INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol...

82
INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 ENGLISH 9-17 ESPAÑOL 18-25 ITALIANO 26-35 DEUTSCHE 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 FRANÇAIS 55-62 CZECH 63-70 LIETUVIŲ KALBA 71-79 POLSKI 80-81 SYMBOLS SIMBOLOS SIMBOLI SYMBOL SYMBOLES ΣΎΜΒΟΛΟ SIMBOLIS SYMBOLY

Transcript of INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol...

Page 1: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ

1-8

ENGLISH

9-17

ESPAÑOL

18-25

ITALIANO

26-35

DEUTSCHE

36-44

ΕΛΛΗΝΙΚΟ

45-54

FRANÇAIS

55-62

CZECH

63-70

LIETUVIŲ KALBA

71-79

POLSKI

80-81

SYMBOLS SIMBOLOS SIMBOLI SYMBOL SYMBOLES ΣΎΜΒΟΛΟ SIMBOLIS SYMBOLY

Page 2: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Sensititre® 20-24 hour Haemophilus influenzae/ Streptococcus pneumoniae MIC Susceptibility Plates and JustOne® strips

For in vitro Diagnostic Use For full plate information, including plate layout, QC information, Interpretative criteria, performance data and references please refer to www.trekds.com/techinfo. The plate code and batch number will be required. INTENDED USE The Sensititre® Haemophilus influenzae/ Streptococcus pneumoniae plates and JustOne® strips are in vitro diagnostic products for clinical susceptibility testing of Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae and Streptococcus species. SUMMARY AND PRINCIPALS OF USE Each plate is dosed with antimicrobial agents at appropriate dilutions. Results can be read manually by visual reading of growth or automatically on an ARIS®/Autoreader®/OptiRead® using fluorescence. The Sensititre Autoreader/OptiRead®system utilizes fluorescence technology. The technology involves the detection of bacterial growth by monitoring the activity of specific surface enzymes produced by the test organism. Growth is determined by generating a fluorescent product from a non-fluorescent (fluorogenic) substrate. The non-fluorescent substrate is prepared by conjugating a fluorescent compound to the specific enzyme substrates with a bond, which prevents fluorescence. The fluorophore, is then said to be quenched. The plates are prepared with the substrate already added to the plate (y). Enzymatic action of the bacterial surface enzymes on the specific substrates cleave this bond releasing the fluorophore, which is now capable of fluorescence. The amount of fluorescence detected is directly related to the activity of the bacterial surface enzymes and, therefore, to the bacterial growth.

Streptococcus pneumoniae and Streptococcus spp plates can either be read manually or automatically on the Sensititre Autoreader®/ARIS®/OptiRead®.H. influenzae can only be read manually on the Vizion® or manual viewer. TREK Diagnostic Systems manufactured broth has only been validated with Sensititre® Products JustOne® strips Refer to the format (in configuration sheet enclosed separately) before using the strips. The JustOne® strip is a single row of 12 wells containing the antimicrobial dilutions along with one

1

Page 3: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

positive control well. The positive control well on each strip contain no antimicrobic and are used to check for satisfactory growth in the broth system used. The JustOne® strip is equal to one row of the Sensititre MIC susceptibility plate and can be read manually. PRECAUTIONS Results should be used as an aid to selecting the drug of choice for treatment. Only personnel trained in susceptibility testing techniques should use the system. Since living micro-organisms used with this product can be infectious to the user, proper handling and disposal methods should be used. In the United States Federal law restricts this device to sale, use and distribution by or on the order of a physician or clinical laboratory. Only instruments supported by Sensititre i.e. a simple manual viewer, Sensitouch, Vizion, Sensititre AutoReader, OptiRead and ARIS must be used to report results with CE IVD and FDA cleared Sensititre products, any other system used will not be supported. STORAGE AND SHELF LIFE The plates should be stored at room temperature (15-25°C) away from direct sunlight and direct heat. Each plate is packaged in foil with a silica gel desiccant. Do not use the plate or broth if past its expiration date, or the desiccant colour is not blue or orange or the foil pouch is damaged. Inoculate plate within 5 hours of removal from pouch SPECIMEN COLLECTION AND PREPARATION Specimens should be collected, transported, stored and then plated on to primary isolation medium according to established microbiological laboratory practice to give isolated colonies PROCEDURE Materials included: Sensititre® plate with substrate (y) or without substrate (Non- y) in wells Sensititre® JustOne Strip Adhesive seal Materials not included [TREK Inc Product code]: Sensititre® cation adjusted Mueller-Hinton broth with TES buffer and lysed horse blood (CAMHBT+ LHB) for inoculating plates read manually [CP-112] Sensititre® cation adjusted Mueller-Hinton broth with TES buffer and lysed horse blood (CAMHBT+ LHB) for inoculating plates read automatically [CP-114] Sensititre® cation adjusted Mueller-Hinton broth with TES buffer (CAMHBT) [T3462-05) Sensititre® Haemophilus Test Medium (HTM) [T3470] Sensititre ® doseheads (for use with AutoInoculator® / AIM®) [E3010] Sensititre® AutoInoculator® [V3010] / Sensititre AIM [V3021] Sensititre® AutoReader® [V3029] /ARIS® [V3090] /OptiRead® [V3030] Sensititre® Vizion® [V3020] Manual viewer [V4007] 0.5 McFarland polymer turbidity standard [E1041] or 0.5 McFarland barium sulphate turbidity standard [E1040] 1ul and 10µl calibrated loops 50 or 100µl pipettor and disposable tips Quality control strains

2

Page 4: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Agar plates Incubator 34-360C, non-CO2 Vortex mixer Current CLSI documents SELECTION OF SUSCEPTIBILITY TEST BROTH All Sensititre® approved broths are performance tested for use in Sensititre® susceptibility products. INOCULATION PROCEDURES FOR SENSITITRE® PLATES and JUSTONE® STRIPS Allow all broths to come up to room temperature before use. 1. For all plates and JustOne® strips transfer 3 to 5 colonies from an overnight chocolate agar plate (H. influenzae) or sheep blood agar plate (Streptococcus spp.,) incubated in a 5% CO2 atmosphere, into 5ml CAMHBT and adjust to a 0.5 McFarland standard. Mix well. 2. Transfer 100µl of Streptococcus spp., into11ml CAMHBT+LHB or: 50µl of H. influenzae into 11ml HTM to give an inoculum of 5x105 cfu/ml. Note: A small amount of white sediment may be present in the bottom of CP114-10 tubes. Steps 1 and 2 should be completed within 30 minutes. 3. Transfer 100µl of the broth suspension into the plate or JustOne® strip by either: a. Sensititre AutoInoculator®/AIM®. Replace the tube cap with a Sensititre® single-use dosehead and inoculate the plate according to the AutoInoculator®/AIM® instructions (cannot be used for JustOne® strips). b. Manual pipette. Pour the broth into a sterile seed trough and inoculate the plate or JustOne® strip using an appropriate pipette. Inoculate broth into the plate or JustOne® strip within 30 minutes. Remove the test tube/dosehead combination from the AutoInoculator®/AIM® within 30 seconds of dosing a plate and store inverted in a rack or discard. 4. Perform a purity check on all final inocula after inoculation 5. A periodic check of the colony count of the positive control well should be done (See Appendix 1). Streptococcus spp., and Haemophilus influenzae should have an inoculum of 5x105cfu/ml (range 2x105 – 7x105). This check is important for Streptococcus spp., as inocula can vary depending on the conditions of incubation of the primary plate. 6. Cover all wells with the adhesive seal. Avoid creases as these can lead to skips.

3

Page 5: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

INCUBATION All fastidious organisms should be incubated at 34-360C either in the ARIS® or in a

non-CO2 incubator for 20-24 hours. Up to 3 plates can be stacked if not incubated in the ARIS®. Summary of set up and incubation

READING TEST RESULTS Check purity test plates. Results are invalid if a mixed culture is present. 1. Automatically Streptococcus spp., plates may be read automatically on the AutoReader®/ARIS®/OptiRead®.according to the instructions in the Software Users Manual. JustOne® strips cannot be read on the AutoReader®/ARIS®/OptiRead®. 2. Manually After incubation, results can be manually read using the Sensititre® manual viewer or the Vizion®. See User’s Manual. It is not necessary to remove the adhesive seal. Growth appears as turbidity or as a deposit of cells at the bottom of a well. The MIC is recorded as the lowest concentration of antimicrobic that inhibits visible growth. Reading faint growth on Vizion® can be improved by adjusting the lighting. When reading Streptococcus spp., adjust the lighting as required to look for turbidity, haziness, or a deposit of cells. A small amount of sediment may be present in the bottom of the wells. Turbidity with H. influenzae is slight, adjust the lighting for better contrast. The positive growth control wells should be read first. If all show no growth, results are invalid. The following points should be noted: a. Fading End Points Most organism / antimicrobic combinations give distinct end points. With some combinations there may be a gradual fading of growth over 2 to 3 wells. The end points should be taken as the first well that inhibits visible growth, except sulphonamides when the MIC must be read as an 80 - 90% decrease in growth compared to the control well.

Organism group

McFarland Suspension medium

Final Inoculum

Inoculum transfer Broth Plate

Reconstitution Incubation conditions

Incubate Hours

Haemophilus influenzae MHB 5x105 cfu/mL 50µL HTM 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

Streptococcus pneumoniae / Streptococcus spp

MHB 5x105 cfu/mL 100µL MHB + LHB 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

4

Page 6: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

b. Contamination Contamination may result in growth in a well bordered by wells showing no growth. Such a single well contamination can be ignored, but if multiple well contaminants are suspected, the test should be repeated. c. Skips Occasionally a “skip” may be seen - a well showing no growth bordered by wells showing growth. There are a variety of explanations including contamination, mutation, creased seal and misaligned dosing. A single skip can be ignored. However, in order to ensure effective antimicrobic therapy NEVER read the skip well as the MIC; always read the lowest well concentration above which there is consistently no growth. d. Mixed Cultures Except as referred to in (a) above, if two end points are seen as a distinct “button” of cells followed by several wells of diffuse growth with the “button” no longer visible (or seen as smaller buttons), there may be a mixed bacterial population. Purity can be checked by sub-culturing the growth onto suitable agar. Test results are invalid if a mixed culture is detected. INTERPRETATION OF RESULTS - Refer to www.trekds.com/techinfo There are antimicrobial agents included in this plate that have not been proven to be effective for treating infections for all organisms tested. Refer to the individual FDA approved pharmaceutical antimicrobial agent package insert for interpreting and reporting results of antimicrobial agents that have shown to be active against organism groups both in vitro and in clinical infections. For automatically read results, the software applies interpretive criteria based on FDA guidelines. QUALITY CONTROL – Refer to www.trekds.com/techinfo Frequency of quality control testing should be set according to standard guidelines. Inoculum should be cultured onto a suitable medium to check for purity. Test results are invalid if a mixed culture is detected. All Sensititre® plates and JustOne® strips include positive control wells. Tests are invalid unless there is distinct growth in all positive control wells. Some plate formats also include a “negative growth” well. This well is used for calibration of the AutoReader® and is not required for manual reading. A number of factors influence MICs including organism state, inoculum density, temperature and broth. In practice, replicate MICs form a normal distribution with the majority of results lying within one dilution of the modal value. The control organisms listed in the quality control tables are recommended for monitoring the susceptibility test procedure and checking the potency of antimicrobics each time a test is set up. Refer to the quality control tables for expected quality control results. The test procedure can be considered satisfactory if the susceptibility results obtained with the control organisms are within the stated ranges. Results should not be reported if QC results are outside the stated ranges.

5

Page 7: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Contact Sensititre® Distributor or Trek Diagnostic Systems for assistance in the event that quality control discrepancies cannot be resolved. LIMITATIONS 1. Sensititre® fastidious plates should not be incubated in a CO2 incubator 2. The ability of the Sensititre® system to detect resistance to antimicrobics as shown below is unknown because resistant strains were not available at the time of comparative testing. If such a strain is observed, it should be submitted to a reference laboratory. H. influenzae S. pneumoniae Amoxicillin / clavulanic acid Ampicillin / sulbactam Cefaclor Cefaclor Cefuroxime Cefuroxime Chloramphenicol Gemifloxacin Clarithromycin Levofloxacin Piperacillin/Tazobactam Vancomycin Rifampin Trimethoprim/sulphamethoxazole 3. Performance of the Sensititre® Haemophilus influenzae / Streptococcus spp., plates

and JustOne® strips have not been established for the following antimicrobics. Results should not be reported.

Antimicrobial Agent Do not report

results for H. influenzae

Do not report results for Streptococcus spp., other than S. pneumoniae

Do not report results for S. pneumoniae

Ampicillin X X Ampicillin/Sulbactam X X Cefaclor X Cefdinir X Cefixime X X Cefpodoxime X X Ciprofloxacin X X Clarithromycin X Clindamycin X X Daptomycin X X Ertapenem X Erythromycin X Imipenem X X Linezolid X Lomefloxacin X X Meropenem Penicillin X

6

Page 8: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Piperacillin/Tazobactam X X Rifampin X X Telithromycin X Tigecycline X Vancomycin X 4. Beta-lactamase testing for H. influenzae may be used to predict resistance to ampicillin. However, some ampicillin-resistant strains are Beta-lactamase negative. 5. The interpretation of susceptibility test results requires trained clinical personnel who should use judgement and knowledge prior to accepting test results. 6. Autoread results for Streptococcus spp., are only generated for those drugs listed 7.Studies were performed using the AutoInoculator. When testing Ceftaroline or Telavancin, if an alternative inoculation system is used, validate the performance of the alternate inoculation system with Quality Control testing and perform colony counts. PERFORMANCE - Refer to www.trekds.com/techinfo Plates read either manually or automatically are designed to give comparable performance to CLSI reference micro-broth procedure. Comparable performance is defined as > 90% agreement to within a doubling dilution of the reference MIC. For further information contact TREK Diagnostic Systems or your local distributor APPENDIX 1: Colony Count Procedure. 1. Immediately following plate inoculation, using a 1µl loop, sample from the positive growth control well and inoculate onto a blood agar. 2. Take another loop (1µl), sample from the same growth well and mix with 50µl sterile deionised water. Inoculate 1µl of this dilution onto a blood agar plate to obtain countable colonies. 3. Incubate both plates at 34 –360C over night under appropriate conditions. 4. Read as follows:

Number of colonies

Colony Count 0.001 plate 0.001 of 1/50 dilution <5 x 10 4 = <50 0 5 x 10 4 = 50 – 100 0 –2 1 x10 5 – 5 x 10 5 = >100 <10 > 5 x 10 5 = >100 >10 REFERENCES – Refer to www.trekds.com/techinfo for additional references 1. Methods for Dilution Antimicrobial Susceptibility Tests for Bacteria that Grow Aerobically, M7 Approved Standard. The Clinical and Laboratory Standards Institute. 2. Performance Standards for Antimicrobial Susceptibility Testing: Informational Supplement M100 The Clinical and Laboratory Standards Institute.

7

Page 9: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

DISCLAIMER The information provided in this technical insert is current at the time of printing and may change without notice. The latest information can be downloaded from the www.TREKDS.com/techinfo or by contacting TREK Technical services. To be translated Manufactured by TREK Diagnostic Systems

Units 17-19 Birches Industrial Estate, East Grinstead, West Sussex, UK. RH19 1XZ, UK Tel: +44-1342-318777

Distributed by TREK Diagnostic Systems, 982 Keynote Circle, Suite 6, Cleveland, Ohio 44131 Technical Service USA: 1 (800) 642-7029

FAST_GB_V1.8 Date Updated: 06 August 2012

b

8

Page 10: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Placas de sensibilidad y tiras JustOne® para la determinación de CMI de Haemophilus influenzae / Streptococcus pneumoniae

Para el diagnóstico in vitro

Para información completa sobre la placa, incluyendo su composición, el control de calidad, los criterios de interpretación, los resultados y las referencias visite la página www.trekds.com/techinfo. Se le solicitará el código de placa y número de lote. USO Las placas Sensititre® y las tiras JustOne® para Haemophilus influenzae / Streptococcus pneumoniae son productos para el diagnóstico in vitro de la sensibilidad de Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae y especies de Streptococcus. RESUMEN Y PRINCIPIOS DE USO

Cada placa contiene agentes antimicrobianos a las diluciones adecuadas. Los resultados pueden leerse manualmente, mediante lectura visual del crecimiento, o automáticamente en un ARIS®/ Autoreader® / OptiRead® imediante fluorescencia. El sistema Autoreader de Sensititre® utiliza tecnología fluorescente. Esta tecnología detecta el crecimiento bacteriano monitorizando la actividad de enzimas específicas producidas por el organismo de la prueba. El crecimiento se determina al generarse un producto fluorescente a partir de un sustrato no fluorescente (fluorogénico). El sustrato no fluorescente se prepara conjugando un compuesto fluorescente con los sustratos de la enzima específica mediante un enlace que suprime la fluorescencia. En este estado el fluoróforo no emite. Las placas se preparan con el sustrato ya añadido a la placa (y). La acción de las enzimas bacterianas sobre el sustrato específico rompe el enlace y libera el fluoróforo, que ahora puede emitir fluorescencia. La cantidad de fluorescencia detectada es directamente proporcional a la actividad de las enzimas bacterianas de superficie y, por tanto, al crecimiento bacteriano.

Las placas con Streptococcus pneumoniae y Streptococcus spp pueden leerse manual o automáticamente en Sensititre Autoreader® / OptiRead ® y/o ARIS®. H. influenzae solo puede leerse en Vizion® o el visor manual. Tiras JustOne® Consulte el formato (incluido en la hoja de configuración separada) antes de usar las tiras. La tira JustOne® comprende una hilera única de 12 huecos que contienen las diluciones antimicrobianas junto con un hueco de control positivo. El hueco de control positivo incluido en cada tira no contiene ningún antimicrobiano y se usan para comprobar el crecimiento satisfactorio en el sistema de caldo usado. La tira JustOne® equivale a una hilera de la placa de sensibilidad Sensititre CMI y puede leerse visualmente.

9

Page 11: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

PRECAUCIONES Los resultados se utilizarán como ayuda para seleccionar el fármaco adecuado para el tratamiento. Únicamente el personal formado en técnicas de sensibilidad debe utilizar el producto El producto puede ser utilizado con microorganismos patógenos, por lo que deben emplearse métodos adecuados para su manejo y eliminación. En los Estados Unidos la Ley federal limita la venta, uso y distribución de este método por un médico o laboratorio clínico o por orden de estos. Para informar resultados con productos Sensititre autorizados por la directiva CE IVD y la FDA sólo se deben utilizar instrumentos soportados por Sensititre, es decir, un visor de espejo sencillo, Sensitouch, Vizion, Sensititre Autoreader, Optiread y ARIS; ningún otro sistema será soportado. ALMACENAMIENTO Y VIDA ÚTIL Las placas deben almacenarse a temperatura ambiente (15-25°C), protegidas de la luz solar y el calor directos. Cada placa está embalada en papel de aluminio, con un desecante de gel de sílice. No utilizar el panel ó el caldo a) después de su fecha de caducidad b) si el desecante no presenta color azul ó naranja, ó c)si la envoltura está dañada. Inocular el placa dentro de las 5 horas siguientes a su apertura. RECOGIDA DE MUESTRAS Y PREPARACIÓN Las muestras deben obtenerse, transportarse, almacenarse y sembrarse en placas en un medio de aislamiento primario que proporcione colonias aisladas, mediante procedimientos estándar, de acuerdo con los protocolos de los laboratorios de microbiología referentes al aislamiento de las colonias. PROCEDIMIENTO Materiales suministrados: Placa Sensititre® con substrato (y) o sin substrato (no y) en los pocillos Sensititre® JustOne Strip Láminas adhesivas Materiales necesarios pero no suministrados [Referencia TREK Inc de producto]: Caldo de cultivo Mueller-Hinton con cationes ajustados Sensititre® y tampón TES y sangre de caballo lisada (CAMHBT +LHB) para inocular placas de lectura manual [CP-112] Caldo de cultivo Mueller-Hinton con cationes ajustados Sensititre® y tampón TES y sangre de caballo lisada (CAMHBT +LHB) para inocular placas de lectura automática [ CP-114] Caldo de cultivo Mueller-Hinton con cationes ajustados Sensititre® y tampón TES (CAMHBT) [T3462-05] Medio de prueba Haemophilus Sensititre® (HTM) [T3470] Cabezales dosificadores Sensititre® (para utilizar con el AutoInoculator® / AIM®) [E3010] AutoInoculator® Sensititre [V3010] AIM Sensititre [V3020] AutoReader® [V3029] ARIS® [V3090] / OptiRead® [V3030] Sensititre Sensititre Vizion® [V3021] Visor manual [V4007] Estándar de turbidez McFarland 0,5 [E1041] o estándar de turbidez de sulfato de bario McFarland de 0,5 [E1040] Asas calibradas de 1ul y 10ul Pipeta de 50 ó 100ul y puntas desechables

10

Page 12: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Cepas de control de calidad Placas de agar Incubadora 34-36C, no de CO2 Agitador de vórtex Documentos actuales CLSI SELECCIÓN DE CALDO DE PRUEBA DE SENSIBILIDAD El rendimiento de los caldos de cultivo autorizados por Sensititre® está comprobado para su uso en los productos de sensibilidad Sensititre®. PROCEDIMIENTOS DE INOCULACIÓN PARA PLACAS SENSITITRE® y TIRAS JUSTONE®

Antes de usar deje que todos los caldos adquieran la temperatura ambiente. Para placas no y 1. placas y tiras JustOne® Transfiera de 3 a 5 colonias de un crecimiento fresco (del día anterior) sobre agar chocolote (Haemophilus influenzae) o sobre agar-sangre de oveja (Streptococcus spp) incubadas en una atmósfera con un 5% de CO2 a un tubo de 5ml de CAMHBT y ajuste a un estándar McFarland 0,5. Mezcle bien 2. Transfiera 100µl (SP) ó 50µl (H) de la suspensión anterior a un tubo de 11ml de CAMHBT+LHB (SP) o de 11ml de HTM (H), para obtener un inóculo de 5x105 UFC/ml. Nota: puede haber presente una pequeña cantidad de sedimento blanco en el fondo de los tubos CP114-10. Los pasos 1 y 2 deben realizarse en menos de 30 minutos. 3. Transfiera 100µl del inóculo anterior a cada pocillo de la placa o la tira JustOne® con uno de los siguientes métodos: a. AutoInoculator® Sensititre / AIM®. Sustituya el tapón del tubo por un cabezal dosificador Sensititre® de un solo uso e inocule la placa según las instrucciones del AutoInoculator® / AIM® (no se puede utilizar con las tiras JustOne®). Retire la combinación de cabezal dosificador-tubo de ensayo del AutoInoculator® / AIM® en 30 segundos de haber dosificado una placa y proceda a desecharlo o almacenarlo boca abajo en un soporte. b. Pipeta manual. Vierta el caldo en una batea estéril e inocule la placa por medio de una pipeta adecuada. La inoculación de las placas / tiras deberá efectuarse antes de 30 minutos. 4. Realice un control de la pureza de inóculos tras la inoculación. 5. Debe realizarse una comprobación periódica del recuento de colonias del pocillo de control positivo. (Véase el Apéndice). Las especies de S. pneumoniae y Haemophilus influenzae deben tener un inóculo de 5x105 ufc/ml (intervalo de 2x105–7x105). Esta comprobación es importante en el caso de S. pneumoniae, ya que los inóculos pueden variar según las condiciones de incubación de la placa primaria.

11

Page 13: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

6. Tape todos los pocillos con la lamina adhesiva. Evite la formación de arrugas, ya que se pueden producir saltos. INCUBACIÓN Todos los organismos exigentes deben incubarse a 34-36 °C en una incubadora que no sea de CO2 ó en el ARIS® durante 20-24 horas Se pueden apilar hasta 3 placas si no se incuban en el ARIS®. Resumen de la configuración y la incubación

LECTURA DE LOS RESULTADOS Compruebe la pureza de las placas de control. Los resultados no son válidos para cultivos mixtos. 1. Automática Las placas de Streptococcus pueden ser leídas en el AutoReader® / ARIS® / OptiRead® según las instrucciones del manual del software. Las tiras JustOne® no se pueden leer en AutoReader® / ARIS® / OptiRead® . 2. Manual Tras la incubación, pueden leerse los resultados manualmente con el visor manual Sensititre® Vizion®. Consulte los manuales de usuario. No es necesario retirar la lamina adhesiva. El crecimiento se muestra como turbidez o como un depósito de células en el fondo del pocillo. La CIM se registra como la concentración más baja de antimicrobiano que inhibe el crecimiento visible. La lectura de un crecimiento débil en Vizion® puede mejorarse con el uso de una iluminación intensa indirecta sobre un fondo oscuro ajustando la iluminación. Cuando realice la lectura de S. pneumoniae, utilice una iluminación intensa indirecta para comprobar la turbidez, la nebulosidad o un depósito de células. Puede haber presente una pequeña cantidad de sedimento blanco en el fondo de los pocillos. La turbidez con H.influenzae es débil; ajuste la iluminación para obtener un mejor contraste. En primer lugar deben leerse los pocillos de control de crecimiento positivo. Si no hay ningún pocillo que muestre crecimiento, los resultados no son válidos. Deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: a. Puntos finales debilitados La mayoría de las combinaciones de antimicrobiano / microorganismo presentan puntos finales definidos. Con algunas combinaciones, puede haber un debilitamiento gradual del

Grupo de organismos

Medio de suspensión McFarland

Inóculo final Transferencia de inóculo Caldo Reconstitución

de la placa Condiciones de incubación

Horas de incubación

Haemophilus influenzae MHB 5x105 cfu/mL 50µL HTM 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

Streptococcus pneumoniae / Streptococcus spp

MHB 5x105 cfu/mL 100µL MHB + LHB 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

12

Page 14: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

crecimiento en 2 ó 3 pocillos. Los puntos finales deben considerarse como el primer pocillo que inhibe el crecimiento visible, excepto las sulfonamidas, en las que la CIM debe leerse como un 80-90% de disminución del crecimiento en comparación con el pocillo de control. b. Contaminación La contaminación puede hacer que exista crecimiento en un pocillo que esté rodeado de pocillos que no muestran crecimiento. Esta contaminación en un solo pocillo puede ignorarse, pero si se sospecha que hay contaminantes en varios pocillos, la prueba debe repetirse. c. Salto En ocasiones se pueden observar “saltos”, es decir, pocillos que no muestran crecimiento rodeado por pocillos que sí lo muestran. Existen varias explicaciones, por ejemplo, contaminación, mutantes, adhesivo arrugado o fallos de dispensación. Un salto aislado puede ignorarse. Sin embargo, con el fin de garantizar una terapia antimicrobiana efectiva, NUNCA tome la lectura del pocillo saltado como la CIM. Tome siempre la lectura del pocillo con la concentración más baja por encima de la cual no exista crecimiento de forma sistemática. d. Cultivos mixtos Excepto lo indicado en el punto (a) anterior, si se ven dos puntos finales como un “botón” definido de células, seguido por varios pocillos de crecimiento difuso, en los que el “botón” ya no se ve (o se ve en forma de botones pequeños), es posible que haya una población mixta de bacterias. Para comprobar la pureza, debe subcultivarse el crecimiento en un medio adecuado. Los resultados de las pruebas no son válidos si se detecta un cultivo mixto. INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS Consulte www.trekds.com/techinfo La placa contiene agentes antimicrobianos que no se ha comprobado que sean eficientes para el tratamiento de determinadas infecciones. Consulte la lista de agentes antimicrobianos y aplicaciones aprobadas por la FDA para interpretar e informar los resultados de los agentes antimicrobianos que se han mostrado activos contra los grupos de organismos tanto in vitro como en infecciones clínicas. En el caso de lectura automática, el software aplica criterios interpretativos basados en las directrices de la FDA. CONTROL DE CALIDAD– Refierase www.trekds.com/techinfo La frecuencia de las pruebas de control de calidad debe ajustarse a las directrices locales. El inóculo debe cultivarse en un medio adecuado con el fin de comprobar su pureza. Los resultados de las pruebas no son válidos si se detecta un cultivo mixto. Todas las placas Sensititre® y las tiras JustOne® incluyen pocillos de control positivo. Las pruebas no son válidas a menos que exista crecimiento definido en todos los pocillos de control positivo. Algunos diseños de placa también incluyen un pocillo de “crecimiento negativo”. Este pocillo se utiliza para la calibración del AutoReader® y no se requiere para la lectura manual. Varios factores influyen en la CIM, como el estado del organismo, la densidad del inóculo, la temperatura y el caldo de cultivo. En la práctica, las CIM forman una distribución normal, y la mayoría de los resultados están dentro de una dilución arriba ó abajo del valor modal.

13

Page 15: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Los organismos de control que figuran en la lista de las tablas de control de la calidad se recomiendan para monitorizar el procedimiento de la prueba de susceptibilidad y para comprobar la potencia de los antimicrobianos cada vez que se realiza una prueba. Consulte las tablas de control de la calidad en relación a los resultados esperados. El procedimiento de la prueba puede considerarse satisfactorio si los resultados de susceptibilidad que se han obtenido con los organismos de control están dentro de los límites establecidos. Los resultados no deben registrarse si los resultados del control de calidad están fuera de los intervalos indicados. Póngase en contacto con el distribuidor de Sensititre® o con TREK Diagnostic Systems en caso de que no se puedan resolver las discrepancias del control de calidad. LIMITACIONES 1. Las placas exigentes Sensititre® no deben incubarse en una incubadora de CO2 2. La capacidad del sistema Sensititre® de detectar la resistencia a los antimicrobianos para las siguientes combinaciones de organismo / antimicrobiano es desconocida, ya que no se dispuso de un número significativo de cepas resistentes para el ensayo. H. influenzae S. pneumoniae Amoxicilina/ácido clavulánico Ampicilina/sulbactam Cefaclor Cefaclor Cefuroxime Cefuroxime Chloranfenicol Gemifloxacin Claritromicina Levofloxacin Piperacilina/tazobactam Vancomicina Rifampina Trimetoprima/sulfametoxazol

14

Page 16: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

3. No se ha establecido el rendimiento de la placa de CIM Sensititre® Haemophilus influenzae/Streptococcus pneumoniae para los siguientes antimicrobianos. Los resultados no deben ser informados. Agente antimicrobiano No informar

resultados para H. influenzae

No informar resultados para otras especies de Streptococcus, distintas de S. pneumoniae

No informar resultados para S. pneumoniae

Ampicilina X X Ampicilina/Sulbactam X X Cefaclor X Cefdinir X Cefixima X X Cefpodoxima X X Ciprofloxacina X X Claritromicina X Clindamicina X X Daptomicina X X Ertapenem X Eritromicina X Imipenem X X Linezolid X Lomefloxacino X X Meropenem Penicilina X Piperacilina/Tazobactam X X Rifampin X X Telitromicina X Tigeciclina X Vancomicina X 4. Puede utilizarse la prueba de β-lactamasa para H.influenzae para prever la resistencia a la ampicilina. Sin embargo, algunas cepas resistentes a la ampicilina son β-lactamasa negativas. 5. Para interpretar los resultados de las pruebas de susceptibilidad se necesita personal clínico capacitado que aplique sus criterios y conocimientos antes de aceptar los resultados de la prueba. 6. Los resultados automáticos de las especies de Streptococcus sólo se generan para los agentes mencionados.

7. Se llevaron a cabo estudios utilizando el inoculador automático. Cuando se emplea Ceftarolina y se utiliza un sistema de inoculación alternativo, hay que validar la eficacia del sistema de inoculación alternativo realizando pruebas de control de calidad y recuentos de colonias.

15

Page 17: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

RENDIMIENTO - Consulte www.trekds.com/techinfo Los paneles están diseñados para ofrecer un rendimiento comparable al procedimiento de microdilución de referencia CLSI ( 5). El rendimiento comparable se define como una concordancia > 90% con la CIM de referencia +/- una dilución doble, para una muestra representativa de cepas clínicas. Para obtener más información, póngase en contacto con TREK Diagnostic Systems o con su distribuidor local APÉNDICE 1: Procedimiento de recuento de colonias 1. Inmediatamente después de inocular el panel y utilizando un asa de 1µl, obtenga una muestra del pocillo de control de crecimiento positivo e inocule en un agar adecuado. 2. Tome otra asa(1µl) y obtenga una muestra del mismo pocillo de crecimiento y mezcle con 50µl de agua desionizada estéril. Inocule 1µl de esta dilución en una placa de agar adecuado para obtener colonias que se puedan contar. 3. Incube las dos placas a 34 –36 °C hasta el día siguiente en condiciones adecuadas. 4. Realice la lectura de la forma siguiente:

Número de colonias

Recuento de colonias Placa de 0,001 0,001 de dilución 1/50 <5 x 10 4 = <50 0 5 x 10 4 = 50 – 100 0 –2 1 x10 5 – 5 x 10 5 = >100 <10 > 5 x 10 5 = >100 >10 REFERENCIAS – Para referencias adicionales consulte www.trekds.com/techinfo 1. Métodos de pruebas de susceptibilidad antimicrobiana por dilución para bacterias de crecimiento aeróbico, estándar aprobado M7. Clinical and Laboratory Standards Institute. 2. Estándares de funcionamiento para pruebas de susceptibilidad antimicrobiana: suplemento informacional M100, Clinical and Laboratory Standards Institute.

16

Page 18: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD La información proporcionada en este documento técnico está actualizada en el momento de la impresión, pero puede ser modificada sin previo aviso. La información más actualizada puede obtenerse en de www.trekds.com\Techinfo o contactando con los servicios técnicos de TREK. Producido por TREK Diagnostic Systems

Units 17-19 Birches Industrial Estate, East Grinstead, West Sussex, RH19 1XZ, UK Tel.: +44-1342-318777

Distribuido por TREK Diagnostic Systems, 982 Keynote Circle, Suite 6, Cleveland, Ohio 44131 Technical Service USA: 1 (800) 642-7029

FAST_E_V1.8 Date Updated: 06 August 2012

b

17

Page 19: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Piastre di sensibilità Sensititre® 20-24 ore MIC e strisce JustOne® per l'analisi di Haemophilus influenzae/ Streptococcus pneumoniae

Per uso diagnostico in vitro Per informazioni complete sulle piastre, quali il formato, i dati di controllo qualità, i criteri interpretativi, le prestazioni e i riferimenti bibliografici, visitare il sito Web www.trekds.com/techinfo. Nel sito verranno richiesti il codice e il numero di lotto di ciascuna piastra. USO PREVISTO Le piastre Sensititre® per l'analisi di Haemophilus influenzae e Streptococcus pneumoniae e le strisce JustOne® sono prodotti diagnostici in vitro per i test di sensibilità clinica dei microrganismi Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae e specie Streptococcus. SOMMARIO E PRINCIPI DI IMPIEGO Ciascun pannello contiene agenti antimicrobici in forma disidratata e in diluizioni appropriate. I risultati possono essere letti manualmente, osservando la crescita, o automaticamente, tramite la fluorescenza, con un Autoreader® OptiRead® / ARIS® . Il sistema Sensititre Autoreader® / OptiRead® utilizza una tecnologia di fluorescenza. Questa tecnologia consente il rilevamento della crescita batterica mediante il monitoraggio dell'attività di determinati enzimi di superficie, prodotti dal microrganismo esaminato. La crescita dei microrganismi viene individuata generando un prodotto fluorescente da un substrato non fluorescente (fluorogenico). Il substrato non fluorescente viene preparato realizzando un legame tra un composto fluorescente e i substrati specifici degli enzimi, in modo da impedire la fluorescenza. Si dice perciò che in tal modo il fluoroforo viene "spento". I vetrini sono preparati con il substrato già aggiunto (y). L'azione degli enzimi della superficie batterica sui substrati specifici rompe il legame e rilascia il fluoroforo, che è così in grado di produrre fluorescenza. La quantità di fluorescenza rilevata è direttamente proporzionale all'attività degli enzimi della superficie batterica e, quindi, anche alla crescita batterica. I vetrini per la ricerca dello Streptococcus pneumoniae e Streptococcus spp possono essere letti manualmente o automaticamente con il Sensititre Autoreader® / OptiRead® e/o ARIS®. L’H. influenzae può essere esclusivamente letto manualmente sul Vizion o sul visualizzatore manuale. Strisce JustOne® Verificare il formato (nella scheda di configurazione allegata separatamente) prima di utilizzare le strisce. La striscia JustOne® è costituita da una singola fila di 12 pozzetti contenenti le diluizioni antimicrobiche e da un pozzetto di controllo positivo. Il pozzetto di controllo positivo su ogni striscia non contiene l’antimicrobico, ma viene utilizzato per

18

Page 20: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

verificare la crescita soddisfacente nella concentrazione utilizzata. La striscia JustOne® è uguale ad una fila della piastra di sensibilità Sensititre MIC e può essere letta manualmente. PRECAUZIONI I risultati dovrebbero rappresentare un valido aiuto nella scelta del farmaco appropriato per la terapia. Il sistema dovrebbe essere utilizzato solo da personale adeguatamente addestrato alle tecniche dell’antibiogramma. Visto che con questo prodotto si testano microrganismi viventi, che potrebbero rappresentare fonte di infezione per l’utilizzatore, si consiglia di fare uso di metodi di trattamento e di eliminazione adeguati. Le leggi federali degli Stati Uniti limitano la vendita, l'uso e la distribuzione di questo dispositivo ai soli medici o su prescrizione medica o di un laboratorio di analisi cliniche. Solo strumenti supportati da Sensititre, quali un semplice visore a specchio, Sensitouch, Vizion, Sensititre Autoreader, Optiread e ARIS devono essere utilizzati per refertare i risultati con prodotti per IVD marcati CE e approvati dalla FDA statunitense. Qualsiasi altro sistema utilizzato non sarà supportato.

CONSERVAZIONE E DURATA Conservare i pannelli a temperatura ambiente (15-25°C) al riparo dalla luce diretta del sole e dal calore. Ogni pannello è imballato in fogli di alluminio con all’interno un essiccante a base di gel di silice. Non utilizzare pannello o brodo dopo la data di scadenza o se l’ essiccante non è di colore blu o arancione o se la confezione è danneggiata.. Inoculare il pannello entro 5 ore da quando è stato rimosso dall’imballaggio. RACCOLTA E PREPARAZIONE DEI CAMPIONI

I campioni dovrebbero essere raccolti, trasportati, stoccati e quindi seminati su un terreno di isolamento primario secondo le consolidate pratiche dei laboratori microbiologici, in modo da poter produrre colonie isolate. PROCEDURA Materiali inclusi Pannello Sensititre® con (y) o senza substrato (non y) nei pozzetti Sensititre Striscia JustOne®

Pellicola adesiva Materiali non inclusi (TREK Inc Codice prodotto) Brodo Mueller-Hinton Sensititre® regolato per la carica cationica con tampone TES e sangue lisato di cavallo (CAMHBT +LHB) per l'inoculo delle piastre da leggere manualmente (CP-112) Brodo Mueller-Hinton Sensititre® regolato per la carica cationica con tampone TES e sangue lisato di cavallo (CAMHBT +LHB) per l'inoculo delle piastre da leggere automaticamente (CP-114) Brodo Mueller-Hinton Sensititre® regolato per la carica cationica con tampone TES (CAMHBT) [T3462- 05] Haemophilus Test Medium Sensititre® (HTM) [T3470] Tappi dosatori Sensititre® (da utilizzare con AutoInoculator® / AIM®) [E3010] AutoInoculator® Sensititre® [V3010]

19

Page 21: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

AIM® Sensititre® [V3020] AutoReader® [V3029] / OptiRead® [A3030] o ARIS® [V3090] Sensititre®

Sensititre® Vizion® [V2021] Specchio per la lettura manuale (V4007) 0,5 McFarland, polimero standard di torbidità (E1041) o standard di torbidità del solfato di bario (E1040) Anse calibrate da 1ul e 10ul Pipetta da 50 o 100ul e puntali monouso Ceppi di controllo qualità Piastre di agar Incubatore a 34-36°C, senza CO2 Vortex miscelatore Documentazione CLSI corrente SELEZIONE DEL BRODO PER L’ANTIBIOGRAMMA Tutti i brodi approvati per Sensititre® sono testati per essere utilizzati con i relativi pannelli per l’antibiogramma PROCEDURE DI INOCULO. PER LE PIASTRE SENSITITRE® E LE STRISCE JUSTONE®

Prima dell’utilizzo è necessario che i brodi abbiano raggiunto la temperatura ambiente. 1. Per tutte le piastre e strisce JustOne® trasferire 3-5 colonie da una piastra di agar cioccolato incubata overnight (H. influenzae) o da una piastra di agar sangue di pecora (Streptococcus spp.) incubata in atmosfera al 5% di CO2, in una provetta di 5 ml CAMHBT e aggiustare a uno standard 0,5 McFarland. Mescolare con cura 2. Trasferire 100µl della specie Streptococcus in una provetta di 11ml CAMHBT+LHB o 50µl di H. influenzae in 11ml HTM per ottenere un inoculo di 5x105 CFU/ml. Nota: una piccola quantità di sedimento bianco può essere presente sul fondo delle provette CP114-10. I punti 1 e 2 devono essere completati entro 30 minuti. 3. Trasferire 100µl di sospensione del brodo di coltura nella piastra o nella striscia JustOne®

mediante: a. AutoInoculator® Sensititre / AIM®. Sostituire il tappo della provetta con un tappo dosatore Sensititre® monouso e inoculare il pannello secondo le istruzioni dell’AutoInoculator® / AIM® (non utilizzabile con le strisce JustOne®). Rimuovere il gruppo provetta/tappo dosatore dall’AutoInoculator®/ AIM® entro 30 secondi dal dosaggio di un pannello e posizionarlo in posizione capovolta in una griglia o eliminare. b. Pipetta manuale. Versare il brodo in un contenitore sterile e inoculare il pannello o la striscia JustOne® utilizzando una pipetta adeguata. Inoculare il brodo nella piastra o nella striscia JustOne® entro 30 minuti. 4. Dopo l'inoculo, eseguire un controllo di purezza su tutti gli inoculi finali. 5. Effettuare un controllo periodico della conta colonia del pozzetto di controllo positivo (vedere l’Appendice 1). Le specie Streptococcus spp. e Haemophilus influenzae dovrebbero avere un inoculo di 5x105 cfu/ml (range 2x105 – 7 x 105).

20

Page 22: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Questo controllo è importante per le specie Streptococcus, in quanto gli inoculi possono variare a seconda delle condizioni di incubazione dell’ agar primario 6. Coprire tutti i pozzetti con la pellicola adesiva. Evitare di formare pieghe che potrebbero lasciare scoperti dei pozzetti. INCUBAZIONE Incubare tutti gli organismi esigenti a 34-36°C nell'ARIS® o in un’incubatore senza CO2 per 20 -24 ore. Se non si incuba in ARIS®, è possibile impilare fino a 3 pannelli. Riepilogo della preparazione e incubazione

LETTURA DEI RISULTATI Esaminare le piastre utilizzate per il controllo di purezza. Se è presente una coltura mista, i risultati non saranno validi. 1.Automaticamente Le piastre contenenti le specie Streptococcus pannelli possono essere letti automaticamente con AutoReader® / OptiRead® o con ARIS® come spiegato nel Manuale del Software. Le strisce JustOne® non possono essere lette su AutoReader® / OptiRead® o sull'ARIS®. 2.Manualmente Dopo l’incubazione, i pannelli possono essere letti manualmente utilizzando lo Specchio Sensititre Vizion®. Vedere il Manuale utente. Non è necessario rimuovere la pellicola adesiva. La crescita appare come torbidità o come deposito di cellule sul fondo del pozzetto. La MIC corrisponde alla più bassa concentrazione di antimicrobico che inibisce una crescita visibile. La lettura della crescita debole con il Vizion® può essere migliorato aggiustando l’illuminazione. Per la lettura di Streptococcus spp. regolare l'illuminazione per cercare torbidità, opacità o deposito di cellule. Una piccola quantità di sedimento può essere presente in fondo ai pozzetti. Se vi è una lieve torbidità con H.influenzae, diminuire l’illuminazione per ottenere un maggior contrasto. Leggere prima i pozzetti di controllo positivo della crescita: se in alcuni si nota un’assenza di crescita, i risultati non sono validi. Fare attenzione ai seguenti punti: a. . End point affievoliti

Gruppo organismo Sospensione McFarland

Inoculo finale

Trasferimento inoculo Brodo Ricostituzione

vetrino Condizioni di incubazione

Ore incubazione

Haemophilus influenzae MHB 5x105 cfu/mL 50µL HTM 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

Streptococcus pneumoniae / Streptococcus spp

MHB 5x105 cfu/mL 100µL MHB + LHB 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

21

Page 23: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

La maggior parte delle combinazioni organismo/antimicrobico danno end point ben definiti. Con alcune combinazioni potrebbe verificarsi un affievolimento graduale della crescita in 2 o 3 pozzetti. Gli end point corrispondono al primo pozzetto che inibisce la crescita visibile, ad eccezione dei sulfonamidi in cui la MIC deve essere letta come una diminuzione dell’80-90% della crescita rispetto al pozzetto di controllo. b. Contaminazione La contaminazione può causare una crescita in un pozzetto circondato da pozzetti che non presentano alcuna crescita. Tale contaminazione di un singolo pozzetto può essere ignorata, ma se si sospetta che siano contaminati più pozzetti, ripetere il test. c. “Salti” Di tanto in tanto si può verificare un “salto”, ossia un pozzetto senza alcuna crescita circondato da pozzetti che presentano crescita. I salti possono essere legati a varie cause, tra cui contaminazione, mutazione, pellicola adesiva con pieghe e pozzetto senza brodo. Un singolo salto può essere ignorato. Tuttavia, per garantire un’efficace terapia antimicrobica, non leggere MAI il pozzetto saltato come la MIC; leggere sempre il pozzetto a concentrazione più bassa sopra il quale non sussiste una crescita significativa. d. Colture miste Tranne per quanto indicato nel precedente punto (a), se si notano due end point come un “bottone” distinto di cellule seguite da vari pozzetti con crescita diffusa con il “bottone” non più visibile (o visto come bottoni più piccoli), potrebbe essere presente una popolazione batterica mista. Controllare la purezza tramite una sub-coltura della crescita in un agar specifico. Se si rileva una coltura mista, i risultati del test non sono validi. INTERPRETAZIONE DEI RISULTATI Visitare il sito Web www.trekds.com/techinfo In questa piastra sono contenuti degli agenti antimicrobici che non si sono rivelati efficaci nel trattamento di tutte le infezioni provocate dagli organismi esaminati. Per l'interpretazione e la documentazione dei risultati di agenti antimicrobici che hanno evidenziato un'azione efficace contro i gruppi di microrganismi sia in vitro che nelle infezioni cliniche, consultare i foglietti illustrativi dei singoli agenti farmaceutici approvati dall'FDA. Per i risultati letti automaticamente i risultati, il software applica dei criteri interpretativi basati su linee guida dell'FDA. CONTROLLO DI QUALITÀ - Fare riferimento a www.trekds.com/techinfo La frequenza nel testare i controlli di qualità dovrebbe essere impostata secondo le linee guida standard. L'inoculo dovrebbe essere esaminato in un terreno adeguato per controllarne la purezza. I risultati non sono validi se una cultura si è rivelata mista. Tutti i pannelli e le strisce JustOne Sensititre® includono pozzetti di controllo positivo. I test non sono validi a meno che esista una netta crescita in tutti i pozzetti di controllo positivo. Alcuni pannelli includono anche un pozzetto di “controllo negativo”. Questo pozzetto è utilizzato per la calibrazione dell’AutoReader® e non è richiesto per la lettura manuale. Il valore della MIC è influenzato da numerosi fattori, tra cui lo stato degli organismi, la densità dell’inoculo, la temperatura e il brodo. In pratica, MIC replicate formano una distribuzione normale con la maggior parte dei risultati compresi entro una diluizione dal valore modale. I microrganismi di controllo elencati nelle tabelle del controllo di qualità sono consigliati per il monitoraggio del test di sensibilità e per la verifica dell'efficacia degli antimicrobici ogni volta che viene effettuato un test. Per i risultati previsti per il controllo di qualità, consultare le apposite tabelle. La procedura del test può essere considerata soddisfacente se i risultati di

22

Page 24: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

sensibilità ottenuti con i microrganismi di controllo rientrano negli intervalli stabiliti. Non refertare alcun dato, se i risultati QC non si trovano all’interno del range. Nel caso non sia possibile risolvere discrepanze nel controllo di qualità, contattare il distributore Sensititre® o Trek Diagnostic Systems. LIMITAZIONI 1. I pannelli Sensititre® per organismi esigenti non devono essere incubati in incubatori con CO2

2. La capacità del sistema Sensititre® di rilevare la resistenza agli antimicrobici, come mostrato di seguito, è sconosciuta in quanto al tempo in cui è stato effettuato il test comparativo non erano disponibili ceppi resistenti Se tale ceppo è stato rilevato, dovrebbe essere inviato a un laboratorio di riferimento H. influenzae S. pneumoniae Amoxicillina/acido clavulanico Ampicillina/sulbactam Cefaclor Cefaclor Cefuroxime Cefuroxime Chloramphenicol Gemifloxacina Clarithromycin Levofloxacina Piperacillina/Tazobactam Vancomicina Rifampicina Trimethoprim/sulfametossazolo

3. Performance delle piastre e delle strisce JustOne Sensititre® per Haemophilus influenzae / Streptococcus spp. non sono state ancora stabilite per i seguenti antimicrobici. I risultati non dovrebbero essere refertati. Agente antimicrobico Non refertare i

risultati per l'H. influenzae

Non refertare i risultati per le specie Streptococcus eccetto che per lo S. pneumoniae

Non refertare i risultati per lo S. pneumoniae

Ampicillina X X Ampicillina/Sulbactam X X Cefacloro X Cefdinir X Cefixima X X Cefpodoxima X X Ciprofloxacina X X Claritromicina X Clindamicina X X Daptomicina X X Ertapenem X Eritromicina X Imipenem X X Linezolid X Lomefloxacina X X Meropenem Penicillina X

23

Page 25: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Piperacillina/Tazobactam X X Rifampina X X Telitromicina X Tigeciclina X Vancomicina X 4. Per predire la resistenza all’ampicillina è possibile effettuare i test della β-lattamasi per H.influenzae. Tuttavia, alcuni ceppi ampicillina-resistenti sono β-lattamasi negativi. 5. L'interpretazione dei risultati dei test di sensibilità richiede personale clinico addestrato, che approverà i risultati solo dopo averli valutati sulla base della propria esperienza e conoscenza. 6. I risultati della lettura automatica per Streptococcus spp. vengono generati esclusivamente per i farmaci elencati. 7. Gli studi sono stati effettuati utilizzando AutoInoculator. Con l'utilizzo di Ceftaroline, se viene impiegato un sistema di inoculazione alternativo, convalidare la performance del sistema di inoculazione alternativo con test di controllo della qualità ed eseguire il conteggio delle colonie. PERFORMANCE Visitare il sito Web www.trekds.com/techinfo Le piastre a lettura manuale o automatica sono progettate per ottenere performance paragonabili alla procedura di riferimento CLSI di microdiluizione in brodo (5). Performance paragonabili sono definite come l’accordo > 90% entro una doppia diluizione della MIC di riferimento. Per maggiori informazioni, contattare TREK Diagnostic systems o il rivenditore locale APPENDICE 1: Procedura per il conteggio delle colonie 1. Immediatamente dopo aver inoculato il pannello, utilizzare un'ansa da 1µl per prelevare un’aliquota dal pozzetto di controllo positivo della crescita e inocularla su agar sangue. 2. Prendere un’altra ansa (1µl) e prelevare dallo stesso pozzetto di crescita, quindi mescolare con 50µl di acqua deionizzata sterile. Seminare 1µl di questa diluizione su agar sangue per ottenere colonie da conteggiare. 3. Incubare entrambe le piastre a 34 –36°C per una notte in condizioni idonee. 4. Effettuare la lettura come segue:

Numero di colonie

Conteggio colonie Piastra 0,001 0, 001 di diluizione 1/50 <5 x 10 4 = <50 0 5 x 10 4 = 50 – 100 0 –2 1 x10 5 – 5 x 10 5 = >100 <10 > 5 x 10 5 = >100 >10

24

Page 26: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

BIBLIOGRAFIA – Per ulteriori riferimenti, visitare il sito Web www.trekds.com/techinfo 1. Methods for Dilution Antimicrobial Susceptibility Tests for Bacteria that Grow Aerobically, M7 Approved Standard. The Clinical and Laboratory Standards Institute. 2. Performance Standards for Antimicrobial Susceptibility Testing: Informational Supplement M100 The Clinical and Laboratory Standards Institute. DISCLAIMER Le informazioni fornite in questa scheda tecnica riflettono la situazione al momento della stampa e sono soggette a modifica senza preavviso. Le ultime informazioni possono essere scaricate da www.trekds.com\techinfo o contattando il servizio tecnico di TREK. Da tradurre.

Prodotto da TREK Diagnostic Systems Units 17-19 Birches Industrial Estate, East Grinstead, West Sussex, RH19 1XZ, UK Tel: +44-1342-318777

Distribuito da TREK Diagnostic Systems 982 Keynote Circle, Suite 6, Cleveland, Ohio 44131 Technical Service USA: 1 (800) 642-7029

FAST_I_V1.8 Date Updated: 06 August 2012

b

25

Page 27: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Sensititre® 20-24 Stunden Haemophilus influenzae und Streptokokkus pneumoniae

MIC Platten zur Empfindlichkeitsprüfung und JustOne® Teststreifen für

Zur Verwendung bei In-vitro-Diagnostik

Umfassende Informationen über die Plattenkultur, einschließlich Platten-Layout, Informationen zur Qualitätskontrolle, Zuordnungskriterien, Leistungskenngrößen und Hinweise finden Sie auf www.trekds.com/techinfo. Platten-Code und Chargennummer werden benötigt. VERWENDUNGSZWECK Die Sensititre®-Plattenkulturen für Haemophilus influenzae / Streptokokkus pneumoniae sowie JustOne® Teststreifen sind Produkte für In-vitro-Diagnostik zur klinischen Resistenz-Testung auf Haemophilus Influenzae, Streptokokkus pneumoniae und Streptokokkus Spezies ZUSAMMENFASSUNG UND ANWENDUNGGRUNDSÄTZE Jede Platte wird mit antimikrobiellen Mitteln in den entsprechenden Verdünnungen dosiert. Die Ergebnisse können entweder manuell mithilfe einer visuellen Ablesung des Wachstums oder automatisch auf einem ARIS® / OptiRead® / Autoreader® mithilfe von Fluoreszenz erhalten werden. Das Sensititre-Autoreader®-System verwendet Fluoreszenztechnologie. Bei dieser Technologie erfolgt der Nachweis bakteriellen Wachstums mittels Überwachung der Aktivität spezifischer Oberflächen-Enzyme, die von dem Testorganismus produziert werden. Das Wachstum wird durch Entwicklung eines fluoreszierenden Produkts aus einem nicht-fluoreszierenden (nicht-fluorogenen) Substrat nachgewiesen. Das nicht-fluoreszierende Substrat ist durch Konjugierung einer fluoreszierenden Verbindung mit den spezifischen Enzym-Substraten präpariert worden, wodurch eine Fluoreszenz verhindert wird. Das heißt, der Fluorophor (Fluoreszenzträger) ist dann unterdrückt. Die Platten sind bereits mit dem Substrat vorbereitet (y). Enzymatisches Geschehen der bakteriellen Oberflächen-Enzyme auf den spezifischen Substraten spaltet diese Verbindung unter Freisetzung des Fluorophors, das nun fähig ist zu fluoreszieren. Das Ausmaß der nachgewiesenen Fluoreszenz steht in direktem Zusammenhang mit der Aktivität der bakteriellen Oberflächen-Enzyme und somit zum bakteriellen Wachstum.

26

Page 28: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Platten mit Streptococcus pneumoniae und Streptococcus spp können manuell oder automatisch auf dem Sensititre Autoreader® und/oder ARIS® gelesen werden. H. influenzae kann nur manuell auf dem Vizion® oder manuellen Betrachtungsgerät gelesen werden. JustOne® Teststreifen Vor Gebrauch der Teststreifen das Format (im separat beiliegenden Konfigurationsblatt) nachschlagen. Der JustOne® Teststreifen besteht aus einer einzelnen Reihe mit 12 Wells, die antimikrobielle Lösungen enthalten, sowie einem positiven Well. Das positive Kontroll-Well auf jedem Streifen enthält keine antimikrobielle Lösung und wird zur Prüfung zufriedenstellenden Wachstums im verwendeten Bouillonsystem verwendet. Der JustOne® Teststreifen entspricht einer Reihe auf der Sensititre MIC-Platte und kann manuell abgelesen werden. VORSICHTSMASSNAHMEN Die Ergebnisse sollten als Hilfe bei der Auswahl des Behandlungsmedikaments der Wahl verwendet werden. Das System darf nur von Personal verwendet werden, das in Techniken zurEmpfindlichkeitsprüfung geschult worden ist.Da lebende Mikroorganismen, die mit diesem Produkt verwendet werden, für den Benutzer infektiös sein können, sollten geeignete Hand-habungs- und Entsorgungspraktiken angewendet werden. Gemäß Bundesgesetz der Vereinigten Staaten sind Verkauf, Gebrauch und Vertrieb dieses Gerätes nur durch einen Arzt oder auf Verordnung eines Arztes bzw. eines klinischen Labors zugelassen. Zur Meldung von Ergebnissen mit CE IVD- und FDA-zugelassenen Sensititre-Produkten dürfen nur von Sensititre unterstützte Instrumente, d.h. eine einfache Spiegelbetrachtungsoptik, Sensitouch, Vizion, Sensititre Autoreader, Optiread und ARIS verwendet werden; andere verwendete Systeme werden nicht unterstützt. LAGERUNG UND HALTBARKEIT Die Platten sollten bei Raumtemperatur (15-25°C) gelagert und vor direkter Sonneneinstrahlung und direkter Hitzeeinwirkung geschützt werden. Jede Platte ist zusammen mit einem Kieselgel-Trocknungsmittel in Folie verpackt. Verwenden Sie Platten und Nährlösungen nicht, wenn das Verfalldatum verstrichen, das Trockenmittel nicht blau oder Orange oder die Folienverpackung defekt ist Platte innerhalb 5 Stunden nach öffnen der Folienverpackung inokulieren. MATERIALSAMMLUNG UND -VORBEREITUNG Untersuchungsmaterial sollte gesammelt, transportiert, gelagert und danach auf das primäre Isolationsmedium gegeben werden gemäß anerkannter mikrobiologischer Laborarbeit, um isolierte Kolonien zu erzeugen. VERFAHREN Im Lieferumfang enthaltene Materialien: Sensititre® Platte mit (y) oder ohne Substrat (Nicht-y) in Wells Sensititre JustOne® Strip Selbstklebende Folie

27

Page 29: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Materialien, die erforderlich, aber nicht mitgeliefert sind [TREK Inc Produktkode]: Sensititre® kationenangepasste Müller-Hinton-Bouillon mit TES-Puffer und lysiertem Pferdeblut (CAMHBT +LHB) zur Beimpfung von Plattenkulturen manuell ablesen [CP-112] Sensititre® kationenangepasste Müller-Hinton-Bouillon mit TES-Puffer und lysiertem Pferdeblut (CAMHBT +LHB) zur Beimpfung von Plattenkulturen automatisch ablesen [CP-114] Sensititre® kationenangepasste Müller-Hinton-Bouillon mit TES-Puffer (CAMHBT+LHB) [T3462-05] Sensititre® Hämophilus-Testmedium (HTM) [T3470] Sensititre® Dosierköpfe (zur Verwendung mit AutoInoculator® / AIM®) [E3010] Sensititre AutoInoculator® [V3010] Sensititre AIM [V3020] Sensititre AutoReader® [V3029] / OptiRead® [V3030] oder ARIS® [V3090] Sensititre Vizion® [V3021] Spiegel für manuelle Auswertung 0.5 McFarland-Trübungsstandard [E1041],0,5 McFarland Bariumsulphat- Trübungs-Standardwert [E1040] 1ul und 10ul kalibrierte Loops (Ösen) 50 oder 100ul Pipette und Einwegspitzen Qualitätskontrollstämme Agarplatten Inkubator 34-36°C, Nicht-CO2 Vortex-Mixer Aktuelle CLSI -Dokumente SELECTION OF SUSCEPTIBILITY TEST BROTH AUSWAHL DER RESISTENZ-BOULLION Sämtliche Sensititre®-zugelassene Bouillons sind auf ihre Eignung für die Anwendung in Sensititre®-MHK/Breakpoint Produkten geprüft. INOKULATIONSVERFAHREN. FÜR SENSITITRE® PLATTENKULTUREN und JUSTONE®

TESTSTREIFEN Alle Nährlösungen vor der Verwendung auf Raumtemperatur erwärmen lassen. 1. Plattenkulturen und JustOne® 3 bis 5 Kolonien aus einer Übernacht-Schokoladen-Agarplatte (Streptokokkus spp) oder aus einer Schafblut-Agarplatte (H. influenzae) , die in einer 5% CO2-Atmosphäre inkubiert wurden, in 5ml CAMHBT übertragen und an den 0.5 McFarland-Standard anpassen. Gut vermischen. 2. 100µl Streptokokkus spp oder 50µl (H. influenzae H) in 11ml CAMHBT+LHB (Streptokokkus spp) oder 11ml HTM (H. influenzae ) übertragen, um ein Inokulum von 5x105 CFU/ml zu erzielen. Hinweis: Auf dem Boden der CP114-10-Röhrchen könnte eine geringe Menge weißes Sediment abgelagert sein.

Die Schritte 1 und 2 sollten innerhalb von 30 Minuten abgeschlossen sein.

28

Page 30: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

3. 100µl der Suspension bakteriologischen Nährsubstrats in die Plattenkultur oder auf den JustOne® Teststreifen entweder durch: a. Sensititre AutoInoculator®/ Sensititre AIM®. Die Verschlusskappe des Röhrchens durch einen Sensititre® Einwegdosierkopf ersetzen und die Platte gemäß den AutoInoculator® / AIM® -Anweisungen inokulieren. (kann nicht bei JustOne® Teststreifen verwendet werden). Die Dosierkopf-Teströhrchen-Kombination innerhalb von 30 Sekunden nach der Dosierung einer Platte aus dem AutoInoculator® / AIM® nehmen und umgekehrt in einem Gestell aufbewahren oder entsorgen. b. Manuelle Pipette. Die Bouillon in einen sterilen Keimtrog geben und die Platte oder JustOne®Teststreifen mithilfe einer entsprechenden Pipette inokulieren. Die Bouillon innerhalb in die Plattenkultur oder auf den JustOne® Teststreifen von 30 Minuten in eine Platte inokulieren 4. Führen Sie nach der Beimpfung eine Reinheitsüberprüfung aller fertiggestellten Impfkulturen durch. 5. In regelmäßigen Zeitabständen eine Überprüfung der Kolonieanzahl des positiven Kontroll-Well durchführen. (Siehe Anhang). Streptokokkus spp S. und Haemophilus influenzae sollten ein Inokulum von 5x105 cfu/ml haben (Bereich von 2x105 bis 7 x 105). Diese Überprüfung ist wichtig für Streptokokkus spp da Inokula abhängig von den Inkubationsbedingungen der primären Platte unterschiedlich sein können. 6. Alle Wells mit dem selbstklebenden Verschluss versiegeln. Es muss darauf geachtet werden, dass keine Falten entstehen, da diese zu Sprüngen führen könnten. INKUBATION Alle anspruchsvollen Organismen müssen in einem Nicht-CO2-Inkubator bei 34-36°C entweder im ARIS® oder über einen Zeitraum von 20 -24 Stunden inkubiert werden. Falls die Platten nicht im ARIS® inkubiert werden, können bis zu drei Platten zugleich gestapelt werden.

Zusammenfassung von Einrichtung und Inkubation

Organismus-gruppe McFarland Suspensions- medium

Abschließ-endes Inoculum

Inoculum-transfer Brühe Platten-

rekonstitution Inkubations-bedingungen

Inkubations-stunden

Haemophilus influen-zae MHB 5x105 cfu/mL 50µL HTM 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

Streptococcus pneu-moniae / Streptococ-cus spp

MHB 5x105 cfu/mL 100µL MHB + LHB 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

29

Page 31: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

ABLESUNG DER TESTERGEBNISSE Überprüfen Sie die Reinheit der Test-Plattenkulturen. Ergebnisse sind ungültig, wenn eine gemischte Kultur vorliegt. 1. Automatisch Streptokokkus spp.Die Platten können gemäß der Anweisungen im Softwarehandbuch auf dem AutoReader® / OptiRead® oder dem ARIS® abgelesen werden. JustOne® Teststreifen können nicht auf dem AutoReader® / OptiRead® oder ARIS® abgelesen werden. 2. Manuell Nach erfolgter Inkubation können die Ergebnisse mithilfe des Sensititre® manuellen Betrachtungsgeräts des Vizion® abgelesen werden durch Regulieren der Beleuchtung. Siehe Benutzerhandbuch. Der selbstklebende Verschluss braucht zu diesem Zweck nicht entfernt zu werden. Wachstum erscheint als Trübung oder als Ablagerung von Zellen auf dem Boden des Well. Der MIC wird als niedrigste Konzentration von antimikrobiellem Mittel aufgezeichnet, bei dem ein sichtbares Wachstum verhindert wird. Die Ablesung von schwachem Wachstum auf dem Vizion® kann verbessert werden, indem eine starke indirekte Beleuchtung gegen einen dunklen Hintergrund verwendet wird. Wenn Streptokokkus spp., regulieren Sie die Beleuchtung entsprechend der Erfordernis, abgelesen werden, sollte eine helle, indirekte Beleuchtung verwendet werden, um Trübung, Verschleierung oder Zellablagerungen entdecken zu können. Auf dem Boden der Vertiefungen (Wells) könnte eine geringe Menge Sediment abgelagert sein.

Die Trübung durch H.influenzae regulieren Sie die Beleuchtung ist nur leicht. Daher sollte die indirekte Beleuchtung abgeschwächt werden, um einen besseren Kontrast zu erzielen. Die Wells zur positiven Wachstumskontrolle sollten zuerst abgelesen werden. sämtliche (Kulturen) Falls eines oder mehrere dieser Wells kein Wachstum aufweisen, sind die Ergebnisse ungültig. Die folgenden Punkte sollten beachtet werden: a. Schwächer werdende Endpunkte Die meisten Kombinationen aus Organismen / antimikrobiellen Mitteln weisen klare Endpunkte auf. Es kann sein, dass einige Kombinationen eine allmähliche Abschwächung des Wachstums über 2 bis 3 Wells zeigen. Die Endpunkte sollten als erstes Well definiert werden, bei dem ein sichtbares Wachstum gestoppt worden ist. Eine Ausnahme stellen die Sulfonamide dar, bei denen der MIC einen Abfall des Wachstums von 80-90% im Vergleich mit dem Kontroll-Well anzeigen muss. b. Kontamination Kontamination kann in Wachstum in einem Well resultieren, das von anderen Wells umgeben ist, die kein Wachstum aufweisen. Solch ein einzelnes kontaminiertes Well kann ignoriert werden. Falls jedoch mehrere kontaminierte Wells auftreten, sollte der Test wiederholt werden. c. Sprünge

30

Page 32: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Gelegentlich kann ein "Sprung” beobachtet werden – ein Well, welches kein Wachstum aufweist und von anderen Wells umgeben ist, die Wachstum zeigen. Für diesen Fall gibt es eine Reihe von Erklärungen einschließlich Kontamination, Mutation , Verschluss mit Falten sowie ungleichmäßige Dosierung. Ein einzelner Sprung kann ignoriert werden. Um jedoch eine effektive antimikrobielle Therapie zu gewährleisten, darf das Well mit dem Sprung NIEMALS als MHK abgelesen werden. Es muss immer die Konzentration des niedrigsten Well abgelesen werden, oberhalb dessen konsistent kein Wachstum aufgetreten ist. d. Mischkulturen Mit Ausnahme des Verweises unter dem obigen Punkt (a) gilt: Falls zwei Endpunkte als ein hervorstechender "Knopf“ von Zellen gesehen werden, auf die mehrere Wells mit diffusem Wachstum folgen, bei denen der "Knopf” nicht länger sichtbar ist (oder als mehrere kleinere Knöpfe erscheint), könnte eine gemischte Bakterienpopulation vorliegen. Die Reinheit sollte mittels eines Subkulturwachstums auf geeignetem Agar überprüft werden. Falls eine Mischkultur erkannt wird, sind die Testergebnisse ungültig INTERPRETATION DER ERGEBNISSE Greifen Sie bitte auf www.trekds.com/techinfo zurück Diese Plattenkultur enthält antimikrobielle Agenzien, deren Wirksamkeit zur Behandlung aller getesteten Organismen nicht erwiesen ist. Zur Interpretation und Meldung von Ergebnissen antimikrobieller Agenzien, die sich als aktiv gegen Gruppen von Organismen sowohl in vitro als auch bei klinischen Infektionen gezeigt haben, greifen Sie bitte auf die individuelle, von der FDA anerkannte Packungsbeilage für pharmazeutisches antimikrobielles Agens zurück. Für automatisch abgelesene Ergebnisse wendet die Software Interpretationskriterien auf der Grundlage von an Richtlinien der FDA (Food and Drug Administration). QUALITÄTSKONTROLLE Refer to www.trekds.com/techinfo Die Häufigkeit, mit der die Qualitätskontrollen durchgeführt werden, sollten gemäß den Standard-Richtlinien festgelegt werden. Das Inokulum sollte auf ein geeignetes Kulturmedium gegeben werden, um Verunreinigungen zu überprüfen. Falls eine Mischkultur erkannt wird, sind die Testergebnisse ungültig. Alle Sensititre® Platten und JustOne® Teststreifen enthalten positive Kontroll-Wells. Die Tests sind ungültig, solange kein klar erkennbares Wachstum in allen positiven Kontroll-Wells festgestellt worden ist. Einige Plattenformate enthalten ebenfalls ein Well für „negatives Wachstum”. Dieses Well wird für die Kalibrierung des AutoReader® verwendet und wird nicht zur manuellen Ablesung benötigt. MICs werden von einer Reihe von Faktoren beeinflusst, beispielsweise Zustand des Organismus, Dichte des Inokulum, Temperatur sowie Bouillon . In der Praxis bilden Replikat-MICs eine normale Verteilung, wobei die Mehrheit der Ergebnisse innerhalb einer Verdünnung des Modalwerts liegt Die in den Tabellen für die Qualitätskontrolle aufgeführten Kontroll-Organismen werden für die Überwachung des Resistenztestverfahrens empfohlen wie auch die Überprüfung der

31

Page 33: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Wirksamkeit von Antimikroorganismen jedes Mal, wenn ein Test präpariert wird. Bezüglich erwarteter Qualitätskontrollergebnisse greifen Sie bitte auf die Qualitätskontrolltabellen zurück. Das Testverfahren kann als zufriedenstellend betrachtet werden wenn die bei den Resistenztests mit den Kontroll-Organismen erzielten Ergebnisse innerhalb der angegebenen Messbereiche liegen. Falls die Ergebnisse der Qualitätskontrolle außerhalb des Bereichs liegen, dürfen die Ergebnisse nicht berichtet werden. Falls die Diskrepanzen bezüglich der Qualitätskontrolle nicht zufriedenstellend gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an Ihren Sensititre® Händler oder an TREK Diagnostic Systems. EINSCHRÄNKUNGEN 1.Sensititre® Platten für Anspruchsvolle Keime sollten nicht in einem CO2-Inkubator inkubiert werden. 2. Die Fähigkeit des Sensititre® Systems, Resistenz gegen die unten aufgeführten antimikrobiellen Mittel nachzuweisen, konnte nicht geprüft werden, da zum Zeitpunkt der Vergleichstests keine resistenten Stämmen zur Verfügung standen. H. influenzae S. pneumoniae Amoxizillin/ clavulansäure Ampizillin/sulbactam Cefaclor Cefaclor Cefuroxim Cefuroxim Chloramphenikol Gemifloxacin Clarithromyzin Levofloxazin Piperazillin/tazobactam Vancomycin Rifampin Trimethoprim/sulfamethoxazol

32

Page 34: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

3. Die Leistung der Sensititre® Haemophilus influenzae / Streptokokkus spp.,

Plattenkulturen und JustOne®-Teststreifen sind für folgende Antimikroorganismen nicht nachgewiesen. worden.Ergebnisse sollten nicht berichtet werden.

Antimikrobieller Wirkstoff

Keine Ergebnisse melden für H. influenzae

Keine Ergebnisse melden für andere Streptokokkus spp. als S. pneumoniae

Keine Ergebnisse melden für S. pneumoniae

Ampicillin X X Ampicillin/Sulbactam X X Cefaclor X Cefdinir X Cefixim X X Cefpodoxim X X Ciprofloxacin X X Clarithromycin X Clindamycin X X Daptomycin X X Ertapenem X Erythromycin X Imipenem X X Linezolid X Lomefloxacin X X Meropenem Penicillin X Piperacillin/Tazobactam X X Rifampicin X X Telithromycin X Tigecyclin X Vancomycin X 4. β-Lactamase-Tests für H.influenzae könnten verwendet werden, um die Resistenz gegen Ampizillin vorherzusagen. Einige Ampizillin-resistente Stämme sind jedoch β-Lactamase-negativ. 5. Die Interpretation von Resistenztest-Ergebnissen erfordert qualifiziertes klinisches Personal, welches Testergebnisse erst nach kritischer Prüfung unter Einsatz seines Urteilsvermögens und seines Fachwissens anerkennen sollte. 6. Autoread-Ergebnisse für Streptokokkus spp. werden nur für die aufgeführten Arzneimittel generiert. 7. Die Studien wurden mit AutoInoculator durchgeführt. Für die Verwendung von Ceftarolin sollten Sie beim Einsatz eines anderen Schutzimpfungssystems die Leistung desselben mit Qualitätskontrollen und Keimzahlbestimmungen überprüfen.

33

Page 35: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

LEISTUNG Greifen Sie bitte auf www.trekds.com/techinfo zurück Listen, die entweder manuell oder automatisch gelesen werden, sind dafür ausgelegt, eine vergleichbare Leistung zum CLSI-Referenz-Mikro-Bouillon-Verfahren bereitzustellen (5). Eine vergleichbare Leistung ist als Übereinstimmung von > 90% zu einer Verdopplungsverdünnung des Referenz-MIC auf einer typischen Mischung aus Organismen definiert. Um weitere Informationen zu erhalten, wenden Sie sich bitte an TREK Diagnostic Systems oder Ihren lokalen Händler. ANHANG 1: Verfahren zur Koloniezählung 1. Sofort nach der Inokulationsplatte wird, unter Verwendung einer Öse von 1µl, eine Probe aus dem Well mit der positiven Wachstumskontrolle entnommen und auf einen Blut-Agar inokuliert. 2. Mit einer neuen Öse (1µl) , eine Probe aus demselben Wachstums-Well entnehmen und mit 50µl sterilem, entionisiertem Wasser mischen. 1µl dieser Verdünnung auf eine Blut-Agarplatte inokulieren, um zählbare Kolonien zu erhalten. 3. Beide Platten über Nacht bei 34 –36°C unter den entsprechenden Bedingungen inkubieren. 4. Die Ablesung ist wie folgt:

Anzahl der Kolonie

Koloniezählung 0,001-Platte 0,001 von 1/50-Lösung <5 x 10 4 = <50 0 5 x 10 4 = 50 – 100 0 –2 1 x10 5 – 5 x 10 5 = >100 <10 > 5 x 10 5 = >100 >10 HINWEISE – Zusätzliche Hinweise finden Sie auf www.trekds.com/techinfo 1. Verfahren zur Verdünnung antimikrobieller Resistenztests für aerobisch wachsende Bakterien, M7 Aproved Standard (anerkannter Standard). Das “Clinical and Laboratory Standards Institute” (Institut für klinische und Laboratoriums-Standards). 2. Leistungsstandard für antimikrobielle Resistenz-Testung: Informations-Beilage M100. Das “Clinical and Laboratory Standards Institute” (Institut für klinische und Laboratoriums-Standards).

34

Page 36: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

HAFTUNGSAUSSCHLUSS Die in diesem technischen Merkblatt enthaltenen Informationen sind zum Zeitpunkt der Drucklegung aktuell und können sich jederzeit ändern. Die neuesten Informationen können vom www.trekds.com\techinfo oder durch in Verbindung tretende technische Dienstleistungen des TREK downloadet werden. Übersetzt werden

Hergestellt von TREK Diagnostic Systems Units 17-19 Birches Industrial Estate, East Grinstead, West Sussex, RH19 1XZ, UK Tel: +44-1342-318777

Vertrieb durch TREK Diagnostic Systems 982 Keynote Circle, Suite 6, Cleveland, Ohio 44131 Kundendienst USA 1 (800) 642-7029

FAST_D_V1.8

Date Updated: 06 August 2012

b

35

Page 37: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Πλάκες ευαισθησίας MIC Sensititre® 20-24 ωρών και ταινίες JustOne® για την

εξέταση των ειδών Haemophilus influenzae/ Streptococcus pneumoniae

Για in vitro διαγνωστική χρήση

Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις πλάκες, συμπεριλαμβανομένης της διάταξης των πλακών, των στοιχείων ποιοτικού ελέγχου, των κριτηρίων ερμηνείας, των δεδομένων απόδοσης και της βιβλιογραφίας, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.trekds.com/techinfo. Απαιτείται ο κωδικός πλάκας και ο αριθμός παρτίδας. ΕΝΔΕΙΚΝΥΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Οι πλάκες Sensititre® για τα είδη Haemophilus influenzae/Streptococcus pneumoniae και οι ταινίες JustOne® είναι in vitro διαγνωστικά προϊόντα για την κλινική εξέταση της ευαισθησίας των ειδών Haemophilus Influenzae, , Streptococcus pneumoniae και Streptococcus species τα οποία παρέχουν ποιοτικά και ποσοτικά αποτελέσματα. Οι πλάκες Sensititre® για τα είδη Haemophilus influenzae/Streptococcus και οι ταινίες JustOne® είναι in vitro διαγνωστικά προϊόντα για την κλινική εξέταση της ευαισθησίας των ειδών H. influenzae και Streptococcus spp. τα οποία παρέχουν ποιοτικά και ποσοτικά αποτελέσματα. Η ανάγνωση των πλακών μπορεί να εκτελεστεί είτε χειροκίνητα είτε αυτόματα στο σύστημα Sensititre Autoreader® / OptiRead® ή/και ARIS® για το Streptococcus spp. και χειροκίνητα για το H. influenzae. Η ανάγνωση των ταινιών JustOne® μπορεί να εκτελεστεί μόνο χειροκίνητα. Ο ζωμός που παρασκευάζεται από την TREK Diagnostic Systems έχει πιστοποιηθεί μόνο με προϊόντα Sensititre®. ΣΥΝΟΨΗ ΚΑΙ ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ Σε κάθε πλάκα χορηγείται δόση με αντιμικροβιακούς παράγοντες σε κατάλληλες αραιώσεις. Η ανάγνωση των αποτελεσμάτων είναι δυνατό να γίνει με μη αυτόματο τρόπο με οπτική παρατήρηση της ανάπτυξης ή αυτόματα σε σύστημα ARIS®/Autoreader®/OptiRead® με χρήση φθορισμού.Το σύστημα Sensititre Autoreader® χρησιμοποιεί τεχνολογία φθορισμού. Η τεχνολογία ανιχνεύει τη βακτηριακή ανάπτυξη παρακολουθώντας τη δράση ειδικών ενζύμων επιφανείας που παράγονται από τον οργανισμό εξέτασης. Η ανάπτυξη καθορίζεται από τη δημιουργία φθορίζοντος προϊόντος από μη φθορίζον (φθορισμογόνο) υπόστρωμα. Το μη φθορίζον υπόστρωμα προετοιμάζεται με τη σύζευξη μιας φθορίζουσας ουσίας στα ειδικά υποστρώματα ενζύμων με δεσμό που αποτρέπει την παραγωγή φθορισμού. Στη συνέχεια, ο φορέας φθορισμού υποβάλλεται σε απόσβεση. Οι πλάκες προετοιμάζονται με το υπόστρωμα να έχει ήδη προστεθεί στην πλάκα (y). Η ενζυματική δράση των ενζύμων βακτηριακής επιφανείας στα ειδικά υποστρώματα διασπά αυτό το δεσμό και απελευθερώνεται ο φορέας

36

Page 38: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

φθορισμού που μπορεί πλέον να παράγει φθορισμό. Η ποσότητα του φθορισμού που ανιχνεύεται σχετίζεται άμεσα με τη δράση των ενζύμων βακτηριακής επιφάνειας και, συνεπώς, με τη βακτηριακή ανάπτυξη. Οι πλάκες Streptococcus pneumoniae και Streptococcus spp μπορούν να αναγνωστούν είτε με μη αυτόματο είτε με αυτόματο τρόπο στο Sensititre Autoreader® / OptiRead® ή/και στο ARIS®. Ο H. influenzae μπορεί να αναγνωστεί μόνο στο Vizion® viewer ή σε μη αυτόματο μικροσκόπιο. Ταινίες JustOne® Πριν να χρησιμοποιήσετε τις ταινίες ανατρέξτε στις τυπικές οδηγίες (στο φύλλο διάταξης που εσωκλείεται χωριστά). Η ταινία JustOne® είναι μια μονή σειρά 12 βοθρίων που περιέχουν αντιμικροβιακές αραιώσεις και ένα βοθρίο θετικού μάρτυρα. Το βοθρίο θετικού μάρτυρα στην κάθε ταινία δεν περιέχει αντιμικροβιακό παράγοντα και χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της ικανοποιητικής ανάπτυξης στο σύστημα ζωμού που χρησιμοποιείται. Η ταινία JustOne® ισούται με μία σειρά της πλάκας ευαισθησίας MIC Sensititre και είναι δυνατόν να αναγνωστεί χειροκίνητα. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Τα αποτελέσματα πρέπει να χρησιμοποιούνται ως βοήθεια στην επιλογή του φαρμάκου εκλογής για τη θεραπεία. Το σύστημα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνον από προσωπικό εκπαιδευμένο σε τεχνικές εξέτασης ευαισθησίας. Επειδή οι ζώντες μικροοργανισμοί που χρησιμοποιούνται με αυτό το προϊόν μπορεί να λοιμώδεις στον χρήστη, θα πρέπει να γίνεται ο κατάλληλος χειρισμός και να ακολουθούνται οι κατάλληλες μέθοδοι απόρριψης. Στις Ηνωμένες Πολιτείες, η ομοσπονδιακή νομοθεσία περιορίζει την πώληση, τη χρήση και τη διανομή του παρόντος προϊόντος από ιατρό ή κλινικό εργαστήριο ή κατόπιν εντολής αυτών. Μόνο τα όργανα που υποστηρίζει η Sensititre π.χ. το απλό εικονοσκόπιο με καθρέφτη, τα Sensitouch, Vizion, Sensititre Autoreader, Optiread και ARIS θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για την έκθεση αποτελεσμάτων με προϊόντα Sensititre που έχουν έγκριση CE IVD και FDA, εάν χρησιμοποιηθεί οποιοδήποτε άλλο σύστημα δεν θα υπάρχει υποστήριξη. ΦΥΛΑΞΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ Οι πλάκες πρέπει να φυλάσσονται σε θερμοκρασία δωματίου (15-25 °C) μακριά από άμεσο ηλιακό φως και άμεσες πηγές θερμότητας. Κάθε πλάκα συσκευάζεται σε λεπτό φύλλο με αποξηραντικό υλικό σίλικα ζελ. Μη χρησιμοποιείτε το τρυβλίο ή τον ζωμό αν έχει παρέλθει η ημερομηνία λήξης του ή αν το χρώμα του αποξηραντικού υλικού δεν είναι μπλε ή πoρτoκάλι ή αν το αλουμινένιο φακελάκι έχει υποστεί ζημιά. Ενοφθαλμίστε την πλάκα εντός 5 ωρών από την αφαίρεση από τη θήκη. ΣΥΛΛΟΓΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΔΕΙΓΜΑΤΩΝ σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική των μικροβιολογικών εργαστηρίων για τη δημιουργία απομονωμένων αποικιών τα δείγματα πρέπει να συλλεχθούν, να μεταφερθούν, να αποθηκευτούν και να καλυφθούν έπειτα να καλλιεργηθούν στο αρχικό μέσο απομόνωσης. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ Παρεχόμενα Υλικά Πλάκα Sensititre® με (y) ή χωρίς υπόστρωμα (μη y) σε βοθρία. Ταινία Sensititre® JustOne

37

Page 39: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Αυτοκόλλητη σφράγιση Μη παρεχόμενα Υλικά [ TREK Inc. Κωδικός προϊόντος ]: Το Sensititre® Mueller Hinton Broth ρυθμισμένης συγκέντρωσης κατιόντων με TES ρυθμιστικό διάλυμα και αιμολυμένο αίμα αλόγου (CAMHBT + LHB) για εμβολιασμό των πλακών μη αυτόματης ανάγνωσης [CP-112] Το Sensititre® Mueller Hinton Broth ρυθμισμένης συγκέντρωσης κατιόντων με TES ρυθμιστικό διάλυμα και αιμολυμένο αίμα αλόγου (CAMHBT + LHB) για εμβολιασμό των πλακών αυτόματης ανάγνωσης [ CP- 114] Το Sensititre® Mueller Hinton Broth ρυθμισμένης συγκέντρωσης κατιόντων με TES ρυθμιστικό διάλυμα (CAMHBT) [ T3462-05) Θρεπτικό Μέσο Δοκιμής Haemophilus Sensititre® (HTM) [ T3470] Δοσιμετρικές Κεφαλές Sensititre® (για χρήση με το AutoInoculator® / AIM®) [E3010] Sensititre® AutoInoculator® [V3010] Sensititre® AIM® [V3020] Sensititre® AutoReader® [ V3029] / OptiRead® [ V3030] ή ARIS® [V3090] Sensititre® Vizion® [V3021] Μη αυτόματη συσκευή ενοφθάλμισης [V4007] Πρότυπο πολυμερές με θολερότητα 0,5 McFarland [E1041] ή πρότυπο διάλυμα θειικού βαρίου θολερότητας 0,5 McFarland [E1040] Βαθμονομημένοι κρίκοι του 1 μl και των 10 μl Σύστημα πιπετών 50 ή 100 μl και αναλώσιμα ρύγχη Στελέχη ποιοτικού ελέγχου Πλάκες άγαρ Θάλαμος επώασης 34-36 °C, χωρίς CO2 Μηχανικός αναδευτήρας Τρέχοντα έγγραφα της CLSI ΕΠΙΛΟΓΗ ΖΩΜΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΕΤΑΣΗ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑΣ Όλοι οι εγκεκριμένοι ζωμοί Sensititre® έχουν ελεγχθεί για χρήση με προϊόντα ευαισθησίας Sensititre®. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΝΟΦΘΑΛΜΙΣΜΟΥ. ΓΙΑ ΠΛΑΚΕΣ SENSITITRE® και ΤΑΙΝΙΕΣ JUSTONE®

Αφήστε όλους τους ζωμούς να αποκτήσουν θερμοκρασία περιβάλλοντος πριν τη χρήση. 1. Για όλους τις πλάκες και τις ταινίες JustOne® μεταφέρετε 3 έως 5 αποικίες από μία ολονύκτια καλλιέργεια σε τρυβλίο chocolate agar (H. influenzae) ή από τρυβλί με sheep blood agar (Streptococcus spp.) οι οποίες είναι επωασμένες σε 5% ατμόσφαιρα του CO2, μέσα σε 5ml CAMHBT και ρυθμίστε στη τιμή 0,5 πρότυπων μονάδων McFarland. Αναδεύστε καλά.

2. Μεταφέρετε 100 µl Streptococcus spp. 11ml σε CAMHBT+LHB ή H. influenzae 11ml HTM για να προκύψει ένα εμβόλιο 5x105 cfu/ml. Σημείωση: Μια μικρή ποσότητα λευκού ιζήματος ενδέχεται να υφίσταται στον πυθμένα των δοκιμαστικών σωλήνων CP114-10. Τα βήματα 1 και 2 πρέπει να ολοκληρώνονται εντός 30 λεπτών. 3. Μεταφέρετε 100µl εναιωρήματος ζωμού στην πλάκα ή στην ταινία JustOne® με έναν από τους παρακάτω τρόπους: α. Sensititre® AutoInoculator®/ AIM®. Αντικαταστήστε το πώμα του σωληναρίου με μία δοσιμετρική κεφαλή Sensititre® μίας χρήσης και εμβολιάστε την πλάκα σύμφωνα με τις οδηγίες του AutoInoculator® /AIM®.

38

Page 40: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Απομακρύνετε το συνδυασμό δοκιμαστικού σωλήνα και δοσιμετρικής κεφαλής από το AutoInoculator® μέσα σε 30 δευτερόλεπτα από τη χορήγηση δόσης σε μια πλάκα και αποθηκεύστε τα ανεστραμμένα σε ένα πλαίσιο ή απορρίψτε τα. β. Χειροκίνητη πιπέτα. Τοποθετείστε το ζωμό σε ένα αποστειρωμένο δοχείο και εμβολιάστε τη πλάκα ή το JustOne® strip χρησιμοποιώντας μία κατάλληλη πιπέτα. Ο εμβολιασμός του ζωμού που έχει τοποθετηθεί στη πλάκα ή στη ταινία JustOne® πρέπει να γίνει εντός 30 λεπτών. 4. Ελέγξτε την καθαρότητα σε όλα τα τελικά εμβόλια μετά τον εμβολιασμό. 5. Ένας περιοδικός έλεγχος της καταμέτρησης αποικιών του βοθρίου θετικού μάρτυρα θα πρέπει να γίνει (Δείτε το παράρτημα 1) Το Streptococcus spp και τα influenzae Haemophilus πρέπει να έχουν ένα εμβόλιο 5x105cfu/ml. (εύρος 2x105 - 7x105). Αυτός ο έλεγχος είναι σημαντικός για το Streptococcus spp δεδομένου ότι τα εμβόλια μπορούν να ποικίλουν ανάλογα με τις συνθήκες της επώασης της αρχικής πλάκας. 6. Καλύψτε όλες τις υποδοχές με την αυτοκόλλητη σφράγιση. Αποφεύγετε τις πτυχές διότι αυτές είναι δυνατό να οδηγήσουν σε παραλείψεις. ΕΠΩΑΣΗ Όλοι οι δύσκολα να καλλιεργηθούν οργανισμοί πρέπει να επωαστούν σε 34-36°C είτε μέσα στο ARIS® ή σε έναν επωαστήρα μη-CO2 για 20-24 ώρες. Είναι δυνατό να στοιβαχθούν έως 3 πλάκες, εάν δεν επωάζονται στο ARIS® . Σύνοψη προετοιμασίας και επώασης

ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Ελέγξτε τη καθαρότητα των πλακών εξέτασης. Σε περίπτωση ύπαρξης αναμεμιγμένων καλλιεργειών τα αποτελέσματα δεν είναι έγκυρα. 1. Αυτόματα Για το Streptococcus spp.,οι πλάκες μπορούν να διαβαστούν αυτόματα στο AutoReader® / OptiRead® ή το ARIS® σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο λογισμικού. Οι ταινίες JustOne® δεν μπορούν να διαβαστούν στο Autoreader® ή στο ARIS®. 2. Μη αυτόματα Μετά την επώαση, η ανάγνωση των αποτελεσμάτων είναι δυνατό να πραγματοποιηθεί με χρήση της μη αυτόματης συσκευής παρατήρησης Sensititre® Vizion®. Δείτε το εγχειρίδιο. Δεν είναι απαραίτητη η αφαίρεση της αυτοκόλλητης σφράγισης. Η ανάπτυξη εμφανίζεται ως θολερότητα ή ως εναπόθεση κυττάρων στον πυθμένα μιας υποδοχής. Η MIC καταγράφεται ως η κατώτατη συγκέντρωση του αντιμικροβιακού παράγοντα που

Ομάδα οργανισμών

Μέσο McFarland

Τελικό μικροβιακό εναιώρημα

Μεταφορά μικροβιακού εναιωρήματος

Ζωμός Ανασύσταση πλάκας

Συνθήκες

επώασης Ώρες επώασης

Haemophilus influenzae MHB 5x105 cfu/mL 50µL HTM 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

Streptococcus pneumoniae / Streptococcus spp

MHB 5x105 cfu/mL 100µL MHB + LHB 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

39

Page 41: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

αναστέλλει την ορατή ανάπτυξη. Η ανάγνωση αμυδρής ανάπτυξης στο Vizion® μπορεί να βελτιωθεί με ρύθμιση της φωτεινότητας. Κατά την ανάγνωση του Streptococcus spp., ρυθμίστε το φωτισμό όπως απαιτείται ώστε να παρατηρήσετε θολερότητα, ή την εναπόθεση των κυττάρων. Μια μικρή ποσότητα λευκού ιζήματος ενδέχεται να υφίσταται στον πυθμένα των θέσεων.Η θολερότητα των influenzae Χ. είναι αμυδρή, ρυθμίστε το φωτισμό για καλύτερη αντίθεση. Τα βοθρία θετικού μάρτυρα αύξησης πρέπει να διαβαστούν πρώτα. Αν κανένα δεν παρουσιάσει αύξηση, τα αποτελέσματα δεν είναι αξιόπιστα. Πρέπει να σημειώθούνι τα ακόλουθα σημεία: α. Τελικά σημεία εξασθένησης Οι περισσότεροι συνδυασμοί μικροοργανισμών/αντιμικροβιακών παραγόντων δίνουν διακριτά τελικά σημεία. Με κάποιους συνδυασμούς, ενδέχεται να παρουσιαστεί σταδιακή εξασθένηση της ανάπτυξης σε 2 έως 3 υποδοχές. Τα τελικά σημεία πρέπει να λαμβάνονται ως η πρώτη υποδοχή που αναστέλλει την ορατή ανάπτυξη, εκτός από τις σουλφοναμίδες, όταν η MIC πρέπει να μετράται ως μείωση κατά 80-90% στην ανάπτυξη σε σύγκριση με την υποδοχή του μάρτυρα. β. Επιμόλυνση Η επιμόλυνση ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα ανάπτυξη σε μια υποδοχή, η οποία περιβάλλεται από υποδοχές που δεν εμφανίζουν ανάπτυξη. Μια τέτοια μόλυνση σε μία μόνο υποδοχή είναι δυνατό να αγνοηθεί, αλλά εάν υποψιάζεστε πολλαπλές επιμολύνσεις στις υποδοχές, η εξέταση πρέπει να επαναλαμβάνεται. γ. Παραλείψεις Περιστασιακά, είναι δυνατό να παρατηρηθεί μια “παράλειψη” - μια υποδοχή που δεν εμφανίζει ανάπτυξη, η οποία περιβάλλεται από υποδοχές που εμφανίζουν ανάπτυξη. Υπάρχουν διάφορες εξηγήσεις (REF) συμπεριλαμβανομένης της επιμόλυνσης, της μετάλλαξης (REF), της πτύχωσης της σφράγισης και της εσφαλμένα ευθυγραμμισμένης χορήγησης δόσης. Μία μεμονωμένη παράλειψη είναι δυνατό να αγνοηθεί. Ωστόσο, προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματική αντιμικροβιακή θεραπεία, μη λαμβάνετε ΠΟΤΕ την υποδοχή παράλειψης ως την MIC. Πρέπει να πραγματοποιείται πάντοτε ανάγνωση τηςυποδοχής με τη μικρότερη συγκέντρωση πέρα από την οποία δεν εμφανίζεται σταθερά ανάπτυξη. δ. Μεικτές καλλιέργειες Εκτός από την περίπτωση που αναφέρεται στο σημείο (α) παραπάνω, εάν παρατηρούνται δύο τελικά σημεία ως ένα διακριτό “κομβίο” κυττάρων, ακολουθούμενο από αρκετές υποδοχές διάχυτης ανάπτυξης, στις οποίες δε διακρίνεται πλέον το “κομβίο” (ή στις οποίες εμφανίζεται ως μικρότερα κομβία), ενδέχεται να υπάρχει ένας μεικτός βακτηριδιακός πληθυσμός. Η καθαρότητα πρέπει να ελέγχεται με ανακαλλιέργεια της ανάπτυξης πάνω σε κατάλληλο άγαρ. Τα αποτελέσματα των εξετάσεων είναι αναξιόπιστα εάν ανιχνευτεί μεικτή καλλιέργεια ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ Ανατρέξτε στην ιστοσελίδα www.trekds.com/techinfo Η πλάκα αυτή περιέχει αντιμικροβιακούς παράγοντες που δεν έχουν αποδειχθεί αποτελεσματικοί για τη θεραπεία λοιμώξεων για όλους τους εξεταζόμενους οργανισμούς. Ανατρέξτε στο ένθετο συσκευασίας φαρμακευτικών αντιμικροβιακών παραγόντων που έχει εγκριθεί από τον οργανισμό FDA για την ερμηνεία και την αναφορά αποτελεσμάτων αντιμικροβιακών παραγόντων που είναι δραστικοί έναντι ομάδων οργανισμών σε in vitro και κλινικές λοιμώξεις.

40

Page 42: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Για αποτελέσματα που λαμβάνονται με αυτόματη ανάγνωση, το λογισμικό εφαρμόζει ερμηνευτικά κριτήρια που βασίζονται στις οδηγίες του οργανισμού FDAΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ Αναφερθείτε σε www.trekds.com/techinfo Η συχνότητα της δοκιμής ποιοτικού ελέγχου πρέπει να έχει καθοριστεί σύμφωνα με τις τυπικές οδηγίες. Το εμβόλιο πρέπει να καλλιεργηθεί επάνω σε ένα κατάλληλο μέσο για να ελεγχθεί η καθαρότητά του. Τα αποτελέσματα της δοκιμής είναι άκυρα εάν μία μικτή καλλιέργεια ανιχνεύεται. Όλα οι πλάκες Sensititre® και οι ταινίες JustOne® περιλάμβάνουν τα φρεάτια θετικού μάρτυρα. Οι δοκιμές είναι άκυρες εκτός αν υπάρχει ευδιάκριτη αύξηση όλων των φρεατίων θετικού μάρτυρα. Μερικές διατάξεις πλακών περιλαμβάνουν επίσης φρεάτιο μάρτυρα αρνητικής ανάπτυξης. Αυτό το φρεάτιο χρησιμοποιείται για τη βαθμονόμηση του AutoReader® / AIM® και δεν απαιτείται για τη μη αυτόματη ανάγνωση. Διάφοροι παράγοντες επηρεάζουν τις MIC, συμπεριλαμβανομένης της κατάστασης του μικροοργανισμού, της πυκνότητας του εμβολίου, της θερμοκρασίας και του ζωμού. Στην πράξη, οι επαναλαμβανόμενες MIC σχηματίζουν μια κανονική κατανομή με την πλειονότητα των αποτελεσμάτων να βρίσκεται εντός μίας αραίωσης της πιθανότερης τιμής. Οι οργανισμοί ελέγχου που αναφέρονται στους πίνακες ποιοτικού ελέγχου συνιστώνται για την παρακολούθηση της διαδικασίας εξέτασης της ευαισθησίας και τον έλεγχο της αποτελεσματικότητας των αντιμικροβιακών παραγόντων σε κάθε εξέταση. Ανατρέξτε στους πίνακες ποιοτικού ελέγχου για τα αναμενόμενα αποτελέσματα ποιοτικού ελέγχου. Η διαδικασία δοκιμής μπορεί να θεωρηθεί ικανοποιητική εάν τα αποτελέσματα ευαισθησίας που έχουν ληφθεί με τους οργανισμούς ελέγχου είναι εντός των αναγραφόμενων εύρους τιμών . Τα αποτελέσματα δεν πρέπει να αναφέρονται εάν τα αποτελέσματα ποιοτικού ελέγχου δεν είναι εντός του εύρους τιμών. Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατό να επιλυθούν τυχόν ασυμφωνίες ποιοτικού ελέγχου, επικοινωνήστε με το διανομέα της Sensititre® ή με την TREK Diagnostic Systems. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ 1. Οι πλάκες απαιτητικών μικροοργανισμών Sensititre® δεν πρέπει να επωάζονται σε

θάλαμο επώασηςCO2 2.Η ικανότητα του συστήματος Sensititre® για την ανίχνευση ανθεκτικότητας σε αντιμικροβιακούς παράγοντες, όπως φαίνεται παρακάτω είναι άγνωστη, επειδή κατά το χρόνο της συγκριτικής εξέτασης δεν ήταν διαθέσιμα ανθεκτικά στελέχη. Εάν ένα τέτοιο στέλεχος παρατηρηθεί, πρέπει να κατατεθεί σε ένα εργαστήριο αναφοράς. H. influenzae S. pneumoniae Amoxicillin / clavulanic acid Ampicillin / sulbactam Cefaclor Cefaclor Cefuroxime Cefuroxime Chloramphenicol Gemifloxacin Clarithromycin Levofloxacin Piperacillin / tazobactam Vancomycin Rifampin Trimethoprim / sulphamethoxazole

41

Page 43: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

3. Η απόδοση των πλακών influenzae Sensititre® Haemophilus/strepto'kokkos spp., των και των ταινιών JustOne® δεν έχει καθοριστεί για τα ακόλουθα antimicrobics. Τα αποτελέσματα δεν πρέπει να αναφέρονται. Αντιμικροβιακός παράγοντας

Μη αναφορά αποτελεσμάτων για H. influenzae

Μη αναφορά αποτελεσμάτων για Streptococcus spp., εκτός από S. pneumoniae

Μη αναφορά αποτελεσμάτων για S. pneumoniae

Ampicillin X X Ampicillin / sulbactam X X Cefaclor X Cefdinir X Cefixime X X Cefpodoxime X X Ciprofloxacin X X Clarithromycin X Clindamycin X X Daptomycin X X Ertapenem X Erythromycin X Imipenem X X Linezolid X Lomefloxacin X X Meropenem Penicillin X Piperacillin / tazobactam X X Rifampin X X Telithromycin X Tigecycline (Τιγκεκυκλίνη) X Vancomycin X 4. Για την πρόληψη της ανθεκτικότητας στην ampicillin είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί εξέταση β-λακταμάσης για το H.influenzae. Ωστόσο, μερικά ανθεκτικά στην ampicillin στελέχη είναι αρνητικά στη β-λακταμάση. 5. Για την ερμηνεία των αποτελεσμάτων εξέτασης ευαισθησίας απαιτείται εκπαιδευμένο κλινικό προσωπικό το οποίο θα πρέπει να αποδεχτεί τα αποτελέσματα της εξέτασης με βάση την κρίση και τις γνώσεις του. 6. Αποτελέσματα αυτόματης ανάγνωσης για το Streptococcus spp. παρέχονται μόνο για τα φάρμακα που αναφέρονται 7. Έχουν διεξαχθεί μελέτες με χρήση του AutoInoculator. Όταν χρησιμοποιείτε κεφταρολίνη, σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε κάποιο εναλλακτικό σύστημα ενοφθαλμισμού, επαληθεύστε την απόδοσή του με εξέταση ελέγχου ποιότητας (Quality Control) και πραγματοποιήστε καταμέτρηση αποικιών. ΑΠΟΔΟΣΗ - Ανατρέξτε στην ιστοσελίδα www.trekds.com/techinfo Οι πλάκες των οποίων η ανάγνωση γίνεται είτε μη αυτόματα είτε αυτόματα, έχουν σχεδιαστεί για να δίνουν συγκρίσιμη απόδοση με τη διαδικασία αναφοράς micro-broth της CLSI . Η συγκρίσιμη απόδοση ορίζεται ως συμφωνία > 90% εντός μιας αραίωσης διπλασιασμού της MIC αναφοράς, σε ένα τυπικό μείγμα μικροοργανισμών. Για περαιτέρω πληροφορίες, επικοινωνήστε με την TREK Diagnostic Systems ή με τον τοπικό διανομέα σας.

42

Page 44: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1: Διαδικασία καταμέτρησης αποικιών 1. Αμέσως μετά τον εμβολιασμό της πλάκας, με χρήση κρίκου 1 µl, λάβετε δείγμα από την υποδοχή ελέγχου θετικής ανάπτυξης και εμβολιάστε πάνω σε αιματούχο άγαρ. 2. Πάρτε έναν άλλο κρίκο (1 µl) και λάβετε δείγμα από την ίδια υποδοχή ανάπτυξης και αναμείξτε με 50 µl στείρου απιονισμένου νερού. Εμβολιάστε 1 µl της αραίωσης αυτής πάνω σε μια πλάκα αιματούχου άγαρ για τη λήψη καταμετρήσιμων αποικιών. 3. Επωάστε και τις δύο πλάκες στους 34–36 °C ολονυκτίως, υπό κατάλληλες συνθήκες. 4. Λάβετε τη μέτρηση ως εξής:

Αριθμός αποικιών Καταμέτρηση αποικιών πλάκα 0,001 0,001 αραίωσης 1/50 <5 x 10 4 = <50 0 5 x 10 4 = 50 – 100 0 –2 1 x10 5 – 5 x 10 5 = >100 <10 > 5 x 10 5 = >100 >10 ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ - Ανατρέξτε στην ιστοσελίδα www.trekds.com/techinfo για πρόσθετη βιβλιογραφία 1. Methods for Dilution Antimicrobial Susceptibility Tests for Bacteria that Grow Aerobically, M7 Approved Standard. The Clinical and Laboratory Standards Institute. 2. Performance Standards for Antimicrobial Susceptibility Testing: Informational Supplement M100 The Clinical and Laboratory Standards Institute.

43

Page 45: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ Οι πληροφορίες που παρέχονται στο παρόν ένθετο τεχνικών οδηγιών είναι οι πιο πρόσφατες πληροφορίες κατά το χρόνο εκτύπωσης και ενδέχεται να τροποποιηθούν χωρίς ειδοποίηση. Για πρόσφατες πληροφορίες μπορείτε να αποτανθείτε στην ιστοσελίδα www.trekds.com\techinfo ή επικοινωνόντας με τις τεχνικές υπηρεσίες TREK. Κατασκευάζεται από την TREK Diagnostic Systems

Units 17-19 Birches Industrial Estate, East Grinstead, West Sussex. RH19 1XZ, UK Τηλ.: +44-1342-318777

Διανέμεται από την TREK Diagnostic Systems, 982 Keynote Circle, Suite 6, Cleveland, Ohio 44131 Technical Service USA: 1 (800) 642-7029

FAST_GR_V1.8 Date Updated: 06 August 2012

b

44

Page 46: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Microplaques de susceptibilité CMI à l’Haemophilus influenzae/Streptococcus

pneumoniae 20-24 heures Sensititre® et bandes de test JustOne®

A utiliser pour le diagnostic in vitro

Pour des informations complètes sur les plaques, y compris leurs dispositions, les informations relatives au contrôle qualité, les critères d’interprétation, les données de performances et de références, veuillez visiter le site www.trekds.com/techinfo. Le code de la plaque et son numéro de lots seront requis. UTILISATION PREVUE Les Microplaques Haemophilus influenzae/ Streptococcus pneumoniae Sensititre® et les bandes de test JustOne® sont des produits de diagnostic in vitro visant à tester médicalement la susceptibilité de l’Haemophilus influenzae/ Streptococcus pneumoniae, ainsi que les espèces de streptocoque PRINCIPE D’UTILISATION Chaque plaque est dosée avec des agents antimicrobiens à des dilutions appropriées. La lecture des résultats peut se faire manuellement par observation de la croissance bactérienne ou automatiquement avec un lecteur ARIS®/ Autoreader®/OptiRead® utilisant la fluorescence. Le système Autoreader® /OptiRead® Sensititre utilise une technologie de fluorescence. Cette technologie comprend la détection de la croissance bactérienne par le suivi de l’activité d’enzyme spécifiques de surface produite par l’organisme teste. La croissance est déterminée en générant un produit fluorescent à partir d’un substrat non fluorescent (fluorogène). Le substrat non fluorescent est préparé en conjuguant un compose fluorescent aux substrats de l’enzyme spécifique avec une liaison, ce qui empêche la fluorescence. Ce fluorophore est alors dit désactivé. Les plaques sont préparées à l’avance et contiennent déjà un substrat (y). L’action enzymatique des enzymes de surface bactériennes sur ces substrats spécifiques fende cette liaison, libérant le fluorophore qui est désormais capable de fluorescence. La quantité de fluorescence détectée est directement reliée à l’activité des enzymes de surfaces bactériennes et donc de la croissance bactérienne. La lecture des plaques Streptococcus pneumoniae et Streptococcus spp peut se faire soit manuellement, soit automatiquement sur le lecteur Sensititre Autoreader®/OptiRead® ou sur ARIS®. La lecture ne peut se faire que manuellement sur le Vizion® ou sur la visionneuse manuelle pour H. influenzae.

45

Page 47: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Bandes de test JustOne® Se référer au format (sur la fiche de configuration jointe séparément) avant d’utiliser les bandes de test. La bande JustOne® consiste en une seule rangée de 12 puits contenant les dilutions antimicrobiennes, ainsi qu’un puits de contrôle positif. Le puits de contrôle positif sur chaque bande de test ne contient pas d’agent antimicrobien et sert à vérifier une croissance satisfaisante dans le système de milieu liquide utilisé. La bande JustOne® équivaut à une rangée de la microplaque de susceptibilité CMI Sensititre et peut être lue manuellement. PRECAUTIONS D’EMPLOI Les résultats doivent être utilisés comme une aide à la sélection du médicament à retenir pour le traitement. Seul un personnel formé aux techniques des tests de sensibilité devra utiliser ce système. Etant donné que les micro-organismes vivants utilisés avec ce produit peuvent être infectieux pour l’utilisateur, des méthodes appropriées de manipulation et d’élimination doit être suivies. Aux Etats-Unis, une loi fédérale restreint ce dispositif à la vente, l’utilisation et la distribution doit se faire par ou sur ordre d’un médecin ou d’un laboratoire clinique. Pour rapporter les résultats obtenus avec les produits Sensititre CE IVD et approuvés par la FDA, utiliser uniquement les instruments compatibles avec Sensititre, c’est-à-dire les instruments à simple visualisation à miroir, Sensitouch, Vizion, Sensititre AutoReader, Optiread et ARIS. Nul autre système ne sera accepté. STOCKAGE ET DUREE DE CONSERVATION Les plaques devront être conservées à température ambiante (15 à 25°C), à l’abri de la lumière directe et de la chaleur. Chaque plaque est emballée dans un sachet en aluminium contenant du gel de silice desséchant. Ne pas utiliser la plaque ou le bouillon si la couleur du dessicant n’est pas bleue ou orange ou si le sachet en aluminium est endommagé. Ensemencer la plaque dans les 5 heures après sa sortie du sachet. RECUEIL ET PREPARATION DES ECHANTILLONS Les échantillons devront être recueillis, transportés, conservés puis mis en culture dans le milieu d’isolement primaire conformément aux pratiques établies des laboratoires microbiologiques pour obtenir des colonies isolées.

46

Page 48: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

PROCEDURE Matériel fourni: Plaque Sensititre® avec substrat (y) ou sans substrat (Non-y) dans les cupules Bande Sensititre® JustOne Fermeture adhésive Matériel nécessaire non fourni [code produit TREK Inc] : Bouillon Mueller-Hinton Sensititre® au sang de cheval lysé ajusté en cations par un tampon TES (CAMHBT+ LHB) pour ensemencer les plaques a lecture manuelle [CP-112] Bouillon Mueller-Hinton Sensititre® au sang de cheval lysé ajusté en cations par un tampon TES (CAMHBT+ LHB) pour ensemencer des plaques à lecture automatique [CP-114] Bouillon Mueller-Hinton Sensititre® ajusté en cations par un tampon TES (CAMHBT) [T3462-05) Milieu gélosé HTM Sensititre® (Haemophilus Test Medium) [T3470] Tête de dosage Sensititre ® (à utiliser avec l’ AutoInoculator® / AIM®) [E3010] AutoInoculator® Sensititre® [V3010] AIM® Sensititre® [V3020] AutoReader® Sensititre® [V3029] /OptiRead® [V3030] lecteur ARIS® [V3090] Sensititre® Vizion® [V3021] Visionneuse manuelle [V4007] Norme de turbidité McFarland 0,5 polymère [E1041] ou Norme de turbidité McFarland 0.5 au baryum de sulfate [E1040] Lances calibres de 1µl et 10µl Pipettes de 50 ou 100 µl et embouts à usage unique Souches de contrôle Plaque de gélose Agar Etuve a culture 34-36°C, sans CO2 Agitateur Vortex Documents actuels du CLSI SÉLECTION DU BOUILLON DU TEST DE SENSIBILITÉ Les performances des bouillons approuvés Sensititre® ont été mises à l’essai de sorte à ce qu’ils soient utilisés dans des produits de sensibilité Sensititre ®. PROCEDURES D’ENSEMENCEMENT POUR LES PLAQUES SENSITITRE® ET LES BANDES JUSTONE®

Permettre à tous les bouillons de monter à température ambiante avant utilisation. 1. Pour toutes les plaques et les bandes JustOne®, transférer 3 à 5 colonies d’une gélose au sang (H. influenzae) ou d’une gélose au sang de mouton (Streptococcus spp.), ayant été incubé pendant la nuit dans une atmosphère à 5% de CO2, dans 5 ml du bouillon CAMHBT et ajuster visuellement selon une norme 0,5 McFarland ou en utilisant un néphélomètre Sensititre ®. Bien mélanger.

47

Page 49: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

2. Prélever 100µl de Streptococcus spp. dans 11ml d’un bouillon CAMHBT+LHB ou 50µl de H.influenzae dans 11ml de HTM pour obtenir un inoculum de 5 X 105 cellules souches/ml. Remarque : une petite quantité de sédiment blanc peut être présente au fond des tubes CP114-10.

Les étapes 1 et 2 devront être réalisées en 30 minutes. 3. Transférer 100µl du bouillon en suspension dans la plaque ou sur la bande JustOne® par soit : a. AutoInoculator Sensititre® /Sensititre® AIM®. Remplacer le capuchon du tube par une tête de dosage Sensititre® à usage unique, et inoculer la plaque selon le mode d’emploi de l’AutoInoculator® / AIM®. (Ne peut pas être utilisé pour les bandes JustOne®) Enlever la combinaison tube à essai / tête de dosage de l’AutoInoculator® / AIM® dans les 30 secondes après avoir doser une plaque et stocker inversée dans un présentoir ou jeter. b. Pipette manuelle. Verser le milieu liquide dans une cuve d’ensemencement stérile et inoculer la plaque ou la bande JustOne® à l’aide d’une pipette appropriée. Inoculer la plaque ou la bande JustOne® à l’aide du milieu liquide dans les 30 minutes. 4. Vérifier la pureté de tous les inoculas finaux après ensemencement. 5. Un contrôle périodique du dénombrement des colonies de la cupule du contrôle positif devra être effectué (voir annexe 1). Streptococcus spp. , et Haemophilus influenzae devront avoir un inoculum de 5 X 105 cellules souches/ml. (gamme 2 X 105 - 7 X 105 ). Ce contrôle est important pour Streptococcus spp., car l’inocula peut varier en fonction des conditions d’incubation de la plaque primaire. 6. Couvrir toutes les cupules avec la fermeture adhésive. Eviter les plis car ils pourraient entraîner des sauts. INCUBATION Tous les organismes aérobies non exigeants devront être incubés à 34-36°c dans l’AutoReader / ARIS® / OptiRead®ou dans une étuve à culture sans CO2 pendant 20 à 24heures. On peut empiler jusqu’à 3 plaques si elles ne sont pas étuvées avec le système de dosage ARIS®.

48

Page 50: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Résumé de l’installation et de l’incubation

LECTURE DES RESULTATS DES TESTS Vérifier la pureté des plaques testées. Les résultats ne sont pas valides si une culture mixte est présente. 1. Automatiquement. Les plaques de Streptococcus spp. peuvent être lues automatiquement sur l’AutoReader® / ARIS® / OptiRead® ou avec le système selon le mode d’emploi du logiciel. Les bandes JustOne® ne peuvent pas être lues sur ou avec le système l’AutoReader® / ARIS® / OptiRead®

2. Manuellement. Apres incubation, les résultats peuvent être lus en utilisant la visionneuse manuelle, VIZION®.Voir les manuels d’utilisation.Il n’est pas nécessaire de retirer la fermeture adhésive. La croissance apparaît sous forme d’une turbidité ou un dépôt de cellules au fond d’une cupule. La CMI est définie comme la plus faible concentration d’antimicrobien qui inhibe la croissance visible. La lecture d’une croissance faible VIZION® peut être améliorée en ajustant la lumière. Lors de la lecture de Streptococcus spp. , ajuster la lumière si nécessaire afin d’observer une turbidité ou un dépôt de cellules. Une petite quantité de sédiment blanc peut être présente au fond des cupules. La turbidité avec H.influenzae est légère, ajuster la lumière pour un meilleur contraste. Les cupules de contrôle positif devront être lues en premier. Si l’une d’entre elles ne présente pas de croissance, les résultats ne sont pas valides. Les points suivants devront être notés : a. Points limites graduels La plupart des combinaisons organismes/antimicrobien donnent des points limites distincts. Avec certaines combinaisons, il est possible d’observer une diminution graduelle de la croissance sur 2 ou 3 cupules. Les points limites doivent être considérés comme étant la première cupule qui inhibe la croissance visible, à

Groupe d’organismes

Milieu de suspension de McFarland

Inoculum final

Transfert d’inoculum

Bouillon Reconstitution des plaques

Conditions d’incubation

Heures d’incubation

Haemophilus influenzae MHB 5x105 cfu/mL 50µL HTM 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

Streptococcus pneumoniae / Streptococcus spp

MHB 5x105 cfu/mL 100µL MHB + LHB 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

49

Page 51: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

l’exception des sulfamides pour lesquels la CMI doit être lue comme une diminution de 80-90% de la croissance par rapport à la cupule de contrôle. b. Contamination Une contamination peut provenir d’une croissance dans une cupule bordée de cupules ne présentant pas de croissance. Une telle contamination d’une seule peut être ignorée, mais si l’on soupçonne des contaminants dans de multiples cupules, le test devra être répété. c. Sauts Un « saut » peut occasionnellement être observe. Il s’agit d’une cupule ne présentant pas de croissance. Il existe une variété d’explications, incluant une contamination, une mutation, des plis lors de la fermeture ou une erreur d’alignement lors du dosage. Un saut unique peut être ignore. Toutefois, afin de garantir une thérapie antimicrobienne efficace, ne JAMAIS lire la cupule correspondante au saut comme la CMI. Toujours lire la concentration de la cupule la plus faible au-dessus de laquelle il n’y a systématiquement pas de croissance. d. Cultures mixtes A l’exception du cas décrit ci-dessus, si deux points limites sont observés sous forme de « bouton » distinct de cellules suivi de plusieurs cupules de croissance diffuse, le « bouton »n’étant plus visible (ou perçu comme des boutons plus petits), il est possible d’être en présence d’une population bactérienne mixte .La pureté devra être vérifiée par repiquage sur une plaque de gélose appropriée. Les résultats des tests ne sont pas valides si une culture mixte est détectée. INTERPRETATION DES RESULTATS – Se référer au site www.trekds.com/techinfo L’efficacité de certains agents antimicrobiens inclus dans cette plaque n’a pas été prouvée pour le traitement d’infections pour tous les organismes testés. Se référer à la notice de l’agent antimicrobien pharmaceutique approuvé par la FDA pour l’interprétation et le rapport des résultats des agents antimicrobiens ayant présenté une activité contre des groupes d’organismes à la fois in vitro et dans des infections cliniques. Pour la lecture automatique des résultats, le logiciel applique un critère d’interprétation fondé sur la FDA. CONTROLE QUALITE – se référer au site www.trekds.com/techinfo. La fréquence des tests de contrôle qualité devra être conforme aux directives locales. L’inoculum devra être cultivé sur un milieu adapté pour en vérifier la pureté. Les résultats des tests ne seront pas validés si une culture mélangée est détectée. Toutes les plaques Sensititre® comprennent des cupules de contrôle positif. Les tests ne sont pas validés s’il n’y a pas une croissance distincte dans toutes les cupules de contrôle positif. Certains formats de plaque comprennent également une

50

Page 52: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

cupule de « croissance négative ». Cette cupule est utilisée pour étalonner l’Autoreader® et n’est pas nécessaire pour une lecture manuelle. Un certain nombre de facteur influence la CMI, notamment l’état de l’organisme, la densité de l’inoculum, la température et le bouillon. En pratique, les CMI déterminées plusieurs fois suivent une distribution normale, avec une majorité de résultats se trouvant dans une plage dont l’amplitude maximale est d’un facteur de dilution autour de la valeur modale. Les organismes de contrôle listés dans les tables de contrôle qualité sont recommandés pour surveiller la procédure de test de sensibilité et vérifier la puissance des antimicrobiens à chaque fois qu’un test est préparé. Se référer aux tables de contrôle qualité pour les résultats attendus. La réalisation du test peut être considérée comme satisfaisante si les résultats de sensibilités obtenus avec les organismes de contrôle sont situés dans les plages indiquées. Les résultats ne devront pas être reportés si les résultats du contrôle qualité ne sont pas dans la plage acceptable. Contacter le distributeur de Sensititre® ou TREK Diagnostic System au cas où les divergences du contrôle qualité ne pourraient être résolues. LIMITE D’UTILISATION 1. Les plaques Sensititre® pour les organismes exigeants ne doivent pas être incubées dans une étuve à CO2 . 2. La capacité du système Sensititre® à détecter la résistance de ces combinaisons de médicaments n’a pas été évaluée en raison de l’indisponibilité de souches résistantes au moment des tests. Si les résultats de non sensibilité sont confirmés, les souches devront être envoyées à un laboratoire de référence pour d’autres tests.

H. influenzae S. pneumoniae Amoxicilline / acide clavulanique Ampicilline / sulbactam Céfaclor Céfaclor Céfuroxime Céfuroxime Chloramphénicol Gémifloxacine Clarithromycine Lévofloxacine Piperacilline/Tazobactam Vancomycine Rifampicine Triméthoprime/sulphaméthoxazole

3. Les performances des plaques Sensititre® pour Haemophilius

influenzae/Streptococcus spp. et des bandes JustOne® n’ont pas été établies pour les agents antimicrobiens suivant. Les résultats ne devront pas être reportés.

51

Page 53: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Agent antimicrobien Ne pas reporter les résultats pour H. influenzae

Ne pas reporter les résultats pour Streptococcus spp., autre que S. pneumoniae

Ne pas reporter les résultats pour S. pneumoniae

Ampicilline X X Ampicilline/Sulbactam X X Céfaclor X Cefdinir X Céfixime X X Cefpodoxime X X Ciprofloxacine X X Clarithromycine X Clindamycine X X Daptomycine X X Ertapénème X Érythromycine X Imipénème X X Linézolide X Loméfloxacine X X Méropénème Pénicilline X Pipéracilline/Tazobactam X X Rifampicine X X Télithromycine X Tigecycline X Vancomycine X

4. La béta-lactamase testé pour H. influenzae peut être utilisé pour prédire la résistance de l’ampicilline. Toutefois, quelques souches résistantes à l’ampicilline sont béta-lactamase négative. 5. L’interprétation des résultats du test de sensibilité requiert un personnel clinique formé qui doit utiliser son jugement et ses connaissances avant d’accepter les résultats du test. 6. Les résultats lus automatiquement pour Streptococcus spp. ne sont générés que pour les médicaments listés ci-dessus. 7. Les études ont été réalisées à l'aide de l'inoculateur automatique. En cas d'utilisation de Ceftaroline, si un système d'inoculation alternatif est utilisé, validez la performance du système d'inoculation alternatif en effectuant des tests de contrôle qualité et réalisez des dénombrements de colonies.

52

Page 54: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

PERFORMANCE – se référer au site www.trekds.com/techinfo. Les plaques avec une lecture des résultats manuelles ou automatiques sont conçues pour obtenir des performances comparables à celles obtenues avec la procédure de microdilution de référence du CLSI La performance est comparable si les résultats corrèlent à plus de 90% avec la double dilution de la CMI de référence. Pour plus d’information, veuillez contacter TREK Diagnostic Systems ou votre distributeur local. ANNEXE 1 : procédure de dénombrement des colonies

1. Immédiatement après l’ensemencement de la plaque, à l’aide d’une anse de 1µl, prélever un échantillon de la cupule de contrôle positif de croissance et l’ensemencer sur une plaque de gélose au sang.

2. Prendre une autre anse de 1µl, prélever un échantillon de la même cupule de croissance et mélanger avec 50µl d’eau des ionisée stérile. Ensemencer 1µl de cette dilution sur une plaque de gélose au sang pour obtenir des colonies dénombrables.

3. Incuber les deux plaques a 34-36 °c pendant la nuit dans des conditions appropriées.

4. Effectuer la lecture de la manière suivante :

Nombres de colonies Plaque 0,001 Dilution 0,001 de 1/50 <5 x 104 = <50 0 5 x 104 = 50-100 0-2 1 x 105 – 5 x 105= >100 ≤10 >5 x 105 = >100 >10 RÉFÉRENCES – Se référer à www.trekds.com/techinfo pour des références supplémentaires 1. Methods for Dilution Antimicrobial Susceptibility Tests for Bacteria that Grow Aerobically, M7 Approved Standard. The Clinical and Laboratory Standards Institute. 2. Performance Standards for Antimicrobial Susceptibility Testing: Informational Supplement M100 The Clinical and Laboratory Standards Institute. CLAUSE DE NON RESPONSABILITÉ Les informations contenues dans ce document technique sont valables au moment de l’impression et peuvent être modifiées sans notification préalable. Veuillez contacter le distributeur TREK local pour les dernières mises à jour ou aller sur le site www.trekds.com/techinfo.

53

Page 55: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Fabriqué par TREK Diagnostic Systems

Units 17-19 Birches Industrial Estate, East Grinstead, West Sussex, RH19 1XZ, Royaume-Uni Tél : +44-1342-318777

Distribué par TREK Diagnostic Systems, 982 Keynote Circle, Suite 6, Cleveland, Ohio 44131 Service technique États-Unis : 1 (800) 642-7029

FAST-F-V1.8 Date Updated: 06 August 2012

b

54

Page 56: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Destičky pro stanovení citlivosti a MIC Haemophilus influenzae/ Streptococcus pneumoniae Sensititre® 20-24 hodin a stripy pro

Haemophilus influenzae a Streptococcus species JustOne®

Pouze in vitro diagnostické použití Kompletní informace týkající se destičky včetně rozvržení testů na destičce, certifikátu analýzy, kritérií pro interpretaci, prováděcích charakteristik a referencí naleznete na stránce: www.trekds.com/techinfo. Pro zobrazení kompletních informací je požadováno vložení katalogového čísla a šarže výrobku. OBVYKLÉ POUŽITÍ Sensititre® Haemophilus influenzae/Streptococcus pneumoniae destičky a JustOne® stripy jsou IVD výrobky určené pro klinické testování citlivosti Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae a Streptococcus species. SUMARIZACE A PRINCIP POUŽITÍ Každá destička je naplněna antimikrobiálním činidlem příslušného ředění. Výsledky mohou být odečítány manuálně vizuálním odečtem růstu nebo automaticky pomocí přístrojů ARIS® / Autoreader® / OptiRead® které využívají fluorescence. Sensititre Autoreader® / OptiRead® systém využívá technologie fluorescence. Technologie zahrnuje detekci bakteriálního růstu monitorováním aktivity specifických povrchových enzymů produkovaných testovanými organismy. Růst je determinován odlišením fluoreskujícího produktu od nefluoreskujícího (fluorogenního) substrátu. Nefluoreskující substrát se připravuje konjugací fluoreskující složky se specifickým enzymovým substrátem pomocí vazby, která preventuje fluorescenci. Fluorofór je potom potlačen. Destičky jsou připraveny se substrátem již umístěným na destičku (y). Enzymatický účinek bakteriálních povrchových enzymů na specifické substráty štěpí tuto vazbu a uvolňuje fluorofór, který je schopen fluoreskovat. Množství detekované fluorescence je přímo úměrné aktivitě bakteriálních povrchových enzymů a tím pádem bakteriálnímu růstu.

Destičky se Streptococcus pneumoniae a se Streptococcus spp lze odečítat buď ručně nebo automaticky na přístroji Sensititre Autoreader® / OptiRead® a/nebo ARIS®. H. influenzae lze odečítat pouze ručně na ruční prohlížečce Vizion®.

55

Page 57: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Stripy JustOne®

Před použitím stripů si prohlédněte formát (v listu konfigurace přiloženém samostatně). Stripy JustOne® je jedna řada s dvanácti jamkami obsahujícími antimikrobiální ředění a jednu jamku s pozitivní kontrolou. Jamka s pozitivní kontrolou na každém stripu neobsahuje žádný antimikrobiální prostředek a používá se kontrole, zda v použitém bujónu dochází k uspokojivému růstu. Stripy JustOne® je totožný s jednou řadou destičky pro stanovení citlivosti a MIC Sensititre a může být odečten manuálně. UPOZORNĚNÍ Výsledky by měly být použity jako pomoc při volbě správné antibiotické léčby. S tímto systémem by měly pracovat pouze osoby znalé techniky testování citlivosti, protože živé organismy, se kterými se v rámci tohoto systému pracuje, mohou být infekční, proto je nezbytné správně se systémem zacházet a správně likvidovat použitý materiál. Federální zákon USA omezuje prodej a distribuci tohoto systému pouze do lékařských

a klinických laboratoří, kde mohou být používány. SKLADOVÁNÍ A ŽIVOTNOST VÝROBKU Destičky by měly být uchovávány při pokojové teplotě (15-25°C) a chráněny před přímým slunečním svitem. Každá destička je zabalena ve fólii, která obsahuje desikant. Nepoužívejte destičku nebo bujón po uplynutí jejich exspirace, nebo pokud barva desikantu není modrá/oranžový, nebo je ochranná fólie poškozená. Destičky inokulujte do 5 hodin po vyjmutí z ochranné fólie. ODBĚR VZORKU A JEHO PŘÍPRAVA Vzorky by měly být odebírány, transportovány, uchovávány a očkovány na primárně

izolační půdu dle stanovených mikrobiologických laboratorních postupů, aby byly získány izolované kolonie.

Materiál, který je součástí kitu: Sensititre® destička se substrátem (y) nebo bez substrátu (non- y) v jamkách Sensititre® JustOne® strip Přilnavá krycí páska Materiál, který není součástí kitu [TREK katalogové číslo]: Sensititre® kationtově upravený Mueller-Hinton bujón s TES pufrem a lyzovanou koňskou krví (CAMHBT+ LHB) pro inokulaci destiček určených k manuálnímu odečtu [CP-112] Sensititre® kationtově upravený Mueller-Hinton bujón s TES pufrem a lyzovanou koňskou krví (CAMHBT+ LHB) pro inokulaci destiček určených k automatizovanému odečtu [CP-114] Sensititre® kationtově upravený Mueller-Hinton bujón s TES pufrem (CAMHBT) [T3462-05] Sensititre® Haemophilus Test Medium (HTM) [T3470] Sensititre® dávkovací uzávěry ( pro použití s AutoInoculator® / AIM ® přístrojem) [E3010] Sensititre® AutoInoculator® [V3010] Sensititre® AIM® [V3020] Sensititre® AutoReader® [V3029] / OptiRead® [V3030] nebo ARIS® [V3090] Sensititre® Vizion® [V2021] Manuální čtečka [V4007] 0.5 McFarland polymer turbidity standard [E1041] nebo 0.5 McFarland barium sulphate (síran barnatý) turbidity standard [E1040]

56

Page 58: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

1ul a 10µl kalibrované kličky 50 nebo 100µl pipeta a pipetovací špičky Kontrolní bakteriální kmeny Kultivační půdy Inkubátor 34-36°C, bez CO2 Vortex Aktuální CLSI dokumentace VÝBĚR BUJÓNU PRO TEST CITLIVOSTI Všechny Sensititre® schválené bujóny jsou testovány pro použití se Sensititre® výrobky pro testy citlivosti. INOKULACE SENSITITRE® DESTIČEK a JUSTONE® STRIPŮ Před použitím ponechte veškerý živný roztok zahřát na pokojovou teplotu. 1. Pro všechny destičky a JustOne® stripy: seberte 3-5 kolonií z čerstvě

narostlé primární plotny (čokoládový agar pro H. influenzae nebo krevní agar pro Streptococcus spp.), která byla inkubována v 5% atmosféře CO2, rozpusťte je v 5 ml CAMBHT a přizpůsobte denzitu hodnotě 0.5 stupnice McFarland. Dobře promíchejte.

2. Přeneste 100µl suspenze Streptococcus spp. do zkumavky s 11 ml CAMHBT+LHB nebo 50µl suspense H.influenzae do 11 ml HTM , abyste získali inokulum o koncentraci 5X105 CFU/ml. Poznámka: Na dně zkumavek CP114-10 může být malé množství bípého sedimentu.

Krok 1 a 2 by měl být dokončen během 30 minut. 3. Rozpipetujte 100µl bujónové suspenze do destičky nebo JustOne® stripu buď pomocí: a. Sensititre AutoInoculator®/ AIM®. zátku zkumavky nahraďte Sensititre® dávkovacím uzávěrem na jedno použití a inokulujte destičku dle instrukcí přístroje (není možno použít pro JustOne® stripy). Odstraňte dávkovací uzávěr se vzorkovací hadičkou z přístroje AutoInoculator® / AIM® do 30 sekund od dávkování na destičku. Uložte jej v obrácené poloze do stojanu nebo zlikvidujte. b. Manuální pipeta. Nalijte bujón do sterilní vaničky a inokulujte destičku nebo JustOne® strip pomocí pipety. Destičku nebo JustOne® strip inokulujte během 30 minut. 4. Po inokulaci destičky proveďte kontrolu čistoty všech výsledných inokulačních roztoků. 5. Měla by být prováděna periodická kontrola počtu kolonií jamky s pozitivní kontrolou (viz. příloha 1). Streptococcus spp. a Haemophilus influenzae by měly mít koncentraci inokula 5x105cfu/ml (rozmezí 2x105 – 7x105). Tato kontrola je důležitá pro Streptococcus spp., jelikož inokula se mohou lišit v závislosti na podmínkách inkubace na primární plotně. 6. Překryjte všechny jamky přilnavou krycí páskou, vyvarujte se tvorbě záhybů, protože ty mohou způsobit vynechání.

57

Page 59: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

INKUBACE Všechny náročné organismy by měly být inkubovány při 34-36°C buď v přístroji ARIS® nebo v inkubátoru bez CO2 po dobu 20 –24 hodin. Pokud nejsou destičky inkubovány v přístroji ARIS®, mohou být položeny až 3 kusy na sebe.

Shrnutí nastavení a inkubace

ODEČÍTÁNÍ VÝSLEDKU TESTU Zkontrolujte čistotu naočkovaných ploten. Výsledky nejsou validní v případě, že došlo

k nárůstu smíšené kultury. 1. Automatizovaně Destičky mohou být odečítány pomocí přístroje AutoReader® / OptiRead® nebo ARIS® a to dle instrukcí uživatelského manuálu „Sensititre® Software Manual“. JustOne® stripy nebo Sensititre® destičky bez substrátu nemohou být odečítány přístroji AutoReader® / OptiRead® nebo ARIS®. 2. Manuálně Po inkubaci destiček mohou být výsledky odečítány pomocí Sensititre® manuální čtečky, Vizion® přístrojů. Viz. uživatelské manuály. Není nezbytně nutné pro odečet odstraňovat přilnavou pásku. Růst se objeví jako zákal nebo jako sediment buněk na dně jamky. MIC je nejnižší koncentrace antibiotika, která inhibuje viditelný růst. Odečet mdlého růstu pomocí Vizion® může být vylepšen přizpůsobením osvětlení. Při odečtu Streptococcus spp. Přizpůsobte podle potřeby světlo, abyste mohli hledat zákal, zamlžení nebo sediment buněk. Na dně jamek může být přítomno malé množství sedimentu. Zákal u H.influenzae je nepatrný, pro lepší kontrast si upravte světlo. Jako první by měly být odečítány jamky s pozitivní růstovou kontrolou. Pokud některá z nich nevykazuje žádný růst, pak jsou výsledky invalidní. Měly byste si dávat pozor na následující: a. Pohasínající koncové body (End Points) Většina kombinací organismus/antimikrobiální látka vykazuje zřetelné koncové body. U některých kombinací může dojít k postupnému pohasínání růstu přes 2 – 3 jamky. Jako koncový bod by měla být vzata první jamka, kde je inhibován viditelný růst, vyjma sulfoamidů, kde MIC musí být odečítána jako 80-90% pokles růstu v porovnání s kontrolní jamkou. b. Kontaminace Výsledkem kontaminace může být růst v jamce, která sousedí s jamkami vykazujícími nulový růst. Takováto kontaminace 1 jamky může být ignorována, ale u kontaminace více jamek se očekává, že test bude zopakován.

Skupina organismu McFarlandovo suspensní medium

Finalální inokulum

Transfer inokula Bujón Rekonstituce

destičky Inkubační podmínky Hodiny inkubace

Haemophilus influenzae MHB 5x105 cfu/mL 50µL HTM 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

Streptococcus pneumoniae / Streptococcus spp

MHB 5x105 cfu/mL 100µL MHB + LHB 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

58

Page 60: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

c. Vynechání Příležitostně může dojít k vynechání – jamka vykazuje nulový růst a sousedí s jamkami, které růst vykazují. Existuje spousta vysvětlení včetně kontaminace, mutace, záhybů na pásce a nesprávného rozpipetování. Jednotlivé vynechání může být ignorováno. Nicméně, abyste zajistili efektivitu ATB léčby, NIKDY neodečítejte vynechání jako MIC hodnotu; vždy odečítejte jamku s nejnižší koncentrací ve které není konzistentní růst. d. Smíšené kultury Vyjma referencí výše, pokud jsou dva koncové body viditelné jako zřetelné knoflíky buněk následované několika jamkami s difúzním růstem, kde není „knoflík“ více viditelný (nebo viditelný jako menší knoflíčky), může se jednat o smíšenou bakteriální populaci. Čistota by měla být kontrolována vyočkováním na vhodnou kultivační půdu. Pokud je smíšená kultura detekována, pak nejsou výsledky testu validní. INTERPRETACE VÝSLEDKŮ – Viz. www.trekds.com/techinfo V destičce mohou být obsažena antimikrobiální činidla, u nichž nebyla testována efektivita léčby infekcí pro všechny testované organismy. Při interpretaci a reportu výsledků antimikrobiálních činidel, které vykázaly aktivitu proti skupině organismu jak in vitro, tak u klinických infekcí, se řiďte individuálními příbalovými letáky FDA testovaných farmaceutických antimikrobiálních činidel. U automatizovaného odečtu výsledků software využívá interpretační kritéria založená na FDA směrnicích. KONTROLA KVALITY- Viz. www.trekds.com/techinfo

Frekvence testování kontroly kvality by měla být nastavena dle standardizovaných směrnic. Inokulum by mělo být vyočkováno na vhodnou kultivační půdu pro kontrolu čistoty inokula. Výsledky testu nejsou validní, pokud je detekována smíšená kultura. Všechny Sensititre® destičky a stripy obsahují jamky s pozitivní kontrolou. Testy nejsou validní, pokud ve všech jamkách s pozitivní kontrolou není zřetelný růst. Některé formáty destiček také obsahují „negativní růstovou“ jamku. Tato jamka se používá pro kalibraci přístroje AutoReader® a není vyžadována pro manuální odečet. Určitý počet faktorů ovlivňuje MIC včetně stavu organismu, denzity inokula, teploty a bujónu. V praxi replikuje MIC forma normální distribuci s většinou výsledků ležících v rámci jednoho ředění modální hodnoty. Kontrolní organismy vyjmenované v tabulce kontroly kvality jsou doporučeny pro monitoring postupu testu citlivosti a pro kontrolu působivosti ATB pokaždé, kdy je test zpracováván. V tabulce kontroly kvality naleznete očekávané výsledky kontroly kvality. Průběh testu může být považován za postačující, pokud výsledky citlivosti získané s kontrolními organismy jsou v daných rozmezích. Výsledky nemohou být reportovány pokud výsledky kontroly kvality jsou mimo tato rozmezí. Pokud nemůžete vyřešit diskrepance kontroly kvality obraťte se na distributora výrobků Sensititre® nebo na firmu Trek Diagnostic Systems, aby vám pomohli problém vyřešit. LIMITACE 1. Sensititre® fastidious destičky by neměly být inkubovány v CO2 inkubátoru.

59

Page 61: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

2. Schopnost Sensititre® systému detekovat rezistenci k ATB, jak je uvedeno níže, je neznámá, protože ve chvíli provádění srovnávacího testování nebyly k dipozici rezistentní kmeny. Pokud dojde k nálezu takovéhoto kmenu, měl by být odeslán do referenční laboratoře. H. influenzae S. pneumoniae Amoxicillin / clavulanic acid Ampicillin / sulbactam Cefaclor Cefaclor Cefuroxime Cefuroxime Chloramphenicol Gemifloxacin Clarithromycin Levofloxacin Piperacillin/Tazobactam Vancomycin Rifampin Trimethoprim/sulphamethoxazole 3. Provedení Sensititre® Haemophilus influenzae / Streptococcus spp. destiček a

JustOne® stripů nebylo zavedeno pro následující ATB. Výsledky by neměly být reportovány.

Antimikrobiální činidlo Nereportujte

výsledky pro H. influenzae

Nereportujte výsledky pro Streptococcus spp., jiné než S. pneumoniae

Nereportujte výsledky pro S. pneumoniae

Ampicillin X X Ampicillin/Sulbactam X X Cefaclor X Cefdinir X Cefixime X X Cefpodoxime X X Ciprofloxacin X X Clarithromycin X Clindamycin X X Daptomycin X X Ertapenem X Erythromycin X Imipenem X X Linezolid X Lomefloxacin X X Meropenem Penicillin X Piperacillin/Tazobactam X X Rifampin X X Telithromycin X Tigecyklin X Vancomycin X

60

Page 62: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

4. Test beta-laktamázy u H. influenzae může být použit pro predikci rezistence na ampicillin. Nicméně, některé ampicillin rezistentní kmeny jsou beta-laktamáza negativní. . 5. Interpretace výsledků testu citlivosti musí být prováděna vyškolenými klinickými pracovníky, kteří by měli pomocí úsudku a znalostí interpretovat získané výsledky. 6. Autoread výsledky u Streptococcus spp. jsou generovány pouze pro vyjmenovaná ATB. 7. Studie byly prováděny s použitím přístroje Autolnoculator. Při použití přístroje Ceftaroline v případě použití alternativního inokulačního systému validujte výkon alternativního inokulačního systému testováním kontroly kvality a počítáním počtu kolonií. PROVÁDĚCÍ CHARAKTERISTIKY- viz. www.trekds.com/techinfo Destičky odečítané automatickým systémem či manuálně byly vyvinuty, aby poskytly srovnatelná provedení s CLSI referencemi pro mikrobujónové postupy. Srovnatelné provedení je definováno jako > 90% shoda v rámci zdvojeného ředění referenční MIC. Pro další informace kontaktujte firmu TREK Diagnostic Systems nebo lokálního distributora. Příloha 1: postup počítání kolonií 1. Okamžitě po inokulaci destičky vyočkujte pomocí 1µl kličky vzorek z jamky s pozitivní kontrolou na krevní agar. 2. Pomocí jiné kličky (1µl), odeberte vzorek ze stejné jamky a smíchejte jej s 50µl sterilní deionizované vody. 1 µl tohoto ředění naočkujte na krevní agar – tak získáte počítatelné kolonie. 3. Inkubujte plotny při 34-36 °C přes noc za daných podmínek. 4. Odečítejte následujícím způsobem:

Počet kolonií

Počet kolonií 0.001 plotna 0.001 z 1/50 ředění <5 x 10 4 = <50 0 5 x 10 4 = 50 – 100 0 –2 1 x10 5 – 5 x 10 5 = >100 <10 > 5 x 10 5 = >100 >10 REFERENCE – Viz. www.trekds.com/techinfo - další reference 1. Metody pro ředění testů antimikrobiální citlivosti bakterií, které rostou aerobně, M7 schválený standard. The Clinical and Laboratory Standards Institute. 2. Prováděcí standardy pro antimikrobiální testování citlivosti: Informativní příloha M100. The Clinical and Laboratory Standards Institute. Vzdání se odpovědnosti Informace v tomto příbalovém letáku jsou aktuální ve chvíli tisku tohoto letáku a mohou být pozměněny bez upozornění. Nejnovější informace mohou být staženy ze stránek www.trekds.com\techinfo nebo můžete kontaktovat TREK technický servis.

61

Page 63: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Vyrobeno: TREK Diagnostic Systems Units 17-19 Birches Industrial Estate, East Grinstead, West Sussex. RH19 1XZ, UK. Tel: +44- 1342-318777 Distribuováno: TREK Diagnostic Systems, 982 Keynote Circle, Suite 6, Cleveland, Ohio 44131 Technical Service USA: 1 (800) 642-7029

FAST-CZ-V1.6 Date Updated: 26 January 2012

b

62

Page 64: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Sensititre® 20-24 valandų Haemophilus influenzae/ Streptococcus pneumoniae

rūšių jautrumo nustatymas naudojant MSK plokšteles ir JustOne® juosteles

Skirta in vitro diagnostikai Ieškant informacijos apie plokšteles, t.t. plokštelės schemos, informacija apie kokybės kontroles, vertinimo kriterijai, gaunami duomenys ir kita informacija, prašome kreiptis www.trekds.com/techinfo. Reikia žinoti plokštelės kodą ir serijos numerį. PASKIRTIS Sensititre® Haemophilus influenzae/Streptococcus pneumoniae plokštelės ir JustOne® juostos yra in vitro diagnostikos priemonės, atliekant klinikinius tyrimus dėl jautrumo Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae ir Streptococcus rūšims. BENDRA INFORMACIJA Kiekviena plokštelės duobutė yra padengta tam tikros koncentracijos antimikrobine medžiaga. Rezultatas gali būti vertinamas vizualiai stebint augimą ar ARIS® / Autoreader® / OptiRead® sistemomis fiksuojančiomis fluorescenciją. Sensititre Autoreader® sistemoje naudojama fluorescencinė technologija. Naudojant šią technologiją stebint tiriamųjų organizmų išskiriamų specifinių paviršių fermentų aktyvumą nustatomas bakterijų augimas. Vertinimo pasekoje atrenkant fluorescuojančius produktus nuo nefluorescuojančių substratų nustatomas augimas. Paruošiant nefluorescuojančius substratus fluorescuojanti medžiaga sujungiama su specifinių fermentų substratu, kuris trukdo fluorescenciją. Blokuojamas fluoroforas. Paruoštas substratas gali būti naudojamas inokuliato buljonų ruošimui ir inokuliuojant plokštelės kartu su tiriamais organizmais įlašintas į tyrimų duobutes arba gali būti iš karto paruoštos plokštelės su substratu duobutėse (y). Paviršinių bakterinių fermentų sąveikoje su specifiniai substratais suardoma jungtis rišanti fluoroforą, kuris veikia fluorescenciją. Fluorescencijos aktyvumas tiesiogiai priklauso nuo paviršinių bakterinių fermentų aktyvumo, t.y. tiesiogiai susijęs su bakterijų augimu.

Plokšteles galima nagrinėti rankiniu būdu arba automatiškai, naudojant Sensititre Autoreader®/OptiRead® ir(arba) ARIS® prietaisus su Streptococcus pneumoniae ir Streptococcus rūšimis bei rankiniu būdu su H. Influenzae.

63

Page 65: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

JustOne® juostelės Prieš pradėdami naudoti juosteles, perskaitykite formą (atskirai pridedama konfigūracijos lape). JustOne® juostelė – tai viena eilė, kurioje yra 12 duobučių su antimikrobiniais tirpalais ir viena kontrolinė duobutė su teigiamu pasėliu. Duobutėse su teigiamu pasėliu, kurios yra kiekvienoje juostelėje, nėra antimikrobinio preparato ir jos skirtos patikrinti, ar abiejose naudojamose sistemose išauga pakankamas bakterijų kiekis. JustOne® atitinka vieną eilę Sensititre® minimaliai slopinančiai koncentracijai imlios plokštelės ir jas galima nagrinėti rankiniu būdu. PASTABOS Tyrimų rezultatai turi būti panaudojami renkantis vaistus gydymui. Šią sistemą gali naudoti tik specialistas. Pavieniai mikororganizmai, kiti reagentai bei pagalbinės priemonės naudojami tyrimui yra potencialiai pavojingų infekcijų šaltiniai. Todėl atlienat tyrimus būtina laikytis laboratorinių darbo su potencialiai pavojingomis infekcijomis reikalavimų. Pagal JAV reikalavimus parduoti, naudoti šiuos produktus gali tik specialistai. LAIKYMAS IR GALIOJIMO LAIKAS Plokštelės turi būti laikomos kambario temperatūroje (15-25°C) apsaugant nuo tiesioginės šviesos bei šilumos poveikio. Kiekviena plokštelė yra supakuota hermetinėje folijos pakuotėje su drėgmės sugerėju. Negalima naudoti plokštelių pasibaigus jų galiojimo laikui, mėlynos spalvos duobutėms pasikeitus į kitą spalvą, esant pažeistai folijos pakuotei. Atidarius pakuotę plokštelė turi būti panaudota 5 valandų laikotarpyje. ĖMINIO SURINKIMAS IR PARUOŠIMAS Ėminiai turi būti surinkti, transportuojami, laikomi bei užsėjami pirminėje terpėje laikantis standartinių reikalavimų. TYRIMO EIGA Priemonės esančios rinkinio sudėtyje Sensititre® plokštelės su substratu ( y ) ar be substrato (Non- y) duobutėse Sensititre JustOne® juostelės Lipni plėvelė Priemonės neįeinančios į rinkinio sudėtį [TREK Inc produktų kodai]: Sensititre® sistemai adaptuotas Muller-Hinton buljonas su TES buferiu ir arklio kraujas (CAMHBT+LHB) skirtas vizualiniam plokštelių vertinimui [CP-112] Sensititre® sistemai adaptuotas Muller-Hinton buljonas su TES buferiu ir arklio kraujas (CAMHBT+LHB) skirtas automatizuotam plokštelių vertinimui [CP-114] Sensititre® sistemai adaptuotas Mueller-Hinton buljonas su TES buferiu (CAMHBT) [T3462-05] Sensititre® sistemai adaptuotas Haemophlius terpė (HTM) [T3470] Sensititre® antgaliai dozatoriui ( naudojama darbui su AutoInoculator® / AIM) [E3010] Sensititre® AutoInoculator® [V3010] / AIM® [V3090] / OptiRead® [V3030] Sensitire® AIM® [V3020] Sensititre® AutoReader® [V3029] ar ARIS® [V3090] Sensititre® Vizion® [V2021] Stovelis vizualiniam vertinimui - Manual Viewer [V4007] 0.5 McFarlando polimerinis drumstumo standartas [E1041] ar 0.5 McFarlando barrio sufato drumstumo standartas [E1040]

64

Page 66: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

1ul ir 10µl kalibruotos kilpelės 50 ar 100µl pipetės ir antgaliai Štamai kokybės kontrolei Agaro lėkštelės Inkubatorius 34-36°C, be -CO2 Maišytuvas CLSI standartų dokumentai BULJONO PARINKIMAS JAUTRUMO TYRIMUI Jautrumo tyrimams gali būti naudojami visi Sensititre® adaptuoti buljonai.

SENSITITRE® plokštelių ir JUSTONE® juostelių inokuliavimo procedūra Prieš naudojant, sultiniai turi sušilti iki kambario temperatūros. 1. Naudojant bet kurias plokštelės ir JustOne® juosteles : nuo pirminio šokoladinio agaro lėkštelės (tiriant H. influenzae) ar nuo pirminio avies kraujo agro lėkštelės (tiriant Streptococcus spp.) paviršiaus kilpelės pagalba paimkite 3-5 šviežias kolonijas ir inkubuokite 5% CO2 aplinkoje, perkelkite į 5ml CAMHBT mėgintuvėlį, paruoškite 0.5 McFarlando standarto tirpalą. Gerai išmaišykite 2. Į adaptuotą 11ml CAMHBT+LHB buljono mėgintuvėlį perkelkite 100µl (Streptococcus spp) paruošto tirpalo arba į adaptuotą 11ml HTM mėgintuvėlį perkelkite 50 µl (H.influenzae) paruošto tirpalo, gaunamas 5X105 cfu/ml inokuliatas. Pastaba: CP114-10 mėgintuvėlių dugne gali būti šiek tiek baltų nuosėdų.

1 ir 2 pakopos turi būti atliktos 30 minučių laikotarpyje. 3. Į plokštelę ar JustOne® juostelę perkelti 100µl paruoštos buljono : a. Sensititre inokuliatorius AutoInoculator® / Sensititre AIM. Paruoštas suspensijos mėgintuvėlį uždengti vienkartiniu Sensititre® antgaliu dozavimui ir plokštelę inokuliuoti laikantis AutoInoculator® reikalavimų (negalima inokuliuoti JustOne® juostelių). Nuimkite mėgintuvėlio dozavimo galvutės derinį nuo autoinokuliatoriaus „AutoInoculator®” / AIM per 30 sekundžių nuo plokštelės dozavimo ir dėkite apverstą lentynoje arba išmeskite. b. Rankinė pipetė. Į sterilų lovelį įpilti paruoštą buljono suspensiją ir pipete inokuliuoti plokštelę ar JustOne® juostelė. Plokštelę ar JustOne® juostelę inokuliuoti 30 minučių laikotarpyje 4. Inokuliavus būtina patikrinti ar visos plokštelės ar juostelės duobutės inokuliuotos. 5. Periodiškai būtina patikrinti teigiamos kontrolės duobutę skaičiuojant kolonijas (žr.priede 1). Streptococcus spp. Ir Haemophilus influenzae inokuliatų koncentracija turi būti 5x105cfu/ml, (ribos 2x104 – 7x105) Ši patikra svarbi Streptococcus spp. Tyrimui, nes inokuliato paruošimas ypač priklauso nuo pirminės lėkštelės inkubavimo sąlygų.. 6. Visas plokštelės duobutes uždengti lipne plėvele. Vengti plėvelės nelygumų, kurie gali įtakoti rezultatą

65

Page 67: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

INKUBAVIMAS Visos lepios aerobinės padermės turi būti inkubuojamos 34-36°C arba ARIS® aplinkoje, be-CO2, 18 –24 valandas. Jei inkubuojama nenaudojant ARIS®, tai viena ant kitos gali būti sudėtos ne daugiau kaip 3 plokštelės. Pasodinimo ir inkubacijos suvestinė

REZULTATŲ VERTINIMAS Patikrinti plokštelių skaidrumą. Tyrimams naudojant mišrias padermes rezultatai negali būti vertinami. 1. Automatizuotas vertinimas Vadovaujantis Sensititre® kompiuterinių programų rekomendacijomis Streptococcus spp plokštelės gali būti įvertinamos panaudojant AutoReader® ar ARIS® sistemas. JustOne® be substratų juostelių rezultatų AutoReader® ar ARIS® sistemos nėra tinkamos. 2. Vizualinis vertinimas Po inkubavimo gauti rezultatai gali būti įvertinti naudojant Sensititre® stovelį vizualiniam vertinimui, pusiau-automatizuotas Vizion® sistemas. Žiūrėkite vartotojo vadove. Vertinant rezultatus lipnios juostelės nereikia nuimti. Pasikeitus drumstumui duobutėse ar atsiradus nuosėdoms duobučių dugne stebimas augimas. MIK vertinamas – mažiausia antimikrobo koncentracija slopinanti matomą augimą. Pusiau-atomatizuotos Vizion® sistemos ypač svarbios vertinant silpną augimą ryškiame netiesioginiame apšvietime ant tamsaus pagrindo. Vertinant Streptococcus spp drumstumą, nusėdimą būtina nustatyti gerą apšvietimą. Rezervuarų dugne gali būti šiek tiek nuosėdų. Vertinant H. influenzae drumstumąs nėra ryškus, todėl parinkite tinkamą kontrastą. Pirmiausia įvertinama teigiamos kontrolės duobutė. Jei nors vienoje kontrolės duobutėje nėra augimo, tai tyrimo rezultatas negali būti įvertintas Būtina atsižvelgti į šias pastabas : a. Neaiškus galutinis taškas Esant daugeliui padermių / antimikrobų koncentracijų galutinis taškas aiškus. Bet kai kurių kombinacijų galutinis taškas nėra aiškus, abejotinos 2 - 3 duobutės. Todėl esant neaiškumams norint fiksuoti galutinį tašką paprastai fiksuojama pirma plokštelės duobutė, kurioje matomas augimo slopinimas; išskyrus sulfonamidus, kurių augimas duobutėse lyginant su augimo kontrole 80-90% silpnesnis.

Organizmo grupė

McFarland Suspensinė terpė

Galutinis inokuliantas

inokulianto persodinimas

Sultinys Plokštelės rekonstitucija

Inkubacijos sąlygos

Inkubacijos laikas

Haemophilus influenzae MHB 5x105 cfu/mL 50µL HTM 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

Streptococcus pneumoniae / Streptococcus spp

MHB 5x105 cfu/mL 100µL MHB + LHB 100µL 34˚C-36˚C

Non-CO2 20-24

66

Page 68: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

b. Užterštumas Užterštumas gali įtakoti augimą duobutėse kurios ribojasi su kitomis duobutėmis, kuriose nėra užterštumo. Į pavienių duobučių užterštumą galima nekreipti dėmesio jas atmetant, bet jei užterštos kelios duobutės tyrimą būtina pakartoti. c. Praleistos duobutės Galima pastebėti atsitiktinai praleistas duobutes : kai duobutė, kurioje nėra augimo ribojasi su kitomis duobutėmis, kuriose augimas yra. Šio reiškinio galimos priežastys : užterštumas, mutacijos, nelygus padengimas, netinkamos dozės. Pavienės praleistos duobutės nėra vertinamos, jos atmetamos. Norint užtikrinti efektyvią antimikrobų terapiją negalima praleistą duobutę vertinti kaip MIK; visada bendroje sekoje vertinama mažiausia duobutės koncentracija kurioje nėra augimo. d. Mišrios kultūros Išskyrus anksčiau minėtus atvejus (a) gali būti mišrios kultūros, jei iš pradžių stebimi du aiškūs lūžio taškai keliose duobutėse iš eilės difuzinis augimas vėliau nepastebimas (ar labai silpnas). Gryną kultūrą galima išskirti auginant ant tinkamo agaro. Tyrimui naudojant mišrias kultūras gaunamas klaidingas rezultatas. REZULTATŲ INTERPRETAVIMAS - kreiptis www.trekds.com/techinfo Plokštelės yra padengtos daugeliu antimikrobinių medžiagų, kurioms nėra patvirtinimų, kad gali būti naudojamos efektyviam infekcijų gydymui. Informacijos prašom ieškoti atskirose FDA antimikrobinių medžiagų farmakopėjos nuorodose skirtose tam tikroms padermių in vitro ir klinikinių infekcijų diagnostikai. Rezultatus vertinant automatizuota sistema kompiuterinė duomenų bazė rezultatus vertina atsižvelgiant į FDA standartus bei rekomendacijas. Vertinant ESBL patvirtinančio tyrimo antimikrobų tyrimų rezultatus, prašome žiūrėti CLSI standartų M100 lentelę 2A : ESBL tyrimo atranka ir patvirtinimas Klebsiella pneumoniae, Klebsiella oxytoca ir Escherichia coli atitinkamas rezultatų vertinimas. KOKYBĖS KONTROLĖS REIKŠMĖS – kreiptis www.trekds.com/techinfo Kokybės kontrolės tyrimų dažnumas turi būti atliekamas vadovaujantis “laboratorijos kokybės vadovu”. Įsitikinant padermės grynumu būtina ją išauginti ant tinkamos terpės. Tyrimo rezultatas vertinamas klaidingai jei išskiriama mišri kultūra. Visose Sensititre® plokštelėse ir juostelėse yra teigiama kokybės kontrolės duobutės. Tyrimas vertinamas kaip klaidingas, jei teigiamos kontrolės duobutėse matomas skirtingas augimas. Kai kurių plokštelių schemose yra įtraukta ir “neigiama kokybės kontrolės” duobutė.. Ši duobutė naudojama AutoReader® kalibravimui, ji nenaudojama atliekant vizualinį tyrimą. MIK reikšmę gali įtakoti daugelis faktorių : padermės rūšis, inokuliato drumstumas, temperatūra, buljonas. Praktiškai MIK daugelio rezultatų reikšmės kartojasi vienos modalinės reikšmės praskiedime. Kokybės kontrolės lentelėje pateiktos padermės rekomenduojamos jautrumo tyrimo monitoringui bei kiekvieną kartą patikrinant tiriamų antimikrobų aktyvumą. Laukiamos kokybės kontrolės tyrimų reikšmės pateikiamos lentelėje. Tyrimas vertinamas teigiamai (pavykęs) jei gautos kokybės kontrolių reikšmės atitinka ribas pateiktas kokybės kontrolių

67

Page 69: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

lentelėje. Rezultatai negali būti užskaitomi jei gautos kokybių reikšmės nepatenka į nustatytas ribas. Esant neaiškumams prašome kreiptis į Sensititre® atstovą ar Trek Diagnostic Systems gamintoją. APRIBOJIMAI 1. Plokštelių skirtų lepių padermių jautrumo tyrimams nereikia inkubuoti CO2 inkubatoriuje. 2. Nėra žinomos Sensititre® sistemos plokšteles galimybės nustatyti atsparumą antimikrobams žemiau nurodytiems vaistams, žr. lentelėje, nes klinikinių bandymų metu nebuvo žinomi atsparūs štamai. Nustačius tokius štamus pašome siųsti į referentinį laboratoriją.

H. influenzae S. pneumoniae Amoksicilinas / klavulaniko rūgštis

Ampicilinas / sulbaktamas Cefakloras Cefakloras Cefuroksimas Cefuroksimas Chloramfenikollis Gemifloksacinas Klaritromicinas Levofloksacinas Piperacilinas/Tazobaktamas Vankomicinas Rifampinas Trimetoprimas/sulfametoksazolas 3.Nebuvo tirti Sensititre® Haemophilus influenzae / Streptococcus spp., plokštelių ir JustOne® juostelių jautrumas lentelėje pateiktiems antimikrobiniams vaistams. Rezultatai neturi būti pateikiami.

68

Page 70: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Antimikrobinė medžiaga Negalima pateikti rezultato H. influenzae

Negalima pateikti rezultato Streptococcus spp., ar kitiems nei S. pneumoniae

Negalima pateikti rezultato S. pneumoniae

Ampicilinas X X Ampicilinas/Sulbaktamas X X Cefakloras X Cefdiniras X Cefiksimas X X Cefpodoksimas X X Ciprofloksacinas X X Klaritromicinas X Klindamicinas X X Daptomicinas X X Ertapenemas X Erithromicinas X Imipenemas X X Linezolidas X Lomefloksacinas X X Meropenemas Penicilinas X Piperacilinas/Tazobaktamas X X Rifampinas X X Telitromicinas X Tigeciklinas X Vankomicinas X 4. Norint nustatyti H. influenzae atsparumą ampicilinui naudojamas ß-laktamazės tyrimas. Tačiau kai kurie ampicilinui atsparūs štamai yra neigiami ß-laktamazėi. 5. Galutinius rezultatus gali įvertinti tik specialiai apmokytas klinikinis specialistas. 6. Streptococcus spp. rezultatai vertinami Autoread skaitytuvu pateikiami nurodytiems vaistams. 7. Tyrimai buvo atlikti naudojant autoinokuliatorių AutoInoculator. Kai naudojamas ceftarolinas, jei naudojama alternatyvi inokuliavimo sistema, patvirtinkite alternatyvios inokuliavimo sistemos veikimą atlikdami kokybės kontrolės tyrimą ir skaičiuodami kolonijas. DUOMENYS – kreiptis www.trekds.com/techinfo Paruoštos vizualinio ar automatizuoto vertinimo plokštelės pateikia rezultatą lyginama CLSI referentiniam terpės mikropraskiedimo metodui. Lyginamasis tyrimas > 90% atitinka dvigubo praskiedimo MIK referentiniam tyrimui. Norint gauti papildomą informaciją prašome kreiptis į TREK Diagnostic Systems ar jo atstovą Lietuvoje UAB “Diagnsotinės Sistemos”.

69

Page 71: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

PRIEDAS 1: Kolonijų skaičiavimo procedūra 1. Tiesiogiai inokuliuojant plokštelę naudojama 1µl kilpelė, teigiamos kontrolės duobutės mėginys užnešamas ant kraujo agaro paviršiaus. 2. Kitos kilpelės pagalba (1µl), mėginys paimamas iš tos pačios augimo duobutės plokštelėje ir sumaišomas 50µl sterilaus dejonizuoto vandens. Norint suskaičiuoti kolonijas 1µl kilpelės pagalba šis praskiedimas užnešamas ant kraujo agaro paviršiaus. 3. Abi lėkštelės inkubuojamos 34–36°C visą parą atitinkamomis sąlygomis. 4. Rezultatai vertinami :

Kolonijų skaičius

Kolonijų skaičius 0.001 lėkštelė 0.001 nuo 1/50 praskiedimo <5 x 10 4 = <50 0 5 x 10 4 = 50 – 100 0 –2 1 x10 5 – 5 x 10 5 = >100 <10 > 5 x 10 5 = >100 >10 LITERATŪRA – kreiptis www.trekds.com/techinfo papildoma lilteratūra 1. Methods for Dilution Antimicrobial Susceptibility Tests for Bacteria that Grow Aerobically, M7 Approved Standard. The Clinical and Laboratory Standards Institute. 2. Performance Standards for Antimicrobial Susceptibility Testing: Informational Supplement M100. The Clinical and Laboratory Standards Institute. NEATITIKIMAI Šioje techninėje metodikoje pateikiama šiuo metu žinoma informacija, ji gali būti pakeista be išankstinio perspėjimo Paskutinę informaciją Jūs galite atsisiųsti iš www.trekds.com\techinfo internetinės svetainės arba kreiptis į TREK techninio aptarnavimo skyrių. Gamintojas TREK Diagnostic Systems Units 17-19 Birches Industrial Estate, East Grinstead, West Sussex. RH19 1XZ, UK. Tel: +44- 1342-318777 Atstovas JAV : TREK Diagnostic Systems, 982 Keynote Circle, Suite 6, Cleveland, Ohio 44131 Technical Service USA: 1 (800) 642-7029

FAST_LT_V1.6 Date Updated: 27 January 2012

b

70

Page 72: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Sensititre® 20-24-godzinne płytki do badania wrażliwości Haemophilus influenzae/ Streptococcus pneumoniae na minimalne stężenie hamujące (MIC)

oraz paski JustOne®

Do zastosowań w diagnostyce in vitro Pełne informacje na temat płytki, włącznie z informacjami na temat rozplanowania płytki, kontroli jakości, kryteriów interpretacji, skuteczności oraz literatury można znaleźć na stronie www.trekds.com/techinfo. Wymagany będzie kod płytki i numer partii. ZASTOSOWANIE Płytki Sensititre® Haemophilus influenzae/ Streptococcus pneumoniae oraz paski JustOne® są produktami diagnostycznymi in vitro służącymi do badania wrażliwości klinicznej bakterii Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae oraz Streptococcus species. STRESZCZENIE I GŁÓWNE ZASADY STOSOWANIA Każda płytka zawiera dawki środków antybakteryjnych w odpowiednich stężeniach. Wyniki można odczytać manualnie za pomocą wzrokowego odczytu wzrostu lub automatycznie za pomocą urządzenia ARIS® / Autoreader®/OptiRead® z zastosowaniem fluorescencji. Urządzenie Sensititre Autoreader/OptiRead® wykorzystuje technikę fluorescencji. Technika ta obejmuje wykrywanie wzrostu bakterii za pomocą monitorowania aktywności określonych enzymów powierzchniowych wytwarzanych przez badane mikroorganizmy. Wzrost jest określany dzięki wytwarzaniu fluoroscencyjnego produktu z niefluoroscencyjnego (fluorogenicznego) substratu. Niefluoroscencyjny substrat przygotowywany jest przez połączenie fluoroscencyjnego związku z określonymi substratami enzymatycznymi za pomocą wiązania hamującego fluorescencję. Wtedy mówi się o fluoroforze, że jest tłumiony. Płytki przygotowywane są w taki sposób, że substrat znajduje się już na płytce (y). Działanie enzymów powierzchniowych bakterii na określone substraty powoduje rozpad wspomnianego wiązania, powodując uwolnienie fluoroforu zdolnego teraz do fluorescencji. Poziom wykrywanej fluorescencji jest bezpośrednio związany z aktywnością bakteryjnych enzymów powierzchniowych, i dlatego zależy od wzrostu bakterii.

Uzyskane na płytkach wyniki dla Streptococcus pneumoniae i Streptococcus spp można odczytywać ręcznie lub automatycznie, korzystając z urządzeń Sensititre Autoreader®/ARIS®/OptiRead®.H. influenzae można odczytywać wyłącznie ręcznie, korzystając z urządzenia Vizion® lub przeglądarki ręcznej. Pożywka produkowana przez firmę TREK Diagnostic Systems został poddany walidacji wyłącznie z produktami Sensititre®

Paski JustOne®

Przed zastosowaniem pasków należy zapoznać się z formatem (podanym na arkuszu konfiguracyjnym, dołączonym jako odrębny dokument). Pasek JustOne® to pojedynczy rząd 12 studzienek zawierających szereg rozcieńczeń środków antybakteryjnych wraz ze

71

Page 73: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

studzienką stanowiącą kontrolę dodatnią. Studzienka kontroli dodatniej na każdym pasku nie zawiera środka antybakteryjnego i służy do sprawdzania, czy w zastosowanym systemie pożywki uzyskuje się satysfakcjonujący wzrost bakterii. Pasek JustOne® odpowiada jednemu rzędowi płytki do badania wrażliwości z zastosowaniem minimalnego stężenia hamującego (MIC) Sensititre. Pasek może być odczytywany manualnie. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Wyniki powinny być traktowane jako pomoc w ustaleniu leku z wyboru dla terapii. System powinien być używany jedynie przez osoby przeszkolone w zakresie technik badania wrażliwości. W związku z możliwością zakażenia użytkownika przez żywe mikroorganizmy, używane z tym produktem, należy stosować odpowiednie metody obsługi i utylizacji. Prawo federalne w Stanach Zjednoczonych Ameryki zezwala na sprzedaż, dystrybucję i użycie niniejszego urządzenia wyłącznie lekarzowi lub laboratorium klinicznemu, lub na ich zlecenie. Wyłącznie instrumenty wspierane przez Sensititre, tzn. prosta przeglądarka manualna, Sensitouch, Vizion, czytniki Sensititre AutoReader, OptiRead i ARIS mogą być wykorzystywane do raportowania wyników uzyskiwanych za pośrednictwem produktów Sensititre, spełniających wymogi CE IVD i FDA. Produkty należące do innych systemów nie są obsługiwane. PRZECHOWYWANIE I OKRES TRWAŁOŚCI Płytki powinny być przechowywane w temperaturze pokojowej (15–25°C) z dala od bezpośredniego działania słońca lub źródeł ciepła. Każda płytka znajduje się w opakowaniu foliowym razem z pochłaniaczem wilgoci w postaci silikażelu. Nie należy używać płytki lub pożywki, jeżeli upłynęła data przydatności lub jeśli barwa pochłaniacza wilgoci nie jest niebieski lub pomarańczowy, albo torebka foliowa jest uszkodzona. Inokulacja płytki powinna nastąpić w ciągu 5 godzin od wyjęcia z torebki. POBIERANIE I PRZYGOTOWANIE PRÓBEK Próbki powinny zostać pobrane, dostarczone i przechowane, a następnie należy wykonać posiew na pierwotnym podłożu do izolacji zgodnie z ustalonymi procedurami laboratorium mikrobiologicznego tak, aby uzyskać izolowane kolonie. PROCEDURA Materiały zawarte w zestawie: Płytka Sensititre® z substratem (y) lub bez substratu (nie- y) w studzienkach Pasek Sensititre® JustOne Samoprzylepna folia uszczelniająca Materiały nieobecne w zestawie [Kod produktu firmy TREK Inc]: Pożywka Sensititre® Mueller-Hinton o znanej zawartości kationów z buforem TES i poddaną lizie krwią końską (CAMHBT+ LHB) do inokulacji płytek do odczytu manualnego [CP-112] Pożywka Sensititre® Mueller-Hinton o znanej zawartości kationów z buforem TES i poddaną lizie krwią końską (CAMHBT+ LHB) do inokulacji płytek do odczytu automatycznego [CP-114] Pożywka Sensititre® Mueller-Hinton o znanej zawartości kationów z buforem TES (CAMHBT) [T3462-05) Podłoże testowe Sensititre® Haemophilus (HTM) [T3470] Głowice dozujące Sensititre ® (do zastosowania z urządzeniem AutoInoculator® / AIM®) [E3010] Urządzenie Sensititre® AutoInoculator® [V3010] / Sensititre AIM [V3021]

72

Page 74: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Urządzenie Sensititre® AutoReader® [V3029] /ARIS® [V3090] /OptiRead® [V3030] Urządzenie Sensititre® Vizion® [V3020] Przeglądarka manualna [V4007] Polimerowy standard zmętnienia 0,5 McFarland [E1041] standard [E1040] Kalibrowane ezy 1 µl oraz 10 µl Pipetor 50 lub 100 µl oraz końcówki jednorazowego użytku Szczepy do kontroli jakości Płytki agarowe Cieplarka 34-360C, bez CO2 Wstrząsarka Aktualne dokumenty CSLI WYBÓR POŻYWKI DO BADANIA WRAŻLIWOŚCI Wszystkie pożywki akceptowane przez system Sensititre® są badane w zakresie skuteczności działania z produktami Sensititre® do badania wrażliwości. PROCEDURY INOKULACJI DLA PŁYTEK SENSITITRE® i PASKÓW JUSTONE®

Przed użyciem należy doprowadzić wszystkie pożywki do temperatury pokojowej. 1. W przypadku wszystkich płytek i pasków JustOne® przenieść 3 do 5 kolonii z posianej poprzedniego dnia czekoladowej płytki agarowej (H. influenzae) lub płytki agarowej z krwią owczą (Streptococcus spp.,) inkubowanej w atmosferze zawierającej 5% CO2, do 5ml pożywki CAMHBT i doprowadzić do standardu 0,5 McFarland. Dobrze wymieszać. 2. Przenieść 100µl Streptococcus spp., do 11 ml pożywki CAMHBT+LHB lub: 50 µl H. influenzae do 11 ml pożywki HTM, aby otrzymać inokulum o stężeniu 5x105 cfu/ml. Uwaga: Na dnie probówek CP114-10 może być obecna niewielka ilość białego osadu. Kroki 1 i 2 powinny zostać wykonane w ciągu 30 minut. 3. Przenieść 100 µl zawiesiny pożywki na płytkę lub pasek JustOne®, używając jednej z poniższych metod: a. Sensititre AutoInoculator®/AIM®. Zastąpić nakrętkę probówki jednorazowego użytku głowicą dozującą Sensititre® i dokonać inokulacji płytki zgodnie z instrukcją użytkowania urządzenia AutoInoculator®/AIM® (metody tej nie można zastosować do pasków JustOne®). b. Pipetowanie manualne. Wlać pożywkę do sterylnej rynienki do posiewu, a następnie inokulować płytkę lub pasek JustOne® za pomocą odpowiedniej pipety. Inokulacja płytki lub paska JustOne® pożywką powinna zostać wykonana w ciągu 30 minut. Zdjąć połączony zestaw probówki z głowicą dozującą z urządzenia AutoInoculator®/AIM® w czasie 30 sekund od wykonania dozowania na płytkę i odstawić w pozycji odwróconej na stojak lub usunąć. 4. Po inokulacji sprawdzić czystość wszystkich ostatecznych inokulatów. 5. Przeprowadzać okresowe sprawdzenie liczebności kolonii w studzience kontroli dodatniej (patrz Załącznik 1). Streptococcus spp., oraz Haemophilus influenzae powinny mieć stężenie inokulum 5x105cfu/ml (zakres: 2x105 – 7x105).

73

Page 75: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Ta kontrola ma szczególne znaczenie dla Streptococcus spp., ponieważ inokula mogą wykazywać zmienność w zależności od warunków inkubacji pierwotnej płytki. 6. Okryć wszystkie studzienki folią uszczelniającą. Należy unikać fałd, ponieważ mogą one prowadzić do pominięć.

INKUBACJA Wszystkie organizmy wymagające powinny być inkubowane w temperaturze 34-

360C w urządzeniu ARIS® lub inkubatorze bez CO2 przez 20-24 godziny. Jeśli inkubacja nie jest prowadzona w urządzeniu ARIS®, można ułożyć do 3 płytek jedna na drugiej. Podsumowanie przeprowadzenia testu i inkubacji

ODCZYT WYNIKÓW BADAŃ Należy sprawdzić czystość płytek do badań. Wyniki nie są prawidłowe, jeśli obecna jest kultura mieszana. 1. Automatycznie Płytki Streptococcus spp. można odczytywać automatycznie w urządzeniu AutoReader®/ARIS®/OptiRead®, postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi w podręczniku użytkownika oprogramowania. Pasków JustOne® nie można odczytywać w urządzeniach AutoReader®/ARIS®/OptiRead®. 2. Manualnie Po inkubacji, wyniki można odczytać manualnie korzystając z ręcznej przeglądarki Sensititre® lub urządzenia Vizion®. Patrz "Podręcznik użytkownika". Nie jest konieczne usuwanie folii uszczelniającej. Oznaką wzrostu jest zmętnienie lub odkładanie się komórek na dnie studzienki. Stężenie MIC jest rejestrowane jako najmniejsze stężenie antybiotyku hamujące widoczny wzrost. Odczyt dotyczący słabego wzrostu w urządzeniu Vizion® można poprawić, regulując oświetlenie. Dokonując odczytu Streptococcus spp., należy oświetlenie dostosować tak, aby móc zaobserwować zmętnienie, opalizację lub osad komórkowy. Na dnie studzienek może być obecna niewielka ilość osadu. W przypadku H. influenzae zmętnienie jest lekkie. Należy dostosować oświetlenie tak, aby uzyskać lepszy kontrast. Studzienki do kontroli dodatniego wzrostu powinny być odczytywane jako pierwsze. Jeśli którakolwiek nie wykazuje wzrostu, wyniki nie są poprawne. Należy zwrócić uwagę na następujące kwestie:

Grupa organizmów

Podłoże z zawiesiną McFarland

Inokulum końcowe

Objętość przenoszona

Pożywka Ożywianie na płytce

Warunki inkubacji

Czas inkubacji (godziny)

Haemophilus influenzae

MHB 5x105 cfu/ml 50 µl HTM 100 µl

34˚C-36˚C Bez CO2

20-24

Streptococcus pneumoniae / Streptococcus spp

MHB 5x105 cfu/ml 100 µl

MHB + LHB

100 µl 34˚C-36˚C Bez CO2

20-24

74

Page 76: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

a. Punkty końcowe osłabienia wzrostu Większość kombinacji mikroorganizm / antybiotyk lub chemioterapeutyk charakteryzuje się różnymi punktami końcowymi osłabienia wzrostu. Niektóre kombinacje wykazują stopniowo słabnący wzrost w 2 do 3 studzienkach. Jako punkt końcowy powinna być traktowana pierwsza studzienka, w której występuje zahamowanie widocznego wzrostu. Wyjątek dotyczy sulfonamidów, dla których należy odczytać MIC w przypadku zmniejszenia wzrostu o 80 - 90% w porównaniu do studzienki kontrolnej. b. Kontaminacja Kontaminacja może spowodować wzrost w danej studzience, podczas gdy w sąsiednich studzienkach wzrostu nie będzie. Skażenie pojedynczej studzienki można zignorować, natomiast w przypadku podejrzenia skażenia wielu studzienek badanie powinno być powtórzone. c. Pominięcia Czasami można zaobserwować „pominięcie” (skip) — występuje ono jako brak wzrostu w danej studzience, podczas gdy sąsiednie studzienki wykazują wzrost. Istnieje wiele wyjaśnień tego zjawiska włącznie z kontaminacją, mutacjami, sfałdowanym uszczelnieniem oraz pomyleniem dawek. Pojedyncze pominięcie można zignorować. Jednakże, aby zapewnić skuteczność terapii antybiotykiem / chemioterapeutykiem NIGDY nie wolno przyjmować wartości MIC dla pominięcia. Zawsze należy odczytywać najniższe stężenie w studzience powyżej której w sposób ciągły nie ma wzrostu. d. Kultury mieszane Poza sytuacją opisaną w punkcie (a) powyżej, jeśli dwa punkty końcowe mają postać wyróżniającego się miejsca — „guzika” komórek, za którym znajduje się kilka studzienek bez takiego „guzika” (lub widoczne są mniejsze guziki), to może świadczyć o mieszanej populacji bakteryjnej. Czystość można sprawdzić za pomocą wzrostu subkultur na odpowiednim agarze. Wyniki nie są prawidłowe, jeśli wykryto kulturę mieszaną. INTERPRETACJA WYNIKÓW - Patrz strona www.trekds.com/techinfo Płytka zawiera także antybiotyki, których skuteczność w leczeniu infekcji wywołanych wszystkimi badanymi mikroorganizmami nie została udowodniona. Interpretując i podając wyniki badań skuteczności leków w odniesieniu do grup mikroorganizmów zarówno in vitro, jak również w zakresie infekcji klinicznych, należy zapoznać się z ulotką konkretnego leku dopuszczonego do stosowania przez agencję FDA. W przypadku wyników odczytywanych automatycznie w oprogramowaniu zastosowano kryteria interpretacji oparte o wytyczne agencji FDA.

KONTROLA JAKOŚCI — Patrz www.trekds.com/techinfo Częstość przeprowadzania badań w celu kontroli jakości powinna być zgodna ze standardowymi wytycznymi. W celu zachowania czystości hodowlę inokulum należy prowadzić na odpowiednim podłożu. Wyniki nie są prawidłowe, jeśli wykryto kulturę mieszaną. Wszystkie płytki i paski Sensititre® i paski JustOne® zawierają studzienki do kontroli dodatniej. Badania nie są poprawne, jeśli brak wyraźnego wzrostu we wszystkich

75

Page 77: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

studzienkach kontroli dodatniej. Niektóre formaty płytek zawierają również studzienkę „negatywnego wzrostu”. Studzienka ta stosowana jest do kalibracji urządzenia AutoReader® i nie jest wymagana do odczytów manualnych. Na wartość MIC mają wpływ takie czynniki jak: stan organizmu, gęstość inokulum, temperatura i pożywka. W praktyce, powtarzane oznaczenia MIC przyjmują rozkład normalny z większością wyników odpowiadających jednemu najczęściej występującemu rozcieńczeniu (wartość modalna).

Za każdym razem kiedy przeprowadzane jest badanie, zaleca się użycie kontrolnych mikroorganizmów wymienionych w tabelach kontroli jakości. Ma to na celu monitorowanie procedury badania wrażliwości i sprawdzanie siły działania antybiotyku / chemioterapeutyku. Wyniki oczekiwane dla kontroli jakości można znaleźć w tabelach kontroli jakości. Procedurę badania można uznać za poprawną, jeśli wyniki badania wrażliwości uzyskane przy użyciu kontrolnych mikroorganizmów znajdują się w określonych zakresach. Jeśli wyniki kontroli jakości znajdują się poza określonymi zakresami, wyniki badań nie powinny być podawane.

W przypadku niemożności wyjaśnienia rozbieżności podczas kontroli jakości należy kontaktować się z dystrybutorem systemu Sensititre® lub firmą Trek Diagnostic Systems w celu uzyskania pomocy.

OGRANICZENIA 1. Płytki Sensititre® dla organizmów wymagających nie powinny być inkubowane w

inkubatorze zawierającym CO2

2. Zdolność wykrywania przez system Sensititre® oporności na wymienione poniżej środki antybakteryjne nie jest znana ze względu na niedostępność opornych szczepów w czasie testów porównawczych. W przypadku zaobserwowania takich szczepów, należy je przekazać do laboratorium referencyjnego.

H. influenzae S. pneumoniae

Amoksycylina / Kwas klawulanowy

Ampicylina /Sulbaktam

Cefaclor Cefaclor

Cefuroksym Cefuroksym

Chloramfenikol Gemifloksacyna

Klarytromycyna Lewofloksacyna

Piperacylina/Tazobaktam Wankomycyna

Rifampicyna

Trimetoprim/sulfametoksazol

3. Działanie płytek Sensititre® Haemophilus influenzae / Streptococcus spp. oraz pasków

JustOne® nie zostało sprawdzone dla wymienionych niżej antybiotyków. Odnoszących się do nich wyników nie należy podawać.

76

Page 78: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Antybiotyk Nie podawać wyników dla H. influenzae

Nie podawać wyników dla Streptococcus spp., poza S. pneumoniae

Nie podawać wyników dla S. pneumoniae

Ampicylina X X

Ampicylina/Sulbaktam X X

Cefaclor X

Cefdinir X

Cefiksym X X

Cefpodoksym X X

Ciprofloksacyna X X

Klarytromycyna X

Klindamycyna X X

Daptomycyna X X

Ertapenem X

Erytromycyna X

Imipenem X X

Linezolid X

Lomefloksacyna X X

Meropenem

Penicylina X

Piperacylina/Tazobaktam X X

Rifampicyna X X

Telitromycyna X

Tygecyklina X

Wankomycyna X

4. Badanie beta-laktamaz dla H. influenzae może być stosowane do przewidywania oporności na ampicylinę. Jednakże, niektóre szczepy oporne na ampicylinę dają wyniki ujemne dla beta-laktamaz. 5. Interpretacja wyników badań wrażliwości musi być dokonywana przez przeszkolony personel kliniczny, który do przyjęcia wyników jest w stanie zastosować swoją ocenę i wiedzę. 6. Wyniki odczytu automatycznego dla Streptococcus spp. dotyczą wyłącznie wymienionych leków 7.Badania przeprowadzono z zastosowaniem urządzenia AutoInoculator. Wykonując badania ceftaroliny lub telawancyny, w przypadku stosowania alternatywnego systemu inokulacji, należy przeprowadzić walidację działania alternatywnego systemu inokulacji wykonując badania kontroli jakości i przeprowadzając zliczanie kolonii. SKUTECZNOŚĆ - Patrz strona www.trekds.com/techinfo Płytki odczytywane manualnie lub automatycznie opracowano w taki sposób, aby zapewniały skuteczność porównywalną do referencyjnej procedury mikro-pożywkowej określonej w CLSI. Porównywalną skuteczność definiuje się jako zgodność > 90% w zakresie podwójnego rozcieńczenia MIC referencyjnego.

77

Page 79: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Dalsze informacje można uzyskać kontaktując się z firmą TREK Diagnostic Systems lub lokalnym dystrybutorem ZAŁĄCZNIK 1: Procedura zliczania kolonii. 1. Natychmiast po inokulacji płytki za pomocą ezy 1 µl pobrać próbkę ze studzienki do kontroli dodatniego wzrostu, a następnie inokulować agar z krwią. 2. Za pomocą innej ezy (1 µl) pobrać próbkę z tej samej studzienki wzrostu i zmieszać z 50 µl jałowej, demineralizowanej wody. W celu uzyskania policzalnych kolonii inokulować płytkę agaru z krwią 1 µl tego rozcieńczenia. 3. Inkubować obie płytki w temperaturze 34 –360C, do następnego dnia, zapewniając odpowiednie warunki. 4. Odczytać zgodnie z poniższymi danymi:

Liczba kolonii

Liczebność kolonii Płytka 0,001 0,001 z rozcieńczenia 1/50 <5 x 10 4 = <50 0 5 x 10 4 = 50 – 100 0 –2 1 x10 5 – 5 x 10 5 = >100 <10 > 5 x 10 5 = >100 >10 LITERATURA — w celu zapoznania się z dodatkową literaturą należy odwiedzić stronę www.trekds.com/techinfo 1. Metody rozcieńczeniowych testów wrażliwości na środki antybakteryjne w odniesieniu do bakterii rosnących w warunkach tlenowych, Standard zatwierdzony przez M7. Instytut standardów klinicznych i laboratoryjnych. 2. Standardy skuteczności dla testów wrażliwości na środki antybakteryjne: Suplement informacyjny M100 wydany przez Instytut standardów klinicznych i laboratoryjnych. ZRZECZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Informacje zawarte w niniejszej ulotce technicznej są aktualne w czasie wydruku i mogą się zmienić bez powiadomienia. Najświeższe informacje można pobrać ze strony www.TREKDS.com/techinfo lub uzyskać kontaktując się z działem obsługi technicznej firmy TREK. Do tłumaczenia

78

Page 80: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Wyprodukowane przez TREK Diagnostic Systems

Units 17-19 Birches Industrial Estate, East Grinstead, West Sussex, UK. RH19 1XZ, UK Tel: +44-1342-318777

Rozpowszechniane przez TREK Diagnostic Systems, 982 Keynote Circle, Suite 6, Cleveland, Ohio 44131 Obsługa techniczna USA: 1 (800) 642-7029

FAST_POL _V1.0 Data aktualizacji: 26 October 2012

b

79

Page 81: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

Symbols/Símbolos/Simboli/Symbol/Symboles/σύμβολο/Simbolis/Symbole GB DE ES IT FR GR LI CZ PL RO PT

Batch code Chargenbezeichnung Código de lote Codice del lotto Code du lot Κωδικός παρτίδας serijos numerį. šarze kadex Kod Partii lot număr Código do grupo

GB DE ES IT FR GR LI CZ PL RO PT

Catalogue number Bestellnummer Número de catálogo Numero di catalogo Référence du catalogue Αριθμός καταλόγου Reikia žinoti plokštelės kodą Katalogovho čislovka Numer Katalogu Catalog număr Número de catálogo

GB DE ES IT FR GR LI CZ PL RO PT

Manufacturer Hersteller Fabricante Fabbricante Fabricant Κατασκευαστής Dirbti Výyrobce Producent Manufacturer Fabricante

GB DE ES IT FR GR LI CZ PL RO PT

Consult Instructions for Use- Gebrauchsanweisung beachten Consulte las instrucciones de uso Consultare le istruzioni per l'uso Consulter les instructions d'utilisation Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Ieškant instrukcija Projednat Instrukce Zauziti Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją Consulate instrucţiuni pentru folos Consulte instruções para o uso

GB DE ES IT FR GR LI CZ PL RO PT

Temperature limitation Zulässiger Temperaturbereich Límite de temperatura Limiti di temperatura Limites de température Οριο θερμοκρασίας Temperatura reba Teplota Limit Ograniczenie Temperatur Temperatură limitation Limitação de temperatura

GB DE ES IT FR GR LI CZ PL RO PT

Use By Verwendbar bis Fecha de caducidad Utilizzare entro Date de péremption Ημερομηνία λήξης Baigtis Data Užití Za Użyć Do Folos By Uso perto

YYYYMMDD/YYYYMM (MM=end of month) JJJJMMTT/JJJJmm (MM=Monatsende) aaaammdd/aaaamm (mm=fin del mes) AAAAMMGG/AAAAMM (MM=fine mese) AAAAMMJJ/AAAAMM (MM=fin de mois) ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ / ΕΕΕΕ-ΜΜ (ΜΜ = τέλος του μήνα) KKKKMMDD RRRRMMDD RRRR/MM/DD AAAA/LL/ZZ YYYYMMDD/YYYYMM (MM= fim do mês)

GB DE ES IT FR GR LI CZ PL RO PT

In Vitro Diagnostic Medical Device In Vitro Diagnostikum Producto sanitario para diagnóstico in vitro Dispositivo medico-diagnostico in vitro Dispositif médical de diagnostic in vitro In vitro διαγνωστικό ιατρικό βοήθημα In vitro diagnostikai In vitro diagnostic Urządzenie Diagnostyczne in vitro Pentru diagnosticare in vitro In Vitro Dispositivo Médico Diagnóstico

80

Page 82: INDEX, ÍNDICE,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ · index, Índice,ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1-8 english 9-17 espaÑol 18-25 italiano 26-35 deutsche 36-44 ΕΛΛΗΝΙΚΟ 45-54 franÇais 55-62 czech

GB DE ES IT FR GR LI CZ PL RO PT

Contains sufficient for <n> tests Ausreichend für <n> Ansätze Contenido suficiente para <n> ensayos Contenuto sufficiente per <n> saggi Contenu suffisant pour <n> tests Περίεχει επαρκή ποσατητα για <n> εξετάσεις Skaičius bandymas <n> Obsahuje vhodnỳ <n> testy Wystarczający dla <n> próbek contact sufficient pentru <n> tests Contem suficiente para <n> testes

GB DE ES IT FR GR LI CZ PL RO PT

Plates with fluorescence substrates in wells Platten mit Fluoreszenzsubstraten in den Mulden Placa con substratos fluorescentes en los pocillos Pannelli con substrati fluorescenti nei pozzetti Plaquette avec substrats fluorescents dans les cuves Πλάκα με υποστρώματα φθορισμού σε υποδοχές substrato plokštelės Fluorescenčy substráty Płytki z substratami fluorescencyjnymi w studzienkach Fluorescenţă Substratul Placas com as carcaças da fluorescência nos poços

SYMBOLS_V2.0

81