La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre...

19
La Araña AlAnkaboot Nθç6x 6Ζy èø9r & En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. Οó¡Î0 «!$# Ç u Η÷q§9$# ΟŠÏm§ 9$# 1. Alif. Lâm. Mîm. 1. Alif. Lam. Mim. $Ο!9# 2. ¿Acaso piensan los hombres que se les dejará decir: ¡Creemos! sin ser puestos a prueba? 2. Do people think that they will be left alone because they say: “We believe, and they will not be tested.” | =Å¡y mr & â ¨$¨ Ζ9$# βr & (#þ θä.u øIムβr & (#þθäà)t ƒ $¨Ψt Β#u öΝèδu ρ Ÿω t βθãΖt Føム3. Por cierto que probamos a quienes les precedieron, y Allah bien sabe quiénes son los sinceros y quiénes los mentirosos. 3. And certainly, We have tested those who were before them. Thus Allah will surely make evident those who are truthful, and He will surely make evident the liars. ôs )s 9u ρ $¨ Ζt Fs ù t Ï%©!$# ÏΒ öΝÎγÎ=ö6s % ( £y ϑn =÷èu n =s ù ª!$# š⎥⎪Ï%©!$# (#θè%y | ¹ £y ϑn =÷èu s 9u ρ t ⎦⎫Î/És 3ø9$# ∩⊂∪ 4. ¿Acaso piensan quienes obran mal [y no creen] que podrán escapar de Nosotros? ¡Qué mal piensan! 4. Or do those who do evil deeds think that they can outrun (escape) Us. Evil is what they judge. ÷Πr & | =Å¡y m t ⎦⎪Ï%©!$# t βθè=y ϑ÷èt ƒ ÏN$t Íh¡¡9$# βr & $t Ρθà)Î7ó¡o 4 u !$y $t Β š χθßϑä3øts ∩⊆∪ 5. Quien anhele el encuentro con Allah sepa que el día que 5. Whoever hopes to the meeting with Allah. Then indeed, Allah’s t Β t β%x . (#θã_öt ƒ u !$s )Ï9 «!$# ¨βÎ*s ù

Transcript of La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre...

Page 1: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

La Araña AlAnkaboot Nθç6 x6Ζ yèø9 r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

Οó¡ Î0 «!$# Ç⎯≈ uΗ÷q §9 $# ΟŠÏm §9 $#

1. Alif. Lâm. Mîm. 1. Alif. Lam. Mim. $Ο!9# ∩⊇∪

2. ¿Acaso piensan los hombres que se les dejará decir: ¡Creemos! sin ser puestos a prueba?

2. Do people think that they will be left alone because they say: “We believe, and they will not be tested.”

|= Å¡ym r& â $Ζ9 $# βr& (# þθä. uøI ãƒ

βr& (# þθä9θà) tƒ $Ψ tΒ# u™ öΝ èδ uρ Ÿω tβθãΖtF ø ム∩⊄∪

3. Por cierto que probamos a quienes les precedieron, y Allah bien sabe quiénes son los sinceros y quiénes los mentirosos.

3. And certainly, We have tested those who were before them. Thus Allah will surely make evident those who are truthful, and He will surely make evident the liars.

ô‰ s) s9 uρ $Ζ tF sù t⎦⎪Ï% ©!$# ⎯ÏΒ öΝ ÎγÎ= ö6 s% (

£⎯ yϑ n= ÷èu‹ n= sù ª! $# š⎥⎪Ï% ©!$#

(#θè% y‰ |¹ £⎯ yϑ n= ÷èu‹ s9 uρ t⎦⎫ Î/ É‹≈ s3ø9 $#

∩⊂∪

4. ¿Acaso piensan quienes obran mal [y no creen] que podrán escapar de Nosotros? ¡Qué mal piensan!

4. Or do those who do evil deeds think that they can outrun (escape) Us. Evil is what they judge.

÷Π r& |= Å¡ ym t⎦⎪Ï% ©!$# tβθè= yϑ ÷è tƒ

ÏN$t↔Íh‹ ¡¡9 $# βr& $ tΡθà) Î7 ó¡ o„ 4 u™ !$ y™

$ tΒ šχθßϑ ä3øt s† ∩⊆∪

5. Quien anhele el encuentro con Allah sepa que el día que

5. Whoever hopes to the meeting with Allah. Then indeed, Allah’s

⎯ tΒ tβ% x. (#θã_ ö tƒ u™ !$ s) Ï9 «!$# ¨β Î* sù

Page 2: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

Allah fijó [para Su encuentro] llegará, y que Él es Omnioyente, Omnisciente.

term is coming. And He is the All Hearer, the All Knower.

Ÿ≅ y_ r& «!$# ;NUψ 4 uθ èδ uρ

ßì‹ Ïϑ ¡¡9 $# ÞΟŠ Î= yè ø9 $# ∩∈∪

6. Quien luche [contra sus pasiones] será en beneficio propio. Ciertamente Allah prescinde de las criaturas.

6. And whoever strives, so he only strives for himself. Indeed, Allah is Free from need of the worlds (creation).

⎯ tΒ uρ y‰ yγ≈ y_ $ yϑ ¯Ρ Î* sù ߉Îγ≈ pgä†

ÿ⎯ Ïμ Å¡ø uΖÏ9 4 ¨β Î) ©!$# ;©Í_ tós9 Ç⎯ tã

t⎦⎫ Ïϑ n=≈yè ø9 $# ∩∉∪

7. A quienes crean y obren el bien les expiaremos sus faltas y les recompensaremos por sus buenas obras.

7. And those who believe and do righteous deeds, We shall surely remove from them their evil deeds, and We shall surely reward them the best of what they used to do.

t⎦⎪Ï% ©!$# uρ (#θãΖ tΒ# u™ (#θè= ÏΗ xå uρ

ÏM≈ ysÎ=≈¢Á9 $# ¨βt Ïe s3ãΖ s9 óΟßγ ÷Ψ tã

ôΜÎγ Ï?$ t↔Íh‹ y™ ôΜßγΨ tƒ Ì“ ôf uΖs9 uρ

z⎯ |¡ ôm r& “Ï% ©!$# (#θçΡ% x. tβθè= yϑ ÷ètƒ

∩∠∪

8. Le he ordenado al hombre ser benevolente con sus padres. Pero no se les debe obedecer cuando se esfuerzan por hacer que se Me asocien copartícipes, pues es sabido que carecen de fundamento válido. Ante Mí compareceréis, y os informaré de lo que hacíais.

8. And We have enjoined upon man kindness to his parents. And if they strive with you to make you join with Me that of which you have no knowledge, then do not obey them. To Me is your return, then I shall surely inform you about

what you used to do.

$ uΖøŠ ¢¹ uρ uρ z⎯≈ |¡Σ M}$# Ïμ ÷ƒ y‰Ï9≡uθÎ/

$YΖ ó¡ãm ( β Î)uρ š‚# y‰ yγ≈y_

x8 Îô³çF Ï9 ’ Î1 $ tΒ }§ øŠ s9 y7 s9 ⎯ Ïμ Î/

ÖΝ ù= Ïã Ÿξ sù !$ yϑ ßγ÷è ÏÜ è? 4 ¥’ n< Î)

öΝ ä3ãè Å_ ötΒ /ä3 ã⁄ Îm; tΡ é' sù $ yϑ Î/ óΟçFΖä.

tβθè= yϑ ÷è s? ∩∇∪

9. Y a quienes hayan creído y obrado

9. And those who believe and do

t⎦⎪Ï% ©!$# uρ (#θãΖtΒ# u™ (#θè=Ïϑ tã uρ

Page 3: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

rectamente les introduciremos [al Paraíso] junto con los justos.

righteous deeds, We will surely admit them among the righteous.

ÏM≈ ysÎ=≈¢Á9 $# öΝßγ ¨Ψ n=Åzô‰ ãΖs9 ’Îû

t⎦⎫ Ås Î=≈¢Á9 $# ∩®∪

10. Y entre los hombres hay quienes dicen: ¡Creemos en Allah! Pero cuando sufren alguna hostilidad por la causa de Allah, consideran que la opresión de los hombres es un castigo de Allah [y reniegan de su fe]. En cambio, cuando tu Señor os concede un triunfo dicen: ¡Estábamos con vosotros! ¿Acaso no es Allah Quien sabe mejor que nadie lo que hay en los corazones de los hombres?

10. And among mankind are those who say: “We believe in Allah.” Then, when they are made to suffer in (the cause of) Allah, they consider the persecution of mankind as the punishment of Allah. And if victory comes from your Lord, they will surely say: “Indeed, we were with you.” Is not Allah best aware of what is in the breasts of the worlds (creation).

z⎯ ÏΒ uρ Ĩ$Ζ9 $# ⎯ tΒ ãΑθà) tƒ $Ψ tΒ# u™

«!$$ Î/ !# sŒ Î* sù y“ ÏŒρé& ’Îû «! $#

Ÿ≅ yèy_ sπ uΖ÷F Ïù Ĩ$Ψ9 $# É># x‹ yèx.

«!$# ⎦È⌡ s9 uρ u™ !% y ×óÇ tΡ ⎯ ÏiΒ

š Îi/¢‘ £⎯ä9θà) u‹ s9 $Ρ Î) $ ¨Ζà2

öΝ ä3 yè tΒ 4 }§øŠ s9 uρ r& ª!$# zΝ n= ÷æ r' Î/

$ yϑ Î/ ’ Îû Í‘ρ߉ ß¹ t⎦⎫ Ïϑ n=≈ yè ø9 $# ∩⊇⊃∪

11. Allah sabe bien quiénes son los que creen y quiénes los hipócritas.

11. And Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites.

£⎯ yϑ n= ÷è u‹ s9 uρ ª!$# š⎥⎪Ï% ©!$#

(#θãΖ tΒ#u™ £⎯ yϑ n= ÷èu‹ s9 uρ

š⎥⎫ É) Ï≈ oΨßϑ ø9 $# ∩⊇⊇∪

12. Los incrédulos le dijeron a los creyentes: Seguid nuestra fe y nosotros cargaremos con vuestros pecados. Pero en verdad, ellos

12. And those who disbelieve say to those who believe: “Follow our way, and we will carry your sins.” And they will not carry

tΑ$ s% uρ t⎦⎪Ï%©! $# (#ρãx Ÿ2

š⎥⎪Ï% ©# Ï9 (#θãΖtΒ# u™ (#θãè Î7®? $#

$ uΖ n=ŠÎ6y™ ö≅ Ïϑós oΨ ø9 uρ öΝ ä3≈u‹≈sÜ yz

Page 4: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

no cargarán con ninguno de sus pecados, sólo mienten.

from their sins anything. Indeed, they are liars.

$ tΒ uρ Ν èδ š⎥,Î# Ïϑ≈pt¿2 ô⎯ ÏΒ

Ν ßγ≈u‹≈sÜ yz ⎯ ÏiΒ >™ ó©x« ( óΟ ßγΡ Î)

šχθç/ É‹≈ s3 s9 ∩⊇⊄∪

13. Ellos cargarán con sus propios pecados además de los pecados que cometan quienes ellos extraviaron; y el Día de la Resurrección se les preguntará acerca de las mentiras que inventaban.

13. And they will surely

carry their (own) burdens and (other) burdens along with

their (own) burdens, and they will surely be questioned on the Day of Resurrection about what they used to invent.

 ∅è= Ïϑ ós u‹ s9 uρ öΝ çλ m;$ s)øO r&

Zω$s) øO r& uρ yì ¨Β öΝ Ïλ Î;$s) øO r& (

£⎯è= t↔ó¡ãŠ s9 uρ tΠöθ tƒ Ïπ yϑ≈uŠ É) ø9 $# $ £ϑ tã

(#θçΡ$Ÿ2 šχρç tI ø tƒ ∩⊇⊂∪

14. Por cierto que enviamos a Noé a su pueblo y permaneció entre ellos novecientos cincuenta años. Y en medio de su iniquidad les sorprendió el diluvio.

14. And indeed, We sent Noah to his people, and he stayed among them a thousand (years) less fifty years. Then the flood engulfed them while they were wrongdoers.

ô‰ s) s9 uρ $ uΖù= y™ ö‘ r& % ·nθçΡ 4’ n< Î)

⎯ Ïμ ÏΒ öθ s% y] Î7 n= sù öΝ Îγ‹ Ïù y# ø9 r&

>π uΖy™ ω Î) š⎥⎫ Å¡÷Η s~ $YΒ% tæ

ãΝ èδ x‹ s{ r' sù Üχ$sùθ’Ü9 $# öΝ èδ uρ

tβθßϑ Î=≈ sß ∩⊇⊆∪

15. Y le salvamos [a Noé] y a quienes estaban en el arca, e hicimos de ella un signo para la humanidad.

15. Then We rescued him and the companions of the ship, and made it a sign for all peoples.

çμ≈oΨ ø‹ yfΡ r' sù |=≈ys ô¹r& uρ

Ïπ oΨ‹ Ï ¡¡9 $# !$ yγ≈oΨ ù= yè y_ uρ Zπ tƒ# u™

š⎥⎫ Ïϑ n=≈yè ù= Ïj9 ∩⊇∈∪

16. Y recuerda [¡Oh, Muhammad!] a Abraham cuando le dijo a su pueblo:

16. And Abraham, when he said to his people: “Worship Allah and fear Him.

zΟŠÏδ≡tö/ Î) uρ øŒ Î) tΑ$ s% Ïμ ÏΒ öθ s) Ï9

(#ρ߉ ç6ôã $# ©!$# çνθà)? $# uρ (

Page 5: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

Adorad a Allah y temedle; esto es mejor para vosotros, si es que sabéis [discernir].

That is better for you if you should know.”

óΟà6Ï9≡sŒ ×ö yz öΝä3 ©9 β Î)

óΟçFΖà2 šχθßϑ n=÷è s? ∩⊇∉∪

17. Sólo adoráis ídolos en lugar de Allah, e inventáis una mentira. Ciertamente lo que adoráis en lugar de Allah no puede proveeros ningún sustento. Pedid, pues, a Allah el sustento, adoradle y agradecedle. Y por cierto que ante Él compareceréis.

17. You worship other than Allah only idols, and you invent a falsehood. Indeed, those

whom you worship other than Allah have no power to give you provision, so seek provision from Allah, and worship Him, and be grateful to Him. To Him you will be brought back.”

$ yϑ ¯Ρ Î) šχρ߉ ç7 ÷è s? ⎯ ÏΒ Èβρߊ

«!$# $ YΖ≈rO÷ρ r& šχθà) è=øƒ rB uρ % ¸3øùÎ) 4

χ Î) t⎦⎪Ï% ©!$# šχρ߉ ç7 ÷ès? ⎯ÏΒ

Èβρߊ «!$# Ÿω šχθä3Î= ôϑ tƒ öΝ ä3s9

$]% ø— Í‘ (#θäó tG ö/ $$ sù y‰ΖÏã «!$#

šX ø— Îh9 $# çνρ߉ç6 ôã$# uρ (#ρá ä3ô©$# uρ

ÿ… ã&s! ( Ïμ ø‹ s9 Î) šχθãè y_öè? ∩⊇∠∪

18. Si desmentís, sabed que ya lo hicieron otras naciones anteriores a vosotros, y que el Mensajero sólo tiene la obligación de transmitir [el Mensaje] con claridad.

18. And if you deny, then certainly nations have denied before you. And it is not upon the Messenger except to convey (the message) clearly.

β Î) uρ (#θç/ Éj‹ s3 è? ô‰ s) sù z> ¤‹Ÿ2

ÒΟ tΒé& ⎯ÏiΒ öΝ ä3Î= ö6 s% ( $ tΒ uρ ’ n? tã

Å^θß™§9 $# ωÎ) à≈ n= t7 ø9 $#

Ú⎥⎫ Î7 ßϑ ø9 $# ∩⊇∇∪

19. ¿Acaso no ven cómo origina Allah la creación y luego la reproduce? Por cierto que esto es fácil para Allah.

19. Have they not considered how Allah originates creation, then He repeats it. Indeed, that is easy for Allah.

öΝ s9 uρ r& (#÷ρ t tƒ y# ø‹ Ÿ2 ä— Ï‰ ö7ãƒ

ª!$# t, ù= y‚ø9 $# ¢Ο èO ÿ… çν߉‹ Ïè ム4 ¨β Î)

š Ï9≡ sŒ ’ n? tã «! $# ×Å¡ o„ ∩⊇®∪

20. Diles [¡Oh, Muhammad! a quienes niegan la Resurrección]:

20. Say: (O Muhammad) “Travel in the land and see how He originated

ö≅ è% (#ρçÅ™ †Îû ÇÚ ö‘ F{$#

(#ρãÝàΡ $$ sù y# ø‹ Ÿ2 r& y‰ t/ t, ù= y⇐ø9 $# 4

Page 6: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

Transitad por la Tierra y observad cómo [Allah] originó la creación. Luego, Allah la reproducirá el Día de la Resurrección; ciertamente Allah tiene poder sobre todas las cosas.

creation, then Allah will bring forth the later creation. Indeed, Allah has Power over all things.”

¢ΟèO ª! $# à⋅Å´Ψムnο r' ô± ¨Ψ9 $# nο tÅzFψ$#

4 ¨β Î) ©!$# 4’ n? tã Èe≅ à2 &™ ó©x«

փω s% ∩⊄⊃∪

21. Castiga a quien Él quiere y se apiada de quien Él quiere, y ante Él compareceréis.

21. He punishes whom He wills, and He has mercy upon whom He wills. And to Him you will be turned back.

Ü>Éj‹ yè ム⎯ tΒ â™ !$t± o„ ãΝ ym ötƒ uρ ⎯ tΒ

â™ !$ t± tƒ ( Ïμ ø‹ s9 Î) uρ šχθç7 n= ø) è? ∩⊄⊇∪

22. No podréis desafiar a Allah en la Tierra ni en el cielo, y no tendréis fuera de Él quien os proteja ni os auxilie.

22. And you cannot escape (from Him) in the earth, nor in the heaven. And there is none for you, other than Allah, any friend, nor a helper.

!$ tΒ uρ ΟçFΡ r& š⎥⎪Ì“ Éf ÷è ßϑÎ/ ’ Îû

ÇÚ ö‘ F{$# Ÿω uρ ’Îû Ï™ !$ yϑ ¡¡9 $# ( $tΒ uρ

Ν à6s9 ⎯ÏiΒ Èβρߊ «!$# ∅ÏΒ

<c’Í< uρ Ÿω uρ 9ÅÁ tΡ ∩⊄⊄∪

23. Quienes no crean en los signos de Allah y en Su encuentro serán los que habrán renunciado a Mi misericordia, y éstos tendrán un castigo doloroso.

23. And those who disbelieve in the signs of Allah and in (their) meeting with Him, it is they who shall despair of My mercy, and it is they who will have a painful punishment.

š⎥⎪Ï% ©!$# uρ (#ρã x x. ÏM≈ tƒ$ t↔Î/ «!$#

ÿ⎯ Ïμ Í← !$ s) Ï9 uρ y7Í× ¯≈ s9 'ρé& (#θÝ¡ Í≥ tƒ ⎯ÏΒ

©ÉL yϑ ôm§‘ y7 Í× ¯≈ s9 'ρé& uρ öΝ çλ m;

ë># x‹ tã ÒΟŠÏ9 r& ∩⊄⊂∪

24. Y la respuesta del pueblo de Abraham fue decir: Matadle o quemadle; pero Allah le salvó del fuego. Por cierto que en esto hay

24. So there was no answer of his people except that they said: “Kill him or burn him.” Then Allah saved him from

$ yϑ sù šχ% Ÿ2 z># uθ y_

ÿ⎯ Ïμ ÏΒ öθ s% HωÎ) βr& (#θä9$ s% çνθè=çG ø% $# ÷ρ r&

çνθè% Ìh ym çμ9 pgΥ r' sù ª!$# š∅ÏΒ

Page 7: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

signos para quienes creen.

the fire. Indeed, in that are sure signs for a people who believe.

Í‘$Ζ9 $# 4 ¨β Î) ’Îû y7 Ï9≡ sŒ ;M≈tƒ Uψ

5Θöθ s) Ïj9 tβθãΖÏΒ ÷σ ム∩⊄⊆∪

25. Dijo [Abraham]: Adoráis ídolos en vez de Allah por tradición y afecto entre vosotros en esta vida mundanal. Pero el Día de la Resurrección renegaréis unos de otros y os maldeciréis mutuamente. Vuestra morada será el Fuego y no tendréis quien os auxilie.

25. And he (Abraham) said: “You have taken only idols other than Allah. The love between

you is (only) in the life of the world. Then on the Day of Resurrection you will deny one another, and you will curse one another, and your abode will be the Fire, and you shall not have any helpers.”

tΑ$ s% uρ $ yϑ ¯Ρ Î) Οè? õ‹ sƒ ªB$# ⎯ÏiΒ Èβρߊ

«!$# $YΖ≈rO ÷ρ r& nο ¨Šuθ ¨Β öΝ ä3ÏΨ ø‹ t/ ’ Îû

Íο4θ uŠ ysø9 $# $ u‹ ÷Ρ ‘‰9$# ( ¢ΟèO uΘ öθ tƒ

Ïπ yϑ≈ uŠÉ) ø9 $# ãà õ3 tƒ Ν à6àÒ ÷è t/

<Ù÷è t7Î/ Ú∅ yè ù= tƒ uρ Νà6 àÒ ÷èt/

$VÒ ÷è t/ ãΝä31uρ ù' tΒ uρ â‘$Ψ9 $# $ tΒ uρ

Ν à6s9 ⎯ ÏiΒ š⎥⎪ÎÅÇ≈Ρ ∩⊄∈∪

26. Sólo Lot creyó en Abraham, quien [al ver que su pueblo no le creía] dijo: Emigraré a donde [me ordene] mi Señor, porque Él es Poderoso, Sabio.

26. So Lot believed him.

And he said: “Indeed, I shall migrate towards my Lord. Indeed He is the All Mighty, the All Wise.”

* z⎯ tΒ$ t↔sù … çμs9 ÔÞθä9 ¢ tΑ$s% uρ ’ÎoΤÎ)

íÅ_$ yγãΒ 4’ n< Î) þ’ În1 u‘ ( … çμ ¯Ρ Î) uθ èδ

Ⓝ͓ yè ø9 $# ÞΟ‹ Å3 ptø: $# ∩⊄∉∪

27. Y le agraciamos con Isaac y Jacob, e hicimos surgir de su descendencia Profetas, a los cuales les revelamos Nuestros Libros. Le dimos [a Abraham] su recompensa en esta vida, y en la otra se

27. And We bestowed on him Isaac and Jacob, and We placed in his progeny the prophethood and the scripture, and We gave him his reward in the world. And indeed, in the Hereafter he is surely among the

$ oΨö7 yδuρ uρ ÿ… ã& s! t,≈ ys ó™Î) z>θ à)÷è tƒ uρ

$ uΖù= yè y_ uρ ’Îû Ïμ ÏG −ƒÍh‘ èŒ nο §θç7 –Ψ9 $#

|=≈ tG Å3ø9 $# uρ çμ≈ oΨ÷ s?# u™ uρ …çν tô_ r& ’Îû

$ u‹ ÷Ρ ‘‰9$# ( … çμ ¯Ρ Î) uρ ’Îû Íο tÅzFψ$#

z⎯ Ïϑ s9 t⎦⎫ Ås Î=≈¢Á9 $# ∩⊄∠∪

Page 8: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

contará entre los justos.

righteous.

28. Y recuerda [¡Oh, Muhammad!] cuando Lot dijo a su pueblo: Por cierto que cometéis una inmoralidad que no tiene precedente.

28. And Lot, when he said to his people: “Indeed, you commit lewdness which no one has preceded you (committing it) from among the worlds.”

$»Ûθä9 uρ øŒ Î) tΑ$ s% ÿ⎯Ïμ ÏΒöθ s) Ï9

öΝ à6¯Ρ Î) tβθè? ù' tG s9 sπ t±Ås≈ x ø9 $# $ tΒ

Ν à6s) t6y™ $ pκ Í5 ô⎯ÏΒ 7‰ ym r&

š∅ÏiΒ š⎥⎫ Ïϑ n=≈yè ø9 $# ∩⊄∇∪

29. ¿Os acercáis a los hombres con deseo, les asaltáis en los caminos y cometéis actos reprobables en vuestras reuniones? Y la respuesta de su pueblo fue: Envíanos el castigo de Allah, si es que decís la verdad.

29. “Do you indeed approach males, and rob the wayfarer (travelers), and indulge in indecencies in your assemblies.” But his people had no answer except that they said: “Bring upon us the punishment of Allah if you are among the truthful.”

öΝ ä3§Ψ Î← r& šχθè? ù' tF s9 tΑ% y Ìh9 $#

tβθãè sÜ ø) s? uρ Ÿ≅‹ Î6¡¡9 $#

šχθè? ù' s? uρ ’ Îû ãΝä3ƒÏŠ$tΡ

t x6Ζßϑ ø9 $# ( $ yϑ sù šχ% x.

šU# uθy_ ÿ⎯ Ïμ ÏΒ öθ s% Hω Î) β r& (#θä9$s%

$ oΨÏK ø$# É># x‹ yè Î/ «!$# β Î) |MΖà2

z⎯ ÏΒ t⎦⎫ Ï% ω≈ ¢Á9 $# ∩⊄®∪

30. Dijo [Lot]: ¡Señor mío! Sálvame de este pueblo corrupto.

30. He said: “My Lord, help me against the people who do mischief.”

tΑ$ s% Å_U u‘ ’ ÎΤ÷ÝÇΡ $# ’ n? tã

ÏΘöθ s) ø9 $# š⎥⎪ω Å¡ø ßϑ ø9 $# ∩⊂⊃∪

31. Y cuando Nuestros [Ángeles] emisarios se presentaron ante Abraham para albriciarle [del nacimiento de su hijo], le dijeron: Destruiremos a la

31. And when Our messengers came to Abraham with the good tidings, they said: “Indeed, we are about to destroy the people of that (Lot's) township. Indeed, its

$£ϑ s9 uρ ôNu™ !% y !$ uΖè= ߙ①zΟŠÏδ≡ tö/ Î)

3“ tô±ç6 ø9 $$Î/ (#þθ ä9$ s% $ ¯Ρ Î) (# þθä3Î= ôγ ãΒ

È≅ ÷δr& ÍνÉ‹≈yδ Ïπtƒ ös) ø9 $# ( ¨β Î) $ yγ n= ÷δ r&

(#θçΡ$Ÿ2 š⎥⎫ Ïϑ Î=≈ sß ∩⊂⊇∪

Page 9: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

población de esta ciudad, porque son inicuos.

people are wrong doers.”

32. Dijo [Abraham]: Pero Lot está entre sus habitantes. Respondieron [los Ángeles emisarios]: Nosotros conocemos mejor [que tú] a quienes habitan en ella. Le salvaremos a él y a su familia, excepto a su mujer que se contará entre los condenados.

32. He (Abraham) said:

“Indeed, Lot is in there.” They said: “We are best aware of who is in there. We shall surely save him and his household, except his wife, she will be of those

who stay behind.”

tΑ$ s% χ Î) $ yγ‹ Ïù $WÛθä9 4 (#θä9$ s%

Ú∅øt wΥ ÞΟ n= ÷æ r& ⎯ yϑ Î/ $ pκÏù (

… çμ ¨Ψ uŠÉdf oΨ ãΨs9 ÿ… ã& s# ÷δ r&uρ ωÎ) … çμs? r& tøΒ $#

ôM tΡ$Ÿ2 z⎯ ÏΒ š⎥⎪ÎÉ9≈tó ø9 $#

∩⊂⊄∪

33. Y cuando nuestros emisarios se presentaron ante Lot, éste [pensando que eran viajeros] se preocupó [por lo que su pueblo pudiere proponerles] y se apenó, pero ellos le dijeron: No temas ni te apenes; te salvaremos a ti y a tu familia, excepto a tu mujer que se contará entre los condenados.

33. And that when Our messengers came to Lot, he was distressed because of them, and felt straitened for them. And they said: “Do not fear, nor grieve. Indeed, we will save you and your family, except your

wife, she will be of those who stay behind.”

!$£ϑ s9 uρ β r& ôN u™ !$ y_ $ uΖè= ߙ①$WÛθä9

u™ û_ Å› öΝ Íκ Í5 šX$ |Ê uρ öΝ ÎγÎ/

% Yæ ö‘ sŒ (#θä9$ s% uρ Ÿω ô# y‚ s? Ÿωuρ

÷βt“ øt rB ( $Ρ Î) x8θ’f uΖãΒ y7 n= ÷δ r& uρ

ωÎ) y7 s? r& t øΒ $# ôMtΡ$Ÿ2 š∅ÏΒ

š⎥⎪ÎÉ9≈tó ø9 $# ∩⊂⊂∪

34. Haremos descender sobre la población de esta ciudad un castigo del

34. “Indeed, we are about to bring down upon the people of this township a torment

$Ρ Î) šχθä9 Í”∴ãΒ #’n? tã È≅÷δ r&

ÍνÉ‹≈yδ Ïπ tƒö s)ø9 $# # Y“ ô_ Í‘ š∅ÏiΒ

Page 10: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

cielo por haberse pervertido.

from the sky because they have been disobedient.”

Ï™ !$ yϑ ¡¡9 $# $ yϑ Î/ (#θçΡ% x.

šχθà) Ý¡ø tƒ ∩⊂⊆∪

35. Y por cierto que hicimos de ella un signo evidente para quienes reflexionan.

35. And certainly, We have left of it a clear sign for a people who understand.

‰ s) s9 uρ $uΖ ò2 t? !$ yγ÷Ψ ÏΒ Oπ tƒ# u™

Zπ oΨÉi t/ 5Θöθ s)Ïj9 šχθè= É) ÷è tƒ ∩⊂∈∪

36. A Madián [le enviamos] su hermano Jetró [como Profeta], quien les dijo: ¡Oh, pueblo mío! Adorad a Allah y temed el Día del Juicio final, y no obréis mal en la Tierra, corrompiéndola.

36. And to Midian (We sent) their brother, Shuaib. So he said: “O my people, worship Allah, and hope for the Last Day, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.”

4’ n< Î) uρ š⎥ t⎪ ô‰ tΒ öΝ èδ% s{ r& $ Y7øŠ yè ä©

tΑ$ s) sù ÉΘöθ s)≈ tƒ (#ρ߉ ç6ôã$# ©!$#

(#θã_ ö‘$# uρ tΠöθ u‹ ø9 $# tÅzFψ$# Ÿω uρ

(# öθsW ÷è s? ’Îû ÇÚ ö‘ F{$# t⎦⎪ω Å¡ø ãΒ

∩⊂∉∪

37. Pero le desmintieron y fueron sorprendidos por un sismo estrepitoso, y amanecieron muertos en sus casas.

37. So they denied him, then the dreadful earthquake seized them, and they lay (dead), prostrate in their dwelling place.

çνθç/ ¤‹ x6 sù ãΜßγ ø? x‹ yz r' sù

èπ xô_ §9 $# (#θßs t7 ô¹r' sù †Îû

öΝ ÏδÍ‘# yŠ š⎥⎫ Ïϑ ÏW≈ y_ ∩⊂∠∪

38. Y al pueblo de ‘Âd y Zamûd [también les aniquilamos], como podéis ver claramente en [lo que fueron] sus viviendas. Satanás les hizo ver como buenas sus malas obras apartándolos del sendero recto, a pesar de su inteligencia.

38. And (We destroyed)

Aad and Thamud. And indeed (their fate) is manifest to you from their (ruined) dwellings. And Satan made their deeds seem fair to them, and turned them away from the (right) path, though they were sensible observers.

# YŠ$ tã uρ (# yŠθßϑ rOuρ ‰ s% uρ š⎥⎫ t7?

Ν à6s9 ⎯ÏiΒ öΝÎγ ÏΨÅ6≈|¡ ¨Β (

š⎥⎪ y— uρ ÞΟßγ s9 ß⎯≈sÜ ø‹ ¤±9 $#

öΝ ßγ n=≈ uΗùå r& öΝ è䣉 |Á sù Ç⎯ tã

È≅‹ Î6¡¡9 $# (#θçΡ% x. uρ t⎦⎪ ÎÅÇ ö7 tF ó¡ãΒ

∩⊂∇∪

Page 11: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

39. Y [recuerda a] Qârûn, al Faraón y Hâmân . Moisés se presentó ante ellos con las evidencias, pero se ensoberbecieron en la tierra [de Egipto y se negaron a creer]; y no pudieron escapar de Nosotros.

39. And Korah, and Pharaoh and Haman (We destroyed also), and indeed Moses came to them with clear signs (of Allah’s Sovereignty), but they were arrogant in the land. And they could not outrun (Us).

šχρã≈ s% uρ šχ öθ tãöÏù uρ

š∅≈yϑ≈yδ uρ ( ô‰ s) s9 uρ Ν èδ u™ !% y

4©y›θ•Β ÏM≈ uΖÉi t7ø9 $$Î/

(#ρç y9 ò6tF ó™$$ sù ’Îû ÇÚ ö‘ F{$# $ tΒ uρ

(#θçΡ% x. š⎥⎫ É) Î7≈ y™ ∩⊂®∪

40. A cada uno [de estos pueblos] les aniquilamos según sus pecados. A unos les enviamos un viento huracanado [al pueblo de ‘Âd], a otros les sorprendió un estrépito [al pueblo de Zamûd ], a otros hicimos que se los tragase la tierra [ Qârûn ] y a otros les ahogamos [el Faraón, Hâmân y sus huestes]. Allah no fue injusto con ellos, sino que ellos lo fueron consigo mismos.

40. So each one We seized for his sin. Then among them were those

upon whom We sent a storm of stones. And among them were those who were seized by the blast. And among them were those whom We caused the earth to swallow. And among them were those whom We drowned. And it was not for Allah to wrong them, but they were being unjust to themselves.

ˆξ ä3 sù $ tΡ õ‹ s{ r& ⎯ Ïμ Î6/Ρ x‹ Î/ (

Ν ßγ÷Ψ Ïϑ sù ô⎯Β $ uΖ ù= y™ö‘ r& Ïμ ø‹ n= tã

$Y6 Ϲ% tn Οßγ ÷ΨÏΒ uρ ô⎯Β çμ ø? x‹ s{ r&

èπ ysøŠ¢Á9 $# Ο ßγ÷ΨÏΒ uρ ï∅Β

$ oΨø |¡yz Ïμ Î/ š⇓ ö‘F{$#

Οßγ ÷ΨÏΒ uρ ô⎯Β $ oΨø% tøî r& 4 $ tΒ uρ

šχ% Ÿ2 ª!$# óΟßγ yϑ Î= ôà u‹Ï9

⎯Å3≈ s9 uρ (# þθçΡ% Ÿ2 óΟßγ |¡àΡ r&

šχθßϑ Î= ôà tƒ ∩⊆⊃∪

41. Quienes tomaron en lugar de Allah otros protectores son como la araña que teje su propio refugio, y por cierto que el refugio

41. The likeness of those who have taken protectors other than Allah is as the likeness of the spider, who takes (builds) a

ã≅ sW tΒ š⎥⎪Ï% ©!$# (#ρä‹ sƒªB$# ⎯ ÏΒ

Âχρߊ «!$# u™ !$ uŠÏ9 ÷ρ r& È≅ sV yϑ x.

ÏNθç6x6Ζ yè ø9 $# ôN x‹ sƒªB $# $\F ÷ t/ (

Page 12: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

más frágil es la telaraña. ¡Si supieran!

house. And indeed, the frailest of all houses is the spider’s house. If they (only) knew.

¨β Î) uρ š∅ yδ÷ρ r& ÏNθã‹ ç6ø9 $# àMøŠ t7 s9

ÏNθç6x6Ζ yè ø9 $# ( öθ s9 (#θçΡ$Ÿ2

šχθßϑ n=ôè tƒ ∩⊆⊇∪

42. Ciertamente Allah conoce lo que ellos invocan en Su lugar, porque Él es Poderoso, Sabio.

42. Indeed, Allah knows whatever they call upon any thing other than Him. And He is the All Mighty, the All Wise.

¨β Î) ©!$# ãΝ n= ÷è tƒ $ tΒ šχθãã ô‰ tƒ

⎯ÏΒ ⎯ Ïμ ÏΡρߊ ⎯ÏΒ &™ ó_ x« 4 uθ èδ uρ

Ⓝ͓ yè ø9 $# ãΛ⎧ Å6 ysø9 $# ∩⊆⊄∪

43. Y estos ejemplos los exponemos para los hombres, pero sólo los comprenden quienes reflexionan.

43. And these similitudes, We put forward them for mankind. And none will understand them except those who have knowledge.

š ù=Ï? uρ ã≅≈ sVøΒ F{$# $ yγ ç/ÎôØ nΣ

Ĩ$Ζ= Ï9 ( $ tΒ uρ !$ yγè= É) ÷ètƒ ωÎ)

tβθßϑ Î=≈ yèø9 $# ∩⊆⊂∪

44. Allah creó los cielos y la Tierra con un fin justo y verdadero. Y por cierto que en ello hay un signo para quienes creen.

44. Allah created the heavens and the earth with truth. Indeed, in that is surely a sign for those who believe.

t, n= y{ ª!$# ÏN≡uθ≈ yϑ¡¡9 $#

uÚ ö‘ F{$# uρ Èd, ys ø9 $$ Î/ 4 χ Î) ’ Îû

š Ï9≡ sŒ Zπ tƒUψ š⎥⎫ ÏΖÏΒ ÷σ ßϑ ù= Ïj9

∩⊆⊆∪

45. Recita lo que se te ha revelado del Libro [el Corán] y haz la oración, que ciertamente la oración preserva de cometer actos inmorales y reprobables. Y sabe

45. Recite that which has been revealed to you of the Book, and establish prayer. Indeed, prayer restrains from lewdness

and iniquity. And surely the

ã≅ ø? $# !$ tΒ z©Çrρé& y7 ø‹ s9 Î) š∅ÏΒ

É=≈tG Å3ø9 $# ÉΟ Ï% r& uρ nο 4θ n= ¢Á9 $# (

χ Î) nο4θ n= ¢Á9 $# 4‘ sS÷Ζ s? Ç∅ tã

Ï™ !$ t±ós x ø9 $# Ìs3Ζßϑ ø9 $# uρ 3 ãø. Ï% s! uρ

Page 13: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

que tener presente a Allah en el corazón durante la oración es lo importante, y Allah sabe lo que hacéis.

remembrance of Allah is greater. And Allah knows what you do.

«!$# çt9 ò2 r& 3 ª!$# uρ ÞΟn= ÷è tƒ $ tΒ

tβθãèoΨ óÁs? ∩⊆∈∪

46. No discutáis con la Gente del Libro [acerca de vuestra fe] sino de buen modo, y no lo hagáis con quienes sean irrespetuosos, y decid: Creemos en lo que nos ha sido revelado a nosotros así como en lo que os ha sido revelado a vosotros. Nuestra divinidad y la vuestra es una sola, y a Él nos sometemos.

46. And do not argue with the People of the Scripture except it be in (a way) that is better, except with those who do wrong among them. And say: “We believe in that which has been revealed to us and revealed to you. And our God and your God is One, and we are to Him those who surrender.”

* Ÿω uρ (#þθ ä9 ω≈pgéB Ÿ≅÷δ r&

É=≈tG Å6ø9 $# ωÎ) ©ÉL©9 $$ Î/ }‘ Ïδ

ß⎯ |¡ôm r& ωÎ) t⎦⎪Ï% ©!$# (#θßϑ n= sß

óΟßγ ÷ΨÏΒ ( (# þθä9θè% uρ $Ζ tΒ# u™ ü“Ï% ©!$$Î/

tΑ Ì“Ρé& $ uΖøŠs9 Î) tΑ Ì“Ρ é& uρ öΝ à6ö‹ s9 Î)

$ oΨßγ≈ s9 Î) uρ öΝä3ßγ≈ s9 Î) uρ Ó‰Ïn≡ uρ ß⎯øt wΥ uρ

… çμs9 tβθßϑ Î= ó¡ãΒ ∩⊆∉∪

47. Te hemos revelado el Libro [¡Oh, Muhammad!], y entre los que recibieron Nuestra revelación anteriormente [judíos y cristianos] hay quienes creen en él [el Corán], al igual que algunos de los habitantes de La Meca. Y sólo los incrédulos niegan Nuestros signos.

47. And thus We have revealed to you the Book (Quran). And those to whom We gave the Scripture (aforetime) believe in it. And of these (also) there are some who believe in it. And none deny Our revelations except the disbelievers.

y7 Ï9≡ x‹ x. uρ !$ uΖø9 t“Ρ r& šø‹ s9 Î)

|=≈ tFÅ6 ø9 $# 4 t⎦⎪Ï%©! $$ sù ãΝßγ≈ uΖ÷ s?# u™

|=≈ tFÅ6 ø9 $# šχθãΖÏΒ ÷σ ム⎯Ïμ Î/ (

ô⎯ÏΒ uρ Ï™ Iω àσ ¯≈ yδ ⎯ tΒ ß⎯ÏΒ ÷σ ム⎯Ïμ Î/ 4

$ tΒ uρ ߉ ys øgs† !$ uΖ ÏF≈ tƒ$t↔Î/ ωÎ)

tβρãÏ≈ x6ø9 $# ∩⊆∠∪

48. Y tú no sabías leer ningún tipo de

48. And you (O Muhammad) did not

$ tΒ uρ |MΖä. (#θè= ÷F s? ⎯ÏΒ ⎯ Ï& Î# ö7 s%

Page 14: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

escritura antes de que te fuera revelado [el Corán], ni tampoco trascribirla con tu diestra; porque de haber sido así hubieran podido sembrar dudas [acerca de ti] los que inventan mentiras.

read before it of any book, nor did you write it with your right hand, for then, those who follow falsehood, might have doubted.

⎯ÏΒ 5=≈tG Ï. Ÿωuρ … çμ ’Ü èƒrB

š ÎΨŠÏϑ u‹Î/ ( # ]ŒÎ) z>$s? ö‘ ^ω

šχθè= ÏÜ ö6ßϑ ø9 $# ∩⊆∇∪

49. Por cierto que [el Corán] es un conjunto de leyes claras [gravadas] en los corazones de quienes han sido agraciados con el conocimiento, y sólo los inicuos niegan Nuestros signos.

49. But these are clear revelations in the hearts of those who have been given knowledge. And none deny Our revelations except the wrong doers.

ö≅ t/ uθèδ 7M≈tƒ# u™ ×M≈oΨ Éi t/ ’Îû

Í‘ρ߉ ß¹ š⎥⎪Ï% ©!$# (#θè?ρé& zΟ ù= Ïè ø9 $#

4 $ tΒ uρ ߉ ys øgs† !$ uΖÏF≈ tƒ$t↔Î/ ωÎ)

šχθßϑ Î=≈©à9 $# ∩⊆®∪

50. Dijeron [los incrédulos]: ¿Por qué no le han sido concedidos signos milagrosos provenientes de su Señor? Diles [¡Oh, Muhammad!]: Allah es Quien dispone de los signos, y yo sólo debo advertiros claramente.

50. And they say: “Why signs are not sent down upon him from his Lord.” Say: “The signs are with Allah only, and I am only a plain warner.”

(#θä9$s% uρ Iωöθ s9 š Ì“Ρ é& Ïμ ø‹ n= tã

×M≈ tƒ# u™ ⎯ ÏiΒ ⎯ Ïμ În/ §‘ ( ö≅ è% $ yϑ ¯Ρ Î)

àM≈ tƒFψ$# y‰ΨÏã «! $# !$ yϑ ¯Ρ Î)uρ O$ tΡ r&

փɋ tΡ ê⎥⎫ Î7 •Β ∩∈⊃∪

51. ¿Acaso no les basta que te hayamos revelado el Libro que se les recita? Por

51. And is it not sufficient for them that We have sent down to you the Book

óΟ s9 uρ r& óΟÎγÏ õ3 tƒ !$Ρ r& $ uΖø9 t“Ρ r&

y7 ø‹ n= tã |=≈ tF Å6ø9 $# 4‘ n= ÷F ãƒ

Page 15: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

cierto que en él hay misericordia y exhortación para quienes creen.

which is recited to them. Indeed, in that is surely a mercy and a reminder for a people who believe.

óΟÎγ øŠn= tæ 4 χ Î) ’Îû šÏ9≡sŒ

Zπ yϑôm t s9 3“ tò2ÏŒ uρ 5Θöθ s) Ï9

šχθãΖÏΒ ÷σ ム∩∈⊇∪

52. Di: Allah es testigo suficiente entre nosotros; conoce cuanto hay en los cielos y en la Tierra. Quienes sigan lo falso y no crean en Allah serán quienes pierdan.

52. Say: “Sufficient is Allah between me and you as a Witness. He knows what is in the heavens and the earth.” And those who believe in falsehood and disbelieve in Allah, they are those who are the losers.

ö≅ è% 4† s∀ x. «!$$Î/ ©Í_ øŠ t/

öΝ à6uΖ ÷ t/ uρ # Y‰‹Íκ y− ( ÞΟ n=÷è tƒ $ tΒ

†Îû ÅV≡uθ≈ yϑ ¡¡9 $#

Ä⇓ ö‘F{$# uρ 3 š⎥⎪Ï% ©!$# uρ

(#θãΖ tΒ#u™ È≅ ÏÜ≈ t6ø9 $$Î/ (#ρã xŸ2 uρ

«!$$ Î/ y7 Í× ¯≈ s9 'ρé& ãΝ èδ tβρç Å£≈ y‚ø9 $#

∩∈⊄∪

53. Y te piden que pronto les azote el castigo. Y de no haber sido porque ya está predeterminado, ya les hubiera azotado. Éste les llegará sorpresivamente sin advertirlo.

53. And they ask you to hasten on the punishment. And if a term had not been appointed, the punishment would assuredly have come to them. And surely, it will come upon them suddenly while they perceive not.

y7 tΡθè=Éf ÷è tG ó¡ o„ uρ É># x‹ yè ø9 $$Î/ 4

Iωöθ s9 uρ ×≅ y_ r& ‘wΚ |¡ •Β ÞΟèδ u™ !$ pg°:

Ü># x‹ yè ø9 $# Ν æη ¨Ψ tÏ? ù' u‹ s9 uρ Zπ tG øót/

öΝ èδ uρ Ÿω tβρâ ßêô± o„ ∩∈⊂∪

54. Te piden que pronto les azote el castigo, pero sabe que el Infierno está aguardando a los incrédulos.

54. They ask you to hasten on the punishment. And indeed, Hell will be encompassing the disbelievers.

y7 tΡθè=Éf ÷è tG ó¡ o„ É># x‹ yè ø9 $$ Î/ ¨β Î)uρ

tΛ ©⎝ yγ y_ 8π sÜŠÅs ßϑ s9 t⎦⎪ÌÏ≈ s3ø9 $$Î/

∩∈⊆∪

Page 16: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

55. El día que el castigo les cubra por arriba de ellos y bajo sus pies, [Allah] les dirá: Sufrid las consecuencias de vuestras obras.

55. On the day the punishment shall cover them from above them and from underneath their feet, and it will be said: “Taste what you used to do.”

tΠ öθtƒ ãΝ ßγ9 t±øó tƒ Ü># x‹ yè ø9 $# ⎯ ÏΒ

öΝ ÎγÏ% öθ sù ⎯ÏΒ uρ ÏM øtrB óΟÎγÎ= ã_ ö‘ r&

ãΑθà) tƒ uρ (#θè%ρèŒ $ tΒ ÷Λ ä⎢Ζä.

tβθè= yϑ ÷è s? ∩∈∈∪

56. ¡Oh, siervos Míos que habéis creído! Por cierto que Mi Tierra es extensa, adoradme pues, sólo a Mí [emigrad y no permanezcáis bajo la opresión de los incrédulos].

56. O my slaves, those who believe, indeed, My earth is spacious, so worship Me only.

y“ ÏŠ$ t7Ïè≈tƒ t⎦⎪Ï% ©!$# (# þθãΖ tΒ# u™ ¨β Î)

©ÅÌ ö‘ r& ×πyè Å™≡ uρ }‘≈ −ƒÎ* sù

Èβρ߉ ç7 ôã$$ sù ∩∈∉∪

57. Toda alma sabrá lo que es la muerte, luego compareceréis ante Nosotros.

57. Every soul shall taste the death. Then to Us you shall be returned.

‘≅ ä. <§ ø tΡ èπs) Í← !# sŒ ÏNöθ yϑ ø9 $# ( §Ν èO

$ uΖø‹ s9 Î) šχθãè y_öè? ∩∈∠∪

58. A quienes hayan creído y obrado rectamente les alojaremos en las mansiones del Paraíso, bajo las cuales corren los ríos, y donde morarán eternamente. ¡Qué placentera será la recompensa de los creyentes

58. And those who believe and do righteous deeds, We will surely give them lofty dwellings in the Gardens underneath which rivers flow, to live therein forever. Excellent is the reward of the workers.

t⎦⎪Ï% ©!$# uρ (#θãΖtΒ# u™ (#θè=Ïϑ tã uρ

ÏM≈ ysÎ=≈¢Á9 $# Νßγ ¨Ζ sÈhθ t6ãΖ s9 z⎯ ÏiΒ

Ïπ ¨Ψ pgø: $# $]ù täî “ Ìøg rB ⎯ÏΒ $ uη ÏG øtrB

ã≈yγ ÷Ρ F{$# t⎦⎪Ï$Î#≈yz $ pκ Ïù 4 zΝ ÷è ÏΡ

ãô_ r& t⎦,Î# Ïϑ≈ yè ø9 $# ∩∈∇∪

59. Que fueron perseverantes y se encomendaron a su Señor!

59. Those who are patient, and in their Lord put their trust.

z⎯ƒÏ% ©!$# (#ρç y9 |¹ 4’ n? tã uρ öΝ Íκ Íh5 u‘

tβθè= ©. uθtG tƒ ∩∈®∪

Page 17: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

60. Y cuántos animales hay que no pueden almacenar sus propias provisiones, pero Allah los sustenta y [también] a vosotros; y Él es Omnioyente, Omnisciente.

60. And how many of creatures are there that do not carry their provisions. Allah provides for them and for you. And He is the All Hearer, the All Knower.

⎦Éi⎪ r( Ÿ2 uρ ⎯ÏiΒ 7π −/ !# yŠ ω ã≅ Ïϑ øtrB

$ yγ s% ø—Í‘ ª! $# $ yγè% ã— ötƒ öΝ ä.$−ƒ Î)uρ 4

uθ èδ uρ ßì‹ Ïϑ¡¡9 $# ãΛ⎧Î= yè ø9 $# ∩∉⊃∪

61. Si les preguntas [¡Oh, Muhammad! a los idólatras] quién creó los cielos y la Tierra , y sometió el Sol y la Luna , responderán: ¡Allah! ¿Cómo, entonces, es que se desvían?

61. And if you ask them, “Who created the heavens and the earth, and subjected the sun and the moon (to their appointed work).” They would surely say: “Allah.” Then how are they turned away.

⎦È⌡ s9 uρ Νßγ tF ø9 r' y™ ô⎯Β t, n= y{

ÏN≡uθ≈ yϑ¡¡9 $# uÚ ö‘ F{$# uρ t¤‚ y™ uρ

}§ ôϑ ¤±9 $# t yϑ s) ø9 $# uρ £⎯ä9θà) u‹ s9

ª!$# ( 4’ ¯Τr' sù tβθä3 sù÷σ ム∩∉⊇∪

62. Allah concede abundante sustento a quien quiere de Sus siervos y se lo restringe [a quien Le place]. Ciertamente Allah tiene el conocimiento de todas las cosas.

62. Allah enlarges the provision for whom He wills of His slaves and straitens it for whom (He wills). Indeed, Allah is the All Knower of all things.

ª!$# äÝÝ¡ö6 tƒ s− ø— Îh9 $# ⎯ yϑ Ï9 â™ !$ t± o„

ô⎯ÏΒ ⎯ ÍνÏŠ$t7 Ïã ①ω ø) tƒ uρ ÿ…ã& s! 4 ¨β Î)

©!$# Èe≅ä3 Î/ >™ ó©x« ÒΟŠÎ= tæ ∩∉⊄∪

63. Si les preguntas [¡Oh, Muhammad! a los idólatras] quién hace descender agua del cielo con la que vivifica la tierra seca, responderán: ¡Allah! Di: ¡Alabado sea

63. And if you ask them, “Who causes water to come down from the sky, then with it revives the earth after its death. They would surely say: “Allah.” Say:

⎦Í. s! uρ Ο ßγ tFø9 r' y™ ⎯Β tΑ“ ¯Ρ š∅ÏΒ

Ï™ !$ yϑ ¡¡9 $# [™ !$tΒ $ uŠôm r' sù Ïμ Î/

uÚ ö‘ F{$# .⎯ÏΒ Ï‰ ÷èt/ $ yγ Ï? öθ tΒ

£⎯ä9θà) u‹ s9 ª!$# 4 È≅ è% ߉ ôϑ ys ø9 $# ¬! 4

Page 18: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

Allah! La mayoría [de los hombres] no razonan.

“All the Praise be to Allah.” But most of them have no sense.

ö≅ t/ óΟèδç sY ò2r& Ÿω tβθè= É) ÷ètƒ

∩∉⊂∪

64. Esta vida mundanal transitoria no es más que distracción y diversión, y la verdadera vida [y eterna] está en el Paraíso. ¡Si supieran!

64. And the life of this world is nothing but an amusement and play. And indeed, the home of the Hereafter, that is indeed the life, if they (but) knew.

$ tΒ uρ ÍνÉ‹≈ yδ äο4θ u‹ ys ø9 $# !$ u‹ ÷Ρ ‘$!$# ωÎ)

×θôγ s9 Ò=Ïès9 uρ 4 χ Î) uρ u‘# ¤$!$#

nο tÅzFψ$# }‘ Îγs9 ãβ# uθ u‹ ptø: $# 4 öθ s9

(#θçΡ$Ÿ2 šχθßϑ n=ôè tƒ ∩∉⊆∪

65. Cuando se embarcan [y son azotados por una tempestad] invocan a Allah con sinceridad [reconociendo que sólo Él debe ser adorado], pero cuando les ponemos a salvo llevándoles a tierra, Le atribuyen copartícipes [nuevamente].

65. And when they embark on a ship, they call on Allah, making sincere for Him (their) faith. Then when He brings them safely to land, behold, they ascribe partners (to Him).

# sŒÎ* sù (#θç7 Å2 u‘ ’Îû Å7 ù= àø9 $#

(# âθtã yŠ ©!$# t⎦⎫ ÅÁ Î=øƒ èΧ çμ s9 t⎦⎪Ïe$!$#

$£ϑ n= sù öΝ ßγ9 ¯g wΥ ’ n< Î) Îhy9 ø9 $# # sŒ Î) öΝ èδ

tβθä.Î ô³ç„ ∩∉∈∪

66. Que no agradezcan por cuanto le hemos concedido y que disfruten. ¡Ya verán!

66. So that they will deny for what We have given them, and that they take their enjoyment. But soon they will come to know.

(#ρãà õ3 u‹ Ï9 !$yϑ Î/ öΝßγ≈ uΖ÷ s?# u™

(#θãè −F yϑ tF u‹ Ï9 uρ ( t∃ öθ|¡ sù

šχθßϑ n=ôè tƒ ∩∉∉∪

67. ¿Acaso no ven que hemos dispuesto [para ellos] un territorio sagrado y seguro [La Meca], mientras que a

67. Have they not seen that We have appointed a secure sanctuary, and that men are being

öΝ s9 uρ r& (# ÷ρ t tƒ $ ¯Ρ r& $ uΖù= yè y_ $ ·Β tym

$YΖ ÏΒ# u™ ß# ©Ü y‚ tG ムuρ â¨$Ζ9 $# ô⎯ÏΒ

Page 19: La Araña AlAnkaboot - quranpda.com€¦ · La Araña AlAnkaboot Nθç6x6 Ζyèø9r& En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

su alrededor los hombres son expulsados [de sus tierras y atacados]? ¿Acaso creen en lo falso y no reconocen las gracias de Allah?

snatched away from all around them. Then in falsehood do they believe, and in the bounty of Allah they disbelieve.

öΝ ÎγÏ9 öθ ym 4 È≅ ÏÜ≈ t6ø9 $$Î6 sù r& tβθãΖÏΒ ÷σ ãƒ

Ïπ yϑ÷è ÏΖ Î/ uρ «!$# tβρãà õ3 tƒ ∩∉∠∪

68. ¿Y quién más injusto que aquel que inventa mentiras acerca de Allah o desmiente la Verdad cuando le llega? ¿Acaso no es el Infierno la morada para los incrédulos?

68. And who does a greater wrong than he who invents about Allah a lie, or denies the truth when it comes to him. Is not there in Hell a dwelling for the disbelievers.

ô⎯ tΒ uρ ãΝ n= øß r& Ç⎯ £ϑ ÏΒ 3“ utI øù$# ’ n?tã

«!$# $ ¹/É‹ Ÿ2 ÷ρr& z>¤‹ x. Èd, ys ø9 $$Î/

$£ϑ s9 ÿ…çν u™ !% y 4 }§ øŠs9 r& ’Îû tΛ ©⎝yγ y_

“Yθ÷W tΒ t⎦⎪ÌÏ≈x6ù= Ïj9 ∩∉∇∪

69. A quienes luchen denodadamente por Nuestra causa les afirmaremos en Nuestro camino. Ciertamente Allah está con los benefactores.

69. And those who strive in Us, We will surely guide them to Our paths. And indeed, Allah is surely with the righteous.

z⎯ƒÏ% ©!$# uρ (#ρ߉ yγ≈ y_ $ uΖŠÏù

öΝ åκ ¨]tƒ ωöκ s]s9 $ uΖ n=ç7 ß™ 4 ¨β Î) uρ ©!$#

yì yϑ s9 t⎦⎫ ÏΖÅ¡ós ßϑ ø9 $# ∩∉®∪