Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

18
SELF-SERVICE FREE FLOW DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION AUSGABESYSTEME DISTRIBUTION AUTOSERVICIO 867

description

Περισσότερα http://www.karamanos-ygraerio.gr

Transcript of Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

Page 1: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

SELF-SERVICEFREE FLOW

DISTRIBUZIONE

DISTRIBUTION

AUSGABESYSTEME

DISTRIBUTION

AUTOSERVICIO

867

Page 2: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

S E L F - S E R V I C E F R E E F L O W 8 6 7 Il Self-Service 867 Marenoper la sistematica e approfondita ricerca nella semplificazione di ogni dettaglio,si pone, come fatto d’insieme, ai vertici dell’of-ferta europea nel segmento.I parametri utilizzati per lo sviluppodel progetto sono stati: semplicità,robustezza, facilità di servizio,igienicità e lunga vita del prodotto.Il risultato è un sistema di elementi imbattibi-le sui versanti della prestazione, efficienza e capacità d’inserimentoin qualsiasi tipo di ambiente in grado di offrire ai gestori il massimo strumento per valorizzare i loro alimenti.

867Materiali e tecnologia di alto livello in un design funzionale

Avant-garde materials and technology with functional design

Matériel et technologie haut de gamme au design fonctionnel

Materialien und Technologie der Spitzenklasse in einem funktionellen Design

Materiales y tecnología de alto nivel en un diseño funcional

The new self-service generation.

Die neue Generation des Ausgabe-Systems.

La nouvelle genération de la distribution.

La nueva generacion del autoservicio.

02

La nuova generazione della distribuzione.

Page 3: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

Thanks to systematic, in-depth research carried out with a view to simplifying every detail, the Mareno Self-Service 867, considered in its entirety, is among the best Europe has to offer in this sector. The parameters used to develop this project are: simplicity, strength, easy service, hygiene and long product life. The result is a modular system that is unbeatable in terms of performance, efficiency and ability to fit into any kind of room: a system that is able to provide operators with a superb tool capable of boosting their culinary offerings.

Das System Self-Service 867 Mareno gehört dank den auf die Vereinfachung jedes Details abgezielten systematischen und gründlichen Studien zu den Spitzenprodukten des europäischen Angebots in diesem Segment. Die der Projektentwicklung zugrundegelegten Parameter waren: Einfachheit, Robustheit, Bedienungsfreundlichkeit, Hygiene und lange Lebensdauer. Das Ergebnis ist ein System mit Elementen, das in Bezug auf Leistung, Effizienz und Anpassungsfähigkeit an jedes beliebige Umfeld unschlagbar ist und sich als optimale Hilfe der Geschäftsführer erweist, wenn es darum geht, die angebotenen Gerichte zur Geltung zu bringen.

Grâce à un travail de recherche systématique et approfondi visant à simplifier tous les détails, le Self-Service 867 Mareno se place, dans son ensemble, au plus haut niveau de l’offre européenne du secteur. Les paramètres utilisés pour le développement du projet ont été la simplicité, la robustesse, la facilité d’utilisation, l’hygiène et la longue durée du produit. Le résultat consiste en un système d’éléments imbattable au niveau des performances, de l’efficacité et de la capacité d’insertion dans tous les environnements en mesure d’offrir aux gérants le meilleur instrument pour mettre leurs aliments en valeur.

El Autoservicio 867 Mareno, gracias a la sistemática y profunda investigación que ha permitido simplificar cada detalle, se encuen-tra en la cúspide de la oferta europea en este sector de mercado. Los criterios utilizados para desarrollar el proyecto han sido: sen-cillez, robustez, facilidad de servicio, higiene y larga vida del producto. El resultado es un conjunto de elementos imbatible en lo que respecta a prestaciones, eficacia y adaptación a cualquier ambiente. El instrumento ideal para valorizar los pro-ductos y el servicio de cualquier empresa de gastronomía.

86703

La nuova generazione della distribuzione.

Page 4: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

S E L F - S E R V I C E F R E E F L O W 8 6 7

Technological evolution and Quality at first.

Technologische Entwicklung und Qualität in erster Linie.

Innovation technique et Qualité en premier plan.

Evolucion tecnica y calidad ante todo.

Caratterizzato dall’utilizzo di materiali e com-ponenti di grandi qualità ed affidabilità, il Self-Service 867 di Mareno, offre le maggiori garanzie in termini di igiene e durata grazie alle sue caratteristiche tecniche e costruttive:• Realizzazione in acciaio inox AISI 304. • Piani h 60 mm, rinforzati, con bordo arro-tondato in acciaio inox AISI 304 spessore 1,5 mm, vasche e vani con angoli raggiati, piedini regolabili in altezza, pannellatura frontale di serie.• Le porte dei vani neutri e caldi, dotate di controporta, facilmente estraibili per facilitare la pulizia; le porte dei vani refrigerati a battente, coibentate e con guarnizione magnetica.• Possibilità di installazione su zoccolo in muratura.

04

Innovazione tecnica e in primo piano.

Page 5: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

Se caractérisant par l’emploi de matériaux et de composants de très haute qualité et fiabilité, le Self-Service 867 de Mareno offre les meilleures garanties en matière d’hygiène et de durée grâce à ses caractéristiques techniques et de fabrication:• Réalisation en acier inoxydable AISI 304. • Plans de 60 mm de hauteur, renforcés, avec bord arrondi de 1,5 mm d’épaisseur.• Bacs et loges à angles rayonnés.• Pieds à hauteur réglable.• Panneaux de devant fournis en série.• Portes des loges neutres et chaudes, équippés d’une contre-porte, facilement amovibles pour faciliter le nettoyage.• Portes des loges réfrigérées à battant, isolées et à joint magnétique.• Installation possible sur socle en maçonneri.

Realizado con materiales y componentes de elevada calidad, el Autoservicio 867 de Mareno ofrece las mejores garantías de higiene y duración. Entre sus características técnicas destacan:• Construcción en acero inoxidable AISI 304. • Encimeras de 60 mm de altura, reforzadas, con borde redondeado de 1,5 mm de espesor.• Cubas y muebles con ángulos redondeados• Patas regulables en altura.• Panelado frontal de serie.• Las puertas de los muebles neutros y calientes están dotadas de contrapuerta y pueden extraerse para facilitar la limpieza. • Los muebles refrigerados tienen puertas de batiente, aisladas y provistas de junta magnética.• Posibilidad de instalación sobre zócalo de obra.

05

qualità

Featuring top-quality, reliable materials and components, the Mareno Self-Service 867 provides the greatest guarantees in terms of hygiene and duration thanks to its technical and manufacturing characteristics:• Manufactured in AISI 304 stainless steel • Work tops, h 60 mm, reinforced and with rounded edges, manufactured in 1.5 mm thick AISI 304 stainless steel. • Tanks and compartments with radial corners.• Height-adjustable feet.• Front panelling as standard.• Doors of neutral and heated cupboards fitted with double door, easily removable to facilitate cleaning.• Refrigerated compartments equipped with hinged doors with insulation and magnetic seal.• Installation possible on masonry skirting.

Das sich durch erstklassige Materialien und Komponenten

absoluter Zuverlässigkeit auszeichnende System Self-Service

867 Mareno verdankt seinen bautechnischen Vorzügen maximale Hygiene und

Lebensdauer:• Aus AISI 304-Edelstahl.

• 60 mm hohe verstärkte Platten mit abgerundeter Kante aus 1,5 mm starkem Edelstahl AISI 304.

• Tabletts und Fächer mit stumpfen Ecken.• Höhenverstellbare Füße.

• Serienmäßige Frontvertäfelung.• Die mit Türen und Vortüren versehenen

temperaturneutralen und Warmhaltefächer lassen sich zu Reinigungszwecken unproblematisch

herausziehen.• Die Flügeltüren der Kühlfächer sind wärmeisoliert

und mit Magnetdichtung ausgestattet.• Installierbar auf Mauersockel.

Innovazione tecnica e in primo piano.

867

Page 6: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

SDCBSDPSDPANSDVPPTSDVTTSDVTTP

SDCB7SDVPPT7SDCBA7SDPPA7

--6565--

-45-45

320-----

196-196-

69x80x160H62x63x32H60x60x59H69x80x179H69x80x120H69x80x120H

71x70x179H71x70x179H71x70x105H71x70x105H

-14-14-14

-40-40

---260260260

260260--

06

SELF-SERVICE FREE FLOW 867

SDVPPT7

DistributoriDISPENSERS / SPENDER / DISTRIBUTEURS / DISTRIBUIDORES

• Gli elementi di distribuzione a colonna oltre a rappresentare una soluzione di considerevole impatto estetico hanno, quale punto di forza, la semplicità e la razionalità di utilizzo. • La gamma propone soluzioni free-standing combinate per la distribuzione di cesti bicchieri, vassoi, pane, tovaglie, tovaglioli e posate. • Distributore di posate con capacità n. 5 zone separate. • Distributore pane a tramoggia con capacità di circa 45 lt. • Distributore cesti bicchieri con capacità di n. 4 cesti da 24 a 49 bicchieri per ogni cesto. • Costruzione in profilati di acciaio inox. con spessore di 1,2 mm. • Con base frontale arrotondata. • Elementi dotati di piedini incorporati regolabili in altezza. In tavola!Tutto a portata di mano.

• Column distribution elements offer a solution with considerable visual impact which has the advantage of being easy and logical to use. • The range includes free-standing solutions for glass-baskets, for trays, bread, napkins, tablecloths and cutlery. • Cutlery dispenser unit with a capacity of 5 separate containers. • Hopper bread dispenser with a capacity of approximately 45 l. • Glass-basket dispenser with a capacity of 4 baskets holding 24 to 49 glasses per basket. • Constructed using stainless steel sections. • Tray rest made to a thickness of 1.2 mm. With rounded front panel base. • Elements fitted with incorporated height-adjustable feet. Dinner is served! And with everything conveniently to hand.

• Die hohen Ausgabeelemente sind nicht nur eine ästhetisch ansprechende Lösung, sondern sie bestechen auch durch einfache und rationelle Benutzung. • Die Produktpalette umfasst kombinierte freistehende Elemente für die Ausgabe von Gläserkörben, Tabletts, Brot, Tischtücher, Servietten und Besteck. • Besteckspender mit 5 getrennten Besteckköchern. Trichterförmiger Brotspender, Inhalt ca. 45 Liter. • Gläserkorbspender für 4 Körbe mit 24 bis 49 Gläsern pro Korb. • Struktur aus Edelstahlprofilen. 1,2 mm starke Tablettabstellfläche. • Mit abgerundeter Front blende. • Elemente mit eingebauten höhenverstellbaren Stellfüßen. Im Nu serviert! Alles griffbereit zur Hand.

• Les éléments de distribution sur colonne représentent une solution esthétiquement élégante et s’avèrent surtout simples et rationnels. • La gamme propose des solutions autonomes combinées pour la distribution de paniers de verres, plateaux, pain, nappes, serviettes de table et couverts. • Distributeur de couverts d’une capacité de 5 secteurs séparés. Distributeur de pain à trémie d’une capacité d’environ 45 l. • Distributeur de paniers de verres d’une capacité de 4 paniers de 24 à 49 verres chacun. • Réalisation avec des profilés en acier inoxydable. • Plan d’appui pour plateaux réalisé avec une épaisseur de 1,2 mm. • Avec base à l’avant arrondie. • Éléments dotés de pieds incorporés réglables en hauteur. A table! Tout à portée de la main.

• Los elementos de distribución en columna son elegantes y de uso sencillo y racional. • La gama propone soluciones autónomas combinadas para la distribución de cestos de vasos, bandejas, pan, manteles, servilletas y cubiertos. • Distribuidor de cubiertos con capacidad de 5 zonas separadas. • Tolva para pan con capacidad de 45 litros aproximadamente. • Distribuidor de cestos de vasos con capacidad para 4 cestos de 24 a 49 vasos cada uno. • Construcción con perfiles de acero inoxidable. • Repisa para vasos de 1,2 mm de espesor. • Con base frontal redondeada. • Elementos dotados de pies de altura regulable incorporados. ¡A la mesa! Todo al alcance de la mano.

Page 7: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

SVAC16

Elementi riscaldatiWARM UNITS / WARME MODULE / ELÉMENTS CHAUFFÉS / MUEBLES CALIENTES

• Disponibili nelle versioni con armadio caldo o vano a giorno con capacità vasca da 2 a 5 bacinelle GN 1/1 con profon-dità massima 200 mm.• Vasca con fondodiamantato per migliorarelo scarico dell’acqua.• Riscaldamento mediante resistenze adesive a diretto contatto con la vasca dotate di termostato di sicurezza.• Controllo termostaticoregolabile da 30° a 90° C, interruttore generale,lampada spia e termometro visualizzazione temperatura vasca di serie.• Caricamento acqua in vasca tramite elettrovalvolaad interruttore.• Vasca con piletta di scarico e troppopieno estraibilein dotazione.• Armadio riscaldato ventilato con porte scorrevoli.Calore delicato.

Available in versions with heated cupboard or open compartment with a tank capacity of 2 to 5 GN 1/1 containers having a maximum depth of 200 mm. • Tank with diamond bottom to improve water drainage. • Heating by adhesive elements in direct contact with the tank, equipped with safety thermostat. • Thermostatic control adjustable from 30° to 90° C, main switch, indicator lamp and thermometer displaying tank temperature as standard. • Water supply to the tank by means of a solenoid valve and switch. • Tank supplied complete with drain and removable overflow. Ventilated heated cupboard with sliding doors.Gentle heat.

• Lieferbar als Wärmeschrank oder in offenem Regalbau mit Fassungsvermögen für 2 bis 5 Einsätze aus GN 1/1 mit maximaler Tiefe von 200 mm. • Schale mit diamantgeschliffenem Boden für besseren Wasserablauf. • Direkt an der Wanne anhaftende Heizwiderstände mit Sicherheitsthermostat. • Serienmäßige Ausstattung mit Temperaturregler im Bereich von 30° bis 90° C, Hauptschalter, Kontrollleuchte und Thermometer zur Anzeige der Schalentemperatur. • Wassereinlauf in die Schale mittels Schaltermagnetventil. • Wanne mit mitgelieferter Ablaufgarnitur und ausziehbarem Überlauf. Belüfteter Wärmeschrank mit Schiebetüren.Zarte Wärme.

• Disponibles dans les versions avec armoire chaude ou avec loge ouverte présentant une capacité du bac de 2 à 5 petites cuves GN 1/1 d’une profondeur maximale de 200 mm. • Bac avec fond diamanté pour améliorer la décharge de l’eau. • Chauffage au moyen de résistances adhésives à contact direct avec le bac et équippés d’un thermostat de sécurité. • Contrôle thermostatique réglable de 30° à 90° C, interrupteur général, lampe témoin et thermomètre indiquant la température du bac de série. • Chargement de l’eau dans le bac par d’une électrovanne à interrupteur. • Bac avec embout de vidange et de trop-plein, amovible et fourni avec l’appareil. • Armoire chauffée et ventilée à portes coulissantes.Chaleur délicate.

• Con armario caliente o compartimiento abierto; cuba con una capacidad de 2 a 5 cubetas GN 1/1 con profundidad máxima de 200 mm. • Fondo de la cuba pulido con polvo de diamante para favorecer el desagüe. • Calentamiento con resistencias adhesivas en contacto directo con la cuba, dotadas de termostato de seguridad. • Control termostático regulable de 30° a 90° C, interruptor general, piloto luminoso y termómetro indicador de la temperatura de la cuba de serie. • Carga de agua en la cuba mediante electroválvula con interruptor. • Cuba con desagüe y rebosadero extraíble, de serie. Armario calentado y ventilado con puertas correderas.Calor delicado.

SPAC12 120x86,7x90H 3xGN 1/1 +40+100°C • - 400V-3NAC/50-60 3,25SPAC16 160x86,7x90H 4xGN 1/1 +40+100°C • - 400V-3NAC/50-60 3,5SPAC20 200x86,7x90H 5xGN 1/1 +40+100°C • - 400V-3NAC/50-60 3,75SPCG08 80x86,7x90H 2xGN 1/1 +40+100°C - • 230V-1/50-60 0,5SPCG12 120x86,7x90H 3xGN 1/1 +40+100°C - • 230V-1/50-60 0,75SPCG16 160x86,7x90H 4xGN 1/1 +40+100°C - • 230V-1/50-60 1SPCG20 200x86,7x90H 5xGN 1/1 +40+100°C - • 230V-1/50-60 1,25

120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H 80x86,7x90H120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H

SVAC12SVAC16SVAC20SVCG08SVCG12SVCG16SVCG20

3 GN 1/14 GN 1/15 GN 1/12 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/15 GN 1/1

---

••••

+30+90°+30+90°+30+90°+30+90°+30+90°+30+90°+30+90°

400V-3NAC/50-60400V-3NAC/50-60400V-3NAC/50-60230VAC/50-60400V-3NAC/50-60400V-3NAC/50-60 400V-3NAC/50-60

•••----

4,65,361,42,12,83,5

07Elementi bagnomariaBain-marie units / Warmwasserbad - Komponenten / Eléments bain-marie / Muebles baño María

Elementi con piano riscaldato Glass heating units /Module mit Glasheizfläche / Elements plan chauffante en vitro / Muebles superficie de vitrocaliente

SELF-SERVICE FREE FLOW 867

Page 8: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

Elementi refrigeratiREFRIGERATED UNITS / KüHLELEMENTE / ELÉMENTS RÉFRIGÉRÉS / MUEBLES REFRIGERADOS

SPRG12

• 10 modèles avec plan ou bac réfrigéré, sur loge ouverte ou sur armoire réfrigérée. • Plan avec retenue de 40 mm de profondeur et double fond percé en acier inoxydable. • Possibilité de les équipper de petites cuves, de 3 à 5, GN 1/1 h. max. 25 mm. • Bac de 110 mm de profondeur avec double fond percé en acier inoxydable. • Possibilité de la munir de petites cuves, de 3 à 5, GN 1/1 h. max. 100 mm. • Plans et bacs inclinés pour l’écoulement de l’eau. • Loge réfrigérée et ventilée, équipée de supports pour grilles ou petites cuves GN 1/1. • Contrôles thermostatiques électroniques indépendants et réglables de 0° à +8° C, interrupteur général lumineux, contrôle de l’humidité, dégivrage automatique. • Isolation thermique réalisée en polyuréthane à haute densité. • Groupe réfrigérant avec condensation à air. Tous les avantages du froid.

• Diez modelos con encimera o cuba refrigerada, sobre compartimiento abierto o armario refrigerado. • Encimera con cavidad de 40 mm de profundidad y falso fondo perforado de acero inoxidable. • Equipables con 3, 4 o 5 cube-tas GN 1/1 altura máx. 25 mm. • Cuba de 110 mm. de profundidad con falso fondo perforado de acero inoxidable. • Equipable con 3 a 5 cubetas GN 1/1 altura máx. 100 mm. • Encimeras y cubas inclinadas para escurrir el agua. • Mueble refrigerado y ventilado con soportes para rejillas o cubetas GN 1/1. • Controles termostáticos electrónicos, independientes y regulables de 0° a +8° C; interruptor general luminoso, control de la humedad en la cámara, desescarche automático. • Aislamiento térmico en poliuretano de alta densidad. • Grupo refrigerante con condensación por aire. Lo mejor del frío.

• 10 Modelle mit gekühlten Ablagen oder Schalen in offenen Kühlregalen oder Kühlschränken. • Ablage mit 40 mm tiefem Stauraum und gelochtem Blindboden aus Edelstahl. • Ausrüstbar mit 3 bis 5 GN 1/1 - Schalen, 25 mm. max. 100 mm. hoch. Schräge Flächen und Schalen zwecks Wasserablauf. • Umluftgekühltes Fach mit Schienen für Roste oder Becken aus GN 1/1. • Unabhängige elektronische Temperaturregler, einstellbar von 0° bis +8° C, Hauptschalter mit Leuchte, Feuchtigkeitsregelung der Kühlzelle, automatische Abtauvorrichtung. • Wärmedämmung aus Polyurethan mit hoher Dichte. • Kälteaggregat mit Luftkondensator. Die ganze Güte, die Kälte bieten kann.

• 10 modelli con piano o vasca refrigerata, su vano a giorno o su armadio refrigerato.• Piano con invaso profondità40 mm e falsofondo forato in acciaio inox.• Attrezzabile con bacinelle, da 3 a 5, GN 1/1 h max 25 mm. • Vasca profondità 110 mm con falsofondo forato in acciaio inox.• Attrezzabile con bacinelle, da 3 a 5, GN 1/1 h max 100 mm. • Piani e vasche inclinati per lo scolo dell’acqua.• Vano, refrigerato ventilato, attrezzato di supporti pergriglie o bacinelle GN 1/1.• Controlli termostatici elettronici indipendenti regolabili da 0° a +8 C°, interruttore generale luminoso, controllo umidità cella, sbrinamento automatico.• Isolamento termico realizzato in poliuretano ad alta densità.• Gruppo refrigerante con condensazione ad aria.Tutto il buono del freddo.

• 10 models with refrigerated tank or top over an open compartment or refrigerated unit. • Top with basin 40 mm deep and perforated false bottom in stainless steel. • The models can be fitted with between 3 and 5 GN 1/1 basins, h max 25 mm. Tank 110 mm deep with perforated false bottom made of stainless steel. • It can be fitted with between 3 and 5 GN 1/1 basins, h max 25 mm. • Sloping tops and tanks facilitate water drainage. • Ventilated, refrigerated unit, equipped with runners for racks or GN 1/1 containers. • Independent electronic thermostatic controls adjustable from 0° to +8° C, backlit main switch, cold-storage humidity control, automatic defrosting. • Thermal insulation with high-density polyurethane. Refrigerating unit with air condensation. All the best of cooling.

SPAR16SPAR20SPRG12SPRG16SPRG20SVAR16SVAR20SVRG12SVRG16SVRG20

••---

••---

--

•••--

•••

160x86,7x90H200x86,7x90H120x86,7x90H160x86,7x90H120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H

0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°

230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50

4 GN 1/15 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/15 GN 1/14 GN 1/15 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/15 GN 1/1

H25

H10

0

0,570,570,230,30,30,570,570,230,30,3

08

SELF-SERVICE FREE FLOW 867

Page 9: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

SPEAR1609

SER15ASER18A

8601050

+7°+15°+7°+15°

146,5x82,5x107H176,5x82,5x107H

230VAC/50230VAC/50

0,640,94

SELF-SERVICE FREE FLOW 867

SPERG16SVERG16SPERG20SVERG20SPEAR16SVEAR16SPEAR20SVEAR20

••••----

----

••••

160x86,7x170H160x86,7x170H200x86,7x170H 200x86,7x170H 160x86,7x170H 160x86,7x170H 200x86,7x170H 200x86,7x170H

0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°

230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50

4 GN 1/14 GN 1/15 GN 1/15 GN 1/14 GN 1/14 GN 1/15 GN 1/15 GN 1/1

1,101,101,101,101,451,451,451,45

• 8 models with refrigerated tank or top and 4 GN 1/1 containers over an open compartment or refrigerated unit. • Conceived and designed for the refrigeration and storage of food and drink. • Fully transparent, these cabinets come with three stainless steel shelves and are equipped with an efficient independent refrigerating system that ensures working temperatures between +4 and +15°C. • Fitted with digital electronic thermostatic control, 1 per shelf and 1 per unit. • Fitted with lift-up doors on the tray slide side and sliding glass doors on the operator’s side.Irresistible new proposals.

• 4 Modelle mit gekühlter Ablage oder Kühlwanne für die Aufnahme von 4 GN-Behältern 1/1, auf Neutralmodul oder Kühlzelle. • Konzipiert und ausgelegt für die Kühlung und Aufbewahrung von Lebensmitteln und Getränken. • Vollkommen transparent, mit drei Einlegeböden aus Edelstahlrost, ausgestattet mit einem leistungsstarken selbständigen Kühlsystem, das Betriebstemperaturen zwischen +4° und +15° C garantiert. • Mit digitaler elektronischer Temperaturregelung, 1 pro Einlegeboden und 1 pro Zelle. • Mit Rolltüren auf der Seite der Tablettrutsche und Glasschiebetüren auf der Serviceseite. Frische und einladende Angebote.

• 4 modèles avec plan ou bac réfrigéré dotés de 4 cuves GN1/1, sur base neutre ou loge réfrigérée. • Conçues et réalisées pour la réfrigération et la conservation des aliments et des boissons. • Entièrement transparentes, elles sont dotées de trois étagères en grille inox et équipées d’un système de réfrigération autonome et efficace qui assure des températures de service comprises entre +4° et +15° C. • Elles disposent également d’un thermostat électronique numérique, 1 par étagère et 1 par loge. • Munies de volets soulevables sur le côté rampe à plateaux et de portes coulissantes en verre sur le côté opérateur.Propositions fraîches et alléchantes.

• 4 modelos con encimera o cuba refrigerada para 4 cubetas GN1/1, sobre base neutra o cámara refrigerada. • Diseñados para la refrigeración y la conservación de alimentos y bebidas. • Completamente transparentes, se suministran con tres estantes de rejilla de acero inoxidable y están equipados con un eficaz sistema refrigerante autónomo que garantiza temperaturas de funcionamiento de +4° a +15° C. • Dotados de control termostático electrónico digital, 1 por estante y 1 por cámara. • Con puertas abatibles del lado del cliente y correderas de vidrio en la parte de servicio.Frescas y tentadoras propuestas.

Espositori refrigeratiREFRIGERATED DISPLAy CABINETS / KüHLVITRINEN / VITRINES RÉFRIGÉRÉES / ExPOSITORES REFRIGERADOS

• 4 modelli con piano o vasca refrigerati da 4 bacinelle GN1/1, su base neutra o cella refrigerata. • Pensati e progettati per la refrigerazione e la conservazione di alimenti e bevande. • Completamente trasparenti, vengono forniti con tre ripiani in griglia inox, sono equipaggiati di un efficace sistema refrigerante autonomo che garantisce temperature di esercizio tra i +4° e i +15°C. • Dotati di controllo termostatico elettronico digitale, 1 per piano e 1 per cella. • Dotati di sportelli sollevabili dal lato scorrivassoio ed ante scorrevoli in vetro dal lato operatore. Fresche ed invitanti proposte.

Page 10: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

Elementi neutri

SDB08

NEUTRAL ELEMENTS / NEUTRALE ELEMENTE / ELÉMENTS NEUTRES / MUEBLES NEUTROS

SEI06SEI08SEI12SDB08SDB12SDB16SIC12SIC16SIC20SNA12SNA16SNA20SNAC12SNAC16SNAC20SNG08SNG12SNG16SNG20

---

•••---------

••••

1x60x701x80x701x120x70---1x93x701x133x701x173x70----------

------------

•••----

---------

•••-------

60x86,7x90H80x86,7x90H120x86,7x90H80x86,7x90H120x86,7x90H160x86,7x90H120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H80x86,7x90H120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H

------------+30°+90°+30°+90°+30°+90°----

• 19 Auswahlmöglichkeiten unter Basiselementen auf temperaturneutralem, Wärmeschrank oder offenem Regalbau, Basiselemente für Getränkeausgabe, neutrale Elemente für durchgehenden Frontseiteneffekt oder das Einschieben von Wagen. • Die Elemente auf neutralem oder Wärmeschrank sind mit Schiebetüren ausgestattet. • Die Elemente für Getränkeautomaten verfügen über offene Regale ohne Bodenregal und ohne Abtropfschale mit ausziehbarem Blindboden. • Die Elemente für das Einschieben von Wagen sind mit elektrischen Steckern versehen. • Abmessungen der Elemente: 60 bis 200 cm.Mehr Raum für dasKochvergnügen.

• 19 possibilités de choix entre les éléments de base sur armoire neutre, chaude ou avec loge ouverte, éléments de base pour la distribution des boissons, éléments neutres pour la continuité de façade ou pour l’insertion des chariots. • Les éléments sur armoire neutre ou chaude sont munis de portes coulissantes. • Les éléments pour la distribution des boissons avec des distributeurs automatiques ont une loge sans étagère de fond et un petit bac de récupération de gouttes avec double fond amovible. • Les éléments servant à l’insertion des chariots sont munis de prises électriques. • Eléments de dimensions de 60 à 200 cm.Plus d’espace au service du plaisir de travailler.

• Diecinueve posibilidades de elección entre elementos base sobre armario neutro, caliente o con compartimiento abierto, elementos base para la distribución de bebida y elementos neutros para continuidad del frontal o para inserción de carros. • Los elementos sobre armario neutro o caliente llevan puertas correderas. • Los elementos con distribuidores automáticos de bebida tienen el compartimiento abierto sin fondo y provisto de una bandeja de goteo con falso fondo extraíble. • Los elementos para introducir carros están dotados de tomas de corriente. • Muebles con dimensiones de 60 a 200 cm.Más espacio al placer de cocinar.

• 19 possibilità di sceltatra elementi base su armadio neutro, caldo o con vanoa giorno, elementi base perla distribuzione delle bevande, elementi neutri per continuità di facciata o per inserimento carrelli.• Gli elementi su armadioneutro o caldo sono dotatidi porte scorrevoli.• Gli elementi per ladistribuzione delle bevande con distributori automatici hanno il vano a giorno senza ripiano di fondo e vaschetta raccogligocce con falsofondo estraibile. • Gli elementi per inserimento carrelli sono dotati diprese elettriche.• Elementi con dimensionida 60 a 200 cm.Più spazio al piaceredi lavorare.

• 19 options between base units on neutral, heated or open cabinets, base units for dispensing beverages and neutral elements for continuity of façade or to insert trolleys. • Units on neutral or heated cupboards are fitted with sliding doors. • Beverage dispenser units for automatic dispensers have an open compartment without a bottom shelf and a drip tray with a removable false bottom. • Units for housing trolleys are equipped with power sockets. • Dimensions of units from 60 to 200 cm.More space for combining work and pleasure.

------------230VAC/50-60230VAC/50-60230VAC/50-60-

10

------------2,52,52,5---- SELF-SERVICE FREE FLOW 867

Page 11: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

Elementi ausiliariAUxILIARy UNITS / ZUSATZELEMENTE / ELÉMENTS AUxILIAIRES / ELEMENTOS AUxILIARES

SCBDX

• Per una linea completae personalizzata secondole vostre esigenze Mareno mette a disposizione degli elementi ausiliari che viconsentiranno di ottimizzareil servizio e di adattarel’andamento della linea self service agli spazi disponibili.

Casse:• Elementi cassa, sinistro o destro, con o senza protezione, in acciaio inox AISI 304, completi di cassetto conserratura, presa di corrente lato operatore e poggiapiedi.

Angolari:• Elementi angolari esterni da 45° e 90°; vertice angolo 45° e 90° dal lato dell’operatore.Elementi angolari interni da 45° e 90° con vano a giorno; vertice angolo 45° e 90°dal lato dell’utente.• Elementi terminali circolari.Servizio personalizzato!

• For a complete line, customized to meet your needs, Mareno provides additional units designed to allow you to optimize service and adapt the self-service line to the space available.

Cash-desk units: • Right or left cash-desk units, with or without protection, manufactured in AISI 304 stainless steel, complete with lockable drawer, power socket on the operator side and footrest.

Corner units:• 45° and 90° external corner sections; top angle 45° and 90° on the operator side.45° and 90° internal corner sections with open compartment; top angle 45° and 90° on the customer side.• Round closing elements.Personalised service!

• Zur Komplettierung und Personalisierung des Systems nach Kundenwunsch bietet Mareno zusätzliche Elemente, mit denen Sie Ihren Service optimieren und den Ablauf der SB-Linie den zur Verfügung stehenden Räumlichkeiten anpassen können.

Kassen: • Links- oder rechtsseitige Kassenelemente, mit oder ohne Schutz, aus Edelstahl AISI 304, komplett mit abschließbarem Geldfach, Steckdose auf der Bedienerseite und Fußstütze.

Eckelemente:• Externe Eckelemente mit 45° und 90° Winkel; Winkelspitze 45° und 90° auf der Benutzerseite.Interne Eckelemente mit 45° und 90° Winkel und offenem Fach; Winkelspitze 45° und 90° auf der Benutzerseite.• Runde Abschlussteile.Personalisierter Service!

• Pour disposer d’une ligne complète et personnalisée selon vos besoins, Mareno offre des éléments auxiliaires qui vous permettront d’optimiser le service et d’adapter la configuration de la ligne Self Service aux espaces disponibles.

Caisses: • Eléments de caisse, gauche ou droite, avec ou sans protection, en acier inoxydable AISI 304, complétés d’un tiroir avec serrure, prise de courant sur le côté opérateur et marchepied.

Eléments angulaires:• Eléments angulaires externes de 45° et 90°; sommet angle 45° et 90° sur le côté de l’opérateur.Eléments angulaires internes de 45° et 90° avec loge ouverte; sommet angle 45° et 90° sur le côté de l’utilisateur.• Elément terminal circulaire.Service personnalisé!

• Para una línea completa y personalizada, Mareno ofrece una serie de elementos auxiliares que permiten optimizar el servicio y adaptar el autoservicio a los espacios disponibles.

Cajas: • Muebles de caja, a derecha o izquierda, con o sin protección, de acero inoxidable AISI 304 y provistos de cajón con cerradura, toma de corriente en el lado del cajero y apoyapiés.

Muebles angulares:• Muebles angulares externos a 45° o 90°; vértice del ángulo en el lado del camarero.Muebles angulares internos a 45° o 90° con compartimiento abierto; vértice del ángulo en el lado del cliente.• Elementos terminales circulares.Servicio personalizado!

SCBDXSCBSXSCTDXSCTSX

121x86,7x90H121x86,7x90H 61x86,7x90H61x86,7x90H

CasseCash-desk units / Kassen / Caisses / Cajas

SAE45SAE90SAI45SAI90

95,5x95,5x90H116,7x116,7x90H95,5x95,5x90H116,7x116,7x90H

Angolari Corner units / Eckelemente / Eléments angulaires / Muebles angulares

STC180 80x86,7x90H

Elementi terminali circolariRound closing elements / Runde Abschlussteile /Elément terminal circulaire/Elementos terminales circulares

11

SELF-SERVICE FREE FLOW 867

Page 12: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

SD1A12SD1A16SD1A20SD1G12SD1G16SD1G20SD2A12SD2A16SD2A20SD2G12SD2G16SD2G20SD3A16SD3A20SD3G16SD3G20

2x403x403x402x403x403x401x602x602x60 + 1x401x602x602x60 + 1x401x60 + 1x401x60 + 2x401x60 + 1x401x60 + 2x40

•••---

•••---

••--

120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H

Elementi per inserimento cottura Drop-In UNITS TO HOUSE DROP-IN APPLIANCES / ELEMENTE FüR DEN EINBAU VON DROP-IN-GERäTEN / ELÉMENTS POUR L’INSERTION DES APPAREILS DROP-IN / EMUEBLES PARA MONTAR APARATOS DROP-IN

SD1A12

• Per proporre piatti preparati al momento del servizio Mareno offre un’ampia gamma di elementipredisposti per accogliere apparecchiature elettrichedi cottura della serieDrop-In (incasso). • In questi elementi,delle dimensioni di 120, 160 e 200 cm, disponibili nelle versioni con armadio neutroo vano a giorno, possono essere inserite tuttele combinazioni di modulidi cottura Drop-In.Il piacere delpiatto espresso.

• To offer dishes prepared directly at the moment of service, Mareno provides a wide range of units designed to house Drop-In electrical cooking equipment. • These units, sized 120, 160 and 200 cm, available in versions with neutral cupboard or open compartment, can accommodate all combinations of Drop-In cooking modules.Savouring a quick meal.

• Zur Auslage von im Moment zubereiteten Gerichten bietet Mareno eine breite Auswahl an Fertigelementen für die Aufnahme von den elektrischen Kochgeräten der Serie Drop-In (Einbaugeräte). • In diesen 120, 160 und 200 cm breiten Elementen, die in den Ausführungen mit temperaturneutralem Schrank oder offenem Regalbau verfügbar sind, lassen sich alle Drop-In-Kochmodule in beliebiger Kombination unterbringen.Der Wohlgeschmack eines im Moment bereiteten Gerichtes.

• Pour proposer des plats préparés au moment du service, Mareno offre une vaste gamme d’éléments prévus pour accueillir des appareils électriques de cuisson de la série Drop-In (encastrement). • Dans ces éléments, des dimensions de 120, 160 et 200 cm, disponibles dans les versions avec armoire neutre ou loge ouverte, il est possible d’insérer toutes les combinaisons de modules de cuisson Drop-In.Le plaisir du plat express.

• Para servir platos recién preparados, Mareno ofrece una amplia gama de elementos que pueden alojar aparatos de cocción eléctricos de la serie Drop-In (empotrables). • En estos elementos, que se presentan con 120, 160 ó 200 cm y en versión con armario neutro o compartimiento abierto, pueden montarse todas las combinaciones de módulos de cocción Drop-In.El placer del plato exprés.

---

•••---

•••--

••

12

SELF-SERVICE FREE FLOW 867

Page 13: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

• Elemento versatile eflessibile dotato di un piano per l’alloggiamento delleapparecchiature elettriche della serie snack.• Le apparecchiature,che sono allacciate alle prese predisposte sull’elemento stesso, possono esseresostituite a seconda delleesigenze di menù o di servizio del momento.• L’elemento è utilizzabile pure singolarmente, anche installato su ruote, per servizi brevi o temporanei.Una pronta rispostaa tutte le esigenze.

• A versatile, flexible unit featuring a top designed to house electrical appliances from the snack range. • The appliances, which are plugged into the sockets provided on the unit, are interchangeable to suit the menu or any particular service requirements. • This element can also be used on its own, also installed on wheels, for short or temporary arrangements.A ready solution for every requirement.

• Ein vielseitiges und flexibles Element mit einer Aufnahmefläche für die Elektrogeräte der Serie Snack. • Die an die auf den Elementen angebrachten Steckdosen anschließbaren Geräte, können je nach Speisekartenangebot oder Bedienungsanforderungen ausgetauscht werden. • Einzelne Elemente, ggf. auf Rädern, eignen sich auch für Schnell- oder Gelegenheitseinsätze.Die Sofortantwort auf alle Ansprüche.

• Elément polyvalent et flexible muni d’un plan permettant d’abriter des appareils électriques de la série Snack. • Les appareils qui sont branchés aux prises présentes sur l’élément en question, peuvent être remplacés en fonction des exigences liées au menu ou de service du moment. • L’élément peut également être utilisé séparément et être installé sur roulettes, pour effectuer des services brefs et momentanés.Une réponse à toutes les exigences.

• Mueble multiuso con encimera para alojar aparatos eléctricos de la serie Snack. • Los aparatos se conectan a las tomas de corriente del mueble y pueden sustituirse en función de los distintos menús o servicios. • El mueble también puede utilizarse individualmente, incluso sobre ruedas, para servicios breves o temporarios.Una respuesta inmediata para cada exigencia.

Elementi per inserimento cottura SnackUNITS TO HOUSE SNACK DEVICES / ELEMENTE FüR DEN EINBAU DER GERäTE SNACK / ELÉMENTS POUR L’INSERTION D’APPAREILS SNACK / MUEBLES PARA MONTAR APARATOS SNACK

SD1A12

SSK20

SSK16SSK20

133x70 cm173x70 cm

160x86,7x90H200x86,7x90H

2x60 - 3x404x40 - (2x60 + 1x40)

13

SELF-SERVICE FREE FLOW 867

Page 14: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

Elementi refrigerati centrali ad isolaCENTRAL REFRIGERATED ISLAND UNITS/ZENTRALE FREISTEHENDE KüHLELEMENTE/ELEMENTS REFRIGERES CENTRAL “A ILOT ”/ELEMENTOS REFRIGERADOS CENTRAL EN ISLA

14

• 6 modelli ad isola centrali con piano o vasca refrigerata.• Piano con invaso profondità 40 mm e falsofondo foratoin acciaio inox, attrezzabile con bacinelle da 3 a5 GN /1/1 max 25 mm.• Vasca profondità 110 mme falsofondo forato inacciaio inox, attrezzabilecon bacinelle da 3 a5 GN /1/1 max 100 mm.• Piani e vasche inclinate per lo scolo dell’acqua.• Controlli termostati elettronici indipendenti regolabilida 0° a 8°C, interruttore generale luminoso, sbrinamento automatico.• Gruppo refrigerante con condensazione ad aria.Un’isola freddaal tuo servizio.

• 6 island models with refrigerated top or bowl.• Top with basin 40 mm deep and stainless steel perforated false bottom, bowl can be fitted with 3 - 5 GN 1/1 containers, max 25 mm high.• Bowl 110 mm deep with stainless steel perforated false bottom, can be fitted with3 - 5 GN 1/1 containers,max 25 mm high.• Sloping tops and tanks for ease of drainage.• Independent electronic thermostatic controls adjustable from 0° to + 8° C,backlit main switch,cold-storage humidity control, automatic defrosting.• Refrigerating unit withair condensation.The refrigerated island able to meet all your requirements.

• 6 Modelle von zentralen, freistehenden Elementen mit Kühlwanne zwei unteschiedlicher Tiefe.• 40 mm tiefe Kühlwanne mit gelochtem Blindboden aus Edelstahl, Fassungsvermögen 3 bis 5 GN 1/1 - Schalen,25 mm hoch.• 110 mm tiefe Kühlwanne mit gelochtem Blindboden aus Edelstahl, Fassungsvermögen 3 bis5 GN 1/1 - Schalen,100 mm. hoch. • Schräge Flächen und Schalen zwecks Wasserablauf.• Unabhängige elektronische Temperaturregler, einstellbar von 0° bis +8° C, Hauptschalter mit Leuchte, Feuchtigkeitsregelung der Kühlzelle, automatischeAbtauvorrichtung.• Kälteaggregat mit Luftkondensator.Eine Kühlinsel steht Ihnen zur Verfügung.

• 6 modèles “à îlot” centrale avec plan ou bac réfrigéré.• Plan avec retenuede 40 mm de profondeur et double fond percé en acier inoxydable, possibilité d’équipement avec des cuves pour bac, de 3 à 5,GN 1/1 h. max. 25 mm.• Bac de 110 mm de profondeur avec double fond percé en acier inoxydable, possibilité de la munir des petites cuves, de 3 à 5, GN 1/1 h. max. 100 mm.• Plans et bacs inclinés pour l’écoulement de l’eau.• Contrôles thermostatiques électroniques indépendantset réglables de 0° à +8° C, interrupteur général lumineux, contrôle de l’humidité, dégivrage automatique. • Groupe réfrigérant avec condensation à air.Un ”îlot froide”à Votre service.

• 6 modelos en isla central con encimera o cuba refrigerada.• Encimera con cuba de 40 mm de profundidad y falso fondo perforado de acero inoxidable,equipables con3, 4 o 5 cubetas GN 1/1 altura máx. 25 mm.• Cuba de 110 mm.de profundidad con falso fondo perforado de acero inoxidable, equipable con3 a 5 cubetas GN 1/1 altura máx. 100 mm.• Encimeras y cubas inclinadas para escurrir el agua.• Controles termostáticos electrónicos, independientes y regulables de 0° a + 8° C; interruptor general luminoso, control de la humedaden la cámara, desescarche automático.• Grupo refrigerante con condensación por aire.Una isla fría a su servicio.

SIVR16

SELF-SERVICE FREE FLOW 867

SIPR12SIPR16SIPR20SIVR12SIVR16SIVR20

230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50

0,230,30,30,230,30,3

3 GN 1/14 GN 1/15 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/15 GN 1/1

H25

H10

0

120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H120x86,7x90H160x86,7x90H200x86,7x90H

Page 15: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

SIVR16

SELF-SERVICE FREE FLOW 867

• Available in versions withheated top and with a tankcapacity of 2/3/4 GN 1/1containers with a maximumdepth of 200 mm.• Heating by adhesiveelements in direct contact withthe tank, equipped with safetythermostat.• Control box equipped withthermostatic control adjustablefrom 30 to 90°C, main switch, indicator lamp and thermometer displaying tanktemperature as standard.• Water supply to the tank bymeans of a solenoid valve andswitch.• Tank supplied complete withdrain and removable overflow.Glass heating elements withhotplate from 2 to 4 GN 1/1zones, at 0.25 kW per zone.• Energy level adjuster with sixtemperature settings from 40 to 100°C.• Available with countertopstructure insertion shelf.Keeping food at its best.

• Die in den Ausführungen mitWarmhalteplatte und mit Becken erhältlichen Module bieten Platz für 2 / 3 / 4 GN-Behälter 1/1 (Tiefe 200 mm).• Beheizung mittels selbstkle-benden Heizfolien in direktem Kontakt mit dem Becken, ausge-stattet mit Sicherheitsthermostat.Schaltbox serienmäßig mit:• Temperaturregelung von30° bis 90°C, Hauptschalter,Kontrolllampe und Thermometer für die Anzeige der Beckentemperatur.• Wassereinlauf mittels Schalter-Magnetventil.• Becken mit Ablaufgarniturund ausziehbarem Überlauf imLieferumfang enthalten.• Warmhaltemodule mitGlaskeramiplatte für dieAufnahme von 2 bis 4GN-Behältern 1/1, 0,25 kW proBereich.• Energieregler mit sechsTemperaturstufen von 40° bis100°C. Erhältlich mit Platte fürAufsätze.Optimal auf Temperaturhalten.

• Disponibles dans les versionsavec plan chauffé et avec bac,pour une capacité de 2 / 3 / 4cuves GN 1/1 d’une profondeurde 200 mm.• Chauffage au moyen derésistances adhésives à contactdirect avec le bac et muniesd’un thermostat de sécurité.• Boîtier de commande doté decontrôle thermostatique réglablede 30 à 90° C, interrupteurgénéral, lampe témoin etthermomètre indiquant latempérature du bac de série.• Chargement de l’eau dansle bac au moyen d’uneélectrovanne à interrupteur.• Bac avec embout de vidangeet de trop-plein, amovible etfourni avec l’appareil.• Éléments vitrés chauffantsavec plan chaud de 2 à 4zones GN 1/1 et de 0,25 kWpar zone.• Régulateur d’énergie à sixniveaux de température, de 40°à 100° C.• Disponibles avec plan pourinsertion de superstructures.Conserver dans lesmeilleures conditions.

• Con encimera caliente ocon cuba; capacidad para 2/ 3 / 4 cubetas GN 1/1 conprofundidad de 200 mm.• Calentamiento conresistencias adhesivas encontacto directo con la cuba,dotadas de termostato deseguridad.• Caja de mandos con controltermostático regulable de30°C a 90°C, interruptorgeneral, piloto luminoso ytermómetro indicador de latemperatura de la cuba deserie.• Carga de agua en la cubamediante electroválvula coninterruptor.• Cuba con desagüe yrebosadero extraíble, de serie.• Elementos de vidrio concalentamiento, con encimeracaliente de 2 a 4 zonas GN1/1 y de 0,25 kW por zona.• Regulador de energía de seisniveles de temperatura de 40°a 100° C.• Disponibles con estantepara la colocación desobrestructura.La mejor conservación.

Elementi riscaldati Drop-InDROP IN HOT UNITS/EINBAU-WARMAUSGABEMODULE/ELEMENTS RECHAUFFES DROP-IN/MUEBLES CALIENTES DROP-IN

• Disponibili nelle versionicon piano riscaldato e convasca hanno capacità da 2/ 3/ 4 bacinelle GN 1/1con profondità di 200 mm.• Riscaldamento medianteresistenze adesive a direttocontatto con la vasca dotate ditermostato di sicurezza.• Box comandi dotatodi controllo termostaticoregolabile da 30° a 90°C,interuttore generale,lampada spia e termometrovisualizzazione temperaturavasca di serie.• Caricamento acqua in vascatramite elettrovalvola adinterruttore. Vasca con piletta discarico e troppopieno estraibilein dotazione.• Elementi vetro riscaldanticon piano caldo da n. 2 a n.4 zone GN 1/1 e da 0,25 kWa zona.• Regolatore di energia a seilivelli di temperatura da 40° a100°C.• Disponibili con piano perinserimento sovrastrutture.Mantenere al meglio.

SDPC12S

75x65x26,1H108x65x26,1H140x65x26,1H75x65x9,6H108x65x9,6H140x65x9,6H80x65x26H120x65x26H150x65x26H80x65x9H120x65x9H150x65x9H

SDVC08SDVC12SDVC15SDPC08SDPC12SDPC15SDVC08SSDVC12SSDVC15SSDPC08SSDPC12SSDPC15S

2 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/12 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/12 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/12 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/1

------------

+30 +90°+30 +90°+30 +90°+30 +90°+30 +90°+30 +90°+30 +90°+30 +90°+30 +90°+30 +90°+30 +90°+30 +90°

230VAC/50-60230VAC/50-60230VAC/50-60230VAC/50-60230VAC/50-60230VAC/50-60230VAC/50-60400V-3NAC/50-60400V-3NAC/50-60230VAC/50-60230VAC/50-60230VAC/50-60

------------

1,42,12,80,50,7511,42,12,80,50,751

Page 16: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

SELF-SERVICE FREE FLOW 867

• 6 modelli con piano o vascarefrigerata, su vano a giorno osu armadio refrigerato.• Piano con invaso profondità30 mm e falsofondo forato inacciaio inox.• Attrezzabile con bacinelle,da 2 / 3 / 4, GN 1/1 h max20 mm.• Vasca profondità 110mmcon falsofondo forato in acciaio inox.• Attrezzabile con bacinelle, da3 a 4, GN 1/1 h max 100mm.• Piani e vasche inclinati per loscolo dell’acqua.• Vano, refrigerato ventilato,attrezzato di supporti pergriglie o bacinelle GN 1/1.• Controlli termostatici elettronici indipendentiregolabili da 0° a +8 C°,interruttore generale luminoso,controllo umidità cella,sbrinamento automatico.Isolamento termico realizzatoin poliuretano ad alta densità.• Gruppo refrigerante concondensazione ad aria.• Disponibili con piano perinserimento sovrastrutture.Il piacere del freddo.

• 6 Modelle mit gekühlterAblage oder Kühlwanneauf offenem Fach oder aufKühlschrank.• Ablage mit 30 mm tiefemStauraum und gelochtemBlindboden aus Edelstahl.• Für die Aufnahme von 2 /3 / 4 max. 20 mm hohenGN-Behältern 1/1.• 110 mm tiefe Wanne mitgelochtem Blindboden ausEdelstahl. Für die Aufnahmevon 3 bis 4 max. 100 mmhohen GN-Behältern 1/1.• Geneigte Flächen undWannen für besserenWasserablauf. Umluftkühlfachmit Auflagen für Roste oderGN-Behälter 1/1.• Unabhängige elektronischeTemperaturregelungen von0° bis +8°C, Hauptschaltermit Leuchtanzeige, Kontrolleder Zellenfeuchtigkeit,automatische Abtaufunktion.• Isolierung aus hochdichtemPolyurethan.• Luftgekühltes Kühlaggregat.Erhältlich mit Platte fürAufsätze.Gutes aus der Kälte.

• 6 modèles avec plan ou bacréfrigéré, sur loge ouverte ousur armoire réfrigérée.• Plan avec retenue de 30 mmde profondeur et double fondpercé en acier inoxydable.• Possibilité de le munir decuves, de 2 / 3 / 4, GN 1/1 Hmaxi 20 mm Bac de 110 mmde profondeur avec doublefond percé en acier inoxyda-ble.• Possibilité de le munir decuves, de 3 à 4, GN 1/1 H maxi 100 mm Plans et bacs inclinés pour l’écoulement de l’eau.• Loge réfrigérée et ventilée,équipée de supports pourgrilles ou cuves GN 1/1.• Contrôles thermostatiquesélectroniques indépendantset réglables de 0 à +8°C,interrupteur général lumineux,contrôle de l’humidité,dégivrage automatique.• Isolation thermique réalisée en polyuréthane à haute densité.• Groupe réfrigérantavec condensation à air.• Disponibles avec planservant à l’insertion desuperstructures.Le plaisir du froid.

• 6 modelos con encimera o cuba refrigerada, en com-partimiento abierto o armario refrigerado.• Encimera con cuba de 30 mm de profundidad y falso fondo perforado de acero inoxidable.• Se puede equipar con 2 / 3 / 4 cubetas GN 1/1 altura máx. 20 mm.• Cuba de 110 mm de profun-didad con falso fondo perforado de acero inoxidable.• Se puede equipar con 3 / 4cubetas GN 1/1 altura máx.100 mm.• Encimeras y cubas inclinadas para escurrir el agua.• Compartimiento refrigerado yventilado con soportes para rejillas o cubetas GN 1/1.• Controles termostáticoselectrónicos, independientes yregulables de 0°C a +8°; inter-ruptor general luminoso, control de la humedad en la cámara, desescarche automático.• Aislamiento térmico en poliu-retano de alta densidad.• Grupo refrigerante con con-densación por aire.• Disponibles con estante para la colocación de sobrestruc-turas.El placer del frío.

Elementi refrigerati Drop-InDROP IN REFRIGERATED UNITS/EINBAU-KALTAUSGABEMODULE/ELEMENTS REFRIGERES DROP-IN/MUEBLES REFRIGERADOS DROP-IN

16

• 6 models with refrigeratedtank or top, over an opencompartment or refrigerated unit.• Top with basin 30 mm deepand perforated false bottomin stainless steel.• Can be fitted with 2/3/4 GN1/1 containers, h max 20 mm.• Tank 110 mm deep withperforated false bottom instainless steel.• Can be fitted with 3 or 4 GN1/1 containers, h max 100mm.• Sloping tops and tanksfacilitate water drainage.• Ventilated, refrigeratedcompartment, fitted with mounts for racks or GN 1/1 containers.• Independent electronicthermostatic controlsadjustable from 0 to +8°C,backlit main switch, coldstor-age humidity control, auto-matic defrosting.• Thermal insulation madeof high-density polyurethane.• Refrigerating unit with aircondensation.• Available with countertopstructure insertion shelf.Savouring cooled food.requirements.

75x65x51,5H108x65x51,5H140x65x51,5H75x65x58,5H108x65x58,5H140x65x58,5H80x65x51,5H120x65x51,5H150x65x51,5H80x65x58,5H120x65x58,5H150x65x58,5H120x65x131,5H150x65x131,5H120x65x138,5H150x65x138,5H

SDPR08SDPR12SDPR15SDVR08SDVR12SDVR15SDPR08SSDPR12SSDPR15SSDVR08SSDVR12SSDVR15SSDEPR12SDEPR15SDEVR12SDEVR15

2 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/12 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/12 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/12 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/13 GN 1/14 GN 1/1

----------------

0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°0°+8°

230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50230VAC/50

----------------

0,230,230,30,230,230,30,230,230,30,230,230,30,90,90,90,9

SDEVR12

Page 17: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

Modelli/Models/Modelle/Modèles/Modelos

Dimensioni esterne/Outside dimensions/Außenmaße/Dimensions extérieures/Dimensiones exteriores

Alimentazione/Power Supply/Speisung/Alimentation/Alimentación

Regolazione temperatura/Temperatureadjustment/Temperaturregelung/ Réglage température/Regulación de la temperatura

Ingresso acqua normale/Normal water inlet/Wasseranschluß (normales Wasser)/ Arrivée d’eau normale/Entrada agua normal

Scarico liquidi/Liquid outlet/Ablauf Flüssigkeiten/Evacuation liquides/Dascarga liquidos

Morsettiera/El. power connection block/Klemmenbrett/Branchements électriques/Llegadas linea electrica

Capacità vasca/Well capacity/Fassungsvermögen Becken/Contenance cuve/Capacidad de la cuba

Dimensione carrelli/Service trolley dimensions/Ausmaß Transportwagen/ Dimensions chariot/Dimensiones carretilla

Armadio refrigerato/Refrigerated compartment/Kühlschränke/Meuble réfri-géré/Armario refrigerado

Armadio/Compartment/Schränke/ Meuble/Armarios

Armadio riscaldato/Warmer compartment/ Beheitzte Schränke/Meuble chauffés/ Armarios calientes

Drop-In/Drop-In/Drop-In/Drop-In/Drop-In

Spazio utile inserimento/Fit - in space/Verfügbarer Einabu-raum/Espace utile pour emboîtement/Espacio util para encastrar

N. bicchieri/Glasses/Gläser/Verres/Vasos

Elementi Snack/Snack elements/Snack Elemente/Elements Snack/ Aparatos Snack

N. contenitori posate/Cutlery containers/Besteck boxen/Recipients de couvert/Contenidores de cubiertos

N. vassoi/Trays/Tabletts/ Plateaux/Bandejas

Elementi con piano vetroriscaldante/Glass heating units/Module mit Glasheizfläche/Elements plan chauffante en vitro/Muebles superficie de vitrocaliente

LegendaKEy / LÉGENDE / LEGENDE / LEyENDA

AccessoriACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES / ACCESORIOS

Per rendere unico e personale il vostro self-service sonoa disposizione sovrastrutture ad uno o due piani in cristallo o acciaio, vetri parafiato, testatine e pannelli terminali, scorrivassoi linearied angolari, giuntidi unione per scorrivassoi.Ed ancora sollevatori piatti neutri e riscaldati, distributori bicchieri, kit di illuminazionee riscaldamento, kit ruotee kit presa di corrente oltrea ripiani e divisori per armadi neutri ed alle zoccolature frontali e laterali.E per fornire un servizio ideale gli espositori caldi con piano in vetroceramica ed i carrelli bagnomaria, distributore piatti e recupero vassoi.Tutto costruito con materialie componenti di grandiqualità ed affidabilità.

To make your self-service restaurant unique and distinctive, Mareno also has countertop units featuring one or two shelves in plate glass or steel, protective glass, heads and end panels, linear and angular tray slides and couplings for tray slides. There are also neutral and heated automatic plate dispensers, glass dispensers, lighting and heating kits, wheel kits and power-socket kits, not to mention shelves and partitions for neutral cabinets and front and side skirtings. And with a view to providing ideal service, there are heated display units with glass-ceramic tops and bain-marie trolleys, plate dispensers and tray collectors. All manufactured using top-quality, reliable materials and components.

Um Ihrem SB-Restaurant eine einzigartige und persönliche Note zu verleihen, umfasst unser Angebot Aufbauten mit einem oder zwei Glas- oder Stahleinlegeböden, Glasschutzscheiben, Front- und Abschlusspaneele, geradlinig oder winkelförmig verlaufende Tablettschienen mit den entsprechenden Verbindungs-stücken. Hinzu kommen Tellerhebevorrichtungen für kalte und warme Gerichte, Gläserautomaten, Beleuchtungs- und Heizungsbausätze, Räder- und Steckdosensätze, Regale und Trennwände für temperaturneutrale Schränke, Front- und Seitensockel. Einen wirklich idealen Service gestatten Warmhalteaussteller mit Platten aus Glaskeramik und Servierwagen mit Warmwas-serbad, Tellerautomaten und Tabletteinholautomaten. Sämtliche Elemente sind aus erstklassigen und absolut zuverlässigen Materialien und Komponenten gefertigt.

Pour rendre votre self-service unique et personnel, il existe des superstructures à un ou à deux étages en verre ou en acier, munies de verres anti-souffle, de têtes et de panneaux finaux, de rampes à plateaux linéaires et angulaires, de joints d’assemblage pour rampes à plateaux. Elévateurs plats neutres et chauffés, distributeurs de verres, kits d’éclairage et de chauffage, kits de roulettes et kit de prise de courant, étagères et séparateurs pour armoires neutres, socles frontaux et latéraux. Pour fournir un service idéal, présentoirs chauds avec plan en vitrocéramique et chariots bain-marie, distributeur d’assiettes et récupération des plateaux. Tout est réalisé avec des matériaux et des composants d’une qualité et d’une fiabilité du plus haut niveau.

Completan la oferta sobreestructuras con uno o dos estantes de cristal o acero, vidrios antialiento, cabeceras y paneles terminales, pasabandejas lineales y angulares, y juntas de unión para los pasabandejas. También elevadores de platos neutros y calientes, distribuidores de vasos, equipos de iluminación y calentamiento, juegos de ruedas, tomas de corriente, estantes y divisorios para armarios neutros, y zócalos frontales y laterales. y, para un servicio total, expositores calientes con encimera de vitrocerámica y carros baño María, distribuidor de platos y recuperador de bandejas. Todo realizado con materiales y componentes de gran calidad y fiabilidad.

Sovrastrutture/Vetro parafiatoCountertop units/Protection glassAufbauten/GlasschutzscheibeSuperstructures/Verres antipostillonsSobreestructuras/Vidrio antialiento

Potenza elettrica/Electric output/Elektro Leistung/Puissance électrique/Potencia eléctrica

CarrelliTrolley / Transportwagen / Chariot / Carretilla

CD24CB5CB3CDX-C25PCRV

38x67x9163x114x94108x67x8525x661x86x160

230VAC/50-60230VAC/50-60230VAC/50-60--

Caldo/Warm/Beheizt/Chauffé/CalienteCoperchio/Lid/Deckel/Couvercle/TapaRecupero vassoi/Tray trolley/Transportwagen Schalen/Chariot pour plat/Carretilla para bandeja*

12,12,1--*

Vano a giorno/Open cupboards/Offene Schränke/Meuble ouvert/ Armarios abierto

ZoccolaturePlinthsBlendenSoclesZócalos

Kit ruoteSet of wheelsRäder-SätzeKit roulettesJuegos de ruedas

ScorrivassoioTray slideTablettschieneGlissières de plateauxPasabandejas

Colore e personalizzazione del pannello frontaleAvailable colours for customized stainless steel panels Farbauswahl für EdelstahlpaneeleChoix de couleur pour personnalisation du panneau frontalColor y personalizaciòn de panelado frontal

SELF-SERVICE FREE FLOW 867

A B C D E F G H

Page 18: Mareno selfservice free από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

Rivenditore autorizzato/Authorised dealer/Genehmigter Verkäufer/Revendeur autorisé/Revendedor autorizado. Mareno - ALI S.p.a.

Via Conti Agosti, 23131010 Mareno di Piave (TV) - ItalyTel. +39-0438 4981 (Sel. Pass.)Fax +39-0438 30621Internet address: www.mareno.itE-mail: [email protected]

Le m

odifi

che

ai p

rodo

tti p

osso

no e

sser

e ap

porta

te s

enza

pre

avvi

so d

el c

ostru

ttore

. Th

e pr

oduc

t spe

cific

atio

ns m

ay b

e ch

ange

d w

ithou

t prio

r w

arni

ng.

Die

Pro

dukt

e kö

nnen

ohn

e Vo

rank

ndig

ung

seite

ns d

es H

erst

elle

rs v

erän

dert

wer

den.

Tout

es m

odifi

catio

ns a

ux p

rodu

its p

ourr

ont ê

tre a

ppor

tes

sans

prè

avis

de

la p

art d

u co

nstru

cteu

r.El

fabr

ican

te s

e re

serv

a el

der

echo

de

mod

ifica

r su

s pr

oduc

tos

sin

prev

io a

viso

.Ta

v.

0810

5 -

04/1

2 -

2000

-

Scar

pis

- 56

177

A.D

. H

OLB

EIN

&

PART

NER

S /

TV

- Ph

I

Foto

grafi

/

G.

Gom

iero

Pantone 308 Cc = 100m = 5y = 0k = 47