Post on 05-Sep-2019
na EN tastatura El.alfabeta imenuva
Ελληνικά για αρχάριους q = q Q tsitaΕlli̱nikí alfavita (Ελληνικí άλφαβήτα) se imenuva izgovor // EL tast. i EN tast. w = w W omega
alfa a а a e = e E epsilon vita v b b r = r R ro gama g / i g g t = tT taf delta d d d y = y Y psi epsilon e e e u = u U ipsilon zita z z z i = i I jota ita i h h o = o O omikron tsita th u u p = p P pi jota i i i a = a A alfa kapa k k k s = s S sigma lamda l l l d = d D delta mi m m m f = f F fi ni n n n g = g G gama ksi ks j j h = h H ita omikron o o o j = j J fi pi p p p k = k K kapa ro r r r l = l L lamda sigma s s s z = z Z zita taf t t t x = x X ksi ipsilon i y y c = c C hi
fi f f f v = v V sigma xi h x x b = b B vita psi ps c c n = n N ni omega o v v m = m M mi
Грчката азбука има 24 букви Το ελληνικό αλφάβητο έχει 24 γράμματα. .
КРАТКА ГРАМАТИКА Sýntomi̱ gramatikí (Σύντομη γραμματική)1.ПРАВОПИС 1.Orthografía (ορθογραφία)за самогласките: Gia ta fo̱ni̱tiká (Για τα φωνητικά):
Во грчкиот јазик има пет самогласки (а, е, и, о,у) напиш./ изговор П р и м е р икои се пишуваат со помош на седум различни α................. а.......αλάτι (aláti), κάταγμα (kátaghma)графеми на (α) или со нивна комбинација. Еве ε, αι............ е.......ρεβέρ (revér), χαιρετε (hérete)како изгледа тоа (погледајте вдесно) η, ι, υ,....... ..и.......κλινική (klinikí), τύχι (tíhi). ε, ει, οι.........и.......χημεíα (himía), πóνοι (póni) Полусамогласникот (ι) ο, ω.............о……πóνος (ponos), ώφελω (ófelo)Грчката самогласка (ι) (десно) видовме дека се ου................у…….χούμος (humos), σούπα (supa) ’
пишува (ε, ει, οι) во ситуација кога не е нагласе- .на, како и кога ќе се најде меѓу согласка и друга са- Комбинацијата на αυ и ευ се изговараат (av) и (ev) могласка преминува во краток глас сличен на пред самогласки и звучни согласки: πάυω (pávo),макед. (ј). Но, тоа не значи дека по "l" и "n" се γυρéβω (girévo)стопуваат во "љ" и "њ", туку се изговара одво- Комбинацијата на αυ и ευ се изговараат (af) и (ef) ено. Примери: ντανα'λια (tanalja), χωριο' (horjo), пред безвучни согласки: αυτóς (avtós), εθχαριστώβαγονιου' (vagonju), ποιοτη'ς (pjotis) (efharistó). .За согласките: Gia ta symfó̱no̱n (γιά τα συμφώνων):Повеќето грчки согласки се изговараат исто ка- χ = (h) - пред самогласките (a), (o), (u -lat.) се изго-ко во макед. јазик. Специфични се следниве: вара значително потврдо и погрлест од макед. (х -θ = (th) - се изговара како англиското безвучно кирил.). Пред (e) и (i) се изговара значително по-„th“ - three, thin), со тоа што е понагласен оби- меко. Пр.: χαρά (hará), χéρι (héri).дот за изговор на „с“. Поедноставно е да се из- .говара како чисто „т“. Пр.: θερμός (t'ermόs), σ = (z) - пред звучните согласки се изговара какоσταθμός (stathmόs). макед. „з“.Пр.:κóσμος (kózmos), σβέλτος (zvéltos). .δ = (d') - се изговара со истата поставеност на Групирање на согласкитејазикот во устата, ама сега звучно. Поедностав- γγ = (ng) -εγγονή (engoní), μαγγάνι (mangáni), но е да се изговара чист „д“. Пр.: δε'κα (d'e`ka), αγγίνα (angina)εβδομα'δα (evd'oma`d'a) γκ = (ng) -пред (e,i) άγκυρα (ángira), εγκαíρος (en-. géros)γ = (g') - пред самогласките (a), (o), (u - lat.) како γκ = (g) -(a, o, u -lat.) μαγκαζ í (magazí), βαγκóνи пред сите самогласки слични на макед. (г), (vagón)само малку поглабоко во грлото (за’ржано). μπ = (b) -на почеток на зборот: μπαρ (bar)Пр.: μεγάλα (meghάla), παγωτό (paghotό), γνο'μη μπανάνα (ban ána)(g'no`mi) μπ = (mb) -во средина на зборот: λάμπα (lámba), (продолжува погоре десно) κουμπί (kumbί) . ντ = (d) -на почеток на зборот: ντάμα (dáma),. τομάτα (domáta)Прашалник во грчкиот јазик се пишу- ντ = (nd) -средина на зборот: αωτλιά (andiliá),ва со точка-запирка (;) μέντα (m énda). τσ = (c -lat.) -τσάι (cái), τσιγάρο (cigáro)За нагласени слогови (акцент).: Во сите писмени, те-
кстови, па и весници, na сekoj збор коj има пове-
ќе од еден слог, се става АКЦЕНТ. Истиот може да
биде: остер (ó), или поблаго нагласен (ó̱ ) . / .1.Лични заменки: 1.Prosopikés antonímes (Προσωπικές εντωνύμιες) јас egó̱………………… ….. εγώ
ти esí....................... ....... εσεíтој af̱tós, afti, af̱tó...............αυτός, αυτή, αυτόние emís.................................. εμείςвие esís................................... εσείςтие af̱tí.................................... αυτοί2.Членување на именките и завршеток-наставка .Именките во грчкиот јазик имаат три рода. а се разликуваат .(со мали исклучоци) според завршетокот. Пред определен член завршеток-наставкаименката доаѓа определен член - и на крај завршеток: oristikó árthro (οριστικό άρθρo) // termatismó (τερματισμό)за машки род o (ο)............................................os (ος) - as (ας) - is (ης)за женски род i (η)…............... .....................… a (α) - i (η) - is (ις)за среден род to (το)…......................................o (ο) - i (τ) - ma (μα)неопределен член: Неопределен член - aóristo árthro (αόριστο άρθρο)за машки род énas..................( ένας)зa женски род mia (mja)...........(μíα)за среден род éna...................( ένα).
3.Именките се деклинираат во 4 падежи и тоа: номинатив,
генитив, датив и акузатив. Се деклинира со замена на Дативот (кој воедно има улога на локатив) се правинаставката. со додавање на префиксот с / ст пред акузативот:. ton = ston.............(στóν) за машки род. i = sti....................(στι) за женски род
Грчки за почетници
Page 1
. to = sto.................(στο) за среден род
.
4.Менување на членот и именката по падежи: Еднина - Enikós (Ενικός). Примери. м.род ж.род ср.род м. род ж.род номинатив o (ο)……i (η) .........to (το)….........ο θε óς.…........ η ψυχή генитив tu (του)..tis (της)...tu (του)............του θεού.......της ψυχήςдатив ton (tov)…..tin (tηv)...to (το)........τοη θε ó..........την ψυχήакузатив ton (tov)…..tin (thv)...to (το)............θε ó................ψυχές. Множина - Pli̱thyndikós (Πληθυντικός). Примери. м.род ж.род ср.род м. род ж.род номинатив oi (οι)….…oi (οι)….....ta (τα)......οι θεο í...........οι ψυχέςгенитив ton (των)..ton (των)....ton (τοω)...τον θεóν........τον ψυχώνдатив tus (τους). tis (τις).....ta (τα).......τις θεούς......τις ψυχέςакузатив tus (τους).tis (τις)…..ta (τα)............θεούς............ψυχές.
Множина кај именките низ примери:
човек (м.род едн.) ánthro̱pos άνθρωπος
луѓе (м.род множ.) ándres άνδρες
жена (ж.род едн.) gynéka γυναίκα
жени (ж.род мн.) gynékes γυναίκες
дете (сред.род едн.) pedí παιδί
деца (сред.род мн.) pediá παιδιά
други примери: álla paradeígmata: άλλα παραδείγματα:
алигатор alligátoras αλλιγάτορας
алигатори alligátores αλλιγάτορες
автор syngraféas συγγραφέας
автори syngrafís συγγραφείς
агонија ago̱nía αγωνία
агонии ago̱níes αγωνίες
атом átomo άτομο
атоми átoma άτομα
база vási̱ βάση
бази vásis βάσεις
атеист atheïstí̱s αθεϊστής
атеисти áthi άθεοι
жаба vátrahos βάτραχος
жаби vatráhia βατράχια
контрола élenhos έλεγχος
контроли élenhi έλεγχοι
волк lýkos λύκος
волци lýki λύκοι
адолесцент éfi̱vos έφηβος
адолесценти efí̱vus εφήβουςОд овие примери извлекуваме заклучоци: ако именката во едни.завршува на: во множин.именката добива завршеток::
Со ова не претендираме дека ги прика- os (ος) es (ες)жавме сите наставки за формирање на a (α) es (ες)множина кај именките. i (ι) a (α). as es. eas (εας) is (ις). o (ο) a (α). i (ι) is (ις). is (ις) i (ι). os (ος) ia (ια). os (ος) i (ι). os (ος) us (ους).5.Придавките се согласуваат со именките maški rod ženski rod sreden rodи во еднина обично завршувеет на: os (ος)…..............i-a (η-α) ……...............o (ο)а во множина: i (οι) а (α)............es (ες) a (α)……………...a (α)Илустрираме со примери:
еднинадобар маж (м.род) kalós ánthro̱pos καλός άνθρωποςдобра жена (ж.род) kalí̱ gynéka καλή γυναίκαдобро дете (ср.род) kaló pedí καλό παιδί
множинадобри луѓе kalí ánthro̱pi καλοί άνθρωποιдобри жени kalés gynékes καλές γυναίκεςдобри деца kalá pediá καλά παιδιά
еднинастар дедо paliá o pappús παλιά ο παππούςстара баба palaiá jiajiá παλαιά γιαγιάмал билбил mikró adóni μικρό αηδόνι
множинаубави мажи ómorfi̱ ándres όμορφη άνδρεςубави жени ómorfes gynékes όμορφες γυναίκεςмлади девојки neará korícia νεαρά κορίτσιαнови коли néa af̱tokíni̱ta νέα αυτοκίνητα.Компарацијата на придавките е многу Sýgkrisi̱ to̱n epithéto̱n (Σύγκριση των επιθέτων)
слична со македонскатаПозитив Τhetikós (θετικός):kalós, kalí, kaló (καλóς,καλή, καλó)
. добар, добар, добро
компаратив се прави со префиксот пјо - пример: Parathetikós (Παραθετικός): pjó kalós, pjo kalí, pjó kaló;. (πιο καλ óς, πιο καλή, πιο καλó). по добар, подобра, подобросуперлатив = о (ο) (м.р)- i (η) (ж.р) то (το)(ср.р.) +компарат. Υperthetikós (υπερθετικός): o pjó kaloós - i pjo kalή - to pjó kaló
. (o πιο καλóς, η πιο καλή, το πιο καλo)
. најдобар, најдобра, најдобро
.
.
6.Глаголите во грчкиот јазик немаат инфинитив. 6.Ta rímata sta elliniká den éhun aparéfato.6. (со грчка алфавита) 6.Τα τη'ματα στα ελληνικα δεν εέχοθν απαρέμφατο. .
7.Помошен глагол: сум (Сегаш. време) (Ενεστώς χρόνος) 7. Voi̱thi̱tikó rí̱ma: íme (Βοηθητικό ρήμα εíμαι)
Page 2
јас сум egó̱ íme...................... (εγώ εíμαι)ти си esí íse......................... ( εσεί εíσαι)тој, таа, тоа - е af̱tós, aftí, af̱tó - íne. (αυτός, αυτή, αυτό - εíναι)ние сме emís ímaste..................( εμείς εíμαστε)вие сте esís íste.......................( εσείς εíστε)тие се af̱tí íne.......................... (αυτοί εíναι).
8.Помошен глагол:имам (Сег. време) ((Ενεστώς χρόνος) 8.Voi̱thi̱tikó rí̱ma: ého (Βοηθητικό ρήμα έχω)јас имам egó̱ ého…………………(εγώ έχω)ти имаш esí éhis…………………(εσεί έχεις)тој, таа, тоа - има af̱tós, aftí, af̱tó - éhi…(αυτός, αυτή, αυτό -έχει)ние имаме emís éhume.................(εμείς έχουμε)вие имате esís éhete.....................( εσείς έχετε)тие имаат af̱tí éhun............ .......... (αυτοί έχουν).
9.Глаголски времиња 9.Chróno̱n ri̱máto̱n (χρόνων ρημάτων)
9.а. Сегашно време 9.a. Enestó̱tas chrónos (Ενεστώτας χρόνος).
јас перам egó̱ pléno (εγώ πλένω)ти переш esí plénis ( εσει' πλένεις)тој, таа, тоа - пере af̱tós, aftí, af̱tó - pléni (αυτός, αυτή, αυτό - πλένει)ние переме emís plénume (εμείς πλένουμει)вие перете esís plénete ( εσείς πλένετει)тие перат af̱tí plénun (αυτοί πλένουν).
9.б. Минато време 9.b. Aóristos chrónos (αόριστος χρόνος).
јас перев egó̱ ého pléni (εγώ έχω πλένει)ти переше esí éhis pléni ( εσεί έχεις πλένει)тој, таа, тоа - переа af̱tós, aftí, af̱tó - éhi pléni (αυτός, αυτή, αυτό -έχει πλένει)ние перевме emís éhume pléni (εμείς έχουμε πλένει)вие перевте esís éhete pléni ( εσείς έχετε πλένει) тие переа af̱tí éhun pléni (αυτοί έχουν πλένει).
9.в. Идно време 9.v. Méllonta chróno (μέλλοντα χρόνο).
јас ќе перам egó̱ tha pléno (εγώ θα πλένω)ти ќе переш esí tha plénis ( εσεí θα πλένεις)тој, таа, тоа - ќе пере af̱tós,aftí, af̱tó - tha pléni (αυτός, αυτή, αυτό - θα πλένει)ние ќе переме emís tha plénume (εμείς θα πλένουμει)вие ќе перете esís tha plénete ( εσείς θα πλένετει)тие ќе перат af̱tí tha plénun (αυτοί θα πλένουν).
6.Глаголите во грчкиот јазик немаат инфинитив Ta rímata sta eliniká den ehun kanéna aparémfato.6. (со грчка алфавита) Τα ρήματα στα ελλíνικα δεν έχουν κανένα απαρέμφατο..
10.а. Сегашно време во негација 10.a. Enestó̱s chrónos sti̱n árni̱si̱) (Ενεστώς χρόνος στην άρνηση)
јас не перам egó̱ den pléno (εγώ δεν πλένω)ти не переш esí den plénis (εσει' δεν πλένεις)тој, таа, тоа - не пере af̱tós, afti', af̱tó - den pléni (αυτός, αυτή, αυτό - δεν πλένει)ние не переме emís den plénume (εμείς δεν πλένουμει)вие не перете esís den plénete (εσείς δεν πλένετει)тие не перат af̱tí den plénun (αυτοί δεν πλένουν).
10.б. Минато време во негација 1о.б.Aóristos chrónos sti̱n árni̱si̱ (Αόριστος χρόνος στην άρνηση)
јас не перев egó̱ den ého pléni (εγώ δεν έχω πλένει)ти не переше esí den éhis pléni (εσεί δεν έχεις πλένει)тој, таа, тоа - не переа af̱tós, афти, af̱tó - den éhi pléni (αυτός, αυτή, αυτό -δ'εν έχει πλένει)
ние не перевме emís den éhume pléni (εμείς δεν έχουμε πλένει)вие не перевте esís den éhete pléni (εσείς δεν έχετε πλένει)тие не переа af̱tí den éhun pléni (αυτοί δεν έχουν πλένει).
10.в. Идно време во негација 10.в.Méllonta chróno sti̱n árni̱si̱ (Μέλλοντα χρόνο στην άρνηση)
јас нема да перам egó̱ den tha pléno (εγώ δεν θα πλένω)ти нема да переш esí den tha plénis (εσει' δεν θα πλένεις)тој, таа, тоа - нема да пере af̱tós, aftí, af̱tó - den tha pléni (со грчка алфавита) (αυτός, αυτή, αυτό - δεν θα πλένει)ние нема да переме emís den tha plénume (εμείς δεν θα πλένουμει)вие нема да перете esís den tha plénete (εσείς δεν θα πλένετει)тие нема да перат af̱tí den tha plénun (αυτοί δεν θα πλένουν).
11. Присвојни заменки 11. Κti̱tikés anto̱nymíes (Κτητικές αντωνυμίες)мој - моја - мое diko's mu - dikí mu - dikó mu (δικóς μου - δική μου - δικó μου)
твој - твоја - твое dikós su - dikí su - dikó su (δικóς σου - δική σου -δικó σου)
негов - негова - негово dikós tu - dikí tu - dikó tu (δικóς του - δική του - δικó του)
нејзин - нејзина - нејзино dikós tis - dikí tis - dikó tis (δικóς της - δική της - δικó της)
наш - наша - наше dikós mas - dikí mas - dikó mas (δικóς μας - δική μας - δικó μας)
ваш - ваша - ваше dikós sas - dikísas - dikó sas' (δικοóς σας - δική σας - δικó σας)
нивен - нивна - нивно dikós tus - dikí tus - dikó tus (δικóς τους - δική τους - δικó τους)
.
12. Показни заменки 12.Epidiktikés anto̱nymíes (Επιδεικτικές αντωνυμίες)овој - оваа - ова af̱tós , af̱tí̱ , af̱tó (αυτός, αυτή, αυτό)овие (м.род) -овие (ж.р) -овие (с.род) af̱tí, af̱tés, avtá (αυτοί - αυτές - αυτά)оној - онаа - оноа (она) ekínos - ekíni - ekíno ( εκεíνος - εκεíνη - εκεíνο)
Прости броеви Αrithmí Αριθμοί Cardinal numbers
еден, една, едно éna, mia, eno ένα, μια, ενο one
два, две dyo δυο two
три tría τρία three
четири téssera τέσσερα four
пет pénde πέντε five
шест éxi έξι six
седум eptá επτά seven
осум októ̱ οκτώ eight
девет ennéa εννέα nine
десет déka δέκα ten
единаесет éndeka έντεκα eleven
дванаесет dó̱deka δώδεκα twelve
Page 3
тринаесет dekatría δεκατρία thirteen
четиринаесет dekatéssera δεκατέσσερα fourteen
петнаесет dekapénde δεκαπέντε fifteen
шеснаесет dekaéxi δεκαέξι sixteen
седумнаесет dekaeptá δεκαεπτά seventeen
осумнаест dekaohtó̱ δεκαοχτώ eighteen
деветнаесет dekaennéa δεκαεννέα nineteen
дваесет íkosi είκοσι twenty
дваесет и еден íkosi éna είκοσι ένα twenty-one
дваесет и два íkosi dyo είκοσι δύο twenty-two
дваесет и три íkosi tría είκοσι τρία twenty-three
дваесет и четири íkosi téssera είκοσι τέσσερα twenty-four
дваесет и пет íkosi pénde είκοσι πέντε twenty-five
дваесет и шест íkosi éxi είκοσι έξι twenty-six
дваесет и седум íkosi eptá είκοσι επτά twenty-seven
дваесет и осум íkosi októ̱ είκοσι οκτώ twenty-eight
дваесет и девет íkosi ennéa είκοσι-εννέα twenty-nine
триесет triánda τριάντα thirty
триесет и еден triánda éna τριάντα ένα thirty-one
триесет и два triánda dyo τριάντα δύο thirty-two
четириесет saránda σαράντα forty
четириесет и еден saránda éna σαράντα ένα forty-one
четириесет и два saránda σαράντα δύο forty-two
педест pení̱nda πενήντα fifty
шеесет exí̱nda εξήντα sixty
седумдесет evdomí̱nda εβδομήντα seventy
осумдест ogdónda ογδόντα eighty
деведест enení̱nda ενενήντα ninety
сто ekaтó εκατό hundred
сто и еден ekatón éna εκατόν ένα hundred-one
сто и два ekatón dyo εκατόν δύο hundred-two
сто и десет ekatón déka εκατόν δέκα hundred-ten
сто и единаесет ekatón éndeka εκατόν έντεκα hundred-eleven
сто и дванаесет ekató dó̱deka εκατόν δώδεκα hundred-twelve
сто и дваесет ekatón íkosi εκατόν είκοσι hundred-twenty
сто дваесет и еден ekatón íkosi éna εκατόν είκοσι ένα hundred and twenty-one
сто дваесет и два ekató eíkosi dýo εκατό είκοσι δύο hundred and twenty-two
двестотини diakósia διακόσια two hundred
тристотини triakósies τριακόσιες three hundred
четиристотини tetrakósia τετρακόσια four hundred
петстотини pendakósia πεντακόσια five hundred
шестотини exakósies εξακόσιες six hundred
седумстотини eptakósia επτακόσια seven hundred
осумстотини oktakósies οκτακόσιες eight hundred
деветстотини enniakósies εννιακόσιες nine hundred
илјада (една илјада) hília χίλια one thousand
илјада и еден hília éna χίλια ένα one thousand one
илјада и два hília dýo χίλια δύο one thousand two
две илјади dýo hiliádes δύο χιλιάδες two thousand
три илјади treis hiliádes τρεις χιλιάδες three thousand
четири илјади tésseris hiliádes τέσσερις χιλιάδες four thousand
десет илјади déka hiliádes δέκα χιλιάδες ten thousand
дваесет илјади eíkosi hiliádes είκοσι χιλιάδες twenty thousand
сто илјади ekató hiliádes εκατό χιλιάδες hundred thousand
двестотини илјади diakósies hiliádes διακόσιες χιλιάδες two hundred thousand
еден милион ekatommyríu εκατομμυρίου one million
два милиона dýo ekatommýria δύο εκατομμύρια two million
десет милиона déka ekatommyrío̱n δέκα εκατομμυρίων ten million
нула mi̱dén μηδέν zero
една четвртина éna tétarto ένα τέταρτο one quarter
половина (една половина) í̱misy ήμισυ half (one half)
цело ólokli̱ro όλοκληρο entire
.
Редни броеви Taktikó̱n arithmi̱tikó̱n Τακτικών αριθμητικών Ordinal numbers
прв, прва, прво pró̱tos, pró̱ti, pró̱to πρώτος, πρώτι, πρώτο first
втор, втора, второ déf̱teros, déf̱tera, déf̱tero δευτερός, δε'υτερα, δευτερό second
трет, трета, трето trítos, tríti, trítos τρίτος, τρίτη, τρίτο third
четврт, четврта tétartos, tétarti τέταρτος, τέταρτη fourth
четврто tétarto τέταρτο fourth
пети, пета, пето péndos , i ,o πέμπτ-ος , η , ο fifth
шести, шеста, шесто évdomos, ékti, ékto έκτος, έκτη, έκτο sixth
седми, седма, седмо évdomos, i, o έβδομος, έβδομη, βδομο seventh
осми, осма, осмо ógdoos, i, o όγδοος, όγδοη, όγδοο eighth
девети, девета, девето énatos, i, ο ένατος, ένατη, ένατο ninth
десети, десета, десето dékatos, i, o δέκατος, δέκατη, δέκατο tenth
единаесети, единаесета, единаесето endékatos, i, o ενδέκατ-ος, η, ο eleventh
дванаесети, дванаесета, дванаесето do̱dékatos, i, o δωδέκατ-ος, η, ο twelfth
тринаесети, тринаесета, тринаесето dékat-os trít-os, i, o δέκατ-ος τρίτ-ος, η, ο thirteenth
четиринаесети dékatos tétartos δέκατος τέταρτος fourteenth
петнаесети dékatos péndos δέκατος πέμπτος fifteenth
шеснаесети dékatos éktos δέκατος έκτος sixteenth
седумнаесети dékatos évdomos δέκατος έβδομος seventeenth
осумнаесети dékatos ógdoos δέκατος όγδοος eighteenth
деветнаесети dékatos énatos δέκατος ένατος nineteenth
дваесети ikostós εικοστός twentieth
Page 4
дваесет и први ikostós pró ̱tos εικοστός πρώτος twenty-first
дваесет и втори ikostós déf ̱teros εικοστός δευτερός twenty-second
дваесет и трети ikostós trítos εικοστός πρώτος twenty-third
триесети triakostós τριακοστός thirtieth
триесет и први triakostós pró ̱tos τριακοστός πρώτος thirty-first
триесет и втори triakostós déf ̱teros τριακοστός δευτερός thirty-second
четириесети tessarakostós τεσσαρακοστός fortieth
педесети pendí̱kostos πεντήκοστος fiftieth
шеесети exi̱kostós εξηκοστός sixtieth
седумдесети evdomi̱kostós εβδομηκοστός seventieth
осумдесети ogdoi̱kostós ογδοηκοστός eightieth
деведесети eneni̱kostós ενενηκοστός ninetieth
стоти ekatostós εκατοστός hundredth
сто и први ekatostós pró ̱tos εκατοστός πρώτος hundredth-first
двестоти diakosiostíós διακοσιοστός twohundredth
тристоти triakosiostós τριακοσιοστός threehundredth
четиристоти tetrakosiostíós τετρακοσιοστός fourhundredth
петстоти pendakosiostós πεντακοσιοστός fivehundredth
илјадити hiliostós χιλιοστός thousandth
еден пар éna zev ̱gári ένα ζευγάρι one pair
два пара dyo zev ̱gária δύο ζευγάρια two pair
еднаш mia forá μια φορά once
двапати dyo forés δυο φορές twice
трипати treis forés τρεις φορές tree times
неколку пати merikés forés μερικές φορές some times / several times
многу пати pollés forés πολλές φορές many times
ниеднаш úte mja forá ούτε μια φορά no one time / never
Институции Idrýmata Ιδρύματα Institutionsхотел xenodohío ξενοδοχείο hotel
полиција (полициска станица) astynomía αστυνομία Police (Police station)
конзулат proxenío προξενείο Consulate
банка trápeza τράπεζα bank
пошта tahydromío ταχυδρομείο Post office
аптека farmakío φαρμακείο pharmacy
болница nosokomío νοσοκομείο hospital
плажа paralía παραλία beach
улица odós οδός street
море thálassa θάλασσα sea
центар kéntro κέντρο center
пазар agorá αγορά market
продавница katásti̱ma κατάστημα shop
воз tréno τρένο train
станица stathmós σταθμός station / railway station
автобус leo̱forío λεωφορείο bus (gradski) / coach (međugradski)
ден i̱méra / méra ημέρα / μέρα day
денеска sí̱mera σήμερα today
утре áv̱rio αύριο tomorrow
вечер vrády βράδυ evening
вечерва espéra εσπέρα this evening
ноќ nýhta νύχτα night
поздрав heretizmós χαιρετισμός greeting / regard
горе epáno̱ / páno̱ επάνω / πάνω up / top
доле káto̱ κάτω down
десно dexiá δεξιά right
лево aristerá αριστερά left
близу kondá κοντά near
далеку makriá μακριά far
тука edó̱ εδώ here
колку póso πόσο how much
јас не пушам egó̱ den kapnízo̱ εγώ δεν καπνίζω I do not smoke
Господин Kýrios Κύριος Mister
Госпоѓа Kyría Κυρία Missis / Mrs
Госпоѓица Despoinís Δεσποινίς Miss
јас чекам egó̱ periméno̱ εγώ περιμένω I am waiting
писмо grámma γράμμα letter
хартија hartí χαρτί paper
плико / коверт fákelo φάκελο envelope
пари leftá / chrí̱mata λεφτά / χρήματα money
.
Денови во седмицата I̱méres ti̱s evdomádas Ημέρες της εβδομάδας Days of the week
недела Kyriakí̱ Κυριακή Sunday
понеделник Def̱téra Δευτέρα Monday
вторник Tríti̱ Τρίτη Tuesday
среда Tetárti̱ Τετάρτη Wednesday
четврток Pémpti̱ Πέμπτη Thursday
петок Paraskev̱í̱ Παρασκευή Friday
сабота Sávvato Σάββατο Saturday
.
Годишни времиња Epochés Εποχές Seasons
пролет ánexi̱ άνοιξη spring
лето kalokéri καλοκαίρι summer
есен fthinópo̱ro φθινόπωρο autumn
зима himó̱na χειμώνα winter
.
Page 5
Страни на светот Simí̱a tu orízontas Σημεία του ορίζοντος World's sides
Исток Anatolí̱ Ανατολή Еast
Запад Dýsi̱ Δύση West
Север Vória Βόρεια Nord
Југ Nótia Νότια South
североисток vorioanatoliká βορειοανατολικά northeast
северозапад voriodytiká βορειοδυτικά northwest
југоисток notioanatoliká νοτιοανατολικά southeast
југозапад notiodytiká νοτιοδυτικά southwest
.
Родбина Syngenía Συγγενεία Relatives
родител goniós γονιός parent
татко patéras πατέρας father
мајка mi̱téra μητέρα mother
син íos γίος son
ќерка kóri̱ κόρη daughter
дедо pappús παππούς grandfather
баба jajá γιαγιά grandmother / granny
брат adelfós αδελφός brother
сестра adelfí̱ αδελφή sister
внук engonós εγγονός grandson
внука engoní̱ εγγονή granddaughter
вујко thíos θείος uncle
тетин thíos θείος uncle
вујна thía θεία aunt
тетка thía θεία aunt
внук од брат anipsiós ανιψιός nephew
внук oд сестра anipsiós ανιψιός nephew
внука од брат anipsiá ανιψιά niece
внука од сестра anipsiá ανιψιά niece
братучед exádelfos εξάδελφος cousin
братучеда exádelfi εξάδελφι cousin
сопруг sýzygos σύζυγος husband
свекор petherós πεθερός father in law
свекрва petherá πεθερά mother in law
зет за ќерка gambrós γαμπρός son in law
зет за сестра gambrós γαμπρός brother in law
снаа за син nýfi̱ νύφη daughter in law
снаа за брат nýfi̱ νύφη sister in law
баџанак badzánki̱s μπατζανάκης brother in law
кум kumbáros κουμπαρος godfather
кума kumbára κουμπαρα godmother
кумашин kumbáros κουμπαρος bestman
.
.
Патување Taxídia Ταξίδια Travels
Би сакал да ве прашам нешто. Tha í̱thela na sas ro̱tí̱so̱ káti. Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι. I would like to ask you something
Каде е железничката станица? Pu ínе to siderodromikó stathmó? Πού είναι το σιδηροδρομικό σταθμό; Where is the train station?
Каде можам да купам возна карта? Pu boró̱ na agoráso̱ isití̱rio? Πού μπορώ να αγοράσω; Where can I buy the ticket?
Колку чини една карта? Póso kostízei éna isití̱rio? Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο; How much does a ticket cost?
Ве молам една карта до Велес. Parakaló̱ éna isití̱rio gia na Véles. Παρακαλώ ένα εισιτήριο για να Βέλες. Please a ticket to Veles.
Кажете ми, ве молам, по кој пат да одам таму? Píte mu , parakaló̱ , poio drómo boró̱ na páo̱ ekí ? Πείτε μου, παρακαλώ, ποιο δρόμο μπορώ να πάω εκεί; Tell me please, which way may I go there?
Кој автобус да го земам да одам таму? Pia to̱n leoforío̱n tha prépei na pérno na páo̱ ekí ? Ποια των λεωφορείων θα πρέπει να παίρνω να πάω εκεί; What number of bus should I take to go there?
.
Кратки конверзации Sýntomi̱ synomilíes Σύντομη συνομιλίες Short conversations
Добро утро, добар ден Господине, Kalιméra Kýrios, Καλημέρα Κύριος, Good morning sir,
Добар ден (попладне) Госпоѓо, Kalιméra Kyría, Καλημέρα Κυρία, Good afternoon Missis (Lady),
Добро вечер Госпоѓице, Kali̱spéra Despoinís, Καλησπέρα Δεσποινίς, Good evening Miss (Damosel),
Добра ноќ (лека ноќ), Госпоѓице Kali̱nýhta Despoinís, Καληνύχτα Δεσποινίς, Good night Miss (Damosel),
Здраво já su Γειά σου Hallo (Hi)
Довидување hérete Χεí̱ρετε Goodbye
Довидување adío Αντίο Bye, bye
Како сте? Po̱s ísthe ?̱ Πως εισθε; How are you?
Благодарам ef̱haristó̱ ευχαριστώ Thank you (Thanks)
Ве молам Sas parakaló̱ Σας παρακαλώ Please
Извините Synhó̱rité me Συγχώριτέ με Excuse me
Ви благодарам многу Ef̱haristó̱ polý Ευχαριστώ πολύ Thank you very much
жал ми е (жалам) Lypáme Λυπάμαι I am sorry …
Колку е часот? Ti ó̱ra íne? Τι ώρα είναι; What o'clock is it?
Денеска е... Sí̱mera íne … Σήμερα είναι ... Today is …
Ладно е Káni krýo Κάνει κρύο It is cold
Топло е Káni zésti̱ Κάνει ζέστη It is hot
Врне (дожд) Vrechí̱ βρεχή it rain
Облачно е íne sýnnefia Είναι σύννεφια It is cloudy
Ве молам покажете ми... Parakaló̱, na mu díhte .. Παρακαλώ, να μου δείξτε.. Please, show me …
.
.
Оброци и јадења Gév̱mata ke trofímo̱n Γεύματα και τροφίμων Meals and dishes
појадок prógev̱ma πρόγευμα breakfast
ручек elafró gév̱ma (gév̱ma) ελαφρό γεύμα (γεύμα) lunch
вечера dípno δείπνο dinner
леб pso̱mí ψωμί bread
сол aláti αλάτι salt
шунка zambón ζαμπόν bacon
јајце av̱gó αυγό egg
Page 6
сирење tyrí τυρί cheese
месо kréas κρέας meat
супа súpa σούπα soup
морска риба thalássio psári θαλάσσιο ψάρι sea fish
речна риба psári potamisio ψαρι ποταμισιο river fish
сарма dolmádes ντολμάδες cabbage rolls
зеленчук lachaniká λαχανικά vegetable
компири patátes πατάτες potato
спанаќ spanáki σπανάκι spinach
пиперка pipéri πιπέρι pepper
грав fasólia φασόλια beans
ориз rýzi ρύζι rice
краставица angúri αγγούρι cucumber
зелка láchano λάχανο cabbage
кромид kremmýdi κρεμμύδι onion
портокал portokáli πορτοκάλι orange
смоква sýko σύκο fig
диња pepóni πεπόνι melon
лубеница karpúzi καρπούζι watermelon
јаболко mí̱lo μήλο apple
грозје stafýlia σταφύλια grapes
скара (направа и печено месо на скара) psi̱stariá ψησταριά barbecue
скара (направа и печено месо на скара) shára σχάρα grill
.
Прибор за јадење Maheropí̱runa Μαχαιροπήρουνα Dinner set
лажица kutáli κουτάλι κουτάλι spoon
вилушка pirúni πιρούνι πιρούνι fork
нож mahéri μαχαίρι μαχαίρι knife
чаша potí̱ri ποτήρι ποτήρι glass
чинија pláka πλάκα πλάκα plate
соларник alatiéra αλατιέρα αλατιέρα saltcellar
.
.
На плажа Sti̱n paralía Στήν παραλία At the beach
кревет kreváti κρεβάτι κρεβάτι bed
песок ámmos άμμος άμμος sand
вода neró νερό νερό water
море thálassa θάλασσα θάλασσα sea
чадар за сонце ombréla ομπρέλα ομπρέλα umbrella
.
Зборови Lógia Λόγια Words
јас egó̱ εγώ I
бесплатно do̱reán δωρεάν free of charge
без ho̱rís χωρίς without
болест arró̱stia αρρώστια illness / sickness
болен árro̱stos άρρωστος patient
брод plío / korávi πλοίο / καράβι ship / vessel
број arithmós αριθμός number
ваша diká sas δικά σας your
ваше dikó sas / diki̱ sas δικό σας / δικί σας your
воздух aéras αέρας air
вентил valvída βαλβίδα valve
верувам pistév̱o̱ πιστεύω believe
ветер ánemos άνεμος wind
гледам vlépo̱ βλέπω see
вино krasí κρασί wine
висок ypsi̱lós υψηλός high
газда afendikó αφεντικό boss / landlord
глава kefáli κεφάλι head
главоболка ponokéfalo πονοκέφαλο headache
гол gymnós γυμνός naked
горчлив pikrós πικρός bitter
гостин episképti̱s επισκέπτης guest
гостилница tavérna ταβέρνα tavern
спремен / готов étimos έτοιμος ready / prepared
голем megálos μεγάλος great / big
зборувам miláo μιλάω speak
град póli̱ πόλη city / town
градина kí̱pos κήπος garden
граница sýnora σύνορα border
грешка láthos / sfálma λάθος / σφάλμα mistake /error / fault
Грк Élli̱nas Έλληνας Greek (man)
Гркинка Élli̱ni̱da Έλληνηδα Greek (lady)
да ne ναί no
домаќин nikokýri̱s νοικοκύρης host
домаќинка nikokyrá νοικοκυρά hostess
донесувам / носам féro̱ / férno̱ φέρω / φέρνω bring
дозвола ádia άδεια permission
другар sýndrofos σύντροφος friend
жед dípsa δίψα thirst
жена gynéka γυναίκα woman
знам xéro̱ ξέρω know
и ke καi and
јадење fagi̱tó φαγητό meal
куќа spíti σπίτι house
Page 7
каде pu (prilog) / ópu (svrznik) πού / όπου where
литар lítro λίτρο litre
мал mikró μικρό small
малку lígo λίγο little / a little
Mесечина Fengári Φεγγάρι Μoon
метла skoúpa σκούπα broom
млеко gála γάλα milk
многу polý πολύ much / a lot of
можам boró̱ μπορώ can
назад píso̱ πίσω back
не óhi / den όχι / δεν no / not
нешто káti κάτι something
никогаш poté ποτέ never
ништо típota τίποτα nothing
нога pódi πόδι leg
рака héri χέρι hand
над epáno̱ / epí επί / επανω above / over
oko máti μάτι eye
очи mátia μάτια eyes
одам páo̱ / pi̱géno̱ πάω / πηγαίνω go
пепелник tasáki τασάκι ashtray
куче skylí σκυλί dog
мачка gáta γάτα cat
песна tragúdi τραγούδι song
пеам tragoudó̱ τραγουδώ sing
пијалак potó ποτό drink
прашање eró̱ti̱si̱ ερώτηση question
пијам píno̱ πίνω drink
пиво býra μπύρα beer
плачам kléo̱ / fo̱názo̱ κλαίω / φωνάζω cry
пливач kolymvi̱tí̱s κολυμβητής swimmer
пливање kolýmbi κολύμπι swimming
полека sigá / argá σιγά / αργά slowly
потпис ypografí̱ υπογραφή signature
презиме epó̱nymo επώνυμο surname / forename
прст dáchtylo δάχτυλο finger
прстен dahtylídi / daktýlios δαχτυλίδι / δακτύλιος ring
повелете oríste ορίστε Here you are
работа duliá / ergasía δουλειά / εργασία work
работам dulév̱o̱ δουλεύω work
со me / metá με / μετά with
сега tó̱ra τώρα now
сапун sapúni σαπούνι soap
ќебе kuvérta κουβέρτα blanket / coverlet
чај cái τσάι tea
чаршав sentóni / fýllo σεντόνι / φύλλο sheet
час / саат ó̱ra ώρα hour
шатор ski̱ní̱ σκηνή tent
шеќер záhari̱ ζάχαρη sugar
школка mí̱di / kélyfos μίδη / κέλυφος shell
филџан fildzáni φλιτζάνι cup
.
Секојдневни реченици и зборови Kathi̱meriná fráseis kai léxis Καθημερινά φράσεις και λέξεις Everyday's sentences and words
Овој е Италијан Af̱tós ínε Italós Αυτός είναι Ιταλός This is an Italian
Овој е Американец Af̱tós ínе Amerikános Αυτός είναι Αμερικάνος This is American
Зборувате ли грчки? Miláte elli̱niká ?̱ Μιλάτε ελληνικά; Do you speak Greek?
Не, не зборувам Óhi , den omiló̱ Όχι, δεν ομιλώ No, I do not speak
Кој знае грчки? Pios xéri elli̱niká? Ποιος ξέρει ελληνικά; Who knows Greek?
Вие? Boríte?(persiranje) / Esís? Μπορείτε; / Εσείς; You?
Јас разбирам ама не сé. (Egó̱ ) katalavéno̱ , allá óhi óla. (Εγώ) καταλαβαίνω, αλλά όχι όλα. I understand but not all.
Ве молам зборувајте пополека (поспоро). Parakaló̱ , na milí̱se pió̱ argá . Παρακαλώ, να μιλήσει πιό αργά. Please speak slowly.
Не ве разбирам Den sas katalavéno̱ . Δεν σας καταλαβαίνω. I do not understand you.
Зошто зборувате брзо? Jatí miláte grí̱gora? Γιατί μιλάτε γρήγορα; Why do you speak fast?
Знаете што е ова? Xérite ti íne af̱tó? Ξέρετε τι είναι αυτό; Do you know what this is?
Да, знам. Ne , xéro̱ . Ναί, το ξέρω. Yes, I know.
Што е ова? дали е книга? Ti íne af̱tó ? To vivlío íne af̱tó ? Τι είναι αυτό; Το βιβλίο είναι αυτό; What is this? Is it a book?
Не, ова не е книга, ова е тетратка. Óhi, af̱tó den íne éna vivlío , af̱tó íne tetrádio. Όχι, αυτό δεν είναι ένα βιβλίο, αυτό είναι τετράδιο. No, it is not a book, this is a notebook.
Го познавам многу добро. Ton gno̱rízo̱ polý kalá . Τον γνωρίζω πολύ καλά I know him very well.
Може, веројатно. Borí, pithanó̱s. μπορεί, πιθανώς. Maybe, probably.
Кого гледате таму? Pion vlépite ekí ? Ποιον βλέπειτε εκεί; Whom are you looking there?
Гледам некого. Vlépo̱ kápion . Βλέπω κάποιον. I am looking somebody.
Не гледам никого. Den vlépo̱ kanénan. Δεν βλέπω κανέναν. Nobody I see.
Знаете што сакам? Xérite ti thélo̱ ? Ξέρειτε τι θέλω; Do You know what I want?
нешто káti κάτι something
ништо típota τίποτα nothing
Доаѓате ли со мене? Tha érthete mazí mu ? Θα έρθειτε μαζί μου; Will You come with me?
Доаѓам со вас. Érhome mazí sas. Έρχομαι μαζί σας I come with you
Дојдите ! Eláte ! Ελάτε ! Come !
не доаѓајте ! min érchonde ! Μην έρχονται ! Do not come !
ќе дојдам Tha értho̱. Θα έρθω. I will come.
нема да дојдам (не доаѓам) Den tha értho. Δεν θα έρθω. I will not come.
Каде одите без мене? Pu páte ho̱rís eména ? Ποu πάτε χωρίς εμένα Where do you go without me?
Не одам никаде. Den páo̱ puthená . Δεν πάω πουθενά. I'm not going anywhere.
Одам некаде. Páo̱ kápu . Πάω κάπου. I'm going somewhere.
давам díno̱ δίνω give
Page 8
земам pérno̱ παίρνω take
мислам nomízo̱ νομίζω think
што мислиш? Ti nomízis ? Τι νομίζεις; What do you think?
Не е возможно. Den íne dynatón . Δεν είναι δυνατόν. It is not possible.
Невозможно е. íne adýnato . Είναι αδύνατο. It is impossible.
Сигурни сте ? ísete síguros ? Είστε σίγουρος; Are you sure?
Сигурни сте ? ísete véveos ? Είστε βέβαιος; Are you sure?
Еден момент, молам. Miá stigmí̱, parakaló̱ . Μιά στιγμή, παρακαλώ. One moment, please.
Треба да се вратам веднаш. Prépi na gyrízo̱ améso̱s . Πρέπει να γυρίζω αμέσως. I have to return immediately.
Секој ден касните. Káthe i̱méra argíte ! Κάθε ημέρα αργείτε ! You are lating everyday !
Со што ќе одите? Me ti tha páte ? Με τι θα πατε ; What with you intend to go?
По овој пат. Apó̱ af̱tó̱ to dró̱mo . Από αυτό το δρόμο. This way.
лево aristerá αριστερά left
десно dexiá δεξιά right
право (придавка) apef̱thías απευθείας straight / right
право (прилог) katef̱thían κατευθείαν straightly
паралелно parálli̱la παράλληλα parallel
лесно е íne éf̱kolo είναι εύκολο it is easy
тешко е íne dýskolo είναι δύσκολο it is difficult
Зошто така? Jatí ecí ? Γιατί ετσί ; Why that way? / Wky so ?
Што правите? Ti kánite Τι κάνειτε ; What are you doing
Сега сум подобро. Tó̱ra íme kalýtera . Τώρα είμαι καλύτερα Now I am better.
Имам право. Ého̱ díkio . Έχω δίκιο I am right.
Имаме право. Éhume díkio . Έχουμε δίκιο. We are right.
Имате право. Éhete díkio. Έχετε δίκιο. You are right.
Не мари (не смета) Den pirázi . Δεν πειράζει. Doesn't matter.
Согласни Sýmfo̱ni Σύμφωνοι Agreed
Јас не сум согласен. Egó̱ den íme sýmfo̱nos . Εγώ δεν ειμαι σύμφωνος. I do not agree.
Се сомневам. Аmfivállo̱ Αμφιβάλλω I doubt
Не се сомневам. Den amfivállo̱ Δεν αμφιβάλλω I have no doubt
Кое е ова место? Pjo íne af̱tó to méros ? Ποιό είναι αυτό το μέρος ; Which is this place?
Ве молам покажете ми. Parakaló̱ , díhte mu . Παρακαλώ, δείξτε μου. Please, show me.
Како да одам до таму? Pó̱s tha ftáso̱ ekí ? Πώς θα φτάσω εκεί; How will I get there?
Каде одиме? Poú páme? Πού πάμε; Where are we going?
Каде ќе одиме? Póte tha páme ? Πότε θα πάμε; When will we go?
Со што ќе одиме? Me ti tha páme ? Με τι θα πάμε; What with will we go?
Со кого ќе одиме? Me pjon tha páme? Με ποιον θα πάμε; With whom shall we go?
Каде одиш? Pu pas ? / Pú pi̱genís ? Που πας; / Πού πηγαινίς; Where are you going?
Каде одите? Pu pi̱génete? Που πηγαίνετε; Whwrw are you going?
Дојди ваму, дојдите ! Éla edó̱ , élate ! Έλα εδώ, έλατε! Come here, come!
Како си? Pó̱s íse? Πώς είσαι; How are you?
Како сте? Pos íste? Πως είστε; How are you?
Благодарам, добар сум. Ef̱haristó̱ , kalá íme. Ευχαριστώ, καλά είμαι. Thanks, I'm fine.
Можам ли да дојдам? Boró̱ na értho̱ ? Μπορώ να έρθω; Can you come?
Не можам да дојдам. Den boró̱ na értho̱. Δεν μπορώ να έρθω. I can not come.
Имам многу работа. Ého̱ pollí̱ duliá. Έχω πολλή δουλειά. I have a lot of work.
Ве молам. Sas parakaló̱ , Σας παρακαλώ, Please,
Простете, ... Me synho̱ríte, ... Με συγχωρείτε, ... I beg your pardon, ..
Извинете, ... Me synho̱ríte, ... Με συγχωρείτε, ... Excuse me, ...
Сторете ми го ова, ве молам. Kánte mu af̱tó, sas parakaló̱. Κάντε μου αυτό, σας παρακαλώ. Make me this, please.
Дајте ми нешто. Dó̱ste mu káti . Δώστε μου κάτι. Give me something.
Нема да ми дадете? Den tha mu dó̱sete? Δεν θα μου δώσετε; Will you not give me?
Нема да ви дадам. Den tha sas dó̱so̱ . Δεν θα σας δώσω. I will not give you.
Ќе ви дадам. Tha sas dó̱so̱ . Θα σας δώσω. I will give you.
Ќе ми дадете. Tha mou dó̱sete. Θα μου δώσετε. You will give me.
Зошто не сакате? Jatí den thélete ? Γιατί δεν θέλετε; Why you don't want?
Фала многу ! (Благодарам многу !) Sas ef̱haristó̱ polý. Σας ευχαριστώ πολύ ! Thank you very much !
Ве молам многу. Sas parakaló̱ pára polý . Σας παρακαλώ πάρα πολύ. I ask you very much.
Како се викате? (кое е вашето име?) Pjo íne to ónomá su? / Po̱s legesthe? Ποιο είναι το όνομά σου; / Πως λεγεσθε; What is your name?
Што сакате друго? Ti állo thélete ? Τι άλλο θέλετε; What do you want else?
Од каде сте? Apó pu ísthe ? Από που είσθε; Where are you coming from?
Да (разбира се) (наравно) ne ( málista ) Ναι (μάλιστα) Yes (ofcourse)
не óhi όχι no / not
не знам den xéro. δεν ξέρω. I don't know.
знам xéro ξέρω I know.
Што е ова? Ti íne af̱tó ? Τι είναι αυτό; What is this?
отприлика perípu περίπου approximately / about
можеби íso̱s ίσως Maybe, probably.
така многу ! tóso pollí̱ ! τόσο πολλή ! so much !
колку? póso ? πόσο; how much?
како po̱s πως how
брзо grí̱gora γρήγορα fast
подоцна argótera αργότερα later
Еден момент mia stigmí̱ μια στιγμή one moment
веднаш (одма) améso̱s αμέσως immediately
немојте да доцните (немојте да касните) Mi̱n argíte ! Μην αργείτε ! Don't be late !
одовде (по овој пат) Edó̱ (af̱tón ton drómo) Εδώ (αυτόν τον δρόμο) Here (this way)
видите / гледајте vlépete ! βλέπετε ! see !
не гледам Den vlépo̱ . Δεν βλέπω. I don't see.
знаете xérete ξέρετε You know.
дојдите со мене Eláte mazí mu. Ελάτε μαζί μου. Come with me.
не доаѓам Den érho̱. Δεν έρχω. I will not come.
Не сакам да одам. Den thélo̱ na páo̱ . Δεν θέλω να πάω. I don't want to go.
јас ќе дојдам Tha értho̱. Θα έρθω. I will come.
мислам nomízo̱ νομίζω I think
Page 9
Мене ми изгледа … Mu fénete se ména… Μου φαίνεται σε μένα... It seems to me…
не сум сигурен Den ímе síguros. / Den eímai vevéos . Δεν είμαι βεβαιος. I am not sure.
немате право den éhete dikéo δεν έχετε δικαίο. You are not right.
многу добро Polý kalá . Πολύ καλά Veri well.
во ред endáxi εντάξει ok / all right
Можам да одам? Boró̱ na páo̱ ? Μπορώ να πάω; May I go?
Имам работа Ého̱ mia duliá . Έχω μια δουλειά. I am busy.
Дај ми ! Dó̱se mu . Δώσε μου Give me.
.
Зборови од секојдневниот говор Lógos gia kathi̱meriní̱ hrí̱si̱ Λόγια για καθημερινή χρήση Words for everyday use
Глаголи, сврзници, предлози Rí̱mata , sýndezmi, prothésis Ρήματα, σύνδεσμοι, προθέσεις Verbs, conjunctions, prepositions
јас имам egó̱ ého̱ εγώ έχω I have
ти имаш esý éhis εσύ έχεις you have
тој има af̱tós éhi αυτός έχει he / she / it has
ние имаме emís éhume εμείς έχουμε we have
вие имате esís éhete εσείς έχετε you have
тие имаат af̱tí éhun αυτοί έχουν they have
немам den ého̱ δεν έχω I have no
немаш den éhis δεν έχεις you have no
нема den éhi δεν έχει he / she / it has no
немаме den éhume δεν έχουμε we have no
немате den éhete δεν έχετε you have no
немаат den éhun δεν έχουν they have no
имав íha είχα I had
си имал íhes είχες you had
имал íhe είχε he / she / it had
сме имале íhame είχαμε we had
сте имале íhate είχατε you had
(тие) имале íhan είχαν they had
не сум имал den íha δεν είχα I had not / I hadn't
не си имал den íhes δεν είχες you had not / I hadn't
(тој) немал den íhe δεν είχε he /she /it had not / I hadn't
не сме имале den íhame δεν είχαμε we had not / I hadn't
не сте имале den íhate δεν είχατε you had not / I hadn't
(тие) немале den íhan δεν είχαν they had not / I hadn't
ќе имам tha ého̱ θα έχω I will have
ќе имаш tha éhis θα έχεις you will have
ќе има tha éhi θα έχει he / she / it will have
ќе имаме tha éhume θα έχουμε we will have
ќе имате tha éhete θα έχετε you will have
ќе имаат tha éhun θα έχουν Ithey will have
сакате да имате? Thélete na éhete ? Θέλετε να έχετε; Do you want to have?
кога ќе имате Ótan tha éhete / póte tha éhete Όταν θα έχετε / πότε θα έχετε When you will have
ако имате eán éhete / an éhete εάν έχετε / αν έχετε If you have
не, нема да имам óhi , den tha ého̱ όχι, δεν θα έχω No, I will not have
сум íme είμαι I am
сум бил í̱mun ήμουν I was
ќе бидам tha íme θα είμαι I will be
не сум den íme δεν είμαι I am not
не сум бил den í̱mun δεν ήμουν I was not
нема да бидам den tha íme δεν θα είμαι I will not be
ти си esý íse εσύ είσαι you are
вие сте esís íste εσείς είστε Your are
сакате да бидете Thélete na íste... ? Θέλετε να είστε... ; Do you want to be…?
кога ќе биде? Póte tha íne... ? Πότε θα είναι...; When you will be…?
кога ќе бидете? Póte tha íste...? Πότε θα είστε...; When you will be…?
ако сте eán íste εάν είστε If you are
каде ќе биде Pú tha íne? Πού θα είναι; Where wili he be?
да, ќе бидам Ne , tha íme . Ναι, θα είμαι. Yes, I will be. Yes, I'll be
не, нема да бидам Óhi den tha íme ... Όχι, δεν θα είμαι… No, I will not be…
ќе бидеш и ти таму? Tha íste ke esý ekeí ?̱ Θα είστε καί εσύ εκεί; Will you be there too?
Зошто? Jatí ? Γιατί; Why?
затоа dióti διότι therefore
секако opo̱sdí̱pote οπωσδήποτε anihow
сигурно sígura / vévaios σίγουρα / βέβαιος certainly / sure
без сомнение ho̱rís a(m)fivolía χωρίς αμφιβολία without doubt
потребна ми е книга Hriázome éna vivlío. Χρειάζομαι ένα βιβλίο. I need a book.
треба prépi πρέπει have to
јас треба да си одам egó̱ prépi na páo̱ εγώ πρέπει να πάω I have to go
ти треба да одиш esý prépi na pas εσύ πρέπει να πας you have to go
овој треба да оди Af̱tós prépi na pái̱ Αυτός πρέπει να πάη This man has to go
оваа треба да оди Af̱tí̱ prépi na pái̱ Αυτή πρέπει να πάη This woman has to go
ова треба да оди Af̱tó prépi na pái̱ Αυτό πρέπει να πάη This child has to go
ние треба да одиме Emís prépi na páme Εμείς πρέπει να πάμε We have to go
вие треба да одите Eseís prépei na páte Εσείς πρέπει να πάτε You have to go
овие треба да одат Af̱tí prépei na páne Αυτοί πρέπει να πάνε These have to go
можеби ќе одам Íso̱s tha páo̱. Ίσως θα πάω. Maybe I will go.
можев да одам boroúsa na páo̱ . Μπορούσα να πάω I cold go.
можев да побегнам boroúsa na fýgo̱ Μπορούσα να φύγω I could escape.
не можев да побегнам den boroúsa na fýgo̱ Δεν μπορούσα να φύγω. I couldn't escape
не можевте да побегнете Den boroúsate na fýgete . Δεν μπορούσατε να φύγετε. You couldn't escape.
пишувам - не пишувам gráfo̱ - den gráfo̱ γράφω - δεν γράφω I write - I don't write
пишувате - не пишувате gráfete - den gráfete γράφετε - δεν γράφετε you write - you don't write
напишав - не напишав égrapsa - den égrapsa έγραψα - δεν έγραψα I wrote - I did not write
ќе пишувам - нема да пишувам Tha grápso̱ - den tha grápso̱ Θα γράψω - δεν θα γράψω I will write - I will not write
Page 10
напишавте (сте напишале) - не напишавте égrapsete - den égrapsete έγραψετε - δεν έγραψετε You did write - you didn't write
ќе пишувате - нема да пишувате tha grápsete - den tha grápsete Θα γράψετε - δεν θα γράψετε You will write - You will not write
зошто не jiatí óhi? γιατί όχι; Why not?
немам време Den ého̱ hróno . Δεν έχω χρόνο. I have no time.
зафатен сум íme apasholi̱ménos Είμαι απασχολημένος I am busy.
можам boró̱ μπορώ I can / I am able to …
можеш borís μπορείς you can / you are able to …
може borí μπορεί he /she/it can / he… is able to …
можеме borúme μπορούμε we can / we are able to …
можете boríte μπορείτε you can / are able to …
можат borún μπορούν they can / trhy are able to…
не можам den boró̱ δεν μπορώ I can't / I am not able to …
не можеш den borís δεν μπορείς you can't / you are not able to …
не може den borí δεν μπορεί he /she/it can't / he… isn't able to …
не можеме den borúme δεν μπορούμε we can't / we are not able to …
не можете den boríte δεν μπορείτε you can't / are not able to …
не можат den borún δεν μπορούν they can't / trhy are not able to…
можев / сум можел borúsa μπορούσα I could
можеше / си можел borúses μπορούσες You could
можеше / можел (тој, таа, тоа) borúse μπορούσε he /she/it could
можевме / сме могле borúsame μπορούσαμε we could
не можевме / не сме могле den borúsame δεν μπορούσαμε we could not
можевте / сте могле borúsate μπορούσατε you could
можеле / могле (тие) borúsan μπορούσαν they could
ќе можам tha boréso̱ θα μπορέσω I will can
ќе можеш tha borési̱s θα μπορέσης you will can
ќе може tha borési̱ θα μπορέση he/she/it will can
како, така po̱s , éci πως, έτσι how, so
од кога? apó póte ? από πότε; when form?
од кога? méhri póte ? μέχρι πότε; when form?
од каде?, откаде? apó pu ? από που; where from?
до когa? méhri pu ? μέχρι που; where to?
верувам pistév̱o̱ πιστεύω I believe
не верувам den pistév̱o̱ δεν πιστεύω I don't believe
верувате pistév̱ete πιστεύετε You believe
не верувате den pistév̱ete δεν πιστεύετε You don't believe.
Ми изгледа, дека не е така? Mu fenete , pos den íne éci . Μου φαίνεται, πος δεν είναι έτσι. It seems to me, it is not so.
Зошто имате такво мислење? Giatí échete tétia gnó̱mi̱ ? Γιατί έχετε τέτοια γνώμη; Why do you have such an oppinion?
земам pérno̱ παίρνω I am taking
давам díno̱ δίνω I am giving
примам déhume / lávo̱ δέχομαι / λάβω I am receiving
одам pi̱géno̱ πηγαίνω I am going
доаѓам érhome έρχομαι I am coming
брзам viázome βιάζομαι I am in a hurry
ми треба hriázome χρειάζομαι I need
стигнувам, пристигнувам ftáno̱ φτάνω I arrive
поаѓам anaho̱ró̱ αναχωρώ I am leaving
прашам ero̱tó̱ ερωτώ I am asking
барам zi̱tó̱ ζητώ I ask / I search / I require
почнувам árhizo̱ άρχιζω I begin
завршувам telió̱no̱ τελειώνω I am finishing
кршам spázo̱ σπάζω I am breakin
продавам po̱ló̱ / po̱laó̱ πωλώ / πωλαώ I am selling
купувам agorázo̱ αγοράζω I am buying
пренесувам metaféro̱ μεταφέρω I transfer
собирам mazév̱o̱ μαζεύω I collect / I gather
продолжувам synehízo̱ / крата’о συνεχίζω I continue
покривам skepázo̱ / kalýpso̱ σκεπάζω / καλύψω I cover
откривам xeskepázo̱ / anakalýpto̱ ανακαλύπτω / ξεσκεπάζω I discover
се облекувам dýnume / dýno̱ ντύνομαι / ντύνω I wear / I am dressing
се соблекувам xeýdinume ξεντύνομαι I am undressing
јадам tró̱go̱ τρώγω I eat ? I am eating
пијам píno̱ πίνω I am drinking / I drink
менувам allázo̱ αλλάζω I change
простувам synho̱ró̱ συγχωρώ I forgive
паѓам péfto̱ πέφτω I fall
станувам si̱kó̱nome σηκώνομαι I stand up
заборавам li̱zmonó̱ / xehnó̱ λησμονώ / ξεχνώ I am forgeting / I forget
се сеќавам thymáme θυμάμαι I remember
влегувам béno̱ μπαίνω I enter
излегувам vjéno̱ βγαίνω I go out
симпатизирам symbathó̱ συμπαθώ I sympathize
слушам akúo̱ ακούω I hear / I listen to
изнајмувам nikiáso νοικιάσω I am renting
познавам gno̱rízo̱ γνωρίζω I know
се смејам jeló̱ γελώ I laugh / I am smiling
плачам kléo̱ κλαίω I cry
гледам kitázo̱ κοιτάζω I see
пазам prosého̱ προσέχω I am looking after
барам да најдам psáhno̱ ( zi̱tó̱ ) na vró̱ ψάχνω (ζητώ) να βρώ I search in order to find
губам háno̱ χάνω I'm losing
наоѓам vrísko̱ βρίσκω I am finding / I find
предавам paradído̱ παραδίδω Ι deliver
нудам prosféro̱ προσφέρω I am offering I offer
врло радо (со големо задоволство) me polý ef̱harísto̱s με πολύ ευχαρίστως With pleasure
Page 11
се обидувам prospathó προσπαθώ I try
зошто настојувате? jatí epiménete? γιατί επιμένετε; I persevere
ова е одвишно (непотребно) Af̱tó íne peritó Αυτό είναι περιτό This is an unnecessary
неопходно ми е ínе aparéti̱to јa ména είναι απαραίτητο για μένα It is necessary to me
задоволен сум ef̱haristi̱ménos íme ευχαριστημένος είμαι I am content / I am pleased
се интересирам за тебе endiaférome já séna Ενδιαφέρομαι γιά σένα I am iterested in about you
отворам anoígo̱ ανοίγω I open
затворам klío̱ , klíno̱ κλείω / κλείνω I am shuting down
пакувам syskev̱ázo συσκευάζω I am packing / I pack
се играм pézo̱ παίζω I play
претставувам parusiázo παρουσιάζω I represent
препорачувам synistó̱ / systí̱no̱ / anathéto̱ συνιστώ / συστήνω / αναθέτω I recommend
читам весник diavázo̱ efi̱merída διαβάζω τιν εφημερίδα I read newspaper.
повторувам epanalambáno επαναλαμβάνω I repeat
враќам epistréfo̱ επιστρέφω I return / I carry back
изучувам meletó̱ μελετώ I study
пушам kapnízo̱ καπνίζω I smoke
не пушам den kapnízo̱ δεν καπνίζω I don't smoke
спијам koimó̱mai / koimámai κοιμώμαι / κοιμάμαι I sleep
седам kátho̱mai / kathízo̱ κάθωμαι / καθίζω I am seating
седи ! káthi̱se ! κάθησε ! seat down !
помагам voi̱thó̱ βοηθώ I help
служам exypi̱retó̱ εξυπηρετώ I serve
сé е во ред óla íne endáxi όλα είναι εντάξει everything is okay (OK)
ова е моја работа af̱tí̱ íne i̱ duleiá mu . αυτή είναι η δουλειά μου. This is my job.
ме задолжувате me ypoi̱reó̱nete με υποηρεώνετε you are oblige me
ја сакам вистината agapó̱ ti̱n alí̱theia αγαπώ την αλήθεια I like the truth
работата е задоволство í̱ ergasía íne éf̱haristi̱sis ή εργασια είναι εύχαριστησις The job is pleasure
ја сакам работата agapó̱ ti̱n douleiá ( ergasía ) αγαπώ την δουλειά (εργασία) I like the job
времето е добро o kerós íne kalós ό καιρός είναι καλός the weather is good
ќутењето е злато i̱ sio̱pí̱ eínai chrysós η σιωπή είναι χρυσός silence (hursh) is gold
и ke και and
далеку makriá μακριά far / away
пред prín na / protú πρίν να / προτού in front of (za predmet) / before
завчера prohthés προχθές the (a) day before yesterday
вчера htes χτες yesterday
денеска sí̱mera σήμερα today
утре áv̱rio αύριο tomorrow
минатата недела / минатата седмица ti̱n perazméni̱ evdomáda την περασμένη εβδομάδα last week
следната недела / следната седмица ti̱n epómeni̱ ( erchoméni̱ ) evdomáda την επόμενη (ερχομένη) εβδομάδα next week
минатиот месец ton perazméno mí̱na τον περασμένο μήνα last month
следниот месец / идниот месец ton epómeno mí̱na / ton erhoméno mí̱na τον επόμενο μήνα / τον ερχομένο μήνα next month
лани / минатата година pérysi / to perazméno étos πέρυσι / το περασμένο έτος last year
следната година / идната година to erhómeno étos / prosehés étos το ερχόμενο έτος / προσεχές έτος next year
рано eno̱rís / no̱rís ενωρίς / νωρίς soon / early
порано eno̱rítera / no̱rítera ενωρίτερα / νωρίτερα sooner / earlier
касно / доцна argá αργά late
покасно / подоцна argótera αργότερα later
одма / веднаш améso̱s αμέσως immediately
крај télos τέλος end
околу perípu περίπου about
скоро sýndoma / tahéo̱s σύντομα / ταχέως soon
сите заедно óli mazí / óla mazí όλοι μαζί / όλα μαζί all together
поново / одново páli / ek néu πάλι / εκ νέου again / anew
изненадно / ненадејно xafniká ξαφνικά suddenly
согласни sýmfo̱ni̱ σύμφωνη agreed
согласен сум со вас (íme) symfo̱nó̱ me ésas (είμαι) συμφωνώ με έσας I agree with you
малку lígo λίγο а little
многу polý / pollá πολύ / πολλά a lot / much
ни малку / ниту малку úte lígo ούτε λίγο neither a little
сосема enteló̱s / ex oloklí̱ru εντελώς / εξ ολοκλήρου totally / completely / wholly
секако opo̱sdí̱pote οπωσδήποτε anyhow
почеток arhí̱ αρχή beginning / start
за сега / засега pros to parón προς το παρόν for the time being / so far
во секој случај en pási periptó̱si /opo̱sdi̱pote εν πάσει περιπτώσει / οπωσδηποτε in any case
близу / блиску kondá κοντά near
поблизу pjo kondá / kondýtera πιο κοντά / κοντύτερα closer
многу далеку polý makriá πολύ μακριά far away
сега tó̱ra τώρα now
после ýstera / metá ύστερα / μετά after / later
пред неколку дена prin apó merikés i̱méres πριν από μερικές ημέρες before some days
после неколку дена / по неколку дена metá apó merikés i̱méres μετά από μερικές ημέρες after some days
пред неколку недели prin apó merikés evdomádes πριν από μερικές εβδομάδες before some weeks
после / по неколку недели / седмици ýstsеra ápo mía evdomáda ύστερα άπο μία εβδομάδα after some weeks / some weeks later
пред неколку дена prin apo éna hróno πριν από ένα χρόνο a year ago / one year ago
после една година ýstera ápo éna hróno ύστερα άπο ένα χρόνο a year later / one year later
напред pros ta ebrós προς τα εμπρός forward / onward
назад píso̱ / opíso̱ πίσω / οπίσω back / behind
во средина / всреде / среде sti̱ mési̱ στη μέση in the middle
под / испод ypó / ypokáto̱ υπό / υποκάτω below / under
над páno̱ / apó páno̱ / epano πάνω / από πάνω / επάνω on / over
горе páno̱ (предлог) / áno̱ (прилог) / méhri πάνω / άνω / μέχρι up / upwards
доле káto̱ κάτω below / down
помеѓу / измеѓу metaxý / anámesa / sto endiámeso μεταξύ / ανάμεσα / στο ενδιάμεσο between
секаде /сегде pantoú παντού anywhere
Page 12
никаде / нигде puthená πουθενά nowhere
некаде / негде kápu κάπου somewhere
секој kathénas καθένας everyone / everybody / each
секоја káthe / káthe mia κάθε / κάθε μια everyone / everybody / each
секое kathéna καθένα everyone / everybody / each
колкав pósos πόσος what / how much / how many (за број)
колкава pósi̱ πόση what / how much / how many (за број)
колкаво póso πόσο what / how much / how many (за број)
како pos / póson πώς / πόσον how
така éci έτσι so
никогаш poté ποτέ never / nowhen
некогаш kápote / ápax , mia forá , állote κάποτε / άπαξ / μια φορά / άλλοτε once
секогаш pánda / pántote πάντα / πάντοτε always / ever / every time
добро kalá (прилог) / lipón (извик) καλά / λοιπόν well / okay (OK)
многу добро polý kalá πολύ καλά very well, nicely
лошо kakós / áshi̱ma κακός / άσχημα bad, evil
многу лошо polý áshi̱ma πολύ άσχημα too bad / very bad
каде pu (прилог) που where, whereabouts, whereupon
каде ópu (сврзник) όπου where
кога (прилог) póte πότε when
кога (сврзник) ótan / áma όταν / άμα when
овде edó̱ εδώ here
таму ekí εκεί there / thereto
кој pjós ποιός who
која pjá ποιά who
кое pjo ποιό who
што ti τι what
со me / metá / mazí με / μετά / μαζί with
без ho̱rís / dího̱s / kan / ánef̱ χωρίς / δίχως / καν / άνευ without
внатре en , is , se , endós , mésa εν, εις, σε, εντός, μέσα in / into
надвор (придавка) éxo̱ / apéxo̱ έξω / απέξω out / outside / outdoor
надвор (предлог) ek / ektós εκ / εκτός out / outside
да ne / málista ναί / μάλιστα yes / indeed
не óhi όχι not / no
точно / исправно so̱stá σωστά correctly
точно / прецизно akriví̱s ακριβής precise /exact /accurate/ correct/ strict/ true
уште не akómi̱ óhi ακόμη όχι not yet
колку пати póses forés πόσες φορές how many times
само еднаш / само еден пат móno mjá forá μόνο μία φορά only once
ретко spánia / spánies σπάνια / σπάνιες rare / rarely (прилог)
често syhná / pollákis συχνά / πολλάκις often
значи / наиме / имено di̱ladí̱ δηλαδή namely
премногу pára polí πάρα πολύ too much
исто така epísi̱s / epí pléon επίσης / επί πλέον also
до таму méhri ekí μέχρι εκεί until there
одоздола apó ta káto̱ από τα κάτω from below
одозгора apó páno̱ από πάνω from above / from the top
не смета / не е битно den pirázi δεν πειράζει never mind
ова е се’ af̱tá íne óla αυτά είναι όλα this is all
со задоволство ef̱harísto̱s ευχαρίστως with pleasure
кога ве слушам ótan sas akúo̱ όταν σας ακούω When I listen to you
се радувам hérome χαίρομαι I enjoy
на кој начин? Me pion trópo? Με ποιον τρόπο; Me poion trópo?
ваш е редот / вие сте на ред i sirá sas íne η σειρά σας είναι it is your turn now
кажете ни нешто píte mas káti πείτε μας κάτι say us something
лага pséma ψέμα lie
лажам psév̱domе ψεύδομαι I am lying
вистина alí̱thia αλήθεια truth
касно е / доцна е íne argá είναι αργά it is late
треба да појдам prépi ná anaho̱ró̱ (ánaho̱rí̱so̱) πρέπει νά αναχωρώ (άναχωρήσω) I ought to leave / Ι must leave (depart)
треба да стигнам prépi ná ftháno̱ ( ftháso̱ ) πρέπει νά φθάνω (φθάσω) I must reach (arrive)
спремен сум íme étimos είμαι έτοιμος I am ready / I am prepared
толку за денеска tóso gia sí̱mera τόσο για σήμερα as much for today
фала ви многу / многу ви благодарам sas ef̱haristó̱ polý σας ευχαριστώ πολύ thank you very much
нема зошто / нема на што dén ypárhi lógos̱ / den pirázi δεν υπάρχει λόγοσ / δεν πειράζει never mind
напротив apenandías̱ / akrivó̱s ti̱n anápodi̱ απεναντίασ / ακριβώς την ανάποδη Just the oposite
извините me syncho̱ríte με συγχωρείτε excuse me
молам parakaló̱ παρακαλώ please
повелете oríste ορίστε here you are
помош voí̱theia βοήθεια help / aid
прва помош pró̱ti̱ voí̱theia πρώτη βοήθεια first aid
полиција astynomía αστυνομία police
лекар iatrós γιατρός doctor / physician
пожар pyrkaiá πυρκαγιά fire / conflagration
поплава pli̱mmýra πλημμύρα flood
.
Средби при разминување Pernó̱ndas synantí̱sis Περνώντας συναντήσεις Passing meetings
Добар ден Господине Kali̱méra sas Kýrie . Καλημέρα σας Κύριε. Good morning sir.
Добар ден Госпоѓо Kali̱méra sas Kýria . Καλημέρα σας Κύρια. Good morning madam.
Добар ден Госпоѓице Kali̱méra sas Despínis . Καλημέρα σας Δεσποίνις. Good morning Miss.
Како сте? Pos ísthе ? Πώς είσθαι; How are You?
Многу сум добро. Ίme polý kalá . Είμαι πολύ καλά. I am very well / I am fine.
A вие, како сте? Kai esís , pos ísthe? Και εσείς, πώς είσθαι? And you, how are You?
Молам седнете. Parakaló̱ , kathí̱ste. Παρακαλώ, καθήστε. Please, sit down.
Би сакал да ве прашам нешто. Tha í̱thela na sas ro̱tí̱so̱ káti . Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι. I would like to ask You something.
Page 13
Од каде доаѓате? `Apó pu érhesthai ? `Από πού έρηεσθε; Where are You coming from?
Каде одите? Pu páte ?; Που πάτε; Where are You going?
Одам да работам. Pi̱géno̱ na `ergasthó̱ . Pi̱gaíno̱ nα ` ergasthó̱ . I go to work.
Сакате ли да дојдите со мене? Thélete narthí̱te mazí mu ? Θέλετε ναρθήτε μαζί μου; Would you like to join me?
После работа, ќе одам ќе одам на кино. Metá apó ti̱n ergasía, tha páo̱ ston kini̱matográfo…Μετά από την εργασία, θα πάω στον κινηματογράφο. After work, I will go to cinema.
Ќе дојдам со задоволство. Tha értho̱ , me chará . Θα έρθω, με χαρά. I'll (I will) come, with pleasure.
Брзам, имам работа. Ίme se mja viasýni̱ , ého̱ pollí̱ duliá . Είμαι σε μια βιασύνη, έχω πολλή δουλειά. I am in a hurry, I have a lot of work.
Извините (жалам), брзам. Lypoúmaste , egó̱ viázome. Λυπούμαστε, εγώ βιάζομαι. Sorry, I hurry up.
Многу сум зафанат. Ίme polý apasholi̱ménos . Είμαι πολύ απασχολημένος. I am very busy.
Довидување! Adío ! Hérete ! Αντίο ! Χαίρετε ! Goodbye !
Дозволете ми да ви го претставам Господин Х. Epitrépste mou na sas systí̱so ton Kýrion X. Επιτρέψτε μου να σας συστήσω τον Κύριον Χ. Let me introduce Mr X.
Мој добар пријател. O kalós mu fílos . Ο καλός μου φίλος. A good friend of mine.
Јас сум Господин Х. Íme Kýrios X. Είμαι Κύριος Χ. I am Mr X.
Многу ме радува (мило ми е). Héro̱ polý . Χαίρω πολύ. A am gled to hear.
Многу сум среќен.Ίme polý harúmenos ( tyherós ) Είμαι πολύ χαρούμενος (τυχερός) I am very happy.
Ви благодарам. Sas ef̱haristó̱. Σας ευχαριστώ. Thank you.
Многу ми е жал. Lypúmai polý . Λυπούμαι πολύ I am very sorry. / I regret very much.
жал / жалење lýpi̱ λύπη regret / sorrow
Дали ви се допаѓа ова? Sas arési af̱tó? Σας αρέσει αυτό; Do you like this?
Да, ми се допаѓа.Ne , mu arési . Ναι, μου αρέσει. Yes I like it.
Молам Господине, направете ми ја оваа услуга. Parakaló̱ Kýrie , kánete mou tí̱n hári̱ . Παρακαλώ Κύριε, κάνετε μου την χάρη. Please sir, make me the favour.
Извинете, си одам оти брзам. Sygnó̱mi̱ , prépi na páo̱ jatí viázome. Συγνώμη, πρέπει να πάω γιατί βιάζομαι. Sorry, I must go because I am in a hurry.
Примете ги ве молам моите бескрајни благодарности. Parakaló̱ , na apodehtheí ateleío̱ti̱ ev̱gno̱mosýni̱ mou . Παρακαλώ, να αποδεχθεί ατελείωτη ευγνωμοσύνη μου. Please, accept my endless gratitude.
Пренесете поздрав и почитување на своите.Metaférete ton heretizmó ké tá sévi̱ stús dikó sas .
Μεταφέρετε τον χαιρετισμό καί τά σέβη στούς δικό σας. Please, transmit regards and respect to yours.
Се надевам дека поново ќе се видиме. Elpízo̱ na xanedo̱thúme . Ελπίζω να ξαναιδωθούμε. I hope to see you again.
Довидување драги Господине. Adío (hérete) agapi̱té Kýrie . Αντίο (χαίρετε) αγαπητέ Κύριε. Goodbye dear sir.
Среќен пат. Kaló taxídi . Καλό ταξίδι. Good journey.
Среќна Нова Година. Ef̱tyhés to néo étos . Ευτυχές το νέο έτος Happy New Year.
природно (наравно) pragmatiká πραγματικά really / veritably / of course
што велите? Ti léte ? Τι λέτε; What do you say?
Што се случува?Ti symvéni ? Τι συμβαίνει; What is happening?
Кажете ми, ве молам, за што (за која ствар) зборувате? Péste mu , parakaló̱, ja ti prágma miláte ? Πέστε μου, παρακαλώ, γιά τι πράγμα μιλάτε? Say me, please, what for are you speaking?
не верувам Den pistév̱o̱ . Δεν πιστεύω I don't believe.
ова е невозможно Af̱tó íne adýnaton . Αυτό είναι αδύνατον. This is impossible.
ова е возможно Af̱tó íne dýnaton . Αυτό είναι δύνατον. This is possible.
молам, не настојувајтеParakaló̱ , mi̱n epimínete . Παρακαλώ, μην επιμείνετε. Please, do not insist.
Ова не е така. Af̱tó den ínе éci. Αυτό δεν είναι έτσι. This is not so.
А ! што е убаво A ! póso o̱réo íne. Α! πόσο ωραίο είναι. A! how lovely is it. / A! how nice it is.
се’ е убаво Óla íne o̱réa . Όλα είναι ωραία. Everything is nice.
браво brávo ! μπράβο bravo!
убав пејсаж o̱réo topío ωραίο τοπίο / ωραίοσ καιρός nice landscape / nice paysage
убаво време o̱réos̱ kerós ωραίοσ καιρός nice weather
учтиви луѓе ev̱genikí ánthro̱pi ευγενικοί άνθρωποι polite people
убави дуќани / убави продавници o̱réa katastí̱mata ωραία καταστήματα nice shops
убав град o̱réa póli̱ ωραία πόλη nice town / nice city
убав парк o̱réos kí̱pos ωραίος κήπος nice park / nice garden
.
Барање информации Zi̱tó̱ndas pli̱roforíes Ζητώντας πληροφορίες Asking for informations
Кој сте вие, ве молам? Pios ísthe esís , parakaló̱ ? Ποιος είσθαι εσείς, παρακαλώ? Who are you, please?
Јас сум претставник. Íme antipróso̱pos . Είμαι αντιπρόσωπος. I am agent. / I am reperesentative.
Од каде сте? `Apó pu ísthe ? `Από που είσθε; Where are You coming from?
По која улица да (ќе) одам? `Apó poió drómo tha páo̱ ? `Από ποιό δρόμο θα πάω; Which way I should go?
Како се викате? (кое е вашето име?) Pió íne to ónomá su ? / Pó̱s légesthe ? Ποιο είναι το όνομά σου; / Πώς λέγεσθε; What is Your name?
Што сакате да кажете? Ti thélete na peíte ? Τι θέλετε να πείτε; What do You want to say?
Зошто чекате овде? Jatí periménete edó̱ ? Γιατί περιμένετε εδώ Why are You waiting here?
Кој е овој Господин? Piós íne af̱tós Κýrios ? Ποιος είναι αυτός κύριος Who is this sir?
Каде отседнавте? / Каде сте сместени? Pu mínate ? Που μείνατε; Where are You accommodated?
Вашата адреса, ве молам. Ti̱n diéf̱thynsi̱ sas , parakaló̱ ? Την διεύθυνση σας, παρακαλώ; Your address, please?
Кога ќе дојдите кај мене? Póte tharthí̱te se eména ? Πότε θαρθήτε σέ εμένα When are You going to see me?
Што правите насабајле? Ti kánete to pro̱í ? Τι κάνετε το πρωί; What are You doing during the morning?
Што правите попладне? Ti kánete to apógev̱ma? Τι κάνετε το απόγευμα; What are You doing during the afternoon?
Што правите навечер? Ti kánete to vrády ? Τι κάνετε το βράδυ; What are You doing i tne evening?
Кој автобус треба да земам, да одам таму? Pia arithmós to̱n leoforío̱n tha prépei na lávoun na páo̱ ekí ? Ποια αριθμός των λεωφορείων θα πρέπει να λάβουν να πάω εκεί; What number of bus should I take to go there?
Каде ќе слегнам? Pu tha katevo̱ ? Που θα κατεβω; Where will descend?
Ќе слегнам овде Господине. Tha katevo̱ edó̱ , Kyrie . Θα κατεβω εδώ, Κυριε. I'll leave the bus here.
Молам чекајте. Parakaló̱ , periménete . Παρακαλώ, περιμένετε. Please, wait.
Сакам да телефонирам. Thélo̱ na ti̱lefo̱ní̱so̱. Θέλω να τηλεφωνήσω. I want to call.
Која е адресата на вашиот пријател? Pia íne i̱ diéf̱thynsi̱ tu fílu sas ? Ποια είναι ή διεύθυνση του φίλου σας; Which is the address of Your friend?
Каде е банката? Pu íne i̱ trápeza ? Που είναι η τράπεζα; Where is the bank?
Каде е улицата Х? Pu íne i̱ ódos̱ X ? Που είναι η όδοσ Χ; Where is the street X?
Каде е плажата? Pu íne i̱ paralía ? / Pu íne i̱ pláz ? Που είναι η παραλία; / Πού είναι η πλάζ; Where is the beach?
Каде е стадионот? Pu íne to stádio ? Που είναι το στάδιο; Where is the stadium?
Каде е морето? Pu íne í̱ thálasa ? Που είναι η θάλασα; Where is the Sea?
Каде е пазарот? Pu íne i̱ agorá ? Που είναι η αγορά; Where is the market?
Каде е железничката станица? Pu íne to sidi̱rodromikós stathmós ? Που είναι το σιδηροδρομικός σταθμός; Where is the train station?
Каде е музејот? Pu íne to musíon? Που είναι το μουσείον; Where is the museum?
Каде е саемот? Pu íne i ékthesi̱ ? Που είναι η έκθεση; Where is the fair?
.
Една посета Miá epískepsi̱ Μια επίσκεψη A visite
Добар ден Господине ! Kalí̱méra Kýrie ! Καλήμέρα Κύριε ! Good morning sir / Good afternoon sir !
Овде ли станува Господин Х? Edó̱ katikí o Kýrios̱ X ? Εδώ κατοικεί ο Κύριοσ Χ? Doe's Mr. X resides here ?
Да Господине! Ne , Kýrie ! Ναί, Κύριε! Yes, sir !
Чукнете на вратата, тука е. Htypí̱site ti̱n pórta , mésa íne. Χτυπήσειτε την πόρτα, μέσα είναι. Knock to door, he is in.
Дојдете внатре, ве молам. Eláte mésa , parakaló̱ . Ελάτε μέσα, παρακαλώ. Come in, please.
Седнете! Kathíste, parakaló̱ . Καθίστε παρακαλώ! Sit dovn, please !
Page 14
Ви носам едно писмо, еве го. Sas férno̱ éna grámma , edó̱ íne. Σας φέρνω ένα γράμμα, εδώ είναι. I bring a letter, here it is.
Мојот пријател Георги ве моли да му помогните. O fílos̱ mu Georgos̱ sas parakalí na ton voi̱thí̱sete. Ό φίλοσ μου Γεοργοσ σας παρακαλεί να τον βοηθήσετε. My friend Georgi is asking to help him.
Ќе ви биде благодарен. Tha íne ev̱gnó̱mones se sas . Θα είναι ευγνώμονες σε σας. He will be grateful to you.
Ќе сторам се’ што можам за него, оти е добар човек. Tha káno̱ óti boró̱ ja af̱tón , dióti íne kalós ánthro̱pos . Θα κάνω ότι μπορώ γιά αυτόν, διότι είναι καλός άνθρωπος. I'll do my best, because this is a good man.
Вие, каде станувате? `Esís̱ pu katikíte ? `Εσείσ πού κατοικείτε; Where are You reside?
Јас станувам овде близу. Egó katikó̱ edó̱ kondá . Εγο κατοικώ εδώ κοντά. I am reside hereby.
Добро, ако ми затребате повторно ќе ве викнам. Kalá , eán sas chriastho̱ tha sas xanafo̱náxo̱ . Καλά, εάν σας χρειασθω θά σας ξαναφωνάξω. Well, in case you will need to me, I will call you again.
Кога пак ќе ве видам? Póte tha se xanadó̱ ? Πότε θα σε ξαναδώ; When will I see you again?
Дојдите пак, оти јас сум многу зафатен. Eláte ke páli , jatí íme polý apasholi̱ménos . Ελάτε και πάλι, γιατί είμαι πολύ απασχολημένος. Come again, because I am very busy.
Со задоволство ќе настојувам да дојдам. Me hará mu tha prospathí̱so̱ na értho̱ . Με χαρά μου θα προσπαθήσω να έρθω. With pleasure I will try to come.
Ќе ве чекам. Tha sas periméno̱ . Θα σας περιμένω. I will wait You.
Кога сакате да дојдам? Ótan thélete na érthvo̱ ? / Póte thelete na éltho? Όταν θέλετε να έρθvω; Πότε θέλετε νά έλθο; When do You want to come?
Дојдите кога сакате. Eláte ópote thélete . Ελάτε όποτε θέλετε. Come whenever you want.
Многу ќе се израдувам. Tha haró̱ pará polý . Θα χαρώ παρά πολύ. I will rejice very much.
Спремен сум (готов сум) да ве услужам. Íme próthymos ná sás éxypi̱retí̱so̱ . Είμαι πρόθυμος νά σάς έξυπηρετήσω. I am redy to oblige You.
Кое е вашето занимање? Pjos íne to epángelmá sas ? Ποιος είναι το επάγγελμά σας; Who is Your profession?
Живеам (станувам) во Велес. Katikó̱ sti̱ Véles . Κατοικώ στη Βέλες. I am living in Veles.
Исто така и мојот пријател. Epísi̱s ke o fíloz mou . Επίσης και ο φίλος μου. Same as my friend.
Ќе дојдиме да ве посетиме заедно. Tha érthume mazí na sás episkeftúme . Θα έρθουμε μαζί να σας επισκεφτούμε We will come together to visit You.
Ќе ве чекам, секако. Tha sas periméno̱ , opo̱sdí̱pote . Θα σας περιμένω, οπωσδήποτε. I will wait you, anyhow.
Ќе средам се што е можно за вас. Tha káno̱ óti mú íne dynatón ja sas . Θα κάνω ότι μου είναι δυνατόν για σας, Tha káno̱ óti moú eínai dynatón gia sas .
Си одам, ве молам кажете ми по кој тат да одам Fév̱go̱ , parakaló̱ na mu péste pjó drómo na páo̱ ? Φεύγω, παρακαλώ να μου πέστε ποιο δρόμο να πάω? I am leaving, please tell me which way to go?
Сакам да одам во банка. Thélo̱ na páo̱ sti̱n trápeza . Θέλω να πάω στην τράπεζα. I want to go to bank.
Зошто да чекам овде? Jatí prépi na periméno̱ edó̱ ? Γιατί πρέπει να περιμένω εδώ; Why should I wait here?
Треба да чекате. Tha prépi na periménete. Θα πρέπει να περιμένετε. It is necessary to wait.
Кога ќе дојдите дома? Póte tha érhi̱te sto spíti ? Πότε θα έρχητε στο σπίτι; When you intent to come home?
Го познавате ли Господинот Х? Gnorízete ton Kýrio X ? Γνορίζετε τον Κύριο χ; Do You know Mr. X ?
Не, ама сакам да го запознаам. Óhi , allá thélo̱ na ton synantí̱so̱. ... ( gnoríso ) Όχι, αλλά θέλω να τον συναντήσω. … (γνορίσο) No, but I want to meet him.
Живее (станува) со со мајка му и братот. Méni me ti̱ mi̱téra ke ton adelfó tou . Μένει με τη μητέρα και τον αδελφό του. He lives with his mother and brother.
Нема татко. Den échei patéra . Δεν έχει πατέρα. He has no father.
Се надевам дека ќе го најдам дома. Elpízo̱ na ton vro̱ sto spíti . Ελπίζω να τον βρω στο σπίτι. I hope to find him at home.
Можеби е во канцеларија, можеби или кај комшијата откарши. Boreí na eínai sto grafeío í̱ sto geítona apénanti . Μπορεί να είναι στο γραφείο ή στο γείτονα απέναντι. Perhaps he is in thе office or at neighbour's home.
.
Појадок Prógev̱ma Πρόγευμα Breakfast
Добар ден, жалам што задоцнив. Kaliméra , lypámai pu íme argá . Καλιμέρα, λυπάμαι που είμαι αργά. Good morning, sorry I'm late.
Ве молам, дали е готов појадокот? Parakaló̱ , íne étimo to prógev̱ma ? Παρακαλώ, είναι έτοιμο το πρόγευμα; Please, is the breakfast ready?
Секако, Господине. Vevéo̱s , Kýrie . Βεβαίως, Κύριε. Certainly, sir.
Не, појадокот уште не е послужен (сервиран). Óchi , to prógev̱ma den eínai serviristeí akómi̱ . Όχι, το πρόγευμα δεν είναι σερβιριστεί ακόμη. No, the breakfast isn't served jet.
Што имаме за појадок денеска? Tí éhume ja prógev̱ma sí̱mera ? Τί έχουμαι γιά πρόγεθμα σήμερα; What we have for breakfast today?
Имаме кафе, млеко, какао. путер, мед и леб Éhume kafés , to gála , to vútyro , to méli ke to pso̱mí. Έχουμε καφές, το γάλα, το βούτυρο, το μέλι και το ψωμί. We have coffee, milk, butter, honey and bread.
Ќе земете кафе или чај? Tha párete kafé í̱ cáj ? Θά πάρετε καφέ ή τσάι; You'll You take coffee or tea?
Подобро кафе. Protimó̱ kafé . Προτιμώ καφέ. I prefer coffee.
Сакате јајца? Thélete av̱gá ? Θέλετε αυγά; Do You want eggs?
Да, дајте ми две јајца пржени, кајгана. Ne , dó̱ste mu dýo av̱gá , omeléta . Ναί, δώστε μου δύο αυγά, ομελέτα. Yes, give me two eggs, omelette.
Сакате ли да ми дадете и малку путер? Thélete na mu dó̱sete ké lígo vútiro ? Θέλετε να μου δώσετε καί λίγο βούτιρο; Will You to give me a little butter.
Кафето не е слатко. O kafés den íne glikós . Ό καφές δεν είναι γλικός. The cofee isn't sweet.
Појадокот е добар, ми се допаѓа. Tó prógev̱ma íne kaló , mu arései . Το πρόγευμα είναι καλό, μου αρέσει. Breakfast is good, I like it.
Молам, донесувајте ми секој ден малку леб, сирење, Parakaló̱ , férte mu káthe méra , lígo pso̱mí , tyrí, Παρακαλώ, φέρτε μου κάθε μέρα, λίγο ψωμί, τυρί, Please bring me every day, some bread, cheese,
чај со шеќер, путер и јајца cáj me záchari , voútyro ke áv̱ga . τσάί με ζάχαρι, βούτυρο και αύγα. tea with sugar, butter and eggs.
Со еден добар појадок денот почнува убаво. Me éna kaló pro̱inó , i̱ iméra xekináei kalá . Με ένα καλό πρωινό, η μέρα ξεκινάει καλά. With a good breakfast, the day starts well.
Работам со волја до пладне. Dulév̱o̱ me théli̱si̱ méhri to mesi̱méri . Δουλεύω με θέληση μέχρι το μεσημέρι. I work with will until noon.
Готов ли е чајот? Íne étimo to cáj ? Είναι έτοιμο το τσάι; Is the tea ready?
Да (е). Послужете ве молам! Eínai . Servírete parakaló̱ ! Είναι. Σερβίρετε παρακαλώ! It is. Serve please!
Сакам уште малку чај. Thélo̱ lígo perissótero cáj Θέλω λίγο περισσότερο τσάι. I want a little more tea.
Сакам малку кафе со шеќер. Thélo̱ lígo kafé mé záhari . Θέλω λίγο καφέ με ζάχαρι. I want some coffee with sugar.
Донесете ми една чинија ве молам! Férte mu éna piatáki parakaló̱ . Φέρτε μου ένα πιατάκι παρακαλώ Bring me a plate please.
Сакам малку леб и путер. Thélo̱ lígo pso̱mí ke vútyro . Θέλω λίγο ψωμί καί βούτυρο. I want some bread and butter.
Со задоволство Господине, ќе ви донесам веднаш. Me ef̱harísti̱si̱ Kýrie , tha sas féro̱ améso̱s . Με ευχαρίστηση Κύριε, θα σας φέρω αμέσως. With pleasure sir, I'll bring you right away.
Ова е многу добро од ваша страна. Af̱tó íne polý kaló apó ti̱n plev̱rá sas . Αυτό είναι πολύ καλό από την πλευρά σας. This is very nice from yourself..
Сега би сакал една чаша вода. Tó̱ra tha í̱thela éna potí̱ri neró . Τώρα θα ήθελα ένα ποτήρι νερό. Now I would like a glass of water.
Повелете Господине. Óríste Kýrie . Όρίστε Κύριε. Here You are sir.
Ви благодарам. / Фала ви. Sas ef̱haristó̱. Σας ευχαριστώ. Thank you.
Извинете ми. Me synho̱reíte . Μέ συγχωρείτε. Excuse me.
Треба да одам. Prépi na pi̱géno̱ , écho̱ polý duliá . Πρέπει νά πηγαίνω, έχω πολύ δουλειά. I must go, I have a lot of work.
. .
На железничка станица Sto sidi̱rodromikó stathmó Στο σιδηροδρομικό σταθμό At the railway station
Ве молам Господине, сакам да одам за Атина. Паракало’ Ки’рие. те’ло на па’о сти’н Ати’на. Σας παρακαλώ κύριε, θέλω να πάω στην Αθήνα. Please sir, I want to go to Athens.
Каде можам да купам карта? Pu boró̱ na agoráso̱ isití̱rio? Πού μπορώ να αγοράσω εισιτήριο; Where can I buy a ticket ?
Таму, преку патот. Ekeí , apénandi ston trópo Εκεί, απέναντι στον τρόπο. There, across the way.
Молам, една карта втора класа за Атина. Parakaló̱ , éna isití̱rio v'thési̱s ja ti̱n Athí̱na . Παρακαλώ, ένα εισιτήριο β'θέσης για την Αθήνα. Please, one ticket for second class to Athens.
Сакате ли повратна? Thélete me epistrofí̱ ? Θέλετε μέ επιστροφή; Do You want returnable ticket?
Да Господине. Ne , Kýrie. Ναι, Κύριε. Yes, sir.
До кога важи? Méchri póte ishý? Μέχρι πότε ισχύει; Until when will be valid? / How long will be valid?
Важи еден месец. Tha ischýi ja éna mí̱na . Θα ισχύει για ένα μήνα. It will be valid for one month.
Во колку саатот поаѓа возот? Ti ó̱ra anahórí to tréno ? Τι ώρα αναχώρεί το τρένο; What time does the train departs;
После десет минути. / По десет минути. Meta apo deka lepta . / Ýstera apó déka leptá. Μετα απο δεκα λεπτα. / Ύστερα από δέκα λεπτά. After ten minutes. / In ten minutes.
Имам багаж со себе. Ého̱ aposkev̱és mazí mu . Έχω αποσκευές μαζί μου. I have baggage with me.
Каде треба да го предадам? Pu prépi na to paradó̱so̱? Που πρέπει να το παραδώσω ; Where should I deliver it.
Колку треба да платам за се’? Póso tha prépi na pli̱ró̱so̱ ja óla af̱tá ? Πόσο θα πρέπει να πληρώσω για όλα αυτά ; How much I should pay at all?
Десет eвра. Déka ev̱ró̱ . Δέκα ευρώ. Ten EUR.
. .
На царина Stó telo̱nío Στό τελωνείο At the customs
Имам да пријавам неколку работи / предмети. Écho̱ na di̱ló̱zo̱ meriká prágmata . Έχω να δηλώσω μερικά πράγματα. I have some things to declare.
Што имате да пријавите? Tí éhete na diló̱sete ? Τί έχετε να διλώσετε; What do You have to declare?
Имам цигари, тутун, пијалок. Écho̱ tsigára, kapnós , potá. Έχω τσιγάρα, καπνός, ποτά. I have cigarettes, tobacco, drink.
Page 15
Погледајте сами! Kitáxte mónos sas . Κοιτάξετε μόνος σας. You can see yourself.
Дали се оделата нови или употребувани? Tá rúha íne kenúrgia í̱ metahirizména ? Τά ρούχα είναι καινούργια ή μεταχειρισμένα The clothes are new or used ?
Употребувани се. Íne metahirizména ? Είναι μεταχειρισμένα, It is used.
Имате право. Échete díkio. Έχετε δίκιο. You are right.
Нема да платите царина. (Нема да платите ништо.) Den tha pli̱ró̱sete típota . Δεν θα πληρώσετε τίποτα. You will not pay anything.
Молам, средете ги своите ствари. Parakaló̱ , taktopií̱ste tá prágmata sas . Παρακαλοώ, τακτοπιήστε τα πράγματα σας. Please collect your things.
Слободни сте. Íste eléf̱theros . Είστε ελεύθερος. You are free.
. .
На брод Stó plío Στό πλοίο On board
Молам, каде можам да сознаам кога поаѓа - Parakaló̱ , pu boró̱ na mátho̱ póte anaho̱rí Παρακαλώ, που μπορώ να μάθω πότε αναχωρεί - Please, where may I find out when is leaving -
следниот брод за Солун ? to epómeno plío tí̱n Thessaloniki ? το επόμενο πλοίο την Θεσσαλονικι; the next ship (vessel) to Thessaloniki.
Кога поаѓа бродот? Ótan to plío tha anaho̱rí̱si ? Όταν το πλοίο θα αναχωρήσει; When the ship shall depart?
Кога пристигнува? Ótan to plío tha ftási ? Όταν το πλοίο θα φτάσει? When the ship shall arrive?
Поаѓа утре попладне. To plío tha anaho̱rí̱si áv̱rio to apógev̱ma . Το πλοίο θα αναχωρήσει αύριο το απόγευμα. The ship shall depart tomorrow afternoon.
Пристигнува за два дена. Prépi na ftáni se dýo i̱méres . Πρέπει να φτάνει σε δύο ημέρες Shall arrive in two days.
Сакам една карта за прва класа. Thélo̱ éna isití̱rio pró̱ti̱s thési̱s . Θέλω ένα εισιτήριο πρώτης θέσης. I want a first class ticket.
Колку чини? Póso kostízi to eisití̱rio ? Πόσο κοστίζει το εισιτήριο; How much costs the ticket?
Чини дваесет Евра. To isití̱rio kostízi móno déka ev̱ró̱ . Το εισιτήριο κοστίζει μόνο δέκα ευρώ. The ticket costs ten EUR, only.
Колку лица (човеци) сте? Póso laó̱n ísthe ?̱ Πόσο λαών είσθε? How much peoples are You?
Пет лица сме: јас, мојата сопруга и три деца. Ímaste pénte laó̱n :̱ egó̱ , i̱ gynéka mu ke ta tría pediá . Είμαστε πέντε λαών: εγώ, η γυναίκα μου και τα τρία παιδιά. We are five peoples: I, my wife and three children.
Повелете картите. Oríste ta isití̱ria . Ορίστε τα εισιτήρια Here you are the tickets.
Утре да сте спремни / готови. Áv̱rio na ísthe étimi. Αύριο να είσθε έτοιμοι. Tomorrow you have to be ready.
Благодарам многу. Sas ef̱haristó̱ polý . Σας ευχαριστώ πολύ. Thank you very much.
Довидување до утре. Hérete éo̱s áv̱rio . / Adío méhri áv̱rio . Χαίρετε έως αύριο. / Αντίο μέχρι αύριο. See you tomorrow. / Goodbye until tomorrow.
.
Во хотел Sto xenodohío Στο ξενοδοχείο Аt the hotel
Добар ден Господине. Kalí̱méra Kýrie. Καλήμέρα Κύριε. Good morning, sir.
Каде можам да најдам еден добар хотел? Pú bóro̱ na vró̱ éna kaló xenodohío ? Πού μπόρω να βρώ ένα καλό ξενοδοχείο; Where can I find a good hotel;
Дали е близу или далеку? Íne kondá í̱ makriá ? Είναι κοντά ή μακριά; Is it nearby or far away?
Не е многу далеку. Den íne polý makriá . Δεν είναι πολύ μακριά. It isn't far a lot.
Имате ли багаж со себе? Éhite aposkev̱és mazí sas ? Έχετε αποσκευές μαζί σας; Do You have baggage with You?
Ве молам, земете го мојот багаж. Parakaló̱ , párte tis aposkev̱éz mou . (s=z) Παρακαλώ, πάρτε τις αποσκευές μου. Please, take my luggage.
Сакам да јадам нешто. Thélo̱ na fáo̱ káti . Θέλω να φάω κάτι. I want to eat something.
Сакам да земам такси. Thélo̱ na páro éna taxí . Θέλω να πάρο ένα ταξί. I wat to take taxi.
Повелете Господине, стигнавме во хотелот. Oríste Kýrie ftasame stó xenodohío . Ορίστε Κύριε φτασαμε στο ξενοδοχείο. Well sir, we got to the hotel.
Ве молам да слегнете! Parakaló̱ kateví̱te . / Tha thélite na katéveite ? Παρακαλώ κατεβήτε. / Θα θέλετε να κατέβειτε; Would You like to descend?
Сакам соба со еден кревет. Thélo̱ éna do̱mátio mé éna kreváti . Θέλω ένα δωμάτιο με ένα κρεβάτι. I want an onebed room.
Имаме Господине, со два кревета на првиот спрат. Éhume Kýrie, me dýo krevvátia ston pró̱ton órofo. Έχουμε Κύριε, με δύο κρεββάτια στον πρώτον όροφο. We have sir, with two beds on the first floor.
Било како, не е битно. Ópo̱s na ínе , den pirázi. / Ópo̱s náne , den peirázei . Όπως να είναι, δεν πειράζει. / Όπως νάναι, δεν πειράζει. Αnyhow, doesn't matter.
Немам воопште интерес за ... Den ého̱ kanéna symféron ja ti̱n ... Δεν έχω κανένα συμφέρον για την … I have no any interests for…
Не ме интересира. Den me endiaféri . Δεν με ενδιαφέρει. I do not care.
Колку ќе плаќам на ден? Póso tha prépi na pli̱ró̱no̱ јa káthe i̱méra ? Πόσο θα πρέπει να πληρώνω για κάθε ημέρα; How much should I pay for a day?
Четири Евра со појадок. Téssera ev̱ró̱ , me pro̱inó . Τέσσερα ευρώ, με πρωινό. Four EUR, breakfast included.
Ве молам покажете ми ја собата. Parakaló̱ , deíxte mu to do̱mátio . Παρακαλώ, δείξτε μου το δωμάτιο. Please show me the room.
Многу добро. Polý kalá . Πολύ καλά. Very well.
Со задоволство, еве ја. Me hará , edó̱ ínе . Με χαρά, εδώ είναι. With pleasure, here it is.
Колку дена ќе останите? Póses méres tha mínete? Πόσες μέρες θα μείνετε; How many days will You stay?
Ќе останам две недели (седмици) Tha míno̱ dýo evdomádes̱ . Θα μείνω δύο εβδομάδεσ. I will stay two weeks.
Дајте ми клуч! Dó̱ste mou tó klidí ! Δώστε μού το κλειδί! Give me the key!
Дојдите внатре! Eláte mésa ! Ελάτε μέσα Come in !
Сакам да ве прашам нешто. Thélo̱ na sas ro̱tí̱so̱ káti . Θέλω να σας ρωτήσω κάτι. I want to ask you something.
Напишете го своето име! Grápste to ónoma sas ! Γράψτε το όνομα σας Write your name!
Името на вашиот татко. To ónoma tu patéra sas ! Το όνομα του πατέρα σας The name of your father!
Кога сте родени? Póte genni̱thí̱kate ? Πότε γεννηθήκατε; When were you born?
Која е вашата професија (занимање) Pjo íne to epángelmá sas ? Ποιο είναι το επάγγελμά σας; What is Your profession?
Студент Fiti̱tí̱s Φοιτητής Student
Трговец Émboros Έμπορος Merchant / Trader
Службеник Axio̱matikós / Ypálli̱los Αξιωματικός / Υπάλληλος Officer / Clark
Роден сум во Скрá. Genní̱thi̱ka sto ho̱rió Skrá. Γεννήθηκα στο χωριό Σκρά. I was born in the village Skrá.
Имате ли топла вода? Éhιte zestó neró ? Έχετε ζεστό νερό; Do You have hot water?
Собата е ладна. To do̱mátio ínε krýo . Το δωμάτιο είναι κρύο. The room is cold.
Запалете го светлото! Anápste to fo̱s ! Ανάψτε το φως Turn on the light!
Изгаснете го светлото! Zví̱ste to fo̱s ! Σβήστε το φως! Turn off the light!
Затворете го прозорот! Kleíste to paráthyro ! Κλείστε το παράθυρο! Shut up the window!
Сакам појадок овде. Thélo̱ to pro̱inó edó̱ . Θέλω το πρωινό εδώ. I want the breakfast here.
Повеќе сакам тишина. Protimó̱ ísyhía . Προτιμώ ησυχία. I prefer silence.
Не можам да спијам. Den boró̱ na koimi̱thó̱ . Δεν μπορώ να κοιμηθώ. I can not sleep.
Ве молам, пратете го ова писмо. Parakaló̱ , stílte af̱tó to grámma . Παρακαλώ, στείλτε αυτό το γράμμα. Please, send this letter.
Одам надвор. Pi̱géno̱ éxo̱ . Πηγαίνω έξω. I am going out.
Ќе се вратам доцна (касно). Tha íme píso̱ argótera. Θα είμαι πίσω αργότερα. / Θα επιστρέψω αργά I will be back later.
Ќе се вратам доцна (касно). Tha epistrépso̱ argá . Θα επιστρέψω αργά. I intend to come back later.
Останав доволно денови. Émeina arketés méres . Έμεινα αρκετές μέρες. I stayed enough days.
Сакам да си одам денеска. Thélo̱ na fýgo̱ sí̱mera . Θέλω να φύγω σήμερα. I want to leave today.
Ве молам, повикајте ми такси. Parakaló̱ kaléste éna taxí . Παρακαλώ, καλέστε ένα ταξί. Please, will You call me a taxi.
Одвезете ме на станица! Odi̱gí̱ste me sto stathmó. Οδηγήστε με στο σταθμό. Take me to the station.
Одвезете ме на станица! Páne me ston stathmó . Πάνε με στον σταθμό. Take me to the station.
Направете ми сметка! Kánte ton logariazmó , parakaló̱ . Κάντε τον λογαριασμό, παρακαλώ. Make me a bill, please.
Платите двестотини Евра! Tha prépi na pli̱ró̱sete dýo ekatontádes ev̱ró̱ . Θα πρέπει να πληρώσετε δύο εκατοντάδες ευρώ. You have to pay two hundred EUR.
Повелете. Oríste. Ορίστε. Here you are.
Фала многу (благодарам многу). Ef̱haristó̱ polý . Ευχαριστώ πολύ.
Довидување. Хéрете / Αdío Χαίρετε / Αντίο
.
Во авион Στο αεροπλάνο Sto aeropláno In the plane
Молам, каде е канцеларијата на аеродромот? Parakalo̱ , pu ínе to grafío tu aerodromíu ? Παρακαλω, που είναι το γραφείο του αεροδρομίου; Please, where is the office of the airport?
Сакам да обезбедам место за утрешниот авион. Thélo na exasfalíso̱ thési̱ sto av̱rianó aeropláno . Θέλο νά εξασφαλίσω θέση στο αυριανό αεροπλάνο I want to reserve space for tomorrow's fligit.
Page 16
Во колку саатот поаѓа авионот? Ti ó̱ra anacho̱rí ? Τι ώρα αναχωρεί ; At what o'clock is scheduled the flight?
Можам ли да ручам во авионот? Boró̱ na gev̱matíso̱ sto aeropláno ? Μπορώ να γευματίσω στο αεροπλάνο; Will I have a lunch in the plane?
Ќе имам ли ручек во авионот? Tha écho̱ éna gév̱ma sto aeropláno ? Θα έχω ένα γεύμα στο αεροπλάνο; Is the lunch in the plane included?
Секако. Vevaíos . / Ne , fysiká . Βεβαίος. / Ναί, φυσικά. Yes, of course.
Кога ќе пристигнеме? Póte tha ftásume ? Πότε θα φτάσουμε; When will we arrive?
Каде го мерат багажот? Pú zygízun tís aposkev̱és̱ ? Που ζυγίζουν τις αποσκευέσ; Where are they weighing the baggage?
Можам ли да го земам багажот со себе? Boró̱ na páro̱ tis aposkev̱és mazí mu ? Μπορώ να πάρω τις αποσκευές μαζί μου; May I take the baggage with me?
Колку чини една карта до Њујорк? Póso kostízi éna isití̱rio ja Néa Yórki̱ ? Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο για Νέα Υόρκη; How much costs one ticket to New York?
Дали е летот директен? Íne ámesi̱ i̱ ptí̱si̱ ? Είναι άμεση η πτήση; Is the flight direct?
Да Господине. Né kýrie . Ναί κύριε. Yes sir.
.
Театар - Концерти Théatro - Synav̱líes Θέατρο - Συναυλίες Theatre - Concerts
Сакате ли вечер да одиме во театар? Thélete na páme sto théatro apópse ?̱ Θέλετε να πάμε στο θέατρο απόψε; Do You want to go to theatre this evening?
Сакам да видам една добра претстава. Thélo̱ na dó mja kalí̱ parástasi̱ . Θέλω να δώ μιά καλή παράσταση. I want to see a good show.
Треба да обезбедите влезници. Prépei na exasfalísete isití̱ria . Πρέπει να εξασφαλίσετε εισιτήρια We have to obtain tickets.
Сакате во партер? Thélo̱ platía . ( partéri ) Θέλω πλατεία. (παρτέρι) I want parterre.
Сакам во ложа. Thélo̱ theo̱río . Θέλω θεωρείο I want the gallery.
Во колку саатот почнува претставата? Tí ó̱ra arhízi í̱ parástasi̱ . Τί ώρα αρχίζει η παράσταση At what o'clock begins the show?
Молам, дајте ми програма. Parakaló̱ , dó̱ste mu to prógramma . Παρακαλώ, δώστε μου το πρόγραμμα. Please, give me the program.
Претставата почнува во девет и завршува во единаест. I̱ parástasi̱ arhízei stis ennéa ke tha teleió̱ni stis éndeka. Η παράσταση αρχίζει στις εννέα και θα ολοκληρωθεί (τελειώνει) στις έντεκα. The show is beginning at nine and will finish at eleven.
Сé е убаво. Óla íne o̱réa . Όλα είναι ωραία. Everything is nice.
Ќе доаѓам редовно. Tha értho̱ taktiká . Θα έρθω τακτικά. I will come regularly.
Ви се допаѓа ли претставата во театарот? Mú arési to théatro . Μού αρέσει το θέατρο; I like the theater.
Ми се допаѓа концертот? Mu arési i synav̱lía . Μού αρέσει η συναυλία I like the concert.
Ми се допаѓа имузиката? Mu arési i musikí̱ . Μού αρέσει η μουσική. I like the music.
Оркестарот е многу добар. Í̱ orhí̱stra íne polý kalí̱ . Ή ορχήστρα είναι πολύ καλή. The orchestra is very good.
Постојат и народни концерти. Ypárchun ke laikés synav̱líes . Υπάρχουν και λαικές συναυλίες There exists folk concerts as well.
.
Во кино Stón kini̱matográfo Στόν κινηματογράφο At the cinema
Вечерва сакам да одам во кино. Thélo̱ na páo̱ ston kini̱matográfo apópse . Θέλω να πάω στόν κινηματογράφο απόψε. I want to go to the cinema tonight.(this evening)
Сакате ли да одиме заедно? Thélete na páme mazí ? Θέλετε να πάμε μαζί; Do You ant to go together?
Имате ли во вид некој добар филм? Éhete katá nu kápia kalí̱ tainía ? Έχετε κατά νου κάποια καλή ταινία; Do you have in mind some good movie?
Да, имам нешто во вид. Né , ého̱ káti sto myaló . Ναί, έχω κάτι στο μυαλό. Yes, I have something in mind.
Ќе oдиме во кино „Луксор“ Tha páme ston kini̱matográfo « Skrá » . Θα πάμε στον κινηματογράφο «Σκρά». We shall go to cinema "Luxor".
Ќе дојдам околу десвет вечер да ве земам. Tha értho̱ na sas páro̱ perípu ennéa to vrády . Θα έρθω να σας πάρω περίπου εννέα το βράδυ. I will come to take You about nine in evening.
Многу добро, ќе ве чекам. Polý kalá , tha sas periméno̱ . Πολύ καλά, θα σας περιμένω. Very well, I will wait.
Се надевам дека убаво ќе си поминеме. Elpízo̱ pos tha perázume kalá . Ελπίζω πώς θα περάσουμε καλά. I hope to have a good time.
Ви благодарам многу. Sás ef̱haristó̱ polý . Σάς ευχαριστώ πολύ. Thank you very much.
Довидување до вечер. Ta léme to vrády. Τα λέμε το βράδυ. See You on the evening.
Довидување до вечер. Adío méhri to vrády . Αντίο μέχρι τα βράδυ See You on the evening.
Ќе поминам точно во осум. Thá peráso̱ stis októ̱ akrivó̱s . Θα περάσω στις οκτώ ακριβώς. I'm going to pass just at eight.
Обидете се да бидете готови до тогаш. Prospathí̱ste na íste étoimi méhri tóte . Προσπαθήστε να είστε έτοιμοι μέχρι τότε. Try to be ready until then.
Ќе одиме веднаш. Tha páme améso̱s . Θα πάμε αμέσως. We'll go immediately.
Согласни, ќе ве чекам. Sýmfo̱noi , tha sas periméno̱ . Σύμφωνοι, θα σας περιμένω. I agree, will wait for you.
Ви благодарам однапред. Sas , ef̱haristó̱ ek to̱n protéro̱n . Σας, ευχαριστώ εκ των προτέρων. Тhank you in advance.
Да не задоцните. Na min argí̱sete . Να μιν αργήσετε. Don't late.
.
Во ресторан Sto estiatório Στο εστιατόριο In the restaurant
Келнер Servitóros , Σερβιτόρος, Waiter,
Дали е слободна оваа маса? Eínai af̱tó to trapézi eléf̱thero? Είναι αυτό το τραπέζι ελεύθερο; Is this table free?
Не, многу ми е жал. зафатена е. Óhi , lypáme polý , íne asholi̱ménos . Όχι, λυπάμαι πολύ, είναι ασχολημένος. No, I am sorry very much, it is occupied.
Онаа маса е слободна. `Ekíno to trapézi íne eléf̱thero . `Εκείνο τό τραπέζι είναι ελεύθερο. That table is free.
Можете да седнете таму. Boríte na kathísete ekí . Μπορείτε να καθίσετε εκεί. You can sit there.
Молам, донесете ми каталог (мени) Parakaló̱ , férte mu ton katálogo . Παρακαλώ, φέρτε μου τόν κατάλογο. Please, bring me a bill of fare. (carte du jour)
Сакам да одберам едно добро јадење. Thélo̱ na epiléxo̱ éna kaló gév̱ma . Θέλω να επιλέξω ένα καλό γεύμα. I want to choose a good meal.
Што ќе земете? Ti tha párete ? Τι θα πάρετε ; What will You take?
Донесете ми прво една супа. Férte mu pró̱ta mja oúpa . Φέρτε μου πρώτα μιά σούπα. Bring me a soup first.
Сакате ли нешто деуго? Thélete káti állo ? Θέλετε κάτι άλλο; Do You want something else?
Едно печење, пржени компири, јајца, леб и вино. Éna psi̱tó kréas , patátes , av̱gá , pso̱mí kai krasí . Ένα ψητό κρέας, πατάτες, αυγά, ψωμί και κρασ. A roasted meat, fried potatoes, eggs, bread and wine.
Сакате ли пиво? Thélete býra ? Θέλετε μπύρα; Do You want beer?
Донесите ми една шоља кафе. Férte mu éna filtzáni kafé . Φέρτε μου ένα φιλτζάνι καφέ Bring me a cup of coffee.
Молам сметката. Parakaló ton logariazmó. Παρακαλώ τον λογαριασμό. The bill, please.
телешко печење moscharísio psi̱tó μοσχαρίσιο ψητό roasted veal
варено / кувано vrastó βραστό cooked / boiled
печено psi̱ména ψημένα roasted
кокошка kóta κότα hen
пиле (кокошкино) kotópulo κοτόπουλο chicken
сарми dolmádes̱ ντολμάδεσ stuffed cabbage
грав fasólia φασόλια fasólia
риба psári / ihthýs ψάρι / ιχθύς fish
кисело млеко xinógala ξινόγαλα saure milch
јогурт jaúrti γιαούρτι yoghurt
зеленчук lachaniká / zarzavatiká λαχανικά / ζαρζαβατικά vegetables
говедско месо vodinó kréas βοδινό κρέας beef
јагнешко месо arnísio kréas̱ αρνίσιο κρέασ lamb meat / lamb
свинско месо hirinó kréas χοιρινό κρέας pork
салама salámi σαλάμι salami
јајца av̱gá αυγά eggs
јајце av̱gó αυγό egg
сирење tyrí τυρί cheese
компири patátes πατάτες potatoes
макарони makarónia μακαρόνια spaghetti
ориз rýzi ρύζι rice
домат (црвен патлиџан) domáta ντομάτα tomato
краставица angúri αγγούρι cucumber
Page 17
зелка láhano λάχανο cabbage
путер vútyro βούτυρο butter
зејтин - масло ládi λάδι oil / eating oil
оцет xýdi ξύδι vinegar
црн пипер - бибер pipéri πιπέρι pepper
сол aláti αλάτι salt
шеќер záhari̱ ζάχαρη sugar
јаболко mí̱lo μήλο apple
јаболки mí̱la μήλα apples
праска rodákino ροδάκινο peach
праски rodákina ροδάκινα peaches
круша ahládi αχλάδι pear
круши ahládia αχλάδια pears
грозје stafýlia σταφύλια grapes
кајсија veríkoko βερίκοκο apricot
кајсии veríkoka βερίκοκα apricots
слива damáski̱no κλαδεύω / δαμάσκηνο plum
сливи damáski̱na δαμάσκηνα plums
суви сливи xerá damáski̱na ξερά δαμάσκηνα prunes
портокали portokáli πορτοκάλι orange
лимун lemóni λεμόνι lemon
лимуни lemónia λεμόνια lemons
мандарини mandaríni μανταρίνι mandarin
цреша kerási κεράσι cherry
цреши kerásia κεράσια cherries
смоква sýko σύκο fig
смокви sýka σύκα figs
диња pepóni πεπόνι melon
лубеница karpúzi καρπούζι watermelon
вода neró νερό water
вино krasí κρασί wine
пиво býra μπύρα beer / ale (light)
лимунада lemonáda λεμονάδα lemonade
оранжада portokoláda πορτοκολάδα orangeade
кафе kafés καφές coffee
чај caj τσάι tea
млеко gála γάλα milk
Во слаткарница Sto zaharoplastío Στο ζαχαροπλαστείο In the confectionery
Уморен сум. Eímai kurazménos . Είμαι κουρασμένος I am tired.
Ќе седнам. Tha kathí̱so̱ . Θα καθήσω. I will sit down.
Ова е најдобра слаткарница. Af̱tó íne to kalýtero zaharoplastío. Αυτό είναι το καλύτερο ζαχαροπλαστιείο. This is the best confectionery.
Што сакате да земете ? Ti thélete na párete ? Τι θέλετε να πάρετε; What do you want to take.
Што сакате да јадете ? Ti thélete na fáte ? Τι θέλετε να φάτε; What do You want to eat?
Што сакате да се напиете ? Ti thélete na piíte ? Τι θέλετε να πιείτε; What do You want to drink?
Ќе се напијам кафе. Tha pjo kafé . Θά πιώ καφέ I would like to drink coffee.
Ќе земам сладолед. Tha páro̱ pago̱tó Θα πάρω παγωτό I'll get ice cream.
Донесите ми ве молас една торта или една крема. Férte mu parakaló̱ , mja túrta í̱ mía kréma . Φέρτε μου παρακαλώ, μία τούρτα ή μία κρέμα. Bring me please, a cake or a cream.
Ликер likér λικέρ liqueur
Двопек dýo forés psi̱méno pso̱mí δύο φορές ψημένο ψωμί twice baked bread
Млеко со лепче Gála ke pso̱máki Γάλα καί ψωμάκι Milk and bread
Дајте му на господинот што сака. Dó̱ste ke ton Kýrio óti théli . Δώστε και τον Κύριο ότι θέλει. Also, give to this sir whatever he wants.
Една чаша пиво. Éna potí̱ri býra . Ένα ποτήρι μπύρα A glass of beer.
Веднаш господине. Améso̱s Kýrie . Αμέσως Κύριε Immediately sir.
Во ваше здравје. Sti ýgeia sas ! Στη ύγεια σας In your health!
Келнер, сметката ! Garsón , to logariazmo! / Servitóros , to logariasmo ! Γκαρσόν, το λογαριασμο! / Σερβιτόρος, το λογαριασμο! Waiter, the bill!
Благодарам многу. Ef̱haristó̱ polý . Ευχαριστώ πολύ thank you very much.
Повелете пак. Oríste páli . Ορίστε πάλι. You are wellcome once more. / You are wellcome again.
Хотелот е модерен како и слаткарницата. To xenodohío íne modérno Hótel sán tó zaharoplastío. Το ξενοδοχείο είναι μοντέρνο Χότελ σάν τό ζαχαροπλαστείο. The hotel is fashionable and the confectionery too.
Затоа се’ е многу скапо. J' af̱tó íne polý akrivá óla . Γί αυτό είναι πολύ ακριβά όλα. Therefore, everything is very expensive.
Завршувате брзо. Teleió̱nete grí̱gora ! Τελειώνετε γρήγορα Finish quickly!
Можете да си одите. Boríte na páte. / Boríte na pi̱génete. Μπορείτε να πάτε./ Μπορείτε νά πηγαίνετε. You can go.
.
Во кафеана Sto kafenío Στο καφενείο in the café
Молам едно кафе. Parakaló̱ éna kafé . Παρακαλώ ένα καφέ. Coffee, please.
Ставите малку шеќер. Válte lígi̱ záhari̱ . Βάλτε λίγη ζάχαρη. Put a little sugar.
Не сакам многу јако. Dén ton thélo̱ polý varý . Δέν τον θέλω πολύ βαρύ. I don't want very strong.
Не сакам многу топло. Dén ton thélo̱ polý zestón . Δέν τον θέλω πολύ ζεστό. I don't want too hot.
Ниту многу ладно. Úte polý krýo . Ούτε πολύ κρύο. Nor too cold.
Можам да ве частам едно кафе? Boró̱ na sás keráso̱ éna kafé ? Μπορώ νά σάς κεράσω ένα καφέ; May I pay you a coffee?
Седнете ве нолам. Kathíste parakaló̱ . Καθίστε παρακαλώ. Sit down please.
Келнер, донесете уште едно кафе за Господинот. Garsón , férte akómi̱ éna kafé ja ton kýrio . Γκαρσόν, φέρτε ακόμη ένα καφέ γία τόν κύριο. Waiter, bring one more coffee for a gentlemen.
Како го пиете / (мисли на кафето) Pó̱s ton pínete ? Πως τον πίνετε; How do You drink it?
Слатко, горко? Glykó , pikró ? Γλυκό, πικρό; Sweet, bitter?
Донесите и две чаши ладна вода Férte ke dyó potí̱ria krýo neró . Φέρτε και δυό ποτήρια κρύο νερό. Bring two glasses of cold water as well.
Кафето ви е извонредно. Ó kafés sas íne exeretiká . Ό καφές σας είναι εξαιρετικά. The coffee is excellent.
Сакам да пијам кафе. Mú arési na píno̱ kafé . Μού αρέσει να πίνω καφέ. I like to drink coffee.
Ќе бидам ваш муштерија Thá íme peláti̱s sas . Θα είμαι πελάτης σας. I'll be your customer.
Пиете ли многу кафе на ден? Pínete pollús̱ kafédes̱ tí̱n i̱mérá ? Πίνετε πολλούσ καφέδεσ την ημέρά; Do You drink a lot of coffee per day?
Пијам околу 5 кафиња. Píno̱ perípu pénde kafédes̱ . Πίνω περίπου πεντε καφέδεσ. I drink about five coffees.
Што имате друго? Ti állo éhete ? Τι άλλο έχετε; What else do you have?
.
Во книжара Stó vivliopo̱lío Στό βιβλιοπωλείο In the bookshop / In the bookstore
Можам ли да одберам неколку книги? Boró̱ na dialéxo meriká vivlía ? Μπορώ να διαλέξο μερικά βιβλία; May I choose several books?
Сакам поврзани книги. Thélo̱ deména vivlía . Θέλω δεμένα βιβλία. I want bound books.
Page 18
Имате ли речник? Éhite lexiko ? Έχετε λεξικο; Do You have dictionary;
Имате бела хартија? Éhite lef̱kó hartí ? Échete lef̱kó chartí ? Have you white paper;
Имате плика? Éhite fakéllius̱ ? Έχετε φακέλλουσ; Do You have envelopes?
Еден убав роман со тематика љубов. Éna o̱réo mythistóri̱ma me agápi̱ thematikés. Ένα ωραίο μυθιστόρημα με αγάπη θεματικές. A nice novel with love thematic.
Еден молив. Éna molývi Ένα μολύβι A pencil
Две пенкала Dýo styló Δύο στυλό Two pens
Имате ли поштански марки. Éhite grammatósi̱ma ? Έχετε γραμματόσημα; Do You have stamps?
Нажалост немаме. Ja na metanió̱sume , den échume . Για να μετανιώσουμε, δεν έχουμε. To regret, we haven't.
Нажалост немаме. Lypoúmaste , den échume . Λυπούμαστε, δεν έχουμε. We regret, we haven't.
Ќе најдете на пошта. Tha vríte sto Tahydromío . Θα βρείτε στο Ταχυδρομείο. You will find at the Post office.
Намеравам да напишам писмо. Skopév̱o̱ na grápso̱ grámma . Σκοπεύω να γράψω γράμμα. I intend to write a letter.
.
На пошта Sto Tahydromío Στο Ταχυδρομείο At the Post Office
Молам Господине, каде е поштата? Parakaló̱ Kýrie , pu íne to tahydromío ? Παρακαλώ Κύριε, πού είναι τό ταχυδρομίο; Please sir, where is the Post office?
Јас сум странец. Íme xénos. Είμαι ξένος. I am a stranger.
Прашајте го оној господин ќе ви помогне. Ro̱tí̱ste ekeínon kýrio , tha sas voi̱thí̱si̱ . Ρωτήστε εκείνον κύριο, θά σας βοηθήση. Ask him those gentlemen, he will help you.
Таму е, преку улица. Íne ekí apénandi. Είναι εκεί απέναντι. There is, over the street.
Сакам да испратам едно писмо, еден колет Thélo̱ na stílo̱ éna grámma , éna déma ke éna systi̱méno grámma. Θέλω να στείλω ένα γράμμα, ένα δέμα και ένα συστημένο γράμμα. I want to send a letter, a package and a registered letter.
Сакам да пратам пари во Германија. Thélo̱ na stílo̱ hrí̱mata sti Germanía . Θέλω να στείλω χρήματα στη Γερμανία. I want to send money to Germany.
Сакам да испратам телеграма со платен одговор. Thélo̱ na stílo̱ ti̱legráfi̱ma mé pli̱ro̱méni̱ apándi̱si̱ . Θέλω να στείλω τηλεγράφημα μέ πληρωμένη απάντηση want to send a reply-paid telegram.
Колку чини еден збор? Póso kostízi í̱ léxi̱ ? Πόσο κοστίζει ή λέξη; How much costs a word.
Половина евро за еден збор. Misí̱ éyro̱ aná léxi̱ . Μισή έυρω ανά λέξη. Half an EUR per word.
За колку време ќе стигне? Sé póso keró thá ftási̱ ? Σέ πόσο καιρό θα φτάση; How log is it needed to be received.
За два саати најдоцна. Se dýo ó̱res to perissótero. / Se dýo ó̱res argótero. Σε δύο ώρες το περισσότερο. / Σε δύο ώρες αργότερο. In two hours latest.
Се надевам дека утре ќе ја имаат. Elpízo̱ na to lávun apó áv̱rio . Ελπίζω να το λάβουν από αύριο I hope they will have it by tomorrow.
Одамна немам новини од нив. Apó pollú den ého̱ néa tus . Από πολλού δεν έχω νέα τους. Since long time I havn't news from them.
Верувам дека ќе ми одговорат со телеграма. Pistév̱o̱ óti tha apantí̱sun se ména me ti̱legráfi̱ma . Πιστεύω ότι θα απαντήσουν σε μένα με τηλεγράφημα. I believe they will answer to me by telegram.
Земете ги парите, молам, за телеграмата. Párte ta hrí̱mata , parakaló̱ , ja to ti̱legráfi̱ma . Πάρτε τα χρήματα, παρακαλώ, για το τηλεγράφημα. Take the money, please, for the telegram.
. .
Во автобус Sto leo̱forío Στο λεωφορείο In the bus
Кондуктер Ispráktoras Εισπράκτορας Conductor
Молам каде е станицата за во град. Parakaló̱ , pu íne i̱ stási̱ tu leo̱foríu sti̱n póli̱ . Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου στην πόλη. Please, where is the bus station to the town.
Сакам да одам на центалниот плоштад на градот. Skopév̱o̱ na páo̱ sti̱n kentrikí̱ platía ti̱s póli̱s . Σκοπεύω να πάω στην κεντρική πλατεία της πόλης. I intend to go to central square of the town.
Колку чини една карта? Póso kostízi éna isití̱rio ? Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο; How much costs one ticket?
Дајте ми една карта Δώστε μυ ένα ισιτήριο, παρακάλω. Δώστε μου ένα εισιτήριο,παρακάλω. Give me one ticket, please.
Повелете, вашата карта. Oríste , to isití̱rió sas . Ορίστε, το εισιτήριό σας. Here you are, your ticket.
Покажете ми ја станицата ! Tha mu dexίte to stathmó (stási)? Θα μου δείξειτε το σταθμό (στάση); Will you show me the station?
Кога ќе пристигнеме. Póte tha ftásume ? Πότε θα φτάσουμε; When will we arrive?
За десет минути. Se déka leptá. Σε δέκα λεπτά. In ten minutes.
Извините, можам ли да седнам? Me synho̱ríte , boró̱ na kathízo̱ ?̱ Με συγχωρείτε, μπορώ να καθίζω? Excuse me, may I sit?
Овде е градот. Edó̱ íne i̱ póli̱ . Εδώ είναι η πόλη. Here is the town.
Сакам да најдам една продавница. Thélo̱ na vro̱ éna katásti̱ma . Θέλω να βρω ένα κατάστημα. I want to find one shop.
Овде има многу продавници. Ypárhun pollá katastí̱mata edó̱ . Υπάρχουν πολλά καταστήματα εδώ. There are a lot of shops here.
Ќе купам што ми треба. Tha agoráso̱ af̱tó pu hriázome. Θα αγοράσω αυτό που χρειάζομαι. I'll buy what I need.
Сакам да се вратам со истиот автобус. Thélo̱ na epistrépso̱ mé ton ídio to leo̱forío . Θέλω να επιστρέψω με τον ίδιο το λεωφορείο. I want to return back by the same bus.
За десет минути ќе бидам дома. Se déka leptá tha íme sto spíti. Σε δέκα λεπτά θα είμαι στο σπίτι. In ten minutes I will be home.
Која е оваа станица? Pjo íne af̱tó to stathmó (stási)? Ποιο είναι αυτό το σταθμό (στάση); Which is this station.
Заприте на следната станица. Stamatí̱ste stí̱n epoméni̱ stási̱ , parakaló̱ . Σταματήστε στήν επομένη στάση, παρακαλώ. Stop to next station, please.
Автобуст пристигна. To leo̱forío éftase. Το λεωφορείο έφτασε. The bus arrived.
.
Автомобил - автоработилница Af̱tokíni̱to - sto Garáz Αυτοκίνητο - στο Γκαράζ Car - at the Garage
возам odi̱gó̱ οδηγώ I drive
паркирам parkáro̱ παρκάρω I am parking / I park
масло ládi λάδι oil
гас gázi γκάζι gas
алнасер míza μίζα starter
акумулатор batería μπαταρία battery
карбуратор karbyratér καρμπυρατέρ carburetor / carburetter
кочница fréno φρένο brake
дигалка geranós γερανός hoist / crane
тркало róda ρόδα wheel
ладњак psygío ψυγείο cooler
волан timóni τιμόνι steering wheel
вентил valvída βαλβίδα valve
гума / пнеуматик elastikó̱n ελαστικών tire / rubber
крило ptéryga / fteú πτέρυγα / φτερού wing
алат ergaleía εργαλεία tools
Каде е гаражата ? Pú íne to garáz ? Πού είναι το γκαράζ; Where is the garage?
Сакам бензин. Thélo̱ venzíni̱ . Θέλω βενζίνη. I want fuel.
Има дефект машината. Échi vlávi̱ í̱ mi̱chaní̱ . Έχει βλάβη ι μηχανή The engine is defect.
Не пали. Den paírni émbros . Δεν παίρνει έμπρος. I may not start it.
Затегнете ги кочниците ! Sfíxte to fréna ! Σφίξτε το φρένα ! Tighten the brakes!
Не функционира воланот. To timóni den liturgí. Το τιμόνι δεν λειτουργεί. The steering wheel doesn't function.
Можете да ја измиете и подмачкате колата. Boríte na plénete ke na grasárete to af̱tokíni̱to. Μπορείτε να πλένετε και να γρασάρετε το αυτοκίνητο. You may wash and lubricate the car.
Колку е одалечен Велес одовде ? Póso makriá íne apó edó̱ ke sto Véles . Πόσο μακριά είναι από εδώ και στο Βέλες. How far is from here to Veles.
Одите по овој пат и свртите десно. Páte apó af̱tón drómo ke strípste dexiá . Πάτε από αυτόν δρόμο και στρίψτε δεξιά. Take this road and then turn right.
прекршок parávasi̱ παράβαση a foul
Казна 200 ЕУР I̱ piní̱ íne diakósia ev̱ró̱ . Η ποινή είναι διακόσια ευρώ. The penalty is two hundred EUR.
Јас имав првенство. Egó̱ eícha proteraióti̱ta . Egó̱ είχα protereóti̱ta . I had priority.
Не, требаше да чекате. Óhi , éprepe na periménete . Όχι, έπρεπε να περιμένετε. No, I have to wait.
Простете ми, друг пат ќе внимавам. Mé synho̱ríte, álli̱ forá thá prosého̱ . Μέ συγχωρείτε, άλλη φορά θα προσέχω. Excuse me, next time I'll look out.
.
Во Берберница Stó Kurío Στό Κουρείο At the Barbershop
бербер kuréas κουρέας barber
Берберот Решит од Тенеке маало O kuréas Resít apó Téneke machalá Ο κουρέας Ρεσίτ από Téneke μαχαλά The barber Résit from Téneke mahala
Page 19
коса majá μαλλιά hair
брада јeniáda γενειάδα beard
мустаки moustáki μουστάκι mustache
сапун sapúni σαπούνι soap
ладна вода krýo neró κρύο νερό cold water
топла вода zestó neró ζεστό νερό hot water
чешел hténa χτένα comb
четка voúrca βούρτσα brush
Сакам да се избричам. Thélo̱ na xýristó̱ . Θέλω να ξύριστώ. Please, shave me.
Молам, седнете. Parakaló̱ , kathíste . Παρακαλώ, καθίστε. Please, sit down.
Сакам да се потстрижам Thélo̱ na kuref̱tó̱ . Θέλω νά κουρευτώ I want to have my hair cut.
Само потстрижување саката или и бричење? Mónon kúrev̱ma thélete í̱ ké xýrizma ? Μόνον κούρευμα θέλετε ή καί ξύρισμα; Do You want to have your hair cut only, or shaving as well.
Молам, исчеткајте ме. Parakaló̱ , vurcíste me . Παρακαλώ, βουρτσίστε με. Please brush me.
Потстрижете ме. Kópste ta malliá mu. Κόψτε τά μαλλιά μου Do my hair cut.
Не многу кратко. Óhi polý kondá. Όχι πολύ κοντά. Not too short.
Измијте ми ја косата. Plyneté mu ta malliá. Πλυνετέ μου τά μαλλιά. Wash my hair, please.
Задоволен сум. Íme ef̱haristi̱ménos . Είμε ευχαριστημένος I am contentful.
До кога е отворена берберницата? Méhri póte íne aniktó sto kurío ? Μέχρι πότε είναι ανοικτό στο κουρείο; Till when is open to the barbershop?
Наздравје ! Stin ýgiá sas ! Στήν ύγειά σας ! In Your health !
Ќе доаѓам да бричите редовно. Thá érho̱ na me xyrizite taktiká. Θα εχω να με χειριζεται τακτικά. will come to shave me regylarly.
.
Кај кројачот Stó rápti̱ Στό ράπτη At the tailor
Сакам да ми сошиете еден костум. Thélo̱ na me rápsete ena kostúmi. Θέλω να με ράψετε ενα κοστούμι. I want to sew me a suit.
Земете ми мерка ! Párete mu ta métra ! Πάρετε μου τα μέτρα ! Take my measures !
Од кој вид сакате? Pjo ídos thélete? Ποιο είδος θέλετε; Which kind do you want?
Модерно Modérno. Μοντέρνο. Fashionable
Покажете ми ги штофовите. Díxte mu ta yfázmata . Deíxte mou tá yfásmata . Show me the fabrics.
Какви видови штофови имате? Ti ídus yfásmata pú échete ? Τι είδους υφάσματα που έχετε; What kind of fabrics you have?
Светли или темни? Anihtá í̱ skúros ? Ανοιχτά ή σκούρος; Light or dark?
Можам ли да видам неколку модела? Boró̱ na do̱ kápja modéla ? Μπορώ να δω κάποια μοντέλα; May I see some models?
Сакате широки или тесни панталони? Thélete to pantalóni fardý í̱ stenó ? Θέλετε το πανταλόνι φαρδύ ή στενό; Do You want tight or wide pants?
Ни шроки, ниту тесни. Úte fardý , oúte stenó . Ούτε φαρδύ, ούτε στενό. Neither wide nor tight.
Колку чини еден таков костум. Póso kostízi éna tétio kostúmi ? Πόσο κοστίζει ένα τέτοιο κοστούμι; How much costs such a suit?
Сто евра. Miá ekató ev̱ró̱ . Μιά εκατό ευρώ. One hundred euros.
Темен волнен штоф. Skúro mállino ýfazma. Σκούρο μάλλινο ύφασμα. Dark woolen fabric.
Ова добро ви стои. Af̱tó sas pái o̱réa. Αυτό σας πάι ωραία. This will suit you nicely.
Ќе го земам. Tha to páro . Θα το πάρο I will tka it.
Кога ќе имам проба? Póte tha ého̱ próva ? Πότε θα έχω πρόβα; When will I rehearse;
Малку е тесно. Íne lígo stenó . Είναι λίγο στενό. It's a little narrow (tight)
Ракавите се кратки. Ta maníkia íne kondá. Τα μανίκια είναι κοντά. The sleeves are short.
Сакам подолги. Thélo̱ makrýtera . Θέλω μακρύτερα. I want a little bit longer.
Можеме да го замениме. Borúme na to alláxoume. Μπορούμε να το αλλάξουμε. We can change it.
Кога ќе биде готов костумот? Póte tha íne étimo to kostúmi ? Πότε θα είναι έτοιμο το κοστούμι; When the suit will be ready?
После една недела (седмица) Ýstera apó mja evdomáda. Ύστερα από μία εβδομάδα. After one week.
Имам многу работа. Éhi polý duliá . Έχει πολύ δουλειά. There are a lot of work.
Ќе дојдам да го земам лично. Tha értho̱ na to páro̱ o ídios̱ . Θα έρθω να το πάρω ο ίδιοσ. I will personally come to take it.
Не, не доаѓајте ќе ви го пратиме. Óhi , mí̱n érhite , tha sas to steílume . Όχι, μην έρχεται, θα σας το στείλουμε. No, do not come, we'll send it to you.
Добро, тогаш ќе чекам до сабота. Kalá , tóte tha periméno̱ os tó sávvato . Καλά, τότε θα περιμένω ώς το σάββατο. Well, then I'll wait until Saturday.
Костумот е скап и убав. Tó kostúmi íne ákrivó ke o̱réo . Τό κοστούμι είναι άκριβό καί ωραίο. The suit is expensive and nice.
Покасно ќе ми сошиете уште еден. Argótera thá me kánete állo éna . Αργότερα θα με κάνετε άλλο ένα. Later on will make me another one.
Вие сте добар кројач. Ésis íste kalós ráfti̱s. Έσεις είστε καλός ράφτης. You're a good tailor.
Благодарам. Éf̱charisto̱. Εύχαριστω Thank you.
Довидување. Hérete Χαίρετε Greetings / Goodbye
. .
Во перална Sto plyntí̱rio Στο πλυντήριο Ατ the laundry
Донесов веш на прање. Éfera rúha ja plýsimo . Έφερα ρούχα γιά πλύσιμο. I brought clothes for washing.
Потребен ми е за утре. Tá hriázome ja áv̱rio. Τά χρειάζομαι γιά αύριο. I'll need them for tomorrow.
Можете ли да го пригоτвите? Boríte na ta etimásete ? Μπορείτε νά τά ετοιμάσετε; Can you prepare them?
Неопходни ми се кошулите. Eínai aparéti̱to ta pukámisa na eínai étoimos. Είναι απαραίτητο τα πουκάμισα νά είναι έτοιμος. It is necessary the shirts to be ready.
Останатото треба да го имам за задутре. Tá ypólipá tha prépi na ého̱ metháv̱rio, Τά υπόλοιπά θα πρέπει να έχω μεθαύριο. The rest I'll need to have for day after tomorrow.
Сакам да бидат многу чисти. Tá thélo̱ na íne polý kathará. Τα θέλω να έιναι πολύ καθαρά. I want to be very clean.
Ми недостасува една кошула, едно марамче и еден чарап. Mu lípi éna ipokámiso, éna mandí̱li ke éna zev̱gári kálces. Μου λείπει ένα ιποκάμισο. ένα μανδήλι και ένα ζευγάρι κάλτσες. I miss a shirt, a handkerchiefs and a pair of socks.
Имам исто така еден фустан, едно палто, една блуза итн. Ého̱ epísi̱s éna fórema , éna sakkáki , mjá blúza k.t.l. Έχω επίσης ένα φόρεμα, ένα σακάκι, μιά μπλούζα κ.τ.λ. I also have a dress, a jacket, a blouse etc.
Ќе дојдам после три дена да ги земам. Thá értho̱ ýstera apó trís i̱méres na ta páro̱ . Θα έρθω ύστερα από τρείς ημέρες να τα πάρω. I will come after three days to get.
Молам да ми ги испеглате. Parakaló̱ , na mu ta sideró̱sete . Παρακαλώ, να μου τα σιδερώσετε. Please, iron them.
Да господине, дојдите да ги земете. Ne kýrie , eláte na ta párete . Ναί κύριε, ελάτε να τα πάρετε. Yes sir, come get them.
.
Во Tрафика - Киоск Sto Kapnopo̱lío - Períptero Στο Καπνοπωλείο - Περίπτερο At the Kiosk - Newsstand
Каде е трафиката? Pú íne to kapnopolío ? Πού είναι τό καπνοπολείο; Where is the kiosk?
На ќошето десно. Stí̱ go̱nía, dexía . Στή γωνία, δεξία. On the right hand corner, right..
Преку патот господине. Apénandi kýrie. Απέναντι κύριε. Over the street sir.
Дајте ми, ве молам, едно пакло цигари. Do̱ste mu , parakaló̱ , éna pakéto cigára. Δωστε μου, παρακαλώ, ένα πακέτο τσιγάρα. Give me please a pack of cigarettes.
Кои цигари ги имате? Ti tsigára échite ? Τι τσιγάρα έχετε; What kind of cigarettes have you?;
Сакам малку тутун. Thélo̱ lígo kapnó . Θέλω λίγο καπνό. I want some tobacco.
Сакам слаби цигари. Thélo̱ elafriá cigára . Θέλω ελαφριά τσιγάρα. I want light cigarettes.
Дајте ми една кутија кибрит. Dó̱ste mu ke éna kuti spírta. Δώστε μου καί ένα κουτι σπίρτα. Give me a box of matches as well.
Сакам да купам и пури. Thélo̱ na agoráso̱ ke púra. Θέλω να αγοράσω καί πούρα. I want to buy cigars too.
Имате - имаме Éhite - éhome Έχετε - έχομε You have - we have
Молам една табакера и една запалка. Parakaló̱ , éna cigarothí̱ki̱ ke énan anaptí̱ra . Παρακαλώ, ένα τσιγαροθήκη καί έναν αναπτήρα. Please, one cigarette case and a lighter.
Многу пушам. Kapnízo̱ polý . Καπνίζω πολύ. I smoke a lot.
Сакам еден жилет и една четка. Thélo̱ éna xyrafáki ké éna pinélo . Θέλω ένα ξυραφάκι καί ένα πινέλο. I want a razor and a brush.
огледало kathrépti̱ καθρέπτη mirror
врвки за чевли kordónia já papúcia κορδόνια γιά παπούτσια laces for shoes
лула pípa πίπα pipe
Хартија и плика chartiá ké fakélius χαρτιά καί φακέλους paper and envelopes
Page 20
весници efi̱merídes εφημερίδες newspapers
Можете ли да ми размените една стотка евра? Boríte na mu alláxete to ekatón ev̱ro̱ ? Μπορείτε να μου αλλάξετε το εκατόν ευρω; Can you change the hundred euros?
Сакате ли нешто друго господине? Thélete típote állo kýrie ? Θέλετε τίποτε άλλο κύριε; Do You want nothing sir;
Ништо друго. Típote állo. Τίποτε άλλο. Nothing else.
.
Кај Лекар - Здравје Stón Giatró - Ygeía Στόν Γιατρό - Υγεία To the Doctor - Health
Повикајте еден лекар ! Fo̱náxte éna jatró ! Φωνάξτε ένα γιατρό Call a doctor!
Патам (болувам) ypoféro̱ υποφέρω ache / suffer
Патите (болувате) Ypoférete Υποφέρετε ache / suffer
Не се чувствувам добро. Den noió̱tho̱ kalá. Δεν νοιώθω καλά. I don't feel well.
Не сум расположен. Den íme harúmenos . Δεν είμαι χαρούμενος. I am not cheerful.
Немам апетит. Dén ého̱ órexi . Δεν έχω όρεξι. I have no appetite.
Имам температура. Ého̱ pyretó . Έχω πυρετό. I have a temperature.
Имам треска. (грозница) Ého̱ pyretó . Έχω πυρετό. I have a fever.
Не можам да спијам. Dén boró̱ ná kimi̱thó̱ . Δεν μπορώ να κοιμηθώ. I can not sleep.
Овде ме боли. Mé ponái edó̱ . Με πονάει εδώ It pains me here.
Настинав. Egó̱ kryológi̱sa. Εγώ κρυολόγησα. I catched cold.
Вдахнете длабоко ! Anapnéf̱ste vathiá ! Αναπνεύστε βαθιά! Breathe deep !
Сакам да ви го видам јазикот. Thélo̱ na do tí̱ gló̱ssa sas . Θέλω να δώ τη γλώσσα σας. I want to see your tongue.
Отворете уста ! Anoíxte to stóma ! Ανοίξτε το στόμα ! Open your mouth!
Чувствувам голема слабост Nió̱tho̱ megáli̱ adynamía . Νιώθω μεγάλη αδυναμία. I feel very weak.
Имате вртоглавица (несвестица)? Échite zaládes? Έχετε ζαλάδες; You have dizziness?
Срцето ми чука нерамномерно. Í̱ kardiá mu htypá akanonista . Ή καρδιά μου χτυπά ακανονιστα. My heart beats irregularly.
Имам силна болка во стомакот. Ého̱ dynató póno sto stomáhi . Έχω δυνατό πόνο στο στομάχι. I have severe pain in the stomach.
Многу патам од главоболка. Ýpoféro̱ polý apó ponokéfalo . Ύποφέρω πολύ από πονοκέφαλο. I suffer a lot of headache.
Патам од бубрези. Ýpoféro̱ apó ta nefrá . Ύποφέρω από τα νεφρά. I suffer of kidneys.
Треба да останам во кревет. Prépei na míno̱ sto kreváti . Πρέπει να μείνω στο κρεβάτι. I have to stay in the bed.
Природно, четири дена. Vevéos , tésseris méres̱ . Βεβαίος, τέσσερις μέρεσ. Sure, four days.
Згрглавен сум. Íme vrahní . Είμαι βραχνή. I'm hoarse.
Ме боли стомак. Mé poní i kiliá. Μέ πονεί η κοιλιά. I have a pain in my stomach.
Треба да одам во болница. Prépi na páo̱ se nosokomio. Πρέπει να πάω σε νοσοκομειο. I must go to hospital.
Немате ништо сериозно, ќе помине. Den éhete típote sovaró , thá perási̱ . Δεν έχετε τίποτε σοβαρό, θά περάση. You haven't anything serious, it will pass
Лекарски преглед Jatrikí̱ exétasi̱ `Ιατρική εξέταση. Medical examination
рецепт syntagí̱ συνταγή recipe / prescription
лек fármako φάρμακο medicament / drug
терапија therapía θεραπεία therapy / treatment
анализа análysi̱ ανάλυση analysis
срце kardiá καρδιά heart
слабост adynamía αδυναμία weakness
болка pónos πόνος pain
грип grípi̱ γρίπη grippe / influenza
гради stí̱thos στήθος chest / breast
бели дробови pnev̱mónia πνευμόνια lungs
црева éndera έντερα bowels
инјекција énesi̱ ένεση injection
очен лекар ofthalmíatros οφθαλμίατρος oculist
повраќам káno̱ emetó κάνω εμετό vomit
имам језа (страв) Ého̱ rígi̱ . Έχω ρίγη I got chills.
усни híli̱ χείλη lips
брада sagóni σαγόνι chin / jaw
кожа dérma δέρμα skin / leather
нога pódi πόδι leg
нози pódia πόδια legs
стапало própodes πρόποδες foot
стапки / стапала pódia πόδια feet
раме ó̱mos ώμος shoulder
око máti μάτι eye
уво áfti άφτι ear
операција enhíri̱si̱ εγχείρηση operation
воспаление flógo̱si̱ φλόγωση inflammation
пулс sfygmós σφυγμός pulse
заб dóndi δόντι tooth
заби dóndia δόντια teeth
уста stóma στόμα mouth
јазик gló̱ssa γλώσσα tongue (anatom.) / language (govoren)
нос mýti̱ μύτη nose
рака héri χέρι hand
дишам anapnéo̱ αναπνέω breathe / respire
се потам idró̱no̱ ιδρώνω perspire
кичма / ’рбет spondylikí̱ stí̱li̱ σπονδυλική στήλη spine
болест arró̱stia αρρώστια disease / illness / sickness
здравје ygía υγεία health
глава kefáli κεφάλι head
врат lemós̱ λαιμόσ neck
чело méto̱po μέτωπο front
рана pli̱gí̱ πληγή wound
повреда vlávi̱ βλάβη injury
лице (персона и образ) próso̱po πρόσωπο person
лице / образ fáca φάτσα face
прст dáhtylo δάχτυλο finger
тело só̱ma σώμα body
апетит órexi̱ όρεξη appetite
блед hlo̱mós χλωμός pale
Чистотата е половина здравје Í̱ katharióti̱ta íne misí̱ ýgia Ή καθαριότητα είναι μισή ύγεια Cleanliness is half health
.
Page 21
Kaj zaben lekar Katá ton odontíatro Κατά τον οδοντίατρο At the dentist
Сакам да одам кај еден забен лекар. Thélo̱ na páo̱ ston odontíatro . Θέλω να πάω στον οδοντίατρο. I want to go to dentist.
Ве молам, дојдите. Parakaló̱ , eláte , kathíste ! Παρακαλώ, ελάτε, καθίστε! Please, come, sit down !
Имам силна забоболка. Ého̱ dynató ponódondo . Έχω δυνατό πονόδοντο I have intense toothache.
Каде ве боли ? Pu sas ponéi ? Πού σας πονάει Where does it pains?
Ме боли овој заб, расипан е. Me ponái af̱tó to dónti , íne halazméno . Μέ πονάει αυτό το δόντι, είναι χαλασμένο. I have pain to this tooth, it is damaged.
Ќе требаа да ми го пломбирате. Tha prépi na to sfragísete . Θα πρέπει να το σφραγίσετε. It have to be filled.
Овој треба да го извадам, неупотреблив е. Af̱tó prépi na to vgálo̱ , íne áhri̱sto . Αυτό πρέπει να το βγάλω, είναι άχρηστ. This should be taken out, it is useless.
Ќе ме боли ли? Thá me ponesi ? Θα με πονεσει; Will it pain me?
Сакам да ставам еден златен заб. Thélo̱ na válo̱ éna hrysó dóndi . Θέλω να βάλω ένα χρυσό δόντι. I want to put a gold tooth.
Имате ли нешто за забоболка ? Éhite káti já ponódondo ? Έχετε κάτι γιά πονόδοντο. Do you have something for toothache;
Имам апчиња, земете едно. Ého̱ hápia , párte éna . Έχω χάπια, πάρτε ένα. I have pills, take one.
Ви благодарам докторе. Ef̱haristó̱ polý , jatré . Ευχαριστώ πολύ, ιατρέ. Thank you, doctor.
Колку сум должен ? Ti sas̱ ófeilo̱ ? Τι σας όφειλω; How much am I owing?
Не многу скапо. Óhi polý akrivá . Όχι πολύ ακριβά. Not very expensive.
.
Во Аптека Stó Farmakío Στό Φαρμακείο At the pharmacy
Ве молам припремете ми го овој рецепт. Parakaló̱ , etoimáste mu af̱tí̱ syntagí̱ . Παρακαλώ, ετοιμάστε μου αυτή συνταγή. Would You like to prepare this recipe. (receipt)
За дваесет минути ќе биде готов. Se eíkosi leptá tha íne étoimi. Σε είκοσι λεπτά θα είναι έτοιμi. In twenty minutes it will be ready.
Не смета, ќе чекам. Dén peirázi , tha periméno̱ . Δεν πειράζει, θα περιμένω. Never mind, I'll wait.
Како треба да го земам овој лек ? Pó̱s̱ prépi na páro̱ af̱tó to fármako ? Πωσ πρέπει να πάρω αυτό το φάρμακο; How should I take this medicine?
Наутро, напладне и навечер. Pro̱í , mesi̱méri ké vrády . Πρωί, μεσημέρι καί βράδυ. Morning, noon and evening.
Пред јадење Prín apó to fagi̱tó . Πρίν από το φαγητό. Before eating.
После јадење Metá apó to fagi̱tó Μετά από το φαγητό After eating
Овој лек е многу скап. Af̱tó to fármako íne polý akrivó . Αυτό το φάρμακο είναι πολύ ακριβό. This drug is very expensive.
Да, гледам. Né , to vlépo̱ . Ναί, το βλέπω. Yes, I see.
Сум настинал. Íme kryo̱ménos̱ . Είμαι κρυωμένοσ. I have catched a cold. / I am acold.
Дајте ми нечто за настинка и за главоболка. Dó̱ste mu káti ja to kryológi̱ma ké to ponokéfalo . Δώστε μου κάτι γιά το κρυολόγημα καί το πονοκέφαλο. Give me something cold and headache.
Нешто за грло. Káti ja to lemó . Κάτι για το λαιμό. Something for throat.
Ме боли стомакот. Mu ponái to stomáhi. / Ého̱ póno sto stomáhi . Μου πονάει το στομάχι. / Έχω πόνο στο στομάχι. I have pain in the stomach.
Имам една рана на ногата. Ého̱ éna tráv̱ma sto pódi . Έχω ένα τραύμα στο πόδι. I have a wound on my leg.
Колку чинат овие лекови ? Póso kostízun af̱tá ta fármaka ? Πόσο κοστίζουν αυτά τα φάρμακα; How much I should pay for this medicaments?
Педесет ЕУР. Pení̱nda ev̱ró̱. Πενήντα ευρώ. Fifti Euro.
.
Во продавници Sta katastí̱mata Στα καταστήματα In the shops
Продавница за чевли Ypodi̱matopío̱n / magazí ypodi̱máto̱n Υποδηματοποίων / μαγαζί υποδημάτων shoe shop
Продавница за месо Kreopo̱líon Κρεοπωλείον butcher shop
Рибарница Psaragorá ψαραγορά Fish market
Продавница за леб Artopo̱leíon Αρτοπωλείον Bakery
Продавница за зеленчук Manávikon Μανάβικον Greengrocery
Бакалница Bakálikon Μπακάλικον Grocery store
Сакам еден пар чевли. Thélo̱ éna zev̱gári papúcia . Θέλω ένα ζευγάρι παπούτσια. I want a pair of shoes.
Покажете ми неколку пара ! Díxte mu meriká zév̱gi̱ . Δείξε μου μερικά ζεύγη. Show me some pairs of shoes.
Ако сакате пробајте ги. Án thlelete dokimáste ta . Άν θλελετε δοκιμάστε τα. Would you like to show me those?
Многу се убави, ама малку тесни. Íne polý o̱réa , allá lígo stená . Είναι πολύ ωραία, αλλά λίγο στενά. It is very nice but a bit tight.
Ќе ви донесам еден друг пар. Tha sas féro̱ éna állo zev̱gári . Θα σας φέρω ένα άλλο ζευγάρι We'll get you another pair.
Пробајте ги овие. Dokimáste af̱tá . Δοκιμάστε αυτά. Try this.
Поголеми се и покомотни. Íne megalýteri̱ ké pio áneta . Είναι μεγαλύτερη και πιο άνετα. These are larger and more comfortable.
Овие се многу широки. Af̱tés íne polý pio fardiá . Αυτές είναι πολύ πιο φαρδοιά. These are much more large.
Не ми се допаѓа бојата. Den mu arési to hró̱ma . Δεν μου αρέσει το χρώμα. I do not like the colour.
Сакам црни. Те’ло ма’врo. Θέλω μαύρο. I want black.
Сакам отворена боја Thélo̱ pio anoihtó hró̱ma . Θέλω πιο ανοιχτό χρώμα. I want lighter colour.
Колку коштаат ? Póso kostízun? Πόσο κοστίζουν; How much do they cost?
Тристотини евра Triakósies ev̱ro̱ . Τριακόσιες ευρω. Three hundred euro.
Можам ли да ги пробам ? Boró̱ na ta dokimáso̱ ? Μπορώ να τα δοκιμάσω ; Can I try them;
Имате ли волнени штофови ? Éhete mállina yfázmata ? Έχετε μάλλινα υφάσματα; Do you have woolen fabrics?
Имаме голем избор. Échume mia megáli̱ epilogí̱ . Έχουμε μια μεγάλη επιλογή. We have a great choice.
Сакам нeшто поедноставно. Thélo̱ káti pjo apló . Θέλω κάτι πιο απλό. I want something simpler.
Сакате ли нешто друго ? Thélete káti állo ? Θέλετε κάτι άλλο; Do you want something else?
Многу е скапо. Íne polý akrivó . Είναι πολύ ακριβό. It is very expensive.
Не е скапо госпоѓо. Den ine akrivó Kyria . Δεν είναι ακριβό Κυρια. It is not expensive Madam.
Покажете ми ги палтата, фустаните и чарапите. Díxte mu paltá , forémata ké káltses . Δείξτε μου παλτά, φορέματα καί κάλτσες. Show me coats, dresses and socks.
Овој фустан е многу широк. Af̱tó to foréma ínе polý fardý . Αυτό το φορέμα είναι πολύ φαρδύ This dress is very broad.
Можам ли да го заменам ова палто ? Bóro̱ na alláxo̱ af̱tó to paltó ? Μπόρω να αλλάξω αυτό το παλτό; Can I change
Тесен е. Ínе sténo . Είναι στένο. It's tight.
Жолтата боја не ми се допаѓа. To kitrinó chró̱ma den mou arései . Το κιτρινό χρώμα δεν μου αρεσει I don't like a yellow color.
Квалитетот не е добар. Í̱ poióti̱ta den íne kalí̱ . Ή ποιότητα δεν είναι καλή. The quality is not good.
Спакувајте ми ова: Tylíxte mu af̱tó . Τυλίξτε μου αυτό Pack me this.
едно палто / сако éna sakáki ένα σακάκι a jacket
едни панталони éna pandalóni ένα πανταλόνι a pair of pants
едно палто / сако éna paltó ένα παλτό a coat
една кошула éna ypokámiso ένα υποκάμισο a shirt
еден пар чарапи éna zevgári kálces ένα ζεβγάρι κάλτσες a pair socks
една кравата miá graváta μιά γραβάτα a tie
еден пар чевли éna zevgári papúcia ένα ζεβγάρι παπούτσια a pair of shoes
еден пар ракавици éna zevgári gándia ένα ζεβγάρι γάντια a pair of gloves
еден прстен éna dahtylídi ένα δαχτυλίδι a ring
една чанта miá tsánda μιά τσάντα a handbag
еден синџир (ланче) mía alysída μία αλυσίδα a chain
еден сунѓер éna sfungári ένα σφουγγάρι a sponge
еде чадар (за дожд, сонце) mјa ombréla μια ομπρέλα an umbrella
еден сапун éna sapoúni ένα σαπούνι a soap
.
Посета на град Episképsis ti̱s póli̱s Επισκέψεις της πόλης Visite of the city
Каде намеравате да одите денеска ? Pú skopév̱ete na páte sí̱mera ? Που σκοπεύετε να πάτε σήμερα; Where you do intend to go today?
Page 22
Треба да одам на многу места. Prépi na pao̱ se pollá méri̱ . Πρέπει να παω σε πολλά μέρη. I have to go to many places.
Што можеме да видиме во градот ? Ti borúme na dúme stí̱n póli̱ ?̱ Τι μπορούμε να δούμε στην πόλη; What can we see in town?
Што е интересно ? Piá íne ta endiaféronda ?̱ Ποιά είναι τα ενδιαφέροντα? What is interesting to visit?
Каде се старините ? Pu íne i arhióti̱tes̱ ? Που είναι οι αρχαιότητεσ? Where are the antiquities?
Можам ли да најдам еден водич ? Boró̱ na vro énan odi̱gó ? Μπορώ να βρώ έναν οδηγό; Can I find a guide?
Како ќе отидеме до центарот на градот ? Po̱s tha páme sto kéntro ti̱s póli̱s ? Πως θα πάμε στο κέντρο της πόλης; How to reach to the center of the city?
Како ќе отидеме до центарот на градот ? Pó̱s na ftásume sto kéntro ti̱s póli̱s ?̱ Πώς να φτάσουμε στο κέντρο της πόλης How to reach to the center of the city?
Постои автобус. Ypárchi leo̱forío . Υπάρχει λεωφορείο. There is a bus.
Од каде ќе одиме со автобус ? Apó pu tha páme me leo̱forío ? Από που θα πάμε με λεωφορείο; Where from will we go by bus?
Доаѓа автобустот. Érchete to leo̱foreío . Έρχεται το λεωφορείο. The bus i just arriving.
Ве молам качете се. Parakaló̱ anévete . Παρακαλώ ανέβετε. Please, enter.
Немојте да плаќате за мене. Mi̱n pli̱ró̱nete ja ména . Μην πληρώνετε για μένα. Don't pay for me.
Вие ќе платите друг пат. Ésís tha pli̱ró̱sete álli̱ forá . Έσείς θα πληρώσετε άλλη φορά You will pay another time.
Улиците се тесни. I drómi íne stení . Οι δρόμοι είναι στενοί. The streets are narrow.
Опасно е да брзате. Íne epikíndyno na viázeste . Είναι επικίνδυνο να βιάζεστε. It is dangerous to rush.
На кривините треба да пазите. Stis strofés prépi na proséchete . Στις στροφές πρέπει να προσέχετε. At the corners should be careful.
Овде е станицата. Edó̱ íne i stathmós. Εδώ είναι η σταθμός. Here is a busstation.
Овде ќе слегнеме. Edó̱ tha katevúme. Εδώ θα κατεβούμε. Here we'll get off.
Каде е конзулатот ? Pu íne to proxenío ? Που είναι το προξενείο; Where is the consulate?
Каде е конзулот? Pu íne o o próxenos ? Που είναι ο πρόξενος. Where is the consul?
Каде е полицијата (станицата) Pu íne i̱ astynomia ?̱ Που είναι η αστυνομια; Where are the police?
Каде е железничката станица ? Pu íne o sidi̱rodromikós stathmós ?̱ Που είναι ο σιδηροδρομικός σταθμός; Where is the train station?
Каде е факултетот ? Pu íne to panepistí̱mio ?̱ Που είναι το πανεπιστήμιο; Where is the university?
Каде е улицата ... ? Pu íne i̱ odós ... ?̱ Που είναι η οδός …; Where is the street ...?
Каде е музејот ? Pu íne to musío ?̱ Που είναι το μουσείο; Where is the museum?
Каде стојат автобусите за ... ? Pou stékontai ta leo̱foreía ti̱n … ? Που στέκονται τα λεωφορεία την …; Where are stoping the buses to … ?
Каде се топлите бањи ? Pu íne ta zestá lutrá ? Που είναι τα ζεστά λουτρά; Where are the hot baths?
Каде е црквата? Pu íne i̱ ekkli̱sía ? Που είναι η εκκλησία; Where is the church?
Времето поминува. O hrónos pernái . Ο χρόνος περνάει. The time is passing.
За ова треба една добра прошетка ? J'af̱tó hriázete éna kaló perípato . Γι 'αυτό χρειάζεται ένα καλό περίπατο. For this is needed a good walk.
.
Во Музеј Sto Musío Στο Μουσείο At the Museum
Што е оваа зграда? Ti íne ekeíno to ktírio ?̱ Τι είναι εκείνο το κτίριο; What is that building?
Тоа е музеј. Íne to musio . Είναι το μουσειο. It is the museum.
Овде постојат многу музеи. Edó̱ ypárchun pollá musía. Εδώ υπάρχουν πολλά μουσεία. There are many museums here.
Каде е Археолошкиот музеј? Pú íne to Arheologikó musío ? Που είναι το Αρχαιολογικό μουσείο; Where is the Archaeological museum?
Каде е Војниот музеј? Pu íne to Stratio̱tikó musío ? Που είναι το Στρατιωτικό μουσείο; Where is the Military Museum?
Во колку саатот се отвора? Ti ó̱ra anígi ? Τι ώρα ανοίγει; What time is opened?
Во колку саатот се затвора? Ti ó̱ra klíni ? Τι ώρα κλείνει; What time they shut down?
Колку чини влезницата? Póso kostízi i̱ ísodos ? Πόσο κοστίζει η είσοδος; How much is the entrance?
Бесплатеб влез. I̱ ísodos ínе do̱reán . Η είσοδος είναι δωρεάν. The entrance is free.
Каде е Националниот музеј? Pú íne to Ethnikó musío ? Πού είναι το Εθνικό Μουσείο; Where is the National museum?
Сакам да видам неколку модерни слики. Thélo̱ na dó̱ merikús modérnus ikónes . Θέλω να δώ μερικούς μοδέρνους ζωγραφικές. I want to see some modern paintings.
Постојат прочуени старини. Ypárchun axióloges arheóti̱ta . Υπάρχουν αξιόλογες αρχαιότητα. There are considerable antiquity.
Уметниците биле одлични, особено сликарите. I kallitéhnes í̱san áristi , ídio̱s i zo̱gráfi . Οι καλλιτέχνες ήσαν άριστοι, ίδιως οι ζωγράφοι. The artists were excellent, especially the painters.
Една панорама. Éna panórama Ένα πανόραμα A panorama
На која епоха припаѓа? Se pjá epohí̱ aní̱ki ?̱ Σε ποιά εποχή ανήκει To which epoch belongs?
Многу ми се допадна Централниот музеј. Mu arési polý to Kentrikó musío . Μου αρέσει πολύ το Κεντρικό μουσείο. I like very much the Central museum.
Исто така и галеријата на слики. I̱ galerí to̱n ikóno̱n , kathó̱s kai. Η γκαλερί των ζωγραφικές, καθώς και. The gallery of paintings, as well.
.
Допишување Αlli̱lografía Αλληλογραφία Correspondence
Драга мајко, Agapi̱méni̱ mu mi̱téra . Αγαπημένη μου μητέρα. My dear mother.
Драга сестро, Agapi̱tí̱ mu adelfí̱ . Αγαπητή μου αδελφή. My dear sister.
Драга Вики, Agapi̱tí̱ mu Viki , Αγαπητή μου Βικι, My dear Viki,
Драго колега, Agapi̱té mu synádelfe , Αγαπητέ μου συνάδελφε, Dear Colleague,
Драги пријателу, Agapi̱té mu fíle , Αγαπητέ μου φίλε, Dear friend,
Со голема радост го прочитав твоето писмо. Me megáli̱ hará diávasa to grámma su . Με μεγάλη χαρά διάβασα το γράμμα σου. I've read your letter with great pleasure.
Се радувам што си се сетил на мене. Chérome pú me thymí̱thi̱kes . Χαίρομαι πού με θυμήθηκες. I am happy you remembered to me.
Од нашата прва средба те разбрав / те сфатив. Apó ti̱n pró̱ti̱ mas̱ synánti̱si̱ se katálava . Από την πρώτη μασ συνάντηση σε κατάλαβα From our first meeting I've understood you.
Не сум престанал да мислам на моите добри пријатели. Den épapsa na sképtome tús̱ kalús mas̱ fílus̱ . Δεν έπαψα να σκέπτομαι τούσ καλούς μασ φίλουσ. I haven't stopped to think about my friends.
Не сум престанал да мислам на моите добри пријатели. Den ého̱ stamatí̱si na skéftome tus fílus mu. Δεν έχω σταματήσει να σκέφτομαι τους φίλους μου. I haven't stopped to think about my friends.
Го примив твојот подарок. Élava to dó̱ro sas . Έλαβα το δώρο σας. I received your gift.
Кога ќе не’ посетиш ? Póte tha mas̱ episkefthí̱s̱ ? Πότε θα μας επισκεφθής. When you do intend to visit us.
Жалам што не можам да те посетам. Lypáme pu den boró̱ na se episkeftó̱ . Λυπάμαι που δεν μπορώ να σε επισκεφτώ. I regret that I am not able to visit you.
Жалам што не можам да ве посетам. Lypámε pu den eímai se thési̱ na sas episkeftó̱ . Λυπάμαι που δεν είμαι σε θέση να σας επισκεφτω. Sorry for not being able to visit you.
Благодарам за поканата. Ef̱haristó̱ ja ti̱n próskli̱si̱ . Ευχαριστώ γιά την πρόσκληση. Thanks for your invitation.
Благодарам за честитките. Ef̱haristó̱ ja ti̱s ef̱hés . Ευχαριστώ γιά της ευχές. Thanks for the greetings.
Ќе пристигнуваме во понеделник. Tha ftánume ti̱n def̱téra . Θα φτάνουμε την Δευτέρα. We will arrive on Monday.
Сакам да ве видам. Thélo̱ na sas do̱ . Θέλω να σας δω. I want to see you.
Ќе биде тука и Диме. Tha íne edó̱ ke ó Di̱mí̱tri̱s . Θα είναι εδώ και ό Δημήτρης. Dime will be here too.
Ваш пријател. Ó фи’лос сас. Ό φίλος σας. Your friend.
Пријатно друштво. Ef̱háristi̱ syndrofiá . Ευχάριστη συντροφιά. Pleasant company.
Посакувам секој ден да биде празник за вас. Éf̱hume káthe méra na íne giortí̱ ja sas . Εύχομαι κάθε μέρα να είναι γιορτή γιά σας. I wish every day to be holiday for you.
Посакувам секој ден да биде празник за вас. Éf̱chume káthe méra na íne argía ja esás . Εύχομαι κάθε μέρα να είναι αργία για εσάς. I wish every day to be holiday for you.
Имаме заеднички навики. Échume kinés syní̱thies . Έχουμε κοινές συνήθειες. We have common habits.
Длабоки чувства. Vathiá esthí̱mata . Βαθιά αισθήματα Deep (Great) feelings.
Чувство на симпатија. Ésthi̱ma sympatheias . Αίσθημα συμπαθειας Feeling sympathy.
Друго немам што да ти пишувам. Álla den ehó̱ na sas grápso̱ . Άλλα δεν εχώ να σας γράψω. I have no more to write.
Друго немам што да ти пишувам. Den ého̱ perissótera na sas grápso̱ . Δεν έχω περισσότερα να σας γράψω. I have no more to write to you.
Со нетрпение ќе чекам одговор. Me anypomoni̱sía tha periméno̱ ti̱n apándi̱si̱ . Με ανυπομονησία θα περιμένω την απάντηση. I will wait I will wait with impatience for the answer.
Поздрав на твоите родители. Heretismús stus gonís sou . Chairetismoús stoús goneís sou . Greetings to your parents.
Со почитување, Me sevazmó, Με σεβασμό, With respect,
Моето почитување на вашата сопруга. Me sevazmó sti̱n sýzygó sas . Με σεβασμό στην σύζυγό σας. With respect to your wife.
Со топли поздрави, Me tús thermús heretizmoús, Με τούς θερμούς χαιρετισμούς, With warm greetings.
Честитки Synhari̱tí̱ria Συγχαρητήρια Congratulations,
Page 23
Сочувство Syllypi̱tí̱ria, Συλλυπητήρια, Condolences,
Секогаш твој, Pánda dikós sas , Πάντα δικός σας. Your sincerely, / Your faithfully,
Испраќајте писма на адреса ... Parakaló̱ , steílte grámmata stí̱ diéf̱thynsi̱ … Παρακαλώ, στείλτε γράμματα στή διεύθυνση … Please, send your letters to address …
Ви посакувам радост и среќа. Sas éf̱home hará ké ef̱tyhia . Σας εύχομαι χαρά καί ευτυχια. I wish you joy and happiness.
.
Време (атмосферско) Kеrós (atmosfеrikí̱) Καιρός (ατμοσφαιρική) Weather (atmospheric)
Времето е лошо. Ó kerós̱ íne áschi̱mos . Ό καιρόσ είναι άσχημος. The weather is bad..
Паѓа дожд / врне дожд vréhi / péfti vrohí̱ βρέχει / πέφτει βροχή It's raining / rain
Паѓа снег hionízi / pefti hióni χιονίζει / πεφτει χιόνι It's snowing
Ладно е Íne krýo. / Kánei krýo Είναι κρύο / Κάνει κρύο It is cold.
Топло е Eínai zestó. / Káni zésti̱ Είναι ζεστό. / Κάνει ζέστη It is hot. / It's warm.
Дува силен ветер Fysái dynatós aéras. Φυσάει δυνατός αέρας. Strong wind blowing.
Сонцето сјае Ó í̱lios lámpi. Ό ήλιος λάμπει. The Sun is shining.
Последните месеци Telef̱téa mí̱nes Τελευταία μήνες Last months
многу е ладно Íne polý krýo. Είναι πολύ κρύο. It is cold a lot..
Летото се ближи Tó kalokéri pli̱siázi . Τό καλοκαίρι πλησιάζει. The Summer is approaching.
Оваа година ќе имаме ужасна вруќина. Fétos tha échume tromerá zesténi. Φέτος θα έχουμε τρομερά ζεσταίνει. This year will have terribly warms.
Намеравате ли да одите некаде ова лето ? Skopév̱ete na páte kápu af̱tó to kalokéri ? Σκοπεύετε να πάτε κάπου αυτό το καλοκαίρι; Do you intend to go somewhere this Summer?
Ако биде многу жешко ќе одам на море. Eán káni̱ polý zésti̱ tha páo̱ sti̱ Thálassa . Εάν κάνη πολύ ζέστη θα πάω στη Θάλασσα. If it become a lot warm I will go to sea.
Обично попладне оти тогаш времето е пријатно. Syní̱tho̱s ta apogév̱mata , epidí̱ tóte o kerós íne ef̱háristos . Συνήθως τα απογεύματα, επειδή τότε ο καιρός είναι ευχάριστος. Usually in the afternoons because then the weather is cheerfully.
На излет човек чувствува што значи свежина, Sti̱n exohí̱ o ánthro̱pos nió̱thi ti tha pei drosiá . Στην εξοχή ο άνθρωπος νιώθει τι θα πει δροσιά. At the jaunt people feel what it is freshness.
тишина, задоволство i̱syhía , ef̱harísti̱sis ησυχία, ευχαρίστησις silence, contentment (content)
.
Месеци во годината Mí̱nes tu étus Μήνες του έτους Months in the year
Јануари Ianuários Ιανουάριος January
Февруари Febrouários Φεβρουάριος February
Март Mártios Μάρτιος March
Април Aprílios Απρίλιος April
Мај Máios Μάιος May
Јуни Iúnios Ιούνιος June
Јули Iúlios Ιούλιος July
Август Áv̱goustos Αύγουστος August
Септември Septémvrios Σεπτέμβριος September
Октомври Októ̱vrios Οκτώβριος October
Ноември Noémvrios Νοέμβριος November
Декември Dekémvrios Δεκέμβριος December
.
Час, време (хронолошко) I̱ ó̱ra , o chrónos Η ώρα, ο χρόνος Hour, time
еден саат miá ó̱ra μιά ώρα one hour
половина саат misí̱ ó̱ra μισή ώρα half an hour
една четвртина саат éna tétarto ti̱s ó̱ras ένα τέταρτο της ώρας quarter of hour
еден и пол саат mjá ó̱ra ke misí̱ μία ώρα και μισή one hour and a half
една минута éna leptó ένα λεπτό one minute
една секунда éna def̱terólepto ένα δευτερόλεπτο one second
Колку е саатот? Ti ó̱ra íne? Τι ώρα είναι; What o'clock is it?
утро pro̱í πρωί morning
пладне mesi̱méri μεσημέρι noon
попладне apógev̱ma απόγευμα afternoon
полноќ mesányhta μεσάνυχτα midnight
денеска sí̱mera σήμερα today
вчера htes χτες yesterday
завчера prohthés προχθές day before yesterday
утре áv̱rio αύριο tomorrow
задутре metháv̱rio μεθαύριο day after tomorrow
следниот ден i̱ epómeni̱ méra η επόμενη μέρα next day
почеток i archí̱ η αρχή beginning
средина to meséo το μεσαίο middle
еден работен ден mjá ergásimi̱ i̱méra μία εργάσιμη ημέρα one working day
.
Празници Diakopés Διακοπές Holidays
Божик Hristúgenna Χριστούγεννα Christmas
Нова година Pro̱tohroniá Πρωτοχρονιά New Year / New Year's Day
Пост (постење) Ni̱stía Νηστεία Fasting
Велигден Pásha Πάσχα Easter
Велика седмица Megáli̱ evdomáda Μεγάλη εβδομάδα Great week
Национален празник Ethnikí̱ eortí̱ Εθνική εορτή National holiday
Кога е вашиот празник ? Ótan íne diakopés sas ? Όταν είναι διακοπές σας; When is your holiday?
прославувам jortázo̱ γιορτάζω I celebrate
Кога ви е роденден ? Póte íne ta genéthliá sas ?̱ Πότε είναι τα γενέθλιά σας; When is your birthday?
Оваа година не прославивме. Af̱tí̱ ti̱ hroniá den íhame jortási. Αυτή τη χρονιά δεν είχαμε γιορτάσει. This year we did not celebrate
.
Бои и облици Chró̱mata ke Shí̱mata Χρώματα καί Σχήματα The colors and shapes
бело lef̱kó λευκό white
црно máv̱ro μαύρο black
црвено kókkino κόκκινο red
отворено црвено anoihtó kókkino ανοιχτό κόκκινο light red
темно црвено skúro kókkino σκούρο κόκκινο dark red
сино / плаво ble μπλέ blue
зелено prásino πράσινο green
жолто kítrino κίτρινο yellow
кафејаво kafé καφέ brown
четвороагален tetrágo̱nos̱ τετράγωνος quadrilateral
триаголник trígo̱nos τρίγωνος triangle
овален o̱oidí̱s ωοειδής oval
округол stróngylos στρόγγυλος round
Page 24
многуагален polýgo̱nos πολύγωνος polygon
кубен kývikos κύβικος cubic
топчест sfairikós σφαιρικός spherical
висок ýpsi̱los̱ ύψηλοσ high / tall
низок hámi̱los χάμηλος low
широк platýs πλατύς wide / large
тесен sténos / sfihtós στένος / σφιχτός tight / cramped
долг makrá / makrí̱s μακρά / μακρής long / large
краток / кус konós κοντός short
дебел páchus πάχους fatty / gross
.
Стадиуми во животот на човекот Stádia ti̱s zo̱í̱s tυ anthró̱pu Στάδια της ζωής τόυ ανθρώπου Stages of human life
раѓање ghénni̱si̱ γέννηση giving birth / birth
мало дете mikró pedí μικρό παιδί small child
детско доба - детинство pedikí̱ i̱likía παιδική ηλικία childhood
малолетен neanikí̱s νεανικός juvenile
младост i neoléa / i neótita η νεολαία / η νεότητα youth
момче, младич néos νέος boy
девојче / мома koríci κορίτσι girl
маж ándras άνδρας man
жена gynéka γυναίκα woman
неженет, беќар anýpandros ανύπαντρος bachelor
оженет pandreménos παντρεμένος married
омажена / мажена pandreméni̱ παντρεμένη married
свадба ghámos / pandría γάμος / παντρεία wedding
брак / брачен живот ghámu γάμου matrimony / wedlock
љубовник (швалер) agapó̱n αγαπών lover
љубовница (швалерка) ero̱méni̱ ερωμένη mistress
љубомора zí̱lia ζήλια jealousy
развод diazýgio διαζύγιο divorce
разведен diazev̱gménos διαζευγμένος divorced (man)
разведена diazev̱gménes διαζευγμένες divorced (woman)
вдовец hí̱ros χήρος widower
вдовица hí̱ra χήρα widow
иднина méllon / mellondikós μέλλον / μελλοντικός future
пол (антроп.) to fýlo το φύλο sex
поубавиот пол pio o̱réo fýlo πιο ωραίο φύλο nicer sex
престој diamoní̱ διαμονή stay
мираз príka προίκα dowry
право dikéo̱ma δικαίωμα justice
воспитување anatrofí̱ ανατροφή breeding / upbringing / education
навика syní̱thia συνήθεια habit / custom
богатство plútos πλούτος wealth / richness
наследство kli̱ronomía κληρονομία inheritance / heritage
даноци fóri φόροι taxes
старец ghérondas γέροντας old man
старост gherámata γεράματα old age
смрт thánatos θάνατος death
погреб ki̱día κηδεία burial / burial
.
Занимања - Професии Epangélmata Επαγγέλματα Professions
лекар jatrós γιατρός doctor / physician
хирург hirurgós χειρουργός surgeon
фурнаџија artopiós / furnári̱s αρτοποιός / φουρνάρης baker
дограмаџија xylurgós ξυλουργός carpenter
фризер kommo̱tí̱s κομμωτής hairdresser (man)
фризерка kommó̱tria κομμώτρια hairdresser (woman)
бербер kuréas κουρέας barber
кројач rápti̱s ράπτης tailor
инжењер mi̱hanológos μηχανολόγος engineer
архитект arhitékto̱n αρχιτέκτων architect
војник stratió̱ti̱s στρατιώτης soldier
офицер axio̱matikós αξιωματικός officer
пејач tragudistí̱s τραγουδιστής singer
музичар musikós μουσικός musician
учител dáskalos δάσκαλος teacher
професор kathi̱gi̱tí̱s καθηγητής professor
штампар typográfos τυπογράφος typographer
издавач syndákti̱s συντάκτης editor
уредник epimeli̱tí̱s επιμελητής text editor
писател syngraféas συγγραφέας writer / author
перачка plýstra πλύστρα washerwoman
хотелиер / угостител xenodóhos ξενοδόχος hotelier / restaurateur / inn keeper
аптекар farmakopiós φαρμακοποιός pharmacist / chemist
шпедитер diametaforéas διαμεταφορέας forwarding agent
цариник telo̱niakós ypálli̱los τελωνειακός υπάλληλος customs official
политичар politikós πολιτικός politician
возач odi̱gós οδηγός driver
судија dikastí̱s δικαστής judge
обвинител katí̱goros κατήγορος prosecutor
адвокат diki̱góros δικηγόρος lawyer / barrister
Page 25