OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

60
Español (2-15) Português (16-29) Italiano (30-43) Ελληνικά (44-57) Manual de usuario Manual do utilizador Manuale dell'operatore Οδηγίες χρήσης CG 200 Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar el producto. Leia atentamente o manual do utilizador e certifique-se de que compreende o seu conteúdo antes de utilizar o produto. Prima di usare la macchina, leggere attentamente il manuale dell'operatore e accertarsi di averne compreso il contenuto. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και κατανοήστε το περιεχόμενο πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.

Transcript of OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Page 1: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Español (2-15)

Português (16-29)

Italiano (30-43)

Ελληνικά (44-57)

Manual de usuarioManual do utilizador

Manuale dell'operatoreΟδηγίες χρήσης

CG 200Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar el

producto.Leia atentamente o manual do utilizador e certifique-se de que compreende o seu conteúdo antes

de utilizar o produto.Prima di usare la macchina, leggere attentamente il manuale dell'operatore e accertarsi di averne

compreso il contenuto.Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και κατανοήστε το περιεχόμενο πριν χρησιμοποιήσετε το

μηχάνημα.

Page 2: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

ContenidoIntroducción.................................................................... 2

Seguridad....................................................................... 5

Montaje........................................................................... 8

Funcionamiento.............................................................. 8

Mantenimiento.............................................................. 10

Resolución de problemas............................................. 12

Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 12

Datos técnicos.............................................................. 13

Servicio técnico.............................................................14

Declaración de conformidad CE................................... 14

IntroducciónDescripción del productoPara uso en hormigón, asfalto, pintura y otrosrevestimientos, pegamento y acero; no debe utilizarsepara fines distintos a los descritos en este manual.

Uso previstoPara escarificación, fresado de ranuras, texturizado ylimpieza.

2 130 - 003 - 18.08.2017

Page 3: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Descripción del producto

130 - 003 - 18.08.2017 3

Page 4: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

1. Palanca de seguridad (control de presencia deloperario)

2. Eje de la dirección3. Perilla de ajuste del eje4. Perilla de ajuste de la profundidad (mm)5. Palanca de elevación/descenso rápidos6. Argolla de suspensión7. Motor8. Tensor de correa9. Chasis10. Transmisión11. Protección de la correa12. Interruptor de encendido/apagado13. Placa de protección del tambor14. Tornillos de la placa de protección del tambor15. Tambor de 200 mm de ancho16. Extensión de drenaje17. Manguera extractora de polvo18. Placa de identificación

Símbolos que aparecen en el productoADVERTENCIA El producto, si se utiliza deforma errónea o descuidada, puede ser unaherramienta peligrosa que puede causardaños graves e incluso la muerte al usuarioy a otras personas.

Lea las instrucciones de uso antes deutilizar el producto por primera vez.

Este símbolo indica que el producto cumplela directiva europea aplicable.

Utilice el equipo de protección personal.Consulte Equipo de protección personal enla página 7 para obtener instrucciones.

Las emisiones sonoras en el entorno segúnla directiva de la Comunidad Europea. Lasemisiones del producto se indican en elcapítulo «Datos técnicos» y en la etiqueta.

Superficie caliente.

ADVERTENCIA Al cortar se genera polvoque puede causar daños por inhalación.Utilice una máscara respiratoriahomologada. Evite inhalar los gases deescape. Procure que haya buenaventilación.

Precaución. Riesgo de corte.

Baja velocidad.

Alta velocidad.

Control del estrangulador

Marca medioambiental. Los símbolos delproducto o del embalaje indican que esteproducto no puede desecharse comoresiduo doméstico. En lugar de ello, debeenviarse a una estación de reciclajeapropiada para la recuperación de aparatoseléctricos y electrónicos. Si se asegura deque se trata este producto correctamente,puede ayudar a contrarrestar el posibleimpacto negativo para el medio ambiente ylas personas que podría darse por unagestión incorrecta de los residuos delmismo. Si desea información más detalladasobre el reciclaje de este producto, póngaseen contacto con su ayuntamiento, el serviciode recogida de basuras o la tienda donde loadquirió.

Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en elproducto corresponden a requisitos de homologaciónespecíficos en determinados mercados.

4 130 - 003 - 18.08.2017

Page 5: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Placa de identificación

CG200

HUSQVARNA AB, SE-561 82 HUSKVARNA, SWEDEN

MADE IN CHINA

S/N: YYY WWWXXXXX P/N: XXX XXX XXX

XXXkg

XXXHzXXXkWIPX3220-240V~

XXX XXX XXXrpm

1. Fuente de alimentación eléctrica2. Impermeabilidad3. Potencia nominal del motor4. Frecuencia5. Rotaciones por minuto6. Peso bruto del vehículo7. Fecha de fabricación, año, semana, número de serie8. Número de producto

Fiabilidad del productoAntes de abandonar la fábrica, cada producto pasa unriguroso programa de inspección donde todo secomprueba minuciosamente. Seguir estas instruccionesgarantiza un funcionamiento prolongado del producto encondiciones normales de funcionamiento.

El fabricante declina cualquier responsabilidad porpérdidas o daños resultantes del mal uso o de cualquiermodificación, alteración o alimentación que no se ajustea las especificaciones originales del fabricante.

Los consejos para usuarios y las piezas de repuestomencionados en este documento se dan a títuloindicativo, y no constituyen un compromiso. No seconcede garantía alguna en caso de errores uomisiones, ni por daños ocurridos durante la entrega ocausados por el diseño o el uso del producto. Nospreocupa la calidad de nuestros productos y nosreservamos el derecho de realizar modificacionestécnicas para mejorarlas sin previo aviso.

SeguridadDefiniciones de seguridadLas advertencias, precauciones y notas se utilizan paradestacar información especialmente importante delmanual de usuario.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo delesiones o incluso de muerte del operador ode las personas cercanas si no se respetanlas instrucciones del manual.

PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de dañosen el producto, otros materiales o el áreaadyacente si no se respetan lasinstrucciones del manual.

Nota: Se usa para proporcionar más informaciónnecesaria en una situación determinada.

Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea detenidamente elmanual de usuario y asegúrese de entendersu contenido antes de utilizar el producto.

ADVERTENCIA: Lea el manual defuncionamiento del motor que se suministracon el motor y asegúrese de que entiendelas instrucciones antes de utilizar elproducto.

El producto está diseñado para proporcionar un servicioseguro y fiable en las condiciones de funcionamientocorrespondientes a las instrucciones. Sin embargo,puede constituir un peligro y revestir riesgo de dañospara el usuario, por lo que la inspección periódica esnecesaria a fin de garantizar los siguientes aspectos:

130 - 003 - 18.08.2017 5

Page 6: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

• Perfecto estado técnico (uso según los fines para losque se ha diseñado y teniendo en cuenta cualquierriesgo, así como corrección de cualquier anomalíaque merme la seguridad).

• Seguimiento de las advertencias e instruccionesmarcadas en el producto (protección personaladecuada, uso correcto, instrucciones generales deseguridad, etc.).

• El producto no está pensado para que lo utilicenpersonas (incluidos niños) con discapacidadesfísicas, sensoriales o mentales, o bien sin laexperiencia o conocimientos suficientes.

• Los niños deben estar bajo supervisión paragarantizar que no jueguen con el aparato.

• La idoneidad del producto para uso comercial.

ADVERTENCIA: No permita que el cable dealimentación entre en contacto con lasescobillas giratorias.

Nota: El manual de usuario debe estar siempredisponible en el lugar de trabajo. Cualquier persona queinstale o utilice el producto debe leerlo y utilizarlo.Además, para garantizar la máxima seguridad, tambiénse debe respetar la normativa técnica obligatoria envigor en el país donde se utilice el producto.

Instrucciones de seguridad para elmontajeDeben utilizarse los tambores originales del fabricante.No utilice ningún otro tambor cuya forma, tamaño omontaje no encajen en el producto.

Compruebe que las piezas estén bien fijas (sinvibraciones anómalas) y correctamente montadas.

No debe realizarse ninguna modificación,transformación o adición que merme la seguridad ni quese lleve a cabo sin previa autorización del fabricante.

Instrucciones de seguridad para elfuncionamiento

ADVERTENCIA: Este apartado trata lasnormas de seguridad básicas para trabajarcon el producto. En ningún caso, sucontenido podrá sustituir a losconocimientos, formación y experienciapráctica de un profesional. Por consiguiente,cuando no esté seguro de cómo utilizar lamáquina, consulte a un experto. Consulte asu distribuidor, al taller de servicio técnico oa un usuario experimentado. ¡Evite lostrabajos para los que no se sientasuficientemente cualificado!

ADVERTENCIA: El eje de la herramientagira cuando arranca el motor.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado con elsilenciador caliente. Utilice guantes/protecciones de seguridad.

Toda persona que utilice este producto debe serpersonal cualificado (títulos, edad, formación) que hayaleído detenidamente y entendido el manual antes deiniciar el trabajo. Cualquier problema eléctrico,mecánico o de otra índole debe ser investigado por uningeniero de mantenimiento cualificado (electricista,director de mantenimiento, concesionario autorizado,etc.).

• Al recibir el producto, compruebe su estado.• Mantenga siempre limpio el producto.• Esté siempre alerta mientras trabaja.

Seguridad eléctricaEste producto siempre debe utilizarse con laalimentación eléctrica correcta.

ADVERTENCIA: Siempre existe riesgo dedescargas al utilizar productos conalimentación eléctrica. Evite las condicionesclimáticas adversas y el contacto del cuerpocon pararrayos y objetos metálicos. Paraevitar daños, siga siempre las instruccionesdel manual de usuario. Nunca conecte elproducto a una toma de corriente si elenchufe o el cable están dañados.

ADVERTENCIA: Si la conexión no escorrecta, existe riesgo de descarga eléctrica.Póngase en contacto con un electricistacualificado para comprobar que la conexióna tierra es correcta. No modifique elenchufe. Si no se ajusta a la toma decorriente, solicite a un electricista cualificadoque instale una toma adecuada. Compruebeque cumple la normativa local. Si tienedudas sobre las instrucciones de conexión atierra, póngase en contacto con unelectricista.

• Compruebe con regularidad que el motor recibemantenimiento (motor de combustible), el estado delcable de alimentación y el cable de extensión (parael motor eléctrico).

• Compruebe la tensión de alimentación. Consulte Datos técnicos del equipo en la página 13.

• Compruebe que el motor está conectado a un cableeléctrico con conductores de 4 mm2 de sección paralongitudes inferiores a 100 m. Por encima de estalongitud, doble la sección.

ADVERTENCIA: No utilice nunca cablesdañados. Pueden causar daños personalesgraves e incluso la muerte.

6 130 - 003 - 18.08.2017

Page 7: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

PRECAUCIÓN: Un buen funcionamiento delmotor depende de la tensión adecuada. Silos cables de extensión son demasiadolargos o poco gruesos, se reducirá lapotencia cuando el motor esté cargado.

Equipo de protección personal

ADVERTENCIA: Para trabajar con elproducto debe utilizarse un equipo deprotección personal homologado. El equipode protección personal no elimina el riesgode lesiones, pero reduce su efecto en casode accidente. Pida a su distribuidor que leasesore en la elección del equipo.

ADVERTENCIA: El uso de productos comocortadoras, amoladoras o taladradoras quelijan o sueltan material pueden generarpolvo y vapores que pueden contenerproductos químicos perniciosos. Compruebela naturaleza del material que pretendeprocesar y utilice una máscara respiratoriaadecuada. La exposición prolongada alruido puede causar daños crónicos en eloído. Utilice siempre protectores auriculareshomologados. Cuando use protectoresauriculares preste siempre atención a lasseñales o llamadas de advertencia. Quítesesiempre la protección de oídos en cuanto sedetenga el motor.

Utilice siempre:

• Casco protector homologado.• Protectores auriculares.• Protección ocular homologada. Si utiliza un protector

facial, debe utilizar también gafas protectorashomologadas.

• Máscara respiratoria.• Guantes resistentes de agarre seguro.• Prendas de vestir ceñidas, resistentes y cómodas

que permitan una libertad de movimientos total.• Botas con puntera de acero y suela antideslizante.• Tenga siempre a mano el equipo de primeros

auxilios.

Seguridad en el uso del combustibleEl nivel de combustible y aceite debe comprobarse conregularidad. Consulte el manual del fabricante del motoren caso necesario.

ADVERTENCIA: Preste atención a lascondiciones de trabajo desde el punto devista de la salud y la seguridad.

ADVERTENCIA: Si se hace funcionar elmotor en un local cerrado o mal ventilado,se corre riesgo de muerte por asfixia ointoxicación con monóxido de carbono.Utilice ventiladores para asegurar unacirculación del aire adecuada cuandotrabaje en zanjas o fosos con más de unmetro de profundidad (3 pies).

ADVERTENCIA: El combustible y losvapores de combustible son muyinflamables y pueden causar daños gravespor inhalación y contacto con la piel. Porconsiguiente, al manipular combustibleproceda con cuidado y procure que hayabuena ventilación. Los gases de escape delmotor están calientes y pueden contenerchispas que pueden provocar incendio. Poresa razón, nunca arranque el producto eninteriores o cerca de material inflamable.

ADVERTENCIA: No fume ni ponga objetoscalientes cerca del combustible.

Instrucciones de seguridad para elmantenimiento

ADVERTENCIA: El control y/omantenimiento de la máquina debe hacersecon el motor parado y el enchufedesenchufado.

PRECAUCIÓN: La inspección del tambordebe llevarse a cabo a través de la placalateral. El producto no se debe inclinar haciaatrás apoyado en el manillar, ya que estopuede provocar fugas de aceiteperjudiciales.

Le recomendamos que respete y aplique los intervalosde mantenimiento y las revisiones periódicas y que soloutilice piezas de repuesto originales en las reparacionesy tareas de mantenimiento.

130 - 003 - 18.08.2017 7

Page 8: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

MontajeGeneral

ADVERTENCIA: Cuando apague elproducto, debe desconectar el cable dealimentación de la toma de corriente.

Para intercambiar los tambores1. Afloje los tres tornillos.2. Extraiga la placa lateral.3. Coloque el tambor y deslícelo sobre su eje.

Para conectar el extractor de polvoUtilice siempre una aspiradora para reducir al mínimo elpolvo. Asegúrese de que los filtros de la aspiradoraestán intactos y limpios. Tenga cuidado con el polvodurante la utilización de la máquina.

1. Conecte el extractor de polvo (1) al producto.

FuncionamientoIntroducción

ADVERTENCIA: Lea detenidamente elmanual de usuario y asegúrese de entendersu contenido antes de utilizar el producto.

ADVERTENCIA: Utilice el equipo deprotección personal. Consulte Equipo deprotección personal en la página 7 paraobtener instrucciones.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que no hayapersonas desautorizadas en la zona detrabajo, de lo contrario se corre el riesgo deocasionar graves daños personales.

ADVERTENCIA: Compruebe que elproducto esté correctamente montado y queno esté dañado.

PRECAUCIÓN: El equipo cumple con losrequisitos de la norma EN61000-3-11 y estásujeto a una conexión especial a la redeléctrica. Puede conectarse tras consultarcon la compañía de suministro. El equiposolo se conectará al suministro eléctrico conuna impedancia inferior a 0,26 ohmios. Laimpedancia del sistema en el punto de

conexión puede obtenerse de la compañíade suministro.

Si el suministro eléctrico tiene unaimpedancia del sistema superior, puedenproducirse caídas de tensión durante uncorto intervalo cuando el equipo se pone enmarcha. Esto puede influir en elfuncionamiento de otros productos, p. ej.,parpadeo en las luces.

Para poner en marcha el productoPRECAUCIÓN: La posición del operario esdetrás del producto manteniendo ambasmanos en los mangos. Mantenga unadistancia de seguridad con respecto a laherramienta giratoria. Asegúrese de que nohaya tuberías o cables eléctricos en la zonade trabajo o en el material que vaya acortar. No deje el producto sin supervisióncon el motor en marcha.

Nota: Cuando el producto está en marcha, se moverádescontrolado hacia delante debido a la activación deltambor.

1. Para poner en marcha el producto, sostenga elmango de control de presencia del operario en el ejede la dirección.

8 130 - 003 - 18.08.2017

Page 9: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

2. El motor se detiene si se suelta el mango de controlde presencia del operario (1).

3. Compruebe con regularidad que funcionacorrectamente. No lo bloquee en su posición.

Para poner en marcha el producto decombustible1. Para poner en marcha el motor, consulte el manual

del fabricante del motor.2. Deje que el motor se caliente.

Para poner en marcha el producto eléctrico1. Para poner en marcha el producto, pulse el

interruptor de arranque del motor hasta la posiciónde encendido ON(I).

Para detener el producto1. Para detener el producto, suelte el mango de control

de presencia del operario (1).

Para elegir un cabezal de corteSe pueden aplicar diferentes cabezales de corte adiferentes situaciones. Principalmente, hay trescabezales de corte que puede escoger para su uso: elcabezal de corte en estrella, el cabezal de corte en hazy el cabezal de corte de carburo.

• Utilice el cabezal de corte en estrella para limpiar oquitar pintura de epoxi, aceites y esmaltes, y marcasviales termoplásticas.

• El cabezal de corte en haz puede utilizarse para lapreparación ligera de asfalto y hormigón, paralimpiar ranurados antideslizamiento, como los de lasrampas, para decapar acero y para la limpieza decarreteras antes de la señalización vial.

• Utilice el cabezal de corte de carburo para texturizarasfalto y hormigón.

Para fresar el hormigónNota: La profundidad de corte máxima es de 3 mm(1/8"); haga varias pasadas para cortes más profundos.

1. Pase el producto varias veces en función de lanaturaleza del hormigón.

2. Compruebe el hormigón y detenga el fresado si seha obtenido el resultado deseado.

Para ajustar la profundidad de corteLa profundidad de corte puede ajustarse en función delas necesidades.

130 - 003 - 18.08.2017 9

Page 10: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

1. Ajuste la rueda volante (1) que actuará en el tornillo(2).

2. Gire la tuerca (3) para bloquear el tornillo y fijar laprofundidad de corte.

Para desactivar y activar el tambor1. Tire de la palanca (1) hacia atrás para desactivar el

tambor.

2. Empuje la palanca (1) hacia delante para activar eltambor.

MantenimientoIntroducción

ADVERTENCIA: Desconecte el producto dela red eléctrica antes de proceder con elmantenimiento.

PRECAUCIÓN: Conserve las herramientascon cuidado.

10 130 - 003 - 18.08.2017

Page 11: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Para realizar una comprobación antesdel funcionamiento1. Compruebe el aceite del motor.2. Lleve a cabo una inspección general comprobando

que no haya tuercas o tornillos aflojados.

Para realizar una comprobacióndespués del funcionamiento

PRECAUCIÓN: Deseche el aceite usadosegún lo establecido por la normativavigente.

1. Limpie el producto.2. Lubrique las boquillas de engrase en la distancia

entre ejes (1), en el cojinete de ajuste de laprofundidad (2) y en los cojinetes de rodillos (3).

3. Consulte el manual del motor para obtenerinformación sobre el cambio de aceite del motor.

4. Para drenar el aceite del motor, coloque un embudoen la salida de drenaje (1).

Para comprobar la tensión de la correa

ADVERTENCIA: Nunca coloque las correascon una tensión superior a la original.

1. Compruebe la tensión de la correa todas lassemanas.

2. Apriete la contratuerca (1) y la tuerca (2) paraajustar la tensión de la correa. No apriete demasiadofuerte.

130 - 003 - 18.08.2017 11

Page 12: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Resolución de problemasResolución de problemas del equipo

ADVERTENCIA: El control y/omantenimiento de la máquina debe hacerse

con el motor parado y el enchufedesenchufado.

En caso de mal funcionamiento, consulte la solución enlas siguientes tablas.

PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES

El motor o el tamborno giran

No enchufado correctamente ocable dañado

Asegúrese de que la toma de corriente está correcta-mente enchufada (conector, cable de extensión, etc.).Compruebe el cable de alimentación.

No hay tensión de alimentación Compruebe el sistema o póngase en contacto con unelectricista (disyuntor, conector, etc.).

Interruptor defectuoso, cable delmotor dañado

Póngase en contacto con un electricista o con el depar-tamento de atención al cliente para comprobar la máqui-na.

Motor defectuoso (sin alimenta-ción, olor desagradable)

Póngase en contacto con el departamento de atención elcliente para sustituir el motor.

No arranca (motor de gasolina) Consulte las instrucciones de mantenimiento del motor opóngase en contacto con el servicio postventa si el mo-tor se ha detenido o busque la bujía defectuosa o floja.

Correa rota Póngase en contacto con el departamento de piezas pa-ra su sustitución.

Tambor atascado Asegúrese de que el producto está desconectado de laalimentación.

Compruebe que el tambor gira, retire aquello que evite larotación.

Arranque difícilRoce del tambor contra el suelo Libere el tambor para facilitar el arranque.

Condensador de arranque delmotor

Sustituya el condensador.

Funcionamiento inefi-caz con sacudidas yvibración importante

Posición del tambor demasiadobaja

Herramientas desgastadas

Compruebe el dispositivo (de fresado) del tambor. Cam-bie el tambor o las cuchillas, las escobillas, etc.

El ranurado o fresado genera vi-braciones anómalas

Desgaste anómalo de la cuchilla

Compruebe la rotación de las cuchillas en los cuatroejes. Cambie el tambor o las cuchillas.

Transporte, almacenamiento y eliminaciónTransporteTenga en cuenta los siguientes puntos al transportar elproducto.

• La altura del eje de dirección se puede ajustargirando la perilla (1).

12 130 - 003 - 18.08.2017

Page 13: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

• Tras la instalación en el lugar de trabajo, el productose puede mover sin arrancar el motor simplementeempujándolo en sus tres ruedas.

• Una argolla de suspensión (2) permite la elevacióndel producto.

Almacenamiento

ADVERTENCIA: Guarde el producto enposición vertical y en un lugar seco que nosea accesible para los niños.

EliminaciónEn caso de deterioro y desguace del producto, lossiguientes elementos se deben desechar de acuerdocon la legislación vigente.

• Motor: Aluminio (AL), acero (AC), cobre (CU),poliamida (PA)

• Producto: Hoja de acero (AC), hierro fundido (FT),aluminio (AL)

Datos técnicos

Datos técnicos del equipo

CG 200 Eléctrico Gasolina 5 CV Gasolina 9 CV

Profundidad de corte máx. en mm 13 13 13

Anchura de trabajo útil en mm 200 200 200

Tensión nominal (V) 220-240 N/P N/P

Peso (sin combustible, aceite ni herramientas) en kg 58 54 64

Dimensiones (la. x an. x al.) en mm 780 x 475 x 730 780 x 470 x 730 840 x 530 x 730

Velocidad de rotación del tambor (máxima sin carga)en rpm

1350 1350 1350

Aceite de caja de cambios, motor de propulsión, cali-dad/estándar

Consulte el ma-nual del fabricante

del motor

Consulte el ma-nual del fabricante

del motor

Consulte el ma-nual del fabricante

del motor

Emisiones de ruido1

Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 112 113 114

Nivel de potencia acústica garantizado en LWAdB(A) 114 114 116

Niveles acústicos2

Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB(A) 101 100,1 101,3

Niveles de vibración en ahv3

1 Nota 1: Emisiones de ruido en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) conforme a EN 60335-2-72.2 Nota 2: Nivel de presión sonora conforme a EN 60335-2-72. Incertidumbre de medición esperada 1,5 dB(A).3 Nota 3: Nivel de vibración conforme a EN 60335-2-72. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una

dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,5 m/s2.

130 - 003 - 18.08.2017 13

Page 14: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

CG 200 Eléctrico Gasolina 5 CV Gasolina 9 CV

Mango derecho en m/s2 6,6 12,8 10,1

Mango izquierdo en m/s2 4,4 11,0 9,8

Servicio técnicoMantenimiento del producto

PRECAUCIÓN: Los técnicos de reparaciónautorizados son los únicos que puedenllevar a cabo cualquier tipo de reparación.

Para un rápido suministro de piezas de repuesto y paraevitar la pérdida de tiempo, es fundamental citar losdatos de la placa del fabricante fijada al producto y lareferencia de la pieza que se va a sustituir en todos lospedidos.

Declaración de conformidad CE

Declaración de conformidad CE - Gasolina

Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Suecia, tel.: +46- 36-146500, garantiza por la presente que la escarificadoraHusqvarna CG 200 (versión de combustible) a partir del número de serie de 2010 (el año se indica con texto en laplaca de características seguido de un número de serie) cumple con las disposiciones de la DIRECTIVA DEL CON-SEJO:

Gasolina

• del 17 de mayo de 2006 "relativa a la maquinaria" 2006/42/EC• del 26 de febrero de 2014 "relativa a la compatibilidad electromagnética" 2014/30/EU• del 8 de mayo de 2000 "relativa a las emisiones de ruido en el entorno" 2000/14/EC.

Se han aplicado las normas siguientes: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007 + A1:2009, EN 50012:2008 +A1:2009, 60335-2-72:2012, EN ISO 14982:2009.

Huskvarna, lunes, 11 de septiembre de 2017

Joakim Ed

Director global de I+D

Equipos de construcción Husqvarna AB

(Representante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica).

14 130 - 003 - 18.08.2017

Page 15: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Declaración de conformidad CE - Eléctrico

Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Suecia, tel.: +46- 36-146500, garantiza por la presente que la escarificadoraHusqvarna CG 200 (versión eléctrica) a partir del número de serie de 2010 (el año se indica con texto en la placade características seguido de un número de serie) cumple con las disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:

Eléctrico

• del 17 de mayo de 2006 "relativa a la maquinaria" 2006/42/EC• del 26 de febrero de 2014 "relativa a la compatibilidad electromagnética" 2014/30/EU• del 26 de febrero de 2014 "relativa a los equipos eléctricos destinados a utilizarse con determinados límites de

tensión" 2014/35/EU• de 8 junio de 2011 sobre la "restricción de utilización de determinadas sustancias peligrosas" 2011/65/EU• del 8 de mayo de 2000 "relativa a las emisiones de ruido en el entorno" 2000/14/EC.

Se han aplicado las normas siguientes: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1:2007 + A1:2009 + A2:2011, EN55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, 61000-3-11:2014, 60335-1:2012, 60335-2-72:2012.

Huskvarna, lunes, 11 de septiembre de 2017

Joakim Ed

Director global de I+D

Equipos de construcción Husqvarna AB

(Representante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica).

130 - 003 - 18.08.2017 15

Page 16: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

ÍNDICEIntrodução.....................................................................16

Segurança.................................................................... 19

Montagem.....................................................................22

Funcionamento............................................................. 22

Manutenção.................................................................. 24

Resolução de problemas.............................................. 26

Transporte, armazenamento e eliminação................... 26

Especificações técnicas................................................27

Assistência....................................................................28

Declaração CE de conformidade..................................28

IntroduçãoDescrição do produtoPara ser utilizado em betão, asfalto, pintura e outrosrevestimentos, cola e aço, e não deve ser utilizado paraqualquer outro fim que não o descrito neste manual.

FinalidadePara escarificação, fresagem, abertura de ranhuras,texturização e limpeza.

16 130 - 003 - 18.08.2017

Page 17: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Vista geral do produto

130 - 003 - 18.08.2017 17

Page 18: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

1. Alavanca de segurança (controlo de presença dooperador)

2. Eixo da direção3. Botão de ajuste do eixo4. Botão de ajuste de profundidade (mm)5. Alavanca de subida/descida rápida6. Olhal de elevação7. Motor/Motor8. Esticador da correia9. Chassi10. Transmissão11. Proteção da correia12. Interruptor lig/desl13. Placa de proteção do tambor14. Fixadores de proteção do tambor15. Tambor de 200 mm de largura16. Extensão de drenagem17. Mangueira do extrator de poeiras18. Etiqueta de tipo

Símbolos no produtoAVISO! Se for usado de forma indevida ouincorreta, o produto pode ser perigoso,causando sérios ferimentos ou mesmo amorte do operador ou outras pessoas.

Leia as instruções de utilização antes deutilizar o produto pela primeira vez.

Este símbolo indica que o produto está emconformidade com a diretiva europeiaaplicável.

Utilize equipamento de proteção pessoal.Consulte Equipamento de proteção pessoalna página 21 para obter instruções.

Emissões de ruído para o meio ambienteconforme diretiva da Comunidade Europeia.As emissões do produto são indicadas nocapítulo de Especificações técnicas e naetiqueta.

Superfície quente.

AVISO! <:hr>Este produto está conforme asdirectivas em validade da CE. Useprotecção respiratória aprovada. Evite inalaros gases de escape. Certifique-se de quehaja boa ventilação.

Atenção: risco de corte.

Velocidade baixa.

Alta velocidade.

Controlo do estrangulador.

Marca ambiental. Este símbolo no produtoou na respectiva embalagem indica que oproduto não deve ser tratado como resíduodoméstico comum. Em vez disso, deve serenviado para uma estação de reciclagemadequada para a recuperação deequipamentos elétricos e eletrónicos. Aogarantir que este produto é tratadocorretamente, pode ajudar a neutralizar opotencial impacto negativo sobre o meioambiente e as pessoas, que de outra formapode resultar da gestão incorreta dosresíduos deste produto. Para informaçõesmais detalhadas sobre a reciclagem desteproduto, contacte o seu município, o serviçode recolha de resíduos domésticos ou a lojaonde adquiriu o produto.

Os restantes símbolos/autocolantes existentes noproduto dizem respeito a exigências específicas parahomologação em alguns países.

18 130 - 003 - 18.08.2017

Page 19: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Etiqueta de tipo

CG200

HUSQVARNA AB, SE-561 82 HUSKVARNA, SWEDEN

MADE IN CHINA

S/N: YYY WWWXXXXX P/N: XXX XXX XXX

XXXkg

XXXHzXXXkWIPX3220-240V~

XXX XXX XXXrpm

1. Fonte de alimentação de tensão2. À prova de água3. Potência nominal do motor4. Frequência5. Rotações por minuto6. Peso bruto do veículo7. Data de fabrico, ano, semana, número de série8. Número do produto

Responsabilidade pelo produtoAntes de saírem da nossa fábrica, todos os produtospassam por um rigoroso programa de inspeção ondetudo é verificado minuciosamente. Siga as instruçõespara garantir uma grande durabilidade do seu produtoem condições de funcionamento normais.

O fabricante rejeita qualquer responsabilidade porperdas ou danos que resultem de utilização incorreta oude alguma modificação, alteração ou alimentação quenão respeite as especificações originais do fabricante.

Os conselhos disponibilizados e as peças desubstituição referidas neste documento são merasindicações e não constituem obrigações. Não éconcedida qualquer garantia que abranja erros ouomissões, nem danos ocorridos durante a entrega oucausados pelo desenho ou pela utilização do produto.Preocupamo-nos muito com a qualidade dos nossosprodutos e reservamos o direito de fazer alteraçõestécnicas para os melhorar, sem aviso prévio.

SegurançaDefinições de segurançaOs avisos, as precauções e as notas são utilizados paraindicar partes especialmente importantes do manual doutilizador.

ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir riscode ferimento ou morte para o utilizador outranseuntes, se não forem respeitadas asinstruções do manual.

CUIDADO: Utilizado se existir risco dedanos para o produto, para outros materiaisou para a área adjacente, se não foremrespeitadas as instruções do manual.

Nota: Utilizado para disponibilizar informaçõesadicionais necessárias numa determinada situação.

Instruções de segurança geraisATENÇÃO: Leia atentamente as instruçõesdo manual do utilizador e certifique-se deque compreende o seu conteúdo antes deutilizar o produto.

ATENÇÃO: Leia atentamente o manual deutilização fornecido com o motor ecertifique-se de que compreende asinstruções antes de utilizar o produto.

O produto foi concebido para funcionar com segurançae fiabilidade nas condições de funcionamento normaisreferidas nestas instruções, mas pode semprerepresentar perigos para o utilizador e riscos de danos,pelo que é necessário inspecionar o local regularmentepara garantir que:

130 - 003 - 18.08.2017 19

Page 20: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

• O estado técnico é perfeito (utilização para afinalidade a que se destina, atenção a eventuaisriscos e correcção de quaisquer anomalias quecoloquem a segurança em risco).

• Os avisos e as instruções que se encontram noproduto são seguidos (proteção pessoal adequada,utilização correta, instruções de segurança gerais,etc.).

• O produto não se destina a ser utilizado por pessoas(incluindo crianças) com capacidades físicas,sensoriais ou mentais reduzidas ou falta deexperiência e conhecimentos.

• As crianças têm de ser supervisionadas paragarantir que não brincam com o equipamento.

• O produto é para utilização comercial.

ATENÇÃO: Não permita que o cabo dealimentação entre em contacto com asescovas rotativas.

Nota: O manual do operador deve estar sempredisponível no local de trabalho. Deve ser lido e utilizadopor qualquer pessoa que instale ou utilize o produto.Para garantir a máxima segurança, é tambémobrigatório cumprir os regulamentos técnicos queestejam em vigor no país onde o produto será utilizado.

Instruções de segurança paramontagemDeve utilizar o tambor original do fabricante. Não utilizequalquer outro tambor cuja forma, tamanho e montagemnão sejam aplicáveis ao produto.

Certifique-se de que as peças estão bem fixas(ausência de vibrações anormais) e que tudo estámontado correctamente.

Não deve ser realizada nenhuma modificação,transformação ou adição que coloque a segurança emrisco e tenha sido efetuada sem autorização prévia dofabricante.

Instruções de segurança parafuncionamento

ATENÇÃO: Esta secção descreve as regrasbásicas de segurança para utilização doproduto. A informação fornecida nuncapoderá substituir os conhecimentosadquiridos de forma teórica e prática por umprofissional. Se você se sentir insegurosobre a melhor maneira de continuar atrabalhar, pergunte a um especialista.Contacte o seu revendedor, a sua oficina deserviço ou um utilizador experiente nautilização da serra para paredes. Evitequalquer forma de uso para a qual não sesinta suficientemente qualificado!

ATENÇÃO: O eixo da ferramenta rodaquando o motor arranca.

ATENÇÃO: Tenha atenção ao silenciadorquente. Utilize equipamento de segurança/luvas.

Este produto deve ser operado por pessoal competente(qualificações, idade, formação) que tenha lido ecompreendido o manual em detalhe antes de iniciar otrabalho. Qualquer problema elétrico, mecânico ou deoutro tipo deve ser investigado por um engenheiro demanutenção qualificado (eletricista, gestor demanutenção, revendedor aprovado, etc.).

• Quando receber o produto, verifique o respetivoestado.

• Mantenha sempre o produto limpo.• Esteja sempre alerta quando trabalhar com a

máquina.

Segurança no manejo de eletricidadeEste produto deve ser sempre operado com aalimentação elétrica correta.

ATENÇÃO: Existe sempre um risco dechoque durante a utilização de produtoselétricos. Evite condições meteorológicasdesfavoráveis e o contacto do corpo compara-raios e objetos metálicos. Siga sempreas instruções que se encontram no manualdo operador para evitar danos. Nunca ligueo produto a uma tomada se a ficha ou o fioestiverem danificados.

ATENÇÃO: A ligação inadequada poderesultar no risco de choque elétrico.Contacte um electricista qualificado, casonão tenha a certeza se o dispositivo temligação à terra instalada correctamente. Nãomodifique a ficha. Se não encaixar natomada, solicite a instalação de uma tomadaadequada a um electricista qualificado.Certifique-se que todas as normas eregulamentos locais são cumpridas. Se asinstruções de ligação à terra não foremtotalmente claras contacte um electricistaqualificado.

• Verifique regularmente se a manutenção do motorfoi efetuada (motor de combustível), o estado docabo de alimentação e do cabo de extensão (para omotor elétrico).

• Verifique a tensão de corrente elétrica. Consulte Especificações técnicas do equipamento na página27.

• Verifique se o motor está ligado a um cabo elétricocom condutores com uma secção de 4 mm2 para

20 130 - 003 - 18.08.2017

Page 21: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

comprimentos inferiores a 100 m. Acima destecomprimento, duplique a secção.

ATENÇÃO: Nunca utilize cabos danificados.Estes podem provocar ferimentos pessoaisgraves e até mesmo fatais.

CUIDADO: O bom desempenho do motordepende da utilização de uma tensãoadequada. Os cabos de extensãodemasiado longos e/ou com um calibradordemasiado pequeno reduzem a potência domotor sob carga.

Equipamento de proteção pessoal

ATENÇÃO: Utilize sempre equipamento deproteção pessoal aprovado durante autilização do produto. O equipamento deproteção pessoal não elimina o risco deferimentos mas reduz a sua gravidade emcaso de acidente. Consulte o seurevendedor na escolha do equipamentocerto.

ATENÇÃO: A utilização de produtos comocortadoras, trituradores, brocas de abrasãoou formação de materiais pode criar pó evapores que podem conter produtosquímicos perigosos. Verifique a natureza domaterial que vai processar e utilize umaproteção respiratória adequada. a exposiçãoprolongada a ruídos pode provocar danosauditivos permanentes. Use sempreprotetores acústicos aprovados. Estejaatento a sinais de aviso ou gritos quandousar os protetores acústicos. Retire sempreos protetores acústicos assim que o motorparar.

Use sempre:

• Capacete de proteção aprovado.• Protetores acústicos.• Proteção ocular aprovada. Mesmo com viseira, é

necessário utilizar também óculos de proteçãoaprovados.

• Máscara respiratória.• Luvas fortes e de agarre seguro.• Vestuário justo, forte e confortável que permita total

liberdade de movimentos.• Botas com biqueiras de aço e solas antideslizantes.• Os primeiros socorros devem sempre estar à mão.

Segurança no manuseamento do combustívelO nível de combustível e óleo tem de ser verificadoregularmente. Se necessário, consulte o manual dofabricante do motor.

ATENÇÃO: Tenha em conta as condiçõesde trabalho do ponto de vista da saúde esegurança.

ATENÇÃO: A utilização dum motor emambiente fechado ou mal ventilado podecausar a morte por asfixia ouenvenenamento por gás carbónico. Utilizeventoinhas para assegurar uma circulaçãode ar apropriada ao trabalhar em valas oucanais com uma profundidade superior a ummetro (3 pés).

ATENÇÃO: O combustível e os fumos docombustível são altamente inflamáveis epodem causar ferimentos graves em casode inalação ou contacto com a pele. Poreste motivo, é necessário cuidado aomanusear combustível, devendo certificar-se de que existe uma boa ventilação. Osgases de escape do motor são quentes epodem conter faíscas causadoras deincêndios. Nunca ligue o produto eminteriores ou nas proximidades de materialinflamável!

ATENÇÃO: Não fume nem ponha objectosquentes na proximidade de combustível.

Instruções de segurança paramanutenção

ATENÇÃO: A inspecção e/ou manutenção éefectuada com o motor desligado e com aficha de retirada da tomada de corrente.

CUIDADO: A inspeção do tambor éefetuada através da placa lateral. Inclinar oproduto para trás, apoiado na barra dedireção, resulta numa fuga de óleoprejudicial.

Recomendamos o cumprimento e a implementação dosintervalos de manutenção e das verificações periódicase que apenas sejam utilizadas peças sobresselentesoriginais durante as tarefas de reparação emanutenção.

130 - 003 - 18.08.2017 21

Page 22: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

MontagemGeral

ATENÇÃO: O produto deve ser desligadocom o cabo de alimentação desligado datomada.

Para trocar os tambores1. Retire os três parafusos.2. Remova a placa lateral.3. Instale o tambor e faça-o deslizar sobre o respetivo

eixo.

Para ligar o extrator de poeirasUtilize sempre um aspirador para minimizar a poeira.Assegure-se de que os filtros do aspirador seencontram intactos e limpos. Preste atenção ao pódurante a operação.

1. Ligue o extrator de poeiras (1) ao produto.

FuncionamentoIntrodução

ATENÇÃO: Leia atentamente as instruçõesdo manual do utilizador e certifique-se deque compreende o seu conteúdo antes deutilizar o produto.

ATENÇÃO: Utilize equipamento de proteçãopessoal. Consulte Equipamento de proteçãopessoal na página 21 para obter instruções.

ATENÇÃO: Não permita a presença depessoas estranhas na área de trabalho, sobrisco de danos pessoais sérios.

ATENÇÃO: Verifique se o produto estácorretamente montado e que não apresentasinais de danos.

CUIDADO: O equipamento cumpre osrequisitos da norma EN61000-3-11 e estásujeito a ligação condicional à rede elétrica.Pode ser ligado em consulta com aautoridade competente. O equipamento sóserá ligado à alimentação elétrica com umaimpedância inferior a 0,26 ohm. Aimpedância do sistema no ponto de

interface pode ser obtida a partir daautoridade competente.

Se a alimentação elétrica apresentar umamaior impedância do sistema, poderãoocorrer pequenas quebras de tensãoquando o equipamento for ligado. Tal podeinfluenciar o funcionamento de outrosprodutos, como por exemplo, luzesintermitentes.

Para ligarCUIDADO: O operador deve posicionar-seatrás do produto, mantendo ambas as mãosnos punhos. Mantenha uma distância desegurança da ferramenta rotativa.Assegure-se de que não existemcanalizações ou cabos eléctricos na área detrabalho ou no interior do material a sercortado. Não deixe o produto semsupervisão com o motor a trabalhar.

Nota: Quando o produto é ativado, desloca-se para afrente sem controlo devido à ativação do tambor.

1. Para ligar o produto, agarre o punho de controlo depresença do operador no eixo da direção.

22 130 - 003 - 18.08.2017

Page 23: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

2. O motor para se o punho de controlo de presençado operador (1) for libertado.

3. Verifique regularmente se funciona corretamente.Não bloqueie na respetiva posição.

Para ligar o produto a combustível1. Para ligar o motor, consulte o manual do fabricante

do motor.2. Deixe o motor aquecer.

Para ligar o produto elétrico1. Para ligar o produto, empurre o interruptor de

arranque do motor para LIGADO(I).

Para desligar o produto1. Para desligar o produto, solte o punho de controlo

de presença do operador (1).

Para escolher uma cabeça de corteDiferentes cabeças de corte podem ser aplicadas emdiferentes situações. Existem essencialmente trêscabeças de corte que pode optar por utilizar: a cabeçade corte em estrela, a cabeça de corte de viga e acabeça de corte de carboneto.

• Utilize a cabeça de corte em estrela para limpar ouremover a tinta epóxi, óleo e esmalte, cola,marcações rodoviárias termoplásticas.

• A cabeça de corte de viga pode ser utilizada para apreparação de asfalto e betão, para a limpeza deranhuras antiderrapantes como em rampas, para odesincrustamento de aço e para a limpeza deestradas prontas para marcação de linhas.

• Utilize a cabeça de corte de carboneto paratexturizar asfalto e betão.

Para a fresagem de betãoNota: A profundidade de corte é, no máximo, de 3 mm(1/8 polegadas), para cortes mais profundos efetuevárias passagens.

1. Passe o produto várias vezes de acordo com anatureza do betão.

2. Verifique o betão e pare a fresagem se o resultadopretendido for obtido.

Para ajustar a profundidade de corteA profundidade de corte pode ser ajustada consoanteas necessidades.

130 - 003 - 18.08.2017 23

Page 24: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

1. Ajuste o volante (1) que atua no parafuso (2).

2. Rode a porca (3) para bloquear o parafuso e fixar aprofundidade de corte.

Para desengatar e engatar o tambor1. Puxe a alavanca (1) para trás para desengatar o

tambor.

2. Empurre a alavanca (1) para a frente para engatar otambor.

ManutençãoIntrodução

ATENÇÃO: Desligue o produto da fonte dealimentação antes de proceder àmanutenção.

CUIDADO: Efetue a manutenção cuidadadas ferramentas.

24 130 - 003 - 18.08.2017

Page 25: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Para verificar antes do funcionamento1. Verifique o óleo do motor.2. Efetue uma inspeção geral, verificando que não há

porcas ou parafusos soltos.

Para verificar após o funcionamento.

CUIDADO: Elimine o óleo antigo conformeprevisto pela regulamentação em vigor.

1. Limpe o produto.2. Lubrifique os copos de lubrificação na distância

entre eixos (1), no rolamento de ajuste daprofundidade (2) e nos rolamentos dos rolos (3).

3. Consulte o manual do motor para obter informaçõessobre a substituição do óleo do motor.

4. Para drenar o óleo do motor, coloque um funil nasaída de drenagem (1).

Para verificar a tensão da correia

ATENÇÃO: Nunca ajuste as correias numatensão para além da original.

1. Verifique a tensão da correia semanalmente.2. Aperte a porca de bloqueio (1) e a porca (2) para

ajustar a tensão da correia. Não aperte demasiado.

130 - 003 - 18.08.2017 25

Page 26: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Resolução de problemasResolução de problemas doequipamento

ATENÇÃO: A inspecção e/ou manutenção éefectuada com o motor desligado e com aficha de retirada da tomada de corrente.

Caso detecte alguma anomalia no funcionamento,consulte as tabelas seguintes para encontrar umasolução.

PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES

O motor ou o tambornão roda

Má ligação ou cabo danificado Certifique-se de que o equipamento está bem ligado àcorrente elétrica (ficha, cabo de extensão, etc.). Verifiqueo cabo de alimentação.

Não há tensão de corrente elétri-ca

Teste ou peça a um eletricista que teste o circuito (dis-juntor, ficha, etc.).

Interruptor avariado ou cabo domotor danificado

Solicite uma verificação a um eletricista ou contacte onosso departamento de assistência.

Motor defeituoso (sem potênciaou com cheiro desagradável)

Contacte o departamento de assistência para substituir omotor.

Não arranca (motor a gasolina) Consulte as instruções de assistência técnica do motorou entre em contacto com o serviço de pós-venda se omotor estiver parado ou se a vela de ignição estiver soltaou danificada.

Correia partida Entre em contacto com o departamento de peças parasubstituição.

Tambor preso Certifique-se de que o produto está desligado da potên-cia.

Verifique se o tambor roda, remova o que estiver a impe-dir a rotação.

Dificuldade de arran-que

O tambor raspa no solo Solte o tambor para facilitar o arranque.

Condensador de arranque domotor

Substitua o condensador.

Funcionamento inefi-caz com trepidação evibração considerá-vel

Posição do tambor demasiadobaixa

Ferramentas gastas

Verifique o suporte do tambor (fresador). Substitua otambor ou os cortadores, a escova, etc.

Vibração anormal da ranhura oudo fresador

Desgaste anormal da cortadora

Verifique a rotação das cortadoras nos quatro eixos.Substitua o tambor ou as cortadoras.

Transporte, armazenamento e eliminaçãoTransporteConsidere as seguintes questões quando transportar oproduto.

• A altura do eixo de direção pode ser ajustadarodando o botão (1).

26 130 - 003 - 18.08.2017

Page 27: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

• Após a instalação no local de trabalho, o produtopode ser deslocado sem ligar o motor, bastaempurrá-lo sobre as suas três rodas.

• O olhal de elevação (2) permite a elevação doproduto.

Armazenamento

ATENÇÃO: Armazene num local seco enuma posição vertical, não acessível acrianças.

EliminaçãoCaso o produto se deteriore e pretenda enviá-lo para asucata, os seguintes itens têm de ser eliminados deacordo com os requisitos da legislação em vigor.

• Motor: Alumínio (AL), aço (AC), cobre (CU),poliamida (PA)

• Produto: Folha de aço (AC), ferro fundido (FT),Alumínio (AL)

Especificações técnicas

Especificações técnicas do equipamento

CG 200 Elétrico Gasolina 5 cv Gasolina 9 cv

Profundidade de corte, máx, mm 13 13 13

Largura de trabalho útil, mm 200 200 200

Tensão nominal (V) 220-240 N/A N/A

Peso (sem combustível, sem óleo, excluindo ferra-mentas), kg

58 54 64

Dimensões (C x L x A), mm 780 x 475 x 730 780 x 470 x 730 840 x 530 x 730

Velocidade de rotação do tambor (máximo sem car-ga), rpm

1350 1350 1350

Óleo, motor de transmissão da caixa de velocidades,Qualidade/Standard

Consulte o manualdo fabricante do

motor

Consulte o manualdo fabricante do

motor

Consulte o manualdo fabricante do

motor

Emissões de ruído4

Nível de potência sonora, dB(A) medidos 112 113 114

Nível de potência sonora, garantido LWAdB (A) 114 114 116

Níveis acústicos5

Nível de pressão sonora ao nível do ouvido do opera-dor, dB(A)

101 100,1 101,3

4 Nota 1: Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) em conformida-de com a norma EN 60335-2-72.

5 Nota 2: nível de pressão sonora de acordo com a norma EN 60335-2-72. Incerteza de medição esperada de1,5 dB(A).

130 - 003 - 18.08.2017 27

Page 28: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

CG 200 Elétrico Gasolina 5 cv Gasolina 9 cv

Níveis de vibração, ahv6

Punho rigm/s2 6,6 12,8 10,1

Punho esquerdo, m/s2 4,4 11,0 9,8

AssistênciaAssistência técnica do produto

CUIDADO: Todos os tipos de reparações sópodem ser efetuadas por pessoal dereparações autorizado.

Para o fornecimento rápido de peças sobresselentes epara evitar qualquer perda de tempo, é essencial indicaros dados na placa do fabricante fixada ao produto e onúmero de peça da peça a substituir em cadaencomenda.

Declaração CE de conformidade

Declaração de conformidade CE - Gasolina

A Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Suécia, tel: +46- 36-146500, declara, sob sua inteira responsabilidade,que o escarificador Husqvarna CG 200 (versão de combustível) com números de série de 2010 e seguintes (o anoé indicado claramente na etiqueta de tipo, seguido do número de série), está em conformidade com o estipulado naDIRETIVA DO CONSELHO:

Gasolina

• de 17 de maio de 2006 "referente a máquinas" 2006/42/EC• de 26 de fevereiro de 2014 "referente à compatibilidade eletromagnética" 2014/30/EU• de 8 de maio de 2000 "referente a emissões de ruído para o ambiente" 2000/14/EC.

Foram respeitadas as seguintes normas: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007 + A1:2009, EN 50012:2008 +A1:2009, 60335-2-72:2012, EN ISO 14982:2009.

Huskvarna, terça-feira, 11 de Setembro de 2017

Joakim Ed

Diretor global de I&D

Equipamento de construção da Husqvarna AB

(Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação técnica).

6 Nota 3: Nível de vibração em conformidade com a norma EN 60335-2-72. Os dados comunicados relativa-mente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,5 m/s2.

28 130 - 003 - 18.08.2017

Page 29: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Declaração de conformidade CE - Elétrico

A Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Suécia, tel: +46- 36-146500, declara, sob sua inteira responsabilidade,que o escarificador Husqvarna CG 200 (versão elétrica) com números de série de 2010 e seguintes (o ano é indica-do claramente na etiqueta de tipo, seguido do número de série), está em conformidade com o estipulado na DIRE-TIVA DO CONSELHO:

Elétrico

• de 17 de maio de 2006 "referente a máquinas" 2006/42/EC• de 26 de fevereiro de 2014 "referente à compatibilidade eletromagnética" 2014/30/EU• de 26 de fevereiro de 2014 " referente a equipamento elétrico destinado a ser utilizado dentro de determinados

limites de tensão" 2014/35/EU• de 8 de junho de 2011 referente à "restrição do uso de determinadas substâncias perigosas" 2011/65/EU• de 8 de maio de 2000 "referente a emissões de ruído para o ambiente" 2000/14/EC.

Foram respeitadas as seguintes normas: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1:2007 + A1:2009 + A2:2011, EN55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, 61000-3-11:2014, 60335-1:2012, 60335-2-72:2012.

Huskvarna, terça-feira, 11 de Setembro de 2017

Joakim Ed

Diretor global de I&D

Equipamento de construção da Husqvarna AB

(Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação técnica).

130 - 003 - 18.08.2017 29

Page 30: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

SommarioIntroduzione.................................................................. 30

Sicurezza...................................................................... 33

Montaggio..................................................................... 36

Funzionamento............................................................. 36

Manutenzione............................................................... 38

Anomalie di funzionamento.......................................... 39

Trasporto, stoccaggio e smaltimento............................40

Dati tecnici.................................................................... 41

Assistenza.................................................................... 42

Dichiarazione di conformità CE.................................... 42

IntroduzioneDescrizione del prodottoDa utilizzare su cemento, asfalto, vernici e altririvestimenti, colla e acciaio, e non dovrebbe essereutilizzato per scopi diversi da quelli descritti nel presentemanuale.

Uso previstoPer scarificatura, fresatura di scanalature, trattamentosuperficiale e pulizia.

30 130 - 003 - 18.08.2017

Page 31: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Illustrazione del prodotto

130 - 003 - 18.08.2017 31

Page 32: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

1. Leva di sicurezza (controllo di presenza operatore)2. Albero sterzo3. Manopola regolazione dell'albero4. Manopola di regolazione della profondità (mm)5. Leva di sollevamento/abbassamento rapido6. Golfare di sollevamento7. Motore / motore8. Tendicinghia9. Telaio10. Trasmissione11. Carter della cinghia12. Interruttore ON/OFF13. Piastra di protezione tamburo14. Fissaggi protezione tamburo15. Larghezza tamburo 200 mm16. Prolunga di scarico17. Tubo di aspirazione della polvere18. Piastrina modello

Simboli riportati sul prodottoAVVERTENZA! Se utilizzato in modoimproprio o non corretto, il prodotto puòessere un attrezzo pericoloso in grado diprovocare lesioni gravi o mortaliall’operatore o ad altre persone.

Prima di usare il prodotto per la prima volta,leggere per intero le istruzioni per l'uso.

Questo simbolo indica che il prodotto èconforme alla Direttiva Europea applicabile.

Usare sempre abbigliamento protettivo. Perle istruzioni, vedere Abbigliamento protettivoalla pagina 35.

Emissioni di rumore nell'ambiente in basealla direttiva della Comunità Europea. Leemissioni del prodotto sono indicate nelcapitolo Dati tecnici e sull'etichetta.

Superficie calda.

AVVERTENZA! Durante il taglio si producepolvere che può provocare difficoltàrespiratorie. Usare sempre una mascherinaprotettiva omologata. Evitare l'inalazione deifumi di scarico. Accertarsi che ci sia unabuona ventilazione dell'ambiente.

Attenzione, rischio di taglio

Bassa velocità.

Alta velocità

Comando dell'aria.

Marcatura ambientale. I simboli sul prodottoo sul relativo imballaggio indicano che ilpresente prodotto non può essere trattatocome rifiuto domestico. Deve invece essereportato presso un centro di raccoltaspecializzato nel recupero diapparecchiature elettriche ed elettroniche.Trattando questo prodotto correttamente, sicontribuisce a contrastare il potenzialeimpatto negativo sull'ambiente e sullepersone che può altrimenti sortire da unagestione impropria del prodotto come rifiuto.Per informazioni più dettagliate sulriciclaggio di questo prodotto, contattarel'autorità municipale, il servizio rifiutidomestici o il punto vendita in cui è statoacquistato.

I restanti simboli/decalcomanie applicati sul prodottoriguardano particolari requisiti necessari per ottenere lacertificazione in alcuni mercati.

32 130 - 003 - 18.08.2017

Page 33: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Piastrina modello

CG200

HUSQVARNA AB, SE-561 82 HUSKVARNA, SWEDEN

MADE IN CHINA

S/N: YYY WWWXXXXX P/N: XXX XXX XXX

XXXkg

XXXHzXXXkWIPX3220-240V~

XXX XXX XXXrpm

1. Alimentazione di tensione2. Impermeabile all'acqua3. Potenza nominale del motore4. Frequenza5. Giri al minuto6. Peso lordo del veicolo7. Data di fabbricazione, anno, settimana, numero di

serie8. Codice prodotto

Responsabilità del prodottoPrima di lasciare la nostra fabbrica ogni prodotto èsottoposto a un programma di ispezione severo nelquale viene controllato minuziosamente ogni aspetto.

Seguire le istruzioni farà sì che il vostro prodotto dureràa lungo, in normali condizioni di utilizzo.

Il costruttore declina ogni responsabilità in caso diperdite derivanti dall'uso improprio o eventualimodifiche, alterazioni o alimentazione non conformi allespecifiche originarie.

I consigli per l'utente e i pezzi di ricambio menzionati nelpresente documento sono forniti esclusivamente a titoloindicativo. Nessuna garanzia sarà concessa in caso dierrori od omissioni o per eventuali danni verificatisidurante la consegna o causati dalla progettazione odall'uso del prodotto. Siamo molto attenti alla qualità deinostri prodotti e ci riserviamo il diritto di apportaremodifiche tecniche senza preavviso atte a migliorarli.

SicurezzaDefinizioni di sicurezzaI simboli di avvertenza e cautela e le note vengonoutilizzati per evidenziare le parti importanti del manualedell'operatore.

AVVERTENZA: Utilizzato se è presente unrischio di lesioni o morte dell'operatore o dipassanti nel caso in cui le istruzioni delmanuale non vengano rispettate.

ATTENZIONE: Utilizzato se è presente unrischio di danni al prodotto, ad altri materialioppure alla zona adiacente nel caso in cui leistruzioni del manuale non venganorispettate.

Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioninecessarie in una determinata situazione.

Istruzioni di sicurezza generaliAVVERTENZA: Prima di usare il prodotto,leggere attentamente il Manualedell'operatore e accertarsi di avernecompreso il contenuto.

AVVERTENZA: Prima di usare il prodotto,leggere attentamente il manuale difunzionamento del motore e accertarsi diaverne compreso il contenuto.

Il prodotto è progettato per fornire un utilizzo affidabile esicuro in condizioni operative corrispondenti alleistruzioni, ma può costituire un pericolo per l'utente e unrischio di danni; di conseguenza, sono necessarieispezioni regolari in loco per garantire:

• Perfette condizioni tecniche (utilizzo per ladestinazione originaria e tenendo conto di eventuali

130 - 003 - 18.08.2017 33

Page 34: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

rischi, e correzione di eventuali malfunzionamentiche implichino un rischio per la sicurezza).

• Le avvertenze e le istruzioni indicate sul prodottodevono essere rispettate (adeguata protezionepersonale, uso corretto, istruzioni di sicurezzagenerali, ecc.).

• Questo prodotto non è destinato a persone (inclusibambini) con disabilità oppure che non abbianosufficiente esperienza e conoscenza.

• I bambini devono essere sorvegliati per evitare chegiochino con l'apparecchio.

• Il prodotto è per uso commerciale.

AVVERTENZA: Non permettere che il cavodi alimentazione venga a contatto con lespazzole rotanti.

Nota: Il manuale dell'operatore deve essere sempredisponibile sul luogo di lavoro. Deve essere letto eutilizzato da qualsiasi persona che installi o utilizzi ilprodotto. Le norme tecniche obbligatorie in vigore nelpaese in cui il prodotto viene utilizzato devono essererispettate anche per la massima sicurezza.

Istruzioni di sicurezza perl'assemblaggioUtilizzare i tamburi originali del costruttore. Nonutilizzare altri tamburi la cui forma, dimensioni emontaggio non si adattano al prodotto.

Controllare che i componenti siano fissati in modocorretto (senza vibrazioni anomale) e che sianoassemblati correttamente.

Eventuali modifiche, aggiunte o trasformazioni nondevono nuocere alla sicurezza e non possono essereapportate senza previa autorizzazione del produttore.

Istruzioni di sicurezza per ilfunzionamento

AVVERTENZA: Questa sezione elenca lenorme basilari per un uso sicuro delprodotto. Queste informazioni non potrannomai sostituire la competenza di unprofessionista, costituita sia da formazioneprofessionale che da esperienza pratica. Insituazioni in cui vi sentite incerti su comeprocedere, rivolgersi sempre ad un esperto.Contattate il vostro rivenditore o unoperatore che abbia esperienza dellamacchina. Evitare ogni tipo di operazioneper la quale non vi sentiate sufficientementecompetenti!

AVVERTENZA: L'albero utensili inizia aruotare quando viene avviato il motore.

AVVERTENZA: Prestate attenzione allamarmitta calda. Utilizzare guanti/attrezzaturadi sicurezza.

Gli addetti al funzionamento di questo prodotto devonoessere persone competenti (qualifiche, età, formazione)che hanno letto e compreso il manuale nel dettaglioprima di iniziare il lavoro. Qualsiasi altro problema dinatura elettrica, meccanica o di altro tipo deve essereesaminato da tecnici di manutenzione qualificati(elettricisti, responsabili della manutenzione,concessionari autorizzati).

• Controllare le condizioni del prodotto al momentodella ricezione.

• Tenere sempre pulita il prodotto.• Prestare sempre la massima attenzione quando si

lavora.

Sicurezza elettricaQuesto prodotto deve essere azionato sempre con lacorretta alimentazione elettrica.

AVVERTENZA: C'è sempre il rischio discosse elettriche dai prodotti adalimentazione elettrica. Evitare condizioniclimatiche sfavorevoli e il contatto corporeodi conduttori parafulmini e oggetti metallici.Seguire sempre le istruzioni presenti nelmanuale operatore per evitare danni. Noncollegare mai il prodotto a una presa dicorrente se la spina o il filo sonodanneggiati.

AVVERTENZA: Il collegamento errato puòprovocare il rischio di scossa elettrica.Contattare un elettricista qualificato qualoravi fosse il dubbio che l'apparecchiatura nonsia stata correttamente messa a terra. Nonmodificare la spina: se non è adatta allapresa, farne installare una adeguata da unelettricista qualificato. Accertarsi di attenersialle norme e ordinanze locali vigenti. Se nonsi comprendono completamente le istruzioniper la messa a terra, contattare unelettricista qualificato.

• Controllare regolarmente che il motore siasottoposto a manutenzione (motore a carburante), lecondizioni del cavo di alimentazione e della prolunga(per motore elettrico).

• Controllare la tensione della rete Vedere Dati tecnicidel dispositivo alla pagina 41.

• Verificare che il motore sia collegato al cavo elettricocon conduttori di 4 mm 2 sezione per una lunghezzainferiore a 100 m. Oltre questa lunghezza,raddoppiare la sezione.

34 130 - 003 - 18.08.2017

Page 35: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

AVVERTENZA: Non utilizzare mai i cavidanneggiati. Possono causare lesioni gravio addirittura mortali, lesioni personali.

ATTENZIONE: Le prestazioni ottimali delmotore dipendono dalla tensione corretta.Prolunghe troppo lunghe e/o con misuratoretroppo piccolo, riducono la potenza almotore sotto carico.

Abbigliamento protettivo

AVVERTENZA: Quando si utilizza ilprodotto, indossare sempre abbigliamentoprotettivo personale omologato. L’uso diabbigliamento protettivo personale nonelimina il rischio di lesioni, ma ne riduce lagravità in caso di incidente. Chiedereconsiglio al proprio rivenditore di fiducia perla scelta dell’attrezzatura adeguata.

AVVERTENZA: L'utilizzo di prodotti qualitaglierini, molatrici, trapani, che levigano omodellano il materiale possono generarepolveri e vapori contenenti sostanzechimiche nocive. Verificare la natura delmateriale che si intende lavorare e utilizzareun'apposita maschera di ventilazione. Unalunga esposizione al rumore può comportarelesioni permanenti all'udito. Utilizzaresempre le cuffie protettive. Ascoltare isegnali di allarme o chiamate quando siutilizzano le cuffie protettive. Toglieresempre le cuffie protettive immediatamenteall’arresto del motore.

Usare sempre:

• Elmetto protettivo omologato• Cuffie protettive.• Protezione per gli occhi omologata Se si utilizza lo

schermo facciale è necessario anche l’uso di occhialiprotettivi omologati.

• Maschera di ventilazione• Guanti robusti, in grado di garantire una presa

sicura.• Abbigliamento aderente, robusto e comodo che

permetta libertà nei movimenti.• Stivali con calotta di acciaio e suola antiscivolo.• Tenere sempre a portata di mano la cassetta di

pronto soccorso.

Sicurezza nell'uso del carburanteControllare regolarmente il livello dell'olio e delcarburante. Consultare il manuale del produttore delmotore se necessario.

AVVERTENZA: Considerare le condizioni dilavoro dal punto di vista della salute e dellasicurezza.

AVVERTENZA: Un motore acceso in unambiente chiuso o mal ventilato può esserecausa di morte per soffocamento oavvelenamento da monossido di carbonio.Utilizzare ventole per garantire l'adeguatacircolazione dell'aria quando si lavora infosse o solchi più profondi di un metro (3piedi).

AVVERTENZA: Il carburante e i fumi tossicisono altamente infiammabili e la loroinalazione o il contatto con la pelle puòprovocare gravi lesioni. Agire dunque concautela quando si utilizza il carburante eaccertarsi che vi sia una buona ventilazione.I fumi di scarico del motore sono molto caldie possono contenere scintille in grado diprovocare incendi. Non avviare mai ilprodotto in ambienti chiusi o vicino amateriale infiammabile!

AVVERTENZA: Non fumare né collocaresorgenti di calore vicino al carburante.

Istruzioni di sicurezza per lamanutenzione

AVVERTENZA: Controllo e/o manutenzionedevono essere eseguiti a motore spento edopo aver staccato la spina dalla presa.

ATTENZIONE: L'ispezione del tamburoviene eseguita attraverso la piastra laterale.Il prodotto inclinato all'indietro poggiata sulmanubrio provoca perdite di olio dannose.

Si raccomanda di rispettare, nonché di eseguire, gliintervalli di manutenzione e i controlli periodici, utilizzaresolo parti di ricambio originali per le riparazioni e lamanutenzione.

130 - 003 - 18.08.2017 35

Page 36: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

MontaggioGenerale

AVVERTENZA: Spegnere il prodotto con ilcavo di alimentazione scollegato dallapresa.

Per sostituire i tamburi1. Svitare le tre viti.2. Rimuovere la piastra laterale.3. Montare il tamburo e farlo scorrere sul suo asse.

Per collegare l'unità di aspirazionedella polvereUtilizzare sempre un aspirapolvere per ridurre lapolvere. Assicurarsi che i filtri dell'aspiratore siano intattie puliti. Fare attenzione alla polvere durantel'operazione.

1. Collegare l'unità di aspirazione della polvere (1) alprodotto.

FunzionamentoIntroduzione

AVVERTENZA: Prima di usare il prodotto,leggere attentamente il Manualedell'operatore e accertarsi di avernecompreso il contenuto.

AVVERTENZA: Usare sempreabbigliamento protettivo. Per le istruzioni,vedere Abbigliamento protettivo alla pagina35.

AVVERTENZA: Assicurarsi che nell'areadelle operazioni non siano presenti personenon autorizzate che potrebbero subire gravilesioni personali.

AVVERTENZA: Controllare anche che ilprodotto sia montato correttamente e nonpresenti danni visibili.

ATTENZIONE: Il dispositivo soddisfa irequisiti EN61000-3-11 ed è soggetto acollegamento condizionato all'alimentazionedi rete. Può essere collegato con verificacon il fornitore di energia elettrica. Ildispositivo dovrà essere collegato soloall'alimentazione di rete con impedenza

inferiore a 0,26 Ohm. L'impedenza delsistema a punto di interfaccia può essereottenuta dal fornitore di energia.

Se l'alimentazione di rete dispone diun'impedenza del sistema più elevata, sipossono verificare breve cali di tensionequando viene avviato il dispositivo. Ciò puòinfluire sul funzionamento di altri prodotti, adesempio uno sfarfallio dell'illuminazione.

Procedura di avvioATTENZIONE: La posizione dell'operatore èdietro il prodotto con entrambe le mani sulmanubrio. Mantenere una distanza disicurezza dall'utensile rotante. Accertarsiche non vi siano tubature o cavi elettricinell'area di lavoro o nel materiale di taglio.Non lasciare incustodito il prodotto mentre ilmotore è in funzione.

Nota: Se il prodotto viene innestato, quest'ultimo sisposta in avanti in modo incontrollato al tamburoattivato.

1. Per avviare il prodotto, afferrare l'impugnatura dicontrollo della presenza dell'operatore sull'albero disterzo.

36 130 - 003 - 18.08.2017

Page 37: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

2. Il motore si arresta se l'impugnatura di controllo dellapresenza dell'operatore (1) viene rilasciata.

3. Controllare il corretto funzionamento a intervalliregolari. Non bloccarlo in posizione.

Per avviare la macchina a carburante1. Per avviare il motore, vedere il manuale di istruzioni

del costruttore del motore.2. Far riscaldare il motore.

Per avviare la macchina elettrica1. Per avviare la macchina, premere il pulsante di

avviamento motore su ON(i).

Per arrestare il prodotto1. Per arrestare il prodotto, rilasciare l'impugnatura di

comando di presenza operatore (1).

Per selezionare una testa di taglioÈ possibile applicare teste di taglio diverse a situazionidifferenti. Sono disponibili principalmente tre teste ditaglio, la testa di taglio a stella, la testa di taglio a fascioe la testa di taglio in carburo.

• Utilizzare la testa di taglio a stella per pulire orimuovere la vernice epossidica, olio e smalti, colla,segnaletica stradale termoplastica .

• La testa di taglio a fascio può essere utilizzato per lapreparazione dell'asfalto e del cemento, per pulire lescanalature antiscivolo come quelle delle rampe, perla disincrostazione di lamiere e la pulizia delle stradepronte per la tracciatura delle linee.

• Utilizzare la testa di taglio in carburo per levigareasfalto e cemento.

Per fresare il cementoNota: La profondità di taglio è al massimo 3 mm (1/8"),per tagli più profondi passare più volte.

1. Far passare il prodotto più volte in base alla naturadel cemento.

2. Controllare il cemento e smettere di fresare se èstato raggiunto il risultato desiderato.

Per regolare la profondità di taglioLa profondità di taglio può essere regolata in base alleesigenze.

130 - 003 - 18.08.2017 37

Page 38: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

1. Regolare il volano (1) che agisce sulla vite (2).

2. Girare il dado (3) per bloccare la vite e fissare laprofondità di taglio.

Per disinserire o inserire il tamburo1. Tirare indietro la leva (1) per disinserire il tamburo.

2. Spingere in avanti la leva (1) per inserire il tamburo.

ManutenzioneIntroduzione

AVVERTENZA: Prima di eseguire lamanutenzione, scollegare la macchinadall'alimentazione.

ATTENZIONE: Mantenere gli attrezzi concautela.

Da controllare prima del funzionamento1. Controllare l'olio del motore.

38 130 - 003 - 18.08.2017

Page 39: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

2. Eseguire un'ispezione generale controllando che nonvi siano dadi o bulloni allentati.

Da controllare dopo il funzionamento.

ATTENZIONE: Smaltire l'olio usato comeprevisto dalla normativa in vigore.

1. Pulire il prodotto.2. Lubrificare gli ingrassatori sull'interasse (1),

cuscinetto di regolazione della profondità (2) e suicuscinetti a rulli (3).

3. Consultare il manuale del motore per il cambiodell'olio motore.

4. Per scaricare l'olio motore, posizionare un imbutosull'uscita di scarico (1).

Controllare la tensione della cinghia.

AVVERTENZA: Non regolare mai latensione della cinghia oltre il valore indicatoin origine.

1. Controllare settimanalmente la tensione dellacinghia.

2. Serrare il controdado (1) e il dado (2) per regolare latensione della cinghia. Non serrare troppo.

Anomalie di funzionamentoRisoluzione dei problemi del dispositivo

AVVERTENZA: Controllo e/o manutenzionedevono essere eseguiti a motore spento edopo aver staccato la spina dalla presa.

In caso di funzionamento difettoso, fare riferimento alletabelle seguenti per trovare una soluzione.

130 - 003 - 18.08.2017 39

Page 40: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

PROBLEMI CAUSE RIMEDI

Il motore o il tamburonon ruota

Cavo non inserito correttamenteo danneggiato

Assicurarsi che l'alimentazione sia correttamente colle-gata (spina, cavo di prolunga, ecc.) Controllare il cavo dialimentazione.

Nessuna tensione di rete Testare personalmente o far testare da un elettricista (in-terruttore, spina, ecc.)

Interruttore difettoso, cavo delmotore danneggiato

Far testare da un elettricista oppure contattare il Repartoassistenza

Motore difettoso (assenza di ali-mentazione, odore sgradevole)

Contattare il Reparto di assistenza per la sostituzione delmotore

Non si avvia (motore a benzina) Fare riferimento alle istruzioni relative alla manutenzionedel motore oppure rivolgersi al servizio di assistenzapost vendita se il motore è stato spento o individuare lacandela difettosa o allentata.

Cinghia rotta Contattare il reparto pezzi di ricambio per i ricambi.

Tamburo bloccato Assicurarsi che il prodotto sia scollegato dall'alimentazio-ne.

Verificare che il tamburo ruoti, rimuovere qualsiasi cosache impedisce la rotazione.

Difficoltà di avvia-mento

Il tamburo sfrega contro terra Liberare il tamburo per rendere più semplice l'avvio.

Condensatore di avvio del moto-re

Sostituire il condensatore.

Funzionamento nonefficiente con scatti enotevoli vibrazioni

Posizione del tamburo troppobassa

Utensili usurati

Controllare il fissaggio del tamburo (frese). Sostituire iltamburo o le frese, la spazzola, e così via.

La scanalatura o la fresa emetto-no vibrazioni anormali

Usura anomala del tagliente

Controllare la rotazione dei taglienti sui quattro alberi.Sostituire il tamburo o i taglienti.

Trasporto, stoccaggio e smaltimentoTrasportoConsiderare i seguenti punti durante il trasporto delprodotto.

• L'altezza dell'albero dello sterzo può essere regolataruotando la manopola (1).

40 130 - 003 - 18.08.2017

Page 41: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

• Al momento dell'installazione sul luogo di lavoro, ilprodotto può essere spostato senza attivare ilmotore spingendolo semplicemente sulle relative treruote.

• Un golfare di sollevamento (2) consente ilsollevamento del prodotto.

Conservazione

AVVERTENZA: Conservare in un luogoasciutto in posizione eretta, non accessibileai bambini.

SmaltimentoIn caso di deterioramento e rottamazione dellamacchina, i seguenti elementi devono essere smaltiti inconformità ai requisiti della legislazione in vigore.

• Motore: Alluminio (AL), acciaio (AC), rame (CU),poliammide (PA)

• Prodotto: Lamiera di acciaio (CA), ghisa (FT)alluminio (AL)

Dati tecnici

Dati tecnici del dispositivo

CG 200 Elettrico Benzina 5HP Benzina 9HP

Profondità di taglio, max, mm 13 13 13

Larghezza di lavorazione, mm 200 200 200

Tensione nominale (V) 220-240 N/A N/A

Peso (senza carburante, niente olio attrezzi esclusi)kg

58 54 64

Dimensioni (L x P x A), mm 780 x 475 x 730 780 x 470 x 730 840 x 530 x 730

Velocità di rotazione del tamburo velocità (senza cari-co massimo), giri/min

1350 1350 1350

Olio trasmissione motore principale, qualità/standard Vedere il Manualedel costruttore del

motore

Vedere il Manualedel costruttore del

motore

Vedere il Manualedel costruttore del

motore

Emissioni di rumore7

Livello potenza acustica, misurato dB(A) 112 113 114

Livello acustico, garantito LWAdB(A) 114 114 116

Livelli di rumorosità8

Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore,dB(A)

101 100,1 101,3

7 Nota 1: Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza acustica (LWA) in conformità alla norma EN60335-2-72.

8 Nota 2: livello di pressione acustica in conformità alla norma EN 60335-2-72. Incertezza di misura prevista 1,5dB(A).

130 - 003 - 18.08.2017 41

Page 42: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

CG 200 Elettrico Benzina 5HP Benzina 9HP

Livelli di vibrazioni, ahv9

Impugnatura destra m/s2 6,6 12,8 10,1

Impugnatura sinistra, m/s2 4,4 11,0 9,8

AssistenzaAssistenza del prodotto

ATTENZIONE: Tutti i tipi di riparazionipossono essere eseguiti esclusivamente datecnici autorizzati.

Per una rapida fornitura di parti di ricambio e per evitareeventuali perdite di tempo è importante citare i datipresenti sulla targhetta del costruttore fissata al prodottoe il numero codice del pezzo da sostituire con ogniordine.

Dichiarazione di conformità CE

Dichiarazione di conformità CE - BENZINA

Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Svezia, tel: +46- 36-146500, certifica con la presente che la scarificatriceHusqvarna CG 200 (versione a carburante) a partire dai numeri di serie del 2010 e successivi (l’anno viene eviden-ziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) è conforme alle disposizioni della DIRETTIVA DELCONSIGLIO:

Benzina

• del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/EC• del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità elettromagnetica" 2014/30/EU• dell’8 maggio 2000 "sull’"emissione di rumore nell’ambiente" 2000/14/EC.

Sono state applicate le seguenti norme: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007 + A1:2009, EN 50012:2008 +A1:2009, 60335-2-72:2012, EN ISO 14982:2009.

Husqvarna, martedì 11 settembre 2017

Joakim Ed

Global R & D Director

Attrezzature per l'edilizia Husqvarna AB

(Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione tecnica).

9 Nota 3: Livello di vibrazioni in conformità alla norma EN 60335‐2-72. I dati riportati per il livello di vibrazionipresentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,5 m/s2.

42 130 - 003 - 18.08.2017

Page 43: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Dichiarazione di conformità CE - Elettrico

Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Svezia, tel: +46- 36-146500, certifica con la presente che la scarificatriceHusqvarna CG 200 (versione elettrica) a partire dai numeri di serie del 2010 e successivi (l’anno viene evidenziatonel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) è conforme alle disposizioni della DIRETTIVA DELCONSIGLIO:

Elettrico

• del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/EC• del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità elettromagnetica" 2014/30/EU• del 26 febbraio 2014 "riguardanti le apparecchiature elettriche destinate all'uso entro certi limiti di tensione"

2014/35/EU• dell'8 giugno 2011 "sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose" 2011/65/EU• dell’8 maggio 2000 "sull’"emissione di rumore nell’ambiente" 2000/14/EC.

Sono state applicate le seguenti norme: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1:2007 + A1:2009 + A2:2011, EN55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, 61000-3-11:2014, 60335-1:2012, 60335-2-72:2012.

Husqvarna, martedì 11 settembre 2017

Joakim Ed

Global R & D Director

Attrezzature per l'edilizia Husqvarna AB

(Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione tecnica).

130 - 003 - 18.08.2017 43

Page 44: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

ΠεριεχόμεναΕισαγωγή...................................................................... 44

Ασφάλεια.......................................................................47

Συναρμολόγηση............................................................50

Λειτουργία..................................................................... 50

Συντήρηση.................................................................... 52

Αντιμετώπιση προβλημάτων......................................... 54

Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................54

Τεχνικά στοιχεία............................................................ 55

Σέρβις............................................................................56

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...........................................56

ΕισαγωγήΠεριγραφή προϊόντοςΓια χρήση σε σκυρόδεμα, άσφαλτο, βαφή και άλλεςεπικαλύψεις, κόλλα και χάλυβα. Επίσης, δεν πρέπει ναχρησιμοποιηθεί για κανέναν άλλο σκοπό εκτός απόαυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.

Προβλεπόμενη χρήσηΓια σκάλισμα, φρεζάρισμα αυλακώσεων, δημιουργίαυφής και καθαρισμό.

44 130 - 003 - 18.08.2017

Page 45: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Επισκόπηση προϊόντος

130 - 003 - 18.08.2017 45

Page 46: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

1. Λεβιές ασφαλείας (σύστημα ελέγχου παρουσίας τουχειριστή)

2. Άξονας τιμονιού3. Κουμπί ρύθμισης άξονα4. Κουμπί ρύθμισης βάθους (mm)5. Λεβιές ταχείας ανύψωσης/βύθισης6. Οπή ανύψωσης7. Κινητήρας / μοτέρ8. Εντατήρας ιμάντα9. Σασί10. Μετάδοση11. Προστατευτικό ιμάντα12. Διακόπτης on / off13. Προστατευτική πλάκα καμπάνας14. Προστατευτικά εξαρτήματα σύνδεσης καμπάνας15. Πλάτος καμπάνας 200 mm16. Επέκταση αποστράγγισης17. Σωλήνας κονιοσυλλέκτη18. Πινακίδα στοιχείων μηχανήματος

Σύμβολα στο προϊόνΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν μπορεί νααποδειχθεί επικίνδυνο εργαλείο αν δενχρησιμοποιηθεί σωστά ή προσεκτικά καιμπορεί να προκαλέσει σοβαρό ήθανατηφόρο τραυματισμό στο χειριστή ή σεάλλους.

Πριν από την πρώτη φορά λειτουργίας τουπροϊόντος, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.

Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόνσυμμορφώνεται με την ισχύουσα Ευρωπαϊκήοδηγία.

Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.Βλ. Προσωπικός εξοπλισμός προστασίαςστη σελίδα 49 για οδηγίες.

Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλονσύμφωνα με την Οδηγία της ΕυρωπαϊκήςΚοινότητας. Οι εκπομπές του προϊόντοςορίζονται στο κεφάλαιο "Τεχνικά στοιχεία",καθώς και στην πινακίδα του.

Καυτή επιφάνεια.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η σκόνη πουδημιουργείται κατά την κοπή μπορεί ναπροκαλέσει τραυματισμό σε περίπτωσηεισπνοής της. Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένημάσκα αναπνοής. Αποφύγετε την εισπνοήαναθυμιάσεων της εξάτμισης. Φροντίζετε ναυπάρχει πάντα καλός αερισμός.

Προσοχή, κίνδυνος κοψίματος.

Χαμηλή ταχύτητα.

Υψηλή ταχύτητα.

Χειριστήριο τσοκ.

Περιβαλλοντική σήμανση. Τα σύμβολα πουβρίσκονται επάνω στο προϊόν ή στησυσκευασία του υποδεικνύουν ότι δεν είναιδυνατός ο χειρισμός του παρόντοςπροϊόντος ως οικιακού απόβλητου. Αντίθετα,πρέπει να παραδοθεί σε έναν κατάλληλοσταθμό ανακύκλωσης για ανάκτηση τουηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.Εξασφαλίζοντας τη σωστή διάθεση τουπροϊόντος, συνεισφέρετε στην αντιμετώπισηπιθανών αρνητικών επιπτώσεων που θαμπορούσε να έχει στο περιβάλλον και τουςανθρώπους η λανθασμένη απόρριψη αυτούτου προϊόντος. Για περισσότερεςπληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωσηαυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στοδήμο σας, την τοπική υπηρεσία συλλογήςαπορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίοαγοράσατε το προϊόν.

Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο προϊόναναφέρονται σε ειδικές απαιτήσεις πιστοποίησης γιασυγκεκριμένες αγορές.

46 130 - 003 - 18.08.2017

Page 47: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Πινακίδα στοιχείων μηχανήματος

CG200

HUSQVARNA AB, SE-561 82 HUSKVARNA, SWEDEN

MADE IN CHINA

S/N: YYY WWWXXXXX P/N: XXX XXX XXX

XXXkg

XXXHzXXXkWIPX3220-240V~

XXX XXX XXXrpm

1. Τάση τροφοδοσίας2. Αδιάβροχο3. Ονομαστική απόδοση ισχύος κινητήρα4. Συχνότητα5. Περιστροφές ανά λεπτό6. Μικτό βάρος οχήματος7. Ημερομηνία παραγωγής, έτος, εβδομάδα, αριθμός

σειράς8. Αριθμός προϊόντος

Ευθύνη προϊόντοςΠριν κυκλοφορήσει στην αγορά, κάθε προϊόν περνάειαπό ένα πρόγραμμα ελέγχου ακριβείας, στο οποίο ταπάντα ελέγχονται λεπτομερώς. Με την τήρηση τωνοδηγιών χρήσης διασφαλίζεται ότι το προϊόν θα έχει

μεγάλη διάρκεια ζωής σε φυσιολογικές συνθήκεςλειτουργίας.

Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωσηαπώλειας ή βλάβης λόγω κακής χρήσης ή οποιασδήποτεμεταποίησης, τροποποίησης ή παροχής ισχύος που δενσυμφωνεί με τις αρχικές προδιαγραφές τουκατασκευαστή.

Οι συμβουλές χρήσης και τα ανταλλακτικά πουαναφέρονται στο παρόν έγγραφο δίνονται ενδεικτικά καιδεν αποτελούν δέσμευση. Δεν χορηγείται εγγύηση σεπερίπτωση σφαλμάτων ή παραλείψεων ή φθοράς κατάτην παράδοση, ή λόγω σχεδιασμού ή χρήσης τουπροϊόντος. Η ποιότητα των προϊόντων μάς απασχολείιδιαιτέρως και διατηρούμε το δικαίωμα οποιωνδήποτετεχνικών τροποποιήσεων βελτίωσης, άνευπροειδοποίησης.

ΑσφάλειαΟρισμοί για την ασφάλειαΓια την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων τουεγχειριδίου χρήσης χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται ότανυπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτουτου χειριστή ή άλλων παριστάμενων ατόμων,αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονταιστο εγχειρίδιο.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχεικίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν, σεάλλα υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, ανδεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στοεγχειρίδιο.

Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή περισσότερωνπληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε μια δεδομένηκατάσταση.

Γενικές οδηγίες ασφαλείαςΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε το εγχειρίδιοχρήσης προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετεκατανοήσει τις οδηγίες πριν από τη χρήσητου προϊόντος.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε το εγχειρίδιοχρήσης κινητήρα που παρέχεται με τονκινητήρα και βεβαιωθείτε ότι έχετεκατανοήσει τις οδηγίες πριν από τη χρήσητου.

130 - 003 - 18.08.2017 47

Page 48: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για να παρέχει ασφαλείς καιαξιόπιστες συνθήκες λειτουργίας ανάλογα με τις οδηγίες,αλλά μπορεί να παρουσιάσει κινδύνους για τον χρήστηκαθώς και κινδύνους πρόκλησης ζημιάς. Συνεπώς, είναιαναγκαίος ο επιτόπιος έλεγχος για να διασφαλιστεί:

• Η άριστη τεχνική κατάσταση (να χρησιμοποιείται γιατο σκοπό για τον οποίο προορίζεται και ναλαμβάνονται υπόψη οι κίνδυνοι και η διόρθωσητυχόν δυσλειτουργίας εις βάρος της ασφάλειας).

• Ότι ακολουθούνται όλες οι προειδοποιήσεις και οιοδηγίες που αναγράφονται το προϊόν (επαρκήςατομική προστασία, ορθή χρήση, γενικές οδηγίεςασφαλείας κ.λπ.).

• Το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένεςσωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή απόάτομα με έλλειψη γνώσεων και εμπειρίας.

• Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μηνπαίζουν με τη συσκευή.

• Αυτό το προϊόν προορίζεται για επαγγελματικήχρήση.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνεται τοκαλώδιο τροφοδοσίας να έρχεται σε επαφήμε τις περιστρεφόμενες βούρτσες.

Περιεχόμενα Το εγχειρίδιο χρήσης πρέπει να είναι πάνταδιαθέσιμο στο χώρο εργασίας. Κάθε άτομο πουεγκαθιστά ή χρησιμοποιεί το προϊόν, θα πρέπει να τοέχει διαβάσει. Επίσης, θα πρέπει να τηρούνται οιυποχρεωτικοί τεχνικοί κανονισμοί της χώρας στην οποίαχρησιμοποιείται το προϊόν, για μέγιστη ασφάλεια.

Οδηγίες ασφαλείας για τησυναρμολόγησηΠρέπει να χρησιμοποιούνται οι πρωτότυπες καμπάνεςτου κατασκευαστή. Μην χρησιμοποιείτε άλλες καμπάνεςμε σχήμα, μέγεθος και τρόπο τοποθέτησης που δενταιριάζει στο προϊόν.

Ελέγξτε ότι τα εξαρτήματα έχουν στερεωθεί σωστά(χωρίς ασυνήθιστους κραδασμούς) και ότι είναι σωστάσυναρμολογημένα.

Δεν πρέπει να γίνεται καμία μεταποίηση, μετατροπή ήπροσθήκη που μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια καινα διεξαχθεί χωρίς προέγκριση από τον κατασκευαστή.

Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργίαΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η ενότηταπεριγράφει τις βασικές κατευθύνσειςασφαλείας για τη χρήση του προϊόντος.Αυτές οι πληροφορίες δεν υποκαθιστούνποτέ τις επαγγελματικές δεξιότητες και τηνεμπειρία. Εάν βρεθείτε σε κατάσταση που ναμην αισθάνεστε ασφαλής, σταματήστε καιαναζητήστε συμβουλές από ειδικό.Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο, τονυπεύθυνο σέρβις ή έναν έμπειρο χρήστη.

Μην επιχειρήσετε να εκτελέσετε μια εργασίαεάν δεν αισθάνεστε βέβαιος!

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο άξονας του εργαλείουπεριστρέφεται κατά την εκκίνηση τουκινητήρα.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέχετε τη ζεστήεξάτμιση (σιγαστήρας). Να χρησιμοποιείτεγάντια/εξοπλισμό ασφαλείας.

Τα άτομα που χρησιμοποιούν αυτό το προϊόν θα πρέπεινα είναι εξειδικευμένο προσωπικό (ικανότητες, ηλικία,εκπαίδευση) που έχει διαβάσει και κατανοήσειλεπτομερώς το εγχειρίδιο πριν από την έναρξη τηςεργασίας. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό, μηχανικό ή άλλοπρόβλημα, πρέπει να εντοπιστεί από έναν εξειδικευμένοτεχνικό συντήρησης (ηλεκτρολόγο, υπεύθυνοσυντήρησης, εγκεκριμένο αντιπρόσωπο κ.λπ.).

• Ελέγξτε την κατάσταση του προϊόντος μόλις τολάβετε.

• Να διατηρείτε πάντα το προϊόν καθαρό.• Να είστε πάντα σε εγρήγορση κατά την εργασία.

Ασφάλεια με το ηλεκτρικό ρεύμαΤο παρόν προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα με τησωστή ηλεκτρική τροφοδοσία.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει πάντα κίνδυνοςηλεκτροπληξίας από ηλεκτροκίνηταπροϊόντα. Αποφύγετε τις δυσμενείς καιρικέςσυνθήκες και τη σωματική επαφή μεαλεξικέραυνα ή μεταλλικά αντικείμενα.Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες πουπεριλαμβάνονται στο εγχειρίδιο χρήσης γιατην αποφυγή ζημιάς. Μην συνδέετε ποτέ τοπροϊόν σε πρίζα αν το φις ή το καλώδιοέχουν υποστεί ζημιά.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ακατάλληλη σύνδεσημπορεί να προκαλέσει κίνδυνοηλεκτροπληξίας. Επικοινωνήστε μεειδικευμένο ηλεκτρολόγο, εάν έχετεαμφιβολίες σχετικά με την ορθή γείωση τηςσυσκευής. Μην τροποποιείτε το φις. Εάν δεναντιστοιχεί στην παροχή, αιτήστε τηντοποθέτηση κατάλληλης παροχής απόειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Εξασφαλίστε τηντήρηση των τοπικών κανονισμών καιοδηγιών. Εάν οι οδηγίες γείωσης δεν είναιπλήρως κατανοητές, επικοινωνήστε μεειδικευμένο ηλεκτρολόγο.

• Ελέγχετε τακτικά αν έχει πραγματοποιηθεί σέρβις τουκινητήρα (καύσιμο κινητήρα), την κατάσταση τουκαλωδίου τροφοδοσίας και του καλωδίου επέκτασης(για ηλεκτρικό μοτέρ).

48 130 - 003 - 18.08.2017

Page 49: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

• Ελέγχετε την τάση του δικτύου παροχής. Ανατρέξτεστην ενότητα Τεχνικά στοιχεία εξοπλισμού στησελίδα 55.

• Ελέγξτε ότι το μοτέρ είναι συνδεδεμένο στο ηλεκτρικόκαλώδιο με αγωγούς διατομής 4 mm2 για μήκοςμικρότερο από 100 m. Διπλασιάστε τη διατομή σεπερίπτωση μεγαλύτερου μήκους.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτεποτέ καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά.Μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς ήακόμα και μοιραίους προσωπικούςτραυματισμούς.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ικανοποιητική απόδοση τουκινητήρα εξαρτάται από την κατάλληλη τάση.Τα καλώδια επέκτασης πολύ μεγάλουμήκους ή/και πολύ μικρού διαμετρήματοςμειώνουν την ισχύ στο μοτέρ υπό φορτίο.

Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά τη χρήση τουπροϊόντος, πρέπει να χρησιμοποιείτεεγκεκριμένο προσωπικό εξοπλισμόπροστασίας. Ο προσωπικός εξοπλισμόςπροστασίας δεν μπορεί να εξαλείψει τονκίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει τηνέκτασή τους σε περίπτωση ατυχήματος.Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας γιαβοήθεια κατά την επιλογή του σωστούεξοπλισμού.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση προϊόντωνόπως κοπτικά εργαλεία, τροχιστικά,τρυπάνια που προκαλούν ξεφλούδισμα ήκάποια μορφή υλικού, μπορούν ναδημιουργήσουν σκόνη και αναθυμιάσεις πουενδέχεται να περιέχουν επικίνδυνα χημικά.Ελέγξτε το είδος του υλικού που πρόκειται ναεπεξεργαστείτε και χρησιμοποιήστε τηνκατάλληλη μάσκα αναπνοής. Η μακροχρόνιαέκθεση στο θόρυβο μπορεί να προκαλέσειμόνιμη βλάβη στην ακοή. Να χρησιμοποιείτεπάντα τα εγκεκριμένα προστατευτικά ακοής.Όταν φοράτε τα προστατευτικά ακοής, ναδίνετε ιδιαίτερη προσοχή σε προειδοποιητικάσήματα ή φωνές. Αφαιρείτε πάντα ταπροστατευτικά ακοής μόλις σβήσει οκινητήρας.

Πρέπει πάντα να φοράτε:

• Εγκεκριμένο κράνος προστασίας.• Προστατευτικά ακοής.• Εγκεκριμένα προστατευτικά για τα μάτια. Αν

χρησιμοποιείτε προστατευτικό προσώπου, πρέπει ναφοράτε και τα εγκεκριμένα προστατευτικά γυαλιά.

• Μάσκα αναπνοής.• Γάντια σταθερής λαβής, βαρέος τύπου.

• Εφαρμοστά, ανθεκτικά και άνετα ρούχα πουπροσφέρουν πλήρη ελευθερία κινήσεων.

• Μπότες με ατσάλινο κάλυμμα για τα δάχτυλα καιαντιολισθητική σόλα.

• Πρέπει πάντα να έχετε κοντά σας ένα κουτί πρώτωνβοηθειών.

Ασφάλεια καυσίμουΗ στάθμη καυσίμου και λαδιού πρέπει να ελέγχεταιτακτικά. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του κατασκευαστήκινητήρα, αν είναι απαραίτητο.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Λάβετε υπόψη τιςσυνθήκες εργασίας όσον αφορά την υγείακαι την ασφάλεια.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωσηλειτουργίας του κινητήρα σε περιορισμένο ήανεπαρκώς αεριζόμενο χώρο, μπορεί ναπροκληθεί θάνατος λόγω ασφυξίας ήδηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα.Χρησιμοποιήστε ανεμιστήρες για ναδιασφαλίσετε την σωστή κυκλοφορία τουαέρα όταν δουλεύετε σε χαντάκια ήορύγματα με βάθος μεγαλύτερο από έναμέτρο (3 πόδια).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα καύσιμα και οιαναθυμιάσεις καυσίμων είναι ιδιαίτεραεύφλεκτα και μπορούν να προκαλέσουνσοβαρό τραυματισμό σε περίπτωσηεισπνοής ή επαφής με το δέρμα. Για αυτό τολόγο, να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμόκαυσίμων και να βεβαιώνεστε ότι υπάρχειεπαρκής εξαερισμός. Τα καυσαέρια τουκινητήρα είναι ζεστά και ενδέχεται να έχουνσπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουνπυρκαγιά. Μην βάζετε ποτέ μπροστά τοπροϊόν σε εσωτερικό χώρο ή κοντά σεεύφλεκτα υλικά!

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καπνίζετε και μηντοποθετείτε καυτά αντικείμενα κοντά σεκαύσιμα.

Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρησηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο έλεγχος ή/και ησυντήρηση πρέπει να διεξάγονται με τομοτέρ απενεργοποιημένο και το βύσμααποσυνδεδεμένο.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο έλεγχος της καμπάνας πρέπεινα διεξάγεται μέσω της πλαϊνής πλάκας. Τοπροϊόν που γέρνει προς τα πίσω καιακουμπάει στη χειρολαβή οδηγεί σε διαρροήλαδιού που μπορεί να προκαλέσει βλάβη.

130 - 003 - 18.08.2017 49

Page 50: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Συνιστάται να τηρείτε τα διαστήματα συντήρησης, ναεφαρμόζετε τους περιοδικούς ελέγχους και να

χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντικά ανταλλακτικά γιαεπισκευές και συντήρηση.

ΣυναρμολόγησηΓενικά

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το προϊόν πρέπει νααπενεργοποιείται με την αποσύνδεση τουκαλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα.

Για εναλλαγή των καμπανών1. Ξεβιδώστε τις τρεις βίδες.2. Αφαιρέστε την πλαϊνή πλάκα.3. Τοποθετήστε την καμπάνα και σύρετέ την επάνω

στον άξονα.

Για να συνδέσετε τον κονιοσυλλέκτηΝα χρησιμοποιείτε πάντα ηλεκτρική σκούπα για ναελαχιστοποιήσετε τη σκόνη. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτραστην ηλεκτρική σκούπα είναι άθικτα και καθαρά.Προσέχετε τη σκόνη κατά τη λειτουργία.

1. Συνδέστε τον κονιοσυλλέκτη (1) στο προϊόν.

ΛειτουργίαΕισαγωγή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε το εγχειρίδιοχρήσης προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετεκατανοήσει τις οδηγίες πριν από τη χρήσητου προϊόντος.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φοράτε προσωπικόεξοπλισμό προστασίας. Βλ. Προσωπικόςεξοπλισμός προστασίας στη σελίδα 49 γιαοδηγίες.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι στοχώρο εργασίας δεν υπάρχουν μηεξουσιοδοτημένα άτομα, διαφορετικάυπάρχει κίνδυνος σοβαρού προσωπικούτραυματισμού.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοπροϊόν είναι σωστά συναρμολογημένο καιδεν φέρει καμία ένδειξη φθοράς.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο εξοπλισμός πληροί τιςαπαιτήσεις του προτύπου EN61000-3-11 καιη σύνδεσή του στο δίκτυο παροχής

ρεύματος υπόκειται σε όρους. Η σύνδεσηείναι δυνατή κατόπιν συνεννόησης με τηναρχή τροφοδοσίας. Ο εξοπλισμός πρέπει νασυνδέεται στο δίκτυο παροχής ρεύματοςμόνο με αντίσταση μικρότερη από 0,26 Ω.Μπορείτε να ενημερωθείτε για την αντίστασητου συστήματος στο σημείο διασύνδεσηςαπό την αρχή τροφοδοσίας.

Αν η αντίσταση συστήματος του δικτύουπαροχής ρεύματος είναι υψηλότερη,ενδέχεται να παρουσιαστούν σύντομεςβυθίσεις τάσης κατά την εκκίνηση τουεξοπλισμού. Αυτό ενδέχεται να επηρεάσει τηλειτουργία άλλων προϊόντων, π.χ. φώτα πουαναβοσβήνουν.

ΕκκίνησηΠΡΟΣΟΧΗ: Η θέση του χειριστή είναι πίσωαπό το προϊόν, κρατώντας το και με τα δύοχέρια από τις λαβές. Διατηρήστε απόστασηασφαλείας από το περιστρεφόμενο εργαλείο.Βεβαιωθείτε ότι κανένας αγωγός ή ηλεκτρικόκαλώδιο δεν διασχίζει το χώρο εργασίας ήαγγίζει το υλικό που πρόκειται να κοπεί. Μην

50 130 - 003 - 18.08.2017

Page 51: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη ενώ οκινητήρας είναι σε λειτουργία.

Περιεχόμενα Κατά την ενεργοποίηση, το προϊόν θαμετακινηθεί ανεξέλεγκτα προς τα εμπρός λόγω τηςενεργοποιημένης καμπάνας.

1. Για να ξεκινήσετε το προϊόν, κρατήστε το χειριστήριοελέγχου παρουσίας χειριστή στον άξονα τιμονιού.

2. Η λειτουργία του μοτέρ σταματά αν απελευθερωθείτο χειριστήριο ελέγχου παρουσίας χειριστή (1).

3. Να ελέγχετε τακτικά ότι λειτουργεί σωστά. Μην τοκλειδώνετε στη θέση του.

Εκκίνηση του προϊόντος καυσίμου1. Για να ξεκινήσετε το μοτέρ, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο

κατασκευαστή του μοτέρ.2. Αφήστε το μοτέρ ζεσταθεί.

Εκκίνηση του ηλεκτρικού προϊόντος1. Για να ξεκινήσετε το προϊόν, πιέστε το διακόπτη

εκκίνησης του μοτέρ στη θέση ON (I).

Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος1. Για να διακόψετε τη λειτουργία του προϊόντος,

απελευθερώστε το χειριστήριο ελέγχου παρουσίαςχειριστή (1).

Επιλογή της κεφαλή κοπήςΜπορείτε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές κεφαλέςκοπής σε διαφορετικές καταστάσεις. Υπάρχουν κυρίωςτρεις κεφαλές κοπής που μπορείτε να επιλέξετε γιαχρήση: η αστεροειδής κεφαλή κοπής, η κεφαλή κοπής μεράβδο και η κεφαλή κοπής από καρβίδιο.

• Χρησιμοποιήστε την αστεροειδή κεφαλή κοπής γιανα καθαρίσετε και να αφαιρέσετε εποξειδική βαφή,λάδι και στιλβώσεις, κόλλα, θερμοπλαστικές οδικέςδιαγραμμίσεις.

• Η κεφαλή κοπής με ράβδο μπορεί να χρησιμοποιηθείγια ελαφριά προετοιμασία ασφάλτου καισκυροδέματος, για καθαρισμό αντιολισθητικώναυλακώσεων, όπως σε ράμπες, για αποσκωρίωσηχάλυβα και καθαρισμό οδοστρωμάτων που είναιέτοιμα για οδική διαγράμμιση.

• Χρησιμοποιήστε την κεφαλή κοπής από καρβίδιο γιατη δημιουργία υφής στην άσφαλτο και το σκυρόδεμα.

130 - 003 - 18.08.2017 51

Page 52: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Για να φρεζάρετε το σκυρόδεμαΠεριεχόμενα Το μέγιστο βάθος κοπής είναι 3 mm (1/8").Για βαθύτερες κοπές, θα χρειαστούν αρκετά περάσματα.

1. Περάστε το προϊόν πολλές φορές ανάλογα με τοείδος του σκυροδέματος.

2. Ελέγξτε το σκυρόδεμα και διακόψτε το φρεζάρισμααν πετύχατε το επιθυμητό αποτέλεσμα.

Ρύθμιση του βάθους κοπήςΤο βάθος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα με τηνανάγκη.

1. Ρυθμίστε το σφόνδυλο (1) που θα επηρεάζει τη βίδα(2).

2. Γυρίστε το παξιμάδι (3) για να ασφαλίσετε τη βίδα καιτο βάθος κοπής.

Αποσύμπλεξη και σύμπλεξη τηςκαμπάνας1. Τραβήξτε το μοχλό (1) προς τα πίσω για να

αποσυμπλέξετε την καμπάνα.

2. Σπρώξτε το μοχλό (1) προς τα εμπρός για νασυμπλέξετε την καμπάνα.

ΣυντήρησηΕισαγωγή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε το προϊόναπό την τροφοδοσία ρεύματος πρινξεκινήσετε τις εργασίες συντήρησης.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Συντηρήστε τα εργαλεία μεπροσοχή.

52 130 - 003 - 18.08.2017

Page 53: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Έλεγχος πριν από τη λειτουργία1. Ελέγξτε το επίπεδο λαδιού του κινητήρα.2. Πραγματοποιήστε γενικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε

ότι δεν έχουν χαλαρώσει τα παξιμάδια ή οι βίδες.

Έλεγχος μετά τη λειτουργία

ΠΡΟΣΟΧΗ: Απορρίψτε το παλιό λάδι όπωςκαθορίζεται από τους ισχύοντεςκανονισμούς.

1. Καθαρίστε το προϊόν.2. Λιπάνετε τους γρασαδόρους στο μεταξόνιο (1), στο

ρουλεμάν του μοχλού ρύθμισης βάθους (2) και σταρουλεμάν κυλίνδρων (3).

3. Για την αντικατάσταση λαδιού του μοτέρ, ανατρέξτεστο εγχειρίδιο κινητήρα.

4. Για να αποστραγγίσετε το λάδι κινητήρα,τοποθετήστε ένα χωνί στην έξοδο αποστράγγισης(1).

Έλεγχος τεντώματος του ιμάντα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ρυθμίζετε ποτέ τουςιμάντες πέρα από το αρχικό τους τέντωμα.

1. Ελέγχετε το τέντωμα του ιμάντα κάθε εβδομάδα.2. Σφίξτε το παξιμάδι ασφαλείας (1) και το παξιμάδι (2)

για να ρυθμίσετε το τέντωμα του ιμάντα. Μη σφίγγετευπερβολικά.

130 - 003 - 18.08.2017 53

Page 54: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Αντιμετώπιση προβλημάτωνΑντιμετώπιση προβλημάτωνεξοπλισμού

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο έλεγχος ή/και ησυντήρηση πρέπει να διεξάγονται με το

μοτέρ απενεργοποιημένο και το βύσμααποσυνδεδεμένο.

Σε περίπτωση ελαττωματικής λειτουργίας, ανατρέξτεστους ακόλουθους πίνακες για να βρείτε μια λύση.

ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ

Δεν περιστρέφεται τομοτέρ ή η καμπάνα

Το προϊόν δεν έχει συνδεθείσωστά ή το καλώδιο έχει υποστείζημιά

Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία έχει συνδεθεί σωστά(βύσμα, καλώδιο επέκτασης κ.λπ.). Ελέγξτε το καλώδιοτροφοδοσίας.

Δεν υπάρχει τάση στο δίκτυοπαροχής ρεύματος

Πραγματοποιήστε έλεγχο ή αναθέστε τον έλεγχο σεηλεκτρολόγο (ασφαλειοδιακόπτης, βύσμα κ.λπ.).

Ελαττωματικός διακόπτης, ζημιάστο καλώδιο μοτέρ

Αναθέστε τον έλεγχο σε ηλεκτρολόγο ή επικοινωνήστε μετο τμήμα σέρβις.

Ελαττωματικό μοτέρ (έλλειψητροφοδοσίας, δυσάρεστη οσμή)

Επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις για αντικατάσταση τουμοτέρ.

Το προϊόν δεν ξεκινά (κινητήραςπετρελαίου)

Αν ο κινητήρας σταμάτησε να λειτουργεί ή διαπιστώσατεότι το μπουζί είναι ελαττωματικό ή χαλαρό, ανατρέξτε στιςοδηγίες σέρβις του κινητήρα ή επικοινωνήστε με το τμήμασέρβις after sales.

Σπασμένος ιμάντας Επικοινωνήστε με το τμήμα ανταλλακτικών γιααντικατάσταση.

Η καμπάνα έχει κολλήσει Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει αποσυνδεθεί από τορεύμα.

Ελέγξτε ότι η καμπάνα περιστρέφεται, αφαιρέστεοτιδήποτε εμποδίζει την περιστροφή.

Δυσκολία εκκίνησηςΗ καμπάνα τρίβεται στο έδαφος Απελευθερώστε την καμπάνα για διευκόλυνση της

εκκίνησης.

Πυκνωτής εκκίνησης μοτέρ Αντικαταστήστε τον πυκνωτή.

Μη αποτελεσματικήλειτουργία μετινάγματα και έντονηδόνηση

Η καμπάνα είναι πολύ χαμηλά

Τα εργαλεία έχουν φθαρεί

Ελέγξτε τη διάταξη της καμπάνας (φρέζες). Αλλάξτε τηνκαμπάνα ή τα κοπτικά εργαλεία, βούρτσα κ.ο.κ.

Οι αυλακώσεις ή η φρέζα κάνουνασυνήθιστες δονήσεις

Μη φυσιολογική φθορά τουκοπτικού εργαλείου

Ελέγξτε την περιστροφή των κοπτικών εργαλείων στουςτέσσερις άξονες. Αλλάξτε την καμπάνα ή τα κοπτικάεργαλεία.

Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψηΜεταφοράΚατά τη μεταφορά του προϊόντος, λάβετε υπόψη ταακόλουθα.

• Το ύψος του χαλύβδινου άξονα μπορεί να ρυθμιστείμε την περιστροφή του κουμπιού (1).

54 130 - 003 - 18.08.2017

Page 55: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

• Μετά την εγκατάσταση στο χώρο εργασίας, μπορείτενα μετακινήσετε το προϊόν χωρίς να λειτουργεί οκινητήρας ωθώντας το απλώς πάνω στους τρειςτροχούς που διαθέτει.

• Η οπή ανύψωσης (2) επιτρέπει την ανύψωση τουπροϊόντος.

Αποθήκευση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποθηκεύστε το προϊόνσε ξηρό χώρο και σε όρθια θέση, όπου δενείναι δυνατή η πρόσβαση από παιδιά.

ΑπόρριψηΣε περίπτωση αλλοίωσης και διάλυσης του προϊόντος,τα παρακάτω στοιχεία θα πρέπει να απορρίπτονταισύμφωνα με τις απαιτήσεις της ισχύουσας νομοθεσίας.

• Μοτέρ: Αλουμίνιο (AL), Χάλυβας (AC), Χαλκός (CU),Πολυαμίδιο (PA)

• Προϊόν: Λαμαρίνα (AC), Χυτοσίδηρος (FT),Αλουμίνιο (AL)

Τεχνικά στοιχεία

Τεχνικά στοιχεία εξοπλισμού

HH 200 Ηλεκτρικός Βενζίνη 5 hp Βενζίνη 9 hp

Μέγ. βάθος κοπής, mm 13 13 13

Ωφέλιμο πλάτος εργασίας, mm 200 200 200

Ονομαστική τάση (V) 220-240 Δ/Α Δ/Α

Βάρος (χωρίς καύσιμο, χωρίς λάδι, εκτός εργαλείων)kg

58 54 64

Διαστάσεις (Μ x Π x Υ), mm 780 x 475 x 730 780 x 470 x 730 840 x 530 x 730

Ταχύτητα περιστροφής καμπάνας (μέγιστη εκτόςφορτίου), σ.α.λ.

1350 1350 1350

Κιβώτιο ταχυτήτων λαδιού μοτέρ μετάδοσης κίνησης,ποιότητα/πρότυπο

Βλ. εγχειρίδιοκατασκευαστή

μοτέρ

Βλ. εγχειρίδιοκατασκευαστή

μοτέρ

Βλ. εγχειρίδιοκατασκευαστή

μοτέρ

Εκπομπές θορύβου10

Επίπεδο ηχητικής ισχύος, μετρούμενο dB(A) 112 113 114

Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη LWAdB(A) 114 114 116

Επίπεδα ήχου11

Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή, dB(A) 101 100,1 101,3

10 Σημείωση 1: Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA) σύμφωνα με τοπρότυπο EN 60335-2-72.

11 Σημείωση 2: Στάθμη ηχητικής πίεσης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335-2-72. Αναμενόμενη αβεβαιότηταμέτρησης 1,5 dB(A).

130 - 003 - 18.08.2017 55

Page 56: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

HH 200 Ηλεκτρικός Βενζίνη 5 hp Βενζίνη 9 hp

Επίπεδα κραδασμών, ahv12

Δεξιά λαβή m/s2 6,6 12,8 10,1

Αριστερή λαβή, m/s2 4,4 11,0 9,8

ΣέρβιςΣέρβις προϊόντος

ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλες οι κατηγορίες επισκευώνμπορούν να διεξαχθούν μόνο απόεξουσιοδοτημένους επισκευαστές.

Για γρήγορο εφοδιασμό ανταλλακτικών και προςαποφυγή απώλειας χρόνου, με κάθε παραγγελία είναισημαντικό να παρέχετε τα στοιχεία στην πινακίδα τουκατασκευαστή που υπάρχει στο προϊόν, καθώς και τονκωδικό αριθμό ανταλλακτικού του εξαρτήματος πουπρόκειται να αντικατασταθεί.

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ - Βενζίνη

Η Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Σουηδία, τηλ.: +46- 36-146500, δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι οεξαερωτήρας Husqvarna CG 200 (έκδοση με καύσιμο) με αριθμούς σειράς από το 2010 και έπειτα (το έτοςαναγράφεται εμφανώς στην πινακίδα στοιχείων, μαζί με τον αριθμό σειράς), συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις τηςΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ:

Βενζίνη

• με ημερομηνία 17 Μαΐου 2006 "σχετικά με τα μηχανήματα" 2006/42/EC• με ημερομηνία 26 Φεβρουαρίου 2014 "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" 2014/30/EU• με ημερομηνία 8 Μαΐου 2000 "περί εκπομπών θορύβου στο περιβάλλον" 2000/14/EC.

Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα πρότυπα: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007 + A1:2009, EN 50012:2008 + A1:2009,60335-2-72:2012, EN ISO 14982:2009.

Huskvarna, Παρασκευή Τρίτη, 11 Σεπτέμβριος 2017

Joakim Ed

Global R & D Director

Construction Equipment Husqvarna AB

(Εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπος της Husqvarna AB και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση).

12 Σημείωση 3: Επίπεδο κραδασμών σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335-2-72. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία γιατη στάθμη κραδασμών έχουν μία τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 1,5 m/s2.

56 130 - 003 - 18.08.2017

Page 57: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ - Ηλεκτροκίνητη έκδοση

Η Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Σουηδία, τηλ.: +46- 36-146500, δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι οεξαερωτήρας Husqvarna CG 200 (ηλεκτροκίνητη έκδοση) με αριθμούς σειράς από το 2010 και έπειτα (το έτοςαναγράφεται εμφανώς στην πινακίδα στοιχείων, μαζί με τον αριθμό σειράς), συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις τηςΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ:

Ηλεκτρικός

• με ημερομηνία 17 Μαΐου 2006 "σχετικά με τα μηχανήματα" 2006/42/EC• με ημερομηνία 26 Φεβρουαρίου 2014 "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" 2014/30/EU• με ημερομηνία 26 Φεβρουαρίου 2014 "σχετικά με τον ηλεκτρικό εξοπλισμό που προορίζεται για χρήση εντός

συγκεκριμένων ορίων τάσης" 2014/35/EU• με ημερομηνία 8 Ιουνίου 2011 σχετικά με τον "περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών"

2011/65/EU• με ημερομηνία 8 Μαΐου 2000 "περί εκπομπών θορύβου στο περιβάλλον" 2000/14/EC.

Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα πρότυπα: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1:2007 + A1:2009 + A2:2011, EN55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, 61000-3-11:2014, 60335-1:2012, 60335-2-72:2012.

Huskvarna, Παρασκευή Τρίτη, 11 Σεπτέμβριος 2017

Joakim Ed

Global R & D Director

Construction Equipment Husqvarna AB

(Εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπος της Husqvarna AB και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση).

130 - 003 - 18.08.2017 57

Page 58: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

58 130 - 003 - 18.08.2017

Page 59: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

130 - 003 - 18.08.2017 59

Page 60: OM, CG 200, 2017-09, ES, PT, IT, GR - SUMIGAS

Instrucciones originalesInstruções originaisIstruzioni originaliΑρχικές οδηγίες

1158746-30

2017-09-14´®z+Zj_¶0a¨´®z+Zj_¶0a¨