Simmer - Slow Cooker - SC45122A Instruction Manual · the slow cooker. Note: Cold leftover food...

of 48 /48
Simmer - Slow Cooker - SC45122A Instruction Manual

Embed Size (px)

Transcript of Simmer - Slow Cooker - SC45122A Instruction Manual · the slow cooker. Note: Cold leftover food...

  • 1Instruction Manual

    Simmer - Slow Cooker - SC45122A

    Instruction Manual

  • 2 Instruction Manual

    Instruction ManualSlow Cooker - Simmer - SC45122A

    Mode D’emploiCocotte Mijoteuse - Simmer - SC45122A

    Manual de instrucțiuniAparat pentru gătire lentă - Simmer - SC45122A

    Εγχειρίδιο ΟδηγιώνΑργός μάγειρας - Simmer - SC45122A

    Руководство по эксплуатацииМедленноварка - Simmer - SC45122A

    নির্দেশিা ম্ািুযালস্লো কুকার - Simmer - SC45122A

    كتيب االستخدامSimmer - SC45122A - حلة طهي بطيء

    راهنمای استفادهSimmer - SC45122A - آرام پز

    EN

    FR

    RO

    EL

    RU

    BN

    AR

    FA

    03

    08

    14

    19

    25

    31

    41

    46

  • 3Instruction Manual

    Safety InstructionsPlease carefully read these instructions before using your appliance for the first time. Any use that does not conform to the following instructions does not hold

    accountable and cancels your product’s warranty.

    Keep these instructions, warranty card, purchase receipt and, if possible, the box, together with inner packaging. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Never allow children to use the appliance alone. Keep the appliance and its cord out of reach of children. This appliance matches the current security directives. Unplug the slow cooker when not in use, before moving and before cleaning. Let it cool down fully before cleaning and storing away. Make sure that the voltage rating of your appliance is compatible with that of your household’s electrical supply. Any connection error cancels the appliance’s warranty. This appliance has been designed for domestic use only. Any commercial use, misuse or failure to conform to the instructions cancels the warranty and frees

    from all responsibility. Use the appliance on flat, stable and heat-resisting surfaces only. Distance the appliance from water splashes. Never use this appliance if it is not working properly or presents signs of damages. In such cases, directly contact an authorized

    service center.

    Any intervention other than cleaning and normal maintenance must be carried out by an approved service center. Never leave the power cord near a source of heat or over sharp edges. Do not use the appliance if the power cord or the plug is damaged. To avoid accidents, they must be replaced at an authorized service center. For your own safety, only use the spare parts and accessories that are original and suitable for your appliance. Do not touch hot surfaces (including the outside of the slow cooker). Use oven gloves, and touch only the handles and the lid knob. Keep clear of steam escaping around the lid area. Do not touch any internal surfaces until the slow cooker has fully cooled. Do not use the slow cooker to re-heat food that has already been cooked. To disconnect, turn off the wall power outlet then grasp the plug and remove from wall power socket. Never pull by the cord. Do not try to cook in the slow cooker without using the ceramic bowl. Leave a clear space of at least 75 mm (3 inches) around the slow cooker when in use. Do not cover the slow cooker or put anything on top of it while in use. Do not use the slow cooker near or below curtains or other combustible materials. Keep the power cord, the slow cooker, and the ceramic bowl away from hot plates, cook-tops and burners. Do not put the hot ceramic bowl on a cold surface or in cold water as it may crack.

  • 4 Instruction Manual

    Before using your appliance, you must familiarize yourself with the different components of your appliance.

    Components:

    Instruction for use:Before the first useWhen using the slow cooker for the first time, wipe the stainless steel body with a warm damp cloth. Wash the ceramic cooking pot and the glass cover with warm soapy water.

    The temperature control knob feature:There are four heat settings: - OFF: The slow cooker is switched off.- LOW: Cooks at low power for 9-10 hours.- HIGH: Cooks at high power for 7-8 hours. - WARM: Keep warm. (It is not recommended to use the “keep warm mode” for more than 4 hours)

    The benefits of slow cooking Health - The gentle cooking action reduces damage to vitamins and retains more

    of the nutrients and flavors. Also, cooking in a slow cooker does not require any added oil or fats.

    Economy - Long slow cooking can tenderize the cheaper, tougher cuts of meat

    Do not put cold water into a hot ceramic bowl or hot water into a cold ceramic bowl as it may crack. Do not use the ceramic bowl with any appliance (cook-top, stove, oven, microwave oven, etc) other than the slow cooker. Do not use the slow cooker for any purpose other than that described in these instructions. Do not connect this slow cooker to an external timer or remote control system. Do not use outdoors.

    Never immerse the unit in water or any other liquid, or come into contact with them. Do not use it with wet hands. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – Farm houses; – By clients in hotels, motels and other residential type environments; – Bed and breakfast type environments.

    Glass Cover

    Ceramic Cooking Pot

    Heating Base

    Temperature Knob

  • 5Instruction Manual

    and uses significantly less power than an oven or the small ring on the average cook top.

    Convenience - Prepare the ingredients the night before, put them in the slow cooker in the morning and have a delicious meal waiting for you when you get home.

    Using the appliance: Place the slow cooker on a flat surface. Ensure that the temperature control knob is on “OFF” position. Plug the appliance

    in the mains outlet. Turn the temperature control knob to “HIGH” position and allow preheating for

    20 minutes. Prepare the food to be cooked and place inside the ceramic pot. Place the glass

    cover on the unit. Note: Do not over fill the slow cooker. The bowl should never be more than two thirds full.

    Turn the temperature control knob to the desired heat setting according to the food to be cooked.

    When the food is ready to serve, turn the temperature control knob to “OFF” position, and then unplug the appliance from the wall outlet.

    Using oven gloves remove the lid from the slow cooker and set it on a heat proof surface.

    Now you can start serving the food.

    Helpful tips: Thaw frozen food completely before adding to the ceramic bowl. Cut root vegetables (potatoes, carrots, onions, etc) into small size as possible

    (preferably 5 mm), as vegetables take a longer time to cook in the slow cooker. Vegetables should be placed on the bottom or against the sides of the cooking pot. Ensure that they are in the hottest part and are completely immersed during the cooking process. You may need to sauté or partly boil root vegetable before cooking them in the slow cooker.

    When cooking with rice, use at least 150 ml of cooking liquid for each 100 g of rice.

    Pasta is not suitable for slow cooking – it will become too soft. If your recipe requires pasta, it should be stirred in 30-40 minutes before the end of the cooking time.

    Trim excess fat from the meat before cooking as the slow cooking method does not extract the fat away from the meat.

    Soak dried peas and beans for 8 hours (or overnight) before cooking, to soften them.

    WARNING: Dried beans (e.g. red kidney beans) must be boiled for at least 10 minutes before being added to the slow cooker. They are poisonous if eaten raw or undercooked.

  • 6 Instruction Manual

    Lentils do not need soaking overnight. Store ingredients prepared beforehand (e.g. the night before) in a refrigerator. Do

    not put the slow cooker or the ceramic cooking pot in the refrigerator. Browning food must be done in a separate pan before putting them to the slow

    cooker. This helps to lock in juices and improves the color of the food. Use hot liquid when adding stock to the slow cooker as this will reduce the heating

    time. Do not lift the glass cover to view the food as this will break the condensation seal

    around the lip of the cooking pot by releasing the heat, and the seal will take some time, 20 minutes (approx.) to form again this making the cooking time longer.

    Ensure that the food or the liquid is only until half of the cooking pot. When braising meat or vegetables in liquid (for example pot roasting), ensure that

    the liquid covers the food. Be conservative when adding strong flavored herbs and spices. The slow cooking

    retains most flavors and makes the taste very concentrated. During the cooking process, if you start with a thicker sauce, the juices from the

    meat and vegetables will make it thin. Alternately, turn the appliance to “HIGH” position and stir in a mixture of corn flour and water 30 minutes before the cooking time is finished. Stir continuously until thickened. Be careful to avoid steam burns in doing this.

    If some of the food to be eaten at later time, turn the temperature control knob to “WARM” and the leave the cooker on.

    The slow cooker has a residual heat even if the temperature control knob is put on “OFF” position and the ceramic pot can retain heat for many hours, so transfer leftover food to a clean container and never leave the food to cool down slowly in the slow cooker.

    Note: Cold leftover food should not be reheated in the slow cooker.

    Cleaning and maintenance Before cleaning, ensure that the slow cooker is unplugged from the power outlet

    and has cooled sufficiently for safe handling. Remove the glass cover and the ceramic cooking pot and wash them in hot soapy

    water. If any food has stuck in the bottom, soak the ceramic pot in warm water then gently scrub with a plastic scourer or brush then rinse and dry thoroughly.

    Do not immerse the heating base in water or any other liquid. Wipe the outer heating base with a damp cloth and use a dry cloth to wipe the

    inside part. Do not use abrasive cleaners. Do not fill the ceramic pot with cold water if the pot is still hot as it will damage the

    pot. Only the ceramic bowl and the glass cover are dishwasher safe. Do not put the

    heating base of the slow cooker into the dishwasher.

  • 7Instruction Manual

    TroubleshootingIf your appliance doesn’t work check:- The appliance is well connected to the mains outlet.- The cooking pot is well placed inside the heating base.- The temperature control knob is not set on the “OFF” position.

    If your appliance still does not work, contact an approved service centre.

    DISPOSAL OF THE APPLIANCE AND ITS PACKING MATERIALSThe packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environment and which may therefore be disposed of in accordance with the recycling measures in force in your area. For disposal of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.

    CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCTThis marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment of human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your use device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environment safe recycling.

    Technical data:Model: SC45122APower Supply: 220-240V~ 50/60HzPower: 200-240 WCapacity: 6 Liters

    3418

  • 8 Mode D’emploi

    Consignes de Sécurité Vous êtes priés de lire les instructions d’utilisation attentivement avant d’utiliser votre

    appareil pour la première fois. Toute utilisation qui n’est pas conforme à ces instructions dégagerait de toute responsabilité et annule la garantie.

    Conservez ces instructions, le certificat de garantie, le reçu d’achat et, si possible, la boîte, ainsi que l’emballage intérieur. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant les capacités physiques, sensorielles, ou mentales réduites, ou ayant du manque d’expérience et de connaissances, si elles ont été supervisées ou elles ont reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne permettez jamais aux enfants d’utiliser l’appareil seul. Gardez toujours l’appareil et son cordon électrique hors de portée des enfants. Cet appareil est conforme aux normes de sécurité actuelles. Débranchez toujours la mijoteuse lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant de la déplacer et avant de la nettoyer. Laissez-la refroidir complètement avant de la nettoyer et de la ranger. Vérifiez que la tension nominale de votre appareil correspond à celle de votre alimentation électrique du réseau. Toute erreur de branchement annule la garantie. Ce produit a été conçu pour un usage domestique. Toute utilisation commerciale, inappropriée ou non-conforme dégage

    de sa responsabilité et annule la garantie. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.

    Eloignez l’appareil de toute projection d’eau. N’utilisez jamais l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, ou s’il est endommagé. Dans un cas pareil, contactez un centre de service agréé . Toute intervention, à l’exception du nettoyage et l’entretien normal doit être effectuée par un centre de service agréé

    . Le cordon d’alimentation ne doit jamais être en étroite proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, à proximité d’une source de chaleur ou reposant sur des bords tranchants. Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, n’utilisez pas votre appareil. Pour éviter tout risque, ils doivent être remplacés par un centre de service agréé

    . Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement les pièces détachées et accessoires originaux qui sont adaptés à votre appareil. Ne touchez jamais les surfaces chaudes (y compris la paroi extérieure de la mijoteuse). Utilisez des gants de four et touchez uniquement les poignées et le bouton du couvercle. Restez loin de la vapeur échappée autour de la zone du couvercle. Ne touchez aucune surface interne avant que la mijoteuse soit complètement refroidie. N’utilisez pas la mijoteuse pour réchauffer des aliments déjà cuits. Pour débrancher l’appareil, tenez toujours la prise et détachez-la du courant. Ne tirez jamais par le cordon électrique

  • 9Mode D’emploi

    Avant d’utiliser votre appareil, vous devez vous familiariser avec les différentes parties de votre appareil.

    Composants:

    Instructions pour l’utilisation:Avant la première utilisation:Lorsque vous utilisez la mijoteuse pour la première fois, essuyez le corps en acier inoxydable avec un chiffon humide et chaud. Lavez le pot de cuisson en céramique et le couvercle en verre avec de l’eau chaude savonneuse.

    Couvercle en verre

    Pot de cuisson en céramique

    Base chauffante

    Variateur de température

    pour débrancher l’appareil. N’essayez pas de cuisiner dans la mijoteuse sans utiliser le bol en céramique. Laissez un espace libre d’au moins 75 mm (3 pouces) autour de la mijoteuse pendant l’utilisation. Ne couvrez jamais la mijoteuse ou ne mettez rien dessus pendant l’utilisation. N’utilisez jamais la mijoteuse à proximité ou sous les rideaux ou autres matériaux combustibles. Gardez le cordon d’alimentation, la mijoteuse et le bol en céramique loin des plaques chauffantes, des plaques de cuisson et des brûleurs. Ne placez pas le bol en céramique chaud sur une surface froide ou dans de l’eau froide, car cela pourrait le-fissurer. Ne placez pas de l’eau froide dans le bol en céramique chaud ou de l’eau chaudes dans le bol en céramique froid, car cela pourrait le-fissurer. N’utilisez pas le bol en céramique

    avec tout appareil (plaque de cuisson, cuisinière, four, four à micro-ondes, etc.) autre que la mijoteuse. N’utilisez pas la mijoteuse à d’autres fins que celles décrites dans ces instructions. Ne branchez pas cette mijoteuse à une minuterie externe ou d’un système de commande à distance. N’utilisez pas l’appareil en plein d’air. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni être en contact avec l’eau. N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestique et les applications similaires, telles que: - Les zones de cuisines de fonctionnaires dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail. - Les maisons de ferme. - Par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel. - Les environnements de type “Chambres d’hôtels”.

  • 10 Mode D’emploi

    Caractéristique du variateur de température:Il y a quatre réglages de chaleur:- OFF : l’appareil est éteint.- LOW : Faire cuire à Basse puissance pendant 9-10 heures.- HIGH : Faire cuire à Haute puissance pendant 7-8 heures.- WARM : Réglage “ Maintien chaud” qui permet de conserver les aliments chaud. (Nous vous recommandons de ne pas utiliser ce mode pendant plus de 4 heures).

    Les avantages de la cuisson lente: Santé - L’action de cuisson douce réduit les dommages aux vitamines et retient

    davantage de nutriments et de saveurs. De plus, la cuisson dans une mijoteuse ne nécessite ajouter ni de l’huile ni de la graisse.

    Économie - Une cuisson longue et lente peut tendre les coupes de viande les moins chères et les plus résistantes et consomme beaucoup moins d’énergie qu’un four ou un petit pot sur la surface de plaque chauffante moyenne.

    Convenance –Vous pouvez preparer les ingrédients la veille, mettez-les dans la mijoteuse le matin et préparez un délicieux repas à votre retour à la maison.

    Utilisation de votre appareil: Placez la mijoteuse sur une surface plane. Assurez-vous que le variateur de température est réglé sur la position “OFF”.

    Branchez l’appareil dans la prise de courant. Tournez le variateur de température sur la position “HIGH” et laissez la mijoteuse

    préchauffer pendant 20 minutes. Préparez les aliments à cuire et placez-les dans le pot en céramique. Placez le

    couvercle en verre sur le pot. Remarque: Ne remplissez pas trop la mijoteuse. Le pot en céramique ne devrait jamais être plus de deux tiers plein.

    Tournez le variateur de température sur la position désirée selon les aliments à cuire.

    Lorsque les aliments sont cuites et prêts à servir, tournez le variateur de température sur la position “OFF”, puis débranchez l’appareil de la prise de courant.

    Retirez le couvercle de la mijoteuse en utilisant les gants de four et placez-le sur une surface résistante à la chaleur.

    Maintenant, vous pouvez commencer à servir les aliments.

    Conseils utiles: Décongeler complètement les aliments gelés avant de les ajouter au pot en

    céramique. Coupez les légumes-racines (pommes de terre, carottes, oignons, etc.) en petits

    formats (préférable 5 mm), car les légumes prennent plus de temps à cuire dans la cocotte mijoteuse. Les légumes doivent être placés sur le fond ou contre les

  • 11Mode D’emploi

    côtés du pot de cuisson. Assurez-vous qu’ils sont dans la partie la plus chaude et sont complètement immergés pendant le processus de cuisson. Vous devrez peut-être faire sauter ou faire bouillir les légumes racines avant de les cuire dans la mijoteuse.

    Lorsque vous cuisez avec du riz, utilisez au moins 150 ml de liquide de cuisson pour chaque 100 g de riz.

    Les pâtes ne conviennent pas à cuire dans la mijoteuse - elles deviendront trop molles. Si votre recette nécessite des pâtes, vous devez les agiter 30 à 40 minutes avant la fin du temps de cuisson.

    Coupez l’excès de graisse de la viande avant la cuisson car la méthode de cuisson lente n’extrait pas la graisse de la viande.

    Faites tremper les pois et les haricots secs pendant 8 heures (ou toute la nuit) avant de les faire cuire pour les ramollir.

    AVERTISSEMENT: Les haricots secs (par exemple les haricots rouges) doivent être bouillis pendant au moins 10 minutes avant d’être ajoutés à la mijoteuse. Ils sont toxiques s’ils sont mangés crus ou insuffisamment cuits.

    Les lentilles n’ont pas besoin d’être trempées pendant la nuit. Conservez les ingrédients préparés au préalable (par exemple, la veille) dans un

    réfrigérateur. Ne placez pas la mijoteuse ou le pot de cuisson céramique dans le réfrigérateur.

    Les aliments brunissants doivent être cuits dans une autre casserole avant de les mettre dans la mijoteuse. Cela aide à verrouiller les jus des aliments et améliore la couleur des aliments.

    Utilisez un liquide chaud lorsque vous ajoutez à la mijoteuse, car cela réduira le temps de chauffage.

    Ne soulevez pas le couvercle en verre pour voir les aliments car cela brisera le joint de condensation autour de la lèvre du pot de cuisson en relâchant la chaleur, et ce joint prendra un certain temps, 20 minutes (env.) pour former à nouveau ce qui rend le temps de cuisson plus long.

    Assurez-vous que les aliments ou le liquide sont seulement jusqu’à la moitié du pot de cuisson.

    Lorsque vous braisez de la viande ou des légumes dans un liquide (par exemple un rôtissage), assurez-vous que le liquide couvre les aliments.

    Soyez prudent lorsque vous ajoutez des herbes et des épices à saveur forte. La cuisson lente conserve la plupart des arômes et rend le goût très concentré.

    Pendant le processus de cuisson, si vous commencez avec une sauce plus épaisse, les jus de la viande et les légumes le rendre mince. Alternativement, tournez le variateur de température de l’appareil à la position “High” et remuez un mélange de farine de maïs et d’eau 30 minutes avant que le temps de cuisson soit terminé. Remuez continuellement jusqu’à que la sauce sera épaisse. Veillez à éviter les brûlures de vapeur en faisant ceci.

    Si une partie des aliments doit être mangé plus tard, tournez le variateur de température à la position «WARM» et laissez l’appareil en marche.

  • 12 Mode D’emploi

    La mijoteuse a un effet thermique résiduel si le variateur de température est sur la position «OFF» et le pot en céramique conserve la chaleur pendant plusieurs heures, donc transférez les restes des aliments dans un récipient propre et ne laissez jamais les aliments refroidir lentement dans la mijoteuse.

    Remarque: Les restes d’aliments froids ne doivent pas être réchauffés dans la mijoteuse.

    Nettoyage et entretien: Avant le nettoyage, assurez-vous que la mijoteuse est débranchée de la prise

    de courant et qu’elle est suffisamment refroidie pour une manipulation en toute sécurité.

    Retirez le couvercle en verre et le pot de cuisson en céramique et lavez-les à l’eau chaude savonneuse. Si les aliments sont collés dans le fond, faites tremper le pot en céramique dans de l’eau tiède puis frottez-le doucement avec un tampon à récurer ou une brosse en plastique, puis rincez-le et séchez-le soigneusement.

    Ne plongez jamais la base chauffante dans l’eau ou tout autre liquide. Essuyez la paroi extérieure de la base chauffante avec un chiffon humide et utilisez

    un chiffon sec pour essuyer la partie intérieure. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Ne remplissez pas le pot en céramique avec de l’eau froide si le pot est encore

    chaud car cela endommagerait le pot. Seul le pot en céramique et le couvercle en verre sont lavables au lave-vaisselle.

    Ne mettez pas la base chauffante de la mijoteuse dans le lave-vaisselle.

    Dépannage:Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez que:- L’appareil est bien branché à la prise de courant.- Le pot de cuisson est bien placée dans la base chauffante.- Le variateur de température n’est pas réglé sur la position “OFF”.

    Si votre appareil ne fonctionne toujours pas, contactez un centre de service agréé .

  • 13Mode D’emploi

    DISPOSITION DE L’APPAREIL ET DE SES MATERIAUX D’EMBALLAGE

    L’emballage se compose exclusivement de matériaux qui ne présentent aucun danger pour l’environnement et qui peuvent donc être éliminés d’une manière qui conforme aux mesures de recyclage en vigueur dans votre région. Pour la disposition de l’appareil lui-même, s’il vous plaît contactez le service approprié de votre autorité locale.

    Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jetté avec les déchets urbains à travers l’UE. Pour éviter tout dommage possible dû à l’élimination incontrôlée de déchets, faites recycler de façon responsable pour encourager la réutilisation des ressources matérielles. Pour se débarrasser de votre appareil utilisé, s’il vous plaît utilisez les systèmes de renvoi et de ramassage ou contactez le commerçant où l’appareil a été acheté. Ils peuvent prendre ce produit pour le recycler sans danger pour l’environnement.

    AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT

    Spécifications techniques:Modèle: SC45122AAlimentation électrique: 220-240V ~ 50/60HzPuissance électrique: 200-240 WCapacité: 6 Litres

  • 14 Manual

    Instrucţiuni Privind SiguranţaVă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a folosi aparatul pentru

    prima dată. Utilizarea neconformă cu următoarele instrucţiuni nu implică responsabilitatea companiei şi anulează garanţia produsului.

    Păstraţi instrucţiunile, cartea de garanţie, chitanţa de achiziţie şi, dacă este posibil, cutia împreună cu ambalajul interior. Aparatul poate fi folosit de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu condiţia să fie supervizate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa acestora. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Nu lăsaţi copiii să folosească aparatul nesupravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la îndemâna copiilor. Acest aparat respectă directivele actuale în materie de siguranţă. Scoateţi din priză aparatul pentru gătire lentă, înainte de deplasare şi manevrare. Lăsaţi-l să se răcească înainte de curăţare şi depozitare. Asiguraţi-vă că tensiunea nominală a aparatului este compatibilă cu cea a sursei de alimentare a locuinţei. Orice eroare de conexiune anulează garanţia aparatului. Aparatul a fost proiectat exclusiv pentru utilizare casnică. Orice utilizare comercială, folosire necorespunzătoare sau nerespectare a instrucţiunilor anulează garanţia şi exonerează

    de orice răspundere. Utilizaţi aparatul pe o suprafaţă plană, stabilă şi rezistentă la căldură. Ţineţi aparatul la distanţă de stropii de apă.

    Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă nu funcţionează adecvat sau prezintă semne de deteriorare. În aceste situaţii, contactaţi direct un centru de service autorizat . Orice intervenţie în afara curăţării şi a întreţinerii normale trebuie efectuată de un centru de service autorizat

    . Nu lăsaţi cablul de alimentare lângă o sursă de căldură sau suspendat peste margini ascuţite. Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul sau cablul de alimentare sunt deteriorate. Pentru a evita accidentele, acestea trebuie înlocuite la un centru de service autorizat . Pentru siguranţa dvs., folosiţi doar piesele de schimb şi accesoriile originale şi adecvate pentru aparat. Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi (inclusiv partea exterioară a aparatului pentru gătire lentă). Folosiţi mănuşi de bucătărie şi atingeţi doar mânerele şi mânerul capacului. Fiţi atenţi la aburul care iese în jurul capacului. Nu atingeţi suprafeţele interioare până când aparatul pentru gătire lentă nu s-a răcit. Nu folosiţi aparatul pentru gătire lentă pentru a reîncălzi alimentele gătite deja. Pentru deconectare, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Nu trageţi de cablu. Nu încercaţi să gătiţi în aparatul pentru gătire lentă fără să folosiţi bolul ceramic.

  • 15Manual

    Înainte de a folosi aparatul, trebuie să vă familiarizaţi cu diferitele componente ale acestuia.

    Lăsaţi un spaţiu liber de cel puţin de cel puţin 75 mm (3 inchi) în jurul aparatului pentru gătire lentă când este în uz. Nu acoperiţi aparatul pentru gătire lentă şi nu aşezaţi nimic deasupra acestuia când este în uz. Nu folosiţi aparatul pentru gătire lentă lângă sau sub perdele ori alte materiale combustibile. Ţineţi cablul de alimentare, aparatul pentru gătire lentă şi bolul ceramic la distanţă de reşouri, aragazuri şi suprafeţele de gătit. Nu aşezaţi bolul ceramic fierbinte de pe o suprafaţă rece sau în apă rece deoarece se poate sparge. Nu introduceţi apă rece în bolul ceramic sau apă fierbinte în bolul ceramic rece deoarece se poate fisura. Nu folosiţi bolul ceramic cu niciun alt aparat (suprafaţă de gătit, aragaz,

    cuptor, cuptor cu microunde, etc.) în afara aparatului pentru gătire lentă. Nu utilizaţi aparatul pentru gătire lentă în alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni. Nu conectaţi aparatul pentru gătire lentă la un timer extern sau o telecomandă separată. Nu folosiţi aparatul în aer liber. Nu introduceţi niciodată unitatea în apă sau alte lichide şi nu lăsaţi aparatul să intre în contact cu acestea. Nu manevraţi aparatul cu mâinile umede. Aparatul este destinat utilizării casnice şi altor întrebuinţări similare precum: - Bucătării destinate personalului din magazine, birouri şi alte spaţii de lucru; - Ferme; - Hoteluri, moteluri şi alte medii de tip rezidenţial; - Unităţi de tip „bed and breakfast”.

    Componente: Capac de sticlăCratiţă ceramică

    Bază de încălzire

    Buton de temperaturăInstrucţiuni de utilizare:Înainte de prima utilizareCând folosiţi aparatul pentru gătire lentă pentru prima dată, ştergeţi corpul din oţel inoxidabil cu o cârpă umedă caldă. Spălaţi cratiţa ceramică şi capacul de sticlă cu apă caldă şi detergent.Funcţia buton de control al temperaturii:Există patru setări de temperatură: - OPRIT: Aparatul pentru gătire lentă este oprit.- REDUS: Aparatul găteşte la putere redusă timp de 9-10 ore.

  • 16 Manual

    - RIDICAT: Aparatul găteşte la putere ridicată timp de 7-8 ore. - CALD: Aparatul păstrează alimentele calde. (Nu se recomandă să utilizaţi modul de menţinere caldă a alimentelor mai mult de 4 ore)BENEFICIILE GĂTIRII LENTE Sănătate - Prepararea lentă a alimentelor reduce deteriorarea vitaminelor

    şi contribuie la păstrarea mai multor nutrienţi şi a aromelor. De asemenea, folosirea aparatului pentru gătire lentă nu necesită adăugarea de ulei sau grăsimi.

    Economie - Prepararea lentă de lungă durată poate frăgezi bucăţile de carne mai dure şi mai ieftine şi foloseşte mult mai puţină energie decât un cuptor sau inelul mic al unei suprafeţe de gătit medii.

    Confort - Pregătiţi ingredientele cu o noapte înainte, introduceţi-le în aparatul pentru gătire lentă dimineaţa, iar când ajungeţi acasă vă aşteaptă o masă delicioasă.

    Utilizarea aparatului: Aşezaţi aparatul pentru gătire lentă pe o suprafaţă plană. Asiguraţi-vă că butonul pentru controlul temperaturii este în poziţia OPRIT.

    Conectaţi aparatul la priza de perete. Rotiţi butonul pentru controlul temperaturii în poziţia RIDICAT şi lăsaţi-l să se

    încălzească 20 de minute. Pregătiţi alimentele ce trebuie gătite şi introduceţi-le în cratiţa ceramică.

    Aşezaţi capacul de sticlă pe unitate. Notă: nu umpleţi aparatul pentru gătire lentă în exces. Bolul nu trebuie să fie plin mai mult de două treimi.

    Rotiţi butonul de control al temperaturii la setarea dorită conform alimentelor preparate.

    Când alimentele sunt pregătite de servit, rotiţi butonul de control al temperaturii în poziţia OPRIT, apoi scoateţi aparatul din priza de perete.

    Folosind mănuşi de bucătărie, îndepărtaţi capacul de pe aparatul pentru gătire lentă şi aşezaţi-l pe o suprafaţă rezistentă la căldură.

    Acum puteţi servi mâncarea.Recomandări utile: Dezgheţaţi complet alimentele îngheţate înainte de a le adăuga în bolul

    ceramic. Tăiaţi rădăcinoasele (cartofi, morcovi, ceapă, etc.) în bucăţi cât mai mici posibil

    (de preferinţă 5 mm) deoarece prepararea legumelor în aparatul pentru gătire lentă durează mai mult. Legumele trebuie aşezate la bază sau pe părţile laterale ale aparatului pentru gătire lentă. Asiguraţi-vă că se află în partea cea mai fierbinte şi sunt acoperite complet în timpul preparării. Poate fi nevoie să sotaţi sau să fierbeţi parţial rădăcinoasele înainte de a le găti în aparatul pentru gătire lentă.

  • 17Manual

    Când gătiţi orez, folosiţi cel puţin 150 ml de lichid de gătit pentru 100 g de orez. Pastele nu sunt adecvate pentru gătirea lentă - devin prea moi. Dacă reţeta

    dvs. necesită paste, acestea trebuie adăugate şi amestecate cu 30-40 de minute înainte de încheierea timpului de gătit.

    Îndepărtaţi excesul de grăsime de pe carne înainte de preparare deoarece procesul de gătire lentă nu extrage grăsimea din carne.

    Lăsaţi la înmuiat mazărea şi fasolea uscată timp de 8 ore (sau peste noapte) înainte de prepararea pentru a le înmuia.

    AVERTISMENT: Fasolea uscată (de ex., fasolea roşie) trebuie fiartă cel puţin 10 minute înainte de a fi adăugată în aparatul pentru gătire lentă. Este dăunătoare dacă este consumată crudă sau gătită insuficient.

    Lintea nu necesită înmuiere peste noapte. Păstraţi ingredientele pregătite în prealabil (cu o noapte înainte) în frigider. Nu

    introduceţi aparatul pentru gătire lentă sau cratiţa ceramică în frigider. Rumenirea trebuie realizată într-o cratiţă separată înainte de introducerea

    în aparatul pentru gătire lentă. Acest lucru ajută la păstrarea suculenţei şi îmbunătăţeşte culoarea alimentelor.

    Folosiţi lichid fierbinte când completaţi nivelul de lichid din aparatul pentru gătire lentă deoarece acest lucru va reduce timpul de încălzire.

    Nu ridicaţi capacul de sticlă pentru a vă uita la alimente deoarece acest lucru va întrerupe etanşarea la condens în jurul marginii cratiţei eliberând căldura, iar restabilirea etanşării va dura ceva timp, 20 de minute (aprox.), fapt care va prelungi timpul de gătire.

    Asiguraţi-vă că alimentele sau lichidul se află doar până la jumătatea cratiţei. Când gătiţi carne sau legume în lichid (de exemplu, friptură înăbuşită),

    asiguraţi-vă că lichidul acoperă alimentele. Fiţi precauţi când adăugaţi ierburi aromatice şi mirodenii puternice. Prin

    pararea lentă, sunt reţinute majoritatea aromelor, iar gustul devine foarte concentrat.

    În timpul procesului de gătit, dacă începeţi cu un sos mai dens, sucurile din carne şi legume îl vor subţia. Alternativ, treceţi aparatul în poziţia RIDICAT şi adăugaţi un amestec de făină de porumb şi apă cu 30 de minute înainte de încheierea timpului de gătit. Amestecaţi continuu până s-a îngroşat. Fiţi atenţi la arsurile provocate de abur.

    Dacă o parte dintre alimente vor fi consumate ulterior, rotiţi butonul de control al temperaturii la CALD şi lăsaţi aparatul pornit.

    Aparatul pentru gătire lentă prezintă căldură reziduală dacă butonul de control al temperaturii este rotit în poziţia OPRIT şi cratiţa ceramică poate reţine căldură multe ore, prin urmare, transferaţi mâncarea rămasă într-un recipient curat şi nu o lăsaţi să se răcească încet în aparatul pentru gătire lentă.

    Notă: Mâncarea rămasă rece nu trebuie reîncălzită în aparatul pentru gătire lentă deoarece încălzirea nu are loc suficient de repede pentru încălzirea alimentelor.

  • 18 Manual

    ELIMINAREA APARATULUI ȘI A MATERIALELOR DE AMBALARE Ambalajul este realizat exclusiv din materiale care nu prezintă niciun pericol pentru mediu și care pot fi eliminate în conformitate cu măsurile de reciclare în vigoare în regiunea dvs. Pentru eliminarea aparatului în sine, contactați un centru de service recomandat de autoritățile locale.

    Acest marcaj indică faptul că produsul nu trebuie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere pe teritoriul UE. Pentru a preveni daunele posibile aduse mediului sau sănătății umane, cauzate de eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați-le responsibil pentru a facilita reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru a returna dispozitivul uzat, vă rugăm să folosiți sistemele de returnare și colectare sau să contactați revânzătorul de unde a fost cumpărat produsul. Aceștia pot prelua produsul pentru reciclarea în siguranță în conformitate cu cerințele de mediu.

    ELIMINAREA CORECTĂ A PRODUSULUI

    Specificaţii tehnice:Model: SC45122ASursă de alimentare: 220-240V~ 50/60HzPutere: 200-240 WCapacitate: 6 litri

    Curăţare şi întreţinere Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aparatul pentru gătire lentă este scos din

    priză şi s-a răcit suficient pentru manevrarea în siguranţă. Îndepărtaţi capacul din sticlă şi cratiţa ceramică şi spălaţi-le cu apă şi detergent.

    Dacă s-au lipit alimente de bază, introduceţi cratiţa ceramică în apă caldă şi frecaţi uşor cu un burete sau perie de plastic, clătiţi şi uscaţi adecvat.

    Nu introduceţi baza de încălzire în apă sau alte lichide. Curăţaţi partea exterioară a bazei de încălzire cu o cârpă umedă şi folosiţi o

    cârpă uscată pentru a curăţa interiorul. Nu folosiţi substanţe de curăţare abrazive. Nu umpleţi cratiţa ceramică cu apă rece dacă aceasta este încă fierbinte

    deoarece acest lucru va deteriora cratiţa. Doar bolul ceramic şi capacul din sticlă poat fi spălate în maşina de spălat

    vase. Nu introduceţi baza de încălzire a aparatului pentru gătire lentă în maşina de spălat vase.

    Depanare În cazul în care aparatul nu funcţionează, verificaţi dacă: Aparatul este bine conectat la priza de perete. Cratiţa este aşezată adecvat pe baza de încălzire. Butonul de control al temperaturii nu este setat în poziţia OPRIT.

    Dacă aparatul tot nu funcţionează, contactaţi un centru de service aprobat .

  • 19Εγχειρίδιο

    Οδηγίες ασφαλείαςΔιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά. Οποιαδήποτε χρήση που δεν συνάδει με τις ακόλουθες οδηγίες δεν

    καθιστά υπεύθυνη τη και ακυρώνει την εγγύηση του προϊόντος σας. Διατηρείτε αυτές τις οδηγίες, την κάρτα εγγύησης, την απόδειξη αγοράς και εάν είναι δυνατόν, το κουτί, μαζί με την εσωτερική συσκευασία. Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις, εκτός εάν επιβλέπονται ή λάβουν οδηγίες από άτομα επιφορτισμένα με την ασφάλεια τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Ποτέ μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν μόνα τους τη συσκευή. Κρατάτε τη συσκευή και το καλώδιο της μακριά από παιδιά. Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται προς τις τρέχουσες οδηγίες ασφαλείας. Αποσυνδέστε τον αργό μάγειρα από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται, προτού τον μετακινήσετε και πριν τον καθαρίσετε. Αφήστε τον να κρυώσει πλήρως, προτού τον καθαρίσετε και τον αποθηκεύσετε. Βεβαιωθείτε πως η τάση της συσκευής σας είναι συμβατή με την ηλεκτρική τάση του νοικοκυριού σας. Οποιοδήποτε λάθος σύνδεσης ακυρώνει την εγγύηση της συσκευής Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε εμπορική χρήση, λανθασμένη χρήση ή αποτυχία συμμόρφωσης προς τις οδηγίες ακυρώνει την εγγύηση και απαλλάσσει τη από οποιαδήποτε ευθύνη.

    Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε επίπεδες, σταθερές και πυράντοχες επιφάνειες. Απομακρύνετε τη συσκευή από σημεία πιτσιλίσματος νερού. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σωστά ή εάν παρουσιάζει ίχνη βλαβών. Σε τέτοιες περιπτώσεις, επικοινωνήστε απευθείας με εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της . Οποιαδήποτε παρέμβαση πέραν του καθαρισμού και της συνήθους συντήρησης πρέπει να πραγματοποιείται από εγκεκριμένο κέντρο εξυπηρέτησης της . Ποτέ μην αφήνετε το καλώδιο κοντά σε πηγή θερμότητας ή πάνω από αιχμηρές γωνίες. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο ή η πρίζα είναι φθαρμένα. Προς αποφυγήν ατυχημάτων, πρέπει να αντικατασταθούν σε εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της . Για τη δική σας ασφάλεια, χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά και αξεσουάρ που είναι κατάλληλα για τη συσκευή σας. Μην αγγίζετε καυτές επιφάνειες (συμπεριλαμβανομένου του εξωτερικού μέρους του αργού μάγειρα). Να χρησιμοποιείτε γάντια φούρνου και να αγγίζετε μόνο τα χερούλια και το κουμπί του καπακιού. Μην πλησιάζετε τον ατμό που διαφεύγει από την περιοχή του καπακιού. Μην αγγίζετε οποιεσδήποτε εσωτερικές επιφάνειες, έως ότου κρυώσει ο αργός μάγειρας.

  • 20 Εγχειρίδιο

    Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, πρέπει να εξοικειωθείτε με τα διάφορα εξαρτήματα της συσκευής σας.

    Μη χρησιμοποιείτε τον αργό μάγειρα για να ξαναζεστάνετε φαγητό που είναι ήδη μαγειρεμένο. Για αποσύνδεση, απενεργοποιήστε την πρίζα κι, έπειτα, πιάστε το βύσμα και αφαιρέστε το από την πρίζα. Ποτέ μην τραβάτε από το καλώδιο. Μην προσπαθήσετε να μαγειρέψετε στον αργό μάγειρα χωρίς να χρησιμοποιήσετε το κεραμικό μπολ. Αφήστε μια απόσταση τουλάχιστον 75 mm (3 ιντσών) γύρω από τον αργό μάγειρα όταν τον χρησιμοποιείτε. Μην καλύπτετε τον αργό μάγειρα ή τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω του ενώ είναι σε χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τον αργό μάγειρα κοντά ή κάτω από κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά. Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος, τον αργό μάγειρα και το κεραμικό μπολ μακριά από εστίες και μάτια. Μην τοποθετείτε το καυτό κεραμικό μπολ σε κρύα επιφάνεια ή σε κρύο νερό, καθώς μπορεί να ραγίσει. Μη ρίχνετε κρύο νερό στο καυτό κεραμικό μπολ ή καυτό νερό σε κρύο κεραμικό μπολ, καθώς μπορεί να ραγίσει.

    Μη χρησιμοποιείτε το κεραμικό μπολ με οποιαδήποτε συσκευή (εστία, κουζίνα, φούρνο, φούρνο μικροκυμάτων κ.λπ.) εκτός του αργού μάγειρα. Μη χρησιμοποιείτε τον αργό μάγειρα για οποιονδήποτε άλλο σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. Μη συνδέετε αυτόν τον αργό μάγειρα σε εξωτερικό χρονόμετρο ή σύστημα τηλεχειρισμού. Μην τη χρησιμοποιείτε σε εξωτερικό χώρο. Ποτέ μη βυθίζετε τη μονάδα σε νερό ή άλλο υγρό, ή έρχεστε σε επαφή με αυτά. Μην τη χρησιμοποιείτε με υγρά χέρια. Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε νοικοκυριό και παρόμοιες εφαρμογές όπως: - Περιοχές κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας. - Αγροτικές κατοικίες. - Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα τύπου κατοικίας. - Περιβάλλοντα τύπου ενοικίασης δωματίου με πρωινό.

    Εξαρτήματα:Γυάλινο καπάκιΚεραμικό μαγειρικό σκεύος

    Θερμαινόμενη βάση

    Διακόπτης θερμοκρασίας

  • 21Εγχειρίδιο

    Οδηγίες χρήσης: Πριν από την πρώτη χρήσηΌταν χρησιμοποιείτε τον αργό μάγειρα για πρώτη φορά, σκουπίστε το σώμα από ανοξείδωτο ατσάλι με ένα ζεστό υγρό πανί. Πλύνετε το κεραμικό μαγειρικό σκεύος και το γυάλινο καπάκι με ζεστό σαπουνόνερο.

    Η λειτουργία του κουμπιού ελέγχου θερμοκρασίας:Υπάρχουν τέσσερις ρυθμίσεις θερμότητας: - OFF: Ο αργός μάγειρας είναι απενεργοποιημένος.- LOW: Μαγειρεύει σε χαμηλή ισχύ για 10-9 ώρες.- HIGH: Μαγειρεύει σε υψηλή ισχύ για 8-7 ώρες. - WARM: Διατηρεί ζεστό. (Δεν συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη «λειτουργία διατήρησης ζεστού» για πάνω από 4 ώρες)

    ΤΑ ΟΦΕΛΗ ΤΟΥ ΑΡΓΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ• Υγεία - Το ήπιο μαγείρεμα μειώνει την καταστροφή των βιταμινών και διατηρεί περισσότερα θρεπτικά συστατικά και γεύσεις. Επίσης, το μαγείρεμα σε αργό μάγειρα δεν απαιτεί προσθήκη λαδιού ή λιπαρών ουσιών.• Οικονομία - Το μακρύ, αργό μαγείρεμα μπορεί να μαλακώσει τα φτηνότερα, πιο σκληρά κομμάτια κρέατος και χρησιμοποιεί σημαντικά λιγότερη ισχύ από ότι ένας φούρνος ή η μικρή εστία σε μια μέση κουζίνα.• Ευκολία - Ετοιμάστε τα συστατικά αποβραδίς, τοποθετήστε τα στον αργό μάγειρα το πρωί και εξασφαλίστε ένα γευστικό γεύμα να σας περιμένει όταν επιστρέψετε στο σπίτι.

    Χρήση της συσκευής Τοποθετήστε τον αργό μάγειρα σε επίπεδη επιφάνεια. Εξασφαλίστε ότι το κουμπί ελέγχου της θερμοκρασίας είναι στη θέση «OFF».

    Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Στρέψτε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας στη θέση «HIGH» και αφήστε να

    προθερμανθεί για 20 λεπτά. Ετοιμάστε το φαγητό που θέλετε να μαγειρέψετε και τοποθετήστε το μέσα στο

    κεραμικό σκεύος. Τοποθετήστε το γυάλινο καπάκι στη μονάδα. Σημείωση: μη γεμίζετε υπερβολικά τον αργό μάγειρα. Το μπολ δεν πρέπει ποτέ να είναι γεμάτο πάνω από τα δύο τρίτα.

    Στρέψτε τον διακόπτη ελέγχου θερμοκρασίας στην επιθυμητή ρύθμιση θερμότητας ανάλογα με το φαγητό που θα μαγειρέψετε.

    Όταν το φαγητό είναι έτοιμο για σερβίρισμα, στρέψτε τον διακόπτη ελέγχου θερμοκρασίας στη θέση «OFF» και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.

    Χρησιμοποιώντας γάντια φούρνου, αφαιρέστε το καπάκι από τον αργό μάγειρα και τοποθετήστε το σε πυράντοχη επιφάνεια.

    Τώρα, μπορείτε να αρχίσετε να σερβίρετε το φαγητό.

    Χρήσιμες συμβουλές: Ξεπαγώστε τελείως τις τροφές, προτού τις προσθέσετε στο κεραμικό μπολ. Κόψτε τα λαχανικά που είναι ρίζες (πατάτες, καρότα, κρεμμύδια κ.λπ.) σε

  • 22 Εγχειρίδιο

    όσο πιο μικρά κομμάτια γίνεται (κατά προτίμηση 5 mm), καθώς τα λαχανικά απαιτούν περισσότερη ώρα μαγειρέματος στον αργό μάγειρα. Τα λαχανικά πρέπει να τοποθετούνται στη βάση ή κόντρα στις πλευρές του μαγειρικού σκεύους. Εξασφαλίστε ότι βρίσκονται στο πιο θερμό μέρος και ότι είναι πλήρως βυθισμένα κατά το μαγείρεμα. Ίσως χρειαστεί να σοτάρετε ή να βράσετε εν μέρει τα λαχανικά-ρίζες, προτού τα μαγειρέψετε στον αργό μάγειρα.

    Όταν μαγειρεύετε με ρύζι, χρησιμοποιήστε τουλάχιστον 150 ml υγρό μαγειρέματος για κάθε 100 g ρυζιού.

    Τα ζυμαρικά δεν είναι κατάλληλα για αργό μαγείρεμα – γίνονται πολύ μαλακά. Εάν η συνταγή σας απαιτεί ζυμαρικά, πρέπει να τα εισαγάγετε ανακατεύοντας 40-30 λεπτά πριν το τέλος του χρόνου μαγειρέματος.

    Αφαιρέστε το λίπος που περισσεύει από το κρέας πριν το μαγείρεμα, καθώς η μέθοδος του αργού μαγειρέματος δεν αφαιρεί το λίπος από το κρέας.

    Μουλιάστε αποξηραμένο αρακά και φασόλια για 8 ώρες (ή αποβραδίς) πριν το μαγείρεμα, για να μαλακώσουν.

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα αποξηραμένα φασόλια (π.χ. κόκκινα φασόλια) πρέπει να βράσουν τουλάχιστον 10 λεπτά προτού προστεθούν στον αργό μάγειρα. Είναι δηλητηριώδη εάν καταναλωθούν ωμά ή ανεπαρκώς μαγειρεμένα.

    Οι φακές δεν απαιτούν μούλιασμα αποβραδίς. Φυλάξτε τα από πριν προετοιμασμένα συστατικά (π.χ. το προηγούμενο βράδυ)

    στο ψυγείο. Μην τοποθετείτε τον αργό μάγειρα ή το κεραμικό μαγειρικό σκεύος στο ψυγείο.

    Το σοτάρισμα των τροφών πρέπει να γίνεται σε ξεχωριστό τηγάνι, πριν την τοποθέτηση στον αργό μάγειρα. Αυτό βοηθά στη θωράκιση των χυμών και βελτιώνει το χρώμα του φαγητού.

    Χρησιμοποιήστε ζεστό υγρό όταν προσθέτετε ζωμό στον αργό μάγειρα, καθώς αυτό θα μειώσει τον χρόνο θέρμανσης.

    Μη σηκώνετε το γυάλινο καπάκι για να δείτε το φαγητό, καθώς αυτό θα σπάσει τη σφράγιση συμπύκνωσης γύρω από το χείλος του μαγειρικού σκεύους απελευθερώνοντας τη θερμότητα και η σφράγιση θα απαιτήσει αρκετή ώρα, 20 λεπτά (περίπου) για να ξανασχηματιστεί, επιβραδύνοντας έτσι τον χρόνο μαγειρέματος.

    Εξασφαλίστε ότι το φαγητό ή το υγρό φτάνει μόνο στο μισό του μαγειρικού σκεύους.

    Όταν σιγοβράζετε κρέας ή λαχανικά σε υγρό (για παράδειγμα ψήσιμο σε κατσαρόλα), εξασφαλίστε ότι το υγρό καλύπτει το φαγητό.

    Να είστε συντηρητικοί όταν προσθέτετε βότανα και μπαχαρικά με έντονη γεύση. Το αργό μαγείρεμα διατηρεί τις περισσότερες γεύσεις και καθιστά τη γεύση πολύ συμπυκνωμένη.

    Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, εάν αρχίσετε με μια πιο πηχτή σάλτσα, οι χυμοί του κρέατος και των λαχανικών θα την αραιώσουν. Εναλλακτικά, στρέψτε τη συσκευή στη θέση «HIGH» και ανακατέψτε με ένα μείγμα κορν φλάουρ και νερού 30 λεπτά πριν το τέλος του χρόνου μαγειρέματος. Ανακατεύετε συνεχώς έως ότου πήξει. Να προσέχετε να αποφεύγετε τα εγκαύματα από τον ατμό όταν το κάνετε αυτό.

    Εάν κάποιο από το φαγητό πρόκειται να καταναλωθεί αργότερα, στρέψτε τον διακόπτη ελέγχου θερμότητας στο «WARM» και αφήστε τον μάγειρα ενεργό.

  • 23Εγχειρίδιο

    Ο αργός μάγειρας διατηρεί τη θερμότητα εάν ο διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας τεθεί στη θέση «OFF» και το κεραμικό σκεύος μπορεί να διατηρήσει τη θερμότητα για πολλές ώρες, επομένως μεταφέρετε το φαγητό που απομένει σε ένα καθαρό δοχείο και ποτέ μην αφήνετε το φαγητό να κρυώσει αργά στον αργό μάγειρα.

    Σημείωση: Το κρύο φαγητό που απομένει δεν πρέπει να ξαναζεσταίνεται στον αργό μάγειρα, καθώς η θερμοκρασία δεν είναι αρκετά γρήγορη για να ξαναζεστάνει φαγητό.

    Καθαρισμός και συντήρηση Πριν το καθάρισμα, εξασφαλίστε ότι ο αργός μάγειρας έχει αποσυνδεθεί από

    την πρίζα και έχει κρυώσει επαρκώς για ασφαλή χειρισμό. Αφαιρέστε το γυάλινο καπάκι και το κεραμικό μαγειρικό σκεύος και πλύνετε

    τα σε ζεστό σαπουνόνερο. Εάν έχουν κολλήσει τροφές στον πάτο, αφήστε το κεραμικό σκεύος σε ζεστό νερό, κι, έπειτα, τρίψτε απαλά με ένα πλαστικό σφουγγαράκι ή βούρτσα, ξεπλύνετε και στεγνώστε καλά.

    Μη βυθίζετε τη θερμαινόμενη βάση σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Σκουπίστε την εξωτερική θερμαινόμενη βάση με ένα υγρό πανί και

    χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε το εσωτερικό μέρος. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά. Μη γεμίζετε το κεραμικό σκεύος με κρύο νερό, εάν το σκεύος είναι ακόμα ζεστό,

    καθώς θα καταστρέψει το σκεύος. Μόνο το κεραμικό μπολ και το γυάλινο καπάκι μπορούν να πλυθούν στο

    πλυντήριο πιάτων. Μην τοποθετείτε τη θερμαινόμενη βάση του αργού μάγειρα στο πλυντήριο πιάτων.

    Επίλυση προβλημάτων Εάν η συσκευή σας δεν λειτουργεί, ελέγξτε τα εξής:

    Η συσκευή είναι καλά συνδεδεμένη στην πρίζα. Το μαγειρικό σκεύος είναι καλά τοποθετημένο εντός της θερμαινόμενης βάσης. Ο διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας δεν έχει τεθεί στη θέση «OFF».

    Εάν η συσκευή σας εξακολουθεί να μη λειτουργεί, επικοινωνήστε με ένα εγκεκριμένο κέντρο εξυπηρέτησης της .

  • 24 Εγχειρίδιο

    ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΗΣΗ συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά που δεν παρουσιάζουν κανένα κίνδυνο για το περιβάλλον και που μπορούν επομένως να απορριφθούν σύμφωνα με τα μέτρα ανακύκλωσης που ισχύουν στην περιοχή σας. Για την απόρριψη της ίδιας της συσκευής, επικοινωνήστε με την αρμόδια υπηρεσία των τοπικών αρχών.

    Η σήμανση υποδηλώνει πως αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά απορρίμματα σε καμία χώρα της ΕΕ. Προκειμένου να αποφύγετε πιθανές βλαβερές συνέπειες για το περιβάλλον ή για την ανθρώπινη υγεία λόγω των απορριμμάτων, ανακυκλώστε υπεύθυνα, ενισχύοντας τη βιώσιμη επανάχρηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή σας, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής, ή επικοινωνήστε με το σημείο λιανικής πώλησης απ’όπου αγοράσατε το προϊόν. Εκείνοι μπορούν να παραλάβουν το προϊόν για ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.

    ΣΩΣΤΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

    Τεχνικές προδιαγραφές:Μοντέλο: SC45122AΠαροχή ρεύματος: 220-240V~ 50/60HzΙσχύς: 200-240 WΧωρητικότητα: 6 λίτρα

  • 25Руководство

    Инструкции по технике безопасностиПожалуйста, перед первым использованием прибора внимательно

    ознакомьтесь с данной инструкцией. Его эксплуатация без соблюдения следующих инструкций снимает с компании всякую ответственность,

    а также все гарантийные обязательства. Сохраняйте настоящую инструкцию, гарантийный талон, чек и по возможности коробку вместе с внутренней упаковкой.

    Прибор может использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без соответствующего опыта и знаний после того, как им будет показано или рассказано о его использовании лицом, ответственным за их безопасность.

    Не позволять детям играть с прибором.

    Никогда не позволяйте детям использовать прибор без присмотра.

    Храните прибор, а также шнур к нему, в недоступном для детей месте.

    Данный прибор отвечает действующим нормам безопасности.

    Если медленноварка не эксплуатируется, а также перед ее перемещением или чисткой, отключите ее от сети питания. Перед очисткой или помещением на хранение дайте ей остыть.

    Убедитесь в том, что напряжение вашего прибора соответствует напряжению в вашей домашней сети.

    Неправильное подключение аннулирует гарантию.

    Этот прибор предназначен только для бытового использования. Коммерческая, неправильная эксплуатация, а также несоблюдение настоящей инструкции аннулирует гарантию и снимает с компании всякую

    ответственность. Используйте прибор исключительно на плоской, устойчивой и устойчивой к нагреву поверхности.

    Избегайте попадания на прибор брызг воды.

    Не эксплуатируйте прибор при сбоях в его работе или признаках повреждения. В таких случаях обращайтесь напрямую в любой авторизованный компанией сервисный центр.

    Любые операции, кроме работ по очистке и обычному обслуживанию, должны проводиться авторизованными сервисными центрами компании .

    Следите, чтобы шнур питания не располагался вблизи источников тепла или над острыми краями.

    Ни в коем случае не эксплуатируйте прибор в случае повреждения шнура питания или вилки. Во избежание несчастных случаев они должны быть заменены в авторизованных сервисных центрах компании .

    Для вашей же безопасности используйте только оригинальные или совместимые с вашим прибором запасные части и принадлежности.

    Не прикасайтесь к горячим поверхностям (включая внешние части медленноварки). Используйте перчатки и беритесь только за ручки и рукоятку крышки.

    Держитесь подальше от выходящего из-под крышки пара.

    Не прикасайтесь к любым внутренним частям до полного остывания медленноварки.

  • 26 Руководство

    Перед началом эксплуатации необходимо ознакомиться с различными компонентами прибора.

    Не используйте медленноварку для подогрева уже готовой еды.

    Для отключения выключите питание, затем возьмитесь за штепсель и достаньте его из розетки питания.

    Никогда не тяните за шнур. Не пытайтесь готовить в медленноварке без керамической кастрюли.

    При эксплуатации оставляйте вокруг медленноварки 75 мм (3 дюйма) свободного места.

    При эксплуатации не накрывайте медленноварку и ничего на нее не ставьте.

    Не эксплуатируйте медленноварку вблизи или под занавесками либо другими легковоспламеняющимися материалами.

    Держите шнур питания, медленноварку и керамическую кастрюлю вдали от электрических и обычных плит, а также – конфорок.

    Не ставьте горячую керамическую кастрюлю на холодную поверхность или в холодную воду, так как она может треснуть.

    Не наливайте холодную воду в

    горячую керамическую кастрюлю или горячую воду – в холодную керамическую кастрюлю, так как она может треснуть.

    Не используйте керамическую кастрюлю с любыми другими, кроме медленноварки, приборами (плита, духовка, печь, СВЧ и т. п.).

    Не используйте медленноварку в непредусмотренных настоящей инструкцией целях.

    Не подключайте эту медленноварку к внешним таймерам или системам дистанционного управления.

    Не использовать его вне помещения. Никогда не погружайте устройство в воду или любую другую жидкость, а также избегайте их контакта. Не пользуйтесь им влажными руками.

    Прибор предназначен для применения в домашних или подобных условиях, таких как: – кухни для персонала магазинов, офисов и других учреждений; – загородные дома; – отели, мотели и другие жилые объекты; – объекты B&B (ночлег и завтрак).

    Стеклянная крышкаКерамическая кастрюля для готовкиНагревательное основание

    Регулятор температуры

    Компоненты:

    Инструкция по использованию:Перед первым использованиемПеред первым использованием протрите корпус из нержавеющей стали теплой влажной тряпкой. Для мытья керамической кастрюли для готовки и стеклянной крышки используйте теплую мыльную воду.

  • 27Руководство

    Положения регулятора температуры:Предусмотрены четыре настройки температуры: – OFF (ВЫКЛ.): Медленноварка выключена.– LOW (НИЗКАЯ): Готовка при низкой мощности в течение 9-10 часов.– HIGH (ВЫСОКАЯ): Готовка при высокой мощности в течение 7-8 часов. – WARM (ПОДОГРЕВ): Режим подогрева. (Не рекомендуется использовать режим подогрева в течение более 4 часов.)

    ПРЕИМУЩЕСТВА МЕДЛЕННОЙ ГОТОВКИ Для здоровья – Щадящий режим готовки меньше разрушает витамины,

    улучшает питательные и вкусовые качества. Кроме того, при медленной готовке нет необходимости добавлять масло или жир.

    Для экономии – При медленной готовке можно использовать более жесткое дешевое мясо и медленноварка потребляет намного меньше энергии по сравнению с духовками или маленькими конфорками обычных плиток.

    Для удобства – Подготовьте ингредиенты вечером, утром поместите их в медленноварку и по возвращению домой вас будет ждать восхитительный ужин.

    Эксплуатация прибора Установите медленноварку на плоскую поверхность. Убедитесь, что регулятор температуры находится в положении “OFF”

    (ВЫКЛ.). Подключите прибор к сети питания. Переведите регулятор температуры в положение “HIGH” (ВЫСОКАЯ) и

    оставьте его так на 20 минут для предварительного нагрева. Подготовьте необходимые продукты и поместите их в керамическую

    кастрюлю. Закройте устройство стеклянной крышкой. Замечание: не переполняйте медленноварку. Емкость не должна быть заполнена более, чем на две трети.

    Установите регулятор температуры в соответствующее используемым продуктам положение.

    Когда блюдо готово, переведите регулятор температуры в положение “OFF” (ВЫКЛ.), затем отключите прибор от сети питания.

    Используя специальные перчатки, снимите с медленноварки крышку и положите ее на жаропрочную поверхность.

    Теперь можно подавать блюдо.

  • 28 Руководство

    Полезные советы: Перед помещением керамическую кастрюлю полностью размораживайте

    замороженные продукты. Нарезайте овощи (картофель, морковь, лук и т. п.) на максимально

    мелкие кусочки (предпочтительно 5 мм), так как овощи в медленноварке готовятся дольше. Овощи рекомендуется располагать внизу и по краям кастрюли. Убедитесь, что они находятся в самых горячих местах и полностью погружены в процессе готовки. Возможно, овощи придется пассировать или обварить перед помещением в медленноварку.

    При готовке блюд с рисом добавляйте 150 мл жидкости на каждые 100 г риса.

    Макаронные изделия не подходят для готовки в медленноварке – они слишком сильно развариваются. Если рецептом предусмотрены макаронные изделия, их следует подмешать за 30-40 минут до окончания готовки.

    Перед готовкой срежьте с мяса излишки сала, так как при медленной готовке жир остается в мясе.

    Замочите сухой горох или фасоль на 8 часов (или на ночь) перед готовкой, чтобы они размягчились.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сухую фасоль (например, красную фасоль) необходимо варить в кипящей воде в течение 10 минут перед тем, как поместить ее в медленноварку. Она ядовита в сыром или недоваренном виде.

    Чечевица не требует замачивания на ночь. Храните предварительно (например, с вечера) приготовленные

    ингредиенты в холодильнике. Не помещайте медленноварку или керамическую кастрюлю для готовки в холодильник.

    Обжаривать продукты перед их помещением в медленноварку необходимо в отдельной сковороде. Это поможет сохранить в них сок и улучшить вкус блюда.

    Добавляйте в медленноварку горячий бульон, это уменьшит время готовки.

    Не снимайте крышку, чтобы проверить блюдо, так как это нарушает герметичность и влечет за собой падение температуры, для поднятия которой до первоначального состояния потребуется 20 минут (приблизительно), что увеличит время готовки.

    Убедитесь, что уровень продуктов или жидкости не превышает половину кастрюли.

    Если вы тушите мясо или овощи (например, духовое мясо), убедитесь в том, что продукты полностью погружены в жидкость.

    Будьте умеренны в добавлении очень ароматных трав и приправ. При медленной готовке большинство ароматов сохраняется, что придает блюду очень сильный вкус.

  • 29Руководство

    Если в начале готовки вы добавите густой соус, то потом мясной и овощной соки сделают его более жидким. Как вариант, переведите регулятор температуры в положение “HIGH” (ВЫСОКАЯ) и подмешайте смесь кукурузной муки и воды за 30 минут до окончания готовки. Постоянно помешивайте, пока она не загустеет. При этом будьте осторожны, чтобы не обжечься паром.

    Если вы планируете съесть блюдо позже, переведите регулятор температуры на “WARM” (ПОДОГРЕВ) и оставьте медленноварку включенной.

    Медленноварка обладает эффектом сохранения тепла: при переведенном в положение “OFF” (ВЫКЛ.) регуляторе температуры керамическая кастрюля сохраняет тепло в течение нескольких часов, так что переложите остатки еды в чистую емкость и никогда не оставляйте их медленно остывать в медленноварке.

    Примечание: Не следует разогревать в медленноварке остывшие остатки еды, так как температура в ней повышается для этого недостаточно быстро.

    Очистка и обслуживание Перед очисткой убедитесь в том, что медленноварка отсоединена от сети

    питания и достаточно остыла. Снимите стеклянную крышку и извлеките керамическую кастрюлю,

    затем вымойте их в мыльной воде. Если ко дну керамической кастрюли прилипла еда, замочите ее в теплой воде, затем осторожно потрите ее пластиковой мочалкой или щеткой и тщательно высушите.

    Не погружайте нагревательное основание в воду или другую жидкость Протрите внешнюю поверхность нагревательного основания влажной

    тряпкой, а для очистки внутренней части используйте сухую тряпку. Не используйте абразивные чистящие средства. Не наливайте в горячую кастрюлю холодную воду, так как это может ее

    повредить. В посудомоечной машине можно мыть только керамическую кастрюлю

    и стеклянную крышку. Не помещайте в посудомоечную машину нагревательное основание медленноварки.

    Устранение неисправностей Если ваш прибор не работает, убедитесь в том, что:

    Прибор правильно подключен к сети питания. Кастрюля правильно установлена внутри нагревательного основания. Регулятор температуры не установлен в положение “OFF” (ВЫКЛ.).

    Если прибор по-прежнему не работает, обратитесь в один из авторизованных сервисных центров .

  • 30 Руководство

    Утилизация Прибора И Его Упаковочных МатериаловУпаковка состоит исключительно из не представляющих угрозу окружающей среде материалов и, таким образом, может быть утилизирована в соответствии с имеющимися в вашем районе возможностями. Для утилизации самого прибора, пожалуйста, обратитесь в соответствующую службу вашего местного органа власти.

    Данная маркировка указывает на то, что на территории ЕС изделие не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание возможного нанесения вреда окружающей среде или здоровью человека в результате неконтролируемого выброса отходов утилизируйте его соответствующим образом, позволяющим экологически безопасное повторное использование материальных ресурсов. Для утилизации вашего использованного устройства, пожалуйста, воспользуйтесь системами сбора и утилизации или свяжитесь с организацией, где было приобретено изделие. Они могут принять это изделие для его экологически безопасной утилизации.

    Правильная утилизация изделия

    Техническая спецификация:Модель: SC45122AЭлектропитание: 220-240 В ~ 50/60ГцМощность: 200-240 ВтЕмкость: 6 литров

  • 31নির্দেশিা ম্ািুযাল

    নিরাপত্া নির্দেশাবলীআপিার যন্ত্রনি প্রথমবাররর মর�া ব্বহাররর পূরবদে অিুগ্রহ করর স�কদে�ার সারথ নির দ্েশাবলী পড়ুি। উনলিনি� নির দ্েশিাবলীর� উরলিি স্িই এ ধররির স্কারিা প্রকার ব্বহাররর ফরল পণ্ ক্ষন�গ্রস্ত হরল �ার জি্ ্াযবদ্ধ িয এবং আপিার পরণ্র ওযাররনটি বান�ল

    করা হরব। এই নির দ্েশিাবলী, ওযাররনটি কারদে, ক্ররযর রনশ্ এবং যন্ সম্ভব হয, �াহরল নি�ররর প্ারকনজংসহ বক্সনি একররে সংরক্ষণ করুি। এই যন্ত্রনি শারীনরক প্রন�বন্ী, স্াযুনবক বা মািনসক িারসাম্হীি বা অিনিজ্ঞ ব্নতির্র ক�্দেক ব্বহার করা যারব যন্ �ার্র নিরাপত্ার নবষযনি স্্িারশািা করর এমি ব্নতি ক�্দেক যন্ত্রনির ব্বহার সম্পরকদে �ার্র �ত্াবধাি করা বা নির দ্েশিা স্্ওযা হয। নশশুরা স্যি যন্ত্রনি ন্রয িা স্িলা করর স্সন্রক স্িযাল রাির� হরব। নশশুর্ররক কিরিা যন্ত্রনি একাকী ব্বহার করর� ন্রবি িা। যন্ত্রনি এবং এর করদে নশশুর্র িাগারলর বাইরর রািুি। এই যন্ত্রনি ব�দেমাি নিরাপত্া নির দ্েশাবলীর সারথ সামঞ্জস্পূণদে। অব্বহৃ� অবস্ায, অপসাররণর পূরবদে এবং পনরষ্ার করার পূরবদে স্লো কুকারনির নব্ু্ৎ সংরযাগ িুরল নিি। পনরষ্ার এবং সংরক্ষণ করার পূরবদে এনিরক পযদোপ্ত ঠাণ্া হর� ন্ি। আপিার যন্ত্রনির� ব্বহৃ� স্িারটেরজর পনরমাণ স্যি আপিার গ্রহর বব্ু্ন�ক সরবরারহর সারথ সামঞ্জস্পূণদে হয এ ব্াপারর নিনচি� হরয নিি। স্যরকারিা প্রকার সংরযাগজনি� ত্রুনির জি্ যন্ত্রনির ওযাররনটি বান�ল হরয যারব। এই যন্ত্রনি শুধুমারে গ্হস্ালী কারজ ব্বহাররর জি্ ব�নর করা হরযরে। স্যর�