U I q w e r WS-110/WS-210S y - produktinfo.conrad.com · cz nÁvod k pouŽit Í fi kÄyttÖohje de...

194
INSTRUCTIONS EN àçCíêìäñàü áÄ ÖäëèãéÄíÄñàü BG INSTRUCCIONES ES NÁVOD K POUŽITÍ CZ KÄYTTÖOHJE FI BEDIENUNGSANLEITUNG DE MODE D’EMPLOI FR BETJENINGSVEJLEDNING DK BRUKSANVISNING NO √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ GR JUHEND EE HU UPUTE ZA RUKOVANJE HR INSTRUÇÕES PT MANUAL DE UTILIZARE RO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT ISTRUZIONI IT INSTRUKTIONSMANUAL SE LIETOŠANAS PAMĀCĪBA LV NÁVOD NA POUŽITIE SK HANDLEIDING NL UPUTSTVA ZA UPOTREBU SR INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ßHCTPìKñIü UA PìäéÇéÑëíÇé RU TÜRKÇE KILAVUZ TR DIGITAL VOICE RECORDER WS-110/WS-210S ® OLYMPUS SERVICE DEPARTMENT P.O.Box 222, Southall Middlesex UB2 4SH Tel.: (0207) 2530513, www.olympus.co.uk REP. OFFICE OLYMPUS C&S blvd. Bulgaria 88, entr. 2, fl.1, ap. 3, 1404 Sofia, Bulgaria Tel./Fax: +359 2 854 84 14, Cell phone: +359 887 71 25 29 www.olympus.bg OLYMPUS C&S, SPOL. S.R.O. Evropská 176, 160 41 Praha 6, Tel.: +420 800 167777 OLYMPUS IMAGING EUROPA GMBH Wendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg, Tel.: (040) 237730 Versandadresse Reparaturen: Olympus Deutschland GmbH Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tel.: (040) 23773 4121 OLYMPUS DANMARK A/S Tempovej 48–50, 2750 Ballerup, Tlf.: +45 44 73 47 00 OLYMPUS ESTONIA OÜ Järvevana tee 9, 11314 Tallinn, www.olympus.ee Tel.: +372 65 49 541, Hoolduse tel.: +372 65 49 531 OLYMPUS ESPAÑA S.A.U. Domenico Scarlatti, 11, 28003-Madrid, Phone number 902 444 104, Fax number +0341 91 343 19 17 OLYMPUS FINLAND OY Äyritie 12 B, 01510 VANTAA, Puh. (09) 875 810 OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUE Parc d'Affaires Silic, 55, rue de Monthléry, 94533 Rungis Cedex, Service clients tél.: 0810 223 223 E-Mail: [email protected] AIKO HELLAS S.A. 24, Archelaou Str., 11635 Athens Tel. +30 210 7290168, Fax +30 210 7220197 e-mail: [email protected], www.aiko.gr OLYMPUS D.O.O. ZA TRGOVINU Avenija Većeslava Holjevca 40, HR-10020 Zagreb, Tel.: +385 1 4899 000, Fax: +385 1 4899 029 OLYMPUS HUNGARY KFT. 1382 Budapest 62, Pf. 838, Tel.: +36 1 250 9377 POLYPHOTO S.P.A. Via C. Pavese 11/13, 20090 Opera/Milano, Tel.: (02) – 530021 OLYMPUS LITHUANIA UAB Seskines 55A, Vilnius, LT-07159 Lithuania, Tel.: +370 5 233 00 21 OLYMPUS LATVIA SIA Vien¥bas gatve 87 b, LV-1004 R¥ga, TÇlr.: +371 762 33 34 OLYMPUS NEDERLAND B.V. Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude Tel.: 0031 (0)71-5821888, www.olympus.nl OLYMPUS NORGE AS Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO, Tel.: 23 00 50 50 OLYMPUS BELGIUM N.V. Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar Tel.: (03) 870 58 00 OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O. ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa tel. 022 366 00 77, faks 022 831 04 53 OLYMPUS PORTUGAL, SA Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11 4455-586 Perafita, Tel.: +351 229 999 800 MGT EDUCATIONAL S.R.L Bd. Ficusului nr. 40, scara B, et. 2, Sector 1, 013975 Bucuresti, Tel.: 021-2328894 Fax: 021-2328899, www.mgt.ro OÎËÏÔÛÒ Cep‚ËÒ î‡ÒËÎËÚË PÛÒ „. åÓÒÍ‚‡, äÓÊ‚Ì˘ÂÒÍËÈ Ô-3‰ 4, cÚ. 2 íÂÎ.: +7 495 540 70 71 OLYMPUS SVERIGE AB Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410 OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O. Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana Tel.: +386 1 236 33 20 OLYMPUS SK SPOL. S R.O. Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 44457934 e-mail: [email protected], [email protected] OLYMPUS D.O.O. Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd Tel.: 011 2222-914, www.olympus.co.yu BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC. LTD. STI. Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi No: 87 E-2, Yukari Dudullu, Umraniye Istanbul 34760, Türkiye Tel.: +90 (0)216 365 32 32, Faks: +90 (0)216 365 38 67 [email protected] EFTAfi ELEKTRONIK FOTO⁄RAF TICARET VE SANAYI A fi Orman Sokak No: 1, Kuruçesme, Istanbul 34345, Türkiye Tel.: +90 (0)212 444 05 02, Faks: +90 (0)212 358 30 33 [email protected] ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA», Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70 ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55 Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder. Please read these instructions for information about using the product correctly and safely. Keep the instructions handy for future reference. To ensure successful recordings, we recommend that you test the record function and volume before use. Благодарим Ви, че закупихте цифровия диктофон на Olympus. Моля, прочетете тези инструкции за информация относно правилното и безопасно използване на продукта. Съхранявайте инструкциите на достъпно място за бъдещи справки. За да правите успешни записи, препоръчваме да тествате записващата функция и звука преди употреба. Děkujeme vám, že jste si koupili digitální diktafon Olympus. Před prvním použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod, umožní vám to používat přístroj bezpečně a správně. Návod pečlivě uschovejte pro další použití. Před použitím doporučujeme vyzkoušet záznamové funkce přístroje a nastavit hlasitost, zajistíte tak dokonalou nahrávku. Vielen Dank für das Vertrauen in Olympus Produkte, das Sie uns mit dem Kauf des Digital Voice Recorder erwiesen haben. Machen Sie sich bitte gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit stets ein einwandfreier und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet ist. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit für späteres Nachschlagen auf. Im Interesse fehlerfreier Resultate empfiehlt sich stets zuvor eine Testaufnahme. Tak fordi du valgte en Olympus Digital lydoptager. Læs venligst denne vejledning vedrørende korrekt og sikker brug af dette produkt. Gem vejledningen til senere brug. For at sikre vellykkede optagelser, anbefales det at lave en prøveoptagelse før brug. Täname Teid, et ostsite diktofoni OLYMPUS DIGITAL VOICE RECORDER. Toote turvaliseks ja õigeks kasutamiseks lugege palun käesolevat juhendit. Hoidke juhendit käepärast ka tulevikus. Selleks et salvestamine hästi õnnestuks, soovitame enne kasutamist testida salvestamisfunktsiooni toimimist ja hääle tugevust. Gracias por haber comprado la grabadora digital de voz Olympus Digital Voice Recorder. Lea estas instrucciones para obtener información sobre el uso correcto de este producto y para su seguridad. Guarde estas instrucciones en un lugar a mano para su referencia en el futuro. Para tener éxito en las grabaciones se recomienda hacer un ensayo previo de la función de grabación y su volumen. Kiitämme digitaalisen Olympus-äänitallentimen hankinnasta. Lue ohjeet huolellisesti, jotta opit käyttämään tuotetta oikein ja turvallisesti. Säilytä tämä ohje myöhempää tarvetta varten. Äänityksen onnistumisen takaamiseksi suosittelemme, että kokeilet äänitystä ja äänenvoimakkuutta ennen varsinaista käyttöä. Merci d’avoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique. Lisez ce mode d’emploi pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil. Conservez-le à portée de la main pour toute consultation ultérieure. Nous vous recommandons de tester la fonction d’enregistrement et le volume avant l’utilisation pour obtenir de bons enregistrements. ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÌÈ·˜ æËÊȷ΋˜ ™˘Û΢‹˜ ∫·Ù·ÁÚ·Ê‹˜ ºˆÓ‹˜ Ù˘ Olympus. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÏËÚÔÊfiÚËÛË ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÛˆÛÙ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÎÔÓÙ¿ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ú·ÔÌ‹. °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÂÈÙ˘¯Â›˜ ηٷÁڷʤ˜, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÁÁÚ·Ê‹˜ Î·È ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÚÈÓ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË. Zahvaljujemo na kupovini Olympus digitalnog diktafona. Molimo paÏljivo proãitajte upute kako bi osigurali ispravno i sigurno kori‰tenje ure∂aja. Upute spremite u sluãaju buduçih potreba. Kako bi osigurali uspje‰no snimanje, preporuãamo testiranje funkcije snimanja i reprodukcije prije uporabe. Köszönjük, hogy Olympus digitális hangrögzítŒt vásárolt. Kérjük, hogy a rendeltetésszerı és biztonságos használat érdekében olvassa el, és tartsa elérhetŒ helyen a kezelési útmutatót. Sikeres hangfelvételek készítéséhez használat elŒttjavasolt ellenŒrizni a felvételi funkciót és a hangerŒt. Grazie per aver acquistato questo registratore vocale digitale Olympus. Leggere queste istruzioni per acquisire le informazioni necessarie per usare il prodotto correttamente e in condizioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni a portata di mano per future consultazioni. Per garantire registrazioni corrette, si raccomanda di provare la funzione di registrazione e il volume prima dell’uso. Dėkojame, kad įsigijote skaitmeninį „Olympus“ diktofoną. Perskaitykite šią instrukciją, kad žinotumėte, kaip šį gaminį tinkamai ir saugiai naudoti. Išsaugokite šią instrukciją, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti. Tam, kad būtų užtikrintas sėkmingas įrašymas, rekomenduojame prieš naudojant išbandyti įrašymo funkciją ir garsumą. Paldies par Olympus digitālā diktofona iegādi. Lūdzu, izlasiet šo instrukciju, lai zinātu, kā pareizi un droši lietot diktofonu. Saglabājiet instrukciju turpmākai uzziņai. Lai veiktu skaņas ierakstus, pirms ierīces ekspluatācijas iesakām veikt ieraksta funkcijas un skaļuma pārbaudi. Hartelijk dank voor de aanschaf van een Olympus digitale voicerecorder. Raadpleeg deze handleiding voor informatie over een correct en veilig gebruik van het product. Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze op een later moment opnieuw kunt raadplegen. Als u zeker wilt zijn van een goed resultaat adviseren we u om de opnamefunctie en het volumeniveau vooraf te testen. Dziękujemy za zakup cyfrowego dyktafonu Olympus. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby prawidłowo i bezpiecznie użytkować niniejszy produkt. Zalecamy pozostawienie instrukcji, by zawsze mogła służyć pomocą. Aby uzyskiwać udane nagrania, zalecamy przed rozpoczęciem użytkowania przetestowanie funkcji nagrywania oraz poziomu głośności. Obrigado por ter adquirido um Gravador de Voz Digital da OLYMPUS. Leia por favor estas instruções para obter informação sobre como utilizar correctamente e em segurança este produto. Mantenha as instruções em local acessível para futuras consultas. Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un reportofon digital Olympus. Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni pentru informaţii privind utilizarea corectă şi sigură a produsului. Ţineţi instrucţiunile la îndemână pentru a le consulta când aveţi nevoie. Pentru a vă asigura înregistrări de calitate, vă recomandăm să testaţi funcţia de înregistrare şi volumul înainte de a utiliza dispozitivul. Å·„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ñàîêéÇéÉé ÑàäíéîéçÄ OLYMPUS. ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛, ÒÓ‰Âʇ˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó Ô‡‚ËθÌÓÏ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‰ËÍÚÓÙÓ̇. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ Ç˚ ÏÓ„ÎË Î„ÍÓ Â ̇ÈÚË. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ıÓÓ¯ÂÈ Á‡ÔËÒË ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÙÛÌÍˆË˛ Á‡ÔËÒË Ë Á‚ÛÍ Ô‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ. Tack för att du har köpt en Olympus Digital Voice Recorder. Vänligen läs igenom denna manual för information om hur du använder produkten på ett korrekt och säkert sätt. Spara manualen på ett säkert ställe för framtida bruk. Vi rekommenderar att du testar fickminnets funktioner innan du börjar spela in viktiga filer. Zahvaljujemo se vam za nakup Olympusovega digitalnega diktafona. Prosimo, preberite ta navodila, ki vsebujejo informacije o pravilni in varni uporabi aparata. Imejte jih vedno pri roki za nadaljnjo uporabo. Za uspešno snemanje priporočamo, da pred uporabo preizkusite snemalno funkcijo in jakost zvoka. Ďakujeme, že ste si zakúpili Olympus Digital Voice Recorder. Prečítajte si prosím tento návod pre správne a bezpečné použitie produktu. Návod si uložte pre budúce použitie. Na zaručenie úspešného záznamu vám odporúčame, aby ste pred prvým použitím otestovali funkciu záznamu a hlasitosti. Hvala vam što ste se opredelili za Olympusov Digitalni diktafon. Molimo vas da pažljivo pročitete ova uputstva kako bi vas služio dugo i bezbedno. Čuvajte ovo uputstvo na pristupačnom mestu. Kako bi vaši snimci bili što uspešniji, preporučujemo da pre upotrebe isprobate funkciju snimanja i jačine zvuka. Olympus Dijital Ses Kay›t Cihaz›n› seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Lütfen bu k›lavuzdaki bilgileri dikkatlice okuyunuz ve saklay›n›z. En iyi sonuçlar› almak için lütfen önceden test kayd› yap›n›z. ÑflÍÛπÏÓ Ç‡Ï Á‡ Ôˉ·‡ÌÌfl ñàîêéÇéÉé Ñàäíéîéçì OLYMPUS. 삇ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛, fl͇ Ï¥ÒÚËÚ¸ ¥ÌÙÓχˆ¥˛ ÔÓ Ô‡‚ËθÌ ¥ ·ÂÁԘ̠‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ. á·Â¥„‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Û ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏÛ Ï¥Òˆ¥, ˘Ó· Û Ï‡È·ÛÚ̸ÓÏÛ ÇË ÏÓ„ÎË Î„ÍÓ ªª Á̇ÈÚË. ÑÎfl Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl flÍ¥ÒÌÓ„Ó Á‡ÔËÒÛ ÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ô‚¥ËÚË ÙÛÌ͈¥˛ Á‡ÔËÒÛ Ú‡ „̥ۘÒÚ¸ Á‚ÛÍÛ Ô‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ. ® 1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILA SI 2 1 2 3 HOLD ` 3 5 4 ` U I O P { } q w e r Q W E R T Y t y u i o ` 1 Printed in Germany · OIME · 9/2007 · Hab. E0450451

Transcript of U I q w e r WS-110/WS-210S y - produktinfo.conrad.com · cz nÁvod k pouŽit Í fi kÄyttÖohje de...

INSTRUCTIONSEN

àçCíêìäñàü áÄÖäëèãéÄíÄñàü

BG

INSTRUCCIONESES

NÁVOD K POUŽITÍCZ

KÄYTTÖOHJEFI

BEDIENUNGSANLEITUNGDE

MODE D’EMPLOIFR

BETJENINGSVEJLEDNINGDK

BRUKSANVISNINGNO

√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™GR

JUHENDEE

HU

UPUTE ZA RUKOVANJEHR

INSTRUÇÕESPT

MANUAL DE UTILIZARERO

NAUDOJIMO INSTRUKCIJALT

ISTRUZIONIIT

INSTRUKTIONSMANUALSE

LIETOŠANAS PAMĀCĪBALV

NÁVOD NA POUŽITIESK

HANDLEIDINGNL

UPUTSTVA ZA UPOTREBUSR

INSTRUKCJA OBSŁUGIPL

ßHCTPìKñIüUA

PìäéÇéÑëíÇéRU

TÜRKÇE KILAVUZTR

DIGITAL VOICE RECORDER

WS-110/WS-210S

®

OLYMPUS SERVICE DEPARTMENTP.O.Box 222, Southall Middlesex UB2 4SHTel.: (0207) 2530513, www.olympus.co.uk

REP. OFFICE OLYMPUS C&Sblvd. Bulgaria 88, entr. 2, fl.1, ap. 3, 1404 Sofia, Bulgaria

Tel./Fax: +359 2 854 84 14, Cell phone: +359 887 71 25 29www.olympus.bg

OLYMPUS C&S, SPOL. S.R.O.Evropská 176, 160 41 Praha 6, Tel.: +420 800 167777

OLYMPUS IMAGING EUROPA GMBHWendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg, Tel.: (040) 237730

Versandadresse Reparaturen: Olympus Deutschland GmbHBredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tel.: (040) 23773 4121

OLYMPUS DANMARK A/STempovej 48–50, 2750 Ballerup, Tlf.: +45 44 73 47 00

OLYMPUS ESTONIA OÜJärvevana tee 9, 11314 Tallinn, www.olympus.ee

Tel.: +372 65 49 541, Hoolduse tel.: +372 65 49 531

OLYMPUS ESPAÑA S.A.U.Domenico Scarlatti, 11, 28003-Madrid,

Phone number 902 444 104, Fax number +0341 91 343 19 17

OLYMPUS FINLAND OY Äyritie 12 B, 01510 VANTAA, Puh. (09) 875 810

OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUEParc d'Affaires Silic, 55, rue de Monthléry,

94533 Rungis Cedex, Service clients tél.: 0810 223 223 E-Mail: [email protected]

AIKO HELLAS S.A.24, Archelaou Str., 11635 Athens

Tel. +30 210 7290168, Fax +30 210 7220197e-mail: [email protected], www.aiko.gr

OLYMPUS D.O.O. ZA TRGOVINUAvenija Većeslava Holjevca 40, HR-10020 Zagreb,

Tel.: +385 1 4899 000, Fax: +385 1 4899 029

OLYMPUS HUNGARY KFT.1382 Budapest 62, Pf. 838, Tel.: +36 1 250 9377

POLYPHOTO S.P.A.Via C. Pavese 11/13, 20090 Opera/Milano, Tel.: (02) – 530021

OLYMPUS LITHUANIA UABSeskines 55A, Vilnius, LT-07159 Lithuania, Tel.: +370 5 233 00 21

OLYMPUS LATVIA SIAVien¥bas gatve 87 b, LV-1004 R¥ga, TÇlr.: +371 762 33 34

OLYMPUS NEDERLAND B.V.Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude

Tel.: 0031 (0)71-5821888, www.olympus.nl

OLYMPUS NORGE AS Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO, Tel.: 23 00 50 50

OLYMPUS BELGIUM N.V.Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar

Tel.: (03) 870 58 00

OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa

tel. 022 – 366 00 77, faks 022 – 831 04 53OLYMPUS PORTUGAL, SA

Rua Antero de Quental, 221 – Loja 114455-586 Perafita, Tel.: +351 229 999 800

MGT EDUCATIONAL S.R.LBd. Ficusului nr. 40, scara B, et. 2, Sector 1,

013975 Bucuresti, Tel.: 021-2328894Fax: 021-2328899, www.mgt.ro

OÎËÏÔÛÒ Cep‚ËÒ î‡ÒËÎËÚË PÛÒ„. åÓÒÍ‚‡, äÓÊ‚Ì˘ÂÒÍËÈ Ô-3‰ 4, cÚ. 2

íÂÎ.: +7 495 540 70 71

OLYMPUS SVERIGE ABPyramidvägen 5, 169 56 Solna, SwedenTel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410

OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana

Tel.: +386 1 236 33 20

OLYMPUS SK SPOL. S R.O.Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 44457934

e-mail: [email protected], [email protected] D.O.O.

Đorđa Stanojevića 12, 11070 BeogradTel.: 011 2222-914, www.olympus.co.yu

BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC. LTD. STI.Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi

No: 87 E-2, Yukari Dudullu, Umraniye Istanbul 34760, Türkiye

Tel.: +90 (0)216 365 32 32, Faks: +90 (0)216 365 38 [email protected]

EFTAfi ELEKTRONIK FOTO⁄RAF TICARET VE SANAYI A fi

Orman Sokak No: 1, Kuruçesme, Istanbul 34345, TürkiyeTel.: +90 (0)212 444 05 02, Faks: +90 (0)212 358 30 33

[email protected]

ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPàìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,

Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú

å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55

Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder. Please read these instructions for information about using the product correctly and safely. Keep the instructions handy for future reference.

To ensure successful recordings, we recommend that you test the record function and volume before use.

Благодарим Ви, че закупихте цифровия диктофон на Olympus. Моля,прочетете тези инструкции за информация относно правилното и

безопасно използване на продукта. Съхранявайте инструкциите надостъпно място за бъдещи справки. За да правите успешни записи,

препоръчваме да тествате записващата функция и звука преди употреба.Děkujeme vám, že jste si koupili digitální diktafon Olympus. Před prvním

použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod, umožní vám to používat přístroj bezpečně a správně. Návod pečlivě uschovejte pro

další použití. Před použitím doporučujeme vyzkoušet záznamové funkce přístroje a nastavit hlasitost, zajistíte tak dokonalou nahrávku.Vielen Dank für das Vertrauen in Olympus Produkte, das Sie uns mit

dem Kauf des Digital Voice Recorder erwiesen haben. Machen Sie sich bitte gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit stets ein einwandfreier und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet ist. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit

für späteres Nachschlagen auf. Im Interesse fehlerfreier Resultate empfiehlt sich stets zuvor eine Testaufnahme.

Tak fordi du valgte en Olympus Digital lydoptager. Læs venligst denne vejledning vedrørende korrekt og sikker brug af dette

produkt. Gem vejledningen til senere brug. For at sikre vellykkede optagelser, anbefales det at lave en prøveoptagelse før brug.

Täname Teid, et ostsite diktofoni OLYMPUS DIGITAL VOICE RECORDER. Toote turvaliseks ja õigeks kasutamiseks lugege palun käesolevat juhendit.

Hoidke juhendit käepärast ka tulevikus. Selleks et salvestamine hästi õnnestuks, soovitame enne kasutamist

testida salvestamisfunktsiooni toimimist ja hääle tugevust.Gracias por haber comprado la grabadora digital de voz

Olympus Digital Voice Recorder. Lea estas instrucciones para obtener información sobre el uso correcto de este producto y para su seguridad.

Guarde estas instrucciones en un lugar a mano para su referencia en el futuro. Para tener éxito en las grabaciones se recomienda hacer

un ensayo previo de la función de grabación y su volumen.Kiitämme digitaalisen Olympus-äänitallentimen hankinnasta.

Lue ohjeet huolellisesti, jotta opit käyttämään tuotetta oikein ja turvallisesti. Säilytä tämä ohje myöhempää tarvetta varten.

Äänityksen onnistumisen takaamiseksi suosittelemme, että kokeilet äänitystä ja äänenvoimakkuutta ennen varsinaista käyttöä.

Merci d’avoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique. Lisez ce mode d’emploi pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil.

Conservez-le à portée de la main pour toute consultation ultérieure. Nous vous recommandons de tester la fonction d’enregistrement et le

volume avant l’utilisation pour obtenir de bons enregistrements.™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÌÈ·˜ æËÊȷ΋˜ ™˘Û΢‹˜ ∫·Ù·ÁÚ·Ê‹˜ ºˆÓ‹˜ Ù˘ Olympus. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·

ÏËÚÔÊfiÚËÛË ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÛˆÛÙ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÎÔÓÙ¿ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ú·ÔÌ‹.

°È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÂÈÙ˘¯Â›˜ ηٷÁڷʤ˜, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÁÁÚ·Ê‹˜ Î·È ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÚÈÓ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.

Zahvaljujemo na kupovini Olympus digitalnog diktafona. Molimo paÏljivo proãitajte upute kako bi osigurali ispravno i sigurno

kori‰tenje ure∂aja. Upute spremite u sluãaju buduçih potreba. Kako bi osigurali uspje‰no snimanje, preporuãamo testiranje funkcije

snimanja i reprodukcije prije uporabe.Köszönjük, hogy Olympus digitális hangrögzítŒt vásárolt.

Kérjük, hogy a rendeltetésszerı és biztonságos használat érdekében olvassa el, és tartsa elérhetŒ helyen a kezelési útmutatót.

Sikeres hangfelvételek készítéséhez használat elŒttjavasolt ellenŒrizni a felvételi funkciót és a hangerŒt.

Grazie per aver acquistato questo registratore vocale digitale Olympus. Leggere queste istruzioni per acquisire le informazioni necessarie per usare il prodotto correttamente e in condizioni di sicurezza.

Conservare queste istruzioni a portata di mano per future consultazioni. Per garantire registrazioni corrette, si raccomanda di provare la funzione

di registrazione e il volume prima dell’uso.

Dėkojame, kad įsigijote skaitmeninį „Olympus“ diktofoną. Perskaitykite šią instrukciją, kad žinotumėte, kaip šį gaminį

tinkamai ir saugiai naudoti. Išsaugokite šią instrukciją, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.

Tam, kad būtų užtikrintas sėkmingas įrašymas, rekomenduojame prieš naudojant išbandyti įrašymo funkciją ir garsumą.

Paldies par Olympus digitālā diktofona iegādi. Lūdzu, izlasiet šo instrukciju, lai zinātu, kā pareizi un droši lietot diktofonu.

Saglabājiet instrukciju turpmākai uzziņai. Lai veiktu skaņas ierakstus, pirms ierīces ekspluatācijas iesakām

veikt ieraksta funkcijas un skaļuma pārbaudi.Hartelijk dank voor de aanschaf van een Olympus digitale voicerecorder.

Raadpleeg deze handleiding voor informatie over een correct en veilig gebruik van het product. Bewaar deze handleiding zorgvuldig

zodat u deze op een later moment opnieuw kunt raadplegen. Als u zeker wilt zijn van een goed resultaat adviseren we u om

de opnamefunctie en het volumeniveau vooraf te testen.Dziękujemy za zakup cyfrowego dyktafonu Olympus.

Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby prawidłowo i bezpiecznie użytkować niniejszy produkt. Zalecamy pozostawienie instrukcji, by zawsze mogła służyć pomocą. Aby uzyskiwać udane

nagrania, zalecamy przed rozpoczęciem użytkowania przetestowanie funkcji nagrywania oraz poziomu głośności.

Obrigado por ter adquirido um Gravador de Voz Digital da OLYMPUS. Leia por favor estas instruções para obter informação sobre como

utilizar correctamente e em segurança este produto. Mantenha as instruções em local acessível para futuras consultas.

Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un reportofon digital Olympus. Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni pentru informaţii privind utilizarea corectă şi sigură a produsului. Ţineţi instrucţiunile la îndemână pentru

a le consulta când aveţi nevoie. Pentru a vă asigura înregistrări de calitate, vă recomandăm să testaţi funcţia de înregistrare şi

volumul înainte de a utiliza dispozitivul.Å·„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ñàîêéÇéÉé ÑàäíéîéçÄ OLYMPUS.ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛, ÒÓ‰Âʇ˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛

Ó Ô‡‚ËθÌÓÏ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‰ËÍÚÓÙÓ̇. ï‡ÌËÚÂËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ Ç˚ ÏÓ„ÎË

΄ÍÓ Â ̇ÈÚË. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ıÓÓ¯ÂÈ Á‡ÔËÒË ÂÍÓÏẨÛÂÏÔÓ‚ÂËÚ¸ ÙÛÌÍˆË˛ Á‡ÔËÒË Ë Á‚ÛÍ Ô‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ.Tack för att du har köpt en Olympus Digital Voice Recorder.

Vänligen läs igenom denna manual för information om hur du använder produkten på ett korrekt och säkert sätt. Spara manualen på ett säkert ställe för framtida bruk. Vi rekommenderar att du testar

fickminnets funktioner innan du börjar spela in viktiga filer.Zahvaljujemo se vam za nakup Olympusovega digitalnega diktafona.

Prosimo, preberite ta navodila, ki vsebujejo informacije o pravilni in varni uporabi aparata. Imejte jih vedno pri roki za nadaljnjo

uporabo. Za uspešno snemanje priporočamo, da pred uporabo preizkusite snemalno funkcijo in jakost zvoka.

Ďakujeme, že ste si zakúpili Olympus Digital Voice Recorder. Prečítajte si prosím tento návod pre správne a bezpečné použitie

produktu. Návod si uložte pre budúce použitie. Na zaručenie úspešného záznamu vám odporúčame, aby ste pred

prvým použitím otestovali funkciu záznamu a hlasitosti. Hvala vam što ste se opredelili za Olympusov Digitalni diktafon.

Molimo vas da pažljivo pročitete ova uputstva kako bi vas služio dugo i bezbedno. Čuvajte ovo uputstvo na pristupačnom mestu. Kako bi vaši snimci bili što uspešniji, preporučujemo da pre

upotrebe isprobate funkciju snimanja i jačine zvuka.Olympus Dijital Ses Kay›t Cihaz›n› seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Lütfen bu k›lavuzdaki bilgileri dikkatlice okuyunuz ve saklay›n›z.

En iyi sonuçlar› almak için lütfen önceden test kayd› yap›n›z.ÑflÍÛπÏÓ Ç‡Ï Á‡ Ôˉ·‡ÌÌfl ñàîêéÇéÉé Ñàäíéîéçì OLYMPUS.

삇ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛, fl͇ Ï¥ÒÚËÚ¸ ¥ÌÙÓχˆ¥˛ ÔÓ Ô‡‚ËθÌ ¥ ·ÂÁԘ̠‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ.

á·Â¥„‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Û ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏÛ Ï¥Òˆ¥, ˘Ó· Û Ï‡È·ÛÚ̸ÓÏÛ ÇË ÏÓ„ÎË Î„ÍÓ ªª Á̇ÈÚË. ÑÎfl Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl flÍ¥ÒÌÓ„Ó

Á‡ÔËÒÛ ÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ô‚¥ËÚË ÙÛÌ͈¥˛ Á‡ÔËÒÛ Ú‡ „̥ۘÒÚ¸ Á‚ÛÍÛ Ô‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ.

® 1

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

NAVODILASI

2

1

2

3

HO

LD

`

3

5

4

`

U

I

O

P

{

}

q

w

e

r

Q

W

ER

T

Y

t

y

u

i

o

`

1

➜➜

304693_Umschlag:WS-210 02.05.2008 15:32 Uhr Seite 1

Printed in Germany · OIME · 9/2007 · Hab. E0450451

` Main unit 1 Battery compartment* The microphone built in the WS-110 is located only on one side,

and the sound will be recorded with mono.• The battery compartment can be detached from the main unit.• The main unit can be connected to a PC USB port or a USB hub.• Strap is not supplied. Use the optional accessory.NoteUnder no circumstances insert any other parts than the main unit into the battery compartment. This may result in battery leakage, overheating, fire or explosion.

■ Inserting a Battery (Fig. “)1. Lightly press down on the arrow and slide the battery

cover open.2. Insert size-AAA alkaline battery, observing the correct

polarity.3. Close the battery cover completely by pressing to the

direction A, then sliding to the direction B.When the HOLD switch is set to the direction of the arrow, the display is turned off after “HOLD” is displayed. Follow the next step without regard to it.

An optional Ni-MH Rechargeable battery (BR401) from Olympus can be used for the recorder.Replacing the BatteryWhen appears on the display, replace the battery as soon aspossible. Size-AAA alkaline battery is recommended. When thebattery is depleted, appears on the display, and the recordershuts off.• To replace the battery, make sure that you set the HOLD switch

to the opposite direction of the arrow before replacing.• If it takes longer than 15 minutes to replace the dead battery,

you may have to reset the time when you load a fresh battery.

■ Power Supply (Fig. ¶)Power ON ➜ Slide the HOLD switch in the direction oppositethat indicated by the arrow. The display will turn on and the powerwill be turned on. The resume function will bring the recorderback to the stop position in memory before power was turned off.Power OFF ➜ Slide the HOLD switch in the direction indicated by the arrow while the recorder is not in operation.The display shuts off and the power will be turned off. The resume function remembers the stop position before thepower is turned off. ` HOLD switch

Standby Mode and Display Shut OffIf the recorder is stopped for 5 minutes or longer during recording or playing, it goes into Standby (power-save) mode, and the display shuts off. To exit Standby mode and turn on the display,press any button.

■ HoldSetting the HOLD switch to the direction of the arrow holds the current status, and all button operations are disabled. This feature is useful when the recorder is carried in a handbag or pocket.Remember to release the HOLD switch to use the recorder.Notes• Setting the HOLD switch to the direction of the arrow during playback

will turn off the display at the time when playback of the current fileends.

• Setting the HOLD switch to the direction of the arrow during recordingwill turn off the display and finish recording at the time when the remaining recording time reaches to zero.

■ Setting Time/Date (Time & Date) (Fig. ¢)If you have set the time and date, information as to when a soundfile was recorded is stored automatically with that file.When using the recorder for the first time, or after the battery has been taken out for a log period of time, the “year” indicationwill flash. In such a case, be sure to set the time and date by following steps 4 through 6 described below.1. Press and hold the 2 (MENU) for 1 second or longer

to go to the mainmenu.2. Press the 9 or 0 to select the “Sub Menu”,

and press t.“Time & Date” is displayed, and flashes.

3. Press the 9 or 0 button to select the item to set.Select the item from “year”, “month”, “day”, “hour” and“minute” with a flashing point.

4. Press the + or – button to set.Follow the same steps by pressing the 9 or 0 button to elect the next item, and press the + or – button to set.

5. Press the t button to complete the setup screen.The clock will start from the set date and time. Press the t button according to the time signal.

6. Press the 5 button to close the menu mode.This completes the time/date setup procedure.

• You can choose between 12 and 24 hour display by pressing the 2 (DISP.) button while setting the hour and minute.

• You can change the order of the date indication by pressing the 2 (DISP.) button while you are setting the year, month, or day.

• If you leave the battery compartment disconnected from the recorder for a longer period of time or if you remove the battery compartmentrepeatedly at short intervals, you may have to reset the time.

(Example: June 14, 2007)

Recording■ Notes on the Folders (Fig. [)The recorder provides five folders, ABCDE. To change thefolder selection, press the 2 (FOLDER) button while the recorderis stopped. Each recorded file is stored in a folder. Using folders toclassify files makes it convenient to find files you want to accesslater. Up to 200 messages can be recorded per folder. ` Current folder

EN Getting Started■ Identification of Parts (Fig. ¡)

EAR (Earphone) jackMIC (Microphone) jackRecord/Play indicator lightBuilt-in Microphone*Display (LCD panel)HOLD switchVOL (+) buttonSTOP button (5)REW (Rewind) button (0)FOLDER/INDEX button ( )ERASE button (1)REC (Record) button (4)

PLAY/OK button (t)FF (Fast Forward) button (9)VOL (–) buttonDISP. (Display)/MENU button ( )USB terminalStrap holeBuilt-in speakerRelease buttonBattery cover

QWERTYUIOP{}

qw

er

tyuio

13

EN6

10

11`

12`

15`

16`

18`

19`

20

Q14 17

21`

26

25

24

23

22

`

27 31

29

28

30

`

1

2

8

9

`

1

6

7

Q

W

E

R

T

Y

W

➜➜

➜➜

Q

Загальні запобіжні заходи• Не залишайте диктофон у гарячих, вологих місцях, наприклад у закритому

автомобілі під прямим сонячним світлом або на пляжі влітку.• Не зберігайте диктофон у занадто вологих або запорошених місцях.• Не використовуйте для чищення пристрою органічні розчинники, наприклад

спирт або розчинники лаку.• Не розташовуйте диктофон на поверхні або поблизу електричних

пристроїв, наприклад телевізорів або холодильників.• Уникайте записування або відтворення поблизу стільникових телефонів або

іншого безпроводового обладнання, оскільки вони можуть спричинитиперешкоди та шум. У разі виникнення шуму перейдіть на інше місце абовідсуньте диктофон подалі від такого устаткування.

• Уникайте потрапляння піску або бруду. Вони можуть спричинити невиправні несправності.

• Уникайте сильних вібрацій або струсів.• Не розбирайте, не ремонтуйте та не змінюйте пристрій самостійно.• Не користуйтеся пристроєм під час керуванням транспортним засобом

(наприклад, велосипедом, мотоциклом або автомобілем).• Зберігайте пристрій у місцях, недосяжних для дітей.<Попередження про втрату даних>Записаний у пам’ять вміст може бути пошкоджений або стертий черезпомилки в роботі, несправність пристрою або під час ремонту.Рекомендовано зробити резервну копію важливого вмісту та зберегти їїна іншому носії, наприклад жорсткому диску комп’ютера.Компанія Olympus не несе жодної відповідальності за побічні збитки абобудь-які інші збитки, спричинені втратою даних унаслідок дефектівпродукту, ремонту, виконаного третіми сторонами, крім самої компаніїOlympus або авторизованих нею станцій технічного обслуговування, таінших причин.Акумулятор

Попередження• У жодному разі не підключайте до акумуляторного відсіку нічого, крім

основного корпусу. Це може призвести до витікання батарейки,перегрівання, загоряння або вибуху.

• Батарейку не можна кидати в полум’я, нагрівати, замикати накоротко аборозбирати.

• Не намагайтеся перезаряджати лужні, літієві або інші батарейки, які не єакумуляторами.

• Ніколи не використовуйте батарейки з обірваною або зламаноюзовнішньою оболонкою.

• Зберігайте акумулятори в місцях, недосяжних для дітей.• Якщо під час використання продукту ви помітили щось незвичайне,

наприклад незвичний шум, нагрівання, дим або запах горілого,Q негайно вийміть батарейку та будьте обережні, щоб не обпектися.W Зателефонуйте своєму продавцю або в місцеве представництво

Olympus, щоб отримати обслуговування.

Знак «СE» підтверджує, що цей виріб відповідає європейськимвимогам щодо безпеки, охорони здоров’я, захисту довкілля іправ споживача.

Цей символ [перекреслений сміттєвий бак на коліщатках,Директива ЄС про відходи «WEEE», додаток IV] вказує нароздільний збір відходів електричного і електронногоустаткування в країнах ЄС. Будь ласка, не викидайте цейпристрій разом із побутовими відходами. Для утилізації цьоговиробу користуйтесь чинними у вашій країні системамиповернення та збирання. Відповідний продукт: WS-110/WS-210S

■ Технічна підтримкаНижче наведено контактну інформацію служби технічної підтримкивиключно для диктофонів і програмного забезпечення Olympus.• Номер телефону гарячої лінії технічної підтримки в Європі

Безкоштовний номер 00800 67 10 83 00доступний для Австрії, Бельґії, Данії, Фінляндії, Франції, Німеччини,Італії, Люксембурґа, Нідерландів, Норвеґії, Портуґалії, Іспанії, Швеції,Швейцарії, Великої БританіїПлатні номери для інших європейських країн+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Адреса електронної пошти служби підтримки користувачів у Європі[email protected]

199UA

304693_Umschlag:WS-210 27.09.2007 12:03 Uhr Seite 2

■ Recording (Fig. ])1. Press the 2 (FOLDER) button to choose a folder.2. Press the 4 button to start recording.

The record/play indicator light turns red, and recording starts.• If you start recording after inserting the earphone into the

earphone jack on the recorder, you can hear the sound being recorded. The sound volume on the recording monitor can be adjusted by pressing the VOL (+) or VOL (–) button.

3. Press the 5 button to stop recording.New recordings are saved as the last file in the folder.` Current folder 3 Recording time1 Current recording mode 4 Remaining recording time (Remain)2 Current file number 5 Record level meter

■ To Pause Recording (Fig. |)To Pause ➜ Press the 4. ➜ “Rec Pause” appears on the display.To Resume ➜ Press the 4. ➜ Recording will resume at the Recording point of interruption.

■ Recording from External Microphone or Other Devices (Fig. {)

The external microphone and other devices can be connected andthe sound can be recorded.• To connect the recorder to an external device, use the optional

connecting cord KA333, and the stereo/monaural converting plug adapter supplied with KA333.

• When the external microphone is connected to the microphone jack ofthe recorder, the built-in microphone will not operate.

• When connecting an external microphone or other external equipment to the microphone jack, choose adequate equipment, such as a monomicrophone (optional).` To audio input terminal of other devices1 Converting plug adapter of KA333Notes• If “Folder FULL” or “Memory FULL” appears on the display, you cannot

record. In such a case, erase unnecessary files or download to PC.• If the recorder is placed directly on a table when recording a meeting,

it tends to pick up table vibrations. Put a notebook or other item between the table and the recorder for clearer recording.

• Even if you press the 2 (DISP.) button, the display will not change to cur-rent recording time if the remaining recording time is 1 minute or less.

• A beep will sound when remaining recording time reaches 60 seconds,30 seconds, and 10 seconds while recording.

• When remaining recording time is less than 60 seconds, the record/play indicator light starts flashing in red. When the recording time isdecreasing to 30 or 10 seconds, the light flashes faster.

• The recorder will enter Stop mode if it has been left paused for 60 minutes or longer.

• In case of difficult acoustic conditions or low speaker’s voice, recordingin Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP or HQ is recommended. Also, usageof an external microphone (sold separately) could improve the quality ofrecordings.

• The input level cannot be adjusted on this recorder. When you connectthe recorder to an external device, execute a test recording and adjustthe output level of the external device.

Playing Back■ Playing (Fig. })1. Press the 2 (FOLDER) button to choose a folder.2. Press the 9 or 0 button to choose the file,

and press t button. The record/play indicator light turns green, and the elapsed playing time is indicated on the display.

3. Press the + or – button to select the proper sound volume.The display shows the volume level. You can choose between 0 to 30.

` Current file number 1 Playing time

■ Canceling PlaybackTo Stop ➜ Press the 5. ➜ The recorder stops in the middle of

the file being played.To Resume ➜ Press the t. ➜ Playback will resume at the Playback point of interruption.

■ Forwarding and Rewinding

7EN

Playback,Fast playback,Slow playback

➜ ➜Press the 9or 0 button.

Jumps to the beginningof the next file or the filebeing played back.

Press and hold 9 or0 during playback.

➜ When you release the button, the re-corder will resume normal playback.

• The recorder pauses when it reaches to the end of the file during fastforwarding or fast rewinding. Pressing and holding it continues fast-forwarding or fast-rewinding.

• If there is an index mark or temp mark in the middle of the file, therecorder will stop at that location.

■ Locating the Beginning of the File

If there is an index mark or temp mark in the middle of the file, the recorder will stop at that location.

■ Listening with Earphones (Fig. ≠)You can listen to files by connecting earphones to the earphone jack.If an earphone is connected, the speaker doesn’t emit sound.When connecting stereo earphones, the playback will be in stereo.(Only when playing back stereo files.)• To avoid irritation to the ear, insert the earphone after turning down

the volume level.• When you listen with the earphones during playback, do not raise the

volume too much. It may cause hearing impairment and decrease inhearing ability.

Erase■ ErasingYou can easily erase unnecessary files. Sequential file numbers are reassigned automatically.Erasing One File at a Time (Fig. «)` File to be erased1. Press the 2 (FOLDER) button to choose a folder.2. Press the 9 or0 to select the file to delete,

and press 1 (ERASE) button.“ Cancel” and “Erase ” flashes alternately.

3. Press the 9 button.The “1File Erase?” indicator flashes.

4. Press the t button.The deletion is completed when “File Erase!” flash and “Erase DONE” is displayed.

Erase All Files from a Folder (Fig. ∑)` Folder to be erased1. Press the 2 (FOLDER) button to choose a folder.2. Press the 1 (ERASE) button twice.

“ Cancel” and “Erase ” flashes alternately.

304693_WS-210_110_EN:7-12 25.09.2007 13:45 Uhr Seite 7

3. Press the 9 button.The “All File Erase?” indicator flashes.

4. Press the t button.The deletion is completed when “All Erase!” flash and “Erase DONE” is displayed.

Notes• An erased file cannot be restored.• The file set to erase lock will not be erased.• If operation is not executed for 8 seconds during the setting, it will return

to the stop status.• Completion of erasing may take several tens of seconds. Do not remove

the battery or detach the battery compartment from the recorder duringin that time. Otherwise data may be damaged.

■ Display (LCD panel) (Fig. ™)

2 (MENU) : Press and hold the button for 1 second or longer to put the recorder in menu mode.

9 or0 : Switch the items of the setting screen in the mainmenu or submenu screen.

t : Go to the setting screen from the mainmenu or submenu screen.Confirm the item selected in the settingscreen, and go back to the mainmenu or submenu screen.

5 or 4 : Complete the menu mode setting. (If pressedwhile the setting screen is displayed, the itembeing selected willnot be set.)

• The recorder will stop if you leave it idle for 3 minutes during a menusetup operation, when a selected item is not applied.

■ Basic Operation of the Menu Mode (Fig. ®)1. Press and hold the 2 (MENU) button for 1 second or

longer while the recorder is stopped.2. Press the 9 or0 to select the menu item,

and press t button.Go to the setting screen of the selected menu item.• To set the submenu, select the “Sub Menu” from the mainmenu

screen. And select and set the menu item from the submenu screenin the same manner.

Guide icon: Tells you the next button to use by flashing.` : Use t. (Goes to the next screen.)1 or : Use 9 or 0. (Changes the item.)Q Guide icon

3. Press the 9 or0 to select the setting item, and press t button.To go to the mainmenu screen after the submenu setting, select “Main Menu” from the submenu screen.

4. Press the 5 button to exit the menu mode.■ Recording Modes (Rec Mode) (Fig. †)The recording mode can be chosen from Stereo XQ (stereo extrahigh quality sound recording), Stereo HQ (stereo high quality soundrecording), Stereo SP (stereo standard recording), HQ (high qualitysound recording), SP (standard recording), and LP (long-term recording). ` Current recording mode

Record mode indicatorMicrophone sensitivity displayCharacter information displayBattery indicatorFolder indicatorCurrent file number

Voice Filter indicatorF.Play indicatorS.Play indicator

VCVA (Variable Control Voice Actuator) indicator

LowCut Filter indicatorErase Lock indicator

QWERTY

■ LCD Display Information You can select an option for the display of the recorder. This helpreview and confirm different recorder settings and file information.

WS-210SStereo XQ: Approx. 8 hrs 50 minStereo HQ: Approx. 17 hrs 40 minStereo SP: Approx. 35 hrs 25 minHQ: Approx. 35 hrs 25 minSP: Approx. 69 hrs 40 minLP: Approx.138 hrs 30 min

WS-110HQ: Approx.17 hrs 35 minSP: Approx. 34 hrs 40 minLP: Approx. 69 hrs 00 min• WS-210S is set to Stereo HQ

by default.• WS-110 is set to HQ by default.

• The recording time shown above is for one continuous file. The availablerecording time may be shorter than specified if several files are recorded.(Use the remaining time and recorded time only as references.)

• Stereo XQ, Stereo HQ and Stereo SP is only available for the WS-210S.

■ Microphone Sensitivity (Mic Sense) (Fig. Ω)Microphone sensitivity is adjustable to meet your recording needs.In Menu mode selection ➜ Conferences ( ), Dictation ( )

: High-sensitivity mode that records sounds in all directions. : Low-sensitivity mode suited for dictation.

Stop ➜ ➜Press and holdthe 5 button.

While holding the button down,“remaining recording time” and“remaining memory” are displayed.

Stop Playing

➜ ➜Press the 2 (DISP.) button.

Each press switches the display in the order of “playback elapsed time”,“remaining playback time”, “date ofrecording” and “time at recording”.

Recording ➜ ➜Press the 2 (DISP.) button.

Each press switches the display inthe order of “recording elapsedtime”, “remaining recording time”and “recording level meter”.

Menu mode■ The levels of the menu screen and the operation

buttons (Main Menu/Sub Menu)The setting can be switched by putting the recorder in menu mode.

8 EN

The menu item with the mark can be set even during playback.

PLAY

Step 1 Put the recorder in menu mode.

Step 3 Select the setting item in the setting screen.

Step 4 Complete the menu mode setting.

Cancel the setting.

Step 2 Select the menu item in the main menu or submenu screen.

Main menu screen Sub menu screen

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Menu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

304693_WS-210_110_EN:7-12 25.09.2007 13:45 Uhr Seite 8

• To ensure successful recording, make a test recording to choose appropriate microphone sensitivity before recording.

• If you choose “Conferences”, we recommend setting the recording mode to Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP or HQ to best take advantageof the higher sensitivity.

• If you choose “Conferences”, background noise may be high dependingon the recording conditions.` Microphone sensitivity display

■ Using The Variable Control Voice Actuator (VCVA)(Fig. ¨)

When the microphone senses that sounds have reached a presetthreshold volume level, the built-in Variable Control Voice Actuator(VCVA) starts recording automatically, and stops when the volumedrops below the threshold level.The VCVA feature extends recordingtime and conserves memory by stopping recording during silentperiods, which helps the playback to be more efficient.In Menu mode selection ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Press the 9 or0 button adjust the pause sound level.

The VCVA level can be set to any of 15 different values. The higher the value, the more sensitive the recorder to sounds.At the highest value, even the faintest sound will activate recording.The VCVA pause sound level can be adjusted according to the ambient (background) noise.` VCVA Level1 Start level (moves to the right/left according to the set level)

• The record/play indicator light is lit during recording. When the recorderis in Standby mode, the record/play indicator light flashes and flashes on the display.

• The start/stop actuation level also varies depending on the selectedmicrophone sensitivity mode.

• If the starting level is not adjusted within 2 seconds, the display willreturn to the previous.Q VCVA indicator W Display in the stereo recording mode

■ Set the LowCut Filter (LowCut) (Fig. ⁄)The recorder has a LowCut Filter function to minimize low-frequencysounds and record voices more clearly. This function can reducenoise from air conditioners, projectors and other similar noises.` LowCut Filter indicatorIn Menu mode selection ➜ LowCut OFF, LowCut ON

■ Set the Voice Filter (Voice Filter) (Fig. ø)The recorder has a Voice Filter Function to cut low and high frequency tones during normal, fast, or slow playback, and enableclear audio playback. ` Voice Filter indicatorIn Menu mode selection ➜ Voice OFF, Voice ON

■ Changing the Playback Speed (Slow Speed/Fast Speed)

The playback speed of the file can be changed between 0.5 and 1.5 times speed in increments of 0.125. Change the speed according to need such as listening to meeting content at a fastspeed or reviewing spots that you couldn’t catch in a language lesson at a slow speed. The tone will be automatically adjusted digitally without changing the voice so it sounds natural.Change Playback Speed (Fig. π)Press the t button ➜ Every time the t button is pressed,while playing a file. the playback speed will switch.

Even if playback is stopped, the changed playback speed will beretained. The next playback will be at that speed.Change Playback Speed SettingThe playback speed setting of “Slow Speed” and “Fast Speed” can be changed from the menu setting.The setting can be changedeither while in stop mode or during playback.1. Press and hold the 2 (MENU) for 1 second or longer to

go to the mainmenu.2. Press the 9 or0 to select “Slow Speed” or

“Fast Speed”, and press t button. (Fig. å) The setting of “Slow Speed” or “Fast Speed” starts.` Setting during playback

3. Press the 9 or0 to select the playback speed to set, and press t button.➥ Slow Speed: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Fast Speed: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Goes back to the setting screen of “Slow Speed” or “Fast Speed”.

4. Press the 5 button to exit the menu mode.• When the slow playback mode is selected, the appears and,

for the fast playback mode, appears on the display while the recorder is playing back.

• If the recorder goes to the menu screen during playback, move the cursor to change playback sound accordingly.

■ Continuous Playback (All Play) (Fig. ‚)Also after the playback of the current file, all the files within the folder can be continuously played back.In Menu mode selection ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• To play all the files within the folder, select “AllPlay ON”. When the last

file finishes being played back, “File End” is displayed and playbackstops.

■ Locking Files (File Lock) (Fig. ∂)Locking a file keeps important data from being accidentally erased.Locked files are not erased when you choose to erase all files froma folder. ` Erase lock indicatorIn Menu mode selection ➜ Lock OFF, Lock ON

■ System Sounds (Beep) (Fig. ƒ)Informs a button operation or a wrong operation of the recorder bysound. System sounds may be turned off.In Menu mode selection ➜ Beep OFF, Beep ON

■ LED (LED) (Fig. ©)You can set it so the Record/Play indicator light does not turn on.In Menu mode selection ➜ LED OFF, LED ON

■ LCD Contrast Adjustment (Contrast) (Fig. ª)Display contrast can be adjusted in 12 levels.In Menu mode ➜ You can adjust the LCD displayselection contrast level from 1 to 12.

■ Viewing System Information (System Ver.) (Fig. º)You can check the recorder’s information on the menu screen.System Information ➜ Recorder’s Version

■ Formatting the Recorder (Format) (Fig. Δ)If you format the recorder, all files will be removed and all functionsettings will return to defaults except date and time settings.Transfer any important files to a computer before formatting the recorder. 9EN

Normal Speed Slow Speed (–25%)

Fast Speed(+50%)

304693_WS-210_110_EN:7-12 25.09.2007 13:45 Uhr Seite 9

1. The Sub Menu opens.2. Press the 9 or0 to select “Format”, and press t.

“ Cancel” and “Format ” flashes alternately.3. Press the 9 button.

After the “Data All Cleared” message is on for 2 seconds, “Sure? Start” will turn on.

4. Press the t button.Formatting begins and “Format DONE” displays when formattingends.

• It may take up to several tens of seconds to finish the initialization. Do not remove the battery or detach the battery compartment from the recorder during that time. Otherwise data may be damaged.

• Never format the recorder from a PC.• When the recorder is formatted, all the stored data, including locked

files, are erased.

Other Functions■ Index MarksIf index marks are placed, you can quickly find a location you wantto listen to in fast forward and fast rewind and when cuing a file.Setting an Index Mark (Fig. ¬)1. Press the 2 (INDEX) button during recording

(pause recording) or playback to set an index mark.A number appears on the display and an index mark will be placed. Even after an index mark is placed, recording or playbackwill continue so you can place index marks in other locations in a similar manner.

Clearing an Index Mark (Fig. œ)1. Locate the index you want to clear.2. Press the 9 or0 to select the index mark to delete,

and press 1 (ERASE) button.Press the 1 (ERASE) button while the index number appears for approximately 2 seconds on the display.The index mark is erased.

• Index marks cannot be placed on files created on machines other than Olympus IC recorders, but temp marks can be placed instead totemporarily remember desired locations. The operation procedure is the same as that of the index mark.

• Temp marks are temporary markings, so if you move to another file, orconnect the recorder to a computer, they will be automatically erased.

• Up to 16 index and temp marks can be set in a file.• Index or temp numbers after the erased index or temp number will

automatically move up.• Index or temp marks cannot be set or erased in a locked file.

■ Connecting to Your PC (Fig. æ)Apart from using this unit as a recorder, you can use it as an external memory for your computer, as a storage device.• You can save the voice files recorded with this recorder on your PC

as back-up.• You can save images, text data, etc. on this recorder.• The recorder will record in WMA (Windows Media Audio) format.• The audio files recorded by this recorder can be played back on your

computer using Windows Media Player. You can also transfer the WMA files downloaded with Windows Media Player to your recorder and enjoy them (excluding files with copyright protection).` USB terminal 1 Sending the date 2 Receiving the data

1. Before you detach the recorder, set the HOLD switch in thedirection indicated by the arrow, and make sure that the display is turned off.If you detach the recorder before the display is turned off, datamay be damaged.

2. Connect the recorder’s USB terminal to a PC USB port or USB hub.Once “Remote” is displayed, you can save or read the data.“ PC” is displayed while sending the data. “ PC” is displayed and the record/play indicator light flashes while receiving the data.

3. Transfer the audio files to your computer.Connect the recorder to your computer and launch Explorer. The recorder will be recognized as a removable disk.Each of the five folders is named as DSS_FLDA, B, C, D and E.The audio files are saved in these folders.All the audio files recorded by this recorder will be in WMA format.(i.e. WS_110001.WMA)You can copy them to any folder on your computer. Double clickthe audio file, and Windows Media Player will be launched andstart playing back.If you are using Windows 2000, Windows Media Player must beinstalled on the PC.

4. Click the on the task bar located at the lower-right corner of the screen. Click [Safely Remove Hardware].

Using the recorder on your PCPC: Windows IBM PC/AT compatible PC

Macintosh Power Mac G3 233 MHz class processor or faster iMac / iBook /eMac / Power Mac / PowerBook

Operating System: Windows Microsoft Windows 2000/XP/VistaMacintosh Mac OS X 10.2 or more

USB port: One free portThe support service will not cover if your PC has been updated from Windows 95 or 98 to Windows 2000/XP/Vista. Any failure on aself-modified PC will not be covered under the operational warranty.Notes• NEVER disconnect the USB while the record/play indicator light and

USB access indicator light are flashing in red. If you do so, the data may be destroyed.

• Be sure to push the USB connector all the way in. Otherwise, the recorder may not operate properly.

• Refer to the user’s manual for your PC regarding the USB port or USB hub on your PC.

• Use the supplied USB extension cable depending on situations.• Data can be written or uploaded to the recorder even though the

attribute of the recorder drive is shown as Read-only by the operatingsystem of the PC.

• As the noise may cause adverse effects on electronics devices nearbythe recorder, unplug the earphone when you connect the recorder to a PC.

General PrecautionsRead this manual carefully to ensure that you know how to operateit safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for future reference.• The warning symbols indicate important safety related information.

To protect yourself and others from personal injury or damage to property, it is essential that you always read the warnings and information provided.

EN10

304693_WS-210_110_EN:7-12 25.09.2007 13:45 Uhr Seite 10

Warning regarding data lossRecorded content in memory may be destroyed or erased by operating mistakes, unit malfunction, or during repair work. For important recorded content, we recommend you to write it down somewhere or make a back-up by downloading to a PC.

TroubleshootingQ1 Nothing happens when a button is pressed.A1 • The HOLD switch may be set to HOLD.

• The battery may be depleted.• The battery may be inserted incorrectly.

Q2 No sound or quiet sound is heard from the speaker whileplaying back.

A2 • The earphone plug may be plugged into the recorder.• The volume may be set to the minimum level.

Q3 Recording is not possible.A3 By pressing the 5 button repeatedly while the recorder stops,

check if the display shows:• The remaining recording time in the selected folder may

have reached “00:00”.• The number of files is 200.

Check if the display shows “Memory FULL” by pressing the 4 button.

Q4 The playback speed is too fast (slow).A4 The recorder may be set to Fast (slow) Speed Playback.

SpecificationsRecording medium: Built-in NAND FLASH memoryRecording time: WS-210S: 512 MB

Stereo XQ mode: Approx. 8 hours 50 minutesStereo HQ mode: Approx. 17 hours 40 minutesStereo SP mode: Approx. 35 hours 25 minutesHQ mode: Approx. 35 hours 25 minutesSP mode: Approx. 69 hours 40 minutesLP mode: Approx. 138 hours 30 minutesWS-110: 256 MBHQ mode: Approx. 17 hours 35 minutesSP mode: Approx. 34 hours 40 minutesLP mode: Approx. 69 hours 00 minutes

Microphone: Electret Condenser MicrophoneSpeaker: Built-in Ø 16 mm round dynamic speakerMaximum power: 70 mWEarphone jack (stereo):

Ø 3.5 mm diameter, impedance 8 ΩMicrophone jack: (WS-210S: stereo) Ø 3.5 mm diameter,

impedance 2 kΩ(WS-110: monaural) Ø 3.5 mm diameter, impedance 2 kΩ

Power supply: AAA (LR03 or ZR03) battery or Ni-MH rechargeable battery

Continuous battery use timeAlkaline battery: WS-210S

Stereo XQ mode: Approx. 13 hoursStereo HQ mode: Approx. 14 hoursStereo SP mode: Approx. 15 hoursHQ mode: Approx. 16 hoursSP mode: Approx. 17 hoursLP mode: Approx. 19 hoursWS-110HQ mode: Approx. 18 hoursSP mode: Approx. 18 hoursLP mode: Approx. 21 hours

Ni-MH rechargeable battery: WS-210SStereo XQ mode: Approx. 11 hoursStereo HQ mode: Approx. 12 hoursStereo SP mode: Approx. 12 hoursHQ mode: Approx. 14 hoursSP mode: Approx. 14 hours LP mode: Approx. 16 hoursWS-110HQ mode: Approx. 15 hoursSP mode: Approx. 15 hoursLP mode: Approx. 17 hours

Dimensions: 94.7 (L) x 37 (W) x 10 (T) mm (without protrusions)

Weight: WS-210S: 47 g (including battery)WS-110: 46 g (including battery)

* Battery life is measured by Olympus. It varies greatly according to thetype of battery used and the conditions of use.

* Your recorded contents are for your personal use or pleasure only. It is prohibited to record copyrighted material without permission of thecopyright holders according to copyright law.

* Specifications and design are subject to change without notice for improvement of performance.

Accessories (Optional) Ni-MH Rechargeable Battery Charger: BU-400 (Europe only)Ni-MH Rechargeable Battery: BR401Connecting cord (Earphone jack ↔ Microphone jack): KA333Stereo microphone: ME51S (for WS-210S)Noise Cancellation monaural microphone: ME12Electret condenser microphone: ME15Telephone pickup: TP7USB extension cable: KP19

11EN

304693_WS-210_110_EN:7-12 25.09.2007 13:45 Uhr Seite 11

Introduction• The contents of this document may be changed in the future without

advanced notice. Contact our Customer Support Center for the latestinformation relating to product names and model numbers.

• The utmost care has been taken to ensure the integrity of the con-tents of this document. In the unlikely event that a questionable item,error, or omission is found, please contact our Customer SupportCenter.

• Any liability for passive damages or damage of any kind occurred dueto data loss incurred by a defect of the product, repair performed bythe third party other than Olympus or an Olympus authorized servicestation, or any other reasons is excluded from the Olympus’s liability.

TrademarksIBM and PC/AT are the trademarks or registered trademarks of International Business Machines Corporation.Microsoft, Windows and Windows Media areregistered trademarks of Microsoft Corporation.Macintosh is a trademark of Apple computer Inc.

Safe and Proper UsageBefore using your new recorder, read this manual carefully to ensure that you know how to operate it safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for future reference.• The warning symbols indicate important safety related information.

To protect yourself and others from personal injury or damage to property, it is essential that you always read the warnings and information provided.

General Precautions• Do not leave the recorder in hot, humid locations such as inside a closed

automobile under direct sunlight or on the beach in the summer.• Do not store the recorder in places exposed to excessive moisture or

dust.• Do not use organic solvents such as alcohol and lacquer thinner to clean

the unit.

• Do not place the recorder on top of or near electric appliances such asTVs or refrigerators.

• Avoid recording or playing back near cellular phones or other wirelessequipment, as they may cause interference and noise. If you experiencenoise, move to another place, or move the recorder further away fromsuch equipment.

• Avoid sand or dirt. These can cause irreparable damage.• Avoid strong vibrations or shocks.• Do not disassemble, repair or modify the unit yourself.• Do not operate the unit while operating a vehicle (such as a bicycle,

motorcycle, or go-cart).• Keep the unit out of the reach of children.

<Warning regarding data loss>Recorded content in memory may be destroyed or erased by operating mistakes, unit malfunction, or during repair work.It is recommended to back up and save important content to othermedia such as a computer hard disk.Any liability for passive damages or damage of any kind occurreddue to data loss incurred by a defect of the product, repair performed by the third party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any other reasons is excluded from the Olympus’s liability.Battery

Warning• Under no circumstances insert any other parts than the main unit

into the battery compartment. This may result in battery leakage, overheating, fire or explosion.

• Battery should never be exposed to flame, heated, short-circuited or disassembled.

• Do not attempt to recharge alkaline, lithium or any other non-rechargeable battery.

• Never use any battery with a torn or cracked outer cover.• Keep battery out of the reach of children.• If you notice anything unusual when using this product such as

abnormal noise, heat, smoke, or a burning odor:Q remove the battery immediately while being careful not to burn

yourself, and;W call your dealer or local Olympus representative for servicing.

EN12

“CE” mark indicates that this product complies with theEuropean requirements for safety, health, environment andcustomer protection.

This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries. Please do notthrow the equipment into the domestic refuse. Please usethe return and collection systems available in your countryfor the disposal of this product. Applicable Product: WS-110/WS-210S

■ Technical Assistance and SupportThe following are contact information for technical support forOlympus recorders and software only.• Technical Hotline Number in Europe

Toll free number 00800 67 10 83 00available for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany,Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden,Switzerland, United KingdomCharged numbers for the Rest of Europe+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• User Support E-mail address in [email protected]

304693_WS-210_110_EN:7-12 25.09.2007 13:45 Uhr Seite 12

13BG

Режим на готовност и изключване на дисплеяАко по време на запис или възпроизвеждане рекордерът бъде спрян за5 или повече минути, той преминава в режим на готовност – Standby(енергоспестяващ), а дисплеят се изключва. За напускане на режимаStandby и включване на дисплея е достатъчно да натиснете произволенбутон.■ HoldПридвижването на превключвателя HOLD по посока на стрелкатазадържа текущото състояние, а всички операции с бутоните ставатнеактивни. Тази функция е полезна, когато рекордерът се носи в чантаили джоб. За работа с рекордера не забравяйте да освободитепревключвателя HOLD.Забележки• По време на възпроизвеждане, придвижването на превключвателя HOLD

по посока на стрелката, изключва дисплея след края на текущовъзпроизвеждания файл.

• По време на запис придвижването на превключвателя HOLD по посока настрелката изключва дисплея и прекратява записа в момента, в койтооставащото време за запис достигне нула.

■ Настройка на време и дата (Time & Date) (Фиг. ¢)Ако сте настроили време и дата, автоматично заедно с файла сезапаметява информация за това кога е записан звуковият файл.Когато използвате рекордера за първи път или след като батерията ебила извадена за продължителен период от време, индикацията загодина («year») ще примигва. В такива случаи е необходимо да настроитевреме и дата, като следвате стъпки от 4 до 6, описани по-долу.1. Натиснете и задръжте 2 (MENU) в продължение на 1 секунда или

повече, за да преминете към основното меню.2. Натиснете 9 или 0, за да изберете подменю «Sub Menu»,

след което щракнете t.Показват се време и дата – «Time & Date» и примигва.

3. Натиснете 9 или 0, за да изберете позиция за настройка.Изберете с мигащата точка някоя от позициите година – «year», месец– «month», ден – «day», час – «hour» и минута – «minute».

4. За настройка натиснете бутоните + или – .Следвайте същите стъпки, като натиснете бутоните 9 или 0 заизбор на следваща позиция и бутоните + или – за настройка.

5. Натиснете бутон t, за да приключите работа с екрана занастройка.Часовникът се стартира от настроената дата и час. Натиснете бутона t съгласно сигнала за време.

6. Натиснете бутона 5, за да затворите режима за работа с менюто.С това процедурата за настройка на време / дата приключва.

• Можете да избирате между 12 и 24-часов дисплей с натискане на бутона2 (DISP.) по време на настройка на час и минута.

• Можете да променяте реда на представянето на дата, като натиснетебутона 2 (DISP.) по време на настройка на година, месец или ден.

• Ако оставите отделението за батерии, без да е свързано с рекордера запо-дълъг период от време или ако често изваждате отделението забатериите на кратки интервали, е възможно да се наложи отново данастроите времето и датата.

(Пример: юни 14, 2007)

Заснемане на филм■ Забележки относно папки – Folders (Фиг. [)Рекордерът предлага пет папки, ABCDE . За промяна на избранатапапка натиснете бутона 2 (FOLDER), докато рекордерът е спрян. Всекизаписан файл се запаметява в папка. Използването на папки заорганизация на файловете прави удобно търсенето на файлове, докоито желаете да получите достъп на по-късен етап. В една папка могат да бъдат записани до 200 съобщения. ` Текуща папка■ Запис (Фиг. ])1. Натиснете бутона 2 (FOLDER), за да изберете папка.

BG Как да започнем работа■ Идентификация на частите (Фиг. ¡)

Гнездо за слушалка EAR (Earphone) Микрофонно гнездо MIC(Microphone)Светоиндикатор за запис/възпроизвежданеВграден микрофон*Дисплей (течнокристален панел)Превключвател HOLDБутон VOL (+) Бутон STOP (5)Бутон REW (обратно пренавиване) (0)

Бутон FOLDER/INDEX ( )Бутон ERASE (1)Бутон REC (запис) (4)Бутон PLAY/OK (t)FF (бързо пренавиване напред) Бутон (9)Бутон VOL (–) DISP. (дисплей)/Бутон MENU ( )USB терминалХалка за каишкаВграден микрофонОсвобождаващ бутонКапак на батерията

Q

W

E

RTYUIO

P{}qw

ertyuio

` Основен блок 1 Отделение за батериите* Микрофонът, вграден в WS-110, е разположен само от едната страна и

записваният звук е монофоничен.• Отделението за батериите може да се изважда от основния блок.• Основният блок може да се свързва към PC USB порт или USB хъб

(концентратор).• Не се доставя с каишка. Използвайте предлаганите опции за аксесоари.ЗабележкаПри никакви обстоятелства не поставяйте отделението за батериитедругаде освен в основния блок. Това може да предизвика протичане набатериите, прегряване, пожар или експлозия. ■ Поставяне на батерия (Фиг. “)1. За да отворите капака на отделението за батериите, натиснете

леко надолу и го плъзнете по посока на стрелката.2. Поставете алкална батерия размер-AAA, като спазвате правилна

ориентация на полюсите.3. Напълно затворете капака на отделението за батериите, като го

натиснете по посока A, и след това го плъзнете по посока B.Когато превключвателят за задържане (HOLD) е придвижен по посокана стрелката, след показване на «HOLD», дисплеят се самоизключва.Следвайте по-нататъшните стъпки, без да обръщате внимание натова.

Рекордерът може да се ползва с Ni-MH акумулаторна батерия (BR401),предлагана като опция от Olympus.Замяна на батериятаКогато върху дисплея се появи , батерията трябва да се замениколкото е възможно по-бързо. Препоръчва се използване на алкалнабатерия размер-AAA. След изтощаване на батерията, върху дисплея сепоявява , а рекордерът се самоизключва.• За да замените батерията, проверете дали преди замяната, сте

придвижили превключвателя HOLD по посока, обратна на стрелката.• Ако замяната на изтощената батерия отнеме повече от 15 минути, е

възможно, след поставяне на новата батерия, отново да се наложи данастроите времето.

■ Захранване (Фиг. ¶)Включване ➜ Плъзнете превключвателя HOLD по посока, обратнана стрелката. Ще се включат дисплеят и захранването. Функцията запродължаване на работата след прекъсване ще върне рекордера в«стоп» позицията от паметта, преди която захранването е билоизключено.Изключване ➜ Плъзнете превключвателя HOLD по посока настрелката, докато рекордерът спре работа. Дисплеят и захранването ще се изключат. Функцията за продължаване на работата след прекъсване ще запамети«стоп» позицията, преди изключване на захранването. ` Превключвател HOLD

304693_WS-210_110_BG:13-19 25.09.2007 16:48 Uhr Seite 13

2. Натиснете бутона 4, за да започнете запис.Светоиндикаторът за запис/възпроизвеждане светва в червено изаписът започва.• Ако започнете запис, след като сте включили слушалка в гнездото за

свързване на слушалка към рекордера, можете да чуете записваниязвук. Силата на звука в монитора за запис може да бъде регулирана снатискане на бутоните VOL (+) или VOL (–).

3. Натиснете бутона 5, за да прекратите записа.Новият запис се запаметява като последен файл в папката.` Текуща папка 3 Време за запис1 Текущ режим за запис 4 Оставащо време за запис (Remain)2 Текущ номер на файл 5 Индикатор за ниво на записа

■ За пауза при запис (Фиг. |)За пауза ➜ натиснете 4. ➜ Върху дисплея се появява «Rec Pause».За продължаване на записа ➜ натиснете 4. ➜ Записът щепродължи от точката на прекъсване.■ Запис с външен микрофон или други устройства

(Фиг. {)Възможно е към рекордера да бъдат свързани външен микрофон илидруги устройства за запис на звук.• За свързване на рекордера към външно устройство използвайте опцията

свързващ кабел KA333 и стерео / моно преходен адаптер, доставян с КА333.• При свързване на външен микрофон към микрофонния вход на рекордера,

вграденият микрофон няма да работи.• При свързване на външен микрофон или друго външно оборудване към

микрофонния вход използвайте подходящо оборудване, например –монофоничен микрофон (опция).` Към аудио вход за свързване на други устройства1 Конвертиращ адаптер за KA333Забележки• Ако върху дисплея се появи съобщение за запълнен капацитет на

папка/памет – «Folder FULL» или «Memory FULL», записът е невъзможен. В такъв случай е необходимо да изтриете излишни файлове или да гипрехвърлите към PC.

• Ако при запис на среща, рекордерът бъде поставен непосредствено върхумасата, той ще запише и вибрациите на масата. За по-чист запис поставетемежду рекордера и масата тефтер или друг предмет.

• Дори и да натиснете бутона 2 (DISP.), дисплеят няма да се промени къмтекущото време на запис, ако оставащото време за запис е 1 минута илипо-малко.

• По време на запис, кратък тонален сигнал напомня, че оставащото времеза запис е 60, 30 и 10 секунди.

• Когато оставащото време за запис е по-малко от 60 секунди, индикаторътза запис / възпроизвеждане ще започне да примигва в червено. Когатовремето за запис намалее до 30 или 10 секунди, светоиндикаторът започвада примигва с по-висока честота.

• Рекордерът влиза в режим Stop, ако бъде оставен на пауза за 60 илиповече минути.

• При трудни акустични условия или слаб глас на говорещите, се препоръчвазапис в Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP или HQ. Качеството на записа можеда се подобри и с използване на външен микрофон (продаван отделно).

• В настоящия рекордер входното ниво на звука не може да се регулира.При свързване на рекордера към външно устройство, е необходимо да сенаправи пробен запис и да се регулира изходното ниво на външнотоустройство.

Възпроизвеждане■ Възпроизвеждане (Фиг. })1. Натиснете бутона 2 (FOLDER), за да изберете папка.2. Натиснете бутони 9 или 0, за да изберете файл, след което

натиснете бутон t. Светоиндикаторът за запис / възпроизвеждане светва в зелено и върхудисплея се показва изминалото време от началото на възпроизвеждане.

3. За избор на подходяща сила на звука натиснете бутоните + или –.Нивото на силата на звука се показва върху дисплея. Можете да избирате стойности между 0 и 30.` Текущ номер на файл 1 Време на възпроизвеждане

■ Отмяна на възпроизвежданеЗа стоп ➜ натиснете 5. ➜ Рекордерът спира по средата на

възпроизвеждания файл.За продължаване ➜ натиснете t. ➜ Възпроизвежданетона записа ще продължи от точката наВъзпроизвеждане прекъсване.■ Бързо превъртане напред и назад

BG14

Възпроизвеждане,Бързо възпроизвеждане,Бавно възпроизвеждане

➜ Натиснетебутони 9или 0.

Прескача на началото наследващия файл или натекущо възпроизвеж -дания файл.

По време на възпроизвеж дане,натиснете и задръжте 9 или 0.

➜ При отпускане на бутона,рекордерът отново продължаванормалното възпроизвеждане.

• При бързо пренавиване напред / назад рекордерът спира на пауза придостигане края на файла. Чрез натискане и задържане на бутонапродължава бързото пренавиване напред/назад.

• Ако някъде във файла има индексна или временна маркировка, рекордерътще спре в това положение.

■ Установяване началото на файл

Ако някъде във файла има индексна или временна маркировка,рекордерът ще спре в това положение.■ Прослушване със слушалки (Фиг. ≠)Възможно е да прослушвате файлове посредством слушалки, свързаникъм гнездото за слушалки. При включени слушалки високоговорителятне издава звук. При включване на стереофонични слушалкивъзпроизвеждането е стереофонично. (Само при възпроизвеждане настерео файлове.)• За да избегнете излишно дразнене на ушите, включете слушалките, след

като сте намалили предварително силата на звука.• Когато, по време на възпроизвеждане, прослушвате с помощта на

слушалки, не повишавайте прекомерно нивото на звука. Това може дадоведе до поражения върху слуха ви и да намали слуховите виспособности.

Изтриване■ ИзтриванеВъзможно е да изтривате излишни файлове. Последователните файловиномера се пренасочват автоматично.Изтриване на единичен файл (Фиг. «)` Файлът, който трябва да бъде изтрит1. Натиснете бутона 2 (FOLDER), за да изберете папка.2. Натиснете бутони 9 или 0, за да изберете файла, който да

бъде изтрит, след което натиснете бутон 1 (ERASE).« Cancel» и «Erase » примигват последователно.

3. Натиснете бутона 9.Индикаторът за изтриване на единичен файл «1File Erase?» примигва.

4. Натиснете бутона t.Изтриването е приключило, когато започне да примигва съобщението«File Erase!» и се покаже «Erase DONE».

Изтриване на всички файлове от папка (Фиг. ∑)` Папката, която трябва да бъде изтрита1. Натиснете бутона 2 (FOLDER), за да изберете папка.2. Натиснете двукратно бутона 1 (ERASE).

« Cancel» и «Erase » примигват последователно.3. Натиснете бутона 9.

Индикаторът за изтриване на всички файлове «All File Erase?»примигва.

4. Натиснете бутона t.Изтриването е приключило, когато започне да примигва съобщението«All Erase!» и се покаже «Erase DONE».

304693_WS-210_110_BG:13-19 25.09.2007 13:52 Uhr Seite 14

15BG

Забележки• Веднъж изтрити, файловете не могат да бъдат възстановени.• Файл с наложена блокировка срещу изтриване няма да бъде изтрит.• Ако по време на настройка операцията не е завършена в рамките на

8 секунди, тя ще се върне в «стоп» състояние.• Приключването на процеса на изтриване може да отнеме няколко десетки

секунди. През този интервал не изваждайте батерията или отделението забатерии от рекордера. В противен случай е възможно да повредитезаписаната информация.

■ Дисплей (течнокристален екран) (Фиг. ™)

WS-110HQ: Прибл. 17 часа и 35 минутиSP: Прибл. 34 часа и 40 минутиLP: Прибл. 69 часа и 00 минути• WS-210S е в режим Stereo HQ по

подразбиране.• WS-110 по подразбиране е в режим

HQ.

Индикатор за режима на записДисплей за чувствителносттана микрофонаИнформационен дисплейИндикатор за батериятаИндикатор за папкаТекущ номер на файлИндикатор за гласов филтър (Voice Filter)Индикатор за бързовъзпроизвеждане (F.Play)

Индикатор за забавеновъзпроизвеждане (S.Play)

Индикатор за VCVA (гласовоактивиране с регулиращо сеуправление)Индикатор за нискочестотенфилтър (LowCut Filter)Индикатор за блокировка срещуизтриване

QW

ERTY

■ Информация върху течнокристалния (LCD) дисплей Възможно е да изберете опция за показване на информация върхудисплея на рекордера. Това позволява преглед и потвърждаване наразлични настройки на рекордера и файлова информация.

Режим меню (Menu)■ Нива на екраните на менюто и оперативни бутони

(Main Menu/Sub Menu)Настройката може да се включи чрез поставяне на рекордера в режим«Меню».

Стоп ➜ ➜Натиснете изадръжтебутона 5.

Докато държите бутона натиснат, сепоказват «оставащо време за запис» и«оставаща памет».

2 (MENU) : Натиснете и задръжте за 1 секунда бутона или запо-дълго, за да приведете рекордера в режим«Меню».

9 или 0 : Превключете позициите на екрана за настройка вглавното меню или подменюто.

t : Преминете към екрана за настройка от главнотоменю или екрана на подменюто.Потвърдете избраната позиция в екрана занастройка и се върнете към главното меню илиподменюто.

5 или 4 : Завършете настройката на режим «Меню». (Ако бъде натисната по време на показван екранза настройки, избраната позиция няма да бъдезададена.)

• По време на операцията за настройка на менюто, когато избранатапозиция не бъде приложена, рекордерът спира, ако бъде оставен, без дасе използва в продължение на 3 минути.

■ Основна операция в режим «Меню» (Фиг. ®)1. При стопиран рекордер натиснете и задръжте бутона 2 (MENU) за

1 секунда бутона или за по-дълго.2. Натиснете бутони 9 или 0, за да изберете позиция от

менюто, след което натиснете бутон t.Преминете към екрана за настройки на избраната позиция от менюто.• За да зададете подменю, изберете «Sub Menu» от екрана на основното

меню. След това, по същия начин изберете и задайте позиция отподменюто от неговия екран.

Насочваща икона: Показва с примигване следващия бутон, койтотрябва да ползвате.` : Използвайте t. (Преминава към следващия екран.)1 или : Използвайте 9 или 0. (Променя позицията.)Q Насочваща икона

3. Натиснете бутони 9 или 0, за да изберете позиция занастройка, след което натиснете бутон t.За да се върнете към основното меню след настройка в подменюто,от екрана на подменюто изберете «Main Menu».

4. Натиснете бутона 5, за да напуснете режима «Меню».■ Режими за запис (Rec Mode) (Фиг. †)Режимът за запис може да бъде избран от следните опции: Stereo XQ (стереофоничен запис с изключително високо качество),Stereo HQ (стереофоничен запис с високо качество), Stereo SP(стандартен стереофоничен запис), HQ (звукозапис с високо качество),SP (стандартен запис), и LP (продължителен запис). ` Текущ режим на записWS-210SStereo XQ: Прибл. 8 часа и

50 минутиStereo HQ: Прибл. 17 часа и

40 минутиStereo SP: Прибл. 35 часа и

25 минутиHQ: Прибл. 35 часа и 25 минутиSP: Прибл. 69 часа и 40 минутиLP: Прибл. 138 часа и 30 минути

Позицията от менюто с маркер може дабъде настроена, дори по време на възпроизвеждане.

PLAY

Стъпка 1 Приведете рекордера в режим «Меню».

Стъпка 3 Изберете позиция за настройка от екрана за настройки.

Стъпка 4 Завършете настройката на режим «Меню».

Приключва настройката.

Стъпка 2 Избира позиция от меню от екраните на основното меню или подменюто.

Екран на основното меню Екран на подменю

Режим на запис Блокиране на файл

Чувствителност намикрофона

Под-меню

VCVA All Play

LowCut Бърза скорост

Звуков сигнал

Време и дата

Основно меню

Системна версия

LED

Контраст

Език

Формат

Гласов филтър Бавна скорост

Заснеманена филм

➜ ➜Натиснете 2(DISP.) бутон.

Всяко натискане превключвапоказваното на дисплея в следнияред «изтекло време за запис»,«оставащо време за запис» и«индикатор за ниво на запис».

СтопВъзпроиз-веждане

➜ ➜Натиснете 2(DISP.) бутон.

Всяко натискане превключва дисплеяв реда «изтекло време навъзпроизвеждане», «оставащо времеза възпроизвеждане», «дата на запис»и «време на запис».

304693_WS-210_110_BG:13-19 25.09.2007 13:52 Uhr Seite 15

• Посоченото по-горе време за запис се отнася за един непрекъснат файл.• При запис на няколко файла, наличното време за запис може да се окаже

по-късо. (Използвайте стойностите за оставащо време и време за записсамо за ориентация.)

• Режимите Stereo XQ, Stereo HQ и Stereo SP са налични само за моделаWS-210S.

■ Чувствителност на микрофона (Mic Sense) (Фиг. Ω)Чувствителността на микрофона може да се настройва в съответствие свашите потребности за запис.Избор на опции в режим «Меню» ➜ Conferences ( ), Dictation ( )

: Високочувствителен режим, записващ звук от всички посоки. : Нискочувствителен режим, най-подходящ за диктовка.

• За гарантирано успешен запис, направете пробно записване, за даизберете подходящата чувствителност на микрофона, преди дапристъпите към запис.

• Ако изберете опцията «Conferences», се препоръчва настройка на режимана запис на Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP или HQ, за максималнооползотворяване на преимуществата на по-високата чувствителност.

• Ако изберете «Conferences», в зависимост от условията на записа,фоновият шум може да се окаже твърде висок.` Дисплей за чувствителността на микрофона■ Използване на гласово активиране с регулиращо

се управление (VCVA) (Фиг. ¨)Когато микрофонът установи звук със сила, достигаща предварителнозададено прагово ниво, вграденото гласово активиране с регулиращо сеуправление – Variable Control Voice Actuator (VCVA) автоматично включа назапис и спира, когато силата на звука спадне под праговото ниво.Функцията VCVA увеличава времето за запис и спестява памет, катопрекратява записа по време на периоди без звук, което дава възможностза по-ефективно възпроизвеждане.Избор на опции в режим «Меню» ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Натиснете бутона 9 или 0 за настройка на звуково ниво за

пауза.Нивото VCVA може да се настрои на всяка от 15-те различнистойности. Колкото по-висока е стойността, толкова по-чувствителене рекордерът към звуци. При най-висока стойност, дори най-слабиятшум ще активира запис. Звуковото ниво по време на пауза за VCVAможе да се регулира съгласно околния (фонов) шум.` VCVA ниво 1 Стартово ниво (движи се отдясно / наляво, за

настройка на ниво)• По време на запис индикаторът за възпроизвеждане / запис свети. Когато

рекордерът е в режим «Готовност» (Standby), индикаторът завъзпроизвеждане / запис примигва и върху дисплея примигва.

• Нивото за активиране на старт / стоп варира също и от избрания режим зачувствителност на микрофона.

• Ако в рамките на 2 секунди стартовото ниво не бъде настроено, дисплеятсе връща към предходното ниво.Q Индикатор VCVA W Дисплей при стереофоничен режим на запис

■ Настройка на нискочестотния филтър (LowCut)(Фиг. ⁄)

За елиминиране на нискочестотни звуци и по-отчетлив гласов запис,рекордерът е съоръжен с нискочестотна функция LowCut Filter(нискочестотен филтър). Функцията позволява да се намали звукът откондиционери, проектори и други подобни паразитни шумове.` Индикатор за нискочестотен филтър (LowCut Filter)Избор на опции в режим «Меню» ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Настройка на гласов филтър (Voice Filter) (Фиг. ø)Рекордерът е съоръжен с функция за гласов филтър (Voice Filter),предназначена да отреже ниските и високи честоти по време нанормално, бързо или забавено възпроизвеждане, позволяваща по-отчетливо възпроизвеждане. ` Индикатор за гласов филтър (Voice Filter)Избор на опции в режим «Меню» ➜ Voice OFF, Voice ON

16 BG

■ Промяна на скоростта на възпроизвеждане Бавна / бърза скорост – (Slow Speed / Fast Speed)

Скоростта на възпроизвеждане на файла може да се променя между 0.5 и 1.5 пъти на стъпки от по 0.125. Променете скоростта в зависимостот потребностите, като прослушване на съдържанието на срещи с бързиреплики или преглед на участъци от записа, където се затруднявате даразберете съдържанието на езиков урок със забавена скорост. Тонътще бъде настроен автоматично в цифров вид, без промяна на гласа,така че той ще звучи естествено.Промяна на скоростта на възпроизвеждане (Фиг. π)Натиснете бутона по t ➜ Всеки път, когато бъде натиснат време на възпроизвеждане бутонът t, на файл, скоростта на

възпроизвеждане се превключва.

Дори ако възпроизвеждането бъде спряно, промяната в скоростта навъзпроизвеждане се запазва. Следващото възпроизвеждане ще сеизвърши с тази скорост.Промяна на настройката за скорост на възпроизвежданеНастройката за бавна или бърза скорост на възпроизвеждане – «SlowSpeed» / «Fast Speed» може да бъде променена с настройка в менюто.Настройката може да бъде променена или по време на «стоп» режимили по време на възпроизвеждане.1. Натиснете и задръжте бутона 2 (MENU) за 1 секунда бутона или

повече, за да преминете към главното меню.2. Натиснете бутони 9 или 0, за да изберете «Slow Speed» или

«Fast Speed», след което натиснете бутон t. (Фиг. å) Стартира се настройката за бавна или бърза скорост навъзпроизвеждане – «Slow Speed» / «Fast Speed».` Настройка по време на възпроизвеждане

3. Натиснете бутони 9 или 0, за да изберете скоростта навъзпроизвеждане, която желаете да зададете, след коетонатиснете бутон t.➥ Бавна скорост: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Бърза скорост: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Връща се към екрана за настройка на бавна или бърза скорост навъзпроизвеждане – «Slow Speed» / «Fast Speed».

4. Натиснете бутона 5, за да напуснете режима «Меню».• При избор на режим на бавна скорост на възпроизвеждане се появява

а, за режим на бърза скорост на възпроизвеждане, се появява върхудисплея, докато рекордерът възпроизвежда файла.

• Ако по време на възпроизвеждане рекордерът, премине към екрана наменюто, преместете курсора за съответна промяна на възпроизвежданиязвук.

■ Непрекъснато възпроизвеждане (All Play) (Фиг. ‚)След възпроизвеждане на текущия файл всички файлове в папката щебъдат възпроизвеждани непрекъснато.Избор на опции в режим «Меню» ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• За възпроизвеждане на всички файлове от папката, изберете «AllPlay ON».

След като приключи възпроизвеждането на последния файл, се показвасъобщение за край на файла «File End» и възпроизвеждането спира.

■ Блокиране на файлове (File Lock) (Фиг. ∂)Блокирането на файлове позволява опазване на важна информация отслучайно изтриване. При избор на опция за изтриване на всичкифайлове от папка, блокираните файлове не се изтриват. ` Индикатор за блокировка срещу изтриванеИзбор на опции в режим «Меню» ➜ Lock OFF, Lock ON■ Системни звуци (Beep) (Фиг. ƒ)Звуково потвърждение за работа с бутон или предупредителен сигнал запогрешна операция. Системните звуци могат да се изключват.Избор на опции в режим «Меню» ➜ Beep OFF, Beep ON

Нормалнаскорост

Бавна скорост (–25%)

Бърза скорост(+50%)

304693_WS-210_110_BG:13-19 25.09.2007 13:52 Uhr Seite 16

17BG

■ Светодиоден индикатор (LED) (Фиг. ©)Възможно а да се зададе настройка, при която светодиодниятиндикатор за запис/възпроизвеждане да не се включва.Избор на опции в режим «Меню» ➜ LED OFF, LED ON■ Настройка на контраста на течнокристалния

дисплей (Contrast) (Фиг. ª)Контрастът на дисплея може да се настройва на 12 нива.В режим «Меню» ➜ можете да настроите избраната позиция за

течнокристалния дисплей на ниво на контрастот 1 до 12.

■ Преглед на системна информация (System Ver.)(Фиг. º)

Възможно е да преглеждате информацията на рекордера посредствомекранното меню. Системна информация за версия на рекордера ➜ Recorder’s Version■ Форматиране на паметта на рекордера (Format)

(Фиг. Δ)При форматиране на паметта на рекордера всички файлове се изтриват,а освен настройката за време и дата, всички останали функционалнинастройки се връщат към стойностите по подразбиране. Предиформатиране на рекордера прехвърлете всички важни файлове впаметта на компютъра.1. Отваря се подменю (Sub Menu).2. Натиснете бутона 9 или 0, за да изберете «Format», след

което натиснете t. « Cancel» и «Format » примигват последователно.

3. Натиснете бутона 9.След като в продължение на 2 секунди свети въпрос за изтриване навсички данни «Data All Cleared», се показва покана за потвърждение иначало на форматирането «Sure? Start».

4. Натиснете бутона t.Форматирането започва, а след като приключи, се появявасъобщението «Format DONE».

• За завършване на инициализацията е възможно да бъдат необходими доняколко десетки секунди. Не изваждайте батерията или отделението забатерията от рекордера през този интервал от време. В противен случай евъзможно да повредите записаната информация.

• Никога не форматирайте рекордера от PC.• При форматиране на рекордера се изтрива цялата запаметена

информация, включително и блокираните файлове.

Други функции■ Индексни маркериСлед поставяне на индексен маркер, можете бързо да откриете мястото,което желаете да прослушате при бързо пренавиване напред/назад илиускорено възпроизвеждане на файл.Задаване на индексен маркер (Фиг. ¬)1. По време на запис (пауза на запис) или възпроизвеждане,

натиснете бутона 2 (INDEX), за да зададете индексен маркер.Върху дисплея се появява число и се задава индексен маркер. Дорислед поставяне на индексен маркер, записът/възпроизвеждането щепродължи, така че е възможно да зададете индексни маркери и надруги места по подобен начин.

Изчистване на индексен маркер (Фиг. œ)1. Намерете индексния маркер, който желаете да изтриете.2. Натиснете бутони 9 или 0, за да изберете индексния

маркер, който да бъде изтрит, след което натиснете бутон 1(ERASE).Натиснете бутона 1 (ERASE), когато се появи номерът на индексниямаркер за приблизително 2 секунди върху дисплея.Индексният маркер е изтрит.

• Невъзможно е поставяне на индексни маркери върху файлове, създаденина машини, различни от рекордерите Olympus IC. Вместо тях, за временнозапомняне на желано място, могат да бъдат поставени временни маркери.Работната процедура е аналогична на тази, използвана за индекснитемаркери.

• Временните маркери имат временен характер, така че ако преминете къмдруг файл или свържете рекордера с компютър, те автоматично ще бъдатизтрити.

• За даден файл могат да бъдат зададени до 16 индексни и временнимаркера.

• След изтриване на номер на индексен/временен маркер, номерата наостаналите индексни/временни маркери автоматично се придвижват с еднонагоре.

• Невъзможно е задаване на индексен/временен маркер за блокиран файл.

■ Свързване на рекордера към вашето PC (Фиг. æ)Освен използване на устройството като рекордер, то може да се ползваи като външна памет за вашия компютър, т.е. запаметяващо устройство.• Възможно е да запазвате гласови файлове, записани с този рекордер,

върху вашия персонален компютър като резервно копие.• Възможно е върху рекордера да се запаметяват изображения, текст и пр.

данни.• Рекордерът записва във файлов формат WMA (Windows Media Audio).• Аудио файловете, записани с рекордера, могат да бъдат възпроизвеждани

на компютър с програмата Windows Media Player. Възможно е също така дапрехвърлите към вашия рекордер WMA файлове, изтеглени от мрежата сWindows Media Player и да ги прослушвате (без файлове, защитени савторски права).` USB терминал 1 Изпращане на информация 2 получаване на информация1. Преди да извадите рекордера, придвижете превключвателя HOLD

по посоката на стрелката и проверете дали дисплеят е изключен.Ако извадите рекордера преди дисплеят да се изключи, е възможнода повредите записаната информация.

2. Свържете USB терминала (изхода) на рекордера към PC USB портили USB концентратор (хъб).След като на екрана се появи обозначение за работа с отдалеченкомпютър – «Remote», можете да запаметите или прочететеинформацията. По време на изпращане на информацията, на екранасе показва « PC». « Показва се PC» и индикаторът за запис/ възпроизвеждане примигва, по време на получаване наинформацията.

3. Прехвърляне на аудио файлове към вашия компютър.Свържете рекордера с компютъра и стартирайте Explorer. Компютърът ще разпознае рекордера като преносим диск (памет).Всяка от петте папки ще бъде наименуваната като DSS_FLDA, B, C, Dи E. Аудио файловете са запаметени в тези папки.Всички аудио файлове, записани от този рекордер, се записват въвформат WMA. (т.е. WS_110001.WMA)Впоследствие файловете могат да бъдат копирани в произволнапапка от вашия компютър. Щракнете двукратно върху даден файл ище се стартира Windows Media Player, за да започне неговотовъзпроизвеждане.Ако използвате Windows 2000, Windows Media Player трябва да сеинсталира допълнително върху компютъра.

4. Щракнете върху на лентата със задачи (таскбар), разположенадолу вдясно на екрана. Щракнете върху опцията за безопасноизключване на хардуер [Safely Remove Hardware].

Използване на рекордер, свързан с вашия персонален компютърPC: Windows IBM PC / AT съвместим PC

Macintosh Power Mac G3 233 MHz клас процесор или по-бърз iMac / iBook / eMac / Power Mac /PowerBook

Операционна система: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 или по-висока версия

USB порт Един свободен порт

304693_WS-210_110_BG:13-19 25.09.2007 13:52 Uhr Seite 17

Поддържащата услуга няма покритие, ако вашият персонален компютъре актуализиран от Windows 95 или 98 до Windows 2000 / XP / Vista.Всякакви повреди в самостоятелно модифициран персонален компютърне се покриват от оперативната гаранция.Забележки• НИКОГА не прекъсвайте връзката през USB, докато индикаторът за запис /

възпроизвеждане и за USB достъп примигват в червено. Ако направитетова, информацията може да бъде унищожена.

• Проверете дали сте натиснали съединителя USB докрай. В противенслучай рекордерът не може да работи правилно.

• Направете справка с ръководството за вашия персонален компютъротносно USB порта или USB концентратора към вашето PC.

• В зависимост от ситуацията, използвайте предоставения ви кабел USB.• Данните могат да бъдат записани или прехвърлени към рекордера, дори

когато атрибутите на рекордера се маркирани като «само за четене» (Read-only) от операционната система на вашето РС.

• Тъй като шумовете могат да предизвикат неблагоприятно въздействиевърху околните устройства, изключете слушалките, докато свързватерекордера към PC.

Общи мерки за безопасностВнимателно прочетете настоящото ръководство, за да сте сигурни, чезнаете как правилно и безопасно да работите с рекордера. Съхранявайтеръководството на леснодостъпно място за бъдещи справки.• Предупредителните знаци обозначават важна информация за

безопасността. За защита на вас и останалите от персонални нараняванияили повреди на имущество, от съществено значение е винаги да чететепредупрежденията и предоставената информация.

Предупреждение за загуба на данниЗаписаното съдържание на паметта може да бъде унищожено илиизтрито чрез грешки по време на работа, повреда на устройството илипо време на ремонт. Препоръчва се важното записано съдържание дабъде презаписано на някакво друго място или да бъде направенорезервно копие чрез прехвърляне върху РС.

Отстраняване на неизправностиQ1 При натискане на бутон не се случва нищо.A1 • Превключвателят HOLD може би е поставен в положение HOLD.

• Възможно е батерията да е изтощена.• Възможно е батерията да е поставена неправилно.

Q2 Няма звук или от високоговорителя по време навъзпроизвеждане се чува тих звук.

A2 • Възможно е към рекордера да са свързани слушалки.• Възможно е нивото на силата на звука да е зададено на

минимално ниво.Q3 Не е възможно да се извърши запис.A3 С неколкократно натискане на бутон 5, докато рекордерът спре,

проверете дали върху дисплея се показва:• Оставащото време за запис в избраната папка, може да е

достигнало «00:00».• Броят на файловете е 200.

Проверете дали дисплеят показва «Memory FULL», като натиснете 4.

Q4 Скоростта на възпроизвеждане е твърде висока (ниска).A4 Възможно е рекордерът да е настроен на висока/ниска Fast (Slow)

скорост на възпроизвеждане.

СпецификацииСреда за запис: Вградена памет NAND FLASHВреме за запис: WS-210S: 512 MB

Stereo XQ режим: Приблизително 8 часа и 50 минутиРежим Stereo XQ: Приблизително 17 часа и 40 минутиРежим Stereo SP: Приблизително 35 часа и 25 минутиРежим HQ: Приблизително 35 часа и 25 минутиРежим SP: Приблизително 69 часа и 40 минутиРежим LP: Приблизително 138 часа и 30 минути

WS-110: 256 MBРежим HQ: Приблизително 17 часа и 35 минутиРежим SP: Приблизително 34 часа и 40 минутиРежим LP: Приблизително 69 часа и 00 минути

Микрофон: Електретен кондензорен микрофонВисокоговорител: Вграден, кръгъл високоговорител Ø 16 ммМаксимална мощност:

70 mWГнездо за слушалка (стерео):

Ø 3.5 мм, импеданс 8 ΩМикрофонно гнездо:

(WS-210S: стерео) Ø 3.5 мм, импеданс 2 kΩ(WS-110: моно) Ø 3.5 мм , импеданс 2 kΩ

Захранване: Батерия AAA (LR03 или ZR03) или Ni-MH акумулаторна батерия

Време за непрекъснато използване на батериятаАлкална батерия: WS-210S

Stereo XQ режим: Прибл. 13 часаРежим Stereo HQ: Прибл. 14 часаРежим Stereo SP: Прибл. 15 часаРежим HQ: Прибл. 16 часаРежим SP: Прибл. 17 часаРежим LP: Прибл. 19 часаWS-110Режим HQ: Прибл. 18 часаРежим SP: Прибл. 18 часаРежим LP: Прибл. 21 часа

Ni-MH акумулаторна батерия WS-210SСтереофоничен XQ режим: Прибл. 11 часаРежим Stereo HQ: Прибл. 12 часаРежим Stereo SP: Прибл. 12 часаРежим HQ: Прибл. 14 часаРежим SP: Прибл. 14 часаРежим LP: Прибл. 16 часаWS-110Режим HQ: Прибл. 15 часаРежим SP: Прибл. 15 часаРежим LP: Прибл. 17 часа

Размери: 94.7 (Д) x 37 (Ш) x 10 (В) мм (без изпъкването напред)Тегло: WS-210S: 47 г (включително с батерията)

WS-110: 46 г (включително с батерията)

* Експлоатационният живот на батерията е измерен от Olympus. Възможно еда варира в големи граници в зависимост от типа на използваната батерияи условията на употреба.

* Записаното съдържание е за лична употреба или удоволствие. В съответствие със закона за авторското право е забранен запис наматериал, защитен с авторски права без разрешение от технияпритежател.

* Спецификациите и дизайна са обект на промяна без предварителноизвестие с цел подобряване на функционалните характеристики.

Принадлежности (опции) Захранващо устройство за Ni-MH акумулаторна батерия: BU-400 (само за Европа)Ni-MH акумулаторна батерия: BR401Съединителен кабел (гнездо за слушалка ↔ Микрофонно гнездо): KA333Стереофоничен микрофон: ME51S (за WS-210S)Монофоничен микрофон Noise Cancellation: ME12Електретен кондензорен микрофон: ME15Устройство за свързване с телефон: TP7USB удължителен кабел: KP19

BG18

304693_WS-210_110_BG:13-19 25.09.2007 13:52 Uhr Seite 18

19BG

Въведение• В бъдеще съдържанието на настоящия документ може да бъде

променяно без предварително известие. За актуална информацияотносно наименованията на продукти и номера на модели се обърнетекъм нашия Център за поддръжка на клиенти.

• За целостта и надеждността на съдържанието на настоящия документса положени всички необходими усилия. В редките случаи, когатоустановите неясна позиция, грешка или пропуск, моля, обърнете секъм нашия Център за поддръжка на клиенти.

• Всякаква отговорност за непреки щети или щети от някакъв другхарактер, възникнали вследствие на загуба на данни, дефект впродукта, ремонт, извършен от трета страна, с изключение наOlympus, или от оторизиран сервизен център на Olympus, иливсякакви други причини, са изключени от отговорностите на Olympus.

Запазени маркиIBM и PC / AT са търговски марки или запазени търговски марки наInternational Business Machines Corporation.Microsoft и Windows са регистрирани запазени търговски марки на Microsoft Corporation.Macintosh е запазена марка на Apple computer Inc.

Безопасна и правилна употребаВнимателно прочетете настоящото ръководство, преди даизползвате вашия нов рекордер, за да сте сигурни, че знаете какправилно и безопасно да работите с него. Съхранявайтеръководството на леснодостъпно място за бъдещи справки.• Предупредителните знаци обозначават важна информация за

безопасността. За защита на вас и останалите от персоналнинаранявания или повреди на имущество, от съществено значение евинаги да четете предупрежденията и предоставената информация.

Общи мерки за безопасност• Не оставяйте рекордера в горещи, влажни места, като вътрешността на

затворен автомобил, изложен на пряка слънчева светлина или на плажапрез лятото.

• Не съхранявайте рекордера на места, изложени на пряка слънчевасветлина, прекомерна влага или прах.

• Не използвайте органични разтворители, като алкохол и разредител за боиза почистване на рекордера.

• Не поставяйте рекордера върху или в близост до електроуреди. катотелевизионни приемници или хладилници.

• Избягвайте запис или възпроизвеждане в близост до клетъчни телефониили друго безжично оборудване, които могат да причинят смущения илишум. В случай на шум, преместете се на друго място или допълнителноотдалечете рекордера от такова оборудване.

• Избягвайте пясък или замърсявания. Те могат да доведат до неотстранимиповреди.

• Избягвайте силни вибрации или удари.• Не разглобявайте, ремонтирайте или модифицирайте устройството сами.• Не използвайте устройството, докато управлявате превозно средство

(напр. велосипед, мотоциклет или четириколка).• Дръжте устройството далеч от досега на деца.

<Предупреждение за загуба на данни>Записаното съдържание на паметта може да бъде унищожено илиизтрито чрез грешки по време на работа, повреда на устройството илипо време на ремонт.Препоръчва се архивиране и запазване на важно съдържание върхудруги информационни носители, като компютърен твърд диск.Всякаква отговорност за непреки щети или щети от някакъв другхарактер, възникнали вследствие на загуба на данни, дефект в продукта,ремонт, извършен от трета страна, с изключение на Olympus, или ототоризиран сервизен център на Olympus, или всякакви други причини,са изключени от отговорностите на Olympus.Батери

Предупреждение• При никакви обстоятелства не поставяйте отделението за батериите

другаде освен в основния блок. Това може да предизвика протичане набатериите, прегряване, пожар или експлозия.

• Батерията никога не трябва да бъде излагана на пламък, топлина,свързвана накъсо или разглобявана.

• Не се опитвайте да презареждате алкални, литиеви или други батерии заеднократна употреба.

• Никога не използвайте батерии с разкъсана или напукана външна обвивка.• Съхранявайте батерията далеч от досега на деца.• Ако при работа с продукта забележите нещо необичайно, като ненормален

звук, топлина, дим или мирис на изгоряло:Q незабавно свалете батерията, като внимавате да не се изгорите и;W обърнете се към вашия дилър или местен представител на Olympus за

сервизно обслужване на устройството.

Маркировката «CE» показва, че този продукт отговаря наевропейските изисквания за безопасност, опазване на здравето,околната среда и защита на потребителя.

Този знак [задраскана кофа за боклук според Директивата заотпадното електрическо и електронно оборудване WEEEприложение IV] указва разделеното събиране на отпадноелектрическо и електронно оборудване в страните от ЕС. Моля, не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци. За изхвърлнето на този продукт, мол използвайте системата за връщане и събиране на отпадъци, действаща във вашатастрана. Приложим продукт: WS-110/WS-210S

■ Техническа помощ и поддръжкаПо-долу е представена информация за контакт за техническа поддръжкасамо на рекордери и софтуер Olympus.• Номер на телефон за 24 часова връзка за ЕвропаБезплатен телефонен

номер 00800 67 10 83 00наличен за Австрия, Белгия, Дания, Финландия, Франция, Германия,Италия, Люксембург, Нидерландия, Норвегия, Португалия, Испания,Швеция, Швейцария, Обединеното кралство.Платен телефонен номер за останалата част от Европа+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Електронен адрес за поддръжка на потребители в Европа[email protected]

304693_WS-210_110_BG:13-19 25.09.2007 13:52 Uhr Seite 19

` Přístroj 1 Bateriový blok* Vestavěný mikrofon WS-110 je umístěn pouze na jedné straně a zvuk

se nahrává monofonně.• Bateriový blok je možné od přístroje odpojit.• Přístroj je možné připojit k USB portu PC nebo do USB rozbočovače.• Řemínek není přiložen. Použijte volitelné příslušenství.PoznámkaZa žádných okolností nepřipojujte k bateriovému bloku jiný přístroj ani jiné součásti. Může dojít k vytečení baterie, přehřátí, požáru nebo k výbuchu.

■ Vložení baterie (Obr. “)1. Jemně stiskněte kryt baterie v místě šipky a odsunutím jej

otevřete.2. Vložte alkalickou baterii AAA ve správné polaritě.3. Kryt baterie zcela uzavřete zatlačením ve směru A,

pak jej posuňte ve směru B.Po nastavení přepínače HOLD ve směru šipky se na displeji zobrazí »HOLD« a pak se vypne. Pokračujte dalším krokem bezohledu na to.

V diktafonu je možné použít Ni-MH akumulátor (BR401) od Olympusu.Výměna bateriePokud se na displeji zobrazí , vyměňte baterii co nejdříve.Doporučuje se alkalická baterie AAA. Po vybití baterie se na displejizobrazí a diktafon se vypne.• Před výměnou baterie se ujistěte, že jste nastavili přepínač HOLD do

polohy proti směru šipky.• Pokud by výměna baterie za novou trvala déle než 15 minut,

bude nutno po vložení baterie nastavit hodiny.

■ Napájecí zdroj (Obr. ¶)Zapnutí ➜ Posuňte přepínač HOLD proti směru šipky. Displej serozsvítí a napájení přístroje se zapne. Funkce pokračování nastavídiktafon na konec záznamu před vypnutím napájení.Vypnutí ➜ Posuňte přepínač HOLD ve směru šipky v době, kdydiktafon nepoužíváte.Displej zhasne a napájení přístroje se vypne. Funkce pokračování sizapamatuje polohu záznamu před vypnutím napájení. ` Přepínač HOLD

Režim Stand-by a vypnutí displejeJe-li diktafon po dobu 5 minut a déle ve stavu zastaveného záznamu nebo přehrávání, přejde do režimu Stand-by (úsporný) adisplej zhasne. Režim Stand-by opustíte a displej zapnete stiskemkteréhokoli tlačítka.■ Režim HoldPosunutím přepínače HOLD ve směru šipky uzamkne přístroj v aktu-álním stavu a funkce všech tlačítek jsou potlačeny. Tato funkce jeužitečná pro přenášení diktafonu v tašce nebo v kapse. Předpoužitím diktafonu přepínač HOLD odblokujte.Poznámky• Nastavení přepínače HOLD ve směru šipky během přehrávání vypne

displej po přehrání aktuálního souboru.• Nastavení přepínače HOLD ve směru šipky během nahrávání vypne

displej po dosažení konce volné nahrávací doby.

■ Nastavení času/data (Time & Date) (Obr. ¢)Po nastavení data a času se automaticky zaznamenává informace o pořízení nahrávky.Při prvním použití diktafonu a po delším vyjmutí baterie bliká indiká-tor roku »year«. V tom případě nastavte čas a datum podle dále uve-dených kroků 4 až 6.1. Stiskněte a držte 2 (MENU) déle než 1 sekundu, zobrazí se

hlavní nabídka.2. Stiskem9 nebo0 vyberte »Sub Menu« a stisknětet.

Zobrazí se »Time & Date« a bliká.3. Stiskem tlačítek9 nebo0 vyberte položku, kterou

chcete nastavit.Blikajícím kurzorem vyberte rok »year«, měsíc »month«, den»day«, hodinu »hour« a minuty »minute«.

4. Stiskem tlačítek + nebo – nastavte.Další položky nastavíte stejným způsobem, tlačítkem 9 nebo0 volte položku a pomocí + nebo – nastavte.

5. Stiskem tlačítkat uzavřete nastavovací obrazovku.Hodiny se spustí od nastaveného času a data. Stiskněte tlačítko t podle časového signálu.

6. Stiskem tlačítka5 uzavřete režim nabídky.Tím se postup nastavení času/data ukončí.

• Můžete volit mezi zobrazením cyklu 12 a 24 hodin stiskem tlačítka2 (DISP.) při nastavení hodin a minut.

• Můžete volit pořadí zobrazení data stiskem tlačítka2 (DISP.) při nastavení roku, měsíce a dnů.

• Pokud ponecháte bateriový blok odpojený od diktafonu po delší dobunebo jej v krátkých intervalech odpojujete, bude nutné nastavit časznovu.

(Příklad: 14 června 2007)

Nahrávání■ Poznámky ke složkám (Obr. [)Diktafon nabízí pět složek ABCDE. Složku zvolíte stiskemtlačítka 2 (FOLDER) při zastaveném nahrávání. Všechny pořízenénahrávky se uloží do složky. Složky můžete používat k ukládání sou-borů tak, abyste je později snadno vyhledali. Do jedné složkymůžete uložit až 200 nahrávek. ` Aktuální složka

CZ20

CZ Začínáme■ Popis prvků (Obr. ¡)

Zásuvka EAR (sluchátka)Zásuvka MIC (mikrofon)Indikátor Nahrávání/přehráváníVestavěný mikrofon*Displej (LCD panel)Přepínač HOLDTlačítko VOL (+)Tlačítko STOP (5)Tlačítko REW (rychle zpět) (0)Tlačítko FOLDER/INDEX ( )Tlačítko ERASE (1)

Tlačítko REC (nahrávání) (4)Tlačítko PLAY/OK (t)Tlačítko FF (rychle vpřed)(9)Tlačítko VOL (–)DISP. Tlačítko(Displej)/MENU ( )Zástrčka USBOtvor pro poutkoVestavěný reproduktorPojistkaKryt baterie

QWERTYUIO

P

{

}

qw

er

tyuio

304693_WS-210_110_CZ:20-26 25.09.2007 13:54 Uhr Seite 20

■ Nahrávání (Obr. ])1. Stiskem tlačítka2 (FOLDER) zvolte složku.2. Stiskem tlačítka4 spustíte nahrávání.

Indikátor nahrávání/přehrávání se rozsvítí červeně a nahrávánízačne.• Pokud jste před nahráváním připojili sluchátka do zásuvky sluchátek

na diktafonu, můžete poslouchat nahrávaný zvuk. Hlasitost zvukutohoto příposlechu nastavíte pomocí tlačítek VOL (+) a VOL (–).

3. Stiskem tlačítka5 nahrávání zastavíte.Nový záznam je uložen jako poslední soubor do aktuální složky.` Aktuální složka 4 Zbývající délka záznamu1 Režim záznamu (Remain)2 Číslo aktuálního souboru 5 Indikátor úrovně záznamu3 Délka záznamu

■ Přerušení nahrávání (Obr. |)Pauza ➜ Stiskněte4. ➜ Na displeji se zobrazí »Rec Pause«.Pokračování ➜ Stiskněte4. ➜ Nahrávání pokračuje od boduPřerušení nahrávání.■ Nahrávání z externího mikrofonu nebo jiného

zařízení (Obr. {)K diktafonu můžete připojit mikrofon nebo jiný zdroj signálu a nahrávat z něj zvuk.• K připojení diktafonu k jinému zařízení použijte volitelný kabel KA333 a

redukci stereo/mono, která je součástí kabelu KA333.• Připojením externího mikrofonu do zásuvky na diktafonu se automaticky

odpojí vestavěný mikrofon.• Pro připojení externího mikrofonu nebo jiného zařízení do mikrofonní

zásuvky použijte vhodné zařízení, např. monofonní mikrofon (volitelný).` Do zvukového vstupu jiného zařízení1 Redukce KA333Poznámky• Pokud se na displeji zobrazí »Folder FULL« nebo »Memory FULL«, není

možno nahrávat. V tom případě smažte nepotřebné soubory nebo jestáhněte do PC.

• Pokud při záznamu jednání položíte diktafon přímo na desku stolu, budezachycovat otřesy stolu. Čistou nahrávku zajistíte podložením diktafonu vhodným předmětem.

• Po stisknutí tlačítka 2 (DISP.) se nemusí zobrazit aktuální délka záznamu vpřípadě, že již zbývá pouze 1 minuta nebo méně zbývající délky záznamu.

• Po dosažení 60, 30 a 10 sekund zbývající délky záznamu se ozve varovnýzvuk.

• Pokud činí zbývající délka záznamu méně než 60 sekund, indikátor nahrávání/přehrávání bliká červeně. Pokud zbývající délka záznamu poklesne pod 30 a 10 sekund, indikátor bliká rychleji.

• Diktafon přejde do režimu Stop, byl-li ponechán v režimu přerušení(pauzy) po dobu 60 minut a déle.

• Za nepříznivých akustických podmínek nebo při slabém hlasu řečníka se doporučuje nahrávání v režimu Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP nebo HQ. Kvalitu nahrávky může výrazně vylepšit použití externího mikrofonu (nenípřiložen).

• Tento diktafon neumožňuje nastavení vstupní záznamové úrovně. Po připojení k externímu zařízení proveďte zkušební záznam a nastavte výstupní úroveň připojeného zařízení.

Přehrávání■ Přehrávání (Obr. })1. Stiskem tlačítka2 (FOLDER) zvolte složku.2. Stiskem tlačítka9 nebo0 vyberte soubor a stiskněte

tlačítkot. Kontrolka nahrávání/přehrávání se rozsvítí zeleně a na displeji se zobrazí proběhlá doba přehrávání.

3. Stiskněte a držte + nebo – nastavte hlasitost zvuku.Hlasitost se zobrazuje na displeji. Můžete volit mezi 0 a 30.

` íslo aktuálního souboru 1 Hrací doba

■ Zastavení přehráváníZastavení ➜ Stiskněte 5. ➜ Diktafon zastaví přehrávání

uprostřed.Pokračování ➜ Stiskněte t. ➜Přehrávání pokračuje od bodu Přerušení přehrávání.■ Posun vpřed a vzad

21CZ

Přehrávání,Rychlé přehrávání,Pomalé přehrávání

➜ ➜Stiskněte tlačítko9 nebo 0.

Skok na začátek nás-ledujícího nebo přeh-rávaného souboru.

Stiskněte a držte 9 nebo 0 běhempřehrávání.

➜ Po uvolnění tlačítka diktafonpokračuje v normálním přehrávání.

• Pokud diktafon během rychlého posuvu vpřed či vzad dosáhne koncesouboru, přejde do pauzy. Stisknutím a přidržením pokračuje v rychlémposuvu vpřed nebo vzad.

• Je-li v souboru značka index nebo temp, diktafon v tomto místě zastaví.

■ Nalezení začátku souboru

Se houver uma marca de índice ou uma marca temporária a meiodo ficheiro, o gravador pára nesse ponto.

■ Poslech na sluchátka (Obr. ≠)Přehrávané soubory můžete poslouchat ve sluchátkách po připojenído zásuvky sluchátek. Po připojení sluchátek se odpojí vestavěnýreproduktor. Ve stereofonních sluchátkách uslyšíte stereofonní zvuk.(Pouze při přehrávání stereofonních souborů.)• Sluchátka připojujte po snížení hlasitosti, zabráníte poškození sluchu.• Při sluchátkovém poslechu nezvyšujte příliš hlasitost. Může dojít k

trvalému poškození sluchu.

Mazání■ MazáníNepotřebné soubory můžete lehce smazat. Zbylé soubory se automaticky přečíslují.Vymazání jednoho souboru (Obr. «)` Soubor, který chcete smazat1. Stiskem tlačítka2 (FOLDER) zvolte složku.2. Stiskem tlačítka9 nebo0 vyberte soubor, který chce-

te smazat, a stiskněte tlačítko1 (ERASE).« Cancel» e «Erase » piscam alternadamente.

3. Stiskněte tlačítko9.Indikátor »1File Erase?« bliká.

4. Stiskněte tlačítkot.Ukončení mazání indikuje blikající nápis »File Erase!« a zobrazení»Erase DONE«.

Vymazání všech souborů za složky (Obr. ∑)` Složka, kterou chcete smazat1. Stiskem tlačítka2 (FOLDER) zvolte složku.2. Stiskem tlačítka1 (ERASE) dvakrát.

» Cancel« a »Erase « střídavě bliká.

304693_WS-210_110_CZ:20-26 25.09.2007 13:54 Uhr Seite 21

3. Stiskněte tlačítko9.Indikátor »All File Erase?« bliká.

4. Stiskněte tlačítkot.Ukončení mazání indikuje blikající nápis »All Erase!« a zobrazení»Erase DONE«.

Poznámky• Smazané soubory nelze obnovit.• Soubory chráněné proti smazání se nesmažou.• Pokud během nastavení neprovedete během 8 sekund žádnou operaci,

přístroj se vrátí do zastaveného stavu.• Dokončení mazání může trvat několik desítek sekund. Během této doby

nevyjímejte baterii ani neodpojujte bateriový blok. Došlo by k poškození dat.

■ Displej (LCD panel) (Obr. ™)

2 (MENU) : Stiskněte a držte tlačítko po dobu 1 sekun-dy nebo déle, diktafon přejde do režimunabídky.

9 nebo0 : Položky obrazovky nastavení přepnete vobrazovce hlavní nabídky nebo podnabídky.

t : Přejděte do obrazovky nastavení z hlavnínabídky nebo podnabídky. Potvrďtepoložku v obrazovce nastavení a vraťte sezpět do obrazovky hlavní nabídky nebopodnabídky.

5 nebo 4 : Dokončete nastavení režimu nabídky.(Pokud stisknete v obrazovce nastavení,zvolená položka se nenastaví.)

• Diktafon se zastaví, pokud jej ponecháte bez obsluhy po dobu 3 minutpři nastavení nabídky a nepotvrdíte zvolenou položku.

■ Základní obsluha režimu nabídky (Obr. ®)1. Stiskněte a držte tlačítko 2 (MENU) po dobu 1 sekundy a delší

při zastaveném diktafonu.2. Stiskem tlačítka9 nebo0 vyberte položku nabídky a

stiskněte tlačítkot.Přejděte do obrazovky nastavení zvolené položky nabídky.• Pro nastavení podnabídky vyberte v hlavní nabídce »Sub Menu«.

Stejným způsobem vyberte a nastavte položku z obrazovky podnabídky.Ikona průvodce: Označuje blikáním další tlačítko k použití.` : Použijtet. (Přechod na další obrazovku.)1 nebo : Použijte9 nebo0. (Mění položku.)Q Ikona průvodce

3. Stiskem tlačítka9 nebo0 vyberte položku nastavení a stiskněte tlačítkott.Pro návrat do obrazovky hlavní nabídky vyberte »Main Menu« vobrazovce podnabídky.

4. Stiskem tlačítka5 opustíte režim nabídek.

■ Záznamové režimy (Rec Mode) (Obr. †)Záznamové režimy můžete volit z Stereo XQ (stereofonní záznam vezvláště vysoké kvalitě), Stereo HQ (stereofonní záznam ve vysokékvalitě), Stereo SP (stereofonní záznam ve standardní kvalitě), HQ(záznam ve vysoké kvalitě), SP (standardní záznam) a LP (dlouhoh-rající záznam). ` Aktuální záznamový režim

WS-210S WS-110Stereo XQ: Cca 8 h. 50 min. HQ: Cca17 h. 35 min.Stereo HQ: Cca 17 h. 40 min. SP: Cca 34 h. 40 min.Stereo SP: Cca 35 h. 25 min. LP: Cca 69 h. 00 min.HQ: Cca 35 h. 25 min. • WS-210S má výchozíSP: Cca 69 h. 40 min. nastavení Stereo HQ.LP: Cca.138 h. 30 min. • WS-1210 má výchozí nastavení HQ.

• Výše uvedená délka záznamu platí pro jeden nepřetržitý soubor. Dostupnádélka záznamu se může snížit při záznamu více souborů. (Zbývající délkuzáznamu a délku záznamu používejte pouze pro orientaci.)

• Stereo XQ, Stereo HQ a Stereo SP jsou dostupné pouze u WS-210S.

Indikátor záznamového režimuZobrazení citlivosti mikrofonuextový informační displejIndikátor baterieIndikátor složkyČíslo aktuálního souboruIndikátor

Voice FilterF.Indikátor přehráváníS.Indikátor přehrávání

Indikátor VCVA (VariableControl Voice Actuator)

Indikátor LowCut FilterIndikátor ochrany

Q

WERTY

■ Informace na LCD displejiMůžete zvolit možnost zobrazení na diktafonu. To vám pomůže zob-razit a potvrdit různá nastavení a informace o souborech diktafonu.Zastavení ➜ ➜Stiskněte

a držte tlačítkoo 5.

Po přidržení tlačítka se zobrazí»zbývající délka záznamu« a »zbývající paměť«.

Zastavenípřehrávání

➜ ➜Stisknětetlačítko 2 (DISP.)

Každým stiskem přepnete zobrazenív pořadí »proběhlá hrací doba«,»zbývající délka záznamu«, »datumzáznamu« a »čas záznamu«.

Režim nabídky■ Úrovně zobrazené nabídky a ovládací tlačítka

(Hlavní nabídka/podnabídka)Nastavení můžete změnit uvedením diktafonu do režimu nabídky.

22 CZ

Položky nabídky označené jemožné nastavit i během přehrávání.

PLAY

Krok 1 Vstupte do obrazovky nabídky diktafonu.

.

Krok 3 Vyberte položku nastavení z obrazovky nastavení.

Krok 4 Ukončete režim nabídky nastavení..

Zruší nastavení.

Krok 2 Vyberte položku z hlavní nabídky nebo podnabídky.

Obrazovka hlavní nabídky Obrazovka podnabídky

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Menu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

Recording ➜ ➜Stisknětetlačítko 2 (DISP.)

Každým stiskem přepnete zobrazenív pořadí the »proběhlá délka zázna-mu«, »zbývající délka záznamu«,»měřič úrovně záznamu«.

304693_WS-210_110_CZ:20-26 25.09.2007 13:54 Uhr Seite 22

okolního hluku (pozadí).` Úroveň VCVA 1 Spouštěcí úroveň (pohybuje se doprava/doleva podle nastave-

né hodnoty)• Indikátor nahrávání/přehrávání svítí během nahrávání červeně. Je-li dikta-

fon v režimu Stand-by, indikátor nahrávání/přehrávání bliká a na displejibliká .

• Úroveň spuštění/zastavení záznamu závisí rovněž na zvolené citlivostimikrofonu.

• Pokud není spouštěcí úroveň nastavena během 2 sekund, displej se vrátído předchozí obrazovky.Q Indikádor VCVA W Displej v záznamovém režimu stereo

■ Nastavte LowCut Filter (LowCut) (Obr. ⁄)Diktafon je vybaven funkcí Voice Filter pro omezení nízkých avysokých kmitočtů při normálním, rychlém nebo pomalém přehrá -vání, což poskytuje čistší zvuk při přehrávání.` Indikátor Voice FilterV režimu nabídky ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Nastavte Voice Filter (Voice Filter) (Obr. ø)Diktafon je vybaven funkcí Voice Filter pro omezení nízkých avysokých kmitočtů při normálním, rychlém nebo pomalém přehrávání, což poskytuje čistší zvuk při přehrávání. ` Indikátor Voice FilterV režimu nabídky ➜ Voice OFF, Voice ON■ Změna rychlosti přehrávání (Pomalá/rychlá)Rychlost přehrávání souboru můžete měnit od 0,5 do 1,5 násobkunormální rychlosti v krocích po 0,125. Rychlost tak můžete měnitpodle svých potřeb, jako jsou poslech záznamu zasedání vysokou

rychlostí nebo opakování vět z jazykových hodin nízkou rychlostí. Tón nahrávky bude automaticky nastaven digitálně tak, aby hlas zněl přirozeně.Změňte rychlost přehrávání (Obr. π)Stiskněte tlačítkot ➜ S každým stiskem tlačítkat for premido,při přehrávání souboru. se rychlost přehrávání změní.

I při zastaveném přehrávání se nastavená rychlost uchová. Dalšípřehrávání pak bude pokračovat novou rychlostí.Změna nastavení rychlosti přehráváníNastavení rychlosti přehrávání na »Slow Speed« a »Fast Speed«můžete změnit v nabídce nastavení. Nastavení můžete provést při spuštěném i zastaveném přehrávání.1. Stiskněte a držte2 (MENU) déle než 1 sekundu, zobrazí se

hlavní nabídka.2. Stiskem tlačítka9 nebo 0 vyberte »Slow Speed«

nebo »Fast Speed« a stiskněte tlačítko t. (Obr. å) Nastavení »Slow Speed« nebo »Fast Speed« začne.` Nastavení během přehrávání

3. Stiskem tlačítka9 nebo0 vyberte rychlost, kterouchcete nastavit,t a stiskněte tlačítkot➥ Slow Speed: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Fast Speed: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Vrátíte se do obrazovky »Slow Speed« nebo »Fast Speed«.

4. Stiskem tlačítka5 opustíte režim nabídek.• Je-li zvolen režim pomalého přehrávání, zobrazí se a pro rychlé

přehrávání, se zobrazí na displeji při přehrávání diktafonu.• Pokud diktafon přejde během přehrávání do nabídky, přesuňte kurzor

na potřebnou změnu zvuku přehrávání.

■ Nepřetržité přehrávání (All Play) (Obr. ‚)Kromě přehrávání zvoleného souboru můžete rovněž přehrávatvšechny soubory ve složce bez přerušení.V režimu nabídky ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Pro přehrávání všech souborů ve složce vyberte »AllPlay ON«. Po

přehrání posledního souboru složky se zobrazí »File End« a přehrávání se zastaví.

■ Ochrana souborů (File Lock) (Obr. ∂)Ochrana souborů slouží k zabránění náhodnému smazání.Chráněné soubory se nesmažou po volbě smazání všech souborů ze složky. ` Indikátor ochrany.V režimu nabídky ➜ Lock OFF, Lock ON■ Systémové zvuky (Beep) (Obr. ƒ)Zvukově informují o použití tlačítek nebo nesprávné obsluze.Systémové zvuky můžete vypnout.V režimu nabídky ➜ Beep OFF, Beep ON■ LED (LED) (Obr. ©)Můžete potlačit rozsvěcení indikátoru nahrávání/přehrávání.V režimu nabídky ➜ LED OFF, LED ON

23CZ

■ Citlivost mikrofonu (Mic Sense) (Obr. Ω)Citlivost mikrofonu můžete nastavit podle svých potřeb.V režimu nabídky ➜ Conferences ( ), Dictation ( )

: Režim vysoké citlivosti se záznamem zvuku ze všech směrů. : Nízká citlivost, určená pro diktáty.

• Správnou nahrávku zajistíte provedením zkušební nahrávky, která ověřízvolenou citlivost mikrofonu před vlastním použitím.

• Při volbě »Conferences« doporučujeme nastavit záznamovýrežim naStereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP nebo HQ, které nejlépe využijí zvýšení citlivosti.

• Při volbě »Conferences« se může zvýšit šum v nahrávce v závislosti naokolnostech.` Zobrazení citlivosti mikrofonu

■ Použití Variable Control Voice Actuator (VCVA) (Obr. ¨)

Pokud mikrofon zachytí zvuk s vyšší úrovní, než je nastavenáspouštěcí úroveň, vestavěná funkce Variable Control Voice Actuator(VCVA) automaticky spustí nahrávání. To skončí po poklesu úrovnězvuku pod nastavenou úroveň. Funkce VCVA prodlužuje délku záznamu a šetří paměť zastavením nahrávání v okamžicích ticha,což činí nahrávání efektivnějším.V režimu nabídky ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Stiskem tlačítka9 nebo0 nastavte úroveň zvuku pro

přerušení.Úroveň VCVA můžete nastavit v 15 hodnotách. Čím je hodnotavyšší, tím je diktafon citlivější ke zvuku. Při nejvyšší úrovni spustínahrávání i ten nejslabší zvuk. Úroveň VCVA můžete nastavit podle

Normal Speed Slow Speed (–25%)

Fast Speed(+50%)

304693_WS-210_110_CZ:20-26 25.09.2007 13:54 Uhr Seite 23

■ Nastavení kontrastu LCD displeje (Contrast) (Obr. ª)

Kontrast displeje můžete nastavit ve 12 úrovních.V režimu nabídky ➜ Můžete nastavit LCD displej volbou úrovně kontrastu 1 až 12.■ Zobrazení systémových informací

(System Ver.) (Obr. º)Můžete zobrazit informace o diktafonu na displeji.Systémové Informace ➜ Verze diktafonu■ Formátování paměti (Format) (Obr. Δ)Při formátování paměti diktafonu jsou všechny soubory smazány avšechna nastavení, kromě data a času, se vrátí na tovární hodnoty.Před formátovánípaměti proto přeneste všechny důležité záznamydo počítače.1. Otevře se podnabídka.2. Stiskem9 nebo0 vyberte »Format« a stisknětet.

» Cancel« a »Format » střídavě bliká.3. Stiskněte tlačítko9.

Po zobrazení »Data All Cleared« na 2 sekundy se zapne »Sure? Start«.

4. Stiskněte tlačítkot.Formátování začne a po jeho skončení se zobrazí »Format DONE«.

• Dokončení procesu inicializace může trvat desítky sekund. Během tétodoby nevyjímejte baterii ani neodpojujte bateriový blok. Došlo by kpoškození dat.

• Nikdy neformátujte diktafon z PC.• Při formátování paměti diktafonu dojde ke smazání všech souborů,

včetně chráněných.

Další funkce■ Indexové značkyPo umístění indexů do záznamu pak můžete snadno najít místa,která chcete slyšet, rychloposuvem vpřed nebo vzad a při převíjenísouboru.Vložení indexové značky (Obr. ¬)1. Stiskem tlačítka2 (INDEX) během nahrávání

(nahrávací pauzy) nebo přehrávání nastavíte index.Na displeji se zobrazí číslo a indexová značka je vložena. Po vložení značky pokračuje nahrávání nebo přehrávání a můžete vložit další značku na jiné místo stejným způsobem.

Odstranění indexové značky (Obr. œ)1. Nalezněte index, který chcete odstranit.2. Stiskem9 nebo0 vyberte značku, kterou chcete

odstranit, a stiskněte tlačítko1 (ERASE).Tlačítko 1 (ERASE) stiskněte ve chvíli, kdy se číslo indexu zobrazuje na cca 2 sekundy na displeji.Indexová značka je smazána.

• Indexové značky nemůžete vkládat do záznamů z jiných diktafonů nežOlympus IC, je však možné používat dočasné značky (temp) pro dočas-né zapamatování požadovaného místa. Postup je stejný jako při vkládáníindexové značky.

• Značky Temp jsou pouze dočasné a po přechodu na jiný soubor nebo popřipojení diktafonu k počítači jsou automaticky smazány.

• Do jednoho souboru můžete vložit až 16 dočasných značek.

• Čísla indexových i dočasných značek se po vymazání značek automa -ticky posunou.

• Indexové ani dočasné značky není možné vložit ani smazat v chráněném souboru.

■ Připojení k PC (Obr. æ)Vedle použití diktafonu k záznamu hlasu jej můžete používat i jakoexterní paměťové médium počítače pro ukládání dat.• Můžete rovněž ukládat zvukové soubory pořízené diktafonem do PC

jako zálohu.• Do paměti diktafonu můžete ukládat fotografie, texty a další data.• Diktafon nahrává ve formátu WMA (Windows Media Audio).• Zvukové soubory pořízené diktafonem můžete přehrávat v počítači pro

gramem Windows Media Player. Můžete rovněž přenášet soubory WMA stažené programem Windows Media Player do diktafonu a přehrávat je (kromě souborů s ochranou proti kopírování).` Zástrčka USB 1 Posílání dat 2 Příjem dat1. Před odpojením diktafonu nastavte přepínač HOLD do směru

šipky a ujistěte se, že displej zhasl.Pokud odpojíte diktafon před zhasnutím displeje, může dojít kpoškození dat.

2. Připojte zásuvku USB diktafonu do USB portu PC nebo doUSB rozbočovače.Po zobrazení »Remote« můžete přenášet data.» PC« se zobrazí při přenosu dat. » PC« se zobrazí a indikátor nahrávání/přehrávání bliká

při příjmu dat. 3. Přeneste zvukové soubory do počítače.

Připojte diktafon k počítači a spusťte Průzkumníka. Diktafon bude rozpoznán jako odnímatelný disk.Zobrazí se 5 složek s názvy DSS_FLDA, B, C, D a E. Zvukové soubory jsou uloženy v těchto složkách.Všechny zvukové soubory pořízené tímto diktafonem jsou ve formátu WMA.(např. WS_110001.WMA)Můžete je zkopírovat do libovolné složky v počítači. Poklepáním na soubor se otevře Windows Media Player a spustíse přehrávání.Pokud používáte Windows 2000, musí být nainstalován programWindows Media Player.

4. Klepněte na v hlavním panelu v pravém spodním rohuobrazovky. Klepněte na [Bezpečné odebrání hardware].

Použití diktafonu v PC.PC: Windows IBM PC / AT kompatibilní PC

Macintosh Power Mac G3 procesor třídy 233 MHz nebo rychlejší iMac /iBook / eMac / Power Mac /PowerBook

Operační systém: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 a vyšší

Port USB: Jeden volný portFunkce není zaručena u PC aktualizovaných z Windows 95 nebo 98na Windows 2000 / XP / Vista. Poškozená, upravená a doma posta-vená PC jsou vyňata ze záruky použitelnosti.

CZ24

304693_WS-210_110_CZ:20-26 25.09.2007 13:54 Uhr Seite 24

Poznámky• NIKDY neodpojujte USB, pokud svítí indikátor nahrávání/přehrávání a

indikátor přístupu USB bliká červeně. Pokud tak učiníte, data mohou býtpoškozena.

• Ujistěte se, že jste zcela zasunuli USB zástrčku. Jinak nebude diktafonpracovat správně.

• Podrobnosti k USB portu nebo USB rozbočovači naleznete v návodu k PC.

• Podle situace použijte přiložený prodlužovací kabel USB.• Data je možné zapisovat nebo přenášet do diktafonu i v případě, že

ej operační systém PC rozpozná jako Pouze pro čtení (Read-only).• Vzhledem k možnosti vzájemného ovlivnění ostatních přístrojů, PC

a diktafonu odpojte sluchátka při připojování diktafonu k PC.

Všeobecná upozorněníPřečtěte si tento návod pozorně a ujistěte se, že používáte přístrojsprávně a bezpečně. Návod uložte na dobře přístupné místo kdalšímu použití.• Varovné symboly označují informace důležité pro bezpečnost. Pro

ochranu uživatele a jeho okolí před zraněním a škodami je nutné, abyste si pozorně přečetli tyto bezpečnostní informace.

Varování při ztrátě datData uložená v paměti diktafonu mohou být smazána chybou obsluhy,poškozením přístroje nebo při opravě. Proto doporučujeme zálohovánídůležitých nahrávek přepsáním nebo uložením zálohy do PC.

Řešení potížíQ1 Po stisknutí tlačítka se nic nestane.A1 • Přepínač HOLD je v poloze HOLD.

• Baterie je vybitá.• Baterie je nesprávně vložena.

Q2 Při přehrávání je z reproduktoru slyšet slabý nebo žádnýzvuk.

A2 • Do sluchátkového vstupu jsou zapojena sluchátka.• Hlasitost je nastavena na nejnižší úroveň.

Q3 Nahrávání není možné.A3 Opakovaným stiskem tlačítka 5 při zastaveném diktafonu

zkontrolujte, zda displej ukazuje:• Zbývající délka záznamu ve zvolené složce dosáhla »00:00«.• Počet souborů je 200. Zkontrolujte zobrazení »Memory FULL«

stiskem tlačítka 4. Q4 Rychlost přehrávání je příliš velká (nízká).A4 Diktafon je přepnut do rychlého (Fast)/pomalého (Slow)

přehrávání.

Technická dataZáznamové médium: Memória NAND FLASH incorporadaDélka záznamu: WS-210S: 512 MB

Režim Stereo XQ: Cca 8 hodin 50 minutRežim Stereo HQ: Cca 17 hodin 40 minutRežim Stereo SP: Cca 35 hodin 25 minutRežim HQ: Cca 35 hodin 25 minutRežim SP: Cca 69 hodin 40 minutRežim LP: Cca 138 hodin 30 minutWS-110: 256 MBRežim HQ: Cca 17 hodin 35 minutRežim SP: Cca 34 hodin 40 minutRežim LP: Cca 69 hodin 00 minut

Mikrofon: Microfone de condensador de electretoReprodukto: Vestavěný kruhový dynamický Ø 16 mmMaximální výkon: 70 mWZásuvka sluchátek (stereo): Ø 3,5 mm, impedance 8 ΩZásuvka mikrofonu: (WS-210S: stereo) Ø 3,5 mm,

impedance 2 kΩ (WS-110: mono) Ø 3,5 mm, impedance 2 kΩ

Napájecí zdroj: Baterie AAA (LR03 nebo R03) nebo Ni-MH akumulátor

Délka nepřetržitého provozuAlkalická baterie: WS-210S

Režim Stereo XQ: Cca 13 hodinRežim Stereo HQ:Cca 14 hodinRežim Stereo SP: Cca 15 hodinRežim HQ: Cca 16 hodinRežim SP: Cca 17 hodinRežim LP: Cca 19 hodinWS-110Režim HQ: Cca 18 hodinRežim SP: Cca 18 hodinRežim LP: Cca 21 hodin

NiMH akumulátor: WS-210SRežim Stereo XQ: Cca 11 hodinRežim Stereo HQ:Cca 12 hodinRežim Stereo SP: Cca 12 hodinRežim HQ: Cca 14 hodinRežim SP: Cca 14 hodin Režim LP: Cca 16 hodinWS-110Režim HQ: Cca 15 hodinRežim SP: Cca 15 hodinRežim LP: Cca 17 hodin

Rozměry: 94,7 (D) x 37 (Š) x 10 (T) mm (bez výčnělků)

Hmotnost: WS-210S: 47 g (včetně baterie)WS-110: 46 g (včetně baterie)

* Výdrž baterie podle měření Olympus. Může se výrazně měnit podlepoužité baterie a podmínek použití.

* Nahraný záznam je určen pouze pro vlastní potřebu a pro zábavu. Jezakázáno pořizovat záznamy materiálů chráněných autorským právemjejich vlastníků podle autorského zákona.

* Technické údaje a vzhled mohou být změněny bez upozornění,pokud tovyžaduje vývoj výrobku.

Příslušenství (volitelné) Nabíječ NiMH akumulátorů: BU-400 (pouze v Evropě)NiMH akumulátor: BR401Spojovací kabel (Sluchátková zástrčka ↔ Mikrofonní zástrčka): KA333Stereofonní mikrofon: ME51S (pro WS-210S)Monofonní mikrofon pro potlačení hluku: ME12Elektretový kondenzátorový mikrofon: ME15Telefonní snímač: TP7Prodlužovací kabel USB: KP19

25CZ

304693_WS-210_110_CZ:20-26 25.09.2007 13:54 Uhr Seite 25

Úvod• Obsah tohoto dokumentu může být změněn bez předchozího

upozornění. Pro nejnovější informace se obracejte na našiZákaznickou podporu s uvedení názvu výrobku a modelovéhočísla.

• Vytvoření tohoto dokumentu byla věnována největší péče. Pokud přesto naleznete nějakou chybu, chybějící informaci či sebudete potřebovat na něco zeptat, obraťte se na naši podporu.

• Olympus nenese zodpovědnost za jakákoli pasivní poškozenínebo škody a ztrátu dat, k nimž došlo v souvislosti s poškoze-ním výrobku, opravou v jiném servisu než Olympus nebo v auto-rizovaném servis ním centru Olympus, ani z jiných důvodů.

Ochranné známkyIBM a PC/AT jsou ochrannými známkami nebo registrovanýmiochrannými známkami International Business MachinesCorporation.Microsoft, Windows a Windows Media jsou registrovanými ochrannými známkami Microsoft Corporation.Macintosh je ochrannou známkou Apple computer Inc

Bezpečné a správné použitíPřed použitím diktafonu si přečtěte tento návod pozorně a ujistětese, že používáte přístroj správně a bezpečně. Návod uložte nadobře přístupné místo k dalšímu použití.• Varovné symboly označují informace důležité pro bezpečnost.

Pro ochranu uživatele a jeho okolí před zraněním a škodami je nutné,abyste si pozorně přečetli tyto bezpečnostní informace.

Všeobecná upozornění• Diktafon neponechávejte na místech horkých a vlhkých, jako jsou

uzavřené automobily na slunci nebo pláže.• Diktafon nevystavujte vlhkosti a prachu.• K čistění přístroje nepoužívejte organická rozpouštědla, alkohol ani ředidla.• Diktafon nepokládejte na elektrické přístroje, jako jsou TV nebo

ledničky,ani do jejich blízkosti.• Nenahrávejte a nepřehrávejte obsah diktafonu v blízkosti mobilních tele

fonů a dalších bezdrátových zařízení, může dojít k rušení. Pokud slyšíterušení ve zvuku, vzdalte diktafon z dosahu takového zařízení.

• Vyhněte se prachu a nečistotám. Mohou způsobit neopravitelná poškození.

• Nevystavujte přístroj otřesům a pádům.• Nerozebírejte přístroj, neupravujte jej a sami neopravujte.• Nepoužívejte přístroj při řízení vozidla (ani jízdního kola, motocyklu či

motokáry).• Udržujte přístroj mimo dosah dětí.<Varování při ztrátě dat>Data uložená v paměti diktafonu mohou být smazána chybou obsluhy, poškozením přístroje nebo při opravě. Důležité záznamyukládejte co nejdříve na jiná média, např. pevný disk počítače.Olympus nenese zodpovědnost za jakákoli pasivní poškození neboškody a ztrátu dat, k nimž došlo v souvislosti s poškozením výrobku,opravou v jiném servisu než Olympus nebo v autorizovaném servisním centru Olympus, ani z jiných důvodů.Baterie

Varování• Za žádných okolností nepřipojujte k bateriovému bloku jiný přístroj ani

jiné součásti. Může dojít k vytečení baterie, přehřátí, požáru nebo kvýbuchu.

• Baterii nikdy nevystavujte přímému ohni, vysokým teplotám, zkratu ani ji nerozebírejte.

• Nepokoušejte se nabíjet alkalické, lithiové ani jiné primární nenabíjecí baterie.

• Nikdy nepoužívejte baterie s deformovaným nebo prasklým obalem.• Udržujte baterie mimo dosah dětí.• Pokud si při použití výrobku povšimnete neobvyklého chování, jako

zvýšený hluk, teplo, kouř nebo zápach spáleniny:Q vyjměte opatrně baterii, aby nedošlo k popálení a;W obraťte se na svého zástupce Olympus k opravě.

CZ26

Značka »CE« označuje shodu tohoto přístroje s evropskýmipožadavky na bezpečnost, ochranu zdraví, prostředí a uživatele.

Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE AnnexIV] označuje oddělený sběr elektrického a elektronickéhoodpadu v zemích EU. Nevyhazujte nepotřebný přístroj anibaterie do domácího odpadu. Použijte systém oddělenéhosběru a recyklace elektronického odpadu ve vaší zemi. Platí pro výrobek: WS-110/WS-210S

■ Technická pomoc a podporaNásledující údaje obsahují kontaktní informace pouze pro záznamníky Olympus a jejich programy.• Technický Hotline v Evropě

Zelená linka 00800 67 10 83 00dostupná v Rakousku, Belgii, Dánsku, Finsku, Francii,Německu, Itálii, Lucembursku, Holandsku, Norsku,Portugalsku, Španělsku, Švédsku, Švýcarsku a Velké BritániiPlacená čísla pro zbytek Evropy+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• E-mailová adresa evropské [email protected]

304693_WS-210_110_CZ:20-26 25.09.2007 13:54 Uhr Seite 26

27DE

` Hauptgerät 1 Batteriefach* Das in den WS-110 eingebaute Mikrofon befindet sich nur auf einer Seite,

und der Ton wird in Mono aufgenommen.• Das Batteriefach kann vom Hauptgerät abgenommen werden.• Das Hauptgerät kann an einen PC USB-Port oder USB-Hub angeschlossen

werden.• Trageriemen wird nicht mitgeliefert. Verwenden Sie das optionale Zubehör.HinweiseStecken Sie unter keinen Umständen andere Teile als das Hauptgerätins Batteriefach ein. Dies könnte das Auslaufen der Batterie, Über -hitzung, Brand oder Explosion nach sich ziehen.■ Einlegen der Batterie (Abb. “)1. Drücken Sie leicht auf den Pfeil und schieben Sie den

Batteriefachdeckel vom Rekorder.2. Legen Sie Mikrozellen (Format AAA) richtig gepolt ein.3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel vollständig, indem Sie ihn

in Richtung A drücken, und ihn dann in Richtung B schieben.Wenn der HOLD-Schalter (Sperreschalter) in Pfeilrichtung geschoben ist, schaltet sich das Display aus, nachdem „HOLD“angezeigt wurde.

Eine optional erhältliche wiederaufladbare Ni-MH Batterie (BR401) vonOlympus kann für den Rekorder verwendet werden. Austausch der BatterieErscheint auf dem Display, so tauschen Sie die Batterie baldmög-lichst aus. Empfehlenswert sind Alkali-Mikrozellen (Format AAA). Ist dieBatterie erschöpft, so erscheint auf dem Display, und derRekorder wird ausgeschaltet.• Vergewissern Sie sich, dass der HOLD-Schalter in die dem Pfeil entgegen -

gesetzte Richtung geschoben ist, bevor Sie die Batterie austauschen.• Falls der Batterieaustausch länger als 15 Minuten dauert, müssen Sie beim

Einlegen einer frischen Batterie u. U. die Uhrzeit neu einstellen.

■ Stromversorgung (Abb. ¶)Einschalten des Rekorders ➜ Schieben Sie den HOLD-Schalter indie dem Pfeil entgegengesetzte Richtung. Das Display wird aktiviertund die Stromversorgung wird eingeschaltet. Die Fortsetzungsfunktionsetzt den Rekorder zurück auf die Stoppposition im Speicher vor demAusschalten der Stromversorgung.Ausschalten des Rekorders ➜ Schieben Sie den HOLD-Schalter beigestopptem Rekorder in Pfeilrichtung. Daraufhin werden das Displayund die Stromversorgung ausgeschaltet. Die Fortsetzungsfunktion registriert die Stoppposition vor dem Ausschalten derStromversorgung. ` HOLD-Schalter

Betriebsbereitschaft und DisplayausschaltungWenn der Rekorder nach Inbetriebnahme länger als 5 Minuten ange-halten wird, schaltet er auf den Betriebsbereitschaftsmodus (Energie -sparbetrieb) um, und das Display wird abgeschaltet. Drücken Sie einebeliebige Taste, um aus dem Betriebsbereitschaftsmodus zu gehen unddas Display einzuschalten.■TastensperreDas Schieben des HOLD-Schalters in Pfeilrichtung behält die aktuellenEinstellungen bei und sperrt alle Schalterfunktionen. Diese Funktion istnützlich, wenn der Rekorder in einer Hand- oder Jackentasche getra-gen wird. Denken Sie daran, vor der Verwendung des Rekorders denHOLD-Schalter freizugeben.Hinweise• Wenn der HOLD-Schalter während der Wiedergabe in Pfeilrichtung ge -

schoben wird, schaltet sich das Display aus, sobald die Wiedergabe deraktuellen Datei beendet ist.

• Wenn der HOLD-Schalter während der Aufnahme in Pfeilrichtung ge -schoben wird, schaltet sich das Display aus und gleichzeitig wird dieAufnahme beendet, sobald die verbliebene Aufnahmezeit abgelaufen ist.

■ Einstellung von Uhrzeit / Datum (Time & Date) (Abb. ¢)

Nach der Einstellung von Uhrzeit und Datum werden mit der Aufnahmejeder Audiodatei automatisch die entsprechenden Zeitdaten abge -speichert. Wenn Sie den Rekorder zum ersten Mal verwenden oder nachdem dieBatterie für eine längere Zeit herausgenommen wurde, blinkt die „Jahr“-Anzeige auf. In diesem Fall müssen Sie unbedingt Uhrzeit und Datumgemäß den nachstehend aufgeführten Schritten 4 bis 6 einstellen.1. Drücken und halten Sie die 2 (MENU) Taste für mindestens eine

Sekunde um zum Hauptmenü zu gelangen.2. Drücken Sie 9 oder 0 zur Auswahl des „Sub Menu“ und

drücken Sie t.„Time & Date“ wird angezeigt und blinkt auf.

3. Drücken Sie die 9 oder 0Taste um die einzustellendeZeiteinheit zu wählen.Wählen Sie die aufblinkende Zeiteinheit aus „Jahr“, „Monat“, „Tag“,„Stunde“ und „Minute“.

4. Drücken Sie die + oder – Taste um eine Einstellung vorzunehmen.Um die nächste Zeiteinheit auszuwählen drücken Sie ebenfalls die9 oder 0 Taste und nehmen die Einstellung mit der + oder –Taste vor.

5. Drücken Sie die tTaste zum Abschluss des Einstellvorgangs.Die Uhr beginnt von dem eingestellten Datum und der eingestelltenZeit an zu laufen. Stellen Sie die Zeit entsprechend ein und drückenSie die t Taste.

6. Drücken Sie die 5Taste zum Schließen des Menüs.Damit ist die Einstellung von Uhrzeit / Datum abgeschlossen.

• Durch Drücken der 2 (DISP.) Taste während der Stunden- undMinuteneinstellung können Sie zwischen 12 und 24 Stundenanzeige wählen.

• Durch Drücken der 2 (DISP.) Taste während der Datumseinstellung könnenSie das Datumsformat (Reihenfolge von Jahr, Monat, Tag) festlegen.

• Wenn Sie das Batteriefach längere Zeit von dem Rekorder trennen, oderwenn Sie das Batteriefach wiederholt in kurzen Zeitabständen vomRekorder trennen, müssen Sie u.U. die Uhrzeit neu einstellen.

(Beispiel: Juni 14, 2007)

DE Bedienungsanleitung■ Bezeichnung der Teile (Abb. ¡)

EAR-Buchse (Ohrhörer)MIC-Buchse (Mikrofon)Aufnahme / Wiedergabe-KontrollleuchteIntegriertes Mikrofon*Display (LCD-Anzeige)HOLD-SchalterVOL (+) TasteSTOP Taste (5)REW-Taste (Rücklauf) (0)FOLDER / INDEX Taste ( )

ERASE Taste (Löschen) (1)REC Taste (Aufnahme) (4)PLAY / OK Taste (t)FF-Taste (Schnellvorlauf) (9)VOL (–) TasteDISP. (Display) / MENU Taste ( )USB-AnschlussBefestigung für HandschlaufeIntegrierter LautsprecherRELEASE Taste (Entriegelung)Batteriefachdeckel

QWE

RTYUIOP

{}qwertyuio

304693_WS-210_110_DE:27-34 25.09.2007 13:56 Uhr Seite 27

Aufnahme■ Hinweise zu den Ordnern (Abb. [)Der Rekorder bietet Ihnen fünf Ordner: ABCDE. Drücken Siedie 2 (FOLDER) Taste während das Gerät im Stop-Modus ist, um dieOrdner-Auswahl zu ändern. Alle abgespeicherten Dateien werden ineinem Ordner abgelegt. Die Nutzung von Ordnern zur Datei-Klassifizierung erleichtert den späteren Dateizugriff. Es können bis zu200 Dateien pro Ordner gespeichert werden. ` Aktueller Ordner■ Aufnahme (Abb. ])1. Wählen Sie einen Ordner mit der 2 (FOLDER) Taste.2. Drücken Sie die 4 Taste zum Starten der Aufnahme.

Die Aufnahme / Wiedergabe Kontrollleuchte leuchtet rot.• Wenn der Ohrhörer angeschlossen ist, können Sie während der

Aufnahme den Ton mithören. Die Lautstärke kann geregelt werden durchDrücken der Tasten VOL (+) oder VOL (–).

3. Drücken Sie die 5 Taste zum Stoppen der Aufnahme.Neue Aufzeichnungen werden als letzte Datei in einem Ordner abge-speichert.` Aktueller Ordner 3 Aufnahmezeit1 Aktuelle Aufnahme- 4 Restliche Aufnahmezeit (Remain)

betriebsart 5 Aufnahmepegel-Messer2 Aktuelle Dateinummer

■ Umschalten auf Aufnahmepause (Abb. |)Zum Umschalten ➜ Drücken Sie ➜ „Rec Pause“ erscheint auf auf Pause die 4 Taste. dem DisplayZum Fortsetzen ➜ Drücken Sie ➜ Die Aufnahme wird von derder Aufnahme die 4 Taste. Unterbrechungsstelle an

fortgesetzt.■ Aufnahmen von einem externen Mikrofon oder

anderen Audiogeräten (Abb. {)Ein externes Mikrofon und andere Audiogeräte können angeschlossen,und deren Ton aufgenommen werden.• Benutzen Sie das optionale Verbindungskabel KA333 und den mit dem

KA333 mitgelieferten Adapterstecker zur Konvertierung von Stereo / Mono,um den Rekorder an ein externes Gerät anzuschließen.

• Wenn ein externes Mikrofon an die Buchse des Rekorders angeschlossenist, ist das eingebaute Mikrofon deaktiviert.

• Wenn Sie ein externes Mikrofon oder andere externe Geräte an dieMikrofonbuchse anschließen, wählen Sie passende Geräte, wie z. B. einMono-Mikrofon (optional) aus.

Hinweise• Wenn „Folder FULL“ oder „Memory FULL“ auf dem Display erscheint, kann

keine Aufnahme gemacht werden. Löschen Sie in einem solchen Fall nichtbenötigte Dateien.

• Ist der Rekorder bei der Tonaufzeichnung von Geschäftskonferenzen direktauf dem Tisch abgestellt, so kann er leicht auch die Tischvibrationen auf-zeichnen. Im Interesse einer deutlicheren Aufzeichnung empfiehlt es sichdaher einen Gegenstand (z. B. Notizbuch) unterzulegen.

• Auch bei einem Drücken der2 (DISP.) Taste wechselt die Displayanzeigenicht auf die aktuelle Aufnahmezeit, wenn die restliche Aufnahmezeit 1 Minute oder weniger beträgt.

• Sobald die verbleibende Aufnahmezeit 60, 30 und 10 Sekunden erreicht, ist jeweils ein Bestätigungston zu hören.

• Wenn die verbleibende Aufnahmezeit weniger als 60 Sekunden beträgt, fängtdie Aufnahme- / Wiedergabe-Kontrolllampe rot zu blinken an. Wenn dieAufnahmezeit auf 30 oder 10 Sekunden sinkt, blinkt die Lampe schneller.

• Der Rekorder schaltet auf Betriebsstopp, wenn 60 Minuten lang keinBedienvorgang erfolgt.

• Bei schlechter Raumakustik oder Lautsprecherwiedergabe mit niedrigerLautstärke empfiehlt sich die Aufzeichnung im Stereo XQ, Stereo HQ,Stereo SP oder HQ-Modus. Auch die Verwendung eines externen (geson-dert erhältlichen) Mikrofons kann die Aufnahmequalität verbessern.

• Der Input-Pegel kann am Rekorder nicht reguliert werden. Wenn Sie einexternes Gerät anschließen, führen Sie eine Testaufnahme durch, und regulieren Sie den Output-Pegel am externen Gerät.

Wiedergabe■ Wiedergabe (Abb. })1. Wählen Sie einen Ordner mit der 2 (FOLDER) Taste.2. Drücken Sie die 9 oder 0 Taste zur Auswahl der Datei und

drücken Sie die t Taste. Daraufhin leuchtet die Aufnahme / Wiedergabe Kontrollleuchte Grün.

3. Drücken Sie die + oder – Tasten um die angemesseneLautstärke auszuwählen.Die Anzeige zeigt den Lautstärkepegel an. Sie können zwischen 0 und 30 wählen.` Aktuelle Datei-Nr. 1 Abspielzeit

■ Stoppen der WiedergabeZum Umschalten ➜ Drücken Sie ➜ Daraufhin stoppt der auf Stopp die 5 Taste. Rekorder an der Unter -

brechungsstelle in der aktuellabgespielten Datei.

Fortsetzen ➜ Drücken Sie ➜ Daraufhin wird die Wieder-der Wiedergabe die t Taste. gabe an der Unterbre-

chungs stelle fortgesetzt.■ Schnellvorlauf und Rücklauf

DE28

Wiedergabe Schnelle WiedergabeLangsame Wiedergabe

➜ ➜Drücken Siedie 9 oder0 Taste.

Springt zum Anfang dernächsten Datei bzw. derDatei, die gerade abge-spielt wird.

Drücken und halten Sie 9 oder0 während der Wiedergabe.

➜ Sobald die Taste freigegebenwird, schaltet der Rekorder aufNormalwiedergabe zurück.

• Der Rekorder hält an, wenn er während des Schnellvorlaufs bzw. Rücklaufsdas Ende der Datei erreicht. Durch Drücken und Halten der Taste setzt derSchnellvorlauf bzw. Rücklauf fort.

• Bei einer Index- oder Zeitmarke innerhalb der Datei stoppt der Rekorder andieser Stelle.

■ Auffinden des Dateianfangs

Bei einer Index- oder Zeitmarke innerhalb der Datei stoppt derRekorder an dieser Stelle.■ Wiedergabe über Ohrhörer (Abb. ≠)Nach dem Anschluss des Ohrhörers an die für ihn vorgeseheneBuchse lassen sich Dateien über ihn abhören. Bei Ohrhöreranschlussist der Lautsprecher stummgeschaltet und die Klangwiedergabe erfolgtin Mono. Wenn Sie einen Stereo-Ohrhörer anschließen, erfolgt dieWiedergabe in Stereo. (Nur beim Abspielen von Stereo-Dateien.)• Um Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie den Ohrhörer erst, nach-

dem Sie die Lautstärke verringert haben.• Achten Sie während des Gebrauchs des Ohrhörers darauf, dass die Laut -

stärke nicht zu hoch ist, da dies dauerhafte Gehörschäden verursachenkann.

304693_WS-210_110_DE:27-34 25.09.2007 13:56 Uhr Seite 28

29DE

Löschfunktionen■ LöschfunktionenNicht mehr benötigte Dateien lassen sich einfach löschen, wobei dieentsprechende Umnummerierung automatisch erfolgt.Löschen einzelner Dateien (Abb. «)` Zu löschende Datei1. Drücken Sie die 2 (FOLDER) Taste zur Wahl eines Ordners.2. Drücken Sie die oder zur Auswahl der zu löschenden

Datei und drücken Sie die 1 (ERASE) Taste.„ Cancel“ und „Erase “ blinken abwechselnd auf.

3. Drücken Sie die 9 Taste.Daraufhin blinkt „1File Erase?“.

4. Drücken Sie die t Taste.Der Löschvorgang ist abgeschlossen, wenn „File Erase!“ aufblinktund „Erase DONE“ angezeigt wird.

Löschen aller Dateien in einem Ordner (Abb. ∑)` Zu löschender Ordner1. Drücken Sie die 2 (FOLDER) Taste zur Wahl eines Ordners.2. Drücken Sie die 1 (ERASE) Taste zweimal.

„ Cancel“ und „Erase “ blinken abwechselnd auf.3. Drücken Sie die 9 Taste.

Daraufhin blinkt „All File Erase?“.4. Drücken Sie die t Taste.

Der Löschvorgang ist abgeschlossen, wenn „All Erase!“ aufblinktund „Erase DONE“ angezeigt wird.

Hinweise• Eine gelöschte Datei lässt sich nicht wiederherstellen.• Löschgeschützte Dateien werden nicht gelöscht.• Wenn während der Einstellung 8 Sekunden kein Bedienungsschritt erfolgt,

wird auf Stoppbetrieb geschaltet.• Die Beendigung des Löschvorgangs kann mehrere Zehn-Sekunden-

Intervalle dauern. Nehmen Sie währenddessen nicht die Batterie herausund lösen Sie das Batteriefach nicht vom Rekorder. Andernfalls könntenDaten beschädigt werden.

■ Display (LCD-Anzeige) (Abb. ™) 2 (MENU) : Drücken Sie die Taste für mindestens eineSekunde, um auf den Menü-Modus desRekorders umzuschalten.

9 oder 0 : Wechseln Sie die Menüpunkte in der Einstell -anzeige des Haupt- bzw. Untermenüs.

t : Schalten Sie von der Haupt- bzw. Untermenü -anzeige auf die Einstellanzeige um. BestätigenSie das ausgewählte Element in der Einstell -anzeige, und schalten Sie zur Haupt- bzw.Unter menüanzeige zurück.

5 oder 4 : Beenden Sie die Menü-Modus-Einstellung. (Das ausgewählte Element wird nicht einge-stellt, wenn die Taste während der Anzeige derEinstellanzeige gedrückt wird.)

• Erfolgen während einer Menüeinstellung 3 Minuten lang keine Bedien vor -gänge für den gewählten Parameter, so schaltet der Rekorder auf Betriebs -stopp.

■ Einfache Bedienung des Menü-Modus (Abb. ®)1. Drücken und halten Sie die 2 (MENU) Taste für mindestens eine

Sekunde bei angehaltenem Rekorder.

AufnahmemodusanzeigeMikrofonempfindlichkeitTextanzeigeBatteriekapazitätsanzeigeOrdneranzeigeAktuelle Dateinummer

Sprachfilter-AnzeigeF. Play-AnzeigeS. Play-Anzeige

VCVA-Anzeige (VariableControl Voice Actuator)LowCut-Filter-AnzeigeSperranzeige

QWERTY

■ LCD-Anzeigen Sie können eine Option für das Display des Rekorders auswählen.Diese ist nützlich um verschiedene Rekordereinstellungen und Datei-Informationen aufzurufen und zu bestätigen.

Stopp ➜ Drücken Sie die 5Taste und haltenSie diese gedrückt.

Während die Taste festgehaltenwird, werden die restlicheAufnahmezeit „remaining recordingtime“ und der restliche Speicher„remaining memory“ angezeigt.

Menü-Modus■ Die verschiedenen Ebenen der Menüanzeige und

Bedienungstasten (Main Menu / Sub Menu)Die Einstellungen können durch Umschalten auf den Menü-Modusgeändert werden.

Menüpunkte mit einem Zeichen könnenauch während der Wiedergabe eingestellt werden.

PLAY

Schritt 1 Schalten Sie auf den Menü Modus um.

Schritt 3 Wählen Sie den einzustellenden Punkt in der Einstellanzeige aus.

Schritt 4 Beenden Sie die Menü Modus-Einstellung.

Einstellung abbrechen.

Schritt 2 Wählen Sie einen Menüpunkt in der Haupt- oder Untermenüanzeige aus.

Menüanzeige Untermenüanzeige

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Menu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

Drücken Sie die 2 (DISP.) Taste.

Aufnahme ➜ ➜ Jeder Tastendruck wechselt die Anzeige in der Reihenfolge„Verstrichene Aufnahmezeit“,„Restliche Aufnahmezeit“ und„Aufnahmepegel“.

Drücken Sie die2 (DISP.) Taste.

StoppWiedergabe

➜ ➜ Jeder Tastendruck wechselt dieAnzeige in der Reihenfolge„Verstrichene Wiedergabezeit“,„Restliche Wiedergabezeit“,„Datum der Aufnahme“ und„Uhrzeit der Aufnahme“.

304693_WS-210_110_DE:27-34 25.09.2007 13:56 Uhr Seite 29

• Die o.a. Zeiten gelten für Daueraufnahme. Bei Aufnahme verschiedenerDateien ist u.U. die verfügbare Aufnahmezeit kürzer als angegeben.(Restliche Aufnahmezeit und Gesamtaufnahmezeit sind daher lediglich alsAnhaltspunkt zu verstehen.)

• Stereo XQ, Stereo HQ und Stereo SP steht nur beim WS-210S zurVerfügung.

■ Mikrofonempfindlichkeit (Mic Sense) (Abb. Ω)Die Mikrofonempfindlichkeit ist auf die Aufnahmeerfordernisse einstellbar.In der Menümodus-Auswahl ➜ Conferences ( ), Dictation ( )

: Hochempfindliche Betriebsart, bei der der Schall aus allenEinfallsrichtungen aufgezeichnet wird.

: Weniger empfindliche Betriebsart, die sich besonders zumDiktieren eignet.

• Um ein gutes Aufnahmeresultat sicher zu stellen, sollte zuvor eineTestaufnahme gemacht werden, um die richtige Einstellung derMikrofonempfindlichkeit zu bestimmen.

• Bei Wahl von „Conferences“ empfiehlt sich die AufnahmebetriebsartStereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP oder HQ, um die höhereEmpfindlichkeit optimal zu nutzen.

• Bei Wahl von „Conferences“ ist je nach Aufnahmebedingungen mit relativhohem Hintergrundgeräusch zu rechnen.` Anzeige der Mikrofonempfindlichkeit

■ VCVA-Aufnahme (Variable Control Voice Actuator)(VCVA) (Abb. ¨)

Sobald das Mikrofon Geräusche einer bestimmten Lautstärke(Auslösepegel) erfasst, beginnt automatisch die VCVA-Aufnahme undstoppt wieder, sobald die Lautstärke unter den Auslösepegel sinkt. Diese besonders für Daueraufnahmen nützliche Funktion spart nichtnur Speicherplatz durch Stoppen der Aufnahme, wenn kein Ton ausge-geben wird, sondern sorgt auch für eine effizientere Wiedergabe.In der Menümodus-Auswahl ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Mit der 9 oder 0 Taste stellen Sie die Anpassung des

Auslösepegels während der Aufnahme ein. Der Auslösepegel kann auf 15 verschiedene Werte eingestellt wer-den. Je höher der Wert, desto höher die Mikrofonempfindlichkeit. In der höchsten Einstellung genügt ein ganz leises Geräusch, um die Aufnahme zu starten. Der VCVA-Auslösepegel kann je nachHintergrundgeräusch geändert werden.`VCVA Auslösepegel1 Startpegel (bewegt sich nach rechts / links, entsprechend dem

eingestellten Pegel)• Bei laufender Aufnahme leuchtet die Anzeige für Aufnahme / Wiedergabe.

Bei Betriebsbereitschaft blinken die Anzeigen für Aufnahme / Wiedergabeund auf dem Display.

• Der Auslösepegel für Start / Stopp richtet sich außerdem auch nach dergewählten Mikrofonempfindlichkeit.

• Falls der Auslösepegel nicht innerhalb von 2 Sekunden reguliert wird, kehrtdie Anzeige zurück zum Vorherigen.Q VCVA-Anzeige (Variable Control Voice Actuator) W Anzeige im Stereo Aufnahmemodus

■ Einstellung des LowCut-Filters (Abb. ⁄)Der Rekorder verfügt über eine LowCut-Filterfunktion, damit die niedrigen Frequenzen minimiert und Stimmen klarer aufgezeichnet werden. Diese Funktion kann die Betriebsgeräusche von Klimaanlagen,Projektoren und anderen vergleichbaren Rauschquellen reduzieren.` LowCut-Filter-AnzeigeIn der Menümodus-Auswahl ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Einstellung des Sprachfilters (Abb. ø)Der Rekorder hat eine Sprachfilter-Funktion zur Unterdrückung niedrigerund hoher Frequenzen bei normaler, schneller oder langsamer Wieder -gabe und ermöglicht so eine klare Tonwiedergabe.` Sprachfilter-AnzeigeIn der Menümodus-Auswahl ➜ Voice OFF, Voice ON■ Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit

(Slow Speed / Fast Speed)Die Wiedergabegeschwindigkeit der Datei lässt sich zwischen denWerten 0,5-fach und 1,5-fach in Schritten von 0,125 einstellen. StellenSie die Geschwindigkeit je nach Bedarf ein, z. B. um den Gesprächs -inhalt einer Konferenz schnell durchzugehen oder Bereiche einerFremdsprachenlektion langsam zu wiederholen, die Sie nicht verstan-den haben. Der Ton wird automatisch ohne Stimmenänderung digitalangepasst, sodass die Wiedergabe natürlich klingt.Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb. π)Drücken Sie die t Taste ➜ Bei jedem Drücken der t Tastewährend der Wiedergabe. wird die Wiedergabegeschwindigkeit

umgeschaltet.

2. Drücken Sie 9 oder 0 zur Auswahl des Menüpunktes unddrücken Sie die t Taste.Schalten Sie zur Einstellanzeige des ausgewählten Menüpunktes um.• Wählen Sie „Sub Menu“ in der Hauptmenüanzeige zum Einstellen des

Untermenüs. Wählen und stellen Sie dann den Menüpunkt in derUntermenüanzeige auf die gleiche Weise ein.

Leitsymbol: Zeigt Ihnen durch Blinken die nächste zu drückende Taste an.

` : Drücken Sie t. (Schaltet auf die nächste Anzeige um.)1 oder : Drücken Sie 9 oder 0.

(Wechselt den Menüpunkt.)Q Leitsymbol

3. Drücken Sie 9 oder 0 zur Auswahl des einzustellendenMenüpunktes und drücken Sie die t Taste.Wählen Sie „Main Menu“ aus der Untermenüanzeige aus, um nachder Einstellung des Untermenüs auf die Hauptmenüanzeige umzu-schalten.

4. Drücken Sie die 5 Taste um den Menü-Modus zu verlassen.■ Aufnahmearten (Rec Mode) (Abb. †)Beim Aufnahmemodus können Sie zwischen Stereo XQ (Stereo ExtraHigh Quality Sound Recording), Stereo HQ (Stereo High Quality),Stereo SP (Stereo-Standard-Wiedergabe), HQ (High Quality), SP (Standard-Wiedergabe), und LP (Langzeit-Wiedergabe) wählen. ` Aktuelle AufnahmebetriebsartWS-210SStereo XQ: ca. 8 Stunden 50 MinutenStereo HQ: ca. 17 Stunden 40 MinutenStereo SP: ca. 35 Stunden 25 MinutenHQ: ca. 35 Stunden 25 MinutenSP: ca. 69 Stunden 40 MinutenLP: ca. 138 Stunden 30 Minuten

WS-110HQ: ca. 17 Stunden 35 MinutenSP: ca. 34 Stunden 40 MinutenLP: ca. 69 Stunden 00 Minuten• Stereo HQ steht nur beim

WS-210S zur Verfügung.• Der WS-110 ist vom Werk auf

HQ eingestellt.

30 DE

NormaleGeschwindigkeit

Langsame Wiedergabe (–25%)

Schnelle Wiedergabe (+50%)

304693_WS-210_110_DE:27-34 25.09.2007 13:56 Uhr Seite 30

31DE

Auch bei Wiedergabestopp bleibt die geänderte Wiedergabege schwin -dig keit erhalten. Die nächste Wiedergabe erfolgt mit dieser Geschwin -digkeit.Einstellung der WiedergabegeschwindigkeitDie Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit der „Slow Speed“(Langsame Wiedergabe) und „Fast Speed“ (Schnelle Wiedergabe) kannunter den Menüeinstellungen geändert werden. Die Einstellung kannentweder während der Wiedergabe oder im Betriebsstopp geändertwerden.1. Drücken und halten Sie die 2 (MENU) Taste für mindestens

eine Sekunde, um zum Hauptmenü zu gelangen.2. Drücken Sie 9 oder 0 zur Auswahl von „Slow Speed“ bzw.

„Fast Speed“ und drücken Sie die t Taste. (Abb. å)Die Einstellung von „Slow Speed“ bzw. „Fast Speed“ beginnt.` Einstellen während der Wiedergabe.

3. Drücken Sie 9 oder 0 zur Auswahl der einzustellendenWiedergabegeschwindigkeit und drücken Sie die tTaste.➥ Slow Speed: x0,5, x0,625, x0,75, x0,875➥ Fast Speed: x1,125, x1,25, x1,375, x1,5Schaltet zur Einstellanzeige von „Slow Speed“ bzw. „Fast Speed“zurück.

4. Drücken Sie die 5 Taste um den Menü-Modus zu verlassen.• Wenn der langsame Wiedergabe-Modus gewählt ist, leuchtet die Anzeige

und wenn der schnelle Wiedergabe-Modus gewählt ist, leuchtet dieAnzeige bei der Wiedergabe.

• Schaltet der Rekorder während der Wiedergabe auf Menüanzeige um, soändern Sie die Wiedergabegeschwindigkeit mit dem Cursor ent sprechend.

■ Dauerwiedergabe (All Play) (Abb. ‚)Auch nach der Wiedergabe der aktuellen Datei können alle Dateien indiesem Ordner fortlaufend wiedergegeben werden.In der Menümodus-Auswahl ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Wählen Sie „AllPlay ON“ aus um alle Dateien des Ordners wiederzugeben.

Wenn die Wiedergabe der letzten Datei beendet ist, wird „File End“ ange-zeigt und die Wiedergabe wird angehalten.

■ Sperren des Zugriffs auf Dateien (File Lock) (Abb. ∂)Durch das Sperren des Zugriffs auf Dateien werden wichtige Daten vorversehentlichem Löschen geschützt. Gesperrte Dateien bleiben beimLöschen aller Dateien in einem Ordner unberührt.` SperranzeigeIn der Menümodus-Auswahl ➜ Lock OFF, Lock ON■ Systemton (Beep) (Abb. ƒ)Durch einen Ton bestätigt der Rekorder die Betätigung von Bedien ele -menten und warnt vor Fehlern. Der Systemton lässt sich ausschalten.In der Menümodus-Auswahl ➜ Beep OFF, Beep ON■ Leuchtdioden (LED) (Abb. ©)Der Rekorder ist so einstellbar, dass die Aufnahme- / Wiedergabe -anzeige nicht aufleuchtet.In der Menümodus-Auswahl ➜ LED OFF, LED ON■ LCD-Kontrasteinstellung (Contrast) (Abb. ª)Die Displayeinstellung ist in 12 Stufen möglich.In der Menümodus-Auswahl ➜ Sie können für den LCD-Display -

kontrast einen Pegel zwischen 1 und 12 wählen.

■ Aufrufen der Systemkenndaten (System Ver.) (Abb. º)Die Kenndaten des Rekorders lassen sich auf dem Menüdisplay anzeigen und überprüfen.Systemkenndaten ➜ Version des Rekorders■ Formatierung des Rekorders (Format) (Abb. Δ)Bei Formatierung des Rekorders werden alle Dateien gelöscht und alleFunktionseinstellungen außer Datum und Uhrzeit auf die Grundein -stellungen zurückgesetzt. Daher sind wichtige Dateien unbedingt voreiner Formatierung des Rekorders auf einen PC zu übertragen.1. Das Untermenü öffnet sich.2. Drücken Sie die Taste 9 oder 0 zur Wahl von „Format“,

und drücken Sie die t Taste. „ Cancel“ und „Format “ blinken abwechselnd auf.

3. Drücken Sie die 9 Taste.Nachdem die Meldung „Data All Cleared“ zwei Sekunden lang aufdem Display angezeigt worden ist, wird die Zeile „Sure? Start“ her-vorgehoben.

4. Drücken Sie die t Taste.Die Formatierung beginnt und „Format DONE“ erscheint, sobald dieFormatierung beendet ist.

• Es könnte mehrere Zehn-Sekunden-Intervalle dauern, bis die Initialisierungbeendet ist. Nehmen Sie währenddessen nicht die Batterie heraus oderlösen Sie das Batteriefach vom Rekorder. Andernfalls könnten Datenbeschädigt werden.

• Formatieren Sie den Rekorder niemals von einem PC aus.• Wenn der Rekorder formatiert ist, werden alle gespeicherten Daten,

inklusive der gesperrten Dateien, gelöscht.

Weitere Funktionen■ IndexmarkenDurch Setzen von Indexmarken lassen sich zur Wiedergabe gewünsch-te Passagen leicht mithilfe von Schnellvorlauf und -rücklauf auffindensowie Dateien durch Start- / Stoppmarkierung. Setzen von Indexmarken (Abb. ¬)1. Drücken Sie die 2 (INDEX) Taste während der Wiedergabe

oder Aufnahme (Aufnahmepause).Die den Nummern der gelöschten Indexmarken folgenden Marken rücken automatisch auf. Zeitmarken sind vorübergehendeMarkierungen und werden daher automatisch gelöscht, wenn Sie aufeine andere Datei übergehen, auf die Listenanzeige umschalten oderden Rekorder an einen PC anschließen.Löschen von Indexmarken (Abb. œ)1. Wählen Sie die zu löschende Indexmarke.2. Drücken Sie 9 oder 0 zur Auswahl der zu löschenden

Indexmarke und drücken Sie die 1 (ERASE) Taste.Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang die 1 (ERASE) Taste, während dieIndexmarkennummer auf dem Display erscheint.

• Indexmarken lassen sich zwar nur in Dateien setzen, die mit Olympus IC-Rekorder erzeugt worden sind, aber statt dessen ist die Verwendung vonZeitmarken zur vorübergehenden Markierung bestimmter Stellen möglich.Die Bedienung ist dieselbe wie bei Indexmarken.

• Zeitmarken sind vorübergehende Markierungen und werden daher auto -matisch gelöscht, wenn Sie auf eine andere Datei übergehen oder denRekorder an einen PC anschließen.

• In einer Datei lassen sich bis zu 16 Index- und Zeitmarken setzen.

304693_WS-210_110_DE:27-34 25.09.2007 13:56 Uhr Seite 31

• Die den Nummern der gelöschten Index- oder Zeitmarken folgendenMarken rücken automatisch auf.

• In einer Datei mit Zugriffsperre können Index- oder Zeitmarken wedergesetzt noch gelöscht werden.

■ Anschließen des Rekorders an Ihren PC (Abb. æ)Dieses Gerät kann nicht nur als Rekorder, sondern auch als externerSpeicher für Ihren Computer verwendet werden.• Sie können die mit diesem Rekorder aufgenommenen Sprachdateien als

Sicherheitskopien auf Ihrem PC speichern.• Sie können Bilder, Textdateien, etc. auf diesem Rekorder speichern.• Der Rekorder nimmt im WMA (Windows Media Audio)-Format auf.• Die mit diesem Rekorder aufgenommenen Audiodateien können auf Ihrem

Computer mit dem Windows Media Player abgespielt werden. Sie könnenauch die mit dem Windows Media Player heruntergeladenen WMA-Dateienauf Ihren Rekorder überspielen und hören (ausgenommen urheberrechtlichgeschützte Dateien).` USB-Anschluss 1 Senden der Daten 2 Empfangen der Daten1. Schieben Sie den HOLD-Schalter in Pfeilrichtung, bevor Sie den

Rekorder lösen und vergewissern Sie sich, dass das Displayausgeschaltet ist.Wenn Sie den Rekorder abtrennen, bevor das Display ausgeschaltetist, könnten Daten beschädigt werden.

2. Schließen Sie den USB-Anschluss des Rekorders an einen PC USB-Port oder USB-Hub an.Sobald „Remote“ angezeigt wird, können Sie die Daten speichernoder lesen. „ PC“ wird angezeigt, während die Daten über -tragen werden. „ PC“ wird angezeigt und die Aufnahme /Wieder gabe-Kontrollleuchte blinkt, während die Daten empfangenwerden.

3. Überspielen Sie die Audiodateien auf Ihren Computer.Schließen Sie den Rekorder an Ihren Computer an und öffnen Sieden Explorer. Der Rekorder wird als Wechselplatte erkannt. Die fünf Ordner sind mit DSS_FLDA, B, C, D und E benannt. DieAudiodateien werden in diesen Ordnern gespeichert. Alle mit diesemRekorder aufgenommenen Audiodateien weisen das WMA-Formatauf (z.B. WS_110001.WMA).Sie können sie in einen beliebigen Ordner Ihres Computers kopieren. Doppelklicken Sie auf die Audiodatei, woraufhin derWindows Media Player geöffnet und die Wiedergabe gestartet wird.Bei Windows 2000 müssen Sie den Olympus Windows Media Playerinstallieren.

4. Klicken Sie auf , das sich in der Taskleiste im Bildschirmrechts unten befindet. Klicken Sie [Hardware sicher entfernen].

Gebrauch des Rekorders auf Ihrem PCPC: Windows IBM PC / AT compatible PC

Macintosh Power Mac G3 233 MHz oder besseriMac / iBook / eMac / Power Mac /PowerBook

Betriebssystem: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 oder mehr

USB-Anschluss: Ein freier AnschlussDer Kundendienst haftet nicht, wenn Ihr PC von Windows 95 oder 98 zuWindows 2000 / XP / Vista aktualisiert wurde. Jegliche Fehler auf selbst-modifizierten PCs werden von der Betriebsgarantie nicht gedeckt.Hinweise• Bei rot blinkender Aufnahme- / Wiedergabe-Kontrollleuchte und USB-

Zugriffs kontrollleuchte darf das USB-Kabel KEINESFALLS abgezogen werden. Andernfalls können die Daten zerstört werden.

• Vergewissern Sie sich, dass der USB-Anschluss vollständig eingesteckt ist.Andernfalls funktioniert der Rekorder möglicherweise nicht richtig.

• Informationen zum USB-Anschluss oder USB-Hub Ihres PCs finden Sie imBenutzerhandbuch für Ihren PC.

• Verwenden Sie nach Bedarf das mitgelieferte USB-Verlängerungskabel.• Beachten Sie, dass Daten auf dem Rekorder geschrieben und gelesen

werden können, auch wenn das Attribut des Laufwerks des Rekordersdurch Bedienen des PC auf read-only eingestellt ist.

• Da Geräusche negative Auswirkungen auf elektronische Geräte haben können, entfernen Sie das externe Mikrofon und den Ohrhörer, wenn Sieden Rekorder an einen PC anschließen.

Sicherer und korrekter GebrauchMachen Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut,damit stets ein sicherer und korrekter Gebrauch des Geräts gewähr -leistet ist. Bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf, damit sie stetssofort zum Nachschlagen zur Hand ist.• Die nachstehend aufgeführten Warn- und Hinweissymbole bezeichnen

wichtige Sicherheitsinformationen. Zum Schutz der eigenen Person undanderer vor Verletzungen und Sachschäden ist es ausschlaggebend, dassSie stets die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten.

Warnung vor DatenverlustDurch Bedienfehler, Gerätestörungen oder Reparaturmaßnahmen werden u.U. die gespeicherten Aufzeichnungen zerstört oder gelöscht.Für wichtige Aufnahmeinhalte empfehlen wir Ihnen, diese aufzuschrei-ben oder sie als Back-up auf einen PC herunterzuladen.

FehlersucheF1 Es passiert nichts, wenn Sie eine Bedienungstaste drücken.A1 • Die Sperrfunktion HOLD kann eingeschaltet sein.

• Die Batterien können leer sein.• Die Batterien können falsch herum eingelegt sein.

F2 Überhaupt keine oder zu leise Klangwiedergabe über denLautsprecher bei der Wiedergabe.

A2 • Der Ohrhörer ist möglicherweise angeschlossen.• Die Lautstärke ist möglicherweise auf das Minimum eingestellt.

F3 Aufnahme ist nicht möglich.A3 Prüfen Sie durch das wiederholte Drücken der 5 Taste nach, ob

auf dem Display folgendes erscheint:• Die restliche Aufnahmezeit im gewählten Ordner hat

möglicherweise „00:00“. erreicht.• Die Anzahl der aufgenommenen Sprechpassagen im gewählten

Ordner hat möglicherweise 200 erreicht.Wenn das Display „Memory FULL“ anzeigt, können Sie das nocheinmal nachprüfen, indem Sie die Taste 4 drücken.

F4 Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu hoch.A4 Der Rekorder ist möglicherweise auf Schnellwiedergabe geschaltet.

Technische DatenAufnahmemedium: Eingebautes NAND FLASH MemoryAufnahmezeit: WS-210S: 512 MB

Stereo XQ Modus: ca. 8 Stunden 50 MinutenStereo HQ Modus: ca. 17 Stunden 40 MinutenStereo SP Modus: ca. 35 Stunden 25 MinutenHQ Modus: ca. 35 Stunden 25 MinutenSP Modus: ca. 69 Stunden 40 MinutenLP Modus: ca. 138 Stunden 30 MinutenWS-110: 256 MBHQ Modus: ca. 17 Stunden 35 MinutenSP Modus: ca. 34 Stunden 40 MinutenLP Modus: ca. 69 Stunden 00 Minuten

DE32

304693_WS-210_110_DE:27-34 25.09.2007 13:56 Uhr Seite 32

33DE

Mikrofon: Electret-Kondensator-MikrofonLautsprecher: Eingebauter Ø 16-mm-Rund-

DynamiklautsprecherMaximale Leistung: 70 mWOhrhörerbuchse (Stereo): Ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 8 ΩMikrofonbuchse: (WS-210S: Stereo) Ø 3,5 mm Durchmesser,

Impedanz 2 kΩ(WS-110: Mono) Ø 3,5 mm Durchmesser,Impedanz 2 kΩ

Stromversorgung: AAA-Batterien (LR03 oder ZR03) oderwiederaufladbare Ni-MH Batterien.

Kontinuierliche BatterieverwendungszeitAlkali-Batterie: WS-210S

Stereo XQ Modus: ca. 13 StundenStereo HQ Modus: ca. 14 StundenStereo SP Modus: ca. 15 StundenHQ Modus: ca. 16 StundenSP Modus: ca. 17 StundenLP Modus: ca. 19 StundenWS-110HQ Modus: ca. 18 StundenSP Modus: ca. 18 StundenLP Modus: ca. 21 Stunden

Wiederaufladbare Ni-MH Batterie:WS-210SStereo XQ Modus: ca. 11 StundenStereo HQ Modus: ca. 12 StundenStereo SP Modus: ca. 12 StundenHQ Modus: ca. 14 StundenSP Modus: ca. 14 StundenLP Modus: ca. 16 StundenWS-110HQ Modus: ca. 15 StundenSP Modus: ca. 15 StundenLP Modus: ca. 17 Stunden

Abmessungen: 94,7 (L) × 37 (B) × 10 (H) mm(ohne vorstehende Teile)

Gewicht: WS-210S: 47 g (einschließlich Batterie)WS-110: 46 g (einschließlich Batterie)

* Die kontinuierliche Batterieverwendungszeit kann je nach Batterietyp undVerwendungsbedingungen kürzer sein.

* Ihre Aufnahmen sind nur für Ihre persönliche Verwendung gedacht.Es ist nach dem Urheberrecht verboten, urheberrechtlich geschütztesMaterial ohne Erlaubnis des Inhabers des Urheberrechtes aufzunehmen.

* Änderungen der technischen Daten und des Designs zur Verbesserung derLeistung bleiben jederzeit vorbehalten.

Sonderzubehör (Optional) Wiederaufladbare Ni-MH Batterie Ladegerät: BU-400 (Nur für Europa)Wiederaufladbare Ni-MH Batterie: BR401Anschlusskabel (Ministecker ↔ Mikrofonbuchse): KA333Stereo-Mikrofon: ME51S (für WS-210S)Monaurales Rauschunterdrückungsmikrofon: ME12Elektret-Kondensator-Mikrofon: ME15Telefon-Tonabnehmer: TP7USB-Verlängerungskabel: KP19

Einführung• Inhaltliche Änderungen dieser Bedienungsanleitung vorbehalten.

Kontaktieren Sie unseren Kundendienst, wenn Sie das Neueste überProduktbezeichnungen und Modellnummern wissen möchten.

• Um die Richtigkeit des Inhalts dieser Bedienungsanleitung zu garantie-ren, wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Sollten dennoch fraglicheAngaben, Fehler oder Auslassungen existieren, wenden Sie sich bitte anunseren Kundendienst.

• Von Olympus vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind passive odersonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen Defekt desProduktes, eine von Olympus, Olympus-Kundendienst stelle oder vonunterschiedlichen Dritten vorgenommenen Reparaturen oder aus jeglichen sonstigen Gründen.

WarenzeichenIBM und PC / AT sind Warenzeichen oder eingetrageneWarenzeichen von International Business Machines Corporation.Microsoft, Windows und Windows Media sind eingetragene Warenzeichen von Microsoft Corporation.Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.

Sicherer und korrekter GebrauchDamit stets ein sicherer und korrekter Betrieb gewährleistet ist,machen Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Rekorders gründ-lich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut. BewahrenSie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit für späteresNachschlagen auf.• Die nachstehend aufgeführten Warn- und Hinweissymbole bezeichnen

wichtige Sicherheitsinformationen. Zum Schutz der eigenen Person undanderer vor Verletzungen und Sachschäden ist es ausschlaggebend,dass Sie stets die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten.

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen• Lassen Sie den Rekorder keinesfalls an heißen und feuchten Orten zurück,

wie etwa in einem geschlossenen Pkw bei direkter Sonneneinstrahlungoder am Strand im Sommer.

• Bewahren Sie den Rekorder keinesfalls an Orten mit übermäßigerFeuchtigkeits- oder Staubbelastung auf.

• Reinigen Sie den Rekorder keinesfalls mit organischen Lösungsmitteln wieAlkohol oder Farbverdünner.

• Legen Sie den Rekorder keinesfalls auf oder in die Nähe von Elektrogerätenwie Fernsehgeräten oder Kühlschränken.

• Vermeiden Sie die Aufnahme oder Wiedergabe in der Nähe von elektroni-schen Geräten wie etwa Handys, da sonst Störungen oder Rauschen mög-lich ist. Bei Rauschen wechseln Sie den Ort oder stellen den Rekorder wei-ter entfernt von solchen Geräten auf.

• Vermeiden Sie die Berührung mit Sand oder Schmutz. Andernfalls drohenirreparable Schäden.

• Vermeiden Sie starke Vibrationen oder Stöße.• Versuchen Sie keinesfalls, selbst das Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder

zu modifizieren.• Benutzen Sie den Rekorder nicht beim Steuern eines Fahrzeugs

(z. B. Fahrrad, Motorrad oder Gocart).• Sorgen Sie dafür, dass der Rekorder dem Zugriff von Kindern entzogen ist.

304693_WS-210_110_DE:27-34 25.09.2007 13:56 Uhr Seite 33

<Warnung vor Datenverlust>Durch Bedienfehler, Gerätestörungen oder Reparaturmaßnahmen werden u. U. die gespeicherten Aufzeichnungen zerstört oder gelöscht. Daher empfiehlt sich für wichtige Inhalte in jedem Fall die Erstellungeiner Sicherungskopie auf PC-Festplatte.Von Olympus vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind passiveoder sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einenDefekt des Produktes, einen von Olympus, Olympus-Kunden dienst -stelle oder von Dritten vorgenommenen Reparaturen oder aus sonstigen Gründen.Batterie

Vorsicht• Stecken Sie unter keinen Umständen andere Teile als das Hauptgerät ins

Batteriefach ein. Dies könnte das Auslaufen der Batterie, Überhitzung,Brand oder Explosion nach sich ziehen.

• Batterien dürfen niemals offenen Flammen ausgesetzt, erhitzt, kurzgeschlossen oder zerlegt werden.

• Versuchen Sie keinesfalls Trockenzellen wie Alkali- oder Lithium-Batterien aufzuladen.

• Verwenden Sie keine Batterien mit einer beschädigten oder rissigen Hülle.• Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.• Wenn beim Betrieb des Produkts ungewöhnliche Geräusche, Wärme, Rauch

oder durchdringender Geruch entstehen, gehen Sie wie folgt vor:Q Entnehmen Sie sofort vorsichtig die Batterie, damit Sie sich nicht

verbrennen.W Geben Sie den Rekorder bei Ihrem Händler oder

der Olympus-Vertretung vor Ort zur Reparatur.

DE34

Das „CE“-Zeichen bestätigt die Übereinstimmung mit denEuropäischen Bestimmungen für Betriebssicherheit undUmweltschutz.

Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEEAnhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischerund elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Siedas Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über dasin Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieseszur Entsorgung.Anwendbare Produkte: WS-110 / WS-210S

■ Technische Hilfe und SupportDie folgenden Kontakte sind nur für technische Fragen undUnterstützung bei OLYMPUS-Rekorder und -Software zuständig.• Technische Hilfe in Europa

Gebührenfreier Telefonruf unter00800 67 10 83 00für Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich,Großbritannien, Italien, Luxemburg, Holland, Norwegen, Portugal,Spanien, Österreich, Schweden, Schweiz.Gebührenpflichtige Nummern für das restliche Europa+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• E-Mail-Adresse für Anwendersupport in [email protected]

304693_WS-210_110_DE:27-34 25.09.2007 13:56 Uhr Seite 34

35DK

` Hoveddel 1 Batteribeholder* Mikrofonen i WS-110 findes kun i den ene side, og lyden optages

i mono.• Batteribeholderen kan afmonteres fra hoveddelen.• Hoveddelen kan tilsluttes til en pc's USB-port eller en USB-hub.• Der medfølger ikke rem. Fås som tilbehør.BemærkDer må under ingen omstændigheder sættes andre dele end hoveddelenind i batteribeholderen. Dette kan føre til batterilækage, overophedning,brand eller eksplosion.

■ Isætning af batteri (fig. “)1. Tryk forsigtigt på pilen, og skub batteridækslet op.2. Sæt et alkalinebatteri AAA i, og vær opmærksom på

at polerne vender korrekt.3. Luk batteridækslet helt ved at trykke i retning A,

og derefter skubbe mod retning B.Når HOLD-kontakten er skubbet i pilens retning, slukkes displayet, efter der vises »HOLD«. Følg det næste trin uden at tage hensyn dertil.

Der kan anvendes et ekstra genopladeligt Ni-MH batteri (BR401) fra Olympus til denne lydoptager.Udskiftning af batterietNår vises på displayet, skal batteriet udskiftes snarest muligt.Der anbefales et AAA alkalinebatteri. Når batteriet er afladet, vises

på displayet, og maskinen slukkes.• For at udskifte batteriet skal det kontrolleres, at HOLD-kontakten er

indstillet på den modsatte retning af pilen, inden der udskiftes.• Hvis det tager længere end 15 minutter at udskiftes det flade batteri,

skal klokkeslættet muligvis genindstilles, når der sættes et nyt batteri i.

■ Strømforsyning (fig. ¶)Tænd ON ➜ Skub HOLD-kontakten modsat pilens retning.Displayet tændes, og strømmen slås til. Genoptagelsesfunktionen gør at lydoptageren starter ved den gemte stopposition, inden der blev slukket for strømmen.Sluk OFF ➜ Skub HOLD-kontakten pilens retning, mens lydoptageren ikke er i brug. Displayet slukkes, og der slukkes for strømmen. Genoptagelsesfunktionen husker stoppositionen, før der blev slukket. ` HOLD-kontaktStandby-funktion og slukning af displayHvis lydoptageren, er standset i 5 minutter eller længere under opta-gelse eller gengivelse, går den på standby (batterisparefunktion), og

displayet slukkes. Tryk på en vilkårlig knap for at forlade standby-funktionen og tænde for displayet.

■ HoldNår HOLD-kontakten indstilles i pileretningen, fastholdes den aktuellestatus, og knapperne har ingen funktioner. Denne funktion er veleg-net, når lydoptageren bæres i en håndtaske eller i lommen. Husk atflytte HOLD-kontakten for at benytte lydoptageren.Bemærkninger• Når HOLD-kontakten indstilles med pileretningen under afspilningen,

slukkes displayet, når gengivelsen af den aktuelle fil er slut.• Når HOLD-kontakten skubbes i pilens retning under optagelse,

slukkes displayet, og optagelsen af afsluttes, når der ikke er mere optagetid tilbage.

■ Indstilling af tid/dato (Time & Date) (fig. ¢)Hvis tid og dato er blevet indstilllet, gemmes informationerne vedr.hvornår en lydfil blev optaget automatisk sammen med filen.Når lydoptageren anvendes første gang, eller efter batteriet harværet taget ud i lang tid, blinker indikationen »year« (år). I dette tilfælde er det vigtigt at indstille dato og tid ved at følge trin 4 til 6,som er beskrevet nedenfor.1. Tryk på2 (MENU) , og hold den nede i 1 sekund eller længere

for at komme til hovedmenuen.2. Tryk på9 eller0 for at vælge »Sub Menu« (under-

menu), og tryk påt.»Time & Date« (tid og dato) vises, og blinker.

3. Tryk på knappen9 eller0 for at vælge det menupunkt,der skal indstilles.Vælg punktet fra »year«, »month«, »day«, »hour« og »minute« medet blinkende punkt.

4. Tryk på knappen + eller – for at indstille.Følg de samme trin ved at trykke på knappen9 eller0 for atvælge det næste punkt, og tryk på knappen + eller – for at indstille.

5. Tryk på knappent for at afslutte setup-menuen.Uret starter fra den indstillede dato og tid. Tryk på knappent afhængigt af tidssignalet.

6. Tryk på knappen5 for at lukke menufunktionen.Dette afslutter indstillingen af dato og tid.

• Der kan vælges mellem visning af 12 eller 24 timer ved at trykke påknappen2 (DISP.), mens timer og minutter indstilles.

• Det er muligt at ændre rækkefølgen af datovisningen ved at trykke påknappen2 (DISP.), mens året, måneden eller dagen indstilles.

• Hvis batteribeholderen er taget ud af lydoptageren i længere tid, ellerhvis batteribeholderen fjernes gentagne gange med korte intervaller, skal tiden muligvis indstilles igen.

(Eksemple: June 14, 2007)

Optagelse■ Bemærkninger vedr. mapperne (fig. [)Lydoptageren har fire mapper, ABCDE. For at ændre valget af mapperne skal der trykkes på knappen2 (FOLDER), mens lydoptageren er stoppet. Hver optaget fil gemmes i en mappe. Ved hjælp af mapperne kan filerne klassificeres, hvilket gør det lettere at finde de filer, der skal bruges senere. Der kan gemmes op til 200 meddelelser i hver mappe. ` Aktuel mappe

DK Sådan kommer du i gang■ Delenes betegnelser (fig. ¡)

EAR (øretelefon)-stikMIC (mikrofon)-stikOptage-/afspilningsindikatorIndbygget mikrofon*Display (LCD-panel)HOLD-kontaktVOL (+)-knapTOP-knap (5)REW (tilbage)-knap (0)FOLDER/INDEX-knap ( )ERASE-knap (1)

REC (optage)-knap (4)PLAY/OK-knap (t)FF (hurtigt frem) -knap (9)VOL (–)-knapDISP. (display)/MENU-knap ( )USB-portHul til remIndbygget højttalerUdløserknapBatteridæksel

QWERTYUIO

P{

}qw

er

tyuio

304693_WS-210_110_DK:35-41 25.09.2007 13:58 Uhr Seite 35

■ Optagelse (fig. ])1. Tryk på knappen 2 (FOLDER) for at vælge en mappe.2. Tryk på knappen 4 for at begynde at optage.

Optage-/afspilningsindikatoren lyser rødt, og optagelsen starter.• Hvis optagelsen startes efter at hovedtelefonerne er sat i stikket, er

det muligt at høre lyden, der optages. Lydstyrken på medhøret kanjusteres ved at trykke på knappen VOL (+) eller VOL (–).

3. Tryk på knappen 5 for at stoppe optagelsen.Nye optagelser gemmes som den sidste fil i mappen.` Aktuel mappe 3 Optagetid1 Aktuel optagefunktion 4 Resterende optagetid (Remain)2 Aktuelt filnummer 5 Måler for optagelydstyrke

■ For at sætte optagelsen på pause (fig. |)For at sætte på pause ➜ Tryk på 4. ➜ »Rec Pause« vises på displayet.For at fortsætte ➜ Tryk på 4. ➜ Optagelse fortsætter ved Optagelse afbrydelsespunktet.

■ Optagelse med en ekstern mikrofon eller andet udstyr (fig. {)

Der kan tilsluttes en ekstern mikrofon samt andet udstyr og optagesderfra.• For at tilslutte lydoptageren til eksternt udstyr skal det ekstra tilslutnings -

kabel KA333 og adapteren til stereo/mono-konversterstikket, som leveres sammen med KA333, anvendes.

• Når den eksterne mikrofon er sat i lydoptagerens mikrofonstik, har den indbyggede mikrofon ingen funktion.

• Når der sættes en ekstern mikrofon eller andet eksternt udstyr i mikrofonstik-ket, skal der vælges passende udstyr, som f.eks. en monomikrofon (tilbehør).` Tilslutning af andet udstyr til audioindgangen1 Adapter til konverterstik til KA333Bemærkninger• Hvis displayet viser »Folder FULL« eller »Memory FULL«, er det ikke

muligt at optage. I dette tilfælde skal unødige filer slettes eller filerneoverføres til en pc.

• Hvis lydoptageren anbringes direkte på et bord under et møde, er derrisiko for at bordets vibrationer optages. Anbring skriveblok eller lignendemel lem bordet og optageren for at opnå en bedre optagekvalitet.

• Selv hvis der trykkes på knappen 2 (DISP.), skifter displayet ikke til denaktuelle optagetid, hvis den resterende optagetid er på 1 minut eller mindre.

• Der lyder et bip, når der under optagelsen er 60 sekunder, 30 sekunderog 10 sekunder tilbage af den resterende optagetid.

• Når den resterende optagetid er på under 60 sekunder,blinker optage/gengivelampen rødt. Når der er mellem 30 eller 10 sekunder tilbage afoptagetiden, blinkes der hurtigere.

• Lydoptageren skifter til stopfunktionen, hvis den har været sat på pause i 60 minutter eller længere.

• Hvis der er dårlige akustiske forhold eller taleren er svær at høre, anbe-fales det at optage i Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP eller HQ. Desudenkan en ekstern mikrofon (sælges separat) forbedre optagekvaliteten.

• Optagelydstyrken kan ikke justeres på denne lydoptager. Lav en test -optagelse og tilpas det eksterne udstyrs udgangsniveau, når lydoptage-ren tilsluttes til eksternt udstyr.

Gengive■ Gengive (fig. })1. Tryk på knappen 2 (FOLDER) for at vælge en mappe.2. Tryk på knappen 9 eller 0 for at vælge filen,

og tryk på knappen t . Optage-/gengivelampen lyser grønt, og afspilningstiden vises på displayet.

3. Tryk på knappen + eller – for at vælge den passende lydstyrke.Displayet viser lydstyrken. Der kan vælges fra 0 til 30.

` Aktuelt filnummer 1 Gengivetid

■ Annullering af gengivelseFor at stoppe ➜ Tryk på 5. ➜ Lydoptageren stopper midt i den

fil, der gengives.For at fortsætte ➜ Tryk på t. ➜ Gengivelsen fortsætter ved gengivelsen afbrydelsespunktet.

■ Frem- og tilbagespoling

DK36

GengivelseHurtig afspilningLangsom gengivelse

➜ ➜Tryk på knappen9 eller 0.

Springer hen til starten af den næste tekstfil ellerden fil, der gengives.

Tryk på 9 eller 0og hold den trykket nedeunder gengivelse.

➜ Når du slipper knappen, gengives der normalt.

• Lydoptageren går på pause, når den når afslutningen af filen under hurtigfrem- eller tilbagespoling. Ved at holde den trykket nede fortsættes hurtig frem-eller tilbagespoling.

• Hvis der er en indeks- eller temp-markør i midten af filen, standser lydoptageren ved dette punkt.

■ Sådan findes starten af filen

Hvis der er en indeks- eller temp-markør i midten af filen, stopperlydoptageren ved dette punkt.

■ Lytning med hovedtelefoner (fig. ≠)Det er muligt at lytte til filerne ved at sætte hovedtelefonerne ihovedtelefonstikket. Hvis hovedtelefonerne er tilsluttet, slukkes derfor højttaleren. Når der tilsluttes stereohovedtelefoner, gengives der i stereo. (Kun ved gengivelse af stereofiler.)• Sæt hovedtelefonerne i, efter der er skruet ned for lydstyrken for at

undgå irritation af ørerne.• Pas på ikke at skrue for højt op, når der høres med hovedtelefonerne.

Der er fare for høreskader og svigtende hørelse.

Slet■ SletningDet er let at slette unødige filer. Filnumrene rykkes automatisk efter.Sletning af en fil ad gangen (fig. «)` Fil, der skal slettes1. Tryk på knappen 2 (FOLDER) for at vælge en mappe.2. Tryk på 9 eller0 for at vælge den fil, der skal slettes,

og tryk på knappen 1 (ERASE).» Cancel« og »Erase « blinker skiftevist.

3. Tryk på knappen 9.Indikatoren »1File Erase?« blinker.

4. Tryk på knappen t.Sletningen er fuldført, når »File Erase!« blinker og der vises »Erase DONE«.

Sletning af alle filer i en mappe (fig. ∑)` Mappe, der skal slettes1. Tryk på knappen 2 (FOLDER) for at vælge en mappe.2. Tryk to gange på knappen 1 (ERASE).

» Cancel« og »Erase « blinker skiftevist.

304693_WS-210_110_DK:35-41 25.09.2007 13:58 Uhr Seite 36

37DK

3. Tryk på knappen9.Indikatoren »All File Erase?« blinker.

4. Tryk på knappent.Sletningen er fuldført, når »All Erase!« blinker og der vises »Erase DONE«.

Bemærkninger• En slettet fil kan ikke gendannes.• Den fil, der er slettesikret, bliver ikke slettet.• Hvis der ikke betjenes inden for 8 sekunder under indstillingen,

vendes der tilbage til stop-status.• Det kan tage op til flere sekunder at afslutte sletningen.

Batteribeholderen må ikke fjernes eller frakobles fra lydoptageren underforløbet. Ellers kan data blive ødelagt.

■ Display (LCD-panel) (fig. ™)

2 (MENU) : Tryk på knappen og hold den nede i 1 sekundeller længere for at indstille lydoptageren påmenufunktionen.

9 eller0: Ændr indstillingsmenuens punkter i hoved-eller undermenuen.

t : Gå til indstillingsmenuen fra hoved- ellerundermenuen.Bekræft det valgte punkt i indstillings-menuen, og gå tilbage til hoved- ellerundermenuen.

5 or 4 : Afslut indstillingen af menufunktionen.(Hvis der trykkes mens indstillingsmenuenvises, bliver det valgte punkt ikke indstillet.)

• Lydoptageren stopper, hvis den ikke betjenes i 3 minutter under enmenuindstilling, når et valgt punkt ikke bliver anvendt.

■ Grundlæggende betjening af menufunktionen (fig. ®)1. Tryk på knappen 2 (MENU), og hold den trykket nede

i 1 sekund eller længere, mens lydoptageren er stoppet.2. Tryk på 9 eller0 for at vælge menupunktet, og tryk

på knappen t.Gå til det valgte punkts indstillingsmenu.• Vælg »Sub Menu« fra hovedmenuen for at indstille undermenuen.

Vælg og indstil menupunktet fra undermenuen på den samme måde.

Guidesymbol: Angiver ved at blinke, hvilken knap der skal trykkespå næste gang.

` : Brug t. (Går til den næste menu.)1 eller : Brug 9 eller 0. (Ændrer punktet.)Q Guidesymbol

3. Tryk på 9 eller0 for at vælge indstillingspunktet, og tryk på knappen t.For at gå til hovedmenuen efter at have foretaget en indstilling i undermenuen skal der vælges »Main Menu« fra undermenuen.

4. Tryk på knappen 5 for at forlade menufunktionen.■ Optagefunktioner (Rec Mode) (fig. †)Optagefunktionen kan vælges som Stereo XQ (stereooptagelse iekstra høj lydkvalitet), Stereo HQ (stereo-optagelse i høj lydkvalitet),Stereo SP (optagelse i standardstereo), HQ (lydoptagelse i høj kvalitet), SP (standard optagelse), og LP (langtids-optagelse). ` Aktuel optagefunktion

Indikator for optagekvalitetDisplay for mikrofonfølsomhedVisning afBatteri-indikatorMappeindikatorAktuelt filnummer

Indikator for stemmefilterF.Play symbolS.Play symbol

VCVA (variabel stemme-styring) symbolLowCut filtersymbolSlettesikringssymbol

QWERTY

■ Information på LCD-displayDet er muligt at vælge en option for lydoptagerens display. Dette hjælpertil at få vist og bekræfte forskellige optageindstillinger og filinformationer.

WS-210SStereo XQ: Ca. 8 timer og 50 min.Stereo HQ: Ca. 17 timer og 40 min.Stereo SP: Ca. 35 timer og 25 min.HQ: Ca. 35 timer og 25 min.SP: Ca. 69 timer og 40 min.LP: Ca. 138 timer og 30 min.

WS-110HQ: Ca. 17 timer og 35 min.SP: Ca. 34 timer og 40 min.LP: Ca. 69 timer og 00 min.• WS-210S er indstillet på Stereo

HQ som standard.• WS-110 er indstillet på HQ

somstandard.• Den viste optagetid foroven er vist for en kontinuerlig fil. Den optagetid, der er

til rådighed, kan være kortere end angivet, hvis der er optaget mange filer.(Visningen af resterende optagetid og optaget tid kan kun bruges vejledende.)

• Stereo XQ, Stereo HQ og Stereo SP er kun mulige for WS-210S.

■ Mikrofonens følsomhed (Mic Sense) (fig. Ω)Mikrofonens følsomhed kan justeres, så den opfylder optagelsesbehovene.Hvis der i menufunktionen vælges ➜ Conferences ( ), Dictation ( )

: Høj følsomhed, som optager lyde fra alle retninger. : Lav følsomhed er velegnet til diktering.

Stop ➜ ➜Tryk og holdknappen 5trykket nede.

Mens knappen holdes trykket nede vises «resterende optagetid»og «resterende hukommelse».

Stop Afspiller

➜ ➜Tryk på 2 (DISP.) knappen.

Hvert tryk skifter displayrækkefølgen tiil «brugt tid for afspilning», «resterendeafspilningstid», «optagedato» og «klokkeslæt ved optagelse».

Optagelse ➜ ➜Tryk på 2 (DISP.) knappen.

Hver gang der trykkes skifter dis-playet mellem «brugt optagetid»,«resterende optagetid» og «måler for optagelydstyrke».

Menufunktion■ Niveauerne for menuerne og betjeningsknapperne

(Main Menu/Sub Menu)Indstillingen kan ændres ved at indstille lydoptageren på menufunktionen.

Menuen med -mærket kan indstilles selv under afspilning.

PLAY

Trin 1 Indstil lydoptageren på menufunktionen.

Trin 3 Vælg punktet i indstillingsmenuen.

Trin 4 Afslut menuindstillingen.

Annullér indstillingen.

Trin 2 Vælg menupunktet i hoved- eller i undermenuen.

Hovedmenu Undermenu

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Menu

VCVA All Play

LowCut Hurtig hastighed

Bip

Klokkeslæt og dato

Hovedmenu

System Ver.

LED

Kontrast

Sprog

Format

Voice Filter Langsom hastighed

304693_WS-210_110_DK:35-41 25.09.2007 13:58 Uhr Seite 37

• For at sikre at optagelse bliver i orden skal den passende mikrofonfølsomvælges, inden der optages.

• Hvis der vælges »Conferences«, anbefaler vi at indstille optagefunktionenpå Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP eller HQ for at få fordel af den høje følsomhed.

• Hvis der vælges »Conferences«, kan der afhængigt af optageforholdenevære høj baggrundsstøj.` Display for mikrofonfølsomhed

■ Brug af variabel stemmestyring (VCVA) (fig. ¨)Når mikrofonen registrerer, at lyde når en forindstillet lydstyrkegrænse,starter den variable stemmestyring (VCVA) at optage automatisk, og stop-per automatisk, når lydstyrken falder til under det indstillede niveau. VCVA-funktionen forlænger optagetiden og sparer på hukommelsen ved at stand-se optagelsen under stille perioder, hvilket gør afspilningen mere effektiv.Valg af menufunktionen ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Tryk på knappen 9 eller0 for at justere

lydstyrkeniveauet for pause.VCVA-niveauet kan indstilles på hvert af de 15 forskellige værdier.Jo højere niveauet er, desto mere følsom er lydoptageren over forlyde. Ved den højeste værdi udløser selv den mindste lyd optage-funktionen. VCVA-lydstyrkeniveauet for pause kan justeres efteromgivelses- (baggrunds-) støjen.` VCVA-niveau1 Startniveau (flyttes mod venstre/højre i forhold til det indstillde

niveau)• Optage-/afspilningsindikatoren lyser under optagelse. Når lydoptageren

er på standby, blinker lyset i optage-/afspilningsindikatoren og blinker på displayet.

• Aktiveringsniveauet for start/stop afhænger også af den valgte mikrofonfølsomhed.

• Hvis startniveauet ikke justeres inden 2 sekunder, går displayet tilbage til foregående indstilling.Q VCVA-indikator W Display under optagefunktion i stereo

■ Indstilling af LowCut-filter (LowCut) (fig. ⁄)Lydoptageren har et LowCut-filter til at minimere lavfrekvente lydeog dermed optage stemmer mere klart. Denne funktion kan reduce-re støj fra aircondition, projektorer og andet lignende støj.` Indikator for LowCut-filterValg af menufunktionen ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Indstilling af stemmefilter (Voice Filter) (fig. ø)Lydoptageren har en stemmefilterfunktion til at reducere lyde med laveog høje frekvenser under normal, hurtig eller langsom afspilning, hvilket giver en klar afspilningen af lyden. ` Indikator for stemmefilterValg af menufunktionen ➜ Voice OFF, Voice ON

■ Ændring af afspilningshastighed (Slow Speed/Fast Speed)

Filens afspilningshastighed kan ændres mellem 0,5 og 1,5 gangemed trin på 0,125. Ændring af hastigheden afhængigt af behovet kanhjælpe til at høre et mødes indhold hurtigere med hurtig hastighedeller genhøre steder, som var vanskelige at høre i en sprogundervis-ningstime, mens der afspilles langsomt. Lyden justeres automatiskdigitalt uden af stemmen ændres, så den fortsat lyder naturlig.Ændring af afspilningshastighed (fig. π)Tryk på knappen t ➜ Hver gang der trykkes på knappen t, mens en fil afspilles. Afspilningshastigheden ændres.

Selv hvis afspilningen standses, bibeholdes den ændrede afspil-ningshastighed. Der afspilles næste gang med denne hastighed.Ændring af indstillingen for afspilningshastighedenndstillingen af afspilningshastigheden for »Slow Speed« og »FastSpeed« kan ændres i menuindstillingen. Indstillingen kan ændresbåde i stop-funktionen og under afspilning.1. Tryk på 2 (MENU), og hold den nede i 1 sekund eller

længere for at for at komme til hovedmenuen.2. Tryk på 9 eller0 for at vælge »Slow Speed« eller

»Fast Speed«, og tryk på knappen t. (fig. å) Indstillingen af »Slow Speed« eller »Fast Speed« starter.` Indstilling under afspilning

3. Tryk på 9 eller0 for at vælge afspilningshastigheden,og tryk på knappen t.➥ Langsom hastighed: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Hurtig hastighed: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Vender tilbage til indstillingsmenuen til »Slow Speed« eller »Fast Speed«.

4. Tryk på knappen 5 for at forlade menufunktionen.• Når der er valgt langsom afspilningshastighed, vises , og

or den hurtige afspilningsfunktion, vises på displayet, mens lydoptageren afspiller.

• Hvis lydoptageren viser menuen under afspilning, skal markøren flyttes for at ændre afspilningslyden tilsvarende.

■ Kontinuerlig afspilning (All Play) (fig. ‚)Selv efter den aktuelle fil er blevet afspillet, kan alle filer i mappenblive afspillet kontinuertligt.Valg af menufunktionen ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• For at afspille alle filerne i mappen skalder vælges »AllPlay ON«. Når den

sidste fil af afspillet fælrdig, vises »File End« og afspilningen stopper.

■ Slettesikring af filer (File Lock) (fig. ∂)Ved at slettesikre en fil undgår man, at vigtige data slettes ved etuheld. Slettesikrede filer slettes ikke, når der alle filer slettes fra enmappe. ` SlettesikringsindikatorValg af menufunktionen ➜ Lock OFF, Lock ON

■ Betjeningslyde (Beep) (fig. ƒ)En lyd signalerer, at der er trykket på en knap eller at lydoptageren er blevet betjent forkert. Betjeningslyde kan slukkes.Valg af menufunktionen ➜ Beep OFF, Beep ON

■ LED (LED) (fig. ©)Det er muligt at indstille optage-/afspilningsindikatoren, så den ikke lyser.Valg af menufunktionen ➜ LED OFF, LED ON

■ Justering af LCD-kontrast (Contrast) (fig. ª)Displaykonstrasten kan justeres til 12 trin.Valg af ➜ Det er muligt at indstille LCD-displayetmenufunktionen konstrasttrin fra 1 til 12.

■ Visning af systeminformation (System Ver.) (Fig. º)Det er muligt at se informationer om lydoptageren i menuen.Systeminformation ➜ Lydoptagerens version

■ Formatering af diktafonen (Format) (fig. Δ)Hvis lydoptageren formateres, slettes alle filer og alle funktionsindstillin-ger går tilbage til standardindstillingerne, bortset fra dato og klokkeslæt.Overfør alle vigtige filer til en computer, inden lydoptageren formateres.

Normal hastighed Langsom hastig-hed (–25%)

Hurtig hastighed(+50%)

38 DK

304693_WS-210_110_DK:35-41 25.09.2007 13:58 Uhr Seite 38

39DK

1. Undermenuen åbnes.2. Tryk på 9 eller0 for at vælge »Format«, og tryk påt.

» Cancel« og »Format « blinker skiftevist.3. Tryk på knappen 9.

Efter meldingen »Data All Cleared« er blevet vist i 2 sekunder,vises »Sure? Start«.

4. Tryk på knappen t.Formateringen begynder, og »Format DONE« vises, når formateringen af afsluttet.

• Det kan tage flere sekunder at afslutte initialiseringen. Batteriet må ikke fjernes eller batteribeholderen tages ud af diktafonenen under forløbet. Ellers kan data blive ødelagt.

• Lydoptageren må aldrig formateres via en pc.• Når lydoptageren er formateret, er alle gemte data, også de slettesikrede

filer, slettet.

Andre funktioner■ IndeksmærkerHvis der sættes indeksmærker, er det let at finde det sted, man vil lyttetil under hurtig frem- eller tilbagespoling, og når filer kategoriseres.Sådan sættes et indeksmærke (fig. ¬)1. Tryk på knappen 2 (INDEX) under optagelsen

(optagepause) eller afspilning for at sætte et indeksmærke.Der vises et nummer på displayet, og indeksmærket sættes. Efter indeksmærket er blevet sat, fortsættes optagelsen ellerafspilningen, så det er muligt at sætte indeksmærker andre steder på samme måde.

Sådan slettes et indeksmærke (fig. œ)1. Find det indeks, der skal slettes.2. Tryk på 9 eller0 for at slette indeksmærket,

og tryk på knappen 1 (ERASE).Tryk på knappen 1 (ERASE), mens indeksnumret vises i ca. 2 sekunder på displayet.Indeksmærket slettes.

• Indeksmærket kan ikke sættes i filer, som er oprettet af andre end end Olympus IC diktafoner, men i stedet kan der sættes temp-mærkerfor at huske de ønskede steder. Betjeningsforløbet er det samme somved indeksmærker.

• Temp-mærker er midlertidige markeringer, så hvis der åbnes en andenfil, eller lydoptageren tilsluttes til en computer, slettes de automatisk.

• Der kan sættes op til 16 indeks- og temp-mærker i en fil.• Indeks- eller temp-numre går automatisk en op, hvis et indeks- eller

temp-nummer slettes.• Der kan ikke sættes eller slettes indeks- eller temp-mærker i en

slettesikret fil.

■ Tilslutning til pc (fig. æ)Udover at bruge dette udstyr som en lydoptager, kan det også brugessom eksern hukommelse for din coumputer, som et lagringsmedie.• Det er muligt at gemme voice-filer på en pc med denne lydoptager som

back-up.• Der kan gemmes billeder, tekst etc. på denne lydoptager.• Lydoptageren optager i WMA-format (Windows Media Audio).• Lydfiler, der optages med denne lydoptager, kan også afspilles på en

computer med Windows Media Player. Det er også muligt at overføredownloadede WMA-filer til lydoptageren vha. Windows Media Player oghøre dem (bortset fra filer med copyright-beskyttelse).` USB-port 1 Send data 2 Modtag data

1. Inden lydoptageren frakobles skal HOLD-kobntakten sættes, så den peger med pilen, og kontrollér, at displayet er slukket.Hvis lydoptageren frakobles, inden displayet er slukket, er derrisiko for at data bliver ødelagt.

2. Tilslut lydoptagerens USB-port til et pc USB-stik eller USB-hub.Når der vises »Remote«, er det muligt at gemme eller læse data.» PC« vises, når der sendes data. » PC« vises og optage./afspilningsindikatoren blinker, når der modtages data.

3. Overfør lydfilerne til en computer.Tilslut lydoptageren til computeren, og start Explorer. Diktafonenregistreret som ikke-permanent disk.Hver af de fem mapper døbes DSS_FLDA, B, C, D og E. Lydfilernegemmes i disse mapper.Alle lydfiler, som er optaget med denne lydoptager, er i WMA-format.(f.eks. WS_110001.WMA)Det er muligt at kopiere hver mappe til computeren. Dobbeltklik pålydfilen, Windows Media Player startes og afspilningen begynder.Hvis du bruger Windows 2000, skal Windows Media Player installeres på pc'en.

4. Klik på på menubjælken til højre forneden på skærmen. Klik på [Sikker fjernelse af hardware].

Brug af lydoptageren sammen med pcPC: Windows IBM PC / AT kampatibel pc

Macintosh Power Mac G3 233 MHz klasse processor eller hurtigere iMac / iBook/ eMac / Power Mac / PowerBook

Styresystem: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 or more

USB-stik: En ledig portSupportservice dækker ikke, hvis din pc er blevet opdateret fraWindows 95 eller 98 til Windows 2000 / XP / Vista. Hver fejl på enegenhændigt modificeret pc dækkes ikke af funktionsgarantien.Bemærkninger• USB må ALDRIG frakobles, mens optage-/afspilningsindikatotren og

USB-indikatorlampen blinker rødt. I dette tilfælde kan data blive ødelagt.• Kontrollér, at USB-stikket er sat helt i.

I modsat fejl fungerer lydoptageren, muligvis ikke korrekt.• Se brugsvejledning til pc'en med hensyn til USB-stikket eller USB-hub

til din pc.• Brug om nødvendigt det vedlagte USB-forlængerkabel.• Data kan indlæses eller overføres til lydoptageren selv om diktafonen

attributeres som Read-only af pc'ens styresystem.• Da støjen kan have en negativ effekt elektronisk udstyr i nærheden af

lydoptageren, skal øretelefonerne tages ud, når diktafonen tilsluttes til enpc.

Generelle forholdsreglerLæs denne vejledning grundigt igennem, så du ved hvordan udstyretbetjenes korrekt og sikkert. Opbevar denne vejledning tilgængeligt tilsenere brug.• Advarselssymbolerne angiver vigtig sikkerhedsrelateret information.

For at beskytte dig selv og andre mod personskade eller beskadigelse af materielle genstande er det vigtigt altid at læse de medfølgendeadvarsler og informationer.

Advarsel vedrørende tab af dataOptaget materiale i hukommelsen kan ødelægges eller slettes somfølge af betjeningsfejl, fejl i udstyret eller under reparation. I forbin-delse med vigtigt optaget materiale anbefaler vi, at skrive det nedeller lave en back-up ved at overføre det til en pc.

304693_WS-210_110_DK:35-41 25.09.2007 13:58 Uhr Seite 39

FejlfindingQ1 Der sker ingenting, når man trykker på en knap.A1 • HOLD-kontakten kan være indstillet på HOLD.

• Batteriet kan være fladt.• Batteriet kan være sat forkert i.

Q2 Ingen eller meget lav lyd fra højttaleren under afspilning.A2 • Øretelefonstikket kan være sat i lydoptageren.

• Der kan være skruet helt ned for lydstyrken.Q3 Det er ikke mulig at optage.A3 Kontrollér, om displayet viser følgende ved gentagne tryk på

knappen 5, mens lydoptageren stopper:• Den resterende optagetid for den valgte mappe kan have nået

»00:00«.• Antallet af filer er 200.

Kontrollér, om displayet viser »Memory FULL« ved at trykke på 4.

Q4 Afspilningshastigheden er for hurtig (langsom).A4 Lydoptageren kan være indstillet til hurtig (langsom) afspilning

shastighed.

Tekniske dataOptagemedium: Indbygget NAND FLASH-hukommelseOptagetid: WS-210S: 512 MB

Stereo XQ-funktion: Ca. 8 timer og 50 minutterStereo HQ-funktion: Ca. 17 timer og 40 minutterStereo SP-funktion: Ca. 35 timer og 25 minutterHQ-funktion: Ca. 35 timer og 25 minutterSP-funktion: Ca. 69 timer og 40 minutterLP-funktion: Ca. 138 timer og 30 minutterWS-110: 256 MBHQ-funktion: Ca. 17 timer og 35 minutterSP-funktion: Ca. 34 timer og 40 minutterLP-funktion: Ca. 69 timer og 00 minutter

Mikrofon: Elektret- og kondensatormikrofonHøjttaler: Indbygget Ø 16 mm rund dynamisk højttalerMaks. effekt: 70 mWØretelefonstik (stereo):

Ø 3.5 mm diameter, modstand 8 ΩMikrofonstik: (WS-210S: stereo) Ø 3.5 mm diameter,

modstand 2 kΩ(WS-110: monaural) Ø 3.5 mm diameter, modstand 2 kΩ

Strømforsyning: AAA (LR03 eller ZR03) batteri eller Ni-MH genopladeligt batteri

Kontinuerlig batterianvendelsestidAlkalinebatteri: WS-210S

Stereo XQ-funktion: Ca. 13 timerStereo HQ-funktion: Ca. 14 timerStereo SP-funktion: Ca. 15 timerHQ-funktion: Ca. 16 timerSP-funktion: Ca. 17 timerLP-funktion: Ca. 19 timerWS-110HQ-funktion: Ca. 18 timerSP-funktion: Ca. 18 timerLP-funktion: Ca. 21 timer

Ni-MH genopladeligt batteri: WS-210SStereo XQ-funktion: Ca. 11 timerStereo HQ-funktion: Ca. 12 timerStereo SP-funktion: Ca. 12 timerHQ-funktion: Ca. 14 timerSP-funktion: Ca. 14 timer LP-funktion: Ca. 16 timerWS-110HQ-funktion: Ca. 15 timerSP-funktion: Ca. 15 timerLP-funktion: Ca. 17 timer

Mål: 94.7 (L) x 37 (B) x 10 (D) mm (uden fremspringende dele)

Vægt: WS-210S: 47 g (inkl. batteri)WS-110: 46 g (inkl. batteri)

* Batterilevetiden er målt af Olympus. Den varierer meget efter denanvendte batteritype og anvendelsesforholdene.

* Det optagede indhold er kun til personlig brug eller adspredelse. Det er forbudt at optage materiale, der er beskyttet af loven om copyrightuden tilladelse fra rettighedsindehaveren iht. loven om ophavsret.

* Ret til ændringer i tekniske data og konstruktion forbeholdes for at kunne forbedre ydeevne.

Tilbehør (option) Lader til genopladelige Ni-MH batterier: BU-400 (kun Europa)Ni-MH genopladeligt batteri: BR401Tilslutningskabel (øretelefonstik ↔ mikrofonstik): KA333Stereomikrofon: ME51S (til WS-210S)Støjreducerende mono-mikrofon: ME12Elektret- og kondensatormikrofon: ME15Telefon-adapter: TP7USB-forlængerkabel: KP19

DK40

304693_WS-210_110_DK:35-41 25.09.2007 13:58 Uhr Seite 40

41DK

Forord• Der forbeholdes ret til ændring af dette dokuments indhold uden fore-

gående varsel. Kontakt vores kundeservicecenter for de seneste infor-mationer vedr. produktnavne og modelnumre.

• Der er blevet lagt stor vægt på, at indholdet i dette dokument korrekt.Hvis der dog viser sig at være et tvivlsomt punkt, en fejl eller undla-delser, så kontakt vores kundeservicecenter.

• Olympus fralægger sig ethvert ansvar for enhver type passive skadereller skader opstået i forbindelse med datatab som følge af defekt i produktet, reparation udført af tredje andre end Olympus eller et afOlympus autoriseret serviceværksted, eller alle andre årsager, somikke er omfattet af Olympus’ ansvar.

VaremærkerIBM og PC/AT er varemærker eller registrerede varemærker tilhø-rende International Business Machines Corporation.Microsoft, Windows og Windows Media er registrerede varemærker tihørende MicrosoftCorporation.Macintosh er et varemærke tilhørende Apple computer Inc.

Sikker og korrekt brugInden du anvender din nye lydoptager, skal denne vejledninglæses grundigt for at sikre, at du ved, hvordan den betjenes sik-kert og korrekt. Opbevar denne vejledning tilgængeligt for senerebrug.• Advarselssymbolerne angiver vigtig sikkerhedsrelateret information.

For at beskytte dig selv og andre mod personskade eller beskadigelseaf materielle genstande er det vigtigt altid at læse de medfølgendeadvarsler og informationer.

Generelle forholdsregler• Lydoptageren må ikke efterlades på varme, fugtige steder, som f.eks.

i en lukket bil i direkte sollys eller på stranden om sommeren.• Lydoptageren må ikke opbevares på steder, hvor den er udsat meget fugt

eller støv.• Brug ikke organiske opløsningsmidler som alkohol eller lakfortynder for

at rengøre udstyret.• Lydoptageren må ikke anbringes oven på eller i nærheden af elektrisk

udstyr som fjernsyn eller køleskabe.

• Undgå optagelse eller afspilning i nærheden af mobiltelefoner eller andet trådløst udstyr, da de kan være årsag til forstyrrelse og støj. Hvis du oplever støj, så bevæg dig lidt væk eller flyt lydoptageren væk fra sådant udstyr.

• Undgå sand og snavs. Dette kan forårsage uoprettelig skade.• Undgå kraftige vibrationer eller stød.• Du må ikke selv adskille, reparere eller ændre udstyret.• Udstyret må ikke betjenes, mens du kører (f.eks. på cykel, motorcykel

eller go-kart).• Sørg for, at udstyret er uden for børns rækkevidde.

<Advarsel vedrørende tab af data>Optaget materiale i hukommelsen kan ødelægges eller slettes som følge af betjeningsfejl, fejl i udstyret eller under reparation.Det anbefales at lave en back-up-kopi og gemme vigtigt indhold på et andet medie, f.eks. en computerharddisk.Olympus fralægger sig ethvert ansvar for enhver type passive skadereller skader opstået i forbindelse med datatab som følge af defekt i produktet, reparation dført af tredje andre end Olympus eller et afOlympus autoriseret serviceværksted, eller alle andre årsager, somikke er omfattet af Olympus’ ansvar.Batteri

Advarsel• Der må under ingen omstændigheder sættes andre dele end hoveddelen

ind i batteribeholderen. Dette kan føre til batterilækage, overophedning,brand eller eksplosion.

• Batteriet må aldrig udsættes for åben ild, opvarmes, kortsluttes eller adskilles.

• Alkaline-, lithium- eller alle andre ikke-genopladelige batterier må ikkegenoplades.

• Der må aldrig benyttes et batteri med revnet eller ødelagt afdækning.• Hold batteriet uden for børns rækkevidde.• Hvis du bemærker noget atypisk ved dette produkt, f.eks. unormal lyd,

varme, røg eller en brændt lugt:Q Fjern batteriet med det samme, og pas på ikke at blive forbrændt,

og;W kontakt din forhandler og din lokale Olympus-sælger for service.

«CE»-mærket viser at dette produkt overholder de europæiskekrav vedrørende sikkerhed, helbred, miljø samt brugerbeskyttelse

Dette symbol [en skraldespand med et kryds over] betyder,at elektrisk/elektronisk affald indsamles separat. Det måderfor ikke bortskaffes med dagrenovationen. Man skalbenytte det retur- og indsamlingssystem, der findes i detpågældende land. Standardprodukt: WS-110/WS-210S

■ Teknisk hjælp og supportDen følgende kontaktinformation for teknisk support gælder kun fordiktafoner og software fra Olympus.• Teknisk hotlinenummer i Europa

Gratisnummer 00800 67 10 83 00gældende for Østrig, Belgien, Danmark, Finland, Frankrig,Tyskland, Italien, Luxemburg, Holland, Norge, Portugal, Spanien,Sverige, Schweiz, England.Betalingsnumre for øvrige Europa+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Brugersupport e-mailadresser i [email protected]

304693_WS-210_110_DK:35-41 25.09.2007 13:58 Uhr Seite 41

` Peaseade 1 Patareisahtel* WS-110 sisse ehitatud mikrofon on ainult ühel küljel ja heli salvestatakse

monotoonselt.• Patareisahtli saab peaseadme küljest lahti ühendada.• Peaseadme saab ühendada arvuti USB-pesaga või USB-jaoturiga.• Rihm ei kuulu komplekti. Kasuta lisatarvikut.TähelepanuÄra mingil juhul sisesta patareisahtlisse teisi osi kui peaseade. See võibtekitada patareide lekke, ülekuumenemise, süttimise või plahvatamise. ■ Patarei sisestamine (joon. “)1. Vajuta kergelt noolele ja lükka patareikate lahti.2. Sisesta AAA-suuruses leelispatarei, jälgides õigeid poolusi.3. Sulge patareikate täielikult, vajutades suunas A ning lükates

seejärel suunas B.Kui lüliti HOLD (HOIA) on seatud noole suunas, lülitatakse ekraanvälja pärast „HOLD“ kuvamist. Järgi järgmist juhist sellega arvestamata.

Diktofonis saab kasutada valikulist Olympuse Ni-MH laetavat akut(BR401).Patarei vahetamineKui ekraanil kuvatakse , asenda patarei esimesel võimalusel.Soovitame AAA-suuruses leelispatareisid. Kui patarei on tühi, kuvatakse ekraanil ja diktofon lülitub välja.• Patarei vahetamiseks sea kindlasti lüliti HOLD (HOIA) enne asendamist

noolega vastassuunda.• Kui tühja patarei asendamine kestab üle 15 minuti, võib osutuda vajalikuks

kellaaja sisestamine.

■ Toide (joon. ¶)Toide asendis ON (SEES) ➜ Lükka lülitit HOLD (HOIA) noolega näidatud suunale vastupidises suunas. Ekraan lülitub sisse ja toidelülitub sisse. Jätkamisfunktsioon toob diktofoni tagasi viimasele kohalemälus enne toite väljalülitamist.Toide asendis OFF (VÄLJAS) ➜ Lükka lülitit HOLD (HOIA) nooleganäidatud suunas sel ajal, kui diktofon pole sisse lülitatud. Ekraan lülitub välja ja toide lülitub välja. Jätkamisfunktsioon jätab meel-de ka peatumiskoha enne toite väljalülitamist. ` Lüliti HOLD (HOIA)

Ooterežiim ja ekraani väljalülitamineKui diktofon salvestamise või taasesituse ajal 5 minutiks või kauemakspeatatakse, läheb see voolu säästmiseks ooterežiimi (standby) jaekraan lülib välja. Ooterežiimist väljumiseks ja ekraani sisselülitamiseksvajuta suvalist nuppu.■ HoiaLüliti HOLD (HOIA) seadmine noole suunas hoiab praegust olekut jakõikide nuppude funktsioonid lülituvad välja. See funktsioon on kasulik,kui diktofoni kantakse käekotis või taskus. Diktofoni kasutamiseks äraunusta nupu HOLD (HOIA) vabastamist.Märkused• Lüliti HOLD (HOIA) noole suunas seadmine taasesituse ajal lülitab ekraani

välja siis, kui praeguse faili taasesitus lõppeb.• Lüliti HOLD (HOIA) noole suunas seadmine salvestamise ajal lülitab ekraani

välja ja lõpetab salvestamise siis, kui allesjäänud salvestusaeg jõuab nullini.

■ Kellaaja/kuupäeva seadmine (Time & Date) (joon. ¢)Kui kellaaeg ja kuupäev on seatud, salvestatakse helifaili salvestamiseaeg failis automaatselt.Diktofoni esmakordsel kasutamisel või kui patarei on pikemaks ajaksvälja võetud, vilgub aasta tähis „year“. Sellisel juhul sea kellaaeg ja kuupäev vastavalt allpool toodud 4. kuni 6. juhisele.1. Vajuta ja hoia peamenüü avamiseks 2 (MENU) nuppu

1 sekundiks või kauemaks.2. Vajuta alammenüü (Sub Menu) valimiseks 9 või 0 ja

vajuta t.Kuvatakse „Time & Date“ ja vilgub.

3. Vajuta seadete valimiseks nuppe 9 või 0.Vali vilkuv element „year“ (aasta), „month“ (kuu), „day“ (päev), „hour“(tund) ja „minute“ (minut).

4. Seadmiseks vajuta nuppu + või –.Järgi samu juhiseid, vajutades nuppe 9 või 0, et valida järgmine element, ning vajuta seadmiseks + või – nuppu.

5. Vajuta seadistuskuva lõpetamiseks t nuppu.Kell käivitub seatud kuupäevast ja kellaajast. Vajuta t nuppu vastavalt ajasignaalile.

6. Vajuta menüürežiimi sulgemiseks 5 nuppu.See lõpetab kellaaja/kuupäeva seadmise protseduuri.

• 12- ja 24-tunnise kuva vahel valimiseks vajuta tunni ja minuti 2 (DISP.)nuppu.

• Kuupäeva kuvamise järjestuse muutmiseks vajuta 2 (DISP.) nuppu sel ajal,kui sead aastat, kuud või päeva.

• Kui jätad patareisahtli pikemaks ajaks diktofonist lahti ühendatuks või kuieemaldad patareisahtlit korduvalt lühikese aja tagant, võib olla vaja kellaaega uuesti seada.

(Näide: 14. juuni 2007)

Salvestamine■ Märkused kaustade kohta (joon. [)Diktofonil on viis kausta: ABCDE. Kaustavaliku muutmiseksvajuta sel ajal, kui diktofon seisab, 2 (FOLDER) nuppu. Iga salvestatud faili säilitatakse kaustas. Kaustade kasutamine failideorganiseerimiseks lihtsustab hiljem failide leidmist. Ühte kausta saab salvestada kuni 200 sõnumit. `Valitud kaust

EE42

EE Alustamine■ Osade tuvastamine (joon. ¡)

EAR (kõrvaklapipesa)MIC (mikrofonipesa)Salvestuse/taasesituse näidikutuliSisse ehit. mikrofon*Ekraan (LCD-ekraan)Lüliti HOLD (HOIA)VOL (+) nuppSTOP (STOPP) nupp (5)REW (TAGASI) nupp (0)FOLDER/INDEX(KAUST/SISUKORRA -TÄHIS) nupp ( )

ERASE (KUSTUTA) nupp (1)REC (SALVESTA) nupp (4)PLAY/OK (ESITA/OK) nupp (t)FF (Kiire edasikerimine) nupp (9)VOL (–) nuppDISP. (Ekraan)/MENU (MENÜÜ) nupp ( )USB-ühendus Rihma kinnitusSisse ehitatud kõlarAvamisnuppPatareikate

QWE

RTYUIO

P

{}qwer

tyuio

304693_WS-210_110_EE:42-48 25.09.2007 14:00 Uhr Seite 42

■ Salvestamine (joon. ])1. Vajuta kausta valimiseks 2 (FOLDER) nuppu.2. Vajuta salvestuse alustamiseks 4 nuppu.

Salvestuse/taasesituse tuli süttib punaselt ja salvestamine algab.• Kui alustad salvestamist pärast kõrvaklapi pistiku sisestamist diktofoni

kõrvaklapi soklisse, kuuled salvestatavat heli. Helitugevust salvestus -kuval saab reguleerida helitugevuse nuppudega VOL (+) või VOL (–).

3. Salvestamise peatamiseks vajuta 5 nuppu.Uued salvestised salvestatakse kausta viimase failina.`Valitud kaust 3 Salvestusaeg1Valitud salvestusrežiim 4 Allesjääv aeg (Remain)2Valitud failinumber 5 Salvestustaseme näidik

■ Salvestamise peatamine (joon. |)Peatamiseks ➜ vajuta 4. ➜ Ekraanile ilmub „Rec Pause“.Salvestamiseks ➜ vajuta 4. ➜ Salvestamine jätkub

peatamise kohalt.■ Salvestamine välise mikrofoniga või muude

seadmetega (joon. {)Heli salvestamiseks saab ühendada välise mikrofoni ja muud seadmed.• Diktofoni ühendamiseks välise seadmega kasuta valikulist ühenduskaablit

KA333 ja stereo/monoheli teisenduspistiku adapterit, mis on KA333 komplektis.

• Sisseehitatud mikrofon ei tööta, kui väline mikrofon on ühendatud diktofonimikrofonisoklisse.

• Kui ühendad mikrofonisoklisse välise mikrofoni või muu seadme, vali sobivseade, näiteks monomikrofon (valikuline).` Teiste seadmete helisisestuspistikusse1 KA333 teisenduspistiku adapterMärkused• Salvestada ei saa, kui kuvatakse „Folder FULL“ (Kaust täis) või

„Memory FULL“ (Mälu täis). Sel juhul kustuta ülearused failid või lae needarvutisse.

• Kui diktofon on koosoleku salvestamisel laua peal, võib see laua vibratsioone salvestada. Selgema salvestamise jaoks pane laua ja diktofonivahele märkmik või mõni muu ese.

• Isegi kui vajutada 2 (DISP.) nuppu, ei näita ekraan kulunud salvestusaega,kui allesjäänud salvestusaega on 1 minut või alla selle.

• Kui allesjääv salvestusaeg on salvestamise ajal 60 sekundit, 30 sekundit ja10 sekundit, kõlab piiks.

• Kui allesjääv salvestusaeg on alla 60 sekundi, hakkab salvestus-/taasesitustuli punaselt vilkuma. Kui salvestusaeg väheneb 30 või 10 sekundini, vilgub tuli kiiremini.

• Diktofon läheb katkestusrežiimi, kui see on jäetud pausi peale 60 minutiksvõi kauemaks.

• Rasketes helitingimustes või kõneleja vaikse hääle korral on soovitatav salvestada Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP või HQ režiimis. Välise mikrofoni kasutamine (müüakse eraldi) võib parandada salvestuse kvaliteeti.

• Sellel diktofonil ei saa salvestamise helitugevust muuta. Kui ühendad diktofoni välise seadmega, tee proovisalvestus ning reguleeri välise seadmeväljundheli taset.

Taasesitus■ Taasesitus (joon. })1. Vajuta kausta valimiseks 2 (FOLDER) nuppu.2. Vajuta faili valimiseks 9 või 0 nuppu ja vajuta t nuppu.

Salvestuse/taasesituse tuli süttib roheliselt ja ekraanil näidataksesalvestamiseks kulunud taasesituse aega.

3. Vajuta õige helitugevuse valimiseks + või – nuppu.Ekraanil on näha helitugevuse tase. Valida saab 0 kuni 30.

`Valitud faili number 1 Taasesituse aeg■Taasesituse tühistamineLõpetamiseks ➜ vajuta 5. ➜ Diktofon peatub keset

taasesitatavat faili.Taasesituse ➜ vajuta t. ➜ Taasesitus jätkub peatamise kohalt.jätkamiseks■ Edasi ja tagasi kerimine

43EE

Taasesitus,kiire taasesitus,aeglane taasesitus

➜ ➜Vajuta 9 või0 nuppu.

Hüppab järgmise või taasesitatava faili algusesse.

Vajuta ja hoia taasesituseajal 9 või 0.

➜ Kui selle nupu lahti lased, jätkab diktofon tavalist taasesitust.

• Kui diktofon kiire edasi- või tagasikerimise ajal faili lõppu jõuab, siis ta peatub. Nupu vajutamine ja hoidmine jätkab kiiret edasi- või tagasikerimist.

• Kui faili keskel on sisukorratähis või ajutine tähis, peatub diktofon selle kohapeal.

■ Faili alguse leidmine

Kui faili keskel on sisukorratähis või ajutine tähis, peatub diktofon sellekoha peal.■ Kõrvaklappidega kuulamine (joon. ≠)Faile saab kuulata ka kõrvaklappidega, mis ühendatakse kõrvaklapisoklisse.Kui kõrvaklapid on ühendatud, on kõlar välja lülitatud.Kui ühendada stereokõrvaklapid, siis on ka taasesitus stereos. (Ainult stereofaile taasesitades.)• Kõrva ärrituse vältimiseks pane klapid pähe/kõrva pärast helitaseme

vaiksemaks lülitamist.• Kõrvaklappidega kuulates ära tõsta taasesituse ajal helitugevust liiga palju.

See võib tekitada kuulmishäireid või vähendada kuulmisvõimet.

Kustutamine■ KustutamineMittevajalikke faile saab kustutada. Järjestikused failinumbrid määratakse automaatselt.Failide kustutamine ükshaaval (joon. «)` Kustutatav fail1. Vajuta kausta valimiseks 2 (FOLDER) nuppu.2. Vajuta kustutava faili valimiseks 9 või 0 ja vajuta 1 (ERASE) kustutusnuppu.„ Cancel“ (Tühista) ja „Erase “ (Kustuta) vilguvad vaheldumisi.

3. Vajuta 9 nuppu.Vilgub näidik „1File Erase?“ (1 fail kustutada?).

4. Vajuta t nuppu.Kustutamine on sooritatud, kui vilgub „File Erase!“ (Faili kustutamine) ja kuvatakse „Erase DONE“ (Kustutatud).

Kõikide failide kustutamine kaustast (joon. ∑)` Kustutatav kaust1. Vajuta kausta valimiseks 2 (FOLDER) nuppu.2. Vajuta kaks korda kustutusnuppu 1 (ERASE).

„ Cancel“ (Tühista) and „Erase “ (Kustuta) vilguvad vaheldumisi.

304693_WS-210_110_EE:42-48 25.09.2007 14:00 Uhr Seite 43

3. Vajuta 9 nuppu.Vilgub näidik „All File Erase?“ (Kõik failid kustutada?).

4. Vajuta t nuppu.Kustutamine on sooritatud, kui vilgub „All Erase!“ (Kõik kustutada) jakuvatakse „Erase DONE“ (Kustutatud).

Märkused• Kustutatud faili ei saa enam taastada.• Kustutamiseks lukustatud faile ei kustutata.• Kui operatsiooni ei viida läbi 8 sekundi jooksul selle sätte peal, pöördub see

tagasi peatamisolekusse.• Kustutamistoiming võib kesta mitukümmend sekundit. Selle aja jooksul ära

eemalda diktofoni patareid ega patareisahtlit. Vastasel juhul võivad andmedkahju saada.

■ Ekraan (LCD-paneel) (joon. ™)

2 (MENU) : Vajuta ja hoia nuppu 1 sekund või kauem, etpanna diktofon menüürežiimi.

9 või 0 : Ekraanil kuvatavate elementide valimine peamenüü või alammenüü ekraanil.

t : Seadistusekraanile liikumine peamenüü võialammenüü ekraanilt.Seadistatavate elementide kinnitamine ja naasmine peamenüü või alammenüü ekraanile.

5 või 4 : Seadistuste tegemise lõpetamine menüüre žiimis.(Kui nupule vajutatakse seadistusekraani kuvami-se ajal, siis valitud elementi ei seadistata.)

• Diktofon peatub, kui see jääb menüüseadistustoimingu ajal 3 minutiks ootele ning valitud elementi pole rakendatud.

■ Menüürežiimi põhitöö (joon. ®)1. Vajuta ja hoia 2 (MENU) nuppu 1 sekund või kauem sel ajal, kui

diktofon on peatatud.2. Menüüelemendi valimiseks vajuta 9 või 0 ja t nuppu.

Mine valitud menüüelemendi seadistusekraanile.• Alammenüü seadistamiseks vali peamenüü ekraanil „Sub Menu“

(Alammenüü). Vali ning seadista samamoodi alammenüüekraani menüüelement.

Juhtikoon: näitab vilkudes järgmist kasutatavat nuppu.` : Kasuta t. (Läheb järgmisele ekraanile.)1 või : Kasuta 9 või 0. (Muudab elemendi.)Q Juhtikoon

3. Vajuta seadistatava elemendi valimiseks 9 või 0 ja vajuta t nuppu.Peamenüüekraanile naasmiseks pärast alammenüü seadistamist valialammenüü ekraanilt „Main Menu“ (Peamenüü).

4. Vajuta menüürežiimist väljumiseks 5 nuppu.

Salvestusrežiimi tähisMikrofoni tundlikkuse kuvaTähemärgi teabekuvaPatareinäidikKaustanäidikValitud faili number

Häälefiltri tähisKiirtaasesituse tähisAegl. taasesit. tähis

VCVA (Muutuva kontroll- heli käivitaja) tähisLowCut-filtri tähisKustutusluku tähis

QWERTY

■ LCD-ekraani teave Diktofoni ekraanil kuvatavat infot saab valida. See lihtsustab erinevate diktofoni seadete ja failiteabe ülevaatamist ja kinnitamist.

Stopp ➜ ➜Vajuta ja hoia 5 nuppu.

Kui nupp on all, siis kuvatakse „remaining recording time“ (allesjäänudsalvestusaeg) ja „remaining memory“(allesjäänud mälu).

StoppTaasesitus

➜ ➜Vajuta 2(DISP.) nuppu.

Iga vajutus vahetab kuva vastavalt järjestusele „playback elapsed time“(taasesituseks kulunud aeg), „remainingplayback time“ (allesjäänud taasesituseaeg), „date of recording“ (salvestamisekuupäev) ja „time at recording“ (salvestamise aeg).

Menüürežiim■ Menüüekraani kuvad ja kasutamisnupud

(peamenüü/alammenüü)Selle funktsiooni kasutamiseks peab diktofon olema menüürežiimis.

44 EE

märgi abil saab menüüelementiseadistada isegi taasesituse ajal.

PLAY

1. samm. Pane diktofon salvestamisrežiimi.

3. samm. Vali seadistatav element.

4. samm. Lõpeta menüürežiimi seadistus.

Tühista seadistus.

2. samm. Vali peamenüüst või alammenüüst soovitud element.

Peamenüü kuva Alammenüü kuva

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Meniu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

Salvestamine ➜ ➜Vajuta 2(DISP.)nuppu.

Iga vajutus vahetab kuva vastavaltjärjestusele „recording elapsed time“(salvestamiseks kulunud aeg), „remaining recording time“ (allesjäänud salvestamisaeg) ja „recording level meter“ (salvestustaseme mõõdik).

304693_WS-210_110_EE:42-48 25.09.2007 14:00 Uhr Seite 44

• Ülal on toodud ühe katkematu faili maksimaalne salvestusaeg. Salvestu saegvõib olla määratust lühem, kui salvestatakse mitu faili. (Kasuta allesjäänud salvestusaja ja salvestamiseks kulunud aja kohta toodud infot ainultumbkaudsete arvutuste tegemiseks.)

• Stereo XQ, Stereo HQ ja Stereo SP on saadaval ainult WS-210S jaoks.

■ Mikrofoni tundlikkus (Mic Sense) (joon. Ω)Mikrofoni tundlikust saab kohandada vastavalt salvestusvajadustele.Menüürežiimi valikus ➜ Conferences (Konverentsid) ( ),

Dictation (Dikteerimine) ( ): kõrge tundlikkusega režiim, mis salvestab igast suunast tulevad

helid. : madala tundlikkusega režiim sobib dikteerimiseks.

• Hea salvestuse tagamiseks tuleks teha katsesalvestus, ja valida sobivmikrofoni tundlikkus.

• Kui valid „Conferences“ (Konverentsid), soovitame seada salvestusrežiimiksStereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP või HQ, et paremat tundlikkust pareminiära kasutada.

• Kui valid „Conferences“ (Konverentsid), võib taustaheli olla vastavalt salvestustingimustele väga vali.` Mikrofoni tundlikkuse kuva■ Muutuva kontrollheli käivitaja (VCVA, Variable

Control Voice Actuator) kasutamine (joon. ¨)Kui mikrofon tuvastab, et heli on ületanud eelnevalt määratud tugevusläve, hakkab sisseehitatud muutuva kontrollheli käivitaja (VCVA)automaatselt salvestama ning peatub, kui heli langeb allapoole tugevusläve. VCVA funktsioon pikendab salvestamisaega ning hoiabkokku mäluruumi, kuna vaikuse ajal salvestamine peatub. Tänu selleleon ka taasesitus tõhusam.Menüürežiimi valikus ➜ VCVA OFF (VCVA VÄLJAS),

VCVA ON (VCVA SEES)1. Vajuta 9 või 0 nuppu pausiheli tugevuse reguleerimiseks.

VCVA läve saab seada 15 erinevale väärtusele. Mida kõrgem väär-tus, seda tundlikum on diktofon helide suhtes. Kõrgeimal tasemelkäivitab isegi kõige tasaseim heli salvestamise. VCVA pausi helitasetsaab reguleerida vastavalt ümbritsevale (tausta) helile.`VCVA tase1 Käivitustase (liigub paremale/vasakule vastavalt seatud tasemele)

• Salvestamise ajal põleb salvestuse/taasesituse tuli. Kui diktofon on ooterežiimil, vilgub salvestuse/taasesituse tuli ja vilgub ekraanil.

• Käivitamise/peatamise sisselülitamise tase sõltub ka valitud mikrofoni tundlikkusrežiimist.

• Kui käivitustaset ei reguleerita 2 sekundi jooksul, suundub ekraan tagasieelmise menüüelemendi juurde.Q VCVA näidik W Ekraan stereosalvestuse režiimis

■ LowCut-filtri aktiveerimine (LowCut) (joon. ⁄)Diktofonil on LowCut-filtri funktsioon, et vähendada madalsagedusheli-sid ning salvestada hääli selgemalt. See funktsioon võib vähendadakliimaseadmete, projektorite heli ja teisi sarnaseid helisid.` LowCut-filtri näidikMenüürežiimi valikus ➜ LowCut OFF (LowCut VÄLJAS),

LowCut ON (LowCut SEES)■ Häälefiltri kasutamine (Voice Filter) (joon. ø)Diktofonil on häälefiltri funktsioon, millega eemaldada madal- ja kõrgsagedushelisid tavalisel, kiirel või aeglasel taasesitusel ning tagadaselge heli taasesitus. ` Häälefiltri näidikMenüürežiimi valikus ➜ Voice OFF (Hääl VÄLJAS),

Voice ON (Hääl SEES)■ Taasesituse kiiruse muutmine

(Slow Speed/Fast Speed)Faili taasesituse kiirust saab muuta 0,5 ja 1,5 korra vahel, 0,125 osakaupa. Muuda kiirust vastavalt vajadusele, nt koosolekute sisu kuulamiseks suurel kiirusel keeletunnis kuulmata jäänud kohtade kordamiseks aeglasel kiirusel. Tooni reguleeritakse automaatselt, digitaalselt häält muutmata, et see loomulikult kõlaks.Taasesituse kiiruse muutmine (joon. π)Vajuta t nuppu ➜ Alati kui t nuppu vajutatakse,faili taasesitamise ajal. vahetub taasesituse kiirus.

Isegi kui taasesitus peatatakse, jääb muudetud taasesituse kiirus alles.Järgmine taasesitus toimub sellel kiirusel.Taasesituse kiiruse muutmineTaasesituse kiiruse seadeid „Slow Speed“ (Aeglane kiirus) ja „Fast Speed“ (Suur kiirus) saab muuta menüüseadetest. Seadistusi saab muuta kas katkestusrežiimis või taasesituse ajal.1. Vajuta ja hoia 2 (MENU) 1 sekund või kauem, et minna

peamenüüsse.2. Vajuta 9 või 0, et valida „Slow Speed“ (Aeglane kiirus)

või „Fast Speed“ (Suur kiirus) ning vajuta t nuppu. (joon. å) Käivitub „Slow Speed“ (Aeglane kiirus) või „Fast Speed“ (Suur kiirus)seadistamine.` Seadistamine taasesituse ajal

3. Vajuta 9 või 0 seadistatava taasesituse kiiruse valimiseks ja vajuta t nuppu.➥ Slow Speed: x0,5, x0,625, x0,75, x0,875➥ Fast Speed: x1,125, x1,25, x1,375, x1,5Läheb tagasi „Slow Speed“ (Aeglane kiirus) või „Fast Speed“ (Suur kiirus) seadistamise ekraanile.

4. Vajuta menüürežiimist väljumiseks 5 nuppu.• Kui on valitud aeglane taasesitusrežiim kuvatakse ja kiire taasesitus-

režiimi jaoks kuvatakse ekraanil sel ajal, kui diktofon taasesitab.• Kui diktofon läheb taasesituse ajal menüüekraanile, liiguta taasesituse heli

muutmiseks kursorit.

45EE

■ Salvestusrežiimid (Rec Mode) (joon. †)Salvestusrežiimiks saab valida Stereo XQ (ülihea kvaliteediga stereoheli salvestus), Stereo HQ (hea kvaliteediga stereoheli salvestus),Stereo SP (tavaline stereosalvestus), HQ (kõrge kvaliteediga helisalvestus), SP (tavaline salvestus) ja LP (pikaajaline salvestamine). `Valitud salvestamisrežiimWS-210SStereo XQ: umbes 8 h 50 minStereo HQ: umbes 17 h 40 minStereo SP: umbes 35 h 25 minHQ: umbes 35 h 25 minSP: umbes 69 h 40 minLP: umbes 138 h 30 min

WS-110HQ: umbes 17 h 35 minSP: umbes 34 h 40 minLP: umbes 69 h 00 min• WS-210S on vaikimisi

Stereo HQ režiimis.• WS-110 on vaikimisi HQ režiimis.

Tavaline kiirus Aeglane kiirus (–25%)

Kiire kiirus(+50%)

304693_WS-210_110_EE:42-48 25.09.2007 14:00 Uhr Seite 45

■ Jätkuv taasesitus (All Play) (joon. ‚)Ka pärast valitud faili taasesitust saab kõik failid selles kaustas jätkuvalt taasesitada.Menüürežiimi valikus ➜ AllPlay OFF (AllPlay VÄLJAS),

AllPlay ON (AllPlay SEES)• Kõikide kaustas olevate failide taasesitamiseks järjestikku vali „AllPlay ON“

(AllPlay SEES). Kui viimase faili taasesitus lõppeb, kuvatakse „File End“(Faili lõpp) ja taasesitus peatub.

■ Failide lukustamine (File Lock) (joon. ∂)Faili lukustamisega saab vältida oluliste andmete juhuslikku kustuta-mist. Lukustatud faile ei kustutata ka siis, kui valitakse kõikide kaustasolevate failide kustutamine. ` Kustutusluku tähisMenüürežiimi valikus ➜ Lock OFF (Lukk VÄLJAS),

Lock ON (Lukk SEES)■ Süsteemihelid (Beep) (joon. ƒ)Teatab heliga nupuvajutusest või diktofoni valesti toimimisest.Süsteemihelid saab välja lülitada.Menüürežiimi valikus ➜ Beep OFF (Heli VÄLJAS),

Beep ON (Heli SEES)■ LED (LED) (joon. ©)Seadistada saab ka nii, et salvestuse/taasesituse tuli ei sütti.Menüürežiimi valikus ➜ LED OFF (LED VÄLJAS),

LED ON (LED SEES)■ LCD kontrastsuse reguleerimine (Contrast) (joon. ª)Ekraani kontrastsust saab reguleerida 12 astmel.Menüürežiimi ➜ Saad reguleerida LCD-ekraani kontrastsustvalikus tasemetele 1 – 12.■ Süsteemiteabe kuvamine (System Ver.) (joon. º)Diktofoni teavet saab vaadata menüüekraanil.Süsteemi teave ➜ Diktofoni versioon■ Diktofoni vormindamine (Format) (joon. Δ)Diktofoni vormindamisel eemaldatakse kõik failid ja kõik funktsiooni-seaded, peale kuupäeva- ja kellaajaseadete, lähtestatakse. Enne diktofoni vormindamist kanna kõik olulised failid üle arvutisse.1. Avaneb alammenüü.2. Vajuta 9 või 0, et valida „Format“ (Vorminda) ning

vajuta t. „ Cancel“ (Tühista) ja „Format “ (Vorminda) vilguvad vaheldumisi.

3. Vajuta 9 nuppu.„Data All Cleared“ (Kõik andmed kõrvaldatud) teadet kuvatakse 2 sekundi jooksul.Kuvatakse kirja „Sure? Start“ (Kindel? Käivita).

4. Vajuta t nuppu.Vormindamine algab ja selle lõppedes kuvatakse kirja „Format DONE“ (Vormindatud).

• Lähtestamine võib kesta mitukümmend sekundit. Ära eemalda sel ajal diktofoni patareid või patareisahtlit. Vastasel juhul võivad andmed kahju saada.

• Ära kunagi vorminda diktofoni arvutist.• Diktofoni vormindamisel kustutatakse kõik salvestatud andmed, k.a

lukustatud failid.

Muud funktsioonid■ SisukorratähisedKui sisukorratähised on määratud, saab kiirel edasi- ja tagasikerimiselning failide järjekorda seadmisel leida kiiresti koha, mida kuulata.Sisukorratähise määramine (joon. ¬)1. Vajuta salvestamise ajal 2 (INDEX) nuppu (salvestamise

peatamine) või taasesituse ajal, et määrata sisukorratähis.Ekraanil kuvatakse numbrit ja määratakse sisukorratähis. Isegi kuisisukorratähis on määratud, jätkub salvestamine ja taasesitus ningsisukorratähiseid saab määrata samamoodi ka teistesse kohtadesse.

Sisukorratähise kustutamine (joon. œ)1. Leia kustutatav sisukorratähis.2. Vajuta kustutatava sisukorratähise valimiseks 9 või 0 ja

vajuta 1 (ERASE) kustutusnuppu.Vajuta 1 (ERASE) kustutusnuppu sel ajal, kui sisukorratähisenumber on ekraanil, umbes 2 sekundiks.Sisukorratähis kustutatakse.

• Sisukorratähiseid ei saa määrata failidele, mis on loodud teistel seadmetelkui Olympus IC diktofonidel, aga soovitud koha märkimiseks saab määrataajutised tähised. Toiminguprotseduur on sama mis sisukorratähise jaoks.

• Ajutised tähised on ajutised ja teise faili liikudes või diktofoni ühendamiselarvutiga kustutatakse need automaatselt.

• Ühes failis saab määrata kuni 16 sisukorra- ja ajutist tähist.• Pärast sisukorra- või ajutise tähise kustutamist nummerdatakse tähised

automaatselt ümber.• Lukustatud failis ei saa sisukorra- või ajutisi tähiseid määrata.

■ Ühendamine arvutiga (joon. æ)Lisaks diktofonile saab seda seadet kasutada ka arvuti välise mikrofonina ning salvestusseadmena.• Selle diktofoniga salvestatud helifailidest saab arvutisse verukoopiad

salvestada.• Sellele diktofonile saab salvestada pilte, teksti vmt.• Diktofon salvestab WMA (Windows Media Audio) vormingus.• Selle diktofoniga salvestatud faile saab arvutis taasesitada Windows Media

Player tarkvaraga. Saad ka kanda Windows Media Player'iga allalaaditudWMA-failid oma diktofoni ning neid sealt kuulata (v.a autorikaitsega failid).` USB-ühendus 1 Andmete saatmine 2 Andmete vastuvõtmine1. Enne diktofoni lahtiühendamist sea lüliti HOLD (HOIA) noolega

näidatud suunas ning veendu, et ekraan on välja lülitatud.Kui ühendad diktofoni lahti enne ekraani väljalülitumist, võid kahjustada andmeid.

2. Ühenda diktofoni USB-ühendus arvuti USB-pesa või USB-jaoturiga.Kui kuvatakse „Remote“ (Kaug-) saab andmeid salvestada või lugeda.„ PC“ kuvatakse andmete saatmise ajal. „ PC“ kuvatakseja salvestuse/taasesituse näidiktuli põleb andmete vastuvõtmise ajal.

3. Kanna helifailid oma arvutisse.Ühenda diktofon arvutiga ja käivita Windows Explorer. Diktofon tuvastatakse teisaldatava andmekandjana.Kõik viis kausta kannavad nimesid DSS_FLDA, B, C, D ja E.Helifailid on salvestatud neisse kaustadesse.Kõik selle diktofoniga salvestatud helifailid on WMA-vormingus.(nt WS_110001.WMA)

EE46

304693_WS-210_110_EE:42-48 25.09.2007 14:00 Uhr Seite 46

Need saab kopeerida igasse kausta arvutis. Topeltklõpsa helifaililning Windows Media Player käivitub ja algab faili taasesitus.Kui kasutad operatsioonisüsteemi Windows 2000, tuleb WindowsMedia Player esmalt installida.

4. Klõpsa tegumiribal ekraani all paremas servas. Klõpsa [Safely Remove Hardware].

Diktofoni kasutamine arvutisArvuti: Windows IBM PC / AT ühilduv arvuti

MacintoshPower Mac G3 233 MHz klassi protsessoriga või kiirem iMac /iBook / eMac / Power Mac /PowerBook

Operatsioonisüsteem: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintoshMac OS X 10.2 või uuem

USB-pesa: üks vaba pesaHooldeteenus ei kata arvutit, mille operatsioonisüsteem on uuendatud Windows 95’lt või 98’lt operatsioonisüsteemidele Windows 2000/XP/Vista. Mis tahes rike isemodifitseeritud arvutil eikuulu töögarantii alla.Märkused• Ära KUNAGI ühenda USB-ühendust lahti sel ajal, kui salvestuse/taasesituse

tuli ja USB kasutuse tuli punaselt vilguvad. Vastasel juhul võivad andmedhävida.

• Vajuta kindlasti USB-pistik lõpuni sisse. Vastasel juhul ei pruugi diktofon korralikult töötada.

• Vt oma arvuti kasutusjuhendit, kui sul on küsimusi arvuti USB-pesa võiUSB-jaoturi kohta.

• Vastavalt olukorrale saab kasutada kaasasolevat USB-pikendusjuhet.• Diktofoni saab andmeid kirjutada või ülesse laadida isegi kui arvuti operat-

sioonisüsteem näitab diktofoni ketast kirjutuskaitstult.• Kuna heli võib avaldada diktofoni lähedastele elektroonikaseadmetele halba

mõju, eemalda kõrvaklapid, kui ühendad diktofoni arvutiga.

Üldised ettevaatusabinõudOhutu ja õige kasutamise tagamiseks loe see juhend hoolikalt läbi.Hoia seda juhendit kergesti ligipääsetavas kohas, et see oleks alatikäepärast.• Hoiatussümbolid annavad edasi olulist ohutusteavet. Enda ja teiste

kaitsmiseks isiklike vigastuste ja vara kahjustuse eest on alati oluline lugedaantud hoiatusi ja teavet.

Hoiatus andmete kaotamise kohtaMälusse salvestatud sisu võib hävida või kustuda kasutamisel tehtudvigade tõttu, seadme rikke tõttu või remondi ajal. Oluline salvestatudsisu soovitame kirjutada kuhugi ümber või teha varukoopia arvutisse.

VeaotsingK1 Nuppu vajutades ei juhtu midagi.V1 • Lüliti HOLD (HOIA) võib olla olekus HOLD (HOIA).

• Patarei võib olla tühi.• Patarei võib olla valesti sees.

K2 Taasesituse ajal ei tule valjuhääldist heli või tuleb vaikne heli.V2 • Kõrvaklapid võivad olla diktofoniga ühendatud.

• Helitase võib olla madalaimas olekus.K3 Salvestada ei saa.V3 Vajutades korduvalt 5 nuppu, kui diktofon on peatatud olekus,

vaata kas ekraan kuvab järgmist:• Allesjäänud salvestusaeg valitud kaustas võib olla jõudnud „00:00“.• Failide arv on 200.

Vaata ega ekraan ei kuva „Memory FULL“ (Mälu TÄIS), vajutades 4 nuppu.

K4 Taasesituse kiirus on liiga kiire (aeglane).V4 Diktofon võib olla seatud kiirele (aeglasele) taasesituskiirusele.

Tehnilised andmedSalvestusmeedium: sisse ehitatud NAND FLASH mäluSalvestusaeg: WS-210S: 512 MB

Stereo XQ režiim: umbes 8 tundi 50 minutitStereo HQ režiim: umbes 17 tundi 40 minutitStereo SP režiim: umbes 35 tundi 25 minutitHQ režiim: umbes 35 tundi 25 minutitSP režiim: umbes 69 tundi 40 minutitLP režiim: umbes 138 tundi 30 minutitWS-110: 256 MBHQ režiim: umbes 17 tundi 35 minutitSP režiim: umbes 34 tundi 40 minutitLP režiim: umbes 69 tundi 50 minutit

Mikrofon: elektreet-kondensaatormikrofonKõlar: sisse ehitatud Ø 16 mm ümar dünaamilinekõlarMaksimumvõimsus: 70 mWKõrvaklapipesa (stereo): Ø 3,5 mm diameetriga, takistus 8ΩMikrofonipesa: (WS-210S: stereo) Ø 3,5 mm diameetriga,

takistus 2 kΩ(WS-110: monoheli) Ø 3,5 mm diameetriga,takistus 2 kΩ

Toide: AAA (LR03 või ZR03) patarei või Ni-MH laetav aku

Pidev patarei kasutusaegLeelispatarei: WS-210S

Stereo XQ režiim: umbes 13 tundiStereo HQ režiim: umbes 14 tundiStereo SP režiim: umbes 15 tundiHQ režiim: umbes 16 tundiSP režiim: umbes 17 tundiLP režiim: umbes 19 tundiWS-110HQ režiim: umbes 18 tundiSP režiim: umbes 18 tundiLP režiim: umbes 21 tundi

Ni-MH laetav aku: WS-210SStereo XQ režiim: umbes 11 tundiStereo HQ režiim: umbes 12 tundiStereo SP režiim: umbes 12 tundiHQ režiim: umbes 14 tundiSP režiim: umbes 14 tundi LP režiim: umbes 16 tundiWS-110HQ režiim: umbes 15 tundiSP režiim: umbes 15 tundiLP režiim: umbes 17 tundi

Mõõdud: 94,7 (p) x 37 (l) x 10 (k) mm (väljaulatuvate osadeta)

Kaal: WS-210S: 47 g (k.a patarei)WS-110: 46 g (k.a patarei)

* Patarei kestvuse mõõtmised tegi Olympus. Aeg sõltub oluliselt kasutatavapatarei tüübist ja kasutustingimustest.

47EE

304693_WS-210_110_EE:42-48 25.09.2007 14:00 Uhr Seite 47

* Teie salvestatud sisu on ainult teie isiklikuks kasutamiseks või meelelahutu-seks. Autoriõigustega kaitstud materjali salvestamine autoriõiguse omaja(te)loata on autorikaitse seaduse alusel keelatud.

* Tehnilised andmed ja kujundus võivad muutuda etteteatamisteta.Lisaseadmed (valikulised) Ni-MH laetavate akude laadija: BU-400 (ainult Euroopas)Ni-MH laetav aku: BR401Ühendusjuhe (kõrvaklapipesa ↔ mikrofonipesa): KA333Stereomikrofon: ME51S (mudelile WS-210S)Müravähendusega monoheli mikrofon: ME12Elektreet-kondensaatormikrofon: ME15Telefonimikrofon: TP7USB-pikenduskaabel: KP19

Sissejuhatus• Selle dokumendi sisu võib edaspidi etteteavitamata muutuda. • Oleme andnud parima, et tagada selle dokumendi teabe õigsus.

Kui peaks siiski esinema kaheldav element, viga või väljajätmine,teavita palun meie klienditeeninduskeskust.

• Olympuse vastutuse alla ei kuulu passiivsed kahjustused või igatliiki kahjustused, mille põhjuseks on andmete kadu tootedefektitagajärjel, kolmanda osapoole, mitte Olympuse või Olympuse volitatud hooldusettevõtte, poolt läbi viidud remont või muud põhjused.

KaubamärgidIBM ja PC/AT on kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid, mis kuuluvad ettevõttele International Business Machines Corporation.Microsoft, Windows ja Windows Media onMicrosoft Corporationi registreeritud kaubamärgid.Macintosh on Apple Computer Inc. kaubamärk.

Ohutu ja õige kasutamineEnne oma uue diktofoni kasutamist loe hoolikalt seda juhendit, et teaksid, kuidas seda ohutult ja õigesti kasutada. Hoia seda juhenditkergesti ligipääsetavas kohas, et see oleks alati käepärast.• Hoiatussümbolid annavad edasi olulist ohutusteavet.

Enda ja teiste kaitsmiseks isiklike vigastuste ja vara kahjustuse eest onalati oluline lugeda antud hoiatusi ja teavet.

Üldised ettevaatusabinõud• Ära jäta diktofoni kuuma, niiskesse kohta, nagu kinnine auto otsese

päikesevalguse käes või suvel randa.• Ära hoia diktofoni kohas, kus see on liigse niiskuse või tolmu käes.• Ära kasuta seadme puhastamiseks orgaanilisi lahusteid, nagu alkohol või

lakilahusti.• Ära aseta diktofoni elektriseadmete, nt televiisor või külmkapp, peale või

lähedusse.• Väldi taasesitust või salvestamist mobiiltelefonide või muude juhtmeta

seadmete läheduses, sest need võivad tekitada häireid ja müra. Kui tekibmüra, liigu teise kohta või liiguta diktofon sellistest seadmetest eemale.

• Väldi liiva või mustust. Need võivad tekitada parandamatuid kahjustusi.• Väldi tugevaid vibratsioone või lööke.• Ära võta koost lahti, remondi ega muuda seadet ise.• Ära kasuta seadet samal ajal, kui juhid sõidukit (nt jalgratas, mootorratas

või kart).• Hoia seadet lastele kättesaamatus kohas.<Hoiatus andmete kaotamise kohta>Mälusse salvestatud sisu võib hävida või kustuda kasutamisel tehtudvigade tõttu, seadme rikke tõttu või remondi ajal.Soovitame varundada ja salvestada oluline sisu muule meediumile,nagu arvuti kõvakettale.Olympuse vastutuse alla ei kuulu passiivsed kahjustused või igat liikikahjustused, mille põhjuseks on andmete kadu tootedefekti tagajärjel,kolmanda osapoole, mitte Olympuse või Olympuse volitatud hooldusettevõtte, poolt läbi viidud remont või muud põhjused.Patarei

Hoiatus• Ära mingil juhul sisesta patareisahtlisse teisi osi kui peaseade. See võib

tekitada patareide lekke, ülekuumenemise, süttimise või plahvatamise.• Patareid ei tohiks kunagi hoida lahtises tules, kuumutada, lühistada või

koost lahti võtta.• Ära ürita laadida leelis-, liitium- või ühtegi teist tüüpi mittelaetavaid

patareisid.• Ära kasuta kunagi patareid, millel on rebenenud või katkine kest.• Hoia patareid lastele kättesaamatus kohas.• Kui märkad toodet kasutades midagi ebatavalist, näiteks ebatavaline heli,

kuumus, suits või põlenud lõhn,Q eemalda patarei koheselt, olles ettevaatlik põletuste suhtes ningW helista hoolduse asjus edasimüüjale või kohalikule Olympuse esindusele.

EE48

„CE“ märk näitab, et antud toode vastab Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele.

See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE IVlisa] tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete eraldikogumist ELi riikides. Palun ära viska seadet olmeprahi hulka.Sellest tootest vabanemiseks kasuta palun oma riigis kehtivaidtaaskasutuse ja jäätmekogumise süsteeme. Kohaldatav toode: WS-110/WS-210S

■ Tehniline hooldus ja tugiJärgnevad kontaktandmed on ainult Olympuse diktofonide ja tarkvaratehnilise toe jaoks.• Tehnilise klienditelefoni number Euroopas

Tasuta number 00800 67 10 83 00kehtib Austrias, Belgias, Taanis, Soomes, Prantsusmaal, Saksamaal,Itaalias, Luksemburgis, Hollandis, Norras, Portugalis, Hispaanias,Rootsis, Šveitsis, ÜhendkuningriigisTasulised numbrid teiste Euroopa riikide jaoks+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Kasutajatoe e-posti aadress [email protected]

304693_WS-210_110_EE:42-48 25.09.2007 14:00 Uhr Seite 48

49ES

` Unidad principal 1 Compartimento de la batería* El micrófono incorporado en el modelo WS-110 se encuentra únicamente

en un lateral, y el sonido se graba en mono.• El compartimento de las pilas puede separarse de la unidad principal.• La unidad principal podrá conectarse al puerto USB del PC o a un

conector USB.• No se incluye una banda. Utilice el accesorio opcional.NotaBajo ninguna circunstancia inserte en el compartimento de pilas en piezaque no sea la unidad principal. Esto podría dar lugar a una fuga de las pilas,a un sobrecalentamiento, a un incendio o a una explosión.

■ Colocación de las pilas (fig. “)1. Presione ligeramente la flecha, entonces deslice y abra la

tapa de las pilas.2. Coloque dos pilas alcalinas AAA teniendo en cuenta que la

polaridad sea la correcta.3. Cierre completamente la cubierta de las pilas presionando en

la dirección A y, a continuación, deslizándola en la dirección B.Cuando el interruptor HOLD (bloqueo) está ajustado en la direcci-ón de la flecha, la pantalla se apagará después de que aparezca«HOLD». Vaya al siguiente paso sin darle importancia.

Podrán utilizarse pilas recargables Ni-MH (BR401) de Olympus parala grabadora.Cambio de las pilasCuando aparece en la pantalla, cambie las pilas lo antes que seaposible. Se recomiendan las pilas alcalinas AAA.Cuando se agotan laspilas, aparece en la pantalla y se desconecta la grabadora.• Para o cambiar las pilas, asegúrese de ajustar el interruptor HOLD

(blqueo) en dirección contraria a la flecha antes de cambiarlas.• Si demora más de 15 minuto en cambiar las pilas descargadas, será

necesario reponer la hora cuando termine de colocar pilas nuevas.

■ Fuente de Alimentación (fig. ¶)Encendido ➜ Deslice el interruptor HOLD en la dirección contraria a la indicada por la flecha. Se iluminará la pantalla y seencenderá la grabadora. La función reanudar lleva a la grabadora otravez a la posición de parada en la memoria antes de que se apagara laalimentación.Apagado ➜ Deslice el interruptor HOLD en la dirección de la flecha si no se está utilizando la grabadora. La pantalla se apaga y se apagará la alimentación. La función reanudar recuerda la posición de parada antes de que se apagara la alimentación. ` Interruptor HOLD

Modo de espera y apagado de indicacionesSi se detiene o no se utiliza la grabadora durante más de 5 minutosdespués de encenderla, ésta entra en modo de espera (ahorro deenergía) y se apaga la pantalla. Para salir del modo de espera yencender la pantalla, pulse cualquier botón.

■ BloqueoSi se ajusta el interruptor HOLD (bloqueo) en la dirección de la fle-cha, se conserva el estado actual y se desactiva el funcionamientode todos los botones. Esta función resulta útil cuando se lleva lagrabadora en una mochila o en un bolsillo. Acuérdese de soltar elinterruptor HOLD (bloqueo) para utilizar la grabadora.Notas• Si se ajusta el interruptor HOLD (bloqueo) en la dirección de la flecha

durante la reproducción, la pantalla se apagará cuando finalice la reproducción del archivo actual.

• Si se ajusta el interruptor HOLD (bloqueo) en la dirección de la flechadurante la grabación, la pantalla se apagará y dejará de grabar cuando el tiempo restante de grabación llegue a cero.

■ Ajuste de la hora/fecha (Time & Date) (fig. ¢)Si se ha ajustado la hora y la fecha, la información del momento degrabación de un archivo de audio queda memorizada automática-mente en ese archivo.Si utiliza por primera vez la grabadora, o si las pilas han permaneci-do durante un largo periodo de tiempo fuera del aparato, parpadearála indicación «año». En este caso, asegúrese de ajustar la hora y lafecha con los siguientes pasos 4 a 6 descritos a continuación:1. Pulse y mantenga pulsado2 (MENU) durante al menos

1 segundo para ir al menú principal.2. Pulse9 o0 para seleccionar el «Sub Menu»,

y presionet.Aparece «Time & Date» y parpadea .

3. Pulse el botón9 o0 para seleccionar el elemento quedesee ajustar.Seleccione entre «año», «mes», «día», «hora» y «minuto» destacando el elemento.

4. Pulse el botón + o – para realizar el ajuste.Siga los mismos pasos pulsando el botón9 o0 paraseleccionar el siguiente elemento, y pulse el botón + o – para realizar el ajuste.

5. Pulse el botónt para salir de la pantalla de ajuste.El reloj comenzará a funcionar desde la fecha y hora ajustadas. Pulse el botónt de acuerdo con la señal de la hora.

6. Pulse el botón5 para cerrar el menú.Esto completa el procedimiento de ajuste de la hora/fecha.

• Es posible seleccionar entre visualización de 12 o 24 horas pulsando elbotón2 (DISP.) mientras se ajustan las horas y los minutos.

• Puede seleccionar el orden del año, mes y día pulsando el botón 2(DISP.) mientras los está ajustando.

• Si mantiene el compartimento de las pilas desconectado de la grabadoradurante un periodo de tiempo prolongado o si extrae el compartimentode las pilas repetidamente en un breve intervalo de tiempo, es posibleque deba reajustar la hora cuando coloque una batería nueva.

(Ejemplo: 14 de junio de 2007)

ES Para empezar■ Identificación de las piezas (fig. ¡)

Toma de EAR (auricular)Toma de MIC (micrófono)Luz indicadora de Grabación/ReproducciónMicrófono integrado*Pantalla (panel de cristal líquido)Interruptor HOLD (bloqueo)Botón VOL (+)Botón STOP (5)Botón REW (rebobinado) (0)Botón FOLDER/INDEX ( )Botón ERASE (1)

Botón REC (grabación) (4)Botón PLAY/OK (t)Botón FF (avance rápido)(9)Botón VOL (–)Botón DISP. (Display)/MENU( )Terminal USBOrificios para la correaAltavoz integradoBotón Release (deslizante)Tapa de la batería

QWE

RTYUIOP{

}qw

er

tyuio

304693_WS-210_110_ES:49-56 25.09.2007 14:46 Uhr Seite 49

Grabación■ Notas sobre las carpetas (fig. [)La grabadora tiene cinco carpetas, ABCDE. Para cambiarla selección de carpeta, pulse el botón 2 (FOLDER) cuando la grabadora se detenga. Cada archivo grabado se memoriza en unacarpeta. Utilice las carpetas para clasificar los archivos para que sea conveniente encontrar los archivos deseados y acceder a ellosposteriormente. En cada carpeta pueden almacenarse hasta 200mensajes. ` Carpeta actual

■ Grabación (fig. ])1. Pulse el botón 2 (FOLDER) para seleccionar una carpeta.2. Pulse el botón 4 para empezar a grabar.

La luz indicadora de grabación/reproducción se enciende en verde.• Si comienza a grabar después de haber insertado el auricular en

la toma de auricular, ud. puede escuchar el sonido que se está gra-bando. El volumen del sonido en el monitor de grabación se puedeajustar presionando el botón (+) o el botón (–).

3. Pulse el botón 5 para detener la grabación.Las nuevas grabaciones se memorizan como el último archivo enla carpeta.` Carpeta actual 4 Tiempo de grabación remanente1 Tiempo de grabación actual (Remain) 2 Número del archivo actual 5 Medidor del nivel de grabación3 Tiempo de grabación

■ Para hacer una pausa de grabación (fig. |)Para hacer una ➜ Pulse el botón4. ➜ Aparece «Rec Pause»pausa en pantalla.Para continuar ➜ Pulse el botón4. ➜ Continuará la grabación engrabando el punto de la interrupción.

■ Grabación con un Micrófono Externo u otrosDispositivos (fig. {)

Se puede conectar un micrófono externo u otros dispositivos y grabar sonido.• Para conectar la grabadora a un dispositivo externo, utilice el cable de

conexión opcional KA333 y el adaptador del enchufe de conversiónmonoaural/estéreo suministrado con el KA333.

• Cuando el micrófono externo está conectado a la toma de micrófono dela grabadora, el micrófono incorporado no funcionará.

• Cuando conecte un micrófono externo u otros equipos externos a la tomadel micrófono, elija equipos adecuados, tales como un micrófono mono(opcional).` A la terminal de salida de audio de otros dispositivos1 Adaptador del enchufe de conversión del KA333Notas• Si aparece «Folder FULL» o «Memory FULL» en la pantalla, no podrá

grabar. En ese caso, borre los archivos innecesarios o descárguelos a un PC.

• Si la grabadora se coloca directamente en una mesa cuando se grabauna reunión, hay una tendencia a captar las vibraciones de la mesa.Ponga un cuaderno u otro ítem entre la mesa y la grabadora para haceruna grabación más nítida.

• Incluso si pulsa el botón 2 (DISP.), la pantalla no cambiará al tiempo de gra-bación actual si el tiempo de grabación remanente es de menos de 1 minuto.

• Sonará un timbre cuando el tiempo de grabación restante llegue a 60 segundos, 30 segundos y 10 segundos, durante la grabación.

• Si el tiempo de grabación restante es inferior a 60 segundos, la señal dela pantalla de grabación/reproducción empezará a destellar en rojo. Si el

tiempo de grabación desciende a 30 o 10 segundos, el piloto empezaráa destellar más deprisa.

• La grabadora entrará en el modo de parada cuando se ha dejado enpausa durante 60 minutos o más.

• En el caso de condiciones acústicas difíciles o con un bajo volumen delaltavoz, se recomienda hacer grabaciones en Stereo XQ, Stereo HQ,Stereo SP o HQ. Además, el uso de un micrófono externo (de venta porseparado) puede mejorar la calidad de las grabaciones.

• No se puede ajustar el nivel de entrada en la grabadora. Cuando conecteel dispositivo externo, ejecute una prueba de grabación y ajuste el nivelde salida del dispositivo externo.

Reproducción■ Reproducción (fig. })1. Pulse el botón2 (FOLDER) para seleccionar una carpeta.2. Pulse el botón9 o 0 para elegir el archivo y pulse el

botón t . La luz indicadora de grabación/reproducción seenciende en verde.

3. Presione el botón + o – para elegir el volumen de sonido adecuado.El nivel de volumen se visualiza en la pantalla. Se puede elegirentre 0 a 30.

ES50

ReproducciónReproducción rápidaReproducción lenta

➜ ➜Pulse el botón9 o 0.

Salta al principio del sigui -ente archivo o del archivoque se está reproduciendo.

Pulse y mantenga pulsado 9 o 0durante la reproducción.

➜ Cuando suelte el botón, la grabadoracontinúa la reproducción normal.

` Número de archivo actual 1 Tiempo de reproducción

■ Cancelación de la reproducciónPara parar ➜ Pulse el ➜ La grabadora se detiene en medio del

botón 5. archivo que se está reproduciendo.Para continuar ➜ Pulse el ➜ La reproducción continúa en el reproduciendo botón t. punto de interrupción.

■ Avance rápido y Rebobinado

• La grabadora realiza una pausa cuando llega al final del archivo duranteel avance rápido o rebobinado. Si lo mantiene pulsado durante mástiempo, el avance rápido o rebobinado continuará.

• Si hay una marca índice o marca temporal en medio del archivo, la grabadora parará en esa ubicación.

■ Búsqueda del principio del archivo

Si hay una marca índice o marca temporal en medio del archivo, la grabadora parará en esa ubicación.

■ Escuchar con auriculares (fig. ≠)Puede escuchar los archivos conectando unos auriculares en latoma correspondiente.Si se conecta un auricular, no se escuchan sonidos del altavoz.Cuando conecte auriculares estéreo, la reproducción será en estéreo.(Sólo cuando se reproducen archivos estéreo).• Para no lastimarse los oídos, inserte el auricular después de haber

bajado el volumen.• Cuando escuche con los auriculares, no aumente demasiado el volumen

ya que esto puede dañarle los oídos y disminuir su capacidad auditiva.

304693_WS-210_110_ES:49-56 25.09.2007 14:46 Uhr Seite 50

51ES

Borrado■ BorradoPuede borrar fácilmente los archivos no necesarios. Los números dearchivo en secuencia se vuelven a asignar automáticamente.Borrado de un archivo (fig. «)` Archivo que se desea borrar1. Pulse el botón 2 (FOLDER) para seleccionar el archivo que

desea borrar.2. Pulse 9 o0 para seleccionar el archivo que desee

borrar y pulse el botón 1 (ERASE).» Cancel« y »Erase « parpadean alternativamente.

3. Pulse el botón9.Función de avance el indicador de «1File Erase?».

4. Pulse el botón t.El borrado se completa cuando parpadea »File Erase!« y aparece »Erase DONE«.

Borrado de todos los archivos de una carpeta (fig. ∑)` Carpeta que se desea borrar1. Pulse el botón2 (FOLDER) para seleccionar una carpeta.2. Pulse dos veces el botón1 (ERASE).

» Cancel« y »Erase » parpadean alternativamente.3. Pulse el botón9.

Función de avance el indicador de «All File Erase?».4. Pulse el botónt.

El borrado se completa cuando parpadea «All Erase!» y aparece«Erase DONE».

Notas• No puede recuperar un archivo borrado.• El archivo que se encuentra bloqueado no se podrá borrar.• Si la operación no se ejecuta en 8 segundos durante el ajuste, regresará

al estado de parada.• El proceso de borrado puede tardar varios segundos. No retire las pilas

ni separe el compartimento de las pilas de la grabadora durante eseperiodo de tiempo. De lo contrario, los datos podrían dañarse.

■ Pantalla (panel de cristal líquido) (fig. ™)

2 (MENU) : Pulse y mantenga pulsado el botón durante al menos 1 segundo para que la grabadoraentre en el modo menú.

9 o0 : Cambian los elementos de la pantalla de ajuste en la pantalla del menú principal o secundario.

t : Vaya a la pantalla de ajuste desde la panta lladel menú principal o secundario. Confirme elelemento seleccionado en la pantalla de aju-ste y vuelva a la pantalla del menú principal osecundario.

5 o 4 : Complete el ajuste del modo menú. (Si se pulsamientras se visualiza la pantalla de ajus te, elelemento seleccionado no se ajustará.)

• La grabadora se detendrá si deja la grabadora sin funcionar durante 3 segundos durante el proceso de ajuste de un punto del menú, en casode no aplicar el ítem seleccionado.

■ Operación básica del modo de menú (fig. ®)1. Pulse y mantenga pulsado el botón 2 (MENU) durante al

menos 1 segundo mientras la grabadora está parada.2. Pulse 9 o0 para seleccionar el elemento del menú

y pulse el botón t.Vaya a la pantalla de ajuste del elemento del menú seleccionado.

Marca del modo de grabaciónIndicador de sensibilidad delmicrófonoPantalla de información decaracteresIndicador de bateríaIndicador de carpetaNúmero del archivo actual

Indicador de filtro de vozIndicador de F. PlayIndicador de S. Play

Marca VCVA Indicador de filtro LowCutMarca de bloqueo delborrado

QW

E

RTY

■ Information på LCD-displayPuede seleccionar una opción para la pantalla de la grabadora. Esto le permitirá revisar y confirmar los diferentes ajustes de graba-ción y la información de los archivos.Parada ➜ ➜Mantenga

pulsado el botón 5.

Mientras mantiene pulsado el botón,aparecen en pantalla »tiempo restantede grabación« y »memoria restante«.

ParadaRepro-ducción

➜ ➜Pulse elbotón 2 (DISP.)

Cada vez que se pulsa este botón, la pan-talla cambia en orden alfabético: »tiempotranscurrido de reproducción«, »tiemporestante de reproducción«, »fecha de gra-bación« y »tiempo de grabación«.

Grabación ➜ ➜Pulse elbotón 2 (DISP.).

Cada vez que se pulsa este botón, lapantalla cambia en orden alfabético:»tiempo transcurrido de grabación«,»tiempo restante de grabación« y»medidor del nivel de grabación«.

Modo menú■ Menú y los botones de funcionamiento

(Main Menu/Sub Menu)El ajuste puede modificarse si se pone la grabadora en modo menú.

El elemento del menú con la marca puede ajustarse durante la reproducción.

PLAY

Paso 1 Ponga la grabadora en modo menú.

Paso 3 Seleccione el elementode ajuste en la pantalla de ajuste.

Paso 4 Complete el ajuste del modo menú.

Cancele el ajuste

Paso 2 Seleccione el elemento del menú en el menú principal o en la pantalla del menú secundario.

Pantalla del menú principal Pantalla del menú secundario

Grabar Bloquear

Micrófono Menú secundario

VCVA Reproducir todo

Reducción de ruido Alta velocidad

Beep

Fecha y hora

Menú principal

System Ver.

LED

Contraste

Idioma

Formato

Filtro de voz Baja velocidad

304693_WS-210_110_ES:49-56 25.09.2007 14:46 Uhr Seite 51

• Para ajustar el menú secundario, seleccione «Sub Menu» desde lapantalla del menú principal. A continuación, seleccione y ajuste el elemento del menú desde la pantalla del menú secundario de lamisma forma.

Icono guía: Mediante un parpadeo le indica el siguiente botón quedebe utilizar.

` : Utilice t. (Va a la siguiente pantalla.)1 o : Utilice 9 o 0. (Cambie el elemento.)Q Icono guía

3. Pulse 9 o 0 para seleccionar el elemento de ajuste y pulse el botón t.Para ir a la pantalla del menú principal tras el ajuste del menúsecundario, seleccione «Main Menu» en la pantalla del menúsecundario.

4. Pulse el botón 5 para salir del modo menú.■ Modos de grabación (Rec Mode) (fig. †)Los modos de grabación que se pueden seleccionar son: Stereo XQ(grabación en sonido estéreo de extra alta calidad), Stereo HQ (grabación en sonido estéreo de alta calidad), Stereo SP (grabaciónestándar en estéreo), HQ (grabación en sonido de alta calidad), SP (grabación estándar) y, og LP (grabación larga duración). ` Modo de grabación actualWS-210S WS-110Stereo XQ: Aprox. 8 horas 50 minutos HQ: Aprox. 17 horas 35 minutosStereo HQ: Aprox. 17 horas 40 minutos SP: Aprox. 34 horas 40 minutosStereo SP: Aprox. 35 horas 25 minutos LP: Aprox. 69 horas 00 minutosHQ: Aprox. 35 horas 25 minutos • WS-210S está ajustada porSP: Aprox. 69 horas 40 minutos defecto a Stereo HQ.

LP: Aprox. 138 horas 30 minutos • WS-110 está ajustada por defecto a HQ.

• El tiempo de grabación mostrado arriba es para un archivo continuo. El tiempo de grabación disponible puede ser más corto que el especifi-cado si se graban varios archivos. (Utilice el tiempo remanente y el tiempo grabado sólo como referencia.)

• Stereo XQ, Stereo HQ y Stereo SP sólo está disponible para el modeloWS-210S.

■ Sensibilidad del micrófono (Mic Sense) (fig. Ω)La sensibilidad del micrófono se puede ajustar de acuerdo con sus necesidades de grabación.En selección de modo de menú ➜ Conferences ( ), Dictation ( )

: Modo de baja sensibilidad apropiado para el dictado. : Modo de alta sensibilidad que graba los sonidos de todas lasdirecciones.

• Para lograr una grabación exitosa, haga una grabación de prueba paraelegir la sensibilidad de micrófono apropiada antes de grabar.

• Si selecciona «Conferences» se recomienda ajustar el modo de grabación a Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP o HQ, para aprovechar lasventajas de su mayor sensibilidad.

• Si elige «Conferences», el ruido de fondo puede ser alto según las condiciones de la grabación.` Indicación de sensibilidad del micrófono

■ Uso de la activación por voz de control variable(VCVA) (fig. ¨)

Cuando el micrófono detecta que los sonidos han alcanzado un nivel devolumen predeterminado, la activación por voz de control variable (VCVA)empieza a grabar automáticamente y se detiene cuando baja el volumen. La función VCVA prolonga el tiempo de grabación y ahorra memoria dete-

niendo la grabación durante los silencios, lo que ayuda a que la reproduc-ción sea más eficiente.En selección de modo de menú ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Pulse el botón 9 o0 para ajustar el nivel de sonido

de pausa.El nivel de activación se puede ajustar a 15 valores diferentes.Cuanto mayor es el valor, mayor es la sensibilidad de activación.En el nivel superior, incluso un pequeño sonido activará la grabación. El nivel de activación de VCVA se puede ajustar segúnel ruido ambiental (de fondo).` Nivel de VCVA1 Nivel de Inicio (se desplaza hacia la derecha/izquierda según

el nivel ajustado)• Se enciende la luz indicadora de grabación/reproducción durante la

grabación. Cuando la grabadora está en el modo de espera, la lámparade grabación/reproducción destella y aparece en la indicación.

• El nivel de activación para el inicio/parada también depende del modo desensibilidad de micrófono seleccionado.

• Si no se ajusta el nivel de inicio en 2 segundos, se vuelve a la pantallaanterior.Q Marca VCVA W Display in the stereo recording mode

■ Ajuste del filtro de reducción de ruido ambiental(LowCut) (fig. ⁄)

La grabadora tiene una función de filtro de reducción de ruidoambiental para minimizar los sonidos de baja frecuencia y grabarlas voces más claramente. Esta función puede reducir el ruido deacondicionadores de aire, proyectores y otros ruidos similares.` Indicador de filtro de reducción de ruido ambientalEn selección de modo de menú ➜ LowCut OFF, LowCut ON

■ Ajuste del filtro de voz (Voice Filter) (fig. ø)La grabadora tiene una función de filtro de voz para cortar tonos dealta y baja frecuencia durante la reproducción normal, rápida olenta, permitiendo una reproducción más clara del audio. ` Indicador de filtro de vozEn selección de modo de menú ➜ Voice OFF, Voice ON

■ Cambio de la velocidad de reproducción (Slow Speed/Fast Speed)

La velocidad de reproducción de un archivo puede cambiarse a unavelocidad entre 0,5 y 1,5 veces en incrementos de 0,125. Cambie lavelocidad de acuerdo con la necesidad, por ejemplo escuchar el contenido de una reunión a mayor velocidad o revisar aspectos queno pudo captar durante una clase a una velocidad más lenta. El tonopodrá ajustarse de forma digital y automáticamente sin cambiar lavoz para que suene natural.Cambio de la velocidad de reproducción (fig. π)Pulse el botónt ➜ Cada vez que se pulsa el botónt,durante la reproducción. cambiará la velocidad de reproducción.

Aunque se detenga la reproducción, se retendrá la velocidad dereproducción cambiada. La reproducción siguiente se hará a esavelocidad.

Velocidad normal

Reproducciónlenta (–25%)

Reproducciónrápida (+50%)

52 ES

304693_WS-210_110_ES:49-56 25.09.2007 14:46 Uhr Seite 52

53ES

Cambio del ajuste de la velocidad de reproducciónEl ajuste de la velocidad de reproducción de «Slow Speed» y «FastSpeed» puede cambiarse desde el ajuste del menú. El ajuste puedecambiarse tanto en modo parada como durante la reproducción.1. Pulse y mantenga pulsado 2 (MENU) durante al menos

1 segundo para ir al menú principal.2. Pulse 9 o0 para seleccionar «Slow Speed» o «Fast

Speed» y pulse el botón t. (fig. å) Se inicia el ajuste de «Slow speed» o «Fast speed».` Ajuste durante la reproducción

3. Pulse 9 o0 para seleccionar la velocidad de reproducción que desee ajustar y pulse el botón t.➥ Slow Speed: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Fast Speed: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5

Vuelve a la pantalla de ajuste de «Slow Speed» o «Fast Speed».4. Pulse el botón 5 para salir del modo menú.• Durante la reproducción, la leyenda , brilla en la pantalla cuando se

selecciona el modo de reproducción lenta, y la leyenda brilla en lapantalla cuando se selecciona el modo de reproducción rápida.

• Si la grabadora pasa a la pantalla de menú durante la reproducción, muevael cursor para cambiar consecuentemente la velocidad de reproducción.

■ Reproducción Continua (All Play) (fig. ‚)Tras la reproducción del archivo actual también se pueden reproducirde forma continua todos los archivos del interior de la carpeta.En selección de modo de menú ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Para reproducir todos los archivos del interior de la carpeta, seleccione

«AllPlay ON». Cuando el último archivo finalice la reproducción, se mostrará «File End» y la reproducción se detendrá.

■ Bloqueo de archivos (File Lock) (fig. ∂)El bloqueo de un archivo impide que los datos importantes se borrenaccidentalmente. Los archivos bloqueados no se borran cuandoselecciona el borrado de todos los archivos de una carpeta. ` Marca de bloqueo del borradoEn selección de modo de menú ➜ Lock OFF, Lock ON

■ Sonidos del sistema (Beep) (fig. ƒ)La grabadora produce un bip para avisarle de las funciones de losbotones o advertirle de un error. Los sonidos del sistema puedendesactivarse.En selección de modo de menú ➜ Beep OFF, Beep ON

■ LED (LED) (fig. ©)Puede ajustarlo de forma que la luz indicadora de Grabación/Reproducción no se encienda.En selección de modo de menú ➜ LED OFF, LED ON

■ Ajuste de contraste del LCD (Contrast) (fig. ª)El contraste de la pantalla puede ajustarse en 12 niveles.En selección de ➜ Puede ajustar el nivel de contrastemodo de menú de la pantalla LCD desde 1 hasta 12.

■ Visualización de información del sistema (System Ver.) (fig. º)

Puede comprobar la información de la grabadora en la pantalla menú.Información del sistema ➜ Versión de la grabadora

■ Formatear la grabadora (Format) (fig. Δ)Si formatea la grabadora, se borrarán todos los archivos y todos los ajustes de función regresarán a sus valores predeterminadosexcepto los ajustes de fecha y hora. Antes de formatear la grabadoratransfiera los archivos importantes a un ordenador.1. Se abre el menú secundario.2. Pulse el botón9 o0 para seleccionar «Format»,

y posteriormente pulse el botónt. « Cancel« y «Format « parpadean alternativamente.

3. Pulse el botón 9.Después de que se visualice el mensaje «Data All Cleared» (Se borrarán los datos) durante dos segundos, se mostrará «Sure? Start».

4. Pulse el botón t.El formateo comienza y se muestra «Format DONE» cuando éste finaliza.

• Puede que tarde varios segundos en finalizar la inicialización. No retirelas pilas o separe el compartimiento de las pilas de la grabadora duranteese periodo de tiempo. De lo contrario los datos podrían dañarse.

• Nunca formatee la grabadora desde un PC.• Cuando se formatea la grabadora, se borran todos los datos almacena-

dos, incluidos los archivos bloqueados y los archivos de sólo lectura.

Otras funciones■ Marcas índiceSi se colocan marcas índice, usted puede encontrar rápidamenteuna ubicación que quiera escuchar con avance rápido y retrocesorápido y cuando hay una indicación en un archivo.Ajuste de una marca índice (fig. ¬)1. Pulse el botón 2 (INDEX) durante la grabación (pausa

de grabación) o reproducción para ajustar una marca índice.En la pantalla aparecerá un número y se colocará una marca indice. Incluso después de la colocación de una marca índice, lagrabación o la reproducción continuará de forma que usted puedacolocar marcas índice en otras ubicaciones de forma similar.

Borrado de una marca índice (fig. œ)1. Localice la marca índice a borrar que desea borrar.2. Pulse 9 o0 para seleccionar la marca índice que

desee borrar y pulse el botón 1 (ERASE).Pulse el botón 1 (ERASE) durante unos 2 segundos mientrasaparece el número índice en la pantalla.La marca de índice seborrará.

• Las marcas índice no pueden colocarse en archivos creados en otrosaparatos que no sean las grabadoras IC Olympus, pero en su lugar pueden colocarse marcas temporales para recordar temporalmente ubicaciones deseadas. El procedimiento operativo es el mismo que parala marca índice.

• Las marcas temporales son precisamente eso, temporales, por tanto siusted pasa a otro archivo, conecta la grabadora a un ordenador, las mis-mas se borrarán automáticamente.

• En un archivo pueden colocarse hasta 16 marcas índice o temporales.• Los números índice o temporales después del número índice o temporal

borrado ascenderán automáticamente.• Las marcas índice o temporales no pueden colocarse o borrarse en un

archivo bloqueado.

304693_WS-210_110_ES:49-56 25.09.2007 14:46 Uhr Seite 53

■ Conexión a su PC (fig. æ)Además de usar esta unidad como una grabadora, podrá utilizarlacomo una memoria externa para su ordenador a modo de dispositi-vo de almacenamiento.• Podrá guardar los archivos de voz en su PC con esta grabadora como

copia de seguridad.• En esta grabadora podrá guardar imágenes, datos de texto, etc.• La grabadora realizará grabaciones en formato WMA (Windows Media Audio).• Los archivos de audio creados con esta grabadora podrán reproducirse

en el ordenador a través de Windows Media Player. También podrá transferir los archivos WMA descargados con Windows Media Player a su grabadora y disfrutar de ellos (a excepción de archivos con protección de derechos de autor).` Terminal USB1 Enviando los datos2 Recibiendo los datos1. Antes de separar la grabadora, ajuste el interruptor HOLD

(bloqueo) en la dirección que indica la flecha y asegúrese deque se apaga la pantalla.Si separa la grabadora antes de apagar la pantalla, podríandañarse los datos.

2. Conecte el terminal USB de la grabadora al puerto USB delPC o concentrador USB.Cuando se visualice «Remote», podrá guardar o leer los datos.« PC» aparece durante el envío de datos. « PC» aparece y parpadea la luz del indicador de reproducción/grabación durante la recepción de los datos.

3. Transfiera los archivos de audio a su PC.Conecte la grabadora a su PC y abra el Explorador de Windows. La grabadora será reconocida como una unidad de disco extraíble.Existen cinco carpetas llamadas respectivamente DSS_FLDA, B, C, D y E. Los archivos de audio se almacenan en estas carpetas.Todos los archivos de audio grabados con esta grabadora estaránen formato .WMA.(por ej., WS_110001.WMA)Puede copiarlos en cualquier carpeta de su PC. Haga doble clicsobre el archivo de sonido y Windows Media Player se abrirá y comenzará a reproducirlo.Es necesario que instale Windows Media Player si utiliza Windows 2000.

4. Haga clic en en la barra de tareas, ubicada en el extremoinferior derecho de la pantalla. Haga clic en [Quitar hardwarecon seguridad].

Utilización de la grabadora en el PCPC: Windows IBM PC / AT compatible PC

Macintosh Power Mac G3 Procesador de laclase de 233 MHz megaciclos o más rápidamente iMac / iBook /eMac/ Power Mac/ PowerBook

Sistema operativo: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 o más

Puerto USB: Un puerto libreEl servicio de atención al cliente se hará cargo si su PC se ha actua-lizado de Windows 95 o 98 a Windows 2000 / XP / Vista. La garantíaoperativa no cubrirá cualquier fallo que se produzca en un PC queha sido modificado por el usuario.

Notas• NUNCA desconecte el USB mientras la luz indicadora de grabación/

reproducción y la luz acceso USB parpadean en rojo. Si lo hace, puedendestruirse los datos.

• Asegúrese de conectar correctamente el USB, pues de lo contrario lagrabadora quizá no funcione como es debido.

• Véase, en el manual de usuario de su PC, la información referente alpuerto USB o al la concentrador USB en su PC.

• Utilice el cable alargador USB dependiendo de las situaciones.• Observe que es posible escribir o leer datos en la grabadora, aunque el

atributo de la unidad de disco de la grabadora esté ajustado a sólo-lectura por el sistema operativo del PC.

• Como el ruido puede causar efectos adversos en los dispositivos electrónicos que se encuentren cerca de la grabadora, desenchufe elmicrófono externo y el auricular cuando conecte la grabadora a un PC.

Para una utilización segura y correctaLea cuidadosamente este manual para asegurarse de que sabecómo hacer funcionar la grabadora de forma segura y correcta.Guarde este manual para su referencia en el futuro.• Los símbolos de advertencia proporcionan información importante relaciona-

da con la seguridad. Para protegerse a usted mismo y a los demás contralas lesiones personales o evitar daños materiales, es imprescindible queobserve en todo momento las advertencias y la información proporcionadas.

Advertencia respecto a la pérdida de datosEl contenido grabado en la memoria puede destruirse o borrarsecomo consecuencia de errores de operación, desperfectos del equi-po, o durante trabajos de reparación. Para material grabado de altaimportancia, le recomendamos guardarlo por escrito en alguna parteo hacer un archivo de repuesto descargándolo en un ordenador.

Resolución de fallosQ1 No sucede nada al presionar un botón de operación.A1 • El bóton HOLD podría estar ajustado al estado de retención HOLD.

• Las pilas podrían estar agotadas.• Las pilas podrían estar insertadas incorrectamente.

Q2 No se escucha ningún sonido o un sonido silencioso delaltavoz mientras reproduce.

A2 • El volumen podría estar ajustado a un nivel mínimo.• El auricular podria estar enchufado en la grabadora.

Q3 La grabación no es posible.A3 Al pulsar el botón 5, repetidamente cuando la grabadora se

detiene, verifique que la pantalla muestre:• El tiempo de grabación restante en la carpeta seleccionada

podría haber llegado a «00:00».• El número de archivos grabados en la carpeta seleccionada

podría haber llegado a 200. Verifique que la pantalla muestre «Memory FULL» al pulsar el botón 4.

Q4 La velocidad de reproducción es muy alta (lenta).A4 La grabadora podría estar ajustada a la reproducción rápida (lenta).

ES54

304693_WS-210_110_ES:49-56 25.09.2007 14:46 Uhr Seite 54

55ES

EspecificacionesMedio de grabación: Memoria NAND FLASH integradaTiempo de grabación: WS-210S: 512 MB

Modo Stereo XQ: Aprox. 8 horas 50 minutosModo Stereo HQ: Aprox. 17 horas 40 minutosModo Stereo SP: Aprox. 35 horas 25 minutosModo HQ: Aprox. 35 horas 25 minutosModo SP: Aprox. 69 horas 40 minutosModo LP: Aprox. 138 horas 30 minutosWS-110: 256 MBModo HQ: Aprox. 17 horas 35 minutosModo SP: Aprox. 34 horas 40 minutosModo LP: Aprox. 69 horas 00 minutos

Micrófono: Micrófono de condensador electretAltavoz: Altavoz dinámico redondo de 16 mm integradoPotencia máxima: 70 mWToma de auricular (estéreo):

Ø 3.5 mm de diámetro, impedancia de 8 ΩToma de micrófono: (WS-210S: estéreo) Ø 3.5 mm de diámetro,

impedancia de 2 kΩ(WS-110: monaural) Ø 3.5 mm de diámetro, impedancia de 2 kΩ

Fuente de alimentación: AAA (LR03 eller ZR03)

o Pilas Ni-MH recargableAutonomía de las pilasPila alcalina: WS-210S

Modo Stereo XQ: Aprox. 13 horasModo Stereo HQ: Aprox. 14 horasModo Stereo SP: Aprox. 15 horasModo HQ: Aprox. 16 horasModo SP: Aprox. 17 horasModo LP: Aprox. 19 horasWS-110Modo HQ: Aprox. 18 horasModo SP: Aprox. 18 horasModo LP: Aprox. 21 horas

Pilas Ni-MH recargables: WS-210SModo Stereo XQ: Aprox. 11 horasModo Stereo HQ: Aprox. 12 horasModo Stereo SP: Aprox. 12 horasModo HQ: Aprox. 14 horasModo SP: Aprox. 14 horas Modo LP: Aprox. 16 horasWS-110Modo HQ: Aprox. 15 horasModo SP: Aprox. 15 horasModo LP: Aprox. 17 horas

Dimensiones: 94.7 (L) x 37 (An) x 10 (AI) mm (sin salientes)Peso: WS-210S: 47 g (incluyendo las pilas)

WS-110: 46 g (incluyendo las pilas)

* Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.* Los contenidos grabados por usted son sólo para uso personal o

diversión. Se prohibe la grabación de material protegido por los derechosde autor, sin el consentimiento previo de los titulares de tales derechos,de conformidad con la ley de derechos de autor.

* La vida útil de las pilas es medida por Olympus. Puede variar en gran medida, dependiendo del tipo de pilas que se utiliza y de las condiciones de uso.

Accesorios (Opcionales) Cargador de la batería Ni-MH recargable: BU-400 (Sólo Europa)Batería recargable Ni-MH: BR401Cable de conexión (Toma del auricular ↔ Toma del micrófono): KA333Micrófono estéreo: ME51S (para WS-210S)Micrófono mono de Cancelación de Ruido: ME12Micrófono de condensador electret: ME15Auricular del teléfono: TP7Cable alargador USB: KP19

Introducción• El contenido de este documento puede cambiarse en el futuro sin pre-

vio aviso. Para la información más reciente sobre nombres y númerosde modelos de productos, contacte con nuestro Centro de Atención alCliente.

• Se ha puesto sumo cuidado para garantizar la integridad del conteni-do de este documento. En el caso improbable de que se encuentre unaspecto cuestionable, error, u omisión, póngase en contacto con nuestro Centro de Atención al Cliente.

• Olympus no se responsabilizará de los daños pasivos o de otro tipoque se hayan producido debido a pérdida de datos producida pordefecto del producto, ni de la reparación realizada por una terceraparte diferente a Olympus o a un centro autorizado de Olympus o porcualquier otra razón.

Marcas registradasIBM y PC/AT son marcas comerciales o marcas registradas deInternational Business Machines Corporation.Microsoft, Windows y Windows Media son marcas registradas de Microsoft Corporation.Macintosh es una marca comercial de AppleComputer Inc.

Para una utilización segura y correctaAntes de usar su nueva grabadora, lea atentamente este manualpara asegurarse de que sabe cómo manejarla de modo seguro ycorrecto. Mantenga este manual en un lugar fácilmente accesiblepor si lo necesita como referencia en el futuro.• Los símbolos de advertencia proporcionan información importante

relacionada con la seguridad. Para protegerse a usted mismo y a losdemás contra las lesiones personales o evitar daños materiales, esimprescindible que observe en todo momento las advertencias y lainformación proporcionadas.

Precauciones de carácter general• No deje la grabadora en un lugar caluroso y húmedo como en el interior

de un vehículo cerrado bajo la luz directa del sol o en la playa en verano.• No guarde la grabadora en lugares expuestos a humedad excesiva o al

polvo.• No use disolventes orgánicos tales como alcohol y diluyente de barniz,

para limpiar la unidad.• No coloque la grabadora sobre o cerca de aparatos eléctricos, tales

como televisores o frigoríficos.• Evite la grabación o reproducción cerca de teléfonos celulares u otro

equipo inalámbrico, ya que puede producir interferencias y ruido. Si sienteruido, mueva a otro lugar o mueva el grabador más allá de ese equipo.

304693_WS-210_110_ES:49-56 25.09.2007 14:46 Uhr Seite 55

ES56

La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos en materia de seguridad, salud, medioambiente y protección al consumidor.

Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basurade equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse porseparado en los países de la Unión Europea. No tire esteequipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipode equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.

■ Asistencia y ayuda técnicaEl siguiente contacto es sólo para asistencia y ayuda técnica acercadel software y las grabadoras de OLYMPUS.• Número gratuito del servicio permanente de ayuda técnica en

Europa: 00800 67 10 83 00Disponible para Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia,Alemania, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Noruega, Portugal,España,Suecia, Suiza y el Reino UnidoNúmeros de pago en el resto de Europa:+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Dirección de correo electrónico para atención al cliente en [email protected]

• Evite la arena y la suciedad. Éstos pueden causar daños irreparables.• Evite las vibraciones fuertes y los choques.• No desmonte, repare o modifique la unidad por sí mismo.• No haga funcionar la unidad mientras conduce un vehículo (por ejemplo

una bicicleta, motocicleta o patín).• Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños.

<Advertencia respecto a la pérdida de datos>El contenido grabado en la memoria puede destruirse o borrarsecomo consecuencia de errores de operación, desperfectos del equipo,o durante trabajos de reparación. Se recomienda realizar copias deseguridad y guardar la información importante en otro medio como eldisco duro de un ordenador. Olympus no se responsabilizará de losdaños pasivos o de otro tipo que se hayan producido debido a pérdidade datos producida por defecto del producto, ni de la reparación realizada por una tercera parte diferente a Olympus o a un centroautorizado de Olympus o por cualquier otra razón.Batería

Advertencia• No deje la grabadora en un lugar caluroso y húmedo como en el interior

de un vehículo cerrado bajo la luz directa del sol o en la playa en verano.• Las batería nunca deben ser expuestas al fuego, al calor, a un cortocir-

cuito o desmontadas.• No intente recargar las batería alcalinas de litio ni ninguna batería no

recargable.• Nunca use una batería que tenga la cubierta exterior rasgada o agrietada.• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.• Si al usar este producto nota cualquier cosa fuera de lo normal tal como

un ruido extraño, calor, humo u olor a quemado:Q retire inmediatamente las baterías teniendo cuidado de no quemarse, y;W encargue una inspección al distribuidor o representante local de

Olympus.

304693_WS-210_110_ES:49-56 25.09.2007 14:46 Uhr Seite 56

57FI

` Päälaite 1 Paristokotelo* WS-110 -laitteen kiinteä mikrofoni on sijoitettu vain yhdelle puolelle, ja ääni

tallentuu mono-toistolla.• Paristokotelon voi irrottaa päälaitteesta.• Päälaitteen voi yhdistää tietokoneen USB-liitäntään tai USB-moniportti -

toistimeen (HUB).• Kantohihna ei sisälly toimitukseen. Käytä saatavilla olevia lisävarusteita.HuomaaÄlä missään olosuhteissa yhdistä mitään muita osia kuin päälaite paristokoteloon. Tämä voi aiheuttaa paristojen vuotamisen, ylikuumenemisen,tulipalon tai räjähdyksen.

■ Pariston asettaminen (kuva “)1. Paina nuolta kevyesti ja työnnä pariston suojakansi auki.2. Aseta kokoa AAA oleva alkaaliparisto paikoilleen, kiinnitä

huomiota oikeisiin napoihin.3. Sulje pariston suojakansi täydellisesti painamalla suuntaan A,

sitten työntämällä suuntaan B.Kun HOLD-painike on asetettu nuolen suuntaan, näyttö sammuusen jälkeen, kun “HOLD“ tulee näyttöön. Siirry seuraavaan kohtaan siitä huolimatta.

Laitteessa voi käyttää lisävarusteena saatavaa ladattavaa OlympuksenNi-MH-paristoa (BR401). Pariston vaihtoKun ilmestyy näyttöön, paristo on vaihdettava mahdollisimmanpian. Suositellaan käytettäväksi alkaaliparistoa kokoa AAA. Kun paristoon tyhjentynyt, ilmestyy näyttöön ja laite kytkeytyy pois päältä.• Ennen paristoa vaihtoa on varmistettava, että HOLD-painike on asetettu

päinvastaiseen suuntaan kuin nuoli.• Jos täysin tyhjentyneen pariston vaihto kestää yli 15 minuuttia, täytyy aika

ehkä asettaa uudelleen, kun uusi paristo otetaan käyttöön.

■ Virtalähde (kuva ¶)Virta päälle (ON) ➜ Työnnä HOLD-painiketta vastakkaiseen suuntaankuin nuoli näyttää. Näyttö ilmestyy näkyviin ja virta kytkeytyy päälle.Palautustoiminto siirtää sanelukoneen pysäytysasentoon muistissaennen kuin virta on kytketty pois päältä.Virta pois (OFF) ➜ Työnnä HOLD-painiketta samaan suuntaan kuinnuoli osoittaa, kun sanelukone ei ole toiminnassa. Näyttö häviää näkyvistä ja virta kytkeytyy pois päältä. Palautustoimintomuistaa pysäytysasennon ennen kuin virta on kytketty pois päältä. ` HOLD-painike

Valmiustila ja näytön sammutusJos sanelukone pysäytetään 5 minuutiksi tai kauemmaksi ajaksi tallennuksen tai toiston aikana, se siirtyy valmiustilaan (virransäästö), ja näyttö sammuu. Valmiustila päättyy ja näyttö ilmestyy näkyviin painamalla jotain painiketta.■ HoldKun HOLD-painike asetetaan nuolen suuntaan, se säilyttää vallitsevantilan, ja painiketoiminnot on kytketty pois päältä. Tämä toiminto on hyödyllinen, kun sanelukonetta on käsilaukussa tai taskussa. Muistavapauttaa HOLD-painike, kun käytät sanelukonetta.Tärkeää• Kun HOLD-painike asetetaan nuolen suuntaan toiston aikana, se aiheuttaa

näytön sammumisen senhetkisen tallenteen toiston päättyessä.• Kun HOLD-painike asetetaan nuolen suuntaan tallennuksen aikana, näyttö

sammuu ja tallennus päättyy silloin, kun jäljellä oleva tallennusaika on lopussa.

■ Ajan/päivämäärän asetus (Time & Date) (kuva ¢)Jos olet asettanut ajan ja päivämäärän, tiedot tallentuvat automaatti -sesti, kun olet tallentanut nauhoittamasi äänen.Kun sanelukonetta käytetään ensimmäisen kerran tai jos paristo on poistettu pitemmäksi aikaa, vuoden (“year“) kohta vilkkuu. Tässä tapauksessa sinun täytyy asettaa aika ja päivämäärä seuraavassa kuvattujen vaiheiden 4 – 6 mukaan.1. Paina ja pidä painettuna painiketta 2 (MENU) 1 sekuntia tai

kauemmin siirtyäksesi päävalikkoon.2. Paina painiketta 9 tai 0 valitaksesi alavalikon

“Sub Menu“, ja paina painiketta t.“Time & Date“ (aika ja päivämäärä) tulee näyttöön ja vilkkuu.

3. Paina painiketta 9 tai 0 valitaksesi asetettavan kohdan.Valitse vilkkuva piste kohdista “year“ (vuosi), “month“ (kuukausi),“day“ (päivä) ja “hour“ (tunti).

4. Aseta painikkeella + tai – .Suorita samat vaiheet painamalla painiketta 9 tai 0 valitaksesi seuraavan kohdan, ja aseta painikkeella + tai –.

5. Paina painiketta t suorittaaksesi loppuun asetuskuvaruudun.Kello alkaa käydä asetetusta ajasta ja päivämäärästä lähtien. Paina painiketta t aikasignaalin mukaisesti.

6. Paina painiketta 5 lopettaaksesi valikon.Tämä päättää ajan/päivämäärän asetuksen.

• Voit valita ajan esitystavaksi 12 tai 24 tuntia painamalla painiketta 2 (DISP.)asettaessasi tuntia ja minuuttia.

• Voit vaihtaa päivämäärän esitystapaa painamalla painiketta 2 (DISP.) asettaessasi vuotta, kuukautta tai päivää.

• Jos jätät paristokotelon yhdistämättä sanelukoneeseen pitemmäksi ajaksitai jos poistat paristokotelon toistuvasti lyhyin väliajoin, sinun täytyy mahdollisesti asettaa aika uudelleen.

(Esimerkki: kesäkuu 14, 2007)

Tallennus■ Tärkeää kansioiden käytöstä (kuva [)Sanelukoneessa on viisi kansiota, ABCDE. Jos haluat muuttaa kansion valintaa, paina painiketta 2 (FOLDER), kun sanelu -kone ei ole käynnissä. Kaikki tallenteet tallennetaan kansioihin. Kun käytät kansioita tallenteiden järjestämiseen, ne on helpompi myöhemmin löytää. Yhteen kansioon voi tallentaa 200 viestiä. ` Käytettävä kansio

FI Aloitusohjeet■ Osien tunnistus (kuva ¡)

EAR (Earphone) kuulokeliitäntäMIC (Microphone) mikrofoniliitäntäTallennuksen/toiston merkkivaloKiinteä mikrofoni*Näyttö (LCD panel)HOLD-painikeVOL (+) -painikeSTOP-painike (5)REW (Rewind) -takaisinke -lauspainike (0)

FOLDER/INDEX -painike ( )ERASE-poistopainike (1)REC (Record)-tallennuspainike (4)PLAY/OK -painike (t)FF (Fast Forward) -eteenpäinke -lauspainike (9)VOL (–) painikeDISP. (Display)/MENU-painike ( )USB-liitäntäKantohihnan aukkoKiinteä kaiutinVapautuspainikePariston kansi

Q

W

E

RTYUIO

P{}qw

ertyuio

304693_WS-210_110_FI:57-63 25.09.2007 14:04 Uhr Seite 57

■ Tallennus (kuva ])1. Paina painiketta 2 (FOLDER) valitaksesi kansion.2. Paina painiketta 4 aloittaaksesi tallennuksen.

Tallennuksen/toiston merkkivalo muuttuu punaiseksi ja tallennus alkaa.• Jos aloitat tallennuksen sen jälkeen kun olet asettanut korvakuulokkeen

kuulokepistokkeeseen nauhurissa, voit kuulla äänen, jota tallennat.Äänenvoimakkuutta tallennusnäytössä voidaan säädellä painamalla painiketta VOL (+) tai VOL (–).

3. Paina painiketta 5 pysäyttääksesi tallennuksen.Uudet tallenteet tallennetaan kansioon viimeisiksi.` Käytettävä kansio 3 Tallennusaika1 Käytettävä tallennustapa 4 Jäljelläoleva tallennusaika (Remain)2 Käytettävän tallenteen 5 Tallennuksen tason mittari

numero■Tauko tallennuksessa (kuva |)Taukoa varten ➜ Paina painiketta 4. ➜ “Rec Pause“ (tauko

tallennuksessa) ilmestyynäyttöön.

Palautus ➜ Paina painiketta 4. ➜ Tallennus jatkuu Tallennus keskeytyskohdasta.■ Tallennus ulkoisella mikrofonilla tai muilla laitteilla

(kuva {)Ulkoinen mikrofoni ja muita laitteita voidaan yhdistää ja ääni voidaantallentaa.• Sanelukone yhdistetään ulkoiseen laitteeseen lisätarvikkeena saatavalla

liitäntäjohdolla KA333, ja stereo/mono muuntoliitinadapterilla, joka toimitetaan osan KA333 kanssa.

• Kun ulkoinen mikrofoni on yhdistetty sanelukoneen mikrofoniliitäntään, laitteen kiinteä mikrofoni ei toimi.

•Yhdistettäessä ulkoista mikrofonia tai muita ulkoisia laitteita mikrofoniliitän-tään, on valittava yhteensopivat laitteet, kuten monomikrofoni (lisävaruste).` Muiden laitteiden audiotuloliitäntään1 Muuntoliitinadapteri KA333Tärkeää• Jos “Folder FULL“ (kansio täynnä) tai “Memory FULL“ (muisti täynnä)

ilmestyy näyttöön, tallennus ei ole mahdollista. Poista tällaisessa tapauksessa tarpeettomat tallenteet tai lataa ne tietokoneeseen.

• Jos sanelukone on sijoitettu pöydän päälle tallennettaessa kokousta, seyleensä reagoi pöydän tärinään. Aseta lehtiö tai muu esine pöydän pinnanja sanelukoneen välille, niin tallennuksen laatu on parempi.

• Vaikka painaisitkin painiketta 2 (DISP.), näyttö ei siirry senhetkiseen tallennusaikaan, jos sitä on jäljellä vain 1 minuutti tai vähemmän.

• Äänimerkki kuuluu silloin, kun tallennuksen aikana tallennusaikaa on jäljellä60 sekuntia, 30 sekuntia ja 10 sekuntia.

• Kun jäljelläoleva tallennusaika on alle 60 sekuntia, tallennuksen/toistonmerkkivalo alkaa vilkkua punaisena. Kun tallennusaika on vähentynyt 30 tai10 sekuntiin, valo vilkkuu nopeammin.

• Sanelukone kytkeytyy pois päältä, jos se on jätetty taukotilaan 60 minuutiksitai yli.

• Jos akustiset olosuhteet ovat huonot tai jos puhujan ääni on heikko, suositellaan käytettäväksi Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP tai HQ tallennustapaa. Samoin ulkoisen mikrofonin käyttö (saatavana erikseen)voi lisätä tallennusten laatua.

• Tallennustasoa ei voi säätää tässä sanelukoneessa. Jos yhdistät sanelukoneen ulkoiseen laitteeseen, suorita testitallennus ja säädä ulkoisenlaitteen ulostulotaso.

Toisto■ Toisto (kuva })1. Paina painiketta 2 (FOLDER) valitaksesi kansion.2. Paina painiketta 9 tai 0 valitaksesi tallenteen, ja paina

painiketta t.Tallennuksen/toiston merkkivalo muuttuu vihreäksi ja kulunut toistoaika on näytössä.

3. Valitse painikkeella + tai – oikea äänenvoimakkuus.Näytössä näkyy äänenvoimakkuuden taso. Voit valita välillä 0 – 30.

` Käytettävä tallennenumero 1 Toistoaika■ Toiston peruutusPysäytystä varten ➜ Paina painiketta 5. ➜ Sanelukone pysähtyy

kesken toistettavaa tallennetta.

Palautus ➜ Paina painiketta t. ➜ Toisto jatkuu toistonkeskeytyskohdasta.

■ Kelaus eteenpäin ja taaksepäin

FI58

Toisto,Nopea toisto,Hidas toisto

➜ ➜Paina painiketta 9tai painiketta 0.

Siirtyy seuraavan tallenteenalkuun tai toistettavaan tallenteeseen.

Paina ja pidä painettuna painiketta9 tai 0 toiston aikana.

➜ Kun vapautat painikkeen, laitepalautuu normaaliin toistoon.

• Sanelukone pysähtyy, kun se saavuttaa tallenteen lopun kelattaessa nopeasti eteen- tai taaksepäin. Kun painiketta pidetään edelleen painettuna,se jatkaanopeata kelausta eteen- tai taaksepäin.

• Jos keskellä tallennetta on sisältöä tai aikaa koskeva asetettu merkki, sanelukone pysähtyy tähän kohtaan.

■ Tallenteen alun etsiminen

Jos keskellä tallennetta on sisältöä tai aikaa koskeva merkki, sanelukone pysähtyy tähän kohtaan.■ Kuulokkeilla kuunteleminen (kuva ≠)Voit kuunnella tallenteita yhdistämällä kuulokkeet kuulokepistokkee-seen. Jos kuulokkeet on yhdistetty, kaiuttimesta ei kuulu ääntä.Jos yhdistetään stereokuulokkeet, toisto kuuluu myös stereona.(Vain toistettaessa stereotallenteita.)• Kuulohäiriöiden välttämiseksi yhdistä kuuloke vasta sen jälkeen, kun olet

hiljentänyt äänenvoimakkuutta.• Jos kuuntelet toiston aikana kuulokkeilla, älä nosta äänenvoimakkuutta liian

suureksi. Se voi aiheuttaa kuulovaurioita ja heikentää kuuloa.

Poistaminen■ PoistaminenVoit helposti poistaa tarpeettomia tallenteita. Jaksottaiset tallennenu-merot mukautuvat automaattisesti.Yhden tallenteen kerrallaan (kuva «)` Poistettava tallenne1. Paina painiketta 2 (FOLDER) valitaksesi kansion.2. Paina painiketta 9 tai 0 valitaksesi poistettavan

tallenteen, ja paina poistopainiketta 1 (ERASE).“ Cancel“ (peruutus) ja “Erase “ (poisto) vilkkuvat vuorotellen.

304693_WS-210_110_FI:57-63 25.09.2007 14:04 Uhr Seite 58

59FI

Paina painiketta 2 (DISP.).

Paina painiketta 2 (DISP.).

3. Paina painiketta 9.Ilmoitus “1File Erase?" (poista 1 tallenne?) vilkkuu.

4. Paina painiketta t.Poistaminen on tapahtunut, kun “File Erase!“ (tallenteen poisto!) vilkkuu ja “Erase DONE“ (poisto suoritettu) tulee näyttöön.

Kaikkien tallenteiden poistaminen kansiosta (kuva ∑)` Poistettava kansio1. Paina painiketta 2 (FOLDER) valitaksesi kansion.2. Paina painiketta 1 (ERASE) kaksi kertaa.

“ Cancel“ (peruutus) ja “Erase “ (poisto) vilkkuvat vuorotellen.3. Paina painiketta 9.

“All File Erase?" (poistetaanko kaikki tallenteet?) ilmoitus vilkkuu.4. Paina painiketta t.

Poistaminen on tapahtunut, kun “All Erase!“ (kaikkien poisto) vilkkuuja “Erase DONE“ (poisto suoritettu) tulee näyttöön.

Tärkeää• Poistettua tallennetta ei voi palauttaa.• Jos tallenne on poistolukittu, sitä ei voi poistaa.• Jos toimintoa ei ole suoritettu 8 sekunnin kuluessa asetuksen aikana, laite

palautuu pysäytystilaan.• Poiston suorittaminen voi kestää useita kymmeniä sekunteja. Älä poista

paristoa tai irrota paristokoteloa sanelukoneesta tänä aikana. Muuten tiedotvoivat vahingoittua.

■ Näyttö (LCD panel) (kuva ™)2 (MENU) : Paina ja pidä painiketta painettuna 1 sekunnin

tai kauemmin sanelukoneen siirtämiseksi valikkokäytölle.

9 tai 0 : Aseta kohdat asetuskuvaruudussa päävalikontai alavalikon näyttöruudussa.

t : Mene päävalikon asetuskuvaruutuun tai alavalikon kuvaruutuun.Vahvista asetuskuvaruudussa valittu kohta jasiirry takaisin päävalikon tai alavalikon kuvaruutuun.

5 tai 4 : Suorita valikkokäytön asetukset loppuun. (Jos painetaan, kun asetuskuvaruutu on näytössä, valittua kohdetta ei aseteta.)

• Sanelukone pysähtyy jos et käytä sitä 3 minuutin sisällä valikkoasetus -toiminnon aikana, kun valittua kohdetta ei oteta käyttöön.

■ Valikkokäytön (Menu Mode) perustoiminnot (kuva ®)1. Paina ja pidä painettuna painiketta 2 (MENU) 1 sekunnin ajan

tai kauemmin, kun sanelukone ei ole käynnissä.2. Paina painiketta 9 tai 0 valitaksesi valikon kohdan, ja

paina painiketta t.Siirry valitun valikon kohdan asetuskuvaruutuun.• Alavalikon asetusta varten valitse alavalikko “Sub Menu“ päävalikon

kuvaruudusta. Valitse ja aseta sitte valikon kohta alavalikon kuvaruudussasamalla tavalla.

Kuvaohje: Ilmoittaa sinulle seuraavaksi käytettävän painikkeen.` : käytä t. (Siirtyy seuraavaan kuvaruutuun.)1 tai : Käytä 9 tai 0. (Muuttaa kohdan.)Q Kuvaohje

3. Paina 9 tai 0 valitaksesi asetettavan kohdan, ja painapainiketta t.Siirtyäksesi päävalikon kuvaruutuun alavalikkoasetuksen jälkeen,valitse päävalikko “Main Menu“ alavalikon kuvaruudusta.

4. Paina painiketta 5 poistuaksesi valikkokäytöstä.

Tallennustavan näyttöMikrofonin herkkyyden näyttöKirjaintietojen näyttöPariston näyttöKansioiden näyttöKäytettävä tallennenumero

Äänisuodattimen näyttöNopean toiston näyttöHitaan toiston näyttö

VCVA (Variable Control VoiceActuator) näyttöLowCut-suodattimen näyttöPoistolukituksen näyttö

QWERTY

■ LCD-näyttötiedot Voit valita vaihtoehdon sanelukoneen näyttöä varten. Tämä auttaa katselemaan ja vahvistamaan sanelukoneen eri asetuksia ja tallenne -tietoja.Seis ➜ ➜Paina ja pidä

painettuna-painiketta 5.

Kun painat painikkeen alas, näyttööntulevat jäljellä oleva tallennusaika“remaining recording time“ ja jäljelläoleva muisti “remaining memory".

Seis Toisto

➜ ➜ Jokainen painallus vaihtaa näytön välillätoiston kulunut aika “playback elapsedtime“, jäljellä oleva toistoaika “remainingplayback time“, tallennuspäivä “date ofrecording“ ja tallennusaika “time at recording“.

Menu mode (valikkokäyttö)■ Valikon näyttöruudun eri tasot ja toimintopainikkeet

(Main Menu/Sub Menu) (päävalikko/alavalikko)Asetuksia voi kytkeä asettamalla sanelukoneen valikkokäytölle.

Valikon kohta, jossa on merkkivoidaan asettaa myös toiston aikana.

PLAY

Vaihe 1 Aseta sanelukone valikkokäytölle (menu mode).

Vaihe 3 Valitse asetettava kohta asetuskuvaruudussa.

Vaihe 4 Suorita valikkokäytön asetus loppuun.

Peruuta asetus.

Vaihe 2 Valitse valikon kohta päävalikon tai alavalikon kuvaruudussa.

Päävalikon kuvaruutu Alavalikon kuvaruutu

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Meniu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

Tallennus ➜ ➜ Jokainen painallus vaihtaa näytön välillätallennuksen kulunut aika “recordingelapsed time“, tallennuksen jäljellä olevaaika “remaining recording time“ ja tallennuksen tason näyttö “recordinglevel meter“.

304693_WS-210_110_FI:57-63 25.09.2007 14:04 Uhr Seite 59

• Alla esitetty tallennusaika koskee yhtä jatkuvaa tallennetta. Käytettävissäoleva tallennusaika voi olla tässä esitettyä lyhyempi, jos tallenteita on useita. (Pidä jäljelläolevaa aikaa ja tallennusaikaa vain esimerkkitapauksina.)

• Stereo XQ, Stereo HQ ja Stereo SP ovat käytettävissä vain mallissaWS-210S.

■ Mikrofonin herkkyys (Mic Sense) (kuva Ω)Mikrofonin herkkyys on säädettävissä äänitysolosuhteiden mukaan.Kohdassa Menu mode selection ➜ Conferences (kokoukset) ( ),

Dictation (sanelu) ( ): korkea herkkyys, joka tallentaa ääniä kaikista suunnista. : matala herkkyys, joka sopii saneluun.

• Varmistaaksesi onnistuneen tallennuksen, tee ensin koeäänitys valitaksesisopivan mikrofonin herkkyyden ennen tallennusta.

• Jos valitset kohdan “Conferences“ (kokoukset), suosittelemme tallennusta-vaksi Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP tai HQ, jotta korkeata herkkyyttävoidaan parhaiten hyödyntää.

• Jos valitset kohdan “Conferences", taustahäly voi olla suurta riippuen tal-lennusolosuhteista.` Mikrofonin herkkyyden näyttö■ Vaihtelevan äänen valvonnan käyttö (VCVA) (kuva ¨)Kun mikrofoni tunnistaa äänten saavuttaneen asetetun äänen -voimakkuustason, kiinteä vaihtelevan äänen valvonta (VCVA) aloittaatallennuksen automaattisesti ja lopettaa sen, kun äänenvoimakkuusputoaa alle asetetun tason. VCVA-toiminto pidentää tallennusaikaa jasäästää muistia, koska se pysäyttää tallennuksen hiljaisten jaksojenaikana ja siten toistosta tulee tehokkaampi.Kohdassa Menu mode selection ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Paina painiketta 9 tai 0 säätääksesi äänenvoimakkuu-

den tauon.VCVA-taso voidaan asettaa mihin tahansa 15 eri arvosta. Mitä korke-ampi arvo, sitä herkempi äänien tallennus. Korkeimmassa arvossahiljaisimmatkin äänet aktivoivat tallennuksen. VCVA-äänenvoimak-kuuden tauko voidaan säätää olosuhteiden (taustahälyn) mukaan. `VCVA-taso1 Aloitustaso (siirtyy oikealle/vasemmalle asetetun tason mukaan)

• Tallennuksen/toiston merkkivalo palaa tallennuksen aikana. Kun sanelukoneon valmiustilassa, tallennuksen/toiston merkkivalo vilkkuu ja vilkkuunäytössä.

• Aloitus-/pysäytystaso vaihtelee myös riippuen valitusta mikrofonin herkkyystasosta.

• Jos aloitustasoa ei ole asetettu 2 sekunnin kuluessa, näyttö palautuu edelliseen.QVCVA-näyttö W Näyttö stereotallennustavassa

■ Aseta LowCut-suodatin (LowCut) (kuva ⁄)Tässä sanelukoneessa on LowCut-suodatintoiminto matalataa -juuksisten äänten minimointia ja äänen kirkkautta varten. Tämä toimintovähentää ilmastoinnin, projektorien tai muiden samanlaisten lähteidenhälyä.` LowCut-suodattimen näyttöKohdassa Menu mode selection ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Aseta äänisuodatin (Voice Filter) (kuva ⁄)Tässä sanelukoneessa on äänisuodatintoiminto matalien ja korkeidenäänitaajuuksien poistamiseksi normaalin, nopean tai hitaan toistonaikana kirkkaan äänentoiston aikaansaamiseksi. ` Äänisuodattimen näyttöKohdassa Menu mode selection ➜ Voice OFF, Voice ON■ Toiston nopeuden muuttaminen

(Slow Speed/Fast Speed)Toiston nopeutta tallenteessa voidaan muuttaa välillä 0.5 ja 1.5 -kertainen nopeus 0.125 -väliasteikolla. Muuta nopeutta sellaisissa tilanteissa, kuten kokouksen sisällön kuunteleminen suurella nopeudella tai kieliopetuksen kohtien uudelleenkuuntelu hitaalla nopeudella. Ääni säätyy automaattisesti digitaalisesti ilman että ääntätäytyy muuttaa, joten se kuullostaa luonnolliselta.Toiston nopeuden muuttaminen (kuva π)Paina painiketta t➜ Aina kun painiketta t painetaan, tallen -netta kuunneltaessa. toiston nopeus vaihtuu.

Vaikka toisto lopetetaan, muutettu toiston nopeus säilyy ennallaan.Seuraava toisto tapahtuu sillä nopeudella.Muuta toiston nopeusasetustaToiston nopeusasetus “Slow Speed“ (hidas) ja “Fast Speed“ (nopea)voidaan muuttaa valikkoasetuksessa. Asetusta voidaan muuttaa jokolaitteen ollessa pois toiminnasta tai toiston aikana.1. Paina ja pidä painettuna painiketta 2 (MENU) 1 sekunnin ajan

tai kauemmin siirtyäksesi päävalikkoon.2. Paina painiketta 9 tai 0 valitaksesi hidas nopeus

“Slow Speed“ tai nopea nopeus “Fast Speed“, ja paina t -painiketta. (kuva å) Asetus “Slow Speed“ tai “Fast Speed“ alkaa.` Asetus toiston aikana

3. Paina painiketta 9 tai 0 valitaksesi toistonopeuden asetuksen, ja paina painiketta t.➥ Hidas nopeus: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Nopea nopeus: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Siirtyy takaisin asetuskuvaruutuun “Slow Speed“ “Fast Speed“.

4. Paina painiketta 5 poistuaksesi valikkokäytöstä.• Jos hidas toistonopeustapa valitaan, ilmestyy näyttöön ja, jos nopea

toistonopeustapa valitaan, ilmestyy näyttöön, kun sanelukone on toistolla.

• Jos sanelukone siirtyy valikkoruutuun toiston aikana, siirrä osoitinta muut-taaksesi toistoääntä sen mukaisesti.

■Tallennustavat (Rec Mode) (kuva †)Tallennustapa voidaan valita seuraavista Stereo XQ (erittäin korkeata-soinen stereoäänitallennus), Stereo HQ (korkeatasoinen stereo -äänitallennus), Stereo SP (vakiostereoäänitallennus), HQ (korkeata -soinen äänitallennus), SP (vakiotallennus), ja LP (pitkä tallennus). ` Käytettävä tallennustapaWS-210SStereo XQ: Noin 8 t 50 minStereo HQ: Noin 17 t 40 minStereo SP: Noin 35 t 25 minHQ: Noin 35 t 25 minSP: Noin 69 t 40 minLP: Noin 138 t 30 min

WS-110HQ: Noin 17 t 35 minSP: Noin 34 t 40 minLP: Noin 69 t 00 min• WS-210S on asetettu tavalle

Stereo HQ vakiona.• WS-110 on asetettu tavalle HQ

vakiona.

60 FI

Normaali nopeus Slow Speed (–25%)

Fast Speed(+50%)

304693_WS-210_110_FI:57-63 25.09.2007 14:04 Uhr Seite 60

61FI

■ Jatkuva toisto (All Play) (kuva ‚)Myös käytettävän tallenteen toiston jälkeen voidaan kaikki tallenteetkansiossa toistaa jatkuvalla toistolla.Kohdassa Menu mode selection ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Toistaaksesi kaikki tallenteet kansiossa, valitse “AllPlay ON“. Kun viimeisen

tallenteen toisto päättyy, näyttöön tulee “File End“ (tallenne lopussa) ja toisto pysähtyy.

■Tallenteiden lukitseminen (File Lock) (kuva ∂)Tallenteen lukitseminen suojelee tärkeitä tietoja tahattomalta poistamiselta. Lukittuja tallenteita ei poisteta, vaikka valitset kaikkienkansion tallenteiden poiston. ` Poistolukituksen näyttöKohdassa Menu mode selection ➜ Lock OFF, Lock ON■ Järjestelmä-äänet (piip) (kuva ƒ)Antaa tietoa painikkeen käytöstä tai sanelukoneen väärästä käytöstääänimerkin avulla. Järjestelmä-äänet voi kytkeä pois.Kohdassa Menu mode selection ➜ Beep OFF, Beep ON■ LED (LED) (kuva ©)Voit asettaa sen niin, että tallennuksen/toiston merkkivalo ei syty.Kohdassa Menu mode selection ➜ LED OFF, LED ON■ LCD-näytön kontrastin asettaminen (Contrast)

(kuva ª)Näytön kontrastin voi asettaa 12 tasolle.Valikkokohdassa ➜ Voit asettaa LCD-näytönvalinta kontrastitaso

1 – 12.■ Järjestelmätietojen katseleminen (System Ver.)

(kuva º)Voit tarkastaa sanelukoneen tiedot valikon kuvaruudussa.Järjestelmätiedot ➜ Sanelukoneen malliversio■ Sanelukoneen alustus (Format) (kuva Δ)Jos alustat sanelukoneen, kaikki tallenteet poistetaan ja kaikki toimintoasetukset palautuvat vakioasetuksiin paitsi päivämäärä ja aika.Siirrä kaikki tärkeät tiedostot tietokoneeseen ennen alustusta sanelukoneessa.1. Alavalikko avautuu.2. Paina painiketta 9 tai 0 valitaksesi alustuksen “Format“,

ja paina painiketta t. “ Cancel“ (peruuta) ja “Format “ (alusta) vilkkuvat vuorotellen.

3. Paina painiketta 9.Sen jälkeen kun ilmoitus “Data All Cleared“ (kaikki tiedostot OK) onnäytössä 2 sekuntia, “Sure? (oletko varma?) Start“ käynnistyy.

4. Paina painiketta t.Alustus alkaa ja näyttöön tulee “Format DONE“ (alustus valmis), kunalustus on päättynyt.

• Alustuksen loppuun suorittaminen saattaa kestää useita kymmeniä sekunteja. Älä poista paristoa tai irrota paristokoteloa sanelukoneesta tänäaikana. Muuten tiedot voivat vahingoittua.

• Älä koskaa alusta sanelukonetta PC:stä.• Kun sanelukone on alustettu, kaikki tallennetut tiedot, mukaanlukien lukitut

tiedot, on poistettu.

Muut toiminnot■ SisältömerkitJos sisältömerkkejä asetetaan, voidaan nopeasti löytää haluttu tallennekelaamalla nopeasti eteen- ja taaksepäin ja tallenteiden järjestyksellä.Sisältömerkin asettaminen (kuva ¬)1. Paina painiketta 2 (INDEX) tallennuksen aikana (tallennus -

tauko) tai toiston aikana sisältömerkin asettamiseksi.Numero ilmestyy näyttöön ja sisältömerkki asetetaan paikoilleen.Vaikka sisältömerkki on asetettu, tallennus tai toisto jatkuu, ja voitasettaa muita sisältömerkkejä muihin paikkohin samalla tavalla.

Sisältömerkin poistaminen (kuva œ)1. Paikallista sisältömerkki, jonka haluat poistaa.2. Paina painiketta 9 tai 0 valitaksesi poistettavan

sisältömerkin, ja paina poistopainiketta 1 (ERASE).Paina painiketta 1 (ERASE), kun sisältömerkin numero ilmestyy näyttöön noin 2 sekunnin ajaksi. Sisältömerkki on poistettu.

• Sisältömerkkejä ei voi asettaa tiedostoihin, jotka on tehty muiden valmistajien kuin Olympus IC sanelukoneilla, mutta aikamerkkejä voidaanasettaa väliaikaisesti muistuttamaan halutuista paikoista. Suoritustapa onsama kuin sisältömerkkien asetuksessa.

• Aikamerkit ovat tilapäisiä merkintöjä, eli jos siirryt toiseen tiedostoon tai josyhdistät sanelukoneen tietokoneeseen, ne poistetaan automaattisesti.

• Tiedostoon voi asettaa 16 sisältö- ja aikamerkkiä.• Sisältö- ja aikamerkkinumerot siirtyvät automaattisesti ylöspäin, kun niitä

poistetaan.• Sisältö- ja aikamerkkejä ei voi asettaa lukittuun tallenteeseen.

■ Yhdistäminen tietokoneeseen (kuva æ)Paitsi että voit käyttää tätä laitetta sanelukoneena, voit käyttää sitä tietokoneesi ulkoisena muistina, tallennusvälineenä.• Voit tallentaa tällä sanelukoneella nauhoitetuja äänitiedostoja tietokoneellesi

varmistuksena.• Voit tallentaa kuvia, tekstejä jne. tähän sanelukoneeseen.• Sanelukone tallentaa WMA (Windows Media Audio) -muodossa.• Tällä sanelukoneella tallennettuja audiotiedostoja voidaan soittaa

tietokoneella käyttäen ohjelmaa Windows Media Player. Voit myös siirtääWMA-tiedostot, jotka on ladattu Windows Media Playerilla saneluko -neeseesi ja nauttia niistä (paitsi tekijänoikeudellisesti suojatut tiedostot).` USB-liitäntä 1 Tietojen lähetys 2 Tietojen vastaanotto1. Ennen kuin irrotat sanelukoneen liitännän, aseta HOLD-kytkin

nuolen osoittamaan suuntaan ja varmista, että näyttöruutu onsammunut.Jos irrotat sanelukoneen liitännän ennen kuin näyttö on sammunut,tiedosto voi olla vaurioitunut.

2. Yhdistä sanelukoneen USB-liitäntä tietokoneen USB-porttiin taiUSB-moniliittimeen.Heti kun “Remote“ (etä) ilmestyy näyttöön, voit tallentaa tai lukeatiedostoja.“ PC“ tulee näyttöön kun tietoja lähetetään. “ PC“ on näytössä ja tallennuksen/toiston merkkivalo vilkkuu kun tietojavastaanotetaan.

3. Siirrä audiotiedostot tietokoneellesi.Yhdistä sanelukone tietokoneeseen ja käynnistä Resurssienhallinta.Sanelukone tunnistetaan siirrettävänä levykkeenä.Kaikilla viidellä kansiolla on nimet DSS_FLDA, B, C, D ja E.Audiotiedostot tallennetaan näihin kansioihin.

304693_WS-210_110_FI:57-63 25.09.2007 14:04 Uhr Seite 61

Kaikki tällä sanelukoneella tallennetut audiotiedostot ovat WMA-muodossa. (esim. WS_110001.WMA)Voit kopioida ne mihin tahansa tietokoneesi kansioon. Tuplaklikkaa hiirellä audiotiedostoa, ja Windows Media Player käynnistyy ja alkaa toiston.Jos käyttöjärjestelmäsi on Windows 2000, Windows Media Playertäytyy asentaa PC:lle.

4. Näpäytä tehtäväpalkkia kuvaruudun oikeassa alakulmassa.Näpäytä [voit poistaa laitteen turvallisesti].

Sanelukoneen käyttö tietokoneellasiTietokoneellasi Windows IBM PC / AT compatible PC

Macintosh Power Mac G3 233 MHz class suoritintai nopeampi iMac / iBook / eMac /Power Mac / PowerBook

Käyttöjärjestelmä: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 tai uudempi

USB-portti: yksi vapaa porttiTukijärjestelmä ei toimi, jos tietokoneesi on päivitetty käyttöjärjestel -mästä Windows 95 tai 98 Windows 2000 / XP:hen / Vistaan. Mitään häiriötä itse muunnellussa PC:ssä ei toimintatakuu kata.Tärkeää• Älä KOSKAAN irrota USB-liitäntää, kun tallennuksen/toiston merkkivalo ja

USB-liitännän merkkivalo vilkkuvat punaisina. Jos teet näin, tiedostot voivattuhoutua.

• Varmista, että USB-liitin on työnnetty kokonaan sisään. Muutoin sanelukoneei ehkä toimi oikein.

• Katso ohjeita tietokoneesi käyttöohjeista, koskien USB-porttia tai USB-moniliitintä.

• Käytä toimitukseen sisältyvää USB-laajennuskaapelia tilanteen mukaan.• Tiedostoja voi kirjoittaa ja ladata sanelukoneeseen, vaikka sanelukoneen

ajurin tiedot näkyisivätkin Read-only (vain luku) PC:n käyttöjärjestelmässä.• Koska häly voi aiheuttaa häiriöitä lähellä olevissa elektronisissa laitteissa,

kytke kuulokkeet pois liitännästä, kun yhdistät sanelukoneen tietokoneeseen.

Yleiset varotoimetLue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta tiedät miten sitä käytetään turvallisesti ja oikein. Pidä tämä käyttöohje helposti saatavassa paikassa myöhempää käyttöä varten.• Varoitussymbolit ilmoittavat tärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja.

Oman turvallisuutesi takia ja jotta muille ei aiheudu vammoja tai vahinkojaomaisuudelle, on tärkeää aina lukea varoitukset ja annetut tiedot.

Varoitus tietojen häviämisestäTallennettu sisältö muistissa saattaa olla tuhoutunut tai hävinnyt käyttövirheiden, laitteen vikatoiminnan tai korjauksen seurauksena. Jos tallennetut tiedot ovat tärkeitä, suosittelemme niiden kirjoitusta ylösjonnekin tai varmennuksen tekemistä lataamalla ne tietokoneeseen.VianmääritysQ1 Mitään ei tapahdu, vaikka painiketta painetaan.A1 • HOLD-painike saattaa olla asetettuna kohtaan HOLD.

• Paristo voi olla tyhjentynyt.• Paristo voi olla asetettu laitteeseen väärin.

Q2 Kaiuttimista ei kuulu ääntä tai ääni on hiljainen toiston aikana.A2 • Kuulokkeiden liitin voi olla liitettynä sanelukoneeseen.

• Äänenvoimakkuus voi olla asetettu minimitasolle.Q3 Tallennus ei ole mahdollista.A3 Painamalla painiketta 5 useita kertoja, kun sanelukone pysähtyy,

katso näkyykö näytössä seuraava:• Jäljelläoleva tallennusaika valitussa kansiossa voi olla

saavuttanut lukeman “00:00“.

• Tallenteiden määrä on 200. Tarkasta, näkyykö näytössä “Memory FULL“ (muisti täynnä) painamalla 4 -painiketta.

Q4 Toistonopeus on liian nopea (hidas).A4 Sanelukone on ehkä asetettu nopealle (hitaalle) toistolle.

Tekniset tiedotTallennusväline: Kiinteä NAND FLASH -muistiTallennusaika: WS-210S: 512 MT

Stereo XQ mode: Noin 8 tuntia 50 minuuttiaStereo HQ mode: Noin 17 tuntia 40 minuuttiaStereo SP mode: Noin 35 tuntia 25 minuuttiaHQ mode: Noin 35 tuntia 25 minuuttiaSP mode: Noin 69 tuntia 40 minuuttiaLP mode: Noin 138 tuntia 30 minuuttiaWS-110: 256 MTHQ mode: Noin 17 tuntia 35 minuuttiaSP mode: Noin 34 tuntia 40 minuuttiaLP mode: Noin 69 tuntia 00 minuuttia

Mikrofoni: Elektreettimikrofoni:Kaiutin: Kiinteä Ø 16 mm dynaaminen kaiutinMaksimiteho: 70 mWKuulokeliitäntä (stereo): Ø 3.5 mm läpimitta, impedanssi 8 ΩMikrofoniliitäntä: (WS-210S: stereo) Ø 3.5 mm läpimitta,

impedanssi 2 kΩ(WS-110: mono) Ø 3.5 mm läpimitta, impedanssi 2 kΩ

Virtalähde: AAA (LR03 tai ZR03) paristo tai Ni-MH ladattava paristo

Jatkuva pariston käyttöaikaAlkaliparisto: WS-210S

Stereo XQ mode: Noin 13 tuntiaStereo HQ mode: Noin 14 tuntiaStereo SP mode: Noin 15 tuntiaHQ mode: Noin 16 tuntiaSP mode: Noin 17 tuntiaLP mode: Noin 19 tuntiaWS-110HQ mode: Noin 18 tuntiaSP mode: Noin 18 tuntiaLP mode: Noin 21 tuntia

Ni-MH ladattava paristo: WS-210SStereo XQ mode: Noin 11 tuntiaStereo HQ mode: Noin 12 tuntiaStereo SP mode: Noin 12 tuntiaHQ mode: Noin 14 tuntiaSP mode: Noin 14 tuntiaLP mode: Noin 16 tuntiaWS-110HQ mode: Noin 15 tuntiaSP mode: Noin 15 tuntiaLP mode: Noin 17 tuntia

Mitat: 94.7 (P) x 37 (L) x 10 (S) mm (ilman ulkonemia)Paino: WS-210S: 47 g (sisältää pariston)

WS-110: 46 g (sisältää pariston)* Pariston käyttöiän on Olympus mitannut. Se vaihtelee hyvin suuresti riippuen

käytetystä paristotyypistä ja käyttöolosuhteista.* Tallentamasi sisällöt on tarkoitettu vain sinun omaan käyttöösi ja iloksesi.

Tekijänoikeuksia koskevan lain nojalla on tekijänoikeudella suojatun aineistontallentaminen kielletty ilman tekijänoikeuden haltijan lupaa.

FI62

304693_WS-210_110_FI:57-63 25.09.2007 14:04 Uhr Seite 62

63FI

* Teknisiä tietoja ja muotoilua voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta tuotteenparantamiseksi.

Lisävarusteet (optiona) Ni-MH ladattava paristolaturi: BU-400 (vain Eurooppa)Ni-MH ladattava paristo: BR401Liitosjohto (kuulokeliitäntä ↔ mikrofoniliitäntä): KA333Stereomikrofoni: ME51S (WS-210S)Melua estävä monomikrofoni: ME12Elektreettimikrofoni: ME15Puhelinpoiminta: TP7USB-laajennuskaapeli: KP19

Johdanto• Tämän dokumentin sisältöä voidaan muuttaa myöhemmin ilman erillistä

ilmoitusta. Ota yhteyttä Customer Support Center -asiakaspalvelukes-kukseen, josta saat viimeisimmät tiedot tuotenimistä ja mallinumeroista.

• Tämän dokumentin sisällön tietojen paikkansapitävyys on huolellisestivarmistettu. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että löydät kyseenalaisen tuotteen, virheen tai laiminlyönnin, ota yhteyttä CustomerSupport Center -asiakaspalveluumme.

• Olympus ei vastaa mistään passiivisista vaurioista tai minkäänlaisista tietojen menetyksistä aiheutuneista vahingoista, jotka johtuivat viallisestatuotteesta, jonka on korjannut joku kolmas osapuoli eli joku muu kuinOlympus tai Olympuksen valtuuttama huoltopiste tai mistään muistasyistä johtuneista vahingoista.

TavaramerkitIBM ja PC/AT ovat tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejäjotka kuuluvat International Business Machines Corporation -yhtiölle.Microsoft, Windows ja Windows Media ovatMicrosoft Corporation -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä.Macintosh on Apple Computer Inc. -yhtiön tavaramerkki

Turvallinen ja oikea käyttöEnnen kuin käytät uutta sanelukonettasi, lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta tiedät miten sitä käytetään turvallisesti ja oikein. Pidä tämä käyttöohje helposti saatavilla myöhempää käyttöä varten.• Varoitussymbolit ilmoittavat tärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja. Oman

turvallisuutesi takia ja jotta muille ei aiheudu vammoja tai vahinkoja omaisuudelle, on tärkeää aina lukea varoitukset ja annetut tiedot.

Yleiset varotoimet• Älä jätä sanelukonetta kuumaan tai kosteaan paikkaan, kuten suljetun auton

sisälle suoraan auringonpaisteeseen tai rannalle kesällä.• Älä pidä sanelukonetta paikoissa, joissa on erittäin paljon kosteutta tai

pölyä.• Älä käytä orgaanisia liuottimia kuten alkoholia tai lakkatinneriä laitteen

puhdistukseen.• Älä aseta sanelukonetta sähkölaitteiden, esim. TV:n tai jääkaapin, päälle tai

niiden läheisyyteen, .• Vältä tallennusta ja toistoa laitteella matkapuhelimien tai muiden

langattomien laitteiden läheisyydessä, sillä ne voivat aiheuttaa häiriöitä jamelua. Jos melua esiintyy, siirry toiseen paikkaan tai siirrä sanelukone kauemmaksi tällaisista laitteista.

• Vältä hiekkaa tai likaa. Ne voivat aiheuttaa korjaamattomia vahinkoja.• Vältä voimakasta tärinää tai iskuja.• Älä pura laitetta osiin, korjaa tai muunna sitä itse.• Älä käytä laitetta ajaessasi jollakin ajoneuvolla (kuten polkupyörällä,

moottoripyörällä tai mönkijällä).• Säilytä laite aina poissa lasten ulottuvilta.<Varoitus tietojen häviämisen estämiseksi>Tallennettu sisältö muistissa saattaa olla tuhoutunut tai hävinnyt käyttövirheiden, laitteen vikatoiminnan tai korjauksen seurauksena.On suositeltavaa varmentaa ja tallentaa tärkeät sisällöt muihin laitteisiinkuten tietokoneen kovalevylle. Olympus ei vastaa mistään passiivisistavaurioista tai minkäänlaisista tietojen menetyksistä aiheutuneista vahingoista, jotka johtuivat viallisesta tuotteesta, jonka on korjannutjoku kolmas osapuoli eli joku muu kuin Olympus Olympuksen valtuut-tama huoltopiste tai mistään muista syistä johtuneista vahingoista.Paristo

Varoitus• Älä missään olosuhteissa yhdistä mitään muita osia kuin päälaite

paristokoteloon. Tämä voi aiheuttaa paristojen vuotamisen, ylikuumenemisen, tulipalon tai räjähdyksen.

• Paristo ei koskaan saa joutua alttiiksi liekeille, kuumuudelle, oikosuluille eikäsitä saa purkaa osiin.

• Älä yritä ladata uudelleen alkaali-, litium- tai mitään muuta ei-uudelleenla-dattavaa paristoa.

• Älä koskaan käytä paristoa, jonka ulkokuori on revennyt tai haljennut.• Säilytä paristo aina poissa lasten ulottuvilta.• Jos huomaat käyttäessäsi tätä tuotetta jotain epätavallista kuten

epätavallisia ääniä, kuumentumista, savua tai palon käryä:Q poista paristo välittömästi ja ole varovainen, että et polta itseäsi, sekä;W ota yhteys ostopaikkaan tai paikalliseen Olympuksen edustajaan

huoltoa varten.

“CE“ merkki osoittaa, että tämä tuote täyttää Euroopan turvallisuus-, terveys-, ympäristö- ja kuluttajansuojavaati -mukset.

Tämä symboli (WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen roskakorisymboli) tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskeräystä EU-maissa. Älä heitä tätä laitetta tavallisentalousjätteen joukkoon. Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesimaassasi käytössä olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä. Kyseessäoleva tuote: WS-110/WS-210S

■ Tekninen apu ja tukiSeuraava koskee ainoastaan Olympuksen sanelukoneiden ja ohjelmistojen teknisen tuen yhteystietoja.• Teknisen tuen Hotline-numero Euroopassa

Toll free -numero 00800 67 10 83 00Itävalta, Belgia, Tanska, Suomi, Ranska, Saksa, Italia, Luxemburg,Alankomaat, Norja, Portugali, Espanja, Ruotsi, Sveitsi, YhdistyneetKuningaskunnatMuissa Euroopan maissa maksulliset numerot+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Käyttäjätuen sähköpostiosoite [email protected]

304693_WS-210_110_FI:57-63 25.09.2007 14:04 Uhr Seite 63

` Unité principale 1 Logement des piles* Le microphone intégré au WS-110 se trouve seulement sur un seul côté,

et le son sera enregistré en mono.• Le logement des piles peut se séparer de l’unité principale.• L’unité principale peut se brancher au port USB d’un PC ou à un connecteur

USB.• Sangle non fournie. Utilisez l’accessoire en option.RemarqueDans aucun cas insérez d’autres pièces que l’unité principale dans le logement des piles. Ceci pourrait provoquer une fuite, une surchauffe, un incendie ou une explosion.

■ Insertion des piles (Illustration “)1. Appuyez légèrement sur la flèche et faites coulisser le couvercle

des piles pour l’ouvrir.2. Insérez deux piles alcalines AAA en respectant les polarités.3. Fermez complètement le couvercle du logement des piles en

ap-puyant dans la direction A puis faites glisser dans la direction B.Lorsque le commutateur HOLD est réglé dans la direction indiquée parla flèche, l’écran s’éteint après l’affichage de «HOLD». Passez à l’étape suivante sans vous en préoccuper.

Les piles rechargeables Ni-MH (BR401) en option de la marque Olympuspeuvent s’utiliser avec l’enregistreur.Remplacement des pilesQuand s’affiche, remplacez les piles le plus tôt possible. Des piles alcalines AAA sont recommandées. Quand les piles sont usées,

s’affiche et l’enregistreur s’éteint.• Avant de remplacer les piles, assurez-vous que le commutateur HOLD est réglé

dans la direction opposée à celle indiquée par la flèche.• Si le remplacement des piles usées prend plus 15 minutes, il vous faudra peut-

être remettre l’appareil à l’heure au chargement des nouvelles piles.

■ Alimentation (Illustration ¶)Allumer ➜ Glissez le commutateur HOLD dans la direction opposée à celle indiquée par la flèche.L’écran et l’alimentation s’allument. La fonction de reprise remet l’enregistreur à la position d’arrêt en mémoireavant la mise hors tension.Couper l’alimentation ➜ Glissez le commutateur HOLD dans la direc-tion indiquée par la flèche lorsque l’enregistreur n’est pas en marche.L’écran s’éteint et l’alimentation est coupée. La fonction de reprise se souvient de la position d’arrêt avant la mise horstension de l’appareil. ` Commutateur HOLD

Mode d’attente et coupure de l’affichageSi l’enregistreur est arrêté / n’est pas utilisé pendant 5 minutes ou plusaprès avoir été allumé, il passe au mode d’attente (économie d’énergie) et l’affichage se coupe. Pour quitter le mode d’attente et réactiver l’affichage, appuyez sur n’importe quelle touche.■ MaintienSi vous glissez le commutateur HOLD dans la direction indiquée par la flèche, l’appareil reste dans l’état actuel et le fonctionnement des touchesest désactivé. Cette fonction est utile lorsque vous transportez l’enregistreur dans un sac à main ou une poche. N’oubliez pas de libérerle commutateur HOLD pour utiliser l’enregistreur.Remarques• Si vous glissez le commutateur HOLD dans la direction indiquée par la flèche

pendant la lecture, l’écran s’éteindra à la fin de la lecture du fichier actuel.• Si vous glissez le commutateur HOLD dans la direction indiquée par la flèche

pendant l’enregistrement, l’écran s'éteindra et l’enregistrement s’arrêtera lorsquele temps d’enregistrement restant sera à zéro.

■ Réglage de l’heure / date (Time & Date) (Illustration ¢)Si vous avez réglé l’heure et la date, les informations concernant l’enregistrement du fichier audio sont automatiquement mémorisées dansce fichier.Si vous utilisez l’enregistreur pour la première fois ou si les piles ont étéretirées pendant une longue période, l’indicateur «année» clignotera. Dansce cas, réglez bien l’heure et la date en suivant les étapes 4 à 6 ci-dessous.1. Appuyez sur la touche 2 (MENU) et maintenez-la enfoncée

pendant une seconde ou plus pour accéder au menu principal.2. Appuyez sur 9 ou 0 pour sélectionner le «Sub Menu», puis

appuyez sur t.«Time & Date» s’affiche et clignote.

3. Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour sélectionner l’élément à configurer.Sélectionnez l’élément parmi «année»,«mois»,«jour», «heure» et «minute» avec un point clignotant.

4. Appuyez sur la touche + ou – pour configurer l’élément. Suivez la même procédure en appuyant sur la touche 9 ou 0pour sélectionner l’élément suivant, puis sur la touche + ou – pour leconfigurer.

5. Appuyez sur la touche t pour fermer l’écran de configuration.L’horloge démarrera à partir de la date et de l’heure configurées.Appuyez sur la touche t en fonction du signal horaire.

6. Appuyez sur la touche 5 pour refermer le menu.La procédure d’implantation de l’heure / date est maintenant terminée.

• Vous pouvez choisir l’affichage de 12 heures ou de 24 heures en appuyant surla touche 2 pendant que vous réglez les heures et les minutes.

• Vous pouvez choisir l’ordre de l’année, du mois et du jour en appuyant sur latouche 2 (DISP.) pendant que vous les réglez.

• Si vous laissez le logement de piles sans connexion à l’enregistreur pendant unepériode prolongée ou si vous retirez plusieurs fois le logement de piles à inter-valles courts, il vous faudra peut-être remettre l’appareil à l’heure.

(Exemple: juin 14, 2007)

Enregistrement■ Remarques sur les dossiers (Illustration [)L’enregistreur possède cinq dossiers, ABCDE. Pour commuterentre les dossiers, appuyez sur la touche 2 (FOLDER) quand l’enregistreur est à l’arrêt. Chaque fichier enregistré est stocké dans un dossier. L’emploi des dossiers pour le classement des fichiers facilite la recherche des fichiers auxquels vous voulez accéder par la suite. Jusqu’à 200 messages sont enregistrables par dossier. ` Dossier actuel

FR64

FR Préparatifs■ Identification des éléments (Illustration ¡)

Prise EAR (écouteur)Prise MIC (microphone)Voyant d’enregistrement / lectureMicrophone intégré*Affichage (panneau LCD)Commutateur HOLDTouche VOL (+)Touche STOP (5)Touche REW (recul rapide) (0)Touche FOLDER / INDEX ( )Touche ERASE) (1)Touche REC (enregistrement) (4)Touche PLAY / OK (t)

Touche FF (avance rapide) (9)Touche VOL (–)Touche DISP. (Display) /MENU ( )

Terminal PC (USB)Trous de courroieHaut-parleur intégréTouche Release (déverrouillage)Couvercle du logementde la pile

QWERTYUIOP{}q

w

er

tyui

o

304693_WS-210_110_FR:64-70 25.09.2007 14:06 Uhr Seite 64

■ Enregistrement (Illustration ])1. Appuyez sur la touche 2 (FOLDER) pour choisir un dossier.2. Appuyez sur la touche4 pour démarrer l’enregistrement.

Le voyant d’enregistrement / lecture s’allume en rouge.• Si vous commencez à enregistrer après avoir branché l’écouteur sur la

prise d’écouteur de l’enregistreur, vous pouvez entendre ce qui est encours d’enregistrement. Vous pouvez régler le volume sonore du contrôled’enregistrement en appuyant sur les touches VOL (+) ou VOL (–).

3. Appuyez sur la touche5 pour arrêter l’enregistrement.Les nouveaux enregistrements sont sauvegardés comme dernier fichierdans le dossier.` Dossier actuel 3 Temps d’enregistrement1 Mode d’enregistrement 4 Temps d’enregistrement restant

actuel (Remain)2 Numéro du fichier actuel 5 Mesure du niveau d’enregistrement

■ Pause d’enregistrement (Illustration |)Pour faire une pause ➜ Appuyez sur ➜ «Rec Pause» s’affiche

touche 4. à la l’écran.Pour reprendre ➜ Appuyez à nouveau ➜ L’enregistrement l’enregistrement sur la touche 4. reprend à partir du

point d’interruption.■ Enregistrement à partir d’un microphone externe

ou d’autres dispositifs (Illustration {)Vous pouvez brancher le microphone externe et d’autres dispositifs etenregistrer du son.• Pour connecter l’enregistreur à un dispositif externe, utilisez le cordon de

raccordement KA333 en option et la fiche intermédiaire de conversion stéréo /mono fournie avec le KA333.

• Lorsque le microphone externe est branché sur la prise microphone de l’enregistreur, le microphone intégré ne fonctionne plus.

• Lors de la connexion à un microphone externe ou tout autre équipement externe à la prise du microphone, choisissez l’équipement approprié commepar exemple un microphone mono (en option).`Vers la prise de sortie audio des autres dispositifs 1 Fiche intermédiaire de conversion du KA333Remarques• Si «Folder FULL» ou «Memory FULL» s’affiche, vous ne pouvez pas enregistrer.

Dans ce cas, effacez les fichiers inutiles avant de commencer l’enregistrement.• Si l’enregistreur est placé directement sur la table pour l’enregistrement d’une

réunion, les vibrations de la table créeront un bruit de fond. Placez un cahier ouun autre article entre la table et l’enregistreur pour obtenir un enregistrementplus net.

• Même si vous appuyez sur la touche 2 (DISP.) l’affichage ne passera pas autemps d’enregistrement actuel si le temps d’enregistrement restant est de 1 minute ou moins.

• Un bip sonore retentira quand le temps restant atteint 60 secondes, 30 secon-des et 10 secondes pendant l’enregistrement.

• Lorsque le temps d’enregistrement restant est inférieur à 60 secondes, le témoind’enregistrement / lecture commence à clignoter en rouge. Lorsque le temps d’enregistrement atteint 30 ou 10 secondes, le témoin clignote plus vite.

• L’enregistreur passe en mode d’arrêt s’il est laissé en pause 60 minutes ou plus.• En cas de conditions acoustiques difficiles ou si le locuteur a une voix

faible, l’enregistrement en mode Stéréo XQ, Stéréo HQ, Stéréo SP ou HQ estrecommandé; l’emploi d’un microphone extérieur (vendu séparément) peutaussi améliorer la qualité des enregistrements.

• Vous ne pouvez pas ajuster le niveau d’entrée sur cet enregistreur. Lorsquevous connectez le dispositif externe, effectuez un test d’enregistrement et ajustez le niveau de sortie du dispositif externe.

Lecture■ Lecture (Illustration })1. Appuyez sur la touche 2 (FOLDER) pour choisir un dossier.2. Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour choisir le fichier, puis

appuyez sur la touche t. Le voyant d’enregistrement / lecture s’allume en vert, et la durée delecture écoulée s’affiche.

3. Appuyez sur la touche + ou – pour choisir le volume sonore quiconvient.L’affichage montre le niveau du volume. Vous pouvez choisir de 0 à 30.

` Numéro du fichier actuel 1 Temps de lecture■ Annulation de la lecturePour arrêter ➜ Appuyez sur ➜ L’enregistreur s’arrête au milieu

la touche 5. du fichier en cours de lecture.Pour reprendre ➜ Appuyez sur ➜ La lecture reprendra à partir dula lecture la touche t. point d’interruption.■ Avance rapide et Retour rapideAppuyez sur la touche 9 ou ➜ A la libération de la touche,0 et maintenez-la enfoncée l’enregistreur reprendra la pendant la lecture. lecture normale.• L’enregistreur fait une pause lorsqu’il arrive à la fin du fichier pendant

l’avance rapide ou le retour rapide. Si vous maintenez la touche enfoncée,l’avance rapide ou le retour rapide se poursuit.

• S’il y a une marque index ou une marque temp au milieu d’un fichier, l’enregistreur s’arrête à cette position.

■ Localisation du début d’un fichierLecture ➜ Appuyez sur la touche ➜ Permet d’atteindre Lecture rapide 9 ou 0. le début du fichier

65FR

Lecture lente suivant ou du fichier en cours de lecture.

S’il y a une marque index ou une marque temp au milieu d’un fichier,l’enregistreur s’arrête à cette position.■ Ecoute avec des écouteurs (Illustration ≠)Vous pouvez écouter des fichiers en raccordant des écouteurs à la prise d’écouteurs. Si un écouteur est raccordé, aucun son ne sort duhaut-parleur. Lors de la connexion d’écouteurs stéréo, la lecture sera stéréo. (Seulement en lecture de fichiers stéréo).

• Afin d’éviter toute irritation de l’oreille, introduisez l’écouteur après avoir baisséle volume.

• Lorsque vous écoutez avec l’écouteur pendant la lecture, n‘augmentez pas trople volume. Cela pourrait entraîner une dégradation de l’audition et diminuervotre ouïe.

Effacement■ EffacementVous pouvez facilement effacer des fichiers inutiles. Les numéros defichiers séquentiels seront automatiquement réassignés.Effacement d’un fichier à la fois (Illustration «) ` Fichier à effacer1. Appuyez sur la touche 2 (FOLDER) pour choisir un dossier.2. Appuyez sur 9 ou 0 pour sélectionner le fichier à effacer,

puis appuyez sur la touche 1 (ERASE).« Cancel» et «Erase » clignotent alternativement.

304693_WS-210_110_FR:64-70 25.09.2007 14:06 Uhr Seite 65

Appuyez surla touche 2(DISP.).

Appuyez surla touche 2(DISP.).

3. Appuyez sur la touche 9.L’indicateur des «1File Erase?» clignote.

4. Appuyez sur la touchet.Le processus d’effacement est terminé lorsque «File Erase!» clignote et«Erase DONE» s’affiche.

Effacement de tous les fichiers d’un dossier (Illustration ∑)` Dossier à effacer1. Appuyez sur la touche 2 (FOLDER) pour choisir un dossier.2. Appuyez deux fois sur la touche 1 (ERASE).

« Cancel» et «Erase » clignotent alternativement.3. Appuyez sur la touche 9.

L’indicateur des «All File Erase?» clignote.4. Appuyez sur la touche t.

Le processus d’effacement est terminé lorsque «All Erase!» clignote et«Erase DONE» s’affiche.

Remarques• Un fichier effacé ne peut pas être récupéré.• Un fichier réglé sur verrouillage d’effacement ne sera pas effacé.• Si l’opération n’est pas effectuée dans les 8 secondes que dure le réglage,

il revient à l’état d’arrêt.• L’effacement peut prendre plusieurs dizaines de secondes. Ne retirez pas les

piles ni détachez le logement des piles de l’enregistreur pendant ce temps-là.Sinon les données pourraient s’endommager.

■ Affichage (panneau LCD) (Illustration ™) 2 (MENU) : Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncéependant une seconde ou plus pour mettre l’enregistreur en mode menu.

9 ou 0 : Permet d’alterner les éléments de l’écran de réglage dans le menu principal ou le sous-menu.

t : Permet d’accéder à l’écran de réglage à partir dumenu principal ou du sous-menu.Permet de confirmer l’élément sélectionné dansl’écran de réglage et de revenir au menu principalou au sous-menu.

5 ou 4 : Permet d’effectuer le réglage du mode menu. (Si vous appuyez sur ces touches pendant l’affichage de l’écran de réglage, l’élément sélectionné ne sera pas réglé.)

• L’enregistreur s’arrêtera si vous le laissez inactif pendant 3 minutes pendant uneopération de réglage de menu, quand un article sélectionné n’est pas appliqué.

■ Fonctionnement de base du mode menu (Illustration ®)1. Appuyez sur la touche2 (MENU) et maintenez-la enfoncée

pendant une seconde ou plus lorsque l’enregistreur est arrêté.2. Appuyez sur 9 ou 0 pour sélectionner l’élément de menu,

puis appuyez sur t.Allez sur l’écran de réglage de l’élément de menu sélectionné.• Pour régler le sous-menu, sélectionnez le «Sub Menu» dans le menu

principal. Ensuite, sélectionnez et réglez l’élément du sous-menu de lamême manière.

Icône guide: vous indique la prochaine touche à utiliser en clignotant.` : Utilisez t. (Permet d’accéder à l’écran suivant.)1 ou : Utilisez 9 ou 0. (Permet de modifier l’élément.)Q Icône guide

3. Appuyez sur 9 ou 0 pour sélectionner l’élément de réglage, puis appuyez sur t.Pour accéder au menu principal après le réglage du sous-menu, sélectionnez «Main Menu» dans le sous-menu.

4. Appuyez sur la touche 5 pour quitter le mode menu.

Indicateur de mode d’enregistrementIndicateur de sensibilité du microphoneIndicateur des informations en caractèresIndicateur de capacité des pilesIndicateur de dossierNuméro du fichier actuel

Témoin de filtre vocalIndicateur de F. PlayIndicateur de S. Play

Indicateur VCVA (VariableControl Voice Actuator)

Témoin de filtre LowCutIndicateur de verrouillage

QW

E

RTY

■ Informations de affichage LCDVous pouvez sélectionner une option pour l’affichage de l’enregistreur.Ceci permet de revoir et ainsi confirmer les informations du fichier ainsique les différents réglages de l’enregistreur.Stop ➜ Appuyez et

maintenez latouche 5.

Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, «temps d’enregistrementrestant» et «mémoire restante» s’affichent.

Stop Lecture

➜ ➜ À chaque fois que vous appuyez surcette touche, l’affichage est alternédans l’ordre suivant : «temps de lecture écoulé», «temps de lecturerestant», «date d’enregistrement» et«heure d’enregistrement».

Mode menu■ Niveaux de l’écran de menu et touches de commande

(Main Menu / Sub Menu)Vous pouvez modifier le réglage en mettant l’enregistreur en mode menu.

66 FR

Les éléments de menu portant l’indication peuvent être réglés même pendant la lecture.

PLAY

Étape 1 Mettez l’enregistreur en mode menu.

Étape 3 Sélectionnez l’élément de réglage dans l’écran de réglage.

Étape 4 Effectuez le réglage du mode menu.

Annulez le réglage.

Étape 2 Sélectionnez l’élément de menu dans l’écran du menu principal ou du sous-menu.

Écran du menu principal Écran du sous-menu

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Meniu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

Effacement ➜ ➜ À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage est alterné dans l’ordre suivant : «temps d’enregistrement écoulé»,«temps d’enregistrement restant» et«mesure du niveau d’enregistrement».

304693_WS-210_110_FR:64-70 25.09.2007 14:06 Uhr Seite 66

• Le temps d’enregistrement disponible indiqué ci-dessus est celui pour unfichier continu. Le temps d’enregistrement disponible peut être plus courtque spécifié si plusieurs fichiers sont enregistrés. (Utilisez le temps restantet le temps d’enregistrement seulement à titre de référence.)

• Stéréo XQ, Stéréo HQ et Stéréo SP n’est disponible que sur le modèleWS-210S.

■ Sensibilité du microphone (Mic Sense) (Illustration Ω)La sensibilité du microphone est ajustable en fonction des besoinsd’enregistrement.Sélection de mode dans menu ➜ Conferences ( ), Dictation ( )

: Mode haute sensibilité qui enregistre les sons dans toutes les directions.

: Mode basse sensibilité adapté à la dictée.• Pour réussir l’enregistrement, faites un enregistrement d’essai pour choisir

la sensibilité correcte avant l’enregistrement.• Si vous choisissez «Conferences», nous vous recommandons de régler le

mode d’enregistrement sur Stéréo XQ, Stéréo HQ, Stéréo SP ou HQ pourprofiter au mieux de la sensibilité accrue.

• Si vous choisissez «Conferences», les bruits de fond peuvent être impor-tants selon les conditions d’enregistrement.` Affichage de la sensibilité du microphone■ Utilisation du déclenchement à la voix (VCVA)

(Illustration ¨)Quand le microphone détecte un son au niveau préréglé, le déclenchementà la voix (VCVA [Variable Control Voice Actuator]) intégré démarre automati-quement l’enregistrement, et s’arrête quand le volume baisse. Particulière-ment utile pour l’enregistrement prolongé, le déclenchement à la voix (VCVA)non seulement économise la mémoire en éteignant l’enregistrement pendantles périodes de silence, rendant ainsi l’enregistrement plus efficace.Sélection de mode dans menu ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour ajuster le niveau sonore.

Vous pouvez régler le niveau de déclenchement sur l’une des 15 valeursdisponibles. Plus la valeur est élevée, plus la sensibilité sonore est élevée. Si vous réglez le niveau de déclenchement sur la valeur la plus élevée, un bruit infime suffira pour activer l’enregistrement. Le niveau de déclenchement VCVA peut être ajusté en fonction des bruits de fond.`VCVA Niveau 1 Niveau de démarrage (se déplace vers la

gauche ou vers la droite en fonction du niveau spécifié)• Le voyant d’enregistrement / lecture est allumé pendant l’enregistrement.

Quand l’enregistreur est en mode d’attente, le témoin d’enregistrement /lecture clignote et clignote sur l’affichage.

• Le niveau d’activation de démarrage / arrêt varie aussi selon le mode de sensibilité du microphone sélectionné.

• Si le niveau de déclenchement n’est pas ajusté dans les 2 secondes, l’écranrevient au précédent.Q Indicateur VCVA (Variable Control Voice Actuator) W Affichage en mode d’enregistrement stéréo

■ Réglez le filtre Low Cut (LowCut) (Illustration ⁄)L’enregistreur possède une fonction LowCut pour réduire les sons debasse fréquence et enregistrer les voix de manière encore plus claire.Cette fonction peut réduire le bruit de la climatisation, des projecteurs etautres bruits similaires. ` Indicateur de filtre LowCutSélection de mode dans menu ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Réglez le filtre vocal (Voice Filter) (Illustration ø)L’enregistreur possède une fonction de filtre vocal pour supprimer les hautes et basses fréquences pendant une lecture normale, rapide ou lenteet permet une lecture audio nette. ` Indicateur de filtre vocalSélection de mode dans menu ➜ Voice OFF, Voice ON■ Modification de la vitesse de lecture

(Slow Speed / Fast Speed)La vitesse de lecture du fichier audio peut être modifiée par un facteur de 0,5 fois à 1,5 fois, ajustable tous les 0,125 fois. Changez la vitesse enfonction de vos besoins comme écouter rapidement le contenu d’uneconférence, ou repasser lentement certains points d’un cours de langueque vous n’arriviez pas à saisir. La tonalité sera modifiée numériquementde manière automatique sans changer le timbre de la voix pour avoir uneécoute naturelle.Changement de la vitesse de lecture (Illustration π)Appuyez sur la touche ➜ A chaque fois que vous appuyez sur lat pendant la lecture. touche t, la vitesse de lecture change.

Même si la lecture est arrêtée, la vitesse de lecture modifiée sera maintenue. La lecture suivante se fera à cette vitesse.Changement du réglage de la vitesse de lectureVous pouvez modifier le réglage de la vitesse de lecture entre «Slow Speed»et «Fast Speed» dans le réglage du menu. Le réglage peut être réglé aussibien en mode arrêt que pendant la lecture.1. Appuyez sur la touche 2 (MENU) et maintenez-la enfoncée

pendant une seconde ou plus pour accéder au menu principal.2. Appuyez sur 9 ou 0 pour sélectionner «Slow Speed» ou

«Fast Speed», puis appuyez sur t. (Illustration å) Le réglage de «Slow Speed» ou «Fast Speed» débute.` Réglage pendant la lecture

3. Appuyez sur9 ou 0 pour sélectionner la vitesse de lecture à régler, puis appuyez sur t.➥ Slow Speed: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Fast Speed: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Vous revenez ensuite à l’écran de réglage de «Slow Speed» ou «Fast Speed».

4. Appuyez sur la touche5 pour quitter le mode menu.• Lorsque le mode de lecture lente est sélectionné, s’allume et, pour le

mode de lecture rapide, s’allume à l’affichage lorsque l’enregistreur lit.• Si l’enregistreur passe à l’écran du menu pendant la lecture, déplacez le

curseur pour changer la vitesse de lecture en conséquence.

■ Lecture continue (All Play) (Illustration ‚)Tous les fichiers contenus dans le dossier peuvent être lus en continuégalement après la lecture du fichier actuel.Sélection de mode dans menu ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Pour lire tous les fichiers contenus dans le dossier, sélectionnez «AllPlay ON».

Quand la lecture du dernier fichier est terminée, «File End» s’affiche et la lecture s’arrête.

67FR

■ Modes d’enregistrement (Rec Mode) (Illustration †)Vous pouvez choisir le mode d’enregistrement parmi Stéréo XQ(enregistrement sonore stéréo d’ultra haute qualité), Stéréo HQ(stéréo de haute qualité), Stéréo SP (enregistrement standard stéréo), HQ (haute qualité), SP (lecture standard), et LP (lecture longue).` Indicateur de mode d’enregistrementWS-210SStereo XQ: Environ 8 h 50 min.Stéréo HQ: Environ 17 h 40 min.Stéréo SP: Environ 35 h 25 min.HQ: Environ 35 h 25 min.SP: Environ 69 h 40 min.LP: Environ 138 h 30 min.

WS-110HQ: Environ 17 h 35 min.SP: Environ 34 h 40 min.LP: Environ 69 h 00 min.• WS-210S est réglé sur Stéréo HQ

par défaut.• WS-100 est réglé sur HQ par défaut.

En lecture normale

Lecture lente(–25%)

Lecture rapide(+50%)

304693_WS-210_110_FR:64-70 25.09.2007 14:06 Uhr Seite 67

■ Verrouillage de fichiers (File Lock) (Illustration ∂)Le verrouillage d’un fichier empêche l’effacement accidentel des donnéesimportantes.Les fichiers verrouillés ne sont pas effacés quand vous décidez d’effacertous les fichiers d’un dossier. ` Affichage de verrouillageSélection de mode dans menu ➜ Lock OFF, Lock ON■ Avertissements sonores (Beep) (Illustration ƒ)L’enregistreur émet des bips sonores pour vous signaler les opérations de touche ou vous avertir en cas d’erreur. Les avertissements sonorespeuvent être coupés.Sélection de mode dans menu ➜ Beep OFF, Beep ON■ DEL (LED) (Illustration ©)Vous pouvez la régler de sorte que le témoin lumineux d’enregistrement /lecture ne s’allume pas.Sélection de mode dans menu ➜ LED OFF, LED ON■ Réglage du contraste de l’écran ACL (Contrast)

(Illustration ª)Le contraste de l’écran se règle sur 12 niveaux au choix.Sélection de mode ➜ Vous pouvez régler le niveau du contraste de dans menu l’écran ACL entre 1 et 12.■ Informations du système de visualisation (System Ver.)

(Illustration º)Vous pouvez vérifier les informations concernant l’enregistreur sur l’écrandu menu.Informations système ➜ Version de l’enregistreur■ Formatage de l’enregistreur (Format) (Illustration Δ)Si vous formatez l’enregistreur, tous les fichiers seront effacés et tous les réglages des fonctions reviennent à leurs valeurs par défaut à l’exception des réglages de la date et de l’heure. Transférez tous lesfichiers importants sur un ordinateur avant de formater l’enregistreur.1. Le sous-menu s’ouvre.2. Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour choisir «Format», et

appuyez sur la touche t. » Cancel» et »Format » clignotent alternativement.

3. Appuyez sur la touche 9.Une fois que le message «Data All Cleared» est affiché pendant deuxsecondes, «Sure? Start» s’affiche.

4. Appuyez sur la touche t.Le formatage débute et «Format DONE» s’affiche lorsque le formatage est terminé.

• L’achèvement de l’initialisation peut prendre plusieurs dizaines de secondes. Ne retirez pas les piles ni séparez le logement des piles de l’enregistreur pendant ce temps-là. Sinon les données pourraient s’endommager.

• Ne formatez jamais l’enregistreur à partir d’un PC.• Lorsque l’enregistreur est formaté, toutes les données sauvegardées, y compris

les fichiers verrouillés et les fichiers en lecture seule, sont effacées.

Autres fonctions■ Marques indexSi des marques index sont placées, vous pouvez trouver rapidement l’endroit que vous souhaitez écouter en avance rapide et en retour rapide.Réglage d’une marque index (Illustration ¬)1. Appuyez sur la touche 2 (INDEX) pendant l’enregistrement ou la

lecture.

Un numéro s’affiche à l’écran et une marque index est placée. Même lorsqu’une marque index est posée, l’enregistrement ou la lecture continue de sorte que vous pouvez poser d’autres marques index demanière similaire.Effacement d’une marque index (Illustration œ)1. Repérez la marque index ou une marque temp que vous souhaitez

effacer.2. Appuyez sur 9 ou 0 pour sélectionner la marque index

à effacer, puis appuyez sur la touche 1 (ERASE).Appuyez sur la touche 1 (ERASE) pendant environ 2 secondes surl’affichage du numéro d’index ou d’une marque temp.

• Vous ne pouvez pas placer de marques index sur des fichiers créés par desappareils différents des enregistreurs IC Olympus, mais à la place, vous pouvezplacer des marques temp pour rappeler temporairement les positions souhaitées. La procédure est la même que pour la marque index.

• Les marques temp sont des marques temporaires, se sorte que si vous allez à un autre fichier, elles sont automatiquement effacées.

• Vous pouvez poser jusqu’à 16 marques index et temp dans un fichier.• La marque index ou d’une marque temp est effacée.• Des marques index ou temp ne peuvent pas être posées ou effacées dans un

fichier verrouillé.

■ Connecter l’enregistreur à votre PC (Illustration æ)En plus d’utiliser cette unité comme enregistreur, vous pouvez l’utilisercomme une mémoire externe de votre ordinateur, ou comme un dispositifde stockage de masse.• Vous pouvez sauvegarder des fichiers vocaux enregistrés avec cet enregistreur

sur votre PC comme une copie de sauvegarde.• Vous pouvez sauvegarder des images, des données texte, etc. sur cet

enregistreur.• L’enregistreur enregistre au format WMA (Windows Media Audio).• Les fichiers son enregistrés avec cet enregistreur peuvent se lire sur votre

ordinateur avec Windows Media Player. Vous pouvez aussi transférer desfichiers WMA téléchargés avec Windows Media Player à votre enregistreur et les écouter (excepté les fichiers avec protection des droits d’auteur).` Terminal USB 1 Envoi des données 2 Réception des données1. Avant de débrancher l’enregistreur, glissez le commutateur HOLD

dans la direction indiquée par la flèche et assurez-vous que l’écranest éteint.Si vous séparez l’enregistreur avant que l’affichage ne soit éteint, lesdonnées pourraient s’endommager.

2. Branchez le terminal USB de l’enregistreur au port USB du PC ou à un concentrateur USB.Une fois que «Remote (à distance)» s’affiche, vous pouvez enregistrer ou lire les données. « PC» est affiché pendant l’envoi des données.« PC» est affiché et le voyant d’enregistrement / lecture clignotependant la réception des données.

3. Transférez les fichiers audio à votre ordinateur.Connectez l’enregistreur à votre ordinateur et lancez l’Explorer.L’enregistreur sera reconnu comme un disque amovible. Les cinq dossiers s’appellent respectivement DSS_FLDA, B, C, D et E. Les fichiers audio sont sauvegardés dans ces fichiers. Tous les fichiersaudio enregistrés par cet enregistreur seront au format .WMA. (par ex. WS_110001.WMA) Vous pouvez les copier dans n’importe quel dossier sur votre ordinateur. Double-cliquez sur le fichier audio et Windows Media Playerse lancera et démarrera la lecture. Sous Windows 2000, vous devrezinstaller le logiciel utilitaire Windows Media Player.

FR68

304693_WS-210_110_FR:64-70 25.09.2007 14:06 Uhr Seite 68

4. Cliquez sur le de la barre de tâches située dans le coin inférieur droit de l’écran. Cliquez sur [Retirer le périphérique entoute sécurité].

Utilisation de l’enregistreur avec votre PCPC Windows IBM PC/AT compatible PC

Macintosh Processeur de classe de Power Mac G3233 MHz ou plus rapidement iMac /iBook / eMac / Power Mac / PowerBook

Systèmed’exploitation: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / Vista

Macintosh Mac OS X 10.2 ou plusPort USB: un port libreLe service d’aide ne vous couvrira pas si votre PC n’a pas été mis à jourde Windows 95 ou 98 à Windows 2000 / XP / Vista. Tout problème sur unPC modifié par vous-même ne sera pas couvert par la garantie de fonctionnement.Remarques• Ne débranchez JAMAIS l’USB tant que les voyants d’enregistrement / lecture et

d’accès USB clignotent en rouge. Sinon, les données pourraient être détruites.• Assurez-vous que la clé USB est inséré à fond. Sinon, l’enregistreur ne pourra

pas fonctionner correctement.• Voir le manuel de votre PC pour de plus amples détails sur le port USB ou le

concentrateur USB de votre PC.• Utilisez le câble de rallonge USB fourni en fonction des situations.• Veuillez remarquer que des données peuvent être écrites et lues sur

l’enregistreur même si l’attribut de la mémoire de l’enregistreur est réglé surlecture seule lors d’un travail sur un PC.

• Puisque le bruit peut provoquer des effets indésirables sur les dispositifs électroniques à proximité de l’enregistreur, débranchez le microphone externeet l’écouteur lorsque vous connectez l’enregistreur à un ordinateur.

Précautions généralesLisez attentivement ce mode d’emploi pour pouvoir manipuler correcte-ment et sûrement. Conservez-le à portée de main pour toute référenceultérieure.• Les symboles Avertissement indiquent des informations importantes liées à la

sécurité. Pour vous protéger vous-même et les autres contre les blessures oucontre les dégâts matériels, il est essentiel que vous preniez toujours en compte les avertissements et informations fournis.

Avertissement relatif aux pertes de donnéesLes données enregistrées dans la mémoire risquent d’être détruites oueffacées en cas d’erreur de procédure, d’anomalie de l’appareil, ou pendant des travaux de réparation. Pour les enregistrements importants,nous vous recommandons de les écrire quelque part ou de faire une sauvegarde en les téléchargeant sur un ordinateur.

DépannageQ1 Rien ne se produit lorsqu’une touche est pressée.A1 • L’enregistreur est peut-être réglé sur HOLD.

• Les piles sont peut-être usées.• Les piles sont peut-être mal introduites.

Q2 Aucun son ou un son assourdi est audible du haut-parleur pendant la lecture.

A2 • La fiche de l’écouteur peut être branchée dans l’enregistreur.• Le volume est peut-être réglé au minimum.

Q3 L’enregistrement n’est pas possible.A3 En appuyant sur la touche 5 à plusieurs reprises quand

l’enregistreur est arrêté, vérifier que ce qui suit s’affiche:• La durée limite d’enregistrement restante dans le dossier

sélectionné est peut-être atteinte «00:00».• Le nombre de messages enregistrés dans le dossier sélectionné est

peut-être arrivé à 200. Vérifiez que «Memory FULL» s’affiche quandvous appuyez sur la touche 4.

Q4 La vitesse de lecture est trop rapide (lente).A4 Il est possible que l’enregistreur soit réglé sur Fast (slow) Playback

(Lecture rapide [lente]).

SpécificationsSupport d’enregistrement : Mémoire flash intégréeDurée d’enregistrement : WS-210S : 512 Mo

Mode Stéréo XQ : Environ 8 h 50 min.Mode Stéréo HQ : Environ 17 h 40 min.Mode Stéréo SP : Environ 35 h 25 min.Mode HQ : Environ 35 h 25 min.Mode SP : Environ 69 h 40 min.Mode LP : Environ 138 h 30 min.WS-110 : 256 MoMode HQ : Environ 17 h 35 min.Mode SP : Environ 34 h 40 min.Mode LP : Environ 69 h 00 min.

Microphone intégré : Microphone Electret condensateurHaut-parleur : Haut-parleur dynamique rond intégré Ø 16 mmSortie max. utile : 70 mWPrise de l’écouteur (stéréo) : Ø 3,5 mm diamètre, impédance 8 ΩPrise pour microphone : (WS-210S : stéréo) Ø 3,5 mm diamètre,

impédance 2 kΩ(WS-110 : monauraux) Ø 3,5 mm diamètre,impédance 2 kΩ

Source d’alimentation : Piles AAA (LR03 ou ZR03) ou des Piles rechargeables Ni-MH.

Durée d’utilisation continue des pilesPiles alcalines : WS-210S

Mode Stéréo XQ : Environ 13 h.Mode Stéréo HQ : Environ 14 h.Mode Stéréo SP : Environ 15 h.Mode HQ : Environ 16 h.Mode SP : Environ 17 h.Mode LP : Environ 19 h.WS-110Mode HQ : Environ 18 h.Mode SP : Environ 18 h.Mode LP : Environ 21 h.

Piles rechargeables Ni-MH : WS-210SMode Stéréo XQ : Environ 11 h.Mode Stéréo HQ : Environ 12 h.Mode Stéréo SP : Environ 12 h.Mode HQ : Environ 14 h.Mode SP : Environ 14 h.Mode LP : Environ 16 h.WS-110Mode HQ : Environ 15 h.Mode SP : Environ 15 h.Mode LP : Environ 17 h.

Dimensions : 94,7 (L) × 37 (P) × 10 (H) mm (sans protubérance)

Poids : WS-210S : 47 g (avec les piles)WS-110 : 46 g (avec les piles)

* La durée de vie est estimée par Olympus. Elle peut varier considérablementselon le type de batteries et les conditions d’utilisation.

* Le contenu de vos enregistrements est uniquement destiné à votre usage ouplaisir personnel. Il est interdit, d’après la loi sur les droits d’auteur, d’enregistrer des matériaux protégés sans la permission du propriétaire deces droits. 69FR

304693_WS-210_110_FR:64-70 25.09.2007 14:06 Uhr Seite 69

* Les spécifications et la conception peuvent changer sans préavis dans unbut d’amélioration des performances.

Accessoires (vendus séparément)Chargeur de piles rechargeables Ni-MH : BU-400 (Europe uniquement)Piles rechargeables Ni-MH : BR401Cordon de raccordement (Prise d’écouteur ↔ Prise de microphone) :KA333Microphone pour la dictée : ME51S (pour WS-210S)Microphone mono à suppression de bruit : ME12Microphone condensateur à électrets : ME15Adaptateur sur répondeur automatique : TP7Câble de rallonge USB : KP19

Introduction• Le contenu de ce document peut être modifié par la suite sans préavis.

Veuillez contacter notre centre de service après-vente pour obtenir lesdernières informations concernant les noms de produits et les numérosde modèles.

• Le plus grand soin a été pris afin d’assurer l’intégrité du contenu de cedocument. Dans le cas peu probable où vous auriez un doute ou si voustrouvez une erreur ou une omission, veuillez contacter notre centre deservice après-vente.

• Toute responsabilité pour dommages passifs ou dommages de quelquenature que ce soit survenus à cause d’une perte de données causée parun défaut du produit, réparation effectuées par un tiers autre queOlympus ou un service agréé par Olympus, ou toute autre raison estexclue de la responsabilité de Olympus.

Marques commercialesIBM et PC/AT sont des marques de fabrique ou des marques de fabrique déposées par International Business Machines Corporation.Microsoft, Windows et Windows Media des marques de fabrique déposées par MicrosoftCorporation.Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.

Pour un emploi sûr et correctAvant d’utiliser votre nouvel enregistreur, lisez attentivement ce manuelpour savoir comment l’utiliser de manière sûre et correcte. Conservezce manuel à un endroit facilement accessible pour toute référence ultérieure.• Les symboles Avertissement indiquent des informations importantes liées à la

sécurité. Pour vous protéger vous-même et les autres contre les blessures oucontre les dégâts matériels, il est essentiel que vous preniez toujours en compte les avertissements et informations fournis.

Précautions générales• Ne laissez pas le lecteur dans un endroit chaud, comme dans une voiture

fermée en plein soleil ou sur une plage en été.• Ne rangez pas l’enregistreur dans un endroit trop exposé à l’humidité ou à la

poussière.• N’utilisez pas de solvant organique, tel qu’alcool ou diluant pour vernis, pour

nettoyer l’appareil.• Ne placez pas l’enregistreur sur ou près d’un autre appareil électrique tel que

téléviseur ou réfrigérateur.• Evitez d’effectuer un enregistrement ou une lecture près d’un téléphone

cellulaire ou de tout autre appareil sans fil, car ils risquent de provoquer desinterférences et des parasites. En cas de parasites, installez-vous ailleurs, ouéloignez davantage l’enregistreur de ces appareils.

• Evitez le sable ou la saleté. Ils peuvent causer des dommages irréparables.• Evitez les vibrations ou chocs violents.• Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas cet appareil vous-même.• N’utilisez pas cet appareil pendant la conduite d’un véhicule (tel que bicyclette,

motocyclette ou voiture).• Conservez l’appareil hors de portée des enfants.<Avertissement relatif aux pertes de données>Les données enregistrées dans la mémoire risquent d’être détruites oueffacées en cas d’erreur de procédure, d’anomalie de l’appareil, ou pen-dant des travaux de réparation. Nous vous recommandons d’enregistrer et de sauvegarder toutes les données importantes sur un autre support, par exemple un disque.Toute responsabilité pour dommages passifs ou dommages de quelquenature que ce soit survenus à cause d’une perte de données causée parun défaut du produit, réparation effectuées par un tiers autre que Olympusou un service agréé par Olympus, ou toute autre raison est exclue de laresponsabilité de Olympus.Piles

Avertissement• Dans aucune circonstance n’insérez d’autres pièces que l’unité principale dans

le logement des piles. Ceci pourrait provoquer une fuite, une surchauffe, unincendie ou une explosion.

• Les piles ne doivent jamais être exposées à une flamme, chauffées, court-circuitées ou démontées.

• N’essayez pas de recharger des piles alcalines, au lithium ou autres piles non-rechargeables.

• N’utilisez jamais une piles à couvercle extérieur éventré ou fissuré.• Conservez les piles hors de portée des enfants.• Si vous notez quelque chose d’inhabituel à l’utilisation de ce produit, par

exemple un bruit anormal, de la chaleur, de la fumée ou une odeur de brûlé:Q retirez immédiatement les piles en prenant garde de ne pas vous brûler, et;W appelez votre revendeur ou le représentant Olympus local pour une

révision.

FR70

L’indication «CE» signifie que ce produit est conforme aux exigences concernant la sécurité, la santé, l’environnement et laprotection du consommateur.

Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays deL’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domesti-ques. A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipementsconformément aux systèmes de traitement et de collecte disponi-bles dans votre pays.Produit applicable : WS-110/WS-210S

■ Support technique européenLes contacts que vous trouverez ci dessous sont uniquement pour unsoutien technique pour les enregistreurs et les logiciels de ces produits : • Numéro Hotline technique en Europe

Numéro Gratuit : 00800 67 10 83 00Disponible pour : Autriche, Belgique, Danemark, Finlande, France,Allemagne, Italie, Luxembourg, Hollande, Norvège, Portugal, Espagne,Suisse, Suède, Royaume-uniNuméro pour le reste de l'Europe :+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Adresse E-mail pour support technique Europe :[email protected]

304693_WS-210_110_FR:64-70 25.09.2007 14:07 Uhr Seite 70

71GR

Απενεργοποίηση ➜ Σύρετε το διακόπτη HOLD προς τηνκατεύθυνση που υποδεικνύεται από το βέλος, όπου η συσκευήηχογράφησης δεν βρίσκεται σε λειτουργία. Η οθόνη σβήνει και η συσκευή απενεργοποιείται. Η λειτουργία συνέχισηςαπομνημονεύει τη θέση διακοπής πριν από την απενεργοποίηση. ` Διακόπτης HOLDΛειτουργία αναµονής και Απενεργοποίηση οθόνηςΕάν σταματήσετε τη συσκευή ηχογράφησης επί 5 λεπτά ή περισσότεροκατά τη διάρκεια της ηχογράφησης ή της αναπαραγωγής, η συσκευήμεταβαίνει σε λειτουργία Αναμονής (εξοικονόμηση ενέργειας) και η οθόνησβήνει. Για να βγείτε από τη λειτουργία αναμονής και να ανάψετε τηνοθόνη, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί.

■ ΣυγκράτησηΡυθμίζοντας το διακόπτη HOLD προς την κατεύθυνση του βέλους,διατηρείται η τρέχουσα κατάσταση και όλες οι λειτουργίες κουμπιών δενείναι διαθέσιμες. Αυτή η δυνατότητα είναι χρήσιμη κατά τη μεταφορά τηςσυσκευής ηχογράφησης σε τσάντα ή τσέπη. Θυμηθείτε να απασφαλίσετετο διακόπτη HOLD για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ηχογράφησης.Σηµειώσεις• Ρυθμίζοντας το διακόπτη HOLD προς την κατεύθυνση του βέλους κατά τη

διάρκεια της αναπαραγωγής, η οθόνη σβήνει όταν ολοκληρωθεί ηαναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου.

• Ρυθμίζοντας το διακόπτη HOLD προς την κατεύθυνση του βέλους κατά τηδιάρκεια της ηχογράφησης, η οθόνη σβήνει και η ηχογράφηση ολοκληρώνεταιμόλις ο χρόνος ηχογράφησης που απομένει φτάσει στο μηδέν.

■ Ρύθµιση ώρας /ηµεροµηνίας (Ώρα & Ηµεροµηνία) (Εικ. ¢)

Εάν έχετε ρυθμίσει την ώρα και την ημερομηνία, πληροφορίες όπως οχρόνος ηχογράφησης ενός αρχείου ήχου αποθηκεύονται αυτόματα μαζίμε το αρχείο.Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ηχογράφηση για πρώτη φορά ήόταν έχετε αφαιρέσει τη μπαταρία για μεγάλο χρονικό διάστημα, ηένδειξη «year» αναβοσβήνει. Στην περίπτωση αυτή, φροντίστε ναρυθμίσετε την ώρα και την ημερομηνία ακολουθώντας τα βήματα 4 έως 6 που περιγράφονται παρακάτω.1. Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το 2 (MENU) επί 1 δευτε -

ρόλεπτο ή περισσότερο, για να µεταβείτε στο κύριο µενού.2. Πατήστε το 9 ή το 0 για να επιλέξετε «Sub Menu»,

και πατήστε το t.Εμφανίζεται η ένδειξη «Time & Date» και το αναβοσβήνει.

3. Πατήστε το κουµπί 9 ή 0 για να επιλέξετε το στοιχείο για ρύθµιση.Επιλέξτε μεταξύ των στοιχείων «year», «month», «day», «hour» και«minute» με το σημάδι που αναβοσβήνει.

4. Πατήστε το κουµπί + ή – για ρύθµιση.Ακολουθήστε τα ίδια βήματα πατώντας το κουμπί 9 ή 0 για ναεπιλέξετε το επόμενο στοιχείο και πατήστε το κουμπί + ή – για ρύθμιση.

5. Πατήστε το κουµπί t για να κλείσετε την οθόνη ρύθµισης.Το ρολόι θα ξεκινήσει από τη ρυθμισμένη ημερομηνία και ώρα. Πατήστε το κουμπί t σύμφωνα με το χρονικό σήμα.

6. Πατήστε το κουµπί 5 για να κλείσετε τη λειτουργία µενού.Εδώ ολοκληρώνεται η διαδικασία ρύθμισης ώρας/ημερομηνίας.

• Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της εμφάνισης 12 και 24 ωρών πατώντας τοκουμπί 2 (DISP.) κατά τη ρύθμιση της ώρας και των λεπτών.

• Μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά εμφάνισης της ημερομηνίας πατώντας τοκουμπί 2 (DISP.) όταν ρυθμίζετε το έτος, το μήνα ή την ημέρα.

• Εάν έχετε αποσυνδέσει το διαμέρισμα της μπαταρίας από τη συσκευήηχογράφησης επί μεγάλο χρονικό διάστημα ή εάν αφαιρέσετε επανειλημμένα τοδιαμέρισμα της μπαταρίας για μικρά χρονικά διαστήματα, μπορεί να χρειαστείνα ρυθμίσετε και πάλι την ώρα.

(Παράδειγμα: 14 Ιουνίου 2007)

GR Πρώτα βήματα■ Αναγνώριση των εξαρτημάτων (Εικ. ¡)

Υποδοχή EAR (Ακουστικό)Υποδοχή MIC (Μικρόφωνο)Ενδεικτική λυχνία ηχογράφησης /αναπαραγωγήςΕνσωματωμένο μικρόφωνο*Οθόνη (πίνακας LCD)Διακόπτης HOLDΚουμπί VOL (+)Κουμπί STOP (5)Κουμπί REW (κίνηση προς τα πίσω) (0)Κουμπί FOLDER/INDEX ( )Κουμπί ERASE (1)

Κουμπί REC (Ηχογράφηση) (4)Κουμπί PLAY/OK (t)Κουμπί FF (κίνηση προς ταεμπρός) (9)Κουμπί VOL (–)Κουμπί DISP. (Εμφάνιση) /MENU ( )Ακροδέκτης USBΟπή λουριούΕνσωματωμένο μεγάφωνοΚουμπί απασφάλισηςΚάλυμμα μπαταρίας

QWE

RTYUIO

P{

}

qw

er

tyuio

` Κύρια μονάδα 1 Διαμέρισμα μπαταρίας* Το ενσωματωμένο μικρόφωνο του WS-110 βρίσκεται στην μία μόνο πλευρά,

και η ηχογράφηση του ήχου είναι μονοφωνική.• Μπορείτε να αποσπάσετε το διαμέρισμα της μπαταρίας από την κύρια μονάδα.• Μπορείτε να συνδέσετε την κύρια μονάδα σε θύρα USB Η/Υ ή σε

διανομέα USB.• Δεν συμπεριλαμβάνεται το λουρί. Χρησιμοποιήστε το προαιρετικό αξεσουάρ.ΣηµείωσηΣε καμία περίπτωση μην τοποθετήσετε κάποιο άλλο εξάρτημα εκτός από την κύρια μονάδα στο διαμέρισμα της μπαταρίας. Ενδέχεται να προκληθείδιαρροή της μπαταρίας, υπερθέρμανση, πυρκαγιά ή έκρηξη.

■ Εισαγωγή µπαταρίας (Εικ. “)1. Πιέστε ελαφρώς στο βέλος και σύρετε το κάλυµµα της

µπαταρίας για να ανοίξει.2. Τοποθετήστε µια αλκαλική µπαταρία µεγέθους AAA, προσέχοντας

τον προσανατολισµό των πόλων.3. Κλείστε καλά το κάλυµµα της µπαταρίας πιέζοντας προς

την κατεύθυνση A και, στη συνέχεια, σύροντας προς τηνκατεύθυνση B.Όταν ο διακόπτης HOLD βρίσκεται στην κατεύθυνση του βέλους, η οθόνη απενεργοποιείται, αφότου εμφανιστεί η ένδειξη «HOLD». Αγνοήστε αυτό το γεγονός και συνεχίστε στο επόμενο βήμα.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια προαιρετική επαναφορτιζόμενημπαταρία Ni-MH (BR401) από την Olympus για τη συσκευήηχογράφησης.Αντικατάσταση της µπαταρίαςΌταν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη , αντικαταστήστε τημπαταρία το συντομότερο δυνατό. Συνιστάται η χρήση αλκαλικήςμπαταρίας μεγέθους AAA. Όταν η μπαταρία εξαντληθεί, η ένδειξηεμφανίζεται στην οθόνη και η συσκευή ηχογράφησης σβήνει.• Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία, φροντίστε να τοποθετήσετε το

διακόπτη HOLD προς την αντίθετη κατεύθυνση του βέλους, πριν τηναντικατάσταση.

• Εάν η αντικατάσταση της άδειας μπαταρίας διαρκέσει περισσότερο από 15 λεπτά, μπορεί να χρειαστεί να ρυθμίσετε την ώρα κατά την τοποθέτηση της νέας μπαταρίας.

■ Τροφοδοσία (Εικ. ¶)Ενεργοποίηση ➜ Σύρετε το διακόπτη HOLD προς την κατεύθυνσηαντίθετα από αυτήν που υποδεικνύεται από το βέλος.Η οθόνη θα ανάψει και η συσκευή θα ενεργοποιηθεί. Η λειτουργία συνέχισης θα φέρει τη συσκευή ηχογράφησης στη θέσηδιακοπής στη μνήμη πριν από την απενεργοποίηση.

304693_WS-210_110_GR:71-78 26.09.2007 15:24 Uhr Seite 71

Ηχογράφηση■ Σηµειώσεις στους φακέλους (Εικ. [)Στη συσκευή ηχογράφησης υπάρχουν πέντε φάκελοι, ABCDE.Για να αλλάξετε την επιλογή φακέλου, πατήστε το κουμπί 2 (FOLDER)όταν η συσκευή ηχογράφησης είναι σταματημένη. Κάθε αρχείο πουεγγράφεται, αποθηκεύεται σε κάποιον φάκελο. Η χρήση φακέλων γιατην ταξινόμηση αρχείων διευκολύνει την αναζήτηση αρχείων που θέλετενα δείτε αργότερα. Σε κάθε φάκελο μπορούν να αποθηκευτούν έως 200 μηνύματα. ` Τρέχον φάκελος

■ Εγγραφή (Εικ. ])1. Πατήστε το κουµπί 2 (FOLDER) για να επιλέξετε έναν φάκελο.2. Πατήστε το κουµπί 4 για να αρχίσετε την ηχογράφηση.

Η ενδεικτική λυχνία ηχογράφησης/αναπαραγωγής ανάβει κόκκινη καιη ηχογράφηση ξεκινά.• Εάν ξεκινήσετε την ηχογράφηση αφότου τοποθετήσετε τα ακουστικά στην

υποδοχή ακουστικών στη συσκευή ηχογράφησης, θα μπορείτε να ακούτετον ήχο της ηχογράφησης. Η ένταση του ήχου στην παρακολούθησηηχογράφησης μπορεί να ρυθμιστεί με το πάτημα των κουμπιών VOL (+) ή VOL (–).

3. Πατήστε το κουµπί 5 για να σταµατήσετε την ηχογράφηση.Οι νέες εγγραφές αποθηκεύονται ως το τελευταίο αρχείο στο φάκελο.` Τρέχων φάκελος 3 Χρόνος ηχογράφησης1 Τρέχουσα λειτουργία 4 Χρόνος ηχογράφησης που

ηχογράφησης απομένει (Remain)2 Τρέχων αριθμός αρχείου 5 Μετρητής επιπέδου ηχογράφησης

■ Παύση της ηχογράφησης (Εικ. |)Για παύση ➜ Πατήστε το 4. ➜ Στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη

«Rec Pause».Για συνέχιση ➜ Πατήστε το 4. ➜ Η ηχογράφηση θα συνεχιστή στο της ηχογράφησης σηµείο διακοπής.

■ Εγγραφή από εξωτερικό µικρόφωνο ή άλλη συσκευή(Εικ. {)

Μπορείτε να συνδέσετε εξωτερικό μικρόφωνο ή άλλες συσκευές για τηνηχογράφηση ήχου.• Για να συνδέσετε τη συσκευή ηχογράφηση με εξωτερικό μικρόφωνο,

χρησιμοποιήστε το προαιρετικό καλώδιο σύνδεσης KA333 και τονπροσαρμογέα μετατροπής στέρεο σε μονοφωνικό που συνοδεύει το KA333.

• Όταν συνδέετε το εξωτερικό μικρόφωνο στην υποδοχή μικροφώνου τηςσυσκευής ηχογράφησης, το ενσωματωμένο μικρόφωνο δεν λειτουργεί.

• Όταν συνδέετε εξωτερικό μικρόφωνο ή άλλο εξωτερικό εξοπλισμό στηνυποδοχή μικροφώνου, επιλέξτε κατάλληλο εξοπλισμό, όπως μονοφωνικόμικρόφωνο (προαιρετικό).` Προς ακροδέκτη εισόδου ήχου ή άλλες συσκευές1 Προσαρμογέας μετατροπής του KA333Σηµειώσεις• Εάν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη «Folder FULL» ή «Memory FULL», δεν

μπορείτε να εκτελέσετε ηχογράφηση. Σε αυτήν την περίπτωση, διαγράψτε τααρχεία που δεν χρειάζεστε ή μεταφορτώστε τα σε Η/Υ.

• Εάν η συσκευή ηχογράφησης τοποθετηθεί πάνω σε τραπέζι κατά τηνηχογράφηση μιας σύσκεψης, συνήθως καταγράφει τις δονήσεις τουτραπεζιού. Τοποθετήστε ένα σημειωματάριο ή κάποιο άλλο αντικείμενα μεταξύτου τραπεζιού και της συσκευής ηχογράφησης για καθαρότερη ηχογράφηση.

• Ακόμη και εάν πατήσετε το κουμπί 2 (DISP.), η οθόνη δεν θα εμφανίσει τοντρέχοντα χρόνο ηχογράφησης εάν ο χρόνος ηχογράφησης που απομένει είναι1 λεπτό ή λιγότερο.

• Όταν κατά τη διάρκεια της ηχογράφησης ο χρόνος ηχογράφησης πουαπομένει είναι 60 δευτερόλεπτα, 30 δευτερόλεπτα και 10 δευτερόλεπτα,ακούγεται ένας ηχητικός τόνος.

• Όταν ο χρόνος ηχογράφησης που απομένει είναι λιγότερος από 60 δευτε -ρόλεπτα, η ενδεικτική λυχνία ηχογράφησης/αναπαραγωγής αρχίζει να

αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Όταν ο χρόνος ηχογράφησης μειωθεί σε 30 ή 10 δευτερόλεπτα, η λυχνία αναβοσβήνει ταχύτερα.

• Η συσκευή ηχογράφησης θα μπει σε κατάσταση διακοπής εάν παραμείνει σεπαύση επί 60 λεπτά ή περισσότερο.

• Σε περίπτωση δύσκολων ακουστικών συνθηκών ή χαμηλής έντασης της φωνήςτου ομιλητή, συνιστάται η ηχογράφηση σε Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP ήHQ. Επίσης, η χρήση εξωτερικού μικροφώνου (πωλείται ξεχωριστά) θαμπορούσε να βελτιώσει την ποιότητα των εγγραφών.

• Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση εισόδου σε αυτή τη συσκευήηχογράφησης. Όταν συνδέετε τη συσκευής ηχογράφησης με εξωτερικήσυσκευή, εκτελέστε μια δοκιμαστική ηχογράφηση και ρυθμίστε την έντασηεξόδου της εξωτερικής συσκευής.

Αναπαραγωγή■ Αναπαραγωγή (Εικ. })1. Πατήστε το κουµπί 2 (FOLDER) για να επιλέξετε έναν φάκελο.2. Πατήστε το κουµπί 9 ή το 0 για να επιλέξετε το αρχείο

και πατήστε το κουµπί t. Η ενδεικτική λυχνία ηχογράφησης /αναπαραγωγής ανάβει πράσινη και στην οθόνη εμφανίζεται ο χρόνος αναπαραγωγής.

3. Πατήστε το κουµπί + ή – για να επιλέξετε την κατάλληλη έντασηήχου.Στην οθόνη εμφανίζεται η ένταση ήχου. Μπορείτε να επιλέξετε από 0 έως 30.

` Τρέχων αριθμός αρχείου 1 Χρόνος αναπαραγωγής

■ Ακύρωση αναπαραγωγήςΓια διακοπή ➜ Πατήστε το 5. ➜ Η συσκευή ηχογράφησης

σταµατά στο µέσο του αρχείουπου αναπαράγεται.

Για συνέχιση ➜ Πατήστε το t. ➜ Η αναπαραγωγή θα συνεχιστεί της αναπαραγωγής στο σηµείο διακοπής.

■ Κίνηση προς τα εµπρός και προς τα πίσω

GR72

Αναπαραγωγή,Γρήγορη αναπαραγωγή,Αργή αναπαραγωγή

➜ ➜Πατήστε τοκουμπί 9 ήτο κουμπί 0.

Μετάβαση στην αρχή τουεπόμενου αρχείου ή τουαρχείου που αναπαράγεται.

Πατήστε και κρατήστεπατημένο το 9 ή το 0κατά την αναπαραγωγή.

➜ Όταν αφήσετε το κουμπί, ησυσκευή ηχογράφησης θα συνεχίσειτην κανονική αναπαραγωγή.

• Κατά τη γρήγορη κίνηση προς τα εμπρός ή προς τα πίσω, η συσκευήηχογράφησης μεταβαίνει σε παύση όταν φτάσει στο τέλος του αρχείου.Πατώντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί θα συνεχιστεί η γρήγορη κίνησηπρος τα εμπρός ή προς τα πίσω.

• Εάν υπάρχει κάποιος δείκτης ευρετηρίου ή κάποιος προσωρινός δείκτης μέσαστο αρχείο, η συσκευή ηχογράφησης θα σταματήσει σε εκείνο το σημείο.

■ Εντοπισµός της αρχής του αρχείου

Εάν στο εσωτερικό του αρχείου υπάρχει δείκτης ευρετηρίου ήπροσωρινός δείκτης, η συσκευή ηχογράφησης θα σταματήσει σε εκείνοτο σημείο.

■ Ακρόαση µε ακουστικά (Εικ. ≠)Μπορείτε να ακούσετε τα αρχεία συνδέοντας ακουστικά στην υποδοχήακουστικών. Εάν συνδέσετε ακουστικά, δεν ακούγεται ήχος από τομεγάφωνο. Όταν συνδέετε στερεοφωνικά ακουστικά, η αναπαραγωγήθα γίνει στερεοφωνικά. (Μόνο κατά την αναπαραγωγή στερεοφωνικώναρχείων.)• Για να αποφύγετε τον ερεθισμό των αφτιών, τοποθετήστε τα ακουστικά

αφότου χαμηλώσετε την ένταση του ήχου.• Όταν ακούτε με τα ακουστικά κατά την αναπαραγωγή, μην ανεβάζετε την

ένταση υπερβολικά. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη της ακοής και να μειωθεί ηικανότητα ακοής.

304693_WS-210_110_GR:71-78 26.09.2007 15:24 Uhr Seite 72

73GR

Διαγραφή■ ΔιαγραφήΜπορείτε εύκολα να διαγράψετε αρχεία που δεν χρειάζεστε. Οι σειριακοίαριθμοί αρχείων αλλάζουν αυτόματα.Διαγραφή ενός αρχείου τη φορά (Εικ. «)` Αρχείο για διαγραφή1. Πατήστε το κουµπί 2 (FOLDER) για να επιλέξετε έναν φάκελο.2. Πατήστε το 9 ή το 0 για να επιλέξετε το αρχείο για

διαγραφή και πατήστε το κουµπί 1 (ERASE).Οι ενδείξεις « Cancel» και «Erase » αναβοσβήνουν εναλλάξ.

3. Πατήστε το κουµπί 9.Η ένδειξη «1File Erase?» αναβοσβήνει.

4. Πατήστε το κουµπί t.Η διαγραφή ολοκληρώνεται όταν σταματήσει να αναβοσβήνει ηένδειξη «File Erase!» και η ένδειξη «Erase DONE» εμφανιστεί.

Διαγραφή όλων των αρχείων από έναν φάκελο (Εικ. ∑)` Φάκελος για διαγραφή1. Πατήστε το κουµπί 2 (FOLDER) για να επιλέξετε έναν φάκελο.2. Πατήστε το κουµπί 1 (ERASE) δύο φορές.

Οι ενδείξεις « Cancel» και «Erase » αναβοσβήνουν εναλλάξ.3. Πατήστε το κουµπί 9.

Η ένδειξη «All File Erase?» αναβοσβήνει.4. Πατήστε το κουµπί t.

Η διαγραφή ολοκληρώνεται όταν σταματήσει να αναβοσβήνει ηένδειξη «All Erase!» και η ένδειξη «Erase DONE» εμφανιστεί.

Σηµειώσεις• Δεν μπορείτε να επαναφέρετε ένα διαγραμμένο αρχείο.• Τα αρχεία στα οποία έχει ρυθμιστεί κλείδωμα διαγραφής δεν διαγράφονται.• Εάν δεν εκτελεστεί η λειτουργία επί 8 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια της

ρύθμισης, η συσκευή θα επανέλθει στην κατάσταση αναμονής.• Η ολοκλήρωση της διαγραφής μπορεί να διαρκέσει αρκετά δευτερόλεπτα. Μην

αφαιρείτε την μπαταρία και μην αποσυνδέετε το διαμέρισμα της μπαταρίαςαπό τη συσκευή ηχογράφησης κατά τη διάρκεια της διαγραφής. Σε αντίθετηπερίπτωση μπορεί να προκληθεί βλάβη στα δεδομένα.

■ Οθόνη (πίνακας LCD) (Εικ. ™)

2 (MENU) : Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί επί 1 δευτερόλεπτα ή περισσότερο, για να θέσετε τησυσκευή ηχογράφησης σε λειτουργία μενού.

9 ή 0 : Εναλλαγή των στοιχείων της οθόνης ρυθμίσεωνστην οθόνη κύριου μενού ή υπομενού.

t : Μετάβαση στην οθόνη ρύθμιση από την οθόνηκύριου μενού ή υπομενού.Επιβεβαίωση του στοιχείου που επιλέχθηκε στηνοθόνη ρύθμισης και επιστροφή στην οθόνη κύριουμενού ή υπομενού.

5 ή 4 : Ολοκλήρωση της ρύθμισης λειτουργίας μενού. (Εάνπατηθεί κατά την εμφάνιση της οθόνης ρύθμισης,το επιλεγμένο στοιχείο δεν θα ρυθμιστεί.)

• Η συσκευή ηχογράφησης θα σταματήσει εάν βρίσκεται σε αδράνεια επί 3 λεπτά κατά τη διάρκεια μιας λειτουργίας ρύθμισης μενού, όταν δενεφαρμοστεί ένα επιλεγμένο στοιχείο.

■ Βασική λειτουργία του µενού (Εικ. ®)1. Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί 2 (MENU) επί

1 δευτερόλεπτο ή περισσότερο, ενώ η συσκευή ηχογράφησηςείναι σταµατηµένη.

2. Πατήστε το 9 ή το 0 για να επιλέξετε το στοιχείο τουµενού, και πατήστε το κουµπί t.Μετάβαση στην οθόνη ρύθμισης του επιλεγμένου στοιχείου μενού.• Για να ρυθμίσετε το υπομενού, επιλέξτε «Sub Menu» από την οθόνη κύριου

μενού. Επιλέξτε και ρυθμίστε το στοιχείο μενού από την οθόνη υπομενούμε τον ίδιο τρόπο.

Εικονίδιο οδηγού: Σας υποδεικνύει το επόμενο κουμπί για χρήση,αναβοσβήνοντας. ` : Χρησιμοποιήστε t. (Μετάβαση στην επόμενη οθόνη.)1 ή : Χρησιμοποιήστε 9 ή 0. (Αλλαγή του στοιχείου.)Q Εικονίδιο οδηγού

Ένδειξη λειτουργίας εγγραφήςΈνδειξη ευαισθησίαςμικροφώνουΟθόνη πληροφοριών μεχαρακτήρεςΈνδειξη μπαταρίαςΈνδειξη φακέλουΤρέχων αριθμός αρχείου

Ένδειξη φίλτρου φωνήςΈνδειξη F.PlayΈνδειξη S.Play

Ένδειξη VCVA (VariableControl Voice Actuator)Ένδειξη υψηπερατού φίλτρουΈνδειξη κλειδώματοςδιαγραφής

QW

E

RTY

■ Πληροφορίες οθόνης LCDΜπορείτε να κάνετε μια επιλογή για την οθόνη της συσκευήςηχογράφησης. Η οθόνη σάς βοηθά να ελέγξετε και να επιβεβαιώσετεδιαφορετικές ρυθμίσεις της συσκευής και στοιχεία αρχείων.Διακοπή ➜ ➜Πατήστε και

κρατήστεπατημένοτοκουμπί 5.

Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί,στην οθόνη εμφανίζονται οι ενδείξεις«remaining recording time» και «remaining memory».

ΔιακοπήΑναπα-ραγωγής

➜ ➜Πατήστε το2 (DISP.).

Κάθε πάτημα αλλάζει την οθόνη με τησειρά «playback elapsed time», «remai-ning playback time», «date of recor-ding» και «time at recording».

Λειτουργία µενού■ Τα επίπεδα της οθόνης µενού και τα κουµπιά

λειτουργίας (Main Menu/ Sub Menu)Μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση θέτοντας τη συσκευή ηχογράφησηςσε λειτουργία μενού.

Το στοιχείο μενού με το σημάδι μπορείνα ρυθμιστεί ακόμη και κατά την αναπαραγωγή.

PLAY

Βήμα 1 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία μενού.

Βήμα 3 Επιλέξτε το στοιχείο ρύθμισης στην οθόνη ρύθμισης.

Βήμα 4 Ολοκληρώστε τη ρύθμιση λειτουργίας μενού.

Ακύρωση της ρύθμισης.

Βήμα 2 Επιλέξτε το στοιχείο μενού στην οθόνη κύριου μενού ή υπομενού.

Οθόνη κύριου μενού Οθόνη υπομενού

Rec Mode File Lock

Mic Sense Submeniu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

Ηχογράφηση ➜ ➜Πατήστε το2 (DISP.).

Κάθε πάτημα αλλάζει την οθόνη μετη σειρά «recording elapsed time»,«remaining recording time» και «recording level meter».

304693_WS-210_110_GR:71-78 26.09.2007 15:24 Uhr Seite 73

• Ο χρόνος ηχογράφησης που φαίνεται παραπάνω αντιστοιχεί σε ένα συνεχόμενοαρχείο. Ο διαθέσιμος χρόνος ηχογράφησης μπορεί να είναι μικρότερος από τηνπροδιαγραφή εάν εγγραφούν πολλά αρχεία. (Να χρησιμοποιείτε το χρόνο πουαπομένει και το χρόνο ηχογράφησης μόνο ως αναφορά.)

• Τα Stereo XQ, Stereo HQ και Stereo SP είναι διαθέσιμα μόνο για το WS-210S.

■ Ευαισθησία µικροφώνου (Mic Sense) (Εικ. Ω)Μπορείτε να ρυθμίσετε την ευαισθησία του μικροφώνου ανάλογα με τιςανάγκες σας.Στην επιλογή λειτουργίας µενού ➜ Conferences ( ),

Dictation ( ): Λειτουργία υψηλής ευαισθησίας για ηχογράφηση ήχων από όλες

τις κατευθύνσεις. : Λειτουργία χαμηλής ευαισθησίας κατάλληλη για υπαγόρευση.

• Προκειμένου να εξασφαλίσετε την επιτυχή ηχογράφηση, εκτελέστε μιαδοκιμαστική ηχογράφηση για να επιλέξετε την κατάλληλη ευαισθησίαμικροφώνου πριν από την ηχογράφηση.

• Εάν επιλέξετε «Conferences», συνιστάται η ρύθμιση της λειτουργίαςηχογράφησης σε Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP ή HQ προκειμένου νααξιοποιήσετε με τον καλύτερο τρόπο την υψηλή ευαισθησία.

• Εάν επιλέξετε «Conferences», ο θόρυβος μπορεί να είναι υψηλός ανάλογα μετις συνθήκες ηχογράφησης.` Ένδειξη ευαισθησίας μικροφώνου

■ Χρήση του Variable Control Voice Actuator (VCVA)(Εικ. ¨)

Όταν το μικρόφωνο ανιχνεύσει ότι οι ήχοι έχουν φτάσει σε έναπροκαθορισμένο όριο έντασης, η ενσωματωμένη λειτουργία VariableControl Voice Actuator (VCVA) αρχίζει αυτόματα την ηχογράφηση και τηνδιακόπτει όταν η ένταση πέσει κάτω από το επίπεδο. Η δυνατότηταVCVA επεκτείνει το χρόνο ηχογράφησης και εξοικονομεί μνήμη με τηδιακοπή της ηχογράφησης κατά τη διάρκεια σιωπηλών περιόδων, κάτιπου καθιστά την αναπαραγωγή αποτελεσματικότερη.Στην επιλογή της λειτουργίας µενού ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Πατήστε το κουµπί 9 ή το 0 για να ρυθµίσετε το επίπεδο

ήχου παύσης.Για το επίπεδο VCVA μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 15 διαφορετικώντιμών. Όσο υψηλότερη είναι η τιμή, τόσο πιο ευαίσθητη είναι ησυσκευή ηχογράφησης στους ήχους. Σε υψηλότερη τιμή, ακόμη και ο

3. Πατήστε το 9 ή το 0 για να επιλέξετε το στοιχείο ρύθµισηςκαι πατήστε το κουµπί t.Για να μεταβείτε στην οθόνη κύριου μενού μετά τη ρύθμιση τουυπομενού, επιλέξτε «Main Menu» από την οθόνη υπομενού.

4. Πατήστε το κουµπί 5 για να βγείτε από τη λειτουργία µενού.

■ Λειτουργίες ηχογράφησης (Rec Mode) (Εικ. †)Οι επιλογές λειτουργιών ηχογράφησης είναι Stereo XQ (ηχογράφησηστε ρεοφωνικού ήχου εξαιρετικά υψηλής ποιότητας), Stereo HQ(ηχογράφηση στερεοφωνικού ήχου υψηλής ποιότητας), Stereo SP(τυπική στερεοφωνική ηχογράφηση), HQ (ηχογράφηση ήχου υψηλήςποιότητας), SP (τυπική ηχογράφηση) και LP (ηχογράφηση μεγάληςδιάρκειας). ` Τρέχουσα λειτουργία ηχογράφησηςWS-210SStereo XQ: Περίπου 8 ώρες και

50 λεπτάStereo HQ: Περίπου 17 ώρες και

40 λεπτάStereo SP: Περίπου 35 ώρες και

25 λεπτάHQ: Περίπου 35 ώρες και 25 λεπτάSP: Περίπου 69 ώρες και 40 λεπτάLP: Περίπου 138 ώρες και 30 λεπτά

WS-110HQ: Περίπου 17 ώρες και

35 λεπτάSP: Περίπου 34 ώρες και

40 λεπτάLP: Περίπου 69 ώρες• Το WS-210S είναι ρυθμισμένο σε

Stereo HQ από προεπιλογή.• Το WS-110 είναι ρυθμισμένο σε

HQ από προεπιλογή.

74 GR

ανεπαίσθητος ήχος θα ενεργοποιήσει την ηχογράφηση. Μπορείτε ναρυθμίσετε το επίπεδο ήχου παύσης του VCVA σύμφωνα με το θόρυβοτου περιβάλλοντος.` Επίπεδο VCVA1 Επίπεδο έναρξης (μετακινείται δεξιά/αριστερά σύμφωνα με το

ρυθμισμένο επίπεδο)• Η ένδειξη ηχογράφησης/αναπαραγωγής ανάβει κατά την ηχογράφηση. Όταν

η συσκευή ηχογράφησης βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής, η ενδεικτικήλυχνία ηχογράφησης/αναπαραγωγής αναβοσβήνει και η ένδειξηαναβοσβήνει στην οθόνη.

• Το επίπεδο ενεργοποίησης έναρξης/διακοπής ποικίλει επίσης ανάλογα με τηνεπιλεγμένη λειτουργία ευαισθησίας μικροφώνου.

• Εάν το επίπεδο έναρξης δεν ρυθμιστεί εντός 2 δευτερολέπτων, η οθόνη θαεπιστρέψει στην προηγούμενη ένδειξη.Q Ένδειξη VCVA W Ένδειξη στη λειτουργία στερεοφωνικής

ηχογράφησης

■ Ρύθµιση του υψηπερατού φίλτρου (LowCut) (Εικ. ⁄)Η συσκευή ηχογράφησης διαθέτει μια λειτουργία φίλτρου LowCut γιατον περιορισμό ήχων χαμηλής συχνότητας και την καθαρότερηηχογράφηση φωνών. Η λειτουργία αυτή μπορεί να μειώσει το θόρυβοαπό κλιματιστικά, προτζέκτορες και άλλους παρόμοιους θορύβους.` Ένδειξη φίλτρου LowCutΣτην επιλογή της λειτουργίας µενού ➜ LowCut OFF, LowCut ON

■ Ρύθµιση του φίλτρου φωνής (Voice Filter) (Εικ. ø)Η συσκευή ηχογράφησης διαθέτει μια λειτουργία φίλτρου φωνής για τηναποκοπή ήχων χαμηλών και υψηλών συχνοτήτων κατά τη διάρκειακανονικής, γρήγορης ή αργής αναπαραγωγής και επιτρέπει την καθαρήαναπαραγωγή ήχου. ` Ένδειξη Voice FilterΣτην επιλογή της λειτουργίας µενού ➜ Voice OFF, Voice ON

■ Αλλαγή της ταχύτητας αναπαραγωγής (Slow Speed/Fast Speed)

Μπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα αναπαραγωγής του αρχείου μεταξύ0,5 και 1,5 φορές της κανονικής ταχύτητας με βήματα των 0,125.Αλλάξτε την ταχύτητα σύμφωνα με τις ανάγκες σας, όπως η ακρόασηπεριεχομένου σύσκεψης με γρήγορη ταχύτητα ή ο έλεγχος σημείων πουδεν προλάβατε να καταλάβετε σε κάποιο μάθημα γλώσσας με χαμηλήταχύτητα. Ο τόνος ρυθμίζεται αυτόματα με ψηφιακό τρόπο, ώστε ναμην αλλοιώνεται η φωνή και να ακούγεται φυσική.

Αλλαγή ταχύτητας αναπαραγωγής (Εικ. π)Πατήστε το κουµπί t ➜ Κάθε φορά που πατάτε το κουµπί t,κατά την αναπαραγωγή. η ταχύτητα αναπαραγωγής αλλάζει.

Ακόμη και εάν διακόψετε την αναπαραγωγή, η αλλαγμένη ταχύτητααναπαραγωγής θα διατηρηθεί. Η επόμενη αναπαραγωγή θα εκτελεστείσε αυτήν την ταχύτητα.Αλλαγή ρύθµισης ταχύτητας αναπαραγωγήςΜπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση ταχύτητας αναπαραγωγής «SlowSpeed» και «Fast Speed» από το μενού ρύθμισης. Μπορείτε να αλλάξετετη ρύθμιση είτε σε λειτουργία διακοπής είτε κατά την αναπαραγωγή.1. Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί 2 (MENU) επί

1 δευτερόλεπτο ή περισσότερο για να µεταβείτε στο κύριο µενού.2. Πατήστε το 9 ή το 0 για να επιλέξετε «Slow Speed» ή

«Fast Speed» και πατήστε το κουµπί t. (Εικ. å) Αρχίζει η ρύθμιση του «Slow Speed» ή «Fast Speed».` Ρύθμιση κατά την αναπαραγωγή

Κανονικήταχύτητα

Slow Speed (–25%)

Fast Speed(+50%)

304693_WS-210_110_GR:71-78 26.09.2007 15:24 Uhr Seite 74

75GR

3. Πατήστε το 9 ή το 0 για να επιλέξετε την ταχύτητααναπαραγωγής που θέλετε να ρυθµίσετε και πατήστε το κουµπί t.➥ Slow Speed: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Fast Speed: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Επιστρέφει στην οθόνη ρύθμισης «Slow Speed» ή «Fast Speed».

4. Πατήστε το κουµπί 5 για να βγείτε από τη λειτουργία µενού.• Όταν επιλέγετε τη λειτουργία αργής αναπαραγωγής, εμφανίζεται η ένδειξη

, ενώ για τη λειτουργία γρήγορης αναπαραγωγής, εμφανίζεται η ένδειξη στην οθόνη όταν η συσκευή ηχογράφησης εκτελεί αναπαραγωγή.

• Εάν η συσκευή ηχογράφησης μεταβεί στην οθόνη μενού κατά τηναναπαραγωγή, μετακινήστε το δείκτη για να αλλάξετε ανάλογα τον ήχοαναπαραγωγής.

■ Συνεχόµενη αναπαραγωγή (All Play) (Εικ. ‚)Επίσης, μετά την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου, μπορείτε ναεκτελέσετε συνεχόμενη αναπαραγωγή των υπόλοιπων αρχείων μέσα στοφάκελο.Στην επιλογή της λειτουργίας µενού ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Για αναπαραγωγή όλων των αρχείων εντός του φακέλου, επιλέξτε«AllPlay ON». Όταν ολοκληρωθεί η αναπαραγωγή του τελευταίουαρχείου, η ένδειξη «File End» εμφανίζεται στην οθόνη και ηαναπαραγωγή διακόπτεται.■ Κλείδωµα αρχείων (File Lock) (Εικ. ∂)Το κλείδωμα ενός αρχείου προφυλάσσει τα σημαντικά δεδομένα απόακούσια διαγραφή. Τα κλειδωμένα αρχεία δεν διαγράφονται ότανεπιλέξετε τη διαγραφή όλων των αρχείων από έναν φάκελο. ` Ένδειξη κλειδώματος διαγραφήςΣτην επιλογή της λειτουργίας µενού ➜ Lock OFF, Lock ON■ Ήχοι συστήµατος (Beep) (Εικ. ƒ)Ενημερώνει για τη χρήση ενός κουμπιού ή τη λανθασμένη λειτουργία τηςσυσκευής ηχογράφησης με ήχο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τουςήχους συστήματος.Στην επιλογή της λειτουργίας µενού ➜ Beep OFF, Beep ON■ Λυχνία LED (LED) (Εικ. ©)Μπορείτε να τη ρυθμίσετε ώστε η ενδεικτική λυχνίαηχογράφησης /αναπαραγωγής να μην ανάβει.Στην επιλογή της λειτουργίας µενού ➜ LED OFF, LED ONn Ρύθµιση αντίθεσης LCD (Contrast) (Εικ. ª)Μπορείτε να ρυθμίσετε την αντίθεση της οθόνης σε 12 επίπεδα.Στην επιλογή της λειτουργίας ➜ Μπορείτε να ρυθµίσετε τηναντίθεση της οθόνης LCD από 1 έως 12.

■ Προβολή πληροφοριών συστήµατος (System Ver.)(Εικ. º)

Μπορείτε να δείτε τις πληροφορίες της συσκευής ηχογράφησης στηνοθόνη μενού.Πληροφορίες συστήµατος ➜ Έκδοση συσκευής ηχογράφησης

■ Διαµόρφωση της συσκευής ηχογράφησης (Format)(Εικ. Δ)

Εάν διαμορφώσετε τη συσκευή ηχογράφησης, όλα τα αρχεία θαδιαγραφούν και όλες οι ρυθμίσεις λειτουργιών θα επιστρέψουν στιςπροεπιλεγμένες, εκτός από τις ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας.Μεταφέρετε τυχόν σημαντικά αρχεία σε έναν υπολογιστή πριν από τηδιαμόρφωση της συσκευής ηχογράφησης.1. Ανοίγει το Sub Menu.2. Πατήστε το 9 ή το 0 για να επιλέξετε «Format» και

πατήστε t. Οι ενδείξεις « Cancel» και «Format » αναβοσβήνουν εναλλάξ.

3. Πατήστε το κουµπί 9.Αφότου το μήνυμα «Data All Cleared» εμφανιστεί επί 2 δευτερόλεπτα, θα εμφανιστεί η ένδειξη «Sure? Start».

4. Πατήστε το κουµπί t.Αρχίζει η διαμόρφωση και η ένδειξη «Format DONE» εμφανίζεται ότανη διαμόρφωση ολοκληρωθεί.

• Η ολοκλήρωση της προετοιμασίας μπορεί να διαρκέσει αρκετά δευτερόλεπτα. Μην αφαιρείτε την μπαταρία και μην αποσπάτε το διαμέρισμα της μπαταρίαςαπό τη συσκευή ηχογράφησης σε αυτό το διάστημα. Σε αντίθετη περίπτωσημπορεί να προκληθεί βλάβη στα δεδομένα.

• Ποτέ μην εκτελείτε διαμόρφωση της συσκευής ηχογράφησης από Η/Υ.• Κατά τη διαμόρφωση της συσκευής ηχογράφησης, διαγράφονται όλα τα

αποθηκευμένα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων των κλειδωμένων αρχείων.

Άλλες λειτουργίες■ Δείκτες ευρετηρίουΕάν τοποθετήσετε δείκτες ευρετηρίου, μπορείτε γρήγορα να βρείτε μιαθέση που θέλετε να ακούσετε κατά την γρήγορη κίνηση προς τα εμπρόςή προς τα πίσω και κατά τη γρήγορη αναπαραγωγή ενός αρχείου.Ορισµός δείκτη ευρετηρίου (Εικ. ¬)1. Πατήστε το κουµπί 2 (INDEX) κατά την ηχογράφηση (παύση

ηχογράφησης) ή την αναπαραγωγή για να ορίσετε έναν δείκτηευρετηρίου.Στην οθόνη εμφανίζεται ένας αριθμός και θα τοποθετηθεί έναςδείκτης ευρετηρίου. Ακόμη και μετά την τοποθέτηση ενός δείκτηευρετηρίου, η ηχογράφηση ή η αναπαραγωγή συνεχίζονται, ώστε ναμπορείτε να τοποθετήσετε δείκτες ευρετηρίου σε άλλες θέσεις μεπαρόμοιο τρόπο.

Διαγραφή ενός δείκτη ευρετηρίου (Εικ. œ)1. Εντοπίστε το δείκτη που θέλετε να διαγράψετε.2. Πατήστε το 9 ή το 0 για να επιλέξετε το δείκτη

ευρετηρίου για διαγραφή και πατήστε το κουµπί 1 (ERASE).Πατήστε το κουμπί 1 (ERASE) όταν εμφανιστεί ο αριθμός ευρετηρίουεπί περίπου 2 δευτερόλεπτα στην οθόνη.Ο δείκτης ευρετηρίου διαγράφεται.

• Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε δείκτες ευρετηρίου σε αρχεία που έχουνδημιουργηθεί σε μηχανήματα άλλα εκτός των συσκευών ηχογράφησης IC τηςOlympus, αλλά μπορείτε να τοποθετήσετε προσωρινούς δείκτες ώστε νααπομνημονεύσετε προσωρινά τις επιθυμητές θέσεις. Η διαδικασία λειτουργίαςείναι η ίδια όπως με το δείκτη ευρετηρίου.

• Οι προσωρινοί δείκτες είναι προσωρινές σημειώσεις, έτσι εάν μεταφερθείτε σεκάποιο άλλο αρχείο ή συνδέσετε τη συσκευή ηχογράφησης σε υπολογιστή, θαδιαγραφούν αυτόματα.

• Σε ένα αρχείο μπορείτε να ορίσετε έως 16 δείκτες ευρετηρίου καιπροσωρινούς δείκτες.

• Οι αριθμοί ευρετηρίου και προσωρινοί αριθμοί μετά από το διαγραμμένο δείκτηευρετηρίου ή προσωρινό δείκτη θα αλλάξουν αυτόματα.

• Δεν μπορείτε να ορίσετε ή να διαγράψετε δείκτες ευρετηρίου ή προσωρινούςδείκτες σε ένα κλειδωμένο αρχείο.

■ Σύνδεση στον Η/Υ σας (Εικ. æ)Εκτός από τη χρήση αυτής της μονάδας ως συσκευή ηχογράφησης,μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε ως εξωτερική μνήμη για τον υπολογιστήσας, ως συσκευή αποθήκευσης.• Μπορείτε να αποθηκεύσετε τα αρχεία φωνής που έχετε ηχογραφήσει με αυτή

τη συσκευή στον Η/Υ σας ως αρχεία ασφαλείας.• Μπορείτε να αποθηκεύσετε εικόνες, δεδομένα κειμένου κ.λπ. σε αυτή τη

συσκευή ηχογράφησης.• Η συσκευή ηχογράφησης ηχογραφεί σε μορφή WMA (Windows Media Audio).• Μπορείτε να εκτελέσετε αναπαραγωγή των αρχείων ήχου που ηχογραφήθηκαν

από αυτή τη συσκευή ηχογράφησης στον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας τοWindows Media Player. Μπορείτε επίσης να μεταφέρετε τα αρχεία WMA πουμεταφορτώσατε με το Windows Media Player στη συσκευή ηχογράφησής σαςκαι να τα ακούσετε (εκτός από αρχεία με προστασία πνευματικών δικαιωμάτων).

304693_WS-210_110_GR:71-78 26.09.2007 15:24 Uhr Seite 75

` Ακροδέκτης USB 1 Αποστολή της ημερομηνίας 2 Λήψη των δεδομένων1. Προτού αποσπάσετε τη συσκευή ηχογράφησης, ρυθµίστε το

διακόπτη HOLD προς την κατεύθυνση που υποδεικνύεται από τοβέλος και βεβαιωθείτε ότι η οθόνη είναι σβηστή.Εάν αποσπάσετε τη συσκευή ηχογράφησης προτού σβήσει η οθόνη,μπορεί να προκληθεί βλάβη στα δεδομένα.

2. Συνδέστε τον ακροδέκτη USB της συσκευής ηχογράφησης σε µιαθύρα USB του Η/Υ ή σε διανοµέα USB.Μόλις εμφανιστεί η ένδειξη «Remote», μπορείτε να αποθηκεύσετε ήνα αναγνώσετε τα δεδομένα.Η ένδειξη « PC» εμφανίζεται κατά τη διάρκεια αποστολής τωνδεδομένων. Εμφανίζεται η ένδειξη « PC» και η ενδεικτικήλυχνία ηχογράφησης/αναπαραγωγής αναβοσβήνει κατά τη διάρκειαλήψης των δεδομένων.

3. Μεταφέρετε τα αρχεία ήχου στον υπολογιστή σας.Συνδέστε τη συσκευή ηχογράφησης στον υπολογιστή σας καιεκτελέστε τον Explorer. Η συσκευή ηχογράφησης θα αναγνωριστεί ως αφαιρούμενος δίσκος. Κάθε ένας από τους πέντε φακέλους έχει ονομαστεί ως DSS_FLDA, B,C, D και E. Τα αρχεία ήχου αποθηκεύονται σε αυτούς τους φακέλους.Όλα τα αρχεία ήχου που εγγράφονται από αυτή τη συσκευήηχογράφησης θα είναι σε μορφή WMA. (δηλαδή WS_110001.WMA)Μπορείτε να τα αντιγράψετε σε οποιοδήποτε φάκελο του υπολογιστήσας. Κάντε διπλό κλικ στο αρχείο ήχου, θα ανοίξει το Windows MediaPlayer και θα ξεκινήσει η αναπαραγωγή.Εάν χρησιμοποιείτε το Windows 2000, το Windows Media Playerπρέπει να εγκατασταθεί στον Η/Υ.

4. Κάντε κλικ στο στη γραµµή εργασιών που βρίσκεται στηνκάτω δεξιά γωνία της οθόνης. Κάντε κλικ στο [Safely RemoveHardware].

Χρήση της συσκευής ηχογράφησης στον Η/Υ σαςΗ/Υ: Windows IBM PC/AT συμβατός Η/Υ

Macintosh Power Mac G3 233 MHz επεξεργαστής ή ταχύτερος iMac /iBook / eMac / Power Mac /PowerBook

Λειτουργικό σύστημα: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 ή νεότερη έκδοση

Θύρα USB: Μια ελεύθερη θύραΗ υπηρεσία υποστήριξης δεν σάς καλύπτει εάν ο Η/Υ σας έχειαναβαθμιστεί από Windows 95 ή 98 σε Windows 2000 / XP / Vista. Κάθε βλάβη σε τροποποιημένο Η/Υ από εσάς δεν καλύπτεται από τηνεγγύηση λειτουργίας.Σηµειώσεις• ΠΟΤΕ μην αποσυνδέετε το USB όταν η ενδεικτική λυχνία ηχογράφησης/

αναπαραγωγής και η ενδεικτική λυχνία πρόσβασης USB αναβοσβήνουν μεκόκκινο χρώμα. Σε αυτήν την περίπτωση, τα δεδομένα μπορεί νακαταστραφούν.

• Φροντίστε να πιέσετε το βύσμα USB μέχρι να τερματίσει. Σε αντίθετηπερίπτωση, η συσκευή ηχογράφησης μπορεί να μην λειτουργήσει σωστά.

• Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη για το Η/Υ σας σχετικά με τη θύρα USB ή τοδιανομέα USB στον υπολογιστή σας.

• Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο καλώδιο επέκτασης USB ανάλογα με τηνπερίπτωση.

• Μπορείτε να εγγράψετε ή να μεταφορτώσετε δεδομένα στη συσκευήηχογράφησης αν και η μονάδα εγγραφής εμφανίζεται ως Για ανάγνωση μόνοαπό το λειτουργικό σύστημα του Η/Υ.

• Καθώς ο θόρυβος μπορεί να έχει αρνητικές επιπτώσεις σε ηλεκτρονικέςσυσκευές κοντά στη συσκευή ηχογράφησης, αποσυνδέστε τα ακουστικά ότανσυνδέετε τη συσκευή ηχογράφησης σε Η/Υ.

Γενικές προφυλάξειςΔιαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά ώστε να μπορείτε να χειριστείτετη συσκευή με ασφάλεια και ακρίβεια. Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο σεμια θέση με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική χρήση.• Τα προειδοποιητικά σύμβολα υποδεικνύουν σημαντικές πληροφορίες για την

ασφάλεια. Για να προστατευτείτε από τραυματισμούς ή υλικές ζημιές, πρέπειπάντα να διαβάζετε τις προειδοποιήσεις και τις παρεχόμενες πληροφορίες.

Προειδοποίηση σχετικά µε την απώλεια δεδοµένωνΤο καταγραμμένο περιεχόμενο στη μνήμη μπορεί να καταστραφεί ή ναδιαγραφεί λόγω σφαλμάτων στο χειρισμό, δυσλειτουργίας της μονάδαςή κατά τη διάρκεια επισκευής. Για σημαντικό καταγραμμένοπεριεχόμενο, συνιστάται η εγγραφή του σε κάποιο σημείο ή η δημιουργίααντιγράφου ασφαλείας με τη μεταφόρτωσή του σε Η/Υ.

Αντιµετώπιση προβληµάτωνΕ1 Δεν συµβαίνει τίποτα κατά το πάτηµα ενός κουµπιού.Α1 • Ο διακόπτης HOLD μπορεί να έχει ρυθμιστεί στη θέση HOLD.

• Η μπαταρία μπορεί να έχει εξαντληθεί.• Η μπαταρία μπορεί να είναι εσφαλμένα τοποθετημένη.

Ε2 Δεν ακούγεται ήχος από το µεγάφωνο κατά την αναπαραγωγή ήη ένταση του ήχου είναι χαµηλή.

Α2 • Το βύσμα του ακουστικού μπορεί να είναι τοποθετημένο στησυσκευή ηχογράφησης.

• Η ένταση του ήχου μπορεί να έχει ρυθμιστεί στο χαμηλότεροεπίπεδο.

Ε3 Η ηχογράφηση δεν είναι δυνατή.Α3 Όταν η συσκευή ηχογράφησης σταματήσει, πατήστε το κουμπί 5

επανειλημμένα και ελέγξτε στην οθόνη εάν:• Ο χρόνος ηχογράφησης που απομένει στον επιλεγμένο φάκελο

είναι «00:00».• Ο αριθμός των αρχείων είναι 200.

Ελέγξτε εάν η οθόνη εμφανίζει το μήνυμα «Memory FULL» με τοπάτημα του 4.

Ε4 Η ταχύτητα αναπαραγωγής είναι πολύ γρήγορη (αργή).Α4 Η συσκευή ηχογράφησης μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε Γρήγορη

(αργή) ταχύτητα αναπαραγωγής.

Τεχνικά χαρακτηριστικάΜέσο εγγραφής: Ενσωματωμένη μνήμη NAND FLASHΧρόνος εγγραφής: WS-210S: 512 MB

Λειτουργία Stereo XQ: Περίπου 8 ώρες και 50 λεπτάΛειτουργία Stereo HQ: Περίπου 17 ώρες και 40 λεπτάΛειτουργία Stereo SP: Περίπου 35 ώρες και 25 λεπτάΛειτουργία HQ: Περίπου 35 ώρες και 25 λεπτάΛειτουργία SP: Περίπου 69 ώρες και 40 λεπτάΛειτουργία LP: Περίπου 138 ώρες και 30 λεπτάWS-110: 256 MBΛειτουργία HQ: Περίπου 17 ώρες και 35 λεπτάΛειτουργία SP: Περίπου 34 ώρες και 40 λεπτάΛειτουργία LP: Περίπου 69 ώρες

Μικρόφωνο: Πυκνωτικό μικρόφωνο ηλεκτρίτηΜεγάφωνο: Ενσωματωμένο κυκλικό δυναμικό μεγάφωνο

Ø 16 mmΜέγιστη ισχύς: 70 mW

GR76

304693_WS-210_110_GR:71-78 26.09.2007 15:24 Uhr Seite 76

77GR

Υποδοχή ακουστικών (stereo): διάμετρος Ø 3,5 mm, αντίσταση 8 ΩΥποδοχή μικροφώνου: (WS-210S: stereo) διάμετρος Ø 3,5 mm,

αντίσταση 2 kΩ(WS-110: μονοφωνικό) διάμετρος Ø 3,5 mm, αντίσταση 2 kΩ

Τροφοδοσία: μπαταρία AAA (LR03 ή ZR03) ή Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ni-MH

Διάρκεια μπαταρίας για συνεχόμενη χρήσηΑλκαλική μπαταρία: WS-210S

Λειτουργία Stereo XQ: Περίπου 13 ώρεςΛειτουργία Stereo HQ: Περίπου 14 ώρεςΛειτουργία Stereo SP: Περίπου 15 ώρεςΛειτουργία HQ: Περίπου 16 ώρεςΛειτουργία SP: Περίπου 17 ώρεςΛειτουργία LP: Περίπου 19 ώρεςWS-110Λειτουργία HQ: Περίπου 18 ώρεςΛειτουργία SP: Περίπου 18 ώρεςΛειτουργία LP: Περίπου 21 ώρες

Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ni-MH: WS-210S

Λειτουργία Stereo XQ: Περίπου 11 ώρεςΛειτουργία Stereo HQ: Περίπου 12 ώρεςΛειτουργία Stereo SP: Περίπου 12 ώρεςΛειτουργία HQ: Περίπου 14 ώρεςΛειτουργία SP: Περίπου 14 ώρεςΛειτουργία LP: Περίπου 16 ώρεςWS-110Λειτουργία HQ: Περίπου 15 ώρεςΛειτουργία SP: Περίπου 15 ώρεςΛειτουργία LP: Περίπου 17 ώρες

Διαστάσεις: 94,7 (Μ) x 37 (Π) x 10 (Β) mm (χωρίς προεξοχές)

Βάρος: WS-210S: 47 g (με την μπαταρία)WS-110: 46 g (με την μπαταρία)

* Η διάρκεια της μπαταρίας έχει μετρηθεί από την Olympus. Μπορεί να διαφέρεισημαντικά, ανάλογα με τον τύπο της μπαταρίας που χρησιμοποιείται και τιςσυνθήκες χρήσης.

* Το ηχογραφημένο περιεχόμενο προορίζεται αποκλειστικά για προσωπική χρήση. Απαγορεύεται η ηχογράφηση υλικού που προστατεύεται από πνευματικάδικαιώματα χωρίς την άδεια των κατόχων των δικαιωμάτων, σύμφωνα με τηνομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.

* Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η σχεδίαση είναι δυνατό να τροποποιηθούνχωρίς προειδοποίηση, με σκοπό τη βελτίωση της απόδοσης.

Αξεσουάρ (προαιρετικά) Φορτιστής επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Ni-MH: BU-400 (Μόνο για την Ευρώπη)Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ni-MH: BR401Καλώδιο σύνδεσης (Βύσμα ακουστικών ↔ Βύσμα μικροφώνου): KA333Στερεοφωνικό μικρόφωνο: ME51S (για το WS-210S)Μονοφωνικό μικρόφωνο εξουδετέρωσης θορύβου: ME12 ή ME52WΠυκνωτικό μικρόφωνο ηλεκτρίτη: ME15Μικρόφωνο τηλεφώνου: TP7Καλώδιο επέκτασης USB: KP19

Εισαγωγή• Το περιεχόµενο αυτού του εγγράφου ενδέχεται να αλλάξει στο µέλλον

χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Επικοινωνήστε µε το Κέντρουποστήριξης πελατών για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες σχετικά µε ταονόµατα προϊόντων και τους αριθµούς µοντέλων.

• Έχει καταβληθεί κάθε προσπάθεια προκειµένου να εξασφαλιστεί ηακεραιότητα του περιεχοµένου αυτού του εγγράφου. Στην απίθανηπερίπτωση που βρείτε κάποιο αµφιλεγόµενο στοιχείο, σφάλµα ήπαράλειψη, επικοινωνήστε µε το Κέντρο υποστήριξης πελατών.

• Κάθε ευθύνη για παθητική ζηµία ή ζηµία κάθε είδους που προέρχεταιαπό την απώλεια δεδοµένων που προκλήθηκε από ελάττωµα τουπροϊόντος, επισκευή που εκτελέστηκε από τρίτους εκτός της Olympus ήενός εξουσιοδοτηµένου κέντρου σέρβις της Olympus ή κάθε άλλο λόγο,εξαιρείται των ευθυνών της Olympus.

Εµπορικά σήµαταΤα IBM και PC/AT είναι εµπορικά σήµατα ή σήµατα κατατεθέντα της International Business Machines Corporation.Τα Microsoft, Windows και Windows Media είναι σήµατα κατατεθέντα της Microsoft Corporation.Το Macintosh είναι εµπορικό σήµα της Apple computer Inc.

Ασφαλής και σωστή χρήσηΠροτού χρησιµοποιήσετε τη νέα σας συσκευή ηχογράφησης,διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά για να εξασφαλιστεί ότιγνωρίζετε τον τρόπο ασφαλούς και σωστής λειτουργίας.Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο σε µια θέση µε εύκολη πρόσβαση γιαµελλοντική αναφορά.• Τα προειδοποιητικά σύμβολα υποδεικνύουν σημαντικές πληροφορίες για την

ασφάλεια. Για να προστατευτείτε από τραυματισμούς ή υλικές ζημιές, πρέπειπάντα να διαβάζετε τις προειδοποιήσεις και τις παρεχόμενες πληροφορίες.

Γενικές προφυλάξεις• Μην αφήνετε τη συσκευή ηχογράφησης σε θερμούς, υγρούς χώρους όπως στο

εσωτερικό ενός αυτοκινήτου εκτεθειμένο στον ήλιο ή στην παραλία τοκαλοκαίρι.

• Μην φυλάσσετε τη συσκευή ηχογράφησης σε μέρη εκτεθειμένα σε υπερβολικήυγρασία ή σκόνη.

• Μην χρησιμοποιείτε οργανικούς διαλύτες όπως οινόπνευμα και νέφτι για τονκαθαρισμό της μονάδας.

• Μην τοποθετείτε τη συσκευή ηχογράφησης επάνω ή κοντά σε ηλεκτρικέςσυσκευές όπως τηλεοράσεις ή ψυγεία.

• Αποφεύγετε την ηχογράφηση ή αναπαραγωγή κοντά σε κινητά τηλέφωνα ήάλλο ασύρματο εξοπλισμό, καθώς μπορεί να προκαλέσουν παρεμβολές καιθόρυβο. Εάν παρουσιαστεί θόρυβος, μετακινηθείτε σε άλλη θέση ήμεταφέρετε τη συσκευή ηχογράφησης μακριά από τέτοιον εξοπλισμό.

• Αποφεύγετε την άμμο και το χώμα. Μπορούν να προκαλέσουν ανεπανόρθωτεςβλάβες.

• Αποφεύγετε τις ισχυρές δονήσεις και τα τραντάγματα.• Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε, επισκευάσετε ή τροποποιήσετε τη

μονάδα.• Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα ενώ οδηγείτε κάποιο όχημα (όπως ποδήλατο,

μοτοσικλέτα ή καρτ).• Κρατήστε τη μονάδα μακριά από τα παιδιά.<Προειδοποίηση σχετικά µε την απώλεια δεδοµένων>Το καταγραμμένο περιεχόμενο στη μνήμη μπορεί να καταστραφεί ή ναδιαγραφεί λόγω σφαλμάτων στο χειρισμό, δυσλειτουργίας της μονάδαςή κατά τη διάρκεια επισκευής.Συνιστάται η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας και η αποθήκευσησημαντικού περιεχομένου σε άλλα μέσα αποθήκευσης όπως ο σκληρόςδίσκος υπολογιστή.Κάθε ευθύνη για παθητική ζημία ή ζημία κάθε είδους που προέρχεταιαπό την απώλεια δεδομένων που προκλήθηκε από ελάττωμα τουπροϊόντος, επισκευή που εκτελέστηκε από τρίτους εκτός της Olympus ήενός εξουσιοδοτημένου κέντρου σέρβις της Olympus ή κάθε άλλο λόγο,εξαιρείται των ευθυνών της Olympus.

304693_WS-210_110_GR:71-78 26.09.2007 15:24 Uhr Seite 77

ΜπαταρίαΠροειδοποίηση

• Σε καμία περίπτωση μην τοποθετήσετε κάποιο άλλο εξάρτημα εκτός από τηνκύρια μονάδα στο διαμέρισμα της μπαταρίας. Ενδέχεται να προκληθεί διαρροήτης μπαταρίας, υπερθέρμανση, πυρκαγιά ή έκρηξη.

• Απαγορεύεται η έκθεση της μπαταρίας σε φλόγα, η θέρμανσή της, ηβραχυκύκλωση ή η αποσυναρμολόγηση.

• Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε αλκαλικές μπαταρίες, μπαταρίες λιθίου ή όποιαάλλη μη επαναφορτιζόμενη μπαταρία.

• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μπαταρία με σκισμένο ή σπασμένο εξωτερικό κάλυμμα.• Κρατήστε την μπαταρία μακριά από τα παιδιά.• Εάν παρατηρήσετε κάτι ασυνήθιστο κατά τη χρήση αυτού του προϊόντος,

όπως αφύσικο θόρυβο, θέρμανση, καπνό ή οσμή καμένου:Q αφαιρέστε αμέσως την μπαταρία προσέχοντας να μην καείτε και,W επικοινωνήστε με το κατάστημα ή την τοπική αντιπροσωπεία της Olympus

για σέρβις.

GR78

Η ένδειξη «CE» σηματοδοτεί ότι το προϊόν αυτό πληροί ταΕυρωπαϊκά πρότυπα που αφορούν στην ασφάλεια, στην υγεία,στην προστασία του περιβάλλοντος και του καταναλωτή.

Αυτό το σύμβολο [του διαγεγραμμένου κάδου απορριμμάτωνWEEE παράρτημα IV] υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστήαποκομιδή απορριμμάτων των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικώνεξαρτημάτων στις χώρες της ΕΕ. Μην πετάτε τα εξαρτήματαμαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Χρησιμοποιείτε τα διαθέσιμασυστήματα επιστροφής και περισυλλογής της χώρας σας για τηδιάθεση του προϊόντος. Σχετικό προϊόν: WS-110/WS-210S

■ Τεχνική βοήθεια και υποστήριξηΠαρακάτω δίδονται πληροφορίες επικοινωνίας με την τεχνικήυποστήριξη αποκλειστικά για συσκευές ηχογράφησης και λογισμικό τηςOlympus.• Αριθμός τεχνικής υποστήριξης στην Ευρώπη

Αριθμός χωρίς χρέωση 00800 67 10 83 00για Αυστρία, Βέλγιο, Δανία, Φινλανδία, Γαλλία, Γερμανία, Ιταλία,Λουξεμβούργο, Κάτω Χώρες, Νορβηγία, Πορτογαλία, Ισπανία, Σουηδία,Ελβετία, Ηνωμένο ΒασίλειοΑριθμοί με χρέωση για την υπόλοιπη Ευρώπη+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου υποστήριξης πελατών στην Ευρώπη[email protected]

304693_WS-210_110_GR:71-78 26.09.2007 15:24 Uhr Seite 78

79HR

` Glavna jedinica 1 Pretinac za bateriju* Mikrofon ugrađen u model WS-110 nalazi se sa samo jedne strane, a zvuk se

snima monofono.• Pretinac za bateriju moguće je odvojiti od glavne jedinice.• Glavna jedinica se može spojiti na računalni USB priključak ili USB sabirnicu.• Remen se ne isporučuje. Koristite neobavezni pribor.NapomenaNi u kom slučaju ne umećite ništa drugo osim glavne jedinice u pretinac zabateriju, jer bi to moglo uzrokovati istjecanje tekućine iz baterije, pregrijavanje,požar ili eksploziju.

■ Umetanje baterije (sl. “)1. Lagano pritisnite strelicu i klizanjem otvorite poklopac baterije.2. Umetnite alkalnu bateriju veličine AAA pazeći na polove.3. Zatvorite do kraja poklopac baterije tako da ga pritisnete u smjeru

A i pomaknete u smjeru B.Ako se sklopka HOLD pomakne u smjeru strelice, isključuje se zaslonnakon što prikaže »HOLD«. Pratite sljedeće korake bez obzira na to.

Za diktafon se može koristiti i Ni-MH baterija s mogućnošću punjenja(BR401) tvrtke Olympus.Izmjena baterijeKad se na zaslonu pokaže , zamijenite bateriju što je prije moguće.Preporuča se alkalna baterija veličine AAA. Kad se baterija isprazni, nazaslonu se prikaže , a diktafon se isključuje.• Za izmjenu baterije svakako namjestite sklopku HOLD suprotno od strelice prije

izmjene.• Ako izmjena potrošene baterije traje dulje od 15 minuta, možda ćete morati

ponovno postavljati vrijeme nakon što umetnete novu bateriju.

■ Napajanje (sl. ¶)Uključivanje ➜ Pomaknite sklopku HOLD u smjeru suprotnom odonoga koji pokazuje strelica. Upalit će se zaslon i uključiti napajanje.Funkcija nastavka će vratiti diktafon na mjesto u memoriji na kojem sezaustavio prije isključivanja napajanja.Isključivanje ➜ Pomaknite sklopku HOLD u smjeru u kojem pokazuje strelica dok diktafon ne radi. Gasi se zaslon i isključuje napajanje.Funkcija nastavka pamti mjesto zaustavljanja prije isključenja napajanja. ` sklopka HOLDNačin mirovanja i isključen zaslonAko se diktafon zaustavi na 5 ili više minuta tijekom snimanja ili reproduci-ranja, prelazi u način mirovanja (štednja energije) s isključenim zaslonom. Da biste izašli iz načina mirovanja i uključili zaslon, pritisnite bilo koji gumb.

■ HoldPomicanje sklopke HOLD u smjeru strelice zadržava trenutni status i onemogućuje rad svih gumba. Ova značajka je korisna prilikom nošenjadiktafona u torbi ili džepu. Nemojte zaboraviti da je za korištenje diktafonapotrebno otpustiti sklopku HOLD.Napomene• Postavljanje sklopke HOLD u smjeru strelice tijekom reprodukcije isključuje

zaslon kad se završi reprodukcija trenutne datoteke.• Postavljanje sklopke HOLD u smjeru strelice tijekom snimanja isključuje zaslon i

završava snimanje kad preostalo vrijeme snimanja dođe na nulu.

■ Postavljanje vremena/datuma (Time & Date) (sl. ¢)Ako su vrijeme i datum postavljeni, sa snimljenom zvučnom datotekomautomatski se pohranjuje informacija o vremenu snimanja.Prilikom prvog korištenja diktafona ili nakon ponovnog umetanja baterijenakon dužeg vremena, zatreptat će oznaka »godina«. U tom slučaju postavite vrijeme i datum prateći dolje opisane korake 4 do 6.1. Pritisnite i držite gumb 2 (MENU) 1 sekundu ili duže da prijeđete

na glavni izbornik.2. Pritisnite gumb 9 ili 0 da biste odabrali »Sub Menu«

(Podizbornik), a zatim pritisnite gumb t.Na zaslonu se pojavljuje »Time & Date« (Vrijeme i datum) i zatreperi.

3. Pritisnite gumb 9 ili 0 da biste odabrali stavku koju želitepostaviti.Pomoću treptajuće točke odaberite jednu od stavki »godina«, »mjesec«,»dan«, »sat« ili »minuta«.

4. Pritisnite gumb + ili – za postavljanje.Slijedite iste korake pritiskom gumba 9 ili 0 za odabir sljedećestavke i pritisnite gumb + ili – za namještanje.

5. Pritisnite gumb t za potvrdu zaslona postavki.Sat će početi raditi od namještenog vremena i datuma. Pritisnite gumb t prema vremenskom signalu.

6. Pritisnite gumb 5 za zatvaranje izbornika.Time je završen postupak namještanja vremena/datuma.

• Možete odabrati 12 ili 24-satni format vremena pritiskom na gumb 2 (DISP.)tijekom podešavanja sati i minuta.

• Format datuma možete promijeniti pritiskom na gumb 2 (DISP.) tijekompodešavanja godine, mjeseca ili dana.

• Ako je pretinac za bateriju dulje vremena odspojen od diktafona ili ga više putaza redom u kratkim razmacima odspajate, možda ćete morati ponovno postavljati vrijeme

(Primjer: 14. lipnja 2007.)

Snimanje■ Napomene o mapama (sl. [)Diktafon ima pet mapa, ABCDE. Za promjenu izbora mape pritisnite gumb 2 (FOLDER) kad je diktafon zaustavljen. Svaka snimljenadatoteka pohranjuje se u mapu. Korištenje mapa za klasifikaciju datotekaolakšava njihovo kasnije nalaženje i pristup. Po mapi se može snimiti do200 poruka. ` Trenutna mapa■ Snimanje (sl. ])1. Pritisnite gumb 2 (FOLDER) za odabir mape.2. Pritisnite gumb 4 za početak snimanja.

Indikator snimanja/reproduciranja zasvijetli crveno, a snimanje počinje.• Ako započnete snimati nakon što ste slušalice uključili u utičnicu za

slušalice, možete čuti zvuk koji se snima. Glasnoća na monitoru snimanjamože se namjestiti pritiskom gumba VOL (+) ili VOL (–).

HR Početak■ Oznake dijelova (sl. })

EAR utičnica za slušaliceMIC utičnica za mikrofonIndikator snimanja / reprodukcijeUgrađeni mikrofon*Prikaz (LCD panel)HOLD sklopkaVOL (+) (glasnoća)STOP gumb (5)REW (prem. unatrag) (0)FOLDER / INDEX gumb (mapa / indeks) ( )ERASE gumb (brisanje) (1)

REC gumb (snimanje) (4)PLAY/OK gumb (t)FF gumb (premot. unaprijed) (9)VOL (–) gumb (glasnoća)DISP. (prikaz) /MENU gumb (izbornik) ( )USB priključakRupa za remenUgrađeni zvučnikOkidačPoklopac baterije

QWERTYUIOP

{

}qw

er

tyuio

304693_WS-210_110_HR:79-85 26.09.2007 15:26 Uhr Seite 79

3. Pritisnite gumb 5 za zaustavljanje snimanja.Nova snimka pohranjuje se kao zadnja datoteka u mapi.` Trenutna mapa 3Vrijeme snimanja1 Trenutni način snimanja 4 Preostalo vrijeme snimanja (Remain)2 Trenutni broj datoteke 5 Mjerač razine snimanja

■ Pauziranje snimanja (sl. |)Za pauziranje ➜ pritisnite 4. ➜ Na zaslonu se pojavljuje »Rec Pause«

(pauz. snim.).Za nastavak ➜ pritisnite 4. ➜ Snimanje će se nastaviti tamo gdje snimanja je bilo prekinuto.■ Snimanje pomoću vanjskog mikrofona ili drugih

uređaja (sl. {)Moguće je spojiti vanjski mikrofon i druge uređaje te snimati zvuk.• Za spajanje diktafona na vanjski uređaj koristite opcijski kabel za spajanje

KA333 i stereo/monofoni konvertirajući utikač adapter isporučen s KA333.• Kad je u utičnicu za mikrofon na diktafonu uključen vanjski mikrofon, ugrađeni

mikrofon ne radi.• Prilikom priključivanja vanjskog mikrofona ili druge vanjske opreme u utičnicu za

mikrofon, odaberite odgovarajuću opremu kao što je monofoni mikrofon(opcijski).` Za ulazni audio priključak drugih uređaja1 Konvertirajući utični adapter za KA333Napomene• Ako se na zaslonu pojavi »Folder FULL« (mapa puna) ili »Memory FULL«

(memorija puna) ne možete snimati. U tom slučaju izbrišite nepotrebne datotekeili ih prenesite na računalo.

• Ako je tijekom snimanja sastanka diktafon položen izravno na stol, mogao bisnimiti vibracije stola. Stavite bilježnicu ili nešto slično između stola i diktafonazbog čišće snimke.

• Čak i ako pritisnete gumb 2 (DISP.), zaslon neće prikazati trenutno vrijemesnimanja ako preostalo vrijeme snimanja iznosi 1 minutu ili manje.

• Tijekom snimanja će se začuti zvučni signal koji označava da preostalo vrijemesnimanja iznosi 60, 30 i 10 s.

• Kad preostalo vrijeme snimanja iznosi manje od 60 s, indikator snimanja/reproduciranja počne treptati crveno. Kako se vrijeme snimanja smanjuje na 30 ili 10 s to svjetlo brže trepti.

• Diktafon će se zaustaviti ako pauzira 60 ili više minuta.• U slučaju loših akustičkih uvjeta ili pretihog glasa govornika preporuča se

snimanje u načinima Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP ili HQ. Korištenjevanjskog mikrofona (prodaje se odvojeno) bi također moglo pridonijeti povećanju kvalitete snimanja.

• Na ovom diktafonu nije moguće namještanje ulazne razine. Kad spojite diktafonna vanjski uređaj, napravite probnu snimku i namjestite izlaznu razinu vanjskoguređaja.

Reprodukcija■ Reproduciranje (sl. })1. Pritisnite gumb 2 (FOLDER) za odabir mape.2. Pritisnite gumb 9 ili 0 za odabir datoteke, a zatim pritisnite

gumb t. Indikator snimanja/ reproduciranja zasvijetli zeleno, a na zaslonu se prikazuje proteklo vrijeme reproduciranja.

3. Pritisnite gumb + ili – za odabir odgovarajuće glasnoće.Na zaslonu se prikazuje glasnoća. Glasnoću možete namještati na skali od 0 do 30.

` Trenutni broj datoteke 1Vrijeme reprodukcije■ Prekidanje reprodukcijeZa zaustavljanje ➜ pritisnite 5. ➜ Diktafon zaustavlja na pola

datoteke koja se reproducira.Za nastavak ➜ pritisnite t. ➜ Reprodukcija će se nastaviti tamo gdjereprodukcije je bila prekinuta.

■ Premotavanje unaprijed i unatrag

HR80

Reprodukcija,Ubrzana reprodukcija,Usporena reprodukcija

➜ ➜Pritisnite gumb9 ili 0.

Skače na početak slje-deće datoteke ili datotekekoja se reproducira.

Pritisnite i držite gumb 9ili 0 tijekom reprodukcije.

➜ Kad pustite gumb, diktafon će nastaviti normalnu reprodukciju.

• Diktafon stane kad dođe do kraja datoteke tijekom premotavanja unaprijed iliunatrag. Pritiskom i držanjem gumba nastavlja se premotavanje.

• Ako u nekoj datoteci postoji indeksna ili privremena oznaka, diktafon će se zaustaviti na tome mjestu.

■ Lociranje početka datoteke

Ako u nekoj datoteci postoji indeksna ili privremena oznaka, diktafon ćese zaustaviti na tome mjestu.■ Slušanje sa slušalicama (sl. ≠)Datoteke možete preslušavati tako da u utičnicu za slušalice priključiteslušalice. Zvučnik ne odašilje zvuk ako su uključene slušalice. Kada su spojene stereo slušalice, zvuk se reproducira stereo. (Samo kod reprodukcije stereo datoteka.)• Da biste izbjegli iritaciju uha, stavite slušalice nakon smanjenja razine glasnoće.• Tijekom preslušavanja reproduciranog sadržaja sa slušalicama nemojte previše

povećavati glasnoću. Slušanje preglasne reprodukcije može uzrokovati oštećenje i slabljenje sluha.

Brisanje■ BrisanjeNepotrebne datoteke možete lako izbrisati. Datotekama se automatskiredom ponovno dodjeljuju brojevi.Brisanje jedne po jedne datoteke (sl. «)` Datoteka za brisanje1. Pritisnite gumb 2 (FOLDER) za odabir mape.2. Pritisnite 9 ili 0 za odabir datoteke za brisanje, a zatim

pritisnite gumb 1 (ERASE).» Cancel« (prekini) i »Erase « (izbriši) naizmjence trepću.

3. Pritisnite gumb 9.Trepti indikator »1File Erase?« (Izbrisati 1 datoteku?).

4. Pritisnite gumb t.Brisanje je završeno kad zatrepti »File Erase!« (Datoteka izbrisana!) ipojavi se »Erase DONE« (Brisanje GOTOVO).

Brisanje svih datoteka iz mape (sl. ∑)` Datoteka za brisanje1. Pritisnite gumb 2 (FOLDER) za odabir mape.2. Dvaput pritisnite gumb 1 (ERASE).

» Cancel« (prekini) i »Erase « (izbriši) naizmjence trepću.3. Pritisnite gumb 9.

Trepće indikator »All File Erase?« (Izbrisati sve datoteke?).4. Pritisnite gumb t.

Brisanje je završeno kad zatrepti »All Erase!« (Sve datoteke izbrisane!) i pojavi se »Erase DONE« (Brisanje GOTOVO).

Napomene• Izbrisana datoteka se ne može obnoviti.• Zaključane datoteke neće biti izbrisane.• Ako se operacija tijekom postavljanja ne izvrši u roku 8 sekundi, uređaj se vraća

u stanje zaustavljanja.• Brisanje može potrajati nekoliko desetaka sekundi. Tijekom tog vremena ne

uklanjajte bateriju i ne odvajajte pretinac za bateriju od diktafona. U suprotnome može doći do oštećenja podataka.

304693_WS-210_110_HR:79-85 26.09.2007 15:26 Uhr Seite 80

81HR

■ Zaslon (LCD panel) (sl. ™) 5 ili 4 : Završite namještanje izbornika. (Ako je pritisnutodok je prikazan zaslon postavki, odabrana stavkaneće biti postavljena.)

• Diktafon će se zaustaviti ako ga pustite u mirovanju 3 minute tijekom postupkanamještanja izbornika ako odabrana stavka nije primijenjena.

■ Osnovne operacije izbornika (sl. ®)1. Pritisnite i držite gumb 2 (MENU) 1 sekundu ili dulje dok je

diktafon zaustavljen.2. Pritisnite 9 ili 0 za odabir stavke izbornika, a zatim pritisnite

gumb t.Idite na zaslon postavki odabrane stavke izbornika.• Da biste postavili podizbornik, odaberite »Sub Menu« (podizbornik) u

glavnom izborniku. Na isti način odaberite i postavite stavke iz podizbornika.Ikona vodiča: treptanjem upućuje na sljedeći gumb koji je potrebno

odabrati.` : : Odaberite t. (Vodi na sljedeći zaslon.)1 ili : Odaberite 9 ili 0. (Mijenja stavku.)Q Ikona vodiča

3. Pritisnite 9 ili 0 za odabir stavke postavke, a zatim pritisnitegumb t.Da biste se vratili na zaslon glavnog izbornika nakon postavljanjapodizbornika, odaberite »Main Menu« (glavni izbornik) na zaslonupodizbornika.

4. Pritisnite gumb 5 za izlaz iz izbornika.■ Načini snimanja (Rec Mode) (sl. †)Možete birati između sljedećih načina snimanja: Stereo XQ (izuzetno visoko-kvalitetno stereo snimanje zvuka), Stereo HQ (visoko-kvalitetnostereo snimanje zvuka), Stereo SP (standardno stereo snimanje), HQ (visoko-kvalitetno snimanje zvuka), SP (standardno snimanje) i LP (dugoročno snimanje). ` Trenutni način snimanja

Indikator načina snimanjaPrikaz osjetljivosti mikrofonaPrikaz informacije o znakovimaIndikator baterijeIndikator mapeTrenutni broj datoteka

Indikator filtra glasaIndikator ubrzane rep.Indikator usporene rep.

Indikator VCVA (aktivacija snimanja glasom)Indikator LowCutIndikator zaključane datoteke

QWERTY

■ Informacije o LCD zaslonu Možete odabrati opciju za prikaz na diktafonu. Ovo pomaže prilikom pregledavanja i potvrđivanja različitih postavki diktafona i podataka odatotekama.

WS-210SStereo XQ: Oko 8 sati i 50 min.Stereo HQ: Oko 17 sati i 40 min.Stereo SP: Oko 35 sati i 25 min.HQ: Oko 35 sati i 25 min.SP: Oko 69 sati i 40 min.LP: Oko 138 sati i 30 min.

WS-110HQ: Oko 17 sati i 35 min.SP: Oko 34 sati i 40 min.LP: Oko 69 sati i 00 min.• Zadana postavka modela WS-210S je

Stereo HQ.• Zadana postavka modela WS-110 je HQ.

• Gore prikazano vrijeme snimanja vrijedi za snimanje jedne datoteka bez prekida. Raspoloživo vrijeme snimanja može biti kraće od navedenog ako sesnima više datoteka. (Preostalo i snimljeno vrijeme koristite samo kao reference.)

• Načini Stereo XQ, Stereo HQ i Stereo SP dostupni su samo za WS-210S.

■ Osjetljivost mikrofona (Mic Sense) (sl. Ω)Osjetljivost mikrofona možete namjestiti prema vlastitim potrebama snimanja.U načinu izbora iz izbornika ➜ Konferencije ( ), Diktiranje ( )

: Način visoke osjetljivosti koji snima zvukove iz svih smjerova. : Način niske osjetljivosti pogodan za diktiranje.

• Da biste osigurali uspješno snimanje, napravite testno snimanje kako biste prijesnimanja odabrali odgovarajuću osjetljivost mikrofona.

• Ako odaberete »Konferencije«, preporučujemo da načinsnimanja postavite naStereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP ili HQ kako biste najbolje iskoristili pogodnosti visoke osjetljivosti.

• Ako odaberete »Konferencije«, pozadinska buka može uvelike ovisiti o uvjetimasnimanja.` Prikaz osjetljivosti mikrofona

Stop ➜ ➜Pritisnite idržitegumb 5.

Dok držite gumb pritisnutim, na zaslonu se prikazuje »preostalo vrijeme snimanja« i »preostala memorija«.

StopReproduciranje

➜ ➜Pritisnite2 (DISP.)gumb.

Svakim pritiskom mijenjate prikazredoslijedom od »proteklog vremenareprodukcije«, »preostalog vremenareprodukcije«, »datuma snimanja« do»vremena snimanja«.

Izbornik■ Razine zaslonskog izbornika i gumba

(glavni izbornik/podizbornik)Postavka se može prebaciti pozivanjem izbornika.

2 (MENU) : Pritisnite i držite gumb jednu sekundu ili dulje dabiste pozvali izbornik.

9 ili 0 : Mijenjajte stavke zaslona postavki na zaslonu glavnog izbornika ili podizbornika.

t : Iz zaslona glavnog izbornika ili podizbornika idite nazaslon postavki. Potvrdite odabranu stavku na zaslonu postavki i vratite se na zaslon glavnogizbornika ili podizbornika.

Stavka izbornika s oznakommože se postaviti i tijekom reprodukcije.

PLAY

Korak 1 Postavite diktafon u način izbornika.

Korak 3 Odaberite postavku u zaslonu postavki.

Korak 4 Završite postavljanje načina izbornika.

Poništite postavku.

Korak 2 Odaberite stavku na zaslonu glavnog izbornika ili podizbornika.

Zaslon glavnog izbornika Zaslon podizbornika

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Menu

VCVA Redare continuă

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

Snimanje ➜ ➜Pritisnite 2(DISP.) gumb.

Svakim pritiskom mijenjate prikaz redoslijedom od »proteklog vremena snimanja«, »preostalog vremena snimanja« do »mjere stupnja snimanja«.

304693_WS-210_110_HR:79-85 26.09.2007 15:26 Uhr Seite 81

■ Korištenje opcije aktivacije snimanja glasom (VCVA)(sl. ¨)

Kad mikrofon osjeti da je zvuk dostigao unaprijed postavljenu razinu glasnoće, ugrađena opcija aktivacije glasom (VCVA) počinje automatskisnimati i prestaje kad razina glasnoće padne ispod postavljene vrijednosti.Opcija VCVA produljuje vrijeme snimanja i štedi memoriju tako što prestajesnimati tijekom razdoblja tišine što također pomaže učinkovitosti reprodukcije.U načinu odabira iz izbornika ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Pritisnite gumb 9 ili 0 za namještanje razine glasnoće pauze.

VCVA razina može biti namještena na 15 različitih vrijednosti. Što je viša razina to je diktafon osjetljiviji na zvukove. Kod najviše vrijednosti i najslabiji zvuk aktivira snimanje. VCVA razina zvuka pauzemože biti namještena prema okolinskoj (pozadinskoj) buci.`VCVA razina1 Početna razina (pomiče se lijevo /desno sukladno postavljenoj razini)

• Indikator snimanja/ reprodukcije svijetli tijekom snimanja. Kad je diktafon unačinu mirovanja, indikator snimanja/reprodukcije trepti i se pojavljujena zaslonu.

• Razina aktivacije/deaktivacije snimanja varira ovisno o odabranom načinuosjetljivosti mikrofona.

• Ako se početna razina ne podesi unutar 2 sekunde, zaslon se vraća na prethodni.Q Indikator opcije VCVA W Zaslon u načinu stereo snimanja

■ Postavljanje funkcije LowCut Filter (LowCut) (sl. ⁄)Diktafon ima funkciju LowCut Filter za minimaliziranje niskofrekventnih zvukova i čišće snimanje zvukova. Ova funkcija može reducirati buku klimatizacijskih uređaja, projektora i slično.` Indikator funkcije LowCut FilterU načinu odabira iz izbornika ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Postavljanje funkcije filtra glasa (Voice Filter) (sl. ø)Diktafon ima funkciju filtra glasa za rezanje tonova niske i visoke frekvencije tijekom normalne, ubrzane i usporene reprodukcije i omogućava čistu reprodukciju. ` Indikator filtra glasaU načinu odabira iz izbornika ➜ Voice OFF, Voice ON■ Mijenjanje brzine reprodukcije

(Slow Speed/Fast Speed)Datoteke se mogu reproducirati od upola sporije do jedan i pol puta bržepostavljenjem brzine u koracima od 0.125. Mijenjajte brzinu prema potrebinpr. ubrzano preslušavanje sadržaja sastanka ili usporeno ponovnoslušanje dijelova koje niste uspjeli pohvatati tijekom predavanja. Ton će se automatski digitalno namjestiti bez mijenjanja glasa tako dazvuči prirodno.Mijenjajte brzinu reprodukcije (sl. π)Pritisnite gumb t ➜ Svaki put kad pritisnete gumb t,tijekom reprodukcije datoteke. promijenit će se brzina reprodukcije.

Ako i zaustavite reprodukciju, zadržat će se brzina reprodukcije. Sljedeća reprodukcija će biti u toj brzini.Postavka promjene brzine reprodukcijeBrzina reprodukcije »Ubrzano« i »Usporeno« se može mijenjati u postavciizbornika. Postavka se može promijeniti dok je uređaj zaustavljen ili tijekom reprodukcije.1. Pritisnite i držite gumb 2 (IZBORNIK) 1 sekundu ili dulje da se

otvori glavni izbornik.2. Pritisnite 9 ili 0 da biste odabrali »Slow Speed« (Usporeno)

ili »Fast Speed« (Ubrzano), a zatim pritisnite gumb t. (sl. å)

Postavka »Slow Speed« ili »Fast Speed« počinje.` Postavljanje tijekom reprodukcije

3. Pritisnite 9 ili 0 da biste odabrali brzinu reprodukcije kojuželite postaviti, a zatim pritisnite gumb t.➥ Usporeno: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Ubrzano: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Vraća natrag na zaslon postavki za »Slow Speed« ili »Fast Speed«.

4. Pritisnite gumb 5 za izlaz iz načina izbornika.• Kad se odabere način usporene reprodukcije, se pojavljuje, a za ubrzani način reprodukcije, se pojavljuje na prikazu dok diktafon reproducira datoteku.• Ako se diktafon vrati na zaslon izbornika tijekom reprodukcije, pomaknite kursor tako da sukladno tom pomaku promijenite zvuk reprodukcije.■ Kontinuirana reprodukcija (All Play) (sl. ‚)Nakon reprodukcije trenutne datoteke moguće je da se kontinuiranoreproduciraju sve datoteke iz iste mape.U načinu odabira iz zbornika ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Za reprodukciju svih datoteka iz te mape odaberite »AllPlay ON«. Kad je

završena reprodukcija zadnje datoteke, na zaslonu se prikazuje »File End« (Kraj datoteke) i reprodukcija se zaustavlja.

■ Zaključavanje datoteka (File Lock) (sl. ∂)Zaključavanje datoteka čuva važne podatke od slučajnog brisanja.Zaključane datoteke se ne brišu kad se odabere brisanje svih datoteka u mapi. ` Indikator zaključane datotekeU načinu odabira iz izbornika ➜ Lock OFF, Lock ON■ Zvukovi sustava (Beep) (sl. ƒ)Zvučnim signalom izvještava o radu gumba ili pogrešnom radu diktafona.Zvukovi sustava mogu se isključiti.U načinu odabira iz izbornika ➜ Beep OFF, Beep ON■ LED (LED) (sl. ©)Moguće ga je podesiti tako da se indikator snimanja/ reprodukcije uključuje.U načinu odabira iz izbornika ➜ LED OFF, LED ON■ Namještanje kontrasta LCD prikaza (Contrast) (sl. ª)Kontrast prikaza moguće je namjestiti na 12 razina.U načinu odabira iz izbornika ➜ Možete namještati razinu kontrasta LCD

prikaza od 1 do 12.■ Pregledavanje podataka o sustavu (System Ver.) (sl. º)Na zaslonu izbornika možete provjeriti podatke o diktafonu.Podaci o sustavu ➜ Verzija diktafona■ Formatiranje diktafona (Format) (sl. Δ)Ako formatirate diktafon, sve će datoteke nestati i sve postavke funkcijaće se vratiti na zadane osim datuma i vremena. Prije formatiranja diktafona prenesite sve važne datoteke na računalo.1. Otvara se podizbornik.2. Pritisnite 9 ili 0 da biste odabrali »Format«, a zatim

pritisnite t. » Cancel« (prekini) i »Format « naizmjence trepte.

3. Pritisnite gumb 9.Nakon prikazivanja poruke »Data All Cleared« (izbrisani svi podaci) 2 sek. uključuje se »Sure? Start« (Sigurni? Započni).

4. Pritisnite gumb t.Formatiranje započinje, a nakon završetka prikazuje se »Format DONE«(Formatiranje GOTOVO).

• Može potrajati nekoliko desetaka sekundi do završetka operacije. Ne vaditebateriju i ne odspajajte pretinac za bateriju od diktafona tijekom formatiranja. U suprotnom može doći do oštećenja podataka.

• Nikada ne formatirajte diktafon s računala.• Nakon formatiranja svi pohranjeni podaci su izbrisani, uključujući i zaključane

datoteke.

Normalna brzina Usporeno (–25%)

Ubrzano(+50%)

82 HR

304693_WS-210_110_HR:79-85 26.09.2007 15:26 Uhr Seite 82

83HR

Ostale funkcije■ Indeksne oznakePomoću indeksnih oznaka možete prilikom premotavanja unaprijed ili unatrag ili postavljanja na neku datoteku brzo naći mjesto koje želite preslušati.Postavljanje indeksne oznake (sl. ¬)1. Pritisnite gumb 2 (INDEKS) tijekom snimanja (pauzirajte

snimanje) ili reproducirajte da biste postavili indeksnu oznaku.Na zaslonu se pojavljuje broj i postavlja se indeksna oznaka. I nakonpostavljanja indeksne oznake snimanje ili reprodukcija se nastavlja paindeksne oznake možete postavljati i na druga mjesta na sličan način.

Uklanjanje indeksnih oznaka (sl. œ)1. Nađite indeksnu oznaku koju želite ukloniti.2. Pritisnite 9 ili 0 da biste odabrali indeksnu oznaku za

uklanjanje, a zatim pritisnite gumb 1 (IZBRIŠI).Pritisnite gumb 1 (IZBRIŠI) dok se broj indeksa pojavljuje na otprilikedvije sekunde na prikazu.Indeksna oznaka je izbrisana.

• Indeksne oznake se ne mogu postaviti u datoteke kreirane na uređajima kojinisu Olympus IC diktafoni, no na željena, privremeno zapamćena mjesta, moguse postaviti privremene oznake. Postupak postavljanja i uklanjanja isti je kao i kod indeksnih oznaka.

• Privremene oznake su privremena označavanja tako da će se automatski izbrisati ako prijeđete na drugu datoteku ili spojite diktafon na računalo.

• U datoteku se može postaviti do 16 indeksnih oznaka i privremenih oznaka.• Broj indeksnih ili privremenih oznaka će se automatski pomaknuti prema gore

nakon brisanja pojedinih brojeva indeksnih ili provremenih oznaka.• U zaključanim datotekama nove indeksne i privremen oznake ne mogu se

postavljati ni brisati.

■ Spajanje na računalo (sl. æ)Osim korištenja jedinice kao diktafona, može se koristiti i kao vanjskamemorija za računalo, kao uređaj za pohranu podataka.• Glasovne datoteke snimljene diktafonom možete pohraniti na računalo kao

sigurnosne kopije.• Na diktafon možete spremati slike, tekstualne datoteke i sl.• Diktafon snima u WMA (Windows Media Audio) formatu.• Zvukovne datoteke snimljene diktafonom možete reproducirati na računalu

pomoću aplikacije Windows Media Player. Također možete prenijeti WMA datoteke preuzete pomoću aplikacije Windows Media Player na diktafon i uživatiu njima (isključujući datoteke zaštićene autorskim pravima).` USB priključak 1 Slanje datuma 2 Primanje podataka1. Prije uklanjanja diktafona pomaknite sklopku HOLD u smjeru

strelice i provjerite je li prikaz isključen.Ako uklonite diktafon prije isključivanja prikaza, može doći do oštećenjapodataka.

2. Spojite USB priključak diktafona na USB priključak na računalu ili USB sabirnicu.Nakon što se prikaže »Remote« možete pohraniti ili čitati podatke.» PC« se prikazuje tijekom slanja podataka. » PC« se prikazuje i trepti indikator snimanja/reprodukcije tijekom primanja podataka.

3. Prijenos audio datoteka na računalo.Spojite diktafon na računalo i pokrenite Explorer. Računalo prepoznaje diktafon kao prijenosni disk.Svaka od pet mapa je imenovana kao DSS_FLDA, B, C, D i E. U mapama su spremljene audio datoteke.Sve audio datoteke koje je snimio diktafon su u WMA formatu.(npr. WS_110001.WMA)

Možete ih kopirati u bilo koju mapu na računalu. Ako dvaput kliknete na audio datoteku, otvorit će se Windows Media Player i početi s reprodukcijom.Ako imate Windows 2000, Windows Media Player se mora instalirati naračunalo.

4. Kliknite na na programskoj traci u donjem desnom kutu zaslona. Kliknite na [Sigurno uklanjanje hardvera].

Korištenje diktafona na računaluRačunalo: Windows IBM PC / AT kompatibilno računalo

Macintosh Power Mac G3 233 MHz procesor ili bržiiMac / iBook / eMac / Power Mac /PowerBook

Operativni sustav: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 ili noviji

USB priključak: Jedan slobodni priključakNećete dobiti uslugu podrške ako je računalo nadograđeno s operativnogsustava Windows 95 ili 98 na Windows 2000 / XP / Vista. Bilo kakvaoštećenja na računalu koje ste samo mijenjali neće biti pokrivena jamstvom za rad.Napomene• NIKADA ne odvajajte USB dok indikator snimanja/ reproduciranja i indikator

pristupa USB-u trepte crveno. U protivnom bi podaci mogli biti uništeni.• Svakako gurnite USB priključak do kraja u utor. U suprotnom diktafon možda

neće pravilno raditi.• Konzultirajte priručnik za korisnike za računalo u vezi USB priključka ili

sabirnice na računalu.• Ako je potebno koristite isporučeni produžni USB kabel.• Moguće je pohraniti ili učitati podatke na diktafon iako kod pogona uređaja

operativni sustav računala prikazuje poruku »Read-only« (samo-za-čitanje).• Budući da buka s diktafona može štetno djelovati na elektroničke uređaje blizu

diktafona, isključite slušalice prilikom spajanja diktafona na računalo.

Opće mjere oprezaPažljivo pročitajte ovaj priručnik kako biste znali sigurno i pravilno rukovatiuređajem. Držite priručnik na lako dostupnom mjestu za buduće konzultiranje.• Simboli upozorenja upućuju na važne sigurnosne informacije. Da biste zaštitili

sebe i druge od ozljeđivanja ili oštećivanja vlasništva, neophodno je da uvijekpročitate odnosna upozorenja i informacije.

Upozorenje vezano uz gubitak podatakaSnimljeni materijal u memoriji može se uništiti ili izbrisati pogrešnim rukovanjem, neispravnim funkcioniranjem ili tijekom popravljanja uređaja.Preporučujemo da važne snimke zapisujete negdje ili da izrađujete sigurnosne kopije kopiranjem podataka na računalo.

Rješavanje problemaP1 Ništa se ne događa pritiskom na gumb.O1 • Možda je sklopka HOLD postavljen na HOLD.

• Možda je baterija prazna.• Možda je baterija neispravno umetnuta.

P2 Iz zvučnika se prilikom reprodukcije ne čuje ništa ili se čuje zvuktišine.

O2 • Možda su u diktafon uključene slušalice.• Možda je glasnoća postavljena na najmanju razinu.

P3 Snimanje nije moguće.O3 Uzastopnim pritiskanjem gumba 5 dok je diktafon zaustavljen

provjerite pokazuje li se na prikazu:• Preostalo vrijeme snimanja u odabranoj mapi doseglo je »00:00«.• Broj datoteka je 200.

Provjerite pokazuje li se na prikazu »Memory FULL« (MemorijaPUNA) pritiskom 4.

P4 Brzina reprodukcije je prebrza (prespora).O4 Diktafon je možda postavljen na ubrzanu (usporenu) reprodukciju.

304693_WS-210_110_HR:79-85 26.09.2007 15:26 Uhr Seite 83

Tehničke značajkeMedij za snimanje: Ugrađena NAND FLASH memorijaVrijeme snimanja: WS-210S: 512 MB

Način Stereo XQ: oko 8 sati i 50 min.Način Stereo HQ: oko 17 sati i 40 min.Način Stereo SP: oko 35 sati i 25 min.Način HQ: oko 35 sati i 25 min.Način SP: oko 69 sati i 40 min.Način LP: oko 138 sati i 30 min.WS-110: 256 MBNačin HQ: oko 17 sati i 35 min.Način SP: oko 34 sati i 40 min.Način LP: oko 69 sati i 00 min.

Mikrofon: Elektret kondenzatorski mikrofonZvučnik: Ugrađeni okrugli dinamički zvučnik Ø 16 mmMaksimalna snaga: 70 mWUtičnica za slušalice (stereo): Ø 3.5 mm, impedancija 8 ΩUtičnica za mikrofon: (WS-210S: stereo) Ø 3.5 mm,

impedancija 2 kΩ(WS-110: monofono) Ø 3.5 mm, impedancija 2 kΩ

Napajanje: baterija AAA (LR03 ili ZR03) ili punjiva baterija Ni-MH

Vrijeme kontinuiranog korištenja baterijeAlkalna baterija: WS-210S

Način Stereo XQ: oko 13 satiNačin Stereo HQ: oko 14 satiNačin Stereo SP: oko 15 satiNačin HQ: oko 16 satiNačin SP: oko 17 satiNačin LP: oko 19 satiWS-110Način HQ: oko 18 satiNačin SP: oko 18 satiNačin LP: oko 21 sata

Punjiva baterija Ni-MH: WS-210SNačin Stereo XQ: oko 11 satiNačin Stereo HQ: oko 12 satiNačin Stereo SP: oko 12 satiNačin HQ: oko 14 satiNačin SP: oko 14 satiNačin LP: oko 16 satiWS-110Način HQ: oko 15 satiNačin SP: oko 15 satiNačin LP: oko 17 sati

Dimenzije: 94.7 (D) x 37 (Š) x 10 (D) mm (bez izbočenih dijelova)

Masa: WS-210S: 47 g (s baterijom)WS-110: 46 g (s baterijom)

* Vijek trajanja baterije je izmjerio Olympus. Ono može varirati prema vrsti baterijekoja se koristi i uvjetima korištenja.

* Snimljeni materijal je samo za osobnu upotrebu i užitak. Zabranjeno je snimatimaterijal zaštićen autorskim pravima bez dopuštenja vlasnika prava sukladnozakonu o autorskim pravima.

* Dizajn i tehničke karakteristike mogu se mijenjati bez prethodne najave.

Pribor (opcijski) Punjač za punjive baterije Ni-MH: BU-400 (samo Europa)Punjiva baterija Ni-MH: BR401Produžni kabel (utičnica za slušalice ↔ utičnica za mikrofon): KA333Stereo mikrofon: ME51S (za WS-210S)Monofoni mikrofon za minimaliziranje buke: ME12Elektret kondenzatorski mikrofon: ME15Zvučnik: TP7USB produžni kabel: KP19

Uvod• Sadržaj ovog dokumenta može se u budućnosti promijeniti bez prethodne

najave. Obratite se centru za korisničku podršku zbog najnovijih informacijau vezi naziva proizvoda i brojeva modela.

• Izuzetno veliku pažnju posvetili smo osiguranju integriteta sadržaja ovogdokumenta. U malo vjerojatnom slučaju pronalaženja upitne stavke, greške ilipropusta molimo da se obratite našem centru za korisničku podršku.

• Tvrtka Olympus ne snosi odgovornost za pasivnu štetu ili štetu bilo kojevrste nastale zbog gubitka podataka zbog neispravnosti proizvoda, popravkakojeg ne izvodi Olympus ili Olympusov autorizirani servis te bilo kojeg drugograzloga.

Zaštitni znaciIBM i PC/AT su zaštitni znaci ili registrirani zaštitni znaci tvrtkeInternational Business Machines Corporation.Microsoft, Windows i Windows Media su registrirani zaštitni znaci tvrtke Microsoft Corporation.Macintosh je zaštitni znak tvrtke Apple computer Inc.

Sigurna i pravilna upotrebaPrije korištenja novog diktafona pažljivo pročitajte priručnik radi sigurnog i ispravnog rukovanja. Spremite ovaj priručnik na lako dostupno mjesto radi budućeg konzultiranja.• Simboli upozorenja upućuju na važne sigurnosne informacije. Da biste

zaštitili sebe i druge od ozljeđivanja ili oštećivanja vlasništva, neophodno jeda uvijek pročitate odnosna upozorenja i informacije.

Opće mjere opreza• Ne ostavljajte proizvod na vrućim, vlažnim mjestima npr. u zatvorenom autu na

suncu ili po ljeti na plaži.• Ne spremajte diktafon na mjesta izložena prevelikoj vlazi ili prašini.• Ne koristite organska otapala poput alkohola i razrjeđivača za čišćenje uređaja.• Ne stavljajte diktafon na ili pokraj električnih uređaja kao što su televizor ili

hladnjak.• Izbjegavajte snimanje ili reprodukciju pokraj mobilnih telefona ili druge bežične

opreme jer bi mogli uzrokovati smetnje i buku. Ako dođe do buke, pomaknite senegdje drugdje ili udaljite diktafon od takve opreme.

• Izbjegavajte pijesak i prljavštinu. To može uzrokovati nepopravljivu štetu.• Izbjegavajte snažne vibracije i udarce.• Nemojte sami rastavljati, ni popravljatii, ni mijenjati uređaj.• Ne upotrebljavajte uređaj dok vozite (bicikl, motor ili karting).• Držite uređaj izvan dohvata djece.<Upozorenje u vezi gubitka podataka>Snimljeni materijal u memoriji može se uništiti ili izbrisati pogrešnim rukovanjem, neispravnim radom uređaja ili tijekom popravljanja.Preporučujemo da izrađujete sigurnosne kopije važnog sadržaja na nekomdrugom mediju kao što je tvrdi disk računala. Tvrtka Olympus ne snosi odgovornost za pasivnu štetu ili štetu bilo kojevrste nastale zbog gubitka podataka zbog neispravnosti proizvoda, popravaka kojeg ne izvodi Olympus ili Olympusov autorizirani servis te bilokojeg drugog razloga.

HR84

304693_WS-210_110_HR:79-85 26.09.2007 15:27 Uhr Seite 84

85HR

BaterijaUpozorenje

• Ni u kom slučaju ne umećite nikakve druge dijelove osim glavne jedinice u pretinac za bateriju. To bi moglo uzrokovati istjecanje tekućine iz baterije, pregrijavanje, požar ili eksploziju.

• Baterija ne smije biti izložena plamenu, ne smije se grijati, izlagati kratkomspoju ili rastavljati.

• Ne pokušavajte puniti alkalnu, litijsku ili neku drugu ne-punjivu bateriju.• Ne koristite bateriju koja je izvana oštećena ili probušena.• Baterije držite izvan dohvata djece.• Ako primijetite išta neobično tijekom korištenja proizvoda, npr. neobičan zvuk,

vrućinu, dim ili miris paljevine:Q odmah uklonite bateriju pazeći da se ne opečete i;W nazovite prodavača ili lokalnog predstavnika tvrtke Olympus radi servisa.

Oznaka »CE« označava da ovaj proizvod zadovoljava europskepropise koji se odnose na sigurnost, zaštitu zdravlja, korisnika iokoliša.

Ovaj simbol (prekrižena kanta za smeće na kotačićima premaWEEE Dodatak IV) označava odvojeno prikupljanje električnog ielektroničkog otpada u zemljama Europske unije. Ovaj uređaj nebacajte u kućni otpad. Koristite postojeći sustav prikupljanja irecikliranja ovakvog otpada u svojoj zemlji. Primjenjiv proizvod: WS-110/WS-210S

■ Tehnička pomoć i podrškaNavedeno predstavlja podatke za kontakt za tehničku pomoć i podrškusamo za diktafone i softver tvrtke Olympus.• Broj tehničke službe u Europi

Besplatni broj telefona 00800 67 10 83 00dostupan za pozive u Austriji, Belgiji, Danskoj, Finskoj, Francuskoj, Italiji,Luksemburgu, Nizozemskoj, Norveškoj, Njemačkoj, Portugalu, Španjolskoj,Švedskoj, Švicarskoj, Velikoj Britaniji.Naplativi brojevi telefona za ostatak Europe+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Adresa e-pošte korisniče podrške u [email protected]

304693_WS-210_110_HR:79-85 26.09.2007 15:27 Uhr Seite 85

` Központi egység 1 Elemtartó* A WS-110-es típusnak csak az egyik oldalán van beépített mikrofon,

így mono hangfelvétel készül.• Az elemtartó levehető a központi egységről.• A központi egység számítógép USB-portjához vagy USB-hubhoz

csatlakoztatható.• Csuklószíj nem tartozik a készülékhez. Használja az opcionális kiegészítőt.MegjegyzésAz elemtartóba a központi egységen kívül soha ne illesszen más részegységet, mert az elemszivárgáshoz, túlmelegedéséhez, tűzhöz vagyrobbanáshoz vezethet.

■ Az elem behelyezése (“ ábra)1. Finoman nyomja meg a nyilat és csúsztassa el az elemtartó fedelét.2. Helyezzen be egy AAA méretű elemet. Ügyeljen a helyes polaritásra.3. Az elemtartó lezárásához nyomja a fedelet az A irányba, majd

csúsztassa a B irányba.Ha a HOLD kapcsolót a nyíl irányába állítja, a kijelző a »HOLD«felirat megjelenése után kikapcsol. A következő pontokat ennekfigyelembevétele nélkül kövesse.

A hangrögzítőhöz opcionálisan az Olympus NI-MH újratölthető eleme(BR401) használható.Az elem cseréjeAmikor a jel megjelenik a kijelzőn, a lehető leghamarabb cseréljeki az elemet. AAA méretű elem használata ajánlott. Az elem lemerülé-sekor a jel látható a kijelzőn, és a hangrögzítő kikapcsol.• Az elem cseréje előtt állítsa a HOLD kapcsolót a nyíllal ellentétes irányba.• Ha a lemerült elem cseréjére 15 percnél hosszabb idő elteltével kerül

sor,az új elem behelyezésekor szükség lehet az idő ismételt beállítására.

■ Áramellátás (¶ ábra)Bekapcsolás ➜ Csúsztassa a HOLD kapcsolót a nyíllal ellentétesirányba. A kijelző bekapcsol és a készülék áram alá kerül. A »resume«funkció a hangrögzítőt visszaállítja abba a helyzetbe, amelyikben amemória szerint az előző kikapcsolás előtt volt.Kikapcsolás ➜ Csúsztassa a HOLD kapcsolót anyíllal jelzett irányba, és tartsa ott addig, amíg a hangrögzítő kikapcsol.A kijelző kikapcsol és a készülék áramellátása megszűnik. A »resume« funkciónak köszönhetően a készülék megjegyzi a kikapcsolás előtti helyzetet. ` HOLD kapcsoló

Készenléti üzemmód és a kijelző kikapcsolásaAmennyiben a hangrögzítő működtetése felvétel vagy lejátszás közben 5 percig vagy annál hosszabb ideig szünetel, a készülékkészenléti (energiatakarékos) üzemmódra áll, és a kijelző kikapcsol.A készenléti üzemmódból való kilépés és a kijelző bekapcsolásabármelyik gomb megnyomásával végrehajtható.■ HoldA HOLD kapcsolónak a nyíl irányába történő elmozdítása a hangrög-zítőt az aktuális működési helyzetben tartja, és letiltja az összes billentyűfunkciót. Ez akkor hasznos,amikor a készüléket táskábanvagy zsebben tartják. A készülék használatához engedje ki a HOLDkapcsolót.Figyelmeztetés, tudnivalók• Ha lejátszás közben a HOLD kapcsolót a nyíl irányába állítja, a kijelző a

lejátszott fájl végén kikapcsol.• Ha felvétel közben a HOLD kapcsolót a nyíl irányába állítja, a hátralévő

felvételi idő nullára csökkenésekor a kijelző kikapcsol és a felvétel befejeződik.

■ Az idő/dátum beállítása (Time & Date) (¢ ábra)Ha beállította az időt és a dátumot, a hangfájlok felvételénekidőpontját a készülék a fájllal együtt automatikusan eltárolja.A hangrögzítő első használatakor, vagy ha hosszú ideig nem voltelem a készülékben, a »year« (év) jelzés villog. Ebben az esetben a 4. – 6. lépés szerint állítsa be az időt és a dátumot.1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a2 (MENU) gombot 1

másodpercig vagy hosszabb ideig a főmenü megjelenítéséhez.2. Nyomja meg a 9 vagy a 0 gombot az almenü

(»Sub Menu«) kiválasztásához, majd nyomja meg azt.Megjelenik az idő- és a dátumadat (»Time & Date«), majd azvillogni kezd.

3. Nyomja meg a 9 vagy a 0 gombot a beállítani kívántparaméter kiválasztásához.Válasszon a villogó ponttal megjelölt »year« (év), »month« (hónap),»day« (nap), »hour« (óra) és »minute« (perc) paraméterek közül.

4. A beállítást a + vagy a – gomb nyomogatásával végezze el.Ugyanilyen módon a 9 vagy a 0 gomb megnyomásávalválassza ki a következő paramétert, majd a + vagy a – gomb nyomogatásával végezze el a beállítást.

5. Nyomja meg azt gombot a beállítások befejezéséhez.Az óra a beállított dátummal és idővel fog elindulni. Nyomja meg az t gombot az óra indításához.

6. Nyomja meg a5 gombot a menü módból történő kilépéshez.Ezzel elvégezte az idő/dátum beállítását.

• Lehetőség van 12 és 24 órás időskála megjelenítésére. Ehhez az óra és aperc beállításakor nyomja meg a2 (DISP.) gombot.

• A dátumjelzés sorrendjét az év, a hónap vagy a nap beállítása közben a2 (DISP.) gomb lenyomásával megváltoztathatja.

• Ha hosszabb időre leveszi az elemtartót a hangrögzítőről, vagy ha rövididőközönként gyakran eltávolítja az elemtartót, szükség lehet az idő újbólibeálllítására.

(Példa: 2007. június 14.)

HU86

HU Előkészítő lépések■ Részegységek (¡ ábra)

EAR (fejhallgató) aljzatMIC (mikrofon) aljzatFelvétel/Lejátszás jelzőfényBeépített mikrofon*Kijelző (LCD-panel)HOLD (tartás) kapcsolóVOL (hangerő) (+) gomb STOP (leállítás) gomb (5)REW (visszatekerés) gomb (0)FOLDER/INDEX (mappa/index)gomb ( )ERASE (törlés) gomb (1)REC (felvétel) gomb (4)

PLAY/OK (lejátszás/OK) gomb (t) FF (gyorsított előre lejátszás) gomb (9)VOL (hangerő) (–) gombDISP. (kijelző)/MENU (menü) gomb ( )USB-csatlakozó Csuklószíj lyukBeépített hangszóróKioldógombElemtartófedél

QWERTYUIOP

{}

q

w

er

tyuio

304693_WS-210_110_HU:HU 26.09.2007 15:35 Uhr Seite 86

• A hangrögzítő szünet módba kapcsol, ha a gyorsított előre vagy a gyorsí-tott hátra lejátszáskor eléri a fájl végét. A gomb lenyomása és nyomvatartása hatására folytatódik a gyorsítottlejátszás előre vagy hátra.

• A készülék megáll a fájl közepén, ha ott index- vagy időjelzés található.

■ A fájl elejének megkeresése

A készülék megáll a fájl közepén, ha ott index- vagy időjelzés található.

■ Fejhallgató használata (≠ ábra)A fájlok a fejhallgató aljzathoz csatlakoztatott fejhallgatóval is meghallgathatók. Fejhallgató csatlakoztatásakor a hangszóró némamarad. Sztereó fejhallgató csatlakoztatásakor a lejátszás sztereóbantörténik. (Csak sztereó fájlok lejátszása esetén.)• A fülbántalmak elkerülése érdekében a fejhallgatót csatlakoztatás előtt

halkítsa le.• A felvételek fejhallgatón keresztüli meghallgatásakor a hangerő ne legyen

túl magas. A túl magas hangerő halláskárosodást és a hallóképességcsökkenését okozhatja.

Törlés■ TörlésA feleslegessé vált fájlok egyszerűen törölhetők. A sorrendben kiosztott fájlszámok átrendezése automatikusan történik.Egy fájl törlése (« ábra)` A törlendő fájl

Felvétel■ Jegyzetek a mappákhoz ([ ábra)A hangrögzítő öt mappát tartalmaz, ezek a következők:ABCDE. A kiválasztott mappa megváltoztatásához a készülék leállított állapotában nyomja meg a 2 (FOLDER) gombot.Minden rögzített fájl valamelyik mappába kerül. A mappák segítsé-gével rendszerezett fájlok megkönnyítik a fájlok későbbi elérését.Mappánként legfeljebb 200 üzenet rögzíthető. ` Aktuális mappa■ Felvétel (] ábra)1. Nyomja meg a2 (FOLDER) gombot a mappa kiválasztásához.2. Nyomja meg a4 gombot a felvétel elindításához.

A felvétel/lejátszás jelzőfény pirosan világít és megkezdődik a felvétel.• Ha a felvételt a fülhallgatónak a készüléken lévő fülhallgatóaljzatba

illesztése után kezdi meg, meghallgathatja a felvételt. A felvétel sorána kijelzőn ellenőrizheti a hangerőt, amelyet a VOL (+) vagy a VOL (–)gombok nyomogatásával módosíthat.

3. Nyomja meg a5 gombot a felvétel leállításához.Az újonnan felvett fájlokat a készülék a mappa utolsó fájljakéntmenti el.` Aktuális mappa 4 Hátralévő felvételi idő1 Aktuális felvétel mód (Remain)2 Az aktuális fájlszám 5 Felvételszint-jelző3 Felvételi idő

■ A felvétel szüneteltetése (| ábra)A szüneteltetéshez ➜ Nyomja meg ➜ A kijelzőn megjelenik a

a4 gombot. »Rec Pause« szöveg.A felvétel ➜ Nyomja meg ➜ A felvétel a megszakítás

a 4 gombot. helyétől indul újra.■ Felvétel külső mikrofon vagy egyéb eszközök

segítségével ({ ábra)Lehetőség van külső mikrofon és egyéb eszközök csatlakoztatásáraés a hang ezeken keresztüli felvételére.• A hangrögzítő az opcionális KA333 csatlakozókábellel és hozzá tartozó

sztereó/monó dugós adapterrel csatlakoztatható külső eszközökhöz.• Ha a külső mikrofon csatlakoztatása a készülék mikrofonaljzatán

keresztül történik, a beépített mikrofon nem működik.• Amennyiben külső mikrofont vagy egyéb külső eszközt szeretne a mikrofo-

naljzathoz csatlakoztatni, válassza ki a megfelelő eszközt, például egy monomikrofont (opcionális).` Egyéb eszközök audio bemenete1 A KA333 dugós adaptereFigyelmeztetés, tudnivalók• Nem lehet felvételt készíteni, ha a kijelzőn megjelenik a »Folder FULL«

(Könyvtár megtelt) vagy a »Memory FULL« (Memória megtelt) szöveg. Ebbenaz esetben törölje a felesleges fájlokat, vagy töltse át őket számítógépre.

• Ha a készülék értekezlet felvétele közben közvetlenül az asztalon van, gyakranmegtörténik, hogy felveszi az asztal rezgéseit is. A tisztább felvétel érdekébenhelyezzen egy notebookot vagy más tárgyat az asztal és a hangrögzítő közé.

• A kijelző a2 (DISP.) gomb megnyomása ellenére sem vált át az aktuális felvé-teli idő megjelenítésére, ha a hátralévő felvételi idő 1 perc vagy annál kevesebb.

• Felvétel közben hangjelzés figyelmeztet arra, hogy a hátralévő felvételiidő 60, 30 és 10 másodpercre csökken.

• Ha a hátralévő felvételi idő 60 másodperc alá csökken, a felvétel/lejátszásjelzőfény pirosan kezd villogni. Ha a felvételi idő 30 vagy 10 másodpercrecsökken, a jelzőfény villogása felgyorsul.

• A készülék Stop módra vált, ha működését 60 percre vagy hosszabbidőre szünetelteti.

• Nem megfelelő akusztika esetén, illetve ha a beszélő hangja halk, ajánlotta Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP vagy a HQ felvétel mód alkalmazása.Külső mikrofon (külön megvásárolható) használatával is javítható a felvétel minősége.

• Ezen a készüléken a bemeneti jelszint nem állítható. A hangrögzítő külsőeszközhöz történő csatlakoztatása esetén készítsen tesztfelvételt, majdmódosítsa a külső eszköz kimeneti jelszintjét.

Lejátszás■ Lejátszás (} ábra)1. Nyomja meg a2 (FOLDER) gombot a mappa kiválasztásához.2. Nyomja meg a9 vagy a0 gombot a fájl kiválasztásá-

hoz, majd nyomja meg azt gombot. A felvétel/lejátszás jelzőfény zölden világít és az eltelt lejátszásiidő megjelenik a kijelzőn.

3. A + vagy a – gomb nyomogatásával állítsa be a megfelelőhangerőt.A kijelzőn megjelenik a hangerő szintje. A hangerő szintje 0-tól 30-ig állítható be.

87HU

Lejátszás,Gyors lejátszás,Lassú lejátszás

➜ ➜Nyomja meg a9 vagy a0 gombot.

Ugrás a következő fájlelejére vagy a lejátszottfájlra.

A lejátszás során nyomjameg és tartsa lenyomva a9 vagy a 0 gombot.

➜ A gomb elengedésekor ahangrögzítő folytatja anormál lejátszást.

` Az aktuális fájlszám 1 Lejátszási idő■ A lejátszás megszakításaA megszakításhoz ➜ Nyomja meg ➜ A készülék megáll a fájl

a 5 gombot. lejátszása közben.A lejátszás ➜ Nyomja meg ➜ A lejátszás újraindítása

az t gombot. a megszakítás helyétől indul újra.■ Gyorsított lejátszás előre és hátra

304693_WS-210_110_HU:HU 26.09.2007 15:35 Uhr Seite 87

Leállítás ➜ Nyomja le és tartsalenyomvaa5 gombot.

A gomb lenyomva tartása közben a kijelzőn a hátralévő felvételi idő és a szabad memória adata jelenik meg.

LeállításLejátszás

➜ Nyomja meg a2 (DISP.)gombot.

A gomb többszöri megnyomása a következő információkat jelenítimeg egymás után: eltelt lejátszásiidő, hátralévő lejátszási idő, a felvételkészítés dátuma és a felvételkészítés időpontja.

Felvétel ➜ ➜Nyomjameg a 2 (DISP.)gombot.

A gomb többszöri megnyomása akövetkező információkat jeleníti megegymás után: eltelt felvételi idő, hátra-lévő felvételi idő és felvétel jelszint.

1. Nyomja meg a2 (FOLDER) gombot a mappa kiválasztásához.2. Nyomja meg a 9 vagy a 0 gombot a törlendő fájl kivá-

lasztásához, majd nyomja meg a1 (ERASE) (ERASE) gombot.A » Cancel« (Mégse) és az „Erase « (Töröl) kijelzés felváltva villog.

3. Nyomja meg a9 gombot.Az »1File Erase?« (1 fájl törlése?) kijelzés villog.

4. Nyomja meg az t gombotA törlés befejezését a »File Erase!« (Fájl törlése!) villogása és az »Erase DONE« (Fájlok törölve) felirat megjelenése mutatja.

Egy adott mappa összes fájljának törlése (∑ ábra)` A törlendő mappa1. Nyomja meg a 2 (FOLDER) gombot a mappa kiválasztásához.2. Nyomja meg kétszer az1 (ERASE) gombot.

A » Cancel« (Mégse) és az »Erase « (Törlés) kijelzés felváltva villog.3. Nyomja meg a9 gombot.

Az »All File Erase?« (Minden fájlt töröl?) kijelzés villog.4. Nyomja meg azt gombot.

A törlés befejezését a »All Erase!« (Minden fájl törlése!) villogásaés az »Erase DONE« (Fájlok törölve) felirat megjelenése mutatja.

Figyelmeztetés, tudnivalók• A törölt felvételek nem állíthatók vissza.• A törlésvédett fájlok nem törölhetők.• Ha törlés során 8 másodpercig nem végez műveletet, a készülék stop

módra vált.• A törlés teljes végrehajtása több tíz másodpercet is igénybe vehet.

E közben ne vegye ki az elemet a készülékből, illetve ne válassza le arról az elemtartót, mert az adatok megsérülhetnek.

■ Kijelző (LCD panel) (™ ábra)2 (MENU) : Nyomja meg a gombot és tartsa lenyomva

1 másodpercig vagy hosszabb ideig a készülékmenü módba kapcsolásához.

9 ili0 : A beállító képernyőn beállítandó tételek kiválasztása a főmenü vagy az almenü képer-nyőn.

t : Váltás a főmenü vagy az almenü képernyőről a beállító képernyőre. A kiválasztott értékmegerősítése a beállító képernyőn és visszaté-rés a főmenü vagy az almenü képernyőre.

5 ili 4 : A menü mód beállításainak véglegesítése.(Megnyomásakor – ha a beállító képernyő aktív, az éppen kiválasztott paraméter beállítása nemtörténik meg.)

• A hangrögzítő leáll, ha a menü beállítása közben 3 percig nem végezműveletet. A kiválasztott tételt a rendszer elveti.

■ A menü mód alapszintű használata (® ábra)1. Nyomja meg és 1 másodpercig vagy hosszabb ideig tartsa

lenyomva a2 (MENU) gombot a készülék leállított állapotában.2. Nyomja meg a9 vagy a 0 ombot a menütétel kiválasz-

tásához, majd nyomja meg azt gombot.Lépjen a kiválasztott menütétel beállító képernyőjére.• Az almenü beállításához válasza ki a főmenü képernyőn a »Sub Menu«

tételt. Ezt követően a fentiekben leírt módon válassza ki és állítsa be azalmenü képernyő tételeit.

Jelzőikon: Villogással jelzi, hogy a következő lépésben melyik gom-bot kell használni.

` : Használatbant. (Váltás a következő képernyőre.)1 vagy : 9 vagy0. (A tétel kiválasztása.)Q Jelzőikon

A felvételmód szimbólumaA mikrofonérzékenység szimbólumaA karakterinformáció szimbólumaElem szimbólumMappa szimbólumAz aktuális fájlszám

A hangszűrő szimbólumaA gyorsított lejátszás szimbólumaA lassított lejátszás szimbóluma

VCVA (Variable Control Voice Actuator) szimbólumaAz alacsonyfrekvenciás szűrőszimbólumaA törlésvédettség szimbóluma

QW

E

RTY

■ LCD Az információk megjelenítése A készülék kijelzőjét az opciók egyikének kiválasztásával a saját igényeihez igazíthatja. Így könnyebben áttekintheti és megerősíthetia különböző beállítási lehetőségeket és fájlinformációkat.

Menü mód■ A menüszintek és a működtető gombok

(Main Menu/Sub Menu)A beállítások a hangrögzítő menü módra állításával érhetők el.

88 HU

A jelzésű menütétel lejátszás közben is beállítható.

PLAY

1. lépés Kapcsolja a készüléket menü módba.

3. lépés Válassza ki a beállítandó tételt abeállító képernyőn.

4. lépés Fejezze be a menü mód beállítását.

A beállítás törlése

2. lépés Válassza ki a menütételt a főmenüben vagy az almenüben.

Főmenü képernyő Almenü képernyő

Felvételmód Fájlzárolás

Mikrofonérzékenység Almenü

VCVA Az összes fájl lejátszása

Alacsonyfrekv. Gyors sebesség

Beep

Idő & Dátum

Főmenü

Verziószám

LED

Kontraszt

Nyelv

Formázás

Hangszűrő Alacsony sebesség

304693_WS-210_110_HU:HU 26.09.2007 15:35 Uhr Seite 88

■ Mikrofonérzékenység (Mic Sense) (Ω ábra)A mikrofon érzékenysége a felvételi igényekhez igazítható.A menü módban választható lehetőségek ➜ Konferencia(Conferences) ( ), Diktálás (Dictation) ( )

: A minden itrányból történő hangfelvételt biztosító magas érzékenységű mód.

: A diktálás követelményeihez igazodó alacsony érzékenységű mód.• A felvétel megkezdése előtt tesztfelvétel készítésével állapítsa meg,

hogy melyik mikrofonérzékenységgel biztosítható a sikeres hangrögzítés.• »Konferencia« érzékenységű felvételhez a magasabb fokú érzékenység

előnyeinek kihasználását jobban biztosító Stereo XQ, Stereo HQ, StereoSP vagy HQ felvétel mód használatát javasoljuk.

• »Konferencia« érzékenységű felvétel esetén a háttérzaj nagy mértékbenfügghet a felvételkészítés körülményeitől.` A mikrofonérzékenység kijelzése■ A Variable Control Voice Actuator (VCVA)

használata (¨ ábra)Amikor a mikrofon érzékeli, hogy a hangerő szintje elérte az előrebeállított küszöbértéket, a beépített VCVA automatikusan elindítja a felvételt, és leállítja azt, amikor a hangerő a küszöbérték alá csökken. A VCVA elősegíti a felvételi idő növelését és a memóriatakérokos felhasználását, mivel a csendes időszakokban leállítja a felvételt. Ezáltal a lejátszás is hatékonyabb lehet.A menü módban választható lehetőségek ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Nyomja meg a9 vagy a 0 gombot a felvételszünet

hangerőszintjének beállításához.A VCVA szintje 15 különböző értékre állítható be. A magasabb értéka hangrögzítő hangérzékenységének magasabb fokát jelenti. A leg-magasabb érték beállítása esetén a leghalkabb hang is beindítja afelvételkészítést. A VCVA felvételszünet hangerőszintje a külső (hát-tér) zajnak megfeleően módosítható.

`VCVA-szint 1 Induló szint (balra/jobbra állítva adhatja meg a beállítási szintet)

• A felvétel/lejátszás jelzőfény a felvétel közben világít. A készülék készen-léti módba kerülésekor a felvétel/lejátszás jelzőfény villog, és a kijelzőn a kijelzés is villog.

• A start/stop vezérlési szint is a kiválasztott mikrofonérzékenységtől függ.• Ha az induló szintet nem módosítja 2 másodpercen belül, a kijelző

a korábbi állapotba áll vissza.Q VCVA szimbólum W Kijelzés a sztereó felvétel módban

■ Az alacsonyfrekvencia-szűrő (LowCut) beállítása (⁄ ábra)

A hangrögzítő alacsonyfrekvencia-szűrő funkciója a minimálisra csök-kenti a felvételen az alacsony frekvenciájú hangokat, így tisztább felvé-telt tesz lehetővé. A funkció használatával csökkenthetők a légkondicio-nálók és a projketorok működéséből származó és más hasonló zajok.` Az alacsonyfrekvencia-szűrő szimbólumaA menü módban választható lehetőségek ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ A hangszűrő (Voice Filter) beállítása (ø ábra)A hangrögzítő hangszűrő funkciója kiiktatja az alacsony és a magasfrekvenciájú hangokat a normál, a gyors vagy a lassú lejátszáskor,valamint biztosítja, hogy lejátszáskor a hang tiszta legyen. ` A hangszűrő szimbólumaA menü módban választható lehetőségek ➜ Voice OFF, Voice ON■ A lejátszási sebesség módosítása

(Slow Speed/Fast Speed)A fájl lejátszási sebessége 0,5 és 1,5-szeres sebesség között 0,125-öslépésekben módosítható. A sebessség igény szerinti megváltoztatásalehetővé teszi például egy értekezlet tartalmának gyorsított tempójúáttekintését, vagy egy nyelvlecke azon részeinek alacsony beszédse-bességgel történő meghallgatását, amelyeket nem sikerült megérteni.A hangszín digitális utánállítása automatikusan történik a hang megvál-toztatása nélkül, így a hangzás természetes marad.A lejátszási sebesség módosítása (π ábra)Nyomja meg azt ➜ Azt gomb minden megnyomásaagombot fájl lejátszása módosítja a lejátszási sebességet.közben.

A módosított lejátszási sebességet a készülék a lejátszás leállítása utánis megjegyzi. Az ezt követő lejátszás ugyanezen sebességgel történik.A lejátszási sebesség beállításának módosításaA lejátszási sebesség »Slow Speed« (lassú) és »Fast Speed« (gyors)lehet, amelyet a menübeállításból lehet módosítani. A beállítás a készülék stop üzemmódjában vagy lejátszás közben is módosítható.1. Nyomja meg és 1 másodpercig vagy hosszabb ideig tartsa

lenyomva a2 (MENU) gombot a főmenü megjelenítéséhez.2. Nyomja meg a9 vagy a 0 gombot a »Slow Speed«

vagy a »Fast Speed« kiválasztásához, majd nyomja meg azt gombot. (å ábra) A beállítás szerinti alacsony vagy gyors lejátszási sebesség érvénybe lép.` Beállítás lejátszás közben

89HU

3. Nyomja meg a9 vagy a 0 gombot a beállítandó tételkiválasztásához, majd nyomja meg az t gombot.Az almenü beállítása után az almenü képernyőn a »Main Menu« kiválasztásával térhet vissza a főmenü képernyőre.

4. Nyomja meg a5 gombot a menü módból történő kilépéshez.■ Felvétel módok (Rec Mode) († ábra)A következő felvétel módok lehetségesek: Stereo XQ (stereo extrahigh quality sound recording – extra minőségű sztereó felvétel),Stereo HQ (stereo high quality sound recording – minőségi sztereófelvétel, Stereo SP (stereo standard recording – standard sztereó fel-vétel), HQ (high quality sound recording – minőségi felvétel), SP (stan-dard recording – standard felvétel), és LP (long-term – hosszú idejű). ` Aktuális felvétel módWS-210S WS-110Stereo XQ: kb. 8 óra 50 perc HQ: kb. 17 óra 35 percStereo HQ: kb. 17 óra 40 perc SP: kb. 34 óra 40 percStereo SP: kb. 35 óra 25 perc LP: kb. 69 óra 00 percHQ: kb. 35 óra 25 perc • A WS-210S alapbeállításaSP: kb. 69 óra 40 perc a Stereo HQ.LP: kb. 138 óra 30 perc • A WS-110 alapbeállítása a HQ.• A fent említett felvételi idők egy folyamatos fájlra vonatkoznak. Több

hangfájl készítése esetén a tényleges felvételi idő az itt megadottaknálrövidebb is lehet. (A hátralévő felvételi idő és az eltelt felvételi idő csaktájékoztató jellegű adat.)

• Stereo XQ, Stereo HQ és a Stereo SP felvételi minőséget csak a WS-210S típus támogatja

Normál sebességAlacsony sebesség

(–25%)

Gyors sebesség (+50%)

304693_WS-210_110_HU:HU 26.09.2007 15:35 Uhr Seite 89

3. Nyomja meg a9 vagy a0 gombot a beállítani kívántlejátszási sebesség kiválasztásához, majd nyomja meg aztgombot.➥ Lassú lejátszás: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Gyors lejátszás: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Lépjen vissza a »Slow Speed« vagy a »Fast Speed« beállító képernyőre«.

4. Nyomja meg a5 gombot a menü módból történő kilépéshez.• A lassú lejátszás kiválasztásakor a , szimbólum, a gyors lejátszás

kiválasztásakor pedig a szimbólum jelenik meg a kijelzőn, miközben akészülék a lejátsza a fájlt.

• Ha a hangrögzítőn lejátszás közben megjelenik a menüképernyő, mozgassaa kurzort a lejátszási hangerő szükség szerinti megváltoztatásához.

■ Folyamatos lejátszás (All Play) (‚ ábra)Az aktuális fájl lejátszását követően az adott mappa összes fájljaegymás után lejátszható.A menü módban választható lehetőségek ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Az »AllPlay ON« kiválasztásakor a készülék a mappa valamennyi fájlját

lejátsza. Az utolsó fájl lejátszását követően a kijelzőn megjelenik a »File End« kijelzés, és a lejátszás leáll.

■ Fájlok zárolása (File Lock) (∂ ábra)A fájlok zárolása megakadályozza a fontos adatok véletlen törlését.A zárolt fájlok nem törlődnek a mappa összes fájljának törlésekor. ` A törlésvédettség szimbólumaA menü módban választható lehetőségek ➜ Lock OFF, Lock ON■ Rendszerhangok (Beep) (ƒ ábra)A gombok működéséről vagy a hangrögzítő helytelen működésérőltájékoztató hangjelzések. A rendszerhangok kikapcsolhatók.A menü módban választható lehetőségek ➜ Beep OFF, Beep ON■ LED (LED) (© ábra)Beállítható, hogy a Felvétel/lejátszás jelzőfény ne kapcsoljon be.A menü módban választható lehetőségek ➜ LED OFF, LED ON■ Az LCD-kontraszt beállítása (Contrast) (ª ábra)A kijelző kontrasztjának 12 szintű beállítására van lehetőség.A menü ➜ Az LCD-kijelző kontrasztja módban1-től 12-i terjedően

állítható be.■ A rendszerinformációk áttekintése (System Ver.)

(º ábra)A hangrögzítővel kapcsolatos információk a menüképernyőn tekinthetők át.Rendszerinformáció ➜ A hangrögzítő verziószáma■ A hangrögzítő formázása (Format) (Δ ábra)A hangrögzítő formázásakor az összes fájl törlődik, és az összes funkció-beállítás – a dátum és az idő kivételével – visszaáll az alapértelmezésszerinti értékre. Formázás előtt másolja át számítógépre a fontos fájlokat.1. Megnyílik az almenü.2. Nyomja meg a 9 vagy a 0 gombot a formázás

(»Format«) kiválasztásához, majd nyomja megt gombot. A » Cancel« (Mégse) és a »Format » (Formázás) kijelzés felváltva villog.

3. Nyomja meg a9 gombot.Miután a »Data All Cleared« (Minden adat törölve) üzenet 2 másod-percre megjelent, a »Sure? Start« (Biztosan kezdjük?) felirat jelenikmeg a kijelzőn.

4. Nyomja meg azt gombot.Megkezdődik a formázás. A művelet végét a »Format DONE« felirat jelzi.

• Az inicializálás befejezése több tíz másodpercet is igénybe vehet. E művelet közben ne távolítsa el az elemet, illetve ne válassza szét az elemtartót és a hangrögzítőt, mert az adatok megsérülhetnek.

• Soha ne formázza a hangrögzítőt számítógépről.• A hangrögzítő formázása során az összes tárolt adat, beleértve a zárolt

fájlokat is, törlődik.

Egyéb funkciók■ IndexjelekAz indexjelzések elhelyezésével gyorsan megtalálhatja egy fájl egy adotthelyét a gyorsított előre vagy gyorsított hátra lejátszás használatával.Indexjel elhelyezése (¬ ábra)1. Nyomja meg a2 (INDEX) gombot felvétel közben (a felvétel

szüneteltetése) vagy lejátszás közben az indexjel elhelyezéséhez.A kijelzőn megjelenik egy szám és a hangrögzítő elhelyezi az indexjel-zést. A felvétel vagy a lejátszás a jelzés elhelyezése után is folytatódik,így hasonló módon más helyeken is elhelyezhetők indexjelek.

Indexjel törlése (œ ábra)1. Keresse meg a törölni kívánt indexjelet.2. Nyomja meg a9 vagy a 0 gombot a törlendő indexjel

kiválasztásához, majd nyomja meg a1 (ERASE) gombot.Nyomja meg a 1 (ERASE) gombot az indexszámnak a kijelzőnkörülbelül 2 másodpercre történő megjelenése közben. Ezzel törliaz indexjelek.

• Indexjelek kizárólag Olympus IC hangrögzítőkkel létrehozott fájlokbanhelyezhetők el, időjelek azonban beszúrhatók az átmenetileg megje -gyezni kívánt helyek megjelölésére. A művelet végrehajtása megyegyezikaz indexjelek elhelyezésénél leírtakkal.

• Az időjelek átmeneti jelölések, így másik fájl megnyitásakor vagy a hang-rögzítő eszköz számítógéphez csatlakoztatásakor automatikusantörlődnek.

• Egy fájlon belül legfeljebb 16 index- és időjel helyezhető el.• Az index- és időjelek törlése után a jelzések száma automatikusan

módosul.• A zárolt fájlokban index- vagy időjelek nem helyezhetők el és nem

törölhetők.

■ Csatlakoztatás számítógéphez (æ ábra)A hangrögzítő az alapfunkcióján túlmenően számítógép külső adattárolójaként is használható.• A készülékkel rögzített hangfájlok biztonsági másolatként számítógépre

menthetők.• A készüléken képek, szövegek stb. tárolhatók.• A hangrögzítővel WMA (Windows Media Audio) formátumú fájlok is

rögzíthetők.• A készülékkel rögzített hangfájlokat Windows Media Playerrel játszhatja le

számítógépen. A Windows Media Playerrel letöltött WMA fájlok a hangrög-zítőre másolhatók és lejátszhatók (kivéve a szerzői jogi védelem alatt állófájlokat).` USB-csatlakozó 1 Adatküldés 2 Adatfogadás

HU90

304693_WS-210_110_HU:HU 26.09.2007 15:35 Uhr Seite 90

1. A hangrögzítő leválasztása előtt állítsa a HOLD kapcsolót anyíl irányába és ellenőrizze, hogy a kijelző ki van-e kapcsolva.Ha a hangrögzítőt a kijelző kikapcsolása előtt választja le, az adatok megsérülhetnek.

2. Csatlakoztassa a hangrögzítő USB-csatlakozóját a számító-gép USB-portjára vagy egy USB-hubra.A »Remote« felirat megjelenésekor az adatok elmenthetők vagyolvashatók.A » PC« szimbólum látható az adatok küldése közben. A » PC« szimbólum és a felvétel/lejátszás jelzőfény villogása

utal arra, hogy a hangrögzítő adatokat fogad. 3. Másolja a hangfájlokat a számítógépre.

Csatlakoztassa a hangrögzítőt a számítógéphez és indítsa el aWindows Intéző alkalmazást. A hangrögzítőt a számítógép külsőadathordozóként ismeri fel.Az öt mappa mindegyike DSS_FLDA, B, C, D és E elnevezést kap.A hangrögzítőp ezekben a mappákban tárolja a hangfájlokat.A hangrögzítő a fájlokat WMA-formátumban tárolja.(pl. WS_110001.WMA)

A fájlok a számítógép bármelyik mappájába bemásolhatók. Kattintsonkétszer a hangfájlra, és a Windows Media Player lejátsza azt.Windows 2000 operációs rendszer esetén a Windows Media Playerttelepíteni kell a számítógépre.4. Kattintson a tálca ikonjára a a képernyő jobb alsó részén.Kattintson a [Hardver biztonságos eltávolítása] ikonra.A számítógéppel összakapcsolt hangrögzítő Használata: Windows IBM PC/AT kompatibilis számítógép

Macintosh Power Mac G3 233 MHz class vagygyorsabb processzor iMac / iBook /eMac / Power Mac / PowerBook

Operációs rendszer: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 vagy újabb

USB-csatlakozó: Egy szabad csatlakozóA számítógép frissítése Windows 95-ről vagy 98-ról Windows 2000 / XP /Vista-ra történő frissítésekor ügyféltámogatás nem vehető igénybe. A szá-mítógép rendszerének saját módosítása esetén a garancia nem érvényes.Figyelmeztetés, tudnivalók• SOHA ne húzza ki a hangrögzítőt az USB-csatlakozóból, ha a felvétel/

lejátszás és az USB aktivitásra utaló jelzőfény pirosan villog, mert azadatok károsodhatnak.

• Ügyeljen arra, hogy az USB-csatlakozó mindig teljesen be legyen dugva.Ellenkező esetben a hangrögzítő nem működik megfelelően.

• A számítógép USB-csatlakozójával vagy az USB-hubbal kapcsolatbanlásd a számítógép felhasználói útmutatóját.

• A helyzettől függően használja a hangrögzítőhöz tartozó USB-hosszabbí-tókábelt.

• Az adatok akkor is átírhatók vagy feltölthetők a hangrögzítőre, ha a hangrög-zítőt a számítógép operációs rendszere csak olvasható meghajtóként jelzi.

• Mivel a zaj káros hatással lehet a hangrögzítő közelében lévő elektroni-kus eszközökre, húzza ki a fejhallgatót, amikor a hangrögzítőt a számító-géphez kapcsolja.

Általános óvintézkedésekFigyelmesen olvassa el ezt az útmutatót a készülék biztonságos éshelyes használatának elsajátításához. Tartsa az útmutatót könnyenhozzáférhető helyen.• A figyelmeztető jelzések fontos biztonsági tudnivalókra hívják fel a figyelmet.

A saját és mások testi épségének megóvása, valamint az anyagi károkmegelőzése érdekében mindig olvassa el a figyelmeztetéseket és az információkat.

Az adatvesztésre utaló figyelmeztetésekA memóriában rögzített tartalom sérülhet vagy törlődhet a készülékszabálytalan kezelése, meghibásodása vagy javítása során.Javasoljuk, hogy a fontos tartalmakat jegyezze fel valahova, vagy biztonsági másolatként töltse át őket számítógépre.

HibaelhárításQ.1 A gombok megnyomása nem vezet eredményre.A.1 • A HOLD kapcsoló HOLD helyzetben van.

• Kimerült az elem.• Az elemeket helytelenül helyezte be.

Q.2 Lejátszáskor a hangszóró nem ad hangot vagy halkan szól.A.2 • A fejhallgató a hangrögzítőhöz van csatlakoztatva.

• A hangerő minimális szintre van állítva.Q.3 Nem lehet felvételt készíteni.A.3 A leállított hangrögzítő 5 gombjának többszöri

megnyomásával ellenőrizze a kijelzőn, hogy:• a kiválasztott mappában a hátralévő felvételi idő »00:00«-ra

csökkent-e.• a fájlok száma 200. Ellenőrizze, hogy a készülék memóriája

nem telt-e meg, azaz nem jelenik-e meg a »Memory FULL«jelzés a 4 gomb megnyomásakor.

Q.4 A lejátszás túl gyors (lassú).A.4 A hangrögzítő gyors (lassú) lejátszásra van állítva.

Műszaki adatokAdathordozó: Beépített NAND FLASH memóriaFelvételi idő: WS-210S: 512 MB

Stereo XQ mód: kb. 8 óra 50 percStereo HQ mód: kb. 17 óra 40 percStereo SP mód: kb. 35 óra 25 percHQ mód: kb. 35 óra 25 percSP mód: kb. 69 óra 40 percLP mód: kb. 138 óra 30 percWS-110: 256 MBHQ mód: kb. 17 óra 35 percSP mód: kb. 34 óra 40 percLP mód: kb. 69 óra 00 perc

Mikrofon: elektret kondenzátoros mikrofonHangszóró: Beépített Ø 16 mm kerek dinamikus hangszóróMaximális teljesítmény: 70 mWFejhallgató aljzat (sztereó): Ø 3,5 mm, impedancia: 8ΩMikrofonaljzat: (WS-210S: sztereó) Ø 3,5 mm,

impedancia: 2 kΩ (WS-110: monó) Ø 3,5 mm, impedancia: 2 kΩ

Áramforrás: AAA (LR03 vagy ZR03) elem vagy Ni-MH újratölthető elem

Az elemek élettartama folyamatos üzemeltetés esetén:Alkálielemek: WS-210S

Stereo XQ mód: kb. 13 óraStereo HQ mód: kb. 14 óraStereo SP mód: kb. 15 óraHQ mód: kb. 16 óraSP mód: kb. 17 óraLP mód: kb. 19 óra 91HU

304693_WS-210_110_HU:HU 26.09.2007 15:35 Uhr Seite 91

WS-110HQ mód: kb. 18 óraSP mód: kb. 18 óraLP mód: kb. 21 óra

Ni-MH újratrölthető elem: WS-210S

Stereo XQ mód: kb. 11 óraStereo HQ mód: kb. 12 óraStereo SP mód: kb. 12 óraHQ mód: kb. 14 óraSP mód: kb. 14 óra LP mód: kb. 16 óraWS-110HQ mód: kb. 15 óraSP mód: kb. 15 óraLP mód: kb. 17 óra

Méretek: 94,7 (H) x 37 (Sz) x 10 (V) mm (a kiemelkedéseket leszámítva)

Težina: WS-210S: 47 g (elemmel együtt)WS-110: 46 g (elemmel együtt)

* Az elem élettartama az Olympus mérésein alapul. Nagymértékben függaz elem típusától és a használat körülményeitől.

* A felvett tartalom kizárólag személyes célt szolgálhat. Tilos jogvédett tartal-mak rögzítése a jogtulajdonosnak a szerzői jog szerinti engedélye nélkül.

* A gyártó fenntartja a modell és a műszaki adatok előzetes értesítés nélküliváltoztatásának jogát,amennyiben ezáltal javul a készülék teljesítménye.

Tartozékok (Opcionális) Ni-MH elemtöltő: BU-400 (csak Európában)Ni-MH újratrölthető elem: BR401Csatlakozókábel (Fejhallgató aljzat ↔ Mikrofonaljzat): KA333Sztereó mikrofon: ME51S (a WS-210S-hez)Zajkioltó monoaurális mikrofon: ME12Elektret kondenzátoros mikrofon: ME15Mikrofon telefonhoz: TP7USB-hosszabbítókábel: KP19

Bevezetés• A jelen dokumentum tartalma a későbbiekben előzetes értesítés nélkül

módosulhat. A termékek nevére és a modellszámra vonatkozó aktuálisinformációért forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz.

• Minden tőlünk telhetőt megteszünk ezen dokumentum tartalmánakhelyességéért. Amennyiben mégis nem egyértelmű információt, hibátvagy hiányosságot talál a szövegben, lépjen kapcsolatba az ügyfél -szolgálattal.

• Az Olympus nem vállal felelőssséget a termék meghibásodása követ-keztében bekövetkező adatvesztés, a nem az Olympus, illetve annakfelhatalmazott szervize által végzett javítások, illetve bármely más okmiatt bekövetkező passzív károkért vagy egyéb más káreseményekért.

VédjegyekAz IBM és a PC/AT az International Business Machines Corporation védjegye,illetve bejegyzett védjegye.A Microsoft, a Windows a Windows Media a MicrosoftCorporation bejegyzett védjegye.A Macintosh az Apple computer Inc. védjegye.

Biztonságos és megfelelő használatFigyelmesen olvassa el ezt az útmutatót a készülék biztonságos és helyeshasználatának elsajátításához. Tartsa az útmutatót könnyen elérhető helyen.• A figyelmeztető jelzések fontos biztonsági tudnivalókra hívják fel a figyel-

met. A saját és mások testi épségének megóvása, valamint az anyagikárok megelőzése érdekében mindig olvassa el a figyelmeztetéseket ésaz információkat.

Általános óvintézkedések• Ne hagyja a hangrögzítőt olyan helyen, ahol hő vagy nedvesség érheti,

például közvetlen napsugárzásnak kitett zárt autóban vagy a strandon.• Ne tárolja a készüléket erősen nedves vagy poros helyeken.• A készüléket ne tisztítsa szerves oldószerekkel, például alkohollal vagy

lakkhigítóval.• Ne helyezze a készüléket elektromos berendezések – például TV-készülék

vagy hűtőszekrény – tetejére vagy közelébe.• Ne készítsen, illetve ne játsszon le felvételt mobiltelefon vagy más veze-

ték nélküli berendezés közelében, mivel ezen eszközök interferenciát észajt okozhatnak. Zajhatás fellépésekor változtasson helyet vagy vigye ahangrögzítőt az említett berendezésektől távolabb.

• Ne tegye ki a készüléket homoknak vagy más más szennyeződésnek,mert javíthatatlan károsodás léphet fel.

• Kerülje az erős vibrációt vagy rázkódást.• Saját maga ne szerelje szét, ne javítsa, illetve ne alakítsa át a készüléket.• Ne használja a készüléket járművezetés (kerékpározás, motorkerékpáro-

zás vagy gokartozás) közben.• Tartsa a készüléket gyermekektől elzárva.<Adatvesztésre utaló figyelmeztetések>A memóriában rögzített tartalom sérülhet vagy törlődhet a készülékszabálytalan kezelése, meghibásodása vagy javítása során. Ajánlott a fontos tartalmak más adathordozóra – például számítógépmerevlemezére – történő biztonsági mentése. Az Olympus nem vállalfelelőssséget a termék meghibásodása következtében bekövetkezőadatvesztés, a nem az Olympus, illetve annak felhatalmazott szervizeáltal végzett javítások illetve bármely más ok miatt bekövetkezőpasszív károkért vagy egyéb más káreseményekért.Elem

Figyelem• Az elemtartóba a központi egységen kívül soha ne illesszen más rész -

egységet, mert az elemszivárgáshoz, túlmelegedéséhez, tűzhöz vagyrobbanáshoz vezethet.

• Az elemet soha ne dobja tűzbe, ne melegítse, ne zárja rövidre és neszedje szét.

• Ne kísérelje meg újratölteni az akáli-, lítium vagy más nem újratölthetőelemeket.

• Sohase használjon sérült burkolatú elemet.• Tartsa az elemeket gyermekektől elzárva.• Ha a termék használata során bármi szokatlant – például rendellenes

zajt, hőfejlődést, füstöt, égett szagot – tapasztal:Q azonnal vegye ki az elemet, ügyelve arra, hogy ne égesse meg magát, és;W kérjen segítséget a termék eladójától vagy a helyi Olympus képviselettől.

HU92

304693_WS-210_110_HU:HU 26.09.2007 15:35 Uhr Seite 92

93HU

A „CE” jelölés garantálja, hogy a termék megfelel az európaiuniós biztonsági, egészség- és környezetvédelmi, valamint fogyasztóvédelmi követelményeknek.

Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEEirányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban különkell gyűjteni az elektromos és elektronikus termékekbőlkeletkező hulladékot. Kérjük, ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba, hanem vigye az adott országábanrendelkezésre álló hulladék-visszavételi és gyűjtőhelyekre. Az érintett termék: WS-110/WS-210S

■ Technikai segítség és támogatásAz alábbi kapcsolattartók csak az Olympus rögzítők és szoftverektechnikai támogatását látják el.• Technikai forródrót EurópábanIngyenesen

hívható szám: 00800 67 10 83 00Ausztriában, Belgiumban, Dániában, Finnországban, Nemačku,Franciaországban, Németországban, Olaszországban, Luxemburgban, Hollandiában, Norvégiában, Portugáliában,Spanyolországban, Svédországban, Svájcban, az EgyesültKirályságbanDíjfizetés ellenében hívható telefonszámok Európa többi országában:+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• A felhasználói támogatás e-mail címe Europában [email protected]

304693_WS-210_110_HU:HU 26.09.2007 15:35 Uhr Seite 93

Presa auricolari (EAR)Presa microfono (MIC)Spia di registrazione/riproduzioneMicrofono integrato*Display (Pannello LCD)Interruttore HOLDTasto VOL (+)Tasto STOP (5)Tasto REW (Riavvogimento) (0)Tasto FOLDER/INDEX ( )Tasto ERASE (1)Tasto REC (registrazione) (4)

IT94

` Unità centrale 1 Vano batteria* Il microfono integrato nel WS-110 si trova solo su un lato e l'audio viene

registrato in mono.• Il vano batteria può essere staccato dall'unità centrale.• L’unità centrale può essere collegata a una porta USB PC oppure a un

hub USB.• Cinturino non in dotazione. Utilizzare gli accessori opzionali.NoteIn nessuna circostanza inserire altri pezzi diversi dall'unità centrale nelvano batteria. Ciò potrebbe causare una perdita di liquido delle batterie, unsurriscaldamento, un incendio o un'esplosione.

■ Inserimento della batteria (fig. “)1. Premere leggermente sulla freccia e aprire facendo scorrere

lo sportello batteria.2. Inserire la batteria alcalina AAA osservando la corretta

polarità.3. Chiudere completamente lo sportello batteria premendo in

direzione A poi facendolo scorrere in direzione B.Quando l'interruttore HOLD è impostato in direzione della freccia,il display si spegne dopo che è stato visualizzato «HOLD». Potetecomunque procedere al passo successivo.

E’ possibile utilizzare le batterie Ni-MH ricaricabili Olympus (BR401)(opzionali).Sostituzione delle batterieQuando sul display appare sostituire la batteria al più presto. Si consigliamo batterie alcaline AAA. Quando le batterie sono esauri-te appare sul display e il registratore si spegne.• Prima della sostituzione delle batterie assicurarsi di aver impostato

l'interruttore HOLD in direzione opposta alla freccia.• Se il tempo impiegato per la sostituzione della batteria scarica supera

15 minuti potrebbe accadere che si deve reimpostare l'ora dopo avercaricato la batteria nuova.

■ Alimentazione (fig. ¶)Accensione ➜ Spostare l'interruttore HOLD in direzione oppostaa quella indicata dalla freccia. Il display si accende e l'alimentazioneriprende. La funzione Riprendi fa in modo che il registratore ritorna allaposizione di arresto memorizzata prima che l'alimentazione si è spenta.Spegnimento ➜ Spostare l'interruttore HOLD in direzione dellafreccia mentre il registratore non è attivo. Il display si spegne el'alimentazione si arresta.

La funzione Riprendi memorizza la posizione di arresto prima chel'alimentazione viene interrotta. ` HOLD switchModalità standby e display spentoSe si ferma il registratore per almeno 5 minuti durante la registra-zione o la riproduzione l'apparecchio passa alla modalità standby(risparmio energetico) e il display si spegne. Per uscire dalla modali-tà standby e accendere il display premere un pulsante qualsiasi.

■ HoldSe si imposta l'interruttore HOLD in direzione della freccia le impo-stazioni correnti vengono conservate e tutti i tasti operativi bloccati.Questa funzione è utile per quando si porta il registratore nella borsao in tasca. Ricordarsi di disinserire l'interruttore HOLD, per poter uti-lizzare il registratore.Note• Se si imposta l'interruttore HOLD in direzione della freccia durante la

riproduzione il display si spegne nel momento in cui la riproduzione delfile corrente termina.

• Se si imposta l'interruttore HOLD in direzione della freccia durante laregistrazione il display si spegne e la registrazione termina nel momentoin cui il tempo di registrazione restante si esaurisce.

■ Impostazione Ora/Data (Time & Date) (fig. ¢)Se sono state impostate ora e data queste informazione vengonoautomaticamente memorizzate con i file audio registrati.Quando si utilizza il registratore per la prima volta o dopo che le bat-terie sono stata rimosse per un lungo periodo di tempo, l'indicazione«anno» lampeggia. In questi casi impostare l'ora e la data seguendoi passi da 4 a 6 descritti in seguito.1. Premere e tenere premuto2 (MENU) per almeno 1 secondo

per passare al menu principale.2. Premere9 o 0 per selezionare il «Sottomenu»,

e premeret.Viene visualizzato «Time & Date» e lampeggia.

3. Premere il pulsante9 o0 per selezionare la voce da impostare. Selezionare le voci corrispondenti per «anno», «mese», «giorno» e «minuto» con il punto lampeggiante.

4. Premere il pulsante + o – per impostare.Seguire gli stessi passi premendo il pulsante9 o 0 perselezionare la prossima voce e premere il pulsante + o – perimpostare.

5. Premere il pulsantet per completare la schermata delle impostazioni.L'orologio parte dalla data e dall'ora appena impostate. Premere il pulsante t in base al segnale orario.

6. Premere il pulsante 5 per chiudere la modalità menu.Questo completa la procedura d'impostazione ora/data.

• È possibile scegliere tra la visualizzazione nel formato a 12 e a 24 orepremendo il pulsante 2 (DISP.) durante l'impostazione dell'ora e deiminuti.

• È possibile cambiare l'ordine dell'indicazione della data premendo il pul-sante 2 (DISP.) durante l'impostazione dell'anno, del mese o del giorno.

• Se si lascia il vano batteria scollegato dal registratore per un lungo peri-odo di tempo o si rimuove il vano batteria ripetutamente a intervalli brevipotrebbe accadere che si deve reimpostare l'ora.

(Esempio: giugno 14, 2007)

94

IT Procedura iniziale■ Identificazione delle parti (fig. ¡)

Tasto PLAY/OK (t)Tasto FF (Avanzamentorapido) (9)Tasto VOL (–)Tasto DISP. (Display) / MENU ( )Ingresso USBOcchiello per la cinghiaAltoparlante integratoTasto rilascioCoperchio vano batteria

QWERTYUIOP{}

qw

er

tyuio

304693_WS-210_110_IT:94-101 26.09.2007 15:37 Uhr Seite 94

Registrazione■ Messaggi nelle cartelle (fig. [)Il registratore è fornito di cinque cartelle, ABCDE. Per modi-ficare la selezione delle cartelle premere il pulsante 2 (FOLDER)mentre il registratore è fermo. Ogni file registrato è riposto in unacartella. L'utilizzo di cartelle per classificare i file facilita la ricercadei file in un secondo tempo. Possono essere registrati fino a 200messaggi per cartella.` Cartella attuale

■ Registrazione (fig. ])1. Premere il pulsante 2 (FOLDER) per selezionare la cartella.2. Premere il pulsante 4 per iniziare la registrazione.

La spia diventa rossa e la registrazione inizia.• Se si inizia la registrazione con gli auricolari già inseriti nell'uscita

auricolari del registratore, è possibile ascoltare la registrazione incorso. Si può regolare il volume dell'audio sul monitor di registrazionepremendo il pulsante VOL (+) o VOL (–).

3. Premere il pulsante 5 per terminare la registrazione.Le registrazioni nuove vengono memorizzato come ultimo file nella cartella.` Cartella attuale 3 Durata della registrazione1 Modalità registrazione attuale 4 Tempo di registrazione rimanente (Remain)2 Numero file attuale 5 Misurazione livello registrazione

■ Sospendere la registrazione (fig. |)Per sospendere ➜ Premere 4. ➜ Sul display viene visualizzato

«Rec Pause».Per riprendere ➜ Premere 4. ➜ La registrazione riprende dal la registrazione punto di interruzione.

■ Registrazione da un microfono esterno o da altriapparecchi (fig. {)

E’ possibile collegare un microfono esterno o un altro apparecchioper registrare l’audio.• Per collegare il registratore a un dispositivo esterno utilizzare il cavo

opzionale KA333 e l'adattatore per la conversione stereo/mono fornitocon il cavo KA333.

• Quando un microfono esterno è collegato alla presa jack per microfonodel registratore il microfono integrato non è operativo.

• Quando si collega un microfono esterno o altre apparecchiature esternealla presa jack per microfono scegliere delle apparecchiature adeguatecome ad es. un microfono mono (opzionale).` Per ingresso audio o altre apparecchiature1 Adattatore per la conversione di KA333Note• Se sul display viene visualizzato «Folder FULL» o «Memory FULL» non è

possibile effettuare la registrazione. In questo caso cancellare i file nonnecessari o scaricarli sul PC.

• Se il registratore viene posizionato direttamente sulla superficie di un tavo-lo per la registrazione di un meeting tende a registrare le vibrazioni deltavolo. Appoggiare il registratore su un block notes o altro per evitare undiretto contatto con il tavolo e per ottenere una registrazione più chiara.

• Anche se si preme il pulsante 2 (DISP.) il display non passa al tempo diregistrazione attuale se il tempo di registrazione restante è di 1 minuto oinferiore.

• L'apparecchio emette un beep durante la registrazione quando il tempodi registrazione restante raggiunge 60 secondi, 30 secondi e 10 secondi.

• Quando il tempo di registrazione restante è inferiore a 60 secondi la spiadi registrazione/riproduzione inizia a lampeggiare in rosso. Quando iltempo diminuisce a 30 o 10 secondi la spia lampeggia più velocemente.

• Il registratore passa alla modalità di arresto se viene lasciato in pausaper 60 minuti o più.

• In caso di condizioni di acustica difficile o qualora la voce di chi parla siabassa, si consiglia la registrazione in stereo XQ, stereo HQ, stereo SP oHQ. Inoltre l'uso di un microfono esterno (da acquistare a parte) puòmigliorare la qualità delle registrazioni.

• Su questo registratore il livello di ingresso non può essere regolato.Quando si collega il registratore a un dispositivo esterno eseguire unaregistrazione di prova e regolare il livello di uscita del dispositivo esterno.

Riproduzione■ Riproduzione (fig. })1. Premere il pulsante2 (FOLDER) per selezionare la cartella.2. Premere il pulsante9 o 0 per selezionare il file e

premere il pulsantet

95IT

Riproduzione,riproduzionerapida

➜ ➜Premere il pulsante 9 o 0

Salta all'inizio del prossi-mo file o all'inizio del filein riproduzione.

Premere e tenere premuto9 o 0 durante lariproduzione

➜ Quando il pulsante vienerilasciato il registratoreriprende la riproduzione

La spia di registrazione/riproduzione diventa verde e il tempo diriproduzione trascorso viene indicato sul display.

3. Premere il pulsante + o – per selezionare il volume audio adeguato.Il display visualizza il livello del volume. Si può regolare da 0 a 30.

` Numero file attuale 1 Tempo di riproduzione

■ Sospendere la riproduzionePer arrestare ➜ Premere5. ➜ Il registratore si ferma nel mezzo

del file in riproduzione.Per riprendere ➜ Premeret. ➜ La riproduzione riprende dal la riproduzione punto di interruzione.

■ Avanti e indietro

• Il registratore si ferma quando raggiunge la fine del file durante la fun-zione fast forward o fast rewind. Premendo e tendendo premuto continuala funzione di fast forward o fast rewind.

• Se è presente un contrassegno di indice o un contrassegno temporalenel mezzo del file il registratore si ferma in questo punto.

■ Localizzazione dell'inizio del file

Se è presente un contrassegno di indice o un contrassegno tempo-rale nel mezzo del file il registratore si ferma in questo punto.

■ Ascolto con auricolari (fig. ≠)È possibile ascoltare i file collegando gli auricolari all'apposita usci-ta. Se sono collegati gli auricolari l'altoparlante non emette nessunsuono. Collegando auricolari stereo la riproduzione sarà in stereo.(Solo quando vengono riprodotti file stereo.)• Per evitare irritazioni dell'udito inserire gli auricolari dopo aver abbassato

il livello del volume.• Quando si ascolta con gli auricolari, non alzare eccessivamente il volume.

Ciò può causare danni alle orecchie e una riduzione della capacità uditiva.

Cancellazione■ CancellazioneI file non necessari possono essere cancellati facilmente. I numerisequenziali dei file vengono riassegnati automaticamente.Cancellazione di un file per volta (fig. «)` File da cancellare

304693_WS-210_110_IT:94-101 26.09.2007 15:37 Uhr Seite 95

il registratore torna allo stato di arresto.• Il completamento della cancellazione può durare anche più di 10 secon-

di. Non rimuovere la batteria o staccare il vano batteria durante questoperiodo di tempo. In caso contrario i dati potrebbero subire dei danni.

■ Display (Pannello LCD) (fig. ™)

■ Informazioni sul display LCDSi può selezionare un'opzione per il display del registratore. Ciò permette di visualizzare e confermare le diverse impostazioni e leinformazioni relative al file.

1. Premere il pulsante 2 (FOLDER) per selezionare la cartella.2. Premere 9 o0 per selezionare il file che si desidera

cancellare e premere il pulsante 1 (ERASE).« Cancel» e «Erase » lampeggiano alternativamente.

3. Premete il pulsante 9.L'indicazione «1File Erase?» lampeggia.

4. Premete il pulsante t.La cancellazione è completata quando lampeggia «File Erase!» e viene visualizzato «Erase DONE».

Cancellazione di tutti i file da una cartella (fig. ∑)` Cartella da cancellare1. Premere il pulsante 2 (FOLDER) per selezionare la cartella.

Modalità menu■ I livelli della schermata del menu e i pulsanti di

funzione (menu principale/sottomenu)Si può modificare l'impostazione con il registratore in modalità menu.

2 (MENU): Premere e tenere premuto il pulsante per 1 secondo o più per passare alla modalitàmenu del registratore.

9 o0 : Passare dalle voci della schermata delleimpostazioni a quelle della schermata delmenu principale o del sottomenu.

t : Passare alla schermata delle impostazionidalla schermata del menu principale o delsottomenu.Confermare la voce selezionatanella schermata delle impostazioni e tornarealla schermata del menu principale o del sottomenu.

5 o 4 : Completare l'impostazione della modalitàmenu. (Se premuta mentre viene visualizzatala schermata delle impostazioni la voce sele-zionata non viene impostata.)

• Il registratore si ferma se viene lasciato inattivo per oltre 3 minuti durante un'operazione di impostazione menu in cui non si seleziona nessuna voce.

I ndicatore modalità di registrazioneIndicatore sensibilità del microfonoCaratteri del display informazioniIndicatore batterieIndicatore cartelleNumero file attualeIndicatore filtro voce

Indicatore F.PlayIndicatore S.Play

Indicatore VCVA(Attivazione vocale a controllo variabile)

Indicatore filtro low cutIndicatore blocco cancel-lazione

QWERTY

2. Premete due volte il pulsante 1 (ERASE)« Cancel» e «Erase » flampeggiano alternativamente.

3. Premete il pulsante 9.L'indicazione «All File Erase?» lampeggia.

4. Premete il pulsante t.La cancellazione è completata quando lampeggia «File Erase!» e viene visualizzato «Erase DONE».

Note• Una volta cancellato, il file non può essere recuperato.• I file con il blocco cancellazione impostato non vengono cancellati.• Se l'operazione non viene eseguita per 8 secondi durante l'impostazione,

■ Operazioni di base della modalità menu (fig. ®)1. Premere e tenere premuto il pulsante 2 (MENU) per

1 secondo o più mentre il registratore è fermo.2. Premere 9 o0 per selezionare la voce del menu

e premere il pulsante t.Passare alla schermata delle impostazioni della voce di menuselezionata.• Per impostare il sottomenu selezionare «Sub Menu» nella schermata

del menu principale. Poi selezionare e impostare la voce del menu dalsottomenu seguendo lo stesso procedimento.

Guida icone: Indica, lampeggiando, il pulsante successivo da utilizzare.` : Utilizzare t. (Passaggio alla prossima schermata)1 o : utilizzare 9 o 0. (Modifica voce.)Q Guida icona

Stop ➜ ➜Premere e tene-re premuto ilpulsante 5.

Tenendo premuto il pulsante vengonovisualizzati «l'autonomia di registra-zione rimanente» e «la quantità dimemoria disponibile».

StopRiprodu-zione

➜ ➜Premere ilpulsante 2 (DISP.).

Ogni pressione del pulsante modifica il display nell'ordine «tempo di riproduzionetrascorso», «tempo di riproduzione rimanente», «data della registrazione» e «ora della registrazione».

Registra-zione

➜ ➜Premere ilpulsante 2 (DISP.).

Ogni pressione del pulsante modifica il display nell'ordine «tempo di registrazione trascorso», «tempo di registrazione rimanente» e «livello diregistrazione».

96 IT

Il contrassegno per la voce di menupuò essere impostata anche durante lariproduzione.

PLAY

Passo 1 Impostare il registratore nellamodalità menu.

Passo 3 Selezionare la voce impostatanella schermata delle impostazioni.

Passo 4 Completare l'impostazione dellamodalità menu.

Annulla l'impostazione.

Passo 2 Selezionare la voce di menu nella schermata del menu principale o del sottomenu.

Schermata menu principale Schermata sottomenu

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Menu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

304693_WS-210_110_IT:94-101 26.09.2007 15:37 Uhr Seite 96

3. Premere 9 o0 per selezionare la voce desiderata, e premere il pulsante t.Per passare alla schermata del menu principale dopol'impostazione del sottomenu selezionare « Main Menu» dallaschermata del sottomenu.

4. Premere il pulsante 5 per uscire dalla modalità menu.■ Modalità di registrazione (Rec Mode) (fig. †)La modalità di registrazione può essere selezionata tra Stereo XQ(stereo extra high quality sound recording), Stereo HQ (stereo highquality sound recording), Stereo SP (stereo standard recording), HQ (high quality sound recording), SP (standard recording) e LP (long-term recording). ` Modalità registrazione attuale

• Il tempo di registrazione visualizzato in alto è per un file continuo. Iltempo di registrazione può essere minore di quello indicato se vengonoregistrati più file. (Utilizzare il tempo restante e il tempo di registrazionesolo come riferimento.)

• Stereo XQ, Stereo HQ e Stereo SP sono disponibili solo per WS-210S.

■ Sensibilità del microfono (Mic Sense) (fig. Ω)La sensibilità del microfono è regolabile per essere adattata allevostre esigenze di registrazione.Selezionare nella modalità menu ➜ Conferences ( ), Dictation ( )

: Modalità con elevata sensibilità che registra suoni da tutte le direzioni.

: Modalità con bassa sensibilità adatta alla dettatura.• Per garantire una registrazione soddisfacente, eseguire una prova di

registrazione per scegliere la sensibilità del microfono adatta prima diregistrare.

• Se si sceglie «Conferences» consigliamo di impostare la modalità di registrazione su Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP o HQ per sfruttaremeglio l'elevata sensibilità.

• Scegliendo «Conferences» il rumore di sottofondo può essere forte incorrispondenza alle condizioni di registrazione.` Indicatore sensibilità del microfono

■ Utilizzo dell'attivazione vocale a controllo variabile(Variable Control Voice Actuator) (VCVA) (fig. ¨)

Quando il microfono percepisce che il suono ha raggiunto la sogliadel livello sonoro predefinito, l'attivazione vocale a controllo variabile(VCVA) integrata avvia automaticamente la registrazione e la arrestaquando il volume scende sotto questa soglia. La funzione VCVAestende il tempo di registrazione e permette di risparmiare memoriainterrompendo la registrazione nei momenti di silenzio, in questomodo aiuta a rendere la riproduzione più efficiente.Selezionare nella modalità menu ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Premere il pulsante 9 o0 per regolare il livello audio

della pausa.Il livello VCVA può essere impostato su uno dei 15 valore differen-ti. Più alto è il valore, maggiore è la sensibilità della registrazionedei suoni. Con il valore più alto impostato vengono registrati

anche i suoni più deboli. Il livello audio della pausa del VCVA puòessere regolato in base ai rumori dell'ambiente (sottofondo).` Livello VCVA1 Livello iniziale (si sposta a destra/sinistra in base al livello

impostato)• La spia di registrazione/riproduzione è accesa durante la registrazione.

Quando il registratore è in modalità standby la spia di registrazio-ne/riproduzione lampeggia e lampeggia sul display.

• Anche il livello di azionamento start/stop varia in base alla modalità sensibilità del microfono.

• Se il livello iniziale non viene regolato entro 2 secondi il display ritorna a quello precedente.Q Indicatore VCVA W Display in modalità di registrazione stereo

■ Impostazione del filtro low cut (LowCut) (fig. ⁄)Il registratore dispone di una funzione filtro low cut per ridurrei suoni a bassa frequenza e registrare le voci in modo più chiaro.Questa funzione riduce il rumore di condizionatori d'aria, proiettori ealtri rumori simili.` Indicatore filtro low cutSelezionare nel menu ➜ LowCut OFF, LowCut ON

■ Impostazione del filtro voce (Voice Filter) (fig. ø)Il registratore dispone di un filtro voce per tagliare suoni a bassa ealta frequenza durante la riproduzione normale, veloce o lenta e per-mette una riproduzione audio chiara. ` Indicatore filtro voceSelezionare nel menu ➜ Voice OFF, Voice ON

■ Modifica della velocità di riproduzione(velocità lenta/velocità rapida)

La velocità di riproduzione del file può essere modificata da 0.5a 1.5 con incrementi di 0.125. Modificare la velocità in base alle

necessità, ad es. per ascoltare il contenuto di un meeting a unavelocità rapida o per riascoltare a velocità lenta parti di una lezionedi lingua che non si è riusciti a capire. La tonalità viene regolataautomaticamente in modo digitale, senza alterare il timbro naturaledella voce.Modifica della velocità di riproduzione (fig. π)Premere il tastot durante ➜ Ogni volta che viene premuto il tastola riproduzione di un file. t la velocità di riproduzione viene

modificata.

Anche se la riproduzione viene arrestata la velocità modificata dellariproduzione viene conservata. La prossima riproduzione avverrà aquesta velocità.Modifica dell'impostazione della velocità di riproduzioneL'impostazione della velocità di riproduzione di «velocità lenta» e «velocità rapida» può essere modificata nel menu d'impostazione.L'impostazione può essere modificata durante la modalità di arrestoo durante la riproduzione.1. Premere e tenere premuto il pulsante 2 (MENU) per almeno

1 secondo per passare al menu principale. 2. Premere 9 o0 per selezionare «velocità lenta»

o «velocità rapida» e premere il pulsante t. (fig. å) Inizia l'impostazione di «Slow Speed» o «Fast Speed».` Impostazioni durante le riproduzione

97IT

WS-210SStereo XQ: circa 8 ore 50 minutiStereo HQ: circa 17 ore 40 minutiStereo SP: circa 35 ore 25 minutiHQ: circa 35 ore 25 minutiSP: circa 69 ore 40 minutiLP: circa 138 ore 30 minuti

WS-110HQ: circa 17 ore 35 minutiSP: circa 34 ore 40 minutiLP: circa 69 ore 00 minuti• WS-210S è preimpostato su

Stereo HQ.• WS-110 è preimpostato su HQ.

Velocità normale Slow Speed (–25%)

Fast Speed(+50%)

304693_WS-210_110_IT:94-101 26.09.2007 15:37 Uhr Seite 97

3. Premere 9 o0 per selezionare la velocità di riprodu-zione da impostare e premere il pulsante t.➥ Velocità lenta: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Velocità rapida: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Ritorna alla schermata di impostazione della «velocità lenta» o «velocità rapida».

4. Premere il pulsante 5 per uscire dalla modalità menu.• Quando è impostata la modalità di riproduzione lenta, appare e per

la riproduzione rapida appare sul display durante la riproduzionedel registratore.

• Se il registratore passa alla schermata menu durante la riproduzione,spostareil cursore per modificare il suono della riproduzione in modoadeguato.

■ Riproduzione continua (All Play) (fig. ‚)Anche dopo la riproduzione del file corrente, tutti i file nella cartellapossono essere riprodotti continuamente.Selezionare nel menu ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Per riprodurre tutti i file nella cartella selezionare « AllPlay ON». Al termi-

ne della riproduzione dell'ultimo file, viene visualizzato « File End» e lariproduzione si arresta.

■ Blocco file (File Lock) (fig. ∂)Con il blocco file si evita di cancellare accidentalmente dei dati impor-tanti. Quando si sceglie di cancellare tutti i file da una cartella i filebloccati non vengono cancellati. ` Indicatore blocco cancellazioneSelezionare nel menu ➜ Lock OFF, Lock ON

■ Suoni di sistema (Beep) (fig. ƒ)Con un suono il registratore segnala l'esecuzione di un'operazione o avverte che sta avvenendo un errore. I suoni di sistema si possonodisattivare.Selezionare nel menu ➜ Beep OFF, Beep ON

■ LED (LED) (fig. ©)Si può impostare in modo che la spia di registrazione/riproduzionenon si accenda.Selezionare nel menu ➜ LED OFF, LED ON

■ Regolazione contrasto LCD (Contrast) (fig. ª)Il contrasto del display può essere regolato in 12 livelli.Selezionare nel menu ➜ È possibile regolare il contrasto

del display LCD da 1 a 12.

■ Visualizzazione informazioni di sistema(System Ver.) (fig. º)

Si possono controllare le informazioni del registratore sulla scher-mata menu.➜ Versione registratore

■ Formattazione del registratore (Format) (fig. Δ)Se si effettua una formattazione del registratore, tutti i file vengonorimossi e vengono ripristinate tutte le impostazioni delle funzionipredefinite, eccetto l'impostazione della data e dell'ora. Trasferire ifile importanti su un computer prima di effettuare la formattazionedel registratore.1. Il sottomenu si apre.2. Premere 9 o0 per selezionare «Format», e premere t.

« Cancel» e «Format » lampeggiano alternativamente.

3. Premete il pulsante 9.Dopo che il messaggio «Data All Cleared» è stato visualizzato per 2 secondi, appare «Sure? Start».4. Premete il pulsante t.

Inizia la formattazione e al termine viene visualizzato «FormatDONE».

• Possono trascorrere alcuni secondi prima che terminil'inizializzazione. Non rimuovere la batteria o staccare il vano batteria dal registratore durante questo periodo di tempo. In casocontrario i dati potrebbero subire dei danni.

• Non effetture la formattazione da un PC.• Dopo la formattazione del registratore tutti i dati memorizzati,

inclusi i file bloccati, vengono cancellati.

Altre funzioni■ Contrassegni di indiceSe sono impostati dei contrassegni di indice è possibile trovare velocemente la posizione del file che si vuole ascoltare usando, e quindi selezionare il file.Impostazione di un contrassegno di indice (fig. ¬)1. Premere il pulsante 2 (INDEX) durante la registrazione

(pausa registrazione) o riproduzione per impostare un cont-rassegno di indice.Appare un numero sul display e viene impostato un contrassegnodi indice. Anche dopo l'impostazione di un contrassegno di indicela registrazione o la riproduzione continua e si possono impostarealtri contrassegni in altre posizione in modo simile.

Cancellazione di un contrassegno di indice (fig. œ)1. Localizzare l'indice che si vuole cancellare.2. Premere 9 o0per selezionare l'indice da cancellare,

e premere il pulsante 1 (ERASE).Premere il pulsante 1 (ERASE) per circa 2 secondi mentre ilnumero di indice compare sul display.Il contrassegno di indice è cancellato.

• I contrassegni di indice non possono essere impostati nei file creati conapparecchi diversi da registratori Olympus IC, possono però essere impo-stati contrassegni temporali per ricordare temporaneamente le posizionidesiderate. La procedura è la medesima dei contrassegni di indice.

• I contrassegni temporali sono marcature temporanee, quindi se si passaa un altro file o si collega il registratore a un computer vengono automa-ticamente cancellati.

• È possibile impostare fino a 16 contrassegni di indice o temporali in un file.

• I numeri di indice o quelli temporali che seguono i numeri cancellatiprendono automaticamente il posto di questi ultimi.

• I contrassegni di indice o temporali non possono essere impostati o cancellati in un file bloccato.

■ Collegamento al proprio PC (fig. æ)Questa unità oltre ad essere usata come registratore può essere utilizzata come memoria esterna per il proprio computer, come dispositivo di stoccaggio.• È possibile memorizzare i file di voce registrati con questo registratore

sul proprio PC come copia dei dati.• Si possono memorizzare immagini, dati testo, etc. su questo registratore.• Il registratore registra nel formato WMA (Windows Media Audio).• I file audio registrati possono essere riprodotti sul proprio computer

utilizzando Windows Media Player. È anche possibile trasferire i file WMA scaricati con Windows Media Player al proprio registratore e ascoltarli (esclusi file con protezione copyright).

IT98

304693_WS-210_110_IT:94-101 26.09.2007 15:37 Uhr Seite 98

` Ingresso USB 1 Invio dati 2 Ricezione dati1. Prima di staccare il registratore impostare l'interruttore HOLD

nella direzione indicata dalla freccia e assicurarsi che il display sia spento.Se si stacca il registratore prima che il display si è spento i datipotrebbero subire dei danni.

2. Collegare l'ingresso USB del registratore a una porta USB delPC o a un hub USB.Una volta visualizzato «Remote» è possibile memorizzare o leggere i dati. viene visualizzato « PC» durante l'invio deidati. viene visualizzato « PC» e la spia di registrazione/ riproduzione lampeggia durante l'invio dei dati.

3. Trasferimento dei audio file al proprio computer.Collegare il registratore al proprio computer e lanciare Explorer. Il registratore viene riconosciuto come disco rimovibile.Ognuna delle cinque cartelle viene nominata come DSS_FLDA, B,C, D e E. I file audio sono memorizzati in queste cartelle.Tutti gli audio file registrati da questo registratore saranno in formato WMA. (ad es. WS_110001.WMA)È possibile copiarli in ogni cartella sul proprio computer. Effettuareun doppio clic sull'audio file, viene lanciato Windows Media Playere inizia la riproduzione.Se si utilizza Windows 2000, Windows Media Player deve essereinstallato sul PC.

4. Cliccare su nella barra delle applicazioni nell'angolo inbasso a destra della schermata. Cliccare [Safely RemoveHardware].

Utilizzo del registratore sul proprio PCPC: Windows PC compatibile con IBM PC / AT

Macintosh Power Mac G3 processore classe233 MHz o maggiore iMac / iBook /eMac / Power Mac / PowerBook

Sistema operativo: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 o successivo

Porta USB: Una porta liberaI PC che sono stati aggiornati da Windows 95 o 98 a Windows2000 / XP / Vista non rientrano nel servizio di assistenza. Eventualiguasti su PC modificati dall'utente non saranno coperti dalla garanzia operativa.Note• Non disconnettere mai l'USB mentre la spia di registrazione/riproduzione

e la spia di accesso USB lampeggiano in rosso. In caso contrario, i datipossono venire persi.

• Assicurarsi di aver inserito completamente il connettore USB. In casocontrario si potrebbero verificare errori di funzionamento del registratore.

• Consultate il manuale d'uso del vostro PC riguardo la porta USB o il hubUSB del vostro PC.

• Utilizzare il cavo di estensione USB in dotazione in base alla situazione.• È possibile inserire o caricare dati dal registratore anche se l'attributo

dell'unità registratore è visualizzato solo come «sola lettura» dal sistemaoperativo del PC.

• Poiché possono verificarsi interferenze tra il registratore e altri apparecchi elettronici, scollegate la cuffia esterna e gli auricolari quando connettete il registratore ad un computer.

Regole generaliLeggere attentamente questo manuale per operare in modo sicuro e corretto. Conservate il manuale in un posto facilmente accessibile perriferimenti futuri.• I simboli di avvertenza indicano importanti informazioni relative alla sicu-

rezza. Per proteggere se stessi e altri da infortuni, lesioni personali odanni a cose. È essenziale leggere le avvertenze e le informazioni fornite.

Avvertenze riguardanti la perdita di datiContenuti registrati nella memoria possono venire persi o cancellatia causa di errori operativi, malfunzionamento dell'unità o durantelavori di riparazione. Si consiglia di annotarsi i contenuti registratiimportanti o di effettuare una copia dei dati scaricandoli su un PC.

Risoluzione dei problemiQ1 Dopo aver premuto un pulsante non succede niente.A1 • L'interruttore HOLD potrebbe essere impostato su HOLD.

• Le batterie potrebbero essere scariche.• Le batterie potrebbero essere inserite in modo errato.

Q2 L'altoparlante non emette nessun suono o un suono deboledurante la riproduzione.

A2 • Gli auricolari potrebbero essere inseriti nel registratore.• Il volume potrebbe essere impostato al minimo.

Q3 Non è possibile registrare.A3 Premendo ripetutamente il pulsante 5 mentre il registratore

si arresta, controllare se il display visualizza:• Il tempo di registrazione restante nella cartella selezionata

potrebbe aver raggiunto «00:00».• Il numero dei file è 200. Controllare se il display visualizza

«Memory FULL» premendo il 4. Q4 La velocità di riproduzione è troppo rapida (lenta).A4 Il registratore potrebbe essere impostato su velocità di

riproduzione rapida (lenta).

Caratteristiche tecnicheSupporto di registrazione: Memoria NAND FLASH integrata

Tempo di registrazione: WS-210S: 512 MBModalità stereo XQ: circa 8 ore 50 minutiModalità stereo HQ: circa 17 ore 40 minutiModalità stereo SP: circa 35 ore 25 minutiModalità HQ: circa 35 ore 25 minutiModalità SP: circa 69 ore 40 minutiModalità LP: circa 138 ore 30 minuti

WS-110: 256 MBModalità HQ: circa 17 ore 35 minutiModalità SP: circa 34 ore 40 minutiModalità LP: circa 69 ore 00 minuti

Microfono: Microfono a condensatore elettreteAltoparlanti: altoparlanti dinamici rotondi Ø 16 mmPotenza massima: 70 mWUscita auricolari (stereo):

Diametro Ø 3.5 mm, impedenza 8 ΩPresa microfono: (WS-210S: stereo) diametro Ø 3.5 mm,

impedenza 2 kΩ(WS-110: mono) diametro Ø 3.5 mm, impedenza 2 kΩ

Alimentazione: Batterie AAA (LR03 o ZR03) o batterie ricaricabili Ni-MH

99IT

304693_WS-210_110_IT:94-101 26.09.2007 15:37 Uhr Seite 99

Tempo di utilizzo continuo delle batterieBatterie alcaline: WS-210S

Modalità stereo XQ: circa 13 oreModalità stereo HQ: circa 14 oreModalità stereo SP: circa 15 oreModalità HQ: circa 16 oreModalità SP: circa 17 oreModalità LP: circa 19 oreWS-110HQ mode: circa 18 oreSP mode: circa 18 oreLP mode: circa 21 ore

Batterie ricaricabili Ni-MH: WS-210SModalità stereo XQ: circa 11 oreModalità stereo HQ: circa 12 oreModalità stereo SP: circa 12 oreModalità HQ: circa 14 oreModalità SP: circa 14 ore Modalità LP: circa 16 oreWS-110Modalità HQ: circa 15 oreModalità SP: circa 15 oreModalità LP: circa 17 ore

Dimensioni: 94.7 (L) x 37 (L) x 10 (P) mm (senza le parti sporgenti)

Peso: WS-210S: 47 g (inclusa la batteria)WS-110: 46 g (inclusa la batteria)

* La durata delle batterie è misurata da Olympus. Varia notevolmentesecondo il tipo di batteria usato e secondo le condizioni di utilizzo.

* I contenuti registrati sono solo per uso personale. È proibito registraremateriale con copyright senza permesso del proprietario del copyrightsecondo le leggi di copyright.

* Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a modifica senzaobbligo di preavviso.

Accessori (opzionali) Caricabatterie per batterie ricaricabili Ni-MH: BU-400 (solo in Europa) Batterie ricaricabili Ni-MH: BR401Cavo di collegamento (Connettore per auricolari ↔ Connettore permicrofono): KA333Microfono stereo: ME51S (per WS-210S)Microfono mono con cancellazione di rumori: ME12Microfono a condensatore elettrete: ME15Microfono per registrazioni telefoniche: TP7Cavo di estensione USB: KP19

Introduzione• Il contenuto di questo documento può essere modificato in futuro

senza preavviso. Contattare il centro assistenza clienti per ottenere leinformazioni più recenti relative ai nomi dei prodotti e ai codici modello.

• Il contenuto di questo documento è stato preparato con la maggioreattenzione per assicurarne la completezza. In caso di dubbi, errori oomissioni vi preghiamo di contattare il nostro centro assistenza clienti.

• Olympus non si assume la responsabilità per danni passivi o danni diqualsiasi tipo causati dalla perdita di dati dovuta a un difetto del prodotto, a riparazioni eseguite da terzi e non svolte da personaleOlympus o da punti di assistenza Olympus autorizzati, o dovuti a qualsiasi altra ragione.

Marchi di fabbricaIBM e PC/AT sono i marchi di fabbrica o marchi registrati diInternational Business Machines Corporation.Microsoft, Windows e Windows Media sonomarchi registrati di Microsoft Corporation.Macintosh è un marchio registrato di Applecomputer Inc.

Uso sicuro e correttoPrima di usare il registratore leggere attentamente questo manuale peroperare in modo sicuro e corretto. Conservate il manuale in un postofacilmente accessibile per per riferimenti futuri.• I simboli di avvertenza indicano importanti informazioni relative alla

sicurezza. Per proteggere se stessi e altri da infortuni, lesioni personali o danni a cose. È essenziale leggere le avvertenze e le informazioni fornite.

Regole generali• Non lasciare il registratore in luoghi caldi e umidi come ad es. in un'auto

chiusa sotto luce diretta del sole o in spiaggia d'estate.• Non riporre il registratore in luoghi esposti a umidità e polvere eccessive.• Non utilizzare solventi organici come ad es. alcool e diluente per pulire

l'unità.• Non appoggiare il registratore sopra o vicino apparecchi elettrici come

ad es. televisioni o frigoriferi.• Evitare di registrare o riprodurre vicino a telefoni cellulari o altri

apparecchiature senza filo, potrebbero causare interferenze e rumore. In caso di rumore, spostarsi in un altro luogo o tenere il registratore lontano da queste apparecchiature.

• Evitare sabbia o sporco che possono causare danni irreparabili.• Evitare forti vibrazioni o urti.• Non smontare, riparare o modificare l'unità.• Non utilizzare l'unità mentre si usa un veicolo (come ad es. bicicletta,

moto o go-cart).• Tenete l'unità fuori dalla portata dei bambini.

<Avvertenze riguardanti la perdita di dati>Contenuti registrati nella memoria possono venire persi o cancellatia causa di errori operativi, malfunzionamento dell'unità o durantelavori di riparazione. Si consiglia di effettuare una copia dei dati e dimemorizzare contenuti importanti su altri media come ad es. suldisco fisso di un computer. Olympus non si assume la responsabilitàper danni passivi o danni di qualsiasi tipo causati dalla perdita didati dovuta a un difetto del prodotto, a riparazioni eseguite da terzi e non svolte da personale Olympus o da punti di assistenza Olympusautorizzati, o dovuti a qualsiasi altra ragione.Batteria

Avvertenza• In nessuna circostanza inserire altri pezzi diversi dall'unità centrale nel

vano batteria. Ciò potrebbe causare una perdita di liquido delle batterie,un surriscaldamento, un incendio o un'esplosione.

• Le batterie non devono mai essere esposte a fiamme, riscaldate, corto-circuitate o smontate.

• Non tentate di ricaricare batterie alcaline, al litio o altri tipi di batterie nonricaricabili.

• Non utilizzare mai batterie con rivestimento esterno danneggiato o crepato.

• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.• Se si nota qualcosa di inusuale mentre si usa questo prodotto come ad

es. rumore anomalo, calore, fumo oppure odore di bruciato:Q Rimuovere la batteria immediatamente facendo attenzione a non

bruciarsi eW Chiamare il proprio rivenditore o rappresentante locale Olympus per

la manutenzione.

IT100

304693_WS-210_110_IT:94-101 26.09.2007 15:37 Uhr Seite 100

101IT

■ Assistenza Tecnica e supportoLe seguenti informazioni servono per contattare solo il supporto tecnicoper registratori e software Olympus.• Hotline per il supporto tecnico in Europa

numero gratuito 00800 67 10 83 00 disponibile per Austria, Belgio,Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Italia, Lussemburgo, Olanda,Norvegia, Portogallo, Spagna, Svezia, Svizzera, Regno Unito. Numeri a pagamento per il resto dell'Europa+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Indirizzo e-mail per supporto utenti in Europa [email protected]

Il marchio «CE» indica che il prodotto è conforme ai requisitiEuropei sulla sicurezza, sull'ambiente e sulla salute e prote-zione del consumatore.

Questo simbolo (cassonetto con ruote, barrato, WEEEAllegato IV) indica la raccolta differenziata di apparecchiatu-re elettriche ed elettroniche nei paesi dell’UE. Non gettatel'apparecchio nei rifiuti domestici. Usate i sistemi di raccoltarifiuti disponibili nel vostro paese. Prodotto applicabile: WS-110/WS-210S

304693_WS-210_110_IT:94-101 26.09.2007 15:37 Uhr Seite 101

` Pagrindinis įtaisas 1 Baterijos skyrelis* WS-110 įmontuotas mikrofonas yra tik iš vienos pusės, todėl garsas bus

įrašomas monofoniniu režimu.• Baterijos skyrelis gali būti atjungtas nuo pagrindinio įrenginio.• Pagrindinis įrenginys gali būti prijungtas prie kompiuterio USB prievado arba

USB šakotuvo.• Dirželio komplekte nėra. Naudokite pasirenkamą priedą.PastabaJokiomis sąlygomis į baterijos skyrelį nekiškite kitų dalių, tik pagrindinį įtaisą. Tai padarius, baterija gali imti tekėti, perkaisti, užsiliepsnoti ar sprogti.

■ Baterijos įdėjimas (“ pav.)1. Švelniai paspauskite rodykle pažymėtą baterijos dangtelį ir

stumdami jį atidarykite.2. ļdėkite AAA dydžio šarminę bateriją, tinkamai nukreipdami polius.3. Visiškai uždarykite baterijos dangtelį paspausdami A kryptimi, po

to pastumdami B kryptimi.Kai jungiklis HOLD yra nustatytas rodyklės rodoma kryptimi, ekranasišsijungs po to, kai bus parodytas „HOLD“. Atlikite kitus veiksmus neatsižvelgdami į tai.

Su diktofonu gali būti naudojama papildoma Ni-MH įkraunama baterija(BR401).Baterijos pakeitimasKai ekrane pasirodys ženklas , kiek galima greičiau pakeiskite bateriją. Rekomenduojama naudoti AAA dydžio šarminę bateriją. Kai baterija išsikrauna, ekrane pasirodo ir diktofonas išsijungia.• Norėdami pakeisti bateriją, pirma įsitikinkite, kad pastūmėte jungiklį HOLD į

priešingą pusę, nei rodo rodyklė.• Jei išsikrovusią bateriją pakeisti užtruks ilgiau kaip 15 minučių, gali reikėti iš

naujo nustatyti laikrodį.

■ Maitinimas (¶ pav.)Power ON ➜ Pastumkite HOLD jungiklį į priešingą pusę, nei rodorodyklė. Ekranas įsijungs ir maitinimas bus įjungtas. Tęsimo funkcija grąžins diktofoną į padėtį atmintyje, kurioje jis sustojoprieš išsijungiant maitinimui.Power OFF ➜ Pastumkite jungiklį HOLD rodyklės kryptimi, kai diktofonas neveikia. Ekranas išsijungs ir maitinimas bus išjungtas. Tęsimo funkcija įsimins sustojimo prieš išsijungiant maitinimui padėtį. ` HOLD jungiklisBudėjimo režimas ir ekrano išsijungimasJei įrašymo ar atkūrimo metu diktofonas sustabdomas 5 minutėms arbailgiau, jis pereina į budėjimo (energijos taupymo) režimą ir ekranas išsijungia. Norėdami išjungti budėjimo režimą ir įjungti ekraną, paspauskitebet kurį mygtuką.

■ SulaikymasNustatant jungiklį HOLD rodyklių kryptimi, sulaikoma esama būsena ir visos mygtukų funkcijos atjungiamos. Ši funkcija yra naudinga, kai dikto fonas nešiojamas rankinėje ar kišenėje. Norėdami naudotis diktofonu, nepamirškite atleisti jungiklio HOLD.Pastabos• Nustačius jungiklį HOLD rodyklės kryptimi tuo metu, kai atliekamas atkūrimas,

ekranas išsijungs tuo metu, kai baigsis esamo failo atkūrimas.• Nustačius jungiklį HOLD rodyklės kryptimi tuo metu, kai atliekamas įrašymas,

ekranas išsijungs, o įrašymas baigsis, kai likusio įrašymo laikas pasieks nulį.

■ Laiko / datos nustatymas (Time & Date) (¢ pav.)Jei nustatėte laiką ir datą, informacija, pvz., kada garso failas buvoįrašytas, bus automatiškai išsaugota su tuo failu.Naudojant diktofoną pirmą kartą arba po to, kai baterija buvo išimta ilgąlaiką, mirksės metų indikatorius. Tokiais atvejais, nustatykite laiką ir datą,atlikdami 4–6 veiksmus, aprašytus žemiau.1. Paspauskite ir 1 sekundę arba ilgiau laikykite nuspaudę 2 (MENU), įsijungs pagrindinis meniu.

2. Paspausdami 9 arba 0 pasirinkite „Sub Menu“ (pomeniu) ir paspauskite t.Rodoma „Time & Date“ ir mirksi .

3. Paspausdami 9 arba 0 mygtuką pasirinkite elementą, kurįnorite nustatyti.Mirksinčiu tašku pasirinkite metus, mėnesį, dieną, valandą ir minutę.

4. Nustatykite paspausdami mygtuką + arba –.Atlikite tuos pačius veiksmus paspausdami 9 arba 0 mygtuką, taip pasirinksite kitą elementą, ir pasirinkite paspausdami mygtuką + arba –.

5. Paspauskite t mygtuką norėdami uždaryti sąrankos ekraną.Laikrodis pradės eiti nuo nustatytos datos ir laiko. Paspauskite t mygtuką pagal laiko signalą.

6. Paspauskite 5 mygtuką norėdami išjungti meniu režimą.Taip užbaigiama laiko / datos nustatymo procedūra.

• Jei norite pasirinkti 12 arba 24 valandų ekraną, nustatydami valandą ir minutępaspauskite 2 (DISP.).

• Jūs galite pakeisti datos rodymo tvarką paspausdami 2 (DISP.) mygtuką, kainustatote metus, mėnesį ar dieną.

• Jei paliekate baterijos skyrelį atjungtą nuo diktofono ilgesnį laiką arba jei keliskartus trumpam nuimate baterijos skyrelį, jums gali reikėti nustatyti laiką išnaujo.

(Pavyzdys: 2007 m. birželio 14 d.)

Įrašymas■ Užrašai ant aplankų ([ pav.)Diktofonas turi penkis aplankus: ABCDE. Norėdami pakeistiaplankų pasirinkimą, paspauskite 2 (FOLDER) mygtuką, kai diktofonasišjungtas. Kiekvienas įrašytas failas išsaugomas tam tikrame aplanke.Naudojant aplankus failams klasifikuoti, patogiau rasti failus, kuriais noritepasinaudoti vėliau. Viename aplanke galima išsaugoti iki 200 pranešimų. ` Naudojamas aplankas■ Įrašymas (] pav.)1. Paspausdami 2 (FOLDER) mygtuką pasirinkite aplanką.2. Paspausdami 4 mygtuką pradėkite įrašymą.

Įrašymo / atkūrimo indikatoriaus lemputė tampa raudona ir įrašymasprasideda.• Jei pradedate įrašinėti prijungę ausinę prie diktofono, galite klausytis

įrašomo garso. Garsumas įrašymo ekrane gali būti reguliuojamaspaspaudžiant mygtuką VOL (+) arba VOL (–).

LT102

LT Parengimas naudoti■ Dalių aprašymas (¡ pav.)

EAR (ausinių) lizdasMIC (mikrofono) lizdasRašymo / atkūrimo indikatoriauslemputėĮmontuotas mikrofonas*Ekranas (skystųjų kristalų ekrano pultas)HOLD jungiklisVOL (+) mygtukasSTOP (sustabdymo) mygtukas (5)REW (atsukimo atgal) mygtukas (0)FOLDER / INDEX mygtukas ( )

ERASE (trynimo) mygtukas (1)REC (įrašymo) mygtukas (4)PLAY / OK mygtukas (t)FF (greito persukimo į priekį)mygtukas (9)VOL (–) mygtukasDISP. (ekrano) / MENU mygtukas ( )USB įvadas Anga dirželiuiĮmontuotas garsiakalbisAtidarymo mygtukasBaterijų dangtelis

QWE

RT

YUIO

P

{}qw

er

tyuio

304693_WS-210_110_LT:102-108 26.09.2007 15:41 Uhr Seite 102

3. Paspausdami 5 mygtuką sustabdykite įrašymą.Nauji įrašai išsaugomi kaip paskutinis failas aplanke.` Naudojamas aplankas 3 Įrašymo laikas1 Esamas įrašymo laikas 4 Likęs įrašymo laikas („Remain“)2 Naudojamo failo numeris 5 Įrašymo lygio matuoklis

■ Įrašymo laikinas sustabdymas (| pav.)Norėdami laikinai ➜ Paspauskite 4. ➜ „Rec Pause“ sustabdyti pasirodo ekrane.Norėdami tęsti ➜ Paspauskite 4 ➜ Įrašymas tęsiamasįrašymą nuo vietos, kurioje buvo

nutrauktas.■ Įrašymas per išorinį mikrofoną arba iš kitų prietaisų

({ pav.)Galima prijungti išorinį mikrofoną ir kitus prietaisus bei įrašyti garsą.• Norėdami prijungti diktofoną prie išorinio prietaiso, naudokite pasirenkamą

sujungimo laidą KA333 ir stereofoninio–monofoninio garso konvertavimo kištukoadapterį, pateikiamą su KA333.

• Kai į diktofono mikrofono lizdą įjungiamas išorinis mikrofonas, įmontuotasmikrofonas neveiks.

• Norėdami prijungti išorinį mikrofoną ar kitą išorinę įrangą į mikrofono lizdą, pasirinkite tinkamą įrangą, pvz., monofoninį mikrofoną (pasirenkamas).` Į kitų prietaisų garso įvadą 1 KA333 kištuko adapterio konvertavimasPastabos• Jei ekrane pasirodo „Folder FULL“ arba „Memory FULL“, įrašyti negalėsite.

Tokiu atveju ištrinkite nereikalingus failus arba parsisiųskite juos į kompiuterį.• Jei diktofonas padėtas tiesiai ant stalo, kai įrašinėjamas susirinkimas,

jis gali perimti stalo vibravimą. Tarp stalo ir diktofono padėkite nešiojamąjį kompiuterį ar kitą daiktą, kad įrašymas būtų aiškesnis.

• Net jei paspaudžiate mygtuką 2 (DISP.), ekrane nebus rodomas esamasįrašymo laikas, jei įrašymui liko 1 minutė ar mažiau.

• Kai liks 60, 30 ir 10 sekundžių įrašymui, pasigirs pyptelėjimas.• Kai įrašymui lieka mažiau kaip 60 sekundžių, įrašymo / atkūrimo indikatoriaus

lemputė ima šviesti raudonai. Kai likęs įrašymo laikas sutrumpėja iki 30 arba 10 sekundžių, lemputė ima mirksėti greičiau.

• Diktofonas persijungs į išjungimo režimą, jei jis buvo laikinai sustabdytas 60 minučių ar ilgiau.

• Sudėtingų akustinių sąlygų atveju arba jei pranešėjas kalba tyliai, rekomenduojama įrašinėti „Stereo XQ“, „Stereo HQ“, „Stereo SP“ arba HQ.Įrašymo kokybę taip pat galite pagerinti naudodami išorinį mikrofoną (parduodamas atskirai).

• Įvesties lygmens šiame diktofone nustatyti negalima. Kai prijungiate diktofonąprie išorinio įtaiso, atlikite bandomąjį įrašą ir sureguliuokite išorinio prietaisoišvesties lygį.

Atkūrimas■ Atkūrimas (} pav.)1. Paspausdami 2 (FOLDER) mygtuką pasirinkite aplanką.2. Paspausdami 9 arba 0 mygtuką pasirinkite failą ir

paspauskite mygtuką t. Įrašymo / atkūrimo indikatoriaus lemputė tampa žalia ir ekrane rodomas praėjęs atkūrimo laikas.

3. Paspausdami + arba – mygtuką pasirinkite tinkamą garsumą.Ekrane rodomas garsumo lygis. Galite pasirinkti lygį nuo 0 iki 30. ` Naudojamo failo numeris 1 Atkūrimo laikas

■ Atkūrimo nutraukimasNorėdami sustabdyti ➜ Paspauskite 5. ➜ Diktofonas išsijungs

viduryje atkuriamo failo.Norėdami ➜ Paspauskite t ➜ Atkūrimas tęsiamas tęsti nuo vietos, kurioje buvo

nutrauktas.

■ Persukimas į priekį ir atgal

103LT

Atkūrimas,Greitas atkūrimas,Lėtas atkūrimas

➜ ➜Paspauskite9 arba 0mygtuką.

Peršoka į kito failo arbafailo, kuris ką tik buvogrojamas, pradžią.

Atkūrimo metu paspauskite irlaikykite 9 arba 0.

➜ Kai atleisite mygtuką, diktofonas tęsįprastą atkūrimą.

• Greitai persukant į priekį arba atgal diktofonas laikinai sustoja, kai pasiekia failopabaigą. Paspaudus ir laikant jis tęsia greitą persukimą į priekį arba atgal.

• Jei failo viduryje yra rodyklės arba laikina žyma, diktofonas šioje vietoje sustos.

■ Failo pradžios nustatymas

Jei failo viduryje yra rodyklės arba laikina žyma, diktofonas šioje vietojesustos.■ Klausymas su ausinėmis (≠ pav.)Jūs galite klausyti failų prijungę ausines prie ausinių lizdo.Jei ausinės prijungtos, garsiakalbis nutildomas.Prijungus stereofoninio garso ausines, atkūrimas vyks stereofoninio garsorežimu. (Tik kai atkuriami stereofoninio garso failai.)• Kad nedirgintumėte klausos, ausinę įsidėkite tik nutildę garsą.• Kai atkūrimo metu klausotės su ausinėmis, nedidinkite garso per daug.

Tai gali pažeisti klausą ir sumažinti gebėjimą girdėti.

Trinti■TrynimasNereikalingus failus galite lengvai ištrinti. Automatiškai suteikiami nuoseklūs failų numeriai.Vieno failo trynimas (« pav.)` Trinamas failas1. Paspausdami 2 (FOLDER) mygtuką pasirinkite aplanką.2. Paspausdami 9 arba 0 pasirinkite failą, kurį norite ištrinti, ir

paspauskite mygtuką 1 (ERASE).„ Cancel“ ir „Erase “ mirksi pakaitomis.

3. Paspauskite mygtuką 9.Mirksi „1File Erase?“ indikatorius.

4. Paspauskite mygtuką t.Trynimas baigtas, kai mirksi „File Erase!“ ir rodoma „Erase DONE“.

Visų failų trynimas iš aplanko (∑ pav.)` Trinamas aplankas1. Paspausdami 2 (FOLDER) mygtuką pasirinkite aplanką.2. Paspauskite 1 (ERASE) mygtuką du kartus.

„ Cancel“ ir „Erase “ mirksi pakaitomis.3. Paspauskite mygtuką 9.

Mirksi „All File Erase?“ indikatorius.4. Paspauskite mygtuką t.

Trynimas baigtas, kai mirksi „All Erase!“ ir rodoma „Erase DONE“.Pastabos• Ištrintas failas negalės būti atkurtas.• Apsaugotas nuo ištrynimo failas negalės būti trinamas.• Jei nustatymo metu 8 sekundes neatliekamas joks veiksmas, diktofonas grįš į

sustabdymo būseną.• Trynimas gali užtrukti keliasdešimt sekundžių. Tuo metu neišimkite baterijos ir

neatjunkite baterijos skyriaus nuo diktofono. Priešingu atveju duomenys galibūti sugadinti.

304693_WS-210_110_LT:102-108 26.09.2007 15:41 Uhr Seite 103

■ Ekranas („LCD panel“) (™ pav.) 2 (MENU) : Paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką 1 sekundę arba ilgiau, kad diktofonas persijungtųį meniu režimą.

9 arba 0 : Perjunkite nustatymo ekrano elementus pagrindinio meniu arba pomeniu ekrane.

t : Nustatymų ekrano atidarymas iš pagrindiniomeniu arba pomeniu ekrano.Patvirtinkite elementą, pasirinktą nustatymųekrane, ir grįžkite į pagrindinio meniu arbapomeniu ekraną.

5 arba 4 : Nustatykite meniu režimą. (Paspaudus kai rodomas nustatymų ekranas, pasirinktas elementas nebus nustatytas.)

• Diktofonas išsijungs, jei juo neatliksite veiksmų 3 minutes meniu nustatymooperacijos metu, o pasirinktas elementas nebus taikomas.

■ Pagrindinis meniu režimo naudojimas (® pav.)1. Paspauskite ir laikykite 2 (MENU) mygtuką 1 sekundę arba ilgiau,

kai diktofonas sustabdytas.2. Paspausdami 9 arba 0 pasirinkite meniu elementą ir

paspauskite mygtuką t.Atidarykite pasirinkto meniu elemento nustatymų ekraną.• Norėdami nustatyti pomeniu, pagrindinio meniu ekrane pasirinkite

„Sub Menu“. Ir tuo pačiu būdu pasirinkite ir nustatykite meniu elementąpomeniu ekrane.

Vedlio piktograma: mirksėdama nurodys jums, kuris mygtukas turi būtinaudojamas toliau.` : naudokite t. (atidaro kitą ekraną.)1 arba : naudokite 9 arba 0. (pakeičia elementą.)Q Vedlio piktograma

3. Paspausdami 9 arba 0 pasirinkite nustatymo elementą ir paspauskite mygtuką t.Norėdami atidaryti pagrindinį meniu ekraną po to, kai nustatėte pomeniu, pomeniu ekrane pasirinkite „Main Menu“.

4. Paspauskite 5 mygtuką, norėdami išjungti meniu režimą.■ Įrašymo režimai („Rec Mode“) († pav.)Galima pasirinkti tokius įrašymo režimus: Stereo XQ (stereo ypač aukštoskokybės garso įrašymas), Stereo HQ (stereo aukštos kokybės garsoįrašymas), Stereo SP (stereo standartinis įrašymas), HQ (aukštos kokybėsgarso įrašymas), SP (standartinis įrašymas) ir LP (ilgalaikis įrašymas).` Naudojamas įrašymo režimas

Įrašymo režimo indikatoriusMikrofono jautrumo ekranasInformacijos apie simboliusekranasBaterijos indikatoriusAplankų indikatoriusNaudojamo failo numeris

Balso filtro indikatoriusGreito atkūrimo indikatoriusLėto atkūrimo indikatorius

VCVA (kintamo valdymo balsinio jungiklio) indikatorius„LowCut“ filtro indikatoriusIštrynimo užrakto indikatorius

QWE

RTY

■ Skystųjų kristalų ekrano informacija Diktofono ekranui galite pasirinkti tam tikrą parinktį. Tai padės peržiūrėti irpatvirtinti įvairius diktofono nustatymus ir failo informaciją.

WS-210SStereo XQ: apie 8 val. 50 min.Stereo HQ: apie 17 val. 40 min.Stereo SP: apie 35 val. 25 min.HQ: apie 35 val. 25 min.SP: apie 69 val. 40 min.LP: apie 138 val. 30 min.

WS-110HQ: apie 17 val. 35 min.SP: apie 34 val. 40 min.LP: apie 69 val. 00 min.• WS-210S: numatytasis nustatymas –

Stereo HQ.• WS-110: numatytasis nustatymas – HQ.

• Aukščiau nurodytas ištisinio failo įrašymo laikas. Tikrasis įrašymo laikas gali būtitrumpesnis, nei nurodyta, jei įrašomi keli failai. (Naudokite likusį laiką ir įrašytąlaiką tik kaip nuorodas.)

• Stereo XQ, Stereo HQ ir Stereo SP galimi tik WS-210S.

■ Mikrofono jautrumas („Mic Sense“) (Ω pav.)Mikrofono jautrumą galima sureguliuoti, kad jis atitiktų jūsų poreikius.Meniu režimo pasirinktys ➜ Konferencijos ( ), diktavimas ( )

: didelio jautrumo režimas, kuriuo įrašomi iš visų pusių sklindantysgarsai.

: mažo jautrumo režimas, tinkamas diktavimui.• Siekdami užtikrinti sėkmingą įrašymą, prieš įrašinėdami padarykite bandomąjį

įrašą, kad galėtumėte pasirinkti tinkamą mikrofono jautrumą.

Sustabdyti ➜ ➜Paspauskite ir laikykite mygtuką 5.

Kai laikote mygtuką nuspaudę,rodomas „remaining recordingtime“ (likęs įrašymo laikas) ir„remaining memory“ (likusi atmintis).

Sustabdytiatkūrimą

➜ ➜Paspauskite 2 (DISP.) mygtuką.

Kiekvieną kartą paspaudus ekranas persijungia į „playbackelapsed time“ (praėjusį atkūrimolaiką), „remaining playback time“(likusį atkūrimo laiką), „date ofrecording“ (įrašo datą) ir „time atrecording“ (įrašo laiką).

Meniu režimas■ Meniu ekrano lygmenys ir veiksmų mygtukai

(„Main Menu“ / „Sub Menu“)Nuostatą galima perjungti nustatant diktofone meniu režimą.

104 LT

Meniu elementas su žyma gali būtinustatytas net atkūrimo metu.

PLAY

1 veiksmas. Nustatykite diktofoną meniu režimu.

3 veiksmas. Pasirinkite nustatomą elementą nustatymų ekrane.

4 veiksmas. Atlikite meniu režimo nustatymą.

Atšaukti nustatymą.

2 veiksmas. Pasirinkite meniu elementą pagrindiniame meniu arba pomeniu ekrane.

Pagrindinio meniu ekranas Pomeniu ekranas

Įrašymo režimas Failas užrakintas

Mikrofono jautrumas Pomeniu

VCVA Atkurti visus

„LowCut“ Greitai

Pyptelėjimas

Laikas ir data

Pagrindinis meniu

Sistemos pat.

LED

Kontrastingumas

Kalba

Sistemos pat.

Balso filtras Lėtai

Įrašymas ➜ ➜Paspauskite 2 (DISP.) mygtuką.

Kiekvieną kartą paspaudus ekranas persijungia (eilės tvarka)į „recording elapsed time“(praėjusį įrašymo laiką), „remaining recording time“(likusį įrašymo laiką) ir „recordinglevel meter“ (įrašymo lygio matuoklį).

304693_WS-210_110_LT:102-108 26.09.2007 15:41 Uhr Seite 104

• Jei pasirenkate „Konferencijos“, rekomenduojame nustatyti įrašymo režimą„Stereo XQ“, „Stereo HQ“, „Stereo SP“ aba HQ, taip geriausiai pasinaudositedidesniu jautrumu.

• Jei pasirenkate „Konferencijos“, priklausomai nuo įrašymo sąlygų stipriai galigirdėtis foninis triukšmas.` Mikrofono jautrumo ekranas■ Kintamo valdymo balsinio jungiklio (VCVA) naudojimas

(¨ pav.)Kai mikrofonas pajunta, kad garsai pasiekė nustatytą garsumo lygį, įmontuotas kintamo valdymo balsinis jungiklis (VCVA) pradeda įrašinėtiautomatiškai ir išsijungia, kai garsas sumažėja iki žemesnio, nei nustatytariba, lygio. VCVA funkcija pailgina įrašymo laiką ir sutaupo atminties, sustabdydama įrašymą tylos laikotarpiais, tai leidžia efektyviau pasinaudoti atkūrimu.Meniu režimo pasirinktys ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Paspauskite 9 arba 0 mygtuką, kad sureguliuotumėte garso

lygį sustabdymuiGalima nustatyti 15 VCVA lygio reikšmių. Kuo didesnė reikšmė, tuo jatresnis garsams tampa diktofonas. Nustačius aukščiausią reikšmę,net menkiausias garsas įjungs įrašymą. VCVA sustabdymo garso lygis gali būt reguliuojamas priklausomai nuo aplinkos (fono) triukšmingumo.`VCVA lygis1 Įjungimo lygis (juda į dešinę / kairę priklausomai nuo nustatyto

lygio)• Įrašymo metu įrašymo / atkūrimo indikatoriaus lemputė šviečia. Kai diktofonas

veikia budėjimo režimu, įrašymo / atkūrimo indikatoriaus lemputė mirksi ir taip pat mirksi ekrane.

• Įjungimo / sustabdymo suaktyvinimo lygis taip pat skiriasi priklausomai nuopasirinkto mikrofono jautrumo režimo.

• Jei įjungimo lygis nereguliuojamas 2 sekundes, grįš ankstesnis langas.Q VCVA indikatorius W Ekranas stereofoninio garso įrašymo režimu

■ „LowCut“ filtro („LowCut“) nustatymas (⁄ pav.)Diktofone yra „LowCut“ filtro funkcija, skirta sumažinti žemų dažnių garsams ir įrašyti balsus aiškiau. Ši funkcija gali sumažinti orokondicionierių, projektorių ir kitų panašių įrenginių keliamą triukšmą.` „LowCut“ filtro indikatoriusPasirinkimas meniu režime ➜ „LowCut OFF“, „LowCut ON“■ Balso filtro nustatymas („Voice Filter“) (ø pav.)Diktofone yra balso filtro funkcija, skirta panaikinti žemų ir aukštų dažniųtonams įprasto, spartaus ar lėto atkūrimo metu, taip užtikrinamas aiškusgarso atkūrimas. ` Balso filtro indikatoriusPasirinkimas meniu režime ➜ „Voice OFF“, „Voice ON“■ Atkūrimo greičio keitimas (Lėtai / greitai)Failo atkūrimo greitis gali būti keičiamas nuo 0,5 iki 1,5 karto, 0,125 padalomis. Keiskite greitį priklausomai nuo poreikių, pvz., kai reikiagreitai perklausyti susitikimo medžiagą arba lėtai perklausyti vietas, kuriųnegalėjote suprasti kalbų pamokos metu. Tonas bus automatiškai patikslinamas skaitmeniniu būdu ir balso keisti nereikia, todėl jis skambanatūraliai.Atkūrimo greičio keitimas (π pav.)Paspauskite mygtuką t, ➜ Kiekvieną kartą, kai t mygtukas kai atkuriamas failas. paspaudžiamas atkūrimo greitis persijungia.

Net jei atkūrimas sustabdomas, pakeistas atkūrimo greitis bus įsimintas.Kitą kartą pradėjus atkūrimą, bus naudojamas šis greitis.

Atkūrimo greičio nustatymo keitimas„Slow Speed“ tada „Fast Speed“ atkūrimo greičio nustatymas gali būti keičiamas meniu nustatymuose. Nustatymas gali būti pakeistassustabdžius arba atkūrimo metu.1. Paspauskite ir laikykite 2 (MENU) mygtuką 1 sekundę ar ilgiau,

taip įjungsite pagrindinį meniu.2. Paspausdami 9 arba 0 pasirinksite „Slow Speed“ arba

„Fast Speed“, tada paspauskite t mygtuką. (å pav.)Pradedamas „Slow Speed“ arba „Fast Speed“ nustatymas.` Nustatymas atkūrimo metu

3. Paspausdami 9 arba 0 pasirinkite atkūrimo greitį, kuris turibūti nustatytas, ir paspauskite mygtuką t.➥ Lėtai: x0,5, x0,625, x0,75, x0,875➥ Greitai: x1,125, x1,25, x1,375, x1,5Grįžta į „Slow Speed“ arba „Fast Speed“ nustatymų ekraną.

4. Paspauskite 5 mygtuką, norėdami išjungti meniu režimą.• Kai pasirinktas lėtas atkūrimas, pasirodo , o pasirinkus greitą atkūrimo

režimą, pasirodo ekrane, kai diktofonas veikia atkūrimo režimu.• Jei atkūrimo metu atsidaro meniu langas, perkelkite žymeklį,

kad atitinkamai pakeistumėte atkūrimo garsą.

■ Ištisinis atkūrimas („All Play“) (‚ pav.)Be to, pasibaigus klausomo failo atkūrimui, visi aplanke esantys failai galibūti atkurti ištisai.Pasirinkimas meniu režime ➜ „All Play OFF“, „All Play ON“• Norėdami atkurti visus aplanke esančius failus, pasirinkite „AllPlay ON“.

Kai baigiamas klausyti paskutinis failas, rodomas „File End“ ir atkūrimas sustabdomas.

■ Failų užrakinimas („File Lock“) (∂ pav.)Užrakinus failus svarbūs duomenys apsaugomi nuo netyčinio ištrynimo.Užrakinti failai neištrinami, kai pasirenkate, kad norite ištrinti visus aplankeesančius failus. ` Ištrynimo užrakto indikatoriusPasirinkimas meniu režime ➜ „Lock OFF“, „Lock ON“■ Sistemos garsai („Beep“) (ƒ pav.)Garsu informuoja apie mygtuko panaudojimą arba netinkamą diktofonoveiksmą. Sistemos garsai gali būti išjungti.Pasirinkimas meniu režime ➜ „Beep OFF“, „Beep ON“■ LED (LED) (© pav.)Galite nustatyti, kad įrašymo / atkūrimo indikatoriaus šviesa neįsijungtų.Pasirinkimas meniu režime ➜ LED OFF, LED ON■ Skystųjų kristalų ekrano kontrastingumo reguliavimas

(„Contrast“) (ª pav.)Yra 12 ekrano kontrastingumo lygių.Meniu režime ➜ Galite nustatyti skystųjų kristalų ekrano

kontrastingumo lygį nuo 1 iki 12.■ Sistemos informacijos peržiūrėjimas („System Ver.“)

(º pav.)Jūs galite pasižiūrėti diktofono informaciją meniu ekrane.Sistemos informacija➜ Diktofono versija■ Diktofono formatavimas („Format“) (Δ pav.)Jei formatuojate diktofoną, visi failai bus pašalinti ir visiems funkcijų nustatymams bus grąžintos numatytosios reikšmės, išskyrus datos ir laiko nustatymus. Prieš formatuodami diktofoną perkelkite visus svarbius failus į kompiuterį.1. Atsidaro pomeniu.2. Paspausdami 9 arba 0 pasirinkite „Format“ ir

paspauskite t. „ Cancel“ ir „Format “ mirksi pakaitomis.

105LT

Įprastas greitis Lėtai (–25%)

Greitai(+50%)

304693_WS-210_110_LT:102-108 26.09.2007 15:41 Uhr Seite 105

3. Paspauskite mygtuką 9.Po to 2 sekundėms įsijungia pranešimas „Data All Cleared“, paskui matysite „Sure? Start“.

4. Paspauskite mygtuką t.Prasidės formatavimas ir jam pasibaigus bus rodoma „Format DONE“.

• Iniciavimas gali užtrukti iki keliasdešimties sekundžių. Tuo metu neišimkite baterijos ir neatjunkite baterijos skyrelio nuo diktofono. Priešingu atveju duomenys gali būti sugadinti.

• Niekuomet neformatuokite diktofono naudodami kompiuterį.• Kai diktofonas formatuojamas, visi išsaugoti duomenys, įskaitant užrakintus

failus, yra ištrinami.

Kitos funkcijos■ Rodyklės ženklaiJei uždedami rodyklės ženklai, jūs galite greitai rasti vietą, kurią noriteišklausyti greitai persukdami ir atsukdami, taip pat dalindami failą.Rodyklės ženklo nustatymas (¬ pav.)1. Paspauskite1 (INDEX) mygtuką įrašymo metu („pause recording“)

arba atkūrimo metu, taip nustatysite rodyklės ženklą.Ekrane pasirodo skaitmuo ir rodyklės ženklas bus uždėtas. Net uždėjusrodyklės ženklą, įrašymas ar atkūrimas ir toliau tęsis, todėl galėsite dėtirodyklės ženklus kitose vietose, atlikdami tokį pat veiksmą.

Rodyklės ženklo ištrynimas (œ pav.)1. Susiraskite rodyklę, kurią norite ištrinti.2. Paspausdami 9 arba 0 pasirinkite rodyklės ženklą, kurį

norite ištrinti, ir paspauskite mygtuką 1 (ERASE).Spauskite 1 (ERASE) mygtuką, kol ekrane maždaug 2 sekundėmspasirodys rodyklės numeris.Rodyklės ženklas ištrintas.

• Rodyklės ženklai negali būti uždedami failuose, sukurtuose ne „Olympus IC“diktofonais, bet vietoje jų gali būti uždedamos laikinos žymos, padedančios laikinai įsiminti pageidaujamas vietas. Naudojimo procedūra yra tokia pat kaiprodyklės žymos.

• Laikinos žymos yra neilgalaikiai žymėjimai, todėl jei pereisite prie kito failo arbaprijungsite diktofoną prie kompiuterio, jos bus automatiškai ištrintos.

• Faile galima nustatyti iki 16 rodyklės ir laikinų žymų.• Rodyklės ar laikinų žymų numeriai, ištrynus vieną jų, automatiškai persikels

aukštyn.• Rodyklės ar laikinosios žymos negali būti nustatytos ar ištrintos užrakintame

faile.

■ Kompiuterio prijungimas (æ pav.)Be to, kad šį įtaisą galite naudoti kaip diktofoną, jis gali tarnauti ir kaipišorinė jūsų kompiuterio atmintis, kaip saugojimo įtaisas.• Garso failus, įrašytus šiuo diktofonu, galite išsaugoti kompiuteryje,

padarydami atsarginę kopiją.• Šiame diktofone galite išsaugoti atvaizdus, tekstinius duomenis ir pan.• Diktofonas įrašys WMA („Windows Media Audio“) formatu.• Šiuo diktofonu įrašyti garso failai gali būti atkurti kompiuteryje naudojant

„Windows Media Player“. Taip pat galite perkelti WMA failus, parsisiųstus su„Windows Media Player“, į savo diktofoną ir mėgautis jais (išskyrus failus, kuriesaugomi autorių teisėmis).` USB įvadas 1 Duomenų siuntimas 2 Duomenų priėmimas1. Prieš atjungdami diktofoną, nustatykite HOLD jungiklį rodyklės

nurodyta kryptimi ir patikrinkite, ar išjungtas ekranas.Jei diktofoną atjungsite prieš išjungdami ekraną, duomenys gali būtisugadinti.

2. Prijunkite diktofono USB įvadą prie kompiuterio USB prievado arbaUSB šakotuvo.

Kai rodoma „Remote“, galite išsaugoti arba nuskaityti duomenis.„ PC“ rodoma siunčiant duomenis. “ PC“ rodoma irįrašymo / atkūrimo indikatoriaus lemputė mirksi, kai priimami duomenys.

3. Garso failų perkėlimas į kompiuterį.Prijunkite diktofoną prie kompiuterio ir įjunkite „Explorer“ programą.Diktofonas bus atpažintas kaip išimamas diskas.Kiekvienas iš penkių aplankų yra pavadintas DSS_FLDA, B, C, D ir E.Garso failai išsaugomi šiuose aplankuose.Visi šiuo diktofonu įrašyti garso failai bus WMA formato (t. y. WS_110001.WMA)Juos galite kopijuoti į bet kurį aplanką kompiuteryje. Du kartus spragtelėkite garso failą, įsijungs „Windows Media Player“ ir prasidėsatkūrimas.Jei naudojate „Windows 2000“, „Windows Media Player“ turi būti įdiegtas kompiuteryje.

4. Paspauskite užduočių juostoje, esančioje apatiniame dešinia-jame ekrano kampe. Spragtelėkite [Safely Remove Hardware].

Diktofono naudojimas kompiuteryjeKompiuteris: Windows IBM PC / AT suderinamas kompiuteris

Macintosh Power Mac G3 233 MHz class pro -cesorius arba spartesnis iMac / iBook/ eMac / Power Mac / PowerBook

Operacinė sistema: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 ar naujesnė

USB prievadas: vienas laisvas prievadasTechninė pagalba nebus teikiama, jei kompiuteris buvo atnaujintas,„Windows 95“ arba 98 pakeičiant „Windows 2000“ / „XP“ / „Vista“. Bet kokiam gedimui savavališkai pakeistame kompiuteryje nebus taikomaveikimo garantija.Pastabos• NIEKUOMET neatjunkite USB, kai šviečia įrašymo / atkūrimo indikatorius ir

USB prieigos indikatoriaus lemputė mirksi raudonai. Jei tai padarysite, duomenys gali būti sunaikinti.

• Įsitikinkite, kad USB jungtį įkišote iki galo. Kitaip diktofonas gali veikti netinkamai.

• Apie kompiuterio USB prievadą arba USB šakotuvą skaitykite kompiuterio naudotojo instrukcijoje.

• Jei situacija reikalauja, naudokite pateikiamą USB ilginimo laidą.• Duomenys gali būti įrašomi arba įkeliami į diktofoną, net jei kompiuterio

operacinė sistema diktofono tvarkyklės požymį rodo kaip „Read-only“.• Kadangi triukšmas gali sukelti neigiamą poveikį netoli diktofono esantiems

elektroniniams prietaisams, kai prijungiate diktofoną prie kompiuterio, atjunkiteausines.

Bendros saugos priemonėsKruopščiai perskaitykite šią instrukciją, kad įsitikintumėte, jog mokatenaudotis įtaisu saugiai ir tinkamai. Laikykite šią instrukciją lengvaipasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasiskaityti. • Įspėjamieji simboliai nurodo svarbią saugos informaciją. Siekiant apsaugoti

save ir kitus nuo susižalojimo ar nuosavybės sugadinimo, visada būtina perskaityti įspėjimus ir pateiktą informaciją.

Įspėjimas dėl duomenų praradimoĮ atmintį įrašyta medžiaga gali būti sugadinta ar ištrinta netinkamai naudojant, įtaisui sugedus arba atliekant remonto darbus.Rekomenduojame įrašyti svarbius duomenis į kitą laikmeną arba padarytiatsarginę kopiją persiunčiant į kompiuterį.

LT106

304693_WS-210_110_LT:102-108 26.09.2007 15:41 Uhr Seite 106

Problemų sprendimasK1 Paspaudus mygtuką niekas nevyksta.A1 • HOLD jungiklis gali būti nustatytas į padėtį HOLD.

• Baterija gali būti išsikrovusi.• Baterija gali būti netinkamai įdėta.

K2 Atkuriant nėra garso arba jis vos girdimas iš garsiakalbio.A2 • Prie diktofono gali būti prijungtos ausinės.

• Gali būti nustatytas minimalus garsumo lygis.K3 Negalima įrašyti.A3 Kelis kartus paspausdami 4 mygtuką, kai diktofonas išsijungęs,

patikrinkite, ar ekrane rodoma:• Likęs įrašymui laikas pasirinktame aplanke gali būti pasiekęs

„00:00“.• Failų skaičius pasiekė 200. Patikrinkite, ar ekrane rodoma

„Memory FULL“, tai galite padaryti paspausdami mygtuką 4. K4 Atkūrimo greitis per didelis (mažas).A4 Diktofone gali būti nustatytas greitas (lėtas) atkūrimas.

Techninės charakteristikosĮrašymo laikmena: Įdiegta NAND FLASH atmintisĮrašymo laikas: WS-210S: 512 MB

Stereo XQ režimas: apie 8 val. 50 min.Stereo HQ režimas: apie 17 val. 40 min.Stereo SP režimas: apie 35 val. 25 min.HQ režimas: apie 35 val. 25 min.SP režimas: apie 69 val. 40 min.LP režimas: apie 138 val. 30 min.WS-110: 256 MBHQ režimas: apie 17 val. 35 min.SP režimas: apie 34 val. 40 min.LP režimas: apie 69 val. 00 min.

Mikrofonas: „Electret Condenser Microphone“Garsiakalbis: įmontuotas 16 mm skersmens apskritas

dinaminis garsiakalbisDidžiausia galia: 70 mWAusinių lizdas (stereo): 3,5 mm skersmens, tariamoji varža 8 ΩMikrofono lizdas: (WS-210S: stereo) 3,5 mm skersmens,

tariamoji varža 2 kΩ(WS-110: monofoninis) 3,5 mm skersmens,tariamoji varža 2 kΩ

Maitinimas: AAA (LR03 arba ZR03) baterija arba Ni-MH įkraunama baterija

Ištisinio baterijos naudojimo laikasŠarminė baterija: WS-210S

Stereo XQ režimas: apie 13 val.Stereo HQ režimas: apie 14 val.Stereo SP režimas: apie 15 val.HQ režimas: apie 16 val.SP režimas: apie 17 val.LP režimas: apie 19 val.WS-110HQ režimas: apie 18 val.SP režimas: apie 18 val.LP režimas: apie 21 val.)

Ni-MH įkraunama baterija: WS-210SStereo XQ režimas: apie 11 val.Stereo HQ režimas: apie 12 val.Stereo SP režimas: apie 12 val.HQ režimas: apie 14 val.SP režimas: apie 14 val.LP režimas: apie 16 val.

WS-110HQ režimas: apie 15 val.SP režimas: apie 15 val.LP režimas: apie 17 val.

Matmenys 94,7 (I) x 37 (P) x 10 (A) mm (be išsikišusių dalių)Svoris: WS-210S: 47 g (su baterija)

WS-110: 46 g (su baterija)* Baterijos tinkamumo naudoti trukmę tikrino „Olympus“. Ji labai skiriasi,

priklausomai nuo naudojamos baterijos tipo ir naudojimo sąlygų.* Jūsų įrašyta medžiaga skirta tik jūsų asmeniniam naudojimui ar pramogoms.

Pagal autorių teisių įstatymus draudžiama įrašyti autorių teisėmis saugomąmedžiagą neturint šių teisių savininkų sutikimo.

* Techniniai duomenys ir konstrukcija gali būti keičiami be perspėjimo tobulinantįtaiso savybes.

Priedai (pasirinktinai) Ni-MH įkraunamos baterijos kroviklis: BU-400 (tik Europoje)Ni-MH įkraunama baterija: BR401Jungiamasis laidas (ausinių lizdas ↔ mikrofono lizdas): KA333Stereofoninio garso mikrofonas: ME51S (skirtas WS-210S)Triukšmą šalinantis monofoninis mikrofonas: ME12„Electret Condenser Microphone“ ME15Telefono ėmiklis: TP7USB ilginamasis kabelis: KP19

Įvadas• Šio dokumento turinys ateityje gali būti keičiamas be išankstinio įspėjimo.

Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminių pavadinimus ir modeliųnumerius, kreipkitės į klientų techninės pagalbos centrą.

• Buvo dedamos didžiausios pastangos siekiant užtikrinti šio dokumento turinio vientisumą. Tačiau radę abejotinų dalykų, klaidų arba pastebėję, kadtrūksta informacijos, kreipkitės į mūsų klientų techninės pagalbos centrą.

• „Olympus“ atsisako bet kokios atsakomybės dėl netiesioginių nuostolių arbet kokių kitų nuostolių, kuriuos sąlygojo duomenų praradimas dėl gaminiodefekto, trečiosios šalies atlikto remonto (ne „Olympus“ ar „Olympus“ įgaliotos techninės priežiūros skyriaus) ar dėl bet kokių kitų priežasčių.

Prekių ženklaiIBM ir PC / AT yra prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai, priklausantys „Business Machines Corporation“.„Microsoft“, „Windows“ ir „Windows media“ yra bendrovės „Microsoft Corporation“ registruotieji prekių ženklai.„Macintosh“ prekės ženklas priklauso „Apple computer Inc.“

Saugus ir tinkamas naudojimasPrieš naudodamiesi nauju diktofonu, kruopščiai perskaitykite šiąinstrukciją, kad įsitikintumėte, jog mokėsite juo naudotis saugiai ir tinkamai. Laikykite šią instrukciją lengvai pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasiskaityti.• Įspėjamieji simboliai nurodo svarbią saugos informaciją. Siekiant apsaugoti

save ir kitus nuo susižalojimo ar nuosavybės sugadinimo, visada būtina perskaityti įspėjimus ir pateiktą informaciją.

Bendros saugos priemonės• Nepalikite diktofono karštose, drėgnose vietose, pvz., uždaro automobilio

salone tiesioginiuose saulės spinduliuose arba pliaže vasarą.• Nelaikykite diktofono vietose, kuriose yra didelė drėgmė arba daug dulkių.• Įtaisui valyti nenaudokite organinių tirpiklių, tokių kaip alkoholis ir lako skiediklis.• Nedėkite diktofono ant arba netoli elektros prietaisų, tokių kaip televizorius ar

šaldytuvas.• Venkite įrašymo ar atkūrimo šalia mobiliųjų telefonų ar kitų belaidžių prietaisų,

nes jie gali kelti trukdžius ir triukšmą. Jei yra per didelis triukšmas, pereikite į kitą vietą arba perkelkite diktofoną toliau nuo tokios įrangos.

107LT

304693_WS-210_110_LT:102-108 26.09.2007 15:41 Uhr Seite 107

• Saugokite nuo smėlio ir purvo. Jie gali nepataisomai sugadinti įtaisą.• Saugokite nuo didelės vibracijos ir smūgių.• Neišmontuokite, neremontuokite ir nekeiskite įrenginio patys.• Nenaudokite įtaiso vairuodami transporto priemonę (dviratį, motociklą ar

vėžimėlį).• Įtaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.<Įspėjimas dėl duomenų praradimo>Į atmintį įrašyta medžiaga gali būti sugadinta ar ištrinta netinkamai naudojant, įtaisui sugedus arba atliekant remonto darbus.Rekomenduojama padaryti atsarginę kopiją ir išsaugoti svarbią medžiagąkitose laikmenose, pvz., kompiuterio standžiajame diske.„Olympus“ atsisako bet kokios atsakomybės dėl netiesioginių nuostolių arbet kokių kitų nuostolių, kuriuos sąlygojo duomenų praradimas dėl gaminio defekto, trečiosios šalies atlikto remonto (ne „Olympus“ ar„Olympus“ įgaliotos techninės priežiūros skyriaus) ar dėl bet kokių kitųpriežasčių.Baterija

Įspėjimas• Jokiomis sąlygomis į baterijos skyrelį nekiškite kitų dalių, tik pagrindinį įtaisą.

Tai padarius, baterija gali imti tekėti, perkaisti, užsiliepsnoti ar sprogti.• Baterijos niekada negalima veikti liepsna, kaitinti, ji negali patirti trumpojo

jungimo, taip pat jos negalima išardyti.• Nemėginkite įkrauti šarminių, ličio ar kitų neįkraunamų baterijų.• Niekuomet nenaudokite baterijos, jei išorinis dangtelis įplėštas ar sulaužytas.• Bateriją laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.• Jei naudodamiesi gaminiu pastebite bet kokį netinkamą veikimą, pvz., neįprastą

triukšmą, įkaitimą, dūmus ar degėsių kvapą:Q nedelsdami išimkite bateriją, saugodamiesi, kad nenudegtumėte patys, irW skambinkite pardavėjui arba vietiniam „Olympus“ atstovui, kad atliktų

remonto darbus.

LT/LV108

Ženklas „CE“ rodo, kad šis produktas atitinka Europos saugos,sveikatos, aplinkos ir vartotojo apsaugos reikalavimus.

Šis simbolis [perbrauktas konteineris ant ratų WEEE, IV priedas]reiškia, kad Europos Sąjungos šalyse elektrinių ir elektroniniųįrenginių atliekos surenkamos atskirai. Prašome nemesti įrenginioį buitinių atliekų konteinerius. Prašome atiduoti netinkamą, nereikalingą gaminį šios rūšies atliekų surinkėjams, esantiemsJūsų šalyje. Gaminys, kuriam taikoma: WS-110 / WS-210S

■ Techninė pagalba ir paramaČia pateikiama kontaktinė tik „Olympus“ techninės pagalbos dėl diktofonų ir programinės įrangos informacija.• Techninės pagalbos „karštoji“ linija Europoje

Nemokamas numeris 00800 67 10 83 00 Austrijai, Belgijai, Danijai,Suomijai, Prancūzijai, Vokietijai, Italijai, Liuksemburgui, Nyderlandams,Norvegijai, Portugalijai, Ispanijai, Švedijai, Šveicarijai, JungtineiKaralystei. Mokami numeriai likusiai Europos daliai+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Techninės pagalbos vartotojui el. pašto adresas [email protected]

` Diktofons 1 Bateriju nodalījums* WS-110 modelim iebūvētais mikrofons atrodas tikai vienā pusē, tādēļ skaņa tiks

ierakstīta monofoniski.• Bateriju nodalījumu var noņemt no diktofona.• Diktofonu var pieslēgt datora USB pieslēgvietai vai USB centrmezglam.• Siksniņa neietilpst komplektā. Lietojiet atsevišķi nopērkamo piederumu.PiezīmeNekādā gadījumā neievietojiet bateriju nodalījumā citas daļas, izņemot diktofonu.Citu daļu ievietošana var izraisīt bateriju noplūdi, pārkaršanu, aizdegšanos vaieksploziju.

■ Baterijas ievietošana (att. “)1. Viegli nospiediet uz bultiņas un atveriet bateriju nodalījuma vāciņu.2. Ievietojiet AAA izmēra sārma bateriju, ievērojot pareizo polaritāti.3. Aizveriet bateriju vāciņu, spiežot A virzienā un pēc tam pavirzot B

virzienā.Ja slēdzis HOLD ir iestatīts bultiņas norādītajā virzienā, displejāparādās uzraksts „HOLD“, un tas izslēdzas. Turpiniet un veiciet nākamo darbību.

Diktofonā var izmantot arī atsevišķi nopērkamo Olympus Ni-MH uzlādējamoakumulatoru (BR401).Baterijas maiņaKad displejā parādās simbols , pēc iespējas ātrāk nomainiet bateriju.Ieteicams lietot AAA izmēra sārma bateriju. Kad baterijai ir beidzies lādiņš,displejā parādās simbols , un diktofons izslēdzas.• Pirms baterijas mainīšanas pārliecinieties, kas esat iestatījis slēdzi HOLD pretēji

bultiņas norādītajam virzienam.• Ja iztukšotās baterijas maiņa aizņem vairāk nekā 15 minūtes, iespējams, pēc

jaunas baterijas ievietošanas būs atkārtoti jāiestata diktofona laiks.

■ Enerģijas padeve (att. ¶)Enerģijas padeves ieslēgšana ➜ Pabīdiet slēdzi HOLD pretēji bultiņasnorādītajam virzienam. Ieslēgsies displejs un enerģijas padeve.Turpināšanas funkcija atgriezīs diktofonu atmiņā saglabātajā stāvoklī, kastika fiksēts pirms enerģijas padeves izslēgšanas.Enerģijas padeves izslēgšana ➜ Pabīdiet slēdzi HOLD bultiņasnorādītajā virzienā, ja diktofons nav ieslēgts. Displejs izslēgsies, un tikspārtraukta enerģijas padeve. Pirms enerģijas padeves izslēgšanas turpināšanas funkcija saglabās atmiņā apturēšanas vietu. ` HOLD slēdzisGaidstāves režīms un displeja izslēgšanaJa diktofons tiek apturēts piecas minūtes vai ilgāk ieraksta vai atskaņošanas laikā, tas pārslēdzas gaidstāves (enerģijas taupīšanas)režīmā, un displejs izslēdzas. Lai izietu no gaidstāves režīma un ieslēgtudispleju, nospiediet jebkuru pogu.

LV Ieslēgšana■ Diktofona daļas (att. ¡)

EAR (austiņu) pieslēgvietaMIC (mikrofona) pieslēgvietaIeraksta/atskaņošanas indikatorsIebūvēts mikrofons*Displejs (LCD panelis)HOLD slēdzisVOL (+) pogaSTOP poga (5)REW (attīt) poga (0)FOLDER/INDEX (mape/saturs) poga ( )ERASE (dzēst) poga (1)

REC (ierakstīt) poga (4)PLAY/OK (atskaņot/labi) poga (t)FF (ātrā pārtīšana uzpriekšu) poga (9)VOL (–) pogaDISP. (displejs)/MENU poga ( )USB terminālis Siksniņas cilpaIebūvētais skaļrunisAtlaišanas pogaBaterijas vāciņš

QWERTYUIOP

{

}q

w

er

tyuio

304693_WS-210_110_LT:102-108 26.09.2007 15:41 Uhr Seite 108

109LV

■ AizturēšanaIestatot HOLD slēdzi bultiņas norādītajā virzienā, tiek aizturēts pašreizējaisstāvoklis un nav iespējams veikt darbības ar pogām. Šī funkcija ir lietderīga, ja diktofonu nēsā rokas somiņā vai kabatā. Atcerieties: lai izmantotu diktofonu, jāpārslēdz HOLD slēdzis iepriekšējāstāvoklī.Piezīmes• Iestatot slēdzi HOLD bultiņas norādītajā virzienā atskaņošanas laikā, displejs

tiks izslēgts brīdī, kad beigsies faila atskaņošana.• Iestatot slēdzi HOLD bultiņas norādītajā virzienā ierakstīšanas laikā, displejs tiks

izslēgts un ieraksts beigsies brīdī, kad beigsies atlikušais ieraksta laiks.

■ Laika/datuma iestatīšana (Time & Date) (att. ¢)Ja ir iestatīts laiks un datums, skaņu failiem tiek automātiski pievienotainformācija par to ierakstīšanas laiku.Lietojot diktofonu pirmo reizi vai pēc ilga laika, kad tajā nebija baterijas,mirgos rādītājs „year“ (gads). Šādā gadījumā iestatiet laiku un datumu, veicot tālāk aprakstītās darbības no 4 līdz 6.1. Nospiediet un turiet 2 (MENU) vienu sekundi vai ilgāk, lai atvērtu

galveno izvēlni.2. Nospiediet 9 vai 0, lai izvēlētos „Sub Menu“ (apakšizvēlne),

un nospiediet t.Parādās „Time & Date“ (laiks & datums) un mirgo .

3. Nospiediet pogu 9 vai 0, lai izvēlētos iestatāmo vienību.Izvēlieties „year“ (gads), „month“ (mēnesis), „day“ (diena), „hour“ (stundas) un „minute“ (minūtes), izmantojot mirgojošo punktu.

4. Lai iestatītu, nospiediet pogu + vai –.Veiciet tādas pašas darbības, nospiežot pogu 9 vai 0, laiizvēlētos nākamo vienību, un nospiediet pogu + vai –, lai to iestatītu.

5. Nospiediet pogu t, lai beigtu darbu iestatīšanas ekrānā.Pulkstenis sāks laika atskaiti no iestatītā datuma un laika. Nospiediet pogu t, vadoties pēc laika signāla.

6. Nospiediet pogu 5, lai aizvērtu izvēlnes režīmu.Laika/datuma iestatīšanas procedūra ir pabeigta.

• Var izvēlēties 12 vai 24 stundu pulksteni, nospiežot pogu 2 (DISP.) stundu unminūšu iestatīšanas laikā.

• Var mainīt datuma izkārtojumu, nospiežot pogu 2 (DISP.) gada, mēneša un dienas iestatīšanas laikā.

• Ja bateriju nodalījums ir atvienots no diktofona ilgāku laiku, vai arī baterijunodalījums tiek vairākkārt noņemts ar nelieliem laika intervāliem, būs nepie-ciešams laiku iestatīt no jauna.

(Piemērs: June 14, 2007)

Ierakstīšana■ Piezīmes par mapēm (att. [)Diktofonā ir pieejamas piecas mapes: ABCDE. Lai nomainītuizvēlēto mapi, nospiediet pogu 2 (FOLDER), kad netiekveikta ierakstīšana. Katrs ierakstītais fails tiek saglabāts mapē. Klasificējiet failus, izmantojotmapes, lai varētu tos vēlāk viegli atrast. Katrā mapē var saglabāt līdz 200 ierakstiem. ` Lietotā mape■ Ierakstīšana (att. ])1. Nospiediet pogu 2 (FOLDER), lai izvēlētos mapi.2. Nospiediet pogu 4, lai sāktu ierakstīt.

Ieraksta/atskaņošanas indikators iedegas sarkanā krāsā, un sākasierakstīšana.• Ja pirms ieraksta esat pieslēdzis austiņas diktofona austiņu pieslēgvietai,

tajās būs dzirdama ierakstītā skaņa. Skaļumu ierakstīšanas monitorā varregulēt, nospiežot pogu VOL (+) vai VOL (–).

3. Nospiediet pogu 5, lai pārtrauktu ierakstīšanu.Jauni ieraksti tiek saglabāti kā mapes pēdējie faili.` Lietotā mape 3 Ierakstīšanas laiks1 Lietotais ierakstīšanas 4 Atlikušais ierakstīšanas laiks

režīms (Remain)2 Pašreizējā faila numurs 5 Ieraksta līmeņa mērītājs

■ Ieraksta apturēšana (att. |)Lai apturētu ➜ Nospiediet 4. ➜ Displejā parādās uzraksts

„Rec Pause“ (ierakstīšana apturēta).Lai turpinātu ➜ Nospiediet 4. ➜ Ieraksts turpināsies no apturēšanas

vietas.■ Ierakstīšana, izmantojot ārējo mikrofonu vai citas

ierīces (att. {)Lai ierakstītu skaņu, var pievienot ārējo mikrofonu un citas ierīces.• Lai pieslēgtu diktofonu citai ierīcei, izmantojiet atsevišķi nopērkamo

pieslēgšanas vadu KA333 un stereofonisko/monofonisko pārveidotāja adapteri,kas iekļauts KA333 komplektā.

• Ja diktofona mikrofona pieslēgvietai pieslēgts ārējais mikrofons, iebūvētaismikrofons nedarbosies.

• Pieslēdzot ārējo mikrofonu vai citas ierīces mikrofona pieslēgvietai, izvēlietiesatbilstošu aprīkojumu, piemēram, monofonisku mikrofonu (nopērkams atsevišķi).` Uz citu ierīču audio ievades termināli1 KA333 pārveidotāja adapterisPiezīmes• Ja displejā parādās uzraksts „Folder FULL“ (mape pilna) vai „Memory FULL“

(atmiņa pilna), nav iespējams ierakstīt. Tādā gadījumā izdzēsiet nevajadzīgos failus vai lejupielādējiet tos datorā.

• Ja diktofons ir nolikts tieši uz galda, piemēram, lai ierakstītu kādu sanāksmi, tasuztvers galda vibrācijas. Lai iegūtu skaidrāku ierakstu, novietojiet diktofonu uzpiezīmju grāmatiņas vai cita priekšmeta.

• Ja atlikušais ieraksta laiks ir viena minūte vai mazāk, displejā neparādīsiespašreizējais ieraksta laiks pat tad, ja tiks nospiesta poga 2 (DISP.) .

• Kad ieraksta laikā atlikušais ierakstīšanas laiks būs 60, 30 un 10 sekundes, būs dzirdams skaņas signāls.

• Ja atlikušais ierakstīšanas laiks ir mazāks par 60 sekundēm, ieraksta/ atskaņošanas indikators sāks mirgot sarkanā krāsā. Ja ierakstīšanas laikssamazināsies līdz 30 vai 10 sekundēm, indikators mirgos ātrāk.

• Diktofons pārslēgsies Stop režīmā, ja tas 60 minūtes vai ilgāk tiks atstātsapturētā stāvoklī.

• Ja ieraksts jāveic sarežģītos akustiskos apstākļos vai runātāja balss ir klusa,ieteicams izmantot Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP vai HQ. Tāpat ieraksta kvalitāti iespējams uzlabot, izmantojot ārējo mikrofonu (nopērkams atsevišķi).

• Šajā diktofonā nav iespējams regulēt ievades līmeni. Pieslēdzot diktofonu ārējaiierīcei, veiciet pārbaudes ierakstu un noregulējiet ārējās ierīces izvades līmeni.

Atskaņošana■ Atskaņošana (att. })1. Nospiediet pogu 2 (FOLDER), lai izvēlētos mapi.2. Nospiediet 9 vai 0, lai izvēlētos failu, un nospiediet pogu t.

Ieraksta/atskaņošanas indikators iedegas zaļā krāsā, un displejāparādās pagājušais atskaņošanas laiks.

3. Nospiediet pogu + vai –, lai izvēlētos vēlamo skaņas līmeni.Skaļuma līmenis ir redzams displejā. To iespējams regulēt no 0 līdz 30.

` Lietotā faila numurs 1 Atskaņošanas laiks■ Atskaņošanas atcelšanaLai pārtrauktu ➜ Nospiediet 5. ➜ Diktofons pārtrauc faila

atskaņošanu.Lai turpinātu ➜ Nospiediet t. ➜ Atskaņošanas turpināsiesAtskaņošana no apturēšanas vietas.

304693_WS-210_110_LV:109-114 26.09.2007 15:44 Uhr Seite 109

■ Pārtīšana uz priekšu un atpakaļ

LV110

Atskaņošana,Ātra atskaņošana,Lēna atskaņošana

➜ ➜Nospiediet pogu9 vai 0.

Pārlec uz nākamā faila vaiatskaņotā faila sākumu.

Atskaņošanas laikā nospiedietun turiet 9 vai 0.

➜ Ja atlaidīsiet pogu, diktofons turpināsatskaņot failu parastajā režīmā.

• Diktofons apstājas, ja ātrās pārtīšana vai ātrās attīšanas laikā nonāk failabeigās. Nospiežot un turot pogu, tiek turpināta ātrāpārtīšana vai ātrā attīšana.

• Ja failā ir ievietotas indeksa vai pagaidu atzīmes, diktofons pie tām apstāsies.

■ Faila sākuma noteikšana

Ja failā ir ievietotas indeksa vai pagaidu atzīmes, diktofons pie tāmapstāsies.■ Klausīšanās, izmantojot austiņas (att. ≠)Failus var klausīties, pieslēdzot austiņas to pieslēgvietai.Ja ir pieslēgtas austiņas, skaļrunis nedarbojas.Ja ir pieslēgtas stereo austiņas, atskaņošana būs stereofoniska. (Tikai atskaņojot stereofoniskus failus.)• Lai netraumētu dzirdi, ievietojiet austiņas tad, kad ir samazināts skaļuma

līmenis.• Klausoties ar austiņām, nav vēlams pārmērīgi palielināt skaļuma līmeni,

jo tas var izraisīt dzirdes problēmas un pavājināšanos.

Dzēst■ DzēšanaNevajadzīgos failus var viegli izdzēst. Secīgie failu numuri tiks automātiskipārkārtoti.Viena faila dzēšana (att. «)` Dzēšamais fails1. Nospiediet pogu 2 (FOLDER), lai izvēlētos mapi.2. Nospiediet 9 vai 0, lai izvēlētos failu, kuru vēlaties dzēst,

un nospiediet pogu 1 (ERASE).Pamīšus iemirgojas „ Cancel“ (atcelt) un „Erase “ (dzēst).

3. Nospiediet pogu 9.Mirgo indikators „1File Erase?“ (dzēst 1 failu?).

4. Nospiediet pogu t.Dzēšana ir pabeigta, ja mirgo „File Erase!“ (faila dzēšana!) un parādāsuzraksts „Erase DONE“ (dzēšana pabeigta).

Visu mapes failu dzēšana (att. ∑)` Dzēšamā mape1. Nospiediet pogu 2 (FOLDER), lai izvēlētos mapi.2. Divreiz nospiediet pogu 1 (ERASE).

Pamīšus iemirgojas „ Cancel“ (atcelt) un „Erase “ (dzēst).3. Nospiediet pogu 9.

Mirgo indikators „All File Erase?“ (dzēst visus failus?).4. Nospiediet pogu t.

Dzēšana ir pabeigta, ja mirgo „All Erase!“ (visa dzēšana!) un parādāsuzraksts „Erase DONE“ (dzēšana pabeigta).

Piezīmes• Izdzēstu failu nav iespējams atgūt.• Faili, kuriem bloķēta dzēšana, netiks izdzēsti.• Ja darbība netiks veikta astoņu sekunžu laikā, diktofons atgriezīsies Stop

režīmā.• Dzēšana vai aizņemt vairāk par desmit sekundēm. Šajā laikā nedrīkst izņemt

bateriju vai noņemt bateriju nodalījumu no diktofona. Šāda rīcība var bojātdatus.

■ Displejs (LCD panelis) (att. ™)Ierakstīšanas režīma indikatorsMikrofona jutības displejsInformācijas displejs arrakstzīmēmBaterijas indikatorsMapes indikatorsLietotā faila numurs

Balss filtra indikatorsĀtrās atskaņošanas indikatorsLēnās atskaņošanas indikators

Mainīgā balss kontrolesslēdža – VCVA (Variable ControlVoice Actuator) indikatorsLowCut filtra indikatorsDzēšanas bloķēšanas indikators

QWE

RTY

■ LCD displeja informācija Iespējams izvēlēties diktofona displeja iespējas. Ar to palīdzību var apskatītun apstiprināt dažādus diktofona iestatījumus un informāciju par failiem.Pārtraukt ➜ ➜Nospiediet un

turiet pogu 5.Kamēr poga ir nospiesta, displejāparādās „remaining recording time“(atlikušais ierakstīšanas laiks) un„remaining memory“ (atlikusī vietaatmiņā).

PārtrauktAtskaņo

➜ ➜Nospiediet 2 (DISP.) pogu.

Ikreiz nospiežot pogu, displejā re-dzamā informācija mainās šādā secībā:„playback elapsed time“ (pagājušaisatskaņošanas laiks), „remaining play-back time“ (atlikušais atskaņošanaslaiks), „date of recording” (ierakstadatums) un „time at recording” (ieraksta laiks).

Izvēlnes režīms ■ Izvēlnes ekrāna līmeņi un darbības pogas

(galvenā izvēlne/apakšizvēlne)Iestatījumu var mainīt, ieslēdzot diktofonu izvēlnes režīmā.

2 (MENU) : Nospiediet un turiet pogu vienu sekundi vai ilgāk,lai atvērtu diktofona izvēlnes režīmu.

9 vai 0 : Mainiet iestatījumu ekrāna vienības galvenajāizvēlnē vai apakšizvēlnē.

Izvēlnes vienību, kas atzīmēta ar ,var iestatīt arī atskaņošanas laikā.

PLAY

1. solis. Ieslēdziet diktofonu izvēlnes režīmā.

3. solis. Iestatījumu ekrānā izvēlieties iestatījuma vienību.

4. solis. Veiciet izvēlnes režīma iestatījumus.

Iestatījuma atcelšana.

2. solis. Izvēlieties izvēlnes vienību galvenajā izvēlnē vai apakšizvēlnes ekrānā.

Galvenās izvēlnes ekrāns Apakšizvēlnes ekrāns

Rec Mode (ierakstīšanas režīms) File Lock (faila bloķēšana)

Mic Sense (mikrofona jutība) Apakšizvēlne

VCVA (mainīgās balss kontroles slēdzis) All Play (atskaņot visu)

LowCut Fast Speed (ātri)

Beep (pīkstiens)

Time & Date (laiks un datums)

Galvenā izvēlne

System Ver. (sistēmas versija)

LED (gaismas diode)

Contrast (kontrasts)

Language (valoda)

Format (formatēt)

Voice Filter (balss filtrs) Slow Speed (lēni)

Ierakstīšana ➜ ➜Nospiediet 2 (DISP.)pogu.

Ikreiz nospiežot pogu, displejā re-dzamā informācija mainās šādā secībā:„recording elapsed time“ (pagājušaisierakstīšanas laiks), „remaining recor-ding time“ (atlikušais ierakstīšanaslaiks) un „recording level meter"(ierakstīšanas līmeņa mērītājs).

304693_WS-210_110_LV:109-114 26.09.2007 15:44 Uhr Seite 110

111LV

t : Atveriet iestatījumu ekrānu no galvenās izvēlnesvai apakšizvēlnes ekrāna. Apstipriniet iestatījumuekrānā izvēlētās vienības un atgriezieties galvenāsizvēlnes vai apakšizvēlnes ekrānā.

5 vai 4 : Pabeigt izvēlnes režīma iestatījumus. (Ja tonospiež, kamēr redzams iestatījumu ekrāns,izvēlētā vienība netiks iestatīta.)

• Ja diktofonu izvēlnes iestatīšanas laikā neizmanto trīs minūtes un izvēlētāvienība netiek izmantota, tas pārslēdzas Stop režīmā.

■ Izvēlnes režīma pamatdarbības (att. ®)1. Nospiediet un turiet pogu 2 (MENU) vienu sekundi vai ilgāk,

ja diktofons ir apturēts.2. Nospiediet 9 vai 0, lai izvēlētos izvēlnes vienību,

un nospiediet pogu t.Atveriet izvēlētās izvēlnes vienības iestatījuma ekrānu.• Lai iestatītu apakšizvēlni, izvēlieties „Sub Menu“ (apakšizvēlne) galvenās

izvēlnes ekrānā. Tad izvēlieties un iestatiet apakšizvēlnes ekrāna izvēlnesvienību tādā pašā kārtībā.

Gida ikona: Mirgojot norāda nākamo lietojamo pogu.` : Lietojiet t. (Atver nākamo ekrānu.)1 vai : Lietojiet 9 vai 0. (Maina vienību.)Q Gida ikona

3. Nospiediet 9 vai 0, lai izvēlētos iestatījuma vienību, un nospiediet pogu t.Lai pēc apakšizvēlnes iestatīšanas atvērtu galvenās izvēlnes ekrānu,apakšizvēlnes ekrānā izvēlieties „Main Menu“ (galvenā izvēlne).

4. Nospiediet pogu 5, lai aizvērtu izvēlnes režīmu.■ Ierakstīšanas režīmi (Rec Mode) (att. †)Pieejami šādi ierakstīšanas režīmi: Stereo XQ (stereofoniska ļoti kvalitatīvaskaņas ierakstīšana), Stereo HQ (stereofoniska kvalitatīva skaņasierakstīšana), Stereo SP (stereofoniska standartveida skaņas ierakstīšana),HQ (kvalitatīva skaņas ierakstīšana), SP (standartveida ierakstīšana) un LP (ilgstoša ierakstīšana). ` Lietotais ierakstīšanas režīmsWS-210SStereo XQ: Apm. 8 stundas un 50 minūtesStereo HQ: Apm. 17 stundas un 40 minūtesStereo SP: Apm. 35 stundas un 25 minūtesHQ: Apm. 35 stundas un 25 minūtesSP: Apm. 69 stundas un 40 minūtesLP: Apm. 138 stundas un 30 minūtes

WS-110HQ: Apm. 17 stundas

un 35 minūtesSP: Apm. 34 stundas

un 40 minūtesLP: Apm. 69 stundas

un 00 minūtes• WS-210S ir iestatīts uz

Stereo HQ pēc noklusējuma.• WS-110 ir iestatīts uz HQ

pēc noklusējuma.• Iepriekš norādītie laiki attiecas uz vienu nepārtrauktu failu. Pieejamais

ierakstīšanas laiks var būt īsāks par norādīto, ja tiek ierakstīti vairāki faili.(Atlikušā laika un ierakstītā laika vērtībām ir tikai informatīvs raksturs.)

• Stereo XQ, Stereo HQ un Stereo SP ir pieejami tikai WS-210S modelim.

■ Mikrofona jutīgums (Mic Sense) (att. Ω)Mikrofona jutīgumu iespējams regulēt atbilstoši ierakstīšanas vajadzībām.Izvēlnes režīma iespējas ➜ Conferences ( ) (konferences), Dictation ( ) (diktēts teksts)

: Ļoti jutīgs režīms, kas ieraksta skaņu no visiem virzieniem. : Zemas jutības režīms, kas piemērots diktētam tekstam.

• Lai iegūtu veiksmīgu ierakstu, veiciet pārbaudes ierakstu, lai izvēlētos atbilstošumikrofona jutību pirms ierakstīšanas.

• Ja izvēlaties „Conferences“ (konferences), ieteicams iestatīt ierakstīšanasrežīmu uz Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP vai HQ, lai pilnībā izmantotu palie-lināto mikrofona jutību.

• Izvēloties „Conferences“ (konferences), ierakstā var būt dzirdama skaļi fonatrokšņi atkarībā no ierakstīšanas apstākļiem.` Mikrofona jutības displejs■ Mainīgā balss kontroles slēdža (Variable Control

Voice Actuator – VCVA) lietošana (att. ¨)Ja mikrofons nosaka, ka skaņa pārsniedz noteiktu, iepriekš iestatītuskaļuma līmeni, iebūvētais mainīgais balss kontroles slēdzis (VCVA)automātiski sāk ierakstīšanu un pārtrauc to, ja skaļums samazinās zemiestatītā līmeņa. VCVA funkcija pagarina ierakstīšanas laiku un taupaatmiņu, jo netiek ierakstītas klusuma pauzes, līdz ar to atskaņošana ir efektīvāka.Izvēlnes režīma iespējas ➜ VCVA OFF (VCVA izslēgts),

VCVA ON (VCVA ieslēgts)1. Nospiediet pogu 9 vai 0, lai noregulētu pauzes

skaņas līmeni.VCVA līmeni var iestatīt jebkurā no 15 atšķirīgām vērtībām. Jo augstākavērtība, jo lielāka diktofona skaņu jutība. Izmantojot augstāko vērtību,pat mazākais troksnītis ieslēgs ierakstīšanu. VCVA pauzes skaņas līmenivar noregulēt atbilstoši apkārtējām (fona) troksnim.`VCVA līmenis1 Sākuma līmenis (pārvietojas pa labi/kreisi saskaņā ar iestatīto līmeni)

• Ierakstīšanas laikā deg ieraksta/atskaņošanas indikators. Ja diktofons irgaidstāves režīmā, mirgo ierakstīšanas/atskaņošanas indikators un mirgo displejā.

• Sākšanas/pārtraukšanas līmenis ir mainīgs atkarībā no izvēlētā mikrofonajutības režīma.

• Ja sākšanas līmenis netiek noregulēts divu sekunžu laikā, displejs atgriežasiepriekšējā stāvoklī.Q VCVA indikators W Displejs stereofoniskās ierakstīšanas režīmā

■ LowCut filtra iestatīšana (LowCut) (att. ⁄)Diktofons ir aprīkots ar LowCut filtra funkciju, kas minimizē zemfrekvencesskaņas un skaidrāk ieraksta balsis. Ar šo funkciju var samazināt trokšņus,kurus rada gaisa kondicionieri, projektori u.tml.` LowCut filtra indikatorsIzvēlnes režīmā iespējas ➜ LowCut OFF (LowCut izslēgts),

LowCut ON (LowCut ieslēgts)■ Balss filtra iestatīšana (Voice Filter) (att. ø)Diktofons ir aprīkots ar balss filtra funkciju, lai samazinātu zemfrekvencesun augstfrekvences toņus parastās, lēnās vai ātrās atskaņošanas laikā unatskaņotu skaidru audio failu. ` Balss filtra indikatorsIzvēlnes režīma iespējas ➜ Voice OFF (balss filtrs izslēgts),

Voice ON (balss filtrs ieslēgts)■ Atskaņošanas ātruma maiņa (lēni/ātri)Faila atskaņošanas ātrumu iespējamas mainīt robežās no 0,5 līdz 1,5 reizēm ar maiņas soli 0,125. Mainiet ātrumu pēc vajadzības, piemēram,ātrāk, ja nepieciešams noklausīties kādu sanāksmi, vai lēnāk, ja vēlatiesvēlreiz noklausīties sarežģītu svešvalodu nodarbību. Tonis tiks regulētsautomātiski un digitāli, lai nemainītu balsis un tās izklausītos dabīgi.Atskaņošanas ātruma maiņa (att. π)Nospiediet pogu t ➜ Ikreiz, kad t pogu nospiežfaila atskaņošanas

laikā, mainās atskaņošanas ātrums.

Pat ja atskaņošana tiek pārtraukta, saglabājas mainītais atskaņošanasātrums. Nākamais atskaņotais fails būs dzirdams ar mainīto ātrumu.

Parastais ātrums Lēni (–25%)

Ātri(+50%)

304693_WS-210_110_LV:109-114 26.09.2007 15:44 Uhr Seite 111

Atskaņošanas ātruma iestatījuma maiņaAtskaņošanas ātruma iestatījumus „Slow Speed“ (lēni) un „Fast Speed“(ātri) iespējams mainīt no izvēlnes iestatījuma. To var mainīt Stop režīmāvai atskaņošanas laikā.1. Nospiediet un turiet pogu 2 (MENU) vienu sekundi vai ilgāk,

lai atvērtu galveno izvēlni.2. Nospiediet 9 vai 0, lai izvēlētos „Slow Speed“ (lēni) vai

„Fast Speed“ (ātri), un nospiediet pogu t. (att. å) Tiek palaists iestatījums „Slow Speed“ (lēni) vai „Fast Speed“ (ātri).` Iestatīšana atskaņošanas laikā

3. Nospiediet 9 vai 0, lai izvēlētos iestatāmo atskaņošanasātrumu, un nospiediet pogu t.➥ Slow Speed (lēni): x0,5, x0,625, x0,75, x0,875➥ Fast Speed (ātri): x1,125, x1,25, x1,375, x1,5Atgriežas „Slow Speed“ (lēni) vai „Fast Speed“ (ātri) iestatīšanas ekrānā.

4. Nospiediet pogu 5, lai aizvērtu izvēlnes režīmu.• Ja izvēlēts lēns atskaņošanas ātrums, ir redzams , savukārt, ja izvēlēts

ātrsatskaņošanas režīms , displejā redzams atskaņošanas laikā.• Ja atskaņošanas laikā diktofons pārslēdzas uz izvēlnes ekrānu, pārvietojiet

kursoru, lai attiecīgi mainītu atskaņošanas skaņu.

■ Nepārtrauktā atskaņošana (All Play) (att. ‚)Pēc pašreizējā faila atskaņošanas iespējams nepārtraukti atskaņot visusmapes failus.Izvēlnes režīma iespējas ➜ AllPlay OFF (visa atskaņ. izslēgta),

AllPlay ON (visa atskaņ. ieslēgta)• Lai atskaņotu visus mapes failus, izvēlieties „AllPlay ON“ (visa atskaņ. ieslēgta).

Kad ir atskaņots pēdējais fails, displejā parādās „File End“ (faili beigušies), unatskaņošana tiek pārtraukta.

■ Failu bloķēšana (File Lock) (att. ∂)Bloķējot failu, var izvairīties no svarīgu datu nejaušas izdzēšanas.Bloķētie faili netiek izdzēsti, ja tiek dzēsti visi mapes faili. ` Dzēšanas bloķēšanas indikatorsIzvēlnes režīma iespējas ➜ Lock OFF (nebloķēt), Lock ON (bloķēt)■ Sistēmas skaņas (Beep) (att. ƒ)Ziņo ar skaņas signālu par darbību ar pogām vai nepareizu diktofonadarbību. Sistēmas skaņas var izslēgt.Izvēlnes režīma iespējas ➜ Beep OFF (pīkstiens izslēgts),

Beep ON (pīkstiens ieslēgts)■ Gaismas diode (LED) (att. ©)Iespējams iestatīt, ka ieraksta/atskaņošanas indikators neiedegas.Izvēlnes režīma iespējas ➜ LED OFF (gaismas diode izslēgta),

LED ON (gaismas diode ieslēgta)■ LCD kontrasta regulēšana (Contrast) (att. ª)Displeja kontrastu iespējams regulēt 12 līmeņos.Izvēlnes režīmā ➜ Iespējams noregulēt LCD displejaatlasē

kontrasta līmeni no 1 līdz 12.■ Sistēmas informācijas apskate (System Ver.) (att. º)Izvēlnes ekrānā iespējams apskatīt informāciju par diktofonu.System Information (sistēmas informācija) ➜ Recorder’s Version

(diktofona versija)■ Diktofona formatēšana (Format) (att. Δ)Formatējot diktofonu, tiks izdzēsti visi faili, un visi funkciju iestatījumi tiksatgriezti to noklusējumu vērtībās, izņemot datuma un laika iestatījumus.Pirms diktofona formatēšanas lejupielādējiet svarīgos failus datorā.1. Atveras apakšizvēlne2. Nospiediet 9 vai 0, lai izvēlētos „Format“ (formatēt),

un nospiediet t. Pamīšus iemirgojas „ Cancel“ (atcelt) un „Format “ (formatēt).

112 LV

3. Nospiediet pogu 9.Pēc tam, kad divas sekundes ir redzams uzraksts „Data All Cleared“(visi dati izdzēsti), ieslēgsies „Sure? Start“ (Tiešām? Sākt).

4. Nospiediet pogu t.Sākas formatēšana; kad tā beigsies, būs redzams uzraksts „FormatDONE“ (formatēšana pabeigta).

• Inicializēšanas pabeigšanai var būt nepieciešami vairāki desmiti sekunžu.Neizņemiet bateriju, kā arī nenoņemiet bateriju nodalījumu no diktofona šajālaikā. Šāda rīcība var bojāt datus.

• Nekādā gadījumā nemēģiniet formatēt diktofonu, izmantojot datoru.• Formatēšanas laikā tiek izdzēsta visa saglabātā informācija, ieskaitot bloķētos

failus.

Citas funkcijas■ Indeksa atzīmesIevietojot indeksa atzīmes, būs iespējams ātri atrast vietas, kuras vēlatiesnoklausīties, izmantojot ātro tīšanu uz priekšu un ātro attīšanu, lai sagata-votu failu atskaņošanai.Indeksa atzīmes ievietošana (att. ¬)1. Nospiediet pogu 2 (INDEX) ierakstīšanas laikā (aptur

ierakstīšanu) vai atskaņošanas laikā, lai ievietotu indeksa atzīmi.Displejā parādās numurs un tiek ievietota indeksa atzīme. Kad indeksaatzīme ir ievietota, ierakstīšana vai atskaņošana turpināsies, uniespējams ievietot indeksa atzīmes arī citās vietās tādā pašā veidā.

Indeksa atzīmes izņemšana (att. œ)1. Atrodiet indeksa atzīmi, kuru vēlaties dzēst.2. Nospiediet 9 vai 0, lai izvēlētos dzēšamo indeksa atzīmi,

un nospiediet pogu 1 (ERASE).Nospiediet pogu 1 (ERASE), kamēr indeksa numurs ir redzams dis-plejā (aptuveni divas sekundes). Indeksa atzīme ir dzēsta.

• Indeksa atzīmes nevar ievietot failos, kas veidoti ar ierīcēm, kuras nav Olympusdiktofoni, bet to vietā var ievietot pagaidu atzīmes, lai uz laiku atzīmētu vēlamāsvietas. Ievietošanas kārtība ir tāda pati kā indeksa atzīmēm.

• Pagaidu atzīmes darbojas tikai neilgu laiku, tādēļ, pārslēdzoties uz citu failu vaipieslēdzot diktofonu datoram, tās tiks automātiski izdzēstas.

• Vienā failā vari ievietot līdz 16 indeksa un pagaidu atzīmes.• Indeksa vai pagaidu atzīmju numuri pēc izdzēstā indeksa vai pagaidu atzīmes

tiks automātiski mainīti.• Indeksa vai pagaidu atzīmes nevar ievietot vai dzēst bloķētā failā.

■ Pieslēgšana datoram (att. æ)Šo ierīci var izmantot ne tikai kā diktofonu, bet arī kā ārējo datora atmiņuvai uzglabāšanas ierīci.• Šajā diktofonā saglabātos balss failus var saglabāt datorā kā dublējumkopiju.• Šajā diktofonā var saglabāt attēlus, tekstus utt.• Diktofons ieraksta failus WMA (Windows Media Audio) formātā.• Ar šo diktofonu ierakstītos audio failus var atskaņot ar datoru, izmantojot

Windows Media Player. Iespējams arī pārvietot ar Windows Media Player lejupielādētos WMA failus uz diktofonu un tos klausīties (izņemot failus, kuriemir aizsargātas autortiesības).` USB terminālis 1 Datu sūtīšana 2 Datu saņemšana1. Pirms diktofona noņemšanas, iestatiet HOLD slēdzi bultiņas

norādītajā virzienā un pārliecinieties, ka displejs ir izslēgts.Noņemot diktofonu, pirms ir izslēgts displejs, var tikt bojāti dati.

2. Pieslēdziet diktofona USB termināli datora USB pieslēgvietai vai USB centrmezglam.Tiklīdz displejā parādās uzraksts „Remote“ (attālināti), iespējamssaglabāt vai nolasīt datus.„ PC“ ir redzams displejā, kad dati tiek nosūtīti. „ PC“ irredzams displejā un ierakstīšanas/atskaņošanas gaismiņa mirgo, kaddati tiek saņemti.

304693_WS-210_110_LV:109-114 26.09.2007 15:44 Uhr Seite 112

113LV

3. Audio failu pārsūtīšana datorā.Pieslēdziet diktofonu datoram un palaidiet Explorer programmu.Diktofonu atpazīs kā noņemamo disku. Mapes ir saglabātas ar nosaukumiem DSS_FLDA, B, C, D un E. Audio faili ir saglabāti šajāsmapēs. Visi ar diktofonu ierakstītie audio faili ir WMA formātā. (t.i. WS_110001.WMA)Tos iespējams iekopēt jebkurā datora mapē. Divreiz noklikšķiniet uzaudio faila, un tas tiks atskaņots programmā Windows Media Player.Ja izmantojat operētājsistēmu Windows 2000, Windows Media Playerjābūt uzstādītam datorā.

4. Noklikšķiniet uz rīku joslā, kas atrodas displeja apakšējālabajā stūrī. Noklikšķiniet uz [Safely Remove Hardware].

Diktofona lietošana ar datoruDators: Windows ar IBM PC/AT savietojams dators

Macintosh Power Mac G3 233 MHz klases procesors iMac/iBook/eMac/Power Mac/PowerBook vai jaudīgāks

Operētājsistēma: Windows Microsoft Windows 2000/XP/VistaMacintosh Mac OS X 10,2 vai jaunāka

USB pieslēgvieta: Viena brīva pieslēgvietaAtbalsta serviss netiks sniegts, ja dators ir atjaunināts no Windows 95 vai 98 uz 2000/XP/Vista. Uz jebkādām kļūmēm, kas atgadās pašrocīgipārveidotā datorā, neattieksies lietošanas garantija.Piezīmes• NEKAD neatvienojiet USB, kamēr ieraksta/atskaņošanas indikators un USB

piekļuves indikators mirgo sarkanā krāsā. Tā rīkojoties, dati var tikt iznīcināti.• Noteikti iespiediet USB savienotāju līdz galam. Pretējā gadījumā diktofons var

darboties nepareizi.• Skatiet datora lietotāja rokasgrāmatu, lai uzzinātu par USB pieslēgvietu vai USB

centrmezglu datorā.• Lietojiet komplektā esošo USB pagarinātāja kabeli atkarībā no situācijas.• Datus var ierakstīt vai augšupielādēt diktofonā, lai gan datora operētājsistēma

norāda, ka diktofonu var tikai nolasīt.• Tā kā troksnis var izraisīt nevēlamus efektus diktofona tuvumā esošajās

elektroierīcēs, pieslēdzot diktofonu datoram, atvienojiet austiņas.

Vispārīgi drošības pasākumiRūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, lai uzzinātu, kā pareizi un droši izmantotdiktofonu. Glabājiet rokasgrāmatu viegli pieejamā vietā, jo tā var noderētarī turpmāk.• Brīdinājuma simboli norāda uz svarīgu drošības informāciju. Lai aizsargātu sevi

un citus no savainojumiem vai izvairītos no mantas bojājumiem, noteikti vienmērizlasiet brīdinājumus un sniegto informāciju.

Brīdinājumi par datu zaudēšanuAtmiņā ierakstītais saturs var tik iznīcināts vai izdzēsts kļūdainas rīcības,diktofona nepareizas darbības vai remonta dēļ. Ja esat ierakstījis nozīmīgusaturu, iesakām to kaut kur pārrakstīt vai izveidot tam rezerves kopiju,lejupielādējot datorā.

Traucējummeklēšana1. problēma Nospiežot pogu, nekas nenotiek.1. atrisinājums • Iespējams, ka HOLD slēdzis iestatīts uz HOLD.

• Iespējams, ka izlādējusies baterija.• Varbūt baterija ir ievietota nepareizi.

2. problēma Atskaņošanas laikā skaļrunī nav dzirdama skaņa vaiarī tā ir ļoti klusa.

2. atrisinājums • Iespējams, ka diktofonam ir pievienotas austiņas.• Varbūt skaļums ir iestatīts uz mazāko līmeni.

3. problēma Nevar veikt ierakstu.3. atrisinājums Atkārtoti spiežot 5 pogu, līdz diktofons pārtrauc darbu,

pārbaudiet, vai displejā ir redzams:• Iespējams, ka atlikušais ierakstīšanas laiks attiecīgajā

mapē ir sasniedzis „00:00“.

• Failu skaits ir 200. Pārbaudiet, vai displejā parādās uz raksts „Memory FULL“ (atmiņa pilna), nospiežotpogu 4.

4. problēma Atskaņošanas ātrums ir pārāk ātrs (lēns).4. atrisinājums Iespējams, ka diktofons iestatīts uz ātro (lēno) atskaņošanu.

Tehniskie datiIeraksta datu nesējs: Iebūvēta NE-UN zibatmiņaIeraksta laiks: WS-210S: 512 MB

Stereo XQ režīms: Apm. 8 stundas un 50 minūtesStereo HQ režīms: Apm. 17 stundas un 40 minūtesStereo SP režīms: Apm. 35 stundas un 25 minūtesHQ režīms: Apm. 35 stundas un 25 minūtesSP režīms: Apm. 69 stundas un 40 minūtesLP režīms: Apm. 138 stundas un 30 minūtesWS-110: 256 MBHQ režīms: Apm. 17 stundas un 35 minūtesSP režīms: Apm. 34 stundas un 40 minūtesLP režīms: Apm. 69 stundas un 00 minūtes

Mikrofons: Elektreta kondensatoru mikrofonsSkaļrunis: Iebūvēts Ø 16 mm apaļš dinamiskais skaļrunisMaksimālā jauda: 70 mWAustiņu pieslēgvieta Ø 3,5 mm, pilna pretestība 8 Ω(stereo):Mikrofona (WS-210S: stereo) Ø 3,5 mm, pilna pretestība 2 kΩpieslēgvieta: (WS-110: monofonisks) Ø 3,5 mm,

pilna pretestība 2 kΩStrāvas avots: AAA (LR03 vai ZR03) baterija vai

Ni-MH uzlādējams akumulatorsNepārtraukts baterijas lietošanas laiksSārmu baterija: WS-210S

Stereo XQ režīms: Apm. 13 stundasStereo HQ režīms: Apm. 14 stundasStereo SP režīms: Apm. 15 stundasHQ režīms: Apm. 16 stundasSP režīms: Apm. 17 stundasLP režīms: Apm. 19 stundasWS-110HQ režīms: Apm. 18 stundasSP režīms: Apm. 18 stundasLP režīms: Apm. 21 stunda

Ni-MH uzlādējamais WS-210Sakumulators: Stereo XQ režīms: Apm. 11 stundas

Stereo HQ režīms: Apm. 12 stundasStereo SP režīms: Apm. 12 stundasHQ režīms: Apm. 14 stundasSP režīms: Apm. 14 stundasLP režīms: Apm. 16 stundasWS-110HQ režīms: Apm. 15 stundasSP režīms: Apm. 15 stundasLP režīms: Apm. 17 stundas

Izmēri: 94,7 (G) x 37 (P) x 10 (D) mm (bez izvirzījumiem)Svars: WS-210S: 47 g (ar bateriju)

WS-110: 46 g (ar bateriju)* Baterijas kalpošanas laiku ir noteicis Olympus. Tas var ievērojami atšķirties

atkarībā no lietotās baterijas veida un lietošanas apstākļiem.* Ierakstītais saturs ir paredzēts tikai personiskajai lietošanai vai izklaidei.

Aizliegts ierakstīt saturu, kas aizsargāts ar autortiesībām, bez autortiesībuīpašnieka atļaujas saskaņā ar likumu par autortiesībām.

* Tehniskie dati un dizains var mainīties bez brīdinājuma, lai panāktu uzlabotusniegumu.

304693_WS-210_110_LV:109-114 26.09.2007 15:44 Uhr Seite 113

Piederumi (nopērkami atsevišķi) Ni-MH uzlādējamā akumulatora lādētājs: BU-400 (tikai Eiropā)Ni-MH uzlādējamais akumulators: BR401Savienojuma vads (Austiņu pieslēgvieta ↔ Mikrofona pieslēgvieta): KA333Stereofoniskais mikrofons: ME51S (WS-210S modelim)Trokšņus slāpējošs monofoniskais mikrofons: ME12Elektreta kondensatoru mikrofons: ME15Tālruņa sarunu ieraksta vads: TP7USB pagarināmais kabelis: KP19

Ievads• Šī dokumenta saturs var nākotnē tikt mainīts bez iepriekšēja brīdinājuma.

Sazinieties ar Klientu atbalsta centru, lai saņemtu jaunāko informāciju parproduktu nosaukumiem un modeļu numuriem.

• Šis dokuments ir izveidots ar vislielāko rūpību, ievērojot tā integritāti. Jatomēr pamanāt kādu apšaubāmu daļu, kļūdu vai trūkumu, lūdzu, sazinietiesar Klientu atbalsta centru.

• Olympus neuzņemas nekādu atbildību par pasīviem zaudējumiem vaijebkāda veida zaudējumiem, kas radušies datu zuduma dēļ, kuru izraisījisprodukta defekts, remonts, kuru nav veicis Olympus vai Olympus pilnvarotsserviss, vai jebkāda cita iemesla dēļ.

Preču zīmesIBM un PC/AT ir International Business Machines Corporation prečuzīmes vai reģistrētas preču zīmes.„Microsoft“ un „Windows“ ir reģistrētas „Microsoft Corporation“ preču zīmes.Macintosh ir Apple computer Inc. preču zīme.

Droša un pareiza lietošanaPirms jaunā diktofona lietošanas uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, laiuzzinātu, kā diktofonu izmantot droši un pareizi. Glabājiet rokasgrāmatuviegli pieejamā vietā, jo tā var vēl noderēt.• Brīdinājuma simboli norāda uz svarīgu drošības informāciju. Lai aizsargātu

sevi un citus no savainojumiem vai izvairītos no mantas bojājumiem, noteiktivienmēr izlasiet brīdinājumus un sniegto informāciju.

Vispārīgi drošības pasākumi• Neatstājiet diktofonu karstās un mitrās vietās, piemēram, aizslēgtā automobilī

tiešā saules staru iedarbībā vai pludmalē vasarā.• Neglabājiet diktofonu ļoti mitrās vai putekļainās vietās.• Netīriet diktofonu ar organiskiem šķīdinātājiem, piemēram, spirtu un lakas

atšķaidītāju.• Nenovietojiet diktofonu uz elektroierīcēm, piemēram, televizora vai ledusskapja,

vai to tuvumā.• Neveiciet ierakstus un neatskaņojiet tos mobilo tālruņu vai citu bezvadu ierīču

tuvumā, jo tās var izraisīt traucējumus un trokšņus. Ja dzirdami trokšņi, ejiet uzcitu vietu vai nolieciet diktofonu tālāk no šādām ierīcēm.

• Uzmanieties no smiltīm un netīrumiem. Tie var nodarīt nelabojamus bojājumus.• Nepakļaujiet ierīci stiprai vibrācijai vai triecieniem.• Nemēģiniet pats izjaukt, remontēt vai pārveidot diktofonu.• Neizmantojiet ierīci, ja vadāt transportlīdzekli (piemēram, velosipēdu, motociklu)

vai stumjat bērnu ratiņus.• Glabājiet diktofonu bērniem nepieejamā vietā.<Brīdinājumi par datu zaudēšanu>Atmiņā ierakstītais saturs var tik iznīcināts vai izdzēsts kļūdainas rīcības,diktofona nepareizas darbības vai remonta dēļ.Ieteicams nokopēt svarīgu saturu un saglabāt to citos datu nesējos,piemēram, datora cietajā diskā.Olympus neuzņemas nekādu atbildību par pasīviem zaudējumiem vaijebkāda veida zaudējumiem, kas radušies datu zuduma dēļ, kuru izraisījisprodukta defekts, remonts, kuru nav veicis Olympus vai Olympus pilnva-rots serviss, vai jebkāda cita iemesla dēļ.

LV114

BaterijaUzmanību

• Nekādā gadījumā neievietojiet baterijas nodalījumā citas daļas,izņemot diktofonu. Citu daļu ievietošana var izraisīt bateriju noplūdi, pārkaršanu, aizdegšanos vai eksploziju.

• Bateriju nedrīkst mest ugunī, sakarsēt, radīt īssavienojumu vai izjaukt.• Nemēģiniet uzlādēt sārma, litija vai citasbaterijas, kuras nav atkārtoti

uzlādējamas.• Nelietojiet bateriju ar saplēstu vai ieplaisājušu korpusu.• Glabājiet bateriju bērniem nepieejamā vietā.• Ja, lietojot šo produktu, ievērojat kaut ko neparastu, piemēram, dīvainus

trokšņus, karstumu, dūmus vai deguma smaku:Q nekavējoties izņemiet bateriju (dariet to uzmanīgi, lai neapdedzinātos);W sazinieties ar izplatītāju vai vietējo Olympus pārstāvniecību, lai nodotu

izstrādājumu remontā.

„CE“ marķējums norāda, ka šis izstrādājums atbilst Eiropasdrošības, veselības, vides un pircēju aizsardzības prasībām.

Šis simbols [pārsvītrota atkritumu tvertne uz riteņiem, WEEE IVpielikums] nozīmē elektriskā un elektroniskā aprīkojuma atkritumuatsevišķu savākšanu ES valstīs. Lūdzam neizsviest šādu aprīkojumu kopā ar sadzīves atkritumiem. Ja šis izstrādājums irjālikvidē, lūdzam izmantot savā valstī pieejamās atkritumuapsaimniekošanas un savākšanas sistēmas. Attiecas uz produktiem: WS-110/WS-210S

■ Tehniskā palīdzība un atbalstsTālāk norādītā informācija ir paredzēta tehniskā atbalsta saņemšanai tikaipar Olympus diktofoniem un programmatūru.• Tehniskās palīdzības tālrunis Eiropā

Bezmaksas tālrunis 00800 67 10 83 00Pieejams klientiem Apvienotajā Karalistē, Austrijā, Beļģijā, Dānijā,Francijā, Itālijā, Luksemburgā, Nīderlandē, Norvēģijā, Portugālē, Somijā,Spānijā, Šveicē, Vācijā, Zviedrijā.Maksas tālrunis pārējās Eiropas valstīs+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Lietotāju atbalsta e-pasta adrese Eiropā[email protected]

304693_WS-210_110_LV:109-114 26.09.2007 15:44 Uhr Seite 114

115NL

` Recorder 1 Batterijhouder* De recorder beschikt over één ingebouwde microfoon.

Daarom wordt het geluid in mono opgenomen.• De batterijhouder kunt u loskoppelen van de recorder.• U kunt recorder op een pc aansluiten via de USB-ingang of een USB-hub.• Er wordt geen polskoord meegeleverd. Dit is wel leverbaar als accessoire.OpmerkingSteek nooit andere onderdelen dan de recorder zelf in de batterij houder.Hierdoor zou de batterij kunnen gaan lekken, heet worden, ontbranden ofexploderen.

■ Een batterij plaatsen (fig. “)1. Druk op de pijl en schuif het batterijklepje open.2. Schuif een alkalinebatterij op de aangegeven manier in de

recorder.3. Sluit het batterijklepje door dit dicht te drukken (A) en daarna

naar B te schuiven.Als u de HOLD-knop in de richting van de pijl schuift, dooft het display nadat daarop even HOLD is verschenen. Ga gewoon doormet de volgende stap.

Voor deze recorder is bij Olympus een oplaadbare NiMH-batterij(BR4101) verkrijgbaar. Batterij vervangenZodra op het display verschijnt, moet u de batterij zo snel mogelijk vervangen. U kunt nu een alkalinebatterij, type AAA, plaatsen.Zodra de batterij leeg is, verschijnt op het display en schakelt de recorder zichzelf uit.• Om de batterij te kunnen vervangen, moet u eerst de HOLD-knop

terugschuiven (naar de kant tegenover de pijl).• Als u de lege batterij niet binnen 15 minuten vervangt, moet u na het

plaatsen van een nieuwe batterij de klok opnieuw instellen.

■ Aan- en uitzetten (fig. ¶)Aanzetten ➜ Schuif de HOLD-knop in de tegenovergestelde richtingvan de pijl. Het display en de recorder worden dan aangezet. Degeheugenfunctie zet de recorder terug op de laatstgebruikte positie.

Uitzetten ➜ Schuif de HOLD-knop in de richting van de pijl terwijl derecorder in de stopstand staat. Het display en de recorder worden uit-gezet. De geheugenfunctie slaat de laatste stop-positie op. ` HOLD-knop

Standby-stand en het display dooftAls de recorder tijdens het opnemen of afspelen langer dan 5 minutenop stop staat, springt de recorder op standby en dooft het display omde batterij te sparen. Door op een van de toetsen te drukken, activeertu de recorder en het display weer.■ HOLDAls u de HOLD-knop in de richting van de pijl schuift, blijft de huidigefunctie werken, maar worden alle toetsen uitgeschakeld. Deze functieis handig als u de recorder in een tas of broekzak draagt. Om de recorder te bedienen, moet u eerst de HOLD-toets ontgrendelen.Opmerkingen• Als u de HOLD-knop activeert tijdens het afspelen, zal het display doven

zodra het afspelen van het huidige bestand is beëindigd.• Als u de HOLD-knop activeert tijdens een opname, dooft het display

en stopt de opname op het moment dat de resterende opnameduur verstreken is.

■ Datum en tijd instellen (Time & Date) (fig. ¢)Als u de datum en tijd hebt ingesteld, wordt tegelijk bij de opname ookautomatisch de opnamedatum en -tijd in het bestand vastgelegd. Als u de recorder voor de eerste keer gebruikt en als de batterij langetijd niet is gebruikt, knippert de aanduiding “year“. In dat geval moet ude datum en tijd opnieuw instellen, zie de stappen 4 t/m 6 hieronder.1. Houd 2 (MENU) 1 seconde of langer ingedrukt om het

hoofdmenu op te roepen.2. Druk op 9 of 0 om het submenu op te roepen, en druk

daarna op t.“Time & Date“ verschijnt, en knippert.

3. Druk op 9 of 0 om het item te selecteren dat u wilt instellen.Zet de knipperende punt bij het gewenste item: “year“, “month“,“day“, “hour“ of “minute“.

4. Stel het item in met de knoppen + en –.Volg dezelfde stappen door met 9 of 0 het volgende item teselecteren en in te stellen met de knoppen + en –.

5. Druk op t om het setup-menu bij te werken.De klok zal beginnen met de ingestelde datum en tijd.Druk op t om de klok te starten.

6. Druk op5 om het menu te sluiten.De instelprocedure voor de datum en tijd is dan voltooid.

• U kunt kiezen tussen een 12- of 24-uurs klokaanduiding door op 2 (DISP.)te drukken terwijl u de uren en minuten instelt.

• U kunt de gewenste volgorde van de datumweergave veranderen door op2 (DISP.) te drukken terwijl u het jaar, de maand of de dag instelt.

• Als u de batterijhouder voor langere tijd loskoppelt van de recorder of als ude batterijhouder vaker kort na elkaar loskoppelt, is het mogelijk dat u detijd opnieuw moet instellen.

(Voorbeeld: 14 juni 2007)

Opnemen■ Opmerkingen over folders (mappen) (fig. [)De recorder werkt met vijf mappen: ABCDE. Om een anderemap te selecteren, drukt u op 2 (FOLDER) terwijl de recorder in destopstand staat. Elke opnamebestand wordt opgeslagen in een map.Door mappen in te delen per categorie opnamen, kunt de bestandenlater gemakkelijker terugvinden. In elke map kunt u maximaal 200 opnamen opslaan. ` Huidige map

NL Voorbereiding■ Bedieningselementen (fig. ¡)

EAR-aansluiting (oortelefoon)MIC-aansluiting (microfoon)Opname- / weergave-indicatorIngebouwde microfoon*Display (LCD-scherm)HOLD-knopVOL (+) volumeknopSTOP-knop (5)REW-knop (0)FOLDER / INDEX-knop ( )ERASE-knop (1)

REC-knop (4)PLAY / OK-knop (t)FF-knop (9)VOL (–) volumeknopDISP. / MENU-knop(Display / Menu) ( )USB-aansluitingOog voor polskoordIngebouwde luidsprekerOntgrendelknopBatterijhouder

QWERTYUIOP{

}qwer

tyuio

304693_WS-210_110_NL:115-121 26.09.2007 15:48 Uhr Seite 1

■ Een opname maken (fig. ])1. Druk op 2 (FOLDER) om een map te selecteren.2. Druk op 4 om de opname te starten.

De opname- / weergave-indicator gaat rood branden en de opnamebegint.• Als u de opname start nadat een oortelefoon hebt aangesloten op de

recorder, hoort u het geluid dat wordt opgenomen. De geluidssterkte bijhet meeluisteren kunt u instellen met de knoppen VOL (+) en VOL (–).

3. Druk op 5 om de opname te stoppen.De nieuwe opname wordt als laatste bestand opgeslagen in demap.` Huidige map 3 Opnameduur1 Huidige opnamestand 4 Resterende opnameduur (Remain)2 Huidig bestandnummer 5 Opneemniveau-indicator

■ Een opname op pauze zetten (fig. |)Voor een pauze ➜ druk op 4. ➜ “Rec Pause“ verschijnt op het

display.Opname hervatten ➜ druk op 4. ➜ De opname gaat verder vanafopnemen de onderbreking.■ Opnemen met een externe microfoon of een ander

apparaat (fig. {)Sluit een externe microfoon of ander apparaat aan op de recorder omhet geluid ervan op te nemen.• Om op de recorder een extern apparaat aan te sluiten, gebruikt u de apart

verkrijgbare aansluitkabel KA333 en de daarbij meegeleverde stereo /mono-adapterstekker.

• Als u een externe microfoon aansluit op de microfooningang van de recorder, wordt de ingebouwde microfoon uitgeschakeld.

• Als u een externe microfoon of ander apparaat wilt aansluiten op de microfooningang, kies dan een daarvoor geschikt apparaat, bijvoorbeeldeen monomicrofoon (apart verkrijgbaar).` Naar de audio-ingang van het andere apparaat1 Adapterstekker van de aansluitkabel KA333

Opmerkingen• Als op het display “Folder FULL“ (map vol) of “Memory FULL“ (geheugen

vol) verschijnt, kunt u niet opnemen. In dat geval kunt u bestanden wissenof downloaden naar een pc.

• Als de recorder bij het opnemen van een vergadering rechtstreeks op eentafel staat, worden ook trillingen van de tafel opgenomen. Zet de recorderin dat geval op een notebook of een ander object om een goed verstaan -bare opname te krijgen.

• Als de resterende opnameduur 1 minuut of korter is, zal, ook als u op 2 (DISP.) drukt, op het display niet de huidige opnameduur verschijnen.

• Tijdens een opname zal bij een resterende opnameduur van 60, 30 en 10 seconden telkens een piepsignaal te horen zijn.

• Zodra de resterende opnameduur korter wordt dan 60 seconden begint deopname- / afspeelindicator rood te knipperen. Als de resterende opname -duur nog verder afneemt tot 30 of 10 seconden, gaat de indicator snellerknipperen.

• De recorder gaat in de stop-stand zodra de recorder langer dan 60 minutenop pauze staat.

• Bij moeilijke akoestische omstandigheden of als de spreker moeilijk te verstaan is, kunt u beter opnemen in de stand Stereo XQ, Stereo HQ,Stereo SP of HQ. Ook met een externe microfoon (apart verkrijgbaar) kuntu een betere opnamekwaliteit bereiken.

• Op deze recorder kunt u het opneemniveau niet instellen. Als u de recorderaansluit op een extern apparaat, maakt u eerst een testopname en stelt udaarna de sterkte van het uitgangsniveau van het externe apparaat in.

Afspelen■ Een opname afspelen (fig. })1. Druk op 2 (FOLDER) om een map te selecteren.2. Druk op 9 of 0 om het gewenste bestand te selecteren,

en druk daarna op t. De opname- / weergave-indicator gaat groen branden en de verstreken afspeelduur verschijnt op het display.

3. Met + en – kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.De ingestelde geluidssterkte (volume) verschijnt op de monitor. U kunt dit instellen tussen de standen 0 en 30.

` Huidig bestandsnummer 1 Speelduur■ Afspelen annulerenOm te stoppen ➜ drukt u op 5. ➜ De recorder stopt ergens

binnen het bestand dat wordtafgespeeld.

Afspelen hervatten ➜ druk op t. ➜ Het afspelen gaat verder vanafde onderbreking.

■ Snel vooruit- en terugspoelen

NL116

Afspelen,Versneld afspelen,Langzaam afspelen

➜ ➜Druk op 9of 0.

Gaat naar het begin vanhet volgende of het nuafgespeelde bestand.

Houd 9 of 0 ingedrukttijdens het afspelen.

➜ Zodra u de knop loslaat, wordthet normale afspelen hervat.

• De recorder gaat in de pauzestand zodra tijdens snel spoelen het einde ofbegin van het bestand wordt bereikt. Door de knop ingedrukt te houden,wordthet snel spoelen voortgezet.

• Als ergens binnen een bestand een index- of tijdelijke markering (temp)staat, stopt de recorder op die plek.

■ Het begin van het bestand opzoeken

Als ergens binnen het bestand een index- of tijdelijke markering staat,Stopt de recorder op die plek.■ Luisteren met een oortelefoon (fig. ≠)Om bestanden te beluisteren kunt u ook een oortelefoon aansluiten opde oortelefoonuitgang. Door het aansluiten van een oortelefoon wordtde ingebouwde luidspreker uitgeschakeld. Als u een stereo-oortelefoonaansluit, wordt het bestand in stereo afgespeeld. (Alleen bij het afspelen van stereo-bestanden.)• Om irritatie van het oor te vermijden, sluit u de oortelefoon pas aan nadat

u de geluidssterkte hebt verlaagd.• Als u bestanden afspeelt via een oortelefoon, zet het geluid dan niet te

hard. Dit kan oorklachten veroorzaken en uw gehoor beschadigen.

Wissen■ WissenOverbodige bestanden kunt u eenvoudig wissen. De oplopendebestandsnummering wordt automatisch aangepast.Één bestand tegelijkertijd wissen (fig. «)` Het te wissen bestand1. Druk op 2 (FOLDER) om een map te selecteren.2. Druk op 9 of 0 om het bestand te selecteren dat u wilt

wissen en druk daarna op 1 (ERASE).“ Cancel“ en “Erase “ knipperen om de beurt.

304693_WS-210_110_NL:115-121 26.09.2007 15:48 Uhr Seite 116

117NL

Druk op knop 2 (DISP.).

Druk op knop 2 (DISP.).

3. Druk op 9.De indicator “1File Erase?“ knippert.

4. Druk op t.Het wissen is voltooid zodra “File Erase!“ knippert en “Erase DONE“verschijnt.

Alle bestanden van een map wissen (fig. ∑)` De te wissen map1. Druk op 2 (FOLDER) om een map te selecteren.2. Druk tweemaal op de knop 1 (ERASE).

“ Cancel“ en “Erase “ knipperen om de beurt.3. Druk op 9.

De indicator “All File Erase?“ knippert.4. Druk op t.

Het wissen is voltooid zodra “All Erase!“ knippert en “Erase DONE“verschijnt.

Opmerkingen• Eenmaal gewiste bestanden kunt u niet terughalen.• Tegen wissen beveiligde bestanden worden niet gewist.• Als tijdens deze procedure 8 seconden lang geen knop wordt bediend, gaat

de recorder in de stop-stand.• Het wissen zelf kan enkele tientallen seconden duren. Tijdens het wissen

mag u de batterij of de batterijhouder niet verwijderen. Anders kunnen ergegevens beschadigd raken.

■ Display (LCD-scherm) (fig. ™) 2 (MENU) : Houd de knop 1 seconde of langer ingedruktom de recorder in de menustand te zetten.

9 of 0 : Verwissel de items in het instelscherm van hethoofdmenu of submenu.

t : Ga vanuit het hoofdmenu of submenu naar hetinstelscherm. Bevestig het geselecteerde itemin het instelscherm en ga terug naar hethoofdmenu of submenu.

5 of 4 : Voltooi de instelling van de menustand. (Als u hierop drukt terwijl het instelscherm ophet display staat, zal het geselecteerde itemniet worden ingesteld.)

• Als u tijdens het instellen van het menu een geselecteerd item na 3 minutennog niet hebt bevestigd, gaat de recorder in de stop-stand.

■ Hoofdfuncties van de menustand (fig. ®)1. Houd knop 2 (MENU) 1 seconde of langer ingedrukt terwijl de

recorder in de stop-stand staat.2. Druk op 9 of 0 om het menu-item te selecteren en druk

daarna op t.Ga naar het instelscherm van het geselecteerde menu-item.• Om het submenu in te stellen, selecteert u vanuit het hoofdmenu “Sub

Menu“. Op dezelfde manier selecteert u in het submenu het menu-itemen stelt u dit in.

Gids-pictogram: Geeft door te knipperen aan welke toets u daarnamoet indrukken.

` : Druk op t. (Ga naar het volgende scherm.)1 of : Druk op 9 of 0. (Wijzig het item.)Q Gids-pictogram

3. Druk op 9 of 0 om de instelling te selecteren, en drukdaarna op t.Om na het instellen van het submenu terug te keren naar hethoofdmenu selecteert u in het submenu “Main menu“.

4. Druk op 5 om het menu te sluiten.

Opnamestand-indicatorAanduiding microfoon -gevoeligheidTekstinformatieschermBatterij-indicatorMap-indicatorHuidig bestandsnummerVoice-filter-indicator

F.Play-indicator (versneld afspelen)S.Play-indicator (langzaam afspelen)

VCVA-indicator (akoestische schakelaar)LowCut-indicator (lagetonenfilter)Wisbeveiligingsindicator

QW

ERTY

■ Informatie oproepen Op het display van de recorder kunt u informatie oproepen. Hiermeekunt u verschillende recorderinstellingen bekijken en bevestigen eninformatie over bestanden oproepen.Stop ➜ Houdknop 5

ingedrukt.Als u deze knop ingedrukt houdt, ver-schijnt “remaining recording time“ (resterende opnameduur) en “remainingmemory“ (resterende geheugencapaciteit).

Stop Afspelen

➜ ➜ Telkens als u deze knop indrukt, verschijnt op het display achtereen -volgens de “playback elapsed time“(verstreken afspeelduur), “remainingplayback time“ (resterende afspeel-duur), “date of recording“ (opname-datum) en “time at recording“ (opnametijdstip).

Menustand■ De hiërarchie van het menuscherm en de

bedieningsknoppen (Main Menu / Sub Menu)U kunt de instelling veranderen door de recorder in de menustand tezetten.

Het menu-item met de markering kunt u ook tijdens het afspelen instellen.

PLAY

Stap 1 Roep het menu op.

Stap 3 Selecteer op het instelscherm het item dat u wilt instellen.

Stap 4 Voltooi het instellen van het menu.

Annuleer de instelling.

Stap 2 Selecteer het menu-item in het hoofdmenu of submenu.

Hoofdmenu Submenu

Rec Mode (opnamestand) File Lock (bestandsbeveiliging)

Mic Sense (microfoongevoeligheid) Sub Menu (submenu)

VCVA (akoestische schakelaar) All Play (alles afspelen)

LowCut (lagetonenfilter) Fast Speed (versneld afspelen)

Beep (pieptoon)

Time & Date (tijd en datum)

Main Menu (hoofdmenu)

System Ver. (systeeminformatie)

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter (spraakfilter) Slow Speed (langzaam afspelen)

Opnemen ➜ ➜ Telkens als u deze knop indrukt, verschijnt op het display achtereen-volgens “recording elapsed time“(verstreken opnameduur), “remai-ning recording time“ (resterendeopnameduur) en “recording levelmeter“ (opneemniveau-indicator).

304693_WS-210_110_NL:115-121 26.09.2007 15:48 Uhr Seite 117

• De hierboven vermelde opnameduur geldt voor één doorlopende opname.De beschikbare opnameduur kan korter uitvallen als u meerdere bestandenopneemt. (De aangegeven resterende en verstreken opnameduur zijn waarden bij benadering.)

• Stereo XQ, Stereo HQ en Stereo SP zijn alleen beschikbaar op de WS-210S.

■ Microfoongevoeligheid (Mic Sense) (fig. Ω)De microfoongevoeligheid kunt u instellen op de opnamesituatie.Opties op het menuscherm ➜ conferenties ( ), dicteren ( )

: Hooggevoelige stand voor het opnemen van geluid uit alle richtingen.

: Laaggevoelige stand, bedoeld voor dicteren.• Voor goede resultaten kunt het beste een proefopname maken om de juiste

gevoeligheid voor die opname te bepalen. • Als u “Conferences“ selecteert, kunt u het beste de opnamestand

Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP of HQ kiezen om optimaal gebruik te maken van de hoge gevoeligheid.

• In de stand “Conferences“ kunnen, afhankelijk van de opnamesituatie, storende achtergrondgeluiden hoorbaar worden.` Aanduiding van de ingestelde microfoongevoeligheid■ Gebruik van de akoestische schakelaar (VCVA) (fig. ¨)De ingebouwde akoestische schakelaar VCVA (Variable Control VoiceActuator) start de opname automatisch als de sterkte van het geluideen bepaald niveau bereikt, en stopt de opname als de geluidssterkteonder dat niveau zakt. Doordat de akoestische schakelaar de opname-duur verlengt door tijdens stille periodes de opname te stoppen, kosthet afluisteren minder tijd.Kies in het menu tussen ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Druk op 9 of 0 om het gewenste geluidsniveau voor de

akoestische schakelaar VCVA in te stellen. U kunt het schakelpunt van de akoestische schakelaar VCVA instellen op 15 verschillende waarden. Hoe hoger de waarde, hoegevoeliger de recorder reageert op geluid. Bij de hoogste waardestart de recorder bij zelfs het geringste geluid. Stel het niveau zo indat de akoestische schakelaar VCVA net niet reageert op de aanwezige achtergrondgeluiden.`VCVA-schakelpunt (akoestische schakelaar)1 Startniveau (schuift bij het instellen naar links of rechts)

• Zodra de opname start, brandt de opname- / weergave-indicator. Zodra derecorder op standby springt, gaat de opname- / weergave-indicator knipperen en knippert op het display.

• Het start- / stop-niveau varieert ook, afhankelijk van de ingestelde microfoongevoeligheid.

• Als u het startniveau niet binnen 2 seconden instelt, springt het display opde vorige waarde.Q VCVA-indicator (akoestische schakelaar) W Aanduiding in de opnamestand Stereo

■ Lagetonenfilter (LowCut) instellen (fig. ⁄)De recorder is voorzien van een LowCut-filter om lage tonen te onderdrukken zodat stemmen helderder klinken. Hiermee kunt u hetgeluid onderdrukken van bijv. de airconditioning, projectoren enz.` LowCut-indicatorKies in het menu tussen ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Spraakfilter (Voice) instellen (fig. ø)De recorder is voorzien van een spraakfilter (Voice) om de lage en hogetonen te onderdrukken tijdens het normaal, snel en langzaam afspelenzodat het geluid helder klinkt. `Voice-indicatorKies in het menu tussen ➜ Voice OFF, Voice ON■ De afspeelsnelheid wijzigen

(Slow Speed / Fast Speed)U kunt de afspeelsnelheid instellen tussen 0,5x en 1,5x in stappen van0,125x. Pas de snelheid aan naar behoefte, bijv. om even snel deonderwerpen van een vergadering af te luisteren, of om bijv. bij eentaalcursus even heel goed te luisteren bij een lage snelheid. De klankkleur wordt daarbij automatisch digitaal aangepast zodatstemmen natuurlijk blijven klinken.Afspeelsnelheid wijzigen (fig. π)Druk op t ➜ Telkens als u op t drukt, tijdens het verandertafspelen. de afspeelsnelheid.

Ook als u het afspelen stopt, verandert de ingestelde afspeelsnelheidniet. Ook de volgende keer wordt met die snelheid afgespeeld.De ingestelde afspeelsnelheid wijzigenDe ingestelde afspeelsnelheid voor “Slow Speed“ en “Fast Speed“kunt u in het menu wijzigen. Dit kunt u zowel in de stop-stand alstijdens het afspelen doen.1. Houd knop 2 (MENU) 1 seconde of langer ingedrukt om het

hoofdmenu op te roepen.2. Druk op 9 of 0 om het “Slow Speed“ of of “Fast Speed“

te selecteren en druk daarna op t. (fig. å)Nu kunt u de instelling voor “Slow Speed“ of “Fast Speed“ wijzigen.` Instellen tijden het afspelen

3. Druk op 9 of 0 om de afspeelsnelheid te selecteren die u wilt instellen en druk daarna op t.➥ Slow Speed: x0,5, x0,625, x0,75, x0,875➥ Fast Speed: x1,125, x1,25, x1,375, x1,5Het instelscherm van “Slow Speed“ of “Fast Speed“ verschijnt weer.

4. Druk op 5 om het menu te sluiten.• Als u Slow Speed hebt geselecteerd, verschijnt en, bij Fast Speed

verschijnt op het display terwijl de recorder bezig is met afspelen.• Als de recorder tijdens het weergeven het menuscherm opent, verplaatst

u de cursor om de afspeelsnelheid naar wens aan te passen.

■ Continu afspelen (All Play) (fig. ‚)Hiermee worden na het afspelen van het huidige bestand ook allebestanden afgespeeld die in dezelfde map staan.

■ Opnamestanden (Rec Mode) (fig. †)U kunt kiezen tussen de volgende opnamestanden: Stereo XQ (stereo-opname met extra-hoge geluidskwaliteit), Stereo HQ (stereo-opname met hoge geluidskwaliteit), Stereo SP (standaard stereo-opname), HQ (opname met hoge kwaliteit), SP (standaardopname), en LP (langdurige opname). ` Huidige opnamestandWS-210SStereo XQ: ca. 8 uur 50 min.Stereo HQ: ca. 17 uur 40 min.Stereo SP: ca. 35 uur 25 min.HQ: ca. 35 uur 25 min.SP: ca. 69 uur 40 min.LP: ca. 138 uur 30 min.

WS-110HQ: ca. 17 uur 35 min.SP: ca. 34 uur 40 min.LP: ca. 69 uur 00 min.• De standaardinstelling van de

WS-210S is Stereo HQ.• De standaardinstelling van de

WS-110 is HQ.

118 NL

Normal Speed (normale snelheid)

Slow Speed (langzaam afspelen) (–25%)

Fast Speed(versneld afspelen) (+50%)

304693_WS-210_110_NL:115-121 26.09.2007 15:48 Uhr Seite 118

119NL

Kies in het menu tussen ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Om alle bestanden uit de map af te spelen, selecteert u “AllPlay ON“.

Zodra het laatste bestand uit die map is afgespeeld, verschijnt “File End“en stopt het afspelen.

■ Bestanden beveiligen (File Lock) (fig. ∂)U kunt bestanden beveiligen zodat u ze niet per ongeluk kunt wissen.Als u alle bestanden van een map gaat wissen, worden de beveiligdebestanden niet gewist. `WisbeveiligingsindicatorKies in het menu tussen ➜ Lock OFF, Lock ON■ Systeemgeluiden (Beep) (fig. ƒ)Bij het indrukken van een knop en bij een verkeerde bediening van de recorder klinkt dan een piepgeluid. U kunt dit piepgeluid ook uitschakelen.Kies in het menu tussen ➜ Beep OFF, Beep ON■ LED (LED) (fig. ©)U kunt instellen of de opname- / weergave-indicator wel of niet moetoplichten.Kies in het menu tussen ➜ LED OFF, LED ON■ Displaycontrast instellen (Contrast) (fig. ª)U kunt het displaycontrast instellen op 12 niveaus.In het menu ➜ U kunt het displaycontrast instellen

op een niveau tussen 1 en 12.■ Systeeminformatie oproepen (System Ver.) (fig. º)Op het menuscherm kunt u systeeminformatie over de recorder oproepen.Systeeminformatie ➜ versie van de recorder■ De recorder formatteren (Format) (fig. Δ)Als u het geheugen van de recorder gaat formatteren, verwijdert u allebestanden en zet u alle instellingen (behalve de datum en tijd) terug ophun standaardwaarden. Zet daarom belangrijke bestanden over naaruw computer voordat u het recordergeheugen gaat formatteren.1. Het submenu verschijnt.2. Selecteer met 9 of 0 “Format“ en druk daarna op t.

“ Cancel“ en “Format “ knipperen om de beurt.3. Druk op 9.

Eerst verschijnt 2 seconden lang de melding “Data All Cleared“ endaarna “Sure? Start“.

4. Druk op t.Het formatteren start en zodra dat voltooid is, verschijnt “Format DONE“.

• Het formatteren duurt enkele tientallen seconden. Tijdens het formatterenmag u de batterij of de batterijhouder beslist niet verwijderen, anders kunnen er gegevens beschadigd raken.

• Formatteer de recorder nooit vanaf een pc.• Tijdens het formatteren worden alle gegevens, ook de beveiligde bestanden,

permanent gewist.

Overige functies■ IndexmarkeringenAls u indexmarkeringen hebt geplaatst, kunt u de gemarkeerde positiesnel terugvinden tijdens snel spoelen of bij versnelde weergave. Een indexmarkering plaatsen (fig. ¬)

1. Druk op 2 (INDEX) om tijdens een opname, een opnamepauzeof het afspelen een markering te plaatsen.Op het display verschijnt een nummer en er wordt een indexmarke-ring geplaatst. Ook na het plaatsen van een indexmarkering gaat het opnemen of afspelen gewoon verder en kunt u op andere positiesnog meer indexmarkeringen plaatsen.

Een indexmarkering wissen (fig. œ)1. Ga naar de indexmarkering die u wilt wissen.2. Selecteer met 9 en 0 de indexmarkering die u wilt wissen

en druk daarna op 1 (ERASE).Druk op 1 (ERASE) zodra het indexnummer ongeveer 2 secondenlang op het display verschijnt. De indexmarkering wordt dan gewist.

• U kunt geen indexmarkeringen plaatsen in bestanden die op een anderapparaat dan Olympus IC-recorders zijn opgenomen, maar in plaats daarvan kunt u wel tijdelijke (temp) markeringen plaatsen om bepaaldeposities tijdelijk te markeren. Tijdelijke markeringen plaatst u op dezelfdewijze als een indexmarkering.

• Temp-markeringen zijn tijdelijke markeringen die automatisch worden gewistals u een ander bestand selecteert of als u de recorder op een pc aansluit.

• Binnen een bestand kunt u maximaal 16 indexmarkeringen of tijdelijke markeringen plaatsen.

• Na het wissen van een indexmarkering of tijdelijke markering wordt de nummering van de markeringen automatisch aangepast.

• Binnen een beveiligd bestand kunt u geen indexmarkeringen of tijdelijkemarkeringen plaatsen of wissen.

■ Aansluiten op uw pc (fig. æ)Behalve voor spraakopnamen kunt u deze recorder ook gebruiken alsopslagmedium (extern geheugen) voor computergegevens.• Bovendien kunt de bestanden met spraakopnamen overzetten van de

recorder naar uw pc (bijv. als backup).• Op deze recorder kunt u ook foto's, teksten enz. opslaan.• De recorder neemt geluid op in het WMA-formaat (Windows Media Audio).• Daarom kunt u op deze computer opgenomen geluidsbestanden ook

afspelen op uw computer met het programma Windows Media Player.Omgekeerd kunt u ook WMA-bestanden die u op de pc met WindowsMedia Player hebt gedownload, overzetten en afspelen op de recorder(behalve bestanden met een kopieerbeveiliging).` USB-aansluiting 1 Gegevens verzenden 2 Gegevens ontvangen1. Voordat u de batterijhouder loskoppelt van de recorder, schuift

u de HOLD-knop eerst in de richting van de pijl en controleert u of het display uit staat.Als u de recorder loskoppelt voordat het display uit is, kunnen ergegevens beschadigd raken.

2. Verbind de USB-aansluiting van de recorder met de USB-poort(of USB-hub) van de pc.Zodra op het display “Remote“ verschijnt, kunnen er gegeven worden gelezen of opgeslagen.“ PC“ verschijnt als de recorder gegevens naar de pc verstuurt. “ PC“ verschijnt en de opname- / weergave-indicatorknippert als de recorder gegevens van de pc ontvangt.

3. Geluidsbestanden overzetten naar de computer.Sluit de recorder aan op de computer en start Explorer. De pc her-kent de recorder als een verwijderbaar opslagmedium. De vijf map-pen van de recorder hebben de namen DSS_FLDA, B, C, D en E. De geluidsbestanden zijn in deze mappen opgeslagen. Alle geluids-bestanden van de recorder zijn opgenomen in het WMA-formaat.(bijv. WS_110001.WMA)Kopieer de bestanden naar de gewenste map op de computer.

304693_WS-210_110_NL:115-121 26.09.2007 15:48 Uhr Seite 119

Klik op de computer op zo'n geluidsbestand en Windows MediaPlayer zal starten en het bestand afspelen. Bij Windows 2000 moetWindows Media Player op de pc zijn geïnstalleerd.

4. Klik op in de taakbalk rechtsonder op het scherm. Klik op[Hardware veilig verwijderen].

Systeemeisen voor de pc waarop u de recorder wilt aansluitenPC: Windows IBM PC / AT-compatible pc

Macintosh Power Mac G3 met 233 MHz of ofsnellere processor, iMac / iBook /eMac / Power Mac / PowerBook

Besturingssysteem: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 of nieuwer

USB-poort: Één vrije poortEr wordt geen ondersteuning verleend bij een pc-update van Windows 95 of 98 naar Windows 2000 / XP / Vista. Storingen bij eendoor de gebruiker zelf gemodificeerde pc vallen buiten de garantie.Opmerkingen• Koppel de USB-kabel NOOIT los zolang de opname-weergave-indicator en

de indicator van de USB-verbinding rood knipperen. Als u dat wél doet,kunnen er gegevens verloren gaan.

• Controleer of de USB-plug goed is aangesloten. Anders is het mogelijk datde recorder niet goed werkt.

• Raadpleeg de handleiding van uw pc met betrekking tot de USB-poort of ofhet gebruik van een USB-hub.

• Gebruik indien nodig de meegeleverde USB-verlengkabel.• U kunt op de recorder altijd gegevens uploaden of downloaden, ook al

geeft het besturingssysteem van de pc aan dat de recorder een “alleenlezen“-opslagmedium is.

• Om dat de ruis van een oortelefoon vreemde effecten kan veroorzaken bijde elektronica in de buurt van de recorder, kunt u de oortelefoon beterloskoppelen als u de recorder op een pc aansluit.

Algemene voorzorgsmaatregelenBestudeer deze handleiding zorgvuldig zodat u weet hoe u deze recorder veilig en op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar deze handleiding op een plaats waar u deze gemakkelijk kunt terugvinden.• De waarschuwingssymbolen maken u attent op belangrijke informatie over

de veiligheid. Om te voorkomen dat uzelf en anderen letsel kunnen oplopenen dat er schade ontstaat, is het nodig dat u deze waarschuwingen en dedaarin vermelde informatie goed bestudeert.

Waarschuwing over het verloren gaan van gegevensDe in het geheugen opgeslagen gegevens kunnen vernietigd of gewistworden door een verkeerde bediening, apparaatstoringen of tijdensreparaties. Als er belangrijke gegevens zijn opgeslagen, kunt u dezehet beste kopiëren naar een andere locatie of een backup hiervan opslaan op de pc.

Storingen verhelpenQ1 Na het indrukken van een knop gebeurt er niets.A1 • De HOLD-knop staat misschien op HOLD.

• De batterij kan leeg zijn.• De batterij kan verkeerd zijn ingezet.

Q2 Geen geluid of slechts een zwak geluid tijdens het afspelen.A2 • De stekker van de oortelefoon steekt misschien nog in de recorder.

• Het volume staat misschien in de laagste stand.Q3 Opnemen is niet mogelijk.A3 Druk in de stop-stand meerdere keren op 5 en controleer wat het

display aangeeft:• De resterende opnameduur binnen de geselecteerde map staat

misschien op “00:00“.

• De map is vol (200 bestanden). Controleer of het display“Memory FULL“ aangeeft als u op 4 drukt.

Q4 De afspeelsnelheid is te snel (of te langzaam).A4 De afspeelsnelheid staat misschien ingesteld op “Fast Speed“

(of “Slow Speed“).

Technische gegevensOpslagmedium Ingebouwd NAND FLASH-geheugenOpnameduur: WS-210S: 512 MB

Stereo XQ: ca. 8 uur 50 minutenStereo HQ: ca. 17 uur 40 minutenStereo SP: ca. 35 uur 25 minutenHQ: ca. 35 uur 25 minutenSP: ca. 69 uur 40 minutenLP: ca. 138 uur 30 minutenWS-110: 256 MBHQ: ca. 17 uur 35 minutenSP: ca. 34 uur 40 minutenLP: ca. 69 uur 00 minuten

Microfoon: Electreet-condensormicrofoonLuidspreker: Ingebouwde Ø 16 mm ronde

dynamische luidsprekerMaximaal uitgangsvermogen: 70 mWOortelefoonaansluiting (stereo): Ø 3,5 mm, impedantie 8 ΩMicrofoonaansluiting: (WS-210S: stereo) Ø 3,5 mm,

impedantie 2 kΩ(WS-110S: mono) Ø 3,5 mm, impedantie 2 kΩ

Stroomvoorziening: 1x AAA-batterij (LR03 of ZR03) of oplaadbare Ni-MH-batterij

Gebruiksduur van de batterijAlkalinebatterij: WS-210S

Stereo XQ: ca. 13 uurStereo HQ: ca. 14 uurStereo SP: ca. 15 uurHQ: ca. 16 uurSP: ca. 17 uurLP: ca. 19 uurWS-110HQ: ca. 18 uurSP: ca. 18 uurLP: ca. 21 uur

Oplaadbare Ni-MH-batterij: WS-210SStereo XQ: ca. 11 uurStereo HQ: ca. 12 uurStereo SP: ca. 12 uurHQ: ca. 14 uurSP: ca. 14 uurLP: ca. 16 uurWS-110HQ: ca. 15 uurSP: ca. 15 uurLP: ca. 17 uur

Afmetingen: 94,7 (H) x 37 (B) x 10 (D) mm (exclusief uitstekende delen)

Gewicht: WS-210S: 47 g (inclusief batterij)WS-110: 46 g (inclusief batterij)

NL120

304693_WS-210_110_NL:115-121 26.09.2007 15:48 Uhr Seite 120

121NL

* De gebruiksduur van de batterij is gemeten door Olympus. De gebruiksduurhangt echter in sterke mate af van het batterijtype en de gebruiksom -standigheden.

* Uw opnamen zijn alleen bestemd voor persoonlijk gebruik of vermaak. Het is verboden om auteursrechtelijk beschermd materiaal op te nemenzonder toestemming van de rechthebbenden.

* De technische gegevens en vormgeving kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Accessoires (apart verkrijgbaar) Batterijlader voor Ni-MH-batterij: BU-400 (alleen voor Europa)Oplaadbare Ni-MH-batterij: BR401Aansluitkabel (oortelefoonaansluiting ↔ microfoonaansluiting): KA333Stereomicrofoon: ME51S (voor WS-210S)Ruisonderdrukkende monomicrofoon: ME12Electreet-condensormicrofoon: ME15Telefoonspoel: TP7USB-verlengkabel: KP19

Inleiding• De inhoud van dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving

worden gewijzigd. Neem contact op met onze klantenservice voor demeest recente informatie over productnamen en typenummers.

• De inhoud van dit document is met de uiterste zorg samengesteld. Als de informatie in dit document vragen oproept, onvolledig is, of foutenbevat, neem dan contact op met onze klantenservice.

• Olympus aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor vervolgschade ofandere schade die te wijten is aan gegevensverlies dat is veroorzaaktdoor een defect product, noch voor reparaties die zijn uitgevoerd dooranderen dan Olympus of een door Olympus erkende servicewerkplaats,noch voor andere redenen.

HandelsmerkenIBM en PC/AT zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerkenvan International Business Machines Corporation.Microsoft, Windows en Windows Media zijn gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation.Macintosh is een handelsmerk van Apple Computer Inc.

Veilig en correct gebruikBestudeer, voordat u uw nieuwe recorder in gebruik neemt, dezehandleiding zorgvuldig zodat u weet hoe u dit apparaat veilig en correct moet gebruiken. Bewaar deze handleiding op een plaatswaar u deze gemakkelijk kunt terugvinden.• De waarschuwingssymbolen maken u attent op belangrijke informatie

over de veiligheid. Om te voorkomen dat uzelf en anderen letsel kunnenoplopen en dat er schade ontstaat, is het nodig dat u deze waarschuwingen en de daarin vermelde informatie goed bestudeert.

Algemene voorzorgsmaatregelen• Laat de recorder niet achter op hete, vochtige plaatsen zoals in een

afgesloten auto die in de volle zon staat, of in op het strand in de zomer.• Bewaar de recorder niet op extreem vochtige of stoffige plaatsen.• Gebruik geen organische oplosmiddelen zoals alcohol of thinner om het

apparaat schoon te maken.• Zet de recorder niet bovenop elektrische apparatuur zoals tv's of koelkasten.• Blijf tijdens het opnemen en afspelen uit de buurt van mobiele telefoons en

andere draadloze apparatuur omdat deze storing en ruis kunnen veroor -zaken. Als u toch storende geluiden hoort, zoek dan een andere plaats opof houd de recorder verder weg van dergelijke apparatuur.

• Zorg dat de recorder niet in aanraking komt met zand of vuil. Dit kan onherstelbare schade veroorzaken.

• Vermijd trillingen of schokken.• Demonteer, repareer of wijzig de recorder nooit zelf.• Bedien de recorder niet terwijl u een voertuig bestuurt (bijv. een fiets of motor).• Houd de recorder buiten bereik van kinderen.<Waarschuwing over het verloren gaan van gegevens>De in het geheugen opgeslagen gegevens kunnen vernietigd of gewistworden door een verkeerde bediening, apparaatstoringen of tijdensreparaties.Van belangrijke bestanden kunt u beter een backup makenop een ander opslagmedium of op de harde schijf van een pc. Olympusaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor vervolgschade of andereschade die te wijten is aan gegevensverlies dat is veroorzaakt door eendefect product, noch voor reparaties die zijn uitgevoerd door anderendan Olympus of een door Olympus erkende servicewerkplaats, nochvoor andere redenen.Batterij

Waarschuwing• Steek nooit andere onderdelen dan de recorder zelf in de batterijhouder.

Hierdoor zou de batterij kunnen gaan lekken, heet worden, ontbranden ofexploderen.

• De batterij mag nooit in een vlam worden gehouden, worden verhit, kort-gesloten of gedemonteerd.

• Probeer nooit om alkaline- of lithiumbatterijen of andere niet-oplaadbarebatterijen op te laden.

• Gebruik geen batterijen waarvan de behuizing is beschadigd.• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.• Als u bij gebruik van deze recorder ongewone zaken constateert zoals

abnormale geluiden, verhitting, rook of een brandlucht:Q verwijdert u de batterij onmiddellijk. Zorg dat u daarbij geen

brandwonden oploopt en W neem voor service contact op met uw dealer of met de plaatselijke

Olympus-vertegenwoordiger.

Het waarmerk “CE“ garandeert dat dit product voldoet aan derichtlijnen van de EU (Europese Unie) wat betreft veiligheid,gezondheid, milieu-aspecten en bescherming van de gebruiker.

Dit symbool [een doorgekruiste verrijdbare afvalbak volgensWEEE Annex IV] geeft aan dat in de EU-landen alle afgedankteelektrische en elektronische apparatuur apart moet wordeningezameld en verwerkt. Gooi het apparaat niet bij het gewonehuisvuil. Maak gebruik van het inzamelsysteem dat in uw landbeschikbaar is voor het afvoeren van dit product. Betreft het product: WS-110/WS-210S

■Technische service en ondersteuningDe onderstaande contactgegevens voor technische ondersteuning gelden alleen voor recorders en software van Olympus.• Nummer voor technische informatie in Europa

Gratis telefoonnummer 00800 67 10 83 00dat kan worden gebeld vanuit België, Denemarken, Duitsland, Finland,Frankrijk, Italië, Luxemburg, Nederland, Noorwegen, Oostenrijk,Portugal, Spanje, Verenigd Koninkrijk, Zweden, Zwitserland.Telefoonnummers (niet gratis) voor de rest van Europa+49 180 567 1083, +49 40 23773 4899

• E-mailadres van de klantenservice in [email protected]

304693_WS-210_110_NL:115-121 26.09.2007 15:48 Uhr Seite 121

NO122

` Hovedenhet 1 Batterirom* Den innbygde mikrofonen i WS-110 er plassert på kun én side, og lyden

vil tas opp i mono.• Batterirommet kan tas av fra hovedenheten.• Hovedenheten kan tilkobles USB-inngangen i en datamaskin eller til en

USB-hub.• Stropp medfølger ikke. Bruk valgfritt ekstrautstyr.MerkDet må ikke under noen omstendighet innsettes andre deler enn hoveden-heten i batterirommet. Det kan føre til batterilekkasje, overopphetning,brann eller eksplosjon.

■ Innsetting av batteri (fig. “)1. Trykk lett nedover på pilen og skyv opp batteridekselet.2. Sett inn alkaliske batterier i størrelsen AAA. Sørg for at

polariteten er korrekt.3. Lukk batteridekselet fullstendig ved å trykke det i retning A

og deretter skyve det i retning B.Når HOLD-knappen er satt i pilens retning, vil skjermen vise«HOLD" og derettes slås av. Følg neste skritt uten å ta hensyn til dette.

Et oppladbart Ni-MH-batteri (BR401) (ekstrautstyr) fra Olympus kanbrukes til diktafonen.Utskifting av batterietNår vises på skjermen må batteriet skiftes ut så raskt sommulig. Alkaliske batterier i størrelsen AAA anbefales. Når batteriet ertomt vil vises på skjermen, og diktafonen slås av.• Ved utskifting av batteriet må du sette HOLD-knappen i motsatt retning

av pilen først.• Hvis det tar lenger enn 15 minutter å skifte ute et tomt batteri, vil du ev.

måtte stille inn tiden på nytt når det nye batteriet er satt i.

■ Strømforsyning (fig. ¶)Power ON ➜ Skyv HOLD-knappen i motsatt retning av det pilen viser.Skjermen tennes og strømmen vil slås på. Gjenopprettingsfunksjonenvil sette diktafonen tilbake til stopp-posisjonen i minnet før strømmenvar slått av.Power OFF ➜ Skyv HOLD-knappen i retningen pilen viser mensdiktafonen ikke er i bruk. Skjermen slukkes og strømmen vil blislått av. Gjenopprettingsfunksjonen husker stopp-posisjonen førstrømmen slås av. ` HOLD-knapp

Standby-modus og skjerm avslåttHvis diktafonen stoppes i 5 minutter eller lenger under opptak elleravspilling, går den over i standby-modus (energisparingsmodus), og skjermen slukkes. Trykk på hvilken som helst knapp for å forlatestandby-modusen og tenne skjermen.

■ HoldSettes HOLD-knappen i pilens retning beholdes den aktuelle innstil-lingen, og betjening av knappene blokkeres. Denne funksjonen ernyttig hvis diktafonen medbringes i en håndveske eller i lommen.Husk å skyve tilbake HOLD-knappen for å bruke diktafonen igjen.Bemærkninger• Hvis HOLD-knappen settes i pilens retning undet avspilling, vil skjermen

slås av når avspillingen av filen er over.• Hvis HOLD-knappen settes i pilens retning under opptak, vil skjermen

slås av og opptaket avsluttes når den gjenværende opptakstiden er over.

■ Innstilling av tid og dato (Time & Date) (fig. ¢)Hvis du har stilt inn tid og dato, vil det automatisk lagres informas-jon om tidspunktet for opptak sammen med lydfilene.Når du bruker diktafonen for første gang eller når batteriet har værttatt ut over en lengre periode, vil visningen «år» blinke. I dette tilfellet må du stille inn tid og dato ved å følge skritt 4 til 6 sombeskrevet nedenfor.1. Trykk og hold2 (MENU), inne i minst 1 sekund for å gå til

hovedmenyen.2. Trykk på9 eller0 for å velge «Sub Menu»,

og trykk påt.«Time & Date» vises og blinker.

3. Trykk på knappen 9 eller0 for å velge det som skalinnstilles.Velg «år», «måned», «dag», «time» eller «minutt» med den blinkende markøren.

4. Trykk på knappene + eller – for å stille inn.Følg de samme skrittene ved å trykke på knappene9 eller0 for å velge neste punkt, og trykk på knappene + eller – minusfor å stille inn.

5. Trykk på t-knappen for å fullføre innstillingsskjermen.Klokken vil starte med innstilt tid og dato. Trykk påt-knappen i henhold til tidssignalet.

6. Trykk på5-knappen for å avslutte menymodusen.Dermed fullføres innstillingen av tid og dato.

• Du kan velge mellom 12- og 24-timersvisning ved å trykke på2(DISP.)-knappen mens du stiller inn timer og minutter.

• Du kan endre rekkefølgen på datovisningen ved å trykke på2 (DISP.)-knappen mens du stiller inn år, måned og dato.

• Hvis du lar batterirommet være frakoblet diktafonen over et lengre tids-rom eller hvis du fjerner batterirommet flere ganger med korte mellom-rom, vil du ev. måtte stille inn tiden på nytt.

(Eksempel: 14. juni 2007)

Opptak■ Merknader til mappene (fig. [)Diktafonen inneholder fem mapper: ABCDE. For å endre val-get av mappe må du trykke på2 (FOLDER)-knappen mens diktafonener stoppet. Hver fil som tas opp lagres i en mappe. Ved å bruke mappertil å arkivere filene, blir det lettere å finne frem til de riktige lydfilenesenere. Hver mappe har plass til opptil 200 meldinger. ` Aktuell mappe

NO Komme i gang■ Oversikt over enheten (fig. ¡)

EAR (øretelefon)-pluggMIC (mikrofon)-pluggOpptak/avspilling-indikatorlysInnebygget mikrofon*Skjerm (LCD panel)HOLD-knappVOL (+)-knappSTOP-knapp (5)REW (tilbakespoling)-knapp(0)FOLDER/INDEX-knapp ( )ERASE-knapp (1)

REC (opptak)-knapp (4)PLAY/OK-knapp (t)FF (hurtig spoling fremover) knapp (9)VOL (–)-knappDISP. (skjerm)/MENU-knapp ( )USB-inngangHull til stroppInnebygget høyttalerÅpningsknappBatterideksel

QWERTYUIO

P{

}qw

er

tyuio

304693_WS-210_110_NO:122-128 26.09.2007 15:51 Uhr Seite 1

123NO

■ Opptak (fig. ])1. Trykk på 2 (FOLDER)-knappen for å velge en mappe.2. Trykk på 4-knappen for å starte opptaket.

Opptak/avspilling-indikatoren lyser rødt, og opptaket starter.• Hvis du starter opptaket etter å ha plugget øretelefonen inn i diktafo-

nen, kan du høre lyden som tas opp. Volumet på direkteavspillingen avopptaket kan justeres ved å trykke på knappene VOL (+) og VOL (–).

3. Trykk på 5 knappen for å stanse opptaket.Nye opptak lagres som den siste filen i mappen.` Aktuell mappe 3 Opptakstid1 Aktuell opptaksmodus 4 Gjenværende opptakstid (Remain)2 Aktuelt filnummer 5 Lydnivå på opptak

■ Pause i opptak (fig. |)For pause ➜ Trykk på 4. ➜ «Rec Pause» vises på skjermen.For å fortsette ➜ Trykk på 4. ➜ Opptaket vil fortsette på Opptak stedet der det ble avbrutt.

■ Opptak fra ekstern mikrofon eller andre enheter (fig. {)

Ekstern mikrofon og andre enheter kan tilkobles for lydopptak.• For å tilkoble en ekstern enhet til diktafonen skal du bruke overførings-

kabel KA333 (ekstrautstyr) samt stereo/mono-konverterplugg- adapterensom følger med KA333.

• Når den eksterne mikrofonen er tilkoblet til mikrofoninngangen på diktafonen, vil den innebygde mikrofonen slås av.

• Når du kobler til en ekstern mikrofon eller annet eksternt utstyr til mikro-foninngangen, må du sørge for å bruke passende utstyr, som for eksem-pel en monomikrofon (ekstrautstyr).` Til lydinngang på andre enheter1 Konverterpluggadapter fra KA333Merknader• Hvis «Folder FULL» eller «Memory FULL» vises på skjermen, kan du ikke

lenger ta opp. I dette tilfelle må du slette unødvendige filer eller laste nedtil en PC.

• Hvis diktafonen er plassert rett på et bord under opptak fra et møte vil denkunne oppfange vibrasjoner i bordet. Legg en notisblokk eller et annetobjekt mellom bordet og diktafonen for bedre lydkvaliteten på opptaket.

• Selv om du trykker på2 (DISP.)-knappen, vil ikke skjermen endres til aktu-ell opptakstid dersom den gjenværende opptakstiden er mindre enn 1 minutt.

• Det høres et kort pip når den gjenværende opptakstiden passerer 60 sekunder, 30 sekunder og 10 sekunder under opptak.

• Når den gjenværende opptakstiden er mindre enn 60 sekunder, vil opptak/avspilling-indikatoren blinke rødt. Når opptakstiden er mindre enn 30 eller 10 sekunder bil lyset blinke raskere.

• Diktafonen vil gå i stopp-modus når den har stått på pause i 60 minuttereller mer.

• Under vanskelige akustiske forhold eller ved lav talerstemme anbefales detå ta opp i stereo XQ, stereo HQ, stereo SP eller HQ. Dessuten vil bruk av enekstern mikrofon (selges separat) kunne forbedre kvaliteten på opptaket.

• På denne diktafonen kan ikke nivået på inngangslyden justeres. Hvis dutilkobler diktafonen til en ekstern enhet, bør du utføre et testopptak ogjustere utgangsnivået på den eksterne enheten.

Avspilling■ Avspilling (fig. })1. Trykk på 2 (FOLDER)-knappen for å velge en mappe.2. Trykk på 9 eller 0 for å velge fil, og trykk

påt -knappen. Opptak/avspilling-indikatoren lyser grønt, og aktuell avspillingstidvises på skjermen.

3. Trykk på knappene + eller – for å velge riktig lydstyrke.Skjermen viser lydstyrken. Du kan velge mellom 0 og 30.` Aktuelt filnummer 1 Avspillingstid

■ Stanse avspillingFor å stoppe ➜ Trykk på 5. ➜ Diktafonen stopper midt i filen

som avspilles.For å fortsette ➜ Trykk på t. ➜ Avspillingen vil fortsette påAfspilning stedet der det ble avbrutt.

■ Spole frem og tilbake

Avspilling,Hurtig avspilling,Langsom avspilling

➜ ➜Trykk på knappen9 eller 0.

Springer til starten avneste fil eller til filen som avspilles.

Trykk og hold 9eller 0 inne underavspilling.

➜ Når du slipper knappen vil diktafonengå tilbake til normal avspilling.

• Diktafonen settes på pause når den kommer til slutten av filen underhurtig spoling frem eller tilbake. Ved å trykke og holde knappen inne fort-sette hurtig spoling frem eller tilbake.

• Hvis det er et indeksmerke eller et temp-merke midt i filen, vil diktafonenstoppe på dette stedet.

■ Finne begynnelsen av filen

Hvis det er et indeksmerke eller temp-merke i midten av filen vildiktafonen stoppe på dette stedet.

■ Lytting med øretelefoner (fig. ≠)Du kan høre på filer ved å koble til øretelefoner i øretelefoninngan-gen. Når en øretelefon er tilkoblet vil høyttaleren være slått av.Når det kobles til stereo-øretelefoner, vil avspillingen være i stereo(kun ved avspilling av stereo-filer).• For å unngå irritasjon av ørene, bør øretelefonene innsettes etter å ha

skrudd ned lydstyrken.• Ikke sett lydstyrken for høyt når du lytter til avspilling med øretelefoner.

Det kan forsårsake hørselsskader og reduksjon av hørselsevnen.

Slette■ SletteDet er enkelt å slette unødvendige filer. Fortløpende filnumre tildelesautomatisk.Slette en fil av gangen (fig. «)` Fil som skal slettes1. Trykk på 2 (FOLDER)-knappen for å velge en mappe.2. Trykk på 9 eller0 for å velge filen som skal slettes,

og trykk på 1 (ERASE)-knappen.« Cancel» og «Erase » blinker vekselvis.

3. Trykk på 9-knappen.«1File Erase?»-indikatoren blinker.

4. Trykk på t-knappen.Slettingen er fullført når «File Erase!» blinker og «Erase DONE» vises.

Slette alle filer i en mappe (fig. ∑)` Mappe som skal slettes1. Trykk på 2 (FOLDER)-knappen for å velge en mappe.2. Trykk på 1 (ERASE)-knappen to ganger.

« Cancel» og «Erase » blinker vekselvis.

304693_WS-210_110_NO:122-128 26.09.2007 15:51 Uhr Seite 2

3. Trykk på9-knappen.«All File Erase?»-indikatoren blinker.

4. Trykk påt-knappen.Slettingen er fullført når «All Erase!» blinker og «Erase DONE»vises.

Merknader• Filer som er blitt slettet kan ikke gjenopprettes.• Filer som er stilt inn med slettelås vil ikke bli slettet.• Hvis det ikke foretas noe i løpet av 8 sekunder under operasjonen,

vil den gå tilbake til stopp-tilstand.• Gjennomføring av slettingen kan ta flere titalls sekunder. Ikke fjern

batteriet eller løsne batterirommet fra diktafonen i løpet av denne tiden.Hvis du gjør det, vil data kunne bli ødelagt.

■ Skjerm (LCD panel) (fig. ™)

2 (MENU) : Trykk og hold inne knappen i 1 sekund ellermer for å sette diktafonen i menymodus.

9 eller0: Veksle objektene på innstillingskjermen i hovedmeny- eller undermenyskjermen.

t : Gå til innstillingskjermen fra hovedmeny-eller undermeny-skjermen.Bekreft objektet som er valgt i innstillings-skjermen, og gå tilbake til hovedmeny- ellerundermeny-skjermen.

5 eller 4 : Fullfør menymodusinnstillingene. (Hvis den trykkes mens innstillingsskjermen vises, vil ikke det valgte objektet innstilles).

• Diktafonen vil stoppe hvis du lar den ligge urørt i 3 minutter under menyinnstillinger dersom et valgt objekt ikke brukes.

■ Grunnleggende betjening av menymodus (fig. ®)1. Trykk og hold inne 2 (MENU)-knappen i 1 sekund eller mer

mens diktafonen er stoppet.2. Trykk på 9 eller0 for å velge menyobjektet og trykk

påt-knappen.Gå til innstillingsskjermen for det valgte menyobjektet.• For å stille inn undermeny, velg «Sub Menu» fra hovedmenyskjermen.

På samme måte velges og innstilles menypunkter fra undermenysk-jermen.

Guide-symbol: Blinkingen viser deg neste knapp som skal brukes.` : Bruk t (går til neste skjerm).1 eller : Bruk 9 eller 0. (veksler objekt)Q Guide-symbol

3. Trykk på 9 eller0 for å velge innstillingsobjektet ogtrykk påt-knappen.For å gå til hovedmenyskjermen etter innstillinger i undermenyen,trykker du på «Main Menu» på undermenyskjermen.

4. Trykk på 5-knappen for å forlate menymodusen.■ Opptaksmoduser (Rec Mode) (fig. †)Du kan velge opptaksmodus mellom Stereo XQ (opptak i stereomed ekstra høy lydkvalitet), Stereo HQ (opptak i stereo med høylydkvalitet), Stereo SP (standard opptak i stereo), HQ (opptak medhøy lydkvalitet), SP (standard opptak) og LP (langt opptak). ` Aktuell opptaksmodus

LagringsmodusindikatorVisning av mikrofonfølsomhetVisning av karakteristikaBatteriindikatorMappeindikatorAktuelt filnummer

LydfilterindikatorIndikator for hurtig avspillingIndikator for langsom avspilling

VCVA (stemme- aktive-ring)-indikator LowCut-filterindikatorSlettelåsindikator

QWERTY

■ LCD-skjerminformasjonDu kan velge skjermvisning på diktafonen. Slik kan du enkelt finnefrem til ulike diktafoninnstillinger og filinformasjon.

WS-210SStereo XQ: Ca. 8 t 50 minStereo HQ: Ca. 17 t 40 minStereo SP: Ca. 35 t 25 minHQ: Ca. 35 t 25 minSP: Ca. 69 t 40 minLP: Ca. 138 t 30 min

WS-110HQ: Ca. 17 t 35 minSP: Ca. 34 t 40 minLP: Ca. 69 t 00 min• WS-210S er innstilt på

Stereo HQ som standard.• WS-110 er innstilt på HQ

som standard.• Opptakstiden som vises ovenfor gjelder for én sammenhengende fil.

Tilgjengelig opptakstid kan være kortere enn spesifisert dersom det tasopp mange filer. (Gjenværende tid og opptakstid er derfor kun veiledende)

• Stereo XQ, Stereo HQ og Stereo SP er kun tilgjengelig for WS-210S.

■ Mikrofonfølsomhet (Mic Sense) (fig. Ω)Mikrofonfølsomheter kan tilpasses til dine opptaksbehov.I menymodusutvalget ➜ Konferanser ( ), diktering ( )

: Høyfølsomhetsmodus som tar opp lyd fra alle retninger. : Lavfølsomhetsmodus egnet for diktering.

Stopp ➜ ➜Trykk og holdinne 5-knap-pen.

Mens du holder knappen nede,vises «gjenværende opptakstid» og «gjenværende minne».

StoppSpillerr

➜ ➜Trykk på 2 (DISP.)- knappen.

For hvert trykk veksler skjermenmellom «aktuell avspillingstid»,«gjenværende avspillingstid», «opptaksdato» og «opptakstid».

Opptak ➜ ➜Trykk på 2 (DISP.)-knappen.

For hvert trykk veksler skjermenmellom «aktuell opptakstid», «gjenværende opptakstid» og «lydnivå på opptak».

Menymodus■ Nivåer på menyskjermen og betjeningsknappene

(hovedmeny/undermeny)Innstillingene kan endres ved å sette diktafonen i menymodus.

Menyobjektet med -merket kan også innstilles under avspilling.

PLAY

Skritt 1 Sett diktafonen i menymodus.

Skritt 3 Velg det som skal innstilles på innstillingsskjermen.

Skritt 4 Fullfør menymodusinnstillingene.

Avbryt innstillingen.

Skritt 2 Velg menyobjektet på hovedmeny- eller undermenyskjermen.

Hovedmenyskjerm Undermenyskjerm

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Menu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Klokkeslæt og dato

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

NO124

304693_WS-210_110_NO:122-128 26.09.2007 15:51 Uhr Seite 3

125NO

• For å sikre vellykkede opptak bør du du gjøre et testopptak for å velge riktig mikrofonfølsomhet før du tar opp.

• Hvis du velger «Konferanser» anbefaler vi å stille opptaks-modus påStereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP eller HQ for å dra best nytte av denhøye følsomheten.

• Hvis du velger «Konferanser» kan ev. bakgrunnsstøyen bli høy, avhengigav opptaksforholdene.` Visning av mikrofonfølsomhet

■ Bruk av stemmeaktivisert opptak (VCVA) (fig. ¨)Hvis mikrofonen registrerer lyder som er høyere enn et forhåndsinnstiltlydnivå, vil den innebygde stemmeaktiveringen (VCVA) starte opptaketautomatisk, og stoppe det når lydnivået blir lavere enn grenseverdienigjen. VCVA-funksjonen utvider opptakstiden og sparer minneplass ved åstoppe opptaket i stille perioder, slik at også avspillingen blir mer effektiv.I menymodusutvalget ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Trykk på knappene 9 eller0 for å justere lydnivået for

opptakspause.VCVA-nivået kan stilles inn på 15 ulike verdier. Jo høyere verdien er,desto mer følsom blir diktafonen overfor lyder. Med den høyeste ver-dien vil selv den minste lyd aktivere opptaket. VCVA-lydnivået for opp-takspause kan justeres i henhold til omgivelseslydene (bakgrunnsstøy).` VCVA-nivå1 Startnivå (beveger seg mot høyre/ventre i henhold til innstilt nivå)

• Opptak/avspilling-indikatoren lyser under opptak. Når diktafonen er istandby-modus, vil opptak/avspilling-indikatoren blinke og blinker på skjermen.

• Start/stopp-aktiveringsnivået varierer også i forhold til det valgte nivåetfor mikrofonfølsomhet.

• Hvis startnivået ikke blir justert innen 2 sekunder vil skjermen gå tilbake.Q VCVA-indikator W Visning i stereo-opptaksmodus

■ Innstilling av LowCut-filter (LowCut) (fig. ⁄)Diktafonen har en LowCut-filterfunksjon for å minimere lavfrekventelyder og sørge for klarere opptak av stemmer. Denne funksjonen kanredusere støy fra ventilasjonsanlegg, projektorer og andre lignende lyder.` LowCut-filterindikatorI menymodusutvalget ➜ LowCut OFF, LowCut ON

■ Innstilling av stemmefilter (Voice Filter) (fig. ø)Diktafonen har en stemmefilterfuksjon for å renske ut lave og høyefrekvenslyder under vanlig, hurtig eller langsom avspilling, og der-med muliggjøre en klar og tydelig lydavspilling. ` LydfilterindikatorI menymodusutvalget ➜ Voice OFF, Voice ON

■ Endre avspillingshastighet (Slow Speed/Fast Speed)Avspillingshastigheten på filen kan endres mellom 0,5 og 1,5 gangershastighet i trinn på 0,125. Endre hastigheten i henhold til dine behov,f.eks. ved å lytte til innholdet i et møte på hurtig hastighet, eller høreom igjen vanskelige partier i et språk- kurs i langsom hastighet.Lyden justeres automatisk digitalt uten at du må endre stemmen, slikat den høres naturlig ut.Endre avspillingshastighet (fig. π)Trykk på t-knappen ➜ Hver gang t-knappen trykkesunder avspilling av en fil. vil avspillingshastigheten endres.

Selv om avspillingen stoppes vil den endrede avspillingshastighetenbeholdes. Neste avspilling vil skje i samme hastighet.

Endre innstilling for avspillingshastighetInnstilling av avspillingshastighet til «Slow Speed» eller «Fast Speed»kan endres fra menyinnstilingen. Innstillingen kan endres både i stoppmodus og under avspilling.1. Trykk og hold inne 2 (MENU) i 1 sekund eller mer for å gå til

hovedmenyen.2. Trykk på 9 eller0 for å velge «Slow Speed» eller

«Fast Speed», og trykk på t-knappen (fig. å) Innstillingen av «Slow Speed» eller «Fast Speed» starter.` Innstilling under avspilling

3. Tryk på 9 eller0 for at vælge afspilningshastigheden,og tryk på knappen t.➥ Slow Speed: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Fast Speed: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Går tilbake til innstillingsskjermen for «Slow Speed» eller «Fast Speed».

4. Trykk på 5-knappen for å forlate menymodusen.• Når modus for langsom avspilling er valgt, vil vises og for den hurti-

ge avspillingsmodusen vises på skjermen mens diktafonen erunder avspilling.

• Hvis diktafonen går til menyskjermen under avspillingen, kan du bevegemarkøren for å endre avspillingslyden.

■ Kontinuerlig avspilling (All Play) (fig. ‚)Etter avspillingen av den aktuelle filen kan alle filene i mappenavspilles kontinuerlig.I menymodusutvalget ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• For å spille alle filene i mappen velger du «AllPlay ON». Når den siste

filen er ferdig avspilt, vises «File End» og avspillingen stoppes.

■ Låse filer (File Lock) (fig. ∂)Ved å låse filer sikrer du viktige data mot å bli slettet ved en feilta-kelse. Låste filer blir ikke slettet når du velger å slette alle filer fraen mappe. ` SlettelåsindikatorI menymodusutvalget ➜ Lock OFF, Lock ON

■ Systemlyder (Beep) (fig. ƒ)Informerer om betjening av knapper eller om feil betjening ved hjelpav en lyd. Systemlydene kan slås av.I menymodusutvalget ➜ Beep OFF, Beep ON

■ LED (LED) (fig. ©)Opptak/avspilling-indikatoren kan stilles inn slik at lyset ikke tennes.I menymodusutvalget ➜ LED OFF, LED ON

■ LCD kontrastjustering (Contrast) (fig. ª)Skjermkontrasten kan justeres i 12 nivåer.I menymodus- ➜ Du kan justere LCD-kontrastnivå fra 1 til 12.skjermensutvalget

■ Visning av systeminformasjon (System Ver.) (fig. º)Du kan hente frem informasjon om diktafonen på menyskjermen.Systeminformasjon ➜ Diktafonversjon

■ Formatering av diktafonen (Format) (fig. Δ)Hvis du formaterer diktafonen vil alle filer bli fjernet og alle funksjon-sinnstillinger vil bli tilbakestilt til standardinnstillingene, med unntakav innstillinger for dato og tid. Overfør alle viktig filer til en datamas-kin før formatering av diktafonen.

Normal hastighed Slow Speed(–25%)

Fast Speed(+50%)

304693_WS-210_110_NO:122-128 26.09.2007 15:51 Uhr Seite 4

126 NO

1. Undermenyen åpnes.2. Trykk på 9 eller0 for å velge «Format», og trykk påt.

« Cancel» og «Format » blinker vekselvis.3. Trykk på 9-knappen.

2 sekunder etter at meldingen «Data All Cleared» kommer frem,vil «Sure? Start» vises.

4. Trykk på t-knappen.Formateringen begynner og «Format DONE» vises når formateringer ferdig.

• Det vil kunne ta opptil flere titalls sekunder å gjennomføre initialiserin-gen. Ikke fjern batteriet eller løsne batterirommet fra diktafonen i løpetav denne tiden. Hvis du gjør det, vil data kunne bli ødelagt.

• Formater aldri diktafonen fra en PC.• Når diktafonen formateres vil alle lagrede data, også låste filer, slettes.

Andre funksjoner■ IndeksmerkerHvis du setter indeksmerker er det enkelt å finne igjen steder du vil hørepå under frem- og tilbakespoling og når du setter en fil til avspilling.Innstilling av indeksmerker (fig. ¬)1. Trykk på 2 (INDEX)-knappen under opptak (pause i opptak)

eller avspilling for å sette et indeksmerke.Et tall vises på skjermen og et indeksmerke vil bli plassert. Etterat indeksmerket er blitt plassert vil opptaket eller avspillingenfortsettte slik at du kan plassere indeksmerker på andre steder på samme måte.

Sletting av indeksmerker (fig. œ)1. Hent frem indeksen du ønsker å slette.2. Trykk på 9 eller0 for å velge indeksmerket som skal

slettes, og trykk på 1 (ERASE)-knappen.Trykk på 1 (ERASE)-knappen når indekstallet vises i ca. 2 sekunder på skjermen.Indeksmerket slettes.

• Det kan ikke settes indeksmerker på filer som er laget på andre enheterenn Olympus IC-diktafoner, men i stedet kan det settes temp-merker forimidlertidig merking av ønskede punkter. Dette gjøres på samme måtesom for indeksmerker.

• Temp-merker er imidlertidige markeringer. Det betyr at hvis du går til enannen fil eller kobler diktafonen til en datamaskin, vil merkene slettesautomatisk.

• Det kan settes opptil 16 indeks- og temp-merker i én fil.• Indeks- eller temp-tall som ligger etter slettede indeks- eller temp-

numre vil rykke frem automatisk.• Det kan ikke settes indeks- eller temp-merker i en låst fil.

■ Tilkobling til en datamaskin (fig. æ)I tillegg til å bruke enheten som diktafon, kan du også bruke densom eksternt minne for en datamaskin, som lagringsenhet.• Stemmefilene som er tatt opp på diktafonen kan lagres på en

datamaskin som sikkerhetskopier.• Du kan lagre bilder, tekstfiler osv. på diktafonen.• Diktafonen tar opp i formatet WMA (Windows Media Audio).• Lydfilene som er tatt opp med diktafonen kan avspilles på datamaskinen

ved hjelp av Windows Media Player. Du kan også overføre WMA-filer somer lastet ned med Windows Media Player til diktafonen og høre på dem(gjelder ikke filer med kopibeskyttelse).` USB-inngang 1 Sender dato 2 Mottar data

1. Før du kobler fra diktafonen må du sette HOLD-knappen i pilens retning og påse at skjermen er slått av.Hvis du kobler fra diktafonen før skjermen er slått av, kan det føretil at filer skades.

2. Koble diktafonens USB-utgang USB-inngangen på en PC ellertil en USB-hub.Når «Remote» vises kan du lagre eller avlese data.« PC» vises under sending av data. « PC» vises ogopptak/avspilling-indikatorlyset blinker under mottak av data.

3. Overfør lydfilene til datamaskinen.Koble diktafonen til datamaskinen og start Utforsker. Diktafonenvil registreres som ekstern lagringsenhet.De fem mappene er merket DSS_FLDA, B, C, D og E. Lydfilene erlagret i disse mappene.Alle lydfiler som er tatt opp med diktafonen vil være i WMA-for-mat (f.eks. WS_110001.WMA)Du kan kopiere dem til hvilken som helst mappe på datamaskinen.Hvis du dobbeltklikker på lydfilen vil Windows Media Player åpnesog avspilling vil starte.Hvis du bruker Windows 2000 må Windows Media Player væreinstallert på PC-en.

4. Klikk på på oppgavelinjen nederst til høyre på skjermen.Klikk på [Trygg fjerning av maskinvare].

Bruk av diktafonen med PCPC: Windows IBM PC / AT kampatibel pc

Macintosh Power Mac G3 233 MHz klasse prosessor eller raskere iMac / iBook /eMac / Power Mac / PowerBook

Operativsystem: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 eller høyere

USB-inngang: En ledig inngangSupporttjenestene gjelder ikke hvis PC-en er blitt oppgradert fra Windows95 eller 98 til Windows 2000 / XP / Vista. Feil som oppstår på en PC der innstillinger er endret på egenhånd, vil ikke dekkes av bruksgarantien.Merknader• Du må ALDRI koble fra USB-kontakten mens opptak/avspilling-indikato-

ren lyser og USB-indikatorlyset blinker rødt. Hvis du gjør dette vil filerkunne ødelegges.

• Påse at USB-pluggen er skjøvet helt inn. I motsatt fall kan det oppståproblemer med betjeningen av diktafonen.

• Se brukerhåndboken for PC-en angående USB-inngangen eller USB-huben på din PC-en.

• Bruk den medfølgende USB-kabelen avhengig av situasjonen.• Data kan skrives eller lastes opp på diktafonen selv om denne vises som

skrivebeskyttet i PC-ens operativsystem.• Ettersom lyden kan forårsake uønskede effekter på elektroniske appara-

ter rundt diktafonen, bør du koble fra øretelefonen når du forbinder diktafonen med PC-en.

Generelle forsiktighetsreglerLes denne bruksanvisningen nøye for å være sikker på å betjeneenheten trygt og korrekt. Oppbevar bruksanvisningen på et letttilgjengelig sted for fremtidig bruk.• Advarselssymbolene viser til viktig sikkerhetsrelevant informasjon. For å

beskytte deg selv og andre mot skader på personer og gjenstander erdet meget viktig at du alltid leser advarsler og medfølgende informasjon.

304693_WS-210_110_NO:122-128 26.09.2007 15:51 Uhr Seite 5

127NO

Advarsel ang. tap av dataInnhold som er lagret i minnet kan ødelegges eller slettes pga. feil betjening, funksjonsfeil på enheten eller under reparasjoner. For viktigeopptak anbefaler vi å skrive det ned eller å ta sikkerhetskopier ved ålaste ned filene på en PC.

FeilrettingQ1 Ingenting skjer når en knapp trykkes.A1 • HOLD-knappen kan være satt på HOLD.

• Batteriet kan være utladet.• Batteriet kan være feil isatt.

Q2 Under avspilling kommer det ingen eller bare meget svaklyd fra høyttaleren.

A2 • Øretelefonen kan være koblet til diktafonen.• Lydstyrken kan være satt på laveste nivå.

Q3 Det er umulig å ta opp.A3 Mens du trykker 5, -knappen flere ganger, kan du sjekke om

skjermen viser følgende:• Gjenværende opptakstid i den valgte mappen kan ha nådd

«00:00».• Antall filer er 200.

Sjekk om skjermen viser «Memory FULL» ved å trykke på 4-knappen.

Q4 Avspillingshastigheten er for hurtig (langsom).A4 Diktafonen kan være satt på hurtig (langsom) avspilling.

Tekniske dataLagringsmedium: Indbygget NAND FLASH-hukommelseOpptakstid: WS-210S: 512 MB

Stereo XQ-modus: Ca. 8 timer og 50 minutterStereo HQ-modus: Ca. 17 timer og 40 minutterStereo SP-modus: Ca. 35 timer og 25 minutterHQ-modus: Ca. 35 timer og 25 minutterSP-modus: Ca. 69 timer og 40 minutterLP-modus: Ca. 138 timer og 30 minutterWS-110: 256 MBHQ-modus: Ca. 17 timer og 35 minutterSP-modus: Ca. 34 timer og 40 minutterLP-modus: Ca. 69 timer og 00 minutter

Mikrofon: Electret kondensatormikrofonHøjttaler: Innebygget Ø 16 mm rund dynamisk høyttalerMaksimal effekt: 70 mWØretelefonplugg (stereo):

Ø 3.5 mm diameter, impedans 8 ΩMikrofonstik: (WS-210S: stereo) Ø 3.5 mm diameter,

impedans 2 kΩ(WS-110: mono) Ø 3.5 mm diameter, impedans 2 kΩ

Strømforsyning: AAA (LR03 eller ZR03) batteri eller Ni-MH oppladbart batteri

Batterilevetid ved kontinuerlig brukAlkalisk batteri: WS-210S

Stereo XQ-modus: Ca. 13 timerStereo HQ-modus: Ca. 14 timerStereo SP-modus: Ca. 15 timerHQ-modus: Ca. 16 timerSP-modus: Ca. 17 timerLP-modus: Ca. 19 timerWS-110HQ-modus: Ca. 18 timerSP-modus: Ca. 18 timerLP-modus: Ca. 21 timer

Ni-MH oppladbart batteri: WS-210SStereo XQ-modus: Ca. 11 timerStereo HQ-modus: Ca. 12 timerStereo SP-modus: Ca. 12 timerHQ-modus: Ca. 14 timerSP-modus: Ca. 14 timer LP-modus: Ca. 16 timerWS-110HQ-modus: Ca. 15 timerSP-modus: Ca. 15 timerLP-modus: Ca. 17 timer

Mål: 94.7 (L) x 37 (B) x 10 (D) mm (uten fremspring)

Vekt: WS-210S: 47 g (inkl. batteri)WS-110: 46 g (inkl. batteri)

* Batterilevetid er målt av Olympus. Den kan variere betydelig avhengig avbatteritypen og bruksbetingelsene.

* Dine opptak er kun for personlig bruk og fornøyelse. I henhold til lov omopphavsrett er det forbudt å ta opp materiale med opphavsrett uten tillattelse fra opphavsrettinnehaver.

* Spesifikasjoner og utforming kan endres uten varsel for å forbedre produktet.

Tilbehør (ekstrautstyr) Ni-MH lader for oppladbart batteri: BU-400 (kun Europa)Ni-MH oppladbart batteri: BR401Overføringskabel (øretelefonplugg ↔ mikrofonplugg): KA333Stereomikrofon: ME51S (for WS-210S)Støyreduserende monomikrofon: ME12Electret kondensatormikrofon: ME15Mikrofon for telefonopptak: TP7USB-forlengelseskabel: KP19

304693_WS-210_110_NO:122-128 26.09.2007 15:51 Uhr Seite 6

NO128

Innledning• Innholdet i dette dokumentet kan i fremtiden endres uten forhånds-

varsel. Kontakt vårt kundesupportsenter for nyeste informasjon omproduktnavn og modelnummer.

• Vi har gjort vårt ytterste for å sikre riktigheten av innholdet i dettedokumentet. Hvis du likevel skulle finne uklarheter, feil eller utelatelser, ber vi ta kontakt med vårt kundesupportsenter.

• Ethvert ansvar for passive skader eller for skader av noe slag somoppstår pga. tap av data som følge av feil på produktet, reparasjonutført av tredje part utenom Olympus eller en servicestasjon som erautorisert av Olympus, eller alle andre grunner er utelukket fraOlympus' ansvar.

VaremerkerIBM og PC/AT er handelsnavn/registrerte varemerker forInternational Business Machines Corporation.Microsoft, Windows og Windows Media er registrerte varemerker for Microsoft Corporation.Macintosh er et varemerke for Apple computer Inc.

Trygg og riktig brukFør du bruker din nye diktafon bør du lese denne bruksanvisnin-gen nøye for å sikre at du vet hvordan du betjener den sikkert ogkorrekt. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted forfremtidig bruk.• Advarselssymbolene viser til viktig sikkerhetsrelevant informasjon.

For å beskytte deg selv og andre mot skader på personer og gjenstander er det meget viktig at du alltid leser advarsler og medfølgende informasjon.

Generelle forsiktighetsregler• La ikke diktafonen ligge på varme, fuktige steder som f.eks. inne i en

lukket bil i direkte sollys eller på stranden om sommeren.• Oppbevar ikke diktafonen på svært fuktige eller støvete steder.• Bruk ikke organiske løsemidler som f.eks. alkohol eller lakkfortynner for

å rengjøre enheten.

• Plasser ikke diktafonen på eller i nærheten av elektriske apparater somfjernsynsapparater eller kjøleskap.

• Unngå opptak og avspilling i nærheten av mobiltelefoner eller annet trådløst sendeutstyr, da dette kan forårsake forstyrrelser og støy. Hvis du opplever støy kan du forsøke et annet sted eller flytte diktafonen lenger bort fra slikt utstyr.

• Unngå sand og smuss. Dette kan føre til skader som ikke lar seg reparere.• Unngå sterke rystelser og støt.• Du må ikke åpne, reparere eller endre enheten på egenhånd.• Ikke betjen enheten mens du fører et kjøretøy (som f.eks. sykkel,

motorsykkel eller gokart).• Hold enheten utenfor barns rekkevidde.

<Advarsel ang. tap av data>Innhold som er lagret i minnet kan ødelegges eller slettes pga. feilbetjening, funksjonsfeil på enheten eller under reparasjoner. Detanbefales å ta sikkerhetskopier av viktig innhold og lagre dette påandre medier slik som harddisken på en datamaskin.Ethvert ansvarfor passive skader eller for skader av noe slag som oppstår pga. tapav data som følge av feil på produktet, reparasjon utført av tredjepart utenom Olympus eller en servicestasjon som er autorisert avOlympus, eller alle andre grunner er utelukket fra Olympus' ansvar.Batteri

Advarsel• Det må ikke under noen omstendighet innsettes andre deler enn

hovedenheten i batterirommet. Det kan føre til batterilekkasje, overopphetning, brann eller eksplosjon.

• Batteriet må aldri utsettes for ild, varmes opp, kortsluttes eller åpnes.• Forsøk aldri å lade opp alkaliske batterier, litiumbatterier eller andre ikke

oppladbare batterier.• Bruk aldri et batteri som har rifter eller skader på yttersiden.• Hold batteriet utenfor barns rekkevidde.• Hvis du merker noe uvanlig under bruk av produktet, slik som f.eks.

unormale lyder, varme, røyk eller svidd lukt:Q Fjern batteriet umiddelbart, men unngå å brenne degW Ring din forhandler eller din lokale Olympusrepresentant for service.

«CE»-merket viser at dette produktet er i samsvar med euro-peiske krav til sikkerhet, helse, miljø og forbrukerrettigheter

Dette symbolet [avfallskontainer med kryss over WEEE ved-legg IV] viser til separat avfallsbehandling for brukt elektriskog elektronisk utstyr i EU-land. Ikke kast utstyret i vanlighusholdningsavfall. Lever det i stedet til gjenvinningssyste-met for denne type produkter i ditt land. Gjelder produkt: WS-110/WS-210S

■ Teknisk assistanse og supportKontaktinformasjonen nedenfor gjelder kun teknisk support forOlympus diktafoner og programvare.• Teknisk hotline-nummer i Europa

Gratis telefonnummer 00800 67 10 83 00tilgjengelig for Belgia, Danmark, Finland, Frankrike, Italia,Luxemburg, Nederland, Norge, Portugal, Spania, Storbritannia,Sverige, Sveits, Tyskland, ØsterrikeKostnadspliktig nummer for resten av Europa+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• E-postadresse for brukerstøtte i [email protected]

304693_WS-210_110_NO:122-128 26.09.2007 15:51 Uhr Seite 7

129PL

` Urządzenie główne 1 Komora baterii* Mikrofon wbudowany w urządzeniu WS-110 znajduje się tylko z jednej

strony, a dźwięk jest rejestrowany w trybie mono.• Komora baterii może być odłączona od urządzenia głównego.• Urządzenie główne może być podłączone do portu USB komputera lub do

koncentratora USB.• Pasek do noszenia dyktafonu nie jest w zestawie. Należy używać

wyposażenia dodatkowego.UwagaPod żadnym warunkiem nie wolno wkładać do komory baterii innych obiektów. Może to spowodować wyciek z baterii, przegrzanie, pożar lub eksplozję. ■ Wkładanie baterii (Rys. “)1. Lekko naciśnij na strzałkę i przesuń pokrywę baterii w celu jej

otwarcia.2. Włóż baterie alkaliczne o rozmiarze AAA, zachowując

prawidłową biegunowość.3. Zamknij całkowicie pokrywę baterii, wciskając ją w kierunku A,

a następnie przesuwając w kierunku B.Gdy przełącznik HOLD jest ustawiony w kierunku strzałki, powyświetleniu napisu »HOLD« monitor zostanie wyłączony. Wykonajkolejne czynności bez względu na powyższe.

W dyktafonie można używać opcjonalnego akumulatora Ni-MH (BR401)firmy Olympus.Wymiana bateriiPo pojawieniu się na monitorze jak najszybciej wymień baterię.Zaleca się używanie baterii alkalicznych o rozmiarze AAA. Po wyczer-paniu się baterii na monitorze pojawia się symbol i dyktafon zostaje wyłączony.• Aby wymienić baterię upewnij się, że przełącznik HOLD został ustawiony

w przeciwnym kierunku do strzałki przed wymianą.• Jeśli wymiana rozładowanej baterii zajmuje dłużej niż 15 minut, po włożeniu

nowej baterii konieczne może być ponowne ustawienie czasu.■ Zasilanie (Rys. ¶)Power ON ➜ Przesuń przełącznik HOLD w kierunku przeciwnym dowskazywanego przez strzałkę. Zostanie włączony monitor oraz zasilanie. Funkcja wznawiania przywróci dyktafon do pozycji zatrzymania w pamięci przed wyłączeniem zasilania.Power OFF ➜ Przesuń przełącznik HOLD w kierunku wskazywanymprzez strzałkę, podczas gdy dyktafon nie jest używany.Zostanie wyłączony monitor oraz zasilanie. Funkcja zatrzymania zapamiętuje pozycję zatrzymania przed wyłączeniem zasilania. ` Przełącznik HOLD

Tryb gotowości i wyłączenie monitoraJeśli dyktafon jest zatrzymany na co najmniej 5 minut podczas nagrywania lub odtwarzania, przechodzi w tryb gotowości (oszczęd -zania energii) i monitor zostaje wyłączony. Aby wyjść z trybu gotowościi włączyć monitor, naciśnij dowolny przycisk.■ WstrzymaniePrzestawienie przełącznika HOLD w kierunku strzałki powoduje wstrzymanie bieżącego stanu i nie można wykonywać żadnych operacji za pomocą przycisków. Ta funkcja jest przydatna podczasprzenoszenia dyktafonu w torebce lub w kieszeni. Pamiętaj, aby zwolnić przełącznik HOLD w celu korzystania z dyktafonu.Wskazówki• Ustawienie przełącznika HOLD w kierunku strzałki podczas odtwarzania

powoduje wyłączenie monitora z chwilą zakończenia odtwarzania bieżącego pliku.

• Przestawienie przełącznika HOLD w kierunku strzałki podczas nagrywaniapowoduje wyłączenie monitora i zakończenie nagrywania z chwilą, gdypozostały czas nagrywania osiągnie wartość zero.

■ Ustawianie godziny / daty (Godzina i data) (Rys. ¢)Jeśli godzina i data zostaną ustawione, informacje o godzinie rejestracjipliku dźwiękowego są zapisywane automatycznie wraz z tym plikiem.Podczas korzystania z dyktafonu po raz pierwszy lub po wyjęciu bateriina dłuższy czas, wskazanie »rok« będzie migać. W takim przypadkupamiętaj o ustawieniu godziny i daty, wykonując czynności od 4 do 6opisane poniżej.1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk 2 (MENU) przez co najmniej

1 sekundę, aby przejść do menu głównego.2. Naciśnij 9 lub 0, aby wybrać »Sub Menu«, i naciśnij t.

Wyświetlona zostanie opcja »Godzina i data«, a będzie migać.3. Naciśnij przycisk 9 lub 0, aby wybrać pozycję do ustawienia.

Wybierz pozycję spośród: »rok«, »miesiąc«, »dzień«, »godzina« i »minuty« za pomocą migającego punktu.

4. W celu dokonania ustawienia naciśnij przycisk + lub –.Wykonaj te same czynności, naciskając przycisk 9 lub 0w celu wybrania kolejnej pozycji i naciśnij przycisk + lub – w celudokonania ustawienia.

5. Naciśnij przycisk t, aby zakończyć ustawianie w ekranie konfiguracji.Zegar rozpocznie odliczanie począwszy od momentu ustawionejdaty i godziny. Naciśnij przycisk t zgodnie ze wskaźnikiem godziny.

6. Naciśnij przycisk 5, aby zamknąć tryb menu.To kończy procedurę ustawiania godziny / daty.

• Możesz wybrać pomiędzy 12- a 24-godzinnym wyświetlaniem godziny,naciskając przycisk 2 (DISP.) podczas ustawiania godziny i minut.

• Możesz zmienić format wyświetlanej daty, naciskając przycisk 2 (DISP.)podczas ustawiania roku, miesiąca lub dnia.

• Jeśli pozostawisz komorę baterii odłączoną od dyktafonu przez dłuższyczas lub jeśli będziesz wielokrotnie wyjmować komorę baterii w krótkichodstępach czasu, konieczne może być ponowne ustawienie godziny.

(Przykład: 14 czerwca 2007)

Nagrywanie■ Uwagi dotyczące folderów (Rys. [)W dyktafonie znajduje się pięć folderów: ABCDE. Aby zmie-nić folder, naciśnij przycisk 2 (FOLDER), podczas gdy dyktafon jestzatrzymany. Wszystkie nagrane pliki są zapisywane w folderze.Używanie folderów do klasyfikowania plików ułatwia wyszukiwanieżądanych plików w późniejszym czasie. W każdym folderze możnazapisać do 200 wiadomości. ` Bieżący folder

PL Pierwsze kroki■ Identyfikacja części (Rys. ¡)

Gniazdo EAR (słuchawka)Gniazdo MIC (mikrofon)Kontrolka nagrywania / odtwarzaniaWbudowany mikrofon*Monitor (panel LCD)Przełącznik HOLDVOL (+)STOP (5)REW (Rewind) (0)FOLDER / INDEX ( )

ERASE (1)REC (Record) (4)PLAY / OK (t)FF (Fast Forward) (9)VOL (–)DISP. (Display) / MENU ( )Wejście USBOtwór na pasekWbudowany głośnikPrzycisk ReleasePokrywa baterii

QWE

RTYUIOP

{}qwertyuio

304693_WS-210_110_PL:129-135 26.09.2007 15:54 Uhr Seite 1

■ Nagrywanie (Rys. ])1. Naciśnij przycisk 2 (FOLDER), aby wybrać folder.2. Naciśnij przycisk 4, aby rozpocząć nagrywanie.

Kontrolka nagrywania / odtwarzania zaczyna świecić się na czerwono i rozpoczyna się nagrywanie.• Jeśli rozpoczniesz nagrywanie po włożeniu słuchawek do gniazda

słuchawkowego w dyktafonie, usłyszysz nagrywany dźwięk. Głośnośćdźwięku na monitorze nagrywania można dostosowywać, naciskającprzycisk VOL (+) i VOL (–).

3. Naciśnij przycisk 5, aby zatrzymać nagrywanie.Nowe nagrania zapisywane są jako ostatni plik w folderze.` Bieżący folder 3 Czas nagrywania1 Bieżący tryb nagrywania 4 Pozostały czas nagrywania (Remain)2 Numer bieżącego pliku 5Wskaźnik poziomu nagrywania

■ Aby wstrzymać nagrywanie (Rys. |)Aby wstrzymać ➜ Naciśnij przycisk 4. ➜ Na monitorze pojawi się

napis »Rec Pause«.Aby wznowić ➜ Naciśnij przycisk 4. ➜ Nagrywanie zostanie

wznowione od punktuprzerwania nagrywania.

■ Nagrywanie z zewnętrznego mikrofonu i innychurządzeń (Rys. {)

Możliwe jest podłączenie zewnętrznego mikrofonu i innych urządzeń w celu nagrywania dźwięku.• Aby podłączyć dyktafon do urządzenia zewnętrznego użyj opcjonalnego

kabla połączeniowego KA333 i adaptera do wtyczki stereo/monodostarczanego wraz z kablem KA333.

• W przypadku podłączenia zewnętrznego mikrofonu do gniazda mikrofono-wego dyktafonu, wbudowany mikrofon nie działa.

• W przypadku podłączenia zewnętrznego mikrofonu lub innego urządzeniazewnętrznego do gniazda mikrofonowego, wybierz odpowiedni sprzęt, takijak mikrofon mono (opcjonalny).` Do gniazda wyjściowego audio innego urządzenia1 Adapter do wtyczki dyktafonu KA333Wskazówki• Jeśli na monitorze pojawi się napis »Folder FULL« lub »Memory FULL«,

nagrywanie jest niemożliwe. W takim przypadku skasuj niepotrzebne plikilub przenieś je na komputer.

• Jeśli dyktafon zostanie umieszczony bezpośrednio na stole podczas nagry-wania spotkania, będzie przejmował drgania stołu. W celu uzyskania lepszejjakości nagrywania umieść dyktafon na notatniku lub innym przedmiocie.

• Jeśli pozostały czas nagrywania wynosi 1 minutę lub mniej, nawetnaciśnięcie przycisku 2 (DISP.) nie spowoduje zmiany wyświetlania na aktualny czas nagrywania.

• W przypadku, gdy pozostały czas nagrywania osiągnie wartość 60 sekund,30 sekund i 10 sekund, podczas nagrywania będzie można usłyszeć sygnałdźwiękowy.

• W przypadku, gdy pozostały czas nagrywania osiągnie wartość poniżej 60 sekund, kontrolka nagrywania / odtwarzania zacznie migać na czerwono. W przypadku, gdy czas nagrywania zmaleje do 30 lub 10 sekund, kontrolka będzie migać szybciej.

• Dyktafon przejdzie w tryb zatrzymania, jeśli będzie wstrzymany przez conajmniej 60 minut.

• W przypadku trudnych warunków akustycznych lub cichego głosu osobymówiącej, zaleca się nagrywanie w trybie Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SPlub HQ. Ponadto, wykorzystanie zewnętrznego mikrofonu (sprzedawanegooddzielnie) może poprawić jakość nagrań.

• W tym dyktafonie nie można dostosować poziomu wejściowego dźwięku.Po podłączeniu dyktafonu do urządzenia zewnętrznego, wykonaj nagranietestowe i dostosuj poziom wyjściowy dźwięku urządzenia zewnętrznego.

Odtwarzanie■ Odtwarzanie (Rys. })1. Naciśnij przycisk 2 (FOLDER), aby wybrać folder.2. Naciśnij 9 lub 0, aby wybrać plik, i naciśnij przycisk t.

Kontrolka nagrywania / odtwarzania zacznie świecić się na zielono i na monitorze pokazany zostanie czas odtwarzania.

3. W celu wyboru właściwego poziomu głośności naciśnij przycisk+ lub –.Na monitorze pokazywany jest poziom głośności. Możesz wybrać wartość pomiędzy 0 a 30.

` Numer bieżącego pliku 1 Czas odtwarzania■ Zatrzymywanie odtwarzaniaAby zatrzymać ➜ Naciśnij przycisk 5. ➜ Dyktafon zatrzymuje się

w trakcie odtwarzanegopliku.

Aby wznowić ➜ Naciśnij przycisk t. ➜ Odtwarzanie zostanie wznowione od punktu przerwania odtwarzania.

■ Przewijanie do przodu i do tyłu

PL130

Odtwarzanie,Szybkie odtwarzanie,Wolne odtwarzanie

➜ ➜Naciśnij przycisk 9lub 0.

Przeskakuje do początkunastępnego pliku lubpliku odtwarzanego.

Naciśnij i przytrzymaj 9 lub0 podczas odtwarzania.

➜ Po zwolnieniu tego przycisku,dyktafon wznowi normalne odtwarzanie.

• Dyktafon zostanie wstrzymany po osiągnięciu końca pliku podczas szybkiego przewijania do przodu lub do tyłu. Naciśnięcie i przytrzymanietego przycisku powoduje kontynuowanie szybkiego przewijania do przodulub do tyłu.

• Jeśli w pliku istnieje znacznik indeksu lub tymczasowy, dyktafon zatrzymasię w tym miejscu.

■ Znajdowanie początku pliku

Jeśli w pliku istnieje znacznik indeksu lub tymczasowy, dyktafonzatrzyma się w tym miejscu.■ Słuchanie z użyciem słuchawek (Rys. ≠)Możesz słuchać plików, podłączając słuchawki do gniazda słuchawkowego. Po podłączeniu słuchawek głośnik nie emitujedźwięku. Po podłączeniu słuchawek stereo, odtwarzanie będzie takżew stereo (tylko w przypadku odtwarzania plików stereo).• W celu ochrony słuchu, zakładaj słuchawki po zmniejszeniu poziomu

głośności.• W przypadku słuchania na słuchawkach podczas odtwarzania, nie ustawiaj

zbyt wysokiej głośności. Może to spowodować uszkodzenie słuchu iobniżenie zdolności słyszenia.

Kasowanie■ KasowanieMożesz łatwo skasować niepotrzebne pliki. Numery kolejne plików sąprzypisywane ponownie automatycznie.Kasowanie pojedynczych plików (Rys. «)` Plik do skasowania1. Naciśnij przycisk 2 (FOLDER), aby wybrać folder.2. Naciśnij 9 lub 0, aby wybrać plik do skasowania, i naciśnij

przycisk 1 (ERASE).» Cancel« i »Erase « migają na przemian.

3. Naciśnij przycisk 9.Miga wskaźnik »1File Erase?«.

304693_WS-210_110_PL:129-135 26.09.2007 15:54 Uhr Seite 130

131PL

Naciśnij 2 (DISP.).

Naciśnij 2 (DISP.).

4. Naciśnij przycisk t.Kasowanie zostanie zakończone w chwili, gdy miga napis »File Erase!« i wyświetlony zostanie napis »Erase DONE«.

Kasowanie wszystkich plików z folderu (Rys. ∑)` Folder do skasowania1. Naciśnij przycisk 2 (FOLDER), aby wybrać folder.2. Naciśnij dwukrotnie przycisk 1 (ERASE).

» Cancel« i »Erase « migają na przemian.3. Naciśnij przycisk 9.

Miga wskaźnik »All File Erase?«.4. Naciśnij przycisk t.

Kasowanie zostanie zakończone w chwili, gdy miga napis »All Erase!« i wyświetlony zostanie napis »Erase DONE«.

Wskazówki• Nie ma możliwości przywrócenia usuniętego pliku.• Plik z ustawioną blokadą kasowania nie zostanie skasowany.• Jeśli operacja nie zostanie wykonana w ciągu 8 sekund podczas

ustawiania, powróci do stanu zatrzymania.• Wykonanie kasowania może zająć kilkadziesiąt sekund. W tym czasie nie

wyjmuj baterii ani nie odłączaj komory baterii od dyktafonu. W przeciwnymwypadku może dojść do uszkodzenia danych.

■ Monitor (panel LCD) (Rys. ™) 2 (MENU) : Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez co najmniej 1 sekundę, aby przełączyć dyktafon w tryb menu.

9 lub 0 : Przełącz pozycje ekranu konfiguracji na ekraniemenu głównego lub submenu.

t : Przejdź do ekranu konfiguracji z ekranu menugłównego lub submenu. Potwierdź pozycję wyb-raną na ekranie konfiguracji i przejdź z powrotemdo ekranu menu głównego lub submenu.

5 lub 4 : Zakończ konfigurowanie trybu menu (w przypad-ku naciśnięcia podczas wyświetlania ekranu konfiguracji, wybrana pozycja nie zostanie ustawiona).

• Dyktafon zostanie zatrzymany, jeśli pozostanie bezczynny przez 3 minutypodczas konfigurowania menu, jeśli wybrana pozycja nie zostanie zastosowana.

■ Podstawowe operacje trybu menu (Rys. ®)1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk 2 (MENU) przez co najmniej

1 sekundę, podczas gdy dyktafon jest zatrzymany.2. Naciśnij 9 lub 0, aby wybrać pozycję menu, i naciśnij

przycisk t.Przejdź do ekranu konfiguracji wybranej pozycji menu.• Aby ustawić submenu, na ekranie menu głównego wybierz »Sub Menu«.

W ten sam sposób wybierz i ustaw pozycję menu na ekranie submenu.Ikona przewodnika: Migając, pokazuje, którego przycisku użyć jakonastępnego.` : Użyj t (przechodzi do następnego ekranu).1 lub : Użyj 9 lub 0 (zmienia pozycję).Q Ikona przewodnika

3. Naciśnij 9 lub 0, aby wybrać pozycję ustawień, i naciśnijprzycisk t.Aby przejść do ekranu menu głównego po dokonaniu ustawień submenu, na ekranie submenu wybierz »Main Menu«.

4. Naciśnij przycisk 5, aby wyjść z trybu menu.

Kontrolka trybu zapisuWyświetlacz czułości mikrofonuWyświetlacz znaków informacyjnychWskaźnik bateriiWskaźnik folderuNumer bieżącego pliku

Wskaźnik filtra głosuWskaźnik szybkiego odtwarzaniaWskaźnik wolnego odtwarzania

Wskaźnik VCVA (funkcjaaktywacji głosowej nagrywania)Wskaźnik filtra LowCutWskaźnik blokady kasowania

QW

E

RTY

■ Informacje wyświetlane na monitorze LCDMożesz wybrać opcję dla monitora dyktafonu. Pomaga to wyświetlać i potwierdzać różne ustawienia i informacje o plikach dyktafonu.

Tryb menuStop ➜ Naciśnij i

przytrzymaj przycisk 5.

Przytrzymywanie przycisku powodujewyświetlenie wielkości »pozostały czasnagrywania« i »pozostała pamięć«.

Stop Odtwarzanie ➜ ➜ Każde naciśnięcie powodujeprzełączenie monitora wnastępującym porządku: »czasodtwarzania«, »pozostały czasodtwarzania, »data nagrania« i »czas nagrywania«.

■ Poziomy ekranu menu i przyciski operacyjne (Main Menu / Sub Menu)

Ustawienia można zmieniać po przełączeniu dyktafonu w tryb menu.

Pozycja menu oznaczona symbolemmoże być ustawiona podczas odtwarzania.

PLAY

Krok 1 Ustaw dyktafon w trybie menu.

Krok 3 Wybierz pozycję ustawień na ekranie konfiguracji.

Krok 4 Zakończ konfigurowanie trybu menu.

Anulowanie ustawienia.

Krok 2 Wybierz pozycję menu na ekranie menu głównego lub submenu.

Ekran menu głównego Ekran submenu

Tryb nagrywania Blokada pliku

Czułość mikrofonu Submenu

VCVA Odtwarzaj wszystko

LowCut Wysoka prędkość

Beep

Godzina i data

Menu główne

Wersja systemu

Dioda LED

Kontrast

Język

Format

Filtr głosu Niska prędkość

Nagrywanie ➜ ➜ Każde naciśnięcie powoduje przełąc -zenie monitora w następującym por -ządku: »czas nagrywania«, »pozostałyczas nagrywania« i »wskaźnik pozio-mu nagrywania«.

304693_WS-210_110_PL:129-135 26.09.2007 15:54 Uhr Seite 131

• Czas nagrywania przedstawiony powyżej dotyczy jednego ciągłego pliku.Dostępny czas nagrywania może być krótszy od podanego w przypadkunagrywania wielu plików (jako odniesienia należy używać wyłącznie czasupozostałego i czasu nagrywania).

• Tryby Stereo XQ, Stereo HQ i Stereo SP dostępne są wyłącznie w modeluWS-210S.

■ Czułość mikrofonu (Mic Sense) (Rys. Ω)Możliwość dostosowywania czułości mikrofonu pozwala sprostaćwymaganiom dotyczącym nagrywania.W wybranym trybie menu ➜ Conferences ( ), Dictation ( )

: Tryb o wysokiej czułości nagrywający dźwięk ze wszystkich kierunków.

: Tryb o niskiej czułości odpowiedni do dyktowania.• W celu zapewnienia prawidłowego nagrywania, wykonaj nagrywanie

testowe, aby wybrać właściwą czułość mikrofonu przed nagrywaniem.• W przypadku wyboru trybu »Conferences«, zalecamy ustawienie trybu

nagrywania na Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP lub HQ, tak aby w pełniwykorzystać wyższą czułość.

• W przypadku wyboru trybu »Conferences«, w zależności od warunkównagrywania, szum tła może być duży.`Wyświetlanie czułości mikrofonu■ Korzystanie z funkcji głosowej aktywacji

nagrywania (VCVA) (Rys. ¨)Gdy mikrofon wykryje, że dźwięki osiągnęły ustalony wcześniej prógpoziomu głośności, wbudowana funkcja głosowej aktywacji nagrywania(VCVA) automatycznie rozpoczyna nagrywanie i zatrzymuje je, kiedygłośność spadnie poniżej poziomu progowego. Funkcja VCVA wydłużaczas nagrywania i oszczędza pamięć, zatrzymując nagrywanie podczasciszy, co pomaga zwiększyć wydajność nagrywania.W trybie menu ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Naciśnij przycisk 9 lub 0 w celu dostosowania poziomu

dźwięku pauzy.Poziom VCVA może być ustawiony na jedną z 15 różnych wartości.Im wyższa wartość, tym większa czułość dyktafonu na dźwięki. Przynajwyższej wartości nawet najcichszy dźwięk uaktywni nagrywanie.Poziom dźwięku pauzy VCVA może być dostosowany do szumuotoczenia (tła).` Poziom VCVA 1 Poziom startowy (przesuwa się w prawo /

w lewo zgodnie z ustalonym poziomem)• Podczas nagrywania kontrolka nagrywania / odtwarzania świeci się.

Gdy dyktafon znajduje się w trybie gotowości, kontrolka nagrywania / odtwarzania miga, a miga na monitorze.

• Poziom aktywacji włączenia / zatrzymania nagrywania także jest różny i zależy od wybranego trybu czułości mikrofonu.

• Jeśli poziom startowy nie zostanie dostosowany w ciągu 2 sekund, monitorpowróci do poprzedniego.Q Wskaźnik VCVA W Monitor w trybie nagrywania stereo

■ Ustawianie filtra niskich częstotliwości (LowCut)(Rys. ⁄)

Dyktafon posiada funkcję filtrowania LowCut, umożliwiającą zmniejszania poziomu dźwięków o niskiej częstotliwości i bardziejwyraźne nagrywanie głosu. Funkcja ta redukuje hałas z klimatyzatorów,projektorów i inne podobne szumy.`Wskaźnik filtra LowCutW trybie menu ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Ustawianie filtra głosu (Voice Filter) (Rys. ø)Dyktafon posiada funkcję filtra głosu umożliwiającą obcinanie tonów oniskiej i wysokiej częstotliwości podczas odtwarzania normalnego,szybkiego lub wolnego oraz umożliwiającą czyste odtwarzaniedźwięku. `Wskaźnik filtra głosuW trybie menu ➜ Voice OFF, Voice ON■ Zmiana prędkości odtwarzania (niska prędkość /

wysoka prędkość)Prędkość odtwarzania pliku może być zmieniana w zakresie od 0,5 do1,5 raza, w odstępach co 0,125. Zmień prędkość stosowanie do potrzeb,np. słuchanie zawartości spotkania przy wysokiej prędkości lub odsłuchi-wanie fragmentów, których nie można uchwycić podczas lekcji naukijęzyka przy niskiej prędkości. Dźwięk zostanie dostosowany automa-tycznie cyfrowo bez zmiany głosu tak, że będzie brzmiał naturalnie.Zmiana prędkości odtwarzania (Rys. π)Naciśnij przycisk t ➜ Za każdym razem, gdy naciskany jest

przycisk t, podczas odtwarzania pliku,prędkość odtwarzania zostanie zmieniona.

Nawet po zatrzymaniu odtwarzania, zmieniona prędkość odtwarzaniazostanie zachowana. Następne odtwarzanie będzie odbywać się z tąprędkością.Zmiana ustawienia prędkości odtwarzaniaUstawienie prędkości odtwarzania »Slow Speed« i »Fast Speed«można zmienić w konfiguracji menu. Ustawienie można zmienić w trybie zatrzymania lub podczas odtwarzania.1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk 2 (MENU) przez co najmniej

1 sekundę, aby przejść do menu głównego.2. Naciśnij 9 lub 0, aby wybrać opcję »Slow Speed« lub »Fast

Speed« i naciśnij przycisk t. (Rys. å)Zostanie włączone ustawienie »Slow Speed« lub »Fast Speed«.` Ustawianie podczas odtwarzania

3. Naciśnij 9 lub 0, aby wybrać prędkość odtwarzania doustawienia, i naciśnij przycisk t.➥ Niska prędkość: x0,5, x0,625, x0,75, x0,875➥ Wysoka prędkość: x1,125, x1,25, x1,375, x1,5Wraca z powrotem do ekranu ustawień »Slow Speed« lub »FastSpeed«.

4. Naciśnij przycisk 5, aby wyjść z trybu menu.• Po wybraniu trybu wolnego odtwarzania pojawi się i dla trybu

szybkiego odtwarzania pojawi się na wyświetlaczu, podczas gdy dyktafon odtwarza.

• Jeśli dyktafon przejdzie do ekranu menu podczas odtwarzania, przesuńkursor w celu odpowiedniej zmiany dźwięku odtwarzania.

■Tryby nagrywania (Rec Mode) (Rys. †)Tryb nagrywania można wybrać spośród następujących: Stereo XQ(stereo extra high quality sound recording – najwyższa jakość nagry -wania dźwięku stereo), Stereo HQ (stereo high quality sound recording– wysoka jakość nagrywania dźwięku stereo), Stereo SP (stereo standard recording – standardowa jakość nagrywania stereo), HQ (highquality sound recording – wysoka jakość nagrywania dźwięku), SP (standard recording – nagrywanie standardowe) i LP (long-term recording-nagrywanie długotrwałe). ` Bieżący tryb nagrywaniaWS-210SStereo XQ: ok. 8 godzin 50 minutStereo HQ: ok. 17 godziny 40 minutStereo SP: ok. 35 godzin 25 minutHQ: ok. 35 godzin 25 minutSP: ok. 69 godziny 40 minutLP: ok. 138 godzin 30 minut

WS-110HQ: ok. 17 godzin 35 minutSP: ok. 34 godziny 40 minutLP: ok. 69 godzin 00 minut• Model WS-210S jest domyślnie

ustawiony na tryb Stereo HQ.• Model WS-110 jest domyślnie

ustawiony na tryb HQ.

132 PL

Normalna prędkość Niska prędkość (–25%)

Wysoka prędkość(+50%)

304693_WS-210_110_PL:129-135 26.09.2007 15:54 Uhr Seite 132

133PL

■ Odtwarzanie ciągłe (All Play) (Rys. ‚)Ponadto, po odtworzeniu bieżącego pliku, wszystkie pliki z folderumogą być odtworzone w sposób ciągły.W trybie menu ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Aby odtworzyć wszystkie pliki z folderu, wybierz opcję »AllPlay ON«. Po

zakończeniu odtwarzania ostatniego pliku wyświetlony zostanie napis »FileEnd« i odtwarzanie zostanie zatrzymane.

■ Blokowanie plików (File Lock) (Rys. ∂)Zablokowanie pliku zapobiega przypadkowemu skasowaniu ważnychdanych. Zablokowane pliki nie zostaną skasowane po wybraniu kaso-wania wszystkich plików z foldera. `Wskaźnik blokady kasowaniaW trybie menu ➜ Lock OFF, Lock ON■ Dźwięki systemowe (Beep) (Rys. ƒ)Za pomocą dźwięku informuje o operacji wykonywanej przy użyciuprzycisków lub o błędnej operacji dyktafonu. Dźwięki systemowemożna wyłączyć.W trybie menu ➜ Beep OFF, Beep ON■ Dioda LED (LED) (Rys. ©)Możesz ją ustawić tak, że kontrolka nagrywania / odtwarzania niebędzie się włączać.W trybie menu ➜ LED OFF, LED ON■ Regulacja kontrastu LCD (Contrast) (Rys. ª)Kontrast monitora może być ustawiany na 12 poziomach.W trybie menu ➜ Możesz dostosować poziom kontrastu monitora

LCD w zakresie od 1 do 12.■ Wyświetlanie informacji systemowych (System Ver.)

(Rys. º)Na ekranie menu można sprawdzić informacje na temat dyktafonu.Informacje systemowe‹ Wersja dyktafonu■ Formatowanie dyktafonu (Format) (Rys. Δ)Jeśli sformatujesz dyktafon, wszystkie pliki zostaną usunięte i wszyst-kie ustawienia funkcji zostaną przywrócone do wartości domyślnych, zwyjątkiem ustawień daty i godziny. Przed sformatowaniem dyktafonuprzenieś wszystkie ważne pliki do komputera.1. Otworzy się submenu.2. Naciśnij 9 lub 0, aby wybrać opcję »Format«, i naciśnij t.

» Cancel« i »Format « migają na przemian.3. Naciśnij przycisk 9.

Po pojawieniu się komunikatu »Data All Cleared« przez 2 sekundy, pojawi się komunikat »Sure? Start«.

4. Naciśnij przycisk t.Formatowanie zostanie rozpoczęte, a po zakończeniu wyświetlonyzostanie komunikat »Format DONE«.

• Ukończenie inicjalizacji może zająć do kilkudziesięciu sekund. W tym czasie nie wyjmuj baterii ani nie odłączaj komory baterii od dyktafonu. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia danych.

• Nigdy nie formatuj dyktafonu z komputera.• Podczas formatowania dyktafonu kasowane są wszystkie zapisane dane,

łącznie z zablokowanymi plikami.

Inne funkcje■ Znaczniki indeksuPo umieszczeniu znaczników indeksu, możesz szybko znaleźć pozycję,której chcesz słuchać w trybie szybkiego przewijania do przodu lub dotyłu oraz podczas odsłuchiwania pliku.Ustawianie znacznika indeksu (Rys. ¬)

1. Naciśnij przycisk 2 (INDEX) podczas nagrywania (wstrzymanianagrywania) lub odtwarzania, aby ustawić znacznik indeksu.Na monitorze pojawi się liczba i umieszczony zostanie znacznikindeksu. Pomimo umieszczenia znacznika indeksu, nagrywanie czyodtwarzanie będzie kontynuowane, tak że możesz umieścić znaczniki indeksu w innych miejscach w podobny sposób.

Usuwanie znacznika indeksu (Rys. œ)1. Znajdź indeks, który chcesz usunąć.2. Naciśnij 9 lub 0, aby wybrać indeks do skasowania

i naciśnij przycisk 1 (ERASE).Naciśnij przycisk 1 (ERASE), podczas gdy numer indeksu jestwyświetlany przez około 2 sekundy na monitorze. Znacznik indeksuzostanie skasowany.

• Znaczników indeksu nie można umieścić w plikach utworzonych w urządzeniach innych niż dyktafony Olympus IC, można natomiast umieścićznaczniki tymczasowe, aby tymczasowo zapamiętać żądane miejsca.Procedura tej operacji jest taka sama, jak w przypadku znacznika indeksu.

• Znaczniki tymczasowe (temp) to tymczasowe oznaczenia, tak więc poprzejściu do innego pliku lub podłączeniu dyktafonu do komputera, zostanąone automatycznie skasowane.

• W pliku można ustawić do 16 znaczników indeksu i tymczasowych.• Numery znaczników indeksów i tymczasowych następne w kolejności po

skasowanym numerze znacznika indeksu lub tymczasowego zostaną automatycznie przesunięte do góry.

• Znaczników indeksu i tymczasowych nie można umieszczać ani kasować wpliku zablokowanym.

■ Podłączanie do komputera (Rys. æ)Oprócz używania urządzenia jako dyktafonu, możesz używać go jakozewnętrznej pamięci komputera, jako urządzenie pamięci masowej.• Możesz zapisać pliki głosowe nagrane tym dyktafonem na komputerze jako

kopia zapasowa.• Możesz zapisać obrazy, dane tekstowe itp. w tym dyktafonie.• Dyktafon nagrywa w formacie WMA (Windows Media Audio).• Pliki audio nagrane tym dyktafonem mogą być odtwarzane na komputerze

przy użyciu programu Windows Media Player. Możesz również przenieść plikiWMA pobrane przy użyciu programu Windows Media Player na dyktafon ikorzystać z nich (z wyjątkiem plików chronionych prawami autorskimi).` Gniazdo USB 1Wysyłanie danych 2 Pobieranie danych1. Przed odłączeniem dyktafonu ustaw przełącznik HOLD

w kierunku strzałki i upewnij się, że monitor jest wyłączony.Jeśli odłączysz dyktafon przed wyłączeniem się monitora, możedojść do uszkodzenia danych.

2. Podłącz gniazdo USB dyktafonu do portu USB komputera lubkoncentratora USB.Po wyświetleniu napisu »Remote«, możesz zapisać lub odczytaćdane. Podczas wysyłania danych wyświetlany jest symbol »PC«. Wyświetlony zostanie symbol » PC« i kontrolka nagry -wania / odtwarzania będzie migać podczas pobierania danych.

3. Przenieś pliki audio do komputera.Podłącz dyktafon do komputera i uruchom program Explorer.Dyktafon zostanie rozpoznany jako dysk wymienny.Każdy z pięciu folderów ma następujące nazwy: DSS_FLDA, B, C, Di E. Pliki audio są zapisywane w tych folderach.Wszystkie pliki audio nagrywane tym dyktafonem zostaną zapisanew formacie WMA. (np. WS_110001.WMA)Możesz je skopiować do dowolnego folderu w komputerze. Kliknijdwukrotnie plik audio, a uruchomiony zostanie program WindowsMedia Player i rozpocznie odtwarzanie.W przypadku korzystania z systemu Windows 2000, programWindows Media Player należy zainstalować na komputerze.

304693_WS-210_110_PL:129-135 26.09.2007 15:54 Uhr Seite 133

4. Kliknij ikonę na pasku zadań znajdującą się w prawym dolnymrogu ekranu. Kliknij przycisk [Bezpieczne usuwanie sprzętu].

Korzystanie z dyktafonu na komputerzeKomputer: Windows Komputer kompatybilny z IBM PC / AT

Macintosh Komputer z procesorem klasy PowerMac G3 233 MHz lub szybszy (iMac /iBook / eMac / Power Mac / PowerBook)

System operacyjny: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 lub nowszy

Port USB: Jeden wolny portPomoc techniczna nie przysługuje w przypadku aktualizacji komputeraz systemu Windows 95 lub 98 do Windows 2000 / XP / Vista. Wszelkie awarie samodzielnie modyfikowanych komputerów nie będąobjęte gwarancją funkcjonalności.Wskazówki• NIGDY nie odłączaj kabla USB, gdy kontrolka nagrywania / odtwarzania i

kontrolka dostępu USB migają na czerwono. W przeciwnym wypadku, danemogą ulec zniszczeniu.

• Złącze USB należy wsunąć całkowicie. W przeciwnym razie dyktafon możenie działać poprawnie.

• Informacje dotyczące portu USB i koncentratora USB w komputerze możnaznaleźć w instrukcji użytkownika komputera.

• W zależności od sytuacji korzystaj z dostarczonego przedłużacza USB.• Dane można zapisywać lub pobierać do dyktafonu nawet wtedy, gdy

atrybut napędu dyktafonu pokazany jest przez system operacyjny komputera jako Tylko-do-odczytu.

• Ponieważ hałas może mieć niekorzystny wpływ na urządzenia elektroniczneznajdujące się w pobliżu dyktafonu, odłącz słuchawki podczas podłączaniadyktafonu do komputera.

Ostrzeżenia ogólnePrzeczytaj tę instrukcję dokładnie, aby upewnić się, że potrafisz bezpieczniei prawidłowo korzystać z urządzenia. Prosimy również o zachowanie niniejs-zej instrukcji obsługi na przyszłość w łatwo dostępnym miejscu.• Symbole ostrzegawcze wskazują ważne informacje dotyczące bezpiec-

zeństwa. W celu ochrony siebie i innych osób przed obrażeniami ciała lubuszkodzeniem mienia, ważne jest, aby zawsze czytać pojawiające sięostrzeżenia i informacje.

Ostrzeżenia dotyczące utraty danychNagrana zawartość w pamięci może ulec zniszczeniu lub skasowaniuwskutek błędów w używaniu, nieprawidłowego działania urządzenia lubpodczas prac naprawczych. W przypadku ważnych plików zalecanejest zapisanie ich w jakimś innym miejscu lub utworzenie kopii zapasowej poprzez pobranie na komputer.

Rozwiązywanie problemówP1 Po naciśnięciu przycisku nic się nie dzieje.O1 • Przełącznik HOLD może być ustawiony w pozycji HOLD.

• Bateria mogła się wyczerpać.• Bateria może być włożona nieprawidłowo.

P2 Podczas odtwarzania nie słychać żadnego dźwięku z głośnika.O2 • Wtyczka słuchawki może być włożona do dyktafonu.

• Głośność może być ustawiona na minimalny poziom.P3 Nagrywanie nie jest możliwe.O3 Naciskając wielokrotnie przycisk 5 po zatrzymaniu dyktafonu,

sprawdź, czy monitor pokazuje:• Pozostały czas nagrywania w wybranym folderze mógł osiągnąć

wartość »00:00«.• Liczba plików wynosi 200. Sprawdź, czy monitor pokazuje napis

»Memory FULL«, naciskając przycisk 4.P4 Prędkość odtwarzania jest zbyt szybka (wolna).O4 Dyktafon może być ustawiony na wysoką (niską) prędkość

odtwarzania.

Dane techniczneNośnik zapisu: Wbudowana pamięć NAND FLASHCzas nagrywania: WS-210S: 512 MB

Tryb Stereo XQ: ok. 8 godzin 50 minutTryb Stereo HQ: ok. 17 godzin 40 minutTryb Stereo SP: ok. 35 godzin 25 minutTryb HQ: ok. 35 godzin 25 minutTryb SP: ok. 69 godzin 40 minutTryb LP: ok. 138 godzin 30 minutWS-110: 256 MBTryb HQ: ok. 17 godzin 35 minutTryb SP: ok. 34 godzin 40 minutTryb LP: ok. 69 godzin 00 minut

Mikrofon: Pojemnościowy mikrofon elektretowyGłośnik: Wbudowany, okrągły głośnik dynamiczny

Ø 16 mmMoc maksymalna: 70 mWGniazdo słuchawkowe (stereo): średnica Ø 3,5 mm, impedancja 8 ΩGniazdo mikrofonowe: (WS-210S: stereo) średnica Ø 3,5 mm,

impedancja 2 kΩ(WS-110: mono) średnica Ø 3,5 mm,impedancja 2 kΩ

Zasilanie: bateria AAA (LR03 lub ZR03) lub Akumulator Ni-MH

Łączny czas używania bateriiBateria alkaliczna: WS-210S

Tryb Stereo XQ: ok. 13 godzinTryb Stereo HQ: ok. 14 godzinTryb Stereo SP: ok. 15 godzinTryb HQ: ok. 16 godzinTryb SP: ok. 17 godzinTryb LP: ok. 19 godzinWS-110Tryb HQ: ok. 18 godzinTryb SP: ok. 18 godzinTryb LP: ok. 21 godzin

Akumulator Ni-MH: WS-210STryb Stereo XQ: ok. 11 godzinTryb Stereo HQ: ok. 12 godzinTryb Stereo SP: ok. 12 godzinTryb HQ: ok. 14 godzinTryb SP: ok. 14 godzinTryb LP: ok. 16 godzinWS-110Tryb HQ: ok. 15 godzinTryb SP: ok. 15 godzinTryb LP: ok. 17 godzin

Wymiary: 94,7 (D) x 37 (S) x 10 (G) mm (bez części wystających)

Waga: WS-210S: 47 g (łącznie z baterią)WS-110: 46 g (łącznie z baterią)

* Żywotność baterii jest mierzona przez firmę Olympus. Różni się znacznie, w zależności od rodzaju używanych baterii i warunków użytkowania.

* Nagrana przez ciebie zawartość jest wyłącznie do użytku osobistego i Twojej przyjemności. Zgodnie z prawem autorskim zabrania się nagrywaniamateriałów chronionych prawem autorskim bez zgody właścicieli prawautorskich.

* Dane techniczne oraz konstrukcja mogą ulec zmianie bez uprzedzenia wcelu zwiększenia wydajności.

PL134

304693_WS-210_110_PL:129-135 26.09.2007 15:54 Uhr Seite 134

135PL

Akcesoria (opcjonalne)Ładowarka do akumulatora Ni-MH: BU-400 (tylko na terenie Europy)Akumulator Ni-MH: BR401Kabel połączeniowy (gniazdo słuchawkowe ↔ gniazdo mikrofonowe):KA333Mikrofon stereo: ME51S (do WS-210S)Mikrofon mono redukujący szum: ME12Pojemnościowy mikrofon elektretowy: ME15Moduł nagrywania z telefonu: TP7Przedłużacz USB: KP19

Wprowadzenie• Zawartość niniejszego dokumentu może w przyszłości ulec zmianie bez

wcześniejszego powiadomienia. Aby uzyskać najnowsze informacjedotyczące nazw produktów i numerów modeli skontaktuj się z naszymCentrum wsparcia technicznego dla klientów.

• Dołożono największych starań w celu zapewnienia poprawności treścizawartych w niniejszym dokumencie. Gdyby przypadkiem znaleziona została wątpliwa pozycja, błąd lub pominięcie, prosimy o kontakt z naszymCentrum wsparcia technicznego dla klientów.

• Wszelka odpowiedzialność za szkody pasywne wszelkiego rodzaju, wynikające z utraty danych na skutek uszkodzenia produktu, naprawywykonanej przez stronę trzecią inną niż firma Olympus lub autoryzowanypunkt serwisowy firmy Olympus, lub z jakichkolwiek innych przyczyn jestwyłączona z odpowiedzialności firmy Olympus.

Znaki handloweIBM i PC / AT są znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakamihandlowymi firmy International Business Machines Corporation.Microsoft, Windows i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation.Macintosh jest znakiem handlowym firmy Apple Computer Inc.

Bezpieczne i prawidłowe użytkowaniePrzed użyciem nowego dyktafonu dokładnie zapoznaj się z tąinstrukcją, aby upewnić się, że potrafisz bezpiecznie i prawidłowokorzystać z urządzenia. Prosimy również o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi naprzyszłość w łatwo dostępnym miejscu.• Symbole ostrzegawcze wskazują ważne informacje dotyczące

bezpieczeństwa. W celu ochrony siebie i innych osób przed obrażeniamiciała lub uszkodzeniem mienia, ważne jest, aby zawsze czytać pojawiające się ostrzeżenia i informacje.

Symbol »CE« oznacza, że niniejszy produkt spełnia wymogidyrektyw Rady Europy w zakresie bezpieczeństwa, ochronyzdrowia, środowiska i praw konsumenta.Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza nakółkach, zgodnie z dyrektywą WEEE, załącznik IV] dotyczyoddzielnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w krajach UE. Nie należy wyrzucać tegosprzętu razem ze śmieciami i odpadkami domowymi.Pozbywając się tego produktu, należy korzystać z funkcjo-nujących w poszczególnych krajach systemów zbiórki odpadów i surowców wtórnych. Dotyczy produktu: WS-110/WS-210S

■ Pomoc i wsparcie technicznePoniżej zamieszczono informacje kontaktowe wsparcia technicznegowyłącznie dla dyktafonów i oprogramowania firmy Olympus.• Numer telefoniczny pomocy technicznej w Europie

Numer bezpłatny 00800 659 678 71dostępny dla Austrii, Belgii, Danii, Finlandii, Francji, Niemiec,Włoch, Luksemburga, Holandii, Norwegii, Portugalii, Hiszpanii,Szwecji, Szwajcarii, Wielkiej BrytaniiNumery płatne dla pozostałych krajów europejskich+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Adres e-mail obsługi klienta w [email protected]

Ostrzeżenia ogólne• Nie pozostawiaj dyktafonu w miejscach gorących i o dużej wilgotności,

takich jak wnętrza zamkniętych pojazdów wystawione na bezpośrednie światło słoneczne lub latem na plaży.

• Nie przechowuj dyktafonu w miejscach narażonych na nadmierną wilgoćlub kurz.

• Do czyszczenia urządzenia nie stosuj rozpuszczalników organicznych,takich jak alkohol lub rozcieńczalnik do lakieru.

• Nie umieszczaj dyktafonu na wierzchu lub w pobliżu urządzeń elektrycznych, takich jak telewizory czy lodówki.

• Unikaj nagrywania i odtwarzania w pobliżu telefonów komórkowych lubinnych urządzeń bezprzewodowych, gdyż mogą one wywołać zakłócenia iszum. W przypadku usłyszenia szumu, przejdź w inne miejsce lub umieśćdyktafon dalej od takiego urządzenia.

• Unikaj piasku i kurzu. Może to spowodować uszkodzenia niemożliwe donaprawienia.

• Unikaj silnych drgań i wstrząsów.• Nie demontuj, nie naprawiaj, ani nie modyfikuj urządzenia samodzielnie.• Nie korzystaj z urządzenia podczas jazdy pojazdem (takim jak rower, motor

lub gokart).• Przechowuj urządzenie w miejscach niedostępnych dla dzieci.<Ostrzeżenia dotyczące utraty danych>Nagrana zawartość w pamięci może ulec zniszczeniu lub skasowaniuwskutek błędów w używaniu, nieprawidłowego działania urządzenia lubpodczas prac naprawczych. Zaleca się utworzenie kopii zapasowej izapisanie ważnej zawartości na innych nośnikach, takich jak dysk twardy komputera. Jakakolwiek odpowiedzialność za szkody pasywnewszelkiego rodzaju wynikające z utraty danych na skutek uszkodzeniaproduktu, naprawy wykonanej przez stronę trzecią inną niż firmaOlympus lub autoryzowany punkt serwisowy firmy Olympus, lub zjakichkolwiek innych przyczyn jest wyłączona z odpowiedzialnościfirmy Olympus.Bateria

Ostrzeżenie• Pod żadnym pozorem nie wolno wkładać do komory baterii innych obiektów

niż urządzenie główne. Może to spowodować wyciek z baterii, przegrzanie,pożar lub eksplozję.

• Nigdy nie wolno wystawiać baterii na działanie płomieni, ogrzewać, powodować zwarcia ani demontować.

• Nie próbuj ponownie ładować baterii alkalicznych, litowych lub jakichkolwiek innych baterii nie podlegających ponownemu ładowaniu.

• Nigdy nie używaj baterii ze zdartą lub pękniętą pokrywą zewnętrzną.• Przechowuj baterie w miejscach niedostępnych dla dzieci.• Jeśli zauważysz coś nietypowego podczas używania tego produktu, jak

nadmierny hałas, ciepło, dym lub zapach spalenizny:Q wyjmij natychmiast baterię uważając, aby się nie poparzyć i;W zadzwoń do sprzedawcy lub lokalnego przedstawiciela firmy Olympus

w celu naprawy.

304693_WS-210_110_PL:129-135 26.09.2007 15:54 Uhr Seite 135

PT136

` Unidade principal 1 Compartimento das pilhas* O microfone incorporado no modelo WS-110 está localizado apenas num

dos lados e o som é gravado em mono.• O compartimento das pilhas pode ser separado da unidade principal.• A unidade principal pode ser ligada a uma porta USB de um PC ou a um

hub USB.• A correia de transporte não é fornecida. Utilize o acessório opcional.NotaNunca introduza, em nenhuma circunstância, outras peças para além daunidade principal no compartimento das pilhas. Fazê-lo poderá causarfugas das pilhas, sobreaquecimento, incêndio ou explosão.

■ Introduzir uma pilha (Fig. “)1. Faça uma ligeira pressão na seta e abra a tampa das pilhas

fazendo-a deslizar.2. Introduza pilhas alcalinas tamanho AAA, tendo em conta a

polaridade correcta.3. Feche totalmente a tampa das pilhas, fazendo pressão na

direcção A e, em seguida, deslizando na direcção B.Quando o interruptor HOLD estiver colocado na direcção da seta,o ecrã desliga-se depois de a mensagem «HOLD» ser apresenta-da. Execute o passo seguinte ignorando esta situação.

É possível utilizar pilhas recarregáveis Ni-MH (BR401) da Olympusno gravador.Substituir a pilhaQuando é apresentado no ecrã, substitua a pilha o mais rapi-damente possível. Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinastamanho AAA. Quando a pilha está gasta, é apresentado noecrã e o gravador desliga-se.• Para substituir a pilha, certifique-se de que coloca o interruptor HOLD na

direcção oposta da seta antes de proceder à substituição.• Se demorar mais do que 15 minutos a substituir a pilha gasta, poderá

ser necessário acertar a hora depois de colocar uma pilha nova.

■ Fonte de alimentação (Fig. ¶)Ligado ON ➜ Faça deslizar o interruptor HOLD na direcção oposta à indicada pela seta. O ecrã acende-se e a alimentação é ligada. A função de retoma coloca o gravador na posição da memóriaem que estava antes de a alimentação ser desligada.Desligado OFF ➜ Faça deslizar o interruptor HOLD na direcçãoindicada pela seta, quando o gravador não estiver a funcionar.

O ecrã desliga-se e a alimentação é desligada. A função de retomarecorda a posição de paragem antes de a alimentação ser desligada. ` Interruptor HOLDModo de Standby e ecrã desligadoSe o gravador ficar parado durante 5 minutos ou mais durante a gravação ou reprodução, passa para o modo de Standby (poupança de energia) e o ecrã desliga-se. Para sair do modo deStandby e ligar o ecrã, prima qualquer um dos botões.

■ HoldColocar o interruptor HOLD na direcção da seta mantém o estadoactual e todas as operações com botões são desactivadas. Esta função é útil quando o gravador está a ser transportado numa malaou num bolso. Não se esqueça de desbloquear o interruptor HOLDpara utilizar o gravador.Notas• Colocar o interruptor HOLD na direcção da seta durante a reprodução faz

com que o ecrã se desligue quando terminar a reprodução do ficheiroque estiver a ser reproduzido.

• Colocar o interruptor HOLD na direcção da seta durante a gravação fazcom que o ecrã se desligue e a gravação termine quando o tempo degravação restante chegar a zero.

■ Definir Hora/Data (Time & Date) (Fig. ¢)Se tiver definido a hora e a data, a informação sobre quando oficheiro de som foi gravado é automaticamente armazenada nesseficheiro.Quando utilizar o gravador pela primeira vez, ou após a pilha tersido retirada durante um período prolongado de tempo, a indicaçãodo «ano» aparece a piscar. Neste caso, acerte a hora e a data executando os passos 4 a 6 descritos a seguir.1. Prima e mantenha premido o botão 2 (MENU) durante

1 segundo ou mais para ir para o menu principal.2. Prima o botão 9 ou 0 para seleccionar «Sub Menu»,

e prima t.«Time & Date» é apresentada e pisca.

3. Prima o botão 9 ou 0 para seleccionar o item a definir.Seleccione o item «ano», «mês», «dia», «hora» e «minuto» comum ponto intermitente.

4. Prima o botão + ou – para definir.Execute os mesmos passos premindo o botão 9 ou 0para escolher o item seguinte e prima o botão + ou – para definir.

5. Prima o botão t para concluir o ecrã de configuração.O relógio é iniciado na data e hora definidas. Prima o botão t de acordo com o sinal horário.

6. Prima o botão 5 para fechar o modo de menu.Desta forma, conclui-se o procedimento de configuração dahora/data.

• É possível escolher entre o formato de 12 ou 24 horas, premindo o botão2 (DISP.) enquanto define as horas e os minutos.

• É possível alterar a ordem de indicação da data, premindo o botão o 2 (DISP.) enquanto define o ano, o mês ou o dia.

• Se deixar o compartimento das pilhas desligado do gravador durante umperíodo prolongado de tempo ou se retirar o compartimento das pilhasrepetidamente em intervalos curtos, poderá ser necessário acertar a hora.

(Exemplo: 14 de Junho de 2007)

PT Começar■ Identificação das peças (Fig. ¡)

Entrada EAR (Auricular)Entrada MIC (Microfone)Luz indicadora deGravação/ReproduçãoMicrofone incorporado*Ecrã (Painel LCD)Interruptor HOLDBotão VOL (+)Botão STOP (5)Botão REW (Recuo) (0)Botão FOLDER/INDEX ( )Botão ERASE (1)

Botão REC (Gravação) (4)Botão PLAY/OK (t)Botão FF (Avanço rápido) (9)Botão VOL (–)DISP. (Ecrã)/Botão MENU ( )Terminal USBOrifício para a correia de transporteAltifalante incorporadoBotão de desbloqueioTampa das pilhas

QWE

RTYUIOP{

}qwerty

uio

304693_WS-210_110_PT:136-143 27.09.2007 9:01 Uhr Seite 137

137PT

Gravar■ Notas sobre as pastas (Fig. [)O gravador dispõe de cinco pastas, ABCDE. Para alterar a selecção das pastas, prima o botão 2 (FOLDER) quando o gravador estiver parado. Cada ficheiro gravado é armazenado numa pasta. A utilização de pastas para classificar ficheiros facilita a localização de ficheiros para acesso posterior. É possível gravaraté 200 mensagens por pasta. ` Pasta actual

■ Gravar (Fig. ])1. Prima o botão 2 (FOLDER) para escolher uma pasta.2. Prima o botão 4 para iniciar a gravação.

A luz indicadora de gravação/reprodução acende-se a vermelho e a gravação é iniciada.• Se iniciar a gravação após introduzir o auricular na entrada para

auricular do gravador, pode ouvir o som que estiver a ser gravado. O volume do som do monitor de gravação pode ser regulado, premindo o botão VOL (+) ou VOL (–).

3. Prima o botão 5 para parar a gravação.As novas gravações são guardadas como último ficheiro da pasta.` Pasta actual 4 Tempo de gravação restante1 Modo de gravação actual (Remain)2 Número do ficheiro actual 5 Medidor de nível da gravação3 Tempo de gravação

■ Fazer pausa na gravação (Fig. |)Para fazer pausa ➜ Prima 4. ➜ «Rec Pause» é apresentada no

ecrã.Para retomar ➜ Prima 4. ➜ A gravação é retomada no a gravação ponto de interrupção.

■ Gravar a partir de um microfone externo ou deoutros dispositivos (Fig. {)

É possível ligar o microfone externo e outros dispositivos paragravar o som.• Para ligar o gravador a um dispositivo externo, utilize o cabo de ligação

KA333 opcional e o adaptador de entrada de conversão estéreo/monofornecido com o cabo KA333.

• Quando o microfone externo está ligado à entrada do microfone do gravador, o microfone incorporado não funciona.

• Quando ligar um microfone ou outro equipamento externo à entrada domicrofone, escolha equipamento adequado, como por exemplo ummicrofone mono (opcional).` Para o terminal de entrada de áudio de outros dispositivos1 Adaptador da entrada de conversão do cabo KA333Notas• Se a mensagem «Folder FULL» ou «Memory FULL» for apresentada no

ecrã, não é possível gravar. Neste caso, apague os ficheiros desnecessá-rios ou transfira-os para um PC.

• Se o gravador for colocado directamente sobre uma mesa para gravaruma reunião, tem tendência a captar as vibrações da mesa. Coloque umcomputador portátil ou outro objecto entre a mesa e o gravador parauma melhor gravação.

• Mesmo se premir o botão 2 (DISP.), o ecrã não muda para o tempo de gravação actual se o tempo de gravação restante for igual ou inferiora 1 minuto.

• Ouve-se um sinal sonoro quando o tempo de gravação restante atingiros 60 segundos, os 30 segundos e os 10 segundos durante a gravação.

• Quando o tempo de gravação restante for inferior a 60 segundos, a luzindicadora de gravação/reprodução pisca a vermelho. Quando o tempode gravação for diminuindo para 30 ou 10 segundos, a luz pisca maisrapidamente.

• O gravador passa para o modo Stop se tiver sido colocado em pausadurante 60 minutos ou mais.

• Em caso de condições acústicas difíceis ou de a voz do orador ser baixa,recomenda-se a gravação em Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP ou HQ.Além disso, a utilização de um microfone externo (vendido em separado)pode melhorar a qualidade das gravações.

• O nível de entrada não pode ser regulado neste gravador. Quando ligar o gravador a um dispositivo externo, execute um teste de gravação e regule o nível de saída do dispositivo externo.

Reproduzir■ Reproduzir (Fig. })1. Prima o botão 2 (FOLDER) para escolher uma pasta.2. Prima o botão 9 ou 0 para escolher o ficheiro e prima

o botãot. A luz indicadora de gravação/reprodução acende-se a verde e o tempo de reprodução decorrido é indicado no ecrã.

3. Prima o botão + ou – para seleccionar o volume de som adequado.O ecrã apresenta o nível de volume. É possível escolher entre 0 e 30.

` Número do ficheiro actual 1 Tempo de reprodução

■ Cancelar a reproduçãoPara parar ➜ Prima 5. ➜ O gravador pára a meio do ficheiro

que estiver a ser reproduzido.Para retomar ➜ Prima t. ➜ A reprodução é retomada no a reprodução ponto de interrupção.

■ Avanço rápido e recuo rápido

Reprodução,Reprodução rápida,Reprodução lenta

➜ ➜Prima o botão9 ou 0.

Salta para o início doficheiro seguinte ou doficheiro que estiver a ser reproduzido.

Prima e mantenha premidoo botão 9 ou 0durante a reprodução.

➜ Quando soltar o botão, o gravadorretoma a reprodução normal.

• O gravador fica em pausa quando atinge o final do ficheiro durante o avanço rápido ou o recuo rápido. Premir e manter premido continua o avanço rápido ou o recuo rápido.

• Se houver uma marca de índice ou uma marca temporária a meio doficheiro, o gravador pára nesse ponto.

■ Localizar o início do ficheiro

Se houver uma marca de índice ou uma marca temporária a meiodo ficheiro, o gravador pára nesse ponto.

■ Ouvir com auriculares (Fig. ≠)É possível ouvir ficheiros ligando auriculares à entrada para auricular.Se estiver ligado um auricular, o altifalante não emite qualquer som.Quando forem ligados auriculares estéreo, a reprodução será emestéreo. (Só quando forem reproduzidos ficheiros em estéreo.)• Para evitar uma má reacção do ouvido, introduza o auricular depois de

baixar o nível do volume.• Quando estiver a ouvir a reprodução com auriculares, não eleve

demasiado o volume, pois poderá causar problemas e diminuir a capacidade de audição.

304693_WS-210_110_PT:136-143 27.09.2007 9:01 Uhr Seite 138

PT138

Apagar■ ApagarÉ fácil apagar os ficheiros desnecessários. Os números de ficheirosequenciais são reatribuídos de modo automático.Apagar um ficheiro de cada vez (Fig. «)` Ficheiro a apagar1. Prima o botão 2 (FOLDER) para escolher uma pasta.2. Prima o botão 9 ou0 para seleccionar o ficheiro a

apagar e prima o botão 1 (ERASE).« Cancel» e «Erase » piscam alternadamente.

3. Prima o botão 9.O indicador «1File Erase?» pisca.

4. Prima o botão t button.A eliminação é concluída quando a mensagem «File Erase!» piscae «Erase DONE» é apresentada.

Apagar todos os ficheiros de uma pasta (Fig. ∑)` Pasta a apagar1. Prima o botão 2 (FOLDER) para escolher uma pasta.2. Prima o botão 1 (ERASE) duas vezes.

« Cancel» e «Erase » flashes alternately.3. Prima o botão 9.

O indicador «All File Erase?» pisca.4. Prima o botão t.

A eliminação é concluída quando a mensagem «All Erase!» piscae «Erase DONE» é apresentada.

Notas• Os ficheiros bloqueados contra eliminação não são apagados.• Se a operação não for executada no espaço de 8 segundos durante

a definição, regressará ao estado de stop.• A conclusão da eliminação poderá demorar algumas dezenas de

segundos. Não retire a pilha nem separe o compartimento das pilhas dogravador durante este período. Caso contrário, poderá corromper dados.

■ Ecrã (Painel LCD) (Fig. ™)

2 (MENU) : Prima e mantenha premido o botão durante1 segundo ou mais para colocar o gravadorno modo de menu.

9 ou0 : Alterne os itens do ecrã de configuração noecrã do menu principal ou do submenu.

t : Vá para o ecrã de configuração do ecrã domenu principal ou do submenu.Confirme o item seleccionado no ecrã deconfiguração e regresse ao ecrã do menuprincipal ou do submenu.

5 ou 4 : Conclua a configuração no modo de menu.(Se for premido enquanto o ecrã de confi -guração estiver a ser apresentado, o itemseleccionado não será definido.)

• O gravador pára se for deixado inactivo durante 3 minutos durante umaoperação de configuração de menu, quando um item seleccionado nãofor aplicado.

■ Operações básicas no modo de menu (Fig. ®)1. Prima e mantenha premido o botão 2 (MENU) durante

1 segundo ou mais enquanto o gravador pára.2. Prima 9 ou0 para seleccionar o item de menu

e prima o botão t.Vá para o ecrã de configuração do item de menu seleccionado.• Para definir o submenu, seleccione «Sub Menu» no ecrã do menu

principal. Em seguida, seleccione da mesma forma o item de menu doecrã do submenu.

Ícone guia: Pisca para lhe indicar qual o botão a utilizar a seguir.` : Utilize t. (Vai para o ecrã seguinte.)1 ou : Utilize 9 ou 0. (Altera o item.)Q Ícone guia

Indicador do modo de gravaçãoEcrã da sensibilidade do microfoneEcrã da informação de caracteresIndicador da pilhaIndicador da pastaNúmero do ficheiro actual

Indicador do Filtro de vozIndicador de reprodução rápidaIndicador de reprodução lenta

Indicador VCVA (Actua dorde voz de controlo variável)

Indicador do Filtro LowCutIndicador de bloqueio contraeliminação

Q

W

E

RTY

■ Informação no ecrã LCDÉ possível seleccionar uma opção para o ecrã do gravador. Destaforma, ajuda a rever e confirmar as configurações do gravador e asinformações dos ficheiros.Stop ➜ ➜Prima e

mantenhaobotão 5.

Enquanto mantém o botão premido, sãoapresentadas as informações «tempo degravação restante» e «memória restante».

Stop ➜ ➜Prima obotão 2 (DISP.).

Cada pressão faz mudar o ecrã pelaordem «tempo de reprodução decorrido»,«tempo de reprodução restante», «data dagravação» e «hora da gravação».

Modo de menu■ Os níveis do ecrã com o menu e os botões de

operação (menu principal/submenu)O ajuste pode ser activado colocando o gravador no modo de menu.

O item de menu com a marca podeser configurado mesmo durante a reprodução.

PLAY

Passo 1 Coloque o gravador no modo de menu.

Passo 3 Seleccione o item a definir no ecrãde configuração.

Passo 4 Conclua a configuração no modo de menu.

Cancele a configuração.

Passo 2 Seleccione o item de menu no menu principal ou no ecrã de submenu.

Ecrã do menu principal Ecrã de submenu

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Menu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

Gravação ➜ ➜Prima obotão 2 (DISP.).

Cada pressão faz mudar o ecrã pelaordem «tempo de gravação decorri-do», «tempo de gravação restante» e «medidor de nível da gravação».

304693_WS-210_110_PT:136-143 27.09.2007 9:01 Uhr Seite 139

139PT

• O tempo de gravação apresentado em cima reflecte um ficheiro contínuo. O tempo de gravação disponível poderá ser menor do que o indicado, se forem gravados vários ficheiros. (Utilize o tempo restante e o tempo gravado apenas como referências.)

• Stereo XQ, Stereo HQ e Stereo SP só estão disponíveis para o modeloWS-210S.

■ Sensibilidade do microfone (Mic Sense) (Fig. Ω)A sensibilidade do microfone é regulável de modo a responder àsnecessidades da gravação.Na selecção do modo de menu ➜ Conferences ( ), Dictation ( )

: Modo de alta sensibilidade que grava sons em todas as direcções.

: Modo de baixa sensibilidade adequado para ditados.• Para garantir uma boa gravação, faça um teste de gravação para

escolher a sensibilidade adequada do microfone antes de gravar.• Se escolher «Conferences», recomendamos a configuração do modo de

gravação para Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP ou HQ para tirar o melhorpartido da sensibilidade mais elevada.

• Se escolher «Conferences», o ruído de fundo poderá ser alto, dependen-do das condições de gravação.` Ecrã da sensibilidade do microfone

■ Utilizar o Actuador de voz de controlo variável(VCVA) (Fig. ¨)

Quando o microfone detecta que o som atingiu um nível de volumepredefinido, o Actuador de voz de controlo variável (VCVA) incorporado começa automaticamente a gravar, parando quando o volume desce abaixo do nível predefinido. A função VCVA aumentao tempo de gravação e conserva a memória, ao parar a gravaçãodurante os períodos de silêncio, facto que ajuda a tornar a reprodu-ção mais eficiente.Na selecção do modo de menu ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Prima o botão 9 ou0 para regular o nível de som de

pausa.O nível do VCVA pode ser definido em 15 valores diferentes. Quanto maior o valor, maior a sensibilidade do gravador aos sons.

No valor mais alto, até o som menos audível activa a gravação. O nível de som de pausa do VCVA pode ser regulado de acordocom o ruído ambiente (de fundo).` Nível do VCVA 1 Nível inicial (move-se para a direita/esquerda de acordo com

o nível definido)• A luz indicadora de gravação/reprodução fica acesa durante a gravação.

Quando o gravador está no modo de Standby, a luz indicadora de gravação/reprodução pisca e pisca no ecrã.

• O nível de início/paragem do actuador varia também dependendo domodo de sensibilidade do microfone.

• Se o nível inicial não for regulado no espaço de 2 segundos, o ecrã voltaao anterior.Q Indicador VCVA W Ecrã no modo de gravação estéreo

■ Configurar o Filtro LowCut (LowCut) (Fig. ⁄)O gravador possui uma função de Filtro LowCut para minimizar ossons de baixa frequência e gravar vozes de forma mais nítida. Esta função pode reduzir o ruído dos aparelhos de ar condicionado,dos projectores e outros ruídos semelhantes.` Indicador do Filtro LowCutNa selecção do modo de menu ➜ LowCut OFF, LowCut ON

■ Configurar o Filtro de voz (Voice Filter) (Fig. ø)O gravador possui uma função de Filtro de voz para cortar os tonsaltos e baixos de frequência durante a reprodução normal, rápida oubaixa e permitir uma reprodução nítida do áudio. ` Indicador do Filtro de vozNa selecção do modo de menu ➜ Voice OFF, Voice ON

■ Alterar a velocidade de reprodução(Slow Speed/Fast Speed)

A velocidade de reprodução do ficheiro pode ser alterada entre 0,5 e 1,5 vezes em intervalos de 0,125. Altere a velocidade de acordocom a necessidade, como por exemplo ouvir o que foi dito numareunião a velocidade rápida ou rever partes que não percebeu bemde uma aula de língua estrangeira a velocidade lenta. O tom é regulado automaticamente de modo digital, sem alteração da voz,para que esta soe de forma natural.Alterar a velocidade de reprodução (Fig. π)Prima o botão t➜ Sempre que o botão t for premido,durante a reprodução a velocidade de reprodução é alterada.de um ficheiro.

Mesmo se a reprodução for parada, a velocidade de reproduçãoalterada é mantida. A reprodução seguinte será feita a essa velocidade.Alterar a configuração da velocidade de reproduçãoA configuração da velocidade de reprodução de «Slow Speed» e «Fast Speed» pode ser alterada na configuração do menu. A configuração pode ser alterada no modo Stop ou durante a reprodução.1. Prima e mantenha premido 2 (MENU) durante 1 segundo ou

mais para ir para o menu principal.

3. Prima 9 ou0 para seleccionar o item a configurar e prima o botão t.Para ir para o ecrã do menu principal após configurar o submenu,seleccione «Main Menu» no ecrã do submenu.

4. Prima o botão 5 para sair do modo de menu.■ Modos de gravação (Rec Mode) (Fig. †)O modo de gravação pode ser escolhido entre as opções Stereo XQ(gravação de som estéreo com qualidade extra elevada), Stereo HQ(gravação de som estéreo com qualidade elevada), Stereo SP (gravação estéreo normal), HQ (gravação de som com qualidade elevada), SP (gravação normal) e LP (gravação longo prazo). ` Modo de gravação actualWS-210SStereo XQ: Aprox. 8 h 50 minStereo HQ: Aprox. 17 h 40 minStereo SP: Aprox. 35 h 25 minHQ: Aprox. 35 h 25 minSP: Aprox. 69 h 40 minLP: Aprox.138 h 30 min

WS-110HQ: Aprox.17 h 35 minSP: Aprox. 34 h 40 minLP: Aprox. 69 h 00 min• WS-210S está definido para Stereo

HQ por predefinição.• WS-110 está definido para HQ por

predefinição.

Normal Speed Slow Speed (–25%)

Fast Speed(+50%)

304693_WS-210_110_PT:136-143 27.09.2007 9:01 Uhr Seite 140

140 PT

2. Prima o botão 9 ou0 para seleccionar «Slow Speed»ou «Fast Speed» e prima o botão t. (Fig. å) Começa a configuração de «Slow Speed» ou «Fast Speed».` Configuração durante a reprodução

3. Prima 9 ou0 para seleccionar a velocidade de reprodução a configurar e prima o botão t.➥ Â Velocidade lenta: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Â Velocidade rápida: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Regressa ao ecrã de configuração de «Slow Speed» ou «FastSpeed».

4. Prima o botão 5 para sair do modo de menu.• Quando o modo de reprodução lenta está seleccionado, é apresen -

tado e para o modo de reprodução rápida, é apresentado no ecrãenquanto o gravador está a reproduzir.

• Se o gravador vai para o ecrã de menu durante a reprodução, mova o cursor para alterar o som da reprodução em conformidade.

■ Reprodução contínua (All Play) (All Play) (Fig. ‚)Outra possibilidade, após a reprodução do ficheiro actual, é a reprodução de todos os ficheiros de uma pasta de forma contínua.Na selecção do modo de menu ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Para reproduzir todos os ficheiros da pasta, seleccione «AllPlay ON».

Quando terminar a reprodução do último ficheiro, a mensagem «FileEnd» é apresentada e a reprodução pára.

■ Bloquear ficheiros (File Lock) (Fig. ∂)Bloquear um ficheiro impede a eliminação acidental de dadosimportantes. Os ficheiros bloqueados não são apagados quandoseleccionar apagar todos os ficheiros de uma pasta. ` Indicador de bloqueio contra eliminação.Na selecção do modo de menu ➜ Lock OFF, Lock ON

■ Sons do sistema (Beep) (Fig. ƒ)Indica a operação de um botão ou uma operação incorrecta do gravador através de um som. Os sons do sistema podem ser desactivados.Na selecção do modo de menu ➜ Beep OFF, Beep ON

■ LED (LED) (Fig. ©)É possível definir que a luz indicadora de Gravação/Reprodução nãose acenda.Na selecção do modo de menu ➜ LED OFF, LED ON

■ Regular o contraste do LCD (Contrast) (Fig. ª)O contraste do ecrã pode ser regulado em 12 níveis.Na selecção do modo ➜ É possível regular o nível de contraste

do menu do ecrã do LCD entre 1 e 12.

■ Ver informações do sistema (System Ver.) (Fig. º)É possível verificar as informações do gravador no ecrã de menu.Informações do sistema ➜ Versão do gravador

■ Formatar o gravador (Format) (Fig. Δ)Se formatar o gravador, todos os ficheiros são removidos e todas asconfigurações das funções regressam às predefinições, excepto a data e a hora. Transfira os ficheiros importantes para um computador antes de proceder à formatação do gravador.1. O Sub Menu abre-se.

2. Prima 9 ou0 para seleccionar «Format» e prima t. « Cancel» e «Format » piscam alternadamente.

3. Prima o botão 9.Depois de a mensagem «Data All Cleared» aparecer durante 2 segundos, «Sure? Start» acende-se.

4. Prima o botão t.A formatação inicia-se e «Format DONE» é apresentada quando a formatação termina.

• A conclusão da formatação poderá demorar algumas dezenas de segundos. Não retire a pilha nem separe o compartimento das pilhas dogravador durante este período. Caso contrário, poderá corromper dados.

• Nunca formate o gravador a partir de um PC.• Quando o gravador é formatado, todos os dados armazenados, incluindo

os ficheiros bloqueados, são apagados.

Outras funções■ Marcas de índiceSe forem utilizadas marcas de índice, é possível encontrar rapidamente aquilo que pretende ouvir, fazendo avanço ou recuorápido e quando colocar um ficheiro em fila de espera.Configurar uma marca de índice (Fig. ¬)1. Prima o botão 2 (INDEX) durante a gravação (pausa da

gravação) ou reprodução para definir uma marca de índice.É apresentado um número no ecrã e é colocada uma marca deíndice. Mesmo após a colocação da marca de índice, a gravaçãoou reprodução continua, pelo que é possível colocar marcas deíndice noutros locais, da mesma forma.

Eliminar uma marca de índice (Fig. œ)1. Localize a marca de índice que pretende eliminar.2. Prima 9 ou0 para seleccionar a marca de índice

a eliminar e prima o botão 1 (ERASE).Prima o botão 1 (ERASE) enquanto o número de índice é apresentado durante aproximadamente 2 segundos no ecrã.A marca de índice é eliminada.

• Não é possível colocar marcas de índice em ficheiros criados em máquinas diferentes dos gravadores Olympus IC, mas podem ser colocadas marcas temporárias, para lembrar temporariamente as localizações pretendidas. O procedimento para esta operação é igual ao da colocação de marcas de índice.

• As marcas temporárias são, como o nome indica, temporárias, pelo quese for para outro ficheiro ou ligar o gravador a um computador, elas sãoautomaticamente eliminadas.

• Podem ser configuradas até 16 marcas de índice e temporárias por ficheiro.• Os números a seguir às marcas de índice ou temporárias eliminadas

sobem automaticamente.• Não é possível colocar ou eliminar marcas de índice ou temporárias num

ficheiro bloqueado.

■ Ligar ao PC (Fig. æ)Para além de utilizar esta unidade como gravador, também é possível utilizá-la como unidade de memória externa do computador, como dispositivo de armazenamento.• É possível guardar ficheiros de voz gravados com este gravador no PC

como cópia de segurança.• É possível guardar imagens, dados de texto, etc. neste gravador.• O gravador grava no formato WMA (Windows Media Audio).• Os ficheiros de áudio gravados por este gravador também podem ser

reproduzidos no computador através do Windows Media Player. Tambémé possível transferir os ficheiros WMA transferidos com o WindowsMedia Player para o gravador e ouvi-los (excluindo os ficheiros protegidos por copyright).

304693_WS-210_110_PT:136-143 27.09.2007 9:01 Uhr Seite 141

141PT

` Terminal USB 1 Enviar dados 2 Receber dados1. Antes de desligar o gravador, coloque o interruptor HOLD na

direcção indicada pela seta e certifique-se de que o ecrãestá desligado.Se desligar o gravador antes de o ecrã se desligar, poderá corromper dados.

2. Ligue o terminal USB do gravador a uma porta USB do PC ouou a um hub USB.Assim que «Remote» for apresentada, é possível guardar ou ler osdados.« PC» é apresentada enquanto estiver a enviar dados. « PC» é apresentada e a luz indicadora de gravação/reprodução pisca enquanto estiver a receber dados.

3. Transfira os ficheiros de áudio para o computador.Ligue o gravador ao computador e inicie o Explorer. O gravador é reconhecido como disco amovível.Cada uma das cinco pastas possui um nome como por exemploDSS_FLDA, B, C, D e E. Os ficheiros de áudio são guardadosnestas pastas.Todos os ficheiros de áudio gravados por este gravador têm o formato WMA. (por exemplo: WS_110001.WMA)É possível copiá-los para qualquer pasta do computador. Faça duplo clique no ficheiro de áudio e o Windows Media Playeré iniciado e começa a reprodução.Se estiver a utilizar o Windows 2000, o Windows Media Playerdeve ser instalado no PC.

4. Clique em na barra de tarefas localizada no canto inferiordireito do ecrã. Clique em [Remover o hardware com segurança].

Utilizar o gravador no PCPC: Windows PC compatível com IBM PC / AT

Macintosh iMac / iBook / eMac / Power Mac /PowerBook PowerBook com processador de classe Power MacG3 233 MHz ou superior

Sistema operativo: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 ou superior

Porta USB: Uma porta disponívelO serviço de assistência técnica não é abrangente se o PC tiver sidoactualizado do Windows 95 ou 98 para o Windows 2000 / XP / Vista.Qualquer avaria num PC que tenha sido modificado pelo próprio utilizador não é abrangida pela garantia operacional.Notas• NUNCA desligue o cabo USB enquanto a luz indicadora de gravação /

reprodução e a luz indicadora de acesso à porta USB estiverem a piscara vermelho. Caso contrário, os dados podem ser destruídos.

• Certifique-se de que introduz completamente o conector USB. Caso contrário, o gravador poderá não funcionar correctamente.

• Consulte o manual do utilizador do PC relativamente à porta USB ou ao hub USB do PC.

• Utilize a extensão USB fornecida dependendo das situações.• É possível escrever ou transferir dados para o gravador mesmo se

o atributo da unidade do gravador apresentado pelo sistema operativo do PC for Só de leitura.

• Dado que o ruído pode afectar os dispositivos electrónicos localizadosjunto ao gravador, desligue o auricular quando ligar o gravador a um PC.

Precauções geraisLeia cuidadosamente este manual para garantir que sabe utilizá-lode forma segura e correcta. Mantenha este manual num local acessível para futura referência.• Os símbolos de advertência indicam informações importantes relativas à

segurança. Para proteger-se a si próprio e a terceiros de danos pessoaisou materiais, é fundamental ler sempre as advertências e informaçõesfornecidos.

Advertência relativa a perda de dadosO conteúdo gravado na memória pode ser destruído ou apagadodevido a erros de utilização, avarias da unidade ou trabalhos dereparação. No caso de conteúdos gravados importantes, recomendamos a sua gravação noutro dispositivo ou a realização de cópias de segurança num PC.

Resolução de problemasQ1 Nada acontece quando é premido um botão.A1 • O interruptor HOLD pode estar na posição HOLD.

• A pilha pode estar gasta.• A pilha pode ter sido incorrectamente colocada.

Q2 Não sai qualquer som ou sai um som baixo do altifalantedurante a reprodução.

A2 • O auricular pode estar ligado ao gravador.• O volume pode estar definido para o nível mínimo.

Q3 Não é possível gravar.A3 Premindo repetidamente o botão 5 com o gravador parado,

verifique se o ecrã apresenta o seguinte:• O tempo de gravação restante da pasta seleccionada pode ter

chegado a «00:00».• O número de ficheiros é 200.Verifique se o ecrã apresenta

«Memory FULL» premindo o botão 4. Q4 A velocidade de reprodução é demasiado rápida (lenta).A4 O gravador pode estar configurado para reprodução a

velocidade rápida (lenta).

EspecificaçõesSuporte de gravação: Memória NAND FLASH incorporadaTempo de gravação: WS-210S: 512 MB

Modo Stereo XQ: Aprox. 8 horas 50 minutosModo Stereo HQ: Aprox. 17 horas 40 minutosModo Stereo SP: Aprox. 35 horas 25 minutosModo HQ: Aprox. 35 horas 25 minutosModo SP: Aprox. 69 horas 40 minutosModo LP: Aprox. 138 horas 30 minutosWS-110: 256 MBModo HQ: Aprox. 17 horas 35 minutosModo SP: Aprox. 34 horas 40 minutosModo LP: Aprox. 69 horas 00 minutos

Microfone: Microfone de condensador de electretoAltifalante: Altifalante dinâmico redondo de Ø 16 mmPotência máxima: 70 mWEntrada do auricular (estéreo):

Ø 3,5 mm de diâmetro, 8 Ω de impedância

304693_WS-210_110_PT:136-143 27.09.2007 17:49 Uhr Seite 142

PT142

Entrada do microfone: (WS-210S: estéreo) Ø 3,5 mm de diâmetro, 2 kΩ de impedância(WS-110: mono) Ø 3,5 mm de diâmetro,2 kΩ de impedância

Alimentação: Pilha AAA (LR03 ou ZR03) ou Pilha recarregável de Ni-MH

Tempo de utilização contínua da pilhaPilha alcalina: WS-210S

Modo Stereo XQ: Aprox. 13 horasModo Stereo HQ: Aprox. 14 horasModo Stereo SP: Aprox. 15 horasModo HQ: Aprox. 16 horasModo SP: Aprox. 17 horasModo LP: Aprox. 19 horasWS-110Modo HQ: Aprox. 18 horasModo SP: Aprox. 18 horasModo LP: Aprox. 21 horas

Pilha recarregável de Ni-MH: WS-210SModo Stereo XQ: Aprox. 11 horasModo Stereo HQ: Aprox. 12 horasModo Stereo SP: Aprox. 12 horasModo HQ: Aprox. 14 horasModo SP: Aprox. 14 horas Modo LP: Aprox. 16 horasWS-110Modo HQ: Aprox. 15 horasModo SP: Aprox. 15 horasModo LP: Aprox. 17 horas

Dimensões: 94,7 (C) x 37 (L) x 10 (P) mm (excluindo as saliências)

Peso: WS-210S: 47 g (incluindo a pilha)WS-110: 46 g (incluindo a pilha)

* A duração da pilha é medida pela Olympus. Varia muito consoante o tipode pilha utilizada e as condições de utilização.

* O conteúdo gravado destina-se unicamente a uso pessoal. Ao abrigo da lei, é proibido gravar material protegido por copyright sem a autorização dos detentores do copyright.

* As especificações e o design estão sujeitos a alterações sem aviso préviopara melhoria do desempenho.

Acessórios (Opcional) Carregador de pilhas recarregáveis de Ni-MH: BU-400 (apenas para a Europa)Pilha recarregável de Ni-MH: BR401Cabo de ligação (Entrada do auricular ↔ Entrada do microfone):KA333Microfone estéreo: ME51S (para o modelo WS-210S)Microfone mono com cancelamento de ruídos: ME12Microfone de condensador de electreto: ME15Amplificação de telefone: TP7Extensão USB: KP19

Introdução• O conteúdo deste documento pode ser alterado no futuro sem aviso

prévio. Contacte o nosso Centro de Apoio ao Cliente para obter asinformações mais recentes a respeito de nomes de produtos e números de modelos.

• Envidámos os maiores esforços para garantir a integridade do conteúdo deste documento. Na improvável hipótese de encontrar umitem questionável, um erro ou uma omissão, contacte o Centro deApoio ao Cliente.

• Qualquer responsabilidade por danos passivos ou outros ocorridosdevido a defeito do produto, reparação efectuada por terceiros quenão a Olympus ou um ponto de reparação autorizado da Olympus, oupor outros motivos, não pode ser imputada à Olympus.

Marcas comerciaisIBM e PC/AT são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da International Business Machines Corporation.Microsoft, Windows e Windows Media são marcas comerciais registadas da MicrosoftCorporation.Macintosh é uma marca comercial da Apple computer Inc.

Utilização segura e adequadaAntes de utilizar o novo gravador, leia cuidadosamente estemanual para garantir que sabe utilizá-lo de forma segura e correcta. Mantenha este manual num local acessível para futura referência.• Os símbolos de advertência indicam informações importantes

relativas à segurança. Para proteger-se a si próprio e a terceiros de danos pessoais oumateriais, é fundamental ler sempre as advertências e informaçõesfornecidos.

Precauções gerais• Não deixe o gravador em locais quentes e húmidos, como por exemplo

dentro de um automóvel sob a luz directa do sol ou na praia durante o Verão.

• Não guarde o gravador em locais expostos a demasiada humidade ou pó.• Não utilize solventes orgânicos, como por exemplo álcool e diluente para

limpar a unidade.• Não coloque o gravador em cima ou junto a electrodomésticos, como por

exemplo televisores ou frigoríficos.• Evite colocar o gravador a gravar ou reproduzir junto a telemóveis ou

outros equipamentos sem fios, pois estes podem causar interferências e ruídos. Se ouvir ruídos, vá para outro local ou afaste o gravador destetipo de equipamentos.

• Evite areia ou sujidade. Estes elementos podem causar danos irreparáveis.

• Evite vibrações ou embates fortes.• Não desmonte, repare ou modifique a unidade.• Não coloque a unidade a funcionar enquanto estiver a conduzir um

veículo (como por exemplo uma bicicleta, uma mota ou um kart).• Mantenha a unidade fora do alcance das crianças.

<Advertência relativa a perda de dados>O conteúdo gravado na memória pode ser destruído ou apagadodevido a erros de utilização, avarias da unidade ou trabalhos dereparação. Recomenda-se a realização de cópias de segurança doconteúdo mais importante para outros dispositivos, como por exemplo o disco rígido de um computador. Qualquer responsabili -dade por danos passivos ou outros ocorridos devido a defeito do produto, reparação efectuada por terceiros que não a Olympus ouum ponto de reparação autorizado da Olympus, ou por outros motivos, não pode ser imputada à Olympus.

304693_WS-210_110_PT:136-143 27.09.2007 17:49 Uhr Seite 143

143PT

PilhaAdvertência

• Nunca introduza, em nenhuma circunstância, outras peças para além daunidade principal no compartimento das pilhas. Fazê-lo poderá causarfugas das pilhas, sobreaquecimento, incêndio ou explosão.

• As pilhas nunca devem ser expostas a chamas, aquecidas, curto-circuitadas ou desmontadas.

• Não tente recarregar pilhas alcalinas, de lítio ou de qualquer outro tiponão recarregáveis.

• Nunca utilize pilhas com a protecção exterior rasgada ou fissurada.• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.• Se notar alguma coisa pouco habitual ao utilizar este produto, como por

exemplo ruídos anormais, calor, fumo ou cheiro a queimado:Q retire as pilhas de imediato, tendo cuidado para não se queimar, e;W contacte o revendedor ou representante local da Olympus para

serviço técnico.

A marca “CE” indica que este produto está em conformidadecom os requisitos europeus de segurança, saúde, protecçãoambiental e do consumidor.

Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz WEEE AnexoIV) indica uma separação diferenciada entre o desperdíciode equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE.Por favor, não elimine o equipamento juntamente com olixo doméstico. Por favor, utilize os sistemas de recolhadisponíveis no seu país para eliminar este produto.Produto Aplicável: WS-110/WS-210S

■ Assistência Técnica e ApoioAs informações seguintes são informações de contacto paraassistência técnica apenas relativas a gravadores e softwareOlympus.• Número da Linha de Apoio Técnico na Europa

Número grátis 00800 67 10 83 00disponível para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França,Alemanha, Itália, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal,Espanha, Suécia, Suíça, Reino UnidoChamadas cobradas para o Resto da Europa+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Endereço de E-mail de Apoio ao Utilizador na [email protected]

304693_WS-210_110_PT:136-143 27.09.2007 9:01 Uhr Seite 144

RO144

` Unitate centrală 1 Compartiment acumulator* Microfonul încorporat în WS-110 se află doar într-o parte, iar sunetul va fi

înregistrat doar mono.• Compartimentul acumulator poate fi detaşat de unitatea centrală.• Unitatea centrală poate fi cionectată la un port PC USB sau la un hub USB.• Şnurul nu este furnizat. Folosiţi accesoriul opţional.ObservaţiiNiciodată nu introduceţi alte componente în afara unităţii centrale în compar-timentul acumulatorilor. Aceasta poate duce la scurgeri din baterii, supraîncălzire, incendiu sau explozie.

■ Instalarea bateriilor (Fig. “)1. Deschideţi compartimentul bateriilor, apăsând uşor săgeata.2. Instalaţi baterii alcaline AAA, respectând polaritatea.3. Închideţi compartimentul bateriilor, apăsând în direcţia A, apoi

în direcţia B.Când comutatorul HOLD este setat în direcţia săgeţii, afişajul estestins după ce se afişează «HOLD». Treceţi la etapa următoare fără a o respecta pe aceasta.

Un acumulator opţional Ni-MH (BR401) de la Olympus poate fi utilizatpentru reportofon.Înlocuirea bateriilorLa apariţia simbolului , înlocuiţi bateriile cât de curând posibil.Sunt recomandate bateriile alcaline de dimensiunea AAA. Când bateriaeste goală, apare pe afişaj, iar reportofonul se opreşte.• Pentru a înlocui bateria, asiguraţi-vă că setaţi comutatorul HOLD în direcţia

opusă săgeţii înainte de introducere.• Dacă înlocuirea bateriei golite durează mai mult de 15 minute, e posibil să

trebuiască să resetaţi ora atunci când introduceţi o baterie nouă.

■ Alimentarea (Fig. ¶)Pornire ➜ Acţionaţi comutatorul HOLD în direcţia opusă săgeţii exi-stente. Afişajul se va aprinde şi reportofonul va porni. Reportofonul vareveni la ultima poziţie de înregistrare.Oprire ➜ Acţionaţi comutatorul HOLD în direcţia indicată de săgeataexistentă, atunci când reportofonul nu operează. Afişajul se stinge şi reportofonul se închide. Ultima poziţie este memorată. ` Comutator HOLD

Modul standby şi dezactivarea afişajuluiDacă reportofonul este oprit timp de 5 minute sau mai mult în timpulînregistrării sau al redării, acesta intră în modul Standby (economisireenergie), iar afişajul se stinge. Pentru părăsirea modului Standby,apăsaţi orice buton.■ HoldSetarea comutatorului HOLD în direcţia indicată de săgeată păstreazăstatusul actual şi toate operaţiunile aferente butoanelor sunt dezactivate. Această caracteristică este folositoare atunci când reportofonul este transportat în geantă sau buzunar. Nu uitaţi să eliberaţi comutatorul HOLD pentru a putea să utilizaţi reportofonul.Note• Setarea comutatorului HOLD în direcţia indicată de săgeată pe durata

redării va opri afişajul la momentul în care se termină redarea fişieruluicurent.

• Setarea comutatorului HOLD în direcţia indicată de săgeată pe durata înregistrării va opri afişajul şi va finaliza înregistrarea în momentul în caretimpul de înregistrare rămas ajunge la zero.

■ Setarea orei şi datei (Ora şi data) (Fig. ¢)Dacă aţi setat data şi ora, informaţiile privind ora la care a fost înregistrat un fişier sunt stocate împreună cu respectivul fişier.Când folosiţi reportofonul pentru prima dată sau după ce bateria a fostscoasă pentru o perioadă lungă de timp, indicatorul «year» va apărea.Într-un asemenea caz, nu uitaţi să setaţi data şi ora urmărind paşii 4 – 6descrişi mai jos.1. Ţineţi apăsat pe 2 (MENU) timp de 1 secundă sau mai mult

pentru a ajunge la meniul principal.2. Apăsaţi 9 sau 0 pentru a selecta pagina «Sub Menu», şi

apăsaţi t.Se afişează «Time & Date» şi se va aprinde intermitent.

3. Apăsaţi butonul 9 sau 0 pentru a selecta valoarea pecare urmează să o setaţi.Selectaţi valoarea pentru an, lună, zi, oră şi minute.

4. Apăsaţi butonul + sau – pentru a seta.Urmaţi aceleaşi etape apăsând butonul 9 sau 0 pentru aselecta următoarea valoare şi apăsaţi butonul + sau – pentru salvare.

5. Apăsaţi butonul t pentru completarea procesului.Ceasul va porni de la data şi ora setate. Apăsaţi butonul t în funcţie de semnalul sonor.

6. Apăsaţi butonul 5 pentru părăsirea meniului.Aceasta închide procedura de setare a orei/datei.

• Puteţi opta pentru afişare a orei în format 12 şi 24 de ore apăsând pe 2 (DISP.) în timp ce setaţi ora şi minutele.

• Puteţi schimba ordinea în care este prezentată data apăsând pe 2 (DISP.)în timp ce setaţi anul, luna şi ziua.

• Dacă lăsaţi compartimentul bateriilor deconectat de la reportofon pentru operioadă mai lungă de timp sau dacă scoateţi compartimentul bateriilor înmod repetat la intervale scurte de timp, e posibil să fiţi nevoiţi să resetaţiora.

(Exemplu: June 14, 2007)

RO Utilizarea reportofonului■ Identificarea componentelor (Fig. ¡)

Mufă căştiMufă microfonIndicator LED înregistrare/redareMicrofon încorporat*Afişaj (LCD)Comutator HOLDVOL (+)Buton STOP (5)Buton REW (derulare înapoi) (7)Buton FOLDER/INDEX ( )Buton ERASE (1)Buton REC (înregistrare) (4)

Buton PLAY/OK (t)Buton FF (derulare înainte) (9)VOL (–)DISP. (afişaj)/MENU ( )Terminal USBSuport prindere şnurDifuzor încorporatButon eliberareCapac acumulator

QWERTYUIOP{}

qw

ertyuio

304693_WS-210_110_RO:144-150 27.09.2007 9:08 Uhr Seite 144

145RO

Înregistrare■ Note despre fişiere (Fig. [)Reportofonul pune la dispoziţie cinci foldere, ABCDE. Pentrua schimba selecţia folderelor, apăsaţi butonul 2 (FOLDER) în timp cereportofonul este oprit. Fiecare fişier înregistrat este stocat într-un folder. Folosirea folderelor pentru a clasifica fişierele facilitează căutarea fişierelor pe care doriţi să le accesaţi mai târziu. Pentru fiecare folder pot fi înregistrate până la 200 de mesaje. ` Folder curent■ Înregistrare (Fig. ])1. Apăsaţi butonul 2 (FOLDER) pentru alegerea unui folder.2. Apăsaţi butonul 4 pentru începerea înregistrării.

Indicatorul de înregistrare/redare se face roşu, iar înregistrarea începe.• Dacă începeţi înregistrarea după ce aţi introdus căştile în mufa pentru

căşti a reportofonului, puteţi asculta sunetul care este înregistrat. Volumulsunetului poate fi modificat apăsând butonul VOL (+) sau VOL (–).

3. Apăsaţi butonul 5 pentru oprirea înregistrării.Noile înregistrări sunt salvate în ultima poziţie din folder.` Folder curent 4 Timp de înregistrare rămas1 Durata înregistrării actuale disponibil (Remain) 2 Număr fişier curent 5 Indicator nivel înregistrare3 Timp de înregistrare

■ Pentru a pauza înregistrarea (Fig. |)Pentru a pauza ➜ Apăsaţi pe 4. ➜ Va apărea mesajul «Rec Pause»

pe afişaj.Pentru a relua ➜ Apăsaţi pe 4. ➜ Înregistrarea reîncepe din înregistrarea ultimul punct.■ Înregistrarea cu ajutorul unui microfon extern sau

Alte dispozitive (Fig. {)Microfonul extern precum şi alte dispozitive pot fi conectate iar sunetulpoate fi înregistrat.• Pentru a conecta reportofonul la un dispozitiv extern, folosiţi cablul opţional

de conectare KA333 şi adaptorul stereo/mono furnizat împreună cu KA333.• Când microfonul extern este conectat la mufa pentru microfon a reportofo-

nului, microfonul încorporat nu va funcţiona.• Când conectaţi un microfon extern sau un alt echipament extern la mufa

pentru microfon, alegeţi un echipament adecvat, cum ar fi un microfonmono (opţional).` La terminalul de intrare a semnalului audio al altor dispozitive1 Adaptorul venit cu KA333Note• Dacă pe afişaj apare «Folder FULL» (folder plin) sau «Memory FULL»

(memorie plină), nu puteţi înregistra. Într-un asemenea caz, ştergeţi toatefişierele care nu mai sunt necesare sau descărcaţi-le în computer.

• Dacă reportofonul este plasat direct pe o masă în timp ce înregistraţi o întâlnire, acesta are tendinţa de a înregistra şi vibraţiile mesei. Puneţi unlaptop sau un alt obiect între masă şi reportofon pentru a obţine o înregistrare mai clară.

• Chiar dacă apăsaţi butonul 2 (DISP.), afişajul nu va arăta durata înregistrăriicurente dacă timpul rămas pentru înregistrare este de 1 minut sau mai puţin.

• Se va emite o avertizare sonoră atunci când timpul de înregistrare rămasajunge la 60 de secunde, 30 şi 10 secunde, în timpul înregistrării.

• Când timpul de înregistrare ajunge la 60 de secunde, indicatorul de înregistrare/redare se aprinde roşu intermitent. Frecvenţa indicatoruluicreşte, când timpul rămas ajunge la 30 sau 10 secunde.

• Reportofonul va intra în modul Stop dacă a fost lăsat pauzat timp de 60 deminute sau mai mult.

• În cazul unor condiţii acustice dificile sau dacă vorbitorul are o voce slabă,se recomandă înregistrarea în Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP sau HQ.De asemenea, folosirea unui microfon extern (vândut separat) poateîmbunătăţi calitatea înregistrărilor.

• Nivelul de intrare nu poate fi reglat la acest reportofon. Când conectaţireportofonul la un dispozitiv extern, efectuaţi o înregistrare test şi ajustaţinivelul de ieşire al dispozitivului extern.

Redarea■ Redarea (Fig. })1. Apăsaţi butonul 2 (FOLDER) pentru alegerea unui folder.2. Apăsaţi butonul 9 sau 0 pentru a alege fişierul, şi

apăsaţi t. Indicatorul de înregistrare/redare se face verde, iar timpul de redaretrecut este indicat pe afişaj.

3. Apăsaţi butonul + sau – pentru a selecta volumul de sunet potrivit.Nivelul volumului este afişat. Puteţi alege de la 0 la 30.

` Număr fişier curent 1 Timp de redare■ Anularea redăriiPentru a opri ➜ Apăsaţi pe 5. ➜ Reportofonul se opreşte la

mijlocul fişierului pe care îl redă.Pentru a relua ➜ Apăsaţi pe t. ➜ Redarea reîncepe din redarea ultimul punct.■ Derularea înainte şi derularea înapoi

Redare,Redare rapidă,Redare lentă

➜ ➜Apăsaţi butonul9 sau 0.

Sare la începutul următoruluifişier sau al fişierului în cursde redare.

Ţineţi apăsat butonul 9sau 0 în timpul redării.

➜ Când încetaţi să apăsaţi butonul,reportofonul va relua redarea.

• Reportofonul intră în modul pauză când ajunge la sfârşitul fişierului în timpul derulării înainte şi a derulării înapoi. Dacă ţineşi apăsat pe buton,acesta continuă derularea înainte şi derularea înapoi.

• Dacă există un marcaj index sau temp în mijlocul fişierului, reportofonul seva opri la poziţia respectivă.

■ Localizarea începutului fişierului

Dacă există un marcaj index sau temp în mijlocul fişierului, reportofonulse va opri la poziţia respectivă.■ Ascultarea cu ajutorul căştilor (Fig. ≠)Puteţi asculta fişierele prin conectarea unor căşti la mufa pentru căşti.Dacă este conectat un set de căşti, boxa nu emite sunete.Când conectaţi căşti stereo, redarea va fi stereo. (Doar atunci cândredaţi fişiere stereo.)• Micşoraţi nivelul volumului înainte de a utiliza căştile.• În timpul redării, nu alegeţi un volum ridicat al volumului. Aceasta vă poate

deteriora auzul.

304693_WS-210_110_RO:144-150 27.09.2007 9:08 Uhr Seite 145

RO146

Ştergere■ ŞtergereaPuteţi şterge cu uşurinţă fişiere care nu vă mai sunt necesare.Numerele secvenţiale de fişier sunt reatribuite automat.Ştergerea unui fişier (Fig. «)` Fişier ce urmează a fi şters1. Apăsaţi butonul 2 (FOLDER) pentru alegerea unui folder.2. Apăsaţi butonul 9 sau 0 pentru a alege fişierul, şi

apăsaţi butonul 1 (ERASE).« Cancel» şi «Erase » se aprind pe rând.

3. Apăsaţi butonul 9.Se aprinde indicatorul «1File Erase?».

4. Apăsaţi butonul t.Ştergerea este finalizată când apare «File Erase!» şi «Erase DONE»este afişat.

Ştergerea tuturor fişierelor dintr-un folder (Fig. ∑)` Folder ce urmează a fi şters1. Apăsaţi butonul 2 (FOLDER) pentru alegerea unui folder.2. Apăsaţi de 2 ori butonul 1 (ERASE).

« Cancel» şi «Erase » se aprind pe rând.3. Apăsaţi butonul 9.

Se aprinde indicatorul «All File Erase?».4. Apăsaţi butonul t.

Ştergerea este finalizată când apare «All Erase!» şi «Erase DONE»este afişat.

Note• Fişierele şterse nu mai pot fi recuperate.• Fişierele setate ca blocate la ştergere nu vor fi şterse.• Dacă operaţiunea nu este executată timp de 8 secunde pe durata setării,

dispozitivul se va întoarce în modul stop.• Finalizarea ştergerii poate dura mai multe zeci de secunde. Nu scoateţi

bateria şi nu detaşaţi compartimentul bateriilor de la reportofon pe durataştergerii. Altfel datele pot fi pierdute.

■ Afişaj (panou LCD) (Fig. ™)

2 (MENIU) : Ţineţi apăsat pe buton timp de 1 secundă saumai mult pentru a pune reportofonul în modulmeniu.

9 sau 0 : Defilează printre elementele de pe ecranul desetări din meniul principal sau din submeniu.

t : Sare la ecranul de setări din meniul principalsau din submeniu.Confirmă elementul selectat din ecranul desetări şi se întoarce la meniul principal sau lasubmeniu.

5 sau 4 : Finalizează setarea în meniu. (Dacă este apăsatîn timp ce este afişat ecranul de setări, elementul selectat nu va fi setat.)

• Reportofonul se va opri dacă îl lăsaţi inactiv timp de 3 minute pe durataunei operaţiuni de setare, când un element selectat nu este aplicat.

■ Operaţiuni de bază ale meniului (Fig. ®)1. Ţineţi apăsat pe butonul 2 (MENU) timp de 1 secundă sau mai

mult în timp ce reportofonul este oprit.2. Apăsaţi butonul 9 sau 0 pentru a alege elementul de

meniu, şi apăsaţi butonul t.Sare la ecranul de setări din elementul de meniu selectat.• Pentru a seta submeniul, selectaţi «Sub Menu» din ecranul meniului

principal. Şi selectaţi şi setaţi elementul de meniu din ecranul submeniului în aceeaşi manieră.

Pictogramă ghid: Vă spune care este următorul butonul pe care să-lfolosiţi, aprizându-se intermitent.` : Folosiţi t. (Trece la următorul ecran.)1 sau : Folosiţi 9 sau 0. (Schimbă elementul.)Q Pictograma ghid

Indicator mod înregistrareAfişaj sensibilitate microfonIndicator informaţii caractereIndicator acumulatorIndicator folderNumăr fişier curent

Indicator filtru VoiceIndicator redare rapidăIndicator redare lentă

Indicator VCVA (VariableControl Voice Actuator)Indicator filtru LowCutIndicator ERASE lock (blocare la ştergere)

QWERTY

■ Informaţii afişaj LCD Puteţi selecta o opţiune pentru afişajul reportofonului. Acest lucru văajută să verificaţi şi să confirmaţi diferite setări ale reportofonului şiinformaţii ale fişierelor.Stop ➜ ➜Ţineţi apăsat

pebutonul 5.În timp ce ţineţi butonul apăsat, suntafişate «remaining recording time» şi«remaining memory».

StopRedare

➜ ➜Apăsaţi 2(DISP.).

Fiecare apăsare schimbă afişajul în ordinea«playback elapsed time», «remaining play-back time», «date of recording» şi «time atrecording».

Modul meniu■ Nivelurile ecranului meniu şi butoanele de operare

(meniu principal/submeniu)Setările pot fi schimbate punând reportofonul în modul meniu.

Elementul de meniu cu semnulpoate fi setat chiar şi în timpul redării.

PLAY

Pasul 1 Puneţi reportofonul în modul meniu.

Pasul 3 Selectaţi elementul de setare din ecranul de setări.

Pasul 4 Finalizează setarea în meniu.

Anularea setărilor.

Pasul 2 Selectaţi elementul de meniu din meniul principal sau din submeniu.

Ecranul meniului principal Alt men‹ ekranı

Mod înregistrare Protejarea fişierelor

Sensibilitate microfon Submeniu

VCVA Redare continuă

LowCut Viteză rapidă

Beep

Oră & Dată

Meniu principal

Verificare sistem

LED

Contrast

Limbă

Format

Filtru voce Viteză lentă

Înregistrare ➜ ➜Apăsaţi 2(DISP.).

Fiecare apăsare schimbă afişajul înordinea «recording elapsed time»,«remaining recording time» şi «recording level meter».

304693_WS-210_110_RO:144-150 27.09.2007 9:08 Uhr Seite 146

147RO

• Timpul de înregistrare arătat mai sus este pentru un fişier continuu. Timpulde înregistrare disponibil poate fi mai scurt decât este specificat dacă seînregistrează mai multe fişiere. (Folosiţi indicaţiile privind timpul rămas şi celînregistrat doar ca referinţe.)

• Stereo XQ, Stereo HQ şi Stereo SP sunt disponibile doar pentru WS-210S.

■ Sensibilitatea microfonului (Mic Sense) (Fig. Ω)Sensibilitatea microfonului e reglabilă pentru a corespunde nevoilordumneavoastră.În meniu ➜ Conferinţă ( ), Dictare ( )

: Mod de sensibilitate înaltă care înregistrează sunete în toatedirecţiile.

: Mod de sensibilitate scăzută, potrivit pentru dictare.• Pentru a asigura o înregistrare reuşită, faceţi o înregistrare test pentru a

alege sensibilitatea potrivită a microfonului înainte de a înregistra.• Dacă alegeţi «Conferences», vă recomandăm să setaţi modul de

înregistrare pe Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP sau HQ pentru a profita deavantajele sensibilităţii înalte.

• Dacă alegeţi «Conferences», zgomotele de fond pot fi puternice, în funcţiede condiţiile în care se face înregistrarea.` Afişaj sensibilitate microfon■ Utilizarea Variable Control Voice Actuator (VCVA)

(Fig. ¨)Când microfonul simte că sunetele au ajuns la un prag presetat denivel al volumului, sistemul încorporat Variable Control Voice Actuator(VCVA) porneşte automat înregistrarea şi se opreşte atunci când volumul scade sub nivelul pragului. Caracteristica VCVA măreşte timpulde înregistrare şi conservă memoria oprind înregistrarea pe timpulperioadelor de tăcere, lucru care face redarea să fie mai eficientă.În meniu selectaţi ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Apăsaţi butonul 9 sau 0 pentru a regla nivelul de sunet

pentru pauză.Nivelul VCVA poate fi setat la 15 valori diferite. Cu cât e mai înaltă valoarea cu atât mai sensibil la sunete va fireportofonul. La cea mai înaltă valoare, chiar şi cel mai slab sunet vaactiva nregistrarea. Nivelul de sunet pentru pauză VCVA poate fireglat în funcţie de zgomotul din mediul înconjurător (de fond).

` Nivel VCVA 1 Nivel de start (se mişcă la dreapta/stânga conform nivelului setat)

• Indicatorul de înregistrare/redare se aprinde pe durata înregistrării. Când reportofonul este în modul Standby, indicatorul de înregistrare/redarese aprinde şi apare pe afişaj.

• Nivelul de control pentru pornire/oprire mai diferă şi în funcţie de sensibilitatea selectată pentru microfon.

• Dacă nivelul de pornire nu este ajustat în 2 secunde, afişajul va reveni lainiţial.Q Indicator VCVA W Afişare în modul de înregistrare stereo

■ Setaţi filtrul LowCut (LowCut) (Fig. ⁄)Reportofonul are o funcţie de filtru LowCut pentru a minimiza sunetelede frecvenţă joasă şi pentru a înregistra vocile mai clar. Această funcţiepoate reduce zgomotul de la aerele condiţionate, proiectoare şi altezgomote asemănătoare.` Indicator filtru LowCutÎn meniu selectaţi ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Setaţi filtrul de voce (Voice) (Fig. ø)Reportofonul are o funcţie de filtru de voce pentru a tăia tonurile cufrecvenţe joase şi înalte pe durata redării normale, rapide sau lente şipermite o redare audio clară. ` Indicator filtru VoiceÎn meniu selectaţi ➜ Voice OFF, Voice ON■ Schimbarea vitezei de redare

(viteză lentă/viteză rapidă)Viteza de redare a fişierului poate fi schimbată între 0,5 şi 1,5 ori viteza, în paşi de 0,125. Schimbaţi viteza după necesităţi, cum ar fiascultarea discuţiilor dintr-o întâlnire la viteză mare sau reascultareaunor puncte pe care nu le-aţi prins într-o lecţie de limbă cu vitezălentă. Tonul va fi ajustat automat digital fără a schimba vocea, astfelîncât aceasta va suna natural.Schimbarea vitezei de redare (Fig. π)Apăsaţi butonul t în ➜ De fiecare dată când butonul t estetimp ce un fişier este redat. apăsat, viteza de redare se modifică.

Chiar dacă redarea este oprită, viteza de redare schimbată va fireţinută. Următoarea redare va fi la acea viteză.Schimbarea setării de viteză a redăriiSetarea de viteză a redării de «Slow Speed» (viteză lentă) şi «FastSpeed» (viteză rapidă) poate fi schimbată din meniu. Setarea poate fischimbată în modul stop sau în timpul redării.1. Ţineţi apăsat pe 2 (MENU) timp de 1 secundă sau mai mult

pentru a ajunge la meniul principal.2. Apăsaţi butonul 9 sau 0 pentru a alege «Slow Speed»

sau «Fast Speed» şi apăsaţi butonul t. (Fig. å) Setarea «Slow Speed» sau «Fast Speed» porneşte.` Setarea în timpul redării

3. Apăsaţi butonul 9 sau 0 pentru a selecta viteza de redare dorită, şi apăsaţi butonul t.➥ Viteză lentă: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Viteză rapidă: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Sare înapoi la ecranul de setări «Slow Speed» sau «Fast Speed».

4. Apăsaţi butonul 5 pentru părăsirea meniului.• Când este selectat modul de redare lentă, apare şi pentru modul de

redare rapidă, apare pe afişaj în timp ce reportofonul redă.

3. Apăsaţi butonul 9 sau 0 pentru a alege elementul desetare, şi apăsaţi butonul t.Pentru a merge în meniul principal după setările făcute în submeniu,selectaţi «Main Menu» din ecranul submeniului.

4. Apăsaţi butonul 5 pentru părăsirea meniului.■ Moduri de înregistrare (Rec Mode) (Fig. †)Modul de înregistrare poate fi ales dintre Stereo XQ (înregistrare sunetstereo de calitate extraînaltă), Stereo HQ (înregistrare sunet stereo de calitate înaltă), Stereo SP (înregistrare stereo standard), HQ (înregistrare sunet de calitate înaltă), SP (înregistrare standard) şiLP (înregistrare de lungă durată). ` Mod de înregistrare curentWS-210SStereo XQ: Aprox. 8 ore 50 minStereo HQ: Aprox. 17 ore 40 minStereo SP: Aprox. 35 ore 25 minHQ: Aprox. 35 ore 25 minSP: Aprox. 69 ore 40 minLP: Aprox.138 ore 30 min

WS-110HQ: Aprox. 17 ore 35 minSP: Aprox. 34 ore 40 minLP: Aprox. 69 ore 00 min• WS-210S este setat pe

Stereo HQ din fabrică.• WS-110 este setat pe

HQ din fabrică.

Viteză normală Viteză lentă (–25%)

Viteză rapidă(+50%)

304693_WS-210_110_RO:144-150 27.09.2007 9:08 Uhr Seite 147

148 RO

• Dacă reportofonul intră în ecranul de meniu în timpul redării, mişcaţi cursorul pentru a schimba sunetul de redare după necesităţi.

■ Redare continuă (All Play) (Fig. ‚)De asemenea după redarea fişierului curent, toate fişierele din folderpot fi redate continuu.În meniu selectaţi ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Pentru a reda toate fişierele din folder, selectaţi «AllPlay ON». Când se ter-

mină redarea ultimului fişier, este afişat «File End» şi redarea se opreşte.

■ Protejarea fişierelor (File Lock) (Fig. ∂)Protejarea unui fişier împiedică ştergerea accidentală a datelor importante. Fişierele protejate nu sunt şterse când alegeţi să ştergeţitoate fişierele dintr-un folder. ` Indicator ERASE lock (blocare la ştergere)În meniu selectaţi ➜ Lock OFF, Lock ON■ Sunete de sistem (Beep) (Fig. ƒ)Informează acustic cu privire la acţionarea unui buton sau la efectuareaunei operaţiuni greşite. Sunetele de sistem pot fi oprite.În meniu selectaţi ➜ Beep OFF, Beep ON■ LED (LED) (Fig. ©)Puteţi seta astfel încât indicatorul LED înregistrare/redare să nu seaprindă.În meniu selectaţi ➜ LED OFF, LED ON■ Reglare contrast LCD (Contrast) (Fig. ª)Contrastul afişajului poate fi ajustat pe 12 niveluri.În meniu ➜ Puteţi ajusta nivelul de contrast al afişajului LCDselectaţi de la 1 la 12.■ Vizualizarea informaţiilor sistemului (System Ver.)

(Fig. º)Puteţi verifica informaţiile reportofonului în ecranul de meniu.Informaţii sistem ➜ Versiunea reportofonului■ Formatarea reportofonului (Format) (Fig. Δ)Dacă formataţi reportofonul, toate fişierele vor fi şterse şi toate setărilefuncţiilor vor fi resetate la cele iniţiale cu excepţia setărilor de dată şioră. Transferaţi orice fişiere importante într-un computer înainte de aformata reportofonul.1. Submeniul se deschide.2. Apăsaţi butonul 9 sau 0 pentru a selecta «Format» şi

apăsaţi t. « Cancel» şi «Format » se aprind pe rând.

3. Apăsaţi butonul 9.După ce apare mesajul «Data All Cleared» timp de 2 secunde,«Sure? Start» va apărea.

4. Apăsaţi butonul t.Formatarea începe şi este afişat «Format DONE» când s-a terminatformatarea.

• Finalizarea iniţializării poate dura mai multe zeci de secunde. Nu scoateţi bateria şi nu detaşaţi compartimentul bateriilor de la reportofonpe durata formatării. Altfel datele pot fi pierdute.

• Niciodată nu formataţi reportofonul cu ajutorul unui PC.• Când reportofonul este formatat, toate datele stocate, inclusiv fişierele

protejate, sunt şterse.

Alte funcţii■ Marcaje indexDacă sunt puse marcaje index, puteţi găsi rapid o locaţie pe care doriţisă o ascultaţi în derularea înainte şi derularea înapoi şi când programaţiun fişier să urmeze.Setarea unui marcaj index (Fig. ¬)1. Apăsaţi butonul 2 (INDEX) în timpul înregistrării (pentru a pauza

înregistrarea) sau al redării pentru a seta un marcaj index.Un număr apare pe afişaj şi un marcaj index va fi pus. Chiar şi dupăce un marcaj index este pus, înregistrarea sau redarea va continuaastfel încât puteţi pune marcaje index în alte locuri în acelaşi mod.

Ştergerea unui marcaj index (Fig. œ)1. Localizaţi indexul pe care doriţi să îl ştergeţi.2. Apăsaţi butonul 9 sau 0 pentru a selecta marcajul index

care urmează a fi şters, şi apăsaţi butonul 1 (ERASE).Apăsaţi butonul 1 (ERASE) când apare numărul de index pentrucirca 2 secunde pe afişaj.Marcajul index este şters.

• Marcajele index nu pot fi puse pe fişiere create cu alte dispozitive în afarăde reportofoane Olympus IC, dar pot fi puse în schimb marcaje temp pentru a vă reaminti temporar locaţiile dorite. Procedura este aceeaşi ca şiîn cazul marcajelor index.

• Marcajele temp sunt marcaje temporare, deci dacă treceţi la alt fişier sauconectaţi reportofonul la un computer, acestea vor fi şterse automat.

• Unui fişier îi pot fi ataşate până la 16 marcaje index şi temp.• Numerele index sau temp după indexul sau temp-ul şters vor merge în sus

automat.• Marcajele index sau temp nu pot fi şterse dintr-un fişier protejat.

■ Conectarea la computerul personal (Fig. æ)În afară de utilizarea acestei unităţi ca reportofon, o mai puteţi utilizaca memorie externă pentru computer, ca un dispozitiv de stocare.• Puteţi salva fişierele voce înregistrate cu acest reportofon pe computerul

personal ca back-up.• Puteţi salva imagini, date text etc. pe acest reportofon.• Reportofonul va înregistra în format WMA (Windows Media Audio).• Fişierele audio înregistrate cu acest reportofon pot fi redate pe computer

folosind Windows Media Player. Mai puteţi transfera fişierele WMAdescărcate cu Windows Media Player pe reportofonul dumneavoastră şiastfel să vă bucuraţi de ele (excluzând fişierele cu protecţie de copyright).` Terminal USB 1 Trimiterea datelor 2 Primirea datelor1. Înainte de a detaşa reportofonul, setaţi comutatorul HOLD în

direcţia indicată de săgeată şi asiguraţi-vă că afişajul este oprit.Dacă detaşaţi reportofonul înainte ca afişajul să fie stins, datele potfi deteriorate.

2. Conectaţi reportofonul la port-ul USB al computerului sau la unhub USB.Odată ce este afişat «Remote», puteţi salva sau citi datele.« PC» este afişat în timp ce datele sunt trimise. « PC»este afişat şi indicatorul de înregistrare/redare se aprinde în timp cesunt primite datele.

3. Transferaţi fişierele audio pe computer.Conectaţi reportofonul la computer şi lansaţi Explorer. Reportofonul va fi recunoscut ca unitate detaşabilă.Fiecare dintre cele 5 foldere este numit DSS_FLDA, B, C, D şi E.Fişierele audio sunt salvate în aceste foldere.

304693_WS-210_110_RO:144-150 27.09.2007 9:08 Uhr Seite 148

149RO

Toate fişierele audio înregistrate de către acest reportofon vor fi înformat WMA. (adică WS_110001.WMA)Fişierele pot fi copiate în oricare folder al computerului. Daţi dublu-clic pe fişierul audio şi Windows Media Player va porni şi va începeredarea. Dacă utilizaţi Windows 2000, Windows Media Player trebuieinstalat pe computer.

4. Daţi clic pe din task bar în colţul dreapta-jos al ecranului.Selectaţi [Safely Remove Hardware].

Conectarea la computerPC: Windows IBM PC / PC compatibil AT

Macintosh Power Mac G3 procesor clasa 233 MHz sau mai rapid iMac / iBook / eMac /Power Mac / PowerBook

Sistem operare: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 sau ulterior

Port USB: Un port liberNu veţi beneficia de asistenţă service dacă PC-ul dumneavoastră afost actualizat de la Windows 95 sau 98 la Windows 2000 / XP / Vista.Orice defecţiune pe un computer modificat de dumneavoastră nu va fiacoperită de garanţia de operare.Note• NICIODATĂ nu deconectaţi USB-ul în timp ce indicatoarele de înregistra-

re/redare şi de acces USB se aprind roşu intermitent. În caz contrar, datele pot fi distruse.

• Asiguraţi-vă că aţi împins conectorul USB complet înăuntru. Altfel, reportofonul poate să nu lucreze corect.

• Citiţi manual utilizatorului pentru computer, cu privire la portul USB sauhubul USB ataşat la PC.

• Utilizaţi cablul prelungitor, dacă este necesar.• Datele pot fi scrise sau încărcate în reportofon chiar dacă reportofonul este

văzut ca fiind Read-only de către sistemul de operare al computerului.• Deconectaţi căştile şi de la reportofon în timpul conectării la computer,

pentru a evita apariţia interferenţelor.

Prevederi generaleCitiţi cu atenţie acest manual, pentru folosirea dispozitivului în siguranţă.Păstraţi manualul la îndemână, pentru a-l putea consulta ulterior.• Simbolurile de avertizare indică existenţa unor informaţii legate de

siguranţă. Pentru protecţia dvs. şi a dispozitivului împotriva distrugerii esteesenţial să respectaţi cu exactitate indicaţiile prezentate.

Avertizare privind riscul de pierdere a datelorConţinutul memoriei poate fi distrus sau şters în urma unor greşeli deoperare, unor erori de funcţionalitate sau în timpul intervenţiei în service. Se recomandă salvarea informaţiilor importante pe alte suporturi media, de ex. în computer.

Disfuncţionalităţi în timpul utilizăriiQ1 Nu se întâmplă nimic atunci când apăsaţi un buton.A1 • Comutatorul HOLD poate fi setat pe HOLD.

• Bateria poate fi goală.• Bateria poate fi introdusă incorect.

Q2 Din boxă nu se aude niciun sunet sau se aud doar suneteslabe în timpul redării.

A2 • Casca e posibil să fie conectată la reportofon.• Volumul poate fi setat la nivelul minim.

Q3 Înregistrarea nu e posibilă.A3 Prin apăsarea repetată a butonului 5 când se opreşte

reportofonul, verificaţi dacă afişajul arată:

• Timpul rămas pentru înregistrare din folderul selectat poate săfi ajuns la «00:00».

• Numărul de fişiere a ajuns la 200.Verificaţi dacă afişajul arată «Memory FULL» apăsând 4

Q4 Viteza de redare este prea rapidă (lentă).A4 Reportofonul poate fi setat pe viteză rapidă (lentă) a redării.

Specificaţii tehniceMediul de înregistrare: Memorie încorporată NAND FLASHTimp de înregistrare: WS-210S: 512 MB

Mod Stereo XQ: Aprox. 8 ore 50 minuteMod Stereo HQ: Aprox. 17 ore 40 minuteMod Stereo SP: Aprox. 35 ore 25 minuteMod HQ: Aprox. 35 ore 25 minuteMod SP: Aprox. 69 ore 40 minuteMod LP: Aprox. 138 ore 30 minuteWS-110: 256 MBMod HQ: Aprox. 17 ore 35 minuteMod SP: Aprox. 34 ore 40 minuteMod LP: Aprox. 69 ore 00 minute

Microfon: Microfon Electret CondenserDifuzor: Difuzor dinamic încorporat rotund Ø 16 mmPutere maximă: 70 mWMufă căşti (stereo): Diametru Ø 3,5 mm, impedanţă 8 ΩMufă microfon: (WS-210S: stereo) diametru Ø 3,5 mm,

impedanţă 2 kΩ(WS-110: mono) diametru Ø 3,5 mm, impedanţă 2 kΩ

Alimentare energie: Baterie AAA (LR03 sau ZR03) sau Acumulator Ni-MH

Timp utilizare continuă a baterieiBaterie alcalină: WS-210S

Mod Stereo XQ: Aprox. 13 oreMod Stereo HQ: Aprox. 14 oreMod Stereo SP: Aprox. 15 oreMod HQ: Aprox. 16 oreMod SP: Aprox. 17 oreMod LP: Aprox. 19 oreWS-110Mod HQ: Aprox. 18 oreMod SP: Aprox. 18 oreMod LP: Aprox. 21 ore

Acumulator Ni-MH: WS-210SMod Stereo XQ: Aprox. 11 oreMod Stereo HQ: Aprox. 12 oreMod Stereo SP: Aprox. 12 oreMod HQ: Aprox. 14 oreMod SP: Aprox. 14 oreMod LP: Aprox. 16 oreWS-110Mod HQ: Aprox. 15 oreMod SP: Aprox. 15 oreMod LP: Aprox. 17 ore

Dimensiuni: 94,7 (L) x 37 (W) x 10 (T) mm (fără protuberanţe)

Greutate: WS-210S: 47 g (inclusiv bateria)WS-110: 46 g (inclusiv bateria)

304693_WS-210_110_RO:144-150 27.09.2007 17:39 Uhr Seite 149

RO150

* Durata de viaţă a bateriei e măsurată de Olympus. Aceasta diferă în funcţiede tipul de baterie utilizat şi de condiţiile de utilizare.

* Conţinutul dumneavoastră înregistrat este doar pentru uzul şi plăcerea dumneavoastră personală. Este interzis să se înregistreze materiale cu copyright fără permisiunea proprietarului drepturilor în conformitate cu legea privind copyrightul.

* Specificaţiile şi designul pot fi schimbate fără o anunţare prealabilă în scopulîmbunătăţirii performanţelor.

Accesorii (opţional) Încărcătorul de acumulatori Ni-MH: BU-400 (doar pentru Europa)Acumulator Ni-MH: BR401Cablu de conectare (mufă căşti ↔ mufă microfon): KA333Microfon stereo: ME51S (pentru WS-210S)Microfon mono cu anulare zgomote: ME12Microfon Electret Condenser: ME15Microfon pentru telefon: TP7Cablu extensie USB: KP19

Introducere• Conţinutul acestui document poate fi schimbat în viitor fără o anunţare

prealabilă. Contactaţi Centrul nostru de Asistenţă Clienţi pentru cele mainoi informaţii legate de numele produselor şi numerele modelelor.

• A fost utilizată cea mai mare grijă pentru asigurarea integrităţii conţinutului acestui document. În cazul improbabil în care se găseşte unelement discutabil, o eroare sau omitere, vă rugăm să contactaţi Centrulnostru de Asistenţă Clienţi.

• Pagubele produse de pierderea datelor în urma intervenţiilor în unităţineautorizate nu pot fi imputate companiei Olympus.

Mărci înregistrateIBM şi PC/AT sunt mărci sau mărci înregistrate ale InternationalBusiness Machines Corporation.Microsoft, Windows şi Windows Media sunt mărci înregistrate ale Microsoft Corporation.Macintosh este marcă înregistrată a Apple computer Inc.

Utilizare în siguranţăÎnainte de utilizarea dispozitivului de înregistrare, citiţi cu atenţieacest manual, pentru folosirea dispozitivului în siguranţă. Păstraţi manualul la îndemână, pentru a-l putea consulta ulterior.• Simbolurile de avertizare indică existenţa unor informaţii legate de

siguranţă. Pentru protecţia dvs. şi a dispozitivului împotriva distrugeriieste esenţial să respectaţi cu exactitate indicaţiile prezentate.

Prevederi generale• Evitaţi amplasarea dispozitivului în locaţii cu temperaturi şi umiditate

extreme, de ex. în interiorul autoturismelor sau pe plajă, la soare.• Nu depozitaţi dispozitivul în locuri umede sau cu mult praf.• Nu utilizaţi solvenţi organici (alcool) pentru curăţarea dispozitivului.• Nu aşezaţi dispozitivul în apropierea aparatelor electrocasnice, de ex.

frigider, televizor etc.• În timpul înregistrării sau redării, nu vă plasaţi lângă telefoane mobile sau

echipamente wireless, deoarece acestea pot provoca interferenţe. Dacăsesizaţi interferenţe, schimabţi locul sau mutaţi dispozitivul mai departe deasemenea echipamente.

• Evitaţi contactul dispozitivului cu praful sau murdăria în exces. Acestea potprovoca distrugerea reportofonului.

• Nu expuneţi reportofonul la şocuri sau vibraţii.• Nu încercaţi să demontaţi sau să reparaţi singur dispozitivul.• Nu utilizaţi reportofonul în timpul conducerii unui vehicul (bicicletă,

motocicletă, cart etc).• Nu lăsaţi dispozitivul la îndemâna copiilor.<Avertizare privind riscul de pierdere a datelor>Conţinutul memoriei poate fi distrus sau şters în urma unor greşeli de operare, unor erori de funcţionalitate sau în timpul intervenţiei în service.Se recomandă salvarea informaţiilor importante pe alte suporturimedia, de ex. un hard disk.Pagubele produse de pierderea datelor în urma intervenţiilor în unităţineautorizate nu pot fi imputate companiei Olympus.Acumulator

Avertisment• Niciodată nu introduceţi alte componente în afara unităţii centrale

în compartimentul acumulatorilor. Aceasta poate duce la scurgeri din baterii, supraîncălzire, incendiu sau explozie.

• Nu expuneţi bateriile la condiţii extreme de mediu, la temperaturi ridicate,nu încercaţi să dezasamblaţi acumulatorii şi nu scurtcircuitaţi contacteleacestora.

• Nu reîncărcaţi bateriile alcaline, litiu sau alte baterii nereîncărcabile.• Nu utilizaţi baterii al căror înveliş prezintă fisuri sau alte defecte.• Păstraţi bateriile în afara razei de acces a copiilor.• Dacă apar zgomote ciudate sau dispozitivul se supraîncălzeşte în timpul

operării:Q scoateţi bateriile din dispozitiv imediat fiind atent să nu nu vă ardeţi şi W contactaţi personalul service autorizat.

Semnul «CE» indică faptul că acest produs este conform cucerinţele europene pentru siguranţă, sănătate, mediu şi protecţia consumatorului.

Acest simbol [ladă de gunoi cu roţi, tăiată WEEE Anexa IV]indică faptul că, în ţările Uniunii Europene, echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie colectate separat. Vărugăm să nu aruncaţi echipamentul la gunoi. Vă rugăm să utilizaţi sistemele disponibile de colectare şi returnare din ţaradumneavoastră pentru acest produs. Produs: WS-110/WS-210S

■ Asistenţă tehnică şi suportMai departe găsiţi datele de contact pentru asistenţă tehnică doarpentru reportofoanele Olympus şi pentru software.• Numărul pentru asistenţă tehnică în Europa

Telefon gratuit 00800 67 10 83 00disponibil pentru Austria, Belgia, Danemarca, Elveţia, Finlanda,Franţa, Germania, Italia, Luxemburg, Olanda, Norvegia, Portugalia,Regatul Unit, Spania, SuediaNumere taxabile pentru restul Europei+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Adresa e-mail asistenţă utilizatori în [email protected]

304693_WS-210_110_RO:144-150 27.09.2007 9:08 Uhr Seite 150

151RU

` Основной блок 1 Отделение для батаpеек* Встpоенный в WS-110 микpофон находится только с одной стоpоны, поэтому

звук будет записываться только в pежиме моно.• Отделение для батаpеек может быть отсоединено от основного аппаpата.• Основной аппаpат может быть подсоединен к поpту USB пеpсонального

компьютеpа или концентpатоpу USB.• Pемешок не входит в комплект поставки. Используйте дополнительные

пpинадлежности.ПpимечанияНе подсоединяйте к отделению для батаpеек ничего кpоме основного аппаpата. Иначе батаpейки могут пpотечь, пеpегpеться, может возникнуть пожаp или взpыв.■ Установка батаpеек (Pис. “)1. Отодвиньте кpышку отделения батаpейки легким нажатием,

как указывает стpелка.2. Вставьте две батаpейки типа AAA, соблюдая пpавильную поляpность.3. Полностью закpойте кpышку отделения батаpейки нажатием

в напpавлении A, сдвигая затем в напpавлении B.Когда пеpеключатель HOLD установлен в напpавлении стpелки,дисплей отключается, послетого как на нем отобpажается “HOLD”.Пеpейдите к следующему шагу, не обpащая на это внимания.

Для этого диктофона может использоваться дополнительныйаккумулятоp Ni-MH (BR401) Olympus.Замена батаpеекПpи появлении на дисплее индикации замените батаpейки как можно скоpее. Pекомендуются щелочные батаpейки pазмеpа AAA. Когда батаpейкиpазpяжаются, на дисплее появляется индикация , и диктофон выключается.• Пpи замене батаpеек пpежде чем заменять их обязательно пеpедвиньте

пеpеключатель HOLD в напpавлении, пpотивоположном стpелке.• Если замена батаpеек занимает более 15 минут, может потpебоваться

пеpеустановка вpемени после установки новых батаpеек.■ Источник питания (Pис. ¶)Включение питания ➜ Пеpедвиньте пеpеключатель HOLD в напpав-лении, указанном стpелкой. Включится дисплей, после чего будет включено питание. Функция возобновления веpнет диктофон к позиции в памяти,на котоpой диктофон был остановлен пеpед выключением питания.Выключение питания ➜ Когда диктофон не используется, пеpедвиньтепеpеключатель HOLD в напpавлении, указанном стpелкой. Индикацияна дисплее исчезнет, и питание отключится. Функция возобновлениязапоминает позицию остановки на момент отключения питания.` пеpеключатель HOLD

Pежим ожидания и выключение дисплеяЕсли диктофон останавливается или не используется более 5 мин после включения, то он пеpеходит в pежим ожидания (pежим экономии энеpгии), и дисплей выключается. Чтобы выйти из pежима ожидания и включитьаппаpат, нажмите любую кнопку.■ Пеpеключатель HOLDПpи установке пеpеключателя HOLD в положении, указанном стpелкой, включается удеpжание текущего состояния с блокиpовкой кнопок упpавления. Эта функция полезна, когда пользователь деpжит диктофон в сумке или каpмане. Пpеждечем использовать диктофон, не забудьте отключить pежим HOLD.Пpимечания• Если установить пеpеключатель HOLD в указанное стpелкой положение в ходе воспpо-

изведения, то по окончании воспpоизведения текущего файла дисплей отключится.• Если установить пеpеключатель HOLD в указанное стpелкой положение в ходе

записи, то дисплей отключается и запись пpекpащается, когда значениеоставшегося вpемени записи достигает нуля.

■ Установка вpемени/даты (Time & Date) (Pис. ¢)Если Вы установили дату и вpемя, инфоpмация о вpемени создания файлабудет автоматически записываться в этот файл.Если диктофон используется впеpвые, или после того как батаpейкивынимались из него на длительный пеpиод вpемени, индикация “год”мигает. В этом случае не забудьте установить вpемя и дату, следуяпpиведенным ниже инстpукциям с 4 по 6.1. Чтобы войти в главное меню, нажмите и удеpживайте (MENU)

в течение 1 секунды или дольше.2. Нажмите или , чтобы выбpать “Sub Menu”, затем

нажмите . Отобpажается “Time & Date” и мигает .

3. Нажмите кнопку или чтобы выбpать позицию дляустановки. Выбиpайте позицию “год”, “месяц”, “день”, “час” или “минута” мигающей точкой.

4. Для установки нажмите кнопку + или −. Чтобы выбpать следующую позицию, выполняйте те же шаги, нажимаякнопку или , для установки нажмите кнопку + или −.

5. Нажмите кнопку , завеpшите установку. Часы начнут показывать с установленную дату и вpемя. Нажмите кнопку согласно сигналу вpемени.

6. Закpойте меню, нажмите кнопку . Это позволяет завеpшить пpоцедуpу установки даты/вpемени.

• Вы можете выбpать 12- или 24-часовую систему нажатием кнопки (DISP.) во вpемя установки часов и минут.

• Вы можете выбpать поpядок следования года, месяца и числа нажатием кнопки (DISP.) во вpемя установки этих паpаметpов.

• Если отделение для батаpейки окажется отсоединенным от диктофона на длительный пеpиод вpемени или если отделение для батаpейки несколькоpаз удаляется за коpоткий пpомежуток вpемени, то возможно, пpидется сноваустанавливать вpемя.

(Пpимеp: Июнь 14, 2007)Запись■ Инфоpмация о папках диктофона (Pис. [)Диктофон имеет пять папок, . Для изменения текущейпапки нажмите кнопку (FOLDER) пpи остановленном диктофоне. Каждыйзаписанный файл сохpаняется в папке. Использование папок для классификациифайлов облегчит Вам обнаpужение нужных файлов в будущем. B каждуюпапку может быть записано до 200 сообщений.` Текущая папка

RU Начало pаботы■ Названия составных частей (Pис. ¡)

Гнездо EAR (наушники)Гнездо MIC (внешний микpофон)Индикатоpный сигнал записи/воспpоизведенияВстpоенный микpофон*Дисплей (ЖК-экpан)Пеpеключатель HOLDКнопка VOL (+)Кнопка STOP ( )Кнопка REW (ускоpенная пеpемотка назад) ( )Кнопка FOLDER/INDEX ( )

Кнопка ERASE ( )Кнопка REC (запись) ( )Кнопка PLAY/OK ( )Кнопка FF (ускоpенная пеpемотка впеpед) ( )Кнопка VOL (−)Кнопка DISP. (Display)/MENU ( )Компьютеpный теpминал (USB)Пpopeзь для peмeшкаВстpоенный динамикКнопка RELEASE (Освободить)Кpышка отделения для батаpеек

QWE

RTYUIO

P

{}qw

ertyuio

304693_WS-210_110_RU.qxd:151-157 27.09.2007 9:12 Uhr Seite 1

■ Запись (Pис. ])1. Нажатием кнопки (FOLDER) выбеpите папку.2. Нажмите кнопку для начала записи.

Индикатоpный сигнал записи/воспpоизведения загоpится кpасным цветом.• Если пеpед записью Вы подключите наушники к гнезду диктофона,

Вы сможете слышать записываемый звук. Гpомкость звука можноотpегулиpовать пpи помощи кнопок VOL (+) или VOL (−).

3. Остановите запись нажатием кнопки .Новые записи будут сохpанены в виде последнего файла в папке.` Текущая папка 3 Таймеp записи1 Текущий pежим записи 4 Остающееся вpемя записи (Remain)2 Номеp текущего файла 5 Индикатоp уpовня записи

■ Пауза в записи (Pис. |)Пауза ➜ Нажмите кнопку . ➜ На дисплее отобpажается “Rec Pause”Возобновление ➜ Нажмите кнопку . ➜ Запись пpодолжится с момента,записи в котоpый была пpеpвана.■ Запись с внешнего микpофона или дpугих

устpойств (Pис. {)Могут быть подсоединены внешний микpофон или дpугие устpойства, с помощью котоpых может быть записан звук.• Чтобы подключить диктофон к внешнему устpойству, используйте

дополнительный соединительный кабель KA333 и стеpео/моно штекеp-пеpеходник, поставляемый с KA333.

• Если внешний микpофон подсоединен к гнезду микpофона на диктофоне,встpоенный микpофон функциониpовать не будет.

• Пpи подсоединении внешнего микpофона или дpугой внешней аппаpатуpы к pазъему микpофона, выбиpайте соответствующую аппаpатуpу, напpимеp, моно микpофон (пpиобpетается отдельно).` К pазъему аудиовхода дpугого устpойства1 Штекеp-пеpеходник для KA333

Пpимечания• Если на дисплее появляется “Folder FULL” или “Memory FULL” , запись невозможна.

В этом случае сотpите ненужные файлы или пеpепишите их в компьютеp.• Если диктофон помещен непосpедственно на стол для записи совещания, он

может записать вибpации стола. Положите блокнот или дpугой пpедмет междустолом и диктофоном для улучшения чистоты записи.

• Даже если Вы нажмете кнопку (DISP.), дисплей не пеpеключится наотобpажение текущего вpемени записи, если оставшееся вpемя записи составляет1 минуту или менее.

• Когда оставшееся вpемя записи достигнет 60, 30 и 10 секунд, пpозвучит сигнал.• Если оставшееся вpемя записи менее 60 сек, лампа-индикатоp записи/

воспpоизведения начнет мигать кpасным. Если вpемя записи уменьшается до 30 или 10 сек, лампа-индикатоp начнет мигать быстpее.

• Диктофон пеpейдет в pежим остановки, если будет находиться в pежиме паузы в течение 60 минут или более.

• В сложных акустических условиях или пpи тихом голосе говоpящего pекомендуетсяпpоизводить запись в pежиме Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP или HQ. Такжекачество записей может быть улучшено пpи помощи использования внешнегомикpофона (пpиобpетаемого отдельно).

• Уpовень входного сигнала не может быть отpегулиpован на данном диктофоне.Когда Вы подсоедините внешнее устpойство, выполните тестовую запись и отpегулиpуйте уpовень выхода внешнего устpойства.

Воспpоизведение■ Воспpоизведение (Pис. })1. Нажатием кнопки (FOLDER) выбеpите папку.2. Нажмите кнопку или , чтобы выбpать файл,

затем нажмите кнопку . Индикатоpный сигнал записи/воспpоизведения загоpится зеленым.

3. Нажмите кнопки + или – для выбоpа надлежащей гpомкости звука.Дисплей показывает уpовень гpомкости. Вы можете выбиpать в пpеделах от 0 до 30.` Номеp текущего файла 1 Таймеp воспpоизведения

■ Отмена воспpоизведенияДля остановки ➜ Нажмите кнопку . ➜ Диктофон остановится на сеpедине

воспpоизводимого файла.Для возобновления ➜ Нажмите кнопку . ➜ Воспpоизведение будет возоб-воспpоизведения новлено с момента пpеpывания.■ Ускоpенная пеpемотка впеpед и назад

RU152

ВоспpоизведениеУскоpенное воспpоизведениеЗамедленное воспpоизведение

➜ ➜Нажмите кнопку или .

Быстpый пеpеход к началуследующего файла иливоспpоизводимого файла.

Нажмите и удеpживайте или во вpемя воспpоизведения. ➜ Отпустите кнопку и воспpоиз-

ведение будет возобновлено.• Диктофон становится на паузу по достижении конца файла пpи быстpой

пеpемотке впеpед или назад. Нажав и удеpживая кнопку, можно пpодолжитьбыстpую пеpемотку впеpед или назад.

• Если в сеpедине файла имеется индексная или вpеменная пометка, диктофоностановится в позиции установленной пометки.

■ Пеpеход к началу файла

Если в сеpедине файла имеется индексная или вpеменная пометка,диктофон остановится в позиции установленной пометки.■ Пpослушивание чеpез наушники (Pис. ≠)Вы можете пpослушивать файлы, подсоединив наушники к гнездунаушников. Пpи подсоединенных наушниках динамик не издает звук.Пpи подключении стеpеонаушников воспpоизведение будет в стеpеоpежиме. (Только пpи воспpоизведении стеpео файлов.)• Для пpедотвpащения pаздpажающего воздействия на уши вставляйте наушники

после снижения уpовня гpомкости.• Пpи пpослушивании записей чеpез наушники не устанавливайте слишком

высокую гpомкость. Это может повpедить или ухудшить слух.Удаление■ УдалениеВы можете легко удалить ненужные файлы. Последовательные номеpафайлов будут автоматически пpисвоены заново.Удаление отдельных файлов (Pис. «)` Файл, котоpый надо стеpеть1. Выбеpите папку нажатием кнопки (FOLDER).2. Нажмите или чтобы выбpать файл, котоpый нужно

удалить, и затем нажмите кнопку (ERASE). Попеpеменно мигают надписи “ Cancel” и “Erase ”.

3. Нажмите кнопку . Индикатоp отобpазит “1File Erase?”.

4. Нажмите кнопку . Удаление завеpшается, когда мигает “File Erase!” и отобpажается “Erase DONE”.

Удаление всех файлов из папки (Pис. ∑)` Папка, котоpую надо стеpеть1. Выбеpите папку нажатием кнопки (FOLDER).2. Дважды нажмите кнопку (ERASE).

Попеpеменно мигают надписи “ Cancel” и “Erase ”.3. Нажмите кнопку . Индикатоp отобpазит “All File Erase?”.4. Нажмите кнопку .

Удаление завеpшается, когда мигает “All Erase!” и отобpажается “Erase DONE”.

304693_WS-210_110_RU.qxd:151-157 27.09.2007 9:12 Uhr Seite 152

(MENU) : Нажмите и удеpживайте секунду или дольше,pежим меню.

или : Выбиpайте нужные на экpане установки меню илидополнительного меню. 153RU

Пpимечания• Удаленный файл не восстанавливается.• Файл, защищенный от удаления, не будет удален.• Если опеpация не будет выполнена в течение 8 секунд во вpемя установки,

диктофон будет возвpащен в состояние остановки.• Пpоцесс стиpания может занимать несколько десятков секунд. Не вынимайте

батаpейки и не отделяйте отделение для батаpеек в это вpемя. В пpотивномслучае данные могут быть повpеждены.

■ Дисплей (ЖК-экpан) (Pис. ™)

: Пеpейдите на экpан установок с экpана главногоменю или дополнительного меню. Подтвеpдитевыбpанное значение паpаметpа на экpанеустановки и возвpата на экpан главного меню илидополнительного меню.

или : Завеpшите изменение настpоек в pежиме меню.(Если нажать эту кнопку, когда отобpажается экpанустановок, выбpанный паpаметp не будет изменен.)

• Диктофон остановится, если Вы не пpоизведете никаких опеpаций в течение 3-х минут во вpемя pаботы с меню, а выбpанный Вами паpаметp не будет введен.

■ Основные опеpации в pежиме меню (Pис. ®)1. Нажмите и удеpживайте кнопку (MENU) в течение 1 секунды или

дольше, когда диктофон остановлен.2. Нажмите или , чтобы выбpать пункт меню, затем нажмите

кнопку . Пеpейдите на экpан установок выбpанного пункта меню.• Чтобы войти в дополнительное меню, выбеpите на экpане главного меню

“Sub Menu”. Выбиpайте и изменяйте установки в дополнительном меню также, как и в главном.

Значок подсказки: мигает, указывая вам, какую кнопку нажать дальше.` : Используйте . (Пеpеход на следующий экpан.)1 или : Используйте или . (Изменение пункта меню.)Q Значок подсказки3. Нажмите или , чтобы выбpать паpаметp настpойки,

затем нажмите кнопку . Чтобы после изменения установок в подменю пеpейти на экpан главногоменю, выбеpите на экpане подменю “Main Menu”.

4. Нажмите кнопку , чтобы выйти из pежима меню.■ Режимы записи (Rec Mode)(Pис. †)Вы можете выбpать pежим Stereo XQ (стеpеофоническая запись звука свеpх-высокого качества) и Stereo HQ (стеpеофоническая запись звука высокогокачества), Stereo SP (стеpеозапись высокого качества), HQ (запись звукавысокого качества), SP (стандаpтная запись) и LP (длительная запись).` Текущий pежим записи

Индикатоp pежима записиИндикация чувствительностимикpофонаЗона для текстовой инфоpмацииИндикатоp батаpеекИндикатоp папокНомеp текущего файла

Индикатоp голосового фильтpаИндикатоp ускоpенногопpоигpыванияИндикатоp замедленного пpоиг.Индикатоp VCVA(голосовая активация записи)Индикатоp фильтpа низких частотИндикатоp защиты от удаления

QW

E

RTY

■ Инфоpмация на ЖК-дисплее Вы можете выбpать pежим индикации на дисплее диктофона. Он полезен для пpосмотpа и подтвеpждения pазличных настpоек диктофона и пpосмотpа инфоpмации о файлах.

WS-210SStereo XQ: Около 8 ч. 50 мин.Stereo HQ: Около 17 ч. 40 мин.Stereo SP: Около 35 ч. 25 мин.HQ: Около 35 ч. 25 мин.SP: Около 69 ч. 40 мин.LP: Около 138 ч. 30 мин.

WS-110HQ: Около 17 ч. 35 мин.SP: Около 34 ч. 40 мин.LP: Около 69 ч. 00 мин.• WS-210S установлен на Stereo HQ

по умолчанию.• WS-110 установлен на HQ

по умолчанию.• Вpемя записи пpиведено выше для одного непpеpывного файла. Фактическое

вpемя записи может быть коpоче указанного, если будет записано несколькофайлов. (указанные данные пpиведены только в качестве спpавки.)

• Stereo XQ, Stereo HQ и Stereo SP доступен только для WS-210S.■ Чувствительность микpофона (Mic Sense) (Pис. Ω)Чувствительность микpофона может изменяться в соответствии с потpеб-ностями записи.Выбоp в pежиме меню ➜ Conferences ( ), Dictation( )

: pежим высокой чувствительности, звук записывается из всех напpавлений.: pежим низкой чувствительности, пpедназначенный для диктовки.

• Для получения хоpоших pезультатов пеpед началом записи выполните пpобнуюзапись для выбоpа соответствующей чувствительности микpофона.

• Если Вы выбpали pежим “Conferences”, pекомендуется установить pежим записиStereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP или HQ для наилучшего использованияпpеимущества высокой чувствительности.

Oста-новки

➜ ➜Нажмите и удеpжи-вайте нажатойкнопку .

Пpи удеpжании этой кнопки отобpа-жается “Оставшееся вpемя записи” и “Остальные памяти”.

Oста-новкиВоспpоиз-ведение

➜ ➜Нажмите кнопку

(DISP.).Пpи каждом нажатии отобpажение на дисплеепеpеключается в следующем поpядке: “Истекшее вpемя воспpоизведения”, “Остальные вpемя воспpо-изведения”, “Дата pегистpации” и “Вpемя записи”.

Запись ➜ ➜Нажмите кнопку

(DISP.).Пpи каждом нажатии отобpажение надисплее пеpеключается в следующем поpядке:“Вpемя pегистpации”, “Оставшееся вpемязаписи” и “Регистpации уpовня шума”.

Pежим меню■ Уpовни экpана меню и кнопки упpавления

(Main Menu/Sub Menu)Изменять настpойки диктофона можно, пеpеключив его в pежим меню.

Установки пункта меню с пометкой можно менять даже во вpемя воспpоизведения.

Шаг 1 Переключите диктофон в режим меню.

Шаг 3 Выберите параметр настройкина экране установки

Шаг 4 Завершите изменение настроекв режиме меню

Отмена установки

Шаг 2 Выберите пункт меню на экране главного меню или дополнительного меню.

Экран главного меню Экран дополнительного меню

304693_WS-210_110_RU.qxd:151-157 27.09.2007 9:12 Uhr Seite 153

• Если Вы выбpали pежим “Conferences”, в зависимости от условий записи фоновыйшум может быть высоким.` дисплей чувствительности микpофона■ Использование функции голосовой активации

записи (VCVA) (Pис. ¨)Когда микpофон опpеделяет, что уpовень звука достиг пpедваpительно уста-новленного уpовня, встpоенная функция голосовой активации записи (VCVA)автоматически начнет запись и остановит ее, когда уpовень звука станет ниже.Функция VCVA увеличивает вpемя записи и экономит память, останавливая дик-тофон в пеpиоды молчания, что делает воспpоизведение более эффективным.Выбоp в pежиме меню ➜ VCVA OFF, VCVA ON1.Нажатием кнопки или настpойте уpовень звука, пpи

котоpом будет активиpоваться pежим паузы. Уpовень звука для паузы может устанавливаться на 15 pазличныхзначений. Чем больше это значение, тем выше чувствительность к звуку.Пpи самом большом значении запись начнется даже пpи очень слабомзвуке. Уpовень звука для паузы в функции VCVA может настpаиваться в соответствии с уpовнем окpужающих (фоновых) шумов.

` VCVA уpовень 1 Стаpтовый уpовень (пеpемещается впpаво/влево в соответствии с установленным уpовнем)

• Лампа-индикатоp записи/воспpоизведения загоpается во вpемя записи. Еслидиктофон находится в pежиме ожидания, лампа-индикатоp записи/воспpоиз-ведения будет мигать, а на дисплее будет мигать сообщение .

• Уpовень звука активации начала/окончания записи также зависит от выбpаннойчувствительности микpофона.

• Если уpовень активации не будет отpегулиpован в течение 2 секунд, дисплейвеpнется к пpедыдущему уpовню.Q Индикатоp VCVA W Дисплей в pежиме стеpеофонической записи

■ Установка фильтpа низких частот (LowCut) (Pис. ⁄)Диктофон имеет функцию фильтpа низких частот (LowCut Filter),позволяющую подавлять низкочастотные звуковые помехи и записыватьголос более четко. Эта функция уменьшает помехи от pаботы системвоздушного кондициониpования, пpоектоpов и дpугие подобные помехи.` Индикатоp фильтpа низких частотВыбоp в pежиме меню ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Установка голосового фильтpа (Voice Filter) (Pис. ø)В диктофоне имеется функция голосового фильтpа, позволяющая обpезатьзвуки низкочастотной и высокочастотной тональности во вpемя ноpмального,быстpого или медленного воспpоизведения и обеспечивающая таким обpазомболее чистое воспpоизведение. ` Индикатоp голосового фильтpаВыбоp в pежиме меню ➜ Voice OFF, Voice ON■ Изменение скоpости воспpоизведения

(Slow Speed/Fast Speed)Вы можете изменять скоpость воспpоизведения файла между 0,5 и 1,5 кpатнойскоpостью с шагом в 0,125 pаза. Изменяйте скоpость в соответствии с Вашимипотpебностями, напpимеp: пpослушивание записи встpечи на быстpойскоpости или повтоpение матеpиала, котоpый Вы не уловили в языковомуpоке, на медленной скоpости. Тональность будет настpоена автоматическицифpовым способом, обеспечивая естественное звучание голоса.Изменение скоpости воспpоизведения (Pис. π)Нажмите кнопку во ➜ Каждый pаз с нажатием кнопки пpоисходитвpемя воспpоизведения. пеpеключение скоpости воспpоизведения.

Установленная скоpость воспpоизведения сохpаняется, даже если диктофонбыл остановлен. В следующий pаз воспpоизведение начнется с этой скоpостью.Изменение установки скоpости воспpоизведенияУстановку скоpости воспpоизведения, “Slow Speed” и “Fast Speed”, можноизменить чеpез меню. Эту установку можно изменить как в pежимеостановки, так и пpи воспpоизведении.1. Чтобы войти в главное меню, нажмите и удеpживайте (MENU)

в течение 1 секунды или дольше.2. Нажмите или , чтобы выбpать “Slow Speed” или

“Fast Speed”, и нажмите кнопку . (Pис. å)Установка “Slow Speed” или “Fast Speed” начнет действовать. ` Установка во вpемя воспpоизведения

3. Нажмите или , чтобы выбpать нужную скоpостьвоспpоизведения и нажмите кнопку .Slow Speed: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875Fast Speed: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5

Пpоисходит возвpат на экpан установки “Slow Speed” или “Fast Speed”.4. Нажмите кнопку , чтобы выйти из pежима меню.• Во вpемя воспpоизведения на дисплее диктофона загоpится сообщение

пpи выбоpе pежима замедленного воспpоизведения, а пpи выбоpе pежимаускоpенного воспpоизведения загоpится сообщение .

• Если диктофон пеpейдет к экpану меню во вpемя воспpоизведения, изменитескоpость воспpоизведения пеpемещением куpсоpа.

■ Непpеpывное воспpоизведение (All Play) (Pис. ‚)Также после воспpоизведения текущего файла можно непpеpывновоспpоизвести все файлы из данной папки.Выбоp в pежиме меню ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Чтобы воспpоизвести все файлы в папке, выбеpите “AllPlay ON”. По окончании

воспpоизведения последнего файла отобpажается “File End” и воспpоизведениеостанавливается.

■ Защита файлов (File Lock) (Pис. ∂)Защита файла пpедотвpащает непpеднамеpенное удаление нужнойинфоpмации. Пpи удалении всех файлов в папке защищенные файлы неудаляются. ` Индикатоp защиты от удаленияВыбоp в pежиме меню ➜ Lock OFF, Lock ON■ Системные звуковые сигналы (Beep) (Pис. ƒ)Сигнал издается для указания о необходимых опеpациях или пpедупpеж-дения об ошибках. Системные звуковые сигналы могут быть отключены.Выбоp в pежиме меню ➜ Beep OFF, Beep ON■ Светодиод (LED) (Pис. ©)Вы можете настpоить светодиод таким обpазом, чтобы индикация Записи/Воспpоизведения не включалась.Выбоp в pежиме меню ➜ LED OFF, LED ON■ Настpойка контpастности ЖК-дисплея (Contrast) (Pис. ª)Контpастность дисплея может быть установлена на один из 12 уpовней.Выбоp в pежиме ➜ Контpастность дисплея может быть установлена меню на уpовень от 1 до 12.■ Отобpажение системной инфоpмации (System Ver.) (Pис. º)Вы можете ознакомиться с системной инфоpмацией диктофона на экpане меню.Системная инфоpмация ➜ Веpсия диктофона■ Фоpматиpование диктофона (Format) (Pис. Δ)В случае выполнения фоpматиpования диктофона все файлы будут удаленыи все установки функций будут пеpеустановлены на значения по умолчанию,за исключением установок даты и вpемени. Пеpед выполнением фоpматиpо-вания диктофона пеpедайте все важные файлы на компьютеp.

Ноpмальнаяскоpость

Замедленноевоспpоизведение

(-25%)Ускоpенное

воспpоизведение(+50%)

154 RU

304693_WS-210_110_RU.qxd:151-157 27.09.2007 9:12 Uhr Seite 154

155RU

1. Откpывается дополнительное меню.2. Нажатием кнопки или выбеpите позицию “Format”,

и нажмите кнопку . Попеpеменно мигают надписи “ Cancel” и “Format ”.

3. Нажмите кнопку . После отобpажения на экpане в течение 2 секунд сообщения “Data AllCleared” отобpазится “Sure? Start”.

4. Нажмите кнопку .Начинается фоpматиpование, а когда оно завеpшается. на дисплееотобpажается “Format DONE”.

• Для выполнения пpоцесса запуска может потpебоваться до нескольких десятковсекунд. Не вынимайте батаpейки и не отделяйте отделение для батаpеек в этовpемя. В пpотивном случае данные могут быть повpеждены.

• Никогда не фоpматиpуйте диктофон с пеpсонального компьютеpа.• Если диктофон фоpматиpуется, то все записаннное содеpжание, включая

заблокиpованные файлы и файлы только для считывания, стиpаются.Пpочие функции■ Индексные пометкиЕсли в файле установлены индексные пометки, Вы можете быстpо найтинужное место, котоpое Вы хотите пpослушать, в pежиме быстpой пеpемоткивпеpед или назад, либо пользуясь функцией пеpехода на начало файла.Создание индексной пометки (Pис. ¬)1. Нажмите кнопку (INDEX) во вpемя записи или воспpоизведения

для создания индексной пометки. На экpане появится номеp пометки и будет установлена индекснаяпометка. Даже после установки индекса запись или воспpоизведениепpодолжится, и Вы можете поместить новые индексные пометки в дpугихпозициях, пользуясь аналогичным способом.

Удаление индексной пометки (Pис. œ)1. Найдите индексную пометку, котоpую хотите удалить.2. Нажмите или , чтобы выбpать индексную пометку,

котоpую нужно удалить, и затем нажмите кнопку (ERASE). Нажмите кнопку (ERASE), когда на дисплее в течение около 2 секундпоявится номеp индекса или номеp вpеменной метки. Индексная пометкабудет стеpта.

• Индексные пометки не могут быть поставлены в файлах, записанных на устpойствах,отличных от IC диктофонов пpоизводства Olympus, но вместо них можно поставитьвpеменные пометки, чтобы вpеменно запомнить желаемые позиции. Пpоцедуpааналогична той, котоpая используется пpи манипуляциях с индексными пометками.

• Вpеменные пометки являются вpеменно устанавливаемыми метками, поэтому онибудут автоматически удалены, если Вы пеpейдете к дpугому файлу, пеpеключитедиктофон в экpан Список или подсоедините диктофон к компьютеpу.

• В одном файле можно установить до 16 индексных и вpеменных пометок.• Номеpа индексных или вpеменных пометок ниже удаленного номеpа

автоматически сдвинутся ввеpх.• В защищенных файлах создание и удаление индексных и вpеменных пометок

невозможно.■ Подсоединение к компьютеpу (Pис. æ)Этот аппаpат может использоваться не только как диктофон, но и каквнешняя память для компьютеpа, как устpойство для записи.• Вы можете сохpанять записи, сделанные диктофоном, в компьютеp в виде копий.• B этом диктофоне можно сохpанять изобpажения, текстовые данные и т. п.• Диктофон записывает в pежиме WMA (Windows Media Audio).• Аудио файлы, записанные этим диктофоном, могут быть воспpоизведены в ком-

пьютеpе с помощью пpогpаммы Windows Media Player. Можно также пеpедатьфайлы WMA, загpуженные с помощью Windows Media Player, на ваш диктофондля воспpоизведения (за исключением файлов с автоpской защитой пpав).` Компьютеpный теpминал (USB) 1 Отпpавка даты

2 Отпpавка данных

1. Пpежде чем отсоединить диктофон, пеpедвиньте пеpеключательHOLD в положение, указанное стpелкой, и убедитесь в том, чтодисплей выключился. Если диктофон выключается пеpед тем, как отключается дисплей, могутбыть повpеждены данные.

2. Подсоедините теpминал USB диктофона к поpту USB компьютеpа илик концентpатоpу USB. Когда отобpажается “Remote”, вы можете сохpанять и читать данные. Пpи отпpавке данных отобpажается “ PC” Во вpемя пpиема данныхотобpажается “ PC”, а индикатоp запись/воспpоизведение мигает.

3. Пеpенесите аудио файлы в компьютеp. Подсоедините диктофон к компьютеpу и запустите. Диктофон будетpаспознаваться как съемный диск.Каждая из пяти папок имеет следующее название DSS_FLDA, B, C, D и E.Аудио файлы записываются в эти папки. Все аудио файлы, записанные этим диктофоном, имеют фоpмат WMA.( т.е WS_110001.WMA)Вы можете пеpеписать их в любую папку в компьютеpе. Щелкните дваpаза на аудио файле, запустится Windows Media Player и начнетсявоспpоизведение. Если Вы используете Windows 2000, Вам нужно будет инсталлиpоватьвспомогательное пpогpаммное обеспечение Windows Media Player.

4. Нажмите на пиктогpамму в панели задач в нижнем пpавом углуэкpана. Нажмите [Безопасное извлечение устpойства].

Использование диктофона с компьютеpомПК: Windows IBM PC/AT-совместимый

Macintosh Power Mac G3/iMac/ iBook/eMac / Power Mac / PowerBook

Опеpационная система: Windows Microsoft WindowsMacintosh Mac OS X 10.2

USB-поpт: Один свободный поpтPабота не гаpантиpуется, если на вашем компьютеpе имеется пpогpаммноеобеспечение обновленное от Windows 95 или 98 до Windows 2000/XP/Vista.Гаpантийный pемонт не pаспpостpаняется на видоизмененные, нефабpичныекомпьютеpы.Пpимечания• НИКОГДА не отсоединяйте USB, если индикатоpный сигнал запись/

воспpоизведение и индикатоpный сигнал USB мигают кpасным. Это может уничтожить данные.

• Обязательно вставляйте штекеp USB до упоpа во избежание сбоев в pаботедиктофона.

• Инфоpмация о USB-поpте или USB-хабе компьютеpа содеpжится в инстpукции к компьютеpу.

• Используйте кабель pасшиpения USB в зависимости от ситуации.• Данные можно пеpеносить в диктофон и из него, несмотpя на то,

что дpайв диктофона pаспознается опеpационной системой ПК с атpибутом“Только чтение”.

• Поскольку шум может мешать pаботе устpойств, находящихся возле диктофона,отключите от него наушники, когда он подключен к компьютеpу.

Общие указанияПpочитайте данное pуководство внимательно для получения необходимыхзнаний о пpавильной и безопасной эксплуатации изделия. Хpаните данноеpуководство в легко доступном месте для получения спpавочнойинфоpмации в будущем.• Знаками внимания отмечена важная инфоpмация о безопасном пользовании.

Во избежание тpавм и поpчи имущества важно всегда соблюдать указания попользованию диктофоном и безопасности.

304693_WS-210_110_RU.qxd:151-157 27.09.2007 9:12 Uhr Seite 155

Пpедупpеждение относительно возможной утpаты данныхЗапись, хpанящаяся в памяти, может быть повpеждена или уничтожена в pезультате ошибок упpавления, ошибок в pаботе или во вpемя pаботы по pемонту аппаpата. Что касается важного записанного содеpжимого, мы pекомендуем Вам его где-нибудь записать или сделать pезеpвнуюкопию, загpузив на пеpсональный компьютеp.Устpанение возможных неполадокQ1 Диктофон не pеагиpует на нажатие кнопки.A1 • Пеpеключатель HOLD может быть установлен в положение HOLD.

• Батаpейки могут быть pазpяжены.• Батаpейки могут быть вставлены непpавильно.

Q2 Пpи воспpоизведении не слышен звук или же слышен тихий звук из динамика.

A2 • Штекеp наушников может быть вставлен в диктофон.• Гpомкость может быть установлена на минимальный уpовень.

Q3 Запись не пpоизводится.A3 Нажимая кнопку повтоpно в pежиме остановки диктофона,

пpовеpьте, отобpажается ли на дисплее:• Оставшееся вpемя записи pавно нулю, или• Количество файлов pавно 200.

Пpовеpьте, отобpажается ли на дисплее сообщение “Memory FULL”пpи нажатии кнопки .

Q4 Скоpость воспpоизведения слишком быстpая (медленная).A4 Диктофон может быть установлен в pежим ускоpенного (замедленного)

воспpоизведения.СпецификацииНоситель записи: Встpоенная флэш-памятьВpемя записи: WS-210S: 512 MB

Режим Stereo XQ: Около 8 ч. 50 мин.Режим Stereo HQ: Около 17 ч. 40 мин.Режим Stereo SP: Около 35 ч. 25 мин.Режим HQ: Около 35 ч. 25 мин.Режим SP: Около 69 ч. 40 мин.Режим LP: Около 138 ч. 30 мин.WS-110: 256 MBРежим HQ: Около 17 ч. 35 мин.Режим SP: Около 34 ч. 40 мин.Режим LP: Около 69 ч. 00 мин.

Микpофон: Микpофон Конденсатоpный ЭлектpетныйДинамик: Встpоенный, кpуглый, диаметp 16 ммМакс. мощность: 70 мВтГнездо для наушников (стеpео):

Диаметp 3,5 мм, мини-гнездо, сопpотивление 8 ΩГнездо для микpофона:

(WS-210S: стеpео) Диаметp 3,5 мм, мини-гнездо, сопpотивление 2 kΩ(WS-110: монофонический) Диаметp 3,5 мм, мини-гнездо, сопpотивление 2 kΩ

Питание: Две щелочные батаpейки AAA (LR03 или ZR03) илидва никель-металлогидpидных аккумулятоpа.

Сpок службы батаpейкиСpок службы щелочных батаpейки:

WS-210SРежим Stereo XQ: Около 13 ч.Режим Stereo HQ: Около 14 ч.Режим Stereo SP: Около 15 ч.Режим HQ: Около 16 ч.Режим SP: Около 17 ч.Режим LP: Около 19 ч.WS-110Режим HQ: Около 18 ч.Режим SP: Около 18 ч.Режим LP: Около 21 ч.

Сpок службы никель-металлогидpидного аккумулятоpа:WS-210SРежим Stereo XQ: Около 11 ч.Режим Stereo HQ: Около 12 ч.Режим Stereo SP: Около 12 ч.Режим HQ: Около 14 ч.Режим SP: Около 14 ч.Режим LP: Около 16 ч.WS-110Режим HQ: Около 15 ч.Режим SP: Около 15 ч.Режим LP: Около 17 ч.

Pазмеpы: 94.7 (д) × 37 (ш) × 10 (т) мм (без выступающих частей)

Масса: WS-210S: 47 г (с учетом батаpейки)WS-110: 46 г (с учетом батаpейки)

* Сpок службы батаpейки опpеделяется фиpмой Olympus. Он в большой степенизависит от типа используемой батаpейки и условий эксплуатации.

* Ваши записи пpедназначены только для Вашего личного пользования илиудовольствия. Согласно законодательству об автоpских пpавах запpещаетсязапись матеpиалов, защищенных автоpскими пpавами, без согласия владельцаавтоpских пpав.

* Спецификации и дизайн могут изменяться без объявлений.Аксессуаpы (пpиобpетаются отдельно)Заpядное устpойство никель-металлогидpидных аккумулятоpов: BU-400Никель-металлогидpидный аккумулятоp: BR401Соединительный шнуp (Гнездо для наушников ↔ Гнездо для микpофона): KA333Стеpеофонический микpофон: ME51S (для WS-210S)Монофонический микpофон с подавлением шумов: ME12Микpофон Конденсатоpный Электpетный: ME15Устpойство пpиема входящих телефонных звонков: TP7Kабель pасшиpения USB: KP19

RU156

304693_WS-210_110_RU.qxd:151-157 27.09.2007 9:12 Uhr Seite 156

157RU

Введение• Содеpжание данного документа может изменяться в будущем без пpедваpитель-

ного уведомления. За последней инфоpмацией о наименованиях и номеpахмоделей изделий обpащайтесь в наш Центp технической помощи и обслуживания.

• Пpи pазpаботке настоящего документа самое пpистальное внимание уделялосьполноте и точности пpиводимой инфоpмации. В том маловеpоятном случае,если Вы встpетите сомнительное описание, ошибку или пpопуск, пожалуйста,обpатитесь в наш Центp технической помощи и обслуживания.

• Olympus не несет ответственность за пассивный ущеpб и любой дpугой ущеpбпpичиненный потеpей данных из-за дефекта пpодукта, возникшего вследствиеpемонта, выполненного тpетьим лицом, вместо оpигинального или автоpизиpо-ванного сеpвиса Olympus.

Тоpговые маpкиIBM и PC/AT являются тоpговыми маpками или заpегистpиpованнымитоpговыми маpками International Business Machines Corporation.Microsoft, Windows и Windows Media являютсязаpегистpиpованными тоpговыми маpками Microsoft Corporation.Macintosh является тоpговой маpкой Apple Computer Inc.Для безопасного и пpавильногоиспользованияПеpед использованием нового диктофона внимательно пpочтите этуинстpукцию и удостовеpьтесь, что Вы знаете, как безопасно и пpавильнопользоваться диктофоном. Чтобы в будущем обpащаться к инстpукции за инфоpмацией, деpжите ее в доступном месте.• Знаками внимания отмечена важная инфоpмация о безопасном пользовании.

Во избежание тpавм и поpчи имущества важно всегда соблюдать указания по пользованию диктофоном и безопасности.

Общие указания• Не оставляйте диктофон в нагpетой влажной сpеде, напpимеp, в автомобиле под

пpямыми солнечными лучами или на пляже летом.• Не хpаните диктофон в местах с повышенной запыленностью или влажностью.• Не пpименяйте оpганические и химические pаствоpители, такие как спиpт

и сpедства полиpовки, для чистки данного устpойства.

• Не кладите диктофон на электpопpибоpы, такие как холодильник и телевизоp,или вблизи их.

• Не пpоизводите запись и воспpоизведение вблизи мобильных телефонов идpугих беспpоводных устpойств, так как они могут создавать помехи и шум.Если Вы слышите шум, пеpеместитесь в дpугое место или пеpедвиньте диктофондальше от указанных устpойств.

• Беpегите диктофон от попадания песка или гpязи. Это может пpивести к невосстановимым повpеждениям.

• Не допускайте сильных вибpаций и удаpов.• Не pазбиpайте, не чините и не вносите модификаций в диктофон

самостоятельно.• Не пользуйтесь диктофоном, когда упpавляете тpанспоpтным сpедством

(таким как велосипед, мотоцикл).• Деpжите диктофон в месте, недоступном для детей..<Пpедупpеждение относительно возможной утpаты данных>Запись, хpанящаяся в памяти, может быть повpеждена или уничтожена в pезультате ошибок упpавления, ошибок в pаботе или во вpемя pаботы по pемонту аппаpата.Pекомендуется создавать базу данных поддеpжки и сохpанять важныезаписи на дpугих носителях, таких как жесткий диск компьютеpа.Olympus не несет ответственность за пассивный ущеpб и любой дpугойущеpб пpичиненный потеpей данных из-за дефекта пpодукта, возникшеговследствие pемона, выполненного тpетьим лицом, вместо оpигинальногоили автоpизиpованного сеpвиса Olympus.Батаpейки

Внимание!• Не подсоединяйте к отделению для батаpеек ничего кpоме основного аппаpата.Иначе батаpейки могут пpотечь, пеpегpеться, может возникнуть пожаp или взpыв.

• Никогда не подвеpгайте батаpейки воздействию огня, нагpеванию иликоpоткому замыканию, не pазбиpайте их.

• Не пытайтесь пеpезаpяжать щелочные, литиевые и дpугие не пеpезаpяжающиесябатаpейки.

• Не используйте батаpейки с тpещинами или повpеждениями на внешнейоболочке.

• Деpжите батаpейки в месте, недоступном для детей.• Если Вы заметите что-либо необычное пpи использовании диктофона, напpимеp,

необычный шум, выделение тепла, дым или запах гоpелого: Q немедленно выньте батаpейки – будьте остоpожны, чтобы не обжечься;W позвоните дилеpу или местному пpедставителю Olympus для сеpвисного

обслуживания.

Знак “CE” обозначает, что этот пpодукт соответствует евpопейскимтpебованиям по безопасности, охpане здоpовья, экологическойбезопасности и безопасности пользователя.

Этот символ [пеpечеpкнутая мусоpная уpна WEEE на колесах,пpиложение IV] обозначает pаздельный сбоp электpических и электpонных отходов в Pоссии.Пожалуйста, не выбpасывайте изделия в бытовой мусоpопpовод.Используйте системы возвpата и сбоpа (если таковые имеются) дляутилизации отходов вышеуказанных типов.Пpименимое изделие : WS-110/WS-210S

■ Техническая поддержкаСледующие контакты предназначены для технической помощи только подиктофонам и ПО Olympus.• Горячая телефонная линия для Европы

Бесплатная линия 00800 67 10 83 00доступна для жителей Австрии, Бельгии, Дании, Финляндии, Франции,Германии, Италии, Люксембурга, Нидерландов, Норвегии, Португалии,Испании, Швеции, Швейцарии, ВеликобританииПлатные номера для жителей остальной части Европы+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Электронный адрес поддержки пользователей в Европе[email protected]

304693_WS-210_110_RU.qxd:151-157 27.09.2007 9:12 Uhr Seite 157

` Huvudenhet 1 Batterienhet* Mikrofonen i WS-110 sitter endast på ena sidan, och ljudet spelas in i mono.• Batterienheten kan tas loss från huvudenheten.• Huvudenheten kan anslutas till en USB-port på en dator eller till en

USB-hubb.• Bärrem medföljer inte. Använd tillbehöret som säljs separat.ObserveraInget annat än huvudenheten får stickas in i batterienheten. Det kan leda till batteriläckage, överhettning, brand eller explosion.

■ Sätta i ett batteri (bild “)1. Tryck lätt på pilen och skjut batteriluckan för att öppna den.2. Lägg i ett alkaliskt batteri av storlek AAA, kontrollera att

batteriets poler sitter åt rätt håll.3. Stäng batteriluckan helt genom att trycka i riktningen A och

skjut sedan i riktningen B.Om HOLD-knappen är inställd i pilens riktning visas »HOLD» ochsedan stängs displayen av. Följ nästa steg utan att ta hänsyn till det.

Det finns ett uppladdningsbart Ni-MH-batteri (BR401) från Olympussom säljs separat till diktafonen.Byta batterietNär visas på displayen ska batteriet bytas så fort som möjligt. Ett alkaliskt batteri av storlek AAA rekommenderas. När batteriet är förbrukat visas på displayen och diktafonen stängs av.• Kontrollera före batteribytet att HOLD-knappen är inställd i motsatt riktning

mot pilen.• Om det tar längre än 15 minuter att byta det tomma batteriet kan tiden

behöva ställas in igen när det nya batteriet har satts i.

■ Strömförsörjning (bild ¶)Power ON ➜ Skjut HOLD-knappen i motsatt riktning mot pilens riktning. Displayen och strömmen sätts på. Minnesfunktionen gör attdiktafonen återgår till positionen den stoppades i när strömmen stängdes av.Power OFF ➜ Skjut HOLD-knappen i riktningen som pilen visar närdiktafonen inte är igång. Displayen och strömmen stängs av.Minnesfunktion kommer ihåg stoppositionen innan strömmen stängsav. ` HOLD-knapp

Standbyläge och avstängning av displayOm diktafonen stoppas i 5 minuter eller längre under inspelning elleruppspelning växlar den till standbyläget (strömsparläge) och displayenstängs av. Tryck på valfri knapp för att gå ur standbyläget och sätta pådisplayen.■ HoldNär HOLD-knappen är inställd i pilens riktning hålls diktafonen i detaktuella läget och knappfunktionerna går inte att använda. Denna funktion är användbar när diktafonen bärs i en väska eller ficka. Komihåg att öppna HOLD-knappen när du ska använda diktafonen.Observera• Om HOLD-knappen ställs in i pilens riktning under uppspelning kommer

displayen att stängas av när uppspelningen av den aktuella filen är klar.• Om HOLD-knappen ställs in i pilens riktning under inspelning kommer

displayen att stängas av och inspelningen att avslutas när den resterandeinspelningstiden når noll.

■ Inställning av tid / datum (Time & Date) (bild ¢)När du har ställt in tiden och datumet sparas information om när enljudfil spelas in automatiskt tillsammans med filen.När diktafonen används för första gången eller när batteriet inte har suttit i en längre tid så blinkar »års»-indikeringen. I detta fall ska tidenoch datumet ställas in enligt steg 4 till 6 nedan.1. Tryck och håll in 2 (MENU) i 1 sekund eller längre för att gå till

huvudmenyn.2. Tryck på 9 eller 0 för att välja »Sub Menu», och tryck

på t.»Time & Date» visas och blinkar.

3. Tryck på 9 eller 0-knappen för att välja vad som skaställas in.Välj bland »år», »månad», »dag», »timme» och »minut» med den blinkande punkten.

4. Tryck på + eller – för att ställa in.Upprepa samma steg genom att trycka på 9 eller 0-knappen för att välja nästa del som ska ställas in, och tryckpå + eller – för att ställa in.

5. Tryck på t-knappen för att avsluta inställningsskärmen.Klockan startar från datumet och tiden som ställts in. Tryck på t-knappen samtidigt som tidssignalen.

6. Tryck på 5-knappen för att stänga menyläget.Nu är inställningen av tid / datum avslutad.

• Det går att välja mellan 12- och 24-timmarsvisning genom att trycka på 2 (DISP.)-knappen när timme och minut ställs in.

• Det går att ändra på ordningen som datumet visas genom att trycka på 2 (DISP.)-knappen när år, månad eller dag ställs in.

• Om batterienheten tas loss från diktafonen under en längre tid eller om bat-terienheten tas loss upprepade gånger med korta mellanrum måste tideneventuellt ställas in igen.

(Exempel: 14 juni, 2007)

SE158

SE Att komma igång■ Diktafonens delar (bild ¡)

EAR hörlursuttagMIC mikrofonuttagIn- / uppspelningsindikatorInbyggd mikrofon*Display (LCD-panel)HOLD-knappVOL-knapp (+)STOP-knapp (5)REW-knapp (bakåtspolning) (0)FOLDER / INDEX-knapp (kataloger / indexmarke ringar) ( )ERASE-knapp (radera) (1)REC-knapp (inspelning) (4)PLAY / OK-knapp (t)

FF-knapp (snabbs polning framåt) (9)VOL-knapp (–)DISP. / MENU-knapp (display / meny) ( )USB-anslutningHål för bärremInbyggd högtalareKnapp för att lossa batterienhetenBatterilucka

QWERTYUIOP

{}q

w

er

tyui

o

304693_WS-210_110_SE:158-164 27.09.2007 9:18 Uhr Seite 160

Under inspelning■ Information om katalogerna (bild [)Diktafonen har fem kataloger, ABCDE. För att ändra katalog,tryck på 2 (FOLDER)-knappen när diktafonen har stoppats. Varjeinspelad fil sparas i en katalog. Genom att använda kataloger för attgruppera filer blir det lättare att hitta dem senare. Upp till 200 meddelanden kan spelas in i varje katalog. ` Aktuell katalog■ Spela in (bild ])1. Tryck på 2 (FOLDER)-knappen för att välja en katalog.2. Tryck på 4-knappen för att starta inspelningen.

In- / uppspelningsindikatorn blir röd och inspelningen startar.• Om du sätter i hörlurarna i hörlursuttaget innan du börjar inspelningen så

kan du höra ljudet som spelas in. Ljudvolumen på inspelningskontrollenkan ändras med VOL (+) eller VOL (–).

3. Tryck på 5-knappen för att stoppa inspelningen.Nya inspelningar sparas som den sista filen i katalogen.` Aktuell katalog 3 Inspelningstid1 Aktuellt inspelningsläge 4 Resterande inspelningstid (Remain)2 Aktuellt filnummer 5 Inspelningsnivåmätare

■ Paus i inspelningen (bild |)För att göra en paus ➜ Tryck på 4. ➜ »Rec Pause» visas på

displayen.För att fortsätta ➜ Tryck på 4. ➜ Inspelningen fortsätter under inspelning där den avbröts.■ Inspelning med externa mikrofoner eller annan

utrustning (bild {)Den externa mikrofonen eller annan utrustning kan anslutas och ljudetkan spelas in.• När diktafonen ska anslutas till en extern utrustning använder du

anslutningskabeln KA333, som säljs separat, och stereo/mono- adapternsom medföljer KA333.

• När den externa mikrofonen är ansluten till mikrofonuttaget på diktafonenfungerar inte den inbyggda mikrofonen.

• När du ansluter en extern mikrofon eller annan utrustning till mikrofon -uttaget ska en lämplig utrustning användas, som t.ex. en monomikrofon(säljs separat). ` Till ljudingång på annan utrustning 1 Adapter till KA333.Observera• Om »Folder FULL» eller »Memory FULL» visas på displayen så går det inte

att spela in. Radera i detta fall onödiga filer eller ladda ner dem till en dator.• Om diktafonen placeras direkt på bordet när ett möte ska spelas in så

brukar den ta upp bordets vibrationer. Placera en bärbar dator eller någotannat föremål mellan bordet och diktafonen så blir inspelningen tydligare.

• Även om du trycker på 2 (DISP.)-knappen kommer displayen inte attändras till aktuell inspelningstid om inspelningstiden är 1 minut eller mindre.

• Det hörs ett pip under inspelningen när den resterande inspelningstiden är60 sekunder, 30 sekunder och 10 sekunder.

• När den resterande inspelningstiden är mindre än 60 sekunder börjar in- /uppspelningsindikatorn att blinka rött. När inspelningstiden minskar till 30 eller 10 sekunder blinkar den snabbare.

• Diktafonen växlar till stoppläget om den lämnas i pausläget i 60 minutereller längre.

• Vid dåliga akustiska förhållanden eller låg talarröst rekommenderas attinspelningen görs i Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP eller HQ. En externmikrofon (säljs separat) kan också förbättra inspelningskvaliteten.

• Ljudingångsnivån kan inte ändras på diktafonen. När diktafonen ansluts tillen extern utrustning bör man därför genomföra en testinspelning ochanpassa utgångsnivån på den externa utrustningen.

Uppspelning■ Spela upp (bild })1. Tryck på 2 (FOLDER)-knappen för att välja en katalog.2. Tryck på 9 eller 0-knappen för att välja en fil, och tryck

på t-knappen. In- / uppspelningsindikatorn blir grön och den uppspelade tidenvisas på displayen.

3. Tryck på + eller – för att ställa in volymen.Volymen visas på displayen. Den går att ställa in mellan 0 och 30.

` Aktuellt filnummer 1 Uppspelningstid■ Avbryta uppspelningFör att stoppa ➜ Tryck på 5. ➜ Diktafonen stoppar mitt i filen som

spelas upp.För att fortsätta ➜ Tryck på t. ➜ Uppspelningen fortsätter uppspelningen där den avbröts.■ Framåt- och bakåtspolning

159SE

Tryck och håll in9 eller 0under uppspelning.

➜ ➜Tryck på 9 eller0-knappen.

Hoppar till början pånästa fil eller filen somspelas upp.

Tryck och håll in 9 eller 0 under uppspelning.

➜ När du släpper knappen fortsätterdiktafonen med normal uppspelning.

• Diktafonen gör en paus när den når slutet av filen under snabbspolning framåt / bakåt. Tryck och håll in knappen så fortsätter snabb-spolningenframåt / bakåt.

• Om det finns en indexmarkering eller tillfällig markering stoppar diktafonenpå det stället.

■ Gå till början av en fil

Om det finns en indexmarkering eller tillfällig markering i mitten av filenstoppar diktafonen på det stället.■ Lyssna med hörlurar (bild ≠)Du kan lyssna på filerna genom att ansluta hörlurar till hörlursuttaget.När hörlurar är anslutna hörs det inget från högtalaren.Om stereohörlurar ansluts kommer uppspelningen att vara i stereo.(Gäller endast uppspelning av stereofiler.)• För att undvika obehag för öronen ska hörlurarna inte anslutas förrän

volymen har sänkts.• Höj inte volymen för mycket när du lyssnar med hörlurar på uppspelningen.

Det kan leda till hörselskador eller försämrad hörsel.

Radera■ RaderingDet är enkelt att radera filer som inte behövs. Sekventiella filnummerfår nya nummer automatiskt.Radera en fil i taget (bild «)` Fil som ska raderas1. Tryck på 2 (FOLDER)-knappen för att välja en katalog.2. Tryck på 9 eller 0 för att välja filen som ska raderas, och

tryck på 1 (ERASE)-knappen.» Cancel» och »Erase » blinkar växelvis.

3. Tryck på 9-knappen.»1File Erase?»-indikatorn blinkar.

304693_WS-210_110_SE:158-164 27.09.2007 9:18 Uhr Seite 161

Tryck på 2 (DISP.)-knappen.

Tryck på 2 (DISP.)-knappen.

4. Tryck på t-knappen.Raderingen är avslutad när »File Erase!» blinkar och »Erase DONE»visas.

Radera alla filer i en katalog (bild ∑)` Katalog som ska raderas1. Tryck på 2 (FOLDER)-knappen för att välja en katalog.2. Tryck på 1 (ERASE)-knappen två gånger.

» Cancel» och »Erase » blinkar växelvis.3. Tryck på 9-knappen.

»All File Erase?»-indikatorn blinkar.4. Tryck på t-knappen.

Raderingen är avslutad när »All Erase!» blinkar och »Erase DONE»visas.

Observera• En raderad fil kan inte återställas.• Filen som låsts för radering raderas inte.• Om ingen funktion utförs under 8 sekunder när inställningen utförs återgår

fickminnet till stoppläget.• Raderingen kan ta flera tiotals sekunder. Ta inte bort batteriet eller lossa

batterienheten från diktafonen under denna tid. Om du gör det kan dataskadas.

■ Display (LCD-panel) (bild ™)2 (MENU) : Tryck och håll in knappen i 1 sekund eller

längre för att öppna diktafonens menyläge. 9 eller 0 : Växla mellan punkterna på inställnings -

skärmen i huvudmenyn eller undermenyn. t : Gå till inställningsskärmen från huvudmenyn

eller undermenyn. Bekräfta punkten som valdes på inställnings -skärmen och gå tillbaka till huvudmenyn ellerundermenyn.

5 eller 4 : Avsluta inställningen i menyläget. (Om den här knappen trycks in när inställ-ningsskärmen visas kommer den valda punkten inte att ställas in.)

• Diktafonen kommer att stoppa om knapparna inte rörs under 3 minuter ochom en vald punkt inte utförs under menyinställningen.

■ Grundfunktioner i menyläget (bild ®)1. Tryck och håll in 2 (MENU)-knappen i 1 sekund eller längre när

diktafonen är stoppad.2. Tryck på 9 eller 0 för att välja menyfunktion, och tryck

på t-knappen.Gå till inställningsskärmen för den valda menyfunktionen.• För att ställa in undermenyn väljer du »Sub Menu» i huvudmenyn.

Välj och ställ sedan in menyfunktionen i undermenyn på samma sätt.Guidesymbol: Visar nästa knapp som ska användas genom att blinka.` : Använd t. (Går till nästa skärm.)1 eller : Använd 9 eller 0. (Byter menyfunktion.)Q Guidesymbol

3. Tryck på 9 eller 0 för att välja vad som ska ställas in,och tryck på t-knappen.För att gå till huvudmenyn efter inställningen i undermenyn väljer du»Main Menu» i undermenyn.

4. Tryck på 5-knappen för att lämna menyläget.

Indikator för inspelningslägeMikrofonkänslighetTeckeninformationBatteriindikatorKatalogindikatorAktuellt filnummerRöstfilterindikator

Indikator för snabb uppspelningIndikator för långsam uppspelning

VCVA-indikator (VariableControl Voice Actuator)LågpassfilterindikatorIndikator för raderingslås

QWERTY

■ LCD-displayinformationDet går att välja mellan olika alternativ för diktafonens display. Med hjälp av dessa kan du kontrollera och bekräfta olika diktafonin-ställningar och filinformation.Stoppa ➜ Tryck och håll in

5-knappen.När du håller in knappen visas»resterande inspelningstid» och»resterande minne».

Stoppa upp-spelningen

➜ ➜ Vid varje tryckning visas i ordningsföljd »uppspelad tid»,»resterande uppspelningstid»,»datum för inspelningen» och»klockslag för inspelningen».

Menyläge■ Nivåer på menyskärmen och funktionsknapparna

(huvudmeny / undermeny)Inställningen kan ändras genom att diktafonens menyläge öppnas.

160 SE

Menyfunktionerna som är markerade medkan ställas in även under uppspelning.PLAY

Steg 1 Öppna diktafonens menyläge.

Steg 3 Välj vad som ska ställas in på inställningsskärmen.

Steg 4 Avsluta inställningen i menyläget.

Avbryt inställningen.

Steg 2 Välj menyfunktion i huvudmenyn eller undermenyn.

Huvudmeny Undermeny

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Meniu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

Underinspelning

➜ ➜ Vid varje tryckning visas i ordningsföljd »inspelad tid»,»resterande inspelningstid»och »inspelningsnivåmätare».

304693_WS-210_110_SE:158-164 27.09.2007 9:18 Uhr Seite 162

• Inspelningstiden ovan gäller för en kontinuerlig fil. Den tillgängliga inspel-ningstiden kan vara kortare om flera filer spelas in. (Resterande tid ochinspelad tid ska endast användas som en referens.)

• Stereo XQ, Stereo HQ och Stereo SP finns endast på WS-210S.

■ Mikrofonkänslighet (Mic Sense) (bild Ω)Mikrofonkänsligheten går att ställa in för olika inspelningsförhållanden.I urvalet i menyläget ➜ Conferences ( ), Dictation ( )

: Högkänsligt läge som spelar in ljudet i alla riktningar. : Lågkänsligt läge som passar för diktering.

• För att inspelningen ska bli så bra som möjligt bör man först göra en testinspelning för att kontrollera att rätt mikrofonkänslighet har valts.

• Om du väljer »Conferences» rekommenderar vi att inspelningsläget ställs inpå Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP eller HQ. På så sätt uttnyttjas denhögre känsligheten på bästa sätt.

• Om du väljer »Conferences» kan bakgrundsljudet vara högt beroende påinspelningsförhållandena.` Indikering för mikrofonkänsligheten■ Använda röststyrning VCVA

(Variable Control Voice Actuator) (bild ¨)När mikrofonen registrerar att ljudvolymen har nått en förinställd tröskelnivå börjar den inbyggda röststyrningen (VCVA) automatiskt attspela in. Inspelningen stoppar när volymen faller under tröskelnivån.VCVA-funktionen förlänger inspelningstiden och sparar minne genomatt stoppa inspelningen under tysta perioder, vilket gör uppspelningenmer effektiv.I urvalet i menyläget ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Tryck på 9 eller 0-knappen för att ställa in pausljudnivån.

VCVA-nivån kan ställas in på 15 olika värden. Ju högre värde desto känsligare blir diktafonen för ljud. Vid det högsta värdet aktiverar i princip alla ljud inspelningen. Pausljudnivån för VCVA kan ställas inberoende på omgivnings- / bakgrundsljudet.`VCVA-nivå1 Startnivå (förflyttas till höger / vänster beroende på den inställda

nivån)• In- / uppspelningsindikatorn tänds under inspelning. När diktafonen är i

standbyläget blinkar in- / uppspelningsindikatorn och blinkar på displayen.

• Aktiveringsnivån för start / stopp varierar även beroende på den valda mikrofonkänsligheten.

• Om startnivån inte ställs in inom 2 sekunder återgår displayen till den föregående skärmen.Q VCVA-indikator W Display i stereoinspelningsläget

■ Ställa in lågpassfilter (LowCut) (bild ⁄)Diktafonen har ett lågpassfilter för att minimera lågfrekventa ljud ochför att kunna spela in röster tydligare. Funktionen kan minska ljud frånklimatanläggningar, projektorer och liknande ljud.` LågpassfilterindikatorI urvalet i menyläget ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Ställa in röstfilter (Voice Filter) (bild ø)Diktafonen har ett röstfilter för att ta bort låga och höga frekvenserunder normal, snabb eller långsam uppspelning, och för att ge en tydlig ljuduppspelning. ` RöstfilterindikatorI urvalet i menyläget ➜ Voice OFF, Voice ON■ Ändra uppspelningshastigheten

(Slow Speed / Fast Speed)Filens uppspelningshastighet kan ändras mellan 0.5 och 1.5 gångerhastigheten i steg om 0.125. Ändra hastigheten efter behov: Användsnabb hastighet för att t.ex. lyssna på ett inspelat möte, eller långsamhastighet för att kontrollera ställen som du inte förstod i en språk- lektion. Tonläget justeras digitalt automatiskt vilket gör att rösten inteändras utan låter naturlig.Ändra uppspelningshastighet (bild π)Tryck på t-knappen ➜ Varje gång som t-knappen trycks in nären fil spelas upp. ändras uppspelningshastigheten.

Även när uppspelningen stoppas förblir den ändrade uppspelnings -hastigheten densamma. Nästa uppspelning sker med samma hastighet.Ändra inställningen för uppspelningshastighetUppspelningshastigheten för »Slow Speed» och »Fast Speed» kanändras i menyinställningen. Inställningen kan ändras både i stopplägetoch under uppspelning.1. Tryck och håll in 2 (MENU) i 1 sekund eller längre för att gå till

huvudmenyn.2. Tryck på 9 eller 0 för att välja »Slow Speed» eller »Fast

Speed», och tryck på t-knappen. (bild å) Inställningen av »Slow Speed» eller »Fast Speed» börjar.` Inställning under uppspelning

3. Tryck på 9 eller 0 för att välja uppspelningshastighetensom ska ställas in, och tryck på t-knappen.➥ Slow Speed: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Fast Speed: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Går tillbaka till inställningsskärmen för »Slow Speed» eller »Fast Speed».

4. Tryck på 5-knappen för att lämna menyläget.• När det långsamma uppspelningsläget väljs visas och för det snabba

uppspelningsläget visas på displayen när diktafonen spelar upp.• Om diktafonen går till menyskärmen under uppspelningen, flytta markören

för att ändra uppspelningsljudet.

■ Kontinuerlig uppspelning (All Play) (bild ‚)Efter att den aktuella filen har spelats upp kan alla filer i katalogen spelas upp efter varandra.I urvalet i menyläget ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Välj »AllPlay ON» för att spela alla filer i katalogen. När den sista filen har

spelats klart visas »File End» och uppspelningen stoppas.

161SE

■ Inspelningslägen (Rec Mode) (bild †)Följande inspelningslägen kan väljas: Stereo XQ (ljudinspelning avextra hög kvalitet i stereo), Stereo HQ (ljudinspelning av hög kvalitet istereo), Stereo SP (standardinspelning i stereo), HQ (ljudinspelning avhög kvalitet), SP (standardinspelning), och LP (långtids- inspelning). ` Aktuellt inspelningslägeWS-210SStereo XQ: ca 8 h 50 minStereo HQ: ca 17 h 40 minStereo SP: ca 35 h 25 minHQ: ca 35 h 25 minSP: ca 69 h 40 minLP: ca 138 h 30 min

WS-110HQ: ca 17 h 35 minSP: ca 34 h 40 minLP: ca 69 h 00 min• WS-210S är inställd på Stereo HQ

som standard.• WS-110 är inställd på HQ som

standard.

Normal hastighet Slow Speed (–25%)

Fast Speed(+50%)

304693_WS-210_110_SE:158-164 27.09.2007 9:18 Uhr Seite 163

■ Låsning av filer (File Lock) (bild ∂)Om du låser en fil hindrar du att viktig data raderas av misstag.Låsta filer raderas inte när du väljer att radera alla filer i en katalog. ` Indikator för raderingslåsI urvalet i menyläget ➜ Lock OFF, Lock ON■ Systemljud (Beep) (bild ƒ)Markerar en knapptryckning eller en felaktigt utförd funktion i diktafonen. Systemljuden kan stängas av.I urvalet i menyläget ➜ Beep OFF, Beep ON■ LED (LED) (bild ©)Kan ställas in så att in- / uppspelningsindikatorn inte tänds.I urvalet i menyläget ➜ LED OFF, LED ON■ LCD-kontrastinställning (Contrast) (bild ª)Displayens kontrast kan ställas in i 12 nivåer.I urvalet i ➜ Det går att ställa in LCD-displayensmenyläget

kontrastnivå mellan 1 och 12.■ Visa systeminformation (System Ver.) (bild º)Det går att kontrollera diktafonens systeminformation på menyskärmen.Systeminformation ➜ Diktafonens version■ Formatera diktafonen (Format) (bild Δ)När diktafonen formateras raderas alla filer och alla funktionsinställ -ningar återgår till standardinställningarna förutom inställningarna fördatum och tid. Överför viktiga filer till en dator innan du formaterar diktafonen.1. Undermenyn öppnas.2. Tryck på 9 eller 0 för att välja »Format», och tryck på t.

» Cancel» och »Format » blinkar växelvis.3. Tryck på 9-knappen.

Meddelandet »Data All Cleared» visas i 2 sekunder, därefter »Sure? Start».

4. Tryck på t-knappen.Formateringen börjar och »Format DONE» visas när formateringen är klar.

• Det kan ta upp till flera tiotals sekunder innan initialiseringen är avslutad. Ta inte bort batteriet eller lossa batterienheten från diktafonen under dennatid. Om du gör det kan data skadas.

• Formatera aldrig diktafonen från en dator.• När diktafonen formateras raderas alla sparade data, inklusive låsta filer.

Andra funktioner■ IndexmarkeringarMed indexmarkeringar hittar du snabbt stället du vill lyssna på medsnabbspolning framåt / bakåt eller så använder du dem för att markeravar inspelningen ska börja.Lägga in en indexmarkering (bild ¬)1. Tryck på 2 (INDEX)-knappen under inspelning (pausinspelning)

eller uppspelning för att lägga in en indexmarkering.Ett nummer visas på displayen och en indexmarkering läggs in.Inspelningen eller uppspelningen fortsätter så att det går att lägga infler indexmarkeringar på andra ställen på samma sätt.

Radera en indexmarkering (bild œ)1. Hitta indexet som ska raderas.2. Tryck på 9 eller 0 för att markera indexmarkeringen som

ska raderas, och tryck på 1 (ERASE)-knappen.Tryck på 1 (ERASE)-knappen samtidigt som indexnumret visas ca 2 sekunder på displayen.Indexmarkeringen har raderats.

• Det går inte att lägga in indexmarkeringar på filer som skapats av andramaskiner än Olympus IC-diktafoner, men tillfälliga markeringar kan läggas inistället för tillfälligt ihågkomna ställen. Detta görs på samma sätts som förindexmarkeringar.

• Tillfälliga markeringar raderas automatiskt när du byter till en annan fil elleransluter diktafonen till en dator.

• Upp till 16 indexmarkeringar och tillfälliga markeringar kan läggas in i en fil.• Indexnummer eller tillfälliga nummer som kommer efter det raderade

indexnumret eller tillfälliga numret flyttas upp automatiskt.• Indexnummer eller tillfälliga nummer kan inte läggas in eller raderas i en

låst fil.

■ Anslutning till din dator (bild æ)Förutom att diktafonen kan användas för att spela in så kan denanvändas som ett externt minne till din dator, som en lagringsenhet.• Du kan spara röstfilerna som spelas in på den här diktafonen på din dator

som backup.• Du kan spara bilder, textdata etc. på den här diktafonen.• Diktafonen spelar in i WMA-format (Windows Media Audio).• Ljudfilerna som spelas in med den här diktafonen kan spelas upp på din

dator med Windows Media Player. Du kan också överföra WMA-filer till diktafonen som du laddat ner med Windows Media Player och njuta av demdär (gäller inte copyrightskyddade filer).` USB-anslutning 1 Sänder data 2 Tar emot data1. Innan du tar loss diktafonen ska HOLD-knappen ställas in

i pilens riktning och kontrollera att displayen är avstängd.Om du tar loss diktafonen innan displayen är avstängd kan dataskadas.

2. Anslut diktafonens USB-anslutning till USB-porten eller USB-hubben på en dator.När »Remote» visas går det att spara eller läsa data.» PC» visas när data sänds. » PC» visas och in- / uppspelningsindikatorn blinkar data tas emot.

3. Överför ljudfilerna till din dator.Anslut diktafonen till din dator och starta Explorer. Diktafonen kommer att registreras som en flyttbar disk.De fem katalogerna heter DSS_FLDA, B, C, D och E. Ljudfilerna sparas i dessa kataloger.Alla ljudfiler som spelas in med den här diktafonen har WMA-format.(t.ex. WS_110001.WMA)Du kan kopiera dem till vilken katalog som helst på datorn.Dubbelklicka på ljudfilen och Windows Media Player startar och börjar spela upp den.Om du har Windows 2000 måste Windows Media Player vara installerat på din dator.

4. Klicka på på aktivitetsfältet nere i högra hörnet av skärmen.Klicka på [Säker borttagning av maskinvara].

SE162

304693_WS-210_110_SE:158-164 27.09.2007 9:18 Uhr Seite 164

Använda diktafonen på din datorPC: Windows IBM PC / AT-kompatibel dator

Macintosh Power Mac G3 233 MHz processoreller snabbare iMac / iBook / eMac /Power Mac / PowerBook

Operativsystem: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 eller senare

USB-port: En ledig portSupportservicen gäller inte om din dator har uppdaterats från Windows95 eller 98 till Windows 2000 / XP / Vista. Fel som uppstår på en egenhändigt modifierad dator täcks inte av användargarantin.Observera• Dra ALDRIG ur USB:n när in- / uppspelningsindikatorn och USB-indikatorn

blinkar rött. Om du gör det kan data förstöras.• Kontrollera att du har tryckt in USB-kontakten hela vägen. Annars fungerar

diktafonen eventuellt inte korrekt.• Se bruksanvisningen till din dator angående USB-porten eller USB-hubben.• Använd den medföljande USB-förlängningskabeln om det behövs.• Data kan skrivas eller överföras till diktafonen även om attributet för

diktafonens disk visas som skrivskyddad av datorns operativsystem.• Dra ut hörlurarna när du ansluter diktafonen till en dator. Ljudet kan annars

påverka elektronisk utrustning i närheten av diktafonen negativt.

Allmänna föreskrifterLäs den här bruksanvisningen noggrant så att du vet hur diktafonenska användas säkert och korrekt. Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats för framtida bruk.• Varningssymbolerna visar viktig säkerhetsrelaterad information. För att du

ska kunna skydda dig själv och andra från personskador eller materiellaskador är det väldigt viktigt att du alltid läser varningarna och informationensom ges.

Varning angående dataförlustInspelat material som finns i minnet kan förstöras eller raderas p.g.a.användarmisstag, fel på diktafonen eller vid reparation. För viktigtinspelat material rekommenderar vi att du skriver ner det någonstanseller att du gör en backup genom nedladdning till en dator.

FelsökningQ1 Inget händer när en knapp trycks in.A1 • HOLD-knappen är inställd på HOLD.

• Batteriet är förbrukat.• Batteriet är felaktigt isatt.

Q2 Inget ljud eller lågt ljud hörs från högtalaren under uppspelning.A2 • Hörlurskontakten sitter i diktafonen.

• Volymen är inställd på lägsta nivån.Q3 Det går inte att spela in.A3 Tryck upprepade gånger på 5-knappen när diktafonen stoppar

och kontrollera om displayen visar:• Den resterande inspelningstiden i den valda katalogen kan ha

nått »00:00».• Antalet filer är 200. Kontrollera om det står »Memory FULL» på

displayen genom att trycka på 4-knappen. Q4 Uppspelningshastigheten är för snabb (långsam).A4 Diktafonen är inställd på snabb (långsam) uppspelningshastighet.

Tekniska dataSkrivmedia: Inbyggt NAND FLASH-minneInspelningstid: WS-210S: 512 MB

Stereo XQ-läge: ca 8 timmar 50 minuterStereo HQ-läge: ca 17 timmar 40 minuterStereo SP-läge: ca 35 timmar 25 minuterHQ-läge: ca 35 timmar 25 minuterSP-läge: ca 69 timmar 40 minuterLP-läge: ca 138 timmar 30 minuterWS-110: 256 MBHQ-läge: ca 17 timmar 35 minuterSP-läge: ca 34 timmar 40 minuterLP-läge: ca 69 timmar 00 minuter

Mikrofon: Electret kondensatormikrofonHögtalare: Inbyggd Ø 16 mm rund dynamisk högtalareMaximal ström: 70 mWHörlursuttag (stereo): Ø 3.5 mm diameter, impedans 8 ΩMikrofonuttag: (WS-210S: stereo) Ø 3.5 mm diameter,

impedans 2 kΩ(WS-110: mono) Ø 3.5 mm diameter, impedans 2 kΩ

Strömförsörjning: AAA-batteri (LR03 eller ZR03) eller uppladdningsbart Ni-MH-batteri

Batteritid vid kontinuerlig användningAlkaliskt batteri: WS-210S

Stereo XQ-läge: ca 13 timmarStereo HQ-läge: ca 14 timmarStereo SP-läge: ca 15 timmarHQ-läge: ca 16 timmarSP-läge: ca 17 timmarLP-läge: ca 19 timmarWS-110HQ-läge: ca 18 timmarSP-läge: ca 18 timmarLP-läge: ca 21 timmar

Uppladdningsbart Ni-MH-batteri: WS-210SStereo XQ-läge: ca 11 timmarStereo HQ-läge: ca 12 timmarStereo SP-läge: ca 12 timmarHQ-läge: ca 14 timmarSP-läge: ca 14 timmarLP-läge: ca 16 timmarWS-110HQ-läge: ca 15 timmarSP-läge: ca 15 timmarLP-läge: ca 17 timmar

Mått: 94.7 (L) x 37 (B) x 10 (T) mm (utskjutande delar ej inräknade)

Vikt: WS-210S: 47 g (inklusive batteri)WS-110: 46 g (inklusive batteri)

* Batteritiden har mätts av Olympus. Den varierar mycket beroende på batterityp och användningsförhållanden.

* Det inspelade innehållet är endast för ditt personliga bruk och nöje. Det är förbjudet att spela in copyrightskyddat material utan tillstånd fråncopyrightinnehavarna enligt copyrightlagen.

* Rätten till ändring av tekniska data och konstruktion förbehålles för förbättring av prestanda.

163SE

304693_WS-210_110_SE:158-164 27.09.2007 17:29 Uhr Seite 165

Tillbehör (säljs separat)Batteriladdare för uppladdningsbara Ni-MH-batterier: BU-400 (endast Europa)Uppladdningsbart Ni-MH-batteri: BR401Anslutningskabel (hörlursuttag ↔ mikrofonuttag): KA333Stereomikrofon: ME51S (till WS-210S)Brusreducerande monomikrofon: ME12Electret kondensatormikrofon: ME15Telefonmikrofon: TP7USB-förlängningskabel: KP19

Introduktion• Innehållet i det här dokumentet kan ändras i framtiden utan föregående

meddelande. Kontakta vår kundsupport för senaste information om produktnamn och modellnummer.

• Vi har gjort vårt yttersta för att innehållet i det här dokumentet ska varaså korrekt som möjligt. Om det trots det skulle finnas med någon tvivelaktig punkt, fel eller om något saknas kan du kontakta vår kundsupport.

• Olympus ansvarar inte för passiva skador eller skador som uppstår p.g.a.dataförlust som orsakats av en defekt på produkten, reparation somutförts av någon annan än Olympus eller en auktoriserad Olympus servicestation, eller av andra orsaker.

VarumärkenIBM och PC / AT är varumärken eller registrerade varumärken förInternational Business Machines Corporation.Microsoft, Windows och Windows Media är registrerade varumärken för Microsoft Corporation.Macintosh är ett varumärke för Apple computer Inc.

Säker och korrekt användningLäs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder din nyadiktafon så att du vet hur diktafonen ska användas säkert och korrekt. Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats för framtida bruk. • Varningssymbolerna visar viktig säkerhetsrelaterad information. För att du

ska kunna skydda dig själv och andra från personskador eller materiellaskador är det väldigt viktigt att du alltid läser varningarna och informationensom ges.

Allmänna föreskrifter• Lämna inte diktafonen på varma, fuktiga platser som t.ex. inne i en stängd

bil som står i direkt solljus eller på stranden under sommaren.• Förvara inte diktafonen på platser som är utsatta för hög luftfuktighet eller

mycket damm.• Använd inte organiska lösningsmedel som t.ex. alkohol och tinner när du

rengör diktafonen.• Placera inte diktafonen ovanpå eller i närheten av elektriska apparater som

t.ex. TV eller kylskåp.• Undvik att spela in eller spela upp i närheten av mobiltelefoner eller annan

trådlös utrustning, eftersom de kan orsaka störningar och brus. Om du hörbrus, flytta till en annan plats eller placera diktafonen längre bort från sådanutrustning.

• Undvik sand eller smuts. Dessa kan orsaka skador som inte går att reparera.

• Undvik starka vibrationer eller stötar.• Ta inte isär, reparera eller modifiera diktafonen på egen hand.• Använd inte diktafonen när du kör ett fordon (t.ex. cykel, motorcykel eller

gocart).• Förvara diktafonen utom räckhåll för barn.<Varning angående dataförlust>Inspelat material som finns i minnet kan förstöras eller raderas p.g.a.användarmisstag, fel på diktafonen eller vid reparation.Vi rekommenderar att du gör en backup eller sparar viktigt material påett annat lagringsmedium som t.ex. hårddisken på din dator.Olympus ansvarar inte för passiva skador eller skador som uppstårp.g.a. dataförlust som orsakats av en defekt på produkten, reparationsom utförts av någon annan än Olympus eller en auktoriserad Olympusservicestation, eller av andra orsaker.Batteri

Varning• Inget annat än huvudenheten får stickas in i batterienheten.

Det kan leda till batteriläckage, överhettning, brand eller explosion.• Batteriet får aldrig utsättas för eld, värmas upp, kortslutas eller tas isär.• Försök aldrig ladda upp ett alkaliskt batteri, litiumbatteri eller andra

icke-uppladdningsbara batterier.• Använd aldrig batterier med ett skadat eller sprucket ytterhölje.• Förvara batteriet utom räckhåll för barn.• Om du märker något ovanligt när du använder den här produkten som t.ex.

onormalt ljud, värme, rök eller röklukt:Q Ta omedelbart bort batteriet men var försiktig så att du inte bränner dig,

och W ring din återförsäljare eller lokala Olympus-representant för service.

SE164

»CE»-märket visar att produkten följer den europeiska standarden för säkerhet, hälsoskydd, miljöskydd och kundskydd.

Denna symbol (överkorsad soptunna med hjul enligt WEEE,bilaga IV) betyder att elektriska och elektroniska produkter ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng inte produkten i hushållsavfallet. Lämna produkten till återvinning när den skakasseras. Gäller för produkten: WS-110/WS-210S

■ Teknisk information och supportFöljande kontaktinformation gäller endast teknisk support för Olympusdiktafoner och programvaror.• Hotline för tekniska frågor och support i Europa

Avgiftsfritt telefonnummer 00800 67 10 83 00För Belgien, Danmark, Finland, Frankrike, Italien, Luxemburg,Nederländerna, Norge, Portugal, Schweiz, Spanien, Storbritannien,Sverige, Tyskland, ÖsterrikeAvgiftsbelagda telefonnummer för övriga Europa+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• E-postadress för användarsupport i [email protected]

304693_WS-210_110_SE:158-164 27.09.2007 9:18 Uhr Seite 166

165SI

` Glavna enota 1 Predalček za baterijo* Diktafon WS-110 ima vgrajen mikrofon le na eni strani, zato se zvok

posname v monotehniki.• Predalček za baterijo je mogoče sneti z glavne enote.• Glavno enoto lahko priključite na USB vhod ali USB zvezdišče

na računalniku. • Pašček ni priložen. Uporabite dodatno opremo.OpombaPod nobenim pogojem ne vstavljajte nobenih drugih delov razen glavne enote. Sicer lahko pride do izlitja baterije, pregrevanja, požara alieksplozije.

■ Vstavljanje baterije (Sl. “)1. Narahlo pritisnite puščico na pokrovčku baterije navzdol in

ga odprite.2. Vstavite alkalno baterijo velikosti AAA in pri tem pazite na

pravilno polariteto.3. Popolnoma zaprite pokrovček baterije, tako da ga najprej

potisnete v smer A in nato v smer B.Ko je stikalo HOLD obrnjeno v smeri puščice, se zaslon po prikazu napisa »HOLD« izklopi. Ne glede na to nadaljujte z naslednjim korakom.

Za diktafon lahko po želji uporabite tudi Olympusovo baterijo za polnjenje Ni-MH (BR401).Zamenjava baterijeKo se na zaslonu prikaže , čim prej zamenjajte baterijo.Priporočljiva je uporaba alkalne baterije velikosti AAA. Če je baterijaprazna, se na zaslonu prikaže , diktafon pa se izklopi.• Preden zamenjate baterijo, morate stikalo HOLD (ZAKLENI) obrniti

v nasprotni smeri puščice.• Če porabite več kot 15 minut za zamenjavo izpraznjene baterije, boste

morali po vstavitvi nove baterije morda ponovno nastaviti uro.

■ Napajanje (Sl. ¶)Power ON (VKLOP) ➜ Stikalo HOLD (ZAKLENI) obrnite v nasprotno smer, kot kaže puščica. Zaslon se vklopi in napa janje sezačne. Funkcija za nadaljevanje predvajanja poskrbi za to, da se diktafon ob vklopu vrne na mesto, kjer ste ga zaustavili pred izklopom.

Power OFF (IZKLOP) ➜ Ko je diktafon izklopljen, obrnite stikaloHOLD (ZAKLENI) v smer puščice.Zaslon se izklopi in napajanje se zaustavi. Funkcija za nadaljevanjepredvajanja si zapomni mesto zaustavitve pred izklopom. ` Stikalo HOLD (ZAKLENI)Stanje pripravljenosti in izklop zaslonaČe je diktafon med snemanjem ali predvajanjem zaustavljen 5 minutali dlje, preklopi v stanje pripravljenosti (varčevalni način), zaslon pase izklopi. Za izhod iz stanja pripravljenosti in vklop zaslona pritisnitekaterokoli tipko.■ ZaklepanjeČe obrnete stikalo HOLD (ZAKLENI) v smeri puščice, zaklenete trenutno stanje in onemogočite delovanje tipk. Ta funkcija je zelo uporabna, kadar nosite diktafon v torbici ali žepu. Pred ponovno uporabo diktafona ne pozabite obrniti stikala HOLD (ZAKLENI) nazaj.Opombe• Če obrnete stikalo HOLD (ZAKLENI) v smeri puščice med predvajanjem,

se zaslon izklopi, ko se trenutna datoteka neha predvajati.• Če obrnete stikalo HOLD (ZAKLENI) v smeri puščice med snemanjem, se

zaslon izklopi in snemanje konča, ko se izteče preostali čas za snemanje.

■ Nastavitev ure/datuma (Time & Date) (Sl. ¢)Če ste nastavili uro in datum, se podatki o času snemanja zvočnedatoteke samodejno shranijo skupaj z datoteko.Ko diktafon prvič vklopite ali kadar je bil dlje časa brez baterije, nazaslonu utripa prikaz »year« (leto). V tem primeru nastavite uro indatum po spodaj opisanih korakih 4 do 6.1. Pritisnite in 1 sekundo ali dlje držite tipko 2 (MENU), da

odprete glavni meni.2. Pritisnite 9 ali 0 da odprete »Sub Menu« (Podmeni),

in pritisnitet.Na zaslonu se prikaže možnost »Time & Date« (Ura in datum) in začne utripati.

3. S tipko 9 ali 0 izberite element, ki ga želite nastaviti.Z utripajočo puščico izberite enega od elementov: »year« (leto),»month« (mesec), »day« (dan), »hour« (ura) in »minute« (minuta).

4. Nastavitev potrdite s tipko + ali –.Ponovite postopek, tako da s tipko9 ali0 izberete naslednji element in nato potrdite nastavitev s tipko + ali –.

5. Za izpolnitev zaslona z nastavitvami pritisnite tipkot.Ura bo prikazana glede na nastavljena datum in uro. t Pritisnite tipko t v skladu s časovnim signalom.

6. Za izhod iz menija pritisnite tipko5.S tem zaključite nastavitev ure in datuma.

• Izberete lahko 12- ali 24-urni prikaz, in sicer tako, da med nastavitvijo ure in minut pritisnete tipko pritisnete tipko 2 (DISP.).

• Zaporedje prikaza datuma lahko spremenite, tako da med nastavitvijoleta, meseca ali dneva 2 (DISP.).

• Če je predalček za baterije dlje časa ločen od diktafona, ali če predalčekpogosto odstranite v krajšem časovnem obdobju, boste morda moraliponovno nastaviti uro.

(Primer: 14. junij 2007)

SI Prvi koraki■ Predstavitev delov (Sl. ¡)

Priključek EAR (za slušalke)Priključek MIC (za mikrofon)Indikatorska lučka za snemanje/predvajanjeVgrajeni mikrofon*Zaslon (LCD plošča)Stikalo HOLD (ZAKLENI)Tipka VOL (Glasnost) (+)Tipka STOP (Zaustavitev) (5)Tipka REW (Previjanje nazaj)(0)Tipka FOLDER/INDEX(Mapa/Indeks) ( )Tipka ERASE (Brisanje) (1)

Tipka REC (Snemanje) (4)Tipka PLAY/OK (t)(Predvajanje/V redu)Tipka FF (Previjanje naprej)(9)Tipka VOL (Glasnost) (–)Tipka DISP. (Zaslon)/MENU (Meni) ( )Terminal USBLuknjica za paščekVgrajeni zvočnikSprostilna tipkaPokrov baterije

QWE

RTYUIO

P

{

}q

w

er

tyuio

304693_WS-210_110_SI:165-171 27.09.2007 9:23 Uhr Seite 167

• Med previjanjem naprej ali nazaj se diktafon začasno zaustavi, ko prevrtidatoteko do konca. Če pritisnete in držite tipko za previjanje naprej alinazaj, se previjanje nadaljuje.

• Če je na sredini datoteke indeksna ali začasna oznaka, se diktafon zaustavi na tem mestu.

■ Določanje začetka datoteke

Če je na sredini datoteke indeksna ali začasna oznaka, se diktafonzaustavi na tem mestu.

■ Poslušanje s slušalkami (Sl. ≠)Datoteke lahko poslušate s slušalkami, ki jih priključite v vtičnico za slušalke. Če so priključene slušalke, zvočnik ne oddaja zvoka.Ko priključite stereoslušalke, se zvok predvaja v stereotehniki. (Samo če predvajate datoteke, posnete v stereotehniki.)• Da si ne poškodujete sluha, pred priključitvijo slušalk znižajte glasnost.• Ko poslušate posnetek s slušalkami, glasnosti ne zvišujte preveč.

To lahko povzroči poškodbo sluha in oslabi slušno sposobnost.

Brisanje■ BrisanjeDatoteke, ki jih ne potrebujete, lahko preprosto izbrišete. Zaporedneštevilke datotek se samodejno ponovno dodelijo.Brisanje posameznih datotek (Sl. «)` Datoteka, ki jo želite izbrisati1. Pritisnite tipko2 (FOLDER), da izberete mapo.2. S tipko9 ali0 izberite datoteko, ki jo želite izbrisati,

in pritisnite tipko1 (ERASE).» Cancel« (Prekliči) in »Erase « (Izbriši).

Snemanje■ Opombe o mapah (Sl. [)V diktafonu je na voljo pet map: ABCDE. Če želite spreme-niti zaporedje map, pritisnite tipko 2 (FOLDER), ko je diktafon zau-stavljen. Vsaka posneta datoteka se shrani v mapo. Uporaba map zarazporejanje datotek olajša iskanje datotek, ki jih želite pozneje pois-kati. V posamezno mapo lahko shranite do 200 posnetih sporočil. ` Trenutna mapa■ Snemanje (Sl. ])1. Pritisnite tipko2 (FOLDER), da izberete mapo.2. Pritisnite tipko4, da začnete snemati.

Indikatorska lučka za snemanje/predvajanje zasveti rdeče in snemanje se začne.• Če pred začetkom snemanja vstavite priključek za slušalke v vtičnico

na diktafonu, lahko poslušate zvok, ki se snema. Glasnost zvoka nazaslonu za snemanje lahko nastavite s tipko VOL (+) ali VOL (–).

3. Za zaustavitev snemanja pritisnite tipko5.Novi posnetki se shranijo v mapo kot zadnja datoteka.` Trenutna mapa 4 Preostali čas snemanja1 Trenutni način snemanja (preostanek)2 Številka trenutne datoteke 5 Merilnik ravni snemanja3 Čas snemanja

■ Začasna zaustavitev snemanja (Sl. |)Za začasno zaustavitev ➜ pritisnite4. ➜ Na zaslonu se prikaže

»Rec Pause«. Za nadaljevanje ➜ pritisnite4. ➜ Snemanje se nadaljuje, snemanje kjer je bilo prekinjeno.■ Snemanje z zunanjega mikrofona ali drugih

naprav (Sl. {)Priključite lahko zunanji mikrofon in druge naprave ter z njimi snemate zvok.• Če želite povezati diktafon z zunanjo napravo, uporabite izbirni kabel

KA333 in stereo/mono pretvorni vtični adapter, priložen kablu KA333.• Ko je zunanji mikrofon priključen v vtičnico na diktafonu, vgrajeni

mikrofon ne deluje.• Pri priključevanju zunanjega mikrofona ali druge zunanje opreme v vtičnico

za mikrofon izberite ustrezno opremo, na primer monomikrofon (izbirno).`V vhodni priključek za avdio na drugih napravah1 Priključek KA333Opombe• Če se na zaslonu prikaže »Folder FULL« (Mapa POLNA) ali »Memory

FULL« (Pomnilnik POLN), snemanje ni mogoče. V takšnem primeruizbrišite nepotrebne datoteke ali jih prenesite v računalnik.

• Če med snemanjem sestanka postavite diktafon neposredno na mizo, lahko posname tudi vibracije mize. Da bo posneti zvok bolj jasen, med diktafon in mizo položite zvezek ali kaj podobnega.

• Tudi če pritisnete tipko 2 (DISP.), zaslon ne bo prikazal trenutnega časasnemanja, če je preostalega časa za snemanje le še minuto ali manj.

• Med snemanjem se oglasi pisk, ki opozarja, da je preostalega časa zasnemanje le še 60, 30 oz. 10 sekund.

• Ko je preostalega časa za snemanje manj kot 60 sekund, indikatorska lučka za snemanje/predvajanje začne utripati rdeče. Ko se preostali čassnemanja približuje 30 ali 10 sekundam, lučka utripa hitreje.

• Če je diktafon začasno zaustavljen 60 minut ali dlje, preklopi v načinmirovanja.

• Kadar je razločnost zvoka motena ali glas zelo tih, priporočamo snemanjev načinu Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP ali HQ. Kakovost snemanja lahko izboljšate tudi z uporabo zunanjega mikrofona (kupite ga posebej).

• Na diktafonu ni mogoče nastaviti vhodne stopnje glasnosti. Ko diktafonpovežete z zunanjo napravo, opravite preizkusno snemanje in nastaviteizhodno raven glasnosti zunanje naprave.

Predvajanje■ Predvajanje (Sl. })1. Pritisnite tipko2 (FOLDER), da izberete mapo.2. S tipko9 ali0 izberite datoteko, in pritisnite tipkot.

Indikatorska lučka za snemanje/predvajanje zasveti zeleno, na zaslonu pa se prikaže pretečeni čas predvajanja.

3. S tipkama + in – nastavite ustrezno glasnost zvoka.Zaslon prikaže glasnost. Izbirate lahko med vrednostmi od 0 do 30.` Številka trenutne datoteke 1 Čas predvajanja

■ Preklic predvajanjaZa zaustavitev ➜ pritisnite 5. ➜ Diktafon se zaustavi sredi

predvajanja datoteke.

SI166

Predvajanje,Hitro predvajanje,Počasno predvajanje

➜ ➜Pritisnite tipko9 ali 0.

Pomik na začetek naslednje ali trenutnopredvajane datoteke.

Med predvajanjempritisnite in držite9 ali 0.

➜ Ko tipko spustite, se nadaljujeobičajno predvajanje.

Za nadaljevanje ➜ pritisnite t. ➜ Predvajanje se nadaljuje, predvajanja kjer je bilo prekinjeno.■ Previjanje naprej in nazaj

304693_WS-210_110_SI:165-171 27.09.2007 9:23 Uhr Seite 168

167SI

Zaustavitev ➜ Pritisnite indržite tipko 5.

Ko držite tipko pritisnjeno, staprikazana »remaining recordingtime« (preostali čas snemanja) in»remaining memory« (preostanekprostora v pomnilniku).

Zaustavitevpredvajanja

➜ Pritisnitetipko2 (DISP.)

Z vsakim pritiskom spremenite pri-kaz na zaslonu v zaporedju »play-back elapsed time« (pretečeni časpredvajanja), »remaining playbacktime« (preostali čas snemanja), »dateof recording« (datum snemanja) in»time at recording« (čas snemanja).

Snemanje ➜ ➜Pritisnitetipko 2 (DISP.)

Z vsakim pritiskom spremenite prikazna zaslonu v zaporedju »recordingelapsed time« (pretečeni čas sneman-ja), »remaining recording time« (preostali čas snemanja) in »recordinglevel meter« (merilnik ravni snemanja).

3. Pritisnite tipko9.Indikator »1File Erase?« (Izbrišem 1 datoteko?) utripa.

4. Pritisnite tipkot.Brisanje je dokončano, ko utripa možnost »File Erase!« (Izbriši datoteko!) in je prikazano sporočilo »Erase DONE« (Brisanje KONČANO)

Brisanje vseh datotek v mapi (Sl. ∑)` Mapa, ki jo želite izbrisati1. Pritisnite tipko 2 (FOLDER), da izberete mapo.2. Dvakrat pritisnite tipko1 (ERASE).

» Cancel« (Prekliči) in »Erase « (Izbriši).3. Pritisnite tipko9.

Indikator »All File Erase?« (Izbrišem vse datoteke?) utripa.4. Pritisnite tipkot.

Brisanje je dokončano, ko utripa možnost »All Erase!« (Izbriši vse!)in je prikazano sporočilo »Erase DONE« (Brisanje KONČANO).

Opombe• Izbrisane datoteke ni mogoče povrniti.• Datoteka, ki je zaklenjena za brisanje, se ne izbriše.• Če med nastavitvijo 8 sekund ne opravite nobenega opravila, se stanje

povrne na stanje zaustavitve.• Za dokončanje brisanja bo morda potrebnih več deset sekund. V tem

času ne odstranjujte baterije ali predalčka za baterijo z diktafona. Sicerlahko poškodujete podatke.

■ Zaslon (LCD-plošča) (Sl. ™)2 (MENU) : Če želite preklopiti diktafon v način menija,

pritisnite in držite tipko eno sekundo ali dlje.9 ali0 : Elemente nastavitvenega zaslona spremenite

v glavnem meniju ali podmeniju.t : V glavnem meniju ali podmeniju odprite

zaslon z nastavitvami. Na zaslonu z nastavitvami potrdite izbrani element in se vrnite v glavni meni ali podmeni.

5 ali 4 : Končajte nastavitev načina menija. (Če katero od tipk pritisnete, ko je odprtzaslon z nastavitvami, se izbrani element ne nastavi.)

• Če med nastavitvijo menija na diktafonu v treh minutah ne opravite nobenega postopka in izbrani element ni potrjen, se diktafon zaustavi.

■ Osnovno delovanje načina menija (Sl. ®)1. Ko je diktafon zaustavljen, pritisnite in držite tipko 2 (MENU)

eno sekundo ali dlje.2. S tipko 9 ali 0 izberite element menija in pritisnite

tipkot.Odprite zaslon z nastavitvami izbranega menijskega elementa.• Podmeni nastavite tako, da v glavnem meniju izberete možnost

»Sub Menu« (Podmeni). Na enak način nato izberite in nastavitemenijski element v podmeniju.

Ikona Vodnik: vam z utripanjem pokaže naslednjo tipko, ki jo morate uporabiti.` : Pritisnite tipkot. (Pomik na naslednji zaslon.)1 ali : Pritisnite tipko9 ali0. (Za spremembo

elementa.)Q Ikona Vodnik3. S tipko9 ali0 izberite nastavitveni element in

pritisnite tipkot.Po nastavitvi podmenija se v glavni meni vrnete tako, da v podmeniju izberete možnost »Main Menu« (Glavni meni).

4. Za izhod iz načina menija pritisnite tipko5.

Indikator načina za snemanje Zaslon občutljivosti mikrofonaZaslon z informacijami o znakihIndikator napolnjenosti baterijeIndikator zapolnjenosti mapŠtevilka trenutne datoteke

Indikator zvočnega filtraIndikator hitrega predvajanjaIndikator počasnega predvajanja

Indikator VCVA (Vklop snemanja ob zaznavanju glasu)

Indikator filtra LowCutIndikator zaklepanja predbrisanjem

QWERTY

■ Informacije na zaslonu LCDIzberete lahko možnost za zaslon diktafona. To olajša pregled inpotrditev različnih nastavitev in podatkov o datotekah.

Način menija■ Ravni menijskega zaslona in tipke

(Glavni meni/Podmeni)Nastavitev lahko spremenite tako, da preklopite diktafon v način menija.

Element menija z oznako lahkonastavite tudi med predvajanjem.

PLAY

1. korak Diktafon preklopite v način menija.

3. korak Na zaslonu z nastavitvamiizberite nastavitveni element.

4. korak Končajte nastavitev načina menija.

Preklic nastavitve.

2. korak Izberite element menija v glavnem meniju ali podmeniju.

Zaslon glavnega menija Zaslon podmenija

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Menu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

304693_WS-210_110_SI:165-171 27.09.2007 9:23 Uhr Seite 169

Izbira načina v meniju ➜ Konference ( ), Narek ( ): Način visoke občutljivosti, ki posname zvok v vseh smereh. : Način nizke občutljivosti, primeren za snemanje nareka.

• Da zagotovite uspešno snemanje, pred začetkom snemanja opravitepreizkusno snemanje, da izberete ustrezno občutljivost mikrofona.

• Če izberete način »Conferences« (Konference), vam priporočamo, danačin snemanja nastavite na Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP ali HQ intako kar najbolje izkoristite višjo občutljivost.

• Če izberete način »Conferences« (Konference), lahko pričakujete, da sebo posnel tudi šum iz ozadja, odvisno od snemalnih pogojev.` Zaslon občutljivosti mikrofona■ Uporaba funkcije Vklop snemanja ob

zaznavanju glasu (VCVA) (Sl. ¨)Ko mikrofon zazna, da je zvok dosegel prednastavljeni prag glasnosti, začne vgrajena funkcija Vklop snemanja ob zaznavanjuglasu (VCVA) samodejno snemati in zaustavi snemanje, ko zvokpade pod prag glasnosti. S tem ko med obdobji tišine zaustavi snemanje, funkcija VCVA podaljša čas snemanja in prihrani prostor v pomnilniku, kar pripomore k bolj učinkovitemu predvajanju.Izbira načina v meniju ➜ VCVA OFF (VCVA Izkl.), VCVA ON (VCVA Vkl.)1. S tipko9 ali0 nastavite glasnost zvoka za začasno

zaustavitev.Raven funkcije VCVA lahko nastavite na 15 različnih vrednosti.Višja kot je vrednost, bolj je diktafon občutljiv na zvoke. Ko je nastavljena najvišja vrednost, začne diktafon snemati že ob najmanjšem zvoku. Glasnost zvoka za začasno zaustavitev v funkciji VCVA lahko nastavite glede na hrup v okolici (ozadju).` Raven VCVA 1 Začetna raven (se pomakne desno/levo glede na nastavljeno

raven)• Indikatorska lučka za snemanje/predvajanje med snemanjem sveti. Ko je

diktafon v stanju pripravljenosti, indikatorska lučka za snemanje/pred-vajanje utripa, na zaslonu pa utripa .

• Raven za začetek/zaustavitev snemanja pa je odvisna tudi od izbraneganačina občutljivosti mikrofona.

• Če začetne ravni ne nastavite v dveh sekundah, se zaslon vrne naprejšnjega.Q Indikator VCVA W Zaslon v načinu stereosnemanja

■ Nastavitev filtra LowCut (LowCut) (Sl. ⁄)Diktafon je opremljen s funkcijo filtra LowCut za zmanjšanje nizkofrek-venčnih zvokov in razločnejše snemanje zvoka. Ta funkcija lahko zmanjšahrup klimatskih naprav in projektorjev ter druge podobne zvoke.` Indikator filtra LowCutIzbira načina v meniju ➜ LowCut OFF (LowCut Izkl.), LowCut ON (LowCut Vkl.)■ Nastavitev zvočnega filtra (Voice Filter) (Sl. ø)Diktafon je opremljen s funkcijo zvočnega filtra, ki med običajnim,hitrim in počasnim predvajanjem odstrani nizko- in visokofrekvenčnetone ter omogoča razločno predvajanje. ` Indikator zvočnega filtraIzbira načina v meniju ➜ Voice OFF (Zvok Izkl.), Voice ON (Zvok Vklj.)■ Spreminjanje hitrosti predvajanja (počasi/hitro)Hitrost predvajanja datoteke lahko nastavite med 0,5-kratno in 1,5-kratno hitrostjo po korakih v vrednosti 0,125. Hitrost prilagoditepotrebam predvajanja, na primer za hitro predvajanje vsebine sestan-ka ali za ponovno počasno poslušanje odlomkov, ki ste jih preslišali natečaju tujega jezika. Ton se bo samodejno digitalno nastavil, ne da bise pri tem spremenil glas, tako da bo še vedno slišati naravno.Spreminjanje hitrosti predvajanja (Sl. π)Pritisnite tipko t ➜ Vsakič, ko pritisnete tipko t, ko se predvaja. datoteka se hitrost predvajanja spremeni.

Tudi če predvajanje zaustavite, se spremenjena hitrost predvajanjaohrani. Naslednje predvajanje se bo začelo s to hitrostjo.Nastavitev za spreminjanje hitrosti predvajanjaNastavitvi za hitrost predvajanja »Slow Speed« (Počasi) in »FastSpeed« (Hitro) lahko spremenite v nastavitvah menija. Nastavitev lahkospremenite, ko je predvajanje zaustavljeno ali med predvajanjem.1. Pritisnite in držite tipko2 (MENI) sekundo ali dlje,

da odprete glavni meni.2. S tipko9 ali 0 izberite »Slow Speed« (Počasi) ali

»Fast Speed« (Hitro) in pritisnite tipko t. (Sl. å) Nastavitev »Slow Speed« (Počasi) ali »Fast Speed« (Hitro) se zažene.` Nastavitev med predvajanjem

3. S tipko9 ali0 izberite hitrost predvajanja, ki jo želitenastaviti, in pritisnite tipkot.➥ Počasi: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Hitro: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Za vrnitev na zaslon z nastavitvijo »Slow Speed« (Počasi) ali »Fast Speed« (Hitro).

4. Za izhod iz načina menija pritisnite tipko5.• Ko je izbrano počasno predvajanje, se na zaslonu prikaže , pri hitrem

predvajanju pa , medtem ko diktafon predvaja.• Če diktafon med predvajanjem prikaže zaslon z menijem, premaknite

kazalko tako, da nastavite ustrezen zvok predvajanja.

■ Načini snemanja (Rec Mode) (Sl. †)Izbirate lahko med naslednjimi načini snemanja: Stereo XQ (snemanjezvoka v stereotehniki najvišje kakovosti), Stereo HQ (snemanje zvokav stereotehniki visoke kakovosti), Stereo SP (snemanje zvoka v stereotehniki standardne kakovosti), HQ (visoka kakovost snemanja),SP (standardna kakovost snemanja) in a LP (podaljšano snemanje). ` Trenutni način snemanjaWS-210S WS-110Stereo XQ: pribl. 8 ur 50 min. HQ: pribl. 17 ur 35 min.Stereo HQ: pribl. 17 ur 40 min. SP: pribl. 34 ur 40 min.Stereo SP: pribl. 35 ur 25 min. LP: pribl. 69 ur 00 min.HQ: pribl. 35 ur 25 min. • WS-210S je privzetoSP: pribl. 69 ur 40 min. nastavljen na Stereo HQ.LP: pribl. 138 ur 30 min. • WS-1210 je privzeto nastavljen na HQ.

• Zgoraj navedeni časi snemanja veljajo za eno neprekinjeno datoteko.Razpoložljivi čas snemanja je lahko krajši od navedenega, če posnameteveč datotek. (Navedeni preostali čas in čas snemanja upoštevajte zgoljkot referenco.)

• Načini snemanja Stereo XQ, Stereo HQ in Stereo SP so na voljo le primodelu WS-210S.

■ Občutljivost mikrofona (Mic Sense) (Sl. Ω)Občutljivost mikrofona lahko prilagodite potrebam snemanja.

Normalna hitrostSlow Speed

(Počasi) (–25%)Fast Speed

(Hitro) (+50%)

168 SI

304693_WS-210_110_SI:165-171 27.09.2007 9:23 Uhr Seite 170

169SI

■ Neprekinjeno predvajanje (All Play) (Sl. ‚)Tudi po predvajanju trenutne datoteke lahko neprekinjeno predvajatevse datoteke v mapi.Izbira načina v meniju ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON (AllPlay Izkl.),AllPlay ON (AllPlay Vkl.)• Če želite predvajati vse datoteke v mapi, izberite možnost »AllPlay ON«

(AllPlay Vkl.). Ko se zadnja datoteka predvaja do konca, se na zaslonu prikaže sporočilo »File End« (Konec datoteke) in predvajanje se konča.

■ Zaklepanje datotek (File Lock) (Sl. ∂)Z zaklepanjem datoteke preprečite nenameren izbris pomembnihpodatkov. Ko izberete možnost za izbris vseh datotek v mapi, sezaklenjene datoteke ne izbrišejo. ` Indikator zaklepanja pred brisanjemIzbira načina v meniju ➜ Lock OFF (Lock IZKL.), Lock ON (Lock VKL.)■ Sistemski zvoki (Beep) (Sl. ƒ)Sistemski zvoki opozarjajo na delovanje tipk ali napake v delovanjudiktafona. Sistemske zvoke lahko izklopite.Izbira načina v meniju ➜ Beep OFF (Beep IZKL.), Beep ON (Beep VKL.)■ Indikatorska lučka (LED) (Sl. ©)Nastavite lahko, da se indikatorska lučka za snemanje / predvajanjene vklopi.Izbira načina v meniju ➜ LED OFF (LED IZKL.), LED ON (LED VKL.)■ Nastavitev kontrasta na zaslonu LCD

(Contrast) (Sl. ª)Za nastavitev kontrasta zaslona imate na izbiro 12 ravni.Izbira načina ➜ Pri nastavitvi kontrasta zaslona imate nav meniju voljo ravni od 1 do 12.■ Ogled sistemskih podatkov (System Ver.) (Sl. º)Podatke o diktafonu lahko preverite na zaslonu z menijem.Sistemski podatki ➜ Različica diktafona■ Formatiranje diktafona (Format) (Sl. Δ)Če diktafon formatirate, se vse datoteke izbrišejo, nastavitve funkcij –razen nastavitev datuma in ure – pa se ponastavijo na privzete. Predformatiranjem diktafona prenesite pomembne datoteke v računalnik.1. Odpre se podmeni.2. S tipko9 ali0 izberite možnost »Format«

(Formatiranje) in pritisnitet. Na zaslonu izmenično utripata prikaza » Cancel« (Prekliči) in»Format » (Formatiranje).

3. Pritisnite tipko9.Po dveh sekundah prikaza sporočila »Data All Cleared« (Izbriši vsepodatke) se prikaže »Sure? Start« (Ali ste prepričani? Začnem?).

4. Pritisnite tipkot.Formatiranje se začne in ko je končano, se prikaže sporočilo »Format DONE« (Formatiranje KONČANO).

• Da se inicializacija konča, utegne trajati več deset sekund. V tem času ne odstranjujte baterije ali predalčka za baterijo z diktafona. Sicer lahkopoškodujete podatke.

• Diktafona nikoli ne formatirajte iz računalnika.• Pri formatiranju diktafona se izbrišejo vsi shranjeni podatki, vključno z

zaklenjenimi datotekami.

Druge funkcije■ Indeksne oznakeČe so vstavljene indeksne oznake, lahko med previjanjem naprej alinazaj hitro najdete mesta, ki jih želite poslušati, in poiščete želenodatoteko.Nastavitev indeksne oznake (Sl. ¬)1. Med snemanjem (zaustavljenim snemanjem) ali predvajanjem

pritisnite tipko2 (INDEX), da vstavite indeksno oznako.Na zaslonu se prikaže številka in indeksna oznaka je vstavljena. Ko je indeksna oznaka vstavljena, se snemanje ali predvajanje nadaljuje, tako da lahko na podoben način vstavite indeksne oznake še na drugih mestih.

Odstranjevanje indeksne oznake (Sl. œ)1. Poiščite indeksno oznako, ki jo želite odstraniti.2. S tipko9 ali0 izberite indeksno oznako, ki jo želite

izbrisati, in pritisnite tipko 1 (ERASE).Ko se na zaslonu prikaže indeksna številka, pritisnite tipko1(ERASE) in jo držite približno dve sekundi.Indeksna oznaka je izbrisana.

• Indeksne oznake lahko vstavljate le v datoteke, ustvarjene z diktafoni Olympus IC; v ostalih datotekah lahko namesto indeksnih uporabite začasne oznake za začasno označevanje želenih lokacij. Postopek je enak kot pri indeksnih oznakah.

• Začasne oznake niso trajne, zato se pri pomiku na drugo datoteko alipovezavi diktafona z računalnikom samodejno izbrišejo.

• V posamezno datoteko lahko vstavite do 16 indeksnih in začasnih oznak.• Po izbrisu indeksne ali začasne oznake se številke oznak samodejno

pomaknejo navzgor.• Indeksnih ali začasnih oznak ni mogoče vstaviti ali izbrisati v zaklenjenih

datotekah.

■ Povezava z računalnikom (Sl. æ)Poleg tega da napravo uporabljate kot diktafon, jo lahko uporabitekot zunanji pomnilnik oz. pomnilno napravo za računalnik.• Glasovne datoteke, posnete z diktafonom, lahko shranite v računalnik kot

varnostne kopije.• Diktafon omogoča shranjevanje slik, besedil ipd.• Diktafon posname podatke v formatu WMA (Windows Media Audio).• Zvočne posnetke, posnete s tem diktafonom, lahko predvajate v računal-

niku s predvajalnikom Windows Media Player. Datoteke WMA, prenesene s predvajalnikom Windows Media Player, lahko prenesete v diktafon in uživate v predvajanju (razen avtorsko zaščitenih datotek).` Terminal USB1 Pošiljanje podatkov2 Prejemanje podatkov1. Preden diktafon odstranite z računalnika, obrnite stikalo

HOLD (ZADRŽI) v smeri puščice in se prepričajte, da je zas-lon izklopljen.Če diktafon odstranite, preden se zaslon izklopi, lahko poškodujete podatke.

2. Terminal USB na diktafonu povežite z vrati USB na računalni-ku ali z zvezdiščem USB. Ko se prikaže sporočilo »Remote« (Oddaljeno), lahko shranite alipreberete podatke.Med pošiljanjem podatkov je prikazano sporočilo.» PC« (Računalnik), med sprejemanjem pa je prikazano

sporočilo. » PC« (Računalnik), zraven pa utripa indikatorska lučka za

snemanje/predvajanje.

304693_WS-210_110_SI:165-171 27.09.2007 9:23 Uhr Seite 171

3. Prenesite zvočne datoteke v računalnik.Diktafon povežite računalnikom in zaženite Explorer (Raziskovalec).Diktafon bo prepoznan kot izmenljivi disk. Vsaka od petih map se poimenuje kot DSS_FLDA, B, C, D in E. V te mape se shranijo zvočne datoteke. Vse zvočne datoteke, pos-nete s tem diktafonom, so v formatu WMA. (tj. WS_110001.WMA).Kopirate jih lahko v katero koli mapo v računalniku. Če dvokliknetezvočno datoteko, se zažene predvajalnik Windows Media Player in jo začne predvajati.Če uporabljate operacijski sistem Windows 2000, morate imeti v računalniku nameščen predvajalnik Windows Media Player.

4. Kliknite na opravilni vrstici v spodnjem desnem kotuzaslona. Kliknite [Safely Remove Hardware] (Varno odstranje-vanje strojne opreme). Uporaba diktafona z računalniko.Računalnik: Windows računalnik, združljiv z IBM PC / AT

Macintosh 233 MHz ali hitrejši iMac /iBook / eMac / Power Mac /PowerBook

Operacijski sistem: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 ali novejši

Vrata USB: ena prosta vrataStoritev za podporo ne bo na voljo, če v računalniku niste zamenjalioperacijskega sistema Windows 95 ali 98 z OS Windows 2000 / XP /Vista. Garancija o delovanju ne krije nobene napake, do katere pride na predelanih računalnikih.Opombe• NIKOLI ne izključite USB-ja, ko indikatorska lučka za sneman-

je/predvajanje in indikatorska lučka za dostop USB utripata rdeče. Če tostorite, lahko uničite podatke.

• Priključek USB mora biti popolnoma vstavljen. Sicer diktafon morda ne bo pravilno deloval.

• Informacije o vratih ali zvezdišču USB na računalniku najdete v navodilihza uporabo računalnika.

• Po potrebi uporabite priložen podaljševalni kabel USB.• Pisanje ali nalaganje podatkov v diktafon je mogoče, tudi če operacijski

sistem računalnika prikaže atribut pogona diktafona kot Read-only (Samo za branje).

• Ker lahko hrup neugodno vpliva na elektronske naprave v bližini diktafo-na, pred povezovanjem diktafona z računalnikom iztaknite slušalke.

Splošni previdnostni ukrepiNatančno preberite ta navodila in s tem poskrbite za varno in pravilno uporabo. Ta navodila imejte na lahko dostopnem mestu, saj jih boste še potrebovali.• Simboli za opozorila označujejo pomembne informacije, povezane z

varnostjo. Da zaščitite sebe in druge pred poškodbami ali da preprečitepoškodbe lastnine, morate vedno prebrati priložena opozorila in informacije.

Opozorila glede izgube podatkovPosneta vsebina, shranjena v pomnilniku, se lahko uniči ali izbriše,če pride do napak v delovanju, okvare enote ali med popravilom.Priporočamo, da si pomembne posnete vsebine zapišete ali jih shranite v obliki varnostnih kopij v računalniku.

Odpravljanje težavV1 Ob pritisku tipke se nič ne zgodi.O1 • Stikalo HOLD (ZAKLENI) je morda obrnjeno na HOLD.

• Baterija je morda popolnoma izpraznjena.• Baterija je morda nepravilno vstavljena.

V2 Med predvajanjem ni slišati zvoka ali le zelo tih zvok.O2 • V diktafon so morda priključene slušalke.

• Morda je glasnost nastavljena na najnižjo vrednost.V3 Snemanje ni mogoče.O3 Ko se diktafon zaustavi, večkrat pritisnite tipko 5 in preverite,

ali se na zaslonu prikaže:• Preostali čas snemanja v izbrani mapi je morda dosegel »00:00«.• Število datotek je 200. Preverite, ali je na zaslonu prikazano

sporočilo »Memory FULL« (Pomnilnik POLN), tako da pritisnete tipko 4.

V4 Predvajanje je prehitro (prepočasno).O4 Diktafon je morda nastavljen na hitro (počasno) predvajanje.

Tehnični podatkiSnemalni medij: vgrajeni pomnilnik NAND FLASHČas snemanja: WS-210S: 512 MB

Način Stereo XQ: pribl. 8 ur 50 min.Način Stereo HQ: pribl. 17 ur 40 min.Način Stereo SP: pribl. 35 ur 25 min.Način HQ: pribl. 35 ur 25 min.Način SP: pribl. 69 ur 40 min.Način: pribl. 138 ur 30 min.WS-110: 256 MBNačin HQ: pribl. 17 ur 35 min.Način SP: pribl. 34 ur 40 min.Način LP: pribl. 69 ur 00 min.

Mikrofon: kondenzatorski mikrofonZvočnik Electret: Vgrajen okrogel dinamični zvočnik premera 16 mmNajvečja moč: 70 mWPriključek za slušalke (stereo):

premer 3,5 mm, impedanca 8 ΩPriključek (WS-210S: stereo) premer 3,5 mm,za mikrofon: impedanca 2 kΩ,

(WS-110: mono) premer 3,5 mm, impedanca 2 kΩNapajanje: baterija AAA (LR03 ali ZR03) ali

baterija za ponovno polnjenje Ni-MHNeprekinjen čas uporabe baterijeAlkalna baterija: WS-210S

Način Stereo XQ: pribl. 13 urNačin Stereo HQ: pribl. 14 urNačin Stereo SP: pribl. 15 urNačin HQ: pribl. 16 urNačin SP: pribl. 17 urNačin LP: pribl. 19 urWS-110Način HQ: pribl. 18 urNačin SP: pribl. 18 urNačin LP: pribl. 21 ur

Baterija za ponovno polnjenje Ni-MH: WS-210SNačin Stereo XQ: pribl. 11 urNačin Stereo HQ: pribl. 12 urNačin Stereo SP: pribl. 12 urNačin HQ: pribl. 14 urNačin SP: pribl. 14 ur Način LP: pribl. 16 ur

SI170

304693_WS-210_110_SI:165-171 27.09.2007 17:30 Uhr Seite 172

171SI

WS-110Način HQ: pribl. 15 urNačin SP: pribl. 15 urNačin LP: pribl. 17 ur

Mere: 94,7 (D) x 37 (Š) x 10 (V) mm (brez izboklin)Teža: WS-210S: 47 g (vključno z baterijo)

WS-110: 46 g (vključno z baterijo)

* Trajanje baterije je izmerilo podjetje Olympus. V veliki meri je odvisno odvrste uporabljene baterije in pogojev uporabe.

* Posneta vsebina je namenjena le osebni rabi ali zabavi. Zakon o avtorskihpravicah prepoveduje snemanje avtorsko zaščitenih vsebin brez dovoljenja imetnika avtorskih pravic.

* Tehnični podatki in zasnova se lahko spremenijo zaradi izboljšav v delovanju, in sicer brez predhodnega opozorila.

Dodatna oprema (izbirno) Polnilnik za baterijo za ponovno polnjenje Ni-MH: BU-400 (samo v Evropi)Baterija za ponovno polnjenje Ni-MH: BR401Povezovalni kabel (priključek za slušalke ↔ priključek za mikrofon): KA333Stereomikrofon: ME51S (za WS-210S)Monomikrofon z redukcijo šuma: ME12Kondenzatorski mikrofon Electret: ME15Mikrofon za snemanje telefonskega pogovora: TP7Podaljševalni kabel USB: KP19

Uvod• Vsebina tega dokumenta se lahko v prihodnosti spremeni brez pred-

hodnega opozorila. Najnovejše podatke o imenih izdelkov in številkahmodelov dobite v našem centru za podporo strankam.

• V tem dokumentu smo največ pozornosti namenili zagotavljanju celo-vitosti vsebine. Če slučajno naletite na nejasnosti v zvezi z artiklom, nanapako ali izpust, se obrnite na naš center za podporo strankam.

• Olympus ne odgovarja za pasivne poškodbe, do katerih pride zaradiizgube podatkov, ki jo povzroči okvara na izdelku, popravilo kjer kolidrugje kot v Olympusovem ali pooblaščenem Olympusovem servisu alikateri koli drug razlog.

Blagovne znamkeIBM in PC/AT sta blagovni znamki ali zaščiteni blagovni znamki podjetjaInternational Business Machines.Microsoft, Windows in Windows Media so zaščiteneblagovne znamke družbe Microsoft Corporation.Macintosh je blagovna znamka družbe Apple computer Inc.

Varna in pravilna uporabaPred uporabo diktafona natančno preberite ta navodila, da gaboste znali varno in pravilno uporabljati. Ta navodila imejte nalahko dostopnem mestu, saj jih boste še potrebovali.• Simboli za opozorila označujejo pomembne informacije, povezane z

varnostjo. Da zaščitite sebe in druge pred poškodbami ali da pre-prečite poškodbe lastnine, morate vedno prebrati priložena opozorilain informacije.

Splošni previdnostni ukrepi• Diktafona ne puščajte na vročih in vlažnih mestih, na primer v zaprtem

avtomobilu na neposredni sončni svetlobi ali poleti na plaži.• Diktafona ne shranjujte na mestih, izpostavljenih veliki vlagi ali prahu.• Enote ne čistite z organskimi topili kot sta alkohol in razredčilo za lak.• Diktafona ne polagajte na elektronske naprave, kot so televizorji ali hladil-

niki ali v njihovo bližino.• Izogibajte se snemanju ali predvajanju v bližini mobilnih telefonov ali druge

brezžične opreme, saj lahko povzročijo motnje in šume. Če zaznate šum,se pomaknite drugam ali nekoliko oddaljite diktafon od takšne opreme.

• Izogibajte se pesku ali umazaniji. Lahko namreč povzročita nepopravljivo škodo.

• Izogibajte se močnim vibracijam ali udarcem.• Ne razstavljajte, popravljajte ali spreminjajte enote.• Enote ne uporabljajte med vožnjo (npr. kolesa, motorja ali gokarta).• Enoto hranite zunaj dosega otrok.<Opozorila glede izgube podatkov>Posneta vsebina, shranjena v pomnilniku, se lahko uniči ali izbriše,če pride do napak v delovanju, okvare enote ali med popravilom.Priporočamo, da naredite varnostne kopije pomembnih vsebin in jihshranite na kakšen drug medij, na primer na trdi disk v računalniku.Olympus ne odgovarja za pasivne poškodbe, do katerih pride zaradiizgube podatkov, ki jo povzroči okvara na izdelku, popravilo kjer kolidrugje kot v Olympusovem ali pooblaščenem Olympusovem servisu,ali kateri koli drug razlog.Baterija

Opozorilo• V predalček za baterijo ne vstavljajte nobenih drugih delov razen glavne

enote. Sicer lahko pride do izlitja baterije, pregrevanja, požara ali eksplozije.• Baterija ne sme biti nikoli izpostavljena ognju, ne sme se pregreti, v njej

ne sme nastati kratek stik in ne sme se je razstaviti.• Ne poskušajte ponovno polniti alkalnih, litijevih ali katerih koli drugih bate-

rij, ki ne omogočajo ponovnega polnjenja.• Nikoli ne uporabljajte baterije, ki ima natrgano ali počeno zunanjo prevleko.• Baterijo hranite zunaj dosega otrok.• Če med uporabo izdelka opazite kaj nenavadnega, na primer nenavaden

zvok, vročino, dim ali vonj po zažganem:Q nemudoma odstranite baterijo in pri tem pazite, da se ne poškodujete, terW pokličite prodajalca ali Olympusovega zastopnika glede servisiranja.

Oznaka »CE« pomeni, da je ta izdelek skladen z evropskimi zah-tevami glede varnosti ter zaščite zdravja, okolja in uporabnika.

Ta simbol [prečrtani smetnjak na kolesih, WEEE priloga IV]nakazuje ločeno zbiranje odpadne električne in elektronskeopreme v državah EU. Opreme ne odvrzite med gospodinjskeodpadke. Za odstranjevanje tega izdelka uporabite sistemeza vračanje in zbiranje odpadkov, ki so na voljo v vaši državi.Velja za izdelek: WS-110/WS-210S

■ Tehnična pomoč in podporaV nadaljevanju so navedene kontaktne informacije za tehnično podporo za diktafone in programsko opremo Olympus.• Številka za tehnično pomoč v Evropi

Brezplačna tel. številka 00800 67 10 83 00na voljo za stranke iz Avstrije, Belgije, Danske, Finske, Francije,Italije, Luksemburga, Nemčije, Nizozemske, Norveške,Portugalske, Španije, Švedske, Švice in Velike Britanije.Plačljive tel. številke za ostalo Evropo+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• E-poštni naslov za podporo uporabnikom v [email protected]

304693_WS-210_110_SI:165-171 27.09.2007 9:23 Uhr Seite 173

` Prístroj 1 Batériový blok* Zabudovaný mikrofón WS-110 je umiestnený iba na jednej strane a zvuk

sa nahráva monofónne.• Batériový blok je možné od prístroja odpojiť.• Prístroj je možné pripojiť k portu USB na PC alebo k rozbočovaču USB.• Remienok nie je priložený. Použite voliteľné príslušenstvo.PoznámkaZa žiadnych okolností nepripájajte k batériovému bloku iný prístroj ani iné súčasti. Môže dôjsť k vytečeniu batérie, prehriatiu, požiaru alebo k výbuchu.

■ Vloženie batérie (Obr. “)1. Jemne stlačte kryt batérie v mieste šípky a odsunutím ho

otvorte.2. Vložte alkalickú batériu AAA v správnej polarite.3. Kryt batérie úplne uzavrite zatlačením v smere A, potom ho

posuňte v smere B.Po nastavení prepínača HOLD v smere šípky sa na displeji zobrazí»HOLD« a potom sa vypne. Pokračujte ďalším krokom bez ohľaduna to.

V diktafóne je možné použiť Ni-MH nabíjateľnú batériu (BR401) odOlympusu.Výmena batérieAk sa na displeji zobrazí , vymeňte batériu čo najskôr. Odporúča sa alkalická batéria AAA. Po vybití batérie sa na displejizobrazí a diktafón sa vypne.• Pred výmenou batérie sa uistite, že ste nastavili prepínač HOLD do

polohy proti smeru šípky.• Ak by výmena batérie za novú trvala dlhšie než 15 minút, bude nutné

po vložení batérie nastaviť hodiny.

■ Napájací zdroj (Obr. ¶)Zapnutie ➜ Posuňte prepínač HOLD proti smeru šípky.Displej sa rozsvieti a napájanie prístroja sa zapne. Funkciapokračovania nastaví diktafón na koniec záznamu pred vypnutímnapájania.Vypnutie ➜ Posuňte prepínač HOLD v smere šípky v čase, kedydiktafón nepoužívate.Displej zhasne a napájanie prístroja sa vypne. Funkcia pokračovaniasi zapamätá polohu záznamu pred vypnutím napájania. ` Prepínač HOLD

Režim Stand-by a vypnutie displejaAk je diktafón 5 minút alebo dlhšie v stave zastaveného záznamu aleboprehrávania, prejde do režimu Stand-by (úsporný) a displej zhasne. RežimStand-by opustíte a displej zapnete stlačením ktoréhokoľvek tlačidla.■ Režim HoldPosunutím prepínača HOLD v smere šípky uzamknete prístroj v aktuálnom stave a funkcie všetkých tlačidiel sú potlačené. Táto funkcia je užitočná pre prenášanie diktafónu v taške alebo vo vrecku. Pred použitím diktafónu prepínač HOLD odblokujte.Poznámky• Nastavenie prepínača HOLD v smere šípky počas prehrávania vypne

displej po prehraní aktuálneho súboru.• Nastavenie prepínača HOLD v smere šípky počas nahrávania vypne

displej po dosiahnutí konca voľnej nahrávacej kapacity.

■ Nastavenie času/dátumu (Time & Date) (Obr. ¢)Po nastavení dátumu a času sa automaticky zaznamenáva informácia o vytvorení nahrávky.Pri prvom použití diktafónu a po dlhšom vybratí batérie bliká indikátor roku »year«. V tom prípade nastavte čas a dátum podľaďalej uvedených krokov 4 až 6.1. Stlačte a držte2 (MENU) dlhšie než 1 sekundu, zobrazí sa

hlavná ponuka.2. Stlačením 9 alebo 0 vyberte položku, ktorú chcete

nastaviťt.Zobrazí sa »Time & Date« a bliká.

3. Stlačením tlačidiel 9 alebo 0 vyberte položku, ktorúchcete nastaviť.Blikajúcim kurzorom vyberte rok »year«, mesiac »month«, deň »day«, hodinu »hour« a minúty »minute«.

4. Stlačením tlačidiel + alebo – nastavte.Ďalšie položky nastavíte rovnakým spôsobom, tlačidlom 9alebo0 voľte položku a pomocou + alebo – nastavte.

5. Stlačením tlačidlat uzavrite nastavovaciu obrazovku.Hodiny sa spustia od nastaveného času a dátumu. Stlačte tlačidlo t podľa časového signálu.

6. Stlačením tlačidla5 uzavrite režim ponuky.Tým sa postup nastavenia času/dátumu ukončí.

• Môžete voliť medzi zobrazením cyklu 12 a 24 hodín stlačením tlačidla2(DISP.) pri nastavení hodín a minút.

• Môžete voliť poradie zobrazenia dátumu stlačením tlačidla2 (DISP.) prinastavení roku, mesiaca a dní.

• Ak ponecháte batériový blok dlhšie odpojený od diktafónu alebo ho v krátkych intervaloch odpájate, bude nutné nastaviť čas znovu.

(Príklad: 14. júna 2007)

Nahrávanie■ Poznámky k priečinkom (Obr. [)Diktafón ponúka päť priečinkov: ABCDE. Priečinok zvolítestlačením tlačidla 2 (FOLDER) pri zastavenom nahrávaní. Všetkyvytvorené nahrávky sa uložia do priečinka. Priečinky môžetepoužívať na ukladanie súborov tak, aby ste ich neskôr jednoduchovyhľadali. Do jedného priečinka môžete uložiť až 200 nahrávok. ` Aktuálny priečinok■ Nahrávanie (Obr. ])1. Stlačením tlačidla2 (FOLDER) zvoľte priečinok.

SK172

SK Začíname■ Popis prvkov (Obr. ¡)

Zásuvka EAR (slúchadlá)Zásuvka MIC (mikrofón)Indikátor nahrávania/prehrávaniaZabudovaný mikrofón*Displej (LCD panel)Prepínač HOLDTlačidlo VOL (+)Tlačidlo STOP (5)Tlačidlo REW (rýchlo späť)(0)Tlačidlo FOLDER/INDEX ( )Tlačidlo ERASE (1)Tlačidlo REC (nahrávanie) (4)

Tlačidlo PLAY/OK (t) Tlačidlo FF (rýchlo vpred)(9)Tlačidlo VOL (–)DISP. Tlačidlo (Displej)/MENU (Meni) ( )Zástrčka USBOtvor pre pútkoZabudovaný reproduktorPoistkaKryt batérie

QWERTYUIO

P{}

qw

er

tyuio

304693_WS-210_110_SK:172-178 27.09.2007 9:24 Uhr Seite 174

■ Nájdenie začiatku súboru

Ak je v súbore značka index alebo temp, diktafón v tomto mieste zastaví.

■ Počúvanie cez slúchadlá (Obr. ≠)Prehrávané súbory môžete počúvať v slúchadlách po pripojení dozásuvky slúchadiel. Po pripojení slúchadiel sa odpojí zabudovanýreproduktor. V stereofónnych slúchadlách budete počuť stereofónnyzvuk. (Iba pri prehrávaní stereofónnych súborov.)• Slúchadlá pripájajte po znížení hlasitosti, zabránite poškodeniu sluchu.• Pri počúvaní cez slúchadlá nezvyšujte príliš hlasitosť. Môže dôjsť

k trvalému poškodeniu sluchu.

Mazanie■ MazanieNepotrebné súbory môžete ľahko zmazať. Zvyšné súbory sa automaticky prečíslujú.Vymazanie jedného súboru (Obr. «)` Súbor, ktorý chcete zmazať1. Stlačením tlačidla2 (FOLDER) zvoľte priečinok.2. Stlačením tlačidla9 alebo0 vyberte súbor, ktorý

chcete zmazať, a stlačte tlačidlo1 (ERASE).» Cancel« a »Erase « striedavo bliká.

3. Stlačte tlačidlo9.Indikátor »1File Erase?« bliká.

4. Stlačte tlačidlot.Ukončenie mazania indikuje blikajúci nápis »File Erase!« a zobrazenie »Erase DONE«.

Vymazanie všetkých súborov z priečinka (Obr. ∑)` Priečinok, ktorý chcete zmazať1. Stlačením tlačidla 2 (FOLDER) zvoľte priečinok.2. Stlačte tlačidlo 1 (ERASE) dvakrát.

» Cancel« a »Erase « striedavo bliká.3. Stlačte tlačidlo9.

Indikátor »All File Erase?« bliká.

2. Stlačením tlačidla4, spustíte nahrávanie.Indikátor nahrávania/prehrávania sa rozsvieti červeno a nahrávanie začne.• Ak ste pred nahrávaním pripojili slúchadlá do zásuvky slúchadiel na

diktafóne, môžete počúvať nahrávaný zvuk. Hlasitosť zvuku na moni-tore záznamu nastavíte pomocou tlačidiel VOL (+) a VOL (–).

3. Stlačením tlačidla5 nahrávanie zastavíte.Nový záznam je uložený ako posledný súbor do aktuálneho priečinka.` Aktuálny priečinok 4 Zostávajúca dĺžka záznamu1 Režim záznamu (Remain)2 Číslo aktuálneho súboru 5 Indikátor úrovne záznamu3 Dĺžka záznamu

■ Prerušenie nahrávania (Obr. |)Pauza ➜ Stlačte4. ➜ Na displeji sa zobrazí »Rec Pause«. Pokračovanie ➜ Stlačte4. ➜ Nahrávanie pokračuje od bodu Prerušenia prehrávania.■ Nahrávanie z externého mikrofónu alebo

iného zariadenia (Obr. {)K diktafónu môžete pripojiť mikrofón alebo iný zdroj signálu a nahrávať z neho zvuk.• Na pripojenie diktafónu k inému zariadeniu použite voliteľný kábel KA333

a redukciu stereo/mono, ktorá je súčasťou kábla KA333.• Pripojením externého mikrofónu do zásuvky na diktafóne sa automaticky

odpojí zabudovaný mikrofón.• Na pripojenie externého mikrofónu alebo iného zariadenia do mikrofónovej

zásuvky použite vhodné zariadenie, napr. monofónny mikrofón (voliteľný).` Do zvukového vstupu iného zariadenia1 Redukcia KA333Poznámky• Ak sa na displeji zobrazí »Folder FULL« alebo »Memory FULL«, nie je

možné nahrávať. V tom prípade zmažte nepotrebné súbory alebo ich prevezmite do PC.

• Ak pri zázname rokovania položíte diktafón priamo na dosku stola, bude zachycovať otrasy stola. Čistú nahrávku zaistíte podložením diktafónu vhodným predmetom.

• Po stlačení tlačidla2 (DISP.) sa nemusí zobraziť aktuálna dĺžka záznamu vprípade, že už zostáva iba 1 minúta alebo menej zostávajúcej dĺžky záznamu.

• Po dosiahnutí 60, 30 a 10 sekúnd zostávajúcej dĺžky záznamu sa ozve varovný zvuk.

• Ak je zostávajúca dĺžka záznamu menej než 60 sekúnd, indikátor nahrávania/prehrávania bliká červeno. Ak zostávajúca dĺžka záznamu poklesne pod 30 a 10 sekúnd, indikátor bliká rýchlejšie.

• Diktafón prejde do režimu Stop, ak bol ponechaný v režime prerušenia (pauzy) 60 minút a dlhšie.

• Za nepriaznivých akustických podmienok alebo pri slabom hlase rečníka sa odporúča nahrávanie v režime Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP alebo HQ. Kvalitu nahrávky môže výrazne vylepšiť použitie externého mikrofónu (nie je priložený).

• Tento diktafón neumožňuje nastavenie vstupnej záznamovej úrovne. Po pripojení k externému zariadeniu vykonajte skúšobný záznam a nastavte výstupnú úroveň pripojeného zariadenia.

Prehrávanie■ Prehrávanie (Obr. })1. Stlačením tlačidla2 (FOLDER) zvoľte priečinok.2. Stlačením tlačidla9 alebo0 vyberte súbor

a stlačte tlačidlot. Kontrolka nahrávania/prehrávania sa rozsvieti zeleno a na displeji sa zobrazí uplynulý čas prehrávania.

3. Stlačením tlačidiel + alebo – nastavte hlasitosť zvuku.Hlasitosť sa zobrazuje na displeji. Môžete voliť medzi 0 a 30.

` Číslo aktuálneho súboru 1 Hrací čas■ Zastavenie prehrávaniaZastavenie ➜ Stlačte5. ➜ Diktafón zastaví prehrávanie

uprostred.Pokračovanie ➜ Stlačtet. ➜ Prehrávanie pokračuje od bodu Prerušenia prehrávania.■ Posun vpred a vzad

173SK

Prehrávanie,Rýchle prehrávaniePomalé prehrávanie

➜ ➜Stlačte tlačidlo9 alebo 0.

Skok na začiatok nasledujúceho aleboprehrávaného súboru.

Stlačte a držte9 alebo 0

počas.

➜ Po uvoľnení tlačidla diktafónpokračuje v normálnom prehrávaní.

• Ak diktafón počas rýchleho posuvu vpred či vzad dosiahne koniec súboru, prejde do pauzy. Stlačením a pridržaním pokračuje v rýchlom posuve vpred alebo vzad.

• Ak je v súbore značka index alebo temp, diktafón v tomto mieste zastaví.

304693_WS-210_110_SK:172-178 27.09.2007 9:24 Uhr Seite 175

Zastavenie ➜ Stlačte adržte tlačidlo5.

Po pridržaní tlačidla sa zobrazí»zostávajúca dĺžka záznamu« a »zostávajúca pamäť«.

Zastavenieprehrávania

➜ Stlačtetlačidlo2 (DISP.)

Každým stlačením prepnete zobra-zenie v poradí »uplynulý hrací čas«,»zostávajúca dĺžka záznamu«,»dátum záznamu« a »čas záznamu«.

4. Stlačte tlačidlot.Ukončenie mazania indikuje blikajúci nápis »All Erase!« a zobrazenie »Erase DONE«.

Poznámky• Zmazané súbory nie je možné obnoviť.• Súbory chránené proti zmazaniu sa nezmažú.• Ak počas nastavenia nevykonáte počas 8 sekúnd žiadnu operáciu,

prístroj sa vráti do zastaveného stavu.• Dokončenie mazania môže trvať niekoľko desiatok sekúnd. V tomto čase

nevyberajte batériu ani neodpájajte batériový blok. Došlo by k poškodeniu údajov.

■ Displej (LCD panel) (Obr. ™)

2 (MENU) : Stlačte a držte tlačidlo 1 sekundu ale-bodlhšie, diktafón prejde do režimu ponuky.

9 alebo0: Položky obrazovky nastavenia prepnite vobrazovke hlavnej ponuky alebo podponuky.

t : Prejdite do obrazovky nastavenia z hlavnejponuky alebo podponuky. Potvrďte položkuv obrazovke nastavenia a vráťte sa späť doobrazovky hlavnej ponuky alebo podponuky.

5 alebo4 : Dokončite nastavenie režimu ponuky. (Ak stlačíte v obrazovke nastavenia, zvolenápoložka sa nenastaví.)

• Diktafón sa zastaví, ak ho ponecháte bez obsluhy 3 minúty pri nastaveníponuky a nepotvrdíte zvolenú položku.

■ Základná obsluha režimu ponuky (Obr. ®)1. Stlačte a držte tlačidlo 2 (MENU) 1 sekundu a dlhšie pri

zastavenom diktafóne.2. Stlačením tlačidla 9 alebo 0 vyberte položku ponuky

a stlačte tlačidlot.Prejdite do obrazovky nastavenia zvolenej položky ponuky.• Výberom »Sub Menu« v hlavnej ponuke nastavíte podponuku

Rovnakým spôsobom vyberte a nastavte položku z obrazovky podponuky.

Ikona sprievodcu: Označuje blikaním ďalšie tlačidlo, ktoré máte použiť.

` : Použitet. (Prechod na ďalšiu obrazovku.)1 alebo : Použite9 alebo0. (Mení položku.)Q Ikona sprievodcu3. Stlačením tlačidla9 alebo0 vyberte položku

nastavenia a stlačte tlačidlot.Výberom »Main Menu« v obrazovke podponuky sa vrátite do obrazovky hlavnej ponuky..

4. Stlačením tlačidla5.

■ Záznamové režimy (Rec Mode) (Obr. †)Záznamové režimy môžete voliť zo: Stereo XQ (stereofónny záznamvo zvlášť vysokej kvalite), Stereo HQ (stereofónny záznam vo vysokejkvalite), Stereo SP (stereofónny záznam vo štandardnej kvalite), HQ (záznam vo vysokej kvalite), SP (štandardný záznam) a LP (dlhohrajúci záznam). ` Aktuálny záznamový režim

WS-210S WS-110Stereo HQ: cca 8 hod. 50 min. HQ: cca 17 hod. 35 min.Stereo HQ: cca 17 hod. 40 min. SP: cca 34 hod. 40 min.Stereo SP: cca 35 hod. 25 min. LP: cca 69 hod. 00 min.HQ: cca 35 hod. 25 min. • WS-210S má východiskovéSP: cca 69 hod. 40 min. nastavenie Stereo HQ.LP: cca 138 hod. 30 min. • WS-1210 má východiskové

nastavenie HQ.

• Vyššie uvedená dĺžka záznamu platí pre jeden nepretržitý súbor. Dostupná dĺžka záznamu sa môže znížiť pri zázname viacerých súborov. (Zostávajúcu dĺžku záznamu a dĺžku záznamu používajte iba orientačne.)

• Stereo XQ, Stereo HQ a Stereo SP sú dostupné iba pre WS-210S.

■ Citlivosť mikrofónu (Mic Sense) (Obr. Ω)Citlivosť mikrofónu môžete nastaviť podľa svojich potrieb.

Indikátor záznamového režimuZobrazenie citlivosti mikrofónuTextový informačný displejIndikátor batérie Indikátor priečinkaČíslo aktuálneho súboru

Indikátor Voice FilterF.Indikátor prehrávaniaS.Indikátor prehrávania predvajanja

Indikátor VCVA (VariableControl Voice Actuator)

Indikátor LowCut FilterIndikátor ochrany

QWERTY

■ Informácie na LCD displejiMôžete zvoliť možnosť zobrazenia na diktafóne. To vám pomôže zobraziť a potvrdiť rôzne nastavenia a informácie o súboroch diktafónu.

Režim ponuky■ Úrovne zobrazenej ponuky a ovládacie tlačidlá

(Hlavná ponuka/podponuka)Nastavenie môžete zmeniť uvedením diktafónu do režimu ponuky.

174 SK

Položky ponuky označené značkou jemožné nastaviť aj počas prehrávania.

PLAY

Krok 1 Vstúpte do obrazovky ponuky diktafónu.

Krok 3 Vyberte položku nastavenia z obrazovky nastavenia.

Krok 4 Ukončite režim ponuky nastavenia.

Zruší nastavenie.

Krok 2 Vyberte položku z hlavnej ponuky alebo podponuky.

Obrazovka hlavnej ponuky Obrazovka podponuky

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Menu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

Recording ➜ ➜Stlačtetlačidlo 2 (DISP.)

Každým stlačením prepnete zobrazenie v poradí »uplynulá dĺžkazáznamu«, »zostávajúca dĺžka záznamu«, »merač úrovne záznamu«.

304693_WS-210_110_SK:172-178 27.09.2007 9:24 Uhr Seite 176

` Úroveň VCVA 1 Spúšťacia úroveň (pohybuje sa doprava/doľava podľa

nastavenej hodnoty)• Indikátor nahrávania/prehrávania svieti počas nahrávania červeno. Ak je

diktafón v režime Stand-by, indikátor nahrávania/prehrávania bliká a na displeji bliká .

• Úroveň spustenia/zastavenia záznamu závisí taktiež na zvolenej citlivostimikrofónu.

• Ak nie je spúšťacia úroveň nastavená počas 2 sekúnd, displej sa vráti do predchádzajúcej obrazovky.Q Indikátor VCVA W Displej v záznamovom režime stereo

■ Nastavte LowCut Filter (LowCut) (Obr. ⁄)Diktafón je vybavený funkciou LowCut Filter, ktorá obmedzuje zvukynízkych kmitočtov a nahraný hlas je potom zrozumiteľnejší. Filterobmedzuje šum klimatizácií, projektorov a ďalších podobných zdrojov.` Indikator filtra LowCutV režime ponuky ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Nastavitev zvočnega filtra (Voice Filter) (Sl. ø)Diktafon je opremljen s funkcijo zvočnega filtra, ki med običajnim,hitrim in počasnim predvajanjem odstrani nizko- in visokofrekvenčnetone ter omogoča razločno predvajanje. ` Indikátor Voice FilterV režime ponuky ➜ Voice OFF, Voice ON■ Zmena rýchlosti prehrávania (Pomalá/rýchla)Rýchlosť prehrávania súboru môžete meniť od 0,5 do 1,5-násobkunormálnej rýchlosti v krokoch po 0,125. Rýchlosť tak môžete meniťpodľa svojich potrieb, ako sú počúvanie záznamu zasadania vyso-kou rýchlosťou alebo opakovanie viet z jazykových hodín nízkourýchlosťou. Tón nahrávky bude automaticky nastavený digitálne tak,aby hlas znel prirodzene.

Zmeňte rýchlosť prehrávania (Obr. π)Stlačte tlačidlot ➜ S každým stlačením tlačidlat, pri prehrávaní súboru. sa rýchlosť prehrávania zmení.

Aj pri zastavenom prehrávaní sa nastavená rýchlosť uchová. Ďalšie prehrávanie potom bude pokračovať novou rýchlosťou.Zmena nastavenia rýchlosti prehrávaniaNastavenie rýchlosti prehrávania na »Slow Speed« a »Fast Speed«môžete zmeniť v ponuke nastavenia. Nastavenie môžete vykonať pri spustenom aj zastavenom prehrávaní.1. Stlačte a držte2 (MENU) dlhšie než 1 sekundu,

zobrazí sa hlavná ponuka.2. Stlačením tlačidla9 alebo 0 vyberte »Slow Speed«

alebo »Fast Speed« a stlačte tlačidlo t. (Obr. å) Nastavenie »Slow Speed« alebo »Fast Speed« začne.` Nastavenie počas prehrávania

3. Stlačením tlačidla9 alebo 0 vyberte rýchlosť, ktorouchcete nastaviť, a stlačte tlačidlot.➥ Slow Speed: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Fast Speed: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Vrátite sa do obrazovky »Slow Speed« alebo »Fast Speed«.

4. Stlačením tlačidla5 opustíte režim ponuky.• Ak je zvolený režim pomalého prehrávania, zobrazí sa , a pre rýchle

prehrávanie , sa zobrazí na displeji pri prehrávaní z diktafónu.• Ak diktafón prejde počas prehrávania do ponuky, presuňte kurzor

na potrebnú zmenu zvuku prehrávania.

■ Nepretržité prehrávanie (All Play) (Obr. ‚)Okrem prehrávania zvoleného súboru môžete taktiež prehrávať všetky súbory v priečinku bez prerušenia.V režime ponuky ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Výberom »AllPlay ON« prehráte všetky súbory v priečinku. Po prehraní

posledného súboru z priečinka sa zobrazí »File End« a prehrávanie sa zastaví.

■ Ochrana súborov (File Lock) (Obr. ∂)Ochrana súborov slúži na zabránenie náhodnému zmazaniu.Chránené súbory sa nezmažú po voľbe zmazania všetkých súborov z priečinka. ` Indikátor ochranyV režime ponuky ➜ Lock OFF, Lock ON■ Systémové zvuky (Beep) (Obr. ƒ)Zvukovo informujú o použití tlačidiel alebo nesprávnej obsluhe.Systémové zvuky môžete vypnúť.V režime ponuky ➜ Beep OFF, Beep ON■ LED (LED) (Obr. ©)Môžete potlačiť rozsvietenie indikátora nahrávania/prehrávania.V režime ponuky ➜ LED OFF, LED ON■ Nastavenie kontrastu LCD displeja

(Contrast) (Obr. ª)Kontrast displeja môžete nastaviť v 12 úrovniach.V režime ponuky ➜ Môžete nastaviť LCD displejvoľbou úrovne kontrastu 1 až 12.

175SK

V režime ponuky ➜ Conferences ( ), Dictation ( ): Režim vysokej citlivosti so záznamom zvuku zo všetkých smerov. : Nízka citlivosť, určená pre diktáty.

• Správnu nahrávku zaistíte vykonaním skúšobnej nahrávky, ktorá overízvolenú citlivosť mikrofónu pred vlastným použitím.

• Pri voľbe »Conferences« odporúčame nastaviť záznamovýrežim na Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP alebo HQ, ktoré najlepšie využijú zvýšenie citlivosti.

• Pri voľbe »Conferences« sa môže zvýšiť šum v nahrávke v závislosti na okolnostiach.` Zobrazenie citlivosti mikrofónu

■ Použitie Variable Control Voice Actuator (VCVA) (Obr. ¨)

Ak mikrofón zachytí zvuk s vyššou úrovňou, než je nastavenáspúšťacia úroveň, zabudovaná funkcia Variable Control VoiceActuator (VCVA) automaticky spustí nahrávanie. To skončí po poklese úrovne zvuku pod nastavenú úroveň. Funkcia VCVApredlžuje dĺžku záznamu a šetrí pamäť zastavením nahrávania v okamihoch ticha, čo robí nahrávanie efektívnejším.V režime ponuky ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Stlačením tlačidla9 alebo0 nastavte úroveň zvuku

pre prerušenie.Úroveň VCVA môžete nastaviť v 15 hodnotách. Čím je hodnotavyššia, tým je diktafón citlivejší na zvuky. Pri najvyššej úrovni spustí nahrávanie aj ten najslabší zvuk. Úroveň VCVA môžetenastaviť podľa okolitého hluku (pozadia).

Normal Speed Slow Speed (–25%)

Fast Speed(+50%)

304693_WS-210_110_SK:172-178 27.09.2007 9:24 Uhr Seite 177

■ Zobrazenie systémových informácií System Ver.) (Obr. º)

Na displeji môžete zobraziť informácie o diktafóne.Systémové informácie ➜ Verzia diktafónu■ Formátovanie pamäte (Format) (Obr. Δ)Pri formátovaní pamäte diktafónu sú všetky súbory zmazané a všetkynastavenia, okrem dátumu a času, sa vrátia na továrenské hodnoty.Pred formátovanímpamäte preto preneste všetky dôležité záznamy do počítača.1. Otvorí sa podponuka.2. Stlačením9 alebo0 vyberte »Format« a stlačtet.

» Cancel« a »Format « striedavo bliká.3. Stlačte tlačidlo9.

Po zobrazení »Data All Cleared« na 2 sekundy sa zapne »Sure? Start«.

4. Stlačte tlačidlot.Formátovanie začne a po jeho skončení sa zobrazí »Format DONE«.

• Dokončenie procesu inicializácie môže trvať desiatky sekúnd. V tomto čase nevyberajte batériu ani neodpájajte batériový blok . Došlo by k poškodeniu údajov.

• Nikdy neformátujte diktafón z PC.• Pri formátovaní pamäte diktafónu dôjde k zmazaniu všetkých súborov,

vrátane chránenýchi.

Ďalšie funkcie■ Indexové značkyPo umiestnení indexov do záznamu potom môžete jednoducho nájsťmiesta, ktoré chcete počuť, rýchloposuvom vpred alebo vzad a priprevíjaní súboru.Vloženie indexovej značky (Obr. ¬)1. Stlačením tlačidla2 (INDEX) počas nahrávania

(nahrávacej pauzy) alebo prehrávania nastavíte index.Na displeji sa zobrazí číslo a indexová značka je vložená. Po vložení značky pokračuje nahrávanie alebo prehrávanie amôžete vložiť ďalšiu značku na iné miesto rovnakým spôsobom.

Odstránenie indexovej značky (Obr. œ)1. Nájdite index, ktorý chcete odstrániť.2. Stlačením9 alebo0a stlačte tlačidlo 1 (ERASE).

Tlačidlo1 (ERASE) stlačte vo chvíli, kedy sa číslo indexu zobrazuje na cca 2 sekundy na displeji. Indexová značka je zmazaná.

• Indexové značky nemôžete vkladať do záznamov z iných diktafónov než Olympus IC, je však možné používať dočasné značky (temp) predočasné zapamätanie požadovaného miesta. Postup je rovnaký ako pri vkladaní indexovej značky.

• Značky Temp sú iba dočasné a po prechode na iný súbor alebo po pripojení diktafónu k počítaču sú automaticky zmazané.

• Do jedného súboru môžete vložiť až 16 dočasných značiek.• Čísla indexových aj dočasných značiek sa po vymazaní značiek

automaticky posunú.• Indexové ani dočasné značky nie je možné vložiť ani zmazať v chráne-

nom súbore.

■ Pripojenie k PC (Obr. æ)Okrem použitia diktafónu na záznam hlasu ho môžete používať ajako externé pamäťové médium počítača na ukladanie údajov.

• Takisto môžete ukladať zvukové súbory vytvorené diktafónom do PC ako zálohu.

• Diktafón nahráva vo formáte WMA (Windows Media Audio).• Diktafon posname podatke v formatu WMA (Windows Media Audio).• Zvukové súbory vytvorené diktafónom môžete prehrávať v počítači pro-

gramom Windows Media Player. Môžete taktiež prenášať súbory WMAprevzaté programom Windows Media Player do diktafónu a prehrávať ich(okrem súborov s ochranou proti kopírovaniu).` Zástrčka USB 1 Posielanie dát 2 Príjem dát1. Pred odpojením diktafónu nastavte prepínač HOLD do smeru

šípky a uistite sa, že displej zhasol.Ak odpojíte diktafón pred zhasnutím displeja, môže dôjsť kpoškodeniu dát.

2. Pripojte zásuvku USB diktafónu do portu USB na PC alebo dorozbočovača USB.Po zobrazení »Remote« môžete prenášať dáta.» PC« sa zobrazí pri prenose dát. » PC« sa zobrazí a indikátor nahrávania/prehrávania bliká

pri príjme dát.3. Preneste zvukové súbory do počítača.

Pripojte diktafón k počítaču a spustite Prieskumníka. Diktafón bude rozpoznaný ako vymeniteľný disk.Zobrazí sa 5 priečinkov s názvami DSS_FLDA, B, C, D a E.Zvukové súbory sú uložené v týchto priečinkoch.Všetky zvukové súbory vytvorené týmto diktafónom sú vo formáte WMA (napr. WS_110001.WMA).Môžete ich skopírovať do ľubovoľného priečinka v počítači.Dvojitým kliknutím na súbor sa otvorí Windows Media Player aspustí sa prehrávanie.

Ak používate Windows 2000, musí byť nainštalovaný programWindows Media Player.4. Kliknite na v hlavnom paneli v pravom spodnom rohuobrazovky. Kliknite na [Bezpečné odstránenie hardvéru].Použitie diktafónu v PC.PC: Windows IBM PC / AT kompatibilné PC

Macintosh Power Mac G3 procesor triedy 233MHz alebo rýchlejší iMac / iBook /eMac / Power Mac / PowerBook

Operačný systém: Windows Microsoft Windows 2000 / XP /Vista

Macintosh Mac OS X 10.2 a vyššíPort USB: Jeden voľný portFunkcia nie je zaručená na PC aktualizovaných z Windows 95 alebo98 na Windows 2000 / XP / Vista. Poškodené, upravené a doma postavené PC sú vyňaté zo záruky použiteľnosti.Poznámky• NIKDY neodpájajte USB, ak svieti indikátor nahrávania/prehrávania a

indikátor prístupu USB bliká červeno. Ak tak urobíte, dáta sa môžupoškodiť.

• Uistite sa, že ste úplne zasunuli zástrčku USB. Inak nebude diktafón pracovať správne.

• Podrobnosti k portu USB alebo rozbočovaču USB nájdete v návode k PC.• Podľa situácie použite priložený predlžovací kábel USB.• Dáta je možné zapisovať alebo prenášať do diktafónu aj v prípade,

že ho operačný systém PC rozpozná ako Iba na čítanie (Read-only).• Vzhľadom na možnosť vzájomného ovplyvnenia prístrojov v blízkosti

diktafónu odpojte slúchadlá pri pripájaní diktafónu k PC.

SK176

304693_WS-210_110_SK:172-178 27.09.2007 9:24 Uhr Seite 178

Všeobecné upozorneniaPrečítajte si tento návod pozorne a uistite sa, že používate prístrojsprávne a bezpečne. Návod uložte na dobre prístupné miesto kvôliďalšiemu použitiu.• Varovné symboly označujú informácie dôležité pre bezpečnosť. Kvôli

ochrane používateľa a jeho okolia pred zranením a škodami je nutné, aby ste si pozorne prečítali tieto bezpečnostné informácie.

Varovanie ohľadom straty dátDáta uložené v pamäti diktafónu môžu byť zmazané chybou obsluhy,poškodením prístroja alebo pri oprave. Preto odporúčame zálohova-nie dôležitých nahrávok prepísaním alebo uložením zálohy do PC.

Riešenie ťažkostíOt. 1 Po stlačení tlačidla sa nič nestane.Od. 1 • Prepínač HOLD je v polohe HOLD.

• Batéria je vybitá.• Batéria je nesprávne vložená.

Ot. 2 Pri prehrávaní je z reproduktora počuť slabý alebo žiadny zvuk.

Od. 2 • Do slúchadlového vstupu sú zapojené slúchadlá.• Hlasitosť je nastavená na najnižšiu úroveň.

Ot. 3 Nahrávanie nie je možné.Od. 3 Opakovaným stlačením tlačidla 5 pri zastavenom diktafóne

skontrolujte, či displej ukazuje:• Zostávajúca dĺžka záznamu vo zvolenom priečinku dosiahla

»00:00«.• Počet súborov je 200.Skontrolujte zobrazenie

»Memory FULL« stlačením tlačidla 4. Ot. 4 Rýchlosť prehrávania je príliš vysoká (nízka).Od. 4 Diktafón je prepnutý do rýchleho (Fast)/pomalého

(Slow) prehrávania.

Technické údajeZáznamové médium: Zabudovaná pamäť NAND FLASHDĺžka záznamu: WS-210S: 512 MB

Režim Stereo XQ: cca 8 hodín 50 minútRežim Stereo HQ: cca 17 hodín 40 minútRežim Stereo SP: cca 35 hodín 25 minútRežim HQ: cca 35 hodín 25 minútRežim SP: cca 69 hodín 40 minútRežim LP: cca 138 hodín 30 minútWS-110: 256 MBRežim HQ: cca 17 hodín 35 minútRežim SP: cca 34 hodín 40 minútRežim LP: cca 69 hodín 00 minút

Mikrofón: Elektretový kondenzátorový mikrofónReproduktor: Zabudovaný kruhový dynamický Ø 16 mmMaximálny výkon: 70 mWZásuvka slúchadiel (stereo):

Ø 3,5 mm, impedancia 8 ΩZásuvka mikrofónu: (WS-210S: stereo) Ø 3,5 mm,

impedancia 2 kΩ,(WS-110: mono) Ø 3,5 mm, impedancia 2 kΩ

Napájací zdroj: Batéria AAA (LR03 alebo R03) alebo Ni-MH nabíjateľná batéria

Dĺžka nepretržitej prevádzkyAlkalická batéria: WS-210S

Režim Stereo XQ: cca 13 hodínRežim Stereo HQ:cca 14 hodínRežim Stereo SP: cca 15 hodínRežim HQ: cca 16 hodínRežim SP: cca 17 hodínRežimn LP: cca 19 hodínWS-110Režim HQ: cca 18 hodínRežim SP: cca 18 hodínRežim LP: cca 21 hodín

Ni-MH nabíjateľnábatéria: WS-210S

Režim Stereo XQ: cca 11 hodínRežim Stereo HQ:cca 12 hodínRežim Stereo SP: cca 12 hodínRežim HQ: cca 14 hodínRežim SP: cca 14 hodínRežim LP: cca 16 hodínWS-110Režim HQ: cca 15 hodínRežim SP: cca 15 hodínRežim LP: cca 17 hodín

Rozmery: 94,7 (D) x 37 (Š) x 10 (T) mm (bez výčnelkov)

Hmotnosť: WS-210S: 47 g (vrátane batérie)WS-110: 46 g (vrátane batérie)

* Výdrž batérie podľa merania Olympus. Môže sa výrazne meniť podľa použitej batérie a podmienok použitia.

* Nahraný záznam je určený iba pre vlastnú potrebu a pre zábavu. Je zakázané vytvárať záznamy materiálov chránených autorským právom ich vlastníkov podľa autorského zákona.

* Technické údaje a vzhľad môžu byť zmenené bez upozornenia, ak tovyžaduje vývoj výrobku.

Príslušenstvo (voliteľné)Nabíjačka Ni-MH batérií: BU-400 (iba v Európe)Ni-MH nabíjateľná batéria: BR401Spojovací kábel (Slúchadlová zástrčka ↔ Mikrofónová zástrčka): KA333Stereofónny mikrofón: ME51S (pre WS-210S)Monofónny mikrofón pre potlačenie hluku: ME12Elektretový kondenzátorový mikrofón: ME15Telefónny snímač: TP7Predlžovací kábel USB: KP19

177SK

304693_WS-210_110_SK:172-178 27.09.2007 17:38 Uhr Seite 179

Úvod• Obsah tohto dokumentu môže byť zmenený bez

predchádzajúceho upozornenia. Pre najnovšie informácie saobracajte na našu Zákaznícku podporu s uvedením názvuvýrobku a modelového čísla.

• Vytvoreniu tohto dokumentu bola venovaná najväčšia starostlivosť. Ak napriek tomu nájdete nejakú chybu, chýbajúcuinformáciu alebo sa budete potrebovať na niečo opýtať, obráťtesa na našu podporu.

• Olympus nenesie zodpovednosť za akékoľvek pasívne poškodenia alebo škody a stratu dát, k ktorým došlo v súvislostis poškodením výrobku, opravou v inom servise než Olympusalebo v autorizovanom servisnom centre Olympus, ani z inýchdôvodov.

Ochranné známkyIBM a PC/AT sú ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami spoločnosti International BusinessMachines Corporation.Microsoft, Windows a Windows Media sú registrovanými ochrannými známkami spoločnosti Microsoft Corporation.Macintosh je ochrannou známkou spoločnosti Apple computer Inc.

Bezpečné a správne použitiePred použitím diktafónu si prečítajte tento návod pozorne a uistitesa, že používate prístroj správne a bezpečne. Návod uložte nadobre prístupné miesto kvôli ďalšiemu použitiu.• Varovné symboly označujú informácie dôležité pre bezpečnosť.

Kvôli ochrane používateľa a jeho okolia pred zranením a škodami jenutné, aby ste si pozorne prečítali tieto bezpečnostné informácie.

Všeobecné upozornenia• Diktafón neponechávajte na miestach horúcich a vlhkých, ako sú uzat

vorené automobily na slnku alebo pláže.• Diktafón nevystavujte vlhkosti a prachu.• Na čistenie prístroja nepoužívajte organické rozpúšťadlá, alkohol ani riedidlá.• Diktafón neklaďte na elektrické prístroje, ako sú TV alebo chladničky, ani

do ich blízkosti.• Nenahrávajte a neprehrávajte obsah diktafónu v blízkosti mobilných

telefónov a ďalších bezdrôtových zariadení, môže dôjsť k rušeniu. Ak počujete rušenie vo zvuku, vzdiaľte diktafón z dosahu takého zariadenia.

• Vyhnite sa prachu a nečistotám. Môžu spôsobiť neopraviteľné poškodenie.• Nevystavujte prístroj otrasom a pádom.• Nerozoberajte prístroj, neupravujte ho a sami neopravujte.• Nepoužívajte prístroj pri vedení vozidla (ani bicykla, motocyklu alebo

motokáry).• Udržujte prístroj mimo dosahu detí.<Varovanie ohľadom straty dát>Dáta uložené v pamäti diktafónu môžu byť zmazané chybou obsluhy,poškodením prístroja alebo pri oprave. Dôležité záznamy ukladajtečo najskôr na iné médiá, napr. pevný disk počítača.Olympus nenesie zodpovednosť za akékoľvek pasívne poškodeniaalebo škody a stratu dát, ku ktorým došlo v súvislosti s poškodenímvýrobku, opravou v inom servise než Olympus alebo v autorizova-nom servisnom centre Olympus, ani z iných dôvodov.Batéria

Varovanie• Za žiadnych okolností nepripájajte k batériovému bloku iný prístroj ani iné

súčasti. Môže dôjsť k vytečeniu batérie, prehriatiu, požiaru alebo k výbuchu.• Batériu nikdy nevystavujte priamemu ohňu, vysokým teplotám, skratu ani

ju nerozoberajte.• Nepokúšajte sa nabíjať alkalické, lítiové ani iné primárne nenabíjateľné

batérie.• Nikdy nepoužívajte batérie s deformovaným alebo prasknutým obalom.• Udržujte batérie mimo dosahu detí.• Ak si pri použití výrobku všimnete neobvyklé správanie, ako zvýšený

hluk, teplo, dym alebo zápach spáleniny:Q vyberte opatrne batériu, aby nedošlo k popáleniu aW obráťte sa na svojho zástupcu Olympus kvôli oprave.

SK178

Značka »CE« označuje zhodu tohto prístroja s európskymi požiadavkami na bezpečnosť, ochranu zdravia, prostredia a používateľa.

Tento symbol [prečiarknutý odpadkový kontajner s kolieskamiWEEE Annex IV] označuje oddelený zber elektrického a elek-tronického odpadu v krajinách EÚ. Nevyhadzujte nepotrebnýprístroj ani batérie do domáceho odpadu. Použite systémoddeleného zberu a recyklácie elektronického odpadu vo vašej krajine. Platí pre výrobok: WS-110/WS-210S

■ Technická pomoc a podporaNasledujúce údaje obsahujú kontaktné informácie iba pre záznamníkyOlympus a ich programy.• Technický Hotline v Európe

Zelená linka 00800 67 10 83 00dostupná v Rakúsku, Belgicku, Dánsku, Fínsku, Francúzsku,Nemecku, Taliansku, Luxembursku, Holandsku, Nórsku,Portugalsku, Španielsku, Švédsku, Švajčiarsku a Veľkej Británii.Platené čísla pre zvyšok Európy+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• E-mailová adresa európskej [email protected]

304693_WS-210_110_SK:172-178 27.09.2007 9:24 Uhr Seite 180

179SR

` Glavna jedinica 1 Pregradak za bateriju* Mikrofon ugrađen u WS-110 nalazi se samo sa jedne strane, a zvuk se

snima u mono formatu.• Pregradak za bateriju može da se odvoji od glavne jedinice.• Glavna jedinica može da se uključi u USB ulaz računara ili u USB utičnicu.• Traka se ne isporučuje. Koristite opcionalnu dodatnu opremu.NapomenaNi pod kojim uslovima nemojte da stavljate nešto drugo osim glavne jedinice u pregradak za bateriju. To može da dovede do curenja baterije,pregrevanja, požara ili eksplozije.

■ Umetanje baterije (Sl. “)1. Lagano pritisnite strelicu i izvucite poklopac baterije.2. Postavite AAA alkalnu bateriju, vodeći računa da polovi budu

ispravno postavljeni.3. Potpuno zatvorite poklopac baterije pritiskom u smeru A,

a zatim uvlačenjem u smeru B.Kada je prekidač »HOLD« postavljen u smeru strelice, displej seisključuje kada se prikaže »HOLD«. Pređite na sledeći korak bezobzira na to.

Ovaj diktafon može da koristi Olympusovu opcionalnu punjivu nikl-hibrid bateriju (BR401).Zamena baterijeKada se prikaže na displeju, zamenite bateriju što je premoguće. Preporučuje se AAA alkalna baterija. Kada je baterija prazna, na displeju se prikazuje, a diktafon se isključuje.• Za zamenu baterije obavezno podesite prekidač »HOLD« u smeru

suprotnom od strelice pre zamene.• Ako je potrebno više od 15 minuta za zamenu prazne baterije, možda će

biti potrebno da ponovo podesite vreme kada stavite novu bateriju.

■ Napajanje (Sl. ¶)Uključivanje ➜ Povucite prekidač »HOLD« u smeru suprotnom odstrelice. Displej se uključuje, a zatim i uređaj. Funkcija za nastavakrada omogućava nastavak rada diktafona od trenutka u kome jezaustavljen pre isključivanja.Isključivanje ➜ Povucite prekidač »HOLD« u smeru strelice kadadiktafon nije uključen.

Displej se isključuje, a zatim i uređaj. Funkcija za nastavak radapamti trenutak u kome je došlo do zaustavljanja pre isključivanja. ` Prekidač »HOLD«Režim mirovanja i isključivanje displejaAko je isključen 5 minuta ili duže u toku snimanja ili reprodukcije,diktafon prelazi u režim mirovanja (režim uštede energije), a displejse isključuje. Za izlaz iz režima mirovanja i uključivanje displeja pritisnite bilo koje dugme.■ Prekidač »Hold«Podešavanje prekidača »HOLD« u smeru strelice zadržava trenutnistatus, a funkcije svih dugmadi su onemogućene. Ova funkcija jekorisna kada se diktafon nosi u torbi ili u džepu. Nemojte da zaboravite da otpustite prekidač »HOLD« da biste koristili diktafon.Napomene• Podešavanjem prekidača »HOLD« u smeru strelice u toku reprodukcije

isključuje se displej u trenutku kada se zaustavi reprodukcija trenutnedatoteke.

• Podešavanjem prekidača HOLD u smeru strelice u toku snimanjaisključuje se displej, a snimanje se zaustavlja u trenutku kada preostalovreme snimka bude jednako nuli.

■ Podešavanje vremena/datuma (Time & Date) (Sl. ¢)Ako ste podesili vreme i datum, sa datotekom se automatski čuvajuinformacije o vremenu kada je snimljena.Prilikom prvog korišćenja diktafona ili ako je baterija prethodno dugobila van uređaja, treperi indikator »year« (»godina«). U tom slučaju,podesite vreme i datum prateći objašnjenja data u koracima od 4 do 6.1. Pritisnite i zadržite2 (MENU) 1 sekundu ili duže da biste ušli

u glavni meni.2. Pritisnite 9 ili 0 da biste izabrali »Sub Menu«

(Podmeni), i pritisnitet.Prikazuje se »Time & Date« (Vreme i datum) i treperi .

3. Pritisnite 9 ili 0 da biste izabrali stavku koju želite dapodesite.Uz pomoć tačkice koja treperi, izaberite jednu od ponuđenih stavki: »year« (godina), »month« (mesec), »day« (dan), »hour« (sat)i »minute« (minut).

4. Pritisnite dugme + ili – za podešavanje.Sledite iste korake pritiskom na dugme9 ili 0 da biste izab-rali sledeću stavku, a zatim pritisnite dugme + ili – za podešavanje.

5. Pritisnite dugmet da biste napustili ekran za podešavanje.Sat počinje od podešenog datuma i vremena. Pritisnite dugme t u skladu sa vremenskim signalom.

6. Pritisnite dugme5 za zatvaranje menija.Ovim završavate proceduru podešavanja vremena/datuma.

• Možete da izaberete 12-časovni ili 24-časovni prikaz vremena pritiskomna dugme2 (DISP.) u toku podešavanja sata i minuta.

• Možete da promenite redosled označavanja datuma pritiskom na dugme2 (DISP.) u toku podešavanja godine, meseca ili dana.

• Ako pregradak za bateriju ostane nepovezan sa diktafonom duže vremeili ako uklonite pregradak za bateriju više puta sa kratkim vremenskimrazmacima, možda ćete morati da ponovo podesite vreme.

(Primer: 14. jun 2007)

SR Prvi koraci■ Prikaz delova (Sl. ¡)

Utičnica (za slušalicu) EARUtičnica (za mikrofon) MICSvetlo indikatora za snimanje/reprodukcijuUgrađeni mikrofon*Displej (LCD ekran)Prekidač »HOLD«Dugme VOL (+) Dugme STOP (5)Dugme REW (Rewind –reprodukcija unazad) (0)Dugme FOLDER/INDEX ( )Dugme ERASE (1)Dugme REC (Record – snimanje) (4)

Dugme PLAY/OK (t) Dugme FF (Fast Forward –ubrzana reprodukcija unapred) (9)Dugme VOL (–)Dugme DISP.(Display)/MENU ( )USB terminal Otvor za trakuUgrađeni zvučnikDugme za otpuštanjepoklopcaPoklopac baterije

QWE

RTYUIO

P{}

qw

er

tyui

o

304693_WS-210_110_SR:179-185 27.09.2007 9:25 Uhr Seite 181

• Prilikom ubrzane reprodukcije unapred ili unazad, diktafon pauzira kadadođe do kraja datoteke. Pritiskom i zadržavanjem ovog dugmeta,nastavlja se ubrzana reprodukcija unapred ili unazad.

• Ako postoji neka indeksna oznaka ili vremenska oznaka u datoteci, diktafon se zaustavlja na tom mestu.

■ Nalaženje početka datoteke

Ako postoji neka indeksna oznaka ili vremenska oznaka u datoteci,diktafon se zaustavlja na tom mestu.■ Slušanje preko slušalica (Sl. ≠)Možete da preslušavate datoteke povezivanjem slušalica u utičnicuza slušalicu. Ako je slušalica uključena, nema zvuka preko zvučnika.Kada uključite stereo slušalice, vrši se stereo reprodukcija. (Samo prireprodukciji stereo datoteka.)• Da ne bi došlo do iritacije uha, pre stavljanja slušalice smanjite jačinu

zvuka.• Kada slušate reprodukciju preko slušalica, nemojte previše da pojačavate

zvuk. To može dovesti do oštećenja sluha i smanjenja kapaciteta sluha.

Brisanje■ BrisanjeNepotrebne datoteke možete lako da izbrišete. Redni brojevi datoteka se automatski dodeljuju.Brisanje datoteka pojedinačno (Sl. «)` Datoteka za brisanje1. Pritisnite dugme2 (FOLDER) za izbor foldera.2. Pritisnite9 ili0 da biste izabrali datoteku za brisanje,

i pritisnite dugme1 (ERASE).» Cancel« (otkaži) i »Erase « (izbriši) trepere naizmenično.

Snimanje■ Napomene o folderima (Sl. [)Diktafon ima pet foldera ABCDE. Za promenu foldera pritis nite dugme2 (FOLDER) kada je diktafon zaustavljen. Svakasnimljena datoteka se čuva u jednom od foldera. Korišćenje foldera za razvrstavanje datoteka olakšava nalaženje datoteka kojima kasnije želiteda pristupite. Svaki od foldera može da primi do 200 snimljenih poruka. ` Trenutni folder■ Snimanje (Sl. ])1. Pritisnite dugme2 (FOLDER) za izbor foldera.2. Pritisnite dugme4, za početak snimanja.

Svetlo indikatora za snimanje/reprodukciju počinje da svetli crvenom bojom i snimanje počinje.• Ako počnete sa snimanjem kada uključite slušalicu u utičnicu za slušalicu

u diktafon, možete da čujete zvuk koji se snima. Jačina zvuka na monitorusnimanja može da se prilagodi pritiskom na dugme VOL (+) ili VOL (–).

3. Pritisnite dugme5 za prekid snimanja.Novi zapisi se čuvaju kao poslednja datoteka u folderu.` Trenutni folder 4 Preostalo trajanje snimka 1 Trenutni režim snimanja (Remain)2 Broj trenutne datoteke 5 Merač jačine snimanja3 Trajanje snimka

■ Pauza u snimanju (Sl. |)Za pauzu ➜ Pritisnite4. ➜ Na displeju se prikazuje »Rec

Pause« (snimanje pauzirano). Za nastavak ➜ Pritisnite4. ➜ Snimanje se nastavlja od snimanja trenutka gde je prekinuto.■ Snimanje preko spoljnog mikrofona ili drugih

uređaja (Sl. {)Zvuk može da se snima sa spoljašnjeg mikrofona ili drugih povezanih uređaja.• Za povezivanje diktafona sa spoljnim uređajem, koristite opcionalni kabl

za povezivanje KA333 i stereo/mono adapter za priključenje sa konvertorom koji se isporučuje sa KA333.

• Kada se spoljni mikrofon uključi u utičnicu za mikrofon na diktafonu,ugrađeni mikrofon ne radi.

• Kada uključujete spoljni mikrofon ili drugu spoljnu opremu u utičnicu za mikro-fon, birajte odgovarajuću opremu, kao što je mono mikrofon (opcionalni).` U terminal za audio ulaz drugih uređaja1 Adapter za priključenje sa konvertorom za KA333Napomene• Ako se na displeju prikaže »Folder FULL« (folder je pun) ili »Memory

FULL« (memorija je puna), snimanje nije moguće. U tom slučaju, izbrišitenepotrebne datoteke ili ih prebacite na računar.

• Ako diktafon stoji na stolu u toku snimanja sastanka, možda će snimitivibracije stola. Stavite svesku ili neki drugi predmet između stola i dikta-fona da bi snimak bio jasniji.

• Čak i ako pritisnete dugme 2 (DISP.), displej neće da se promeni u tre-nutno trajanje snimka ako je preostalo trajanje snimka 1 minut ili manje.

• Kada preostalo trajanje snimka bude 60 sekundi, 30 sekundi i 10 sekun-di, oglasiće se zvučni signal.

• Kada preostalo trajanje snimka bude manje od 60 sekundi, svetlo indikatora za snimanje/reprodukciju počinje da treperi crvenom bojom.Kada se trajanje snimka smanji na 30 ili 10 sekundi, svetlo treperi brže.

• Diktafon prelazi na Stop režim ako je pauziran 60 minuta ili duže.• U slučaju otežanih uslova snimanja ili nedovoljne jačine glasa koji se

snima, preporučuje se snimanje Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP ili HQkvalitetom. Takođe, korišćenje spoljnog mikrofona (koji se kupuje odvoje-no) može da poboljša kvalitet snimka.

• Na ovom diktafonu se ne može podesiti jačina ulaznog zvuka. Kadapovežete diktafon sa nekim spoljnim uređajem, napravite probni snimak i podesite jačinu izlaznog zvuka spoljnog uređaja.

Reprodukcija■ Reprodukcija (Sl. })1. Pritisnite dugme2 (FOLDER) za izbor foldera.2. Pritisnite9 ili0 da biste izabrali datoteku, i pritisnite

dugmet. Svetlo indikatora za snimanje/reprodukciju počinje da svetli zelenombojom, a na ekranu se prikazuje proteklo vreme trajanje reprodukcije.

3. Pritisnite dugme + ili – za izbor odgovarajuće jačine zvuka.Na displeju se prikazuje jačina zvuka. Možete da izaberete od 0 i 30.

` Broj trenutne datoteke 1 Trajanje reprodukcije■ Otkazivanje reprodukcijeZa zaustavljanje ➜ Pritisnite5. ➜ Diktafon se zaustavlja u toku

reprodukcije datoteke.

SR180

Reprodukcija,Brza reprodukcija,Spora reprodukcija

➜ ➜Pritisnite dugme9 ili 0.

Prelazi na početak sledeće datoteke ili nadatoteku koja se reprodukuje.

Pritisnite i zadržite 9 ili 0.

➜ Kada otpustite dugme, diktafonnastavlja sa normalnom reprodukcijom.

Za nastavak ➜ Pritisnitet. ➜ Reprodukcija se nastavlja od, Reprodukcija trenutka gde je prekinuto.■ Ubrzana reprodukcija unapred i unazad

304693_WS-210_110_SR:179-185 27.09.2007 9:25 Uhr Seite 182

181SR

Zaustavljanje ➜ Pritisnite izadržitedugme5.

Dok držite dugme, prikazuju seporuke »remaining recordingtime« (preostalo trajanje snimka) i »remaining memory« (preostalamemorija).

ZaustavljanjeReprodukcija

➜ Pritisnite2 (DISP.)dugme.

Svakim pritiskom menjate prikazpo redosledu »playback elapsedtime« (proteklo trajanje snimka),»remaining playback time« (preo -stalo trajanje snimka), »date ofrecording« (datum snimanja) i »timeat recording« (vreme snimanja).

Snimanje ➜ ➜Pritisnite 2 (DISP.)dugme.

Svakim pritiskom menjate prikaz poredosledu »recording elapsed time«(proteklo trajanje snimanja), »remai-ning recording time« (preostalo trajanje snimanja) i »recording levelmeter« (merač jačine snimanja).

3. Pritisnite dugme9.Treperi indikator »1File Erase?« (izbrisati jednu datoteku?).

4. Pritisnite dugmet.Brisanje je završeno kada zatreperi »File Erase!« (brisanje datoteke) i prikaže se »Erase DONE« (brisanje ZAVRŠENO)

Brisanje svih datoteka iz foldera (Sl . ∑)` Folder za brisanje1. Pritisnite dugme 2 za izbor foldera.2. Pritisnite dugme1 (ERASE) dvaput.

» Cancel« (otkaži) i »Erase « (izbriši) trepere naizmenično.3. Pritisnite dugme9.

Treperi indikator »All File Erase?« (izbrisati sve datoteke?).4. Pritisnite dugmet.

Brisanje je završeno kada zatreperi »All Erase!« (brisanje svihdatoteka!) i prikaže se »Erase DONE« (brisanje ZAVRŠENO).

Napomene• Izbrisanu datoteku nije moguće vratiti.• Datoteka koja ima zabranu brisanja neće biti izbrisana.• Ako se ova radnja ne izvrši u roku od 8 sekundi u toku podešavanja,

uređaj se vraća u stanje zaustavljene reprodukcije.• Čitava procedura brisanja može da traje i do nekoliko desetina sekundi.

Za to vreme nemojte da uklonite bateriju ili da odvojite pregradak zabateriju od diktafona. U suprotnom može doći do oštećenja podataka.

■ Displej (LCD ekran) (Sl. ™) 2 (MENU) : Pritisnite i zadržite ovo dugme 1 sekundu ili duže da biste stavili diktafon u režim zakorišćenje menija.

9 ili0 : Podesite stavke na ekranu za podešavanjepreko ekrana glavnog menija ili podmenija.

t : Uđite u ekran za podešavanje preko ekranaglavnog menija ili podmenija. Potvrdite izabranustavku na ekranu za podešavanje i vratite se naekran glavnog menija ili podmenija.

5 ili 4 : Završava podešavanje u režimu za korišćenjemenija. (Ako se pritisne kada je prikazan ekran zapodešavanje, izabrana stavka neće biti podešena.)

• Diktafon se zaustavlja ako bude u stanju mirovanja 3 minuta u tokupodešavanja menija ako izabrana stavka nije primenjena.

■ Osnovna funkcija režima za korišćenje menija (Sl. ®)1. Pritisnite i zadržite dugme 2 (MENU) 1 sekundu ili duže kada

je diktafon zaustavljen.2. Pritisnite9 ili 0 da biste izabrali stavku iz menija,

i pritisnite dugme t.Uđite u ekran za podešavanje izabrane stavke menija.• Za podešavanje podmenija izaberite »Sub Menu« (podmeni) sa ekrana

glavnog menija. Zatim na isti način izaberite i podesite stavku menija saekrana podmenija.

Ikona za smernice: Treperenjem pokazuje sledeće dugme koje trebada koristite.` : Koristitet. (Prelazi na sledeći ekran.)1 ili : Koristite9 ili0. (Menja stavku.)Q Ikona za smernice3. Pritisnite9 ili0 da biste izabrali stavku za podešavan-

je, i pritisnite dugme t.Da biste ušli u ekran glavnog menija nakon podešavanja podmenija,izaberite »Main Menu« (glavni meni) sa ekrana podmenija.

4. Pritisnite dugme5 za izlaz iz režima za korišćenje menija.

Indikator režima snimanjaPrikaz osetljivosti mikrofonaPrikaz informacija o broju znakoIndikator baterijeIndikator folderaBroj trenutne datoteke

Indikator filtera za glasIndikator ubrzane reprodukcijeIndikator usporene reprodukcije

Indikator funkcije VCVA(Variable Control VoiceActuator) indikatorIndikator niskopropusnog filteraIndikator zabrane brisanja

QWERTY

■ Informacije na LCD displejuMožete da izaberete neku od opcija za prikaz informacija na displeju. To će vam pomoći da pregledate i potvrdite različitapodešavanja diktafona i informacije o datotekama.

Režim za korišćenje menija■ Nivoi na ekranu menija i operativna dugmad (Main

Menu/Sub Menu – glavni meni/podmeni)Podešavanje može da se promeni stavljanjem diktafona u režim zakorišćenje menija.

Stavka menija sa oznakom može da se podesi čak i u toku reprodukcije.

PLAY

1. korak Uđite u režim za korišćenje menija diktafona.

3. korak Izaberite stavku za podešavanjepreko ekrana za podešavanje.

4. korak Kraj podešavanja u režimu zakorišćenje menija.

Otkažite podešavanje.

2. korak Izaberite stavku menija sa ekrana glavnog menija ili podmenija.

Ekran glavnog menija Ekran podmenija

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Menu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

304693_WS-210_110_SR:179-185 27.09.2007 9:25 Uhr Seite 183

■ Osetljivost mikrofona (Mic Sense) (Sl. Ω)Osetljivost mikrofona može da se prilagodi vašim potrebama.U režimu za korišćenje menija izaberite ➜ Conferences (konferencije)( ), Dictation (diktati) ( )

: Režim visoke osetljivosti koji snima zvuke iz svih pravaca. : Režim niske osetljivosti pogodan za diktiranje.

• Da biste osigurali dobar snimak, napravite probni snimak da biste izabraliodgovarajuću osetljivost mikrofona pre snimanja.

• Ako izaberete »Conferences« (konferencije), preporučujemo da podesiterežim snimanja na Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP ili HQ da bistenajbolje iskoristili visoku osetljivost.

• Ako izaberete »Conferences« (konferencije), šumovi iz pozadine mogu bitiglasni u zavisnosti od uslova snimanja.` Prikaz osetljivosti mikrofona■ Korišćenje funkcije Variable Control Voice

Actuator (VCVA) (Sl. ¨)Kada mikrofon oseti da je jačina zvuka dostigla unapred podešenudonju granicu, ugrađena funkcija Variable Control Voice Actuator(VCVA) automatski počinje sa snimanjem i zaustavlja se kada jačinazvuka bude manja od donje granice. Funkcija VCVA omogućava dužetrajanje snimka i štedi memorijski prostor zaustavljanjem snimanjakada nema zvuka, što omogućava efikasnije snimanje.U režimu za korišćenje menija izaberite ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Pritisnite dugme9 ili0 da prilagodite nivo jačine

zvuka za pauziranje.Nivo funkcije VCVA može da se podesi na neku od 15 različitihvrednosti. Što je veća vrednost, veća je osetljivost diktafona na zvuk. Sa najvišom vrednošću, čak i najslabiji zvuk aktivira snimanje. Nivo jačine zvuka za pauziranje funkcije VCVA može da se prilagodi u odnosu na šumove iz okruženja (u pozadini).` Nivo funkcije VCVA 1 Početni nivo (pomera se udesno/ulevo u odnosu na podešeni nivo)

• Svetlo indikatora za snimanje/reprodukciju je uključeno u toku snimanja.Kada je diktafon u režimu mirovanja, svetlo indikatora za snimanje/reprodukciju treperi, a treperi na displeju.

• Nivo za početak/zaustavljanje je takođe promenljiv u zavisnosti od izabranog režima osetljivosti mikrofona.

• Ako ne podesite početni nivo u roku od 2 sekunde, displej se vraća uprethodno stanje.Q Indikator funckije VCVA W Displej u režimu stereo snimanja

■ Podešavanje niskopropusnog filtera (LowCut) (Sl. ⁄)Diktafon ima niskopropusni filter za smanjenje niskofrekventnih zvukova i jasnije snimanje glasova. Ova funkcija može da smanjišumove klima-uređaja, projektora i druge slične zvuke.` Indikator niskopropusnog filteraU režimu za korišćenje menija izaberite ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Podešavanje filtera za glas (Voice Filter) (Sl. ø)Diktafon ima filter za glas koji eliminiše tonove niske i visoke frekven-cije u toku normalne, ubrzane ili usporene reprodukcije i omogućavajasnu reprodukciju zvuka. ` Indikator filtera za glasU režimu za korišćenje menija izaberite ➜ Voice OFF, Voice ON■ Promena brzine reprodukcije

(Slow Speed/Fast Speed)Brzina reprodukcije datoteke može da se menja od 0,5 do 1,5 puta, sastepenima razmaka od 0,125. Promenite brzinu po potrebi, kao što jepreslušavanje sadržaja sastanka pri velikoj brzini ili pregled delova kojeniste razumeli na času jezika pri maloj brzini reprodukcije. Ton se auto-matski digitalno prilagođava bez promene glasa, tako da zvuči prirodno.Promena brzine reprodukcije (Sl. π)Pritisnite dugme t ➜ Svaki put kada pritisnete dugme t,u toku reprodukcije brzina reprodukcije se menja.datotele.

Čak i kada je reprodukcija zaustavljena, zadržava se promenjenabrzina reprodukcije. Sledeća reprodukcija je pri toj brzini.Promena podešavanja brzine reprodukcijePodešavanje brzine reprodukcije na »Slow Speed« (usporeno) i »FastSpeed« (ubrzano) može da se promeni preko podešavanja menija. Ovopodešavanje može da se promeni u Stop režimu ili u toku reprodukcije.1. Pritisnite i zadržite dugme2 (MENI) 1 sekundu ili duže da

biste ušli u glavni meni.2. Pritisnite9 ili 0 da biste izabrali »Slow Speed« (usporeno)

ili »Fast Speed« (ubrzano) i pritisnite dugmet. (Sl. å) Počinje podešavanje za »Slow Speed« ili »Fast Speed«.` Podešavanje u toku reprodukcije

3. Pritisnite9 ili0 da biste izabrali željenu brzinu reprodukcije, i pritisnite dugmet.➥ Usporeno: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥ Ubrzano: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5Vraća na ekran za podešavanje za »Slow Speed« ili »Fast Speed«.

4. Pritisnite dugme5 za izlaz iz režima za korišćenje menija.• Kada izaberete režim usporene reprodukcije, prikazuje se , a za režim

ubrzane reprodukcije , se prikazuje na displeju u toku reprodukcije.• Ako se na diktafonu pojavi ekran menija u toku reprodukcije, pomerite

kursor da prilagodite zvuk reprodukcije.

■ Neprekidna reprodukcija (All Play) (Sl. ‚)Takođe, nakon reprodukcije trenutne datoteke, sve datoteke u folderu mogu da se reprodukuju bez prekida.U režimu za korišćenje menija izaberite ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Za reprodukciju datoteka iz foldera izaberite »AllPlay ON« (uključena

neprekidna reprodukcija). Kada se završi reprodukcija poslednje datoteke,prikazuje se »File End« (kraj datoteke) i reprodukcija se zaustavlja.

■ Režimi snimanja (Rec Mode) (Sl. †)Izabrani Režim snimanja može biti Stereo XQ (snimanje stereo zvukasa izuzetnim kvalitetom), Stereo HQ (snimanje stereo zvuka sa dobrimkvalitetom), Stereo SP (standardno snimanje stereo zvuka), HQ (kvali-tetno snimanje), SP (standardno snimanje) i LP (dugotrajno snimanje). ` Trenutni režim snimanjaWS-210S WS-110Stereo XQ: približno 8 h 50 min HQ: približno 17 h 35 minStereo HQ: približno 17 h 40 min SP: približno 34 h 40 minStereo SP: približno 35 h 25 min LP: približno 69 h 00 minHQ: približno 35 h 25 min • WS-210S je fabričkiSP: približno 69 h 40 min podešen na Stereo HQ.LP: približno 138 h 30 min • WS-110 je fabrički podešen na HQ.• Navedeno trajanje snimka je za jednu neprekidnu datoteku. Dostupno

trajanje snimka može biti kraće od navedenog ako se snima nekoliko dato -teka. (Preostalo trajanje i trajanje snimka koristite samo kao reference.)

• Stereo XQ, Stereo HQ i Stereo SP su dostupni samo za WS-210S.

Normalna brzina Usporeno (–25%)

Ubrzano (+50%)

182 SR

304693_WS-210_110_SR:179-185 27.09.2007 9:25 Uhr Seite 184

183SR

■ Zaključavanje datoteka (File Lock) (Sl. ∂)Zaključavanje datoteke sprečava nenamerno brisanje važnih podataka.Zaključane datoteke se ne brišu kada izaberete brisanje svih datotekaiz foldera. ` Indikator zabrane brisanjaU režimu za korišćenje menija izaberite ➜ Lock OFF, Lock ON■ Zvuci sistema (Beep) (Sl. ƒ)Zvukom obaveštava o aktiviranoj komandi nekog dugmeta ilipogrešnoj radnji diktafona. Zvuci sistema mogu da se isključe.U režimu za korišćenje menija izaberite ➜ Beep OFF, Beep ON■ LED svetlo (LED) (Sl. ©)Možete da podesite da se svetlo indikatora za snimanje/reprodukciju ne uključuje.U režimu za korišćenje menija izaberite ➜ LED OFF, LED ON■ Podešavanje kontrasta LCD displeja

(Contrast) (Sl. ª)Kontrast na displeju se može podesiti na neki od 12 nivoa.U režimu za korišćenje ➜ Možete da podesite LCD displej menija na nivo kontrasta od 1 do 12.■ Pregled informacija o sistemu (System Ver.) (Sl. º)Informacije o diktafonu možete da proverite na ekranu menija.Informacije o sistemu ➜ Verzija diktafona■ Formatiranje diktafona (Format) (Sl. Δ)Ako formatirate diktafon, sve datoteke će biti uklonjene i svapodešavanja funkcija se vraćaju na fabrička, osim podešavanja datuma i vremena. Premestite sve važne datoteke na računar pre formatiranja diktafona.1. Otvara se podmeni.2. Pritisnite9 ili0 da biste izabrali »Format«

(formatiranje), a zatim pritisnitet. » Cancel« (otkaži) i »Format » (izbriši) trepere naizmenično.

3. Pritisnite dugme9.Kada poruka »Data All Cleared« (svi podaci izbrisani) bude na ekra-nu duže od 2 sekunde, uključuje se »Sure? Start« (sigurno? počinje).

4. Pritisnite dugmet.Formatiranje počinje, a, kada se formatiranje završi, na displeju se prikazuje »Format DONE« (formatiranje završeno).

• Pokretanje može da traje i do nekoliko desetina sekundi. Za to vremenemojte da uklonite bateriju ili da odvojite pregradak za bateriju od diktafona. U suprotnom može doći do oštećenja podataka.

• Nikada nemojte da formatirate diktafon preko računara.• Nakon formatiranja diktafona, svi sačuvani podaci, uključujući

i zaključane datoteke, su izbrisani.

Ostale funkcije■ Indeksne oznakeAko stavite indeksne oznake, brzo možete da pronađete mesto odakle želite da počnete sa slušanjem ubrzane reprodukcije unapredi unazad i prilikom označavanja datoteke.Postavljanje indeksne oznake (Sl. ¬)1. Pritisnite dugme2 (INDEX) u toku snimanja (pauzirajte

snimanje) ili reprodukcije da biste postavili indeksnu oznaku.Na displeju se pojavljuje broj, i postavlja se indeksna oznaka. Čaki nakon postavljanja indeksne oznake, snimanje ili reprodukcija se

nastavlja, tako da možete da postavite indeksne oznake na drugamesta na sličan način.

Brisanje indeksne oznake (Sl. œ)1. Pronađite oznaku koju želite da izbrišete.2. Pritisnite9 ili0 da biste izabrali indeksnu oznaku za

brisanje, i pritisnite dugme1 (ERASE).Pritisnite dugme 1 (ERASE) dok se indeksni broj prikazuje približno 2 sekunde na displeju.

• Indeksne oznake nije moguće staviti na datoteke koje su napravljene nauređajima koji nisu Olympus IC diktafoni, ali umesto toga možete stavitiprivremene oznake da biste privremeno zapamtili željena mesta.Procedura postavljanja je ista kao procedura stavljanja indeksne oznake.

• Privremene oznake su privremena obeležja, tako, da se ome automatskibrišu ako pređete na sledeću datoteku ili povežete diktafon sa računarom.

• Do 16 indeksnih i privremenih oznaka mogu da se stave u jednu datoteku.• Brojevi indeksnih ili privremenih oznaka se, posle brisanja nekog broja,

automatski pomeraju nagore.• Indeksne ili privremene oznake se ne mogu stavljati ili brisati iz

zaključane datoteke.

■ Povezivanje sa računarom (Sl. æ)Pored toga što ovaj uređaj koristite kao diktafon, možete da ga koristitei kao spoljnu memoriju za svoj računar, kao uređaj za skladištenje.• Glasovne datoteke snimljene ovim diktafonom možete da ome

automatski brišu sačuvate na računaru kao rezervne kopije.• Na ovom diktafonu možete da sačuvate slike, tekstualne podatke itd.• Diktafon snima u WMA (Windows Media Audio) formatu.• Audio datoteke snimljene ovim diktafonom mogu se reprodukovati na vašem

računaru uz pomoć programa Windows Media Player. Možete i da prebaciteWMA datoteke preuzete preko programa Windows Media Player na diktafon ida ih slušate (osim datoteka koje imaju zaštitu autorskih prava).` USB terminal 1 Slanje datuma 2 Primanje podataka1. Pre neko što isključite diktafon, pomerite prekidač »HOLD«

u smeru strelice i proverite da li je displej isključen.Ako isključite diktafon pre nego što se displej isključi, podacimogu da se oštete.

2. Ukopčajte USB terminal diktafona u USB ulaz računara ili uUSB utičnicu.Kada se prikaže »Remote« (udaljeni), možete da čuvate ili čitatepodatke.» PC« se prikazuje u toku slanja podataka. » PC« se prikazuje, a svetlo indikatora za snimanje/

reprodukciju treperi u toku primanja podataka. 3. Prebacite audio datoteke na računar.

Povežite diktafon sa računarom i pokrenite Explorer. Diktafon se prepoznaje kao udaljena disk jedinica.Svaka od pet folderu se zove DSS_FLDA, B, C, D i E. Audio datoteke se čuvaju u ovim fasciklama.Sve audio datoteke snimljene ovim diktafonom su u WMA formatu.(npr. WS_110001.WMA)

Možete da ih prekopirate u bilo koji folder na računaru. Kliknite dvaput na audio datoteku, pokreće se Windows Media Player i reprodukcija počinje.Ako koristite Windows 2000, Windows Media Player mora biti instaliran na računaru.4. Kliknite na na traci sa zadacima koja se nalazi u donjemdesnom uglu ekrana. Kliknite na [Safely Remove Hardware].

304693_WS-210_110_SR:179-185 27.09.2007 9:25 Uhr Seite 185

Korišćenje diktafona na računaruRačunar: Windows računar kompatibilan sa IBM PC / AT

Macintosh procesor klase Power Mac G3 233 MHz ili bržiiMac / iBook / eMac / Power Mac /PowerBook

Operativni sistem: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X 10.2 ili jači

USB ulaz: Jedan slobodan ulazUsluga podrške nije u funkciji ako je vaš računar ažuriran saWindows 95 ili 98 na Windows 2000 / XP / Vista. Garancija ne pokriva probleme nastale na računaru kome ste izvršili izmene.Napomene• NIKADA nemojte da isključujete USB kabl dok svetlo indikatora za

snimanje/reprodukciju i svetlo indikatora za USB pristup trepere crvenombojom. Ako to učinite, podaci mogu biti uništeni.

• Proverite da li je USB konektor do kraja uključen. U suprotnom, diktafonmožda neće raditi ispravno.

• Pogledajte uputstvo za korišćenje računara u pogledu USB ulaza ili USButičnice na računaru.

• Koristite priloženi USB produžni kabl po potrebi.• Podatke možete upisati ili otpremiti na diktafon čak i ako je atribut jedini-

ce diktafona prikazan kao Read-only (samo za čitanje) u operativnomsistemu računara.

• Pošto šumovi mogu da imaju negativni uticaj na električne uređaje okodiktafona, isključite slušalicu kada povezujete diktafon sa računarom.

Opšte mere predostrožnostiPažljivo pročitajte ovo uputstvo da biste naučili kako da bezbedno ipravilno koristite ovaj uređaj. Uputstvo čuvajte na dostupnom mestuda biste ga pogledali po potrebi.• Simboli upozorenja označavaju važne bezbednosne informacije. Da biste

zaštitili sebe i druge od povreda ili oštećenja stvari, veoma je važno da uvekpročitate upozorenja i informacije.

Upozorenje o gubitku podatakaSadržaj sačuvan u memoriji može biti uništen ili izbrisan greškama u korišćenju, neispravnog rada uređaja ili u toku popravke.Predlažemo da važan snimljeni sadržaj negde zapišete ili da napravite rezervnu kopiju prebacivanjem sadržaja na računar.

Rešavanje problemaP.1 Ništa se ne dešava kada pritisnem neko dugme.O.1 • Prekidač »HOLD« je možda podešen na HOLD.

• Možda je baterija prazna.• Možda baterija nije pravilno umetnuta.

P.2 Nema zvuka ili se čuje tihi zvuk sa zvučnika u toku reprodukcije.O.2 • Možda je priključak slušalice uključen u diktafon.

• Možda je jačina zvuka podešena na najmanji nivo.P.3 Snimanje nije moguće.O.3 Pritiskom na dugme 5 više puta dok se diktafon ne zaustavi,

proverite da li se na displeju prikazuje:• Preostalo trajanje snimka u izabranom folderu je možda »00:00«.• Ima 200 datoteka.Proverite da li se na displeju prikazuje

»Memory FULL« (memorija je puna) pritiskom na 4. P.4 Reprodukcija je previše brza (spora).O.4 Možda je diktafon podešen na brzu (sporu) reprodukciju.

SpecifikacijeMedij za snimanje: Ugrađena NAND FLASH memorijaTrajanje snimka: WS-210S: 512 MB

Stereo XQ režim: približno 8 sati 50 minutaStereo HQ režim: približno 17 sati 40 minutaStereo SP režim: približno 35 sati 25 minutaHQ režim: približno 35 sati 25 minutaSP režim: približno 69 sati 40 minutaLP režim: približno 138 sati 30 minutaWS-110: 256 MBHQ režim: približno 17 sati 35 minutaSP režim: približno 34 sati 40 minutaLP režim: približno 69 sati 00 minuta

Mikrofon: Elektromagnetni kondenzatorski mikrofonZvučnik: Ugrađeni Ø 16 mm okruglu dinamični zvučnikNajveća snaga: 70 mWUtičnica za slušalice (stereo): prečnik Ø 3,5 mm, impedansa 8 ΩUtičnica za mikrofon: (WS-210S: stereo) prečnik Ø 3,5 mm,

impedansa 2 kΩ (WS-110: mono) prečnik Ø 3,5 mm, impedansa 2 kΩ

Napajanje: AAA (LR03 ili ZR03) baterija ili Nikl-hibrid punjiva baterija

Neprekidno vreme korišćenja baterijeAlkalna baterija: WS-210S

Stereo XQ režim: približno 13 satiStereo HQ režim: približno 14 satiStereo SP režim: približno 15 satiHQ režim: približno 16 satiSP režim: približno 17 satiLP režim: približno 19 satiWS-110HQ režim: približno 18 satiSP režim: približno 18 satiLP režim: približno 21 sat

Nikl-hibrid punjiva baterija: WS-210S

Stereo XQ režim: približno 11 satiStereo HQ režim: približno 12 satiStereo SP režim: približno 12 satiHQ režim: približno 14 satiSP režim: približno 14 sati LP režim: približno 16 satiWS-110HQ režim: približno 15 satiSP režim: približno 15 satiLP režim: približno 17 sati

Dimenzije: 94,7 (D) x 37 (šir. x 10 (vis.) mm (bez produžetaka)

Težina: WS-210S: 47 g (sa baterijom)WS-110: 46 g (sa baterijom)

SR184

304693_WS-210_110_SR:179-185 27.09.2007 17:37 Uhr Seite 186

185SR

* Radni vek baterije je izmerila kompanija Olympus. On se dosta razlikuje uzavisnosti od tipa baterije koja se koristi i od uslova korišćenja.

* Sadržaj koji snimate je samo za vašu ličnu upotrebu ili uživanje. U skladusa zakonom o zaštiti autorskih prava, zabranjeno je snimanje materijalazaštićenog autorskim pravima bez odobrenja vlasnika.

* Specifikacije i spoljni izgled su podložni promenama bez prethodne najave u cilju poboljšanja rada.

Dodatni pribor (opcionalni) Punjač za nikl-hibrid punjive baterije: BU-400 (samo za Evropu)Nikl-hibrid punjiva baterija: BR401Kabl za povezivanje (utičnica za slušalice ↔ utičnica za mikrofon): KA333Stereo mikrofon: ME51S (za WS-210S)Mono mikrofon sa funkcijom neutralisanja šumova iz pozadine: ME12Elektromagnetni kondenzatorski mikrofon: ME15Telefonska slušalica: TP7USB produžni kabl: KP19

Uvod• Sadržaj ovog dokumenta može biti promenjen u budućnosti bez pret-

hodne najave. Kontaktirajte naš centar za podršku klijentima o najnovi-jim informacijama vezanim za nazive proizvoda i brojeve modela.

• Posvećena je velika pažnja kako bi se obezbedila ispravnost ovogdokumenta. Ukoliko se desi da pronađete dvosmislen termin, grešku ilinedostatak u njemu, kontaktirajte naš centar za podršku klijentima.

• Pasivna šteta ili bilo kakva šteta naneta gubitkom podataka, a kojanastane usled neispravnosti proizvoda, popravke koju izvrši treće lice,nezavisno od Olympusa, ili ovlašćenog servisa kompanije Olympus ilišteta koja nastane iz bilo kojih drugih razloga, nije obuhvaćena garan-cijom kompanije Olympus.

Zaštitni znakoviIBM i PC/AT su zaštitni znaci ili registrovani zaštitni znaci kompanije International Business Machines Corporation.Microsoft, Windows i Windows Media su registrovani zaštitni znaci kompanije Microsoft Corporation.Macintosh je zaštitni znak kompanije Apple computer Inc.

Bezbedno i pravilno korišćenjePre korišćenja diktafona, pročitajte ovo uputstvo da biste znalibezbedno i pravilno da ga koristite. Uputstvo čuvajte na dostupnom mestu da biste ga pogledali po potrebi.• Simboli upozorenja označavaju važne bezbednosne informacije. Da

biste zaštitili sebe i druge od povreda ili oštećenja stvari, veoma jevažno da uvek pročitate upozorenja i informacije.

Opšte mere predostrožnosti• Nemojte da držite diktafon na toplim, vlažnim mestima, kao u zatvorenom

automobilu direktno izloženom sunčevoj svetlosti ili na plaži tokom leta.• Nemojte čuvati diktafon na mestima izloženim prekomernoj vlazi ili prašini.• Nemojte koristiti organske rastvore, poput alkohola i razređivača,

za čišćenje uređaja.• Nemojte stavljati diktafon na ili u blizini električnih uređaja, kao što je

televizor ili frižider.• Izbegavajte snimanje ili reprodukciju u blizini mobilnih telefona ili druge

bežične opreme, zato što to može da dovede do mešanja signala išumova. Ako primetite šumove, pomerite se na drugo mesto ili pomeritediktafon dalje od takve opreme.

• Izbegavajte pesak i prljavštinu. Oni mogu da izazovu nepopravljivu štetu.• Izbegavajte jake vibracije i trzaje.• Nemojte da rasklapate, popravljate ili menjate sam proizvod.• Nemojte da koristite uređaj u toku vožnje (bicikla, motora ili dečijih kolica).• Čuvajte uređaj van domašaja dece.<Upozorenje o gubitku podataka>Sadržaj sačuvan u memoriji može biti uništen ili izbrisan greškama u korišćenju, neispravnog rada uređaja ili u toku popravke.Preporučuje se da napravite rezervne kopije i čuvate važan sadržajna drugom medijumu, kao što je hard disk računara.Pasivna šteta ili bilo kakva šteta naneta gubitkom podataka, a kojanastane usled neispravnosti proizvoda, popravke koju izvrši trećelice, nezavisno od Olympus-a, ili ovlašćeni servis kompanijeOlympus ili štetu koja nastane iz bilo kojih drugih razloga, nije obuhvaćena garancijom kompanije Olympus.Baterija

Upozorenje• Ni pod kojim uslovima nemojte da stavljate nešto drugo osim glavne

jedinice u pregradak za bateriju. To može da dovede do curenja baterije,pregrevanja, požara ili eksplozije.

• Bateriju nikada ne treba izlagati otvorenom plamenu, ne treba je zagrevati, izazivati kratke spojeve niti rasklapati.

• Nemojte pokušavati da dopunjavate alkalne, litijumske ili drugebaterije zajednokratnu upotrebu.

• Nikada nemojte da koristite bateriju koja je probušena ili napukla.• Čuvajte bateriju van domašaja dece.• Ako primetite bilo šta neobično prilikom korišćenja proizvoda, kao što su

prejaki šumovi, povećana temperatura, dim ili miris paljevine:Q odmah uklonite bateriju i pazite da ne dođe do opekotina iW pozovite svog prodavca ili predstavnika kompanije Olympus radi

servisiranja.

Oznaka »CE« ukazuje na to da je ovaj proizvod usklađen saevropskim zahtevima za bezbednost, zaštitu zdravlja, životneokoline i korisnika.

Ovaj simbol [precrtana korpa za otpatke WEEE dodatak IV]označava odvojeno prikupljanje otpada električne i elektronske opreme u zemljama članicama Evropske Unije.Nemojte da bacate opremu u kante za kućno smeće.Koristite sisteme reciklaže i prikupljanja proizvoda koji su dostupni u vašoj zemlji da biste uklonili ovaj proizvod.Obuhvaćeni proizvod: WS-110/WS-210S

■ Tehnička pomoć i podrškaU nastavku slede informacije za kontakt tehničke podrške diktafona i softvera samo kompanije Olympus.• Broj tehničke podrške za Evropu

Broj za besplatne pozive 00800 67 10 83 00dostupan za Austriju, Belgiju, Dansku, Finsku, Francusku,Nemačku, Italiju, Luksemburg, Holandiju, Norvešku, Portugaliju, Španiju, Švedsku, Švajcarsku, Veliku BritanijuPromenjeni brojevi za ostale zemlje Evrope+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Adresa e-pošte za podršku korisnicima u Evropi [email protected]

304693_WS-210_110_SR:179-185 27.09.2007 9:25 Uhr Seite 187

` Ana ünite 1 Pil bölümü* WS-110 içindeki mikrofon tek taraflıdır, ve ses mono olarak kaydedilir.• Pil bölümünü ana üniteden ayırabilirsiniz.• Ana ünite PC USB bağlantı noktasına veya bir USB hub'a bağlanabilir.• Kayış sağlanmamıştır. Opsiyonel aksesuar kullanınız.NotPil bölümüne hiç bir durumda ana ünite dışında bir parça takılmamalıdır. Bu pillerin akmasına, aşırı ısınmaya, yangına veya patlamaya sebep olabilir.

■ Pilin Takılması (Şek. “)1. Oka hafifçe bastırınız ve pil bölümü kapağını açınız.2. Yerleştirme yönüne dikkat ederek AAA boy alkalin pil

yerleştiriniz.3. A yönünde bastırarak sonrada B yönünde ittirerek pil kapağını

tamamen kapatınız.HOLD düğmesi ok yönünde tutulduğunda, «HOLD» görüntülendiktensonra ekran kapanır. Buna bakmadan sonraki adımı izleyiniz.

Ses kayıt cihazı için opsiyonel Olympus Ni-MH şarj edilebilir pil (BR401)kullanabilirsiniz.Pilin değiştirilmesiEkranda belirdiğinde, pili mümkün olduğunca kısa sürede değiştiriniz. AAA boy alkalin pil tavsiye edilir. Pil bittiğinde ekranda,

gösterilir ve ses kayıt cihazı kapanır.• Pili değiştirmek için değiştirme öncesinde HOLD düğmesini okun ters

yönüne ayarladığınızdan emin olunuz.• Biten pili değiştirmeniz 15 dakikadan uzun sürerse, yeni pil taktığınızda saati

sıfırlamanız gerekebilir.

■ Güç Kaynağı (Şek. ¶)Güç AÇIK ➜ HOLD düğmesini ok ile gösterilen yönün ters yönündeittiriniz. Ekran açılır ve güç açık hale gelir. Devam ettirme fonksiyonuses kayıt cihazını hafızada kapatılmadan önceki pozisyona getirecektir.Güç KAPALI ➜ ses kayıt cihazı çalışmıyorken HOLD düğmesini okile gösterilen yönde ittiriniz. Ekran kapanır ve güç kapanacaktır. Devam ettirme fonksiyonu güçkapatılmadan önce durma pozisyonunu hatırlar. ` HOLD düğmesi

Bekleme Modu ve Ekran KapatmaEğer kayıt veya çalma sırasında ses kayıt cihazı 5 dakika veya dahauzun durdurulursa, Bekleme (güç tasarrufu) moduna girer ve ekrankapanır. Bekleme modundan çıkmak ve ekranı açmak için herhangi birdüğmeye basınız.■ HoldHOLD düğmesinin ok yönüne ayarlanması geçerli durumu korur ve tümdüğmeler devre dışı bırakılır. Bu özellik ses kayıt cihazı cepte veya çantada taşınırken kullanışlıdır. Ses kayıt cihazını kullanmak için HOLDdüğmesini açmayı unutmayınız.Notlar• HOLD düğmesini ok yönünde ayarlamak geçerli dosyanın çalınması

bittiğinde ekranı kapatır.• Kayıt sırasında HOLD düğmesinin ok yönünde ayarlanması kalan kayıt

süresi sıfır olduğunda kaydı bitirir ve ekranı kapatır.

■ Saat/Tarih Ayarlama (Time & Date) (Şek. ¢)Eğer saat ve tarih ayarladıysanız, bir ses dosyasının ne zaman kaydedildiği ile ilgili bilgi otomatik olarak kaydedilir.Ses kayıt cihazını ilk kullanışınızda veya pil uzun süreli çıkartıldığında«yıl» göstergesi yanıp söner. Bu gibi durumlarda aşağıdaki adımlardan 4 ila 6'yı takip ederek saat ve tarihi ayarladığınızdan emin olunuz.1. 2 (MENU) düğmesine 1 saniye veya daha uzun basarak ana

menüye giriniz.2. 9 veya 0 düğmesine basarak «Sub Menu» (Alt menü)

seçiniz, t düğmesine basınız.«Time & Date» görüntülenir ve yanıp söner.

3. 9 veya 0 düğmesine basarak ayarlayacağınız öğeyi seçiniz.Yanıp sönen nokta ile «year» (yıl), «month» (ay), «day» (gün), «hour»(saat) ve «minute» (dakika) seçiniz.

4. Ayarlamak için + veya – düğmesine basınız.Sonraki öğeyi seçmek için 9 veya 0 düğmesine basarak ve ayarlamak için + veya – düğmesini kullanarak aynı adımları izleyiniz.

5. Ayar ekranını tamamlamak için t düğmesine basınız.Saat ayarlanan saat ve tarih ile başlayacaktır. Saat sinyaline uygun şekilde t düğmesine basınız.

6. Menü modunu kapatmak için 5 düğmesine basınız.Bu şekilde saat/tarih ayarlama işlemi tamamlanmış olur.

• Saat ve dakikayı ayarlarken 2 (DISP.) düğmesine basarak 12 ve 24 saat biçimi arasında seçim yapabilirsiniz.

•Yıl, ay veya günü ayarlarken 2 (DISP.) düğmesine basarak tarihin gösterilme şeklini değiştirebilirsiniz.

• Eğer pil bölümünü ses kayıt cihazından uzun süre ayrı tutarsanız veya pilbölümünü kısa sürelerle sık sık çıkartırsanız saati sıfırlamanız gerekebilir.

(Örneğin: 14 Haziran 2007)

Kayıt■ Klasörlerle ilgili not (Şek. [)Ses kayıt cihazı beş klasör, ABCDE sağlar. Klasör seçiminideğiştirmek için ses kayıt cihazı durdurulduğunda 2 (KLASÖR)düğmesine basınız. Kaydedilen her dosya bir klasöre kaydedilir.Dosyaları sınıflandırmak için klasörlerin kullanılması dosyaları dahasonra bulmanızı kolaylaştırır. Her klasör 200 mesaja kadar kayıt alabilir. ` Geçerli klasör

TR186

TR Başlarken■ Parçaların Tanınması (Şek. ¡)

EAR (Kulaklık) girişiMIC (Mikrofon) girişiKayıt/Çalma göstergesi ışığıDahili Mikrofon*Ekran (LCD panel)HOLD düğmesiVOL (+) düğmesiSTOP düğmesi (5)REW (Geri sarma) düğmesi (0)FOLDER/INDEX düğmesi ( )ERASE düğmesi (1)REC (Kayıt) düğmesi (4)

PLAY/OK düğmesi (t)FF (Hızlı İleri) düğmesi (9)VOL (–) düğmesiDISP. (Ekran)/MENU düğmesi ( )USB terminalKayış yuvasıDahili hoparlörÇıkartma düğmesiPil kapağı

QWERTYUIOP{}

qw

er

tyuio

304693_WS-210_110_TR:186-192 27.09.2007 9:28 Uhr Seite 188

■ Kayıt (Şek. ])1. Bir klasörü seçmek için 2 (FOLDER) (KLASÖR) düğmesine

basınız.2. Kayda başlamak için 4 düğmesine basınız.

Kayıt/çalma göstergesi kırmızı olur ve kayıt başlar.• Eğer kayda kulaklığı taktıktan sonra başlarsanız kaydedilmekte olan

sesleri dinleyebilirsiniz. Kaydı dinlerken sesin yüksekliği VOL (+) veya VOL (–) düğmeleri ile ayarlanabilir.

3. Kaydı durdurmak için 5 düğmesine basınız.Yeni kayıtlar klasördeki son dosya olarak kaydedilir.` Geçerli klasör 3 Kayıt süresi1 Geçerli kayıt modu 4 Kalan kayıt süresi (Remain)2 Geçerli dosya numarası 5 Kayıt seviye ölçer

■ Kaydı duraklatmak için (Şek. |)Duraklatmak için ➜4 basınız. Ekranda ➜ «Rec Pause» belirir.Duraklatmak için ➜4 basınız. ➜ Kayıt duraklatma kaldığı yerden Kayıt devam edecektir.■ Harici Mikrofondan veya Diğer

Aygıtlardan Kayıt (Şek. {)Harici mikrofon ve diğer cihazlar bağlanabilir ve ses kaydedilebilir.• Ses kayıt cihazını harici bir cihaza bağlamak için opsiyonel bağlantı

kablosu KA333 ve KA333 ile birlikte sağlanan stereo/mono dönüştürücüadaptörünüzü kullanın.

• Ses kayıt cihazının mikrofon girişine harici mikrofon takıldığında, dahilimikrofon çalışmaz.

• Mikrofon girişine harici bir mikrofon veya diğer harici bir cihaz bağlarkenmono mikrofon (opsiyonel) gibi uygun olan ekipmanı seçin.` Diğer cihazların ses giriş terminallerine1 KA333 dönüştürücü fiş adaptörüNotlar• Eğer ekranda «Folder FULL» veya «Memory FULL» mesajı belirirse kayıt

yapamazsınız. Bu gibi durumlarda gereksiz dosyaları silin veya PC'yekopyalayın.

• Eğer bir toplantı sırasında ses kayıt cihazı doğrudan masa üstüne konursa,masanın titreşimlerini kaydedebilir. Daha temiz kayıt için ses kayıt cihazı ilemasa arasına bir defter veya benzer bir nesne koyunuz.

• Kalan kayıt süresi 1 dakika veya daha az ise 2 (DISP.) düğmesine bassanızbile ekran geçerli kayıt süresine değişmez.

• Kayıt sırasında kayıt süresi 60 saniye, 30 saniye ve 10 saniyeye ulaştığındabir bip sesi duyulur.

• Kayıt süresi 60 saniyeden az kaldığında çalma göstergesi kırmızı olarakyanıp sönmeye başlar. Kayıt süresi 30 veya 10 saniyeye düştüğünde ışıkdaha hızlı yanıp söner.

• Eğer 60 dakika veya daha uzun duraklamada bırakılırsa ses kayıt cihazıDurma moduna geçer.

• Zor akustik şartlarda veya konuşanın sesi kısık ise Stereo XQ, Stereo HQ,Stereo SP veya HQ modlarında kayıt tavsiye edilir. Ayrıca harici mikrofon(ayrı olarak satılır) kullanımı da kayıt kalitesini iyileştirebilir.

• Bu ses kayıt cihazında giriş seviyesi ayarlanamaz. Harici bir cihazdan kayıtyapacağınızda, bir test kaydı gerçekleştiriniz ve harici cihazın çıkışını ayarlayınız.

Çalma■ Çalma (Şek. })1. Bir klasörü seçmek için 2 (FOLDER) (KLASÖR) düğmesine

basınız.

2. Bir dosya seçmek için 9 veya 0 düğmesine basınız, vesonra t düğmesine basınız. Kayıt/çalma göstergesi yeşil olur ve geçen çalma süresi ekrandagösterilir.

3. İstediğiniz ses seviyesini ayarlamak için + veya – düğmesinebasınız.Ekran ses seviyesini gösterir. 0 ila 30 arasında seçim yapabilirsiniz.

` Geçerli dosya numarası 1 Oynatma süresi■ Çalmayı İptal Etme➜5 düğmesine basınız. ➜ Ses kayıt cihazı çalınan dosyanın

ortasında durur.Duraklatmak için ➜t basınız. ➜ Çalma kaldığı yerdenOynatma devam edecektir.■ İleri ve Geri Alma

187TR

Çalma,Hızlı çalma,Yavaş çalma,

➜ ➜9 veya 0düğmesine basınız.

Sonraki dosyanın veyayürütülen olan dosyanınbaşına gider.

Çalma sırasında 9 veya0 düğmesini basılı tutun.

➜ Düğmeyi bıraktığınızda ses kayıtcihazı normal çalmaya devam eder.

• Ses kayıt cihazı hızlı ileri veya geri alırken dosyanın sonuna geldiğinde duraklar. Basılı tuttuğunuzda hızlı-ileri veya geri alır.

• Eğer dosyanın ortasında indeks veya geçici işareti varsa ses kayıt cihazı bukonumda durur.

■ Dosyanın Başına Gelme

Eğer dosyanın ortasında indeks veya geçici işareti varsa ses kayıt cihazı bu konumda durur.■ Kulaklıklarla Dinleme (Şek. ≠)Kulaklık girişine kulaklık takarak kulaklıklarla dinleyebilirsiniz.Eğer kulaklık takılıysa, hoparlörden ses çıkmaz. Stereo kulaklıklar takılırken çalma stereo olur. (Sadece stereo dosyalar oynatılırken.)• Kulakların zarar görmesini önlemek için, kulaklıkları ses seviyesini

düşürdükten sonra takınız.• Çalma sırasında kulaklıklar ile dinlerken ses seviyesini çok fazla

yükseltmeyiniz. Bu işitme bozulmasına ve işitme yeteneğinizin azalmasınayol açabilir.

Silme■ SilmeGereksiz dosyaları kolayca silebilirsiniz. Ardışık dosya numaraları otomatik olarak atanır.Bir Seferde Bir Dosya Silinmesi (Şek. «)` Silinecek dosya1. Bir klasörü seçmek için 2 (FOLDER) (KLASÖR) düğmesine

basınız.2. Silinecek dosyayı seçmek için 9 veya 0 düğmesine

basınız, ve 1 (ERASE) (SİL) düğmesine basınız.« Cancel» ve «Erase » birbiri ardına yanıp söner.

3. 9 düğmesine basınız.«1File Erase?» göstergesi yanıp söner.

4. t düğmesine basınız.«File Erase!» yanıp söndüğünde ve «Erase DONE» gösterildiğindesilme tamamlanır.

304693_WS-210_110_TR:186-192 27.09.2007 9:28 Uhr Seite 189

Bir Klasördeki Tüm Dosyaları Silme (Şek. ∑)` Silinecek klasör1. Bir klasörü seçmek için 2 (FOLDER) (KLASÖR) düğmesine

basınız.2. 1 (ERASE) (SİL) düğmesine iki kez basınız.

« Cancel» ve «Erase » birbiri ardına yanıp söner.3. 9 düğmesine basınız.

«All File Erase?» göstergesi yanıp söner.4. t düğmesine basınız.

«All Erase!» yanıp söndüğünde ve «Erase DONE» gösterildiğindesilme tamamlanır.

Notlar• Silinen bir dosya geri alınamaz.• Silmeye karşı kilitli dosyalar silinemez.• Ayar sırasında 8 saniye boyunca işlem yapılmazsa, durma durumuna

dönecektir.• Silmenin tamamlanması biraz zaman alabilir. Bu sırada ses kayıt cihazından

pili veya pil bölümünü çıkartmayın. Aksi takdirde veri zarar görebilir.

■ Ekran (LCD panel) (Şek. ™)

2 (MENU) : Ses kayıt cihazını menü moduna almak içindüğmeye 1 saniye veya daha uzun basınız.

9 veya 0 : Ana menü veya alt menü ekranında ayaröğeleri arasında geçiş yapar.

t : Ana menü veya alt menü ekranından ayarekranına gider.Ayar ekranında seçilen öğeyi onaylar ve anamenü ya da alt menü ekranına geri döner.

5 veya 4 : Menü mod ayarını tamamlar. (Eğer ayar ekranı görüntülenirken basılırsa, seçilen öğe ayarlanmaz.)

• Menü ayarlama işlemi sırasında seçilen öğe uygulanmadan 3 dakika boştabıraktığınız takdirde ses kayıt cihazı durur.

■ Menü Modunun Temel İşlemleri (Şek. ®)1. Ses kayıt cihazı durdurulduğunda 2 (MENU) düğmesine

1 saniye veya daha uzun süre basınız.2. Menü öğesini seçmek için 9 veya 0 düğmesine basınız,

ve sonra t düğmesine basınız.Seçilen menü öğesinin ayar ekranına gider.• Alt menüyü ayarlamak için ana menü ekranından «Sub Menu» seçiniz.

Ve aynı şekilde alt menü ekranından menü öğesini seçiniz.Kılavuz simge:Yanıp sönerek kullanılacak sonraki simgeyi gösterir.` : Kullanım. (Sonraki ekrana gider.)1 veya : 9 veya 0 kullanınız. (Öğeyi değiştirir.)Q Kılavuz simge

3. Ayar öğesini seçmek için 9 veya 0 düğmesine basınız, vesonra t düğmesine basınız.Alt menüyü ayarladıktan sonra ana menü ekranına gitmek için, altmenü ekranından «Main Menu» seçiniz.

4. Menü modundan çıkmak için 5 düğmesine basınız.

Kayıt modu göstergesi Mikrofon hassasiyeti ekranıKarakter bilgisi ekranıPil göstergesiGeçerli klasörGeçerli dosya numarası

Ses Filtresi göstergesiF.Çalma göstergesiS.Çalma göstergesi

VCVA (Değişken Kontrol Ses Çalıştırıcı) göstergesi

LowCut Filtresi göstergesiSilme kilidi göstergesi

QWERTY

■ LCD Ekran Bilgisi Ses kayıt cihazının ekranı için opsiyon seçebilirsiniz. Bu farklı ses kayıtcihazı ayarlarını ve dosya bilgilerini gözden geçirme ve onaylamaya yardımcı olur.

Durdur ➜ Basılı tut 5düğmesi.

Düğmeyi basılı tutarken, «remaining recording time» ve «remaining memory»gösterilir.

DurdurÇalma

➜ ➜düğmesine basınız 2(DISP.) düğme-sine basınız.

Her bastığınızda ekran «playback elapsed time», «remaining playbacktime», «date of recording» ve «time atrecording» sırasıyla değişir.

Menü modu■ Menü ekranının seviyeleri ve kullanma düğmeleri

(Ana Menü/Alt Menü)Ayar ses kayıt cihazını menü moduna alarak değiştirilebilir.

188 TR

işaretli menü öğesi çalma sırasında da ayarlanabilir.

PLAY

Adım 1 Ses kayıt cihazını menü moduna getirin.

Adım 3 Ayar ekranından ayar öğesiniseçin.

Adım 4 Menü mod ayarını tamamlar.

Ayarı iptal eder.

Adım 2 Ana menü veya alt menü ekranından menü öğesi seçer.

Ana menü ekranı Alt menü ekranı

Kayıt Modu Dosya Kilidi

Mik Hassasiyeti Alt Menü

VCVA Tümünü Çal

LowCut Yüksek Hız

Beep

Saat ve Tarih

Ana Menü

Sistem Sür.

LED

Kontrast

Dil

Format

Ses Filtresi Düşük Hız

Kayıt ➜ ➜düğmesinebasınız 2(DISP.)düğmesinebasınız.

Her basışta ekran «recording elapsedtime», «remaining recording time» ve«recording level meter» sırasıyla değişir.

304693_WS-210_110_TR:186-192 27.09.2007 9:28 Uhr Seite 190

• Yukarıdaki kayıt süresi sürekli tek bir dosya içindir. Eğer bir kaç dosya kullanılırsa mevcut kayıt süreleri belirtilenden biraz daha kısa olabilir. (Kalan süre ve kaydedilen süreyi referans olarak kullanınız.)

• Stereo XQ, Stereo HQ ve Stereo SP sadece WS-210S'de kullanılabilir.

■ Mikrofon hassasiyeti (Mic Sense) (Şek. Ω)Mikrofon hassasiyeti ihtiyaçlarınızı karşılayacak şekilde ayarlanabilir.Menü modu seçimi ➜ Conferences ( ), Dictation ( )

: Yüksek hassasiyet modu sesi tüm yönlerde kaydeder. : Düşük hassasiyet modu dikte için uygundur.

• Kaydınızın başarılı olması için, kayıttan önce uygun hassasiyeti seçebilmekamacıyla bir test kaydı yapınız.

• Eğer «Conferences» seçerseniz, daha yüksek hassasiyetin avantajından faydalanmak için kayıt modunu Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP veya HQ olarak ayarlamanızı tavsiye ederiz.

• Eğer «Conferences» seçerseniz, kayıt şartlarına bağlı olarak arka plan gürültüsü yüksek olabilir. ` Mikrofon hassasiyeti ekranı■ Değişken Kontrollü Ses Çalıştırıcı Kullanma (VCVA)

(Şek. ¨)Mikrofon seslerin önceden ayarlanmış eşik değere ulaştığını algıladığında, dahili Değişken Kontrollü Ses Çalıştırıcı (VCVA) kaydı otomatik olarak başlatır, ses eşik seviyesinin altına düştüğünde isekaydı durdurur. VCVA özelliği kayıt süresini uzatır ve sessiz anlardakaydı durdurarak bellek alanını korur böylelikle çalma daha verimli halegelir.Menü modu seçiminde ➜ VCVA OFF (KAPALI), VCVA ON (AÇIK)1. Duraklama ses seviyesini ayarlamak için 9 veya 0

düğmesini kullanınız.VCVA seviyesi 15 farklı değerden birine ayarlanabilir. Değer yükseldikçe, ses kayıt cihazı seslere o kadar hassaslaşır. En yüksek değerde, fısıltılar bile kaydı aktifleştirir. VCVA duraklamases seviyesi ortam (arka plan) gürültüsüne göre ayarlanabilir.`VCVA Seviyesi1 Başlama seviyesi (ayarlanan seviyeye göre sağa/sola hareket eder)

• Kayıt sırasında kayıt/çalma göstergesi yanar. Ses kayıt cihazı Beklememodundayken, kayıt/çalma göstergesi yanıp söner ve ekranda yanıpsöner.

• Başlatma/durdurma seviyesi seçilen mikrofon hassasiyet moduna göredeğişir.

• Eğer başlama seviyesi 2 saniye içinde ayarlanmazsa, ekran öncekine döner.Q VCVA göstergesi W Stereo kayıt modunda gösterilir

■ LowCut (Düşük Kesme) Filtresi Ayarlama (LowCut)(Şek. ⁄)

Ses kayıt cihazı düşük frekanslı sesleri minimize etmek ve sesleri dahanet kaydetmek için LowCut Filtre fonksiyonuna sahiptir. Bu fonksiyonklimalar, projektörler ve benzer gürültülerden gelen sesleri azaltır.` LowCut Filtresi göstergesiMenü modu seçiminde ➜ LowCut OFF (KAPALI), LowCut ON (AÇIK)■ Ses Filtresini Ayarlama (Voice Filter) (Şek. ø)Ses kayıt cihazı normal, hızlı veya yavaş çalma sırasında düşük ve yüksek frekans tonlarını kesmek ve daha net ses çalabilmek için VoiceFilter (Ses Filtresi) Fonksiyonuna sahiptir. ` Voice Filter (Ses Filtresi) göstergesiMenü modu seçiminde ➜ Voice OFF (Ses KAPALI),

Voice ON (Ses AÇIK)■ Çalma Hızını Değiştirme (Düşük Hız/Yüksek Hız)Çalma hızı 0.125'lik adımlarla normal çalma hızının 0.5 ve 1.5 katı arasında ayarlanabilir. Çalma hızını ihtiyacınıza göre örneğin bir toplantının içeriğini dinlerken yüksek hızda veya bir dil dersindeki konuları dinlerken düşük hızda ayarlayın. Ton otomatik dijital şekildeotomatik olarak ayarlanarak sesin doğal olması sağlanacaktır.Çalma Hızını Değiştirme (Şek. π)t düğmesine basınız ➜ t düğmesine her basışınızda,

çalınan dosyanın çalma hızı değişir.

Çalma durduktan sonra da çalma hızı korunur. Sonraki çalma bu hızdanbaşlar.Çalma Hız Ayarını Değiştirme«Slow Speed» (Düşük Hız) ve «Fast Speed» (Yüksek Hız) çalma hızımenü ayarından değiştirilebilir. Ayar durma veya çalma modundaykendeğiştirilebilir.1. Ana menüye gitmek için 2 (MENU) düğmesine 1 saniye veya

daha uzun basınız.2. 9 veya 0 düğmesine basarak «Slow Speed» (Düşük Hız)

veya «Fast Speed» (Yüksek Hız) seçiniz ve t düğmesine basınız. (Şek. å) «Slow Speed» (Düşük Hız) veya «Fast Speed» (Yüksek Hız) ayarıbaşlar.` Çalma sırasında ayar

3. Ayarlanacak çalma hızını seçmek için 9 veya 0 basınız,ve sonra t düğmesine basınız.➥ Düşük Hız: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875➥Yüksek Hız: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5«Slow Speed» (Düşük Hız) veya «Fast Speed» (Yüksek Hız) ayarlamaekranının başına döner.

4. Menü modundan çıkmak için 5 düğmesine basınız.• Düşük hızda çalma seçildiğinde, belirir ve, hızlı çalma modu için ses

kayıt cihazı çalarken, ekranda belirir.• Eğer çalma sırasında ses kayıt cihazı menü ekranına giderse, çalma sesini

değiştirmek için imleci hareket ettirin.

189TR

■ Kayıt Modları (Rec Mode) (Şek. †)Kayıt modu olarak Stereo XQ (stereo ekstra yüksek kaliteli ses kaydı),Stereo HQ (stereo yüksek kaliteli ses kaydı), Stereo SP (stereo standart kayıt), HQ (yüksek kaliteli ses kaydı), SP (standart kayıt), ve LP (uzun süreli kayıt) seçebilirsiniz. ` Geçerli kayıt modu

WS-210SStereo XQ: Yakl. 8 saat 50 dakStereo HQ: Yakl. 17 saat 40 dakStereo SP: Yakl. 35 saat 25 dakHQ: Yakl. 35 saat 25 dakSP:Yakl. 69 saat 40 dakLP: Yakl.138 saat 30 dak

WS-110HQ:Yakl.17 saat 35 dakSP:Yakl. 34 saat 40 dakLP:Yakl. 69 saat 00 dak• WS-210S için varsayılan ayar Stereo

HQ olarak ayarlanmıştır.• WS-110 için varsayılan ayar HQ

olarak ayarlanmıştır.

Normal Hız Düşük Hız (–25%)

Yüksek Hız(+50%)

304693_WS-210_110_TR:186-192 27.09.2007 9:28 Uhr Seite 191

■ Sürekli Çalma (All Play) (Şek. ‚)Geçerli dosyanın çalınması bittikten sonra klasörün içindeki bütündosyalar sürekli olarak çalınabilir.Menü modu seçiminde ➜ AllPlay OFF (Tümünü çalma KAPALI),

AllPlay ON (Tümünü çalma AÇIK)• Klasör içindeki tüm dosyaları çalmak için «AllPlay ON» seçiniz. En son

dosyanın çalınması bittikten sonra, «File End» gösterilir ve çalma durur.

■ Dosyaları Kilitleme (File Lock) (Şek. ∂)Dosyaları kilitlemek önemli dosyaları silinmekten korur.Kilitli dosyalar tüm dosyaları silmeyi seçtiğinizde silinmez. ` Silme kilidi göstergesiMenü modu seçiminde ➜ Lock OFF (Kilit KAPALI),

Lock ON (Kilit AÇIK)■ Sistem Sesleri (Beep) (Şek. ƒ)Ses kayıt cihazının düğme işlemlerini veya yanlış kullanımları ses ile bildirir. Sistem sesleri kapatılabilir.Menü modu seçiminde ➜ Beep OFF (Bip KAPALI),

Beep ON (Bip AÇIK)■ LED (LED) (Şek. ©)Kayıt/Çalma göstergesini yanmamaya ayarlayabilirsiniz.Menü modu seçiminde ➜ LED OFF (LED SÖNÜK),

LED ON (LED YANIK)■ LCD Kontrast Ayarı (Contrast) (Şek. ª)Ekran kontrastı 12 kademede ayarlanabilir.Menü modu seçiminde ➜ LCD ekran kontrast seviyesini

1 ila 12 arasında ayarlayabilirsiniz.■ Sistem Bilgisini Görüntüleme (Sistem Ver.) (Şek. º)Menü ekranından ses kayıt cihazının bilgisini kontrol edebilirsiniz.Sistem Bilgisi ➜ Ses Kayıt Cihazı Sürümü■ Ses Kayıt Cihazını Formatlama (Format) (Şek. Δ)Ses kayıt cihazını formatlarsanız, tüm dosyalar silinir, tarih ve saat dışındaki tüm fonksiyon ayarları varsayılan ayarlara döner. Ses kayıtcihazını formatlamadan önce önemli dosyalarınızı bilgisayara aktarın.1. Alt menü açılır.2. 9 veya 0 düğmesine basarak «Format» seçiniz ve t

düğmesine basınız. « Cancel» ve «Format » birbiri ardına yanıp söner.

3. 9 düğmesine basınız.«Data All Cleared» mesajı 2 saniye gösterildikten sonra, «Start» gösterilir.

4. t düğmesine basınız.Formatlama başlar ve formatlama sona erdiğinde «Format DONE»gösterilir.

• Sıfırlamayı tamamlamak biraz zaman alabilir. Bu sırada ses kayıt cihazındanpili veya pil bölümünü çıkartmayın. Aksi takdirde veri zarar görebilir.

• Ses kayıt cihazını asla PC'den formatlamayın.• Ses kayıt cihazı formatlandığında, kilitli dosyalarda dahil tüm dosyalar silinir.

Diğer Fonksiyonlar■ İndeks İşaretleriEğer indeks işaretleri yerleştirildiyse, bir dosyayı ararken hızlı ileri sarmaveya hızlı geri sarma sırasında dinlemek istediğiniz yeri kolayca bulabi-lirsiniz.İndeks İşareti Ayarlama (Şek. ¬)1. İndeks işareti ayarlamak için kayıt sırasında (kaydı duraklatma)

veya çalma sırasında 2 (INDEX) düğmesine basınız.Ekranda bir sayı belirir ve indeks işareti yerleştirilir. İndeks işareti yerleştirildikten sonra kayıt veya çalma devam eder böylelikle başkakonumlara da benzer biçimde indeks işaretleri koyabilirsiniz.

İndeks İşareti Silme (Şek. œ)1. Silmek istediğiniz indeksi bulunuz.2. Silmek istediğiniz indeksi seçmek için 9 veya 0

düğmesine basınız, ve 1 (ERASE) düğmesine basınız.İndeks numarası ekranda yaklaşık 2 saniye belirdiğinde 1 (ERASE)düğmesine basınız.İndeks işareti silinir.

• Olympus IC ses kayıt cihazları dışındaki cihazlarda oluşturulmuş dosyalaraindeks işaretleri konulamaz ancak istenilen yerin geçici olarak hatırlanmasıiçin geçici işaretleme yapılabilir. Prosedür indeks işareti ile aynıdır.

• Temp işaretleri geçici işaretlerdir, yani bir başka dosyaya geçtiğinizde veyases kayıt cihazını bilgisayara bağladığınızda otomatik olarak silinirler.

• Bir dosyada en fazla 16 tane indeks ve temp işareti ayarlanabilir.• Silinen indeks veya temp numaralarından sonra indeks veya temp

numaraları otomatik olarak yukarı çıkar.• Kilitli dosyalarda indeks veya temp işaretleri ayarlanamaz.

■ PC Bağlantısı (Şek. æ)Bu cihazı ses kayıt cihazı olarak kullanmanın dışında, bilgisayarınız için harici depolama birimi olarak da kullanabilirsiniz.• Bu cihaz ile kaydettiğiniz ses dosyalarını PC'nize yedekleyebilirsiniz.• Bu cihaza resimler, metinler vs yedekleyebilirsiniz. • Ses kayıt cihazı WMA (Windows Media Audio) formatında kayıt yapar.• Bu ses kayıt cihazı ile kaydettiğiniz dosyaları bilgisayarınızda Windows

Media Player ile dinleyebilirsiniz. Ayrıca Windows Media Player ile indir-diğiniz WMA dosyalarını ses kayıt cihazınıza aktarabilir ve bunların tadınıçıkartabilirsiniz (telif hakkı korumalı dosyalar dışında).` USB terminal 1Veri gönderme 2Veri alma1. Ses kayıt cihazını ayırmadan önce, HOLD düğmesini ok ile

gösterilen yönde ayarlayın ve ekranın kapalı olduğundan eminolun.Eğer ekran kapanmadan önce ses kayıt cihazını ayırırsanız veri hasargörebilir.

2. Ses kayıt cihazının USB terminalini PC USB bağlantı noktasınaveya USB hub'a bağlayın.«Remote» görüntülendiğinde veri kaydedebilir veya okuyabilirsiniz.« PC» veri gönderirken gösterilir. « PC» gösterilir ve veri alınırken kayıt/çalma göstergesi yanıp söner.

3. Ses dosyalarını bilgisayarınıza aktarma.Ses kayıt cihazını bilgisayarınıza bağlayın ve Gezgin'i açın. Ses kayıt cihazı çıkarılabilir disk olarak tanınacaktır.Beş klasörün her biri DSS_FLDA, B, C, D ve E olarak adlandırılır. Ses dosyaları bu klasörlerin içindedir.

TR190

304693_WS-210_110_TR:186-192 27.09.2007 9:28 Uhr Seite 192

Bu ses kayıt cihazının kaydettiği tüm ses dosyaları WMA formatındadır. (örn. WS_110001.WMA)Bunları bilgisayarınızda istediğiniz klasöre kopyalayabilirsiniz. Ses dosyasına çift tıkladığınızda, Windows Media Player açılacak vedosyayı çalmaya başlayacaktır.Eğer Windows 2000 kullanıyorsanız, Windows Media PlayerPC'nizde yüklü olmalıdır.

4. Ekranın sağ alt köşesinde bulunan görev çubuğundakiüstüne tıklayın. [Donanımı Güvenle Kaldır] üstüne tıklayın.

Ses kayıt cihazını PC'nizde kullanmaPC: Windows IBM PC / AT uyumlu PC

Macintosh Power Mac G3 233 MHz sınıfı işlemci veya daha hızlı iMac / iBook / eMac / Power Mac / PowerBook

İşletim Sistemi: Windows Microsoft Windows 2000 / XP /Vista

Macintosh Mac OS X 10.2 veya üstüUSB bağlantı noktası: Boş bir bağlantıPC'niz Windows 95 veya 98'den Windows 2000 / XP / Vista'ya yükseltildiğinde destek hizmeti bunu kapsamayacaktır. Kendi modifiyeettiğiniz PC kaynaklı arızalar çalışma garantisi kapsamında değildir.Notlar• Kayıt/çalma göstergesi yanıkken ve USB erişim göstergesi kırmızı olarak

yanıp sönerken USB bağlantısını asla kesmeyin. Yaptığınız takdirde verileriniz silinebilir.

• USB konektörünü tam taktığınızdan emin olun. Aksi takdirde ses kayıt cihazıdoğru çalışmayabilir.

• PC'nizdeki USB bağlantı noktası veya USB hub ile ilgili olarak PC'nizin kullanma kılavuzuna bakın.

• Duruma bağlı olarak sağlanan USB uzatma kablosunu kullanın.• Ses kayıt cihazının durumu PC işletim sistemi tarafından salt okunur olarak

gösterilse bile ses kayıt cihazına veri yazılabilir veya yüklenebilir.• Gürültü ses kayıt cihazının yakınındaki elektronik cihazlarda ters etkiler

yaratabileceği için, ses kayıt cihazını PC'ye bağladığınızda kulaklığı çıkartın.

Genel ÖnlemlerDoğru ve güvenli kullanımı öğrenmek için bu kılavuzu dikkatle okuyun.Gelecekteki kullanımlar için kılavuzu kolay erişilebilir bir yerde muhafazaedin.• Uyarı sembolleri güvenlikle ilgili önemli bilgileri gösterir.

Kendinizi ve diğer kişileri yaralanmalardan korumak maddi hasarları önlemek için, sağlanan uyarıları ve bilgileri okumanız son derece önemlidir.

Veri kaybına ilişkin uyarıBellekteki kayıtlı içerik kullanım hataları, cihaz arızası veya onarım sırasında kaybolabilir veya silinebilir. Önemli kayıtlar için başka bir yeredaha kaydetmenizi veya PC'ye yedeklemenizi tavsiye ederiz.

Sorun gidermeS1 Bir düğmeye bastığımda hiç bir şey olmuyor.C1 • HOLD düğmesi HOLD konumuna ayarlı olabilir.

• Pil boşalmış olabilir.• Pil yanlış takılmış olabilir.

S2 Çalma sırasında hoparlörden ses duyulmuyor veya çok kısık bir sesduyuluyor.

C2 • Ses kayıt cihazına kulaklık takılı olabilir.• Ses minimum seviyeye ayarlanmış olabilir.

S3 Kayıt yapılamıyor.

C3 Ses kayıt cihazı durduğunda 5 düğmesine arka arkaya basarakekranda aşağıdakilerin gösterilip gösterilmediğini kontrol edin:• Seçilen klasörde kalan kayıt süresi «00:00».• Dosya sayısı 200.

Ekranda «Memory FULL» gösterilip gösterilmediğini 4 düğmesine basarak kontrol edin.

S4 Çalma hızı çok hızı (yavaş).C4 Ses kayıt cihazı Hızlı (yavaş) çalmaya ayarlı olabilir.

ÖzelliklerKayıt ortamı: Tümleşik NAND FLASH bellekKayıt süresi: WS-210S: 512 MB

Stereo XQ mod: Yakl. 8 saat 50 dakikaStereo HQ mod: Yakl. 17 saat 40 dakikaStereo SP mod: Yakl. 35 saat 25 dakikaHQ mod: Yakl. 35 saat 25 dakikaSP mod: Yakl. 69 saat 40 dakikaLP mod: Yakl. 138 saat 30 dakikaWS-110: 256 MBHQ mod: Yakl. 17 saat 35 dakikaSP mod: Yakl. 34 saat 40 dakikaLP mod: Yakl. 69 saat 00 dakika

Mikrofon: Electret Kondensör MikrofonHoparlör: Dahili Ø 16 mm yuvarlak dinamik hoparlörMaksimum güç: 70 mWKulaklık girişi (stereo): Ø 3.5 mm çap, 8 Ω empedansMikrofon girişi: (WS-210S: stereo) Ø 3.5 mm çap,

2 kΩ empedans(WS-110: mono) Ø 3.5 mm çap, 2 kΩ empedans

Güç kaynağı: AAA (LR03 veya ZR03) pil veya Ni-MH şarj edilebilir pil

Sürekli pil kullanım süresiAlkalin pil: WS-210S

Stereo XQ mod: Yakl. 13 saatStereo HQ mod: Yakl. 14 saatStereo SP mod: Yakl. 15 saatHQ mod: Yakl. 16 saatSP mod: Yakl. 17 saatLP mod: Yakl. 19 saatWS-110HQ mod: Yakl. 18 saatSP mod: Yakl. 18 saatLP mod: Yakl. 21 saat

Ni-MH şarj edilebilir pil: WS-210SStereo XQ mod: Yakl. 11 saatStereo HQ mod: Yakl. 12 saatStereo SP mod: Yakl. 12 saatHQ mod: Yakl. 14 saatSP mod: Yakl. 14 saatLP mod: Yakl. 16 saatWS-110HQ mod: Yakl. 15 saatSP mod: Yakl. 15 saatLP mod: Yakl. 17 saat

Boyutlar: 94.7 (U) x 37 (G) x 10 (Y) mm (çıkıntılar hariç)Ağırlık: WS-210S: 47 g (pil dahil)

WS-110: 46 g (pil dahil)191TR

304693_WS-210_110_TR:186-192 27.09.2007 17:33 Uhr Seite 193

* Pil ömrü Olympus tarafından ölçülmüştür. Kullanılan pil tipi ve kullanım şekline göre değişiklik gösterir.

* Kayıtlarınız sadece kendi kişisel kullanımınız içindir. Telif hakkı ile korunan içeriklerin telif hakkı sahibinin izni olmadan kaydedilmesi telif hakkı yasasına göre yasaktır.

* Tasarım ve özellikler, performansın geliştirilmesi için önceden haber vermeden değiştirilebilir.

Aksesuarlar (Opsiyonel) Ni-MH Şarj Edilebilir Pil Şarj Cihazı: BU-400 (sadece Avrupa)Ni-MH Şarj Edilebilir Pil: BR401Bağlantı kablosu (Kulaklık girişi ↔ Mikrofon girişi): KA333Stereo mikrofon: ME51S (WS-210S için)Gürültü bastıran mono mikrofon ME12Electret kondensör mikrofon: ME15Telefon cevaplama: TP7USB uzatma kablosu: KP19

Giriş• Bu belgenin içeriği gelecekte önceden bildirilmeden değiştirilebilir.

Ürün isimleri ve model numaraları ile ilgili en güncel bilgiler için MüşteriDestek Merkezimize danışın.

• Bu belgenin içeriğinin bütünlüğünün korunması için maksimum dikkatgösterilmiştir. Muhtemel olmamakla birlikte bir kesin olmayan bir öğe, birhata veya eksik bulduğunuzda lütfen Müşteri Destek Merkezimizle görüşün.

• Pasif hasarlar veya ürün kusuru, Olympus dışındaki üçüncü kişilerin gerçekleştirdiği onarım veya Olympus yetkili servis merkezlerinde gerçekleştirilen onarım ya da diğer sebeplerden oluşan veri kayıplarıOlympus'un sorumluluğunda değildir.

Ticari MarkalarIBM ve PC/AT International Business Machines Corporation'ın ticarimarkaları veya tescilli ticari markalarıdır.Microsoft, Windows ve Wİndows Media MicrosoftCorporation şirketinin tescilli ticari markalarıdır.Macintosh Apple computer Inc şirketinin ticarimarkasıdır.

Güvenli ve Uygun KullanımYeni ses kayıt cihazınızı kullanmadan önce, güvenli ve doğru kullanımı öğrenmek için bu kılavuzu dikkatle okuyun. Gelecektekikullanımlar için kılavuzu kolay erişilebilir bir yerde muhafaza edin.• Uyarı sembolleri güvenlikle ilgili önemli bilgileri gösterir. Kendinizi ve

diğer kişileri yaralanmalardan korumak veya maddi hasarları önlemek için, sağlanan uyarıları ve bilgileri okumanız son dereceönemlidir.

Genel Önlemler• Ses kayıt cihazını direkt güneş ışığı altındaki otomobil veya yazın sahil kenarı

gibi sıcak, nemli yerlerde bırakmayın.• Ses kayıt cihazını aşırı toz ve neme maruz kalan yerlerde bırakmayın.• Cihazı temizlemek için alkol ve tiner gibi organik temizleyiciler kullanmayın.• Ses kayıt cihazını TV veya buzdolabı gibi elektrikli aletlerin yakınına koymayın.• Cep telefonu veya diğer kablosuz cihazların yakınında kayıt yapmayın, bunlar

interferans ve gürültüye sebep olabilir. Eğer gürültü fark ederseniz başka biryere gidin veya ses kayıt cihazını sebep olan cihazdan uzaklaştırın.

• Kumdan ve kirden koruyun. Bunlar onarılamaz hasarlara sebep olabilir.• Güçlü titreşimlerden veya şoklardan koruyun.• Cihazı kendiniz sökmeyin, tamir etmeyin veya değiştirmeyin.• Cihazı bir araç sürerken (bisiklet, motosiklet, go-kart gibi) kullanmayın.• Cihazı çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.<Veri kaybına ilişkin uyarı>Bellekteki kayıtlı içerik kullanım hataları, cihaz arızası veya onarım sırasında kaybolabilir veya silinebilir. Önemli kayıtların başka bir ortamveya bilgisayarda yedeklenmesi tavsiye edilir. Pasif hasarlar veya ürünkusuru, Olympus dışındaki üçüncü kişilerin gerçekleştirdiği onarım veyaOlympus yetkili servis merkezlerinde gerçekleştirilen onarım ya da diğersebeplerden oluşan veri kayıpları Olympus'un sorumluluğunda değildir.Pil

Uyarı• Pil bölümüne hiç bir durumda ana ünite dışında bir parça takılmamalıdır.

Bu pillerin akmasına, aşırı ısınmaya, yangına veya patlamaya sebep olabilir.• Piller hiç bir zaman ateşe atılmamalı, ısıtılmamalı, kısa devre yaptırılmamalı

veya sökülmemelidir.• Alkalin, lityum veya şarj edilmez pilleri şarj etmeye yeniden şarj edilebilir pil.• Dışı yırtılmış veya hasar görmüş pilleri asla kullanmayın.• Pilleri küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın.• Bu ürünü kullanırken anormal gürültü, ısı, duman veya yanık kokusu gibi

normal olmayan bir durum fark ettiğinizde:Q kendinizi yakmamaya dikkat ederek pili hemen çıkartın, ve;W servis için satıcınızı veya yerel Olympus temsilcisini arayın.

TR192

«CE» işareti, ürünün Avrupa güvenlik, sağlık, çevre ve müşterikoruma şartnameleri ile uyumlu olduğunu belirtir.

Bu sembol [çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu WEEE Ek IV] ABülkelerinde, hurda elektrik ve elektronik cihazların ayrı toplanması anlamına gelir. Lütfen cihazı evinizdeki çöpeatmayınız. Bu ürünün atılması için, lütfen ülkenizdeki geridönüşüm ve toplama sistemlerini kullanınız. Uygulanabilir Ürün: WS-110/WS-210S

■ Teknik Yardım ve DestekAşağıdaki iletişim bilgileri sadece Olympus ses kayıt cihazları ve yazılımları içindir.• Avrupa Teknik Destek Numarası

Ücretsiz numara 00800 67 10 83 00Avusturya, Belçika, Danimarka, Finlandiya, Fransa, Almanya, İtalya,Lüksemburg, Hollanda, Norveç, Portekiz, İspanya, İsveç, İsviçre, İngiltere içinAvrupa'nın kalanı için ücretli numaralar+49 180 567 1083+49 40 23773 4899

• Avrupa Kullanıcı Destek Eposta [email protected]

304693_WS-210_110_TR:186-192 27.09.2007 9:28 Uhr Seite 194

193UA

Кнопка ERASE (1)Кнопка REC (записування) (4)Кнопка PLAY/OK (t)Кнопка FF (швидке прокручуваннявперед) (9)VOL (–)Кнопка DISP. (Display)/MENU ( )USB-вихідОтвір для ремінцяВбудований динамікКнопка запускуКришка акумуляторного відсіку

Початок роботи■ Назви деталей (мал. ¡)

■ Збереження стануПереміщення перемикача HOLD у напрямку стрілки призводить дозбереження поточного стану та вимкнення всіх функцій кнопок. Цієюфункцією зручно користуватися, коли диктофон переноситься в сумціабо кишені. Перед використанням диктофона не забудьте відключитиперемикач HOLD.Примітки• Якщо перемикач HOLD перемістити в напрямку стрілки під час відтворення,

дисплей вимкнеться після завершення відтворення поточного файла.• Якщо перемістити перемикач HOLD у напрямку стрілки під час записування,

вимкнення дисплея та завершення процесу записування відбудеться тоді,коли час запису, що залишився, дорівнюватиме нулю.

■ Настроювання часу/дати (Time & Date) (мал. ¢)Якщо час і дата встановлені, інформація про час записування звуковогофайлу автоматично зберігається разом із цим файлом.Під час першого використання диктофона або якщо в ньому довгий часбула відсутня батарейка, заблимає індикатор року. У такому разіобов’язково встановіть час і дату, виконавши кроки 4 – 6, наведенінижче.1. Натисніть і утримуйте кнопку 2 (MENU) протягом щонайменше

1 секунди, щоб перейти до головного меню.2. Натискаючи кнопку 9 або 0, виберіть пункт «Sub Menu»

і натисніть кнопку t.Відобразиться екран «Time & Date» і заблимає позначка .

3. Натискаючи кнопку 9 або 0, виберіть пункт для настройки.За допомогою точки виберіть «year» (рік), «month» (місяць), «day»(день), «hour» (години) і «minute» (хвилини).

4. Установіть значення, натискаючи кнопки «+» або «–».Повторіть ці кроки, натискаючи кнопку 9 або 0 для виборунаступного пункту та кнопки «+» або «–» для встановлення значень.

5. Щоб завершити роботу з екраном настройки, натисніть кнопку t.Годинник почне відлік від указаної дати та часу. Натисніть кнопку t,коли пролунає сигнал годинника.

6. Натисніть кнопку 5, щоб вийти з режиму меню.Ця дія призведе до завершення процедури встановлення часу та дати.

• Під час настроювання годин і хвилин можна натиснути кнопку 2 (DISP.),щоб вибрати 12-годинний або 24-годинний формат.

• Під час настроювання року, місяця або дати можна натиснути кнопку 2(DISP.), щоб змінити послідовність, в якій відображається дата.

• Якщо акумуляторний відсік довго відключений від диктофона або якщоакумуляторний відсік доводиться часто виймати, можливо, потрібно будевстановити час повторно.

(Наприклад: 14 червня 2007 року)

Записування■ Зауваження щодо папок (мал. [)У диктофоні є п’ять папок: ABCDE. Щоб змінити вибрану папку,натисніть кнопку 2 (FOLDER), коли диктофон не записує. Кожнийзаписаний файл зберігається в папці. Упорядкування файлів за папкамиробить зручним подальший пошук потрібних файлів. У кожну папкуможна записати до 200 повідомлень. ` Поточна папка■ Записування (мал. ])1. Натисніть кнопку 2 (FOLDER), щоб вибрати папку.2. Натисніть кнопку 4, щоб почати записування.

Індикатор записування/відтворення засвітиться червоним і почнетьсязаписування.• Якщо перед початком записування підключити навушники до роз’єму

для навушників на диктофоні, можна буде почути записуваний звук.Натискаючи кнопки VOL (+) або VOL (–) можна настроїти гучність намоніторі записування.

3. Натисніть кнопку 5, щоб зупинити записування.Нові записи зберігаються як останній файл у папці.` Поточна папка 3 Час запису1 Поточний режим запису 4 Час запису, що залишився (Remain)2 Номер поточного файлу 5 Індикатор рівня запису

UA

Роз’єм EAR (для навушників)Роз’єм MIC (для мікрофона)Світловий індикаторзаписування/відтворенняВбудований мікрофон*Дисплей (РК-екран)Перемикач HOLDVOL (+)Кнопка STOP (5)Кнопка REW (прокручування) (0)Кнопка FOLDER/INDEX ( )

QWE

RTYUIO

P

{}qw

ertyuio

` Основний корпус 1 Акумуляторний відсік* Вбудований у WS-110 мікрофон розташований лише з одного боку, тому

звук записуватиметься як монофонічний.• Акумуляторний відсік можна від’єднати від основного корпусу.• Основний корпус можна підключати до USB-порту комп’ютера або

USB-концентратора.• Ремінець до комплекту не входить. Використовуйте додатково придбаний

аксесуар.ПриміткаУ жодному разі не підключайте до акумуляторного відсіку нічого, крімосновного корпусу. Це може призвести до витікання батарейки,перегрівання, загоряння або вибуху.

■ Вставлення батарейки (мал. “)1. Злегка натисніть стрілку та перемістіть кришку, щоб відкрити

акумуляторний відсік.2. Вставте лужну батарейку формату AAA, слідкуючи за полярністю.3. Закрийте кришку акумуляторного відсіку, натиснувши в напрямку

A, а потім перемістивши її в напрямку B.Якщо перемістити перемикач HOLD у напрямку стрілки, відобразитьсянапис «HOLD» (збереження стану), після чого дисплей вимкнеться. Не зважайте на це та переходьте до наступного кроку.

У диктофоні можна використовувати акумулятор Ni-MH (BR401) Olympus(не входить до комплекту)Заміна батарейкиЯкщо на дисплеї відобразиться піктограма , якнайшвидше замінітьбатарейку. Рекомендовано використовувати лужну батарейку форматуAAA. Коли батарейка розряджається, на дисплеї відображаєтьсяпозначка і диктофон вимикається.• Перед заміною батарейки переконайтеся, що перемикач HOLD знаходиться

в положенні, протилежному до напрямку стрілки.• Якщо процес заміни батарейки триває довше 15 хвилин, можливо, після

вставлення нової батарейки потрібно буде повторно встановити час.

■ Живлення (мал. ¶)Увімкнення живлення ➜ Перемістіть перемикач HOLD у напрямку,протилежному до напрямку стрілки. Увімкнеться дисплей і живлення.Функція відновлення повертає диктофон до збереженого в пам’ятіположення зупинки, в якому він був на час вимкнення.Вимкнення живлення ➜ Перемістить перемикач HOLD у напрямку,на який вказує стрілка, коли диктофон не працює. Дисплей іживлення вимкнуться. Функція відновлення запам’ятає положеннязупинки перед вимкненням живлення. ` Перемикач HOLDРежим очікування та вимкнення дисплеяЯкщо записування або відтворення на диктофоні буде зупинено більшеніж на 5 хвилин, він перейде в режим очікування (енергозбереження), айого дисплей вимкнеться. Щоб вийти з режиму очікування та увімкнутидисплей, натисніть будь-яку кнопку.

304693_WS-210_110_UA:193-199 27.09.2007 9:29 Uhr Seite 195

■ Призупинення записування (мал. |)Щоб призупинити ➜ Натисніть 4. ➜ На дисплеї відобразиться

напис «Rec Pause»(призупинення записування).

Щоб відновити ➜ Натисніть 4. ➜ Записування відновиться з Записування позиції, в якій його було

перервано.■ Записування із зовнішнього мікрофона або інших

пристроїв (мал. {)До диктофона можна підключити зовнішній мікрофон та інші пристроїдля записування звуку.• Для підключення диктофона до зовнішніх пристрої використовується

з’єднувальний шнур KA333 (не входить до комплекту) і перетворювачстерео-моно, що постачається з ним у комплекті.

• Якщо до роз’єму для мікрофона на диктофоні підключити зовнішніймікрофон, вбудований мікрофон не працюватиме.

• У разі підключення зовнішнього мікрофона або іншого обладнання дорозніму для мікрофона слід вибирати належне устаткування, наприкладмонофонічний мікрофон (не входить до комплекту).` До аудіовиходу інших пристроїв 1 Перетворювач для KA333Примітки• Якщо на екрані відображається напис «Folder FULL» (папка заповнена) або

«Memory FULL» (пам’ять вичерпано), записування неможливе. У такому разіслід витерти непотрібні файли або завантажити їх на ПК.

• Якщо під час записування наради диктофон розташовується безпосередньона столі, на нього можуть передаватися вібрації стола. Щоб запис бувчіткіший, підкладіть під диктофон записник або інший предмет.

• Якщо для записування залишилося не більше 1 хвилини, то навіть післянатискання кнопки 2 (DISP.), поточний час запису на екрані залишитьсянезмінним.

• Коли під час записування для запису залишається 60, 30 і 10 секунд, лунаєзвуковий сигнал.

• Коли час запису, що залишився, складає менше 60 секунд, починаєблимати червоним світловий індикатор записування/відтворення. Коли цезначення зменшується до 30 або 10 секунд, індикатор блимає частіше.

• Якщо роботу диктофона призупинено більше ніж на 60 секунд, записуванняприпиняється.

• У складних акустичних умовах або якщо промовець говорить тихо,рекомендовано під час запису використовувати технології Stereo XQ, StereoHQ, Stereo SP або HQ. Якість записів можна також покращити задопомогою зовнішнього мікрофона (не входить до комплекту).

• На цьому диктофоні не можна настроювати рівень вхідного сигналу. У разіпідключення диктофона до зовнішнього пристрою слід зробити тестовийзапис і настроїти рівень вихідного сигналу зовнішнього пристрою.

Відтворення■ Відтворення (мал. })1. Натисніть кнопку 2 (FOLDER), щоб вибрати папку.2. Натискаючи кнопку 9 або 0, виберіть файл і натисніть

кнопку t.Індикатор записування/відтворення засвітиться зеленим і на дисплеївідобразиться час відтворення, що минув.

3. Натискаючи кнопки «+» або «–», виберіть потрібну гучність.На дисплеї відобразиться рівень гучності. Гучність можна встановлювати в діапазоні від 0 до 30.

` Номер поточного файла 1 Час відтворення■ Скасування відтворенняЩоб зупинити ➜ Натисніть 5. ➜ Диктофон припинить відтворення

посередині відтворюваного файла.Щоб відновити ➜ Натисніть t. ➜ Відтворення відновиться з Відтворення позиції, в якій його було

перервано.

■ Прокручування вперед і назад

UA194

Відтворення,Швидке відтворення,Повільне відтворення

➜ Натисніть кнопку9 або 0.

Перехід на початокнаступного або відтво-рюваного файлу.

Натисніть і утримуйте кнопку 9або 0 під час відтворення.

➜ Якщо цю кнопку відпустити,диктофон перейде в режимзвичайного відтворення.

• Під час швидкого прокручування вперед або назад диктофон призупиняєвідтворення в кінці файла. Якщо натиснути та утримувати ці кнопки,прокручування вперед або назад продовжиться.

• Якщо в середині файлу є індексна або тимчасова позначка, диктофонзупинить відтворення в цьому місці.

■ Визначення початку файлу

Якщо в середині файлу є індексна або тимчасова позначка, диктофонзупинить відтворення в цьому місці.■ Прослуховування через навушники (мал. ≠)Файли можна прослуховувати, підключивши навушники до роз’єму длянавушників. Коли навушники підключені до диктофона, звук невідтворюється через динамік. Якщо навушники стереофонічні —відтворення відбувається у стереорежимі (лише під час відтвореннястереофайлів).• Перед підключенням навушників радимо зменшити рівень гучності.• Прослуховуючи звук через навушники під час відтворення, не слід надто

підвищувати гучність. Це може спричинити погіршення слуху.

Стирання■ СтиранняНепотрібні файли можна легко видалити. Файлам автоматично будутьприсвоєні нові послідовні номери.Стирання окремого файлу (мал. «)` Файл, який потрібно стерти1. Натисніть кнопку 2 (FOLDER), щоб вибрати папку.2. Натискаючи кнопки 9 або 0, виберіть файл для видалення і

натисніть кнопку 1 (ERASE).По черзі з’являтимуться написи « Cancel» (скасувати) або «Erase » (стерти).

3. Натисніть кнопку 9.Спалахне індикатор «1File Erase?» (Стерти 1 файл?).

4. Натисніть кнопку t.Коли на дисплеї відобразяться написи «File Erase!» (стирання файлу) і «Erase DONE» (стирання завершено), це свідчитиме про завершеннявидалення.

Стирання всіх файлів у папці (мал. ∑)` Папка, яку потрібно стерти1. Натисніть кнопку 2 (FOLDER), щоб вибрати папку.2. Двічі натисніть кнопку 1 (ERASE).

Спалахне один із написів « Cancel» (скасувати) або «Erase »(стерти).

3. Натисніть кнопку 9.Спалахне індикатор «All File Erase?» (Стерти всі файли?).

4. Натисніть кнопку t.Коли на дисплеї відобразяться написи «All Erase!» (старання всіхфайлів) і «Erase DONE» (стирання завершено), це свідчитиме прозавершення видалення.

Примітки• Стертий файл відновити не можна.• Файли, заблоковані для видалення, стерти не можна.• Якщо під час настроювання протягом 8 секунд не буде виконано жодної дії,

диктофон повернеться до стану зупинки.• Видалення може тривати десятки секунд. У цей час не слід виймати

батарейку або від’єднувати акумуляторний відсік. Це може призвести допошкодження даних.

304693_WS-210_110_UA:193-199 27.09.2007 9:29 Uhr Seite 196

195UA

■ Дисплей (РК-екран) (мал. ™)

WS-210SStereo XQ: прибл. 8 год. 50 хв.Stereo HQ: прибл. 17 год. 40 хв.Stereo SP: прибл. 35 год. 25 хв.HQ: прибл. 35 год. 25 хв.SP: прибл. 69 год. 40 хв.LP: прибл. 138 год. 30 хв.

WS-110HQ: прибл. 17 год. 35 хв.SP: прибл. 34 год. 40 хв.LP: прибл. 69 год. 00 хв.• За промовчанням у WS-210S вибрано

режим Stereo HQ.• За промовчанням у WS-110 вибрано

режим HQ.

Індикатор режиму записуванняДисплей чутливості мікрофонаСимвольний інформаційнийдисплейІндикатор заряду батарейкиІндикатор папкиНомер поточного файлу

Індикатор фільтра Voice FilterІндикатор F.PlayІндикатор S.Play

Індикатор VCVA(автоматичної системиголосового керування)Індикатор фільтра LowCutІндикатор блокування стирання

QWE

RTY

■ Відомості про РК-дисплейУ диктофоні можна вибирати параметри відображення. Це дає змогупереглядати та підтверджувати різноманітні настройки диктофона тапереглядати відомості про файли.

Режим меню■ Рівні екрана меню та функціональні кнопки

(Main Menu/Sub Menu)Для змінення настройок слід перевести диктофон у режим меню.

2 (MENU) : натисніть і утримуйте кнопку протягомщонайменше 1 секунди, щоб перевести диктофону режим меню.

9 або 0 : перехід між пунктами меню, що відображаєнастройки, на екрані головного або вкладеногоменю.

t : перехід до меню, що відображає настройки, зекрана головного або вкладеного меню.Підтвердження вибору, зробленого в менюнастройок, і повернення до екрану головного абовкладеного меню.

Зупинити ➜ Натисніть іутримуйтекнопку 5.

Якщо утримувати кнопкунатиснутою, відображатиметься«час запису, що залишився» і«обсяг пам’яті, що залишилася».

5 або 4 : завершення настроювання в режимі меню (якщонатиснути ці кнопки в меню настройок, вибранийпункт установлено не буде).

• Якщо під час настроювання в меню не виконувати ніяких дій протягом 3 хвилин і пункт меню не застосовано, диктофон перейде у стан зупинки.

■ Основні функції в режимі меню (мал. ®)1. Коли диктофон знаходиться у стані зупинки, натисніть і утримуйте

кнопку 2 (MENU) протягом щонайменше 1 секунди.2. Натискаючи кнопки 9 або 0, виберіть пункт меню та

натисніть кнопку t.Перейдіть до меню, що відображає настройки для вибраного пунктуменю.• Для настроювання у вкладеному меню виберіть на екрані головного

меню пункт «Sub Menu». Так само виберіть пункт вкладеного меню танастройте відповідний елемент.

Піктограма посібника: блимаючи, указує на наступну кнопку, якупотрібно вибрати.` : натисніть кнопку t (перехід до наступного екрана).1 або : натисніть 9 або 0 (змінення елемента).Q Піктограма посібника

3. Натискаючи кнопки 9 або 0, виберіть пункт для настройкита натисніть кнопку t.Щоб після настроювання у вкладеному меню перейти до головногоменю, виберіть на екрані головного меню пункт «Main Menu».

4. Натисніть кнопку 5, щоб вийти з режиму меню.■ Режими записування (Rec Mode) (мал. †)Підтримуються такі режими записування: Stereo XQ (запис стереофонічного звуку з дуже високою якістю), Stereo HQ (запис стереофонічного звуку з високою якістю), Stereo SP (звичайний запис стереофонічного звуку), HQ (запис звуку з високою якістю), SP (звичайний запис) і LP (довготривалий запис). ` Поточний режим записування

• Відображений вище час запису вказано для одного неперервного файлу.Якщо записується кілька файлів, доступний час запису може зменшитися(час запису, що залишився, і час запису, що минув, є орієнтовними).

• Режими Stereo XQ, Stereo HQ і Stereo SP доступні лише в WS-210S.

■ Чутливість мікрофона (Mic Sense) (мал. Ω)Чутливість мікрофона можна настроїти відповідно до власних потреб.У режимі меню ➜ Conferences ( ), Dictation ( )

: режим високої чутливості, в якому звук записується з усіхнапрямків.

: режим низької чутливості, призначений для надиктовування.• Щоб переконатися в належній якості запису, зробіть перед записуванням

тестовий запис і виберіть потрібну чутливість мікрофона.• Для варіанту «Conferences» (конференція) рекомендовано вибрати режим

Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP або HQ, щоб скористатися всімаперевагами високої чутливості.

• Якщо вибрано «Conferences», за певних умов записування фоновий шумможе бути вищим.` Дисплей чутливості мікрофона

Пункт меню з позначкою можнанастроювати навіть під час відтворення.

PLAY

Крок 1 Переведіть диктофон у режим меню.

Крок 3 Виберіть пункт для настройки у меню настройок.

Крок 4 Виконайте настройку в режимі меню.

Скасування настройки.

Крок 2 Виберіть пункт меню на екрані головного або вкладеного меню.

Екран головного меню Екран вкладеного меню

Rec Mode File Lock

Mic Sense Sub Menu

VCVA All Play

LowCut Fast Speed

Beep

Time & Date

Main Menu

System Ver.

LED

Contrast

Language

Format

Voice Filter Slow Speed

Записування ➜ ➜Натисніть 2 (DISP.)

Після кожного натискання на екраніпослідовно відображатимуться такідані: «час запису, що минув», «часзапису, що залишився» і «індикаторрівня запису».

Зупинитивідтворення

➜ ➜Натисніть2 (DISP.)

Після кожного натискання на екраніпослідовно відображатимуться такідані: «час відтворення, що минув», «часвідтворення, що залишився», «датазаписування» і «час записування».

304693_WS-210_110_UA:193-199 27.09.2007 9:29 Uhr Seite 197

■ Використання системи автоматичного голосовогокерування (VCVA) (мал. ¨)

Якщо мікрофон визначає, що гучність звуку досягла встановленогограничного значення, вбудована автоматична система голосовогокерування диктофоном (VCVA) автоматично починає записування, а колигучність зменшується нижче граничного значення, записуванняприпиняється. Функція VCVA збільшує час запису та економить пам’ять,припиняючи записування в моменти мовчання, що робить відтворенняефективнішим.У режимі меню ➜ VCVA OFF, VCVA ON1. Натискаючи кнопки 9 або 0, виберіть рівень звучання для

призупинення.Для рівня VCVA можна встановити одне з 15 різних значень. Що вищезначення, то чутливіший диктофон до звуку. За найвищого рівнянавіть найслабший звук активуватиме записування. Рівень гучності, заякого VCVA призупиняє записування, можна настроїти відповідно дорівня шуму в довкіллі (фонового шуму).` Рівень VCVA1 Рівень початку (зміщується вправо або вліво відповідно до

вказаного рівня)• Під час записування світиться індикатор записування/відтворення. Коли

диктофон знаходиться в режимі очікування, блимає світловий індикаторзаписування/відтворення та напис на дисплеї.

• Рівень автоматичного початку/зупинки змінюється також відповідно довибраного режиму чутливості мікрофона.

• Якщо рівень початку не настроїти протягом 2 секунд, дисплей повернетьсядо попереднього стану.Q Індикатор VCVA W Дисплей у режимі стереофонічного

записування■ Установлення фільтра LowCut (LowCut) (мал. ⁄)Диктофон має функцію фільтрації LowCut, яка мінімізує кількістьнизькочастотних звуків і робить чіткішими звучання записаних голосів.Ця функція може зменшити шум від повітряних кондиціонерів, проекторівта інших аналогічних джерел шуму.` Індикатор фільтра LowCutУ режимі меню ➜ LowCut OFF, LowCut ON■ Установлення фільтра Voice Filter (Voice Filter)

(мал. ø)Диктофон має функцію фільтрації Voice Filter, що обрізає низько- тависокочастотні звуки під час звичайного, швидкого й повільноговідтворення та забезпечує чіткість відтворюваного звуку. ` Індикатор фільтра Voice FilterУ режимі меню ➜ Voice OFF, Voice ON■ Змінення швидкості відтворення

(Slow Speed / Fast Speed)Швидкість відтворення файлу може змінюватися в 0,5 – 1,5 рази ізкроком у 0,125. Швидкість можна змінювати відповідно до власнихпотреб, наприклад, щоб швидко прослухати зміст наради або повільнопрослухати місця, які не вдалося зрозуміти на уроці. Настроюванняінтонації виконується автоматично, цифровим методом, без зміненняголосу, тому звучання лишається природним.Змінення швидкості відтворення (мал. π)Натисніть кнопку t ➜ Після кожного натискання кнопки tпід час відтворення файлу. швидкість відтворення змінюється.

Навіть якщо відтворення зупинити, змінення швидкості відтвореннязбережуться. Наступного разу відтворення відбуватиметься з указаноюшвидкістю.

196 UA

Змінення настройки швидкості відтворенняФункції регулювання швидкості відтворювання «Slow Speed» і «FastSpeed» можна змінювати в настройках меню. Їх можна змінювати і врежимі зупинки, і в режимі відтворення.1. Щоб перейти до головного меню, натисніть і утримуйте кнопку 2 (MENU) протягом щонайменше 1 секунди.

2. Натискаючи кнопки 9 або 0, виберіть функцію «Slow Speed»або «Fast Speed» і натисніть кнопку t (мал. å). Можна починати настроювання функції «Slow Speed» або «FastSpeed».` Настроювання під час відтворення

3. Натискаючи кнопки 9 або 0, виберіть потрібну швидкістьвідтворення та натисніть кнопку t.➥ Slow Speed: x0,5, x0,625, x0,75, x0,875➥ Slow Speed: x1,125, x1,25, x1,375, x1,5Поверніться до екрана настроювання функцій «Slow Speed» або «Fast Speed».

4. Натисніть кнопку 5, щоб вийти з режиму меню.• Якщо на диктофоні під час відтворення вибрано режим повільного

відтворення, відображається позначка .Для режиму швидкого відтворення відображається позначка .

• Якщо диктофон під час відтворення переходить до екрана меню,перемістіть курсор, щоб змінити звук відтворення.

■ Безперервне відтворення (All Play) (мал. ‚)Можна зробити так, щоб після відтворення поточного файлабезперервно відтворювалися всі файли в папці.У режимі меню ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON• Для відтворення всіх файлів у папці виберіть пункт «AllPlay ON».

Після завершення відтворення останнього файла відобразиться напис «FileEnd» (Кінець файла) і відтворення припиниться.

■ Блокування файлів (File Lock) (мал. ∂)Блокування файла запобігає випадковому стиранню важливих даних.Заблоковані файли не стиратимуться, якщо вибрати стирання всіхфайлів у папці. ` Індикатор блокування стиранняУ режимі меню ➜ Lock OFF, Lock ON■ Системні звуки (Beep) (мал. ƒ)Інформують звуковими сигналами про функції кнопок або неправильнуроботу диктофона. Системні звуки можна вимкнути.У режимі меню ➜ Beep OFF, Beep ON■ Світловий індикатор (LED) (мал. ©)Можна так настроїти диктофон, що світловий індикаторзаписування/відтворення не вмикатиметься.У режимі меню ➜ LED OFF, LED ON■ Настроювання контрастності РК-екрана (Contrast)

(мал. ª)Для настроювання контрастності передбачено 12 рівнів.У режимі ➜ Для контрастності РК-дисплея меню можна встановити значення від 1 до 12.■ Перегляд системних даних (System Ver.) (мал. º)На екрані меню можна переглянути інформацію про диктофон.Системні дані ➜ Версія диктофона■ Форматування диктофона (Format) (мал. Δ)Якщо диктофон відформатувати, усі файли будуть видалені, а дляфункцій (окрім настройок дати та часу) будуть відновлені значення запромовчанням. Перед форматуванням диктофона перенесіть усі важливіфайли на комп’ютер.1. Відкрийте вкладене меню.2. Натискаючи кнопки 9 або 0, виберіть пункт «Format»

і натисніть кнопку t.По черзі з’являться написи « Cancel» (Скасувати) або «Format »(Форматувати).

Звичайна швид-кість

Slow Speed (–25%)

Fast Speed(+50%)

304693_WS-210_110_UA:193-199 27.09.2007 9:29 Uhr Seite 198

197UA

3. Натисніть кнопку 9.Після того, як протягом 2 секунд відображатиметься повідомлення«Data All Cleared» (Видалення всіх даних), з’явиться повідомлення «Sure? Start» (Справді почати?).

4. Натисніть кнопку t.Почнеться форматування, а після його завершення відобразитьсянапис «Format DONE» (Форматування завершено).

• Ініціалізація може тривати кілька десятків секунд. У цей час не слід вийматибатарейку та від’єднувати акумуляторний відсік від диктофона. Це можепризвести до пошкодження даних.

• Ніколи не виконуйте форматування диктофона з ПК.• Під час форматування диктофона стираються всі збережені дані, зокрема

заблоковані файли.

Інші функції■ Індексні позначкиУстановивши індексну позначку, за допомогою швидкого прокручуваннявперед і назад можна швидко шукати місця, які потрібно прослухати, і розділити файл на окремі фрагменти.Установлення індексної позначки (мал. ¬)1. Щоб установити індексну позначку, натисніть кнопку 2 (INDEX)

під час записування (призупинення записування) або відтворення.На дисплеї відобразиться число та буде додано індексну позначку.Записування або відтворення продовжуватиметься навіть післядодавання цієї позначки, тому так само можна буде додати іншііндексні позначки.

Видалення індексної позначки (мал. œ)1. Знайдіть індексну позначку, яку потрібно видалити.2. Натискаючи кнопки 9 або 0, виберіть індексну позначку для

видалення та натисніть кнопку 1 (ERASE).Кнопку 1 (ERASE) слід натискати, поки індексне числовідображається на дисплеї (приблизно 2 секунди).Індексна позначка видалена.

• Індексні позначки не можна додавати до файлів, створених на іншихпристроях, крім диктофонів Olympus із вбудованою флеш-пам’яттю, аленатомість можна додавати тимчасові позначки, щоб запам’ятати потрібнемісце тимчасово. Їх можна додати так само, як й індексні позначки.

• Оскільки ці позначки тимчасові, після переходу до іншого файла абопідключення диктофона до комп’ютера вони автоматично стираються.

• У файлі можна встановити до 16 індексних і тимчасових позначок.• Значення індексної або тимчасової позначки після видалення позначки

автоматично збільшуються.• До заблокованого файла не можна додавати індексні або тимчасові

позначки та видаляти їх.

■ Підключення до ПК (мал. æ)Цей пристрій можна використовувати не тільки як диктофон, але й якдодаткову пам’ять для комп’ютера (накопичувач даних).• На ПК можна створювати резервну копію голосових файлів, записаних за

допомогою диктофона.• На диктофоні можна зберігати зображення, текстові та інші дані.• Диктофон записує звук у форматі WMA.• Записані на диктофоні звукові файли можна відтворювати на комп’ютері за

допомогою медіапрогравача Windows. Крім того, на диктофон можнапередати файли WMA, завантажені за допомогою медіапрогравачаWindows, а потім прослухати їх на ньому (крім файлів, захищенихавторським правом).` USB-вихід 1 Передавання даних 2 Отримання даних1. Перед відключенням диктофона перемістіть перемикач HOLD у

напрямку стрілки та переконайтеся, що дисплей вимкнуто.Якщо відключити диктофон, не вимкнувши дисплей, дані можуть бутипошкоджені.

2. Підключення USB-виходу диктофона до USB-порту комп’ютера абоUSB-концентратора.Після відображення напису «Remote» (віддалений пристрій) можназберігати або зчитувати дані.Під час передавання даних відображатиметься піктограма « PC».Під час отримання даних — піктограма « PC» і блиматимесвітловий індикатор записування/відтворення.

3. Перенесення звукових файлів на комп’ютер.Підключіть диктофон до комп’ютера та запустіть Провідник. Диктофон буде розпізнано як знімний диск.П’ять папок матимуть такі назви: DSS_FLDA, B, C, D і E. Звукові файли зберігаються в цих папках.Усі файли, записані за допомогою цього диктофона, мають формаWMA (тобто, WS_110001.WMA).Їх можна скопіювати до будь-якої папки на комп’ютері. Двічі клацнітьзвуковий файл, щоб запустити медіапрогравач Windows і розпочативідтворення.У разі використання Windows 2000 медіапрогравач Windows потрібноінсталювати на ПК.

4. Клацніть піктограму на панелі завдань у правій нижній частиніекрана. Виберіть пункт [Безпечне видалення устаткування] (SafelyRemove Hardware).

Використання диктофона на ПКПК: Windows ПК, сумісний з IBM PC / AT

Macintosh Power Mac G3 із процесором233 МГц або вище iMac / iBook /eMac / Power Mac / PowerBook

Операційна система: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / VistaMacintosh Mac OS X версії 10.2 або вище

USB-порт: один вільний портЯкщо ПК оновлено з Windows 95 або 98 до Windows 2000 / XP / Vista,послуги підтримки не надаються. Гарантія працездатності нерозповсюджується на ПК, що змінювалися самостійно.Примітки• За жодних обставин НЕ відключайте USB, якщо світиться індикатор

записування/відтворення або індикатор доступу через USB блимаєчервоним. Це може призвести до пошкодження даних.

• USB-роз’єм потрібно вставляти повністю. Інакше диктофон можепрацювати неправильно.

• Щоб отримати відомості про USB-порт або концентратор на ПК, звернітьсядо посібника користувача.

• За необхідності можна використати кабельний подовжувач USB.• Незважаючи на те, що в операційній системі ПК диск диктофона має

атрибут «лише для читання», для диктофона доступні операції читання тапередавання даних.

• Оскільки шум може справити негативний вплив на електронні пристрої,розташовані поблизу диктофона, під час підключення його до ПК відключітьнавушники.

Загальні запобіжні заходиУважно прочитайте цей посібник, щоб дізнатися, як правильно табезпечно користуватися пристроєм. Зберігайте посібник улегкодоступному місці, щоб звертатися до нього за допомогою вмайбутньому.• Символами попередження позначено важливу інформацію про безпеку.

Щоб захистити себе та інших від ушкоджень і збитків, обов’язковопрочитайте всі попередження та наведену інформацію.

Попередження про втрату данихЗаписаний у пам’ять вміст може бути пошкоджений або стертий черезпомилки в роботі, несправність пристрою або під час ремонту. Важливийзаписаний вміст рекомендовано зберегти в іншому розташуванні абозробити для нього резервну копію, завантаживши дані на ПК.

304693_WS-210_110_UA:193-199 27.09.2007 9:29 Uhr Seite 199

Усунення неполадокП1 Після натискання кнопки нічого не відбувається.В1 • Можливо, перемикач HOLD знаходиться в положенні HOLD.

• Можливо, розрядилася батарейка.• Можливо, батарейка вставлена неправильно.

П2 Під час відтворення з динаміка не лунає звук або лунає дуже тихо.В2 • Можливо, до диктофона підключений штекер навушників.

• Можливо, установлено мінімальний рівень гучності.П3 Записування недоступне.В3 Багаторазово натискаючи кнопку 5, коли диктофон перебуває у

стані зупинки, перевірте, чи не відображаються на екрані наведенінижче значення.• Час запису, що залишився, для вибраної папки складає «00:00».• Кількість файлів дорівнює 200. Перевірте, чи не відображається

напис «Memory FULL» (Пам’ять вичерпано), 4.П4 Швидкість відтворення зависока (занизька).В4 У диктофоні вибрано режим швидкого (повільного) відтворення.

Технічні характеристикиНосій для записування даних: вбудована флеш-пам’ять NAND FLASHЧас записування: WS-210S: 512 Мб

Режим Stereo XQ: прибл. 8 год. 50 хв.Режим Stereo HQ: прибл. 17 год. 40 хв.Режим Stereo SP: прибл. 35 год. 25 хв.Режим HQ: прибл. 35 год. 25 хв.Режим SP: прибл. 69 год. 40 хв.Режим LP: прибл. 138 год. 30 хв.WS-110: 256 МбРежим HQ: прибл. 17 год. 35 хв.Режим SP: прибл. 34 год. 40 хв.Режим LP: прибл. 69 год. 00 хв.

Мікрофон: електретний конденсаторний мікрофонДинамік: вбудований Ø 16-мм круглий динамікМаксимальна потужність: 70 мВтРоз’єм для навушників (стерео): Ø діаметр 3,5 мм, імпеданс 8 ОмРоз’єм для мікрофона: (WS-210S: стерео) Ø діаметр 3,5 мм,

імпеданс 2 кОм(WS-110: моно) Ø діаметр 3,5 мм,імпеданс 2 кОм

Живлення: батарейка AAA (LR03 або ZR03) або перезарядний акумулятор Ni-MH

Час безперервного використання батарейкиЛужна батарейка: WS-210S

Режим Stereo XQ: прибл. 13 год.Режим Stereo HQ: прибл. 14 год.Режим Stereo SP: прибл. 15 год.Режим HQ: прибл. 16 год.Режим SP: прибл. 17 год.Режим LP: прибл. 19 год.WS-110Режим HQ: прибл. 18 год.Режим SP: прибл. 18 год.Режим LP: прибл. 21 год.

Акумулятор Ni-MH: WS-210SРежим Stereo XQ: прибл. 11 год.Режим Stereo HQ: прибл. 12 год.Режим Stereo SP: прибл. 12 год.Режим HQ: прибл. 14 год.Режим SP: прибл. 14 год.Режим LP: прибл. 16 год.WS-110Режим HQ: прибл. 15 год.Режим SP: прибл. 15 год.Режим LP: прибл. 17 год.

Розміри: 94,7 (Д) x 37 (Ш) x 10 (Т) мм (без випуклих частин)

Вага: WS-210S: 47 г (з батарейкою)WS-110: 46 г (з батарейкою)

* Час роботи від батарейки виміряно компанією Olympus. Це значення може суттєво змінюватися залежно від типу використовуваної батарейкита умов використання.

* Записаний вміст призначений лише для особистого використання.Записувати матеріали, захищені авторським правом, без дозволу власника цих прав, заборонено згідно з законом про авторське право.

* З метою покращення експлуатаційних властивостей характеристики ідизайн можуть змінюватися без попередження.

Аксесуари (не входять до комплекту)Зарядний пристрій для акумуляторів Ni-MH: BU-400 (лише в Європі)Акумулятор Ni-MH: BR401З’єднувальний шнур (роз’єм для навушників ↔ роз’єм для мікрофона):KA333Стереомікрофон: ME51S (для WS-210S)Монофонічний мікрофон із шумопоглинанням: ME12Електретний конденсаторний мікрофон: ME15Телефонне гніздо: TP7USB-подовжувач: KP19

Увага• Зміст цього документа в майбутньому може змінюватися без

попередження. За найновішою інформацією про назви продуктів і номери моделей звертайтеся до центру підтримки користувачів.

• Цей документ укладався дуже ретельно для забезпеченнявідповідності змісту. Але в разі виявлення сумнівних місць,помилок або недоліків зверніться до центру підтримкикористувачів.

• Компанія Olympus не несе жодної відповідальності за побічнізбитки або будь-які інші збитки, спричинені втратою данихунаслідок дефектності продукту, ремонту, виконаного третімисторонами, крім самої компанії Olympus або авторизованих неюстанцій технічного обслуговування, та інших причин.

Торгові маркиIBM і PC/AT є торговими марками або зареєстрованими торговимимарками компанії International Business Machines Corporation.Microsoft Windows і Windows Media є зареєстрованими торговими марками корпорації Майкрософт.Macintosh є зареєстровано торговою маркою компанії Apple computer Inc.

Заходи безпеки та належне використанняПеред використанням нового диктофона уважно прочитайте цейпосібник, щоб дізнатися, як правильно та безпечно користуватисяцим пристроєм. Зберігайте посібник у легкодоступному місці, щоб у майбутньому звертатися до нього за допомогою.• Символами попередження позначено важливу інформацію про

безпеку. Щоб захистити себе та інших від ушкоджень і збитків,обов’язково прочитайте всі попередження та наведену інформацію.

UA198

304693_WS-210_110_UA:193-199 27.09.2007 9:29 Uhr Seite 200