Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ......

28
p t k g Steam Generator Please read and keep these instructions Gerador de Vapor Leia e guarde estas instruções Парогенератор Внимательно изучите и сохраните данное руководство Buhar Jeneratörü Lütfen bu talimatları okuyun ve saklayın Γεννήτρια ατμού Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 1

Transcript of Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ......

Page 1: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

p

t

k

g

Steam GeneratorPlease read and keep these instructions

Gerador de VaporLeia e guarde estas instruções

ПарогенераторВнимательно изучите и сохраните данное руководство

Buhar JeneratörüLütfen bu talimatları okuyun ve saklayın

Γεννήτρια ατμούΔιαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 1

Page 2: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

2

• This appliance can be used by children aged from 8 years andabove and persons with reduced physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experience or knowledge if they have beengiven supervision or instruction concerning use of the appliance in asafe way and understand the hazards involved. Children shall notplay with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not bemade by children without supervision.

• Keep the steam generator and its cord out of reach of children lessthan 8 years of age at all times.

• The steam generator must not be left unattended while it isconnected to the supply mains.

• The plug must be removed from the socket before being filled withwater.

• The steam generator must be used and rested on a stable surface.• When placing the iron on the steam generator base or on its heel,

ensure that the surface on which the heel or base is placed isstable.

• The steam generator is not to be used if it has been dropped, ifthere are visible signs of damage or it is leaking.

• The filling aperture may be opened during use, due to the design ofthe pressurised system.

g

WARNING: Burns can occur from touching hot metal, hotwater or steam.

• WARNING: To avoid electric shock, do not immerse appliancein water / liquid.Electrical requirements and mains cable

• Check that the voltage on the rating plate of your appliancecorresponds with your house electricity supply which must beA.C. (Alternating current).

• Do not operate with a damaged supply cord or grommet, it mustbe replaced by the manufacturer, its service agent or similarlyqualified person in order to avoid a hazard.

• Do not let the mains lead come into contact with the hotsoleplate of the iron.

PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS AND KEEP FOR REFERENCE

CAUTION!HOT SURFACE

PLEASE BE AWARE OF HOT SURFACESHANDLE WITH CARE

Treating scalds

• Run cold water over the affected areaimmediately.

• Do not stop to remove clothing.

• Seek medical advice quickly.

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 2

Page 3: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

3

p

t

k

g

2

3

4

5

6

7

8 9

10

11

12

1513 14

1

17

18

19

20

21

22

16

Low steam level button

Medium steam level button

High steam level button

On/Off button

Power indicator light

Low water level indicator light

Descaling indicator light

24 Power cord23Steam supply cord

Steam generator overview(1) Steam boost button (certain models only)(2) Steam trigger(3) Temperature dial(4) Soleplate(5) Temperature indicator light(6) Iron(7) Filling cap(8) Detachable water tank(9) Control panel (see below)(10) Base unit(11) Cord storage groove(12) Cord clamp(13) Boiler key(14) Boiler screw(15) Boiler cap

Control panel (8) overviewOn/Off button (16) and Power indicator light (17)

Connect to a mains outlet and press the On/Off Button (16).The power indicator light (17) will illuminate and the low steamlevel button (20) will flash. To turn off, press and hold the On/OffButton (16) for 3 seconds. All indicator lights will go out.

Low water level indicator light (18)

If the water level is too low, the low water level indicator light(18) will illuminate. See ‘Filling’.

Descaling indicator light (19)

If the boiler requires descaling, the descaling indicator light (19)will illuminate. If this happens, see ‘Cleaning the boiler’.

Steam level buttons (Low 20 / Med 21 / High 22)

Press the relevant button to select your desired steam level:low (20), medium (21) or high (22). See ‘Using the SteamGenerator for steam ironing’.

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 3

Page 4: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

4

422

4

211

3

15

15 6

2 177

2 188

9

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 4

Page 5: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

5

Temperature guideHeat setting markings on the adjustable control dial of all Morphy Richards irons match those of the International Textile Care LabellingCode.

(120˚C Max) Cool (160˚C Max) Warm (210˚C Max) Hot MAX setting

Symbol

Control dial Do notpositions iron at all

Steam level setting Low Medium/High High

Fabric Nylon, Acetates Wool, Polyester Cotton, Linen synthetic fabrics mixtures Rayon, Rayon

mixtures

Ironing Iron on wrong side Fabrics requiring thisif moisture required setting usually requireuse damp cloth steam pressing(Not Acetate)

Steaming

Without Steam

Using the Steam Generator for steam ironing1 If steam ironing, remove the detachable water tank (8), lift the

filling cap (7), and fill with water to the max fill line. Replace thewater tank.

2 Plug the appliance into a mains outlet and press the On/Offbutton (16) to activate the unit.

3 Turn the temperature dial (3) to suit the garment (see Temperatureguide). The temperature indicator light (5) illuminates until thetemperature is reached. Begin ironing when the temperatureindicator light (5) goes out. If you turn the temperature dial (3)down, wait until the temperature indicator light (5) illuminates andthen goes off again.

4 Press the relevant steam button (20/21/22) to select desired steamlevel. The steam button will stop flashing and illuminate constantlywhen the steam level is reached.

For a strong, continuous flow of steam during ironing, pressand hold the steam trigger (2) to deliver steam through thesoleplate.

WARNING: The steam supply cord (23) will get hot during use.

Steam boost button (certain models only) 5

The steam boost function is ideal for relaxing the fibres oftougher fabrics (like jeans and linen) and getting rid of thosestubborn, hard to reach creases.

To produce a quick, powerful shot of steam during ironing,simply press and release the steam boost button (1).

NOTE: After using the steam boost function, your steamgenerator iron will require up to 5 seconds to reheat before itcan produce a second boost of steam. If you require a highlevel of constant steam, choose the appropriate steam level anduse the steam trigger (2) as instructed above.

Do not combine the two steam functions. Using the twobuttons together will interrupt the flow of steam and may resultin the constant steam cutting out completely. For optimumsteam output, use each steam function separately and asdetailed above.

Filling 6• IN HARD WATER AREAS, WE RECOMMEND A MIX OF 50%

TAP WATER AND 50% DISTILLED OR DEMINERALISEDWATER.

• Never use battery topping up fluid or water containing anysubstances like starch, sugar, fragrant additives or defrostedwater from a refrigerator.

Re-filling during use

• If the water level is too low, the low water level indicator light (18)will illuminate, a buzzer will sound, and the unit will not producesteam. If this happens, disconnect the water tank and refill withwater.

g

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 5

Page 6: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

6

FeaturesDry ironing

To use your steam generator as a dry iron only, follow steps 2and 3 of ‘Using the Steam Generator for steam ironing’ on page5. You do not need to put water in the tank or select a steamlevel. Press either the steam boost button (1) (certain modelsonly) or the steam trigger (2) at least once every 10 minutes, orthe product will automatically turn off.

Auto shut-off (certain models only)

If either the steam boost button (1) (certain models only) or thesteam trigger (2) is unused for 10 minutes, the product willautomatically turn off, both for safety and to save energy.

To restart, press the On/Off button (16) (see step 2 of ‘Using theSteam Generator for steam ironing’ on page 5) and wait for thetemperature to rise again.

Steam function

During steaming, small amounts of water may be ejected fromthe soleplate. This is normal and can be avoided by using thesteam for short amounts of time and only when the iron is atthe correct temperature (the temperature indicator light (5) onthe iron goes out when ready).

Sudden jolts of the boiler unit can also cause water droplets onthe soleplate; therefore, do not move the base unit duringironing. We recommend for first time ironing that you iron overan old towel.

NOTE: The product may occasionally produce a pumping soundduring steam ironing. This is normal and is caused by waterbeing pumped through the steam generator.

Vertical steam 7

Vertical steam is useful for removing creases from hangingclothes, curtains, wall hangings, etc. Hold the iron between1cm and 2cm away from the item and press either the steamboost button (1) (certain models only) or the steam trigger (2).

WARNING: Do not use the vertical steam feature on clothesthat are being worn.

Before use• Remove any protective cover from the soleplate (3) and the base

unit, if any.

• Unwind and straighten the power cord (23) and steam supply cord(22).

• Textiles and clothes should carry ironing instructions. If not, followthe temperature guide on page 4, but test the temperature byironing the hem of the garment or similar discreet area first.

• It is advised to begin with ‘cool’ fabrics and work up to highersettings. An iron heats up quicker than it cools down so you’llsave time and electricity.

• If you turn the temperature dial down from a hot setting to acooler setting, wait until the iron temperature has stabilised beforeyou continue ironing.

NOTE: Hold the base with both hands when handling and movingthe unit, as the water tank is detachable.

MaintenanceCleaning the boiler

When the boiler requires descaling, the descaling indicator light(19) will illuminate. When this happens, the boiler must bemanually rinsed out with clean water until all the scale is removed.The indicator light will go out only after the scale has beenremoved.

WARNING: Never remove the boiler screw (14) when thesteam generator is hot.

1 Unplug the appliance from the mains outlet and leave to cool fortwo hours.

2 Remove the detachable water tank (8) and rest the iron (6) on itsheel on a firm surface next to a sink.

3 Hold the base unit (10) firmly with both hands and shake well.

4 Turn the base unit (10) upside-down and pull back the boiler cap(15). Unscrew the boiler screw (14) with the boiler key (13), whichis attached to the underside of the base unit. If the screw is a bittoo tight to undo, try using a large screwdriver or a socket andwrench set for more leverage.

5 Hold the base unit (10) over the sink, turn the unit the correct wayup to empty all water and loose scale from the boiler into the sink.8

6 Using clean water, refill and empty the boiler repeatedly until allscale has been rinsed out.

7 Replace the boiler screw, ensuring it is tightened fully. Replace theboiler cap, boiler key, water tank and iron to the base unit.

WARNING: Ensure the boiler is empty before replacing theboiler screw (14).

8 The descaling indicator light (19) will extinguish the next time youuse the product. Please wait for up to one minute whilst it pumpswater and registers that the boiler has been cleaned.

To clean a coated soleplate

Do not use scouring powder or solution as this could causedamage to the coating.

If any man-made fibres fuse to the soleplate (4), set the iron at theMAX position and pass it over a clean piece of cotton to draw thedeposit off the surface.

To clean the exterior

Allow the unit to cool and wipe over with a damp cloth and milddetergent, then wipe dry.

Emptying and storing 9Allow the appliance to cool. Empty the water from the watertank (8) by removing it from the base unit (10) and opening thefilling cap (7). Once the water tank is empty, re-attach it to thebase unit.

If the steam generator is not going to be used for a long time,also empty the boiler as instructed, see ‘Cleaning the boiler’.

To store, pull the cord clamp (12) outwards. Wrap the powercord (24) and steam supply cord (23) around the base unit inthe cord storage groove (11). Secure the cord in place with thecord clamp (12). Avoid kinking of cables, particularly at the exitfrom the base unit.

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 6

Page 7: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

7

Contact usHelpline

If you are having a problem with your appliance, please call ourHelpline, as we are more likely to be able to help than the storeyou purchased the item from. Please have the product name,model number and serial number to hand when you call to helpus deal with your enquiry quicker.

UK Helpline: 0844 871 0960IRE Helpline: 1800 409 119 Spares: 0844 873 0726

Talk To Us

If you have any questions or comments, or want some greattips to help you get the most out of your products, join usonline:

Blog: www.homeofthehouseproud.comFacebook: www.facebook.com/morphyrichardsukTwitter: www.twitter.com/loveyourmorphyWebsite: www.morphyrichards.com

THIS SECTION IS ONLY APPLICABLE FORCUSTOMERS IN UK AND IRELAND

REGISTERING YOUR TWO YEAR GUARANTEEYour standard one year guarantee is extended for an additional12 months when you register the product within 28 days ofpurchase with Morphy Richards. If you do not register theproduct with Morphy Richards within 28 days, your product isguaranteed for 1 year. To validate your 2 year guarantee registerwith us online at www.morphyrichards.co.uk

N.B. Each qualifying product needs to be registered withMorphy Richards individually. Please refer to the one yearguarantee for more information.

YOUR ONE YEAR GUARANTEEIt is important to retain the retailer’s receipt as proof ofpurchase. Staple your receipt to this back cover for futurereference. Please quote the following information if the productdevelops a fault. These numbers can be found on the base ofthe product.

Model no.Serial no.

All Morphy Richards products are individually tested beforeleaving the factory. In the unlikely event of any applianceproving to be faulty within 28 days of purchase, it should bereturned to the place of purchase for it to be replaced. If thefault develops after 28 days and within 12 months of originalpurchase, you should contact the Helpline number quotingModel number and Serial number on the product, or write toMorphy Richards at the address shown. You may be asked toreturn a copy of proof of purchase. Subject to the exclusionsset out below (see Exclusions), the faulty appliance will then berepaired or replaced and dispatched usually within 7 workingdays of receipt. If, for any reason, this item is replaced duringthe 1 year guarantee period, the guarantee on the new item willbe calculated from original purchase date. Therefore it is vital to

retain your original till receipt or invoice to indicate the date ofinitial purchase. To qualify for the 1 year guarantee, theappliance must have been used according to the instructionssupplied. For example, crumb trays should have been emptiedregularly.

EXCLUSIONSMorphy Richards shall not be liable to replace or repair thegoods under the terms of the guarantee where:

1 The fault has been caused or is attributable to accidental use,misuse, negligent use or used contrary to the manufacturer’srecommendations or where the fault has been caused by powersurges or damage caused in transit.

2 The appliance has been used on a voltage supply other than thatstamped on the products.

3 Repairs have been attempted by persons other than our servicestaff (or authorised dealer).

4 The appliance has been used for hire purposes or non domesticuse.

5 The appliance is second hand.

6 Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicingwork, under the guarantee.

7 Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee makersare not covered by the guarantee.

8 Batteries and damage from leakage are not covered by theguarantee.

9 The filters have not be cleaned and replaced as instructed.

This guarantee does not confer any rights other than thoseexpressly set out above and does not cover any claims forconsequential loss or damage. This guarantee is offered as anadditional benefit and does not affect your statutory rights as aconsumer.

YOUR INTERNATIONAL TWO YEARGUARANTEEThis appliance is covered by two-year repair or replacementwarranty.

It is important to retain the retailers receipt as proof ofpurchase. Staple your receipt to this back cover for futurereference.

Please quote the following information if the product develops afault. These numbers can be found on the base of the product.

Model no.Serial no.

All Morphy Richards products are individually tested beforeleaving the factory. In the unlikely event of any applianceproving to be faulty within 28 days of purchase it should bereturned to the place of purchase for it to be replaced.

If the fault develops after 28 days and within 24 months oforiginal purchase, you should contact your local distributorquoting Model number and Serial number on the product, orwrite to your local distributor at the addresses shown.

You will be asked to return the product (in secure, adequatepackaging) to the address below along with a copy of proof of

g

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 7

Page 8: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

purchase.

Subject to the exclusions set out below (1-9) the faultyappliance will then be repaired or replaced and dispatchedusually within 7 working days of receipt.

If for any reason this item is replaced during the 2-yearguarantee period, the guarantee on the new item will becalculated from original purchase date. Therefore it is vital toretain your original till receipt or invoice to indicate the date ofinitial purchase.

To qualify for the 2-year guarantee the appliance must havebeen used according to the manufacturers instructions. Forexample, appliances must have been descaled and filters musthave been kept clean as instructed.

The local distributor shall not be liable to replace or repair thegoods under the terms of the guarantee where:

1 The fault has been caused or is attributable to accidentaluse, misuse, negligent use or used contrary to the manufacturersrecommendations or where the fault has been caused by powersurges or damage caused in transit.

2 The appliance has been used on a voltage supply other than thatstamped on the products.

3 Repairs have been attempted by persons other than our servicestaff (or authorised dealer).

4 Where the appliance has been used for hire purposes or nondomestic use.

5 The appliance is second hand.

6 The local distributor are not liable to carry out any type ofservicing work, under the guarantee.

7 The guarantee excludes consumables such as bags, filters andglass carafes.

8 Batteries and damage from leakage are not covered by theguarantee.

9 The filters have not be cleaned and replaced as instructed.

This guarantee does not confer any rights other than thoseexpressly set out above and does not cover any claims forconsequential loss or damage. This guarantee is offered as anadditional benefit and does not affect your statutory rights as aconsumer.

AUSTRALIAN WARRANTYThis appliance is guaranteed for 2 years against faulty material,components and workmanship.

This warranty is in addition and does not affect your statutory rights.

Proof of purchase must be produced for any warranty benefit.

In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securelypack and return the item to the place of purchase accompanied bythe original receipt or invoice.

Our goods come with guarantees that cannot be excluded underthe Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement orrefund for a major failure and for compensation for any otherreasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to havethe goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptablequality and the failure does not amount to a major failure.

NOT COVERED BY THIS WARRANTY (Australian only)

• If the appliance has not been used in accordance with themanufacturers’ recommendations or Instructions.

• If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect,modifications or in proper use and or care Eg: Kettles: Excessive build up of scale.Toasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc.

• Connection to incorrect voltage to that stamped on the product.

• Unauthorised repairs.

• Appliance used other than for domestic purposes.

• Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.

• Freight and insurance costs.

If for any reason this item is replaced during the 2 yearguarantee period, the guarantee on the new item will becalculated from original purchase date. Therefore it is vital toretain your original receipt or invoice to indicate the date oforiginal purchase.

Morphy Richards’s policy is to continually improve qualitydesign and product quality. The company therefore reserves theright to change any specifications or to carry out modificationsas deemed worthy at any time.

The Australian supplier ASKO Appliances reserves the right torepair, modify, exchange or replace the faulty appliance with thesame or similar model or product of equivalent value.

8

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 8

Page 9: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

9

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 oumais anos de idade e pessoas cujas capacidades físicas,sensoriais ou mentais sejam reduzidas ou que nãopossuam os conhecimentos e a experiência necessários, seas mesmas forem vigiadas e instruídas acerca da utilizaçãodo aparelho de forma segura e compreenderem os perigosenvolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.As tarefas de limpeza e manutenção pelo utilizador nãodevem ser realizadas por crianças sem supervisão.

• Mantenha sempre o gerador de vapor e o respectivo cabofora do alcance de crianças com menos de 8 anos deidade.

• Certifique-se de que o gerador de vapor não fica semqualquer supervisão enquanto se encontra ligado à tomadade alimentação.

• O cabo deve ser retirado da tomada de alimentação antesde encher com água.

• O gerador de vapor deve ser utilizado e colocado sobreuma superfície estável.

• Ao colocar o ferro na base do gerador de vapor ou nodescanso, certifique-se de que a superfície sobre a qual odescanso ou a unidade da base está assente é estável.

• O gerador de vapor não deve ser utilizado se tiver caído ouse existirem sinais visíveis de danos ou fugas.

• A abertura de enchimento poderá estar aberta durante autilização, devido ao design do sistema pressurizado.

p

p

g

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 9

Page 10: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

10

AVISO: Pode sofrer queimaduras se tocar em peças de metalquentes, água quente ou vapor.

• AVISO: Para evitar choque eléctrico, não submerja o aparelhoem água ou outro líquido.

Requisitos eléctricos e cabo de alimentação• Verifique se a voltagem indicada na placa de características do

aparelho corresponde à rede eléctrica da sua habitação, que deveser CA (corrente alterna).

• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou o fixador docabo estiver danificado; solicite a substituição ao fabricante, a umagente de assistência ou a um técnico igualmente qualificadopara evitar acidentes.

• Não permita que o cabo de alimentação entre em contacto com abase quente do ferro.

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E GUARDE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA

Perspectiva geral do gerador de vapor(1) Botão de impulso de vapor (apenas em alguns modelos)(2) Gatilho de vapor(3) Botão de temperatura(4) Placa base(5) Luz indicadora de temperatura(6) Ferro(7) Tampão de enchimento(8) Depósito de água amovível(9) Painel de controlo (ver em baixo)(10) Unidade da base(11) Arrumação do cabo(12) Grampo do cabo(13) Chave da caldeira(14) Parafuso da caldeira(15) Tampa da caldeira

Perspectiva geral do painel de controlo (8)Botão ligado/desligado (16) e luz indicadora de alimentação(17)

Ligue a uma tomada de alimentação eléctrica e prima o botãoligado/desligado (16). A luz indicadora de alimentação (17)acende-se e o botão de baixo nível de vapor (20) apresenta-seintermitente. Para desligar, prima e mantenha sob pressão obotão ligado/desligado (16) durante 3 segundos. Todas as luzesindicadoras apagam-se.

Luz indicadora de baixo nível de vapor (18)

Se o nível da água estiver demasiado baixo, a luz indicadora denível da água baixo (18) acende-se. Consulte “Enchimento”.

Luz indicadora de descalcificação (19)

Se a caldeira necessitar de descalcificação, a luz indicadora dedescalcificação (19) acende-se. Se visto acontecer, consulte“Limpar a caldeira”.

Botões de nível de vapor (Baixo 20 / Médio 21 / Alto 22)

Prima o botão relevante para seleccionar o nível de vapordesejado: baixo (20), médio (21) ou alto (22). Consulte “Utilizaro Gerador de Vapor para engomar com vapor”.

CUIDADO!SUPERFÍCIE QUENTE

TENHA CUIDADOCOM ASSUPERFÍCIESQUENTES MANUSEIECOM CUIDADO

Tratamento de queimaduras

• Passe imediatamente água fria pela área afectada.

• Não pare para despir a roupa.

• Procure assistência médica rapidamente.

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 10

Page 11: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

11

Utilizar o Gerador de Vapor para engomar comvapor

1 Se engomar com vapor, retire o depósito de água amovível (8),levante o tampão de enchimento (7) e encha com água até ao nívelde enchimento máximo. Coloque novamente o depósito de água

2 Ligue o aparelho à tomada de alimentação eléctrica e prima obotão ligado/desligado (16) para activar a unidade.

3 Rode o botão de temperatura (3) para de adaptar à peça aengomar (consulte o guia de Temperaturas). A luz indicadora datemperatura (5) acende-se quando a temperatura é alcançada.Comece a engomar quando a luz indicadora da temperatura (5)se apagar. Se rodar o botão de temperatura (3) para baixo, espereque a luz indicadora de temperatura (5) se acenda e se apaguenovamente.

4 Prima o botão de vapor relevante (20/21/22) para seleccionar onível de vapor pretendido. O botão de vapor deixa de piscar eapresenta uma luz fixa quando o nível de vapor for atingido.

Para um fluxo forte e continuo ao engomar, prima e mantenha ogatilho de vapor (2) para fornecer vapor através da placa base.

AVISO: O cabo de fornecimento de vapor (23) fica quentedurante a utilização.

Botão de impulso de vapor (apenas em alguns modelos) 5

A função de impulso de vapor é ideal para relaxar as fibras detecidos mais duros (como jeans e algodão) e para eliminar ossulcos duros e teimosos.

Para produzir um jacto poderoso e rápido de vapor aoengomar, basta premir e soltar o botão de impulso de vapor (1).

NOTA: Após utilizar a função de impulso de vapor, o seu ferrogerador de vapor vai precisar de até 5 segundos para voltar aaquecer antes de produzir um segundo impulso de vapor. Seprecisar de um elevado nível de vapor constante, escolha onível apropriado de vapor e utilize o gatilho de vapor (2)conforme indicado acima.

Não combine as duas funções de vapor. Ao utilizar os doisbotões em simultâneo vai interromper o fluxo de vapor e podecausar num corte completo do vapor constante. Para umasaída perfeita de vapor, utilize cada função de vapor emseparado e conforme indicado acima.

Enchimento 6• EM ZONAS DE ÁGUA DURA, RECOMENDAMOS UMA

MISTURA DE 50% ÁGUA DA TORNEIRA E 50% DE ÁGUADISTILADA OU DESMINERALIZADA.

• Nunca utilize fluido para baterias, água com substâncias taiscomo goma ou açúcar, aditivos perfumados ou águadescongelada de um frigorífico.

Guia de temperaturaAs marcações de definição de temperatura no botão de regulação ajustável de todos os ferros de engomar Morphy Richardscorrespondem às do Código Internacional para Etiquetagem de Cuidados Têxteis.

(120 ºC Máx.) Frio (160 ºC Máx.) Quente (210 ºC Máx.) Quente Regulação MÁX

Símbolo

Posições do Nãobotão engomade regulação

Nível de vapor regulação Baixa Média/Alta Alta

Tecido Nylon, acetatos Misturas de lã, Algodão, linho tecidos sintéticos misturas seda artificial, misturas de seda

misturas

Engomagem Engomar pelo avesso, Nos tecidos em que é necessáriase for necessária humidade, esta definição, deveráutilizar um pano humedecido. engomar com vapor(não acetatos)

Vapor

Sem vapor

p

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 11

Page 12: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

12

Novo enchimento durante a utilização

• Se o nível da água estiver demasiado baixo, a luz indicadora denível baixo da água (18) acende-se, é emitido um sinal sonoro e aunidade deixa de produzir vapor. Se isto acontecer, desligue odepósito da água e encha novamente com água.

CaracterísticasEngomagem a seco

Para utilizar o seu gerador de vapor como um ferro a seco, sigaos passos 2 e 3 de “Utilizar o Gerador de Vapor para engomarcom vapor”, na página 5. Não tem de colocar águia nodepósito nem seleccionar um nível de vapor. Prima o botão deimpulso de vapor (1) (apenas em alguns modelos) ou o gatilhode vapor (2) pelo menos uma vez a cada 10 minutos ou oproduto vai-se desligar automaticamente.

Desactivação automática (apenas para certos modelos)

Se o botão do impulso do vapor (1) (apenas para certosmodelos) ou o gatilho de vapor (2) não for utilizado durante 10minutos, o produto vai automaticamente desligar-se, parasegurança e para poupar energia.

Para reiniciar, prima o botão ligado/desligado (16) (consulte opasso 2 de “Utilizar o Gerador de Vapor para engomar comvapor”, na página 5) e espere que a temperatura aumentenovamente.

Função de vapor

Durante o processo de vaporização, pequenas quantidades deágua podem ser expelidas da placa base. Isto é normal e podeser evitado utilizando o vapor por curtos períodos de tempo eapenas quando o ferro de engomar se encontrar à temperaturacorrecta (a luz indicadora da temperatura (5) do ferro deengomar apaga-se quando este se encontrar pronto).

Movimentos bruscos na unidade da caldeira podem tambémfazer com que seja expelida água da placa base, pelo que nãodeve movimentar bruscamente a unidade da base enquantoengoma. Recomendamos que, para engomar pela primeira vez,utilize uma toalha velha.

NOTA: O produto poderá produzir ocasionalmente um som debombeamento durante a engomagem com vapor. Este ruído énormal e é provocado pela água que é bombeada através dogerador de vapor.

Vaporização vertical 7

A vaporização vertical é útil para remover vincos de peças devestuários penduradas, cortinados, têxteis de parede, etc..Segure o ferro a 1 cm a 2 cm do artigo e prima o botão deimpulso de vapor (1) (apenas em alguns modelos) ou o gatilhode vapor (2).

AVISO: Não utilize a funcionalidade de vaporização verticalem peças de vestuário que se encontrem vestidas.

Antes de utilizar• Retire, se existir, qualquer película de protecção da placa base (3)

e da unidade da base.

• Desenrole e endireite o cabo de alimentação (23) e o cabo defornecimento de vapor (22).

• Os têxteis e peças de vestuário deverá incluir instruções paraengomar. Se não incluírem, siga o guia de temperaturas na página4, mas teste a temperatura engomando primeiro a bainha de umapeça ou outra área mais discreta semelhante.

• É recomendável começar pelos “tecidos frios”, passando depoispara definições mais elevadas. O aquecimento do ferro deengomar é mais rápido do que o arrefecimento para que poupeno tempo e na electricidade.

• Se rodar o botão de temperatura para baixo, a partir de umaregulação mais fria, aguarde que a temperatura do ferro deengomar estabilize antes de continuar a engomar.

NOTA: Segure a base com ambas as mãos ao manusear emovimentar a unidade, uma vez que o depósito da água éamovível.

ManutençãoLimpar a caldeira

Quando a caldeira necessitar de descalcificação, a luz indicadorade descalcificação (19) acende-se. Quando isto acontecer, acaldeira tem de ser enxaguada manualmente com água limpa atéque todo o calcário seja removido. A luz indicadora apaga-seapenas depois do calcário ter sido removido.

AVISO: Nunca retire o parafuso da caldeira (14) enquanto ogerador de vapor estiver quente.

1 Desligue o aparelho da corrente eléctrica e deixe arrefecerdurante duas horas.

2 Retire o depósito de água amovível (8) e repouse o ferro (6) norespectivo descanso numa superfície firme junto a um lava-louça.

3 Segure firmemente a unidade da base (10) com ambas as mãos eagite bem.

4 Volte a unidade da base (10) para baixo e retire a tampa dacaldeira (15). Desaparafuse o parafuso da caldeira (14) com achave da caldeira (13), que se encontra no painel inferior daunidade da base. Se o parafuso estiver um pouco demasiadoapertado, tente utilizar uma chave de fendas grande ou umachave de bocas e de porcas para maior alavancagem.

5 Segure a unidade da base (10) sobre o lava-louça, volte a unidadepara esvaziar toda a água e calcário solto da caldeira para o lava-louça. 8

6 Utilizando água limpa, encha e esvazie novamente a caldeiras atéeliminar todo o calcário.

7 Coloque novamente o parafuso da caldeira, certificando-se deque está bem apertado. Coloque novamente a tampa da caldeira,a chave da caldeira, o depósito de água e o ferro na unidade dabase.

AVISO: Certifique-se de que a caldeira está vazia antes decolocar novamente o parafuso da caldeira (14).

8 A luz indicadora de descalcificação (19) vai apagar-se da próxima

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 12

Page 13: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

13

vez que utilizar o produto. Aguarde até um minuto enquantobombeia a água e regista a limpeza da caldeira.

Para limpar uma placa base revestida

Não utilize qualquer pó ou solução abrasivos, pois poderiadanificar o revestimento.

Se alguma fibra sintética derreter na placa base (4), coloque oferro na posição “MAX” e passe-o sobre uma peça limpa dealgodão para retirar os detritos da superfície.

Para limpar o exterior

Permita que a unidade arrefeça e limpe-a com um pano húmido edetergente suave e, em seguida, limpe com um pano seco.

Esvaziamento e armazenamento 9Deixe o aparelho arrefecer. Esvazie a água do depósito (8)removendo-o da unidade da base (10) e abrindo o tampão deenchimento (7). Depois de esvaziar o depósito da água,coloque-o novamente na unidade da base.

Se o gerador de vapor não for utilizado durante um período detempo prolongado, esvazie também a caldeira de acordo comas instruções, consulte “Limpar a caldeira”.

Para arrumar, puxe o grampo do cabo (12) para fora. Enrole ocabo de alimentação (24) e o cabo de fornecimento de vapor(23) em torno da unidade da base na ranhura de arrumação docabo (11). Fixe o cabo na respectiva posição com o grampo docabo (12). Evite dobrar os cabos, em particular na saída daunidade de base.

Contacte-nosLinha de atendimento

Se tiver qualquer problema com o seu aparelho, contacte anossa Linha de Atendimento. Provavelmente, poderemos ajudá-lo mais do que a loja onde adquiriu o aparelho. Para quepossamos lidar com a sua questão mais rapidamente,certifique-se de que dispõe do nome do produto, do númerodo modelo e do número de série.

Fale connosco

Se tiver quaisquer questões ou comentários ou se desejar obterdicas para tirar o maior partido dos nossos produtos, visite-nosonline:

Blogue: www.homeofthehouseproud.comFacebook: www.facebook.com/morphyrichardsukTwitter: www.twitter.com/loveyourmorphyWebsite: www.morphyrichards.com

A SUA GARANTIA DE DOIS ANOSEste aparelho tem uma garantia de reparação ou substituiçãode 2 anos.

É importante guardar o talão de compra como comprovativo decompra. Agrafe-o ao verso deste folheto para referência futura.

Mencione a seguinte informação se o produto apresentar umaavaria. Estes números podem ser encontrados na base doartigo.

N.º do modeloN.º de série

Todos os artigos Morphy Richards são testadosindividualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvávelde algum produto apresentar uma avaria no prazo de 28 diasapós a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao local decompra, para a sua substituição.

Se a avaria surgir passados 28 dias e dentro dos 24 meses apartir da data de aquisição do aparelho, deverá contactar o seudistribuidor local e referir o número do modelo e de série doproduto ou escrever ao seu distribuidor local para o endereçoabaixo citado.

Ser-lhe-á solicitado que devolva o produto (numa embalagemsegura e apropriada) para o endereço apresentado, juntamentecom uma cópia do talão de compra.

Tirando as excepções abaixo referenciadas (1-9), o artigoavariado será reparado ou substituído e enviado, normalmenteno prazo de 7 dias úteis a contar da data de recepção.

Se por qualquer razão, este artigo for substituído durante operíodo de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo serácalculada a partir da data original de compra. Por esta razão, éimportante guardar o talão ou factura originais de modo aindicar a data inicial de compra.

Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá tersido utilizado de acordo com as instruções do fabricante. Porexemplo, os artigos têm de ter sido escamados e os filtrosmantidos limpos, tal como indicado nas instruções.

A Morphy Richards ou o distribuidor local não serão obrigadosa substituir ou reparar artigos sob os termos da garantiaquando:

1 A avaria tiver sido provocada ou for atribuída a uma utilizaçãoinadvertida, indevida, negligente, contrária às recomendações dofabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações decorrente ou danos provocados pelo transporte.

2 O aparelho tiver sido utilizado com uma voltagem diferente darecomendada.

3 Tiverem sido efectuadas tentativas de reparação por pessoas quenão os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representanteautorizado).

4 O aparelho tiver sido utilizado com fins de aluguer ou utilizaçãonão doméstica.

5 O aparelho foi adquirido em segunda mão.

6 A Morphy Richards ou o distribuidor local não são responsáveispela execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, aoabrigo da garantia.

7 A garantia não abrange consumíveis, tais como sacos, filtros egarrafas de vidro

8 Baterias e danos causados por derrame não estão abrangidospela garantia.

9 Os filtros não foram limpos e substituídos de acordo com asinstruções.

Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dosexpressamente definidos anteriormente e não abrangequaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos. Estagarantia é um benefício adicional e não afecta quaisquerdireitos estatutários do consumidor.

p

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 13

Page 14: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

14

• Этот прибор может использоваться детьми старше 8 лет илицами с ограниченными физическими, сенсорными илиумственными способностями, а также лицами с недостаточнымопытом и знаниями под присмотром ответственного лица илипри получении ими указаний относительно безопасногоиспользования прибора и осознании сопутствующих опасностей.Не позволяйте детям играть с прибором. Не позволяйте детямбез присмотра выполнять очистку и обслуживание прибора.

• Всегда храните парогенератор и шнур питания в месте,недоступном для детей младше 8 лет.

• Запрещается оставлять без присмотра парогенератор вовключенном состоянии.

• Перед наливанием воды необходимо извлечь вилку из розетки.• Парогенератор следует использовать и устанавливать на

устойчивой поверхности.• При установке утюга на основание парогенератора или на пятку

убедитесь в устойчивости поверхности, на которуюустанавливается основание или пятка.

• Запрещается использовать парогенератор после падения, еслион имеет видимые признаки повреждения или протекает.

• Из-за конструктивных особенностей герметичной системыналивное отверстие в процессе использования может бытьоткрыто.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прикосновение к горячим - металлическим частям, попадание горячей воды и параможет вызвать ожоги.

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы избежать электрическогоудара, не погружайте прибор в воду или другиежидкости.

Электротехнические требования и шнурпитания

• Убедитесь, что напряжение на табличке с паспортнымиданными прибора соответствует параметрам электросети ввашем доме (переменное напряжение).

• В случае повреждения шнура питания или изолирующейвтулки обратитесь для замены к производителю, в

фирменный сервисный центр или к специалистусоответствующей квалификации.

• Следите, чтобы шнур питания не касался подошвы утюга.

ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 14

Page 15: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

15

Обзор парогенератора

(1) Кнопка нагнетания пара (имеется только на некоторыхмоделях)(2) Кнопка подачи пара(3) Регулятор температуры(4) Подошва утюга(5) Индикатор температуры(6) Утюг(7) Крышка наливного отверстия(8) Съемный резервуар для воды(9) Панель управления (см. ниже)(10) Основание(11) Выемка для шнура(12) Зажим для шнура(13) Ключ для бойлера(14) Винт бойлера(15) Пробка бойлера

Обзор панели управления (8)

Кнопка включения/выключения (16) и индикатор питания(17)

Подключите прибор к розетке и нажмите кнопкувключения/выключения (16). Загорится индикатор питания(17) и начнет мигать кнопка слабого уровня пара (20). Чтобывыключить прибор, нажмите кнопку включения/выключения(16) и удерживайте ее 3 секунды. Все индикаторы погаснут.

Индикатор низкого уровня воды (18)

Если уровень воды слишком низкий, загорается индикаторнизкого уровня воды (18). См. раздел «Наливание воды».

Индикатор удаления накипи (19)

Если необходимо очистить бойлер от накипи, загораетсяиндикатор удаления накипи (19). См. раздел «Чисткабойлера».

Кнопки уровня пара (слабый 20/средний 21/сильный 22)

Для выбора требуемого уровня пара нажмитесоответствующую кнопку: слабый (20), средний (21) илисильный (22). См. раздел «Использование парогенераторадля глажения с паром».

ОСТОРОЖНО!ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ

ГОРЯЧИЕПОВЕРХНОСТИ ТРЕБУЮТОСТОРОЖНОГООБРАЩЕНИЯ

При ошпаривании

• Немедленно подставьте пораженный участок подхолодную воду.

• Снимите одежду.

• Быстро обратитесь за медицинской помощью.

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 15

Page 16: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

16

Использование парогенератора дляглажения с паром

1 Перед началом глажения с паром отсоедините съемныйрезервуар для воды (8), откройте крышку наливного отверстия(7) и налейте воду до линии максимального уровня. Сноваприсоедините резервуар для воды.

2 Присоедините прибор к сети и включите его, нажав кнопкувключения/выключения (16).

3 Установите регулятор температуры (3) с учетом типа одежды (см.раздел «Руководство по установке температур»). До достижениязаданной температуры будет светиться индикатор температуры(5). Когда индикатор температуры (5) погаснет, начинайтеглажение. Если вы повернули регулятор температуры (3) вниз,подождите, по индикатор температуры (5) загорится, а затемснова погаснет.

4 Выберите требуемый уровень пара с помощью соответствующейкнопки уровня пара (20/21/22). После достижения заданногоуровня пара кнопка уровня пара перестанет мигать и будетгореть непрерывно.

Чтобы во время глажения пар через подошву подавалсяинтенсивно и непрерывно, нажмите и удерживайте кнопкуподачи пара (2).

ОСТОРОЖНО! В процессе использования паровой шланг(23) сильно нагревается.

Кнопка нагнетания пара (только на некоторых моделях) 5

Функция нагнетания пара идеально подходит для смягчениянитей твердых тканей (таких как джинсовая ткань и лен) иустранения трудноудаляемых, труднодоступных складок.

Чтобы во время глажения на короткое время создать мощнуюструю пара, просто нажмите и отпустите кнопку нагнетания пара(1).

ПРИМЕЧАНИЕ. После использования функции нагнетания парапарогенератору потребуется до 5 секунд на повторный разогрев.Только после этого нагнетание пара можно будет выполнить ещераз. Если постоянно требуется сильный пар, выберитесоответствующий уровень пара и воспользуйтесь кнопкойподачи пара (2) в соответствии с инструкциями, изложеннымивыше.

Не комбинируйте эти две функции пара. Совместноеиспользование этих двух кнопок приведет к прерыванию потокапара и может вызвать его полное отключение. Чтобы выход парабыл оптимальным, используйте каждую функцию пара отдельно,как указано выше.

Наливание воды 6

• В РЕГИОНАХ ЖЕСТКОЙ ВОДОЙ РЕКОМЕНДУЕТСЯИСПОЛЬЗОВАТЬ СМЕСЬ, СОДЕРЖАЩУЮ ВОДОПРОВОДНУЮИ ДИСТИЛЛИРОВАННУЮ (ИЛИ ДЕМИНЕРАЛИЗОВАННУЮ)ВОДУ В РАВНЫХ ПРОПОРЦИЯХ.

Руководство по установке температур

Отметки температуры на дисковых регуляторах всех утюгов компании Morphy Richards соответствуют отметкамМеждународного кода на этикетках текстильных изделий.

Холодно (макс. 120˚C) Тепло (макс. 160˚C) Горячо (макс. 210˚C) Отметка МАХ

Символ

Положение Нерегулятора гладить

Настройка уровня пара Слабый Средний/сильный Сильный

Ткань Синтетические ткани: Шерсть, ткани с Хлопок, лен, нейлон, ацетатная вискозой вискоза, смеси сткань вискозой

Глажение Гладить с изнанки, Ткани, нуждающиеся в такойесли необходимо увлажнение, обработке, обычно требуютиспользуйте влажную ткань отпаривания(не ацетатную)

Отпаривание

Без пара

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 16

Page 17: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

17

• Запрещается использовать электролит для батарей иливоду, содержащую такие примеси, как крахмал, сахар иароматизаторы, а также размороженную воду изхолодильника.

Добавление воды во время использования

• Если уровень воды слишком низкий, загорается индикаторнизкого уровня воды (18), раздается звуковой сигнал и приборперестает вырабатывать пар. В таком случае отсоединитерезервуар для воды и наполните его.

Технические характеристики

Сухое глажение

Чтобы использовать парогенератор для сухого глажения,выполните действия 2 и 3 из раздела «Использованиепарогенератора для глажения с паром» на стр. 5. Заливать воду врезервуар и выбирать уровень пара не нужно. Нажимайте кнопкунагнетания пара (1) (имеется только на некоторых моделях) иликнопку подачи пара (2) не реже одного раза в 10 минут, впротивном случае изделие автоматически выключится.

Автоматическое выключение (только на некоторыхмоделях)

Из соображений безопасности и для экономии энергии изделиеавтоматически выключится, если в течение 10 минут не будетиспользована ни кнопка нагнетания пара (1) (имеется только нанекоторых моделях), ни кнопка подачи пара (2).

Чтобы возобновить работу, нажмите кнопкувключения/выключения (16) (см. действие 2 в разделе«Использование парогенератора для глажения с паром» на стр.5) и подождите, пока температура снова поднимется.

Функция пара

В процессе подачи пара из подошвы утюга может выделятьсянебольшое количество воды. Это нормальное явление, которогоможно избежать, используя пар в течение непродолжительноговремени и только тогда, когда утюг нагрелся до правильнойтемпературы (о готовности к использованию свидетельствуетпогасший индикатор температуры (5) на утюге).

Внезапное встряхивание бойлера также может вызватьпротекание воды на подошву; не двигайте основание во времяглаженья. Мы рекомендуем первое глаженье начать со старогополотенца.

ПРИМЕЧАНИЕ. В ходе глажения с паром из прибора могутраздаваться звуки перетекания воды. Это нормальное явление— звук возникает при прокачивании воды через парогенератор.

Вертикальное отпаривание 7

Функция вертикального отпаривания предназначена дляудаления складок на висящей одежде, шторах, настенныхдрапировках и т. п. Нажмите кнопку нагнетания пара (1) (имеетсятолько на некоторых моделях) или кнопку подачи пара (2),удерживая утюг на расстоянии от 1–2 см от изделия.

ОСТОРОЖНО! Не используйте функцию вертикальногоотпаривания для разглаживания одежды, находящейся нателе человека.

Перед применением

• Полностью снимите защитную пленку (если есть) с подошвыутюга (3) или с основания прибора.

• Размотайте и расправьте шнур питания (23) и паровой шланг (22).

• На ткани и одежде обычно имеются этикетки с указаниями поглаженью. Если они отсутствуют, используйте руководство поустановке температур на стр. 4, однако обязательно проверьтетемпературу, вначале прогладив рубец или другую невидимуючасть одежды.

• Рекомендуется начинать глаженье с тканей, требующих меньшейтемпературы, постепенно переходя к более высоким значениям.Поскольку утюг нагревается быстрее, чем охлаждается, то высэкономите время и электроэнергию.

• Понизив температуру утюга с помощью регулятора, подождитенекоторое время перед продолжением глаженья, чтобы заданнаятемпература стабилизировалась.

ПРИМЕЧАНИЕ. При перемещении прибора и обращении с нимдержите основание обеими руками, поскольку резервуар дляводы может отсоединиться.

Уход

Чистка бойлера

Когда необходимо очистить бойлер от накипи, загораетсяиндикатор удаления накипи (19). Для удаления накипи вручнуюпромойте бойлер чистой водой. Индикатор погаснет только послеудаления накипи.

ОСТОРОЖНО! Ни в коем случае не выкручивайте винтбойлера (14), когда парогенератор горячий.

1 Отсоедините прибор от сети и оставьте его на два часа дляостывания.

2 Отсоедините съемный резервуар для воды (8) и поставьте утюг(6) на пятку на твердой поверхности рядом с раковиной.

3 Крепко удерживая основание (10) обеими руками, хорошовстряхните его.

4 Переверните основание (10) вверх дном и извлеките пробкубойлера (15). Отверните винт бойлера (14) с помощью ключа длябойлера (13), который закреплен снизу на основании. Еслиотворачивание дается с трудом, попробуйте воспользоватьсяотверткой большего размера или применить вороток с насадкой,чтобы увеличить усилие.

5 Над раковиной поверните основание (10) в правильноеположение, чтобы слить всю воду и отслоившуюся накипь избойлера. 8

6 Наполните бойлер чистой водой, а затем слейте ее. Повторяйтепроцедуру до полного удаления накипи.

7 Вставьте и полностью закрутите винт бойлера. Вставьте пробкубойлера, закрепите ключ для бойлера и резервуар для воды,поставьте утюг на основание.

ОСТОРОЖНО! Перед вкручиванием винта бойлера (14)убедитесь, что бойлер пуст.

8 Когда изделие будет использовано в следующий раз, индикаторудаления накипи (19) погаснет. Подождите, пока изделиенакачает воду и зарегистрирует, что бойлер очищен – это можетзанять до одной минуты.

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 17

Page 18: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

18

Очистка загрязнившейся подошвы

Не используйте для этой цели чистящие порошки и растворы,так как это может привести к повреждению покрытия.

В случае, если к поверхности подошвы (4) прилиплирасплавленные искусственные волокна, установите регуляторнагрева утюга на MAX и проведите им по чистой х/б ткани, чтобыудалить загрязнения с поверхности.

Очистка наружной поверхности

Дайте прибору остыть, протрите его тряпкой, смоченной мягкиммоющим средством, а затем вытрите сухой тряпкой.

Слив воды и хранение 9

Дайте прибору остыть. Чтобы слить воду из резервуара (8),снимите его с основания (10) и откройте крышку наливногоотверстия (7). После сливания воды снова присоединитерезервуар к основанию.

Если вы не собираетесь пользоваться парогенератором напротяжении длительного времени, то необходимо также слитьводу из бойлера, инструкции см. в разделе «Чистка бойлера».

Оттяните зажим для шнура (12) наружу. Намотайте шнур питания(24) и паровой шланг (23) вокруг основания вдоль выемки дляшнура (11). Зафиксируйте шнур с помощью зажима (12).Избегайте образования перегибов кабелей, особенно на выходеиз основания.

Контакты

Служба поддержки

При возникновении проблем с прибором обращайтесь в службуподдержки по телефону, поскольку мы, скорее всего, сможемоказать вам более эффективную помощь, нежели магазин, вкотором вы приобрели прибор. При обращении в службуподдержки нужно указать название изделия, номер модели исерийный номер. Эта информация позволит нам быстрееобработать ваш запрос.

Поговорите с нами

Если у вас возникли вопросы и комментарии или вы хотитеполучить развернутые советы, позволяющие с максимальнойэффективностью использовать приобретенные вами приборы,обращайтесь к нам через Интернет:

Блог: www.homeofthehouseproud.comFacebook: www.facebook.com/morphyrichardsukTwitter: www.twitter.com/loveyourmorphyВеб-сайт: www.morphyrichards.com.

ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ДВУХЛЕТНЯЯГАРАНТИЯ

Очень важно сохранять товарный чек,который являетсяподтверждением покупки.Cоветуем прикрепитьстэплеромтоварный чек к задней обложке данного руководства(к гарантийному талону).

Все изделия MorphyRichards перед отправкой с завода проходятиндивидуальную проверку.

Гарантийный срок начинается со дня покупки и действует втечение 24 месяцев (2 года). Подтверждением права нагарантийное обслуживание является предоставление

покупателем чека на покупку и гарантийного талона,заполненного и подписанного продавцом. Серийный номерприбора должен соответствовать номеру, указанному вгарантийном талоне.

В течение гарантийного срока осуществляется гарантийнаязамена (если неисправность допущена по вине завода-изготовителя).

Если по каким-либо причинам в течение двухлетнегогарантийногопериода данное изделие было заменено новым,гарантия на новое изделие будет исчисляться с моментапервоначальнойпокупки прибора. В связи с этим, очень важносохранять квитанцию или счет-фактуру, подтверждающие датупервоначальной покупки.

Двухлетняя гарантия распространяется только на те изделия,которые эксплуатируются в соответствии с указаниямипроизводителя. Например, изделия должны очищаться отнакипи,фильтры должны поддерживаться в чистом состоянии.

КомпанияMorphyRichardsвправе отказать в гарантийной замене вследующих случаях:

1 Поломка была вызвана или связана с использованием приборане по назначению, неправильнымприменением, неаккуратнымиспользованием или использованием с несоблюдениемрекомендацийпроизводителя, поломка явилась следствиемперепадов напряжения в электросети или нарушений правилтранспортировке.

2 Изделие использовалось поднапряжением, отличающимся отуказанного на изделии.

Предпринимались попытки ремонта изделия лицами, которые неявляются нашим обслуживающим персоналом (или персоналом официальногодилера).

3 Прибор использовался на условиях аренды или применялсядляне бытовых целей.

4 Отсутствуют основания для проведения какого-либогарантийного ремонта компаниейMorphyRichards.

5 Прибор приобретён подержанным.

6 Отсутствуют основания для проведения какого-либогарантийного ремонта компанией Morphy Richards.

7 Гарантия не распространяется на расходные материалы, такиекак пакеты, фильтры и стеклянные сосуды.

8 Гарантия не распространяется на батарейки и повреждения отутечки электролита.

9 Очистка и замена фильтров проводились с нарушениеминструкции.

Гарантия не распространяется на расходные материалы, такиекакпакеты, фильтры и стеклянные сосуды.

Данная гарантия не предоставляет каких-либо других прав,кроме тех, которые четко изложены выше, при этомизготовитель не принимает каких-либо претензий, связанных скосвенными ущербами и убытками. Данная гарантияпредлагается в качестве дополнительной льготы и неограничивает ваших правпотребителя.

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 18

Page 19: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

19

• Bu cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili bilgilerinverilmesi ve mevcut tehlikeleri anlamaları koşuluyla, bucihaz, 8 yaşından büyük çocuklar tarafından ve düşükfiziksel, duyusal ve zihinsel kabiliyetleri olan veya deneyimveya bilgi eksikliği bulunan kişilerce kullanılabilir. Çocuklarcihazla oynamamalıdır. Gözetim altında bulunmadıklarısürece temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafındanyapılamaz.

• Buhar jeneratörünü ve kordonunu 8 yaşından küçükçocukların erişiminden daima uzak tutun.

• Elektrik hattına bağlıyken buhar jeneratörü tek başınabırakılmamalıdır.

• Suyla doldurulmadan önce fiş prizden çıkartılmalıdır.• Buhar jeneratörü sağlam bir yüzey üzerinde kullanılmalı ve

bırakılmalıdır.• Ütüyü, buhar jeneratörü tabanı veya arka tarafı üzerine

yerleştirirken, arka tarafın veya tabanın konulduğu yüzeyinsağlam olduğundan emin olun.

• Buhar jeneratörü yere düşürülmüşse, belirgin hasaremareleri varsa veya sızıntı yapıyorsa kullanılmamalıdır.

• Doldurma deliği basınçlı sistemin tasarımı nedeniylekullanım sırasında açılabilir.

t

UYARI: Sıcak metale, sıcak suya veya buhara dokunmaylayanıklar oluşabilir.

• UYARI: Elektrik çarpmasına maruz kalmamak için, cihazı su /sıvı içine daldırmayın.

Elektrik gereksinimleri ve elektrik kablosu• Cihazınızın etiketinde yazan voltajın evinizde bulunması gereken

A.C. (Alternatif akım) elektrik şebekesine uygun olduğunu kontroledin.

• Hasarlı bir elektrik kablosu veya gromet ile çalıştırmayın; tehlikeoluşmaması için üretici, servis temsilcisi veya benzer niteliktekişiler tarafından kablo değiştirilmelidir.

• Elektrik kablosunun ütünün sıcak taban plakasına temas etmesiniönleyin.LÜTFEN TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN

DİKKAT!SICAK YÜZEY

LÜTFEN SICAK YÜZEYLERE DİKKATEDİNDİKKATLİ KULLANIN

Yanıklara müdahale

• Etkilenen bölge üzerinden derhal soğuk su akıtın.

• Giysilerinizi çıkartmak için durmayın.

• Zaman kaybetmeden tıbbi yardım alın.

t

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 19

Page 20: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

20

Buhar jeneratörü genel görünümü(1) Buhar püskürtme düğmesi (sadece belirli modeller)(2) Buhar tetiği(3) Sıcaklık ayar düğmesi(4) Taban plakası(5) Sıcaklık gösterge ışığı(6) Ütü(7) Doldurma kapağı(8) Çıkarılabilir su deposu(9) Kontrol paneli (aşağıya bakın)(10) Taban ünitesi(11) Kablo saklama oluğu(12) Kablo kelepçesi(13) Kazan anahtarı(14) Kazan vidası(15) Kazan kapağı

Kontrol paneli (8) genel görünümüAçma/Kapama düğmesi (16) ve Güç gösterge ışığı (17)

Bir elektrik prizine takın ve Açma/Kapama Düğmesine (16)basın. Güç gösterge ışığı (17) yanacak ve düşük buhar seviyesidüğmesi (20) yanıp sönecektir. Kapatmak için, Açma/KapamaDüğmesine (16) 3 saniye süreyle basın. Tüm gösterge ışıklarısönecektir.

Düşük su seviyesi gösterge ışığı (18)

Su seviyesi çok düşükse, düşük su seviyesi gösterge ışığı (18)yanacaktır. Bkz. ‘Doldurma’.

Kireç çözme gösterge ışığı (19)

Kazandaki kirecin çözülmesi gerekiyorsa, kireç çözme göstergeışığı (19) yanacaktır. Eğer bu olursa, bkz. ‘Kazanın temizlenmesi’.

Buhar seviye düğmeleri (Düşük 21 / Orta 20 / Yüksek 22)

İstediğiniz buhar seviyesini seçmek için ilgili düğmeye basın:düşük (20), orta (21) veya yüksek (22). Bkz. ‘BuharJeneratörünün buharlı ütüleme için kullanılması’.

Sıcaklık kılavuzuTüm Morphy Richards ütülerinin ayarlanabilir kontrol düğmesi üzerindeki ısı ayarı işaretleri, Uluslararası Tekstil Bakımı Etiketleme Kodu ileuyumludur.

(120˚C Maks.) Soğuk (160˚C Maks.) Ilık (210˚C Maks) Sıcak MAKSİMUM ayar

Simge

Kontrol Ütülemedüğmesi yapmayınkonumları

Buhar seviyesi ayarı Düşük Orta/Yüksek Yüksek

Kumaş Naylon, Asetatlar Yün, Polyester Pamuklu, Keten sentetik kumaşlar karışımları Suni ipek, Suni ipek

karışımları

Ütüleme Ters taraftan ütüleyin Bu ayarı gerektirennem gerekiyorsa kumaşlar genelliklenemli bez kullanın buharlı presleme gerektirir(Asetat değil)

Buharlama

Buharsız

Buhar Jeneratörünün buharlı ütüleme içinkullanılması

1 Buharlı ütüleme için, çıkarılabilir su deposunu (8) sökün, doldurmakapağını (7) kaldırın ve suyu maksimum doldurma çizgisine kadardoldurun. Su deposunu yerine takın.

2 Cihazı bir elektrik prizine takın ve üniteyi çalıştırmak içinAçma/Kapama düğmesine (16) basın.

3 Sıcaklık düğmesini (3) giysiye uygun şekilde (Sıcaklık kılavuzunabakın) çevirin. Sıcaklık gösterge ışığı (5) sıcaklığa ulaşılana kadaryanar. Sıcaklık gösterge ışığı (5) söndüğünde ütülemeye başlayın.Sıcaklık düğmesini (3) sıcaklığı azaltma yönünde çevirirseniz,sıcaklık gösterge ışığı (5) yanana ve ardından tekrar sönene kadarbekleyin.

4 İstenen buhar seviyesini seçmek için ilgili buhar düğmesine(20/21/22) basın. Buhar seviyesine erişildiğinde buhar düğmesininyanıp sönmesi duracak ve sürekli olarak yanacaktır.

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 20

Page 21: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

21

Ütüleme sırasında güçlü, sürekli bir buhar akışı için, tabanplakasından buharı sevk etmek üzere buhar tetiğine (2) basın vebasılı tutun.

UYARI: Buhar besleme kordonu (23) kullanım sırasında sıcakhale gelir.

Buhar püskürtme düğmesi (sadece belirli modeller)5

Buhar püskürtme fonksiyonu daha sert kumaşların (kot ve ketengibi) ipliklerini gevşetmek ve inatçı, erişmesi güç kırışıklıklarıngiderilmesi için idealdir.

Ütüleme sırasında hızlı, güçlü bir buhar çıkışı üretmek için,buhar püskürtme düğmesine (1) basın ve bırakın.

NOT: Buhar püskürtme fonksiyonunu kullandıktan sonra, ikincibir buhar çıkışını üretebilmesi için buhar üreteci ütünüz 5saniyeye ihtiyaç duyacaktır. Daha yüksek düzeyde süreklibuhara ihtiyaç duyarsanız, uygun buhar seviyesini seçin vebuhar tetiğini (2) yukarıda açıklandığı şekilde kullanın.

İki buhar fonksiyonunu bir arada kullanmayın. İki düğmeninbirlikte kullanılması buhar akışını kesebilir ve sürekli buharıntamamen kapatılmasına yol açabilir. En uygun buhar çıkışı için,her buhar fonksiyonunu ayrı olarak ve yukarıda açıklandığışekilde kullanın.

Doldurma 6• SU SERTLİĞİNİN YÜKSEK OLDUĞU BÖLGELERDE, %50

MUSLUK SUYU VE %50 SAF VEYA ARITILMIŞ SUKARIŞIMININ KULLANILMASINI ÖNERİRİZ.

• Akü seviye tamamlama sıvısını veya kola, şeker, kokulu katkılargibi maddeleri içeren suyu veya bir buzdolabından alınmışdonmuş suyu kullanmayın.

Kullanım sırasında yeniden dolum

• Su seviyesi çok düşükse, düşük su seviyesi gösterge ışığı (18)yanar, bir sesli ikaz verilir ve ünite buhar üretmez. Bu durumda, sudeposunu sökün ve suyla doldurun.

ÖzelliklerKuru ütüleme

Buhar jeneratörünüzü sadece bir kuru ütü olarak kullanmak için,sayfa 5’te ‘Buhar Jeneratörünün buharlı ütüleme içinkullanılması’ bölümündeki adım 2 ve 3’e bakın. Depo içine sukoymanız veya bir buhar seviyesi seçmeniz gerekmez. Ya buharpüskürtme düğmesine (1) (sadece belirli modeller) ya da buhartetiğine (2) her 10 dakikada en az bir defa basın, aksi taktirdeürün otomatik olarak kapanacaktır.

Otomatik kapatma (sadece belirli modeller)

Buhar püskürtme düğmesi (1) (sadece belirli modeller) ya dabuhar tetiği (2) 10 dakika süresince kullanılmazsa, güvenlik veenerji tasarrufu amacıyla ürün otomatik olarak kapanacaktır.

Yeniden çalıştırmak için, Açma/Kapama düğmesine (16) basın(sayfa 5’te ‘Buhar Jeneratörünün buharlı ütüleme içinkullanılması’ bölümünde adım 2’ye bakın) ve sıcaklığın tekraryükselmesini bekleyin.

Buhar fonksiyonu

Buharlama sırasında, az miktarda su taban plakasından

püskürtülebilir. Bu normaldir ve buharın kısa sürelerle ve sadeceütü doğru sıcaklıkta iken (hazır olduğunda ütü üzerindekisıcaklık gösterge ışığı (5) söner) kullanılmasıyla bu durumönlenebilir.

Kazan ünitesinin ani olarak sarsılması da taban plakasında sudamlacıklarına neden olabilir; bu yüzden, ütüleme sırasındataban ünitesini hareket ettirmeyin. İlk ütülemenizi eski bir havluüzerinde yapmanızı tavsiye ederiz.

NOT: Ürün, buharlı ütüleme sırasında ara sıra bir pompalamasesi çıkartabilir. Bu normaldir ve suyun buhar jeneratöründenpompalanıyor olmasından kaynaklanır.

Dikey buhar 7

Dikey buhar askıda duran giysilerdeki, perdelerdeki, duvarkumaşlarındaki vb. kırışıklıkların giderilmesinde özellikleyararlıdır. Ütüyü eşyadan 1 - 2 cm uzakta tutun ve ya buharpüskürtme düğmesine (1) (sadece belirli modeller) ya da buhartetiğine (2) basın.

UYARI: Giyilmekte olan giysiler üzerinde dikey buhar özelliğinikullanmayın.

Kullanmadan önce• Taban plakası (3) ve taban ünitesinden varsa her türlü koruyucu

örtüyü kaldırın.

• Elektrik kablosunu (23) ve buhar besleme kordonunu (22) açın vedüzleştirin.

• Kumaş ve giysilerde ütüleme talimatlarının bulunması gerekir.Ütüleme talimatlarını içermiyorlarsa, sayfa 4’te yer alan sıcaklıkkılavuzunu takip edin, ancak öncelikle giysinin kıvrım veya benzerimakul bir bölgesini ütüleyerek sıcaklığı test edin.

• ‘Soğuk’ kumaşlarla başlamak ve sonrasında daha yüksek ayarlarageçmek önerilir. Ütü soğuduğundan daha hızlı ısınır böylecezaman ve elektrikten tasarruf edersiniz.

• Sıcaklık düğmesini sıcak bir ayardan daha soğuk bir ayaragetirirseniz, ütüleme işlemine devam etmeden önce ütüsıcaklığının düşmesini bekleyin.

NOT: Su deposu çıkarılabilir olduğundan, üniteyi taşırken vehareket ettirirken tabanı iki elle tutun.

BakımKazanın temizlenmesi

Kazandaki kirecin çözülmesi gerektiğinde, kireç çözme göstergeışığı (19) yanacaktır. Bu olduğunda, kazanın tüm kireç giderilenekadar temiz su kullanılarak elle yıkanması gerekir. Gösterge ışığıancak kireç giderildiğinde sönecektir.

UYARI: Buhar jeneratörü sıcak iken kazan vidasını (14) aslasökmeyin.

1 Cihazı elektrik prizinden çıkartın ve iki saat boyunca soğumayabırakın.

2 Çıkarılabilir su deposunu (8) sökün ve ütüyü (6) arka tarafı üzerindebir lavabonun yanındaki sağlam bir yüzey üzerine koyun.

3 Taban ünitesini (10) iki elle sıkıca tutun ve iyice sallayın.

4 Taban ünitesini (10) baş aşağı çevirin ve kazan kapağını (15) geriçekin. Kazan vidasını (14), taban ünitesinin alt tarafında bulunankazan anahtarı (13) ile gevşetin. Vida sökülemeyecek ölçüde

t

k

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 21

Page 22: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

sıkıysa, daha fazla kuvvet almak için büyük bir tornavida veya birlokma ve anahtar seti kullanmayı deneyin.

5 Taban ünitesini (10) lavabonun üzerinde tutun, tüm suyu veçözülmüş kireci kazandan lavaboya boşaltmak için üniteyi doğrubir şekilde çevirin. 8

6 Temiz su kullanarak, tüm kireç giderilene kadar kazanı ardı ardınadoldurun ve boşaltın.

7 Tam olarak sıkıldığından emin olarak kazan vidasını yerine takın.Kazan kapağını, kazan anahtarını, su deposunu ve ütüyü tabanünitesine takın.

UYARI: Kazan vidasını (14) takmadan önce kazanın boşolduğundan emin olun.

8 Kireç çözme gösterge ışığı (19) ürünü bir sonraki kullanışınızdasönecektir. Suyu pompalayana ve kazanın temizlenmiş olduğunubildirene kadar bir dakika süresince bekleyin.

Kaplamalı taban plakasını temizlemek için

Kaplamaya zarar verebileceğinden ovma tozu veya çözeltisikullanmayın.

Herhangi bir yapay fiberin taban plakasına (4) yapışmasıdurumunda, ütüyü MAX konumuna ayarlayın ve kalıntıyı yüzeydençekecek temiz bir parça pamuk üzerinden geçirin.

Dış kısmın temizlenmesi

Ünitenin soğumasını bekleyin ve ıslak bir bez ve yumuşakdeterjanla sildikten sonra kurulayın.

Boşaltılması ve saklanması 9Cihazın soğumasını bekleyin. Taban ünitesinden (10) sökerek vedoldurma kapağını (7) açarak su deposundan (8) suyu boşaltın.Su deposu boşaldığında, taban ünitesine yeniden takın.

Buhar jeneratörü uzun bir süre kullanılmayacaksa, kazanı dabelirtildiği şekilde boşaltın, bkz. ‘Kazanın temizlenmesi’.

Saklamak için, kablo kelepçesini (12) dışa doğru çekin. Elektrikkablosunu (24) ve buhar besleme kordonunu (23) kablo saklamaoluğunda (11) taban ünitesi etrafına sarın. Kabloyu, kablokelepçesiyle (12) yerine sabitleyin. Özellikle taban ünitesininçıkışında kabloların bükülmemesine dikkat edin.

Bizimle irtibata geçinYardım hattı

Cihazınızla ilgili herhangi bir sorununuz varsa, cihazı satınaldığınız mağazadan daha fazla yardım sağlayabileceğimizdenlütfen Yardım Hattımızı arayın. Sorularınıza daha hızlı yanıtverebilmemize yardımcı olmak için bizi aradığınızda, lütfen ürünadı, model numarası ve seri numarasını hazır bulundurun.

Bize Danışın

Sorularınız ve yorumlarınız veya ürünlerinizden etkili şekildeyararlanmanızı sağlayacak ilginç ipuçları için bize çevrimiçiulaşın:

Blog: www.homeofthehouseproud.comFacebook: www.facebook.com/morphyrichardsukTwitter: www.twitter.com/loveyourmorphyWeb sitesi: www.morphyrichards.com

İKİ YILLIK GARANTİNİZBu cihaz, iki yıllık onarım ya da de�ifltirme garantisi kapsamıaltındadır.

Satın alma kanıtı olarak perakende fiflinin saklanması önemlidir.Fiflinizi ileride kullanmak için bu arka kısma zımbalayın.

Üründe bir arıza oluflursa lütfen afla�ıdaki bilgileri belirtin. Bunumaralar ürünün tabanında bulunabilir.

Model no.Seri no.

Tüm Morphy Richards ürünleri fabrikadan çıkmadan önce tek tektest edilmektedir. Cihazın satın alındıktan sonraki 28 gün içindearızalı oldu�u belirlenmesi durumunda, de�ifltirilmesi için satın alındı�ıyere iade edilmelidir.

28 gün sonra veya satın alma iflleminden sonraki 24 ay içinde arızaoluflursa, ürünün üzerindeki Model numarası ve Seri numarasınıbelirterek bölgenizdeki distribütör ile iletiflim kurmalı ya da afla�ıdaverilen adresten bölgenizdeki distribütöre yazmalısınız.

Ürünü, satın alma kanıtının bir kopyasıyla birlikte afla�ıdaki adresegeri göndermeniz (güvenli, yeterli düzeyde paketlenmifl olarak)istenecektir.

Afla�ıda belirtilen garanti harici durumlara (1-9) tabi olarak, arızalıcihaz tamir edilecek veya de�ifltirilecek ve genellikle alındıktan sonra7 ifl günü içinde gönderilecektir.

Herhangi bir nedenle bu ürün 2 yıllık garanti döneminde de�ifltirilirse,yeni ürünün garantisi orijinal satın alma tarihinden itibarenhesaplanacaktır. Bu nedenle ilk satın alma tarihini belirtmek içinfaturanızı saklamanız önemlidir.

2 yıllık garantinin geçerli olması içifln cihazın, üreticinin talimatlarınauygun olarak kullanılmıfl olması gerekmektedir. Örne�in, cihazdakireç çözücü ifllemlerinin uygulanması ve filtrelerin belirtildi�i gibitemiz tutulması gerekmektedir.

Morphy Richards ya da yerel distribütörünüz afla�ıdaki durumlardacihazı garanti kapsamında de�ifltirmek veya tamir etmek zorundaolmayacaktır:

1 Arıza yanlıfl kullanım, ihmal veya üretici tavsiyelerine terskullanımdan kaynaklanıyorsa veya arıza güç yüklenmeleri ya dataflıma sırasında oluflan hasardan kaynaklanıyorsa.

2 Cihaz, ürüne belirtilen dıflında bir besleme voltajıyla kullanıldıysa.

3 Servis personeli (veya yetkili bayi) dıflında kifliler tarafından tamiryapılmaya çalıflılmıflsa.

4 Cihaz kiralama amacıyla veya ev dıflında kullanıldıysa.

5 Cihaz ikinci eldir.

6 Morphy Richards ya da bölgenizdeki distribütör, garanti kapsamındaherhangi bir tür servis ifllemi gerçeklefltirmek zorunda de�ildir.

7 Garanti çantalar, filtreler ve cam sürahiler gibi sarf malzemelerinikapsamaz.

8 Piller ve sızıntı hasarı garanti kapsamında de�ildir.

9 Filtrelerin belirtildiği şekilde temizlenmemesi ve değiştirilmemesi.

Bu garanti yukarıda açık olarak belirtilen dıflında herhangi bir hakvermemektedir ve nihai hasardan dolayı tazminat taleplerinikapsamamaktadır. Bu garanti ek bir fayda olarak sunulmaktadır vetüketici olarak yasal haklarınızı etkilememektedir.

22

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 22

Page 23: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

23

• Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ήδιανοητικές ικανότητες ή χωρίς την απαραίτητη εμπειρία ή γνώσεις, σεπερίπτωση που επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί στην ασφαλή χρήσητης συσκευής και κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους. Τα παιδιάδεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρησηδεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

• Διατηρείτε πάντοτε τη γεννήτρια ατμού και το καλώδιό της μακριά απόπαιδιά κάτω των 8 ετών.

• Η γεννήτρια ατμού πρέπει να είναι υπό διαρκή επιτήρηση όταν είναισυνδεδεμένη με την κεντρική παροχή ρεύματος.

• Το φις πρέπει να αφαιρείται από την πρίζα πριν από την πλήρωση μενερό.

• Η γεννήτρια ατμού πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται πάνωσε σταθερή επιφάνεια.

• Όταν τοποθετείτε το σίδερο στη βάση της γεννήτριας ατμού ή όταν τοστηρίζετε όρθιο, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια πάνω στην οποία είναιτοποθετημένη η βάση ή στηρίζεται όρθιο είναι σταθερή.

• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια ατμού σε περίπτωση πτώσης,αν υπάρχουν ορατές ενδείξεις βλάβης ή αν παρουσιάζει διαρροή.

• Το άνοιγμα πλήρωσης πρέπει να είναι ανοικτό κατά τη διάρκεια τηςχρήσης λόγω του σχεδιασμού του υπό πίεση συστήματος.

k

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η επαφή με καυτά μεταλλικά μέρη, καυτόνερό ή ατμό μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, μηνβυθίζετε τη συσκευή σε νερό/υγρό.

Ηλεκτρικές απαιτήσεις και καλώδιο ρεύματος• Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα

τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής αντιστοιχεί στηνηλεκτρική παροχή του σπιτιού σας, η οποία πρέπει να είναιεναλλασσόμενου ρεύματος (A.C.).

• Μην θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή εάν υπάρχει βλάβηστο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο δακτύλιο. Πρέπει να γίνειαντικατάσταση από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωποσέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγήκινδύνου.

• Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή μετη ζεστή πλάκα του σίδερου.ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ!ΘΕΡΜΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ

ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΤΙΣ ΘΕΡΜΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΤΙΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ

Αντιμετώπιση εγκαυμάτων

• Ξεπλύνετε αμέσως την περιοχή του εγκαύματος με κρύο νερό.

• Μην χάνετε χρόνο προσπαθώντας να βγάλετε τα ρούχα σας.

• Ζητήστε γρήγορα ιατρικές συμβουλές.

t

k

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 23

Page 24: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

Επισκόπηση γεννήτριας ατμού

(1) Κουμπί ενίσχυσης ατμού (μόνο ορισμένα μοντέλα)(2) Σκανδάλη παροχής ατμού(3) Επιλογέας θερμοκρασίας(4) Πλάκα(5) Ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας(6) Σίδερο(7) Καπάκι πλήρωσης(8) Αποσπώμενο δοχείο νερού(9) Πίνακας ελέγχου (βλ. πιο κάτω)(10) Μονάδα βάσης(11) Εγκοπή αποθήκευσης καλωδίου(12) Σφιγκτήρας καλωδίου(13) Κλειδί μπόιλερ(14) Βίδα μπόιλερ(15) Καπάκι μπόιλερ

Επισκόπηση πίνακα ελέγχου (8)

Κουμπί On/Off (16) και ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (17)

Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα ρεύματος και πατήστε τοκουμπί On/Off (16). Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (17) θαανάψει και το κουμπί χαμηλής στάθμης ατμού (20) θα αρχίσεινα αναβοσβήνει. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,πατήστε παρατεταμένα το κουμπί On/Off (16) επί 3δευτερόλεπτα. Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες θα σβήσουν.

Ενδεικτική λυχνία χαμηλής στάθμης νερού (18)

Αν η στάθμη νερού είναι πολύ χαμηλή, θα ανάψει ηενδεικτική λυχνία χαμηλής στάθμης νερού (18). Βλ.«Πλήρωση».

Ενδεικτική λυχνία αφαλάτωσης (19)

Αν το μπόιλερ χρειάζεται αφαλάτωση, θα ανάψει η ενδεικτικήλυχνία αφαλάτωσης (19). Στην περίπτωση αυτή, ανατρέξτεστην ενότητα «Καθαρισμός του μπόιλερ».

Κουμπιά στάθμης ατμού (Χαμηλή 20 / Μεσαία 21 / Υψηλή 22)

Πατήστε το αντίστοιχο κουμπί για να επιλέξετε τηνεπιθυμητή στάθμη ατμού: χαμηλή (20), μεσαία (21) ή υψηλή(22). Βλ. «Χρήση της γεννήτριας ατμού για σιδέρωμα μεατμό».

24

Οδηγός θερμοκρασίας

Οι επισημάνσεις των ρυθμίσεων θερμοκρασίας στο ρυθμιζόμενο κουμπί ελέγχου είναι ίδιες με τις επισημάνσεις του διεθνούςκώδικα ετικετών φροντίδας υφασμάτων σε όλα τα σίδερα της Morphy Richards.

(έως 120˚C) Χαμηλή (έως 160˚C) Μέτρια (έως 210˚C) Υψηλή Ρύθμιση MAX

Σύμβολο

Θέσεις Μηκουμπιού σιδερώνετεελέγχου καθόλου

Ρύθμιση στάθμης ατμού Χαμηλή Μεσαία/Υψηλή Υψηλή

Υφάσματα Νάιλον, ασετάτ Μάλλινα, μίγματα Βαμβακερά, λινά, συνθετικά υφάσματα πολυεστέρα Ρεγιόν, μίγματα

ρεγιόν

Σιδέρωμα Σιδερώστε από την ανάποδη Για τα υφάσματα που απαιτείται αυτή η ρύθμιση,αν απαιτείται υγρασία απαιτείται συνήθωςχρησιμοποιήστε νωπό πανί σιδέρωμα με ατμό(εκτός από ασετάτ)

Ατμός

Χωρίς ατμό

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 24

Page 25: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

25

Χρήση της γεννήτριας ατμού για σιδέρωμα μεατμό

1 Για σιδέρωμα με ατμό, αφαιρέστε το αποσπώμενο δοχείονερού (8), ανασηκώστε το καπάκι πλήρωσης (7) και γεμίστεμε νερό μέχρι τη γραμμή μέγιστης πλήρωσης. Βάλτε ξανά τοδοχείο νερού στη θέση του.

2 Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα ρεύματος και πατήστε τοκουμπί On/Off (16) για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα.

3 Στρέψτε τον επιλογέα θερμοκρασίας (3) στην κατάλληληθέση ανάλογα με το ύφασμα (βλ. Οδηγός θερμοκρασίας). Ηενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας (5) παραμένει αναμμένημέχρι να επιτευχθεί η σωστή θερμοκρασία. Ξεκινήστε τοσιδέρωμα όταν σβήσει η ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας (5).Αν επιλέξετε χαμηλότερη θερμοκρασία με τον επιλογέαθερμοκρασίας (3), περιμένετε να ανάψει η ενδεικτική λυχνίαθερμοκρασίας (5) και μετά να σβήσει ξανά.

4 Πατήστε το αντίστοιχο κουμπί ατμού (20/21/22) για ναεπιλέξετε την επιθυμητή στάθμη ατμού. Το κουμπί ατμού θασταματήσει να αναβοσβήνει και θα ανάψει σταθερά ότανεπιτευχθεί η επιλεγμένη στάθμη ατμού.

Για ισχυρή, σταθερή ροή ατμού κατά τη διάρκεια τουσιδερώματος, πιέστε παρατεταμένα τη σκανδάλη παροχήςατμού (2) ) για να εξέλθει ατμός από την πλάκα του σίδερου.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το καλώδιο παροχής ατμού (23)θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης.

Κουμπί ενίσχυσης ατμού (μόνο ορισμένα μοντέλα) 5

Η λειτουργία ενίσχυσης ατμού είναι ιδανική για τη χαλάρωσητων ινών των σκληρότερων υφασμάτων (όπως τα τζιν και ταλινά) καθώς και για να αφαιρείτε τις επίμονες ζάρεςδύσκολης προσέγγισης.

Για να παραγάγετε μια γρήγορη, ισχυρή ριπή ατμού κατά τηδιάρκεια του σιδερώματος. απλώς πατήστε στιγμιαία τοκουμπί ενίσχυσης ατμού (1).

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά τη χρήση της λειτουργίας ενίσχυσηςατμού, η γεννήτρια ατμού χρειάζεται έως και 5δευτερόλεπτα για να επαναθερμανθεί προτού μπορέσει ναπαραγάγει μια δεύτερη ριπή ατμού. Αν επιθυμείτε μια συνεχήυψηλή στάθμη ατμού, επιλέξτε την κατάλληλη στάθμη ατμούκαι χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη παροχής ατμού (2)σύμφωνα με τις οδηγίες παραπάνω.

Μη συνδυάζετε τις δύο λειτουργίες ατμού. Η χρήση των δύοκουμπιών ταυτόχρονα θα διακόψει τη ροή ατμού και μπορείνα έχει ως αποτέλεσμα την ολική διακοπή του συνεχούςατμού. Για μέγιστη παροχή ατμού, χρησιμοποιείτε την κάθελειτουργία ατμού ξεχωριστά και όπως περιγράφεταιπαραπάνω.

Πλήρωση 6

• ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΜΕ ΣΚΛΗΡΟ ΝΕΡΟ, ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗΜΙΓΜΑΤΟΣ 50 % ΝΕΡΟΥ ΒΡΥΣΗΣ ΚΑΙ 50 % ΑΠΟΣΤΑΓΜΕΝΟΥΉ ΑΠΙΟΝΙΣΜΕΝΟΥ ΝΕΡΟΥ.

• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υγρό συμπλήρωσης μπαταριών ήνερό που περιέχει ουσίες όπως άμυλο, ζάχαρη, αρωματικάπρόσθετα ή αποψυγμένο νερό από καταψύκτη.

Επαναπλήρωση κατά τη χρήση

• Αν η στάθμη νερού είναι πολύ χαμηλή, η ενδεικτική λυχνίαχαμηλής στάθμης ατμού (18) θα ανάψει, ο βομβητής θαηχήσει και η μονάδα δεν θα παράγει ατμό. Στην περίπτωσηαυτή, αποσυνδέστε το δοχείο νερού και γεμίστε το ξανά μενερό.

Χαρακτηριστικά

Στεγνό σιδέρωμα

Για να χρησιμοποιήσετε τη γεννήτρια ατμού μόνο για στεγνόσιδέρωμα, ακολουθήστε τα βήματα 2 και 3 της ενότητας«Χρήση της γεννήτριας ατμού για σιδέρωμα με ατμό» στησελίδα 5. Δεν χρειάζεται να βάλετε νερό στο δοχείο ούτε ναεπιλέξετε κάποια στάθμη ατμού. Πατήστε είτε το κουμπίενίσχυσης ατμού (1) (μόνο ορισμένα μοντέλα) ή τη σκανδάληπαροχής ατμού (2) τουλάχιστον μία φορά κάθε 10 λεπτά,διαφορετικά το προϊόν θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.

Αυτόματη απενεργοποίηση (μόνο ορισμένα μοντέλα)

Εάν είτε το κουμπί ενίσχυσης ατμού (1) (μόνο ορισμέναμοντέλα) ή η σκανδάλη παροχής ατμού (2) δενχρησιμοποιηθούν για 10 λεπτά, το προϊόν θααπενεργοποιηθεί αυτόματα τόσο για λόγους ασφάλειας όσοκαι για εξοικονόμηση ενέργειας.

Για επανεκκίνηση, πατήστε το κουμπί On/Off (16) (βλ. βήμα 2ενότητας «Χρήση της γεννήτριας ατμού για σιδέρωμα μεατμό» στη σελίδα 5) και περιμένετε να αυξηθεί ξανά ηθερμοκρασία.

Λειτουργία ατμού

Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος με ατμό, ενδέχεται ναεκτοξεύονται μικρές ποσότητες νερού από την πλάκα τουσίδερου. Αυτό είναι φυσιολογικό, και μπορεί να αποφευχθείαν η λειτουργία ατμού χρησιμοποιείται για μικρά χρονικάδιαστήματα και μόνο όταν το σίδερο βρίσκεται στη σωστήθερμοκρασία (η ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας (5) στοσίδερο σβήνει όταν είναι έτοιμο).

Επίσης, τυχόν απότομα τινάγματα του μπόιλερ είναι δυνατόνα δημιουργήσουν σταγόνες νερού στην πλάκα του σίδερου.Επομένως, μη μετακινείτε τη βάση κατά τη διάρκεια τουσιδερώματος. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε μια παλιάπετσέτα την πρώτη φορά που θα σιδερώσετε.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενδέχεται να ακούγεται ενίοτε ένας ήχοςάντλησης από τη συσκευή κατά τη διάρκεια του σιδερώματοςμε ατμό. Αυτό είναι φυσιολογικό και οφείλεται στην άντλησηνερού από τη γεννήτρια ατμού.

k

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 25

Page 26: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

26

Κάθετο σιδέρωμα με ατμό 7

Το κάθετο σιδέρωμα με ατμό είναι χρήσιμο για να αφαιρείτετις ζάρες από ρούχα που ήταν κρεμασμένα, κουρτίνες,υφάσματα τοίχου κ.λπ. Κρατήστε το σίδερο σε απόσταση 1έως 2 εκατ. από το ύφασμα και πατήστε είτε το κουμπίενίσχυσης ατμού (1) ή τη σκανδάλη παροχής ατμού (2).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία κάθετουσιδερώματος με ατμό σε ρούχα όταν φοριούνται.

Πριν από τη χρήση

• Αφαιρέστε τυχόν προστατευτικά καλύμματα από την πλάκα(3) και τη μονάδα βάσης, εφόσον υπάρχουν.

• Ξετυλίξτε και ισιώστε το καλώδιο ρεύματος (23) και τοκαλώδιο παροχής ατμού (22).

• Τα υφάσματα και τα ρούχα θα πρέπει να φέρουν οδηγίεςσιδερώματος. Αν δεν συμβαίνει αυτό, ακολουθήστε τονοδηγό θερμοκρασίας της σελίδας 4, δοκιμάστε όμως τηθερμοκρασία σιδερώνοντας το εσωτερικό στρίφωμα τουυφάσματος ή κάποιο άλλο μη εμφανές σημείο.

• Συνιστάται να αρχίζετε το σιδέρωμα με ενδύματα πουσιδερώνονται σε χαμηλή θερμοκρασία και να συνεχίζετε μευψηλότερες θερμοκρασίες. Ένα σίδερο ζεσταίνεται πιογρήγορα από ό,τι κρυώνει και για το λόγο αυτό, θαεξοικονομήσετε χρόνο και ηλεκτρικό ρεύμα.

• Αν μειώσετε τη θερμοκρασία σιδερώματος με τον επιλογέαθερμοκρασίας, περιμένετε να σταθεροποιηθεί ηθερμοκρασία του σίδερου πριν συνεχίσετε το σιδέρωμα.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κρατάτε τη βάση με τα δύο χέρια σας ότανχειρίζεστε και κινείτε τη συσκευή, επειδή το δοχείο νερούείναι αποσπώμενο.

ΣυντήρησηΚαθαρισμός του μπόιλερ

Όταν το μπόιλερ χρειάζεται αφαλάτωση, θα ανάψει ηενδεικτική λυχνία αφαλάτωσης (19). Όταν συμβεί αυτό, τομπόιλερ πρέπει να ξεπλυθεί στο χέρι με καθαρό νερό μέχρινα αφαιρεθούν όλα τα άλατα. Η ενδεικτική λυχνία θα σβήσειμόνο όταν έχουν αφαιρεθεί όλα τα άλατα.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφαιρείτε ποτέ τη βίδα (14) τουμπόιλερ όταν η θερμοκρασία της γεννήτριας ατμού είναιυψηλή.

1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα ρεύματος καιαφήστε την να κρυώσει για δύο ώρες.

2 Αφαιρέστε το αποσπώμενο δοχείο νερού (8) και στηρίξτεόρθιο το σίδερο (6) πάνω σε σταθερή επιφάνεια, δίπλα σεένα νεροχύτη.

3 Κρατήστε σταθερά τη μονάδα βάσης (10) με τα δύο χέριασας και ανακινήστε καλά.

4 Γυρίστε ανάποδα τη μονάδα βάσης (10) και τραβήξτε προς ταπίσω το καπάκι (15) του μπόιλερ. Ξεβιδώστε τη βίδα (14) τουμπόιλερ με το κλειδί μπόιλερ (13), το οποίο είναι στερεωμένοστην κάτω πλευρά της μονάδας βάσης. Αν η βίδα είναι πολύσφιχτή για να ξεβιδωθεί, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε έναμεγάλο κατσαβίδι ή ένα σετ σωληνωτών κλειδιών γιαπερισσότερη μόχλευση.

5 Κρατήστε τη μονάδα βάσης (10) πάνω από το νεροχύτη,στρέψτε τη μονάδα προς τη σωστή φορά για να αδειάσει όλοτο νερό και τα άλατα από το μπόιλερ μέσα στο νεροχύτη. 8

6 Γεμίστε ξανά και αδειάστε επανειλημμένα το μπόιλερχρησιμοποιώντας καθαρό νερό, μέχρι να απομακρυνθούνόλα τα άλατα.

7 Επανατοποθετήστε τη βίδα του μπόιλερ και βεβαιωθείτε ότιτην έχετε σφίξει καλά. Βάλτε ξανά στη θέση τους το καπάκιτου μπόιλερ, το κλειδί του μπόιλερ, το δοχείο νερού και τοσίδερο στη μονάδα βάσης.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το μπόιλερ είναι άδειοπριν επανατοποθετήσετε τη βίδα (14) του μπόιλερ.

8 Η ενδεικτική λυχνία αφαλάτωσης (19) θα σβήσει την επόμενηφορά που θα χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Περιμένετε έως καιένα λεπτό ενώ αντλεί νερό και διαπιστώνει ότι το μπόιλερέχει καθαριστεί.

Καθαρισμός πλάκας με επίστρωση

Μη χρησιμοποιήσετε σκόνη ή διάλυμα καθαρισμού διότι θαπροκαλέσετε φθορά στην επίστρωση.

Για να καθαρίσετε τυχόν λιωμένες τεχνητές ίνες που έχουνκολλήσει στην επιφάνεια της πλάκας (4), ρυθμίστε το σίδεροστη θέση MAX και περάστε το πάνω από ένα καθαρό κομμάτιβαμβακερού υφάσματος, για να αφαιρεθούν οι λιωμένες ίνεςαπό την επιφάνεια.

Καθαρισμός εξωτερικής επιφάνειας

Αφήστε τη μονάδα να κρυώσει και σκουπίστε την επιφάνειάτης με υγρό πανί και ήπιο απορρυπαντικό. Στη συνέχεια,σκουπίστε για να στεγνώσει.

Άδειασμα και αποθήκευση 9

Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Αδειάστε το δοχείο νερού(8) αφαιρώντας το από τη μονάδα βάσης (10) και ανοίγονταςτο καπάκι πλήρωσης (7). Μόλις αδειάσει το δοχείο νερού,τοποθετήστε το ξανά στη μονάδα βάσης.

Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη γεννήτρια ατμού γιαμεγάλο χρονικό διάστημα, αδειάστε και το μπόιλερ σύμφωναμε τις οδηγίες, βλ. «Καθαρισμός του μπόιλερ».

Για να αποθηκεύσετε τη συσκευή, τραβήξτε το σφιγκτήρακαλωδίου (12) προς τα έξω. Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος (24)και το καλώδιο παροχής ατμού (23) γύρω από τη μονάδαβάσης στην εγκοπή αποθήκευσης καλωδίου (11). Στερεώστετο καλώδιο στη σωστή θέση με το σφιγκτήρα καλωδίου (12).Αποφύγετε τη στρέβλωση των καλωδίων, ιδιαίτερα στηνέξοδο από τη μονάδα βάσης.

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 26

Page 27: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

27

Επικοινωνία

Γραμμή βοήθειας

Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα με τη συσκευή σας,καλέστε τη Γραμμή Βοήθειας, καθώς θα μπορέσουμε να σαςεξυπηρετήσουμε καλύτερα από το κατάστημα από το οποίοαγοράσατε τη συσκευή. Όταν μας τηλεφωνείτε,παρακαλούμε να έχετε διαθέσιμο το όνομα του προϊόντος,τον αριθμό μοντέλου και τον αριθμό σειράς, ώστε ναμπορέσουμε να απαντήσουμε στο ερώτημά σας ταχύτερα.

Μιλήστε μας

Αν έχετε ερωτήσεις ή σχόλια ή θέλετε χρήσιμες συμβουλέςώστε να απολαμβάνετε όσο το δυνατόν περισσότερο τιςσυσκευές σας, επισκεφθείτε μας online:

Blog: www.homeofthehouseproud.comFacebook: www.facebook.com/morphyrichardsukTwitter: www.twitter.com/loveyourmorphyΙστοσελίδα: www.morphyrichards.com

Η ΔΙΕΘΝΗΣ διετής εγγύηση

Η συσκευή αυτή καλύπτεται από διετή εγγύησηεπιδιόρθωσης ή αντικατάστασης.

Πρέπει να φυλάξετε την απόδειξη λιανικής πώλησης ωςαπόδειξη αγοράς. Συρράψτε την απόδειξη στο οπισθόφυλλοτου παρόντος εγχειριδίου για μελλοντική αναφορά.

Σε περίπτωση βλάβης του προϊόντος, πρέπει να παρέχετε τιςπαρακάτω πληροφορίες. Οι αριθμοί αυτοί αναγράφονται στηβάση του προϊόντος.

Αριθμός μοντέλουΑριθμός σειράς

Όλα τα προϊόντα Morphy Richards υποβάλλονταιμεμονωμένα σε ελέγχους πριν από την παράδοσή τους απότο εργοστάσιο. Εάν μια συσκευή αποδειχτεί ελαττωματικήεντός 28 ημερών από την αγορά, θα πρέπει να επιστραφείστο κατάστημα πώλησης για αντικατάσταση.

Εάν η βλάβη εμφανιστεί ύστερα από 28 ημέρες και εντός 24μηνών από την αρχική αγορά, θα πρέπει να επικοινωνήσετεμε τον τοπικό αντιπρόσωπο αναφέροντας τον αριθμόμοντέλου και τον αριθμό σειράς που αναγράφονται στοπροϊόν ή να στείλετε μια επιστολή στον τοπικό αντιπρόσωποστις διευθύνσεις που αναφέρονται.

Θα σας ζητηθεί να επιστρέψετε το προϊόν (σε ασφαλή καικατάλληλη συσκευασία) μαζί με αντίγραφο της απόδειξηςαγοράς στην παρακάτω διεύθυνση.

Εφόσον δεν συντρέχει λόγος εξαίρεσης, όπως ορίζεταιπαρακάτω (1-9), η ελαττωματική συσκευή στη συνέχειαεπισκευάζεται ή αντικαθίσταται και αποστέλλεται συνήθωςεντός 7 εργάσιμων ημερών από την παραλαβή.

Αν για οποιονδήποτε λόγο το προϊόν αντικατασταθεί κατά τηδιάρκεια της διετούς εγγύησης, η περίοδος εγγύησης τουκαινούριου προϊόντος υπολογίζεται από την ημερομηνία τηςαρχικής αγοράς. Συνεπώς, είναι σημαντικό να φυλάξετε τηναρχική απόδειξη ή τιμολόγιο, για να δηλώσετε τηνημερομηνία της αρχικής αγοράς.

Για να πληρούνται οι προϋποθέσεις διετούς εγγύησης, η

συσκευή θα πρέπει να έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τιςοδηγίες του κατασκευαστή. Για παράδειγμα, θα πρέπει ναεκτελείται αφαλάτωση της συσκευής και τα φίλτρα ναδιατηρούνται καθαρά σύμφωνα με τις οδηγίες πουπαρέχονται.

Ο τοπικός διανομέας δεν φέρει καμία ευθύνη όσον αφοράστην αντικατάσταση ή την επισκευή των προϊόντων στοπλαίσιο της εγγύησης εάν:

1 Η βλάβη έχει προκληθεί ή οφείλεται σε ακούσια χρήση, κακήχρήση, αμέλεια ή χρήση αντίθετη προς τις συστάσεις τουκατασκευαστή ή εάν η βλάβη έχει προκληθεί από υπέρτασηή κατά τη διάρκεια μεταφοράς.

2 Η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί σε παροχή τάσηςδιαφορετική από αυτήν που αναγράφεται στα προϊόντα.

3 Έχουν εκτελεστεί επισκευές από άλλα άτομα, πέρα από τοπροσωπικό συντήρησης που διαθέτουμε (ή τονεξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο).

4 Η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί για ενοικίαση ή μη οικιακήχρήση.

5 Η συσκευή αγοράστηκε μεταχειρισμένη.

6 Ο τοπικός διανομέας δεν είναι υπεύθυνος για την εκτέλεσηεργασιών συντήρησης στο πλαίσιο της εγγύησης.

7 Από την εγγύηση εξαιρούνται αναλώσιμα είδη, όπωςσακούλες, φίλτρα και γυάλινες καράφες.

8 Οι μπαταρίες και τυχόν ζημίες από διαρροή δεν καλύπτονταιαπό την εγγύηση.

9 Τα φίλτρα δεν καθαρίστηκαν και αντικαταστάθηκαν σύμφωναμε τις οδηγίες.

Η παρούσα εγγύηση δεν παραχωρεί άλλα δικαιώματα εκτόςαπό αυτά που αναφέρονται ρητά παραπάνω και δεν καλύπτειτυχόν αξιώσεις για επακόλουθη απώλεια ή ζημία. Η εγγύησηπαρέχεται ως πρόσθετη παροχή και δεν επηρεάζει τανομοθετικά κατοχυρωμένα δικαιώματά σας ως καταναλωτές.

k

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 27

Page 28: Steam Generator Gerador de Vapor - ewt- · PDF fileGerador de Vapor Leia e guarde estas ... the pressurised system. g WARNING: ... Steam Generator for steam ironing’ on page 5) and

RN42221MEE Rev 6 11/13

g Morphy Richards products are intended for household use only. Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design.The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at anytime.

The After Sales Division, Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJHelpline (office hours) UK 0845 871 0954 Republic of Ireland 1800 409119

o Australia - Sales office locations

Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.Victoria35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200

Glen Dimplex Australasia38 Harris Road, East Tamaki, Auckland 2013. New Zealand T: 9274 8265 E: [email protected]

p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para utilizaçãodoméstica. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo daqualidade e designdo produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direitode alterar as especificações destesmodelos a qualquer momento.

Imporaudio LdaRua D. Marcos Da Cruz 12814455-482 PerafitaPortugal

T: +351 22 996 67 40 Fax: +351 22 996 67 41

≈ Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового использования. Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей продукции. Такимобразом, компания оставляет за собой право в любое время вносить изменения втехнические характеристики своих изделий.

Technopark HoldingPr-t Mira 119, VVC EN1, Fl 1, pav. 61 Moscow 129223Russia

Tel: 74 957 555777

t Morphy Richards ürünleri sadece ev içi kullanım amaçlıdır.Morphy Richards, ürün kalitesi ve tasarımında sürekli geliştirme politikasına sahiptir.Bu nedenle Şirket, modellerinin özelliklerini herhangi bir zamanda değiştirme hakkını saklıtutar.

Gizpa Dayanıkılı Tüketim MamülleriTic. ve Paz. İth. İhr. A.Ş.Atatürk Cd. 19 Mayıs Mah. Esin Sok. No: 2/2Koyzyataği-İSTANBUL

Tel +90(0216) 411 23 77 Fax +90(0216) 369 33 42

k Τα προϊόντα Morphy Richards προορίζονται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.

Η Morphy Richards ακολουθεί πολιτική συνεχούς βελτίωσης της ποιότητας των προϊόντων και του σχεδιασμού.

Ως εκ τούτου, η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης των προδιαγραφώντων μοντέλων της ανά πάσα στιγμή.

Δεν εντοπίστηκε ιός στο παρόν εισερχόμενο μήνυμα.

Service Center:Thetaco Traders,Aradhippou Industrial Area,Larnaka, CyprusPhone: 24-532220 or 24-531720 Fax: 24-532221

g For electrical products sold within the European Community. At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of withhousehold waste. Please recycle where facilities exist.Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.

p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem sereliminados juntamente com o lixo doméstico.Faça a reciclagem nos locais apropriados.Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagemno seu país.

k Για ηλεκτρικά προϊόντα τα οποία διατίθενται εντός τηςΕυρωπαϊκής Κοινότητας.Τα ηλεκτρικά προϊόντα, όταν λήξει η διάρκεια ζωής τους, δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίΒΒατα.Ανακυκλώστε τα προϊόντα, εφόσον υπάρχουν οι κατάλληλες εγκαταστάσεις.Επικοινωνήστε Βε τις τοπικές αρχές ή το κατάστηΒα λιανικής πώλησης σχετικά Βε τις διαδικασίες ανακύκλωσης στη χώρα σας.

NZ

Импортер: 000 «Cедан» 123001, г. Mocква,yл. Большая, Садовая, д. 10, пом. 1, эт. 4

МорФи Ричардс Эдвик Парк,Манверс Южный Йоркшир S63 5AB АГ65

RN42221MEE Rev6_9225 47507 MEE pump - Jon 11/11/2013 14:44 Page 28