παρουσίαση 28η οκτωβρίου 2013

Post on 04-Jul-2015

194 views 0 download

Transcript of παρουσίαση 28η οκτωβρίου 2013

Απολςηίκιο

Gesang zu Ehren unseres Schutzpatrons,

des Heiligen Demetrius

Μέγαλ εύξαην εv ηνηο θηvδύvνηο,

ζε ππέξκαρνv, ε νηθνπκέλε,

Αζινθόξε ηα έζλε ηξνπνύκελνλ.

Ωο νπλ Λπαίνπ θαζείιεο ηελ

έπαξζηλ, ελ ησ ζηαδίσ ζαξξύvαο

ηνλ Νέζηνξα, νύησο Άγηε,

Μεγαινκάξηπο Γεκήηξηε,

Χξηζηόλ ηνλ Θεόλ ηθέηεπε,

δσξήζαζζαη εκίλ ην κέγα έιενο.

Χαιπεηιζμόρ Διεςθύνηπιαρ

Οπιζμόρ ζημαιοθόπος και παπαζηαηών

Απονομή βπαβείυν και απιζηείυν

Ανάγνυζη Ππακηικού

Leandros: Ok. Fertig

Αιμίλιοσ: Τι, κιόλασ;

Leandros: Wo bist du denn?

Αιμίλιοσ: E, περίπου ςτη μέςη. Έχει πολφ ακόμα;

Leandros: Αch, komm, lass uns irgendwohin gehen.

Αιμίλιοσ: Σωςτά. Δίκιο έχεισ. Κι εγώ βαρέθηκα. Πάμε Λευκό

Leandros: ΟΚ. Also, Λευκό !

Johanna: Ηη, wie geht’s? Bei uns ist

es schlimm. Wir haben täglich so viel

auf in der Schule!

Eβειίλα: Σε καο είλαη αθόκα

αλζξώπηλα ηα πξάγκαηα.

Johanna: Zum Glück ist heute

Tanzabend. Meine Eltern werden

wieder meckern, ich soll noch vor

Mitternacht zu Hause sein.

Eβειίλα: Χνξόο; Τέιεηα! Τη ζα

βάιεηο;

Johanna: Eigentlich hab ich gar nichts.

Den schwarzen Rock hatte ich auf der

Party meiner besten Freundin, und das

blaue Kleid hatte ich auf dem letzten

Tanzabend an. Ich kann doch nicht

wieder das gleiche anziehen!!!! Ich muss

unbedingt einkaufen gehen. Küsschen.

Δβειίλα: Δληάμεη. Καιά ςώληα. Τα

ιέκε αξγόηεξα πάιη, λα κνπ δείμεηο ηη

πήξεο.

Johanna: Ok. Tschüs!

Δβειίλα: Γεηα!

Das ist die heutige Realität. Junge Leute sprechen miteinander,

verlieben sich, lachen, kommunizieren!

Β’ Παγθόζκηνο Πόιεκνο

Έναπξη: Σεπηέμβπηρ 1939

Λήξη: Μάηρ 1945

Θύμαηα: 50.000.000 τςσέρ

Ανηιηορπιλικό «Έλλη».

Τορπιλίζηηκε ζηις 15/8/1940

Η θήξπμε ηνπ πνιέκνπ

Ausbruch des Krieges

Απηά ηα δέληξα δε βνιεύνληαη κε ιηγόηεξν νπξαλό

Απηέο νη πέηξεο δε βνιεύνληαη θάηνπ απ΄ ηα μέλα βήκαηα

Απηά ηα πξόζσπα δε βνιεύνληαη παξά κόλν ζηνλ ήιην

Απηέο νη θαξδηέο δε βνιεύνληαη παξά κόλν ζην δίθην.

Όηαλ ζθίγγνπλ ην ρέξη, ν ήιηνο είλαη βέβαηνο γηα ηνλ θόζκν

Όηαλ ρακνγειάλε έλα κηθξό ρειηδόλη θεύγεη κέζα απ΄ η΄άγξηα γέληα

ηνπο

Όηαλ ζθνηώλνληαη, ε δσή ηξαβάεη ηελ αλεθόξα κε ζεκαίεο θαη κε

ηακπνύξια….

Όηαλ θνηκνύληαη δώδεθα άζηξα πέθηνπλ απ΄ ηηο άδεηεο ηζέπεο ηνπο

Το άλογο – ανάγνωζμα

Ζαταρίας Παπανηωνίοσ

Einem älteren Mann werden während der Mobilmachung

Karren und Pferd vom Militär genommen. Der Mann

verabschiedet sich von seinem Pferd, das sein wahrer

Arbeitsgefährte ist und zum Einkommen der Familie beiträgt.

Γε ζα ζε μαλαδώ...

Δ, δνπιεπηή... Δ,

παιηθάξη... Καη ζην

ζπίηη δελ μέξνπλ

ηίπνηε... Μήηε ε

θπξά ζνπ, κήηε ε

Βγεληώ. Καηάιαβεο;

... Πνηνο μέξεη πνπ

ζα πεζάλεηο θαη

πσο... Κη όκσο... Γηα

ηελ παηξίδα, ραιάιη.

Άληε ζην θαιό.

Πνιινί γύξηδαλ από

ην ζηξαηώλα

κνλαρνί, θαη κέζα

ζ’ απηνύο ν

θαξνηζέξεο πεδόο,

ν γέξνο, ν πην

κνλαρόο.

Ένα ηο τελιδόνι

Eine ist die SchwalbeText: Jannis Ritsos, griechischer Dichter

Musik: Mikis Theodorakis, griechischer Komponist

Έλα ην ρειηδόλη θη ε άλνημε αθξηβή

γηα λα γπξίζεη ν ήιηνο ζέιεη δνπιεηά πνιιή

Θέιεη λεθξνί ρηιηάδεο λα `λαη ζηνπο ηξνρνύο

Θέιεη θη νη δσληαλνί λα δίλνπλ ην αίκα ηνπο.

Θε κνπ Πξσηνκάζηνξα κ’ έρηηζεο κέζα ζηα βνπλά

Θε κνπ Πξσηνκάζηνξα κ’ έθιεηζεο κεο ζηε ζάιαζζα!

Ένα ηο τελιδόνι

Eine ist die Schwalbe

Πάξζεθελ από κάγνπο ην ζώκα ηνπ Μαγηνύ

Τν `ρνπλε ζάςεη ζ’ έλα κλήκα ηνπ πέιαγνπ

ζ’ έλα βαζύ πεγάδη ην `ρνπλε θιεηζηό

κύξηζε ην ζθνηάδη θη όιε ε άβπζζνο

Θε κνπ Πξσηνκάζηνξα κέζα ζηηο παζραιηέο θαη Σπ

Θε κνπ Πξσηνκάζηνξα κύξηζεο ηελ Αλάζηαζε

Η πορεία προς ηο μέηωπο

Στθσ ιςτορίασ το διάςελο όρκιοσ ο γιοσ πολζμαγε

κι θ μάνα κράταε τα βουνά, όρκιοσ να ςτζκει ο γιοσ τθσ

μπροφντηοσ, χιόνι και ςίδερο. Κι αχολόγαγε θ Πίνδοσ

ςα να ‘χε ο Διόνυςοσ γιορτι. Τα φαράγγια κατζβαηαν

τραγοφδια κι αναπιδαγαν τα ζλατα και χόρευαν οι πζτρεσκι όλα φϊναηαν: «Ίτε παίδεσ

Ελλινων…»Φωτεινζσ ςπάκεσ οι ψυχζσ,

ςταφρωναν ςτον ορίηονταποτάμια πιςωδρόμιηαν, τάφοι

μετακινιόνταν.

Μάλα θαη γηνο

Ν. Βξεηηάθνο

Mutter und Sohn

Gedicht von N.

Vrettakos

Γσναίκες Ηπειρώηιζζες

Frauen von Epirus

Ein Lied, das die

Tapferkeit der

Frauen aus Epirus

preist

Γσναίκες Ηπειρώηιζζες

Γπλαίθεο Ηπεηξώηηζζεο

κέζα ζην ρηόλη πάλε

θη νβίδεο θνπβαιάλε

ζεέ κνπ ηη ηηο πόηηζεο

θαη δελ αγθνκαράλε

Γπλαίθεο Ηπεηξώηηζζεο

μαθληάζκαηα ηεο θύζεο

ερζξέ γηαηί δε ξώηεζεο

πνηνλ παο λα θαηαθηήζεηο

Γηαλληώηηζζεο Σνπιηώηηζζεο

μαθληάζκαηα ηεο θύζεο

ερζξέ γηαηί δε ξώηεζεο

πνηνλ παο λα θαηαθηήζεηο

Γπλαίθεο απ’ ηα ζύλνξα

θόξεο γξηέο θπξάδεο

θσηηά κεο ηνπο βνξηάδεο

εζείο ζα είζηε ζίγνπξα

ηεο ιεπηεξηάο καλάδεο

Γπλαίθεο Ηπεηξώηηζζεο

μαθληάζκαηα ηεο θύζεο

ερζξέ γηαηί δε ξώηεζεο

πνηνλ παο λα θαηαθηήζεηο

Γηαλληώηηζζεο Σνπιηώηηζζεο

μαθληάζκαηα ηεο θύζεο

ερζξέ γηαηί δε ξώηεζεο

πνηνλ παο λα θαηαθηήζεηο

Η Σηασρούλα

Τζοσμάνη θσμάηαι ...Aρ απηόο ν πόιεκνο!

Eίδα θαη λεθξνύο.

Mεο ζηα αίκαηα. Σε

θνηηνύζαλ κεο ζηα

κάηηα. ... Kαη

Eιιελεο θαη Iηαινύο

είδα. ... Hξζαλ ζε

μέλν ηόπν. Πνύ λα

πεξάζνπλ. Eδώ

ηζαθίδνληαλ ν ιύθνο

θαη απηνί...

Λίγο ακόμα

Της Αγάπης αίμαηα

Der Liebe Blut

Τεο αγάπεο αίκαηα κε πνξθύξσζαλ

θαη ραξέο αλείδσηεο κε ζθηάζαλε

νμεηδώζεθα κεο ζηε λνηηά ησλ αλζξώπσλ

καθξηλή κεηέξα ξόδν κνπ ακάξαλην

Της αγάπης αίμαηα

Ση’ αλνηρηά ηνπ πειάγνπ κε θαξηέξεζαλ

Με κπνκπάξδεο ηξηθάηαξηεο θαη κνπ ξίμαλε

ακαξηία κνπ λα `ρα θη εγώ κηαλ αγάπε

καθξηλή κεηέξα ξόδν κνπ ακάξαλην

Της αγάπης αίμαηα

Τνλ Ινύιην θάπνηε κηζαλνίμαλε

ηα κεγάια κάηηα ηεο κεο ζηα ζπιάρλα κνπ

ηελ παξζέλα δσή κηα ζηηγκή λα θσηίζνπλ

καθξηλή κεηέξα ξόδν κνπ ακάξαλην

Βόιθγθαξλη

Μπόξρεξη:

«Τόηε ε ιύζε

είλαη κία»

Du. Mädchen hinterm Ladentisch und Mädchen im Büro.

Wenn sie

dir morgen befehlen, du sollst Granaten füllen und

Zielfernrohre für

Scharfschützengewehre montieren, dann gibt es nur eins :

Sag NEIN !

Δζύ, θνξίηζη ζηνλ πάγθν θαη εζύ, θνξίηζη ζην γξαθείν. Αλ

αύξην ζε δηαηάμνπλ λα γεκίζεηο ρεηξνβνκβίδεο θαη λα

ζπλαξκνινγήζεηο ηειεζθνπηθέο δηόπηξεο γηα ηνπθέθηα

αθξηβείαο, ηόηε ε ιύζε είλαη κία:

Πεο «΄Ορη»

Δζύ. Πνηεηή ζηελ

θάκαξά ζνπ.

Αν αύπιο ζε

διαηάξοςν, να μη

γπάθειρ πια επυηικά

ποιήμαηα, αλλά

ηπαγούδια μίζοςρ,

ηόηε η λύζη είναι μία.

Περ ΟΧΙ

Du, Dichter in

deiner Stube, wenn

sie dir morgen

befehlen ....

Du. Pfarrer auf der Kanzel.Wenn sie dir morgen befehlen, du sollst den Mord

segnen und den Krieg heilig sprechen,

dann gibt es nur eins :

Αν αύπιο ζε διαηάξοςν, να εςλογήζειρ ηο θόνο και

να αγιάζειρ ηον πόλεμο, ηόηε η λύζη είναι μία:

Εςφ, παπά ςτον άμβωνά ςου.

Περ ΟΧΙ!

Sag NEIN !

Du, Kapitän auf dem Dampfer!

Εζύ, καπεηάνιε ζηο καράβι ζοσ!

Du. Kapitän auf dem Dampfer. Wenn sie dir morgen befehlen, du sollst keinen Weizen mehr fahren –sondern Kanonen und Panzer, dann gibt es nur eins:

Εςφ, καπετάνιε ςτο καράβι ςου. Αν αφριο ςε διατάξουν, να μθ μεταφζρεισ πια ςιτάρι, αλλά κανόνια και άρματα μάχθσ, τότε θ λφςθ είναι μία:

Sag NEIN !

Περ ΟΧΙ!

Du, Pilot auf dem Flugfeld!

.

.

Περ ΟΧΙ.

Wenn sie dir morgen befehlen, du sollst Bomben und

Phosphor über die Städte tragen, dann gibt es nur eins :

Έζύ. Πηιόηε ζηνλ αεξνδηάδξνκν

Αν αφριο ςε διατάξουν να ρίξεισ βόμβεσ και φϊςφορο πάνω απ’ τισ πόλεισ, τότε θ λφςθ είναι μία:

Sag NEIN !

Δζύ, κάλα

ζηε

Ννξκαλδία

θαη κάλα

ζηελ

Οπθξαλία.

Μαλάδεο ζ’όιεο ηηο επείξνπο,

καλάδεο ζ’όιν ηνλ θόζκν, αλ

αύξην ζαο δηαηάμνπλ λα

γελλήζεηε παηδηά, λνζνθόκεο γηα

ζηξαηησηηθά λνζνθνκεία θαη

θαηλνύξγηνπο θαληάξνπο γηα

θαηλνύξγηεο κάρεο, καλάδεο ζ’

όινλ ηνλ θόζκν, ηύηε ππάξρεη

κόλν κηα ιύζε.

θσλάμηε

ΌΧΙ!

Φσλάμηε

ΌΧΙ,

καλάδεο,

Επίλογος από ηη Σύμβοσλο

Παιδαγωγικής Εσθύνης,

κα Σ. Λεσκοπούλοσ.

Schlusswort von der pädagogisch

verantwortlichen Schulberaterin

der Schule

Frau Lefkopoulou

Σαο επραξηζηνύκε

Vielen Dank für Ihre

Aufmerksamkeit