DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. ·...

16
DATASHEET α SOUND SYSTEM SPECIALIST Istruzioni per l’uso Instructions for use Manuel d’utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso CHIME MIC. 1 MIC/LINE 9 MIC/LINE 3 MIC/LINE 2 POWER ON OFF SIG 0 + 0 + 0 + 0 + 10 0 10 0 LEFT RIGHT STEREO MIXER PTY 0 10 L+R L R SIG MIC LINE LCF 0 10 L+R L R SIG MIC LINE LCF 0 10 L+R L R SIG MIC LINE LCF 0 10 L+R L R 0 10 L+R L R MIC/LINE 8 0 10 L+R L R SIG MIC LINE LCF MIC/LINE 7 0 10 L+R L R SIG MIC LINE LCF MIC/LINE 6 0 10 L+R L R SIG MIC LINE LCF MIC/LINE 5 0 10 L+R L R SIG MIC LINE LCF MIC/LINE 4 0 10 L+R L R SIG MIC LINE LCF MX5539 Mixer 9 canali, 2 uscite 9-channel Mixer, 2 outputs Mixeur 9 canaux, 2 sorties Mixer 9 Kanäle, 2 Ausgänge 9-kanaals mixer met 2 uitgangen Mezclador de 9 canales, 2 salidas Español Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO y deseamos recordarles que nuestra empresa trabaja con sistema de calidad certificado. Todos nuestros productos son pues controlados en cada fase de la producción para garantizarles una plena satisfacción en su adquisición. Para cualquier tipo de eventualidad la garantía cubrirá, durante el periodo de validez, eventuales defectos de fabricación. Les aconsejamos que lean detenidamente y se ajusten a las siguientes instrucciones de uso, para utilizar correctamente este producto y aprovechar al máximo sus prestaciones. Nederlands Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u eraan dat de productie van ons bedrijf volgens een certificeerd kwaliteitssysteem plaatsvindt. Onze producten worden daarom in iedere productiefase controleerd zodat u zeker tevreden zult zijn met uw aankoop. Eventuele fabrieksfoutjes zijn in de periode dat de garantie geldig is, gedekt. Voor een goed gebruik van dit product en voor een volledige benutting van de prestaties hiervan, raden wij u aan onderstaande gebruiksvoorschriften met aandacht door te lezen. Deutsch Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts und möchten Sie daran erinnern, dass wir mit einem zertifizerten anerkannten Qualitätssicherungssystem arbeiten. D.h., alle unsere Produkte werden in jeder Fertigungsphase kontrolliert, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten. Während des Gültigkeitszeitraums deckt die Garantie auf jeden Fall eventuell vorliegende Produktionsmängel ab. Wir empfehlen Ihnen, die hier vorliegende Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen, um das Leistungsangebot des Produkts voll nutzen zu können und um Probleme beim Gebrauch zu vermeiden. Français Vous remerciant d’avoir accordé votre préférence à un produit PASO, nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production un Système Qualité certifié. Aussi, pour donner entière satisfaction à notre clientèle, tous nos produits sont contrôlés à chaque étape de la production. Ils sont en outre garantis contre tout défaut de fabrication pendant toute la période de validité de la garantie. Nous vous recommandons de lire attentivement les instructions d’installation et d’utilisation qui suivent; elles vous permettront d’obtenir le maximum des prestations offertes par le produit et en outre d’éviter tout problème. English While thanking you for having chosen a PASO product, we would like to remind you that our company works according to a certified Quality System. This means that all our products are checked during every phase of manufacturing in order to ensure that you will be fully satisfied with your purchase. In any case, the guarantee will cover any manufacturing flaws during the guarantee period. We recommend that you read the following instructions for use and follow them carefully in order to exploit in full the performance of this product and use it correctly. Italiano Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo ricordarVi che la nostra azienda opera con sistema di qualità certificato. Tutti i nostri prodotti vengono pertanto controllati in ogni fase della produzione per garantirVi la piena soddisfazione del Vostro acquisto. Per ogni evenienza la garanzia coprirà, nel periodo di validità, eventuali difetti di fabbricazione. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso per sfruttare appieno le prestazioni offerte da questo prodotto e per evitare eventuali problemi.

Transcript of DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. ·...

Page 1: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEETα

SO

UN

D S

YS

TEM

SP

EC

IALIS

T

Istruzioni per l’uso • Instructions for use • Manuel d’utilisation • Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso

CHIME MIC. 1 MIC/LINE 9MIC/LINE 3MIC/LINE 2

POWER

ON

OFFSIG

0+

0+

0+

0+

100

100

LEFT

RIGHT

STEREO MIXER

PTY 0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL R

0 10

L+RL R

MIC/LINE 8

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 7

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 6

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 5

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 4

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MX5539Mixer 9 canali, 2 uscite9-channel Mixer, 2 outputsMixeur 9 canaux, 2 sortiesMixer 9 Kanäle, 2 Ausgänge9-kanaals mixer met 2 uitgangen Mezclador de 9 canales, 2 salidas

EspañolLes agradecemos que hayan elegido un producto PASO y deseamos recordarles que nuestra empresa trabaja con sistema de calidad certificado. Todos nuestros productos son pues controlados en cada fase de la producción para garantizarles una plena satisfacción en su adquisición. Para cualquier tipo de eventualidad la garantía cubrirá, durante el periodo de validez, eventuales defectos de fabricación. Les aconsejamos que lean detenidamente y se ajusten a las siguientes instrucciones de uso, para utilizar correctamente este producto y aprovechar al máximo sus prestaciones.

NederlandsWij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u eraan dat de productie van ons bedrijf volgens een certificeerd kwaliteitssysteem plaatsvindt. Onze producten worden daarom in iedere productiefase controleerd zodat u zeker tevreden zult zijn met uw aankoop. Eventuele fabrieksfoutjes zijn in de periode dat de garantie geldig is, gedekt. Voor een goed gebruik van dit product en voor een volledige benutting van de prestaties hiervan, raden wij u aan onderstaande gebruiksvoorschriften met aandacht door te lezen.

DeutschWir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts und möchten Sie daran erinnern, dass wir mit einem zertifizerten anerkannten Qualitätssicherungssystem arbeiten. D.h., alle unsere Produkte werden in jeder Fertigungsphase kontrolliert, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten. Während des Gültigkeitszeitraums deckt die Garantie auf jeden Fall eventuell vorliegende Produktionsmängel ab. Wir empfehlen Ihnen, die hier vorliegende Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen, um das Leistungsangebot des Produkts voll nutzen zu können und um Probleme beim Gebrauch zu vermeiden.

FrançaisVous remerciant d’avoir accordé votre préférence à un produit PASO, nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production un Système Qualité certifié. Aussi, pour donner entière satisfaction à notre clientèle, tous nos produits sont contrôlés à chaque étape de la production. Ils sont en outre garantis contre tout défaut de fabrication pendant toute la période de validité de la garantie. Nous vous recommandons de lire attentivement les instructions d’installation et d’utilisation qui suivent; elles vous permettront d’obtenir le maximum des prestations offertes par le produit et en outre d’éviter tout problème.

EnglishWhile thanking you for having chosen a PASO product, we would like to remind you that our company works according to a certified Quality System. This means that all our products are checked during every phase of manufacturing in order to ensure that you will be fully satisfied with your purchase. In any case, the guarantee will cover any manufacturing flaws during the guarantee period. We recommend that you read the following instructions for use and follow them carefully in order to exploit in full the performance of this product and use it correctly.

ItalianoNel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo ricordarVi che la nostra azienda opera con sistema di qualità certificato. Tutti i nostri prodotti vengono pertanto controllati in ogni fase della produzione per garantirVi la piena soddisfazione del Vostro acquisto. Per ogni evenienza la garanzia coprirà, nel periodo di validità, eventuali difetti di fabbricazione. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso per sfruttare appieno le prestazioni offerte da questo prodotto e per evitare eventuali problemi.

Page 2: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEETα

2

WARRANTYThis product is warranted to be free from defects in raw materials and assembly. The warranty period is governed by the applicable provisions of law. Paso will repair the product covered by this warranty free of charge if it is faulty, provided the defect has occurred during normal use. The warranty does not cover products that are improperly used or installed, mechanically damaged or damaged by liquids or the weather. If the product is found to be faulty, it must be sent to Paso free of charges for shipment and return. This warranty does not include any others, either explicit or implicit, and does not cover consequential damage to property or personal injury. For further information concerning the warranty contact your local PASO distributor.

Important! Should the user wish to avail himself of servicing under the warranty, he must provide evidence of the purchase (invoice or receipt). The user shall also indicate the date of purchase, model and serial number indicated on the equipment. For this reason, you should complete the box below as a reminder of the data required.

Tutti gli apparecchi PASO sono costruiti nel rispetto delle più severe normative internazionali di sicurezza ed in ottemperanza ai requisiti della Comunità Europea. Per un corretto ed efficace uso dell’apparecchio è importante prendere conoscenza di tutte le caratteristiche leggendo attentamente le presenti istruzioni ed in particolare le note di sicurezza.

All PASO equipment is manufactured in accordance with the most stringent international safety standards and in compliance with European Community requisites. In order to use the equipment correctly and effectively, it is important to be aware of all its characteristics by reading these instructions and in particular the safety notes carefully.

GARANZIAQuesto prodotto è garantito esente da difetti nelle sue materie prime e nel suo montaggio; il periodo di garanzia è regolamentato dalle norme vigenti. La Paso riparerà gratuitamente il prodotto difettoso qui garantito se il difetto risulterà essersi verificato durante l’uso normale; la garanzia non si estende quindi a prodotti usati ed installati in modo errato, danneggiati meccanicamente, danneggiati da liquidi o da agenti atmosferici. Il prodotto, risultato difettoso, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di spedizione e ritorno. Questa garanzia non ne comprende altre, esplicite od implicite, e non comprende danni o incidenti conseguenti a persone o cose. Contattare i distributori PASO della zona per maggiori informazioni sulla garanzia.

Importante! L’utente ha la responsabilità di produrre una prova d’acquisto (fattura o ricevuta) se vuole servirsi dell’assistenza coperta da garanzia. Dovrà inoltre fornire data di acquisto, modello e numero di serie riportati sull’apparecchio; a questo scopo, compilare come promemoria dei dati richiesti lo spazio qui sotto.

MODELLO / MODEL: .............................................................................................................................................................................................

NUMERO DI SERIE / SERIAL NUMBER: ..................................................................................................................................................................

DATA D’ACQUISTO / PURCHASE DATE: ..................................................................................................................................................................

Questo prodotto è conforme alle Direttive della Comunità Europea sotto le quali lo stesso ricade.

This product is in keeping with the relevant European Community Directives.

INDICE DEI CoNTENuTI

1. Descrizione generale 1.1 Riferimenti numerati .........................................................3

2. Avvertenze 2.1 Note di sicurezza ...............................................................4 2.2 Alimentazione e messa a terra ...........................................4

3. Connessioni 3.1 Ingresso MIC.1 .................................................................4 3.2 Ingressi MIC/LINE 2 ÷ 5 ....................................................4 3.3 Ingressi MIC/LINE 6 ÷ 9 .................................................... 5 3.4 Segnale di preavviso ......................................................... 5 3.5 Uscite ............................................................................... 5

4. uso4.1 Indirizzamento degli ingressi ..................................................... 54.2 Livelli ...................................................................................... 54.3 Volume generale e controllo toni ............................................... 54.4 Indicatore SIG ......................................................................... 5

Caratteristiche tecniche ............................................................... 6

TAblE oF CoNTENTs

1. General description 1.1 Numbered references ........................................................3

2. Warnings 2.1 Safety notes .....................................................................4 2.2 Power supply and earthing.................................................4

3. Connections 3.1 MIC.1 input ......................................................................4 3.2 MIC/LINE inputs 2 to 5 ......................................................4 3.3 MIC/LINE inputs 6 to 9 ...................................................... 5 3.4 Warning signal .................................................................. 5 3.5 Outputs ............................................................................ 5

4. use4.1 Addressing of the inputs ........................................................... 54.2 Levels ..................................................................................... 54.3 Master volume and tone control ................................................ 54.4 SIG indicator............................................................................ 5

Technical specifications ............................................................... 6

Page 3: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEET MX5539

3

1. DEsCRIZIoNE GENERAlE

• 9 canali di ingresso con sensibilità selezionabile (microfono o linea).• 2 canali di uscita bilanciati (sinistro e destro).• selezione individuale del canale di uscita per ogni ingresso (sinistro, destro o entrambi).• regolazioni di livello individuali per ogni ingresso.• inserzione del filtro parola individuale per ogni ingresso.• indicazione di presenza segnale per ogni ingresso.• priorità, tramite contatto, dell’ingresso 1 sugli ingressi 4-9.• priorità ad attivazione vocale (VOX) degli ingressi 2 e 3 sugli ingressi 4-9, abilitata tramite interruttore frontale.• regolazione di toni (alti e bassi) e di livello generale separati per ogni uscita.• indicatori di livello luminosi dei canali di uscita sinistro e destro.• uscita per registratore.• generatore segnale di preavviso (chime) a quattro toni incorporato con attivazione tramite contatto o pulsante locale, regolazione del livello e selettore del canale di uscita.• funzionamento a 230Vca oppure a 24Vcc.• colore nero semiopaco.• inseribile a rack standard 19”, altezza 1 unità HE.

1. GENERAl DEsCRIPTIoN

• 9 input channels with selectable sensitivity (microphone or line).• 2 balanced output channels (left and right).• individual selection of the output channel for each input (left, right or both).• individual level adjustment for each input.• individual inclusion of the speech filter for each input .• indication of the presence of the signal for each input.• priority, by means of a contact, of input 1 over inputs 4 to 9.• voice-activated (VOX) priority of inputs 2 and 3 over inputs 4 to 9, enabled by means of a front-panel switch.• separate tone control (treble and bass) and general level control for each output.• level indicator lamps for the left and right output channels.• recorder output.• built-in four-tone warning signal (chime) activated by means of a contact or a local push-button, level adjustment and output-channel selector switch.• operated on a 230VAC or 24VDC power supply.• colour: black, semi-matte.• can be installed in a standard 19” rack, height 1 HE unit.

1.1 Riferimenti numerati1. Controllo di livello segnale di preavviso (chime).2. Controlli di livello ingressi 1 ÷ 9.3. Controlli di livello toni bassi (canali sinistro e destro).4. Controlli di livello toni alti (canali sinistro e destro).5. Vu-Meter (canali sinistro e destro).6. Controlli di volume generale(canali sinistro e destro).7. Interruttore d’accensione.8. Selettori associazione ingresso-uscite. 9. Pulsante attivazione locale segnale di preavviso.10. Indicatori presenza segnale per ingressi 1 ÷ 9.11. Selettori modalità d’ingresso (microfono con filtro parola, filtro lineare,

linea).12. Inserimento priorità ingressi 2 e 3.13. Presa di rete.14. Morsettiera per alimentazione esterna 24Vdc.15. Spine d’uscita per canali sinistro e destro.16. Prese d’uscita per registratore.17. Prese per ingressi di linea LINE 6 ÷ 9.18. Prese per ingressi microfonici MIC.6 ÷ 9.19. Prese per ingressi MIC./LINE 2 ÷ 5.20. Presa per ingresso MIC.1 (P.T.T).21. Contatti per attivazione remota segnale di preavviso.

1.1 Numbered references1. Warning signal (chime) level control.2. Inputs 1 to 9 level controls.3. Bass level controls (left and right channels).4. Treble level controls (left and right channels).5. Vu-Meter (left and right channels).6. General volume controls (left and right channels).7. ON/OFF switch.8. Input-output association selector switches.9. Push-button for local activation of warning signal.10. Signal indicators for inputs 1 to 9.11. Input mode selector switches (microphone with speech filter, linear

filter, line).12. Setting of priority for inputs 2 and 3.13. Mains socket.14. Terminal strip for 24VDC external power supply.15. Output plugs for left and right channels.16. Output sockets for recorder.17. Sockets for line inputs, LINES 6 to 9.18. Sockets for microphone inputs, MIC. 6 to 9.19. Sockets for inputs, MIC./LINE 2 to 5.20. Socket for input, MIC.1 (P.T.T).21. Contacts for remote activation of warning signal.

10 W230 V 50/60Hz

450mA24VEXT.

P.T.T.

1 - MIC. HOT2 - MIC. GROUND

3 - MIC. COLD

1

CHIME

MX5539 9 CHANNEL STEREO MIXER4 - GND5 - PRIORITY6 - CHIME7 - LED POWER

25 43 17 6

13 14 15

R L

OUTPUT

L

R

TAPE OUT

16

LINE 9 LINE 8 LINE 6LINE7

17

MIC.89 7

18

MIC./LINE2345

12

31 - GROUND2 - HOT3 - COLD

6

19 2120

CHIME MIC. 1 MIC/LINE 9MIC/LINE 3MIC/LINE 2

POWER

ON

OFFSIG

0+

0+

0+

0+

100

100

LEFT

RIGHT

STEREO MIXER

PTY 0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL R

0 10

L+RL R

MIC/LINE 8

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 7

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 6

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 5

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 4

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

Fig. A Fig. B

Fig. A Fig. B

3 45 6CHIME MIC. 1 MIC/LINE 2

SIG

PTY

SIG

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL R

0 10

L+RL R

Page 4: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEETα

4

2.2 Alimentazione e messa a terraL’apparecchio é predisposto per il funzionamento con tensione di rete a 230 V ± 10%, 50/60 Hz. In alternativa, è previsto il funzionamento con una tensione continua esterna di 24V applicabile ai relativi morsetti (14). L’apparecchio é corredato di cavo di alimentazione con filo di messa a terra ed il relativo terminale sulla spina di rete non deve essere rimosso in alcun caso. Assicurarsi che la presa di corrente sia dotata di collegamento di terra a norme di legge.

2. AvvERTENZE

2.1 Note di sicurezzaTutti gli apparecchi PASO sono costruiti nel rispetto delle più severe normative internazionali di sicurezza ed in ottemperanza ai requisiti della Comunità Europea. Per un corretto ed efficace uso dell’MX5539 è importante prendere conoscenza di tutte le caratteristiche leggendo attentamente le presenti istruzioni ed in particolare le note di sicurezza. Durante il funzionamento dell’apparecchio è necessario assicurare un’adeguata ventilazione. Evitare di racchiudere l’MX5539 in un mobile privo di aerazione o di tenerlo in prossimità di sorgenti di calore e di sottoporlo a stillicidio di liquidi. Assicurarsi che tutti gli ingressi e le uscite siano correttamente collegati prima dell’accensione. Questo apparecchio è predisposto per il montaggio in mobile rack standard 19”. La rimozione del coperchio dell’apparecchio presenta il rischio di scosse elettriche. Ogni intervento all’interno dell’apparecchio deve essere eseguito da personale specializzato. Prima di procedere alla sostituzione dei fusibili, accertarsi di avere staccato il cavo di rete e l’eventuale alimentazione secondaria. La sostituzione deve essere effettuata con fusibili dello stesso tipo e valore. Non rimuovere mai il conduttore di terra dal cavo di rete. Ad evitare il pericolo di scosse elettriche o guasti, non introdurre oggetti specialmente se metallici, attraverso le aperture dell’apparecchio. Nel caso di accidentale caduta di liquidi sull’apparecchio, staccare immediatamente la spina di rete ed interpellare il centro di assistenza PASO più vicino.

IMPoRTANTE!La PASO declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dall’uso non corretto dell’apparecchio o da procedure non rispondenti a quanto riportato sul presente libretto.

3. CoNNEssIoNI

3.1 Ingresso MIC.1L’ingresso è disponibile su presa a 7 contatti (20), il cui cablaggio è descritto in fig. 1. La sorgente in ingresso deve essere di tipo bilanciato.

Importante: i terminali di connessione del microfono forniscono la tensione di alimentazione ‘phantom’, per cui non è possibile utilizzare microfoni di tipo sbilanciato, soprattutto se di tipo dinamico.

La presenza di segnale a questo ingresso porta all’ammutolimento degli ingressi da 2 a 9 su entrambi i canali d’uscita. La chiusura a massa del contatto “chime” porta all’attivazione del segnale di preavviso ed all’ammutolimento degli ingressi da 2 a 9 sui canali d’uscita selezionati per il “chime”, mentre la chiusura a massa del contatto “priority” porta al solo ammutolimento degli ingressi da 2 a 9 sui canali d’uscita selezionati per il microfono 1. Al terminale ‘Power Led’ è disponibile una tensione di circa 14V continui con una resistenza serie di 1000 ohm per eventuali applicazioni quali l’accensione di un led. Sul frontale è presente la regolazione individuale di livello.

3.2 Ingressi MIC/lINE 2 ÷ 5Gli ingressi sono disponibili su presa tipo XLR-F (19) per segnali microfonici e di linea bilanciati, il cui cablaggio è descritto in fig. 2. Sul frontale sono disponibili i selettori individuali di modalità (11):• lCF seleziona la sensibilità microfonica con filtro parola inserito• MIC seleziona la sensibilità microfonica con filtro lineare• lINE seleziona la sensibilità di linea con filtro lineareImportante: ai contatti delle prese XLR-F è presente l’alimentazione ‘Phantom’, per cui non è possibile utilizzare sorgenti di tipo sbilanciato.

Premendo il tasto (12) si attiva la precedenza automatica (VOX) degli ingressi 2/3 sugli ingressi da 4 a 9 (sui canali d’uscita selezionati per gli ingressi 2 e 3). Sul frontale sono presenti le regolazioni individuali di livello.

2.2 Power supply and earthingThis equipment is designed to operate on a mains voltage of 230 V ± 10%, 50/60 Hz. As an alternative, it can be operated by a 24V DC external power supply applied to the appropriate terminals (14). The equipment is supplied with a power cable that has an earth wire and the pin on the mains plug should never be removed under any circumstances. Make sure that the power outlet is connected to earth in accordance with the law.

2. WARNINGs

2.1 safety notesAll PASO equipment is manufactured according to the strictest international safety standards and in conformity with European Community requisites. In order to use the MX5539 correctly and effectively, it is important to be aware of all its characteristics by reading these instructions carefully, particularly the safety notes. It is necessary to ensure adequate ventilation while the equipment is working. Do not install the MX5539 inside a cabinet without ventilation or keep it in the vicinity of sources of heat and avoid any drips of liquids onto it. Before switching on the equipment make sure that all the inputs and outputs are correctly connected. This equipment has provisions for installation in a standard 19” rack.Removing the cover of the equipment entails the risk of electric shocks. Only specialised personnel should carry out any activities inside the equipment. Before proceeding to replace the fuses, make sure that the power cable has been disconnected from the mains power supply and that the secondary power supply, if any, is also disconnected. The fuses must be replaced with others of the same type and having the same rating. Never remove the ground lead from the mains power cable. To avoid the risk of electric shocks or failures, do not introduce any objects and particularly not metal objects into the openings in the equipment. If any liquid is accidentally spilt onto the equipment, unplug it immediately from the power outlet and contact your nearest PASO Service Centre.

IMPoRTANT!PASO cannot accept any liability for damage to property and/or personal injury resulting from incorrect use of the equipment or from procedures other than those illustrated in this booklet.

3. CoNNECTIoNs

3.1 MIC.1 inputThis input is available on a 7 (20) pin socket, the pinout of which is described in Fig. 1. The input source must be of the balanced type.

N.b.: The terminals for connecting the microphone provide the “phantom” power-supply voltage and it is therefore not possible to use microphones of the unbalanced type, and in particular not of the dynamic type.

Closing the chime contact to earth causes activation of the warning signal and muting of inputs 2 to 9 on the output channels selected for the chime. Closing the priority contact to earth, on the other hand, causes only muting of inputs 2 to 9 on the output channels selected for microphone 1.A voltage of about 14VDC is available on the ‘Power Led’ terminal, with a series resistance of 1000 Ohms. This can be used for applications such as illuminating a LED. The individual level controls are present on the front panel.

3.2 MIC/lINE inputs 2 to 5These inputs are available on XLR-F sockets (19) for microphone and balanced line signals. Their pinouts are described in Fig. 2. The individual mode selectors (11) are provided on the front panel:• lCF selects the microphone sensitivity with inclusion of speech filter• MIC selects the microphone sensitivity with the linear filter• lINE selects the line sensitivity with the linear filterN.b.: The “phantom” power supply is present on the contacts of the XLR-F sockets, so that it is not possible to use unbalanced sources.

When the key (12) is pressed, automatic precedence (VOX) of inputs 2/3 over inputs 4 to 9 is activated (on the output channels selected for inputs 2 and 3). The individual level controls are provided on the front panel.

Page 5: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEET MX5539

5

3.3 Ingressi MIC/lINE 6 ÷ 9Gli ingressi sono disponibili su presa tipo XLR-F (18) per segnali microfonici bilanciati oppure su prese phono stereo (17), il cui cablaggio è descritto nella figura 3. I segnali sinistro e destro della singola presa phono sono miscelati tra di loro prima della selezione del canale di uscita effettuata con il controllo (8). Sul frontale sono disponibili i selettori individuali di modalità (11):• lCF seleziona la presa XLR-F (18) con sensibilità microfonica e filtro parola inserito.• MIC seleziona la presa XLR-F (18) con sensibilità microfonica e filtro lineare inserito.• lINE seleziona le prese phono stereo (17) con sensibilità di linea.

Importante: ai contatti delle prese XLR-F è presente l’alimentazione ‘Phantom’, per cui non è possibile utilizzare sorgenti di tipo sbilanciato.

3.4 segnale di preavvisoOltre a quanto riportato al punto 3.1, il segnale di preavviso (chime) può essere attivato con la chiusura di un contatto ai capi della morsettiera (21) posta sul pannello posteriore oppure premendo il pulsante (9) posto sul pannello frontale.L’attivazione del segnale di preavviso comporta l’ammutolimento degli ingressi da 2 a 9 sui canali d’uscita selezionati per il ‘chime’.

3.5 usciteI segnali d’uscita sinistro e destro - bilanciati a livello di linea - possono essere prelevati sulle spine OUTPUT (15).È possibile prelevare un segnale sbilanciato alle prese stereo TAPE OUT (16) per collegarsi direttamente ad un registratore o ad un apparecchio similare.

4. usoPrima di procedere all’accensione dell’apparecchio, assicurarsi di aver preliminarmente:a) collegato le sorgenti sonore ai vari ingressi.b) selezionato la corretta sensibilità tramite i controlli (11).c) connesso le uscite alle unità di amplificazione previste.

4.1 Indirizzamento degli ingressiAssegnare ogni segnale d’ingresso ai canali destro e/o sinistro tramite gli appositi controlli (8).

4.2 livelliRegolare secondo necessità il livello di miscelazione dei vari segnali tramite i controlli individuali (1).

4.4 Indicatore sIGOgni ingresso è dotato di un led verde SIG (10) ad indicare la presenza di segnale.

4.3 volume generale e controllo toniSono previsti i controlli generali di livello (6) ed i controlli dei toni alti (4) e bassi (3), separati ed indipendenti per i canali d’uscita destro e sinistro. Dopo aver correttamente bilanciato tra loro i singoli livelli delle sorgenti, agire sul controllo master per ottenere il desiderato livello acustico nelle aree d’ascolto.

3.4 Warning signalIn addition to the information provided under point 3.1, the warning signal (chime) can be activated by closing a contact on the ends of the terminal strip (21) on the rear panel or by pressing the push-button (9) on the front panel.Activation of the warning signal leads to muting of inputs 2 to 9 on the output channels selected for the ‘chime’.

3.5 outputsThe left and right output signals - balanced at line level - can be taken from the OUTPUT plugs (15).It is possible to take an unbalanced signal from the stereo TAPE OUT (16) sockets to connect directly to a recorder or similar equipment.

4. usEBefore switching on the equipment make sure that the following operations have already been done:a) Connection of the sources of sound to the various different inputs.b) Selection of the correct sensitivity, by means of the controls (11).c) Connection of the outputs to the amplification units provided.

4.1 Addressing of the inputsAssign each input signal to the right and/or left channels by means of the controls provided for this purpose (8).

4.2 levelsAdjust the mixing of the various different signals to the required levels by means of the individual controls (1).

4.3 Master volume and tone controlA master level control (6) is provided and there are separate and independent treble (4) and bass controls (3) for the right and left output channels. After balancing the levels of the single courses with one anther correctly, use the master control to obtain the required sound level in the receiving areas.

4.4 sIG indicatorEach input has a green SIG LED (10) that indicates the presence of the signal.

3.3 MIC/lINE inputs 6 to 9These inputs are available on XLR-F sockets (18) for balanced microphone signals or on phono stereo sockets (17). Their pinouts are described in Figure 3. The left and right signals of the single phono sockets are mixed with each other before selection of the output channel by means of control (8). The individual mode selector switches (11) are available on the front panel:• lCF selects the XLR-F socket (18) with microphone sensitivity and speech filter included• MIC selects the XLR-F socket (18) with microphone sensitivity and linear filter included• lINE selects the phono stereo sockets (17) with line sensitivity.

N.b.: The “phantom” power supply is present on the contacts of the XLR-F sockets, so that it is not possible to use unbalanced sources.

XlR-F (bilanciate - balanced)

1 Massa - GND

2 Segnale (lato caldo) Signal (hot side)

3 Segnale (lato freddo) Signal (cold side)

Fig. 1

MIC. 1

7

5

3

6

4

1

2

1 Microfono (segnale, lato caldo) - Microphone (signal, hot side)2 Microfono (massa) - Microphone (GND)3 Microfono (segnale lato freddo) - Microphone (signal, cold side)4 Massa - GND5 Priorità - Priority6 Segnale di preavviso - Chime7 Alimentazione LED - Power to LED

MIC./LINE 2÷5

2 1

3

MIC. 6÷9

2 1

3

Phono (sbilanciate - unbalanced)

1 Segnale - Signal

2 Schermo e massa Shield and GND

XlR-F (bilanciate - balanced)

1 Massa - GND

2 Segnale (lato caldo) Signal (hot side)

3 Segnale (lato freddo) Signal (cold side)

Fig. 2 Fig. 3

LINE 6÷9

1

2

1

2

Page 6: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEETα

6

Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalla Vostra amministrazione comunale, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un rifiuto elettrico e/o elettronico (RAEE) consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio del contenitore di spazzatura barrato.

! Avvertenze per lo smaltimento di questo prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC ! Important information for disposal of the product in

accordance with EC Directive 2002/96/EC

This product must not be disposed of as urban waste at the end of its working life. It must be taken to a special waste collection centre licensed by the local authorities or to a dealer providing this service. Separate disposal of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid possible negative consequences for the environment and for health resulting from inappropriate disposal, and will enable the constituent materials to be recovered, with significant savings in energy and resources. As

a reminder of the need to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.

La PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dall’uso non corretto dell’apparecchio o da procedure non rispondenti a quanto riportato sul presente libretto. Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.

PASO S.p.A will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply with the instructions provided in this booklet. PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at any time and without notice.

CARATTERIsTICHE TECNICHE MX5539 TECHNICAl sPECIFICATIoNs

sensibilità/impedenza ingressi @ OUTPUT = 1 V sensitivity/impedance of inputs

MIC (bilanciato) 1 mV / 5 kW MIC (balanced)

LINE (XLR, bilanciato) 150 mV / 5 kW LINE (XLR, balanced)

LINE (phono, sbilanciato) 150 mV / 10 kW LINE (phono, unbalanced)

livello/impedenza uscite level/impedance of outputs

OUTPUT L, R (bilanciato) 1 V / 200 W OUTPUT L,R (balanced)

TAPE OUT (sbilanciata) 400 mV / 3 kW TAPE OUT (unbalanced)

Rapporto segnale/disturbo signal/noise ratio

MIC > 63 dBA MIC

LINE > 73 dBA LINE

Distorsione Distortion

MIC, LINE THD < 0,3% MIC, LINE

Cross-Talk Cross-Talk

MIC, LINE > 55 dB MIC, LINE

Consumo di potenza 15 W Power consumption

Risposta in frequenza (± 2 dB) 20 ÷ 20.000 Hz Frequency response (± 2 dB)

LCF (– 6 dB) 200 Hz LCF (– 6 dB)

Alimentazione da rete 230 V ± 10%, 50/60 Hz Mains power supply

Alimentazione esterna in corrente continua 24 V External DC power supply

Dimensioni 483 x 44 x 200 mm Size

Peso 3.9 kg Weight

Page 7: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEET MX5539

7

soMMAIRE

1. Description générale 1.1 Reférences numerotées ....................................................8

2. Precautions 2.1 Notices de sécurité ............................................................ 9 2.2 Alimentation et mise à la terre ........................................... 9

3. Connexions 3.1 Entrée MIC.1 .................................................................... 9 3.2 Entrées MIC/LINE 2 ÷ 5 .................................................... 9 3.3 Entrées MIC/LINE 6 ÷ 9 .................................................. 10 3.4 Signal de préavis ............................................................. 10 3.5 Sorties ........................................................................... 10

4. utilisation4.1 Adressage des entrées ........................................................... 104.2 Niveaux ................................................................................. 104.3 Volume général et contrôle des tonalités ................................. 104.4 Indicateur SIG ....................................................................... 10

Caractéristiques techniques ...................................................... 11

INHAlTsANGAbE

1. Allgemeine beschreibung 1.1 Referensnummern .............................................................8

2. Hinweise 2.1 Sicherheitshinweise ........................................................... 9 2.2 Speisung und Erdung ........................................................ 9

3. Anschlüsse 3.1 Eingang MIC.1 .................................................................. 9 3.2 Eingänge MIC/LINE 2 ÷ 5 .................................................. 9 3.3 Eingänge MIC/LINE 6 ÷ 9 ................................................ 10 3.4 Vorankündigungssignal .................................................... 10 3.5 Ausgänge ....................................................................... 10

4. Gebrauch4.1 Zuweisung der Eingänge ........................................................ 104.2 Pegel ..................................................................................... 104.3 Hauptlautstärke und Klangregler ............................................. 104.4 SIG-Anzeige ........................................................................... 10

Technische Eigenschaften .......................................................... 11

GARANTIEFür dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler gewährt; die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen. Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos, wenn sich herausstellt, dass der Defekt während des normalen Gebrauchs aufgetreten ist; die Garantie erstreckt sich demnach nicht auf Produkte, die falsch gebraucht und installiert oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder Umwelteinflüsse beschädigt wurden. Das defekte Produkt muss franco Versandkosten für den Hin- und Rücktransport zu und von Paso gesendet werden. Diese Garantie schließt keine weiteren, expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an Personen, Gegenständen oder Unfälle ein. Bitte wenden Sie sich an PASO-Fachhandel in Ihrer Gegend, wenn Sie weitere Informationen zu dieser Garantie wünschen.

Wichtig! Der Kunde muss einen Verkaufsbeleg (Rechnung oder Quittung) vorlegen, wenn er Serviceleistungen, die unter die Garantie fallen, in Anspruch nehmen möchte. Er muss zu diesem Zweck außerdem das Kaufdatum angeben sowie das Modell und die Seriennummer, die auf dem Gerät vermerkt sind. Diese Daten müssen in den unten stehenden Textkasten eingetragen werden.

Les amplificateurs PASO sont construits conformément aux normes internationales de sécurité. Pour étendre cette garantie également aux installations dont ces appareils font partie intégrante, il est important de prendre connaissance de toutes les caractéristiques en lisant attentivement ces instructions et en particulier les notices de sécurité.

Die PASO - Verstärker werden unter Befolgung der internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut.Um diese Garantie auch auf Einbauten auszudehnen, von denen diese Geräts ein wesentlicher Bestandteil sind, ist es wichtig über aller Eigenschaften Bescheid zu wissen und insbesondere der Sicherheitsanweisungen aufmerksam zu lesen.

GARANTIECe produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières et de fabrication. La durée de la garantie est conforme aux normes en vigueur. Paso réparera gratuitement tout produit défectueux en garantie dès lors que l’anomalie se vérifiera dans le cadre d’une utilisation normale du produit. La garantie ne couvre donc pas les produits utilisés et installés de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés par des liquides ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux devra être envoyé à Paso franco de frais d’expédition et de réexpédition. La présente garantie n’en inclut aucune autre, explicite ou implicite, et ne couvre pas les lésions ou dommages causés aux personnes ou aux choses. Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez contacter le distributeur PASO de votre zone.

Important! L’utilisateur devra présenter une preuve d’achat (facture ou récépissé) pour pouvoir bénéficier de l’assistance en garantie. Il devra par ailleurs fournir la date d’achat, le modèle et le numéro de série reportés sur l’appareil. Veuillez à cette fin remplir le mémento des données demandées dans le cadre ci-dessous.

MODÈLE / MODELL: .............................................................................................................................................................................................

NUMÉRO DE SÉRIE / SERIENNUMMER:..................................................................................................................................................................

DATE D’ACHAT / DATUM DES ERWERBS: ...............................................................................................................................................................

Ce produit est conforme aux Directives de la Communauté européenne auxquelles il est soumis.

Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen Eu-

Page 8: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEETα

8

1. DEsCRIPTIoN GENERAlE

• 9 canaux d’entrée avec sélection de la sensibilité (microphone ou ligne).• 2 canaux de sortie équilibrés (gauche et droit).• sélection individuelle du canal de sortie pour chaque entrée (gauche, droit ou les deux).• réglages de niveau individuels pour chaque entrée.• activation du filtre voix individuel pour chaque entrée.• indication de présence de signal pour chaque entrée.• priorité, par contact, de l’entrée 1 sur les entrées 4÷9.• priorité à activation vocale (VOX) des entrées 2 et 3 sur le entrées 4÷9, validée par interrupteur en façade.• réglages des tonalités (aiguës et graves) et de niveau général séparés pour chaque sortie.• indicateurs de niveau lumineux des canaux de sortie gauche et droit • sortie pour enregistreur.• générateur signal de préavis (chime) à quatre tons incorporé avec activation par contact ou bouton local, réglage du niveau et sélecteur du canal de sortie.• fonctionnement à 230 Vca ou à 24 Vcc.• coloris noir demi-mat.• installable sur rack standard 19”, hauteur 1 unité HE.

1. AlGEMEINE bEsCHREIbuNG

• 9 Eingangskanäle auswählbarer Empfindlichkeit (Mikrofon oder Leitung);

• 2 symmetrische Ausgangskanäle (links und rechts);• getrennte Auswahl des Ausgangskanals für jeden Eingang (links,

rechts oder beide);• Pegeleinstellung getrennt für jeden Eingang;• getrennte Aktivierung des Sprachfilters für jeden Eingang;• Signalanzeige für jeden Eingang;• Vorrang, mithilfe des Kontakts, des Eingangs 1 vor den Eingängen

4÷9;• Vorrang bei Sprachaktivierung (VOX) der Eingänge 2 und 3 vor den

Eingängen 4÷9, die mit dem Schalter an der Vorderseite aktiviert wird;

• Klangreglung (Hoch- und Tieftöne) und Hauptlautstärkereglung, getrennt für jeden Ausgang;

• LED-Pegelanzeigen der Ausgangskanäle links und rechts;• Ausgang für Aufnahmegerät;• Eingebauter Generator des 4-Ton-Vorankündigungssignals (Chime) mit

Aktivierung durch den Kontakt oder mithilfe der entsprechenden Taste, Pegeleinstellung und Wahlschalter für den Ausgangskanal;

• Betrieb mit 230V-WS oder 24V-GS;• Farbe: schwarz, halbmatt;• Montage in einem 19” Standard-Rack mit Höhe 1 HE möglich.

1.1 Reférences numerotées1. Contrôle de niveau signal de préavis (chime).2. Contrôles de niveau entrées 1 ÷ 9.3. Contrôles de niveau tonalités graves (canaux gauche et droit).4. Contrôles de niveau tonalités aiguës (canaux gauche et droit).5. Vu-mètre (canaux gauche et droit).6. Contrôles de volume général (canaux gauche et droit).7. Interrupteur de mise en marche.8. Sélecteurs d’association entrée-sorties.9. Bouton activation locale signal de préavis.10. Indicateurs de présence du signal pour entrées 1 ÷ 9.11. Sélecteurs modes d’entrée (microphone avec filtre voix, filtre linéaire,

ligne).12. Activation priorité entrées 2 et 3.13. Prise secteur.14. Barrette pour alimentation externe 24 Vcc.15. Fiches de sortie pour canaux gauche et droit.16. Prises de sortie pour enregistreur.17. Prises pour entrées de ligne LINE 6 ÷ 9.18. Prises pour entrées microphoniques MIC. 6 ÷ 9.19. Prises pour entrées MIC./LINE 2 ÷ 5.20. Prise pour entrée MIC.1 (P.T.T).21. Contacts pour activation à distance signal de préavis.

1.1 Referensnummern1. Pegelregler Ankündigungssignal (Chime).2. Pegelregler Eingänge 1 ÷ 9.3. Pegelregler tiefe Töne (linker und rechter Kanal).4. Pegelregler hohe Töne (linker und rechter Kanal).5. VU-Meter (linker und rechter Kanal).6. Hauptlautstärkeregler (linker und rechter Kanal).7. Ein/Austaste.8. Wahlschalter Zuweisung Eingang-Ausgänge.9. Knopf für die lokale Aktivierung des Ankündigungssignals.10. LED Signalanzeige für die Eingänge 1 ÷ 9.11. Wahlschalter Eingangsmodus (Mikrofon mit Sprachfilter, Linienfilter,

Leitung).12. Eingabe Vorrang Eingänge 2 und 3.13. Netzsteckdose.14. Klemmenbrett für externe Speisung 24 V-GS.15. Ausgangsstecker für linken und rechten Kanal.16. Ausgangsbuchse für Aufnahmegerät.17. Buchsen für Leitungseingänge LINE 6 ÷ 9.18. Buchsen für Mikrofoneingänge MIC. 6 ÷ 9.19. Buchsen für Eingänge MIC./LINE 2 ÷ 5.20. Buchse für Eingang MIC.1 (P.T.T).21. Kontakte für die Fernschaltung des Ankündigungssignals.

10 W230 V 50/60Hz

450mA24VEXT.

P.T.T.

1 - MIC. HOT2 - MIC. GROUND

3 - MIC. COLD

1

CHIME

MX5539 9 CHANNEL STEREO MIXER4 - GND5 - PRIORITY6 - CHIME7 - LED POWER

25 43 17 6

13 14 15

R L

OUTPUT

L

R

TAPE OUT

16

LINE 9 LINE 8 LINE 6LINE7

17

MIC.89 7

18

MIC./LINE2345

12

31 - GROUND2 - HOT3 - COLD

6

19 2120

CHIME MIC. 1 MIC/LINE 9MIC/LINE 3MIC/LINE 2

POWER

ON

OFFSIG

0+

0+

0+

0+

100

100

LEFT

RIGHT

STEREO MIXER

PTY 0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL R

0 10

L+RL R

MIC/LINE 8

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 7

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 6

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 5

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 4

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

Fig. A Fig. B

Fig. A Fig. B

3 45 6CHIME MIC. 1 MIC/LINE 2

SIG

PTY

SIG

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL R

0 10

L+RL R

Page 9: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEET MX5539

9

2.2 Alimentation et mise à la terre L’appareil est prévu pour fonctionner sur secteur à 230 V ± 10%, 50/60 Hz. En alternative, il peut fonctionner avec une tension continue externe à 24V applicable aux bornes correspondantes (14). L’appareil est fourni avec son cordon d’alimentation équipée de fil de mise à la terre et le plot sur fiche secteur ne doit être enlevé en aucun cas. S’assurer que la prise de courant soit équipée d’un circuit de mise à la terre conforme aux normes en vigueur.

2. PRECAuTIoNs

2.1 Notices de sécuritéTous les appareils PASO son fabriqués en respectant les standards de sécurité internationaux les plus contraignants et en conformité aux prescriptions édictées par la Communauté Européenne. Pour une utilisation correcte et efficace du MX5539, il est important de connaître parfaitement toutes ses caractéristiques en lisant attentivement les présentes instructions ainsi que les notices de sécurité. Il est important de prévoir une parfaite aération de l’appareil pendant son fonctionnement. Ne pas enfermer le MX5539 dans un meuble non aéré ou le placer à proximité de sources de chaleur et ne y faire tomber de liquides dessus. S’assurer que toutes les entrées et les sorties soient correctement branchées avant de mettre l’appareil en marche. Cette unité est prévue pour être installée dans un meuble à rack standard 19”. Le retrait du couvercle de l’appareil présente un risque d’électrocution. Toute intervention à l’intérieur de l’appareil doit être confiée à un personnel spécialisé. Avant de procéder au remplacement des fusibles, s’assurer d’avoir débranché le cordon d’alimentation du secteur et l’éventuelle alimentation secondaire. Les fusibles doivent être remplacés par des fusibles de même type et de même valeur. Ne jamais ôter le conducteur de terre du cordon d’alimentation. Afin d’éviter les risques d’électrocution ou de pannes, n’introduire aucun objet - en particulier métallique - à travers les ouvertures présentes sur l’appareil. En cas de chute accidentelle de liquides sur l’appareil, débrancher immédiatement la fiche secteur et contacter le centre d’assistance PASO le plus proche.

IMPoRTANT!PASO ne saurait être tenue pour responsables des dommages causées aux choses et/ou des lésions procurées aux personnes par suite d’une utilisation incorrecte de l’appareil ou de procédures non conformes aux prescriptions indiquées dans ce livret d’instructions.

3. CoNNEXIoNs

3.1 Entrée MIC.1Cette entrée est disponible sur une prise à 7 contacts (20) dont le câblage est décrit à la Fig. 1. La source d’entrée doit être de type équilibrée. Important: les bornes de connexion du microphone fournissent la tension d’alimentation ‘phantom’, par conséquent il n’est pas possible d’utiliser des microphones de type non équilibré, en particulier de type dynamique. La fermeture à la masse du contact “chime” active le signal de préavis et l’assourdissement des entrées 2÷9 sur les canaux de sortie sélectionnés pour le “chime”; la fermeture à la masse du contact “priority” ne produit par contre que l’assourdissement des entrées 2÷9 sur les canaux de sortie sélectionnés pour le microphone 1. La borne ‘Power Led’ fournit une tension continue d’environ 14 V avec une résistance série de 1000 Ohms pour certaines applications comme par exemple l’allumage d’une diode. La façade présente un réglage individuel de niveau.

3.2 Entrées MIC/lINE 2 ÷ 5Ces entrées sont disponible sur une prise de type XLR-F (19) pour des signaux microphoniques et de ligne équilibrés dont le câblage est décrit à la fig. 2. La façade présente les sélecteurs individuels de modalité (11) suivants:• lCF sélectionne la sensibilité microphonique avec filtre voix activé • MIC sélectionne la sensibilité microphonique avec filtre linéaire • lINE sélectionne la sensibilité de ligne avec filtre linéaire

Important: les contacts des prises XLR-F sont pourvus d’une alimentation ‘Phantom’ et par conséquent il n’est pas possible d’utiliser des sources de type non équilibré.

En appuyant sur la touche (12), il est activé la priorité automatique (VOX) des entrées 2/3 sur les entrées 4 à 9 (sur les canaux de sortie sélectionnés pour les entrées 2 et 3). La façade présente les réglages individuels de niveau.

2.2 speisung und ErdungDas Gerät ist für den Betrieb mit einer Netzspannung 230 V ± 10%, 50/60 Hz ausgelegt. Alternativ ist der Betrieb mit externer Gleichspannung von 24V vorgesehen, die mit den entsprechenden Klemmen (14) angelegt wird. Das Gerät wird mit einem Einspeisungskabel mit Erdleiter versehen und das entsprechende Endstück am Netzstecker darf auf keinen Fall entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose einen Erdanschluss besitzt, der den gesetzlichen Vorschriften entspricht.

2. HINWEIsE

2.1 sicherheitshinweiseAlle Geräte von Paso werden unter Einhaltung der strengsten internationalen Sicherheitsauflagen und unter Erfüllung der Auflagen der Europäischen Gemeinschaft gebaut. Für eine sachgemäße und wirkungsvolle Anwendung des MX5539 ist es wichtig, alle seinen Merkmale zu kennen und aus diesem Grund müssen die vorliegenden Anleitungen und vor allem die Sicherheitshinweise sorgfältig gelesen werden. Während des Betriebs muss eine angemessene Belüftung des Geräts gewährleistet sein. Vermeiden Sie es, das Gerät MX5539 in einem Möbel ohne Belüftung oder in der Nähe von Wärmequellen zu installieren und es dem Kontakt mit Flüssigkeiten auszusetzen. Vor dem Einschalten sicherstellen, dass alle Ein- und Ausgänge richtig angeschlossen sind. Das Gerät ist für die Installation in einem Standard-Rack 19” ausgelegt.Bei Entfernen der Geräteabdeckung besteht Stromschlaggefahr. Arbeiten im Geräteinneren müssen von Fachpersonal ausgeführt werden. Vor dem Auswechseln der Sicherungen sicherstellen, dass das Netzkabel und die ggf. vorhandene sekundäre Speisung abgetrennt wurden. Immer mit Sicherungen gleichen Typs und Werts auswechseln. Niemals den Erdleiter vom Netzkabel entfernen. Um Stromschlaggefahr oder Schäden zu vermeiden, keine Gegenstände, vor allem aus Metall, durch die Geräteöffnungen einführen. Falls Flüssigkeiten in das Gerät gelangen sollten, sofort den Netzstecker herausziehen und den nächsten PASO-Kundendienst benachrichtigen.

WICHTIG!Die Fa. PASO haftet nicht für Sach- und/oder Personenschäden, die aus dem unsachgemäßen Gebrauch des Geräts oder aus nicht den Anleitungen dieser Broschüre entsprechenden Verfahren resultieren.

3. ANsCHlÜssE

3.1 Eingang MIC.1Der Eingang liegt an einer Buchse mit 7 Kontakten (20), deren Verkabelung in der Abbildung 1 beschrieben ist. Die Quelle am Eingang muss symmetrisch sein. Wichtig: Die Anschlussendstücke des Mikrofons liefern eine Phantom-Versorgungsspannung, so dass keine asymmetrischen Mikrofone, insbesondere keine dynamischen Mikrofone verwendet werden können. Das Schließen gegen Masse des Kontakts “Chime” führt zur Aktivierung des Ankündigungssignals und zur Stummschaltung der Eingänge 2 ÷ 9 an den Ausgangskanälen, die für den Kontakt “Chime” ausgewählt wurden, während das Schließen gegen Masse des Kontakts “Priority” zur alleinigen Stummschaltung der Eingänge 2 ÷ 9 an den Ausgangskanälen führt, die für das Mikrofon 1 ausgewählt wurden. Am Endstück ‘Power Led’ liegt eine Spannung von circa 14V GS mit einem Serienwiderstand von 1000 Ohm für Anwendungen wie bspw. das Leuchten einer LED. An der Vorderseite befindet sich die individuelle Pegelregelung.

3.2 Eingänge MIC/lINE 2 ÷ 5Die Eingänge liegen an einer Buche des Typs XLR-F (19) für Mikrofonsignale und die symmetrische Leitung, deren Verkabelung in der Abb. 2 beschrieben ist. An der Vorderseite befinden sich die einzelnen Moduswahlschalter (11):• lCF wählt die Mikrofonempfindlichkeit mit aktiviertem Sprachfilter aus• MIC wählt die Mikrofonempfindlichkeit mit linearem Filter aus• lINE wählt die Leitungsempfindlichkeit mit linearem Filter aus

Wichtig: An den Kontakten der Buchsen XLR-F liegt die ‘Phantom-Speisung’, so dass keine asymmetrischen Quellen verwendet werden können. Bei Gedrückthalten der Taste (12) wird der automatische Vorrang (VOX) der Eingänge 2/3 an den Eingängen 4 bis 9 aktiviert (an den Ausgangskanälen, die für die Eingänge 2 und 3 ausgewählt wurden). An der Vorderseite befinden sich die einzelnen Pegelegler.

Page 10: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEETα

10

3.3 Entrées MIC/lINE 6 ÷ 9Les entrées sont disponibles sur prise type XLR-F (18) pour les signaux microphoniques équilibrés ou bien sur prises phono stéréo (17), dont le câblage est décrit à la figure 3. Les signaux gauche et droit de chaque prise phono sont mixés entre eux avant la sélection du canal de sortie effectuée avec le contrôle (8). La façade présente les sélecteurs individuels de modalité (1) suivants:• lCF sélectionne la prise XLR-F (18) avec sensibilité microphonique et filtre voix activé • MIC sélectionne la prise XLR-F (18) avec sensibilité microphonique et filtre linéaire activé• lINE sélectionne les prises phono stéréo (17) avec sensibilité de ligne Important: les contacts des prises XLR-F sont pourvus d’une alimentation ‘Phantom’ et par conséquent il n’est pas possible d’utiliser des sources de type non équilibré.

3.4 signal de préavisEn plus de ce qui est indiqué au paragraphe 3.1, le signal de préavis (chime) peut être activé par la fermeture d’un contact aux bornes de la barrette de raccordement (21) présente sur le panneau arrière ou bien en appuyant sur le bouton (9) situé en façade. L’activation du signal de préavis produit l’assourdissement des entrées 2 à 9 sur les canaux de sortie sélectionnés pour le “chime”.

3.5 sortiesLes signaux de sortie gauche et droit - équilibrés au niveau de la ligne - peuvent être prélevés sur les fiches OUTPUT (15).Il est possible de prélever un signal non équilibré aux prises stéréo TAPE OUT (16) pour se connecter directement à un enregistreur ou à un appareil semblable.

4. uTIlIsATIoNAvant de mettre l’appareil en marche, s’assurer d’avoir auparavant: a) branché les sources sonores aux différentes entrées.b) sélectionné la bonne sensibilité avec les contrôles (11).c) branché les sorties aux unités d’amplification prévues.

4.1 Adressage des entréesAffecter chaque signal d’entrée aux canaux droit et/ou gauche à l’aide des contrôles (8) ad hoc.

4.2 Niveaux Régler le niveau de mixage des différents signaux en fonction des exigences à l’aide des contrôles individuels (1).

4.4 Indicateur sIGChaque entrée est équipée d’une diode verte SIG (10) qui indique la présence du signal.

4.3 volume général et contrôle des tonalités L’appareil est muni de contrôles généraux de niveau (6) et de contrôles des tonalités aiguës (4) et graves (3), séparés et indépendants pour les canaux de sortie droit et gauche. Après avoir correctement équilibré entre eux les différents niveaux des sources, agir sur le contrôle maître pour obtenir le niveau acoustique désiré dans les zones d’écoute.

3.4 vorankündigungssignalZusätzlich zu den unter Punkt 3.1 beschriebenen Eigenschaften kann das Vorankündigungssignal (Chime) durch Schließen eines Kontakts an den Enden des Klemmenbretts (21) am Rückpaneel oder durch Drücken der Taste (9) am Frontpaneel aktiviert werden. Die Aktivierung des Vorankündigungssignals bewirkt die Stummschaltung der Eingänge 2 bis 9 an den Ausgangskanälen, die für den Kontakt “Chime” ausgewählt wurden.

3.5 AusgängeDie Ausgangssignale links und rechts - symmetriert auf Leitungsebene - können an den Steckern OUTPUT (15) abgenommen werden.Es besteht die Möglichkeit, an den Stereobuchsen TAPE OUT (16) ein symmetrisches Signal abzunehmen, um sich direkt an ein Aufnahmegerät o. Ä. anzuschließen.

4. GEbRAuCHStellen Sie vor Einschalten des Geräts sicher, dass:a) die Tonquellen an die verschiedenen Eingänge angeschlossen sind;b) die korrekte Empfindlichkeit mithilfe der Regler (11) ausgewählt

wurde;c) die Ausgänge an die vorgesehenen Verstärkereinheiten angeschlossen

wurden.

4.1 Zuweisung der EingängeWeisen Sie jedes Eingangssignal mithilfe der entsprechenden Steuerungen (8) dem linken und/oder rechten Kanal zu.

4.2 PegelStellen Sie je nach Erfordernis den Mischpegel der verschiedenen Signale mithilfe der einzelnen Regler (1) ein.

4.3 Hauptlautstärke und KlangreglerEs sind Regler für die Hauptlautstärke (6) sowie Hochton- (4) und Tieftonregler (3) vorhanden, die für den rechten und linken Ausgangskanal getrennt und unabhängig sind. Betätigen Sie, nach ordnungsgemäßer Symmetrierung der einzelnen Pegeleinstellungen der Quellen, die Hauptsteuerung, um die gewünschte akustische Einstellung in der beschallten Zone zu erhalten.

4.4 sIG-AnzeigeJeder Eingang verfügt über eine grüne LED SIG (10) zur Anzeige des Signals.

3.3 Eingänge MIC/lINE 6 ÷ 9Die Eingänge liegen an einer Buche des Typs XLR-F (18) für symmetrische Mikrofonsignale oder an Stereo-Phonobuchsen (17), deren Verkabelung in der Abbildung 3 beschrieben ist. Die Signale links und rechts der einzelnen Phonobuchse werden vor Auswahl des Ausgangskanals mit dem Regler (8) gemischt. An der Vorderseite befinden sich die einzelnen Moduswahlschalter (11):• lCF wählt die Buchse XLR-F (18) mit Mikrofonempfindlichkeit und aktiviertem Sprachfilter aus• MIC wählt die Buchse XLR-F (18) mit Mikrofonempfindlichkeit und aktiviertem linearen Filter aus• lINE wählt die Stereo-Phonobuchse (17) mit Leitungsempfindlichkeit ausWichtig: An den Kontakten der Buchsen XLR-F liegt die ‘Phantom-Speisung’, so dass keine asymmetrischen Quellen verwendet werden können.

XlR-F (équilibrée - symmetrisch)

1 Masse - Erdung

2 Signal (côté chaud) Signal (warme Seite)

3 Signal (côté froid) Signal (kalte Seite)

1 Microphone (signal, côté chaud) - Mikrofon (Signal, warme Seite)2 Microphone (masse) - Mikrofon (Erdung)3 Microphone (signal, côté froid) - Mikrofon (Signal, kalte Seite)4 Masse - Erdung5 Priorité - Vorrang6 Signal de préavis - Vorankündigungssignals7 Alimentation LED - LED-Einspeisung

Phono (non équilibrée - asymmetrisch)

1 Signal - Signal

2 Blindage et masse Abschirmung und Erdung

XlR-F (équilibrée - symmetrisch)

1 Masse - Erdung

2 Signal (côté chaud) Signal (warme Seite)

3 Signal (côté froid) Signal (kalte Seite)

Afb./Fig. 1

MIC. 1

7

5

3

6

4

1

2

MIC./LINE 2÷5

2 1

3

MIC. 6÷9

2 1

3

Afb./Fig. 2 Afb./Fig. 3

LINE 6÷9

1

2

1

2

Page 11: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEET MX5539

11

Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. L’appareil doit être remis à l’un des centres de tri sélectif agréés par l’administration communale ou à un revendeur assurant ce service. L’élimination différenciée des appareils électroniques (WEEE) permet non seulement d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet ainsi d’effectuer d’importantes économies en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroniques, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.

! Recommendations pour l’elimination du produit conformement à la Directive Europeenne 2002/96/EC

! Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsorgung de Produkts in ubereinstimmung mit der EG-Richtlinie 2002/96/EC

Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden, sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer

nicht vorschriftsmäßigen Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt wird. Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.

PASO S.p.A décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et/ou physiques provoqués par l’utilisation impropre de l’appareil ou encore par des opérations ou des interventions ne respectant pas les instructions figurant dans la présente notice. En raison de l’amélioration constante de ses produits, PASO S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun.

PASO S.p.A lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und / oder Gegenständen ab, die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen, die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen. In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen, behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und - Merkmalen vorzunehmem.

CARACTÉRIsTIQuEs TECHNIQuEs MX5539 TECHNIsCHE EIGENsCHAFTEN

sensibilité/impédance entrées @ OUTPUT = 1 V Eingangsempfindlichkeit/-impedanz

MIC (équilibré) 1 mV / 5 kW MIC (symmetrisch)

LINE (XLR, équilibré) 150 mV / 5 kW LINE (XLR, symmetrisch)

LINE (phono, non équilibré) 150 mV / 10 kW LINE (phono, asymmetrisch)

Niveau/impédance sorties Ausgangsempfindlichkeit/-impedanz

OUTPUT L, R (équilibré) 1 V / 200 W OUTPUT L,R (symmetrisch)

TAPE OUT (non équilibré) 400 mV / 3 kW TAPE OUT (asymmetrisch)

Rapport signal/bruit störabstand

MIC > 63 dBA MIC

LINE > 73 dBA LINE

Distorsion verzerrung

MIC, LINE THD < 0,3% MIC, LINE

Cross-Talk Cross-Talk

MIC, LINE > 55 dB MIC, LINE

Consommation de puissance 15 W Leistungsverbrauch

Réponse en fréquence (± 2 dB) 20 ÷ 20.000 Hz Frequenzgang (± 2 dB)

LCF (– 6 dB) 200 Hz LCF (– 6 dB)

Alimentation secteur 230 V ± 10%, 50/60 Hz Netzeinspeisung

Alimentation externe en courant continu 24 V Externe Gleichstromeinspeisung

Dimensions 483 x 44 x 200 mm Abmessungen

Poids 3.9 kg Gewicht

Page 12: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEETα

12

INHouD

1. Algemene beschrijving 1.1 Nummerverwijzingen ....................................................... 13

2. Waarschuwingen 2.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................... 14 2.2 Voeding en aarding ......................................................... 14

3. Aansluitingen 3.1 Ingang MIC.1 ................................................................. 14 3.2 Ingangen MIC/LINE 2 ÷ 5 ............................................... 14 3.3 Ingangen MIC/LINE 6 ÷ 9 ............................................... 15 3.4 Waarschuwingssignaal ..................................................... 15 3.5 Uitgangen ...................................................................... 15

4. Gebruik4.1 Toekenning van adres aan ingangen ........................................ 154.2 Niveaus ................................................................................. 154.3 Algemeen volume en regelknop tonen ..................................... 154.4 SIG indicator.......................................................................... 15

Technische kenmerken .............................................................. 16

suMARIo

1. Descripción general 1.1 Referencias numeradas ................................................... 13

2. Advertencias 2.1 Notas de seguridad ......................................................... 14 2.2 Alimentación y conexión a tierra ....................................... 14

3. Conexiones 3.1 Entrada MIC.1................................................................. 14 3.2 Entradas MIC/LINE 2 ÷ 5................................................. 14 3.3 Entradas MIC/LINE 6 ÷ 9................................................. 15 3.4 Señal de preaviso ............................................................ 15 3.5 Salidas ........................................................................... 15

4. uso4.1 Direccionamiento de las entradas ............................................ 154.2 Niveles .................................................................................. 154.3 Volumen general y control de tonos ......................................... 154.4 Indicador SIG ........................................................................ 15

Características técnicas ............................................................. 16

GARANTÍAEste producto está garantizado libre de defectos en sus materias primas y en su montaje; el periodo de garantía se rige por las normas vigentes. La Paso reparará gratuitamente el producto defectuoso aquí garantizado si el defecto resultará haberse presentado durante el uso normal; la garantía no ampara pues los productos utilizados e instalados de manera errónea, dañados mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos. El producto, que haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso con portes pagados de envío y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, explícitas o implícitas, y no incluye daños o accidentes consiguientes a personas o cosas. Contactar con los distribuidores PASO de la zona para más información acerca de la garantía.

¡Importante! El usuario tiene la responsabilidad de presentar una prueba de compra (factura o recibo) si desea utilizar la asistencia amparada por la garantía. Deberá así mismo demostrar la fecha de compra e indicar el modelo y el número de serie indicados en el aparato; con tal fin, rellenar como memorando de los datos necesarios el cuadro siguiente.

Al het apparatuur van PASO is vervaardigd met inachtneming van de internationale wettelijke veiligheidsvoorschriften en overeenkomstig de vereisten van de Europese Gemeenschap. Voor een correct en doelmatig gebruik van het apparaat is het van belang kennis te nemen van alle kenmerken ervan en de bijgaande aanwijzingen aandachtig te lezen, waarbij bijzondere aandacht aan de veiligheidsregels dient te worden besteed.

Todos los aparatos PASO están fabricados conforme a las más severas normas internacionales de seguridad y según los requisitos de la Comunidad Europea. Para una utilización correcta y eficaz del aparato es importante tener conocimiento de todas las características, leyendo detenidamente estas instrucciones y en particular las notas de seguridad.

GARANTIEDit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en constructiefouten; de garantieduur wordt geregeld door de geldende wettelijke voorschriften. Paso voert de reparatie van de hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit, indien blijkt dat het defect tijdens normaal gebruik is opgetreden. De garantie heeft dus geen betrekking op verkeerd gebruikte of geïnstalleerde producten, producten die mechanisch beschadigd zijn of beschadigingen hebben opgelopen door vloeistoffen of de invloed van weersomstandigheden. Producten waarbij een defect is geconstateerd dienen franco verzend- en retourkosten aan Paso opgestuurd te worden. Deze garantie omvat geen enkele andere expliciete of impliciete garantie en dekt geen schade aan personen of zaken. Voor verdere informatie over de garantie dient contact opgenomen te worden met de dichtstbijzijnde PASO distributeur.

belangrijk! De gebruik(st)er is verantwoordelijk voor het overleggen van een aankoopbewijs (factuur of ontvangstbewijs), indien hij/zij gebruik wenst te maken van door de garantie gedekte assistentie. Bovendien moet hij/zij opgave doen van de aankoopdatum, het model en serienummer, die op het apparaat zijn aangebracht. Vul daarom de gevraagde gegevens hieronder in, als geheugensteun.

MODEL / MODELO:...............................................................................................................................................................................................

SERIENUMMER / NÚMERO DE SERIE: ....................................................................................................................................................................

AANKOOPDATUM / FECHA DE COMPRA: ................................................................................................................................................................

Dit product is conform de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap waaronder het valt.

Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Comunidad Europea.

Page 13: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEET MX5539

13

1. DEsCRIPCIóN GENERAl

• 9 canales de entrada con sensibilidad seleccionable (micrófono/línea).• 2 canales de salida no balanceados (izquierdo y derecho).• selección individual del canal de salida para cada entrada (izquierdo,

derecho o ambos).• regulaciones individuales de nivel para cada entrada.• activación del filtro vocal individual para cada entrada.• indicación de presencia de señal para cada entrada.• prioridad, a través de contacto, de la entrada 1 con respecto a las

entradas 4-9.• prioridad de activación vocal (VOX) de las entradas 2 y 3 con respecto

a las entradas 4-9, habilitada a través de interruptor frontal.• regulación de tonos (agudos y graves) y de nivel general separados

para cada salida.• indicadores luminosos de nivel de los canales de salida izquierdo y

derecho.• salida para grabadora.• generador de señal de preaviso (chime) con cuatro tonos, incorporado,

con activación a través de contacto o pulsador local, regulación del nivel y selector del canal de salida.

• funcionamiento con 230Vca o bien 24Vcc.• color negro semi-mate.• colocable en rack estándar de 19”, altura 1 unidad HE.

1.1 Nummerverwijzingen1. Niveauregelaar waarschuwingssignaal (chime).2. Niveauregelaars ingangen 1 ÷ 9.3. Niveauregelaars lage tonen (linker- en rechterkanaal).4. Niveauregelaars hoge tonen (linker- en rechterkanaal).5. Vu-Meter (linker- en rechterkanaal).6. Algemene volumeregelaars (linker- en rechterkanaal).7. Aan/Uit schakelaar.8. Keuzeschakelaars associatie ingang-uitgangen.9. Drukknop activering lokaal waarschuwingssignaal.10. Indicatoren signaal voor ingangen 1 ÷ 9.11. Keuzeschakelaars ingangsmodus (microfoon met filter gesproken

bericht, lineaire filter, lijn).12. Inschakeling prioriteit ingangen 2 en 3.13. Stopcontact.14. Klemmenstrook voor externe 24Vdc voedingsdoos.15. Uitgangsstekkers voor linker- en rechterkanaal.16. Uitgangsbussen voor opnameapparaat.17. Bussen voor lijningangen LINE 6 ÷ 9.18. Bussen voor microfooningangen MIC. 6 ÷ 9.19. Bussen voor ingangen MIC./LINE 2 ÷ 5.20. Bus voor ingang MIC.1 (P.T.T).21. Contacten voor activering op afstand van waarschuwingssignaal.

1.1 Referencias numeradas1. Mando de nivel señal de preaviso (chime).2. Mandos de nivel entradas 1 ÷ 9.3. Mandos de nivel tonos graves (canales izquierdo y derecho).4. Mandos de nivel tonos agudos (canales izquierdo y derecho).5. Vu-Meter (canales izquierdo y derecho).6. Mandos de volumen general (canales izquierdo y derecho).7. Interruptor de encendido.8. Selectores asociación entrada-salidas.9. Pulsador activación local señal de preaviso.10. Indicadores presencia señal para entradas 1 ÷ 9.11. Selectores modalidad de entrada (micrófono con filtro vocal, filtro

lineal, línea).12. Activación prioridad entradas 2 y 3.13. Toma de red.14. Bornera para alimentación externa 24Vdc.15. Clavijas de salida para canales izquierdo y derecho.16. Tomas de salida para grabadora.17. Tomas para entradas de línea LINE 6 ÷ 9.18. Tomas para entradas microfónicas MIC. 6 ÷ 9.19. Tomas para entradas MIC./LINE 2 ÷ 5.20. Toma para entrada MIC.1 (P.T.T).21. Contactos para activación remota señal de preaviso.

1. AlGEMENE bEsCHRIjvING

• 9 ingangskanalen met selecteerbare gevoeligheid (microfoon of lijn).• 2 gebalanceerde uitgangskanalen (linker- en rechterkanaal).• afzonderlijke selectie van het uitgangskanaal voor elke ingang (linker,

rechterkanaal of beide).• afzonderlijke niveauregelaars voor iedere ingang.• inschakeling van filter voor gesproken berichten voor iedere ingang.• indicatie van aanwezigheid signaal voor iedere ingang.• prioriteit, via contact, van ingang 1 op de ingangen 4-9.• prioriteit voor activering van gesproken berichten (VOX) van ingangen

2 en 3 op ingangen 4-9, met behulp van schakelaar op frontpaneel.• regeling van (hoge en lage) tonen en van algemeen niveau, voor elke

uitgang afzonderlijk.• niveau-verklikkerlichten van linker en rechter uitgangskanaal.• uitgang voor opnameapparaat.• ingebouwde generator waarschuwingssignaal (chime) met vier tonen,

met activering via contact of lokale drukknop, niveauregelaar en keuzeschakelaar van uitgangskanaal.

• werkt op 230Vwisselstroom of 24Vgelijkstroom.• halfmat zwart.• kan geïnstalleerd worden in een standaard rack 19”, hoogte: 1 hoogte-

eenheid HE.

10 W230 V 50/60Hz

450mA24VEXT.

P.T.T.

1 - MIC. HOT2 - MIC. GROUND

3 - MIC. COLD

1

CHIME

MX5539 9 CHANNEL STEREO MIXER4 - GND5 - PRIORITY6 - CHIME7 - LED POWER

25 43 17 6

13 14 15

R L

OUTPUT

L

R

TAPE OUT

16

LINE 9 LINE 8 LINE 6LINE7

17

MIC.89 7

18

MIC./LINE2345

12

31 - GROUND2 - HOT3 - COLD

6

19 2120

CHIME MIC. 1 MIC/LINE 9MIC/LINE 3MIC/LINE 2

POWER

ON

OFFSIG

0+

0+

0+

0+

100

100

LEFT

RIGHT

STEREO MIXER

PTY 0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL R

0 10

L+RL R

MIC/LINE 8

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 7

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 6

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 5

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

MIC/LINE 4

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

Fig. A Fig. B

Fig. A Fig. B

3 45 6CHIME MIC. 1 MIC/LINE 2

SIG

PTY

SIG

0 10

L+RL RSIG

MIC

LINE

LCF

0 10

L+RL R

0 10

L+RL R

Page 14: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEETα

14

2.2 voeding en aardingHet apparaat is geschikt om te functioneren op een netspanning van 230 V ± 10% 50/60 Hz. Als alternatief hierop is het ook mogelijk het apparaat te voeden met een externe gelijkstroomvoeding van 24V, die moet worden aangesloten op de betreffende klemmen (14). Het apparaat is voorzien van een voedingskabel met een aarddraad en de overeenkomstige klem op de netstekker mag in geen geval worden verwijderd. Ga na of het stopcontact volgens de wettelijke voorschriften geaard is.

2. WAARsCHuWINGEN

2.1 veiligheidsvoorschriftenAlle PASO-apparaten zijn gebouwd overeenkomstig de strengste internationale veiligheidsvoorschriften en voldoen aan de vereisten van de Europese Gemeenschap. Het is voor een correct en doelmatig gebruik van de MX5539 van belang kennis te nemen van alle kenmerken. Lees deze gebruiksaanwijzingen dus goed door, met name de veiligheidsvoorschriften. Tijdens de werking van het apparaat moet voor een adequate ventilatie worden gezorgd. Plaats de MX5539 niet in een afgesloten meubel zonder luchtverversing en zorg dat het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen staat. Zorg dat er geen vloeistoffen op het apparaat worden gemorst. Controleer, voordat u het apparaat aanschakelt, of alle in- en uitgangen correct zijn aangesloten. Dit apparaat is geschikt voor montage in een standaard 19” rack. Bij het verwijderen van het deksel worden onderdelen toegankelijk die gevaar voor elektrische schokken kunnen opleveren. Alle werkzaamheden in het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gespecialiseerde technici. Voordat u zekeringen vervangt, dient u zich ervan te verzekeren dat de netkabel en eventuele secundaire voedingen zijn afgekoppeld. De zekeringen dienen te worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type en dezelfde waarde. Verwijder nooit de aarddraad uit de voedingskabel. Steek nooit een voorwerp, zeker niet van metaal, in het binnenste van het apparaat, ter voorkoming van elektrische schokken of storingen. Indien er per ongeluk vloeistoffen op het apparaat worden gemorst, dient u direct de netstekker uit het stopcontact te trekken en contact op te nemen met het dichtstbijzijnde PASO servicecentrum.

bElANGRIjK!PASO wijst elke aansprakelijkheid voor schade aan zaken en/of personen, voortkomend uit een oneigenlijk gebruik van het product of uit procedures, waarbij de aanwijzingen in deze handleiding niet zijn opgevolgd, uitdrukkelijk van de hand.

3. AANsluITINGEN

3.1 Ingang MIC.1De ingang is beschikbaar op een 7-polige bus (20), waarvan de schakeling op afb. 1 staat beschreven. De ingangsbron moet van het gebalanceerde type zijn. Belangrijk: de aansluitklemmen van de microfoon zorgen voor de ‘phantom’voeding, waardoor er geen microfoons van het niet-gebalanceerde type gebruikt kunnen worden, vooral als deze dynamisch zijn. De massasluiting van het “chime” contact zorgt voor het activeren van het attentiesignaal en het uitsluiten van de ingangen 2 ÷ 9 op de voor het “chime” contact geselecteerde uitgangskanalen. De massasluiting van het “priority” contact zorgt alleen voor het uitsluiten van de ingangen 2 ÷ 9 op de voor microfoon 1 geselecteerde uitgangskanalen. Op de klem ‘Power Led’ is een spanning van ongeveer 14V gelijkstroom beschikbaar met een serie weerstand van 1000 ohm voor eventuele toepassingen zoals het aanzetten van een led. De afzonderlijke niveauregelaar bevindt zich op het frontpaneel.

3.2 Ingangen MIC/lINE 2 ÷ 5De ingangen zijn beschikbaar op een bus van het type XLR-F (19) voor microfoonsignalen en gebalanceerde lijnsignalen; de schakeling daarvan wordt beschreven op afb. 2. Op het frontpaneel bevinden zich de afzonderlijke modus-schakelaars (11):• lCF selecteert de microfoongevoeligheid met ingeschakelde filter voor gesproken berichten• MIC selecteert de microfoongevoeligheid met lineaire filter• lINE selecteert de lijngevoeligheid met lineaire filterbelangrijk: op de contacten van de bussen XLR-F is een ‘phantom’-voeding aanwezig, waardoor er geen bronnen van het niet-gebalanceerde type kunnen worden gebruikt .Bij ingedrukte toets (12), wordt de automatische voorrang (VOX) van de ingangen 2 en 3 op de ingangen 4 t/m 9 geactiveerd (op de uitgangskanalen voor de ingangen 2 en 3). Op het frontpaneel bevinden zich de afzonderlijke niveauregelaars.

2.2 Alimentación y conexión a tierraEste aparato está predispuesto para funcionar con tensión de red de 230 V ± 10% 50/60 Hz. En alternativa, está previsto el funcionamiento con una tensión continua exterior de 24V, aplicable en los bornes (14) correspondientes. El aparato viene equipado con cable de alimentación con hilo de conexión a tierra y no se debe nunca quitar el terminal correspondiente de la clavija. Comprobar que la toma de corriente disponga de conexión a tierra conforme a las normas de ley.

2. ADvERTENCIAs

2.1 Notas de seguridadTodos los aparatos PASO están fabricados conforme a las más severas normas internacionales de seguridad y según los requisitos de la Comunidad Europea. Para una utilización correcta y eficaz del MX5539 es importante tener conocimiento de todas las características, leyendo detenidamente estas instrucciones y en particular las notas de seguridad. Durante el funcionamiento del aparato es necesario asegurar una adecuada ventilación. Evitar encerrar el MX5539 en un mueble que no tenga ventilación, no ponerlo cerca de fuentes de calor y no exponerlo a goteos de líquidos. Comprobar que todas las entradas y salidas estén correctamente conectadas al aparato antes de encenderlo. Este aparato está predispuesto para el montaje en mueble rack estándar de 19”.Quitando la tapa del aparato cabe el riesgo de sacudidas eléctricas. Cualquier operación dentro del aparato debe ser realizada por personal especializado. Antes de proceder a cambiar los fusibles, comprobar que el cable de red y la eventual alimentación secundaria estén desenchufados. La sustitución debe ser efectuada por fusibles del mismo tipo y valor. No quitar nunca el conductor de tierra del cable de red. Para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o de averías, no introducir objetos, en particular los metálicos, por las aberturas del aparato. En caso de penetración accidental de líquidos en el aparato, desconectar inmediatamente la clavija de la toma de red y contactar con el Centro de Servicio Técnico PASO más próximo.

¡IMPoRTANTE!La PASO rehúsa toda responsabilidad por daños a cosas y/o personas debidos al uso no correcto del aparato o a operaciones no conformes a cuanto presentado en este folleto.

3. CoNEXIoNEs

3.1 Entrada MIC.1La entrada está disponible en una toma de 7 contactos (20), cuyo cableado se describe en la fig. 1. La fuente en entrada debe ser de tipo balanceado. Importante: los terminales de conexión del micrófono proporcionan la tensión de alimentación ‘phantom’, por lo cual no es posible utilizar micrófonos de tipo no balanceado, sobre todo si son de tipo dinámico. El cierre a masa del contacto “chime” lleva a la activación de la señal de preaviso y al enmudecimiento de las entradas 2 ÷ 9 en los canales de salida seleccionados para el “chime”, mientras que el cierre a masa del contacto “priority” lleva sólo al enmudecimiento de las entradas 2 ÷ 9 en los canales de salida seleccionados para el micrófono 1. En el terminal ‘Power Led’ está disponible una tensión de aproximadamente 14V continuos, con una resistencia en serie de 1000 ohmios para eventuales aplicaciones como el encendido de un LED. En el frontal está la regulación individual de nivel.

3.2 Entradas MIC/lINE 2 ÷ 5Las entradas están disponibles en toma de tipo XLR-F (19), para señales microfónicas y de línea balanceadas, cuyo cableado se describe en la fig. 2. En el frontal están disponibles los selectores individuales de modalidad (11):• lCF selecciona la sensibilidad microfónica con filtro vocal activado• MIC selecciona la sensibilidad microfónica con filtro lineal• lINE selecciona la sensibilidad de línea con filtro lineal Importante: en los contactos de las tomas XLR-F está presente la alimentación ‘Phantom’, por lo cual no es posible utilizar fuentes de tipo no balanceado.Presionando la tecla (12) se activa la precedencia automática (VOX) de las entradas 2/3 sobre las entradas de 4 a 9 (en los canales de salida seleccionados para las entradas 2 y 3). En el frontal están presentes las regulaciones individuales de nivel.

Page 15: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

DATASHEET MX5539

15

3.3 Ingangen MIC/lINE 6 ÷ 9De ingangen zijn beschikbaar op een bus van het type XLR-F (18) voor gebalanceerde microfoonsignalen of op stereo phono-bussen (17), waarvan de schakeling op afb. 3 staat aangegeven. Het linker- en rechtersignaal van de afzonderlijke phono bus worden met elkaar gemengd vóór de selectie van het uitgangskanaal met regelaar (8). Op het frontpaneel bevinden zich de afzonderlijke modus-schakelaars (11):• lCF selecteert de bus XLR-F (18) met microfoongevoeligheid en ingeschakelde filter voor gesproken berichten.• MIC selecteert de bus XLR-F (18) met microfoongevoeligheid en ingeschakelde lineaire filter.• lINE selecteert de stereo phono bussen (17) met lijn gevoeligheid.

belangrijk: op de contacten van de bussen XLR-F is een ‘Phantom’-voeding aanwezig, waardoor er geen bronnen van het niet-gebalanceerde type kunnen worden gebruikt.

3.4 WaarschuwingssignaalBehalve wat onder punt 3.1 is vermeld, kan het waarschuwingssignaal (chime) geactiveerd worden door een contact af te sluiten aan de uiteinden van de klemmenstrook (21) op het achterpaneel of door op de knop (9) te drukken op het frontpaneel. Door het activeren van het attentiesignaal worden de ingangen 2 t/m 9 op de voor het “chime” contact geselecteerde uitgangskanalen uitgesloten.

3.5 uitgangenHet linker en rechter uitgangssignaal - beide gebalanceerd op lijnniveau - kunnen aan de OUTPUT stekkers worden onttrokken (15).Vanaf de stereo bussen TAPE OUT (16) kan een niet-gebalanceerd signaal worden opgenomen voor een directe verbinding met een opnameapparaat of een gelijksoortig apparaat.

4. GEbRuIKVoordat het apparaat ingeschakeld wordt moet eerst gecontroleerd worden of:a) de geluidsbronnen op de verschillende ingangen zijn aangesloten.b) via de regelaars de juiste gevoeligheid is geselecteerd (11).c) de uitgangen zijn aangesloten op de daartoe bestemde versterkerseenheden.

4.1 Toekenning van adres aan ingangenMet behulp van de regelaars (8) wordt elk ingangssignaal aan het rechter en/of linker kanaal toegekend.

4.2 NiveausMet behulp van de afzonderlijke regelaars (1) wordt naar wens het mengniveau van de verschillende signalen geregeld.

4.4 sIG indicatorIedere ingang is uitgerust met een groene SIG led (10) die de aanwezigheid van een signaal.

4.3 Algemeen volume en regelknop tonenHet rechter en het linkerkanaal hebben afzonderlijke, onafhankelijke algemene niveauregelaars (6) en regelknoppen voor hoge (4) en lage (3) tonen. Selecteer het gewenste geluidsniveau in de luisterzones met de master regelaar, na eerst de afzonderlijke bronniveaus correct onderling te hebben gebalanceerd.

3.4 señal de preavisoAdemás de cuanto indicado en el punto 3.1, la señal de preaviso (chime) se puede activar con el cierre de un contacto en las extremidades de la bornera (21) situada en el panel trasero o bien presionando el pulsador (9) situado en el panel frontal. La activación de la señal de preaviso conlleva el enmudecimiento de las entradas de 2 a 9 en los canales de salida seleccionados para el ‘chime’.

3.5 salidasLas señales de salida izquierda y derecha - balanceadas a nivel de línea - se pueden tomar en las clavijas OUTPUT (15).Es posible tomar una señal no balanceada en las tomas estéreo TAPE OUT (16) para conectarse directamente con una grabadora o con un aparato similar.

4. usoAntes de encender el aparato, comprobar preliminarmente que se haya:a) conectado las fuentes sonoras con las varias entradas.b) seleccionado la correcta sensibilidad a través de los mandos (11).c) conectado las salidas con las unidades de amplificación previstas.

4.1 Direccionamiento de las entradasAsignar cada señal de entrada a los canales derecho y/o izquierdo utilizando los correspondientes mandos (8).

4.2 NivelesAjustar, según las necesidades, el nivel de mezcla de las varias señales utilizando los mandos individuales (1).

4.3 volumen general y control de tonosEstán previstos los mandos generales de nivel (6) y los mandos de los tonos agudos (4) y graves (3), separados e independientes para los canales de salida derecho e izquierdo. Después de haber balanceado correctamente entre ellos los varios niveles de las fuentes sonoras, actuar sobre el mando Master para tener el nivel acústico deseado en las áreas de escucha.

4.4 Indicador sIGCada entrada tiene un LED verde SIG (10) para indicar la presencia de señal.

3.3 Entradas MIC/lINE 6 ÷ 9Las entradas están disponibles en toma de tipo XLR-F (18) para señales microfónicas balanceadas o bien en tomas Phono estéreo (17), cuyo cableado se describe en la figura 3. Las señales canal izquierdo y derecho de cada toma Phono son mezcladas entre ellas antes de la selección del canal de salida, que se efectúa con el mando (8). En el frontal están disponibles los selectores individuales de modalidad (11):• lCF selecciona la toma XLR-F (18) con sensibilidad microfónica y filtro vocal activado.• MIC selecciona la toma XLR-F (18) con sensibilidad microfónica y filtro lineal activado.• lINE selecciona le tomas Phono estéreo (17) con sensibilidad de líneaImportante: en los contactos de las tomas XLR-F está presente la alimentación ‘Phantom’, por lo cual no es posible utilizar fuentes de tipo no balanceado.

XlR-F (gebalanceerde - balanceado)

1 Massa - Masa

2 Signaal (warme kant) Señal (lado caliente)

3 Signaal (koude kant) Señal (lado frío)

1 Microfoon (signaal, warme kant) - Micrófono (señal, lado caliente)2 Microfoon (massa) - Micrófono (masa)3 Microfoon (signaal, koude kant) - Micrófono (señal, lado frío)4 Massa - Masa5 Prioriteit - Prioridad6 Waarschuwingssignaal - Señal de preaviso7 LED voeding - Alimentación LED

Phono (niet-gebalanceerde - no balanceado)

1 Segnale - Signal

2 Schermo e massa Shield and GND

XlR-F (gebalanceerde - balanceado)

1 Massa - Masa

2 Signaal (warme kant) Señal (lado caliente)

3 Signaal (koude kant) Señal (lado frío)

Afb./Fig. 1

MIC. 1

7

5

3

6

4

1

2

MIC./LINE 2÷5

2 1

3

MIC. 6÷9

2 1

3

Afb./Fig. 2 Afb./Fig. 3

LINE 6÷9

1

2

1

2

Page 16: DATASHEET - EGi Audioegiaudio.com/wp-content/uploads/2016/04/MX5539.pdf · 2018. 9. 21. · MIC/LINE4 0 10 SIG LL+RR LINE Mixer 9 canali, 2 uscite MX5539 9-channel Mixer, 2 outputs

Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIATEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.) - FAX +39-02-580 77 277

http://www.paso.it - UDT - 03/07 - 11/650

s.p.A

Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verleent. Het apart verwerken van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat is samengesteld teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.

! belangrijke informatie voor de correcte verwerking van het product in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EC

! Advertencias para la eliminación correcta del producto según establece la Directiva Europea 2002/96/EC

Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros específicos de recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen,

obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de basura móvil listado.

PASO S.p.A kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan voorwerpen en/of persoonlijk letsel die het gevolg zijn van een onjuist gebruik van het apparaat of van procedures die niet overeenkomen met de voorschriften uit deze handleiding. Aangezien PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten, behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen.

La PASO S.p.A rehusa cualquier responsabilidad ante daños a cosas y/o personas causados por una utilización no correcta del aparato o por operaciones no conformes a cuanto indicado en este folleto. Siempre con la firme intención de mejorar sus productos, Paso S.p.A. se reserva el derecho de modificar los dibujos y las características técnicas, sin preaviso alguno.

TECHNIsCHE KENMERKEN MX5539 CARACTERÍsTICAs TÉCNICAs

Gevoeligheid/impedantie ingangen @ OUTPUT = 1 V sensibilidad/impedancia entradas

MIC (gebalanceerd) 1 mV / 5 kW MIC (balanceada)

LINE (XLR, gebalanceerd) 150 mV / 5 kW LINE (XLR, balanceada)

LINE (phono, niet-gebalanceerd) 150 mV / 10 kW LINE (phono, no balanceada)

Niveau/impedantie uitgangen Nivel/impedancia salidas

OUTPUT L, R (gebalanceerd) 1 V / 200 W OUTPUT L,R (balanceada)

TAPE OUT (niet-gebalanceerd) 400 mV / 3 kW TAPE OUT (no balanceada)

verhouding signaal/ruis Relación señal/ruido

MIC > 63 dBA MIC

LINE > 73 dBA LINE

vervorming Distorsión

MIC, LINE THD < 0,3% MIC, LINE

Cross-Talk Cross-Talk

MIC, LINE > 55 dB MIC, LINE

Vermogensverbruik 15 W Consumo de potencia

Frequentieresponsie (± 2 dB) 20 ÷ 20.000 Hz Respuesta en frecuencia (± 2 dB)

LCF (– 6 dB) 200 Hz LCF (– 6 dB)

Netvoeding 230 V ± 10%, 50/60 Hz Alimentación de red

Externe gelijkstroomvoeding 24 V Alimentación externa en corriente continua

Afmetingen 483 x 44 x 200 mm Medidas

Gewicht 3.9 kg Peso