97050696(2) IT ES PT EL - castellini.com igien CAST_IT... · PROTOCOLO PARA EL MANTENIMIENTO...

14
www.castellini.com [email protected] PROTOCOLLO PER LA MANUTENZIONE IGIENICA DEL RIUNITO PROTOCOLO PARA EL MANTENIMIENTO HIGIÉNICO DEL EQUIPO PROTOCOLO PARA A MANUTENÇÃO HIGIÉNICA DO EQUIPAMENTO DENTÁRIO ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΙΕΙΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΟΔΟΝΤΟΪΑΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ REF. 97050696 rev. 2

Transcript of 97050696(2) IT ES PT EL - castellini.com igien CAST_IT... · PROTOCOLO PARA EL MANTENIMIENTO...

www.castellini.com • [email protected] PROTOCOLLO PER LA MANUTENZIONE IGIENICA DEL RIUNITO

PROTOCOLO PARA EL MANTENIMIENTO HIGIÉNICO DEL EQUIPOPROTOCOLO PARA A MANUTENÇÃO HIGIÉNICA DO EQUIPAMENTO DENTÁRIOΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΙΕΙΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΟΔΟΝΤΟΪΑΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ

REF. 97050696 rev. 2

1

ItalIano • EspaÑol • poRtUGUÊs • EllHnIKa

Aspirazione • Aspiración • Aspiração • Αναρροφηση ............................................................2

Bacinella • Escupidera • Cuspideira • Λεκανη........................................................................4

Strumenti • Instrumentos • Instrumentos • Οργανα ...........................................................5

Sistemi di Igiene • Sistemas de Higiene • Sistemas de Higiene • Συστηματα Υγιεινης .. 7

Superfici • Superficies • Superfícies • Επιφανειες ................................................................. 9

2

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

1

2

3

4

5

OPTIO

NAL

7 14 30

7 14 30

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

7 14 30

ONOFF

It • Es • pt •El It • Es • pt •El

Che Cosa/QUÉ/o QUê/ΤΙ QUando/CUÁndo/QUando/ΠΟΤΕ Come/CÓmo/Como/ΠΩΣ

CATTANI

dÜrr

metasys

aspIRazIonE • aspIRacIÓn • aspIRaÇÃo • ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ

IT Una volta svuotato il filtro, sciacquarlo sotto acqua corrente.ES Una vez vaciado el filtro, enjuagarlo bajo agua corriente. PT Após ter esvaziado o filtro, enxagúe-o com água corrente.EL Αφού αδειάσετε το φίλτρο, ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό.

IT Sostituire il filtro.ES Sustituir el filtro.PT Substitua o filtro.EL Αντικαταστήστε το φίλτρο.

Filtro aspirazione/ Filtro aspiraCiÓn/ Filtro de aspiraÇÃo/ ΦΙΛΤΡΟ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ

tUbi di aspirazione/ tUbos de aspiraCiÓn/ tUbos de aspiraÇÃo/ ΣΩΛΗΝΕΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ

IT Con S.H.D. (lavaggio automatico aspirazione), effettuare un ciclo di lavaggio, utilizzando un prodotto idoneo approvato da CASTELLINI. Si raccomanda l’uso di Ster 3 Plus (codice 97190005). USARE LA CORRETTA DILUIZIONE DEL PRODOTTO SCELTO: con Ster 3 Plus 60 ml (1 misurino della confezione di vendita - 2 misurini della confezione omaggio) in un litro d’acqua calda (40°C). In assenza di S.H.D., aspirare un bicchiere di acqua pulita.ES Con S.H.D. (lavado automático aspiración), efectuar un ciclo de lavado, utilizando un producto idóneo aprobado por CASTELLINI. Se aconseja utilizar Ster 3 Plus (código 97190005). USAR LA DILUCIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO ELEGIDO: Con Ster 3 Plus 60 ml (1 medidor del envase en venta - 2 medidores envase de regalo) en un litro de agua caliente (40°C). Si se carece de S.H.D., aspirar un vaso de agua limpia.PT Com S.H.D. (lavagem automática da aspiração), realize um ciclo de lavagem utilizando um produto adequado aprovado pela CASTELLINI. Recomenda-se a utilização de Ster 3 Plus (código 97190005). USE A DILUIÇÃO CORRECTA DO PRODUTO ESCOLHIDO: com o Ster 3 Plus, 60 ml (1 medidora da embalagem de venda - 2 medidoras da embalagem amostra) num litro de água quente (40 °C). Na ausência de S.H.D., aspire um copo de água limpa.EL Με το S.H.D. (αυτόματο πλύσιμο απορρόφησης), εκτελέστε ένα κύκλο πλυσίματος, χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο και εγκεκριμένο από την CASTELLINI προϊόν. Συστήνεται η χρήση του Ster 3 Plus (κωδικός 97190005). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΡΑΙΩΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: για Ster 3 Plus 60 ml (1 δοσομετρητής της συσκευασίας πώλησης - 2 δοσομετρητές της συσκευασίας-προσφοράς) σε ένα λίτρο ζεστού νερού (40°C). Απουσία του S.H.D., απορροφήστε ένα ποτήρι καθαρού νερού.

IT Pulire ed igienizzare l’impianto di aspirazione, utilizzando un prodotto idoneo approvato da CASTELLINI. Si raccomanda l’uso di Ster 3 Plus (codice 97190005). USARE LA CORRETTA DILUIZIONE DEL PRODOTTO SCELTO: con Ster 3 Plus 60 ml (1 misurino della confezione di vendita - 2 misurini della confezione omaggio) in un litro d’acqua calda (40°C). Preparare la soluzione in un contenitore ed aspirarne metà dose per ciascun terminale: immergere il terminale nella soluzione (per circa 2 secondi) e sollevarlo in aria fino a che il tubo si è svuotato. Eseguire l’operazione più volte, fino ad aspirare tutta la soluzione.ES Limpiar e higienizar el equipo de aspiración, utilizando un producto idóneo aprobado por CASTELLINI. Se aconseja utilizar Ster 3 Plus (código 97190005). USAR LA DILUCIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO ELEGIDO: Con Ster 3 Plus 60 ml (1 medidor del envase en venta - 2 medidores envase de regalo) en un litro de agua caliente (40°C). Preparar la solución en un contenedor y aspirar mitad dosis para cada terminal: sumergir el terminal en la solución (por casi 2 segundos) y levantarlo en el aire hasta que el tubo se haya vaciado. Realizar esta operación varias veces, hasta que se haya aspirado toda la solución.PT Limpe e higienize o sistema de aspiração utilizando um produto adequado aprovado pela CASTELLINI. Recomenda-se a utilização de Ster 3 Plus (código 97190005). USE A DILUIÇÃO CORRECTA DO PRODUTO ESCOLHIDO: com o Ster 3 Plus, 60 ml (1 medidora da embalagem de venda - 2 medidoras da embalagem amostra) num litro de água quente (40 °C). Prepare a solução num recipiente e aspire metade da dose para cada terminal: mergulhe o terminal na solução (durante cerca de 2 segundos) e eleve-o do líquido até o tubo ficar vazio. Realize a operação várias vezes, até aspirar toda a solução.EL Καθαρίστε και εξυγιάνετε το σύστημα απορρόφησης, χρησιμοποιώντας ένα προϊόν κατάλληλο εγκεκριμένο από την CASTELLINI. Συστήνεται η χρήση του Ster 3 Plus (κωδικός 97190005). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΡΑΙΩΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: για Ster 3 Plus 60 ml (1 δοσομετρητής της συσκευασίας πώλησης - 2 δοσομετρητές της συσκευασίας-προσφοράς) σε ένα λίτρο ζεστού νερού (40°C). Ετοιμάστε το διάλυμα σε ένα δοχείο και απορροφήστε τη μισή δόση για κάθε τερματικό: βυθίστε το τερματικό στο διάλυμα (για περίπου 2 δευτερόλεπτα) και ανασηκώστε το στον αέρα μέχρις ότου ο σωλήνας εκκενωθεί. Εκτελέστε την εργασία πολλές φορές, μέχρι να απορροφηθεί όλο το διάλυμα.

IT Smontare i tubi e sterilizzarli a freddo. ES Desmontar los tubos y esterilizarlos en frío.PT Desmonte os tubos e esterilize-os a frio. EL Αποσυναρμολογήστε τους σωλήνες και κάντε τους ψυχρή αποστείρωση.

3

8

OPTIO

NAL

7

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

7 14 30

ONOFF

6

7 14 30

ONOFF

7 14 30

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

It • Es • pt •El

Che Cosa/QUÉ/o QUê/ΤΙ QUando/CUÁndo/QUando/ΠΟΤΕ Come/CÓmo/Como/ΠΩΣ Che Cosa/QUÉ/o QUê/ΤΙ QUando/CUÁndo/QUando/ΠΟΤΕ Come/CÓmo/Como/ΠΩΣ

miniseparatore/ mini-separador/mini-separador/ ΜΙΝΙ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ CATTANI

IT Pulire le sonde di livello ed il vaso con carta monouso non abrasiva. Per evitare problemi di formazione di schiuma all’interno del separatore, è consigliabile l’uso delle pastiglie antischiumogene VF Control Plus (codice 97190032).ES Limpiar las sondas de nivel y el vaso con papel desechable no abrasivo. Para evitar problemas de formación de espuma en el interior del separador,se aconseja usar pastillas anti-espumantes VF Control Plus (código 97190032).PT Limpe as sondas de nível e o frasco com papel descartável não abrasivo. Para evitar problemas de formação de espuma no interior do separador, aconselha-se a utilização das pastilhas anti-espumogéneas VF Control Plus(código 97190032).EL Καθαρίστε τους αισθητήρες στάθμης και το δοχείο με χαρτί μιας χρήσης μη αποξυστικό. Για να αποφύγετε προβλήματα σχηματισμού αφρού εντός του διαχωριστή, είναι σκόπιμη η χρήση των αντιαφριστικών παστίλιων VF Control Plus (κωδικός 97190032).

aspIRazIonE • aspIRacIÓn • aspIRaÇÃo • ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ

terminali porta-CannUla/ terminales porta-CÁnUla/ terminais porta-CÂnUla/ ΑΚΡΑΙΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΤΟΥΣ ΣΩΛΗΝΙΣΚΟΥΣ

separatore/ separador/ separador/ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ metasys

IT Pulire il filtro. Una volta svuotato il filtro, sciacquarlo sotto acqua corrente.ES Limpiar el filtro. Una vez vaciado, enjuagarlo bajo agua corriente.PT Limpe o filtro. Após ter esvaziado o filtro, enxagúe-o com água corrente.EL Καθαρίστε το φίλτρο. Αφού αδειάσετε το φίλτρο ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό.

IT Pulire le sonde di livello e la sonda della centrifuga con carta monouso non abrasiva.ES Limpiar las sondas de nivel y la sonda de la centrifugadora con papel desechable no abrasivo.PT Limpe as sondas de nível e a sonda do centrifugador com papel descartável não abrasivo.EL Καθαρίστε τους ανιχνευτήρες στάθμης και τον ανιχνευτή φυγοκέντρησης με χαρτί μιας χρήσης μη λειαντικό.

IT Sterilizzare i terminali porta-cannula in autoclave dopo aver effettuato il lavaggio dei tubi. I terminali possono essere sottoposti a 200 cicli in autoclave.ES Esterilizar los terminales porta-cánula en autoclave tras haber efectuado el lavado de los tubos. Los terminales pueden ser sometidos apróximadamentea 200 ciclos en autoclave.PT Esterilize os terminais porta-cânula em autoclave depois de fazer a lavagem dos tubos. Os terminais podem ser submetidos a 200 ciclos em autoclave.EL Αποστειρώστε τα τερματικά που φέρουν τους σωληνίσκους σε αυτόκαυστο αφού έχετε διενεργήσει το πλύσιμο των σωλήνων. Τα τερματικά μπορούν να είναι c σε 200 κύκλους σε αυτόκαυστο.

IT Sostituire i terminali e i tubi.ES Sustituir los terminales y los tubos.PT Substitua os terminais e os tubos.PL Αντικαταστήστε τα ακραία στοιχεία και τους σωλήνες.

4

m

l

qp

n

9

10

7 14 30

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

OPTIO

NAL

11

12

7 14 30

7 14 30

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

It • Es • pt •El It • Es • pt •El

Che Cosa/QUÉ/o QUê/ΤΙ QUando/CUÁndo/QUando/ΠΟΤΕ Come/CÓmo/Como/ΠΩΣ

separatore/ separador/ separador/ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ dÜrr

IT CS1 - Il separatore non necessita di particolare manutenzione.ES CS1 - El separador no necesita un mantenimiento específico.PT CS1 - O separador não precisa de manutenção especial.EL CS1 - Ο διαχωριστής δεν χρειάζεται κάποια ιδιαίτερη συντήρηση.IT CAS1 - Svuotare il contenitore di amalgama quando il dispositivo segnala che è pieno.ES CAS1 - Vaciar el recipiente de amalgama cuando el dispositivo indica que está lleno.PT CAS1 - Esvazie o recipiente de amálgama quando o dispositivo assinalar que o mesmo está cheio.EL CAS1 - Αδειάστε το δοχείο αμαλγάματος όταν η διάταξη επισημαίνει ότι είναι γεμάτ

ValVola sCariCo baCinella/ VÁlVUla desCarga CUbeta/ VÁlVUla de desCarga da CUspideira/ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΚΕΝΩΣΕΩΣ ΔΟΧΕΙΟΥ dÜrr

IT Pulire ed igienizzare l’impianto di aspirazione, utilizzando un prodotto idoneo approvato da Castellini. Si raccomanda l’uso di Ster 3 Plus (codice 97190005). USARE LA CORRETTA DILUIZIONE DEL PRODOTTO SCELTO: con Ster 3 Plus 60 ml (1 misurino della confezione di vendita - 2 misurini della confezione omaggio) in un litro d’acqua calda (40°C). Premere il pulsante sul pannello di controllo della valvola per aprirla manualmente (seguire le istruzioni del fabbricante). ES Limpiar e higienizar el equipo de aspiración, utilizando un producto idóneo aprobado por Castellini Se aconseja utilizar Ster 3 Plus (código 97190005). USAR LA DILUCIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO ELEGIDO: Con Ster 3 Plus 60 ml (1 medidor del envase en venta - 2 medidores envase de regalo) en un litro de agua caliente (40°C). Presionar el pulsador en el panel de control de la válvula para abrirla manualmente (seguir las instrucciones del fabricante).PT Limpe e higienize o sistema de aspiração utilizando um produto adequado aprovado pela Castellini. Recomenda-se a utilização de Ster 3 Plus (código 97190005). USE A DILUIÇÃO CORRECTA DO PRODUTO ESCOLHIDO: com o Ster 3 Plus, 60 ml (1 medidora da embalagem de venda - 2 medidoras da embalagem amostra) num litro de água quente (40 °C). Pressione o botão no painel de controlo da válvula para a abrir manualmente (siga as instruções do fabricante).EL Καθαρίστε και εξυγιάνετε το σύστημα απορρόφησης, χρησιμοποιώντας ένα προϊόν κατάλληλο εγκεκριμένο από την Castellini. Συστήνεται η χρήση του Ster 3 Plus (κωδικός 97190005). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΡΑΙΩΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: για Ster 3 Plus 60 ml (1 δοσομετρητής της συσκευασίας πώλησης - 2 δοσομετρητές της συσκευασίας-προσφοράς) σε ένα λίτρο ζεστού νερού (40°C). Πατήστε το κουμπί στον πίνακα ελέγχου της βαλβίδας για να την ανοίξετε χειρονακτικά (ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή).

IT Pulire il filtro.ES Limpiar filtro.PT Limpe o filtro.EL Καθαρίστε το φίλτρο.

aspIRazIonE • aspIRacIÓn • aspIRaÇÃo • ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ

bacInElla • EscUpIdERa • cUspIdEIRa • ΛΕΚΑΝΗ

baCinella/ taza esCUpidera/ CUspideira/ ΛΕΚΑΝΗ

IT Una volta svuotato il filtro, sciacquarlo sotto acqua corrente.ES Una vez vaciado el filtro, enjuagarlo bajo agua corriente.PT Após ter esvaziado o filtro, enxagúe-o com água corrente.EL Αφού αδειάσετε το φίλτρο, ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό.

IT Lavare accuratamente a fine giornata. Quando necessario usare un prodotto specifico, ad esempio MD550 Orotol Durr.ES Lavar atentamente al final de la jornada. Cuando es necesario, usar un producto específico, por ejemplo MD550 Orotol Durr.PT Lave bem no fim do dia. Quando necessário, utilize um produto específico, por exemplo MD550 Orotol Durr.EL Πλύνετε επιμελώς στο τέλος της ημέρας. Όταν χρειαστεί χρησιμοποιήστε έναειδικό προϊόν, για παράδειγμα MD550 Orotol Durr.

Filtro della bACINeLLA/ Filtro de la esCUpidera/ Filtro da CUspideira/ ΦΙΛΤΡΟ ΛΕΚΑΝΗΣ

5

7 14 30

ONOFF

13

14

16

15

7 14 30

7 14 30

7 14 30

7 14 30

ONOFF

OPTIO

NAL

7 14 3017

187 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

7 14 30

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

It • Es • pt •El

Che Cosa/QUÉ/o QUê/ΤΙ QUando/CUÁndo/QUando/ΠΟΤΕ Come/CÓmo/Como/ΠΩΣ Che Cosa/QUÉ/o QUê/ΤΙ QUando/CUÁndo/QUando/ΠΟΤΕ Come/CÓmo/Como/ΠΩΣ

inserti degli strUmenti rotanti e dell’ablatore/ aCCesorios instrUmentos giratorios y del limpiador de sarro/ pontas dos instrUmentos rotatiVos e do destartarizador/ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΔΟΝΤΙΩΝ

tUrbina/ tUrbina/ tUrbina/ ΣΤΡΟΒΙΛΟΣ

ablatore/ ablador de sarro/ destartarizador/ ΟΡΓΑΝΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΔΟΝΤΙΩΝ

miCromotore elettriCo sterilizzabile in aUtoClaVe/ miCromotor elÉCtriCo esterilizable en aUtoClaVe/ miCromotor elÉtriCo esterilizÁVel em aUtoClaVe/ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΜΙΚΡΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΙΜΟΣ ΣΕ ΑΥΤΟΚΑΥΣΤΟ

stRUmEntI • InstRUmEntos • InstRUmEntos • ΟΡΓΑΝΑ

miCromotore elettriCo non sterilizzabile in aUtoClaVe/ miCromotor elÉCtriCo no esterilizable en aUtoClaVe/ miCromotor elÉtriCo nÃo esterilizÁVel em aUtoClaVe/ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΜΙΚΡΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΜΗ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΙΜΟΣ ΣΕ

manipolo Contrangolo/ mango Contra-ÁngUlo/ manÍpUlo Contra-ÂngUlo/ ΧΕΙΡΟΒΟΛΟΣ ΚΟΝΤΡΑΓΩΝΙΑ

IT Seguire le istruzioni del fabbricante.ES Seguir las instrucciones del fabricante.PT Siga as instruções do fabricante.EL Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή.

IT Non sterilizzare (disinfettare a freddo secondo istruzioni del fabbricante). Non lubrificare internamente.ES No esterilizar (desinfectar en frío según las instrucciones del fabricante). Non lubricar internamente.PT Não esterilize (desinfecte a frio, seguindo as instruções do fabricante). Não lubrifique internamente.EL Μην αποστειρώνετε (απολυμάνετε εν ψυχρώ σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή). Μη λιπαίνετε εσωτερικά.

IT Lubrificare gli O-ring con un grasso siliconico. Si raccomanda l’uso di S1.ES Lubricar los O-ring con una grasa de silicona. Se aconseja utilizar S1.PT Lubrifique os O-rings com uma massa à base de silicone. Recomenda-se a utilização de S1.EL Λιπάνετε τα O-ring με ένα σιλικονικό γράσο. Συστήνεται η χρήση του S1.

IT Sostituire gli O-ring. Per HANDY POWER codice KIT O-ring 91109151.ES Sustituir los O-ring. Para HANDY POWER código KIT O-ring 91109151.PT Substitua os O-ring. Para HANDY POWER código KIT O-ring 91109151.EL Αντικαταστήστε τα 0-ring.Για HANDY POWER KIT O-ring 91109151.

IT Seguire le istruzioni del fabbricante.ES Seguir las instrucciones del fabricante.PT Siga as instruções do fabricante.EL Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή.

IT Seguire le istruzioni del fabbricante. Con turbine Castellini utilizzare Daily Oil (codice 97858300).ES Seguir las instrucciones del fabricante. Con turbinas Castellini utilizar Daily Oil (código 97858300).PT Siga as instruções do fabricante. Com turbinas Castellini utilize o Daily Oil (código 97858300).EL Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Με τουρμπίνες Castellini χρησιμοποιήστε Daily Oil (κωδικός 97858300).IT Lubrificare gli O-ring con un grasso siliconico. Si raccomanda l’uso di S1.ES Lubricar los O-ring con una grasa de silicona. Se aconseja utilizar S1.PT Lubrifique os O-rings com uma massa à base de silicone. Recomenda-se a utilização de S1.EL Λιπάνετε τα O-ring με ένα σιλικονικό γράσο. Συστήνεται η χρήση του S1.IT Sostituire gli O-ring. Per attacco rapido Castellini codice KIT O-ring FN500PP27.ES Sustituir los O-ring. Para enganche rápido Castellini código KIT O-ring FN500PP27.PT Substitua os O-ring. Para o acoplamento rápido Castellini código KIT O-ring FN500PP27.EL Αντικαταστήστε τα 0-ring. Για ταχυσύνδεσμο Castellini κωδικός KIT O-ring FN500PP27.

IT Per ogni motore IMPLANTOR LED eseguire la lubrificazione interna con Daily Oil (codice 97858300) prima di ogni sterilizzazione.ES Para cada motor IMPLANTOR LED realizar la lubricación interna con Daily Oil (código 97858300) antes de cada esterilización.PT Para cada motor IMPLANTOR LED realize a lubrificação interna com Daily Oil (código 97858300) antes de cada esterilização.EL Για κάθε κινητήρα IMPLANTOR LED διενεργήστε την εσωτερική λίπανση με Daily Oil (κωδικός 97858300) πριν από κάθε αποστείρωση.IT Lubrificare gli O-ring con un grasso siliconico. Si raccomanda l’uso di S1.ES Lubricar los O-ring con una grasa de silicona. Se aconseja utilizar S1.PT Lubrifique os O-rings com uma massa à base de silicone. Recomenda-se a utilização de S1.EL Λιπάνετε τα O-ring με ένα σιλικονικό γράσο. Συστήνεται η χρήση του S1.IT Sostituire gli O-ring. Per IMPLANTOR LED codice KIT O-ring 91109151.ES Sustituir los O-ring. Para IMPLANTOR LED código KIT O-ring 91109151.PT Substitua os O-ring. Para IMPLANTOR LED código KIT O-ring 91109151.EL Αντικαταστήστε τα 0-ring. Για IMPLANTOR LED κωδικός KIT O-ring 91109151.

6

OPTIO

NAL

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

7 14 30

7 14 30

22

23

20

7 14 30

7 14 30

ONOFF

19

7 14 30

7 14 30

ONOFF

7 14 30

21

It • Es • pt •El It • Es • pt •El

Che Cosa/QUÉ/o QUê/ΤΙ QUando/CUÁndo/QUando/ΠΟΤΕ Come/CÓmo/Como/ΠΩΣ

stRUmEntI • InstRUmEntos • InstRUmEntos • ΟΡΓΑΝΑ

siringa/ jeringa/ seringa/ ΣΥΡΙΓΓΑ

lampada polimerizzante/ lÁmpara de polimerizaCiÓn/ Fotopolimerizador/ ΛΑΜΠΑ ΠΟΛΥΜΕΡΙΣΜΟΥ

manipolo teleCamera/ Càmara intra-oral/ manÍpUlo CÂmara/ ΧΕΙΡΟΒΟΛΟ ΜΗΧΑΝΗΣ ΛΗΨΗΣ

IT Pulire la fibra ottica con una spatola di plastica da eventuali residui di composito. Sterilizzare SOLO la fibra ottica in autoclave. Si raccomanda l’uso di Ster 1 Plus (codice 97190003). Non spruzzare sulla lampada! ES Limpiar la fibra óptica, con una espátula de plástico, de eventuales restos de mezcla. Esterilizar SOLO la fibra óptica en autoclave. Se aconseja utilizar Ster 1 plus (código 97190003). ¡No pulverizar en la lámpara!PT Limpe eventuais resíduos de compósito, presentes na fibra óptica, com uma espátula de plástico. Esterilize a fibra óptica EXCLUSIVAMENTE em autoclave. Recomenda-se a utilização de Ster 1 plus (código 97190003). Não borrife directamente a lâmpada!EL Καθαρίστε την οπτική ίνα με μία πλαστική σπάτουλα από υπολείμματα μίγματος που ενδεχομένως να υπάρχουν. Αποστειρώστε ΜΟΝΟ την οπτική ίνα στο αυτόκλειστο. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 plus (κωδικός 97190003). Μην ψεκάζετε επάνω στη λάμπα !

appoggiastrUmenti e taVoletta porta-tray/soporte instrUmentos y bandeja dr./ apoio de instrUmentaÇÃo e sUporte da bandeja/ ΒΑΣΗ ΕΔΡΑΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΚΑΙ ΠΛΑΚΑ porta-tray

IT La protezione in silicone è asportabile e sterilizzabile in autoclave.ES La protección de silicona puede extraerse y desinfectarse en autoclave.PT A protecção em silicone é amovível e esterilizável em autoclave.EL Η προστασία από σιλικόνη βγαίνει και μπορεί να αποστειρωθεί σε αυτόκλειστο.

IT Utilizzare sempre le protezioni monouso e cambiarle ad ogni paziente!ES ¡Utilizar siempre las protecciones desechables y cambiarlas para cada paciente!PT Utilize sempre as protecções descartáveis e substitua-as para cada paciente!EL Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τις προστασίες μιας χρήσης και να τις αλλάζετε για κάθε ασθενή!

IT Disinfettare l’esterno con carta monouso imbevuta di un disinfettante appropriato secondo le istruzioni d’uso. Si raccomanda l’uso di Ster 1 Plus (codice 97190003). Non spruzzare sul manipolo!ES Desinfectar el exterior con papel desechable empapado con desinfectante apropiado según las instrucciones de uso. Se aconseja utilizar Ster 1 plus (código 97190003). ¡No pulverizar sobre la cámara intra-oral!PT Desinfecte o exterior com papel descartável humedecido com um desinfectante adequado, de acordo com as instruções de utilização. Recomenda-se a utilização de Ster 1 plus (código 97190003). Não borrife directamente o manípulo!EL Να απολυμαίνετε το εξωτερικό με χαρτί μιας χρήσης το οποίο θα είναι εμποτισμένο με ένα κατάλληλο απολυμαντικό, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 plus (κωδικός 97190003). Μην ψεκάζετε στο χειρόβολο!

IT Disinfettare a freddo secondo le istruzioni del manuale d’uso. Beccuccio e impugnatura sono sterilizzabili in autoclave. In caso di nebulizzazione non corretta, pulire il beccuccio oppure sostituirlo. ES Desinfectar en frío según las instrucciones del manual de uso. Boquilla y empuñadura pueden esterilizarse en autoclave. En caso de nebulización incorrecta, limpiar la boquilla o sustituirla.PT Desinfecte a frio, seguindo as instruções do manual de utilização. O bico e o cabo podem ser esterilizados em autoclave. No caso de nebulização incorrecta, limpe o bico ou subsatitua-o. EL Κάντε απολύμανση εν ψυχρώ σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης. Στόμιο και χειρολαβή μπορούν να αποστειρωθούν σε αυτόκλειστο. Στην περίπτωση που δεν γίνεται σωστή εκνέφωση, καθαρίστε το στόμιο ή αντικαταστήστε το.

miCromotore ad aria/miCromotor por aire/ miCromotor a ar/ ΜΙΚΡΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΜΕ ΑΕΡΑ

IT Non sterilizzare (disinfettare a freddo secondo istruzioni del fabbricante).ES No esterilizar (desinfectar en frío según las instrucciones del fabricante). PT Não esterilize (desinfecte a frio, seguindo as instruções do fabricante).EL Μην αποστειρώνετε (απολυμάνετε εν ψυχρώ σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή).

IT Sostituire gli O-ring. ES Sustituir los O-ring.PT Substitua os O-ring. EL Αντικαταστήστε τα 0-ring.

7

24

OPTIO

NAL

26

7 14 30

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

7 14 3025

7 14 30

It • Es • pt •El

Che Cosa/QUÉ/o QUê/ΤΙ QUando/CUÁndo/QUando/ΠΟΤΕ Come/CÓmo/Como/ΠΩΣ Che Cosa/QUÉ/o QUê/ΤΙ QUando/CUÁndo/QUando/ΠΟΤΕ Come/CÓmo/Como/ΠΩΣ

sIstEmI dI IGIEnE • sIstEmas dE HIGIEnE • sIstEmas dE HIGIEnE • ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΥΓΙΕΙΝΗΣ

serbatoio/ depÓsito/ depÓsito/ ΔΕΞΑΜΕΝΗ SSS

IT Controllare il livello del liquido. Utilizzare solo acqua distillata che deve essere addizionata con Peroxy Ag+. (codice 97190006). In caso di indisponibilità del prodotto, utilizzare solo perossido di idrogeno (H2O2, acqua ossigenata) al 3% (10 volumi). L’USO DI QUALSIASI ALTRO PRODOTTO, O DI H2O2 IN CONCENTRAZIONI DIVERSE, PUO’ DANNEGGIARE L’APPARECCHIO. Per ottenere la concentrazione di 600 parti per un milione (ppm) diluire 20 ml di Peroxy Ag+, oppure 20ml di H2O2 al 3% in un litro di acqua distillata.ES Controlar el nivel del líquido. Utilizar, exclusivamente, agua destilada que puede mezclarse con Peroxy Ag+. (código 97190006). En caso de falta de disponibilidad del producto, utilizar solo peróxido de hidrógeno (H2O2, agua oxigenada) al 3% (10 volúmenes). EL USO DE CUALQUIER OTRO PRODUCTO, O DE H2O2 EN CONCENTRACIONES DIFERENTES, PUEDE DAÑAR EL APARATO. Para obtener la concentración de 600 partes por millón (ppm) diluir 20 ml de Peroxy Ag+, o bien 20ml de H2O2 al 3% en un litro de agua destilada.PT Verifique o nível do líquido, Verifique o nível do líquido. Utilize apenas água destilada que deve ser adicionada com Peroxy Ag+. (código 97190006). Em caso de indisponibilidade do produto, utilize apenas peróxido de hidrogénio (H2O2, água oxigenada) a 3% (10 volumes). A UTILIZAÇÃO DE QUALQUER OUTRO PRODUTO OU DE H2O2 EM CONCENTRAÇÕES DIFERENTES, PODE DANIFICAR O APARELHO. Para obter a concentração de 600 partes por milhão (ppm), dilua 20 ml de Peroxy Ag+ ou 20 ml de H2O2 a 3% num litro de água destilada.EL Ελέγξτε τη στάθμη του υγρού. Χρησιμοποιήστε μόνο αποσταγμένο νερό που θα πρέπει να συμπληρωθεί με Peroxy Ag+. (κωδικός 97190006). Σε περίπτωση μη διαθεσιμότητας του προϊόντος, χρησιμοποιήστε μόνο υπεροξείδιο του υδρογόνου (H2O2, οξυζενέ) στο 3% (10 όγκοι). Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, Ή H2O2 ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Για να πετύχετε τη συγκέντρωση των 600 μερών ανά εκατομμύριο (ppm) αραιώστε 20 ml Peroxy Ag+, ή 20ml H2O2 σε 3% σε ένα λίτρο αποσταγμένου νερού.

IT Disinfettare a freddo il serbatoio utilizzando un prodotto a base di perossidi. ES Desinfectar en frío el depósito utilizando un producto a base de peróxidos.PT Desinfecte a frio o depósito utilizando um produto à base de peróxidos. EL Απολυμάνετε εν ψυχρώ τη δεξαμενή χρησιμοποιώντας ένα προϊόν που έχει ως βάση του υπεροξείδια.

IT In caso di soste prolungate svuotare il serbatoio e riempirlo solo alla ripresa del lavoro dopo aver eseguito la disinfezione secondo le istruzioni sopra elencate.ES En caso de pausas prolongadas, vaciar el depósito y llenarlo cuando se reanuda el trabajo, tras haber efectuado la desinfección según las instrucciones descritas anteriormente.PT No caso de pausas prolongadas, esvazie o depósito e encha-o apenas quando retomar o trabalho e após ter realizado a desinfecção, seguindo as instruções supracitadas.EL Στην περίπτωση μακροχρόνιων παύσεων αδειάστε τη δεξαμενή και γεμίστε τη μόνο όταν ξεκινήσει εκ νέου η εργασία, αφού προηγουμένως πραγματοποιήσετε την απολύμανση σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στα παραπάνω.

IT Eseguire un ciclo di risciacquo automatico (flushing) ogni mattina alla ripresa del lavoro e dopo ogni paziente. In assenza del flushing eseguire il risciacquo manualmente.ES Efectuar un ciclo de enjuague automático (flushing) cada mañana al reanudar el trabajo, y después de cada paciente. Si se carece del flushing efectuar el enjuague manualmente.PT Realize um ciclo de enxaguamento automático (flushing) todas as manhãs ao retomar o trabalho e depois de cada paciente. Na ausência do flushing, realize o enxaguamento manualmente.EL Εκτελέστε έναν κύκλο αυτόματου ξεβγάλματος (flushing) κάθε πρωί στην έναρξη της εργασίας, και μετά από κάθε ασθενή. Απουσία του flushing διενεργήστε το χειρονακτικό ξέβγαλμα.

IT Eseguire un ciclo di disinfezione (automatico o manuale) al termine della giornata di lavoro. Si raccomanda l’uso di Peroxy Ag+ (cod. 97190006).ES Efectuar un ciclo de desinfección (automático o manual) al término de la jornada laboral. Se aconseja utilizar Peroxy Ag+ (cód. 97190006).PT Realize um ciclo de desinfecção (automático ou manual) no fim do dia de trabalho. Recomenda-se a utilização de Peroxy Ag+ (cód. 97190006).EL Πραγματοποιήστε έναν κύκλο απολύμανσης (αυτόματο ή χειροκίνητο) στο τέλος της ημερήσιας εργασίας. Συστήνεται η χρήση του Peroxy Ag+ (κωδ. 97190006).

time FlUshing

CiClo/ CiClo/ CiClo/ ΚΥΚΛΟΣ aUtosteril

8

27

OPTIO

NAL

28

7 14 30

7 14 30

ONOFF

7 14 30

7 14 30

ONOFF

It • Es • pt •El It • Es • pt •El

Che Cosa/QUÉ/o QUê/ΤΙ QUando/CUÁndo/QUando/ΠΟΤΕ Come/CÓmo/Como/ΠΩΣ

sIstEmI dI IGIEnE • sIstEmas dE HIGIEnE • sIstEmas dE HIGIEnE • ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΥΓΙΕΙΝΗΣ

serbatoio per CiClo di aUtosteril semiaUtomatiCo/ depÓsito para CiClo de aUtosteril semiaUtomÁtiCo/ depÓsito para CiClo aUtosteril semiaUtomÁtiCo/ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΓΙΑ ΗΜΙΑΥΤΟΜΑΤΟ ΚΥΚΛΟ aUtosteril

IT Riempire il serbatoio con il disinfettante per le condotte idriche del riunito. Si raccomanda l’uso di Peroxy Ag+ (codice 97190006). In caso di indisponibilità del prodtto, utilizzare unicamente H2O2 al 3% (10 volumi). L’USO DI QUALSIASI ALTRO PRODOTTO O DI H2O2 IN CONCENTRAZIONI DIVERSE, PUO’ DANNEGGIARE L’APPARECCHIO. Controllare il livello di riempimento. Non rabboccare il serbatoio, ma riempirlo solo quando è vuoto. Non lasciare permanere Peroxy Ag+ per più di un mese dentro il serbatoio.ES Llenar el depósito con el desinfectante para las tuberías hídricas del equipo. Se aconseja utilizar Peroxy Ag+ (código 97190006). En caso de falta de disponibilidad del producto, utilizar exclusivamente H2O2 al 3% (10 volúmenes). EL USO DE CUALQUIER OTRO PRODUCTO O DE H2O2 EN CONCENTRACIONES DIFERENTES, PUEDE DAÑAR EL APARATO. Controlar el nivel de llenado. No rellenar el depósito, sino llenarlo solo cuando esté vacío (señal de reserva activa). No dejar que el Peroxy Ag+ permanezca en el depósito durante más de un mes.PT Encha o depósito com o desinfectante para as condutas hídricas da unidade dentária. Recomenda-se a utilização de Peroxy Ag+ (código 97190006). Em caso de indisponibilidade do produto, utilize unicamente H2O2 a 3% (10 volumes). A UTILIZAÇÃO DE QUALQUER OUTRO PRODUTO OU DE H2O2 EM CONCENTRAÇÕES DIFERENTES, PODE DANIFICAR O APARELHO. Verifique o nível de enchimento. Não ateste o depósito, mas encha-o unicamente quando estiver vazio. Não deixe ficar o Peroxy Ag+ mais de um mês dentro do depósito.EL Γεμίστε το ρεζερβουάρ με το απολυμαντικό για τους υδραγωγούς της έδρας. Συστήνεται η χρήση του Peroxy Ag+ (κωδικός 97190006). Σε περίπτωση μη διαθεσιμότητας του προϊoόντος, χρησιμοποιήστε μόνο H2O2 σε 3% (10 όγκοι). Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή H2O2 ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ελέγξτε τη στάθμη γεμίσματος. Μην γεμίζετε πλήρως τη δεξαμενή παρά μόνον όταν έχει αδειάσει. Μην αφήσετε να μένει στη δεξαμενή το Peroxy Ag+ για περισσότερο από ένα μήνα.

IT In caso di soste prolungate svuotare il serbatoio e riempirlo solo alla ripresa del lavoro.ES En caso de pausas prolongadas, vaciar el depósito y llenarlo solo al reanudar el trabajo.PT No caso de pausas prolongadas, esvazie o depósito e encha-o apenas quando retomar o trabalho.EL Στην περίπτωση παρατεταμένων παύσεων αδειάστε τη δεξαμενή και ξαναγεμίστε τη μόνο όταν ξεκινήσει εκ νέου η εργασία.

IT Riempire il serbatoio con il disinfettante per le condotte idriche del riunito. Si raccomanda l’uso di Peroxy Ag+ (codice 97190006). In caso di indisponibilità del prodtto, utilizzare unicamente H2O2 al 3% (10 volumi). L’USO DI QUALSIASI ALTRO PRODOTTO O DI H2O2 IN CONCENTRAZIONI DIVERSE, PUO’ DANNEGGIARE L’APPARECCHIO. Controllare il livello di riempimento. Non rabboccare il serbatoio, ma riempirlo solo quando è vuoto. Non lasciare permanere Peroxy Ag+ per più di un mese dentro il serbatoio.ES Llenar el depósito con el desinfectante para las tuberías hídricas del equipo. Se aconseja utilizar Peroxy Ag+ (código 97190006). En caso de falta de disponibilidad del producto, utilizar exclusivamente H2O2 al 3% (10 volúmenes). EL USO DE CUALQUIER OTRO PRODUCTO O DE H2O2 EN CONCENTRACIONES DIFERENTES, PUEDE DAÑAR EL APARATO. Controlar el nivel de llenado. No rellenar el depósito, sino llenarlo solo cuando esté vacío (señal de reserva activa). No dejar que el Peroxy Ag+ permanezca en el depósito durante más de un mes.PT Encha o depósito com o desinfectante para as condutas hídricas da unidade dentária. Recomenda-se a utilização de Peroxy Ag+ (código 97190006). Em caso de indisponibilidade do produto, utilize unicamente H2O2 a 3% (10 volumes). A UTILIZAÇÃO DE QUALQUER OUTRO PRODUTO OU DE H2O2 EM CONCENTRAÇÕES DIFERENTES, PODE DANIFICAR O APARELHO. Verifique o nível de enchimento. Não ateste o depósito, mas encha-o unicamente quando estiver vazio. Não deixe ficar o Peroxy Ag+ mais de um mês dentro do depósito.EL Γεμίστε το ρεζερβουάρ με το απολυμαντικό για τους υδραγωγούς της έδρας. Συστήνεται η χρήση του Peroxy Ag+ (κωδικός 97190006). Σε περίπτωση μη διαθεσιμότητας του προϊoόντος, χρησιμοποιήστε μόνο H2O2 σε 3% (10 όγκοι). Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή H2O2 ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ελέγξτε τη στάθμη γεμίσματος. Μην γεμίζετε πλήρως τη δεξαμενή παρά μόνον όταν έχει αδειάσει. Μην αφήσετε να μένει στη δεξαμενή το Peroxy Ag+ για περισσότερο από ένα μήνα.

IT In caso di soste prolungate svuotare il serbatoio e riempirlo solo alla ripresa del lavoro.ES En caso de pausas prolongadas, vaciar el depósito y llenarlo solo al reanudar el trabajo.PT No caso de pausas prolongadas, esvazie o depósito e encha-o apenas quando retomar o trabalho.EL Στην περίπτωση παρατεταμένων παύσεων αδειάστε τη δεξαμενή και ξαναγεμίστε τη μόνο όταν ξεκινήσει εκ νέου η εργασία.

serbatoio per CiClo di aUtosteril aUtomatiCo e m.W.b./ depÓsito para CiClo de aUtosteril aUtomÁtiCo y m.W.b./ depÓsito para CiClo aUtosteril aUtomÁtiCo e m.W.b./ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΚΥΚΛΟ aUtosteril ΚΑΙ m.W.b.

9

29

30

OPTIO

NAL

31

32

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

It • Es • pt •El

Che Cosa/QUÉ/o QUê/ΤΙ QUando/CUÁndo/QUando/ΠΟΤΕ Come/CÓmo/Como/ΠΩΣ Che Cosa/QUÉ/o QUê/ΤΙ QUando/CUÁndo/QUando/ΠΟΤΕ Come/CÓmo/Como/ΠΩΣ

sUperFiCi del riUnito e selleria poltrona/sUperFiCies del eQUipo y tapizados del sillÓn/ sUperFÍCies do eQUipamento dentÁrio e estoFos da Cadeira/ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΟΔΟΝΤΟΪΑΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑΣ

pelliCole protezione tastiere/ pelÍCUlas de proteCCiÓn teClados/ pelÍCUlas de proteCÇÃo dos QUadros de botÕes/ ΜΕΜΒΡΑΝΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΩΝ

lampada operatoria/lÁmpara operatoria/ lÂmpada operatÓria/ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΛΑΜΠΑ

IT Pulire la lampada solo quando è a temperatura ambiente. Schermo frontale e parabola: pulire con un panno morbido e acqua e sapone neutro. Altre superfici: come superfici del riunito, vedere sopra. Nella versione Venus Plus, Venus Plus TML le maniglie sono removibili e sterilizzabili a freddo. Nelle lampade Venus a LED, le maniglie sono sterilizzabili a freddo o in autoclave. Non impiegare prodotti abrasivi o acidi. Si raccomanda l’uso di Ster 1 Plus (codice 97190003).ES Limpiar la lámpara solo cuando se encuentre a temperatura ambiente. Pantalla frontal y parabólica: limpiar con un paño suave, agua y jabón neutro. Otras superficies: como superficies del equipo, véase arriba. En la versión Venus Plus, Venus Plus TML las manecillas pueden extraerse y esterilizarse en frío. En las lámparas Venus con LED, las manecillas pueden esterilizarse en frío o en autoclave. No utilizar productos abrasivos o ácidos. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código 97190003).PT Limpe a lâmpada só quando estiver à temperatura ambiente. Protecção frontal e parábola: limpe com um pano macio, água e sabão neutro. Outras superfícies: como as superfícies do equipamento dentário, ver acima. Na versão Venus Plus, Venus Plus TML as pegas são amovíveis e esterilizáveis a frio. Nas lâmpadas Venus de LEDs, os cabos podem ser esterilizados a frio ou em autoclave. Não utilize produtos abrasivos ou ácidos. Recomenda-se a utilização de Ster 1 Plus (código 97190003).EL Καθαρίστε τη λάμπα μόνο όταν είναι σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. Πρόσθιο πέτασμα και παραβολή: καθαρίστε με ένα μαλακό πανί και με ουδέτερο σαπούνι. Άλλες επιφάνειες: όπως επιφάνειες οδοντοϊατρικής μονάδας, δείτε στα παραπάνω. Στον τύπο Venus Plus, Venus Plus TML οι χειρολαβές βγαίνουν και μπορούν να αποστειρωθούν εν ψυχρώ. Στις λυχνίες Venus με LED, οι λαβές αποστειρώνονται εν ψυχρώ ή σε αυτόκαυστο. Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά ή οξέα. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός 97190003).

monitor/ monitor/ monitor/ ΟΘΟΝΗ Workstation

IT Non spruzzare direttamente sull’apparecchio! Non utilizzare prodotti abrasivi! Pulire con carta monouso inumidita con un disinfettante idoneo di livello intermedio, approvato da Castellini. Si raccomanda l’uso di Ster1 Plus (codice 97190003). Per la pulizia delle imbottiture, qualora siano particolarmente sporche, utilizzare sapone neutro.ES ¡No pulverizar directamente sobre el equipo! ¡No utilizar productos abrasivos! Limpiar con papel desechable humedecido con un desinfectante idóneo de nivel intermedio, aprobado por Castellini. Se aconseja utilizar Ster1 Plus (código 97190003). Para la limpieza de los rellenos, en caso deque estén especialmente sucios, utilizar jabón neutro.PT Não borrife directamente o aparelho! Não utilize produtos abrasivos! Limpe com papel descartável humedecido com um desinfectante adequado de nível intermédio, aprovado pela Castellini. Recomenda-se a utilização de Ster1 Plus (código 97190003). Para a limpeza dos estofos, se estiverem muito sujos, utilize sabão neutro.EL Μην ψεκάζετε απ’ ευθείας στη συσκευή! Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά! Καθαρίστε με χαρτί μιας χρήσης βρεγμένο με κατάλληλο απολυμαντικό ενδιάμεσου επιπέδου, εγκεκριμένου από την Castellini. Συστήνεται η χρήση του Ster1 Plus (κωδικός 97190003). Για τον καθαρισμό των επενδύσεων, αν είναι ιδιαίτερα βρώμικες, χρησιμοποιήστε ουδέτερο σαπούνι.

IT Si raccomanda l’utilizzo di mezzi barriera ogni qualvolta possibile. Insieme al riunito vengono fornite delle pellicole di protezione della tastiera medico e assistente, che possono essere riordinate.ES Se aconseja utilizar medios de barrera cada vez que sea posible. Junto con el equipo se suministran películas de protección del teclado médico y asistente, que se pueden volver a pedir.PT Recomenda-se a utilização de sistemas de barreira sempre que for possível. Com a unidade dentária são fornecidas películas de protecção do quadro de botões do médico e do assistente, que podem ser encomendadas novamente.EL Συστήνεται η χρησιμοποίηση μέσων προστασίας κάθε φορά που είναι εφικτό. Μαζί με την έδρα παρέχονται προστατευτικές μεμβράνες για το πληκτρολόγιο του γιατρού και του βοηθού, που μπορούν να παραγγελθούν εκ νέου.

IT Come per le superfici del riunito. Si raccomanda di non spruzzare il disinfettante direttamente sul monitor ma di spruzzare su carta monouso. Si raccomanda l’uso di Ster 1 Plus (codice 97190003).ES Como para las superficies del equipo. Se recomienda n o pulverizar el desinfectante directamente en el monitor, sino pulverizar en papel desechable. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código 97190003).PT Como para as superfícies do equipamento dentário. Recomenda-se não borrifar o desinfectante directamente no monitor, mas borrifar sobre papel descartável. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código 97190003).EL Όπως και για τις επιφάνειες της οδοντοϊάτρικης μονάδας. Σας συνιστούμε να μην ψεκάζετε το απολυμαντικό κατευθείαν πάνω στην οθόνη αλλά να το ψεκάζετε σε χαρτί μιάς χρήσης. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός 97190003).

sUpERfIcI • sUpERfIcIEs • sUpERfÍcIEs • ΕπΙΦΑΝΕΙΕΣ

Nella zona operativaEn la zona operativaNa zona operativaΣτη ζώνη εργασίας

Nelle altre zone quando è necessario

En las demás zonas cuando sea necesarioNas outras

zonas, quando

necessárioΣτις άλλες

ζώνες όταν είναι

απαραίτητο

IT sUperFiCi del riUnito e selleria poltrona nota integratiVaPer la pulizia e la disinfezione delle superfici del riunito, utilizzare un disinfettante idoneo di livello intermedio, approvato da Castellini. Si raccomanda l’uso di Ster 1 Plus (codice 97190003). Data l’aggressività dei principi attivi utilizzati nei disinfettanti, si raccomanda di utilizzare prodotti che contengano come massimo:

• Etanolo 96% (alcool etilico) - Concentrazione: massimo 30g per ogni 100g di disinfettante • 1-propanolo (n-propanolo, alcool propilico, alcool n-propilico) - Concentrazione: massimo 20g per ogni 100g di disinfettante • Combinazione di etanolo e 1-propanolo - Concentrazione: la combinazione dei due deve essere come massimo 40g per ogni 100g di disinfettante.

ATTENZIONE! • Non utilizzare prodotti contenenti alcool isopropilico (2-propanolo, iso-propanolo). • Non utilizzare prodotti contenenti ipoclorito di sodio (candeggina). • Non utilizzare prodotti contenenti fenoli. • Non vaporizzare il prodotto scelto direttamente sulle superfici dell’apparecchio.• Non combinare tra loro prodotti disinfettanti diversi.• L’uso di qualsiasi prodotto deve essere fatto nel rispetto delle disposizioni date dal fabbricante.

ES sUperFiCies del eQUipo y tapizados del sillÓnnota adiCionalPara la limpieza y la desinfección de las superficies del equipo, utilizar un desinfectante idóneo de nivel intermedio, aprobado por Castellini. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código 97190003).Vista la agresividad de los principios activos utilizados en los desinfectantes, se recomienda utilizar productos que contengan, como máximo:

• Etanol al 96% (alcohol etílico) - Concentración: máximo 30 g por cada 100 g de desinfectante.• 1-Propanol (n-propanol, alcohol propílico, alcohol n-propílico) - Concentración: máximo 20 g por cada 100 g de desinfectante.• Combinación de etanol y 1-propanol - Concentración: la combinación de los dos debe ser, como máximo, 40 g por cada 100 g. de desinfectante.

¡ATENCIÓN!• No utilizar productos que contengan alcohol isopropílico (2-propanol, iso-propanol).• No utilizar productos que contengan hipoclorito de sodio (lejía).• No utilizar productos que contengan fenoles.• No vaporizar el producto seleccionado directamente sobre las superficies del equipo.• No mezclar entre sí productos desinfectantes diferentes.• El uso de cualquier producto debe efectuando respetando las disposiciones del fabricante.

PT sUperFÍCies do eQUipamento dentÁrio e estoFos da Cadeira nota adiCionalPara a limpeza e desinfecção das superfícies da unidade dentária, utilize um desinfectante adequado de nível intermédio, aprovado pela Castellini. Recomenda-se a utilização de Ster 1 Plus (código 97190003).Dada a agressividade dos princípios activos utilizados nos desinfectantes, recomenda-se que utilize produtos que contenham no máximo:

• Etanol 96% (álcool etílico) - Concentração: máximo 30g por cada 100g de desinfectante • 1-propanol (n-propanol, álcool propílico, álcool n-propílico) - Concentração: máximo 20g por cada 100g de desinfectante • Combinação de etanol e 1-propanolo - Concentração: a combinação dos dois deve ser no máximo 40g por cada 100g de desinfectante.

ATENÇÃO! • Não utilize produtos com álcool isopropílico (2-propanol, iso-propanol). • Não utilize produtos com hipoclorito de sódio (lixívia). • Não utilize produtos com fenóis. • Não pulverize o produto seleccionado directamente sobre as superfícies do aparelho.• Não combine produtos desinfectantes diferentes entre si.• A utilização de qualquer produto deve ser feita de acordo com as disposições dadas pelo fabricante.

EL ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΟΔΟΝΤΟΪΑΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑΣΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗΓια τον καθαρισμό και την αποστείρωση των επιφανειών της έδρας, χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο απολυμαντικό ενδιάμεσου επιπέδου, εγκεκριμένου από την Castellini. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός 97190003).Δεδομένης της δραστικότητας των δραστικών ουσιών που χρησιμοποιούνται στα απολυμαντικά, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν ως μέγιστο:

• Αιθυλική αλκοόλη 96% (αιθυλική αλκοόλη) - Συγκέντρωση: το μάξιμουμ 30 g ανά 100g απολυμαντικού• 1-Προπανόλη (n-προπανόλη, προπυλική αλκοόλη, n-προπυλική αλκοόλη) - το μάξιμουμ 20 g ανά 100g απολυμαντικού• Συνδυασμός αιθανόλης και 1-προπανόλης - Συγκέντρωση: ο συνδυασμός και των δύο θα πρέπει να έχει το μάξιμουμ 40 g ανά 100g απολυμαντικού.

ΠΡΟΣΟΧΗ! • Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν ισοπροπυλική αλκοόλη ( 2- προπανόλη, ισο-προπανόλη).• Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν υποχλωριώδες Νάτριο (χλωρίνη).• Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν φαινόλες.• Μην ψεκάζετε το επιλεγμένο προϊόν απευθείας στις επιφάνειες της συσκευής.• Μη συνδυάζετε απολυμαντικά προϊόντα μεταξύ τους διαφορετικά.• Η χρήση οποιουδήποτε προϊόντος θα πρέπει να γίνεται τηρώντας τις υποδείξεις που έχουν δωθεί από τον κατασκευαστή.

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

7 14 30

ONOFF7 14 30

ONOFF7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ON

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

ONOFF

7 14 30

7 14 307 14 30

QUANDO/CUÁNDO/QUANDO/ΠΟΤΕ COME/CÓMO/COMO/ΠΩΣ

IT Indossare mascherina e occhialiES Utilizar mascarilla y gafasPT Use máscara e óculosEL Φορώντας προστατευτική μάσκα και γυαλιά

IT Indossare guantiES Utilizar guantesPT Use luvasEL Φορώντας γάντια

ITspeciali secondo le Normative Locali e NazionaliES El contenido debe eliminarse entre los desechos especiales según las normativas locales y nacionalesPT O conteúdo deve ser eliminado como os resíduos especiais, conforme as Normas Locais e NacionaisEL Η διάθεση του περιεχομένου θα πρέπει να γίνεται μεταξύ των ειδικών απορριμάτων σύμφωνα με τις Εθνικές και Τοπικές Διατάξεις

IT Sterilizzare in autoclaveES Esterilizar en autoclavePT Esterilize em autoclaveEL Αποστειρώνοντας σε αυτόκλειστο

IT Non spruzzare direttamente sull’apparecchioES No pulverizar directamente sobre el equipoPT Não borrife o aparelho directamenteEL Μη ψεκάζοντας απευθείας στη συσκευή

IT Pulire con carta monouso inumidita di disinfettante adatto secondo le istruzioniES Limpiar con papel desechable humedecido con desinfectante adecuado según las instruccionesPT Limpe com papel descartável humedecido com um desinfectante adequado, seguindo as instruçõesEL Καθαρίζοντας με χαρτί μιάς χρήσης το οποίο προηγουμένως θα έχει εμποτιστεί με το κατάλληλο απολυμαντικό σύμφωνα με τις οδηγίες

IT Utilizzare disinfettante adattoES Utilizar desinfectante adecuadoPT Utilize um desinfectante adequadoEL Χρησιμοποιώντας το κατάλληλο απολυμαντικό

IT Pulire con carta monousoES Limpiar con papel desechablePT Limpe com papel descartávelEL Καθαρίζοντας με χαρτί μιάς χρήσης

ITES LubricarPTEL Λιπαίνοντας

IT Dopo ogni pazienteES Después de cada pacientePT Após cada pacienteEL Μετά από κάθε ασθενή

IT Ogni mattinaES Cada mañanaPT Todas as manhãsEL Κάθε πρωΐ

ITESPTEL Στο τέλος κάθε εργάσιμης ημέρας

IT Ogni 7 giorniES Cada 7 díasPT Uma vez por semanaEL Κάθε επτά ημέρες

IT Ogni 14 giorniES Cada 14 díasPT Cada duas semanasEL Κάθε 14 ημέρες

IT Una volta al meseES Una vez al mesPT Uma vez por mêsEL Μιά φορά το μήνα

IT Una volta l’annoES Una vez al añoPT Uma vez por anoEL Μιά φορά το χρόνο

IT Controllare/ pulire se necessarioES Controlar/ limpiar si es necesario PTEL Ελέγξτε / καθαρίστε εάν είναι απαραίτητο

IT In caso di soste prolungate (superiori ai 3 giorni)ES En caso de pausas prolongadas (superiores a los 3 días)PT No caso de pausas prolongadas (superiores a 3 dias)EL Στην περίπτωση παρατεταμένων παύσεων (μεγαλύτερων των τριών ημερών)