WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or...

76
Palm sander EN Handschleifer D Ponceuse à main F Levigatrice palmare I Lijadora de palma ES Lixadeira de mão PT Handpalm schuurmachine NL Rystepudser DK Kämmenhiomakone FIN Eksentersliper NOR Handslipmaskin SV Ağaç zımparası TR Χερομηχανή λείανσης GR Машина виброшлифовальная RU P04 P09 P14 P19 P24 P29 P34 P39 P44 P49 P54 P59 P64 P69 WX646 WX646.1

Transcript of WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or...

Page 1: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Palm sander ENHandschleifer DPonceuse à main FLevigatrice palmare ILijadora de palma ESLixadeira de mão PTHandpalm schuurmachine NLRystepudser DKKämmenhiomakone FINEksentersliper NORHandslipmaskin SVAğaç zımparası TRΧερομηχανή λείανσης GRМашина виброшлифовальная RU

P04P09P14P19P24P29P34P39P44P49P54P59P64P69

WX646 WX646.1

Page 2: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Original instructions ENOriginalbetriebsanleitung DNotice originale FIstruzioni originali IManual original ESManual original PTOorspronkelijke gebruiksaanwijzing NLOriginal brugsanvisning DKAlkuperäiset ohjeet FINOriginal driftsinstruks NORBruksanvisning i original SVOrijinal işletme talimatι TRΠρωτότυπο οδηγιών χρήσης GRОригинальное руководст-во по эксплуатации RU

Page 3: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

6

5

A B C

D E F

2

4

3

5

1

6

Page 4: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Palm sander EN

54

NOISE AND VIBRATION DATAA weighted sound pressure LpA: 80.8dB(A)

KpA 3dB(A)

A weighted sound power LwA: 91.8dB(A)

KwA 3dB(A)

Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)

VIBRATION INFORMATIONVibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:

Typical weighted vibrationVibration emission value ah = 3.38m/s2

Uncertainty K = 1.5m/s²

WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the

1. ON-OFF SWITCH

2. SOFT GRIP HANDLE

3. DUST EXTRACTION ADAPTOR

4. SANDING PLATE

5. SANDING PAPER* (See Fig. A)

6. FINGER PAD

*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

Voltage 220-240V~50/60Hz

Power input 160 W

No load speed 12000opm

Base size 140 x 140 x 95mm

Protection class /ll

Net weight 0.9kg

TECHNICAL DATAType WX646 WX646.1(645-649-designation of machinery, representative of palm sander)

Page 5: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Palm sander EN

54 ACCESSORIESSanding papers: 9 80grit; 2 100grit; 2 120grit; 2 Finger pad sander paper 3Finger pad 1Dust extraction adaptor 1

We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

following examples and other variations on how the tool is used:How the tool is used and the materials being cut or drilled.The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.And the tool is being used as intended by its design and these instructions.

This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.

WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool

is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Helping to minimise your vibration exposure risk.ALWAYS use sharp chisels, drills and bladesMaintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate)If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.Avoid using tools in temperatures of 100C or lessPlan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days

Page 6: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Palm sander EN

76 PB7

SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONSNOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.

INTENDED USEThe machine is intended for dry sanding of wood, plastic, filler and coated surfaces.

1. FITTING THE SANDING PAPER (See Fig. A)Fit the paper over the pad so that it covers the entire area. Make sure the sanding paper is even with the edges and that the dust collection holes in the pad and sanding paper is aligned and the sanding paper evenly overlaps the pad. Never use your sander without a sanding paper.

2. USING THE DUST ADAPTER (See Fig. B)Your sander is equipped with a dust adapter, which is designed for collecting dust task. Insert the dust adapter into the rear dust outlet of sander. Then pull the dust adapter and make sure it is tightened securely on the dust outlet. Then connect the hose of a vacuum cleaner. First please turn on the vacuum cleaner, then turn on the sander. If you stop sanding, first turn off the sander, then turn off your vacuum cleaner.

3. ON/OFF SWITCHTo start your sander, depress the protective cover over the switch at the position marked“I”. To stop your sander, depress the protective cover at the position marked “0”.

4. FLUSH SANDING FACILITYYour sander can sand flush on three sides of the base-plate which allows easy access to corners and edges of moulding.

5. ORBITAL SANDINGYour sander operates in small circular rotations which allows efficient material removal.Operate your sander in long sweeping movements across your workpiece and even across the grain. For a finer finish, always use a fine grain sandpaper and only move the sander in the direction of the grain and never across the grain.

To reduce the risk of injury, user must read instruction manual

Double insulation

Warning

Wear ear protection

Wear eye protection

Wear dust mask

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.

Page 7: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Palm sander EN

76 PB7

Do not allow your sander to remain in the same position otherwise you will remove material and create and uneven surface.

6. CHANGE THE BASES (See Fig. C, D)1) Remove the 5 Phillips head screws holding the triangular base.2) Replace triangular base by fastening the detail sanding attachment to base position.3) Fix it by 5 screws.4) Similar process is conducted when detail sanding attachment is changed to triangular base.

7. ATTACH SANDING SHEETS AND PADS (See Fig. E)This sander features an easy hook and loop accessory fastening system for quick changing without clamps.1) Unplug the sander.2) Carefully center the sanding sheet (A) or pad over the base (3/4) to be used. Line up the tip of the sanding sheet (B) or pad with the tip of the base (C).3) Press the sheet or pad firmly in place.4) To remove sheet or pad, simply pull it off.

WARNING: Failure to unplug the sander could result in accidental starting

causing possible serious personal injury.

8. SANDING WITH EITHER BASE (See Fig. F)Always hold the sander as shown in Fig F.Move the sander in long, sweeping strokes across the sanding surface. Light pressure is needed for sanding, polishing and scrubbing. Let the sander do the work. Always check your work. This sander removes material quickly. IMPORTANT: Applying excessive pressure will slow the sander and produce unsatisfactory results.

WORK HINTS FOR YOUR PALM SANDERIf your power tool becomes too hot, run no load for 2-3 minutes to cool the motor. Always ensure the work-piece is firmly held or clamped to prevent movement.Any movement of the material may affect the

quality of the sanding finish.Start your sander before sanding and turn off only after stopping sanding. For best results sand wood in the direction of the grit.Do not start sanding without sandpaper fitted.Do not allow the sandpaper to wear away, it will damage the base-plate. The guarantee does not cover base-plate wear and tear.Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and fine grit for the final surfaces. If necessary, first make a test on scrap material.Use only good quality sandpaper.The sanding efficiency is controlled by the sandpaper not the amount of force you apply to the tool. Excessive force will reduce the sanding efficiency and cause motor overload. Replacing the sanding paper regularly will maintain optimum sanding efficiency.

MAINTENANCERemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

ENVIRONMENTAL PROTECTION

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.

Check with your local authorities or retailer for recycling advice.

Page 8: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

98

Palm sander EN

98

PLUG REPLACEMENT (UK & IRELAND ONLY)If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below.IMPORTANTThe wires in the mains lead are colored in accordance with the following code:BLUE =NEUTRALBROWN = LIVEAs the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with N. The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with L.WARNING: Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug. Only fit an approved 13ABS1363/A plug and the correct rated fuse.NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to prevent engaging into a socket.

ConnectBlue to N(neutral)

Outer sleevefirmly clamped

Cable grip

Brown L (live)

13 Amp fuse approvedto BS1362

DECLARATION OF CONFORMITYWe,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Declare that the product,Description WORX Palm sanderType WX646 WX646.1 (645-649-designation of machinery, representative of palm sander)Function Remove surface material with a plate

Complies with the following Directives, Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/ECRoHS Directive 2011/65/EU

Standards conform to:EN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

The person authorized to compile the technical file, Name: Russell NicholsonAddress: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YuePOSITEC Quality Manager

Page 9: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

98

Handschleifer D

98

1. EIN/AUS-SCHALTER

2. SOFTHANDGRIFF

3. STAUBSAUGERADAPTER

4. SCHLEIFTELLER

5. SCHLEIFPAPIER* (Siehe A)

6. FINGERPLATTE

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

Nennspannung 220-240V~50/60Hz

Nennleistung 160W

Leerlaufnenndrehzahl 12000opm

Grundplatte 140 x 140 x 95mm

Zweifach isoliert /ll

Gewicht 0.9kg

TECHNISCHE DATENTyp WX646 WX646.1(645-649-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Handschleifer)

LÄRMPEGEL UND VIBRATIONENGewichteter Schalldruck LpA: 80.8dB(A)

KpA 3dB(A)

Gewichtete Schallleistung LwA: 91.8dB(A)

KwA 3dB(A)

Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschu

INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:

Typischer gewichteter vibrationswertVibrationsemissionswert ah = 3.38m/s2

Unsicherheit K = 1.5m/s²

WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug

gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:

Page 10: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Handschleifer D

1110

ZUBEHÖRTEILESchleifpapier: 9 80 Körnung; 2 100 Körnung; 2 120 Körnung; 2 Fingerpad-Sandpapier 3Fingerzubehör 1Staubsaugeradapter 1

Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden.Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.

Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen.

WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten,

wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.

Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich).Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.

Page 11: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

1110

Handschleifer D

SYMBOLE HINWEISE ZUM BETRIEB HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges

sorgfältig durch.

BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCHDas Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.

1. WECHSELN DES SCHLEIFPAPIERS (Siehe A)Bringen Sie das Papier auf dem Pad an, so dass es den gesamten Bereich abdeckt. Achten Sie darauf, dass das Sandpapier mit den Rändern bündig abschließt, die Staubauffanglöcher im Pad und im Sandpapier miteinander ausgerichtet sind und dass das Sandpapier das Pad gleichmäßig überlappt. Verwenden Sie Ihren Sandpapierschleifer nie ohne Sandpapier.

2. STAUBABSAUGADAPTER (Siehe B)Ihr Schleifgerät ist mit einem Stauabsaugadapter ausgestattet. Schieben Sie den Staubabsaugadapter in den hinteren Staubauslass des Schleifgerätes ein. Ziehen Sie anschließend am Adapter und überzeugen Sie sich davon, dass er fest im Auslass sitzt. Schließen Sie dann den Schlauch eines Staubsaugers an. Schalten Sie zuerst den Staubsauger, dann das Schleifgerät ein. Wenn Sie mit der Arbeit aufhören, schalten Sie zuerst das Schleifgerät, dann den Staubsauger ab.

3. EIN/AUS-SCHALTERZum Starten Ihres Schleifers drücken Sie die Abdeckung über dem Schalter über der Markierung „I“ hinab. Zum Stoppen drücken Sie an der mit „0“ markierten Stelle.

4. BÜNDIG SCHLEIFENDer Schleifer kann an drei Seiten der Grundplatte bündig arbeiten, sodass Sie auch Ecken und Kanten mühelos schleifen können.

5. SCHLEIFENDie Schleifmaschine führt kleine drehende Bewegungen aus, wodurch eine effiziente Abtragung des Materials gewährleistet

Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt

Schutzisolation

Achtung – Bedienungsanleitung lesen!

Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Schlagbohrmaschine benutzen

Beim Arbeiten mit der Schlagbohrmaschine, tragen Sie eine Schutzbrille

Tragen Sie eine Staubschutzmaske

Schadhafte und/ oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den Wertstoff-/ Recycling-Sammelstellen abzugeben. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -Entsorgung.

Page 12: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Handschleifer D

1312

ist. Bewegen Sie den Schleifer in langen wischenden Bewegungen über das Werkzeug, und schleifen Sie auch quer zur Maserung. Einen feineren Schliff erreichen Sie, indem Sie eine feinere Körnung verwenden und die Schleifmaschine nur in Richtung der Maserung über das Werkzeug bewegen. Die Schleifmaschine muss ständig auf dem Werkzeug bewegt werden; andernfalls tragen Sie an einer Stelle übermäßig viel Material ab und erzeugen eine unebene Oberfläche.

6. AUSWECHSELN DER PLATTE (Siehe Abb. C, D)1) Entfernen Sie die 5 Kreutzschlitzschrauben, die die dreiseitige Platte fixieren.2) Ersetzen Sie die dreiseitige Platte, indem Sie das Detail-Schmirgel-Aufsatz an der Platte anbringen.3) Fixieren Sie sie mit den 5 Schrauben.4) Gehen Sie entsprechend ähnlich vor, wenn Sie den Detail-Schmirgel-Aufsatz durch die dreiseitige Platter ersetzen.

7. ANBRINGEN VON SCHMIRGELBLÄTTERN UND BELÄGEN (Siehe Abb. E)Der Schleifer arbeitet mit bequemen Klettverschlüssen, die ein schnelles Auswechseln ohne Klemmen ermöglicht.1) Trennen Sie den Schleifer von der Stromversorgung.2) Zentrieren Sie das Schleifpapier (A) oder den Belag sorgfältig auf der gewünschten Platte (3/4). Stimmen Sie das Ende des Schleifpapiers (B) oder Belags mit dem Ende der Platte ab (C).3) Drücken Sie das Papier oder den Belag fest an.4) Um es zu entfernen, ziehen Sie es einfach ab.

WARNHINWEIS: Falls der Schleifer nicht von der Stromversorgung getrennt

wird, kann dies zu einem unbeabsichtigten Einschalten führen, das schwere Körperverletzungen verursachen kann.

8. SCHLEIFEN MIT EINER PLATTE (Siehe Abb. F)Halten Sie den Schleifer immer wie in Abb. F gezeigt.Bewegen Sie den Schleifer mit langen ausladenden Bewegungen über die

Oberfläche. Üben Sie zum Schleifen, Polieren und Scheuern leichten Druck aus. Lassen Sie den Schleifer die Arbeit verrichten. Überprüfen Sie immer was Sie getan haben. Der Schleifer entfernt Material sehr schnell.WICHTIG: Zu großer Druck verlangsamt den Schleifer und führt zu unbefriedigenden Ergebnissen.

TIPPS ZUR ARBEIT MIT IHREM FÄUSTLINGSCHLEIFERWenn das Elektrowerkzeug heiß werden sollte, lassen Sie es zur Kühlung des Motors etwa zwei bis drei Minuten lang unbelastet laufen. Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher befestigt oder festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen kann.Jede Bewegung des Materials beeinträchtigt das Schleifergebnis.Schalten Sie den Schwingschleifer ein, ehe Sie mit dem Schleifen beginnen und schalten Sie ihn aus, wenn Sie fertig sind. Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Holz in Richtung seiner Maserung bearbeiten.Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifpapier.Wechseln Sie das Schleifpapier rechtzeitig, andernfalls kann die Schleifplatte beschädigt werden. Der normale Verschleiß der Schleifplatte wird nicht von der Garantie abgedeckt.Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen für raue Oberflächen, mittlere Körnungen für bereits geglättete Oberflächen und hohe (feine) Körnungen für die Endbearbeitung der Oberfläche. Gegebenenfalls sollten Sie zuerst einen Test auf einem Probestück ausführen.Verwenden Sie nur hochwertiges Schleifpapier.Die Abtragung hängt allein von der Qualität des Schleifpapiers ab, nicht von dem Druck, den Sie anwenden. Übermäßig hoher Druck belastet den Motor unnötig und beeinträchtigt die Lebensdauer des Schleifpapiers. Ersetzen Sie das Schleifpapier regelmäßig, um eine optimale Schleifleistung zu erhalten.

Page 13: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

1312

Handschleifer D

WARTUNGZiehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen.Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung.Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen. Wenn ein Ersatz von Stecker oder Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von unserer Servicestelle oder einer Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt mit Originalersatzteilen durchführen.

UMWELTSCHUTZSchadhafte und/ oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen

Recycling-Stellen abgegeben werden. Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den Wertstoff-/ Recycling-Sammelstellen abzugeben. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -Entsorgung.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Erklären hiermit, dass unser ProduktBeschreibung WORX HandschleiferTyp WX646 WX646.1(645-649-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Handschleifer)Funktionen Entfernen von Oberflächenmaterial mithilfe eines Schleifmittels

Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:Maschinenrichtlinie 2006/42/ECEMV-Richtlinie 2004/108/ECRoHS Weisung 2011/65/EU

NormenEN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person Name: Russell NicholsonAdresse: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YuePOSITEC Qualitätsleiter

Page 14: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Ponceuse à main F

1514

1. COMMUTATEUR MARCHE/ARRET

2. POIGNÉE GRIP SOUPLE

3. ADAPTATEUR POUR EXTRACTION DE POUSSIÈRE

4. PLATEAU DE PONÇAGE

5. PAPIERS DE VERRE* (Voir A)

6. EMBASE DOIGT

* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.

Tension nominale 220-240V~50/60Hz

Puissance nominale 160W

Vitesse a vide nominale 12000opm

Taille de la plaque de base 140 x 140 x 95mm

Double isolation /ll

Poids 0.9kg

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESModèle WX646 WX646.1(645-649-désignations des pièces, illustration de la Ponceuse à main)

BRUITS ET VIBRATIONSNiveau de pression sonore mesurée LpA: 80.8dB(A)

KpA 3dB(A)

Niveau de puissance sonore mesurée LwA: 91.8dB(A)

KpA 3dB(A)

Porter un casque anti-bruit si la pression sonore est supérieure à 80dB(A)

INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONSValeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745

Valeur de vibration mesuréeValeur d'émission de vibrations ah = 3.38m/s²

Incertitude K= 1.5 m/s²

Page 15: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

1514

Ponceuse à main F

ACCESSOIRESPapiers de verre: 9 80 grain; 2 100 grain; 2 120 grain; 2 Ponceuse à papier avec repose doigt 3Patin 1Adaptateur pour extraction de poussière 1

Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.

AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les

exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé:Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état.Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.

Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation

telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale.

Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutésEntretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié)Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations.Évitez d’utiliser des outils à des températures de 100C ou moinsPlanifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.

Page 16: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Ponceuse à main F

1716

SYMBOLES FONCTIONNEMENTREMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions.

UTILISATION CONFORMEL’appareil est conçu pour le ponçage à sec des surfaces en bois, matières plastiques, mastic ainsi que pour les surfaces vernies.

1. CHANGEMENT DU PAPIER DE VERRE STANDARD (Voir A)Installer le papier au-dessus de la garniture de sorte qu’il couvre la zone entière. S’assurer que le papier à poncer est affleurant avec les bords, que les trous de dépoussiérage de la garniture et du papier à poncer sont alignés, et que le papier à poncer se superpose correctement avec la garniture. Ne jamais utiliser votre ponceuse sans papier à poncer.

2. UTILISATION DE L’ADAPTATEUR POUR EXTRACTION DE POUSSIERE (Voir B)Votre ponceuse est équipée d’un adaptateur pour l’extraction de poussière, qui est conçu pour la tâche de collecte de la poussière. Insérez l’adaptateur à poussière dans la sortie de la poussière à l’arrière de la ponceuse. Tirez alors l’adaptateur à poussière et assurez-vous qu’il est serré solidement sur la sortie de la poussière. Reliez alors le tuyau à un aspirateur. Veuillez d’abord allumer l’aspirateur et ensuite la ponceuse. Si vous arrêtez de poncer, éteignez d’abord la ponceuse, puis votre aspirateur.

3. COMMUTATEUR MARCHE/ARRETPour démarrer votre ponceuse, abaissez le couvercle protecteur sur le commutateur à la position « I ». Pour arrêter votre ponceuse, abaissez le couvercle protecteur à la position « 0 ».

4. INSTALLATION DE PONÇAGE EN AFFLEUREMENTVotre ponceuse peut poncer en affleurement sur trois côtés de la plaque de base, ce qui facilite l’accès aux coins et aux bords des moulures.

Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions

Double isolation

Avertissement

Porter un casque anti-bruit

Porter des lunettes de protection

Porter un masque contre la poussière

Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.

Page 17: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

1716

Ponceuse à main F

5. PONÇAGE ORBITALVotre ponceuse fonctionne par petites rotations circulaires, ce qui permet un retrait de matériau efficient. Faites fonctionner votre ponceuse dans de longs mouvements de balayage sur votre pièce à usiner et uniformément sur le grain. Pour une finition plus fine, utilisez toujours un papier de verre à gain fin et ne déplacez la ponceuse que dans le sens du grain et jamais à travers les fibres du bois. Ne laissez jamais votre ponceuse dans la même position pour éviter de retirer le matériau et créer une surface irrégulière.

6. CHANGEMENT DES SEMELLES (Voir Fig. C, D)1) Retirez les cinq vis cruciformes maintenant la semelle triangulaire.2) Remplacez la semelle triangulaire en serrant la semelle de ponçage de détail en position.3) Fixez-la au moyen des cinq vis.4) Le processus est le même lorsque la semelle de ponçage de détail est remplacée par la semelle triangulaire.

7. FIXATION DES FEUILLES ET PATINS DE PONÇAGE (Voir Fig. E)Cette ponceuse comporte un système autoagrippant de serrage facile des accessoires pour un changement rapide sans pince.1) Débranchez la ponceuse.2) Centrez attentivement la feuille ou le patin de ponçage (A) sur la semelle (3/4) à utiliser. Alignez le bout de la feuille ou du patin de ponçage (B) sur le bout de la semelle (C).3) Appuyez fermement sur la feuille ou le patin pour le mettre en place.4) Pour retirez la feuille ou le patin, ôtez-le simplement.

AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas débrancher la ponceuse pourrait

entraîner un démarrage accidentel entraînant d’éventuelles blessures corporelles.

8. PONÇAGE AVEC L’UNE DES SEMELLES (Voir Fig. F)Tenez toujours la ponceuse comme l’indique la Fig. F.Déplacez la ponceuse dans de longs

mouvements de balayage sur la surface à poncer. Une légère pression est nécessaire pour le ponçage, le polissage et le brossage. Laissez la ponceuse faire ce travail. Vérifiez toujours votre travail. Cette ponceuse retire rapidement le matériau. IMPORTANT: L’application d’une pression excessive ralentira la ponceuse et produira des résultats insatisfaisants.

CONSEILS DE TRAVAIL POUR VOTRE PONCEUSE MANUELLESi votre outil électrique s’échauffe trop, faites-le tourner à vide pendant 2 à 3 minutes pour laisser refroidir le moteur. Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est bien maintenue ou fixée pour empêcher le mouvement.Tout mouvement du matériau pourrait nuire à la qualité du ponçage de finition.Mettez votre ponceuse en marche avant le ponçage et ne l’éteignez que quand vous avez fini de poncer. Pour des résultats optimaux, poncez le bois dans le sens du grain.Ne commencez pas à poncer avant d’avoir ajusté le papier de verre.Ne laissez pas le papier de verre s’user, car cela endommagerait la plaque de base. La garantie ne couvre pas l’usure normale de la plaque de base.Utilisez du papier à gros grain pour poncer les surfaces rugueuses, du papier à grain moyen pour les surfaces lisses et du papier à grain fin pour les surfaces finales. Au besoin, faites d’abord un essai sur la matière mise au rebut.N’utilisez que du papier de verre de bonne qualité.C’est le papier de verre qui commande l’efficacité du ponçage et non la force que vous appliquez sur l’outil. Une force excessive réduira l’efficacité du ponçage et entraînera une surcharge du moteur. Remplacez le papier de verre régulièrement pour maintenir une efficacité de ponçage optimale.

Page 18: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

1918

Ponceuse à main F

1918

ENTRETIENRetirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé.Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une personne qualifiée de façon similaire, afin d’éviter tout danger.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.

Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉNous,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Déclarons ce produit,Description WORX Ponceuse à mainModèle WX646 WX646.1 (645-649-désignations des pièces, illustration de la Ponceuse à main)Fonctions Élimination de matériau de surface avec un abrasif

Est conforme aux directives suivantes,Directive européenne machine 2006/42/CEDirective européenne sur la comptabilité électromagnétique 2004/108/CEDirective RoHS 2011/65/EU

Et conforme aux normes:EN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom: Russell NicholsonAdresse: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YueResponsible qualité POSITEC

Page 19: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

1918

Levigatrice palmare I

1918

1. INTERRUTTORE ACCENSIONE/SPEGNIMENTO

2. IMPUGNATURA MORBIDA

3. ADATTATORE PER L’ASPIRAZIONE DELLA POLVERE

4. PLATORELLO

5. CARTE ABRASIVE* (Vedere Fig. A)

6. SUPPORTO TAMPONE

*Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.

Tensione nominale 220-240V~50/60Hz

Potenza nominale 160W

Velocità nominale a vuoto 12000opm

Dimensioni piastra 140 x 140 x 95mm

Doppio isolamento /ll

Peso 0.9kg

DATI TECNICICodice WX646 WX646.1(645-649-Designazione del macchinario, rappresentativo della sega Levigatrice palmare)

DATI DI RUMOROSITÀ E VIBRAZIONEPressione sonora pesata LpA: 80.8dB(A)

KpA 3dB(A)

Potenza sonora pesata LwA: 91.8dB(A)

KwA 3dB(A)

Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 80dB(A)

INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONEI valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:

Vibrazione ponderata tipicaValore emissione vibrazioni ah= 3.38m/s2

Incertezza K = 1.5m/s²

AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai

Page 20: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Levigatrice palmare I

2120

seguenti esempi e ad altre variabili:Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati.Le condizioni e la buona manutenzione dello strumentoL’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.

Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.

AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come

le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.

Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato).Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 100C o inferioriPianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.

ACCESSORICarte abrasive: 9 80grit; 2 100grit; 2 120grit; 2 Carta abrasiva per finger pad 3Foglio a mano 1Adattatore per l’aspirazione della polvere 1

Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.

Page 21: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

2120

Levigatrice palmare I

SIMBOLI ISTRUZIONI OPERATIVENOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare

l’attrezzo.

USO CONFORME ALLE NORMELa macchina è adatta per la levigatura a secco su superfici in legno, su materie plastiche, su superfici stuccate e su superfici verniciate.

1. SOSTITUZIONE DI CARTA ABRASIVA NORMALE (Vedere Fig. A)Inserire la carta sul finger pad in modo che copra l’intera area. Accertarsi che la carta abrasiva sia in linea con i bordi e che i fori per la raccolta di polvere del pad e la carta abrasiva siano allineati. La carta abrasiva deve sovrapporsi al pad in maniera uniforme. Non usare mai la smerigliatrice senza carta abrasiva.

2. USO DELL’ADATTATORE PER L’ASPIRAZIONE DELLA POLVERE (Vedere Fig. B)La levigatrice è attrezzata con un adattatore per l’aspirazione della polvere, che è progettato per attività di raccolta della polvere. Inserire l’adattatore per l’aspirazione della polvere sulla presa d’aria sul retro della levigatrice. Poi, tirare l’adattatore per accertarsi che sia ben fissato nella presa d’aria. Infine collegare la bocchetta di un aspirapolvere. Prima accendere l’aspirapolvere e poi accendere la levigatrice. Quando si termina di levigare prima spegnere la levigatrice e poi spegnere l’aspirapolvere.

3. INTERRUTTORE ACCENSIONE/SPEGNIMENTOPer avviare la levigatrice, premere la copertura protettiva dell’interruttore e metterla sulla posizione contrassegnata con “I”. Per fermare la levigatrice, premere la copertura protettiva dell’interruttore e metterla sulla posizione contrassegnata con “0”.

4. CAPACITÀ DI LEVIGATURA A FILOLa levigatrice può levigare a filo su tre lati della piastra, consentendo un facile accesso ad angoli e bordi di cornice.

Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni

Doppio isolamento

Attenzione

Indossare protezione per le orecchie

Indossare protezione per gli occhi

Indossare una mascherina antipolvere

I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.

Page 22: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Levigatrice palmare I

2322

5. LEVIGATURA ORBITALELa levigatrice funziona con piccoli movimenti rotatori che consentono un’efficiente rimozione dei materiali.Usare la levigatrice con ampi movimenti sulla superficie di lavoro. Per una finitura migliore, usare sempre una carta abrasiva fine e muovere la levigatrice in direzione della venatura.Non permettere alla levigatrice di restare ferma sullo stesso punto, diversamente si rimuoverà il materiale e si creerà una superficie non livellata.

6. SOSTITUZIONE DELLE BASI (Vedere Fig. C, D)1) Togliere le 5 viti Phillips che tengono la base triangolare.2) Sostituire la base triangolare fissando l’accessorio per la levigatura dei dettagli nella sua posizione.3) Bloccarlo con le 5 viti.4) Eseguire le stesse operazioni quando l’accessorio per la levigatura dei dettagli viene sostituito dalla base triangolare.

7 . FISSARE I FOGLI DI CARTA VETRATA E I TAMPONI (Vedere Fig. E)Questa levigatrice è dotata di un sistema per il fissaggio rapido che consente di cambiare i fogli senza dover utilizzare grappe o altri fissaggi.1) Scollegare la levigatrice dalla presa di corrente.2) Centrare con attenzione il foglio di carta vetrata (A) o il tampone sulla base (3/4). Allineare la punta del foglio di carta vetrata (B) o del tampone con la punta della base (C).3) Premere il foglio o il tampone sulla base.4) Per eliminare il foglio o il tampone, è sufficiente tirarlo via.

ATTENZIONE: Se non si scollega la levigatrice, questa potrebbe avviarsi

accidentalmente e causare gravi ferrite alla persona.

8. LEVIGATURA UTILIZZANDO LE DUE BASI (Vedere Fig. F)Impugnare sempre la levigatrice come mostrato in FigF.

Muovere la levigatrice con movimenti lunghi e ampi sulla superficie da levigare. Esercitare una leggera pressione per levigatura, lucidatura e sgrossatura. In questo modo, la levigatrice farà tutto il lavoro. Controllare sempre il lavoro eseguito. Questa levigatrice elimina rapidamente il materiale. IMPORTANTE: Se si esercita una pressione eccessiva, il lavoro della levigatrice si rallenta e i risultati non saranno soddisfacenti.

CONSIGLI SUL FUNZIONAMENTO DELLA LEVIGATRICESe l’attrezzo diventa troppo caldo, impostare la velocità al massimo e farlo funzionare a vuoto per 2-3 minuti per raffreddare il motore. Assicurarsi che il pezzo che si sta lavorando sia ben fissato con morsetti per prevenirne il movimento.Tutti i movimenti del pezzo possono influenzare la qualità di finitura della levigatura.Avviare la levigatrice prima di iniziare a levigare e spegnerla solamente dopo avere terminato la levigatura. Per ottenere risultati migliori, levigare il legno in direzione delle venature.Non iniziare a levigare senza che si stata inserita carta abrasiva.Non consentire alla carta abrasiva di consumarsi, diversamente si danneggerà la piastra. La garanzia non copre l’uso ed il consumo della piastra.Usare carta abrasiva a grana grossa per levigare superfici irregolari, a grana media per superfici lisce ed a grana fine per la finitura delle superfici. Se necessario, fare prima una prova su un materiale di scarto.Usare solamente carta abrasiva di buona qualità.L’efficienza della levigatura è controllata dalla carta abrasiva e non dalla pressione applicata all’attrezzo. Una pressione eccessiva ridurrà l’efficienza di levigatura e provocherà il sovraccarico del motore. Sostituendo con regolarità la carta abrasiva si mantiene l’efficienza ottimale di levigatura.

Page 23: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

2322

Levigatrice palmare I

MANUTENZIONERimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione.L’attrezzo non richiede di lubrificazione o manutenzione aggiuntiva.All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Immagazzinare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli operativi. La formazione di scintille all’interno delle aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che non crea danni all’attrezzo.Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo distributore o persona egualmente qualificata per evitare pericoli.

TUTELA AMBIENTALEI prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere

portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀNoiPOSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Dichiara che l’apparecchio ,Descrizione WORX Levigatrice palmareCodice WX646 WX646.1 (645-649-Designazione del macchinario, rappresentativo della sega Levigatrice palmare)Funzioni Rimuovere il materiale sulla superficie usando un abrasivo medio

È conforme alle seguenti direttive,Direttiva macchine 2006/42/ECDirettiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/ECDirettiva RoHS 2011/65/EU

Conforme a,EN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome: Russell NicholsonIndirizzo: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YuePOSITEC Direttore Qualità

Page 24: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Lijadora de palma ES

2524

1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO-APAGADO

2. SUJECCIÓN ERGONÓMICA

3. ADAPTADOR DE EXTRACCIÓN DE POLVO

4. PLATO LIJADOR

5. PAPEL DE LIJA* (Ver Fig. A)

6. BASE EN PUNTA

* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.

Tensión nominal 220-240V~50/60Hz

Potencia nominal 160W

Velocidad sin carga 12000opm

Tamaño de la base 140 x 140 x 95mm

Doble aislamiento /ll

Peso 0.9kg

DATOS TÉCNICOSModelo WX646 WX646.1(645-649-denominaciones de maquinaria, representantes de Lijadora de palma)

CARACTERÍSTICAS DE VIBRACIÓN Y RUIDOSNivel de presión sonora LpA: 80.8dB(A)

KpA 3dB(A

Nivel de potencia sonora LwA: 91.8dB(A)

KwA 3dB(A

Use protección para los oídos cuando la presión del sonido sea superior a 80dB(A)

INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745:

Frecuencia de vibración típicaValor de emisión de vibración ah = 3.38m/s²

Incertidumbre K = 1.5m/s²

Page 25: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

2524

Lijadora de palma ES

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta

según los ejemplos siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales.Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento. Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones.Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración.Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.

Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.

ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo

de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total.

Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración.Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos.Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.

ACCESORIOS Papel de lija: 9 Grano 80; 2 Grano 100; 2 Grano 120; 2 Papel de lija de dedo lijador 3Gatillo 1Adaptador de extracción de polvo 1

Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.

Page 26: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Lijadora de palma ES

2726

SÍMBOLOS FUNCIONAMIENTOATENCIÓN: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el

manual de instrucciones.

UTILIZACIÓN REGLAMENTARIAEl aparato ha sido diseñado para lijar en seco madera, plástico, emplastecido y superficies pintadas.

1. CAMBIO DEL PAPEL DE LIJA ESTÁNDAR (Ver Fig. A)Ajuste el papel sobre la almohadilla, de forma que cubra toda el área.Asegúrese de que el papel de lija está bien ajustado con los bordes y que los orificios de recolección de polvo de la almohadilla y el papel de lija están alineados, así como que el papel de lija se solape uniformemente con la almohadilla.No use nunca su lijadora sin papel de lija.

2. USO DEL ADAPTADOR DE EXTRACCIÓN DE POLVO (Ver Fig. B)Su lijadora se encuentra equipada con un adaptador de extracción de polvo, diseñado para recoger polvo. Inserte el adaptador de polvo en la salida de polvo posterior de la lijador. Tire del adaptador de polvo y asegúrese de que se encuentra bien apretado a la salida de polvo. Conecte entonces la manguera de un aspirador. Encienda el aspirador y después la lijadora. Si detiene la operación de lijado, apague primero la lijadora y después el aspirador.

3. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADOPara encender su lijadora, presione la cubierta protectora del interruptor a la posición marcada como “I”. Para apagar su lijadora, presione la cubierta protectora a la posición marcada como “0”.

4. DISPOSITIVO PARA LIJADO AL RASSu lijadora puede lijar al ras sobre tres lados de la placa base, lo que permite un fácil acceso a las esquinas y bordes de moldeados.

5. LIJADO ORBITALSu lijadora funciona en rotaciones circulares

Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones

Doble aislamiento

Advertencia

Use protección auditiva

Use protección ocular

Use mascarilla anti-polvo

Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su Distribuidor para obtener informacion sobre la organización de la recogida.

Page 27: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

2726

Lijadora de palma ES

pequeñas, lo que permite lijar eficientemente el material. Accione su lijadora en movimientos de barrido a lo largo de la pieza de trabajo. Para un acabado más fino, utilice siempre un papel de lija de grano fino. No permita que su lijadora permanezca trabajando en un mismo punto mucho tiempo, o de lo contrario extraerá material de ese único punto en exceso, creando una superficie desnivelada.

6. CAMBIAR LAS BASES (Consulte la Fig. C, D)1) Extraiga los cinco tornillos Phillips que sostienen la base triangular.2) Reemplace la base triangular colocando el accesorio de lijado de detalles en lugar de la base.3) Fíjelo con los 5 tornillos.4) Realice un proceso similar para cambiar el accesorio por la base triangular.

7. COLOCACIÓN DE HOJAS Y PANELES DE LIJA (Consulte la Fig. E)Esta lijadora posee un accesorio de colocación rápida de accesorios que permite instalarlos sin utilizar pinzas.1) Desenchufe la lijadora.2) Centre con cuidado la hoja o panel de lijado (A) sobre la base (3/4)que desee utilizar. Alinee la punta de la hoja o el panel de lijado (B) con la punta de la base (C).3) Presione la hoja o el panel con firmeza.4) Pare extraer la hoja o el panel, tire del mismo.

ADVERTENCIA: Si no desenchufa la lijadora podría arrancarla

accidentalmente provocando serias lesiones personales.

8. LIJAR CON CUALQUIERA DE LAS BASES (Consulte la Fig. F)Sostenga la lijadora de la forma que se muestra en la Fig. F.Desplace la lijadora realizando pasadas largas a través de la superficie a lijar. Para lijar, pulir y eliminar el óxido es necesario aplicar una presión ligera. Deje que la lijadora haga su trabajo. Compruebe siempre su trabajo.

Su lijadora eliminará el material deseado rápidamente.IMPORTANTE: Si aplica presión excesiva ralentizará la lijadora y obtendrá resultados poco satisfactorios.

CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU LIJADORASi su herramienta eléctrica se recalienta demasiado, hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor. Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo esté firmemente sujeta -con o sin mordazas- para evitar vibraciones y deslizamientos indeseados.Cualquier movimiento del material puede afectar la calidad de acabado. Encienda su lijadora antes de lijar y apáguela nada más terminar. No comience a lijar si no tiene instalado el papel. No permita que el papel se desgaste, ya que dañará la placa base. La garantía no cubre el deterioro de la placa base. Utilice papel de grano grueso para lijar superficies bastas, de grano medio para superficies lisas y de grano fino para acabados. De ser necesario, primero haga una prueba sobre material de desecho.Utilice únicamente papel de lija de buena calidad. La eficiencia de lijado es controlada por el papel de lija, no por la fuerza que Ud. aplique a la herramienta. Una presión excesiva reducirá la eficiencia de lijado y causará la sobrecarga del motor. El reemplazo periódico del papel de lija mantendrá una óptima eficiencia de lijado.

MANTENIMIENTORetire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional.No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee

Page 28: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

2928

Lijadora de palma ES

2928

agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta.Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por alguna persona cualificada para evitar riesgos.

PROTECCION AMBIENTAL

Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen

para reciclarse en centros especializados. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor para obtener información sobre la organización de la recogida.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDADLos que reciben,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Declaran que el producto, Descripcón WORX Lijadora de palmaModelo WX646 WX646.1(645-649-denominaciones de maquinaria, representantes de Lijadora de Palma)Funciones Eliminación de material superficial con un medio abrasivo

Cumple con las siguientes Directivas:Directiva de Maquinaria 2006/42/ECDirectiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/ECDirectiva de RoHS 2011/65/EU

Normativas conformes a EN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma: Russell NicholsonDirección: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YueGerente de Calidad POSITEC

Page 29: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Lixadeira de mão PT

2928 2928

1. INTERRUPTOR ON-OFF (LIGAR/DESLIGAR)

2. PEGA COM PUNHO MACIO

3. ADAPTADOR DE ASPIRAÇÃO DO PÓ

4. PRATO DE LIXA

5. FOLHA DE LIXA* (Veja Figura A)

6. BASE PONTIAGUDA

*Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.

Voltagem nominal 220-240V~50/60Hz

Potęncia nominal 160W

Velocidade nominal em vazio 12000opm

Dimensăo da base 140 x 140 x 95mm

Isolamento duplo /ll

Peso 0.9kg

DADOS TÉCNICOSTipo WX646 WX646.1(645-649-designação de aparelho mecânico, representativo de Lixadeira de mão)

DADOS SOBRE RUÍDOS E VIBRAÇÕESPressÃo sonora ponderada LpA: 80.8dB(A)

KpA 3 dB(A)

Potęncia sonora ponderada LwA: 91.8dB(A)

KwA 3 dB(A)

Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 80dB(A)

INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃOOs valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 60745:

Vibração característica ponderadaValor da emissão da vibração ah = 3.38m/s²

Instabilidade K = 1.5m/s²

AVISO: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada,

Page 30: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Lixadeira de mão PT

3130

ACESSÓRIOSFolha de lixa: 9 Grão 80; 2 Grão 100; 2 Grão 120; 2 Folha de lixa para lixadora de cantos 3Placa base com ponta 1Adaptador de aspiração do pó 1

Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Utilize acessórios de boa qualidade e de marca conhecida. Escolha os acessórios de acordo com o trabalho que tenciona executar. Para mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar.

dependendo dos exemplos seguintes e de outros modos de utilização:O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar.A ferramenta estar em boas condições e bem conservada.A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições.A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizadosSe a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções.

Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada.

AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em

que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho.

Como minimizar o seu risco de Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável)Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração.Evite utilizar ferramentas a temperaturas de 100C ou inferior.Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias.

Page 31: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Lixadeira de mão PT

3130

SÍMBOLOS FUNCIONAMENTONOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções.

UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕESO aparelho é destinado para cortar a seco em madeira, plástico, massa de aparelhar, assim como em superfícies envernizadas.

1. SUBSTITUIÇÃO DE FOLHA DE LIXA STANDARD (Veja Figura A)Coloque a folha de lixa no respectivo suporte e de forma a cobrir toda área deste. Certifique-se de que a folha de lixa está devidamente alinhada com as extremidades e também de que os orifícios para recolha do pó existentes no suporte e na folha de lixa estão alinhados. A folha de lixa deve sobrepor-se ao suporte. Nunca use a lixadora sem uma folha de lixa colocada.

2. USANDO O ADAPTADOR DE ASPIRAÇÃO DE PÓ (Veja Figura B)A sua lixadeira está equipada com um adaptador de aspiração de pó, criado para a recolha de pó. Insira o adaptador na saída traseira do pó da lixadeira. Depois, puxe o adaptador e verifique se está firmemente fixado à saída do pó. Depois,ligue o tubo a um aspirador. Primeira, ligue o aspirador e depois a lixadeira. Se parar de lixar, desligue primeiro a lixadeira e depois o aspirador.

3. INTERRUPTOR ON-OFF (LIGAR/DESLIGAR)Para accionar a lixadora, pressione a tampa de protecçăo do interruptor na posiçăo “I”.Para parar a lixadora, pressione a tampa de protecçăo na posiçăo “0”.

4. DISPOSITIVO DE LIXAGEM RÁPIDACom a sua ferramenta pode lixar, de uma forma rápida, nas tręs partes laterais da placa base, permitindo-lhe ter acesso a cantos e arestas de frisos.

5. LIXAGEM ORBITALA sua lixadora também funciona em pequenos movimentos circulares, o que lhe

Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções

Isolamento duplo

Aviso

Usar protecçăo auricular

Usar óculos de protecçăo

Usar máscara anti-poeira

Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem

Page 32: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Lixadeira de mão PT

3332

permite a remoçăo eficiente de material.Faça funcionar a sua lixeira em movimentos de varrimento compridos em toda a peça de trabalho e ao longo do grăo. Para um acabamento mais fino, utilize sempre um papel de lixa de grăo fino e movimente a lixadora apenas na direcçăo da areia e nunca ao longo do grăo.Năo deixe a sua lixadora permanecer na mesma posiçăo, caso contrário removerá material e criará uma superfície irregular.

6. SUBSTITUIR AS BASES (Ver Fig. C, D)1) Remova os 5 parafusos de cabeça Phillips ao mesmo tempo que segura na base triangular.2) Substitua a base triangular fixando o acessório de lixagem de detalhe à base.3) Fixe este acessório colocando novamente os 5 parafusos.4) O procedimento a seguir para substituir este acessório pela base triangular é o mesmo. 7. COLOCAÇÃO DAS FOLHAS DE LIXA E DAS PLACAS (Ver Fig. E)Esta lixadeira inclui um sistema de velcros para uma fácil fixação das folhas de lixa e das placas sem que seja necessário utilizar grampos.1) Desligue a lixadeira.2) Centre cuidadosamente a folha de lixa (A) ou a placa de lixagem que pretende utilizar sobre a base (3/4). Alinhe a ponta da folha de lixa (B) ou da placa com a ponta da base (C).3) Exerça pressão sobre a folha de lixa ou sobre a base para a fixar.4) Para remover a folha de lixa ou a base, basta puxar pela mesma.

AVISO: Se não desligar a lixadeira esta pode começar a funcionar

acidentalmente o que pode causar-lhe ferimentos graves.

8. LIXAR COM AS BASES (Ver Fig. F)Segure sempre na lixadeira tal como mostra a figura F.Desloque a lixadeira em movimentos longos ao longo de toda a superfície que pretende lixar. Não é necessário exercer muita pressão

sobre a ferramenta para lixar, polir ou remover ferrugem ou tinta. Deixe que seja a lixadeira a fazer este trabalho. Verifique sempre o trabalho em curso. Esta lixadeira é rápida a remover material da superfície em que está a trabalhar. IMPORTANTE: A aplicação de uma força excessiva sobre a lixadeira irá reduzir a produtividade desta e dar origem a resultados pouco satisfatórios.

SUGESTŐES DE FUNCIONAMENTO DA SUA LIXADORASe a sua ferramenta aquecer muito, especialmente quando for utilizada a baixa velocidade, regule a velocidade no máximo e faça-a funcionar sem carga durante 2-3 minutos para arrefecer o motor. Evite utilizaçőes prolongadas a velocidades muito baixas. Utilize sempre papel de lixa que seja adequado para o material que pretende lixar.Assegure-se sempre de que a peça de trabalho está bem fixa ou presa para impedir o movimento.Qualquer deslocaçăo do material pode afectar a qualidade do acabamento da lixagem.Ligue a sua lixadora antes de começar a lixar e desligue-a só depois de parar de lixar. Para obter melhores resultados, lixe a madeira na direcçăo do veio.Năo comece a lixar sem o papel de lixa estar colocado.Não deixe o papel de lixa ficar desgastado porque isso danificará a placa base. A garantia não cobre o desgaste ou deterioração normal da placa base.Utilize papel de lixa de grăo grosso para superfícies irregulares, de grăo médio para superfícies macias e de grăo fino para acabamento de superfícies. de grăo fino para acabamento de superfícies. Se necessário, faça primeiro um teste numa peça de sucata.Utilize apenas papel de lixa de boa qualidade.É o papel de lixa que controla a eficiência de lixagem e não a força que aplica na ferramenta. Uma força excessiva reduz a eficiência de lixagem e provoca o

Page 33: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Lixadeira de mão PT

3332

sobreaquecimento do motor. Deve substituir periodicamente o papel de lixa para manter um óptima rendimento de lixagem.

MANUTENÇÃORetire o cabo de alimentação da tomada antes de efectuar quaisquer ajustamentos, reparações ou manutenção.A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional.A ferramenta, o conjunto de baterias e o carregador não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará a sua ferramenta.Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.

PROTECÇÃO AMBIENTALOs equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas

deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADENós, POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Declaramos que o produto,Descrição WORX Lixadeira de mãoTipo WX646 WX646.1 (645-649-designação de aparelho mecânico, representativo de Lixadeira de mão)Funções Remoção de material da superfície com produtos abrasivos

Cumpre as seguintes Directivas:Directiva respeitante a Máquinas 2006/42/ECDirectiva respeitante a Compatibilidade Electromagnética 2004/108/ECDiretivo RoHS 2011/65/EU

Normas em conformidade com EN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,Nome: Russell NicholsonEndereço: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YueGestor de Qualidade POSITEC

Page 34: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Handpalm schuurmachine NL

3534

1. AAN-UIT-SCHAKELAAR

2. ZACHTE HANDGREEP

3. STOFAFZUIGINGSADAPTER

4. SCHUURPLATEAU

5. SCHUURPAPIER* (Zie A)

6. VINGERBASIS

* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.

Spanning 220-240V~50/60Hz

Opgenomen vermogen 160W

Onbelast toerental 12000opm

Grootte van voetplaat 140 x 140 x 95mm

Dubbele isolatie /ll

Gewicht 0.9kg

TECHNISCHE GEGEVENSType WX646 WX646.1(645-649-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Handpalm schuurmachine)

GELUIDS EN TRILLINGSGEGEVENSA-gewogen geluidsdruk LpA: 80.8dB(A)

KpA 3dB(A)

A-gewogen geluidsvermogen LwA: 91.8dB(A)

KwA 3dB(A)

Draag gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A)

TRILLINGSGEGEVENSTotaal trillingsniveau volgens EN 60745:

Gewogen trillingswaardeTrillingswaarde ah=3.38m/s²

Fout K = 1.5m/s²

Page 35: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

3534

Handpalm schuurmachine NL

WAARSCHUWING: De mate van trilling tijdens gebruik van deze vermogensmachine kan verschillen van de nominale waarde, afhankelijk van de wijze waarop de machine wordt

gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden:Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of geboord wordt.De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie.De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die trillingen verminderen.De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies.

Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.

WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden

met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.

De blootstelling aan trillingen verminderen.Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladenOnderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing)Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan.Vermijd het gebruik bij temperaturen van 100C of minderPlan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden.

TOEBEHORENSchuurpapier: 9 Korrel 80; 2 Korrel 100; 2 Korrel 120; 2 Schuurpapier voor vingerpad 3Vingerblokje 1Stofafzuigingsadapter 1

Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.

Page 36: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Handpalm schuurmachine NL

3736

SYMBOLEN BEDIENINGS INSTRUCTIESOPMERKING: Lees voor het gebruik van het gereedschap aandachtig het

instructieboekje.

GEBRUIK VOLGENS BESTEMMINGDe machine is bestemd voor het droog schuren van hout, kunststof, plamuur en gelakte oppervlakken.

1. HET STANDAARDSCHUURPAPIER VERVANGEN (Zie Fig. A)Leg het papier over de pad zodat het volledige oppervlak bedekt is. Zorg ervoor dat het papier gelijk ligt met de randen, dat de stofopvanggaten in de pad en het schuurpapier overeenkomen, en dat het schuurpapier de pad geljkmatig overlapt. Gebruik de schuurmachine nooit zonder schuurpapier.

2. DE STOFAFZUIGINGSADAPTER GEBRUIKEN (Zie Fig. B)Uw schuurmachine is voorzien van een stofafzuigingsadapter die is ontwikkeld voor het verzamelen van stof. Stop de stofafzuigingsadapter in de stofuitlaat op de achterkant van de schuurmachine. Trek vervolgens aan de stofafzuigingsadapter en zorg dat deze stevig is bevestigd aan de stofuitlaat. Sluit vervolgens de slang van een stofzuiger aan. Schakel eerst de stofzuiger en vervolgens de schuurmachine in. Als u stopt met schuren, moet u eerst de schuurmachine uitschakelen en vervolgens uw stofzuiger uitschakelen.

3. AAN/UITSCHAKELAAROm de schuurmachine te starten, drukt u het beschermkapje op de schakelaar in de positie “I”. Om de schuurmachine te stoppen drukt u het beschermkapje in de positie “0”.

4. AFWERKFACILITEITDe machine kan schuren aan drie kanten van de voetplaat, wat gemakkelijke toegang geeft tot hoeken en randen van gegoten voorwerpen.

5. SCHUREN IN CIRKELSDe schuurmachine werkt in kleine cirkelvormige bewegingen, waardoor het

Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen

Veiligheidsklasse

Waarschuwing

Draag oorbescherming

Draag oogbescherming

Draag een stofmasker

Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten.

Page 37: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

3736

Handpalm schuurmachine NL

materiaal efficiënt verwijderd wordt. Gebruik de schuurmachine in lange zwaaiende bewegingen, en loodrecht op de nerf. Voor een fijnere afwerking gebruikt u fijn schuurpapier en beweegt u de schuurmachine alleen evenwijdig aan de nerf. Laat de schuurmachine niet op dezelfde plaats staan, tenzij u materaal wilt verwijderen en een oneffen oppervlakte wilt maken.

6. DE VOET VERVANGEN (Zie Fig. C, D)1) Verwijder de 5 kruiskopschroeven die de driehoekige voet vasthouden.2) Vervang de driehoekige voet door het detailschuurhulpstuk te bevestigen in de positie van de voet.3) Maak dit stuk vast met de 5 schroeven.4) Een gelijkaardig proces wordt uitgevoerd wanneer het detailschuurhulpstuk wordt vervangen door de driehoekige voet. 7. SCHUURPAPIER EN -PADS BEVESTIGEN (Zie Fig. E)Deze schuurmachine beschikt over een eenvoudig klittebandsysteem als bevestigingssysteem om snel te vervangen zonder behoefte aan klemmen.1) Koppel de schuurmachine los.2) Centreer het schuurpapier (A) of de pad nauwkeurig over de voet (3/4) die moet worden gebruikt. Lijn het punt van het schuurpapier (B) of -blok uit op het punt van de voet (C).3) Duw het papier of pad stevig op zijn plaats.4) Om het papier of pad te verwijderen, trekt u het gewoon af.

WAARSCHUWING: Als u de schuurmachine niet loskoppelt, kan het

gereedschap per ongeluk worden geactiveerd en hierdoor ernstige lichamelijke letsels veroorzaken.

8. SCHUREN MET EEN VAN DE VOETEN (Zie Fig. F)Houd de schuurmachine altijd vast zoals weergegeven in Fig F.Beweeg de schuurmachine in lange, vegende halen over het schuuroppervlak. Er is een licht druk nodig voor het schuren, polijsten en schrobben. Laat de schuurmachine zijn

werk doen. Controleer altijd uw werk. Deze schuurmachine verwijdert snel materialen BELANGRIJK: Als u overmatige druk uitoefent zal de schuurmachine vertragen en onbevredigende resultaten bieden.

TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN DE PALMSCHUURMACHINEWordt uw machine te heet, laat hem dan 2 à 3 minuten onbelast draaien om de motor af te koelen. Zorg ervoor dat het werkstuk stevig gemonteerd of vastgeklemd is zodat het niet kan bewegen.Iedere beweging van het materiaal kan de kwaliteit van het schuurwerk beïnvloeden.Start de schuurmachine voordat u schuurt en zet hem direct uit als u klaar bent. Voor de beste resultaten schuurt u hout in de richting van de nerf.Begin niet met schuren als het schuurpapier nog niet gemonteerd is.Laat het schuurpapier niet slijten. Het zal de voetplaat beschadigen. Schade aan de voetplaat wordt niet door de garantie gedekt.Gebruik grof papier om ruwe oppervlakten te schuren, middelmatig papier om oppervlakken glad te maken en fijn papier voor de laatste afwerking. Test de werking zo nodig om afvalmateriaal.Gebruik alleen schuurpapier van goede kwaliteit.Het schuurpapier bepaalt de efficiëntie van het schuren, niet de kracht die u op het gereedschap uitoefent. Door overmatig veel kracht wordt het schuren minder efficiënt en wordt de motor overbelast. Vervang het schuurpapier geregeld voor een optimale schuurefficiëntie.

ONDERHOUDTrek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert.Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of onderhouden te worden.

Page 38: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

3938

Handpalm schuurmachine NL

3938

Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg het schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. Er kunnen vonken zichtbaar zijn in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en leidt niet tot beschadiging van uw gereedschap.Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een ander bevoegd persoon.

BESCHERMING VAN HET MILIEU

Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten,

indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten.

CONFORMITEITVERKLARINGWij, POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Verklaren dat het product,Beschrijving WORX Handpalm schuurmachineType WX646 WX646.1 (645-649-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Handpalm schuurmachine)Functies Oppervlaktemateriaal verwijderen met een schuurmiddel

Overeenkomt met de volgende richtlijnen,Richtlijn Machines 2006/42/ EGRichtlijn Elektronische Compatibiliteit 2004/108/EGDirectiva respeitante RoHS 2011/65/EU

Standaards in overeenstemming met,EN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam: Russell NicholsonAdres: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YuePOSITEC Kwaliteitsmanager

Page 39: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Rystepudser DK

3938 3938

1. TÆND/SLUK-KONTAKT

2. BLØDT GUMMI GREB

3. MUNDSTYKKE TIL STØVUDSUGNING

4. GUMMIBAGSKIVE

5. SLIBEPAPIR* (Se Fig. A)

6. SPIDS BASE

* Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.

Nominel spænding 220-240V~50/60Hz

Nominel effekt 160 W

Nominel friløbshastighed 12000opm

Base størrelse 140 x 140 x 95mm

Dobbeltisoleret /ll

Maskinvægt 0.9kg

TEKNISKE DATAType WX646 WX646.1(645-649-udpegning af maskiner, repræsentant for Rystepudser)

STØJ-OG VIBRATIONSDATATypiske A-vægtede lydniveauer lydtryksniveau LpA: 80.8dB(A)

KpA 3dB(A)

Typiske A-vægtede lydniveauer lydeffektniveau LwA: 91.8dB(A)

KwA 3dB(A)

Brug høreværn, når lydtrykket er over 80dB(A)

VIBRATIONSINFORMATIONDen totale værdi for vibration malt ifølge EN 60745:

Typisk vægtet vibrationVærdi for vibration ah =3.38m/s²

Usikkerhed K = 1.5m/s²

ADVARSEL: Vibrationsværdien under den faktiske brug af maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler

på, hvad vibrationerne kan afhænge af:

Page 40: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Rystepudser DK

4140

TILBEHØR Slibepapir: 9 80 -korns; 2 100 -korns; 2 120 -korns; 2 Sandpapir til fingerpude 3Fingerpude 1Mundstykke til støvudsugning 1 Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Anvend udstyr af god kvalitet og af et velkendt mærke. Vælg slibepapir afhængigt af opgaven. Se på emballagen til tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.

Hvordan værktøjet bruges og materialerne, der skæres eller bores i.Værktøjets stand og vedligeholdelse. Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i en i det hele taget god tilstand.Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr.Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger.

Værktøjet kan medføre et hånd/arm-vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig måde.

ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af gange værktøjet slås til

og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode.

Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer:Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade.Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt.Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr.Brug ikke værktøjet i temperaturer på 100C eller lavere.Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige vibrationer over flere dage.

Page 41: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Rystepudser DK

4140

SYMBOLS BETJENINGSVEJLEDNINGNOTER: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen omhyggeligt.

BEREGNET ANVENDELSEEl-værktøjet er beregnet til tørslibning af træ, kunststof, spartelmasse og lakerede overflader.

1. ÆNDRING AF STANDARDSLIBEPAPIR (Se Fig. A)Anbring sandpapiret, så det dækker hele puden. Kontroller, at sandpapiret flugter med kanten, at pudens støvopsamlingshuller og sandpapiret passer med hinanden og, at sandpapiret ligger jævnt på puden. Brug aldrig pudsemaskinen uden sandpapir.

2. SÅDAN ANVENDES MUNDSTYKKET TIL STØVUDSUGNING (Se Fig. B)Pudsemaskinen er udstyret med et mundstykke til støvudsugning til brug for fjernelse af slibestøvet. Monter mundstykket på pudsemaskinens bagudvendte støvudgang. Træk derefter i mundstykket og kontroller, at det sidder rigtigt fast på støvudgangen. Tilslut derefter slangen til støvsugeren. Tænd først for støvsugeren og derefter for pudsemaskinen. Når arbejdet standses, skal du først slukke for pudsemaskinen og derefter for støvsugeren.

3. TÆND/SLUK-KONTAKTFor at starte din sliber, nedtryk beskyttelsesdækslet over kontakten på position, mærket“I”.For at standse din sliber, nedtryk beskyttelsesdækslet over positionen mærket “0”.

4. GLATSLIBNINGSFACILITETDin sliber kan slibe glat på tre sider af fodpladen, hvilket gør det muligt at få let adgang til profilhjørner og - kanter.

5. ORBITALSLIBNINGDin sliber arbejder i små cirkulære rotationsbevægelser, som muliggør effektiv fjernelse af materialet. Brug din sliber i lange fejende bevægelser på tværs af arbejdsemnet og jævnt hen over årerne. Ved finerfinish skal du altid bruge

For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen

Dobbeltisolering

Advarsel

Brug beskyttelsesbriller

Brug støvmaske

Brug høreværn

Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.

Page 42: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Rystepudser DK

4342

finkornet slibepapir og kun bevæge sliberen i kornretningen og aldrig på tværs af årerne. Lad ikke din sliber blive på samme sted, da du ellers kan fjerne materialet og danne en ujævn overflade.

6. UDSKIFTNING AF BASER (Fig. C og D)1) Fjern de fem stjerneskruer, som holder den trekantede base fast.2) Erstat den trekantede base ved at fæstne den lille slibedel til basen.3) Skru den fast med de fem skruer.4) Det samme gøres, når den lille slibedel udskiftes med den trekantede base.

7. MONTERING AF SANDPAPIR OG PUDER (Fig. E)Slibemaskinen er udstyret med et såkaldt “hook and loop”-monteringssystem uden spænder.1) Fjern ledningen fra stikkontakten.2) Centrer sandpapiret (A) og puden omhyggeligt over basen (3/4), der skal bruges. Sandpapirets spids (B) og pude skal indpasses med basens spids (C).3) Tryk papir og pude på plads.4) Fjern papir og pude ved blot at hive det ud.

ADVARSEL: Hvis ledningen ikke fjernes fra kontakten, kan maskinen

pludselig gå i gang med alvorlig personskade til følge.

8. SLIBNING MED EN AF DE TO BASER (Fig. F)Hold altid slibemaskinen som vist i fig. F.Bevæg slibemaskinen hen over slibeoverfladen med lange, fejende bevægelser. Tryk let ved slibning, polering og rensning. Lad slibemaskinen gøre arbejdet, men tjek det altid. Slibemaskinen fjerner hurtigt materialer. VIGTIGT: Ved for stort tryk nedsættes slibetempoet med utilfredsstillende resultater til følge.

ARBEJDSTIPS FOR DIN HÅNDSLIBERHvis dit elektriske værktøj bliver for varmt, køres det uden belastning i 2-3 minutter, for at

køle motoren. Sørg altid for, at arbejdsemnet holdes fast eller spændes fast for at forhindre, at det bevæges.Enhver bevægelse af materialet kan påvirke slibekvaliteten.Start din sliber, før du skal slibe, og sluk først for den, når du er færdig med at slibe. For at opnå bedste resultater, skal du slibe træ i åreretningen.Begynd ikke slibning uden påsat slibepapir. Sørg for, at slibepapiret ikke slides helt væk, da det vil beskadige fodpladen. Garantien dækker ikke slitage på fodpladen.Brug grovkornet slibepapir til slibning af grove overflader, mediumkornet slibepapir til bløde overflader og finkornet slibepapir til afsluttende slibning. Om nødvendig, så udfør en testkørsel på affaldsmateriale.Brug kun slibepapir i god kvalitet.Slibepapiret bestemmer slibeeffekten, ikke den kraft du bruger på værktøjet. Overdreven kraft vil reducere slibeeffekten og medføre overbelastning af motoren. Jævnlig udskiftning af slibepapiret vil opretholde maksimal slibeeffekt.

VEDLIGEHOLDELSETræk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form justering, service eller vedligholdele.Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller vedligeholdelse.Bore-/skruemaskinen må kun serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring. Må kun rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt sted. Hold motorens ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l. skal være rene og frie for støv. Det er helt normalt, at der kan forekomme gnister i ventilationsåbningerne, og det beskadiger ikke bore-/skruemaskinen.Hvis elledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller anden kvalificeret fagmand for at undgå, at der opstår farlige situationer.

Page 43: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Rystepudser DK

4342

MILJØBESKYTTELSEAffald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt

muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.

KONFORMITETSERKLÆRINGVi, POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Erklærer herved, at produktetBeskrivelse WORX RystepudserType WX646 WX646.1(645-649-udpegning af maskiner, repræsentant for Rystepudser)Funktioner Fjernelse af overflademateriale med et slibende middel

Er i overensstemmelse med følgende direktiver:Maskindirektiv 2006/42/ EFElektromagnetiske kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EFRoHS Direktiv 2011/65/EU

Standarder i overensstemmelse medEN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

Personen, autoriseret til at udarbejde den tekniske fil, Navn: Russell NicholsonAdresse: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YuePOSITEC Kvalitetschef

Page 44: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Kämmenhiomakone FIN

4544

1. VIRTAKYTKIN

2. SOFT GRIP -KAHVA

3. PÖLYNPOISTOADAPTERI

4. HIOMALAUTANEN

5. HIEKKAPAPEREITA* (Katso Kuva A)

6. SORMIPOHJA

* Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.

Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz

Nimellisteho 160 W

Nimellisnopeus kuormittamattomana 12000opm

Alustan koko 140 x 140 x 95mm

Suojausluokka /ll

Paino 0.9kg

TEKNISET TIEDOTTyyppi WX646 WX646.1(645-649-koneen määritykset, esimerkki Kämmenhiomakone)

MELU-JA TÄRINÄARVOTPainotettu äänenpaine LpA: 80.8dB(A)

KpA 3dB(A)

Painotettu äänenvoimakkuus LwA: 91.8dB(A)

KwA 3dB(A)

Käytä kuulosuojaimia, kun äänenpaine ylittää arvon 80dB(A)

TÄRINÄTASOTEN 60745:n mukaiset kokonaistärinäarvot:

Tyypillinen painotettu tärinäTärinäpäästö ah = 3.38m/s2

Epävarmuus K = 1.5m/s²

VAROITUS: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat poiketa annetuista arvoista riippuen työkalun käyttötavoista seuraavien määritelmien muiden käyttötapojen perusteella:

Page 45: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Kämmenhiomakone FIN

4544

VARUSTEETHiekkapapereita: 9 80 karkeus; 2 100 karkeus; 2 120 karkeus; 2 Sormialustan hiomapaperi 3Sormisuojus 1Pölynpoistoadapteri 1

Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen. Käytä hyvälaatuisia merkkitarvikkeita. Valitse karkeus käsillä olevan työn mukaan. Katso tarkemmat tiedot kyseisen tarvikkeen pakkauksesta. Saat apua ja neuvoja myös myymälän henkilökunnalta.

Kuinka työkalua käytetään ja mitä materiaaleja lahataan tai porataan.Onko työkalu hyvässä kunnossa ja hyvin huollettu Käytetäänkö työkalussa oikeita lisävarustetia ja ovatko ne teräviä ja hyväkuntoisia.Kahvojen otteen pitävyys, jos työkalussa käytetään tärinää estäviä lisävarusteita.Käytetäänkö työkalua asianmukaisesti ja näitä ohjeita noudattaen.

Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/käsivarsien tärinäsyndrooman, jos laitetta ei käytetä oikein.

VAROITUS: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset käyttöolosuhteet, mukan lukien aika, kun työkalu on kytketty pois päältä ja kun se käy

joutokäynnillä. Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua altistusaikaa huomattavasti.

Tärinälle altistumisriskin vähentäminen.Käytä AINA teräviä talttoja, poria ja teriäHuolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu hyvin voideltuna (soveltuvissa kohdissa)Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää estävät lisävarusteet.Vältä työkalun käyttämistä 100C lämpötiloissa tai sitä viileämmässä Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle.

Page 46: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Kämmenhiomakone FIN

4746

SYMBOLIT KÄYTTÖOHJEETHUOMAUTUS: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti.

MÄÄRÄYKSENMUKAINEN KÄYTTÖKone on tarkoitettu puun, muovin, silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan.

1. TAVALLISEN HIOMAPAPERIN VAIHTO (Katso Kuva A)Sovita paperi alustan päälle niin, että se peittää koko alueen. Varmista, että hiomapaperi on tasaisesti reunoilla, ja että pölynkeräysreiät alustassa ja hiomapaperi on kohdistettu ja hiomapaperi peittää tasaisesti alustan. Älä milloinkaan käytä hiomalaitetta ilman hiomapaperia.

2. PÖLYNPOISTOADAPTERIN KÄYTTÖ (Katso Kuva B)Hiomakoneessasi on pölynpoistoadapteri, joka on suunniteltu keräämään pölyä. Laita pölyadapteri hiomakoneen takaosassa olevaan pölyliitäntään. Vedä sen jälkeen pölyadapteria ja varmista, että se on kiinnitetty hyvin liitäntään. Kiinnitä tämän jälkeen pölynimurin putki. Käynnistä ensin pölynimuri ja vasta sen jälkeen hiomakone. Mikäli lopetat hiomisen, sammuta hiomakone ensin ja pölynimuri vasta sen jälkeen.

3. VIRTAKYTKINKäynnistä hiomakone painamalla suojakuorta kytkimen päällä ”I”:llä merkystä kohdasta. Pysäytä hiomakone painamalla suojakuorta “0”:lla merkitystä kohdassa.

4. LÄHIHIONTAETÄISYYSTällä hiomakoneella voi hioa pohjalevyn kolmen sivun kanssa tasan kohteen reunoihin, mikä helpottaa ahtaiden paikkojen nurkkien ja reunojen hiontaa.

5. KIERTOHIONTATämä hiomakone liikkuu pientä ympyräliikettä, jonka ansiosta aineen poisto on tehokasta. Käytä hiomakonetta pyyhkäisten sillä pitkiä vetoja pitkon työkappaleen pintaa ja myös syysuuntaan nähden poikittain. Käytä aina hienommassa viimeistelyssä hienorakeista

Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi

Kaksoiseristys

Varoitus

Käytä suojalaseja

Käytä hengityssuojainta

Käytä kuulonsuojaimia

Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.

Page 47: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Kämmenhiomakone FIN

4746

hiomapaperia ja liikuta hiomakonetta ainoastaan syiden suuntaan, älä koskaan syyhyn nähden poikittain. Älä anna hiomakoneen käydä paikallaan, sillä muuten materiaalia poistuu siitä ja pinnasta ei tule tasainen.

6. VAIHDA POHJA (Katso Kuvat C, D)1) Poista kolmiopohjan 5 ristipääruuvia.2) Kiinnitä kolmiopohjan sijasta yksityiskohtaiseen hiomiseen tarkoitettu liitäntä pohjaan. 3) Kiinnitä se 5:llä ruuvilla.4) Samankaltainen prosessi suoritetaan kun yksityiskohtaiseen hiomiseen tarkoitettu liitäntä korvataan kolmiopohjalla.

7. HIOMAPAPERIN JA –TYYNYJEN KIINNITTÄMINEN (Katso Kuvat E)Tässä hiomakoneessa on nopea lisäosien tarrananauhakiinnitys, joka mahdollistaa nopean vaihtamisen ilman pidikkeitä.Irrota hiomakone virtalähteestä.2) Aseta hiomapaperi (A) tai hiomatyyny huolellisesti käytettävän pohjan (3/4) päälle. Aseta hiomapaperin (B) tai –tyynyn kärki pohjan kärjen kanssa kohdakkain (C).3) Paina paperi tai tyyny lujasti paikoilleen.4) Poista paperi tai tyyny yksinkertaisesti vetämällä.

VAROITUS: Mikäli hiomakonetta ei irroteta virtalähteestä, se saatetaan

käynnistää vahingossa. Seurauksena voi olla vakava henkilökohtainen vahinko.

8. HIOMINEN JOMMALLA KUMMALLA POHJISTA (Katso Kuva F)Pidä hiomakonetta aina kuvan F osoittamalla tavalla.Siirrä hiomakonetta pitkin, pyyhkivin liikkein hiottavalla pinnalla. Paina kevyesti hioessasi, kiillottaessasi ja hangatessasi. Anna hiomakoneen tehdä työt. Tarkista aina työsi. Hiomakone poistaa materiaalia nopeasti. TÄRKEÄÄ: Kova painaminen hidastaa hiomakonetta ja johtaa epätyydyttäviin tuloksiin.

VINKKEJÄ HIOMAKONEELLA TYÖSKENTELYYNJos sähkökone kuumenee liikaa, jäähdytä moottoria käyttämällä sitä kuormittamatta 2-3 minuuttia. Varmista aina, että työkappale on tiukasti kiinni sen tahattoman liikahtamisen estämiseksi.Kaikki työkappaleen liikkeet voivat vaikuttaa hiontajäljen laatuun.Käynnistä hiomakone ennen hionnan alkua ja sammuta se vasta nostettuasi sen irti työkappaleen pinnasta. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi hio puuta syiden suuntaan.Älä aloita hiontaa ilman kiinnitettyä hiomapaperia.Älä päästä hiomapaperia kulumaan liikaa, koska silloin pohjalevy voi vaurioitua. Takuu ei koske pohjalevyn kulumista.Käytä karkearakeista paperia karkeiden pintojen hiontaan, keskikarkeaa pehmeille pinnoille ja hienorakeista pintojen viimeistelyyn. Tarvittaessa tee koehionta jätemateriaaliin.Käytä ainoastaan hyvälaatuista hiomapaperia.Hiomapaperi säätää hionnan tehoa, ei käyttäjän työkaluun kohdistama voima. Liika voima heikentää hiontatehoa ja ylikuormittaa moottoria. Hiekkapaperin säännöllinen vaihto pitää yllä parasta hiontatehoa.

HUOLTOIrrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään säätöjä tai huoltoja.Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa.Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita koneen puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla. Säilytä kone kuivassa paikassa. Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaana. Pidä kytkimet ja säätimet pölyttöminä. Tuuletusaukoista näkyvä kipinöinti on normaalia eikä vahingoita konetta.Jos virtajohto on vahingoittunut, se on sähköiskun välttämiseksi jätettävä valmistajan, valtuutetun huoltoedustajan tai vastaavan pätevän sähköteknikon vaihdettavaksi.

Page 48: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

4948

Kämmenhiomakone FIN

4948

YMPÄRISTÖN SUOJELURomutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja

kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.

VAATIMUSTENMUKAISUUS-VAKUUTUSMe,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Vakuutamme täten, että tuoteSelostus WORX KämmenhiomakoneTyyppi WX646 WX646.1 (645-649-koneen määritykset, esimerkki Kämmenhiomakone)Toimi Pintamateriaalin poistaminen abrasiivisen väliaineen kanssa

Täyttää seuraavien direktiivien määräykset:Konedirektiivi 2006/42/ECDirektiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta 2004/108/ECRoHS Direktiivi 2011/65/EU

YhdenmukaisuusstandarditEN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

Henkilö valtuutettu kääntämään teknisen tiedoston, Nimi: Russell NicholsonOsoite: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YuePOSITEC Laatupäällikkö

Page 49: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Eksentersliper NOR

4948 4948

1. AV/PÅ-BRYTER

2. MYKT GRIPEHÅNDTAK

3. STØVAVSUGINGSADAPTOR

4. SLIPETALLERKEN

5. SANDPAPIR* (Se Fig. A)

6. FINGERBASE

* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen.

Merkespenning 220-240V~50/60Hz

Merkeytelse 160W

Nominell tomgangshastighet 12000opm

Bunnplatestørrelse 140 x 140 x 95mm

Dobbeltisolasjon /ll

Maskinvekt 0.9kg

TEKNISKE DATAType WX646 WX646.1 (645-649-betegner maskin, angir Eksentersliper)

STØY-OG VIBRASJONSDATAA-veid lydtrykk LpA: 80.8dB(A)

KpA 3dB(A)

A-veid lydeffekt LwA: 91.8dB(A)

KwA 3dB(A)

Bruk hørselsvern når lydtrykket er over 80dB(A)

VIBRASJONSINFORMASJONTotale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 60745:

Vanlig belastningsvibrasjonVibrasjonutsendingsverdi ah = 3.38m/s²

Usikkerhet K = 1.5m/s²

ADVARSEL: Vibrasjonsutslippsverdien under faktisk bruk av kraftverktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, avhengig av måtene verktøyet brukes og følgende eksemplene og andre

variasjoner i hvordan verktøyet brukes:

Page 50: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Eksentersliper NOR

5150 TILLEGGSUTSTYRSandpapir: 9 80 korning; 2 100 korning; 2 120 korning; 2 Fingerunderlag sandpapir 3Fingerpute 1Støvavsugingsadaptor 1

Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte dette verktøyet. Anvend godt kvalitetsekstrautstyr, merket med et velkjent varemerke. Velg kvalitet i henhold til det arbeidet du akter å gå i gang med. Henviser til tilbehørspakningen for videre detaljer. Butikkpersonalet kan også gi hjelp og råd.

Hvordan verktøyet brukes og materialene som blir kuttet eller drillet.Verktøyet er i god stand og godt veldlikeholdt. Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er skarpt og i god stand.Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes antivibrasjonstilbehør.Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i henhold til designet og disse instruksjonene.

Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke bruken er forvaltes på en god måte.

ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som

når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden.

For å hjelpe til å minimere risikoen for vibrasjonseksponering.Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad.Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der det er hensiktsmessig).Hvis verktøyet skal brukes regelmessig, invester i antivibrasjonstilbehør.Unngå å bruke verktøy i temperaturer på 100C eller lavere.Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av høyvibrasjonsverktøy utover flere dager.

Page 51: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Eksentersliper NOR

5150

SYMBOLER BRUKSVEILEDNING MERK: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker verktøyet.

FORMÅLSMESSIG BRUKMaskinen er beregnet til tørr sliping av tre, kunststoff, sparkelmasse og lakkerte overflater.

1. BYTTE STANDARD SANDPAPIR (Se Fig. A)Fest sandpapiret på underlaget slik at dette dekkes helt. Kontroller at sandpapiret er parallelt med kantene og at støvoppsamlingshullene i underlaget og i sandpapiret står på linje og at sandpapiret er jevnt forselt over underlaget. Bruk aldri pussemaskinen uten sandpapir.

2. Å BRUKE STØVAVSUGINGSADAPTEREN (Se Fig. B)Plansliperen er utsyrt med en støvavsugingsadapt, som er laget for å samle opp støv. Sett inn støvadapteren i bakre støvutgang på plansliperen. Trekk i støvadapteren for å kontrollere at den er festet skikkelig på støvutgangen. Koble til slangen fra en støvsuger. Slå først på støvsugeren, deretter plansliperen. Når du stanser, slå først av plansliperen og deretter støvsugeren.

3. AV/PÅ-BRYTERFor å starte slipemaskinen, trykk ned beskyttelsesdekselet over bryteren i posisjon merket “I”.For å stoppe slipemaskinen, trykk ned beskyttelsesdekselet i posisjonen merket “0”.

4. HJØRNESLIPINGSlipemaskinen kan slipe helt inn til tre sider av bunnplaten, noe som gjør det lett å slipe hjørner og støpekanter.

5. SIRKELSLIPINGSlipemaskinen roterer med små sirkelbevegelser, noe som gjør at materialet blir effektivt fjernet. Operer slipemaskinen med lange sveipende bevegelser over arbeidet og jevnt på tvers av trefiberretningen. For en finere finish, alltid bruk et finkornet sandpapir og beveg

For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen

Dobbelisolasjon

Advarsel

Bruk bekyttelsesbriller

Bruk støvmaske

Bruk hørselsvern

Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd.

Page 52: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Eksentersliper NOR

5352

slipemaskinen kun i sandkornretningen og aldri på tvers av trefibrene. Ikke tillat slipemaskinen å forbli i samme posisjon, hvis ikke vil den slipe bort for mye materiale og skape en ujevn overflate.

6. BYTT BASENE (Se Fig. C, D)1) Fjern de 5 Phillips-hodeskruene som holder trekantbasen på plass.2) Sett på trekantbasen ved å feste pussedelen til baseposisjonen.3) Fest med 5 skruer.4) Lignende prosess utføres når detaljert pussedel er endret til trekantet base. 7. MONTERE SANDPAPIRENE OG PUTENE (Se Fig. E)Denne slipemaskinen har et enkelt løkkefestesystem for å bytte uten klemmer. 1) Koble fra slipemaskinen.2) Legg sandpapiret (A) eller puten (3/4) i midten på basen. Legg sandpapiret (B) eller puten på linje med tuppen på basen (C).3) Trykk arket eller puten på plass.4) Trekk arket eller puten av for å fjerne den.

ADVARSEL: Hvis du ikke kobler fra slipemaskinen kan dette føre til

utilsiktet starting som kan forårsake alvorlig personskade.

8. PUSSE MED BASEN (Se Fig. F)Alltid hold slipemaskinen som vist i FigF.Flytt slipemaskinen i lange, feiende bevegelser over overflaten. Bruk lett trykk for pussing, polering og skrubbing. La slipemaskinen gjøre jobben. Sjekk alltid arbeidet. Denne slipemaskinen fjerner raskt materiale. VIKTIG: Hvis du bruker for mye kraft vil slipemaskinen gå tregere og du får et dårligere resultat.

AREIDSTIPS FOR EKSENTERSLIPERDersom verktøyet blir for varmt, kjør den uten belastning i 2-3 minutter for å kjøle den ned. Sørg alltid for at arbeidstykket holdes fast eller fastspennes for å hindre bevegelser.Enhver bevegelse av materialet kan påvirke kvaliteten på slipearbeidet.

Start slipemaskinen før du begynner å slipe og skru den av etter at du har sluttet å slipe. For best resultat, slip tre i treets fiberretning..Ikke start slipingen uten å ha tilpasset sandpapiret.Ikke la sandpapiret slites vekk da dette vil ødelegge bunnplaten. Garantien dekker ikke bunnplatens slitasje.Bruk grovt sandpapir til å slipe grove overflater, medium sandpapir for glatte overflater og fint sandpapir for finpussen. Om nødvendig, gjør en test på et restmateriale.Bruk kun sandpapir av god kvalitet.Sandpapiret bestemmer slipeeffekten, ikke hvor mye kraft du bruker på verktøyet. Overdreven kraft vil redusere slipeeffekten og kan forårsake overbelastning av motoren. Regelmessig utskifting av sandpapir vil sørge for at slipeeffekten stadig er best mulig.

VEDLIKEHOLDTa ut støpselet fra stikkontakten før du foretar justeringer, service eller vedlikehold.Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller vedlikehold.Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for å rense verktøyet. Tørk av med en tørr klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr plass. Hold alltid motorens ventilasjonskanaler rene. Hold alle betjeningskontrollene fri for støv. Hvis du ser gnister i ventilasjonskanalene, er dette normalt og vil ikke skade verktøyet.Hvis den medfølgende ledningen er beskadiget må den erstattes av produsenten, serviceagenten eller andre kvalifiserte personer for å unngå risiko.

MILJØVERNTILTAKAvfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler

avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd.

Page 53: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Eksentersliper NOR

5352

SAMSVARSERKLÆRINGVi, POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Erklærer at produktet,Beskrivelse WORX EksentersliperType WX646 WX646.1(645-649-betegner maskin, angir Eksentersliper)Funksjoner Fjerne overflatematerialer med et slipemiddelFunksjoner Fjerne overflatematerialer med et slipemiddel

Samsvarer med følgende direktiver,Maskindirektivet 2006/42/ECEMC-direktivet 2004/108/ECRoHS Direktiv 2011/65/EU

Standardene samsvarer med:EN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

Personen som er autorisert til å utarbeide den tekniske filen, Navn: Russell NicholsonAdresse: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YueKvalitetssjef POSITEC

Page 54: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Handslipmaskin SV

5554

1. STRÖMBRYTARE TILL/FRÅN

2. HANDTAG MED MJUKT GREPP

3. DAMMEXTRAKTIONSADAPTER

4. SLIPRONDELL

5. SLIPPAPPER* (Se A)

6. FINGERBAS

* Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget.

Spänning 220-240V~50/60Hz

Effekt 160W

Hastighet utan belastning 12000opm

Basens storlek 140 x 140 x 95 mm

Dubbelisolering /ll

Maskinvikt 0.9kg

TEKNISKA DATATyp WX646 WX646.1(645-649-maskinbeteckning, anger Handslipmaskin)

LJUD-OCH VIBRATIONSDATAEtt viktat ljudtryck på LpA: 80.8dB(A)

KpA 3dB(A)

En viktad ljudeffekt på LwA: 91.8dB(A)

KwA 3dB(A)

Använd hörselskydd vid ljudtrycksnivåer över 80dB(A)

VIBRATIONSINFORMATIONVibration totala värden fastställda enligt EN 60745:

Typisk uppmätt vibreringVibrationsutsändningsvärde ah=3.38m/s²

Osäkerhet K = 1.5m/s²

VARNING: Vibrationsvärde vid verklig användning av maskinverktyget kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande

Page 55: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Handslipmaskin SV

5554

exempel och andra variationer om hur verktyget används:Hur verktyget används och materialet som skärs eller borras.Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick.Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om några antivibrationstillbehör används.Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner.

Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt.

VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden

när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.

Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering.Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs)Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör.Undvik att använda verktygen i temperaturer på 100C eller lägrePlanera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.

TILLBEHÖRSlippapper: 9 80 korn; 2 100 korn; 2 120 korn; 2 Fingertoppssandpapper 3Fingerdyna 1Dammextraktionsadapter 1

Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Använd bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Se avsnittet med arbetstips i denna bruksanvisning eller tillbehörets förpackning för mer information. Affärspersonalen kan också hjälpa dig och ge dig råd.

Page 56: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Handslipmaskin SV

5756

SYMBOLER ANVÄNDARHANDLEDNINGOBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen.

ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNINGElverktyget är avsett för torrslipning av trä, plast, spackelmassa samt lackerade ytor.

1. BYTE AV STANDARDSLIPPAPPER (Se A)Placera papperet över kudden så att det täcker hela området. Se till att sandpappret är jämn i kanterna och att dammuppsamlingshålen i kudden och i sandpapperet ligger i linje med varandra och att sandpappret täcker hela kudden. Använd aldrig slipmaskinen utan sandpapper.

2. ANVÄNDA DAMMEXTRAKTIONSADAPTERN (Se B)Din slipmaskin är utrustad med en dammextraktions adapter som är utformad för att samla upp damm. För in dammadaptern i slipmaskinens bakre dammutlopp. Dra därefter i dammadaptern och kontrollera att den sitter ordentligt på dammutloppet. Anslut därefter en dammsugarslang. Sätt först på dammsugaren, och sätt därefter på slipmaskinen. Om du avbryter slipningen ska du först stänga av slipmaskinen och därefter stänga av dammsugaren.

3. STRÖMBRYTARE TILL/FRÅNDu startar handslipmaskinen genom att trycka ner skyddet över omkopplaren vid läget märkt “I”. Du stoppar handslipmaskinen genom att trycka ner skyddet över omkopplaren vid läget märkt “0”.

4. VÄGGNÄRA SLIPNINGDu kan slipa väggnära med tre sidor av fotplåten så att du lätt kommer åt inne i hörn och intill lister.

5. EXCENTERSLIPNINGSlipmaskinen arbetar i små roterande cirklar vilket ger en effektiv borttagning av material. För slipmaskinen i långa svepande rörelser över arbetsstycket, även tvärs

För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen

Dubbel isolering

Varning

Använd skyddsglasögon

Använd munskydd

Använd hörselskydd

Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.

Page 57: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Handslipmaskin SV

5756

fiberriktningen. För en finare slipyta ska ett finkornigt slippapper användas och maskinen bara föras längs med fibrerna och aldrig tvärs dem. Låt aldrig slipmaskinen stå på samma ställe och slipa. Extra mycket material tas då bort just där, vilket ger en ojämn yta.

6. BYTA BASER (Se Fig. C, D)1) Ta bort de 5 krysskruvarna som håller triangelbasen på plats.2) Byt ut triangelbasen genom att fästa detaljsliptillbehöret på baspositionen.3) Fäst den med 5 skruvar.4) Gör på samma sätt när du ska byta ut detaljsliptillbehöret mot triangelbasen. 7. ANSLUTA SLIPPAPPER OCH DYNOR (Se Fig. E)Denna slipmaskin har ett enkelt hook and loop-fäste för tillbehör som möjliggör snabba byten utan klämmpr.1) Koppla bort slipmaskinen från strömmen.2) Centrera försiktigt det slippapper (A) eller den dyna som ska användas över basen(3/4). Passa in slippapprets spets (B) eller dynans spets med basens spets (C).3) Tryck papper eller dyna ordentligt på plats.4) Du tar bort pappret eller dynan genom att dra bort det.

VARNING: Om du inte kopplar ur slipmaskinen kan den starta av misstag

och orsaka allvarlig personskada.

8. SLIPNING MED NÅGON AV BASERNA (Se Fig. F)Håll alltid slipmaskinen enligt fig. F.För slipmaskinen med långa, svepande rörelser över slipytan. Ett lätt tryck krävs för slipning, polering och skrubbning. Låt slipmaskinen göra arbetet. Kontrollera alltid arbetet. Denna slipmaskin avlägsnar snabbt material. VIKTIGT! Om du trycker för hårt arbetar slipmaskinen långsammare och resultatet blir sämre.

ARBETSTIPS FÖR DIN HANDSLIPMASKINOm ditt elverktyg blir alltför varmt, kör det utan belastning i 2-3 minuter för att kyla motorn. Se alltid till att arbetsstycket hålls eller kläms fast ordentligt så att det inte kan röra sig.Varje rörelse av arbetsstycket kan påverka slipningens ytkvalitet.Starta slipmaskinen innan du börjar slipa och stäng av den efter det att du slutat slipa. För bästa resultat, slipa trä i fiberriktningen.Försök inte börja slipningen utan att ha satt i slippappret.Se till att slippappret inte lossar. Det skadar fotplåten. Garantin omfattar inte förslitning och repor i fotplåten.Använd grovt slippapper för slipning av grova ytor, mediumslippapper för släta ytor och fint slippapper för finputsning. Prova gärna först på kasserat material.Använd endast slippapper av god kvalitet.Slipeffekten beror på slippappret inte på hur hårt du trycker på slipmaskinen. Onödigt stor kraft minskar slipeffekten och kan överbelasta motorn. Byt slippappret regelbundet så är slipeffekten alltid optimal.

UNDERHÅLLTa bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll.Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll.Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla arbetskontroller fria från damm. Ser du gnistor i ventileringsöppningarna, är det normalt och kommer inte att skada till verktyg.Om strömkabeln är skadad och att undvika fara, måste den ersättas av tillverkaren, servis agenten eller liknande kvalifiserad person.

Page 58: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

5958

Handslipmaskin SV

5958

MILJÖSKYDDUttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar

för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.

DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSEVi, POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Förklarar att denna produkt,Beskrivning WORX HandslipmaskinTyp WX646 WX646.1(645-649-maskinbeteckning, anger Handslipmaskin)Funktioner Avlägsnande av ytmaterial med ett slipande medium

Uppfyller följande direktiv,Maskindirektiv 2006/42/ECElektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/ECRoHS Direktiv 2011/65/EU

Standarder överensstämmer medEN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen. Namn: Russell NicholsonAdress: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YuePOSITEC Kvalitetsdirektör

Page 59: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

5958

Ağaç zımparası TR

5958

1. AÇMA-KAPAMA ANAHTARI

2. YUMUŞAK TUTMA YERI

3. TOZ ÇIKARMA ADAPTÖRÜ

4. ZI MPARA TABLASI

5. ZIMPARA KAĞIDI* (Bkz. Şek A)

6. PARMAK TABAN

*Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir.

Voltaj değeri 220-240V~50/60Hz

Güç değeri 160W

Yüksüz hız değeri 12000opm

Temel ölçü 140 x 140 x 95mm

Çift yalıtım /ll

Makinenin ağırlığı 0.9kg

TEKNİK VERİLERTipi WX646 WX646.1(645-649-makine açıklaması, Ağaç zımparası gösterimi)

SES VE TİTREŞİM VERİLERİAğırlıklı ses basıncı LpA: 80.8dB(A)

KpA 3dB(A)

Ağırlıklı ses gücü LwA: 91.8dB(A)

KwA 3dB(A)

Ses basıncı üzerinde ise işitme koruyucu kullanın 80dB(A)

TİTREŞİM BİLGİSİ EN 60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri:

Tipik ağırlıklı titreşimTitreşim emisyon değeri ah =3.38m/s²

Değişkenlik K = 1.5m/s²

UYARI: Güçle çalışan aletin titreşim salınım değeri, aşağıdaki örneklere ve aletin nasıl kullanıldığına bağlı olarak, bildirilen değerden farklılık gösterebilir:

Page 60: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Ağaç zımparası TR

6160

AKSESUARLARZımpara kağıdı: 9 80 ‘lik; 2 100 ‘lik; 2 120 ‘lik; 2 Parmak tampon zımpara kağıdı 3Parmak pedi 1Toz çikarma adaptörü 1

Bütün Aksesuarlarınızı bu cihazı aldığınız mağazadan almanızı tavsiye ederiz. Tanınmış markalı iyi kalite aksesuar kullanınız. Seçeceğiniz uçlar giriştiğiniz işle bağlantılıdır. Daha fazla bilgi için aksesuar paketini tetkik ediniz. Mağaza personeli size yardımcı olacak ve önerilerini getireceklerdir.

Aletin nasıl kullanıldığı ve malzemelerin nasıl kesildiği veya delindiği.Aletin iyi durumda ve iyi bakılmış olup olmadığı Alet için doğru aksesuarın kullanılması ve bunların keskin ve iyi durumda olup olmadıkları.Tutacak yerdeki kolun sıkılığı ve herhangi bir titreşim önleyici aksesuarın kullanılıp kullanılmadığı.Ve aletin tasarlandığı amaca ve buradaki talimatlara göre kullanılıp kullanılmadığı.

Bu aletin kullanımı yeterli derecede idare edilmezse, el-kol titreşimi sendromuna neden olabilir.

UYARI: Kesin olmak gerekirse, kullanım durumu sırasındaki maruz kalma seviyesinin tahmini yapılırken aletin kapalı olduğu, boş olarak çalışıp herhangi bir iş yapmaması gibi çalışma

döngüsünün tüm parçaları hesaba katılmalıdır. Toplam çalışma süresi boyunca, bu maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı olmak.HER ZAMAN keskin keskiler, matkap ve bıçaklar kullanın Bu alete talimatlara uygun olarak bakım yapın ve iyi yağlayın (uygun olarak yerlere)Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara yatırım yapın.Aletleri 100C ve altı ısılarda kullanmaktan kaçınınHerhangi bir titreşimli aletin kullanımını bir kaç güne dağıtmak için iş programınızı planlayın.

Page 61: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

6160

Ağaç zımparası TR

SEMBOLLER ÇALIŞTIRMA TALiMATLARI

NOT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz.

USULÜNE UYGUN KULLANIMBu alet; ahşap, plastik, macun ve laklı yüzeylerin kuru olarak zımparalanması/taşlanması için geliştirilmiştir.

1. STANDART ZIMPARA KAĞIDINI DEĞİŞTİRMEK (Bkz. Şek A)Kağıdı tüm alanı kaplayacak şekilde tamponun üstüne koyun. Zımpara kağıdının kenarlarının düz olduğundan, tampondaki toz toplama deliklerinin hizalı olduğundan ve zımpara kağıdının tamponun üstünü düzgün bir şekilde örttüğünden emin olun. Zımpara cihazını zımpara kağıdı olmadan asla kullanmayın.

2. TOZ ÇIKARMA ADAPTÖRÜNÜN KULLANILMASI (Bkz. Şek B)Zımpara aletinizde toz çıkarma adaptörü vardır vet oz görevlerini toplamak için tasarlanmıştır. Toz adaptörünü zımpara aletinin toz çıkışına takın. Ardından toz adaptörünü çekin ve toz çıkışına sağlam bir şekilde bağlandığından emin olun. Ardından elektrikli süpürgenin hortumunu bağlayın. İlk olarak elektrikli süpürgeyi açın ve ardından zımpara aletini açın. Zımaparalamyı durdurursanız, ilk önce zımpara aletini kapatın, ardından elektrikli süpürgenizi kapatın.

3. AÇMA-KAPAMA ANAHTARIZımpara makinesini çalıştırmak için anahtar üzerindeki koruyucu kapağı “I” konumunda bastırın. Zımpara makinesini durdurmak için anahtar üzerindeki koruyucu kapağı “0” konumunda bastırın.

4. KARŞILIKLI ZIMPARALAMAZımpara makineniz alt plakanın üç kenarında karşılıklı zımpara yapabilir, bu şekilde kalıpların kenar ve köşelerine kolayca ulaşılabilir.

5. ORBITAL ZIMPARALAMAZımparanız küçük yuvarlak dönüşlerle çalışır ve malzemenin etkili şekilde alınmasına imkan verir.Zımpara makinenizi çalışılan parça üzerinde

Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmakiçin talimat kılavuzunu okumalıdır

Çift yalıtım

Uyarı

Kulaklık giyiniz

Koruyucu gözlük giyiniz

Toz maskesi takınız

Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli aletler diğer ev çöpleri ile birlikte atılmamalıdır. Mümkün olduğu ölçüde yeniden dönüşüm imkanlarından yararlanınız. Yeniden dönüşüm imkanları hakkında yerel makamlardan veya perakendecinizden bilgi alınız.

Page 62: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Ağaç zımparası TR

6362

uzun süpürme hareketleriyle ve damar üzerinde eşit şekilde çalıştırın. Daha ince yüzey için her zaman ince damarlı zımpara kağıdı kullanın ve zımpara makinesini yalnızca tanecik yönünde hareket ettirin, damar üzerinde hareket ettirmeyin. Zımpara makinesini aynı konumda bırakmayın, aksi halde malzemeyi alırsınız ve düzgün olmayan yüzey oluşur.

6. TABANLARIN DEĞIŞTIRILMESI (Bkz. Şek. C, D)1) Üçgen tabanı tutan 5 Phillips kafalı vidayı çıkarın.2) Üçgen tabanı ayrıntılı zımpara ekini taban pozisyonunu yerleştirerek takın.3) 5 vida kullanarak sabitleyin.4) Ayrıntılı zımparalama eki üçgen tabana değiştirildiğinde de benzeri işlem yapılır. 7. ZIMPARALARIN VE PEDLERIN TAKILMASI (Bkz. Şek E)Bu zımpara makinesi, kelepçe olmadan hızlı değişiklik yapabilmek için kolay tak-geçir aksesuar bağlama sistemine sahiptir.1) Zımpara aletini fişten çekin.2) Zımpara kağıdını (A) veya pedi kullanılacak olan tabanın (3/4) üzeirne dikkatlice ortalayaın. Zımpara kağıdının (B) veya pedin uçlarını tabanın (C)ucu ile hizalayın.3) Zımpara kağıdına veya pede düzgünce bastırın.4) Zımpara kağıdını veya pedi çıkarmak için yapmanız gereken sadece çekerek çıkarmaktır.

UYARI: Zımpara aletinin fişten çıkarılmaması istenmeyen başlatma ile

sonuçlanarak muhtemel ciddi kişisel yaralanma ile sonuçlanabilir.

8. HER IKI TABAN ILE ZIMPARALAMA (Bkz. Şek F)Zımpara makinesini daima Şek F’de gösterildiği gibi tutun.Zımpara makinesini zımparalanacak yüzeyde uzun, genel vuruşlar yapacak şekilde hareket ettirin. Zımparalarken, parlatırken ve sürterken hafif basınç uygulanması gereklidir. Zımpara aletinin çalışmasını sağlayın. Çalışmanızı daima kontrol edin. Bu zımpara aleti malzemeleri hızlıca çıkarır.

ÖNEMLI: Aşırı basınç uygulanması zımpara aletini yavaşlatacak ve işlem yetersiz sonuç verecektir.

İKİ YÖNLÜ TESTERE İÇİN ÇALIŞMA İPUÇLARIElektrikli aletinizin özellikle düşük hızda çalıştığında aşırı ısınması durumunda motoru soğutmak amacı ile 2-3 dakika boyunca yüksüz şekilde çalıştırın. Çalışılan parçanın hareket etmemesi için yerine sıkıca tutulmasını veya sıkıştırılmasını sağlayın. Malzemenin hareket etmesi zımpara yüzeyinin kalitesini etkiler.Zımparalamaya başlamadan önce zımpara makinesini çalıştırın ve yalnızca zımparalama işlemi tamamlandıktan sonra durdurun. En iyi sonucu elde etmek üzere ahşabı grit yönünde zımparalayın.Zımpara kağıdını takmadan işleme başlamayın.Zımpara taşının yıpranmasına izin vermeyin alt plakaya zarar verecektir. Bu garanti alt plakanın yıpranmasını kapsamamaktadır.Çok pürüzlü yüzeylerde kaba, düzgün yüzeylerde orta ve son yüzeylerde ince grit kullanın. Gerekiyorsa ilk olarak bir parça üzerinde test çalışması yapın.Yalnızca kaliteli zımpara taşı kullanın.Zımparalamanın etkinliğini alete uygulanan kuvvetin miktarı değil, zımpara kağıdı kontrol eder. Aşırı kuvvet, zımpara verimliliğini düşürür ve motorun aşırı yüklenmesine yol açar. Zımpara kağıdını düzenli biçimde değiştirmek optimum verimlilik kazandırır.

BAKIMHerhangi bir ayarlama, servis veya bakım yapmadan önce fişi prizden çıkarın.Sizin elektrikli aletinizin ilave yağa ve bakıma ihtiyacı yoktur.Aletinizin içinde servis gerektiren aksam bulunmamaktadır. Aletinizi temizlerken asla su veya kimyasal kullanmayınız. Kuru ve temiz bir bez ile siliniz. Elektrikli aletinizi daima kuru yerlerde bulundurunuz. Bütün kontroller tozdan uzak ortamda yapılmalıdır. Havalandırma

Page 63: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

6362

Ağaç zımparası TR

yarıklarında kıvılcımlar görebilirsiniz. Bu normaldir ve aletinize zarar vermez.Besleme kablosu hasar görürse tehlikeli bir duruma sebep olmamak için üretici, servis yetkilisi veya benzeri nitelikli kişiler tarafından değiştirilmelidir.

ÇEVRE KORUMAKullanılamayacak duruma gelen elektrikli aletler diğer ev çöpleri ile birlikte atılmamalıdır. Mümkün olduğu ölçüde

yeniden dönüşüm imkanlarından yararlanınız. Yeniden dönüşüm imkanları hakkında yerel makamlardan veya perakendecinizden bilgi alınız.

UYGUNLUK BEYANNAMESIBiz, POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz,Ürünün tarifi WORX Ağaç zımparasıTipi WX646 WX646.1(645-649-makine açıklaması, Ağaç zımparası gösterimi)Işlev Bir zımparalama aleti ile yüzey kaplama malzemesinin temizlenmesi

Aşağıdaki direktiflere uygundur:Makine Direktifi 2006/42/ECElektromanyetik Uygunluk Direktifi 2004/108/ECRoHS Direktifi 2011/65/EU

Uyulmakta olan standartlar EN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

Teknik dosyayı oluşturmaya yetkili kişi, Adı: Russell NicholsonIlgi: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YuePOSITEC Kalite sorumlusu

Page 64: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Χερομηχανή λείανσης GR

64

1. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON-OFF

2. ΧΕΡΟΎΛΙ ΜΕ ΑΠΑΛΗ ΛΑΒΗ

3. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ

4. ΒΑΣΗ

5. ΓΎΑΛΟΧΑΡΤΟ* (Εικ A)

6. ΒΑΣΗ ΔΑΚΤΎΛΟΎ

*Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται.

Βολτ 220-240V~50/60Hz

Τάση λειτουργίας 160W

Ταχύτητα χωρίς φορτίο 12000λεπτό

Μέγεθος βάσης 140 x 140 x 95mm

Διπλή Μόνωση /ll

Βάρος 0.9kg

ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΤύπος WX646 WX646.1(645-649-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Χερομηχανή λείανσης)

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΎΒΟΎ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΩΝΜετρημένη ηχητική πίεση LpA: 80.8dB(A)

KpA 3dB(A)

Μετρημένη ηχητική δύναμη LwA: 91.8dB(A)

KwA 3dB(A)

Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά όταν η ηχητική πίεση είναι πάνω από 80dB(A)

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN 60745:

Τυπική μετρημένη δόνησηΤιμή εκπομπής κραδασμών ah=3.38m/s²

Αβεβαιότητα K = 1.5m/s²

ΠΡΟΣΟΧΗ: Η τιμή εκπομπής κραδασμών κατά τη διάρκεια της ενεργούς χρήσης του εργαλείου ενδέχεται να διαφέρει από την τιμή που αναφέρεται ανάλογα με τους τρόπους με τους οποίους

Page 65: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

65

Χερομηχανή λείανσης GR

χρησιμοποιείται το εργαλείο, ανάλογα με τα ακόλουθα παραδείγματα και άλλες μεταβλητές στον τρόπο χρήσης του εργαλείου:Πώς χρησιμοποιείται το εργαλείο και τα υλικά που είναι τα αντικείμενα κοπής ή διάτρησης.Αν το εργαλείο βρίσκεται σε καλή κατάσταση και συντηρείται σωστά Αν χρησιμοποιείται το κατάλληλο εξάρτημα για το εργαλείο και αν είναι αιχμηρό και σε καλή κατάσταση.Πόσο σφικτή είναι η λαβή στο χερούλι και αν χρησιμοποιούνται αξεσουάρ κατά των κραδασμών.Αν χρησιμοποιείται το εργαλείο όπως έχει προδιαγραφεί από το σχεδιασμό του και τις παρούσες οδηγίες.

Το εργαλείο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει σύνδρομο κραδασμού χεριού-βραχίονα εάν η χρήση του δεν ελέγχεται σωστά.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να υπάρχει ακρίβεια, η εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης πρέπει να λάβει επίσης υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τις

φορές που το εργαλείο απενεργοποιείται καθώς και όταν λειτουργεί σε κενό αλλά δεν κάνει πραγματικά την εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης μέσα στη συνολική περίοδο λειτουργίας.

Βοήθεια στην ελαχιστοποίηση του κινδύνου έκθεσης σε κραδασμούς.Να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ αιχμηρά κοπίδια, τρυπάνια και λεπίδεςΝα συντηρείτε το εργαλείο σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και να το διατηρείτε καλά γρασαρισμένο (εκεί που ισχύει)Εάν το εργαλείο πρόκειται να χρησιμοποιείται τακτικά τότε επενδύστε σε αξεσουάρ κατά των κραδασμών.Να αποφεύγετε τη χρήση εργαλείων σε θερμοκρασίες 100C ή χαμηλότερες.

ΑΞΕΣΟΎΑΡΓυαλόχαρτο: 9 80 grit; 2 100 grit; 2 120 grit; 2 Γυαλόχαρτο για το προστατευτικό δακτύλου 3Μαξιλάκι δακτύλου 1Προσαρμογεας εξαγωγης σκονης 1 Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας αξεσουάρ που φέρουν το όνομα γνωστής μάρκας. Επιλέξτε τον βαθμό ποιότητας σύμφωνα με την δουλειά που σκοπεύετε να κάνετε. Ανατρέξτε στη συσκευασία του αξεσουάρ για περισσότερες πληροφορίες. Το προσωπικό του καταστήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει και να συμβουλεύσει.

Page 66: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Χερομηχανή λείανσης GR

66

ΣΎΜΒΟΛΑ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών

προσεκτικά.

ΧΡΗΣΗ ΣΎΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΗ συσκευή προορίζεται για την ξηρή λείανση ξύλου, πλαστικών, υλικών στοκαρίσματος καθώς και βερνικωμένων επιφανειών.

1. ΑΛΛΑΖΟΝΤΑΣ ΓΎΑΛΟΧΑΡΤΟ (Εικ A)Τοποθετήστε το χαρτί στο προστατευτικό κατά τρόπο ώστε να καλύπτει ολόκληρη την περιοχή. Βεβαιωθείτε ότι το γυαλόχαρτο είναι ομοιόμορφο στις άκρες και ότι οι οπές συλλογής της σκόνης στο μαξιλαράκι και το γυαλόχαρτο είναι ευθυγραμμισμένες και ότι το γυαλόχαρτο επικαλύπτει ομοιόμορφα το μαξιλαράκι.

2. ΧΡΗΣΗ ΤΟΎ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (Εικ B)Το λειαντικό σας είναι εξοπλισμένο με έναν προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης, ο οποίος έχει σχεδιαστεί για την εργασία της συλλογή σκόνης. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα σκόνης στην πίσω έξοδο σκόνης του λειαντικού. Στη συνέχεια, τραβήξτε τον προσαρμογέα σκόνης και βεβαιωθείτε πως έχει σφίξει καλά στην έξοδο σκόνης. Στη συνέχεια, συνδέστε το σωλήνα μιας ηλεκτρικής σκούπας. Πρώτα ενεργοποιήστε τη σκούπα, στη συνέχεια το λειαντικό. Αν σταματήσετε τη λείανση, απενεργοποιήστε πρώτα το λειαντικό, στη συνέχεια τη σκούπα.

3. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΟN/OFF Για να ξεκινήσετε το τριβείο, πιέστε το προστατευτικό κάλυμμα πάνω από τον διακόπτη στην θέση “I”.Για να σταματήσετε το τριβείο πιέστε το προστατευτικό κάλυμμα στην θέση “0”.

4. ΕΎΚΟΛΙΑ ΛΕΙΑΝΣΗΣΤο τριβείο σας μπορεί να λειάνει με τρείς πλευρές της βάσης το οποίο επιτρέπει εύκολη πρόσβαση σε γωνίες και άκρες από καλούπι.

5. ΤΡΟΧΙΑ ΛΕΙΑΝΣΗΣΤο τριβείο σας κάνει μικρές στρογγυλές περιστροφές οι οποίες επιτρέπουν να απομακρύνει αρκετό υλικό.Κινείτε το τριβείο σας με μεγάλες κινήσεις κατά

Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών

Διπλή Μόνωση

Προσοχή

Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά

Φοράτε μάσκα για τη σκόνη

Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια

Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές ανακύκλωσης.

Page 67: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

67

Χερομηχανή λείανσης GR

μήκος του υλικού εργασίας και κατά μήκος των νερών του ξύλου. Για καλύτερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιείτε καλό γυαλόχαρτο και κινείτε το τριβείο σας μόνο προς την κατεύθυνση των νερών του ξύλου και ποτέ κάθετα προς αυτήν.Μην αφήνετε το τριβείο σας για πολλή ώρα στην ίδια θέση γιατί αλλιώς θα αφαιρέσετε πολύ υλικό και θα δημιουργήσετε μια ανώμαλη επιφάνεια.

6. ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΒΑΣΕΩΝ (δείτε Εικ C, D)Αφαιρέστε τις 5 σταυρωτές βίδες κρατώντας την τριγωνική βάση.2) Τοποθετήστε την τριγωνική βάση στη θέση της δένοντας την προσάρτηση λείανσης λεπτομερειών στη θέση της βάσης.3) Σταθεροποιήστε με 5 βίδες.4) Όταν η προσάρτηση λείανσης λεπτομερειών αλλάζει με την τριγωνική βάση ακολουθείται παρόμοια διαδικασία.

7. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΦΎΛΛΩΝ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΜΑΞΙΛΑΡΙΩΝ (δείτε την Εικ E)Αυτό το τριβείο έχει ένα σύστημα τοποθέτησης εξαρτημάτων με γάντζο και βρόγχο για γρήγορη αλλαγή χωρίς σφιγκτήρες.1) Βγάλτε το τριβείο από την πρίζα.2) Κεντραρίστε προσεκτικά το φύλλο λείανσης (A) ή το μαξιλαράκι πάνω από τη βάση (3/4) που θα χρησιμοποιηθεί. Ευθυγραμμίστε την άκρη του φύλλο λείανσης (B) ή του μαξιλαριού με το άκρο της βάσης (C).3) Πατήστε καλά στη θέση του το φύλλο ή το μαξιλαράκι.4) Για να αφαιρέσετε το φύλλο ή το μαξιλαράκι, απλά τραβήξτε το για να βγει.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν δεν βγάλετε το τριβείο από την πρίζα μπορεί να

ενεργοποιηθεί κατά λάθος και να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.

8. ΛΕΙΑΝΣΗ ΜΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΒΑΣΗ (δείτε την Εικ F)Κρατάτε πάντα το τριβείο όπως φαίνεται στην Εικ F.Μετακινείτε το τριβείο σε μεγάλες, σαρωτικές κινήσεις κατά μήκος της επιφάνειας λείανσης. Απαιτείται ελαφριά πίεση για λείανση, γυάλισμα και τρίψιμο. Αφήστε το τριβείο να κάνει τη δουλειά. Να ελέγχετε πάντα την δουλειά που έχετε κάνει. Αυτό το τριβείο αφαιρεί γρήγορα τα υλικά.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η άσκηση υπερβολικής πίεσης θα επιβραδύνει το τριβείο και δε θα έχει ικανοποιητικά αποτελέσματα.

ΣΎΜΒΟΎΛΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ΣΑΣΑν το εργαλείο σας ζεσταθεί πολύ λειτουργήστε το χωρίς φορτίο για 2-3 λεπτά για να κρυώσει ο κινητήρας.Πάντα βεβαιώνετε ότι το υλικό εργασίας είναι γερά πιασμένο για να αποφύγετε τυχόν μετακίνηση.Κάθε κίνηση του υλικού μπορεί να επηρεάσει την ποιότητα του αποτελέσματος.Ξεκινάτε το τριβείο πριν το φέρετε σε επαφή με το υλικό και σταματάτε το μόνο όταν έχει τελειώσει με το γυάλισμα. Για καλύτερα αποτελέσματα να πηγαίνετε προς την φορά των νερών του ξύλου.Μην ξεκινάτε να τρίβετε χωρίς γυαλόχαρτο.Μην αφήνετε το γυαλόχαρτο να φύγει, θα χαλάσει την βάση. Η εγγύηση δεν καλύπτει την βάση λόγω φθοράς από το γυαλόχαρτο.Χρησιμοποιείτε τραχύ γυαλόχαρτο για άγριες επιφάνειες, γυαλόχαρτο με μέτριους κόκκους για απαλές επιφάνειες και γυαλόχαρτο με μικρούς κόκκους για τα τελειώματα. Αν χρειάζεται πρώτα κάντε ένα τεστ σε ένα άχρηστο υλικό.Χρησιμοποιείτε μόνο καλής ποιότητας γυαλόχαρτο.Η απόδοση της λείανσης ελέγχεται από το γυαλόχαρτο και όχι από την πίεση που ασκείτε στο εργαλείο. Υπερβολική πίεση θα μειώσει την απόδοση και θα υπερθερμάνει τον κινητήρα. Αντικαθιστώντας συχνά το γυαλόχαρτο θα διατηρήσετε ικανοποιητική απόδοση λείανσης.

ΣΎΝΤΗΡΗΣΗΑφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, επισκευές ή συντήρηση.Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται έξτρα λίπανση ή συντήρηση.Δεν υπάρχουν επισκευαζόμενα μέρη από τον χρήστη στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό ή χημικά καθαριστικά για να καθαρίσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Καθαρίστε το με ένα στεγνό ύφασμα. Πάντα να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σε ξηρό

Page 68: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

6968

Χερομηχανή λείανσης GR

68

μέρος. Κρατάτε τις τρύπες εξαερισμού καθαρές. Κρατάτε όλα τα σημεία που ελέγχουν την εργασία καθαρά από σκόνη. Αν δείτε κάποιες σπίθες μέσα στα σημεία εξαερισμού, είναι φυσικό και δεν θα βλάψουν το εργαλείο σας. Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το προσωπικό του σέρβις ή εξουσιοδοτημένους τεχνικούς για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΎ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε

να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές ανακύκλωσης.

ΔΗΛΩΣΗ ΣΎΜΜΟΡΦΩΣΗΣΕμείς,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Δηλώνουμε ότι το προϊόν,Περιγραφή WORX Χερομηχανή λείανσης Τύπος WX646 WX646.1 (645-649-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Χερομηχανή λείανσης)Λειτουργιών Αφαίρεση του επιφανειακού υλικού με ένα λειαντικό μέσο

Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες,Μηχανολογική Οδηγία 2006/42/ECΟδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ECRoHS Οδηγία 2011/65/EU

Πρότυπα συμμόρφωσηςEN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

Το πρόσωπο που έχει εξουσιοδότηση να συντάξει το τεχνικό αρχείο,Όνομα: Russell NicholsonΔιεύθυνση: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YuePOSITEC Διευθυντής Ποιότητας

Page 69: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

6968

Машина виброшлифовальная RU

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ

2. ОБЛАСТЬ ЗАХВАТА РУКОЙ

3. АДАПТЕР ПЫЛЕОТВОДА

4. ШЛИФОВАЛЬНАЯ ПОДОШВА

5. ШЛИФОВАЛЬНАЯ БУМАГА* (См. Рис. A)

6. ВЫСТУПАЮЩАЯ ПОДОШВА

* Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в стандартную поставку.

Номинальное напряжение 220-240В ~ 50/60Гц

Потребляемая мощность 160Вт

Скорость без нагрузки 12000/мин

Размеры шлифовальной подошвы 140 x 140 x 95мм

Двойная изоляция /ll

Вес 0.9кг

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИМоделей WX646 WX646.1(645-649-обозначение инструмента, Машина виброшлифовальная)

ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМАЗвуковое давление LpA: 80.8Дб(A)

KpA 3.0Дб(A)

Акустическая мощность LwA: 91.8Дб(A)

KwA 3.0Дб(A)

Максимально допустимое звуковое давление без использования средств защиты 80Дб(A)

ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИБРАЦИИ Суммарные значения вибрации, определенные согласно EN 60745:

Измеренная вибрацияУровень вибрации ah.cw= 3.38м/с2

Погрешность K = 1.5м/с2

ВНИМАНИЕ: Вибрация, производимая при работе механизированного инструмента, может отличаться от заявленных значений в зависимости от способов использования

Page 70: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Машина виброшлифовальная RU

7170ПРИНАДЛЕЖНОСТИШлифовальная бумага: 9 80 на липучке; 2 100 на липучке; 2 120 на липучке; 2 Шлифовальная бумага для выступающей подошвы 3Выступающая подошва 1Адаптер пылеотвода 1 Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же магазине, где был приобретен инструмент. Используйте качественные принадлежности с указанием общеизвестной торговой марки. За более подробной информацией обратитесь к разделу «Рекомендации по использованию перфоратора» в этой инструкции или сведениям на упаковке принадлежностей. Помощь и консультацию можно также получить у продавца.

устройства. Ниже перечислены некоторые условия, от которых зависит интенсивность вибрации:Способ использования инструмента и свойства обрабатываемого материала.Состояние инструмента и уровень техобслуживания.Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние.Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств.Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению.

При неправильном обращении данное устройство может стать причиной синдрома дрожания рук.

ВНИМАНИЕ: Для точной оценки воздействия вибрации во время эксплуатации необходимо также учитывать все этапы рабочего процесса, включая время, когда

устройство выключено или включено, но бездействует. Эти перерывы значительно снижают общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла.

Следующие рекомендации помогут снизить опасность воздействия вибрации при работе.ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами (резцами, сверлами, пилами и т.д.).Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, тщательно смазывайте устройство в соответствующих местах.Если устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства.Избегайте применения устройства при температурах ниже 100C.Распределите задачи так, чтобы работы, сопровождающиеся высоким уровнем вибрации, проводились через большие промежутки времени.

Page 71: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

7170

Машина виброшлифовальная RU

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

ЭКСПЛУАТАЦИЯВНИМАНИЕ: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте

руководство по эксплуатации.

ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮЭлектроинструмент предназначен для сухого шлифования древесины, синтетических материалов, шпаклевки и лакированных поверхностей.

1. ЗАМЕНА ШЛИФОВАЛЬНОЙ БУМАГИ (См. Рис. A)Поместите бумагу на подошву так, чтобы она закрывала всю ее площадь. Шлифовальная бумага должна быть расположена вровень с краями, пылезаборные отверстия на подошве и шлифовальной бумаге должны быть совмещены, а шлифовальная бумага должна равномерно покрывать подошву. Никогда не используйте шлифовальную машину без шлифовальной бумаги.

2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АДАПТЕРА ПЫЛЕОТВОДА (См. Рис. B)Ваша плоскошлифовальная машина снабжена адаптером пылеотвода, который предназначен для сбора пыли. Установите адаптер в пылеотвод и убедитесь, что он надежно закреплен. Далее подключите шланг пылесоса. Сначала включайте пылесос, а затем шлифовальную машину. При выключении сначала выключайте шлифовальную машину, а затем пылесос.

3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯДля включения нажмите на нижнюю часть защищенного выключателя (позиция «I»). Для выключения нажмите на верхнюю часть защищенного выключателя (позиция «0»).

4. ШЛИФОВАНИЕ В УГЛАХС трех сторон шлифовальная платформа ничем не закрыта, что позволяет производить шлифование в углах.

5. ШЛИФОВАНИЕШлифуйте небольшими круговыми движениями для эффективного удаления материала.

Для сокращения риска травмы пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации прибора

Двойная изоляция

Предупреждение

Наденьте защитные наушники

Наденьте защитные очки

Наденьте респиратор

Отходы электротехнической продукции не следует утилизировать с бытовыми отходами. Они должны быть доставлены в местный центр утилизации для надлежащей переработки.

Page 72: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Машина виброшлифовальная RU

7372

При грубом шлифовании шлифуйте длинными широкими движениями поперек заготовок и даже поперек волокон материала. При финишных работах шлифуйте только вдоль волокон материала. Не оставляйте шлифовальную машину в одном положении иначе Вы сделаете поверхность неровной.

6. СМЕНА ПОДОШВ (См. Рис. C, D)1) Удалите 5 винтов с крестовой головкой, удерживающих треугольную подошву.2) Замените треугольное основание, прикрепив приспособление для точного шлифования на место подошвы.3) Закрепите его 5 винтами.4) Смена приспособления для точного шлифования на треугольное основание выполняется аналогично.

7. ПРИКРЕПЛЕНИЕ ШЛИФОВАЛЬНЫХ ЛИСТОВ И НАКЛАДОК (См. Рис. E)Данная шлифовальная машина оснащена системой удобного крепления приспособлений на липучке для быстрой смены приспособлений без использования зажимов.1) Отсоедините шлифовальную машину от электрической сети.2) Тщательно отцентрируйте шлифовальный лист (A) или накладку на используемой подошве (3/4). Выровняйте конец шлифовального листа (B) или накладки с концом подошвы (C).3) Крепко прижмите лист или накладку на место.4) Для снятия листа или накладки, просто отделите ее.

ВНИМАНИЕ: Если шлифовальная машина не будет отсоединена от

электрической сети, может произойти ее случайный запуск, что может привести к причинению тяжелой травмы.

8. ШЛИФОВАНИЕ ПРИ ПОМОЩИ ОДНОЙ ИЗ ПОДОШВ (см. рис. F)Всегда держите шлифовальную машину, как показано на рис. F.Перемещайте шлифовальную машину длинными движениями из стороны в сторону по обрабатываемой поверхности. Для шлифования, полирования и очистки

требуется прикладывать лишь легкое давление. Шлифовальная машина выполнит остальную работу. Всегда контролируйте результат работы. Шлифовальная машина снимает материал очень быстро. ВАЖНО: Применение чрезмерного давления приведет к замедлению работы шлифовальной машины и неудовлетворительным результатам.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫЕсли электроинструмент перегрелся, дайте ему поработать без нагрузки 2-3 минуты для охлаждения двигателя.Избегите длительного использования на очень низких скоростях. Всегда используйте наждачную бумагу, которая является подходящей для обрабатываемого материала.Всегда проверяйте, что заготовка надежно закреплена или зажата, чтобы предотвратить движение. Любое движение материала может повлиять на качество шлифования. При включении и выключении шлифовальная машина не должна касаться поверхности. Для достижения лучших результатов работы шлифуйте вдоль структуры материала. Не шлифуйте без закрепленной наждачной бумаги.Не позволяйте наждачной бумаге стираться, это повредит опорную плиту. Гарантия не распространяется на износ опорной плиты. Используйте грубую наждачную бумагу для шлифования грубых поверхностей, среднюю для гладких поверхностей и бумагу для финишных работ для доводки поверхностей. В случае необходимости, сначала сделайте пробное шлифование на ненужном материале. Используйте только наждачную бумагу хорошего качества. Эффективность работы зависит от качества наждачной бумаги, а не от давления, приложенного к инструменту. Чрезмерная давление на инструмент уменьшит эффективность шлифования и вызовет

Page 73: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

7372

Машина виброшлифовальная RU

перегрузку двигателя. Регулярная замена наждачной бумаги будет поддерживать оптимальную эффективность шлифования.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕДо выполнения любых работ по регулировке, обслуживанию и уходу следует вынуть вилку электропитания из розетки. Данный электроинструмент не требует дополнительной смазки или технического обслуживания. В инструменте отсутствуют детали, подлежащие обслуживанию пользователем. Никогда не используйте воду или химические чистящие средства для чистки электроинструмента. Протирайте его сухой тканью. Всегда храните электроинструмент в сухом месте. Содержите в чистоте вентиляционные отверстия двигателя. Очищайте от пыли все рабочие органы управления. Незначительное искрение, заметное сквозь вентиляционные отверстия, является нормальным и не наносит вред электроинструменту.Если сетевой шнур поврежден, то, во избежание опасности поражения током, он должен быть заменен изготовителем, его сервисным агентом или уполномоченным квалифицированные лицом.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Отходы электротехнической продукции не следует утилизировать с бытовыми отходами. Они должны быть

доставлены в местный центр утилизации для надлежащей переработки.

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯМы, POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Заявляем, что продукция,Марки WORX Машина виброшлифовальнаяМоделей WX646 WX646.1(645-649-обозначение инструмента, Машина виброшлифовальная)Режима Удаление поверхностного слоя материала абразивной пластиной

Соответствует положениям Директив,Директива для машин 2006/42/EC Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/ECДиректива для RoHS 2011/65/EU

И стандартамEN 55014-1EN 55014-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60745-2-4EN 60745-1

Лицо с правом компилирования данного технического файла, Имя: Russell NicholsonАдрес: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/12/07Leo YueМенеджер по качеству POSITEC

Page 74: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There
Page 75: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There
Page 76: WX646 WX646 - WORXRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There

Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved.2PPS06CPK11001A4