GerätefürHausundGarten - Conrad Electronic

2
5 kg 11 kg 33 kg W21,8 x1/14“ LH G3/8“ LH G3/8“ LH Geräte für Haus und Garten TR CZ RU Trykreduktion Artikel 000182.5000 DK SV NO FI GR Gloria Haus- und Gartengeräte GmbH Postfach 31 61 D-58422 Witten www.gloriagarten.de Geräte für Haus und Garten 977188-03 / 20914 Tryckreduceraren Artikel 000182.5000 Trykkreduksjonsventilen Artikkel 000182.5000 Paineenalennin Artikla 000182.5000 Redukční ventil Výrobek 000182.5000 Basınç düşürücüyü Tip 000182.5000 Редукционный клапан Артикул 000182.5000 Μειωτήρας πίεσης Είδος 000182.5000 A B

Transcript of GerätefürHausundGarten - Conrad Electronic

5 kg11 kg33 kg

W21,8 x1/14“ LHG3/8“ LH

G3/8“ LH

Geräte für Haus und Garten

TR

CZ

RU

TrykreduktionArtikel 000182.5000

DK

SV

NO

FI

GR

Gloria Haus- und Gartengeräte GmbH � Postfach 31 61 � D-58422 Wittenwww.gloriagarten.de

Geräte für Haus und Garten

9771

88-03/

2091

4

TryckreducerarenArtikel 000182.5000

TrykkreduksjonsventilenArtikkel 000182.5000

PaineenalenninArtikla 000182.5000

Redukční ventilVýrobek 000182.5000

Basınç düşürücüyüTip 000182.5000

Редукционный клапанАртикул 000182.5000

Μειωτήρας πίεσηςΕίδος 000182.5000

A B

RZ_Druckminderer_977-188-02_final.qxd:Layout 1 18.09.2014 15:49 Uhr Seite 1

Σύμβολα σε αυτές τις οδηγίες

ΚΙΝΔΥΝΟΣ!Μίαπροειδοποιητικήυπόδειξηαυτούτουεπιπέδουκιν-δύνουπεριγράφειμίαεπικείμενηεπικίνδυνηκατάσταση. Εφαρμόζετεπάντοτε τιςοδηγίεςσεαυτήτηνπροειδοποιητικήυπόδειξη, γιανααποφύγετεσωματικούςκινδύνουςήβαριούς τραυματισμούς.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Μίαπροειδοποιητικήυπόδειξηαυτούτουεπιπέ-δουκινδύνουπεριγράφειμίαπιθανήεπικίνδυνηκατάσταση. Εφαρμό-ζετεπάντοτε τιςοδηγίεςσεαυτήτηνπροειδοποιητικήυπόδειξη, γιανααποφύγετε τονκίνδυνοτραυματισμών.

ΠΡΟΣΟΧΗ!Μίαπροειδοποιητικήυπόδειξηαυτούτουεπιπέδουκινδύνουπερι-γράφειμίαπιθανήυλικήζημιά. Εφαρμόζετεπάντοτε τιςοδηγίεςσεαυτήτηνπροειδοποιητικήυπόδειξηγιανααποφύγετευλικές ζημιές.

Υπόδειξη!Μίαυπόδειξηεπισημαίνει τιςσυμπληρωματκέςπληροφο-ρίεςήεικόνεςπουθασαςδιευκολύνουνστοχειρισμόκαιστηνκατα-νόησητουμειωτήραπίεσης.

Σημαντικές οδηγίες ασφαλείαςΤο εγχερίδιο χειρισμού σας παρέχει σημαντικές οδηγίες ασφαλείαςκαι πληροφορίες, οι οποίες είναι απαραίτητες για την άψογη λειτουρ-γία του μειωτήρα πίεσης!Οι οδηγίες πρέπει να διαβαστούν πλήρως, να φυλάσσονται και ανχρειαστεί να παραδοθούν στον επόμενο κάτοχο!Να τηρήτε επίσης τις οδηγίες ασφαλείας για το χειρισμό με τη φιάληαερίου όπως επίσης και με τοΌλες οι οδηγίες ασφαλείας χρησιμεύουν κυρίως και για την προσω-πική σας ασφάλεια!� Αυτόςομειωτήραςπίεσηςαντιστοιχεί στουςαναγνωρισμένουςκανόνες της

τεχνολογίαςκαιστουςσχετικούςόρουςασφαλείας!� Ναχρησιμοποιείτε τονμειωτήραπίεσηςσύμφωναμετονπροορισμότου.� Ομειωτήραςπίεσηςπρέπει ναλειτουργείμόνομέχριμίαεξωτερικήθερμο-

κρασία των -2 °C.� Αυτόςομειωτήραςπίεσηςδενείναι κατάλληλοςγια τηλειτουργίασεένακάμ-

πινγκ.� Αυτή η ρυθμιστική βαλβίδα πίεσης επιτρέπεται να λειτουργεί απο-

κλειστικά μόνο με:- κοινές φιάλες βουτανίου/προπανίου του εμπορίου με τα μεγέθη

5 kg / 11 kg ή 33 kg (δεν περιλαμβάνονται στην έκταση παράδο-σης). Η χρήση άλλων φιαλίδιων αερίου μπορεί να είναι επικίν-δυνη.

� Ομειωτήραςπίεσηςπρέπει νααντικαθίσταταιμετάαπό10χρόνια (βλέπετηνημερομηνίακατασκευαστή).

� Προσοχή!Σύμφωναμετονόμοπερί ευθύνηςπροϊόντωνσαςκαταστούμερητάπροσε-κτικούςστογεγονός,ότι δεναναλαμβάνουμεκαμίαευθύνηγιαβλάβες, οιοποίεςμπορεί ναπροκύψουναπότηχρήσηαυτούτουμειωτήραπίεσης, εφό-σονοιβλάβεςαυτέςδημιουργήθηκανλόγωανάρμοστηςεπιδιόρθωσηςεπίτουμειωτήραπίεσηςήσεπερίπτωση,κατάτηνοποίαέγινε εφαρμογήνέωνανταλλακτικών, ταοποίαδενείναι γνήσιαανταλλακτικάτηςεταιρείας, καιεφόσονηεπιδιόρθωσηδενδιενεργήθηκεαπότηνυπηρεσίαμαςσερβιςπε-λατείαςήαπόέναεξουσιοδοτημένοειδικόπρόσωπο.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ!Κίνδυνος θανάτου λόγω πυρκαγιάς ή έκρηξης!

Σεμίαλανθασμένηχρήσηυπάρχει κίνδυνοςθανάτου! Γιααυτόνατηρήτε τιςακόλουθεςοδηγίεςασφαλείας:- Ομειωτήραςπίεσηςπρέπει ναλειτουργείμόνοσεανοιχτόχώρο.Ναμηνχρησιμοποιείτεποτέ τονμειωτήραπίεσηςσεέναγκαράζήσεχώρουςπουενδεχομένωςέχουναποθηκευτείβενζίνηήπολύεύφλεκταυλικά.

- Προστατέψτε τονμειωτήραπίεσηςαπόακαθαρσίεςόπωςνερόπουστάζει,λάδι, λάσπηκλπ.

- Αν υπάρχει οσμή αερίου κλείστε αμέσως τη βαλβίδα στη φιάληαερίου και ελέγξτε για διαρροές. Για να είστε σίγουροι ότι δενυπάρχει διαρροή επαλείψτε τα σημεία σύνδεσης όπως και το περί-βλημα της βαλβίδας με ζεστό σαπουνόνερο. Αν δεν δημιουργη-θούν φυσαλίδες, τότε ο μειωτήρας πίεσης είναι έτοιμος γιαλειτουργία.Αν δημιουργηθούν φυσαλίδες τότε η συσκευή δεν επιτρέπεται σεκαμία περίπτωση να τεθεί σε λειτουργία. Η φιάλη αερίου πρέπεινα κλείσει αμέσως στη βαλβίδα και να αποσυνδεθεί από τη ρυθμι-στική βαλβίδα πίεσης.Αμέσως μετά πρέπει να ελεγχθεί ο μειωτήρας πίεσης από ένα εξει-δικευμένο άτομο ή εταιρία αν υπάρχουν ενδεχομένως αιτίες για τηδιαρροή.Ποτέ μην ψάχνετε τις διαρροές με μία φλόγα και ποτέ σε κλει-στούς χώρους!

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμόΟμειωτήρας πίεσης είναι για υγροποιημένοφυσικό αέριο με μεταβλητήπίεση εισόδου (πίεσηφιάλης) και σταθερά ρυθμισμένη πίεση εξόδου καιπρέπει να βιδωθεί απευθείας στη βαλβίδαφιάλης τηςφιάλης αερίου.Σε μία σκόπιμη χρήση για άλλο σκοπό, ένα λανθασμένο χειρισμό ήμία αντι-κανονική επιδιόρθωσηδεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη για ενδεχόμενεςζημιές. Σε αυτές τις περιπτώσεις αποκλείεται επίσης και η παροχή εγγύησης.Ο μειωτήρας πίεσης δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.

Συμπεριφορά σε περίπτωση κινδύνουΚαταπολέμηση της πυρκαγιάς με τον πυροσβεστήρα εφόσον αυτό είναιακίνδυνο. Απομακρύνετε από την περιοχή κινδύνου τις φιάλες αερίου ανείναι δυνατό λόγωύπαρξης κινδύνου από την πυρκαγιά.

Τεχνικά στοιχείαΤύπος: Μειωτήρας πίεσης για υγροποιημένοφυσικό αέριοΕίδος αερίουt: Προπάνιο, μείγμα βουτανίου/προπανίουΠοσότητα ροήςe: μεγ. 8 kg / hΣπείρωμα εξόδου: G3/8“ αριστερόστροφοΣπείρωμα εισόδου: W21,8 x 1/14“ αριστερόστροφοΠίεση εξόδου: 4 bar, σταθερά ρυθμισμένη

Έναρξη λειτουργίαςΣυναρμολόγηση� Πριν από τη συναρμολόγηση του μειωτήραπίεσης ελέγξτε αν υπάρχει το

στεγανοποιητικό στη βαλβίδα τηςφιάλης αερίου, βλέπε την εικ. .� Ηβαλβίδα στηφιάλη αερίου είναι κλειστή!� Βιδώστε σταθερά τον μειωτήραπίεσης με τη βοήθεια του κοχλιωτού πώ-

ματος στηφιάλη προπανίου.Το βέλος στον μειωτήραπίεσης πρέπει ναδείχνει στην κατεύθυνσηροήςΑέριο.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ!Κίνδυνος θανάτου λόγω πυρκαγιάς ή έκρηξης!

Σε μία λανθασμένη χρήση υπάρχει κίνδυνος θανάτου! Για αυτό να τηρήτετις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:-Μπορεί να προκύψουν διαρροές, όταν περιστρέφετε τον μειωτήραπίε-σης και αν έχετε ήδηβιδώσει σταθερά το κοχλιωτό πώμα.Μετά απόμίακανονική συναρμολόγησημην περιστρέφετε πια στο περίβλημα τον μει-ωτήραπίεσης .

� Συνδέστε τώρα το ,βλεπε την εικόνα .Να τηρήτε επίσης τις υποδείξεις στις οδηγίες χρήσης του

. Ελέγξτε αν αυτός ο μειωτήρας πίεση-ςτου του είδος 000182.5000 έχει εγκριθεί για αυτή τη συσκευή κατανά-λωσης, την οποία επιθυμείτε να συνδέσετε.

Υπόδειξη!Όλα τα σπειρώματα είναι αριστερόστροφασπειρώ-ματα, βλέπε την εικ. .

Έλεγχος στεγανότητας� Ελέγξτε τη βιδωτή ένωση για διαρροές (βλέπε την περιγραφήστην αρι-

στερή στήλη)!

Λειτουργία� Μετάαπό την κανονική συναρμολόγηση του μειωτήραπίεσης και του

μπορούν να τεθούν σε λειτουργία όλατα συστατικά εξαρτήματα σύμφωναμε τις οδηγές χρήσης του

.

Συντήρηση και αποθήκευση� Ηρυθμιστική βαλβιδα πίεσης δεν χρειάζεται κάποια ιδιαίτερηφροντίδα.

Προσέχετεώστε να υπάρχει ο δακτύλιος Ο και να βρίσκεται σε καλή κατά-σταση.

� Ομειωτήρας πίεσης με αποσυναρμολογημένη τηφιάλη αέριου πρέπει νααποθηκεύεται σε στεγνό μέρος, αν είναι δυνατό με μία ασφάλεια και ναμην είναι προσιτή σε παιδιά.

Επιφυλασσόμεθαγιατεχνικέςαλλαγές!

A

B

B

GR

F+

Символы, используемые в данной инструкции

ОПАСНОСТЬ!Предупреждающийзнакэтойстепениопасностиобозначаетугрожающуюопаснуюситуацию.Следуйтеуказа-ниямкэтомупредупреждающемузнаку,чтобыизбежатьопас-ностидляжизниилиполучениятяжелейшихтравм.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Предупреждающийзнакэтойстепениопасностиобозначаетвозможноеналичиеопаснойситуации.Следуйтеуказаниямкэтомупредупреждающемузнаку,чтобыизбежатьопасностиполучениятравм.

ВНИМАНИЕ!Предупреждающийзнакэтойстепениопасностиобозначаетвозможностьнанесенияматериальногоущерба.Следуйтеуказаниямкэтомупредупреждающемузнаку,чтобыизбежатьматериальногоущерба.

Указание!Указаниеобозначаетналичиедополнительнойин-формацииилирисунков,облегчающихобслуживаниеипониманиередукционногоклапана.

Важные указания по технике безопасностиИнструкция по эксплуатации дает Вам важные указания по тех-нике безопасности и информацию, которые требуются для безу-пречной эксплуатации редукционного клапана!Необходимо полностью прочитать инструкцию, сохранить ее ипри необходимости передать следующему владельцу!Соблюдайте также указания по безопасности при обращении сгазовым баллоном и .Все указания по технике безопасности служат также в целяхобеспечения Вашей личной безопасности!� Данныйредукционныйклапансоответствуетобщепризнаннымправи-

ламтехникииспециальнымправиламтехникибезопасности!� Используйтередукционныйклапанпоназначению.� Редукционныйклапанразрешаетсяэксплуатироватьпритемпературе

окружающейсредыдо-2 °C.� Данныйредукционныйклапаннепригодендляприменениявкем-

пинге.� Данный редукционный клапан разрешается

использовать исключительно с:- обычными бутановыми/пропановыми баллонами на 5 кг /

11 кг или 33 кг (не входят в объем поставки). Может бытьопасным использование других газовых баллонов.

� Через10летзаменитьредукционныйклапан(см.датуизготовления).

� ВНИМАНИЕ!Мыособоуказываемнато,чтовсоответствиисзакономобответствен-ностизапродукциюмынеотвечаемзавызванныйнашимредукцион-нымклапаномущерб,еслионвозникврезультатененадлежащегоремонтаилиеслипризаменедеталейиспользовалисьнеоригиналь-ныедеталииремонтпроведенне сервиснойслужбойилиавторизо-ваннымспециалистом.Этоотноситсяикпринадлежностям.

ОПАСНОСТЬ!Опасность для жизни в результате пожара и взрыва!

Врезультатененадлежащегоприменениясуществуетопасностьдляжизни!Поэтомусоблюдайтеследующиеуказанияпобезопасности:- Использоватьредукционныйклапантольконаоткрытомвоздухе.Никогданеиспользоватьредукционныйклапанвгаражеиливме-стах, гдевозможноналичиебензинаилилегковоспламеняющиесявещества.

- Защищатьредукционныйклапанотзагрязнений,например,капающейводы,масла, грязи.

- При появлении запаха газа сразу же закрыть клапан на газо-вом баллоне и проверить на наличие утечек. Для того чтобыубедиться в том, что нет утечек, смочите места соединения, атакже корпус клапана теплой мыльной водой. Если пу-зырьки не образуются, то редукционный клапан готов к экс-плуатации.Если пузырьки образуются, то ни в коем случае не следует за-пускать редукционный клапан. Сразу же закрыть клапан нагазовом баллоне и отсоединить баллон от редукционногоклапана.Впоследствии возможные причины неисправности редук-ционного клапана должен выяснить квалифицированныйспециалист или специализированное предприятие.Никогда не проводите поиск негерметичных мест припомощи открытого огня и в закрытых помещениях!

Использование по назначениюРедукционныйклапанпредназначендля сжиженного газа с регули-руемымвходнымдавлением (давлениембаллона) и неизменнона-строеннымвыходнымдавлениемидолженбытьприкрученнепосредственно к клапану газового баллона.Изготовительненесет ответственности за возможноенанесениеущербаприиспользованиинепоназначению, принеправильномиспользованииилинеквалифицированномремонте. Выполнениегарантийныхобязательств в таких случаях такжеисключено.Редукционный клапан не предназначен дляпромышленного использования!

Поведение в случае опасностиЕсли это неопасно, тушитьпожарприпомощиогнетушителя.Привозникновениипожараповозможности удалить из опасной зоныгазовыебаллоны.

Технические характеристикиTип: Редукционныйклапандавления сжиженного газаВид газа: Пропан; бутан-пропановая смесьРасход: макс. 8 кг / чРезьба на выходе: G3/8“ LHРезьба на входе: W21,8 x 1/14“ LHВыходноедавление: 4 бар, неизменнонастроенное

Ввод в эксплуатациюМонтаж� Передмонтажомредукторадавленияпроверить, имеется лив кла-

пане газового баллона уплотнение, см. рис. .� Клапанна газовомбаллоне закрыт!� С помощьюнакидной гайкипрочноприкрутить редукционныйкла-

пан к пропановомубаллону. Стрелка на редукционномклапанедолжнапоказывать внаправлениипотока газа.

ОПАСНОСТЬ!Опасность для жизни за счет пожара и взрыва!

Врезультате ненадлежащего применения существует опасностьдляжизни! Поэтому соблюдайте следующие указанияпо безопас-ности:-Могут возникнуть неплотности, если повернуть редукционныйклапанпосле закручиваниянакидной гайки. После надлежащегомонтажанеповорачивать корпус редукционного клапана.

� Подключите , см. рис. .Соблюдайте при этомуказаниявинструкциипо экс-плуатации . Проверьте, имеет лиданныйредукционныйклапан, артикул 000182.5000, допуск к экс-плуатации с прибором, которыйВыхотите подключить.

Указание!Вся резьба–левая, см. рис. .

Проверка герметичности� Проверить резьбовое соединениенаналичие утечек (см. описание,

левый столбец)!

Рабочий режим� После надлежащегомонтажаредукционного клапанаи

можнов соответствии с инструк-циейпо эксплуатации ввестив эксплуатациювсе компоненты.

Техническое обслуживание и хранение� Редукционныйклапанненуждается в особомуходе. Следите за

тем, уплотнение былонаместе и в хорошемсостоянии.� Редукционныйклапан с отвинченнымгазовым

баллономнеобходимо хранить в сухомместе, по возможностив закрытоминедоступномдлядетей.

Оставляемза собойправона внесениетехнических изменений!

B

B

A

RU

F+

Kullanım Kılavuzundaki simgeler

TEHLİKE! Bu tehlike basamağının tehlike uyarısı, tehditedici tehlikeli bir durumu ifade eder. Bu uyarı bilgisine iliş-kin olarak, hayati tehlike ve ağır yaralanmalarla ilgili tali-matlara uyunuz.

UYARI! Bu tehlike basamağının tehlike uyarısı, olası tehli-keli bir durumu ifade eder. Bu uyarı bilgisine ilişkin tali-matlara yararlanma tehlikelerini önleyebilmek amacıylauyunuz.

dİKKAT! Bu tehlike basamağının tehlike uyarısı, olası bir maddi za-rarı ifade eder. Bu uyarı bilgisine ilişkin talimatlara maddi zararlarıönleyebilmek amacıyla uyunuz.

Bilgi! Bir bilgi, basınç düşürücünün kullanımını ve analaşır-lılığını kolaylaştıran ek bilgiler ve resimleri ifade eder.

Önemli Güvenlik BilgileriKullanım kılavuzu, basınç düşürücünün sorunsuz işletiminisağlayabilmek için size önemli güvenlik bilgileri ve enfor-masyonlar vermektedir.Kılavuzu tamamen okuyunuz, muhafaza ediniz ve gerekti-ğinde sizden sonraki sahibine veriniz!Gaz tüpü ve kullanımına ilişkingüvenlik bilgilerini de dikkate alınız.Tüm güvenlik bilgileri sadece kişisel güvenliğinize hizmetetmektedir!� Bu basınç düşürücü teknolojinin onaylı kurallarına ve konuyauygun güvenlik tanımlamalarına uymaktadır!

� Basınç düşürücüyü yönetmeliğe uygun olarak kullanınız.� Basınç düşürücü, sadece -2°C dış ısısına kadar işletilebilir.� Bu basınç düşürücü kamping tüplerinde kullanılmaya uygun de-ğildir.

� Bu basınç düşürücü yalnız:- piyasada bulunan 5 kg / 11 kg veya 33 kg’lık bütan/pro-

pan gaz tüpleri (teslimat kapsamında değildir) ile kulla-nılabilir. Başka gaz tüplerinin kullanılması tehlikeye yolaçabilir.

� Basınç düşürücüyü 10 yıldan sonra değiştiriniz (bkz. üretim ta-rihi).

� dİKKAT!Kurallara uygun olmayan onarımın neden olduğu ya da bir parçadeğişiminde orijinal parçalarının kullanılmadığı ve onarımınmüşteri servisi ya da yetkili teknisyen tarafından yapılmadığıdurumlarda, ürün sorumluluğu yasasına göre basınç düşürücü-müz nedeniyle ortaya çıkan hasarlara yönelik hiçbir sorumluluküstlenmediğimizi açıkça belirtmek istiyoruz.Bu, aksesuar parçaları için de geçerlidir.

TEHLİKE!Yangın ve Patlama yoluyla hayati tehlike!

Uygunsuz kullanım ölüm tehlikesine yol açabilir! Bu nedenle aşa-ğıdaki güvenlik bilgilerine dikkat edin:- Basınç düşürücüyü yalnız açık havada kullanın. Basınç düşürü-cüyü asla kapalı garaj içinde veya ortamda benzin veya kolayalev alan maddelerin bulunduğu yerlerde kullanmayınız.

- Basınç düşürücüyü üzerine damlayan su, yağ, çamur vs. gibi kir-leticilere karşı koruyunuz.

- Gaz kokusu aldığınızda derhal haz tüpündeki vanayıkapatın ve kaçak olup olmadığını kontrol edin. Herhangibir kaçak olmadığından emin olmak için bağlantı yerle-rine ve vanaya ılık sabunlu su uygulayınız. Kabarcık oluş-muyorsa, bu durumda basınç düşürücü kullanımahazırdır. Kabarcıklar oluşuyorsa, bu durumda basınç dü-şürücü asla işletilmemelidir. Gaz tüpü derhal vanası ka-patılarak basınç düşürücüden ayrılmalıdır.Basınç düşürücü buna müteakip olarak uzman kişilerceveya işletmenin ustalarınca arızasının sebeplerini tespitamacıyla kontrol edilmelidir. Sızıntının olduğu yerleri,kapalı odada ve asla alevle tespit etmeye çalışmayınız!

Yönetmeliğe uygun kullanımBasınç düşürücü değişken giriş basıncına (tüp basıncı) ve sabit ayar-lanmış çıkış basıncına sahip sıvılaştırılmış gaz için tasarlanmış olupgaz tüpünün vanasına vidalanmalıdır.Farklı amaçlı ve yanlış kullanım veya yönetmeliğe uygun tamiratyapılmaması durumunda ortaya çıkabilecek olası hasarları için birsorumluluk üstelenilmez. Aynı şekilde bu gibi durumlarda garantiiptal olur.Bu basınç düşürücü ticari amaçlı kullanım içinöngörülmemiştir!

Tehlike durumdaki davranışTehlikeli olmaması durumunda yangınla, yangın söndürücüsüylemücadele ediniz. Yangın tehlikesine maruz kalan gaz tüplerinimümkünse tehlike bölgesinden uzaklaştırınız.

Teknik bilgilerTip: Sıvılaştırılmış gaz basınç düşürücüsüGaz türü: Propan; bütan/propan karışımıDebi: maks. 8 kg / hÇıkış vidası: G3/8“ LHGiriş vidası: W21,8 x 1/14“ LHÇıkış basıncı: 4 bar, sabit ayarlı

İlk çalıştırmaMontaj� Basınç regülatörünü monte etmeden önce gaz tüpünün valfınıniçinde conta olup olmadığını kontrol edin, bkz. Şekil .

� Gaz tüpündeki vana kapalıdır!� Basınç düşürücüyü rakor aracılığıyla sıkıca propan tüpüne vidala-yın.Basınç düşürücü üzerindeki ok gazın akış yönünde olmalıdır.

TEHLİKE!Yangın ve patlamadan dolayı ölüm tehlikesi!

Uygunsuz kullanım ölüm tehlikesine yol açabilir! Bu nedenle aşa-ğıdaki güvenlik bilgilerine dikkat edin:- Eğer rakor sıkıldıktan sonra basınç düşürücü döndürülürse, sı-zıntı olabilir. Montajı düzgün bir şekilde yaptıktan sonra basınçdüşürücünün gövdesini döndürmeyiniz.

� Şimdi ’i bağlayınız, bkz. Şekil .Bu işlem için kullanım kıla-vuzundaki açıklamaları dikkate alınız. Bu basınç düşürücü (Ürün000182.5000) sizin bağlamak istediğiniz tüketici cihazla birliktekullanılmaya uygun olup olmadığını kontrol ediniz.

dikkat! Vidaların hepsi sol dişlidir, bkz. Şekil .

Sızdırmazlık testi� Vidalı bağlantılarda kaçak olup olmadığını kontrol ediniz (bkz. solsütundaki tanım)!

Kullanım� Basınç düşürücünün ve ’in monta-jını düzgün bir şekilde yaptıktan sonra bileşenlerin hepsi

kullanım kılavuzuna uygunolarak çalıştırılabilir.

Bakım ve depolama� Basınç düşürücü özel bir bakım gerektirmez. Halkanın yerinde ol-masına ve iyi durumda olmasına dikkat ediniz.

� Basınç düşürücü gaz tüpünden ayrı olarak kuru bir yerde, müm-künse kilitli ve çocukların erişemeyeceği bir şekilde muhafazaedilmelidir.

Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!

B

B

A

TR

F+

Symboly v tomto návodu

NEBEZPEČÍ!Výstražné upozornění tohoto stupně nebez-pečí označuje hrozící nebezpečnou situaci. Následujte po-kyny k tomuto výstražnému upozornění, zabráníte tímohrožení zdraví a nejtěžším poraněním.

VAROVÁNÍ!Výstražné upozornění tohoto stupně nebez-pečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Následujtepokyny k tomuto výstražnému upozornění, zabráníte tímnebezpečí poranění.

POZOR!Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označujemožné materiální škody. Následujte pokyny k tomuto výstražnémuupozornění, zabráníte tím nebezpečí materiálních škod.

Upozornění! Pokyn označuje doplňující informace a vyob-razení, které Vámmají usnadnit obsluhu a porozuměnístroji.

Důležité bezpečnostní pokynyNávod k obsluze Vám přináší důležité bezpečnostní pokynya informace, které jsou nutné pro bezporuchový provoz re-dukčního ventilu!Přečtěte si celý návod, uschovejte jej a popř. předejte dal-šímu majiteli!Dodržujte rovněž bezpečnostní pokyny pro manipulaci s ply-novou lahví a .Všechny bezpečnostní pokyny slouží vždy také Vaší osobníbezpečnosti!� Tento redukční ventil odpovídá uznaným pravidlům techniky apříslušným bezpečnostním ustanovením!

� Používejte redukční ventil k určenému účelu.� Redukční ventil by měl být používán až do okolní teploty -2°C.� Tento redukční ventil se nehodí pro kempování.� Tento redukční ventil se smí výhradně používat s:

- běžnými propanbutanovými plynovými lahvemi o veli-kostech 5 kg / 11 kg nebo 33 kg (nejsou součástí do-dávky). Může být nebezpečné používat jiné plynovélahve.

� Redukční ventil po 10 letech vyměňte (viz datum výrobce).� POZOR!Důrazně poukazujeme na to, že podle zákona o ručení za výrobeknemusíme ručit za škody způsobené našim redukčním ventilem,pokud byly tyto škody způsobené neodbornou opravou nebo sepři výměně dílů nepoužily originální díly od výrobce a opravu ne-provedlo zákaznické středisko nebo autorizovaný opravář.To platí také pro díly příslušenství.

NEBEZPEČÍ!Ohrožení života požárem a explozí!

Při nesprávném používání hrozí nebezpečí ohrožení života!Dodržujte proto následující bezpečnostní pokyny:- Redukční ventil používejte pouze na volném prostranství. Ne-používejte redukční ventil v garáži nebo na místech, kde je příp.uložen benzín nebo snadno hořlavé látky.

- Redukční ventil chraňte před nečistotami jako kapající voda,olej, kal atd..

- Při zápachu plynu okamžitě uzavřete ventil na plynovélahvi a zkontrolujte těsnost. Aby nedocházelo k žá-dnému průsaku, natřete spoje a těleso ventilu vlažnýmmýdlovým roztokem. Pokud se nevytvoří žádné bubliny,je redukční ventil připraven k provozu.Tvoří-li se bubliny, neuvádějte redukční ventil v žádnémpřípadě do provozu. Ventil plynové lahve se musí pakokamžitě uzavřít a odpojit od redukčního ventilu.Redukční ventil by měl být následně zkontrolován od-borníkem nebo odborným provozem a měly by být zjiš-těny eventuální příčiny.Nehledejte nikdy netěsnosti pomocí plamene a nikdyv uzavřených prostorách!

Použití k určenému účeluRedukční ventil je určen pro zkapalněný plyn s proměnlivým vstup-ním tlakem ( tlak lahve) a pevně nastaveným výstupním tlakem amusí se našroubovat přímo na ventil lahve.Při použití k jinému než určenému účelu, nesprávné obsluze neboneodborné opravě nepřebíráme žádné ručení za příp. škody.Zároveň je v takovýchto případech vyloučeno poskytnutí záruk.Redukční ventil není určen ke komerčnímu použití!

Chování při požáruLikvidace požáru, jestliže je bez nebezpečí, pomocí hasicího příst-roje. Plynové lahve ohrožené požárem pokud možno vytáhněte znebezpečného prostoru.

Technické parametryTyp: Redukční ventil pro kapalný plynDruh plynu: Propan; Butan/směs propanuPrůtokové množství: max. 8 kg / hZávit na výstupu: G3/8“ LHZávit na vstupu: W21,8 x 1/14“ LHVýstupní tlak: 4 bar, pevně nastavený

Uvedení do provozuMontáž� Před montáží redukčního ventilu zkontrolujte, jestli je k dispozicitěsnění ve ventilu plynové láhve, viz obr. .

� Ventil na plynové lahvi je uzavřen!� Redukční ventil našroubujte pomocí převlečné matice pevně napropanovou plynovou lahev. Šipka na redukčním ventilu musíukazovat ve směru průtoku plynu.

NEBEZPEČÍ!Nebezpečí ohrožení života v důsledku požáru avýbuchu!

Nesprávným používáním hrozí nebezpečí ohrožení života!Dodržujte proto následující bezpečnostní pokyny:- Může dojít k netěsnostem, pokud redukční ventil přetočíte, kdyžuž jste pevně dotáhli převlečnou matici. Po řádné montáži užneotáčejte tělesem redukčního ventilu.

� Nyní připojte , viz obr. .Dodržujte pokyny v provozním návodu k

. Zkontrolujte, jestli je tento re-dukční ventil výrobek 000182.5000 schválený pro spotřební příst-roj, který chcete připojit.

Upozornění! Všechny závity jsou levotočivé, viz obr. .

Kontrola těsnosti� U šroubových spojů zkontrolujte možný průsak (viz popis v levémsloupci)!

Provoz� Po řádné montáží redukčního ventilu

lze podle provozního návodu kuvést všechny komponenty do provozu.

Údržba a skladování� Redukční ventil nevyžaduje žádnou zvláštní péči.Dejte pozor, aby nechybělo kroužek a byl v dobrém stavu.

� Redukční ventil s demontovanou plynovou lahví musí být uloženv suchu, pokud možno pod zámkem, aby se k němu nedostalyděti.

Technické změny vyhrazeny!

B

B

A

CZ

F+

Tässä ohjeessa käytetyt symbolit

VAARA! Tällä merkillä osoitettu varoitus osoittaa, että uh-kana on vaarallinen tilanne. Ota huomioon tässä esitettyvaroitus välttääksesi hengenvaaran tai vakavan tapatur-man vaaran.

VAROITUS! Tällä merkillä osoitettu varoitus osoittaa,että uhkana voi olla vaarallinen tilanne. Ota huomioontässä esitetty varoitus välttääksesi tapaturman vaaran.

HUOMIO! Tällä merkillä osoitettu varoitus osoittaa, että on mahdol-lisesti olemassa aineellisten vahinkojen vaara. Ota huomioon tässäesitetty varoitus välttääksesi aineelliset vahingot.

Huomautus! Huomautus viittaa tässä annettuihin lisätie-toihin tai kuviin, joiden tarkoitus on helpottaa paineenalen-nin käyttöä ja sen toiminnan ymmärtämistä.

Tärkeitä turvallisuusohjeitaKäyttöohje sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita ja tietoja,joita tarvitset osataksesi käyttää paineenalenninta moit-teettomasti!Lue ohjeet kannesta kanteen, laita ne talteen, ja anna neeteenpäin laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle!Noudata myös nestekaasupullosta ja–laitteesta annettuja turvallisuusohjeita!Turvallisuusohjeet annetaan myös sinun oman turvallisuu-tesi varmistamiseksi!� Tämä paineenalennin on tekniikan tunnettujen sääntöjen ja mu-

kainen ja täyttää asiaankuuluvien turvallismääräysten vaatimuk-set.

� Käytä paineenalenninta määräysten mukaisesti.� Paineenalenninta saa käyttää vain ulkolämpötilaan -2 °C saakka.� Tämä paineensäätöventtiili ei sovi leirintäkäyttöön.� Tätä paineenalenninta saa käyttää vain:

- tavanomaisen 5 tai 11 kilon tai 33 kilon butaani-/pro-paanipullon kanssa (nestekaasupullo ei kuulu toimituk-seen). Muiden kaasusäiliöiden käyttö voi ollavaarallista.

� Paineenalennin pitää vaihtaa 10 vuoden jälkeen (katso valmista-jan merkitsemää päivämäärää).

� HUOM!Valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vastaa paineenalentimenaiheuttamista vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet paineenalen-timen virheellisestä korjauksesta tai jos vaihto-osina ei ole käy-tetty alkuperäisiä osia ja korjaus on annettu muun kuinvaltuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.Tämä koskee myös lisävarusteita.

VAARA!Tulipalo ja räjähdys aiheuttavat hengenvaaran!

Vääränlainen käyttö aiheuttaa hengenvaaran! Noudata siksi seu-raavia turvallisuusohjeita:- Käytä paineenalenninta vain ulkona. Älä käytä paineenalen-ninta koskaan autotallissa tai paikoissa, joihin on varastoituesim. bensiiniä tai helposti palavia aineita.

- Suojele paineenalenninta epäpuhtauksilta kuten tippuvalta ve-deltä, öljyltä, kuralta jne.

- Jos tunnet kaasun hajua, sulje venttiili heti ja etsi vuo-toja. Varmista vuodottomuus sivelemällä liitoskohtiin javenttiilin pesän pinnalle haaleaa saippuavettä. Jos kup-lia ei muodostu, paineenalennin on käyttövalmis.Jos kuplia muodostuu, paineensalentimessa ei saa mis-sään tapauksessa käyttää. Silloin kaasupullon venttiilipitää sulkea heti ja kaasupullo pitää irrottaa paineena-lentimesta.Jos näin käy, paineensäätöventtiili pitää antaa asian-tuntijan tai ammattiliikkeen tarkastettavaksi.Älä etsi vuotoja koskaan liekillä tai suljetuissa tiloissa!

Määräystenmukainen käyttöPaineenalennin on säädetty vaihtelevalle tulopaineelle (pullopai-neelle) ja kiinteästi asetetulle lähtöpaineelle, ja se on kiinnitettäväsuoraan kaasupullon pulloventtiiliin.Emme vastaa vahingoista, jotka johtuvat käytöstä muuhun tarkoi-tukseen, vääränlaisesta käytöstä tai epäammattimaisesta korjauk-sesta. Tällaisissa tapauksissa myös takuu raukeaa.Paineensäätöventtiiliä ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Toiminta vaarallisessa tilanteessaSammutus palonsammuttimella, mikäli se on vaaratonta.Vie vaarallisella alueella olevat kaasupullot pois palon uhkaamaltaalueelta.

Tekniset tiedotTyyppi: Paineenalennin nestekaasulleKaasulaji: Propaani; butaanin ja propaanin seosLäpivirtaus: korkeintaan 8 kg / hLähtöpuolen kierre: G3/8“ LHTulopuolen kierre: W21,8 x 1/14“ LHLähtöpaine: 4 bar, kiinteästi säädetty

Käytön aloittaminenAsennus� Tarkista ennen paineenalennusventtiilin asentamista, onko kaas-

upullon venttiili paikoillaan, katso kuvaa .� Kaasupullon venttiili on suljettu!� Kiinnitä paineenalennin mutterilla nestekaasupulloon.

Paineensalentimessa olevan nuolen pitää osoittaa kaasunvirtaussuuntaan.

VAARA!Hengenvaara! Voi syttyä tulipalo tai tapahtuaräjähdys!

Vääränlainen käyttö aiheuttaa hengenvaaran! Noudata siksi seu-raavia turvallisuusohjeita:- Liitokseen voi syntyä vuoto, jos kierrät paineenalenninta sen jäl-keen kun olet jo kiristänyt mutterin. Kun asennus on valmis, äläenää kierrä paineenalentimen pesää.

� Kytke nyt , katso kuvaa .Toimi -laitteen käyt-töohjeessa neuvotulla tavalla. Tarkista, onko tämä paineenalen-nin, tuote 000182.5000, sallittu laitteelle, johon sen haluatkytkeä.

Huomautus! Kaikki kierteet ovat vasenkätisiä, katso kuvaa.

Tiiviyden tarkistus� Varmista, ettei liitos vuoda (katso kuvausta vasemmalla pals-

talla)!

Käyttö� Kun paineenalennin ja on asen-

nettu oikein, kaikki komponentit voidaan ottaa käyttöön-laitteen käyttöohjeessa neuvo-

tulla tavalla.

Huolto ja säilytys� Paineenalennin ei kaipaa mitään erityistä huoltoa.

Varmista, että rengas on paikoillaan ja hyvässä kunnossa.� Paineenalennin pitää laittaa talteen kaasupullo irrotettuna, mi-

käli mahdollista sisätiloihin. Pidettävä poissa lasten ulottuvilta.

Pidätämmeoikeuden tehdämuutoksia teknisiin tietoihin!

B

B

A

FI

F+

Symbolene i denne bruksanvisningen

FARE! Et varselskilt i dette faretrinnet kjennetegner enfarlig situasjon som truer. Følg instruksene til dette varsel-skiltet for å unngå livsfare eller svært alvorlige personska-der.

ADVARSEL! Et varselskilt i dette faretrinnet kjennetegneren potensielt farlig situasjon. Følg instruksene til dettevarselskiltet for å unngå fare for personskader.

OBS! Et varselskilt i dette faretrinnet kjennetegner en mulig materi-ell skade. Til dette varselskiltet må du følge instruksene for å unngåmateriell skade.

Merk! En merknad kjennetegner tilleggsinformasjon ellerillustrasjoner som skal gjøre betjeningen av trykkreduk-sjonsventilen og forståelsen for det lettere for deg.

Viktige sikkerhetsinstrukserBruksanvisningen formidler viktige sikkerhetsinstrukser oginformasjon som er nødvendig for en lytefri drift av trykkre-duksjonsventilen!Les anvisningen fullstendig igjennom, oppbevar den godtog gi den videre dersom apparatet selges til tredje parter.Overhold og så sikkerhetsinstruksene for behandling avgassflasker samt for .Alle sikkerhetsinstrukser tjener alltid også din personligesikkerhet!� Denne trykkreduksjonsventilen samsvarer med anerkjente tek-

niske regler og de relevante sikkerhetsbestemmelsene!� Anvend alltid trykkreduksjonsventilen på korrekt måte.� Trykkreduksjonsventilen bør kun brukes ned til en utendørs tem-

peratur på inntil -2 °C.� Denne trykkreduksjonsventilen er ikke egnet til canpingdrift.� Denne trykksreguleringsventilen må kun brukes med:

- butan / propan-gassflasker i størrelse 5 kg / 11 kg eller33 kg som er vanlige i handelen (ikke del av leverings-omfanget). Det kan være farlig å benytte andre gassbe-holdere.

� Trykkreduksjonsventilen må skiftes ut etter 10 år (se produk-sjonsdato).

� AdVARSEL!Vi gjør uttrykkelig oppmerksom på at vi etter produktansvarslo-ven ikke er ansvarlig for skader som vår trykkreduksjonsventilmåtte forårsake, i den grad disse skyldes reparasjoner som ikke erfagmessig utført, eller dersom det er montert deler som ikke eroriginaldeler og reparasjonen ikke er utført av en autorisert fag-person eller et serviceverksted. Dette gjelder også tilbehørsdeler.

FARE!Livsfare gjennom brann og eksplosjon!

Det består fare for livsfare ved ufagmessig bruk! Overhold derforde følgende sikkerhetsinstruksene:- Trykkreduksjonsventilen er kun til utendørs bruk. Benytt aldritrykkreduksjonsventilen i garasjen eller på steder der det even-tuelt lagres bensin eller lett brennbare stoffer.

- Beskytt trykkreduksjonsventilen mot smuss som dryppendevann, olje, slam etc..

- Slå øyeblikkelig av ventilen på gassflasken dersom detlukter gass og kontroller med hensyn til lekkasjer. For åsikre at det ikke foreligger noen lekkasje, skal forbindel-sesstedene samt ventilhuset smøres inn med såpevann(såpetest). Såfremt det ikke danner seg bobler, er trykk-reduksjonsventilen klart til drift. Hvis det danner segbobler, skal trykkreduksjonsventilen under ingen om-stendigheter tas i drift. Gassflasken skal da stenges avøyeblikkelig på ventilen og skilles fra trykkreduksjons-ventilen.Trykkreduksjonsventilen bør deretter kontrolleres av ensakkyndig eller et fagfirma for å finne frem til eventu-elle årsaker.Søk aldri etter lekkasjestedene med en flamme og aldri ilukkede rom!

Korrekt brukTrykkreduksjonsventilen er konstruert for LPG med variabelt inn-gangstrykk (flasketrykk) og fast innstilt utgangstrykk og må skrusdirekte på gassflaskens flaskeventil.Dersom trykkreduksjonsventilen brukes til andre formål enn det til-tenkte, ved feil betjening eller ikke-fagmessig reparasjon overtasdet intet ansvar for eventuelle skader. Likeledes er garantiytelserutelukket i slike tilfeller.Trykkreduksjonsventilen er ikke bestemt for bruk i nærings-øyemed!

Forutsebart misbrukTrykkreduksjonsventilen er ikke egnet som varmelegeme i hushold-ningsområdet for gressplener og blomsterbed eller for andre bruks-områder enn de som angis her. Fjern ommulig gassflasker som ersatt i fare av brannen fra fareområdet.

Tekniske dataType: Trykkreduksjonsventil for LPGGasstype: Propan; butan- / propanblandingGjennomstrømningsmengde: maks. 8 kg / hGjenge utgang: G3/8“ LHGjenge inngang: W21,8 x 1/14“ LHUtgangstrykk: 4 bar, fast innstilt

IgangsettingMontering� Før trykkreduksjonsventilen settes sammen, må det

kontrolleres om ringen i ventilen på gassflasken er installert, seillustrasjon .

� Ventilen på gassflasken er lukket!� Skru trykkreduksjonsventilen godt til på propangassflasken ved

hjelp av nippelmutteren. Pilen på trykkreduksjonsventilen måpeke i gassens strømningsretning.

FARE!Livsfare gjennom brann og eksplosjon!

Det består fare for livsfare ved ufagmessig bruk! Overhold derforde følgende sikkerhetsinstruksene:- Det kan oppstå lekkasjer dersom trykkreduksjonsventilen for-dreies, hvis nippelmutteren allerede har blitt skrudd fast Etter atmonteringen er utført på fagmessig måte, må det ikke dreiesmer på trykkreduksjonsventilens hus.

� Kople nå til , se illustr. .Overhold instruksene i bruksanvisningen for

. Kontroller om denne trykkreduksjonsventilen avartikkel 000182.5000 er godkjent for brukerapparatet som du øn-sker å kople til.

Merk! Alle gjenger er venstregjenger, se illustr. .

Kontroll av tettheten� Kontroller skrueforbindelsen med hensyn til lekkasjer (se beskri-

velse i venstre spalte)!

Drift� Etter at trykkreduksjonsventilen og

har blitt montert på fagmessigmåte, kan alle komponentene settes idrift i samsvarmed bruksanvisningen for

.

Vedlikehold og lagring� Trykkreduksjonsventilen behøver ingen spesiell pleie. Påse at

ringen er montert og befinner seg i en god tilstand.� Trykkreduksjonsventilen må lagres tørt og med demontert gass-

flaske, ommulig innelåst, og utilgjengelig for barn.

Tekniske endringer forbeholdes!

B

B

A

NO

F+

Symboler i denna bruksanvisning

FARA! Ett varningsmeddelande av denna risknivå angeren överhängande, farlig situation. Följ anvisningarna idessa varningsmeddelanden så att livsfara eller mycketsvåra skador kan undvikas.

VARNING! Ett varningsmeddelande av denna risknivåanger en möjlig, farlig situation. Följ anvisningarna i dessavarningsmeddelanden så risk för skador kan undvikas.

OBSERVERA! Ett varningsmeddelande av denna risknivå angermöjlig sakskada. Följ anvisningarna i detta varningsmeddelandeså att sakskador kan undvikas.

Tips! Ett tips är extra upplysningar eller bilder som ska göradet lättare för dig att förstå och använda tryckreduceraren.

Viktiga säkerhetsanvisningarI bruksanvisningen får du viktiga säkerhetsanvisningar ochupplysningar som är nödvändiga för att du ska kunna an-vända tryckreduceraren utan problem!Läs igenom hela bruksanvisningen, ta vara på den och geden vidare till nästa ägare!Ta också hänsyn till säkerhetsanvisningarna för hanteringav gasflaskan ochAlla säkerhetsanvisningar är till också för din personligasäkerhet.� Denna tryckreducerare motsvarar erkända tekniska regler ochtillämpliga säkerhetsbestämmelser!

� Använd tryckreduceraren för avsedda ändamål.� Tryckreduceraren ska bara använda i en yttertemperatur på upptill -2 °C.

� Denna tryckreducerare lämpar sig inte för camping.� Denna tryckreducerare får uteslutande användas med:

- i handeln förekommande butan-/propangasflaskor avstorleken 5 kg / 11 kg eller 33 kg (ingår inte i leveran-somfånget). Det kan vara farligt att använda andra gas-behållare.

� Byt ut tryckreduceraren efter 10 år (se tillverkarens datum).� OBS!Vi gör Dig uttryckligan uppmärksam på att vi, enligt produktan-svarlagen, inte har någon ansvarsskyldighet för skador som upp-stått genom vår tryckreducerare såvitt dessa har uppkommitgenom osaklig reparation eller genom utbyte av delar som ej äroriginaldelar och som har monterats av någon annan än vårkundservice eller auktoriserad fackman.Detta gäller även för tillbehörsdelar.

FARA!Livsfara på grund av brand- och explosion

Livsfara på grund av felaktig användning! Följ därför dessa säker-hetsanvisningar:- Tryckreduceraren ska endast användas i det fria. Använd aldrigapparaten i garage eller på platser där bensin eller lätt bränn-bara ämnen lagrats.

- Skydda tryckreduceraren mot föroreningar som droppande vat-ten, olja, slam etc..

- Stäng omedelbart ventilen om det luktar gas och kon-trollera att den inte läcker. För att säkerställa att deninte läcker kan du stryka ljummet tvålvatten på förbind-ningsställena och även på ventilkåpan.Om det inte bildas blåsor är tryckreduceraren driftsklar.Om det bildas blåsor ska inte tryckreduceraren använ-das under några som helst omständigheter.Gasflaskan ska sedan omedelbart stängas vid ventilenoch kopplas bort från tryckreduceraren. Tryckreducera-ren skall sedan, av en expert eller specialist utcheckatför möjliga orsaker. Sök aldrig efter otäta ställen medhjälp av öppen låga eller i slutna utrymmen!

Föreskriven användningTryckreduceraren är avsedd för flytande gas med variabelt ingångs-tryck (flasktryck) och fast inställt utgångstryck och ska skruvas di-rekt på gasflaskans flaskventil.Vid användning för icke avsett ändamål, felaktig hantering eller ickefackmässig reparation tas inget ansvar för eventuella skador. Likasåär det uteslutet att garantin kan gälla i sådana fall.Tryckreduceraren är däremot inte avsedd för yrkesmässiganvändning!

Förhållningssätt vid faraBrandbekämpning, om det är riskfritt, med brandsläckare. Ta ommöjligt bort gasflaskor från det riskområdet som hotas av brand.

Tekniska dataTyp: Tryckreducerare för flytande gasTyp av gas: Butan/propan-blandningGenomströmningsmängd: max. 8 kg / hGänga utgång: G3/8“ LHGänga ingång: W21,8 x 1/14“ LHUtgångstryck: 4 bar, fast inställt

Börja användaMontering� Kontrollera före montering av tryckreduceraren om ringen i venti-len på gasflaskan är på plats, se bild .

� Ventilen på gasflaskan är stängd.� Skruva fast tryckreduceraren på propangasflaskan med mantel-muttern. Pilen på tryckreduceraren ska peka i gasens flödes-riktning.

FARA!Livsfara på grund av brand och explosion!

Livsfara på grund av felaktig användning! Följ därför dessa säker-hetsanvisningar:- Det kan uppstå otätheter om tryckreduceraren vrids när du justskruvat fast mantelmuttern. Vrid inte mer på kåpans tryckredu-cerare när monteringen väl är klar.

� Anslut nu , se bild .Ta hänsyn till anvisningarna i bruksanvisningentill när du gör detta. Kontrollera engång till om denna tryckreducerare artikel 000182.5000 är till-låten för den förbrukningsapparat som du skulle vilja ansluta dentill.

Tips! Alla gängor är vänstergängade, se bild .

Täthetskontroll� Kontrollera att förskruvningen inte läcker (se beskrivning i väns-terspalten)!

Drift� När tryckreduceraren och väl mon-terats, kan alla komponenter tas i drift enligt bruksanvisningentill .

Underhåll och förvaring� Tryckreduceraren kräver inget särskilt underhåll. Se till att allaringar finns på plats och är i gott skick.

� Tryckreducerare med demonterad gasflaska ska lagras torrt, ommöjligt bakom lås och otillgängligt för barn.

Tekniska ändringar förbehålles!

B

B

A

SV

F+

Symboler i denne vejledning

FARE! En advarselsinfo på dette faretrin markerer en tru-ende farlig situation. Følg anvisningerne til denne advar-selsinfo, så livsfare eller alvorlige kvæstelser kan undgås.

ADVARSEL! En advarselsinfo på dette faretrin markerer enmulig farlig situation. Følg anvisningerne til denne advar-selsinfo, så faren for kvæstelser kan undgås.

OBS! En advarselsinfo på dette faretrin markerer mulige materielleskader. Følg anvisningerne til denne advarselsinfo, så materielleskader undgås.

Bemærk! En bemærk-info markerer ekstra informationereller billeder, som gør betjeningen og forståelsen af trykre-duktionen lettere.

Vigtige sikkerhedshenvisningerBetjeningsvejledningen giver vigtige sikkerhedsanvisnin-ger og informationer, som er nødvendige for problemløsdrift af trykreduktionen!Læs vejledningen fuldstændigt igennem, opbevar den oggiv den videre til en evt. efterfølgende ejer!Overhold ligeledes sikkerhedsanvisningerne for anvendelseaf gasflasker samt .Alle sikkerhedsanvisninger har betydning for Deres person-lige sikkerhed!� Denne trykreduktion er i overensstemmelse med de anerkendte

regler for teknik og de gældende sikkerhedsbestemmelser!� Brug trykreduktionen efter bestemmelserne.� Trykreduktionen bør ikke anvendes ved en temperatur under -

2° C.� Denne trykreduktion er ikke egnet til campingbrug.� Denne trykreduktion må udelukkende anvendes med:

- almindelige butan-/propan-gasflasker af størrelsen5 kg / 11 kg eller 33 kg (medfølger ikke ved køb).Det kan være farligt at anvende andre gasbeholdere.

� Udskift trykreduktionen efter 10 år (se produktionsdatoen).� VIGTIGT!

Vi henviser udtrykkeligt til, at vi iht. loven om produktansvar ikkehæfter for skader, som er opstået på grund af vores trykreduk-tion, såfremt dette er forårsaget af ukyndig reparation eller derved udskiftning af dele ikke er benyttet originale dele og repara-tionen ikke er foretaget af kundeservice eller den autoriseredefagmand.Dette gælder også for tilbehørsdele.

FARE!Livsfare på grund af brand og eksplosion!

Forkert anvendelse medfører livsfare! Overhold derfor de efterføl-gende sikkerhedsanvisninger:- Brug kun trykreduktionen udendørs. Brug aldrig trykreduktio-nen i garager eller på steder, hvor der evt. opbevares benzineller let antændelige stoffer.

- Beskyt trykreduktionen mod urenheder som drypvand, olie,slam etc..

- Ved gaslugt skal ventilen på gasflasken omgående luk-kes og kontrolleres for lækage. Påfør forbindelsesste-derne og ventilhuset med lunkent sæbevand for atsikre, at der ikke er lækage. Hvis der ikke dannes bobler,er trykreduktionen tæt og klar til brug. Hvis der dannesbobler, så må trykreduktionen under ingen omstændig-heder tages i brug. Gasflasken skal så straks lukkes påventilen og afbrydes fra trykreduktionen.De bør derefter få en fagmand eller et værksted til atundersøge ukrudtsfjerneren for at få konstateret årsa-gen til lækagen.Find aldrig de utætheder med en flamme og aldrig i luk-kede rum!

AnvendelsesområdeTrykreduktionen er til flydende gas med variabelt indgangstryk (fla-sketryk) og fast indstillet udgangstryk og skal skrues direkte på gas-flaskens flaskeventil.Der hæftes ikke for eventuelle skader ved anvendelse, der ikke er ioverensstemmelse med anvendelsesområdet, ved forkert betjeningeller ufagkyndige reparationer. Garantiydelser i sådanne tilfælde erogså udelukkede.Trykreduktionen er ikke beregnet til erhvervsmæssig an-vendelse!

Reaktion i tilfælde af fareBrandbekæmpelse med ildslukker, hvis der ikke er nogen fare.Gasflasker, der er udsat for brandrisiko, skal så vidt muligt fjernesfra risikoområdet.

Tekniske dataType: Trykreduktion til flydende gasGasart: Propan; butan/propan-blandingGennemstrømningsmængde: maks. 8 kg / hGevind udgang: G3/8“ LHGevind indgang: W21,8 x 1/14“ LHUdgangstryk: 4 bar, fast indstillet

IbrugtagningMontering� Kontrollér før monteringen af trykreduktionen, at ringen sidder i

ventilen på gasflasken, se fig. .� Ventilen på gasflasken skal være lukket!� Skru trykreduktionen fast på propangasflasken ved hjælp af om-

løbermøtrikken. Pilen på trykreduktionen skal pege i gassensflowretning.

FARE!Livsfare på grund af brand og eksplosion!

Forkert anvendelse medfører livsfare! Overhold derfor de efterføl-gende sikkerhedsanvisninger:- Der kan opstå utætheder, hvis trykreduktionen drejes for meget,når omløbermøtrikken er skruet fast. Drej ikke længere på tryk-reduktionens hus, når monteringen er udført korrekt.

� Slut nu til, se fig. .Overhold anvisningerne i -driftsvej-ledningen. Kontrollér, om denne trykreduktion artikel000182.5000 er godkendt til det forbrugsapparat, du vil slutteden til.

Bemærk! Alle gevind er venstregevind, se fig. .

Tæthedskontrol� Kontrollér forskruningen for lækage (se beskrivelsen i venstre

spalte)!

Funktion� Efter korrekt montering af trykreduktionen og

kan alle komponenter tages i brugsom angivet i driftsvejledningen til .

Vedligeholdelse og opbevaring� Trykreduktionen kræver ikke særlig vedligeholdelse.

Sørg for, at ringen sidder, hvor den skal, og er i god stand.� Trykreduktionen med afmonteret gasflaske skal opbevares tørt

og helst låst inde, så børn ikke kan få adgang til dem.

Ret til tekniske ændringer forbeholdes!

B

B

A

DK

F+

Geräte für Haus und Garten

DE

GB

TR

CZ

RU

DruckmindererArt. -Nr. 000182.5000

Pressure reducerItem 000182.5000

Réducteur de pressionRéf. 000182.5000

DrukverlagerArtikel 000182.5000

Riduttore di pressioneArticolo 000182.5000

Reductor de presiónArtigo 000182.5000

Reductor da pressãoArtigo 000182.5000

TrykreduktionArtikel 000182.5000

FR

NL

IT

ES

PT

DK

SV

NO

FI

GR

TryckreducerarenArtikel 000182.5000

TrykkreduksjonsventilenArtikkel 000182.5000

PaineenalenninArtikla 000182.5000

Redukční ventilVýrobek 000182.5000

Basınç düşürücüyüTip 000182.5000

Редукционный клапанАртикул 000182.5000

Μειωτήρας πίεσηςΕίδος 000182.5000

5 kg11 kg33 kg

W21,8 x1/14“ LHG3/8“ LH

G3/8“ LH

A B

RZ_Druckminderer_977-188-02_final.qxd:Layout 1 18.09.2014 15:50 Uhr Seite 10