Powerpoint politistiko germ

Post on 14-Jul-2015

633 views 6 download

Transcript of Powerpoint politistiko germ

WASSERTEIL DES NATIONALEN KULTURERBES

KULTUR:GESCHICHTE UND MYTHOLOGIE

BRÄUCHERELIGION

MUSIK - LIEDER - TÄNZELITERATUR (ERZÄHLUNGEN-GEDICHTE-MÄRCHEN)

PHILOSOPHIEARCHITEKTUR

Geschichte und MythologieWasser-und Antikes Griechenland / Antike MythenGötter und Kreaturen in der griechischen Mythologie (Aphrodite - Poseidon - Narziss -Feen-Drachen - NymphenSirenen - Skylla und Charybdis.

KULTUR

FOTOALBUM

WASSER-UND ANTIKES GRIECHENLAND

Poseidon - Die Geburt von Aphrodite -NARZISS - NERAIDES - NERAIDES und

ZWERGE; DRACHEN - Skylla und Charybdis - HERAKLES – DAS WASSER

VON STYX - DER TEMPEL DES POSEIDON – DER GOTT OKEANOS – DER FLUSS

ACHERON

4POSEIDON

Poseidon

• Poseidon ist der Gott des Meeres. Es ist der Sohn des Kronos und der Rhea und Bruder von Zeus. Er war der Herr der Meere der mit seinem Dreizack die Ozeane zähmte. Von seiner guten oder schlechten Laune hing auch der Zustand des Meeres ab.

6DIE GEBURT VON

APHRODITE

7NARZISS

8NERAIDES

9NERAIDES UND ZWERGE

10DRACHEN

11SKYLLA UND CHARYBDIS

• Die Charybdis ist ein weibliches Ungeheuer aus der griechischen Mythologie. Sie ist die Tochter von Poseidon und Gaia. Sie saugte das Seewasser auf und schluckte mit dem Wasser auch die vorbeifahrenden Schiffe und die Seeleute hinunter. Die Skylla hatte sechs Hälse und sie griff sechs Seeleute aus den vorbeifahrenden Schiffen

13HERAKLES

14DAS WASSER VON STYX

16DER GOTT OKEANOS

17DER FLUSS ACHERON

FOTOALBUM

ARCHEOLOGISCHES MUSEUM

• Mit der Teilnahme von 34 Schülern fand die erste gemeinsame Tätigkeit der Arbeitsgruppen im Rahmen des Projekts Comenius statt, ein Besuch im Archäologischen Nationalmuseum. Das Museum nahm am Programm des Griechischen Kultusministeriums teil, mit dem Titel: „Umwelt und Kultur 2010, Die unzähligen Stimmen des Wassers“. Die Schüler und Schülerinnen hatten die Aufgabe, die in den Broschüren angedeuteten Gegenstände im Museum zu finden. Natürlich all diese Gegenstände waren in irgendeinem Zusammenhang mit dem Wasser.

BESUCH IM ARCHEOLOGISCHEN MUSEUM

21

ΑΝΑΓΛΤΦΟ ΚΕΦΑΛΙ ΓΕΝΕΙΟΦΟΡΟΤ,ΠΡΟΩΠΟΠΟΙΗΗ

ΠΟΣΑΜΟΤ ΑΧΕΛΩΟΤ,Ο ΠΑΝΑ ΠΑΙΖΕΙ ΤΡΙΓΓΑ ΚΑΙ Ο ΕΡΜΗ ΕΡΝΕΙ

22ΑΝΑΔΤΟΜΕΝΗ ΑΦΡΟΔΙΣΗ

23ΑΝΔΡΙΚΟ ΕΙΔΩΛΙΟ ΤΔΡΙΑΦΟΡΟΤ

24ΕΙΔΩΛΙΟ ΕΡΩΣΑ ΠΟΤ ΚΡΑΣΑ ΦΙΑΛΗ

25

ΕΡΤΘΡΟΜΟΡΦΗ ΛΟΤΣΡΟΦΟΡΟ. ΕΙΚΟΝΙΖΕΣΑΙ ΛΟΤΣΡΟΦΟΡΙΑ (ΜΕΣΑΦΟΡΑ ΣΟΤ ΝΕΡΟΤ ΓΙΑ ΣΟ ΛΟΤΣΡΟ ΣΗ ΝΤΦΗ )

26ΕΡΤΘΡΟΜΟΡΦΗ ΤΔΡΙΑ. Ο ΕΡΩΣΑ-

ΑΝΑΜΕΑ Ε ΔΙΟΝΤΟ ΚΑΙ ΔΤΟ ΜΑΙΝΑΔΕ-ΠΟΣΙΖΕΙ ΛΟΤΛΟΤΔΙΑ.

27

ΑΝΑΘΗΜΑΣΙΚΟ ΑΝΑΓΛΤΦΟ. ΠΡΟΩΠΟΠΟΙΗΗ ΣΟΤ ΑΧΕΛΩΟΤ. Ο ΠΑΝΑ

ΠΑΙΖΕΙ ΤΡΙΓΓΑ ΚΑΙ ΣΡΕΙ ΝΤΜΦΕ ΧΟΡΕΤΟΤΝ

28ΠΗΛΙΝΟ ΚΕΤΟ ΜΕ ΜΟΡΦΗ ΖΩΟΤ ΠΟΤ

ΚΡΑΣΑ ΚΤΠΕΛΟ, ΠΙΘΑΝΟΝ ΓΙΑ ΝΕΡΟ

29ΕΡΤΘΡΟΜΟΡΦΗ ΤΔΡΙΑ

30ΤΜΗ, ΤΔΡΟΡΟΕ-ΛΕΟΝΣΟΚΕΦΑΛΕ ΑΠΟ

ΣΗ ΘΟΛΟ ΣΟΤ ΑΚΛΗΠΙΕΙΟΤ ΣΗΝ ΕΠΙΔΑΤΡΟ

31ΤΔΡΟΡΟΕ-ΛΕΟΝΣΟΚΕΦΑΛΕ

32ΧΑΛΚΙΝΟ ΑΓΑΛΜΑ ΔΙΟ Η ΠΟΕΟΔΟΝΟ

33ΧΑΛΚΙΝΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ, ΚΡΙΝΟΙ

34ΚΡΟΤΝΟ Ε ΜΟΡΦΗ ΛΙΟΝΣΑΡΙΟΤ ΜΕ

ΒΑΣΡΑΧΟ ΕΠΑΝΩ ΣΟΤ

35ΕΠΙΣΤΜΒΙΑ ΣΗΛΗ ΜΕ ΑΝΑΓΛΤΦΗ ΛΟΤΣΡΟΦΟΡΟ ΠΛΑΙΙΩΜΕΝΗ ΑΠΟ

ΛΗΚΤΘΟΤ

36ΜΗΛΙΑΚΟ ΑΝΑΓΛΤΦΟ.ΣΟ ΝΙΨΙΜΟ ΣΩΝ

ΠΟΔΙΩΝ ΣΟΤ ΟΔΤΕΑ ΚΑΙ Η ΑΝΑΓΝΩΡΙΗ ΣΟΤ ΑΠΟ ΣΗΝ ΕΤΡΤΚΛΕΙΑ

37

ΛΕΤΚΗ ΛΗΚΤΘΟ.Ο ΧΑΡΩΝ ΜΕΑ ΣΗ ΛΕΜΒΟ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙ ΣΟΝ ΑΧΕΡΟΝΣΑ ΓΙΑ

ΝΑ ΟΔΗΓΗΕΙ ΣΟΝ ΚΑΣΩ ΚΟΜΟ ΣΙ ΨΤΧΕ

38ΕΡΤΘΡΟΜΟΡΦΗ ΠΕΛΙΚΗ.ΝΕΑ ΓΤΝΑΙΚΑ ΛΟΤΖΕΣΑΙ ΚΑΙ ΧΣΕΝΙΖΕΣΑΙ ΣΗΝ ΚΡΗΝΗ

39ΕΡΤΘΡΟΜΟΡΦΗ ΛΟΤΣΡΟΦΟΡΟ.Η

ΠΡΟΕΣΟΙΜΑΙΑ ΣΗ ΝΤΦΗ ΣΟ ΓΤΝΑΙΚΩΝΙΣΗ

40ΑΧΙΛΛΕΑ ΚΑΙ ΠΟΛΤΞΕΝΗ ΣΗΝ ΚΡΗΝΗ

41ΑΝΑΘΗΜΑΣΙΚΟ ΑΝΑΓΛΤΦΟ.ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΕΣΑΙ

Ο ΑΧΕΛΩΟ ΜΕ ΚΕΦΑΛΙ ΑΝΘΡΩΠΟΤ ΚΑΙ ΩΜΑ ΣΑΤΡΟΤ ΚΑΙ ΟΙ ΣΡΕΙ ΝΤΜΦΕ

42ΕΠΙΣΤΜΒΙΑ ΛΟΤΣΡΟΦΟΡΟ-ΤΔΡΙΑ

BRÄUCHE

Die Fütterung der Quelle

Das Kalantoneron

Der Brauch Klidonas

Perperouna

Jerakina

Die Fütterung der Quelle

• Die Mädchen am Weihnachtsmorgen (oder am Silvestermorgen), gehen zur nächstgelegenen Quelle, um Wasser zu holen. Sie dürfen auf dem Weg nicht sprechen, deshalb nennt man das Wasser auch „sprachloses Wasser“. Als sie dort ankommen, füttern sie die Quelle mit verschiedenen Kostbarkeiten, wie: Butter, Brot, Käse, und sie sagen:"Wie dein Wasser fließt, meine liebe Quelle, so soll auch mein Leben fließen“.Dann in einen Krug werfen sie drei kleine Steine, "stehlen Wasser" von der Quelle, und kehren nach Hause wieder sprachlos zurück. Sie dürfen nicht sprechen, bis alle zu Hause von diesem Wasser nicht trinken.

KALANDONERO

• Kalandonero wurde das erste Wasser genannt, das um Mitternacht des Neujahrs aus dem Brunnen oder der Quelle erhalten wurde. Bevor man Wasser holte, sang man Weihnachtslieder für den Brunnen. Kurz vor Mitternacht hat man verschiedene Speisen in der Nähe der Quelle gelassen, wie Nüsse, Feigen, Weizen, süße Äpfel, Quitten, usw. und man sagte:, "Weihnachtslieder und gutes Wetter auch nächstes Jahr und immer."

Perperouna

• In der Trockenzeit hatte man in verschiedenen Teilen von Griechenland den Brauch der Perperouna. Die Mädchen des Dorfes versammelten sich, und es wurde ein armes Mädchen oder ein Waisenkind im Alter von 8-10 Jahren von ihnen ausgewählt. Es wurde mit Blumen und Gräsern geschmückt, es wurde in die Mitte gestellt und alle Mädchen gingen von Haus zu Haus und sangen das Lied der Perperouna.Wenn Sie das Lied beendet haben, kam die Hausfrau mit einem Krug mit Wasser gefüllt in der Hand. Sie goss das Wasser auf den Kopf der Perperouna und sagte: "Gott soll guten Regen geben“.

RELIGION

Taufe

Heiligung

Die Taufe von Siloah

Altes Testament / Sintflut

Die Hochzeit von Kana

Dreikönigsfest

Epitaph im Meer / Hydra

WASSER UND RELIGION ALBUM

• Epitaph im Meer - Dreikönigsfest

49Epitaph im Meer /

Hydra

50Dreikönigsfest

51Dreikönigsfest in ithaki

OSTERN AUF CORFU

52

Das „Töpfewerfen“; es geht auf venezianischen Einfluss zurück. Tönerne Krüge werden mit Wasser gefüllt und aus dem Fenster

rausgeworfen

53

ΚΕΡΚΤΡΑ. ΣΟ ΠΑΙΜΟ ΣΩΝ ΜΠΟΣΗΔΩΝ

(ΚΑΝΑΣΙΑ)

LITERATUR

Prosa (Die Stimmen des Wassers / S. Myrivilis)Gedichte (O. Elytis-K. Z.Papantoniou-D.Solomos)Märchen (Die Sonne und Wasser)

MUSIK - LIEDER - TÄNZE

CD (Spanoudakis-Theodorakis-Mikroutsikos -Tsitsanis etc.)Lieder (Thalassaki - Ein Glas Wasser-Frau Vaggelio - Jerakina-Die Ente geht zum Fluss usw.)

VAGELIO

• Ena nero kira – Vagelio, ena nero krio nero (2) ki apo pouthe kateveni Vagelio mou i penemeni.(2)

Apo gremno kira- Vagelio apo gremno gremizete,(2)se perivolaki beni , Vagelio mou i penemeni. (2) Potizi the- kira- Vagelio, potizi thedra ke klathia, (2) lemonies ke kiparisia san ke sas kala koritsia. (2)