prípadné poškodenie pri preprave. V prípade pochybností prístroj nepoužívajte a obráťte sa na servisné stredisko.

• Obalový materiál nie je hračkou pre deti! Uschovajte plastový sáčik mimo dosahu detí, ktoré by sa ním mohli zadusiť!

• Pred zapojením prístroja skontrolujte, či všetky údaje o sieťovom napájaní uvedené na identifikačnom štítku zodpovedajú údajom dostupnej elektrickej siete. Identifikačný

SK

27

štítok nájdete na samotnom prístroji.• Tento prístroj musí byť používaný výhradne ako elektrická

vyhrievacia dečka pre domáce použitie. Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné, a teda nebezpečné.

• Tento prístroj môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak bol riadne zaistený ich dohľad alebo ak dostali inštrukcie týkajúce sa bezpečného použitia prístroja a pochopili súvisiace nebezpečenstvo. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nemajú viac ako 8 rokov a nie sú pod dohľadom.

• Prístroj obzvlášť nepoužívajte pre choré osoby, deti alebo osoby precitlivelé na teplo.

• Tento prístroj nesmú používať deti, pokiaľ regulačné zariadenie nebolo vopred nastavené rodičom alebo opatrovníkom; alebo pokiaľ dieťa nebolo správne oboznámené, ako používať toto zariadenie v úplnej bezpečnosti.

• UPOZORNENIE – NIE JE vhodné pre deti mladšie ako 3 roky. Deti do 3 rokov nesmú prístroj používať, nakoľko nie sú schopné reagovať v prípade prehriatia.

• NEAKTIVUJTE ovládač teploty s mokrými rukami. • NEŤAHAJTE za šnúru ani za prístroj, ak chcete odpojiť

zástrčku zo zásuvky. • Pred čistením alebo údržbou prístroja a v prípade jeho

nečinnosti zakaždým odpojte zástrčku prístroja z napájacieho elektrického okruhu.

• V prípade poruchy alebo špatného fungovania prístroj vypnite a nezasahujte do neho. Pre prípadnú opravu sa obráťte výhradne na autorizované servisné stredisko.

• V prípade poškodenia napájacieho kábla musí byť tento vymenený v autorizovanom servisnom stredisku, aby sy predišlo akémukoľvek riziku.

• Prístroj sa môže používať iba s ovládacími prvkami, ktoré sú uvedené na štítku prístroja.

• Pravidelne prístroj kontrolujte, aby ste zistili eventuálne opotrebovanie alebo poškodenie. Ak na prístroji zistíte takéto stopy, alebo pokiaľ bol prístroj používaný nesprávne, obráťte sa na akékoľvek servisné stredisko skôr, než budete prístroj opätovne používať.

• Prístroj nesmú používať osoby s kardiostimulátorom.• Tento prístroj nie je určený pre lekárske použitie v

nemocniciach.• NEPOUŽÍVAJTE, pokiaľ je mokrý.

SK

28

• NEPOUŽÍVAJTE na zahriatie zvierat.• NEZASPITE s prístrojom v prevádzke.• NEVKLADAJTE IHLY ALEBO ŠPENDLÍKY.• Dlhodobá aplikácia s vysokou reguláciou môže spôsobiť

popáleniny kože.

VYSVETLIVKY SYMBOLOV

Ochranná trieda II.

Zákaz.

Upozornenie.

Volič teploty.

Prepínač ON/OFF. STAND-BY.

POPIS PRÍSTROJA1 Displej teploty. 3 Volič teploty. 5 Zásuvka ovládača.2 Displej Stand-by. 4 Prepínač ON/OFF. 6 Zástrčka.

ÚČEL ELEKTRICKEJ VYHRIEVACEJ DEČKYElektrická vyhrievacia dečka je určená pre ohrievanie ľudského tela. Umožňuje cielenú aplikáciu tepla. Elektrická vyhrievacia dečka môže byť umiestnená na časti tela, ako sú: cervikálna oblasť ramien, chrbta, bedier, brucho a kĺby v závislosti od modelu, ktorý vlastníte.

POUŽITIEZAPOJENIE ALEBO ODPOJENIE OVLÁDAČA REGULÁCIE TEPLOTY

UPOZORNENIE!Elektrická vyhrievacia dečka sa môže používať iba s dodávaným ovládačom. Príslušný model je špecifikovaný na etikete, prišitej na paneli.

• Zasuňte zásuvku ovládača (5) do zástrčky (6) pre zapojenie ovládača regulácie teploty k elektrickej vyhrievacej dečke.

• Zasuňte elektrickú zástrčku do zásuvky na prúd.• Umiestnite elektrickú vyhrievaciu dečku na časť tela, ktorú chcete zohriať.

ZAPNUTIE A VOĽBA TEPLOTY• Zapnite elektrickú vyhrievaciu dečku stlačením prepínača ON/OFF (4).• Displej (1) sa rozsvieti a teplota sa automaticky nastaví na polohu 5.

• Stlačte volič teploty

(3) pre voľbu požadovanej teploty od 1 do 5, až kým sa príslušné číslo nerozsvieti na displeji teploty (1).

SK

29

• Zvoľte teplotu o 1 (min) až 4 (max) pre nepretržité používanie.

FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA• Elektrická vyhrievacia dečka je vybavená systémom automatického zastavenia. Po 3

hodinách prevádzky sa displej stand-by (2) rozsvieti, aby upozornil, že sa prístroj sám vypol.

• Pre opätovné zapnutie prístroja stlačte prepínač ON / OFF (4) a znovu zvoľte požadovanú teplotu.

VYPNUTIE• Na konci použitia vypnite elektrickú vyhrievaciu dečku stlačením prepínača ON/OFF

(4).• Odpojte elektrickú zástrčku zo zásuvky na prúd.

ČISTENIE A ÚDRŽBAElektrická vyhrievacia dečka je umývateľná. Pre správne umývanie skontrolujte štítok so symbolmi pre čistenie, nachádzajúci sa na elektrickej vyhrievacej dečke.

Umývať pri teplote 30°C.

Nebieliť.

Sušenie v rotačnom bubne pri teplote nižšej ako 40°C. Nežehliť.

Chemicky nečistiť.

POKYNY NA UMÝVANIEPred čistením vždy odpojte napájací kábel a odpojte zásuvku ovládača (5) zo zástrčky (6).

PRANIE V PRAČKE• Elektrickú vyhrievaciu dečku je možné prať v pračke pri 30°C s normálnym programom.• Používajte iba mierny program pre odstreďovanie. NEVYKONÁVAJTE dodatočný

cyklus odstreďovania.

SUŠENIE• Vysušte v sušičke s nízkym nastavením.• Zaveste bez použitia kolíkov na prádlo na elektrických častiach elektrickej vyhrievacej

dečky, aby sa zabránilo ich poškodeniu.• NEPOUŽÍVAJTE elektrickú vyhrievaciu dečku, kým nie je celkom suchá.

SK

30

LIKVIDáCIAObal výrobku je z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.

V zmysle európskej normy 2002/96/ES musí byť nepoužívaný prístroj zlikvidovaný predpísaným spôsobom. Recyklovateľné materiály, obsiahnuté v prístroji, budú znovu využité s cieľom zabrániť negatívnemu vplyvu na životné prostredie. Pre podrobnejšie informácie sa obráťte na miestnu inštitúciu, ktorá sa zaoberá likvidáciou výrobkov; alebo na predajcu prístroja.

SERVISNÁ SLUŽBA A ZÁRUKA

Pre opravy alebo zakúpenie náhradných dielov sa obracajte na autorizované servisné stredisko IMETEC kontaktovaním Zeleného čísla, uvedeného nižšie alebo konzultovaním internetovej stránky. Na prístroj sa vzťahuje záruka výrobcu.Podrobnejšie informácie nájdete v priloženom záručnom liste. Nedodržiavanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie, starostlivosť o výrobok a jeho údržbu má za následok prepadnutie práva na záruku zo strany výrobcu.

www. imetec.comTenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY

Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149

MI001332

0214 (MM

YY

)

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNICKÉ ÚDAJE

TYPE E0801 220-240 V 50 Hz 15 W (max. 110 W) TYPE E0802 220-240 V 50 Hz 15 W (max. 110 W)

TYPE E0803 220-240 V 50 Hz 15 W (max. 110 W) TYPE E0804 220-240 V 50 Hz 15 W (max. 110 W)

TYPE E0805 220-240 V 50 Hz 15 W (max. 110 W) TYPE E0808 220-240 V 50 Hz 15 W (max. 110 W)

II

www. imetec.com

Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALYTel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149

MI0

0133

2