Download - Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

Transcript
Page 1: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

KITCHEN TOOLS

Espresso Machine SEM 1100 A27

Еспресо машина Ръководство за експлоатация

Espressor Instrucţiuni de utilizare

R

Espresso Machine Operating instructions

CY

Μηχανή παρασκευής καφέ-Espresso

Οδηүίες χρήσης

CY

Aparat za espreso Upute za upotrebu

Espressomaschine Bedienungsanleitung

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.comID-Nr.: SEM 1100 A2-06/11-V2

IAN: 66926

CV_66926_SEM1100A2_LB7.indd 1-3CV_66926_SEM1100A2_LB7.indd 1-3 22.07.2011 11:08:05 Uhr22.07.2011 11:08:05 Uhr

Page 2: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

SEM 1100 A2

e w q 0

9

8

7

6

5

4

3

2

1

i

r

z

u

t

CV_66926_SEM1100A2_LB7.indd 4-6CV_66926_SEM1100A2_LB7.indd 4-6 22.07.2011 11:08:06 Uhr22.07.2011 11:08:06 Uhr

Page 3: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

1SEM 1100 A2

GBCY

Index

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Items supplied / Transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Operating componentse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Filling the water tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Heating up before every use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Heating up after an extended downtime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Preparing Espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Preparing Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Tips for the milk froth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Generating hot water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Cleaning the milk frother . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Cleaning the hot water shower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Cleaning accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Descaling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Page 4: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

2 SEM 1100 A2

GBCY

Introduction

PrefaceDear customer,

with the purchase of this appliance you have decided on a quality product from SilverCrest, which, in terms of technology and functionality, meets the most up-to-date development standards.

Read the information included here so that you can quickly familiarize yourself with your appliance and thus make full use of its functions.

We wish you a great deal of enjoyable use.

Information for these operating instructionsThese operating instructions are a component of the Espresso Machine SEM 1100 A2(henceforth designated as the appliance) and they supply you with important information about the intended use, safety, installation and connection as well as operation of the appliance.

The operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by every person charged with the operation of the appliance.

Keep these operating instructions and hand them over with the appliance to any future owners.

CopyrightThis documentation is copyright protected.

All rights, including those of photographic reproduction, duplication and distribution by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data networks), wholly or partially, as well as substantive and technical changes, are reserved.

Page 5: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

3SEM 1100 A2

GBCY

Limited liabilityAll technical information, data and information for installation and operation con-tained in these operating instructions corresponds to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.

No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.

The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to ob-serve these instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorized modifi cations or for using unapproved replacement parts.

WarningsIn the extant operation instructions the following warnings are used:

WARNING

A warning of this risk level signifi es a potentially dangerous situation.

If the risk situation is not avoided it can lead to injuries.

The directives in this warning are there to avoid personal injuries. ►

IMPORTANT

A warning of this risk level signifi es potentially propertydamage.

If the situation is not avoided it can lead to property damage.

The directives in this warning are there to avoid property damage. ►

NOTICE

A notice signifying additional information that assists in the operation of ►this appliance.

Page 6: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

4 SEM 1100 A2

GBCY

Intended useThis appliance serves exclusively for the preparation of espresso/cappuccino and the heating of water. It is intended solely for use in domestic households. Do not use it for commercial applications.

This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those detailed here.

WARNING

Risk from unintended use!

Risks can come from the appliance if it is used for unintended purposes and/or other types of use.

Use this appliance exclusively for its intended purposes. ►

Observe the procedures described in these operating instructions. ►

Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted.

The operator alone bears liability.

SafetyIn the chapter “Safety Notices” you will receive important safety information regarding the handling of the appliance.

This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can, however, lead to personal injury and property damage.

Safety instructionsFor safe handling of the appliance observe the following safety information:

WARNING - RISK OF INJURY!

Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into ■operation an appliance that is damaged or has been dropped.

This appliance is not intended for use by individuals (including children) with ■restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in ex-perience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli- ■ance.

Page 7: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

5SEM 1100 A2

GBCY

Repairs should only be carried out by authorized specialist companies or ■by the Customer Service Department. Incorrect repairs can result in signifi cant risks for the user. In addition warranty claims become void.

NEVER submerse the appliance in water or other liquids. Risk of electric ■shock!

Never touch the appliance with wet or moist hands. ■

To avoid risks, arrange for defective plugs and/or cables to be replaced at ■once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.

Risk of Burns! During use, some parts become very hot! ■

Hot vapour plumes are formed when the product is in use. Take care to ensure ■that you do not scald yourself! Keep a safe distance away from the steam.

Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains power ■sockets.

ATTENTION - PROPERTY DAMAGE

Defective components may only be replaced with original replacement parts. ■Compliance with the safety requirements can only be assured by using original replacement parts.

Protect the appliance from moisture and liquid penetration. ■

Protect the appliance against shock, moisture, dust, chemicals, extremes of ■temperature and from being too close to sources of heat (ovens, radiators).

NEVER submerse the appliance in water or other liquids. ■

Always pull the plug from the mains power socket; never pull on the cable. ■

Never leave the appliance unsupervised whilst in use. ■

Do not use an external timing switch or a separate remote control system to ■operate the appliance.

Do not operate the appliance in rooms where the temperatures are below ■or around 0° C. Should the water in the pipes or the water tank freeze, the appliance could be damaged.

Never operate the appliance outdoors. This appliance is intended only for ■indoor use.

NOTICE

A repair to the appliance during the warranty period may only be carried ►out by a cutomer service department authorized by the manufacturer otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damages.

Page 8: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

6 SEM 1100 A2

GBCY

Items supplied / Transport inspection

WARNING

Risk of suff ocation!

Packaging material should not be used as a play thing. ►There is a risk of suff ocation!

The appliance is delivered with the following components as standard:

Espresso Machine ▯

Sieve carrier ▯

large espresso sieve ▯

small espresso sieve ▯

Measuring spoon with compactor ▯

Operating Instructions ▯

NOTICE

Check the contents to make sure everything is available and there are no ►signs of visible damage.

If the contents are not complete, or are damaged due to defective packaging ►or transportation, contact the service hotline.

Disposal of the packagingThe packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.

The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.

NOTICE

If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty ►period so that in the case of a warranty claim you can package the appli-ance properly for return.

Page 9: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

7SEM 1100 A2

GBCY

Operating componentse1 Water tank

2 Steam regulation knob

3 On/Off switch

4 Green heating-up control lamp

5 Rotary switch

6 Compactor

7 Recess for the red fl oat

8 Drip grill

9 Measuring spoon with compactor

0 small espresso sieve

q large espresso sieve

w Sieve carrier

e Sieve blocker

r Drip tray

t Hot water shower

z Milk foamer

u Grip

i Red heating-up control lamp

Technical data

Voltage 220 - 240 V ˜ 50 Hz

Nominal performance 1100 W

Pump pressure approx. 1.5 MPa (15 bar)

Water tank (Max) 1.5 Litres

Energy consumption in standby mode until automatic switch-off

approx. 31.3 Wh

Energy consumption in off -mode 0 Wh

Page 10: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

8 SEM 1100 A2

GBCY

CommissioningClean the sieve holder 1) w, the measuring spoon 9, the espresso sieve 0 q, the drip grill 8 and the water tank 1 as described in the chapter “Cleaning and Care”.

Place the appliance on a level and heat-resistant surface. Ensure that a mains 2) power socket is in the vicinity.

Insert the drip grill 3) 8 so that the red fl oat can protrude through the recess 7 in the drip grill 8.

Insert the plug into a mains power socket.4)

Proceed as follows before the fi rst use, so as to clean the internal pipelines:5)

Allow suffi cient water for about 5 cups of coff ee to fl ow through the appli-6) ance. Refer to the chapter “Operation”.

Let steam generate for about 30 seconds. Refer to the chapter “Operation”.7)

NOTICE

On the fi rst use it may be that the pump is already audibly working, noises ►occur, but still no water is coming out of the appliance. In this case, turn the steam control switch 2 in the direction “+” so that air can escape from the pipelines of the appliance (the function rotary switch 5 stands at the position „ “). After approx. 20 seconds the air will have escaped, the noises disappear and water fl ows from the appliance.

Operation

Filling the water tank

NOTICE

Use only fresh drinking water for making espresso/cappuccino. ►

Pull the water tank 1) 1 upward and out, open the lid and fi ll it with water: Fill it with water to at least the Min. marking.Never fi ll it with more water than up to the Max marking.

Push the water tank 2) 1 back into the appliance so that it slides into the appli-ance on the rails and sits fi rmly.

You can also fi ll the water tank ■ 1 without having to remove it from the appli-ance. Simply open the water tank lid and fi ll it with water from a bottle etc. Ensure that no water runs beside the water tank 1.

Page 11: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

9SEM 1100 A2

GBCY

Heating up before every useBefore you can prepare an espresso or cappuccino, the appliance must be heated up.

Switch the appliance on with the 1) on/off switch 3. The rotary switch 5 is at the position „ “.

The red heating-up control lamp 2) i glows.

Wait until the green heating-up control lamp 3) 4 glows.

You can now make an espresso / cappuccino.

Heating up after an extended downtimeIf you have not used it for some time, preheat the appliance as follows:

Fill the water tank 1) 1 with water.

Place either the large 2) q or the small espresso sieve 0 in the sieve carrier w.

Insert the sieve carrier 3) w into the appliance by placing it at the marking “INSERT” and then turning it anticlockwise to the marking “LOCK”.

Place a cup under the sieve carrier 4) w.

Close the steam regulation knob 5) 2 (turn it as far as it will go in the direction “ - “).

Switch the appliance on with the on/off switch 6) 3.

The red heating-up control lamp 7) i glows.

Turn the rotary switch 8) 5 to the position “ ”. The pump begins to pump water into the appliance. As soon as water fl ows from the sieve carrier opening, turn the rotary switch 5 back to the position “ ”.

As soon as the green heating-up control lamp 9) 4 glows, turn the rotary switch 5 to the position “ ”. Allow the water to fl ow for about 1 minute. It may be that you need to empty the cup in between. For this, briefl y stop the process.

After approx. 1 minute turn the rotary switch back to the position “10) ”.

Wait until the green heating-up control lamp 11) 4 glows again. The warming-up is concluded. You can now prepare espresso.

Page 12: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

10 SEM 1100 A2

GBCY

Preparing Espresso

NOTICE

If, before starting to make the espresso, you have taken hot steam from the ►machine, we recommend you draw a little hot water before commencing with the espresso preparation. If you do not, it may be that the coff ee tastes burnt. Hold an empty cup under the milk frother z. Turn the steam control knob 2 in the direction "+". Turn the function rotary knob 5 to the position " " so that hot water fl ows out of the nozzle. Wait a few seconds before turning the function rotary knob 5 back to to the position " ". Then turn the steam control knob 2 back to closed (in the direction "-").

NOTICE

Always ensure that the espresso sieve ► 0 q is clean and free of coff ee powder residues.

When the appliance is heated-up: 1) To prepare an espresso, place the small espresso sieve 0 in the sieve carrier w. To prepare two espressos, place the large espresso sieve q in the sieve carrier w.

Fill the small espresso sieve 2) 0 to the max marking with espresso powder. This equates to approx. 7g of powder or a levelled measuring spoon 9. or...Fill the large espresso sieve q to the max marking with espresso powder. This equates to about 7g + 7g of powder or two levelled measuring spoons 9.

Compress the espresso powder using the tamper on the appliance 3) 6. Then, if necessary, fi ll it with more espresso powder, until the espresso sieb 0 q is full up to the Max marking. Tamp the coff ee powder down once again.

NOTICE

Compaction of the coff ee powder is an essential process for the prepara- ►tion of an espresso. If the espresso powder is compacted very strongly, the espresso runs through more slowly and there is more crema. If the espresso powder is not so strongly compacted, the espresso runs through more quickly and it creates very little crema.

Page 13: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

11SEM 1100 A2

GBCY

Insert the sieve carrier 4) w into the appliance by placing it at the marking “IN-SERT” and then turning it anticlockwise to the marking “LOCK”.

Place one (or two) cup(s) under the sieve carrier openings. We recommend 5) that you rinse the cups out with hot water beforehand, so that the espresso does not cool so quickly.

As soon as the green heating-up control lamp 6) 4 glows, you can turn the ro-tary switch 5 to the position “ ”. The espresso fl ows into the cup(s).

WARNING

Never remove the sieve carrier w during the espresso output!

The resulting spray of hot espresso would lead to injury!!

Always ensure that the rotary switch ► 5 stands at " " before you remove the sieve carrier w.

NOTICE

This appliance is fi tted with a pre-brew function. This means that the hot ►water, before it is pressed through the espresso powder, stands for a short time in the fi lter holder. This refi nes the aroma of the espresso.

When the cup(s) are fi lled to the desired quantity (about 20 ml), turn the 7) rotary switch 5 back to the position “ ”.

You can now drink the espresso.

Switch the appliance off with the on/off switch 8) 3.

NOTICE

After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically. ►

After every use remove the espresso powder from the espresso sieve 9) 0 q. Remove the sieve holder w from the appliance. Flip the sieve blocker e upwards so that the espresso sieve 0 q cannot fall out of the sieve holder w. Now empty the espresso sieve 0 q. Always dispose of the espresso powder or espresso pads in an environmentally friendly manner, for example, with the organic waste.

NOTICE

Absolutely clean the hot water shower ► t after every use. Refer to the chapter "Cleaning and Care".

Page 14: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

12 SEM 1100 A2

GBCY

NOTICE

Regularly empty the drip tray ► r, at the latest when the red fl oat in the recess 7 of the drip grill 8 is visible.

NOTICE

You can also use espresso pads for the preparation of espresso. Use only ►espresso pads that correspond to the ESE standard. The ESE standard is a system accepted by the leading manufacturers of espresso pads, which makes possible the simple and clean preparation of espresso.

Preparing Cappuccino

WARNING

Be careful when working with steam for the milk foam produc-tion!

The hot steam or hot splashes can lead to injuries!

Always operate the steam regulation knob ► 2 slowly.

Fill a container for frothing (preferably made of stainless steel) to third with 1) cold milk.

Ensure that the steam regulation knob 2) 2 is closed (turn it as far as it will go in the direction “-”).

Push the milk foamer 3) z out to the side. Thereby, take hold of it only by the grip u.

Turn the rotary switch 4) 5 to the position “ ”. Wait until the green heating-up control lamp 4 glows.

Hold an empty container under the milk frother 5) z. Slowly turn the steam control knob 2 in the direction “+”. Condensed water/spray comes from the nozzle. Thus, the nozzle and the water circulation inside the appliance is cleaned.

Page 15: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

13SEM 1100 A2

GBCY

When only steam comes out of the nozzle, turn the steam control knob 6) 2 in the direction “-” until no more steam comes out of the nozzle. Pour the water in the container away.

Now hold the frothing container in your hand, so as to feel the milk tempera-7) ture, and guide the nozzle of the milk frother z lightly into the milk. Thereby, hold the frothing container at a slight angle.

Slowly turn the steam control knob 8) 2 in the direction “+”.

Rotate the container for frothing in a circular motion and hold the tip of the 9) nozzle just below the surface of the milk: deep enough so that the milk does not spray in all directions and high enough so that a thick foam is produced. Done properly, a deep buzzing sound is audible.

As the milk froth rises place the nozzle deeper in the milk, to froth up the next 10) “layer” and to avoid a burnt taste in the foam.

Finally, insert the nozzle completely and close the steam control knob 11) 2 a little, so that the milk is heated. Hold the frothing container at a slight angle, so that the milk gently spins around while it is being stirred with the nozzle.

When the milk foam has the desired consistency and temperature, switch the 12) steam control knob 2 off (up to the stop in the “-” direction).

First then remove the nozzle from the milk. 13)

Turn the rotary switch 14) 5 to the position “ ”.

NOTICE

For the preparation of cappuccino always use bigger cups than for espresso, ►because foamed milk will be added.

For the preparation of a cappuccino, proceed exactly as you would for an 15) espresso (see chapter “Preparing espresso“/ the heating up is no longer nec-essary). Allow the water to pass through only for about twice as long as an espresso (about 40 ml).

Switch the appliance off with the on/off switch 16) 3.

NOTICE

After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically. ►

Now add the frothed milk into the previously prepared espresso. The cappuc-17) cino is now ready. According to taste, you can add sugar or sprinkle it with cocoa powder.

Page 16: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

14 SEM 1100 A2

GBCY

NOTICE

You can also use the milk frother ► z to heat up other liquids, such as cocoa or tea.

NOTICE

Absolutely clean the milk frother ► z after every use. Refer to the chapter "Cleaning and Care".

Tips for the milk frothIn principle, any type of milk can be frothed, including soy and rice milk. ■However, some types of milk can only be frothed with limitations.

Skimmed or low-fat milk does not burn as easily as whole milk, but with a too ■low fat content there is a risk that the milk froth will not be good. Therefore, if possible use a milk with 3.5% or 1.5% fat content.

Well chilled milk can be frothed better than less cold. ■

Do not froth milk up a second time, otherwise it could burn on. ■

Allow frothed milk to stand for about 30 seconds before you pour it onto the ■espresso. Thus, larger bubbles burst and still fl uid milk falls to the bottom. You can then pour the fi ne froth onto the espresso.

Generating hot waterWhen the appliance is heated-up:1)

Place a cup under the milk frother 2) z.

When the green heating-up control lamp 3) 4 glows, turn the steam control knob 2 to the position “+”.

Turn the rotary switch 4) 5 to the position “ ”. Hot water fl ows from the noz-zle.

If you wish to interrupt the hot water supply, turn the steam control knob 5) 2 off (as far as it will go in the direction “-”) and place the rotary switch 5 at the position “ ”.

Switch the appliance off with the on/off switch 6) 3.

NOTICE

After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically. ►

Page 17: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

15SEM 1100 A2

GBCY

Cleaning and Care

WARNING - RISK OF INJURY!

Always remove the plug from the mains power socket before you clean the ■appliance. Risk of electric shock!

Always allow the appliance to cool down before you start to clean it. Risk of ■Burns!

NEVER submerse the appliance in water or other liquids. Risk of electric ■shock!

Cleaning the milk frother

ATTENTION - PROPERTY DAMAGE

NEVER use abrasive, corrosive or chemical agents to clean the appliance. ■These could damage the upper surfaces of the appliance.

Place an empty container under the milk frother 1) z.

Immediately after use turn the steam control knob 2) 2 to the position “+ “ and, for a few seconds, allow the steam to escape.

Turn the steam control knob 3) 2 off (as far as it will go in the direction “-”), switch the appliance off and remove the plug from the mains power socket.

Allow the nozzle to cool down.4)

Remove the nozzle and clean it thoroughly in warm water.5)

Check to see if the small hole in the nozzle is clogged and, if so, clear it with 6) a needle.

Clean the steam delivery tube of the milk frother 7) z with a damp cloth.

Replace the nozzle back onto the steam supply pipe.8)

Cleaning the hot water shower Clean the hot water shower t after each use:

After you have prepared the espresso/cappuccino and removed the sieve 1) holder w, wipe the entire surface of the hot water shower t with a moist cloth so that all powder residues are removed.

Then place an empty cup under the hot water shower 2) t and turn the function rotary knob 5 to the position „ “. Water fl ows from the hot water shower t and it fl ushes the last remaining powder residues out. With this, the water can spray a little.

After about 20 seconds place the function rotary knob 3) 5 back to the position „ “ and switch the appliance off with the On/Off switch 3.

Page 18: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

16 SEM 1100 A2

GBCY

Cleaning accessoriesClean the fi lter holder 1) w, the two coff ee fi lters 0 q, the water tank 1, the measuring scoop 9 and the drip tray 8 in warm water.

NOTICE

If you put detergent into the water, it may have a negative eff ect on the taste ►of the espresso. If the stains can only be removed with detergent, always rinse the items afterwards with lots of clean water.

Dry all parts well.2)

The drip tray 3) r is suitable for cleaning in the dishwasher.

Cleaning the applianceClean the housing with a moist cloth. If necessary, use a little detergent on the cloth.

Descaling the applianceRegularly descale the appliance. The appliance should be descaled after about 200 espresso preparations. Depending on the hardness of the water in your area, this fi gure may diff er.

For descaling, use commercial available descaler for espresso machines. Proceed as described in the instructions for usage of the descaler.

If you do not have a descaler, you can proceed as follows:

Fill the water tank 1) 1 to the marking MAX.

Dissolve 2 tablespoons (about 30 grams) of citric acid (available in drug-2) stores or chemists) into the water.

Replace the water tank 3) 1 into the appliance.

Switch the appliance on with the on/off switch 4) 3. The rotary switch 5 must be in the position “ ”. The steam control knob 2 is closed.

Page 19: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

17SEM 1100 A2

GBCY

Insert the sieve carrier 5) w, WITHOUT espresso powder, into the appliance and place a cup under the sieve carrier w. As soon as the green heating-up control lamp 4 glows, turn the rotary switch 5 to the position “ ”.

Let about 2 cups (coff ee cups) of water pass through and then stop the process.6)

Hold a container under the milk frother 7) z.

Place the rotary switch 8) 5 at the position “ ” and wait until the green heat-ing-up control lamp 4 glows. Slowly turn the steam control knob 2 to the position “+ “. Allow the appliance to create steam for about 2 minutes.

After 2 minutes close the steam control knob 9) 2, set the rotary switch 5 to the position “ ” and switch the appliance off .

Let the scaling agent take eff ect for about 15 minutes.10)

Repeat the steps 4 - 10 three times.11)

Then place the rotary switch 12) 5 at the position “ ” and let the solution fl ow through until the water tank 1 is empty.

Rinse the water tank 13) 1 with clean water and then fi ll it with clean water up to the Max marking.

Turn the rotary switch 14) 5 to the position “ ” as soon as the green heating-up control lamp 4 glows.

Allow the water to run through.15)

Repeat the steps 13 - 15 three times.16)

Fill the water tank 17) 1 with water once again.

Turn the rotary switch 18) 5 to the position “ ”.

Hold a container under the milk frother 19) z and slowly rotate the steam control knob 2 to the position “+” as soon as the green heating-up control lamp 4 glows.

After about 1 minute close the steam control knob 20) 2, set the rotary switch 5 to the position “ ” and switch the appliance off .

NOTICE

After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically. ►

Page 20: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

18 SEM 1100 A2

GBCY

Troubleshooting

Problem Cause Remedy

The espresso no longer fl ows out

• The espresso powder is too moist and/or compressed too tight.

• Reprepare the espresso, however, this time do not compress it so tightly, or exchange it completely.

• No water in the water tank 1. • Fill the water tank 1 with water.

• The holes in the sieve carrier openings are blocked. • Clean the sieve carrier w.

the espresso drips over the edges of the sieve carrier w instead of from the openings.

• The sieve carrier w is not correctly inserted.

• Correctly insert the sieve carrier w.

• The sieve carrier openings are blocked. • Clean the sieve carrier w.

• There are espresso powder residues on the edges of the sieve carrier w.

• Clean the espresso powder residues from the edges of the sieve carrier w.

The espresso is cold.

• The appliance was not preheated.

• Preheat the appliance.

• The green heating-up control lamp 4 has not yet glowed.

• Wait until the green heating-up control lamp 4 glows.

• The cups were not prewarmed. • Prewarm the cups.

Noisy operation of the pump.

• The water tank 1 is empty. • Fill the water tank 1 with water.

• The water tank 1 is not properly inserted, meaning that water cannot enter into the appliance.

• Correctly insert the water tank 1.

Page 21: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

19SEM 1100 A2

GBCY

The crema is too light (the espresso runs quickly out of the sieve carrier w)

• too little espresso powder. • Use more espresso powder.

• The espresso powder is too coarsely ground.

• Use only the espresso powder specially manufactured for espresso.

The crema is too dark (the espresso runs slowly out of the sieve carrier w)

• too much espresso powder. • Use less espresso powder.

• The powder is too fi nely ground or moist.

• Use only the espresso powder specially manufactured for espresso.

• The sieve is blocked. • Clean the sieve.

The milk does not foam.• The milk is not cold enough. • Use milk from the refrigerator.

• The milk foamer z is dirty. • Clean the milk foamer z.

Disposal

Disposal of the appliance Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Dispose of this appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Page 22: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

20 SEM 1100 A2

GBCY

Warranty and ServiceThe warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appli-ance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.

Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

NOTICE

The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, ►but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.

This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.

Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.

Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.

Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.

Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 66926

Service IrelandTel.: 1890 930 034(0,08 EUR/Min., (peak))(0,06 EUR/Min., (off peak))E-Mail: [email protected]

IAN 66926

CY Service CyprusTel.: 8009 4409E-Mail: [email protected]

IAN 66926

ImporterKOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Page 23: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

21SEM 1100 A2

HR

Sadržaj

Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Predgovor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Informacije u vezi sa ovim uputama za rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Autorsko pravo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ograničenje odgovornosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Upozoravajuće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Uporaba u skladu sa namjenom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Sigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Obim isporuke / Transportna inspekcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Zbrinjavanje ambalaže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Elementi za rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Prvo puštanje u pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Punjenje spremnika za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Zagrijavanje prije svake uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Zagrijavanje nakon dužeg vremena stajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Pripravljanje espresso-kave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Pripravljanje kapućina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Savjeti za mliječnu pjenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Generiranje vruće vode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Čišćenje i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Čišćenje cjevčice za mliječnu pjenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Čišćenje tuša za vruću vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Čišćenje dijelova opreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Čišćenje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Odstranjivanje vapnenca na uređaju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Otklanjanje grešaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Zbrinjavanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Jamstvo i servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Uvoznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Page 24: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

22 SEM 1100 A2

HR

Uvod

PredgovorPoštovani kupci,

kupnjom ovog uređaja odlučili ste se za kvalitetan proizvod marke SilverCrest, koji u pogledu tehničkih osobina i funkcionalnosti odgovara najmodernijim razvoj-nim standardima.

Pročitajte ovdje sadržane informacije, kako biste se brzo upoznali sa uređajem i brzo mogli koristiti njegove funkcije u punom obimu.

Želimo Vam puno zadovoljstva prilikom rukovanja uređajem.

Informacije u vezi sa ovim uputama za rukovanje Ove upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio aparata za espresso SEM 1100 A2 (u nastavku "uređaj") i daju Vam važne obavjesti za namjensku upora-bu, sigurnost i rukovanje uređajem.

Upute za rukovanje moraju stajati stalno na raspolaganju u blizini uređaja. Svaka osoba zadužena za posluživanje uređaja obavezno mora pročitati i primijeniti upute za rukovanje.

Upute za rukovanje sačuvajte i predajte ih slijedećem vlasniku zajedno sa uređa-jem.

Autorsko pravoOva dokumentacija je zaštićena autorskim pravom.

Pridržana su sva prava, uključujući pravo na fotomehaničku reprodukciju, umno-žavanje i publiciranje posebnim postupcima (na primjer obrada podataka, nosači medija i podataka i mreže podataka), pa i djelomičnog publiciranja, kao i prava na sadržajne i tehničke promjene.

Page 25: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

23SEM 1100 A2

HR

Ograničenje odgovornostiSve u ovim uputama sadržane tehničke informacije, svi podaci i sve napomene za rukovanje odgovaraju najaktualnijem stanju u trenutku pripreme za tisak i date su uz uvažavanje naših dosadašnjih iskustava i saznanja u najboljoj namjeri.

Iz navoda, slika i opisa sadržanih u ovim uputama ne mogu biti izvedena nikakva potraživanja.

Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepridržavanja na-putaka navedenih u uputama, nenamjenskog korištenja, nestručno izvedenih po-pravki, neautoriziranih preinaka ili korištenja nedopuštenih zamjenskih dijelova.

Upozoravajuće napomeneU ovim uputama za rukovanje korištene su slijedeće upozoravajuće napomene:

UPOZORENJE

Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu situaciju.

Ukoliko opasna situacija ne bude izbjegnuta, to može dovesti do ozljeda.

Slijedite naputke navedene u ovoj upozoravajućoj napomeni, kako biste ►izbjegli nastanak ozljeda.

PAŽNJA

Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava moguću predmetnu štetu.

Ukoliko ova situacija ne bude izbjegnuta, to može dovesti do nastanka pred-metne štete.

Slijedite naputke navedene u ovoj upozoravajućoj napomeni, kako biste ►izbjegli nastanak predmetne štete.

NAPOMENA

Napomena označava dodatne informacije, koje olakšavaju rukovanje ►uređajem.

Page 26: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

24 SEM 1100 A2

HR

Uporaba u skladu sa namjenomOvaj uređaj je namijenjen isključivo za pripravljanje espresso/kapućina i za za-grijavanje vode. Uređaj je predviđen isključivo za uporabu u okviru domaćinstva. Ne koristite ga u komercijalne svrhe.

Svaki drugi način uporabe i svaki način uporabe koji prelazi navedene okvire, smatra se nenamjenskim.

UPOZORENJE

Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!

Uređaj u slučaju nenamjenske uporabe i/ili druge vrste korištenja može pred-stavljati izvor raznih opasnosti.

Uređaj rabite isključivo u skladu sa njegovom uporabnom namjenom. ►

Pridržavajte se postupaka opisanih u ovim uputama za rukovanje. ►

Potraživanja svake vrste iz nastale štete uslijed nenamjenskog korištenja uređaja su isključena.

Rizik nosi isključivo korisnik uređaja.

SigurnostU poglavlju "Sigurnosne napomene" možete pronaći važne sigurnosne napomene za rukovanje uređajem.

Ovaj uređaj odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Nenamjenska uporaba međutim može dovesti do ugrožavanja zdravlja osoba i do predmetne štete.

Sigurnosne uputeU svrhu sigurnog rukovanja sa uređajem uvažite slijedeće sigurnosne napomene:

UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDE!

Kontrolirajte uređaj prije korištenja i provjerite, da li postoje vidljiva oštećenja. ■Uređaj koji je oštećen ili koji je pao ne pustite u rad.

Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući ■djecu) sa ograničenim fi zičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostat-kom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.

Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu ■igrati ovim uređajem.

Page 27: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

25SEM 1100 A2

HR

Popravke uređaja smiju vršiti isključivo ovlaštena stručna poduzeća ili servis za ■kupce. Nestručne popravke mogu dovesti do ozbiljne opasnosti za korisnika. Osim toga pravo na jamstvo propada.

Uređaj ne uronite u vodu ili u druge tekućine. Opasnost od strujnog udara! ■

Uređaj nikada ne dirajte mokrim ili vlažnim rukama. ■

Oštećene mrežne utikače i kablove neizostavno dajte zamijeniti od strane ■autoriziranog stručnog osoblja ili od servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.

Opasnost od opeklina! Neki dijelovi se za vrijeme korištenja jako zagrijavaju! ■

Prilikom korištenja uređaja nastaju vrući oblaci pare. Obratite pažnju na to, ■da ne pretrpite ozljede uslijed dodira vruće pare! Držite dostatno rastojanje u odnosu na paru.

Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu i uzemljenu mrežnu utič- ■nicu.

OPREZ - PREDMETNA ŠTETA

Defektni gradbeni dijelovi smiju biti zamijenjeni isključivo originalnim zamjen- ■skim dijelovima. Samo kod takvih dijelova je zajamčeno ispunjenje sigurno-snih zahtjeva.

Uređaj zaštitite od vlage i prodiranja tekućine. ■

Zaštitite uređaj od udaraca, vlage, prašine, kemikalija, snažnih temperaturnih ■oscilacija i blizine izvora toplote (peći, grijaća tijela).

Uređaj nikada ne zaronite u vodu ili u druge tekućine! ■

Uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice; nikada ne povlačite za sam kabel. ■

Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez nadzora. ■

Za pogon uređaja ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni sustav za da- ■ljinsko upravljanje.

Uređaj nikada ne pogonite u prostorijama, u kojima je temperatura ispod ■ili oko 0°C. U slučaju zamrzavanja vode u vodovima ili spremniku za vodu može doći do oštećenja uređaja.

Uređaj nikada ne pogonite na otvorenom. Ovaj uređaj je predviđen isključivo ■za uporabu u zatvorenim prostorijama.

NAPOMENA

Popravak uređaja unutar jamstvenog roka smije izvršiti isključivo servis za ►kupce ovlašten od strane proizvođača, jer u protivnom za nastale poslje-dične štete više ne postoji pravo na jamstvo.

Page 28: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

26 SEM 1100 A2

HR

Obim isporuke / Transportna inspekcija

UPOZORENJE

Opasnost od gušenja!

Materijali pakiranja ne smiju biti korišteni za igru. ►Postoji opasnost od gušenja.

Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama:

Aparat za espresso ▯

Nosač sita ▯

veliko sito za espresso ▯

malo sito za espresso ▯

Mjerna žlica sa umetačem ▯

Upute za uporabu ▯

NAPOMENA

Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuke i provjerite, da li postoje vidljiva ►oštećenja.

U slučaju nepotpune isporuke ili oštećenja uslijed oskudnog pakiranja ili ►transporta molimo da se obratite dežurnoj servisnoj telefonskoj liniji.

Zbrinjavanje ambalaže Pakiranje (ambalaža) uređaj štiti od transportnih oštećenja. Materijali ambalaže su izabrani u skladu sa načelima za očuvanje okoliša i načelima tehnologije zbri-njavanja otpada, te su zbog toga prikladni za recikliranje.

Povrat pakiranja u kružni tok materijala štedi sirovine i smanjuje količinu nastalog otpada. Materijale pakiranja, koji Vam više nisu potrebni, zbrinite u skladu sa važećim mjesnim propisima.

NAPOMENA

Ako je moguće, sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme važenja jamstve- ►nog roka uređaja, kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli uredno zapakirati.

Page 29: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

27SEM 1100 A2

HR

Elementi za rukovanje1 Spremnik za vodu

2 Prekidač za reguliranje pare

3 Prekidač Uklj/Isklj

4 zelena lampica za kontrolu zagrijavanja

5 Funkcionalni okretni prekidač

6 Čep za umetanje

7 Utor za crveni plovak

8 Rešetka za ocjeđivanje

9 Mjerna žlica sa integriranim čepom

0 malo sito za espresso

q veliko sito za espresso

w Nosač sita

e Blokada sita

r Zdjela za prihvat kapljica

t Tuša za vruću vodu

z Cjevčica za paru

u Ručka

i crvena lampica za kontrolu zagrijavanja

Tehnički podaci

Mrežni napon 220 - 240 V ˜ 50 Hz

Nominalna snaga 1100 W

Tlak pumpe ca. 1,5 MPa (15 bara)

Spremnik za vodu (maks) 1,5 litara

Potrošnja energije u stanju pripravnosti do automatskog isključivanja

ca. 31,3 Wh

Potrošnja energije u isključenom stanju

0 Wh

Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.

Page 30: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

28 SEM 1100 A2

HR

Prvo puštanje u pogonOčistite nosač sita 1) w, mjernu čašu 9, espresso-sito 0 q, okapnu rešetku 8 i spremnik za vodu 1 na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje".

Uređaj postavite na ravnu podlogu otpornu na visoke temperature. Obratite 2) pažnju na to, da mrežna utičnica bude na dohvat ruke.

Umetnite okapnu rešetku 3) 8 tako, da crveni plovak može stršati kroz utor 7 okapne rešetke 8.

Mrežni utikač utaknite u utičnicu.4)

Prije prve uporabe postupite na slijedeći način, kako biste očistili interne 5) vodove:

Pustite da količina vode dostatna za ca. 5 šalica espresso-kave protekne kroz 6) uređaj. U tu svrhu pročitajte poglavlje "Posluživanje".

Pustite da uređaj generira paru u trajanju od 30 sekundi. U tu svrhu pročitajte 7) poglavlje "Posluživanje".

NAPOMENA

Prilikom prve uporabe može se dogoditi, da pumpa već čujno radi i da ►dođe do šumova, ali pritom iz uređaja ne izlazi voda. U tom slučaju okreni-te prekidač za reguliranje pare 2 u smjeru „+“, tako da zrak može izaći iz vodova uređaja (okretni funkcionalni prekidač 5 stoji u položaju „ “). Nakon približno 20 sekundi zrak je izašao, šumovi prestaju i voda izlazi iz uređaja.

Rukovanje

Punjenje spremnika za vodu

NAPOMENA

Za pripravljanje espresso-kave/kapućina koristite isključivo svježu pitku ►vodu.

Spremnik za vodu 1) 1 izvadite povlačenjem prema gore, otvorite poklopac i napunite ga vodom: Napunite vodu najmanje do oznake "Min".Nikada ne napunite količinu vode, koja bi prešla preko oznake "Max".

Spremnik za vodu 2) 1 vratite na uređaj, tako da u vodilicama klizi niz uređaj i čvrsto zauzme svoje mjesto.

Page 31: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

29SEM 1100 A2

HR

Spremnik za vodu ■ 1 možete napuniti i bez da ga skinete sa uređaja. U tu svrhu jednostavno otvorite poklopac spremnika za vodu i umetnite vodu pomoću boce ili sl. Pritom obratite pažnju na to, da ne može doći do curenja vode pokraj spremnika za vodu1.

Zagrijavanje prije svake uporabe Prije pripravljanja espresso-kave ili kapućina uređaj se mora zagrijati.

Uključite uređaj pomoću 1) prekidača Uklj/Isklj 3. Funkcionalni okretni preki-dač 5 stoji na poziciji „ “.

Crvena lampica za kontrolu zagrijavanja 2) i svijetli.

Pričekajte, da zelena lampica za kontrolu zagrijavanja 3) 4 zasvijetli.

Sada možete pripremiti espresso-kavu/kapućino.

Zagrijavanje nakon dužeg vremena stajanja Ukoliko uređaj niste koristili duže vrijeme, zagrijavanje izvršite na slijedeći način:

Umetnite vodu u spremnik za vodu 1) 1.

Umetnite veliko 2) q ili malo espresso-sito 0 u nosač sita w.

Umetnite nosač sita 3) w u uređaj tako, što ćete ga na oznaci "INSERT" postaviti u uređaj, a zatim u smjeru protivnom kazaljci sata okretati do oznake "LOCK" na uređaju.

Postavite šalicu ispod nosača sita 4) w.

Okretanjem zatvorite prekidač za reguliranje pare 5) 2 (do kraja okrenite u smjeru „ - “).

Uređaj uključite pomoću prekidača Uklj/Isklj 6) 3.

Crvena lampica za kontrolu zagrijavanja 7) i svijetli.

Okrenite funkcionalni okretni prekidač 8) 5 na poziciju „ “. Pumpa zapo-činje pumpati vodu u uređaj. Čim voda počinje izlaziti iz otvora nosača sita, okrenite funkcionalni okretni prekidač 5 ponovo na poziciju „ “.

Čim zelena lampica za kontrolu zagrijavanja 9) 4 svijetli, okrenite funkcionalni okretni prekidač 5 ponovo na poziciju „ “. Pustite da voda protekne u trajanju od ca. 1 minute. Može se dogoditi, da povremeno morate isprazniti šalicu. U tu svrhu nakratko zaustavite proticanje.

Nakon ca. 1 minute funkcionalni okretni prekidač ponovo okrenite u poziciju 10) „ “.

Pričekajte, da zelena lampica za kontrolu zagrijavanja 11) 4 ponovo zasvijetli. Zagrijavanje je završeno. Sada možete izvršiti pripravljanje espresso-kave.

Page 32: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

30 SEM 1100 A2

HR

Pripravljanje espresso-kave

NAPOMENA

Ukoliko ste prije pripravljanja espresso-kave crpili vruću paru iz aparata, ►preporučamo Vam da prije postupka pripravljanja espresso-kave ispustite malo vruće vode. U protivnom espresso-kava može imati zagorjeli okus. Postavite praznu šalicu pod cjevčicu za paru z. Okrenite prekidač za reguliranje pare 2 u smjeru „+“. Okrenite funkcionalni okretni prekidač 5 u poziciju „ “, tako da vruća voda izlazi iz sapnice. Pričekajte nekoliko sekundi, prije nego što ćete funkcionalni okretni prekidač 5 ponovo na poziciju „ “ okrenuti. Zatim okretanjem prekidač za reguliranje pare 2 ponovo zatvorite (smjer „-“).

NAPOMENA

Obavezno osigurajte, da espresso-sito ► 0 q uvijek bude čisto i oslobođeno ostataka espresso-kave u prahu.

Kada je uređaj zagrijan: 1) Za pripravljanje jedne šalice espresso-kave umetnite malo espresso-sito 0 u držač sita w. Za pripravljanje dvije šalice espresso-kave umetnite veliko espresso-sito q u držač sita w.

Napunite malo espresso-sito 2) 0 do oznake Max sa espresso-kavom u prahu. To odgovara ca. 7 g praha, odnosno jednoj ravnoj mjernoj žlici 9. Ili...Napunite veliko espresso-sito q do oznake Max sa espresso-kavom u prahu. Ta količina odgovara ca. 7g + 7g praha ili dvije ravne mjerne žlice 9.

Zgusnite espresso-prah uz pomoć čepa na mjernoj žlici 3) 9 ili na uređaju 6. Ako je potrebno, nakon toga dodajte još espresso-praha, tako da espresso-sito 0 q bude do oznake Max napunjeno. Zatim ponovo zgusnite espresso-prah.

NAPOMENA

Zgušnjavanje espresso-praha predstavlja važan postupak u okviru priprav- ►ljanja espresso-kave. Ukoliko espresso-prah jako zgusnete, espresso-kava polako protječe i daje više kreme. Kada espresso-prah nije toliko zgusnut, espresso brže protječe i nastaje mala količina kreme.

Page 33: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

31SEM 1100 A2

HR

Umetnite nosač sita 4) w u uređaj tako, što ćete ga na oznaci "INSERT" postaviti u uređaj, a zatim u smjeru protivnom kazaljci sata okretati do oznake "LOCK" na uređaju.

Postavite jednu (ili dvije) šalicu (šalice) ispod otvora nosača sita. Preporučamo 5) da šalice prethodno isperete vrućom vodom, kako se espresso ne bi prebrzo ohladio.

Kada zelena lampica za kontrolu zagrijavanja 6) 4 svijetli, možete funkcionalni okretni prekidač 5 okrenuti na poziciju „ “. Espresso curi u šalicu (šali-ce).

UPOZORENJE

Nikada ne izvadite nosač sita w za vrijeme izdavanja espresso-kave!

Može doći do rasprskavanja vruće espresso-kave i do ozljeda!

Obavezno osigurajte, da funkcionalni okretni prekidač ► 5 stoji na „ “, prije nego što nosač sita w uklanjate.

NAPOMENA

Ovaj uređaj je opremljen funkcijom predgrijavanja. To znači da vruća voda ►prije prolaženja kroz espresso-prah nakratko stoji u nosaču sita. Tako ćete postići fi niju aromu espresso-kave.

Kada je šalica/su šalice napunjene željenom količinom (ca. 20 ml), funkcio-7) nalni okretni prekidač 5 okretanjem vratite u poziciju „ “.

Sada možete piti pripravljenu espresso-kavu.

Isključite uređaj pomoću prekidača Uklj/Isklj 8) 3.

NAPOMENA

Nakon 3 minute uređaj se automatski isključuje. ►

Nakon svake uporabe odstranite espresso-prah iz sita 9) 0 q. U tu svrhu pre-klopite blokadu sita e prema gore, tako da espresso-sito 0 q ne može iz nosača sita w ispasti. Potom ispraznite espresso-sito 0 q. Espresso-kavu ili espresso-padove (instant-vrećice) uvijek zbrinite na ekološki ispravan način, na primjer sa biološkim otpadom.

NAPOMENA

Očistite tuš za vruću vodu ► t obavezno nakon svake uporabe. Sa time u vezi pročitajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”.

Page 34: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

32 SEM 1100 A2

HR

NAPOMENA

U redovnim vremenskim razmacima ispraznite prihvatnu zdjelu ► r, najkasnije onda, kada crveni plovak u utoru 7 okapne rešetke 8 postane vidljiv.

NAPOMENA

Za pripravljanje espresso-kave možete koristiti instant espresso-vrećice ►(espresso-pad). Koristite isključivo instantne vrećice, koje odgovaraju ESE-standardu. ESE-standard je sustav prihvaćen od strane vodećih proi-zvođača instant-vrećica za espresso, koji omogućava jednostavno i čisto pripravljanje espresso-kave.

Pripravljanje kapućina

UPOZORENJE

Budite oprezni u rukovanju sa parom za generiranje mliječne pjene!

Vruća para ili voda mogu izazvati opekline i ozljede kože!

Posluživanje prekidača za reguliranje pare ► 2 uvijek izvršite polagano.

Napunite jednu trećinu posude za pjenu (po mogućnosti od nehrđajućeg 1) čelika) sa hladnim mlijekom.

Osigurajte, da prekidač za reguliranje pare 2) 2 bude zavrnut (do kraja okre-nite u smjeru „ - “).

Gurnite cjevčicu za paru 3) z na stranu. Pritom je hvatajte samo za ručku u.

Okrenite funkcionalni okretni prekidač 4) 5 na poziciju „ “. Pričekajte, da zelena lampica za kontrolu zagrijavanja 4 zasvijetli.

Postavite praznu posudu ispod cjevčice za pjenu 5) z. Polako okrenite prekidač za reguliranje pare 2 u smjeru „+“. Iz sapnice će izlaziti kondenzirana voda i rasprskavajuća voda. Na taj način biti će očišćena sapnica kao i kružni tok vode u unutrašnjosti uređaja.

Page 35: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

33SEM 1100 A2

HR

Kad samo još para izlazi iz sapnice, onda prekidač za reguliranje pare 6) 2 okrenite u smjeru „-“, sve dok para više ne izlazi iz sapnice. Izvršite izlijevanje vode iz posude.

Posudu za pjenu držite u ruci, kako biste mogli ocijeniti temperaturu mlijeka, 7) i sapnicu cjevčice za paru z blago uvedite u mlijeko. Pritom posudu za pjenu držite blago zakošenu.

Polako okrenite prekidač za reguliranje pare 8) 2 u smjeru „+“.

Posudu za pjenu pomičite kružnim pokretima i pritom držite vrh sapnice nešto 9) ispod površine mlijeka: dovoljno duboko, da ne dođe do rasprskavanja mlije-ka u svim smjerovima i dovoljno visoko, da dođe do generiranje guste pjene. Kada postupak vršite na pravi način, oglasiti će se duboki zvuk.

Kada se mliječna pjena podigne, sapnicu gurnite dublje, kako biste zapjenili 10) slijedeći "sloj" i izbjegli zagaranje pjene.

Na koncu sapnicu sasvim uronite i prekidač za reguliranje pare 11) 2 zavrnite, tako da dođe do zagrijavanja mlijeka. Posudu za pjenu držite blago zakošeno, tako da dođe do kovrtlanja mlijeka za vrijeme miješanja sapnicom.

Ako mliječna pjena ima željenu konzistenciju i temperaturu, okretanjem zatvo-12) rite prekidač za reguliranje pare 2 (do kraja okrenite u smjeru „ - “).

Tek nakon toga sapnicu izvucite iz mlijeka. 13)

Postavite funkcionalni okretni prekidač 14) 5 na poziciju „ “.

NAPOMENA

Za pripravljanje kapućino-kave uvijek koristite veće šalice nego za ►espresso-kavu, jer će biti dodana mliječna pjena.

Prilikom pripravljanja kapućino-kave postupite na način kao da pripravljate 15) espresso-kavu (vidi poglavlje "Pripravljanje espresso-kave"/zagrijavanje nije potrebno). Vodu pustite da prolazi približno dvostruko duže u odnosu na po-stupak pripravljanja espresso-kave (ca. 40 ml).

Uređaj isključite pomoću prekidača Uklj/Isklj 16) 3.

NAPOMENA

Nakon 3 minute uređaj se automatski isključuje. ►

Zatim dodajte mlijeko sa pjenom u prethodno pripravljenu espresso-kavu. 17) Kapućino je zatim gotovo pripravljen. Možete šećeriti po želji ili kapućino posuti kakao-prahom.

Page 36: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

34 SEM 1100 A2

HR

NAPOMENA

Cjevčicom za paru ► z možete zagrijavati i druge tekućine poput kakaa ili čaja.

NAPOMENA

Cjevčicu za paru ► z nakon svake uporabe obavezno očistite. Sa time u vezi pročitajte poglavlje "Čišćenje i održavanje".

Savjeti za mliječnu pjenu Svaka vrsta mlijeka u principu može biti korištena za stvaranje pjene, i mlijeko ■od soje ili riže. Neke vrste mlijeka međutim možete zapjeniti sa određenim ograničenjima.

Obrano ili nemasno mlijeko teže će zagorjeti od punomasnog mlijeka, ali ■kada je sadržaj masnoće u mlijeku prenizak, postoji opasnost otežanog stva-ranja pjene. Stoga po mogućnosti koristite mlijeko sa sadržajem masnoće od 3,5% ili 1,5%.

Dobro rashlađeno mlijeko stvara bolju pjenu od toplijeg mlijeka. ■

Mlijeko ne zapjenite dva puta za redom, jer u protivnom može zagorjeti. ■

Zapjenjeno mlijeko ostavite da stoji ca. 30 sekundi prije stavljanja pjene na ■espresso-kavu. Na taj način će se raspasti veći mjehuri, a tečno mlijeko će se spustiti na dno. Finu pjenu zatim možete dodati na espresso-kavu.

Generiranje vruće vode Kada je uređaj zagrijan:1)

Postavite 2) šalicu ispod cjevčice za paru z.

Kada svijetli zelena lampica za kontrolu zagrijavanja 3) 4, okrenite prekidač za reguliranje pare 2 na „ + “.

Postavite funkcionalni okretni prekidač 4) 5 na poziciju „ “. Vruća voda izlazi iz sapnice.

Kada želite prekinuti izlaz vruće vode, okretanjem prekidač za reguliranje 5) pare 2 zavrnite (do kraja okrenite u smjeru „ - “) i postavite funkcionalni okretni prekidač 5 u poziciju „ “.

Uređaj isključite pomoću prekidača Uklj/Isklj 6) 3.

NAPOMENA

Nakon 3 minute uređaj se automatski isključuje. ►

Page 37: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

35SEM 1100 A2

HR

Čišćenje i održavanje

UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDE!

Obavezno izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice prije čišćenja uređaja. ■Opasnost od strujnog udara!

Uređaj uvijek ostavite da se ohladi prije čišćenja. Opasnost od opeklina! ■

Uređaj nikada ne zaronite u vodu ili u druge tekućine! Opasnost od strujnog ■udara!

Čišćenje cjevčice za mliječnu pjenu

OPREZ - PREDMETNA ŠTETA

Nikada ne koristite ribajuća, agresivna ili kemijska sredstva za čišćenje uređaja. ■Takva sredstva napadaju površinu uređaja.

Postavite praznu posudu ispod cjevčice za paru 1) z.

Okrenite prekidač za reguliranje pare 2) 2 neposredno nakon uporabe u položaj „ + “ i pustite, da para izlazi u trajanju od nekoliko sekundi.

Okretanjem zatvorite prekidač za reguliranje pare 3) 2 (okrenite do kraja u pravcu „ - “ ), isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.

Ostavite sapnicu da se ohladi.4)

Povlačenjem skinite sapnicu i pažljivo je očistite u toploj vodi.5)

Prekontrolirajte, da li je mali otvor u sapnici začepljen i ako je potrebno ga 6) očistite uz pomoć igle.

Očistite izlaznu cijev za paru 7) z pomoću vlažne krpe.

Sapnicu ponovo navucite na cjevčicu.8)

Page 38: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

36 SEM 1100 A2

HR

Čišćenje tuša za vruću voduOčistite tuš za vruću vodu t nakon svake uporabe:

Nakon što ste pripremili espresso-kavu/kapućino i nosač sita 1) w skinuli, prebri-šite cjelokupnu površinu tuša za vruću vodu t vlažnom krpom, tako da bude odstranjen sav preostali prah.

Zatim postavite praznu šalicu ispod tuša za vruću vodu 2) t i okrenite funkcio-nalni okretni prekidač 5 na poziciju „ “. Voda izlazi iz tuša za vruću vodu t i ispira preostali prah.

Nakon ca. 20 sekundi funkcionalni okretni prekidač 3) 5 vratite u poziciju „ “ i uređaj pomoću prekidača Uklj/Isklj 3 isključite.

Čišćenje dijelova opreme Očistite nosač sita 1) w, dva espresso-sita 0 q, spremnik za vodu 1, mjernu žlicu 9 i ocijednu rešetku 8 pranjem u toploj vodi.

NAPOMENA

Ako u vodu dodate sredstvo za pranje posuđa, može doći do promjene ►okusa espresso-kave. Ukoliko onečišćenja možete ukloniti samo uz pomoć sredstva za pranje posuđa, dijelove nakon toga isperite sa velikom količi-nom bistre vode.

Osušite sve dijelove.2)

Prihvatnu zdjelu 3) r možete oprati u stroju za pranje posuđa.

Čišćenje uređajaOčistite uređaj uz pomoć vlažne krpe. Po potrebi dodajte manju količinu sredstva za pranje na krpu.

Odstranjivanje vapnenca na uređaju U redovnim vremenskim razmacima uklonite vapnenac. Nakon ca. 200 postu-paka pripravljanja espresso-kave uređaj bi trebao biti oslobođen od vapnenca. Ovisno o stupnju tvrdoće vode u Vašem području ova vrijednost može odstupati.

Za odstranjivanje vapnenca koristite uobičajeno odgovarajuće sredstvo za čišće-nje espresso-aparata od vapnenca. Postupite na način opisan u uputama za upo-rabu sredstva za odstranjivanje vapnenca.

Ukoliko nemate sredstvo za odstranjivanje vapnenca, alternativno možete postu-piti na slijedeći način:

Napunite spremnik za vodu 1) 1 do oznake Max.

U njemu rastopite 2 žlice (ca. 30 grama) limunske kiseline (koju možete kupiti 2) u drogeriji ili ljekarni).

Page 39: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

37SEM 1100 A2

HR

Umetnite spremnik za vodu 3) 1 u uređaj.

Uređaj uključite pomoću prekidača Uklj/Isklj 4) 3. Funkcionalni okretni prekidač 5 mora stajati u poziciji „ “. Prekidač za reguliranje pare 2 je zavrnut.

Umetnite nosač sita 5) w bez espresso-praha u uređaj i postavite šalicu ispod nosača sita w. Čim zelena lampica za kontrolu zagrijavanja 4 zasvijetli, postavite funkcionalni okretni prekidač 5 u poziciju „ “.

Pustite da protekne količina voda dovoljna za ca. 2 šalice (kavene šalice) i 6) zatim zaustavite postupak.

Postavite posudu ispod cjevčice za paru 7) z.

Postavite funkcionalni okretni prekidač 8) 5 u poziciju „ “ i pričekajte da ze-lena lampica za kontrolu zagrijavanja 4 zasvijeti. Polako okrenite prekidač za reguliranje pare 2 na „ + “. Pustite da uređaj generira paru u trajanju od ca. 2 minute.

Nakon 2 minute zavrnite prekidač za reguliranje pare 9) 2, postavite funkcio-nalni okretni prekidač 5 na „ “ i isključite uređaj.

Ostavite sredstvo za odstranjivanje vapnenca da djeluje ca. 15 minuta.10)

Ponovite korake 4 - 10 tri puta.11)

Zatim postavite funkcionalni okretni prekidač 12) 5 u poziciju „ “ i pustite vodu da protiče, sve dok se spremnik za vodu 1 ne isprazni.

Isperite spremnik za vodu 13) 1 sa bistrom vodom i napunite bistru vodu do oznake Max.

Postavite funkciionalni okretni prekidač 14) 5 na poziciju „ “, čim se zelena lampica za kontrolu zagrijavanja 4 upali.

Pustite vodu da protekne.15)

Ponovite korake 13 - 15 tri puta.16)

Još jednom umetnite vodu u spremnik za vodu 17) 1.

Okrenite funkcionalni okretni prekidač 18) 5 u poziciju „ “.

Postavite posudu pod cjevčicu za paru 19) z i polako okrenite prekidač za re-guliranje pare 2 na „ + “ , čim zelena lampica za kontrolu zagrijavanja 4 zasvijetli.

Nakon ca. 1 minute zavrnite prekidač za reguliranje pare 20) 2, postavite funk-cionalni okretni prekidač 5 na „ “ i isključite uređaj.

NAPOMENA

Nakon 3 minute uređaj se automatski isključuje. ►

Page 40: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

38 SEM 1100 A2

HR

Otklanjanje grešaka

Smetnja Uzrok Pomoć

Espresso više ne teče van

• Espresso-prah je prevlažan i/ili previše zbijen.

• Espresso nanovo pripravite, a pritom manje zgusnite prah ili ga sasvim zamijenite.

• Nedostaje voda u spremniku 1. • Umetnite vodu u spremnik 1.

• Otvori nosača sita su začepljeni. • Nosač sita w očistite.

Espresso kaplje preko ivica nosača sita w umjesto kroz otvore.

• Nosač sita w nije ispravno umetnut.

• Nosač sita w ispravno umetnite.

• Otvori nosača sita su začepljeni. • Nosač sita w očistite.

• Još se nalaze ostaci espresso-praha na rubu nosača sita w.

• Rub nosača sita w očistite od ostataka espresso-praha.

Espresso je hladan.

• Uređaj nije predgrijan. • Izvršite predgrijavanje uređaja.

• Zelena lampica za kontrolu za-grijavanja 4 se još nije upalila.

• Pričekajte, da zelena lampica za kontrolu zagrijavanja 4 zasvijetli.

• Šalice nisu predgrijane. • Predgrijte šalice.

Bučan pogon pumpe.

• Spremnik za vodu 1 je prazan.

• Umetnite vodu u spremnik 1.

• Spremnik za vodu 1 nije ispravno umetnut, tako da voda ne dospijeva u uređaj.

• Spremnik za vodu 1 ispravno umetnite.

Page 41: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

39SEM 1100 A2

HR

Krema je presvijetla (espresso prebrzo teče iz nosača sita w)

• premala količina espresso-praha.

• Koristite veću količinu espresso-praha.

• Espresso-prah je pregrubo samljeven.

• Koristite isključivo espresso-prah posebno napravljen za priprav-ljanje espresso-kave.

Krema je pretamna (espresso polako teče iz nosača sita w)

• prevelika količina espresso-praha.

• Koristite manju količinu espresso-praha.

• Prah je prefi no samljeven ili vlažan.

• Koristite isključivo espresso-prah posebno napravljen za priprav-ljanje espresso-kave.

• Sito je začepljeno. • Očistite sito.

Mlijeko se ne pjeni.

• Mlijeko nije dovoljno rashlađeno.

• Molimo koristite mlijeko iz hladnjaka.

• Cjevčica za pjenu z je onečišćena.

• Očistite cjevčicu za pjenu z.

Zbrinjavanje

Zbrinjavanje uređaja Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa Vašom ustanovom za zbrinjavanje otpada.

Page 42: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

40 SEM 1100 A2

HR

Jamstvo i servisNa ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran.

Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.

NAPOMENA

Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala i greške u izradi, a ne ►za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača.

Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje.

Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok neće biti produžen korištenjem prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.

Eventualno već prilikom kupovine postojeće štete i nedostaci moraju biti dojavlje-ni neposredno nakon raspakiranja, najkasnije međutim dva dana nakon datuma kupovine.

Nakon isteka jamstvenog roka izvršene popravke podliježu obavezi plaćanja.

Servis HrvatskaTel.: 0800 777 999E-Mail: [email protected]

IAN 66926

UvoznikLidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 6110020 Novi Zagreb

Proizvođač:

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, Njemačka

www.kompernass.com

Page 43: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

41SEM 1100 A2

RO

Cuprins

Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Cuvânt înainte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Informaţii despre acest manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Drepturile de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Limitarea responsabilităţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Avertizări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Utilizarea conform destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Indicaţii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Furnitura / inspecţia la livrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Eliminarea ambalajelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Elemente de operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Prima punere în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Operarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Umplerea rezervorului de apă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Încălzirea înainte de fi ecare utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Încălzirea după o perioadă lungă de neutilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Prepararea unui espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Prepararea unui cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Sfaturi pentru lapte-spumă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Obţinerea apei fi erbinţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

Curăţarea şi îngrijirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Curăţarea spumantului de lapte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Curăţarea duşului de apă fi erbinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Curăţarea accesoriilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Curăţarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Îndepărtarea calcarului din aparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Eliminarea aparatelor uzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Eliminarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

Garanţia şi service-ul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Importator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Page 44: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

42 SEM 1100 A2

RO

Introducere

Cuvânt înainteStimaţi clienţi,

Odată cu achiziţionarea acestui aparat, aţi devenit posesorul unui produs de cali-tate marca SilverCrest, care, din punct de vedere tehnic şi funcţional, corespunde celor mai moderne standarde din domeniu.

Citiţi informaţiile din acest manual de utilizare, pentru a vă familiariza repede cu aparatul şi pentru a putea utiliza toate funcţiile de care dispune acesta.

Vă dorim să-l utilizaţi cu plăcere!

Informaţii despre acest manual de utilizareAcest manual de utilizare face parte din expresorului de cafea SEM 1100 A2 (numit aparat în cele ce urmează), şi vă oferă indicaţii importante despre utilizarea con-form destinaţiei, despre siguranţă şi operarea aparatului.

Acest manual trebuie să fi e disponibil în orice moment în apropierea aparatului. Informaţiile conţinute trebuie citite şi aplicate de fi ecare persoană care va utiliza aparatul.

Păstraţi acest manual de utilizare şi predaţi-l posesorilor ulteriori ai aparatului.

Drepturile de autorAceastă documentaţie este protejată de legea privind drepturile de autor.

Toate drepturile, inclusiv acelea de reproducere fotomecanică, de multiplicare şi răspândire prin procedee speciale (de exemplu, prelucrarea datelor, suporturi de date şi reţele de date), chiar şi parţial, precum şi dreptul de modifi cări tehnice, sunt rezervate.

Page 45: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

43SEM 1100 A2

RO

Limitarea responsabilităţiiToate informaţiile, datele şi indicaţiile de operare din acest manual de utilizare co-respund stadiului tehnic din momentul tipării, fi ind concepute pe baza experienţei şi cunoştinţelor noastre de până acum.

Din specifi caţiile, imaginile şi descrierile din acest manual nu pot fi derivate niciun fel de pretenţii.

Producătorul nu este responsabil pentru pagubele rezultate în urma nerespectării in-formaţiilor din acest manual, a utilizării neconforme, a reparaţiilor necorespunză-toare, a modifi cărilor efectuate fără autorizare sau a utilizării de piese de schimb nepermise.

AvertizăriÎn prezentul manual de utilizare sunt folosite următoarele avertizări:

AVERTIZARE

Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie potenţial periculoasă.

Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca răniri.

Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita rănirea per- ►soanelor.

ATENŢIE

Avertizările pentru acest grad de pericol marchează potenţiale pagube materiale.

Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca pagube materiale.

Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita pagubele ►materiale.

INDICAŢIE

Indicaţiile marchează informaţii suplimentare care uşurează lucrul cu ►aparatul.

Page 46: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

44 SEM 1100 A2

RO

Utilizarea conform destinaţieiAcest aparat este destinat exclusiv preparării de cafea espresso / cappuccino şi încălzirii apei. Poate fi utilizat numai acasă. Este interzisă utilizarea profesională.

Un alt mod de utilizare este considerat în neconformitate cu destinaţia de utilizare pentru care a fost conceput.

AVERTIZARE

Pericol din cauza utilizării neconforme!

Aparatul prezintă pericol în cazul în care este utilizat contravenţional.

Utilizaţi aparatul în conformitate cu destinaţia de utilizare. ►

Respectaţi procedurile de lucru descrise în acest manual de utilizare. ►

Sunt excluse orice fel de pretenţii pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia.

Riscul este suportat în exclusivitate de către benefi ciar.

SiguranţaÎn capitolul „Indicaţii de siguranţă“ sunt prezentate indicaţii de siguranţă pentru utilizarea acestui aparat.

Acest aparat corespunde dispoziţiilor de siguranţă prescrise. Utilizarea necores-punzătoare poate provoca daune umane şi materiale.

Indicaţii de siguranţăPentru utilizarea în siguranţă a aparatului, respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă:

AVERTIZARE - PERICOL DE RĂNIRE!

Înainte de utilizare verifi caţi dacă aparatul prezintă defecţiuni exterioare vizi- ■bile. Nu puneţi în funcţiune aparatul, dacă este defect sau dacă a căzut jos.

Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu abi- ■lităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau cu experienţă şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare a aparatului.

Page 47: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

45SEM 1100 A2

RO

Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. ■

Reparaţia aparatului trebuie realizată numai de către un specialist sau de ■către serviciul pentru clienţi. În urma reparaţiilor necorespunzătoare pot apă-rea pericole considerabile pentru benefi ciarul aparatului. În plus, se pierde garanţia.

Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide. Pericol de elec- ■trocutare!

Nu folosiţi niciodată aparatul dacă aveţi mâinile umede sau ude. ■

Dacă ştecărul sau cablul de alimentare se defectează, solicitaţi imediat repa- ■rarea de către personal specializat sau de către serviciul clienţi pentru a evita periclitările.

Pericol de arsuri! Unele componente se încălzesc foarte tare în timpul utilizării! ■

La utilizarea aparatului se formează aburi fi erbinţi. Aveţi grijă să nu vă opăriţi! ■Păstraţi o distanţă sufi cient de mare faţă de aburii degajaţi.

Conectaţi aparatul numai la o priză instalată regulamentar şi pământată. ■

ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE

Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu piese de schimb originale. ■Numai prin utilizarea acestor piese este garantată îndeplinirea cerinţelor de siguranţă.

Protejaţi aparatul împotriva umezelii şi infi ltrării lichidelor. ■

Protejaţi aparatul împotriva loviturilor, umidităţii, prafului, substanţelor chimice, ■oscilaţiilor mari de temperatură şi surselor de căldură din imediata apropiere (cuptoare, elemenţi de încălzit).

Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide. ■

Scoateţi totdeauna ştecărul din priză; nu trageţi niciodată de cablu. ■

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării. ■

Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de comandă de la ■distanţă pentru a opera aparatul.

Nu utilizaţi niciodată aparatul în încăperile unde temperatura este mai mică ■sau egală cu 0 °C. La îngheţarea apei din conducte sau din rezervorul de apă, aparatul se poate defecta.

Nu utilizaţi niciodată aparatul în aer liber. Acest aparat este destinat numai ■utilizării în încăperi închise.

INDICAŢIE

În timpul perioadei de garanţie, repararea aparatului trebuie realizată ►numai de către serviciul clienţi autorizat de către producător. Dacă nu se respectă această prevedere, nu se mai acordă garanţie pentru defecţiunile ulterioare.

Page 48: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

46 SEM 1100 A2

RO

Furnitura / inspecţia la livrare

AVERTIZARE

Pericol de asfi xiere!

Materialele de ambalare nu trebuie folosite ca jucării. ►Există pericolul de asfi xiere.

Standard, aparatul este livrat împreună cu următoarele componente:

Expresor de cafea ▯

Portfi ltru ▯

Filtru mare ▯

Filtru mic ▯

linguri gradate cu apăsător ▯

Instrucţiuni de utilizare ▯

INDICAŢIE

Verifi caţi dacă au fost livrate toate componentele şi dacă există defecţiuni ►vizibile.

În cazul unei livrări incomplete sau a defecţiunilor din cauza modului ►defectuos de ambalare sau a transportului, luaţi legătura cu service-ul prin linia telefonică directă.

Eliminarea ambalajelorAmbalajul protejează aparatul împotriva daunelor din timpul transportului. Mate-rialele de ambalare au fost selectate ţinând seama de compatibilitatea cu mediul înconjurător şi de aspectele tehnice de eliminare, putând fi astfel reciclate.

Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale contribuie la economia de materie primă şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajele de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.

INDICAŢIE

Păstraţi ambalajul original pe toată perioada de garanţie, pentru a putea ►ambala corespunzător aparatul în cazul în care trebuie expediat pentru reparare.

Page 49: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

47SEM 1100 A2

RO

Elemente de operare1 Rezervor de apă

2 Buton rotativ de aburi

3 Întrerupător pornit / oprit

4 Bec verde încălzire

5 Buton rotativ de funcţii

6 Apăsător

7 Decupaj pentru plutitorul roşu

8 Grătar de picurare

9 linguri gradate cu apăsător

0 Filtru mic

q Filtru mare

w Portfi ltru

e Dispozitiv de blocare fi ltru

r Vas de captare a stropilor

t Duş de apă caldă

z Duză de spumare a laptelui

u Mâner

i Bec roşu de control

Date tehnice

Tensiune reţea 220 - 240 V ˜ 50 Hz

Putere nominală 1100 W

Presiune pompă cca 1,5 MPa (15 bari)

Recipient de apă (max) 1,5 litri

Consumul de energie în timpul funcţionării până la oprirea automată

cca 31,3 Wh

Consumul de energie în repaus 0 Wh

Page 50: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

48 SEM 1100 A2

RO

Prima punere în funcţiuneCurăţaţi portfi ltrul 1) w, lingura gradată 9, fi ltrul de espresso 0 q, grătarul de picurare 8 şi rezervorul de apă 1 în modul descris în capitolul „Curăţarea şi îngrijirea.

Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rezistentă la căldură. Asiguraţi-vă că 2) priza se afl lă la o distanţă accesibilă de aparat.

Aşezaţi grătarul de picurare 3) 8 astfel încât plutitorul roşu să poată ieşi în afară prin decupajul 7 din grătarul de picurare 8.

Introduceţi ştecărul în priză.4)

Înainte de prima utilizare procedaţi în modul următor, pentru a curăţa con-5) ductele interne:

Turnaţi cca 5 ceşti de apă şi lăsaţi-o să circule prin expresor. În acest sens, citiţi 6) capitolul „Operarea“;

Aşteptaţi cca 30 de secunde să se formeze abur. În acest sens, citiţi capitolul 7) „Operarea“.

INDICAŢIE

La prima utilizare, pompa poate funcţiona audibil, pot fi generate zgomo- ►te, dar din aparat să nu curgă apă. În acest caz, rotiţi butonul de reglare a aburilor 2 în direcţia „+“, pentru ca aerul să se poată degaja din ţevile aparatului ( butonul rotativ de funcţii 5 se afl ă în poziţia „ “). După cca 20 de secunde, aerul s-a degajat, zgomotele au dispărut şi din aparat curge apă.

Operarea

Umplerea rezervorului de apă

INDICAŢIE

Pentru prepararea cafelei espresso / cappuccino utilizaţi apă potabilă ►proaspătă.

Scoateţi pe deasupra rezervorul de apă 1) 1, deschideţi capacul şi umpleţi rezervorul cu apă: umpleţi rezervorul cu apă cel puţin până la marcajul Min; nu depăşiţi niciodată marcajul Max;

Introduceţi din nou rezervorul 2) 1 în aparat astfel încât să alunece pe şinele aparatului şi să se aşeze într-o poziţie fi xă.

Rezervorul ■ 1 poate fi umplut şi fără a fi scos din aparat. Pentru aceasta deschideţi capacul rezervorului şi turnaţi apă cu o sticlă sau alt recipient. Fiţi atenţi să nu se scurgă apă pe lângă rezervorul de apă 1.

Page 51: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

49SEM 1100 A2

RO

Încălzirea înainte de fi ecare utilizareÎnainte de a putea prepara o cafea espresso sau cappuccino aparatul trebuie să se încălzească.

Porniţi aparatul de la 1) întrerupătorul pornit / oprit 3. Butonul rotativ de funcţii 5 se afl ă în poziţia „ “.

Se aprinde becul roşu de control 2) i.

Aşteptaţi până la aprinderea butonului verde de control pentru încălzire 3) 4.

Acum puteţi prepara un espresso / cappuccino.

Încălzirea după o perioadă lungă de neutilizareDupă o perioadă mai lungă de neutilizare încălziţi aparatul în modul următor:

umpleţi rezervorul 1) 1 cu apă;

introduceţi fi ltrul mare 2) q sau fi ltrul mic 0 în portfi ltru w;

introduceţi portfi ltrul 3) w în aparat prin rotirea acestuia în marcajul „INSERT“ şi apoi prin rotire în sens antiorar până la marcajul „LOCK“;

aşezaţi o ceaşcă sub portfi ltru 4) w;

rotiţi butonul rotativ pentru aburi 5) 2 (până se opreşte, în direcţia „ - “);

porniţi aparatul de la întrerupătorul pornit / oprit 6) 3;

se aprinde becul roşu de control 7) i;

rotiţi butonul rotativ de funcţii 8) 5 în poziţia „ “. Pompa începe să transporte apă în aparat. Când din orifi ciile portfi ltrului iese apă, rotiţi din nou butonul rotativ de funcţii 5 în poziţia „ “;

când se aprinde becul verde 9) 4 rotiţi butonul rotativ de funcţii 5 în poziţia „“. Lăsaţi apa să curgă cca 1 minut . Poate fi necesar ca în acest timp să

goliţi ceaşca. Pentru aceasta opriţi pentru scurt timp procesul;

după cca 1 minut roţiţi din nou butonul rotativ de funcţii în poziţia „10) “;

aşteptaţi până se aprinde din nou becul verde 11) 4. Procesul de încălzire este încheiat. Acum puteţi prepara cafea espresso.

Page 52: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

50 SEM 1100 A2

RO

Prepararea unui espresso

INDICAŢIE

Dacă înainte de prepararea unui expresso aţi lăsat ca din aparat să iasă ►aburi, vă recomandăm să lăsaţi să se scurgă şi puţină apă fi erbinte. Dacă nu, cafeaua ar putea avea gust a ars. Ţineţi o ceaşcă sub duza de spu-mare a laptelui z. Rotiţi butonul de aburi 2 în direcţia „+“. Rotiţi butonul rotativ de funcţii 5 în poziţia „ “ pentru ca din duză să curgă apă fi erbinte. Aşteptaţi câteva secunde înainte de a roti din nou butonul rotativ de funcţii 5 în poziţia „ “. Închideţi apoi din nou butonul de aburi 2 (în direcţia „-“).

INDICAŢIE

Asiguraţi-vă întotdeauna că fi ltrul ► 0 q este curat şi fără resturi de cafea.

După ce s-a încălzit aparatul:1) pentru a pregăti un espresso, introduceţi fi ltrul mic 0 în portfi ltru w;pentru a pregăti două espresso, introduceţi fi ltrul mare q în portfi ltru w.

Umpleţi fi ltrul mic 2) 0 cu cafea până la marcajul Max. Aceasta corespunde unei cantităţi de cca 7 g cafea sau unei linguri gradate rase 9. Sau... umpleţi fi ltrul mare q până la marcajul Max. Aceasta corespunde unei cantităţi de cca 7 g + 7 g cafea sau a două linguri gradate rase 9.

Compactaţi cafeaua cu ajutorul apăsătorului de la aparat 3) 6. Dacă este ne-cesar, mai completaţi cu cafea până când fi ltrul 0 q este umplut până la marcajul Max. Apoi compactaţi din nou cafeaua.

INDICAŢIE

Compactarea reprezintă un procedeu esenţial pentru pregătirea unui ►espresso. Dacă cafeaua este presată tare, espressoul curge mai lent şi se obţine mai multă cremă. Dacă cafeaua nu este presată tare, espressoul curge repede şi se obţine o cantitate redusă de cremă.

Page 53: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

51SEM 1100 A2

RO

Introduceţi portfi ltru 4) w în aparat prin rotirea acestuia în marcajul „INSERT“ şi apoi prin rotire în sens antiorar până la marcajul „LOCK“;

Aşezaţi una sau două ceşti sub orifi ciile de sub portfi ltru. Vă recomandăm ca 5) înainte să clătiţi ceştile cu apă fi erbinte pentru ca espressoul să nu se răcească prea repede.

Când se aprinde becul verde 6) 4 puteţi roti butonul rotativ de funcţii 5 în poziţia „ “. Espressoul curge în ceaşcă / ceşti.

AVERTIZARE

Nu demontaţi niciodată portfi ltru w în timp ce cafeaua curge din aparat!

Stropii fi erbinţi ce ţâşnesc din aparat pot provoca răniri!

Înainte de a demonta portfi ltrul ► w asiguraţi-vă că butonul rotativ de funcţii 5 este în poziţia „ “.

INDICAŢIE

Aparatul este prevăzut cu funcţia de prefi erbere. Datorită acestei funcţii, ►apa rămâne scurt timp în suportul sitei, înainte de a fi împinsă prin cafeaua măcinată. Astfel, aroma cafelei devine mai fi nă.

După ce în ceaşcă / ceşti s-a scurs cantitatea de cafea dorită (cca 20 ml), 7) rotiţi din nou butonul rotativ de funcţii 5 în poziţia „ “.

Acum puteţi savura cafeaua preparată.

Opriţi aparatul de la comutatorul pornit/oprit 8) 3.

INDICAŢIE

După 3 minute, aparatul se opreşte automat. ►

După fi ecare utilizare goliţi zaţul din fi ltru 9) 0 q. Demontaţi portfi ltrul w de la aparat. Întoarceţi în sus dispozitivul de blocare a fi ltrului e pentru ca fi ltrul 0 q să nu cadă din portfi ltru w. Goliţi acum fi ltrul 0 q. Eliminaţi cafeaua din aparat sau padurile de espresso în mod ecologic, de exemplu, în containerul pentru resturile biodegradabile.

INDICAŢIE

Curăţaţi neapărat duşul de apă fi erbinte ► t după fi ecare utilizare. În acest sens, citiţi capitolul „Curăţarea şi îngrijirea“.

Page 54: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

52 SEM 1100 A2

RO

INDICAŢIE

Goliţi regulat vasul pentru picuri de apă ► r, cel târziu când vedeţi plutitorul roşu în decupajul 7 grătarului de picurare 8.

INDICAŢIE

Pentru prepararea cafelei puteţi utiliza, de asemenea, paduri de espresso. ►Utilizaţi numai paduri de espresso care corespund normei ESE. Norma ESE reprezintă un sistem adoptat de producătorii de top ai padurilor de cafea, cu ajutorul cărora prepararea cafelei este mai uşoară şi mai curată.

Prepararea unui cappuccino

AVERTIZARE

Procedaţi cu atenţie când lucraţi cu aburul din duza de spumare a laptelui!

Aburul fi erbinte sau apa fi erbinte care ţâşneşte poate provoca răniri!

Rotiţi totdeauna încet butonul rotativ de aburi ► 2.

Umpleţi un recipient pentru spumarea laptelui (de preferinţă din oţel inoxidabil) 1) cu o treime lapte rece.

Verifi caţi ca butonul rotativ de aburi 2) 2 să fi e închis (rotiţi-l până la opritor în direcţia „ - “).

Împingeţi afară prin lateral duza de spumare a laptelui 3) z. Nu atingeţi duza decât pe mâner u.

Rotiţi butonul rotativ de funcţii 4) 5 în poziţia „ “. Aşteptaţi până la aprinderea butonului verde de control pentru încălzire 4.

Ţineţi un vas gol sub duza de spumare a laptelui 5) z. Rotiţi încet butonul rotativ de aburi 2 în direcţia „+“. Din duză iese apă condensată / picături de apă sub presiune. Astfel sunt curăţare duza şi circuitul de apă din interiorul apa-ratului.

Page 55: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

53SEM 1100 A2

RO

Când din duză nu mai iese decât abur, rotiţi butonul rotativ de aburi 6) 2 în direcţia „-“, până când din duză nu mai iese abur. Goliţi apa din vas.

Ţineţi acum în mână recipientul în care aţi spumat laptele pentru a simţi tempe-7) ratura laptelui şi introduceţi încet în lapte duza de spumare a laptelui z. Ţineţi recipientul cu lapte puţin înclinat.

Rotiţi încet butonul rotativ de aburi 8) 2 în direcţia „+“.

Mişcaţi circular recipientul cu lapte şi ţineţi vârful duzei aproape de suprafaţa 9) laptelui: destul de adânc pentru ca laptele să nu fi e împroşcat în toate direc-ţiile şi sufi cient de sus pentru a obţine o spumă densă. Dacă procedaţi corect se aude un sunet jos înfundat.

Când spuma se ridică, introduceţi duza şi mai adânc în lapte pentru a spuma 10) următorul strat de lapte şi pentru a evita ardere spumei deja obţinute.

Apoi introduceţi complet duza în lapte şi închideţi puţin butonul rotativ de 11) aburi 2 pentru ca laptele să se încălzească. Ţineţi vasul cu lapte puţin înclinat pentru ca laptele să se învârtă lin în timp ce învârtiţi cu duza.

Dacă spuma de lapte are consistenţa şi temperatura dorite, rotiţi regulatorul de 12) temperatură 2 pentru a-l închide (rotiţi-l până la capăt în direcţia „ - “).

Numai după aceea scoateţi duza din lapte. 13)

Rotiţi butonul de funcţii 14) 5 în poziţia „ “.

INDICAŢIE

Pentru prepararea unui cappuccino utilizaţi ceşti mai mari decât în cazul ►unui espresso pentru că la fi nal mai trebuie adăugat şi laptele spumat.

Pentru prepararea unui cappuccino procedaţi la fel ca şi când aţi pregăti 15) un espresso (vezi capitolul „Pregătirea unui espresso“/încălzirea nu mai este necesară). Lăsaţi apa să curgă dublu timpul necesar pentru prepararea unui espresoo (cca 40 ml).

Opriţi aparatul de la butonul pornit / oprit 16) 3.

INDICAŢIE

După 3 minute, aparatul se opreşte automat. ►

Adăugaţi acum laptele spumat în espressoul preparat anterior. Cappuccino 17) este acum gata. Puteţi să adăugaţi zahăr după gust sau să presăraţi praf de cacao.

Page 56: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

54 SEM 1100 A2

RO

INDICAŢIE

Cu duza de spumare a laptelui ► z puteţi încălzi şi alte lichide precum ceai sau cacao.

INDICAŢIE

Curăţaţi neapărat duza de spumare a laptelui ► z după fi ecare utilizare. În acest sens citiţi capitolul „Curăţarea şi îngrijirea“.

Sfaturi pentru lapte-spumăFiecare tip de lapte poate fi în principiu spumat, chiar şi laptele de soia sau ■orez. Totuşi, unele sortimente pot fi spumate până la o limită.

Laptele degresat nu se arde aşa uşor ca laptele integral, dar dacă cantitatea ■de grăsime din lapte este prea mică, laptele nu poate fi la fel de bine spumat. De aceea, utilizaţi lapte cu un conţinut de grăsime de 3,5% sau 1,5%.

Laptele foarte rece se spumează mai bine decât laptele la o temperatură ■normală.

Nu spumaţi laptele a doua oară deoarece se arde. ■

Înainte de a adăuga laptele spumant în espresoo, lăsaţi-l să stea cca 30 de ■secunde. Astfel dispar bulele mari, iar laptele încă lichid coboară spre fundul recipientului. Apoi puteţi adăuga spumat fi nă în cafeaua espresso.

Obţinerea apei fi erbinţiDupă ce s-a încălzit aparatul:1)

Aşezaţi o ceaşcă sub spumantul de lapte 2) z;

Când se aprinde becul verde 3) 4, rotiţi butonul rotativ de aburi 2 pe „ + “;

Rotiţi butonul de funcţii 4) 5 în poziţia „ “; din duză iese apă fi erbinte;

Când doriţi să întrerupeţi fl uxul de apă fi erbinte, rotiţi butonul de funcţii 5) 5 în poziţia „ “ şi închideţi butonul rotativ de aburi 2 (învârtiţi-l până la capăt în direcţia „ - “).

Opriţi aparatul de la butonul pornit / oprit 6) 3.

INDICAŢIE

După 3 minute, aparatul se opreşte automat. ►

Page 57: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

55SEM 1100 A2

RO

Curăţarea şi îngrijirea

AVERTIZARE - PERICOL DE RĂNIRE!

Scoateţi totdeauna ştecărul din priză înainte de a curăţa aparatul. ■Pericol de electrocutare!

Aşteptaţi până când aparatul s-a răcit. Pericol de arsuri! ■

Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide. Pericol de ■electrocutare!

Curăţarea spumantului de lapte

ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE

Nu utilizaţi niciodată substanţe de curăţare abrazive, agresive sau chimice ■pentru a curăţa aparatul. Aceste substanţe atacă suprafaţa aparatului.

Aşezaţi un vas gol sub duza de spumare a laptelui 1) z.

Rotiţi butonul rotativ de aburi 2) 2 pe „ + “ imediat după utilizare şi lăsaţi să se degajeze aburi timp de câteva secunde.

Închideţi butonul de aburi 3) 2 (rotiţi-l până la capăt în direcţia „ - “), opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.

Lăsaţi duza să se răcească.4)

Demontaţi duza şi spălaţi-o bine cu apă caldă.5)

Verifi caţi dacă orifi ciul din duză este înfundat. Dacă da, atunci curăţaţi-l cu 6) vârful unui ac.

Curăţaţi ţeava de aburi a duzei de spumare a laptelui 7) z cu un prosop umed.

Montaţi din nou duza pe ţeava de aburi.8)

Page 58: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

56 SEM 1100 A2

RO

Curăţarea duşului de apă fi erbinteCurăţaţi duşul de apă fi erbinte t după fi ecare utilizare:

După ce aţi preparat espresoo / cappuccino şi după demontarea portfi l-1) trului w curăţaţi toată suprafaţa duşului de apă fi erbinte t cu un prosop umed, pentru a îndepărta toate resturile de zaţ.

Apoi aşezaţi o ceaşcă goală sub duşul de apă 2) t şi rotiţi butonul rotativ de funcţii 5 în poziţia „ “. Din duşul de apă fi erbinte t va ieşi apă, care va spăla zaţul rămas. Acum s-ar putea să ţâşnească puţină apă.

După cca 20 de secunde rotiţi din nou butonul rotativ de funcţii 3) 5 în poziţia „ “ şi opriţi aparatul de la butonul pornit / oprit 3.

Curăţarea accesoriilorCurăţaţi suportul de sită 1) w, cele două site pentru espresso 0 q, rezervorul de apă 1, lingura gradată 9 şi grătarul pentru stropii de apă 8 în apă caldă.

INDICAŢIE

Dacă adăugaţi detergent în apă, se poate să infl uenţaţi gustul cafelelor pe ►care le veţi prepara ulterior. Dacă resturile depuse nu pot fi îndepărtate decât cu detergent, după spălare clătiţi componentele cu apă curată din abundenţă.

Ştergeţi toate componentele spălate.2)

Vasul de picături 3) r poate fi spălat în maşina de spălat vase.

Curăţarea aparatuluiCurăţaţi aparatul cu un prosop umed. Dacă este necesar, puneţi puţin detergent pe prosop.

Îndepărtarea calcarului din aparatÎndepărtaţi regulat depunerile de calcar din aparat. După prepararea a cca 200 de porţii, aparatul ar trebui curăţat de calcar. În funcţie de gradul de duritate al apei din regiunea dumneavoastră, această valoare poate oscila.

Pentru îndepărtarea calcarului, utilizaţi produse din comerţ adecvate pentru expresoarele de cafea. Procedaţi în modul descris în instrucţiunile agentului de îndepărtare a calcarului.

Page 59: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

57SEM 1100 A2

RO

Dacă nu aveţi un astfel de produs, procedaţi după cum urmează:

umpleţi rezervorul de apă 1) 1 până la marcajul Max;

turnaţi 2 linguri (cca 30 grame) de acid citric (disponibil în farmacii);2)

introduceţi rezervorul de apă 3) 1 în aparat;

porniţi aparatul de la întrerupătorul pornit / oprit 4) 3. Butonul rotativ de funcţii 5 trebuie să fi e în poziţia „ “. Butonul rotativ de aburi 2 trebuie să fi e închis;

montaţi portfi ltrul 5) w fără cafea în aparat şi aşezaţi o ceaşcă sub portfi ltru w. Când se aprinde becul verde 4, rotiţi butonul de funcţii 5 în poziţia „ “;

Lăsaţi să curgă cca 2 ceşti (pentru cafea) de apă şi apoi întrerupeţi procesul.6)

ţineţi un vas sub duza de spumare a laptelui 7) z;

rotiţi butonul de funcţii 8) 5 în poziţia „ “ şi aşteptaţi până se aprinde becul verde 4. Rotiţi încet butonul de aburi 2 pe „ + “. Lăsaţi aparatul să producă aburi pentru cca 2 minute;

după 2 minute închideţi butonul de aburi 9) 2, rotiţi butonul de funcţii 5 pe „ “ şi opriţi aparatul;

aşteptaţi cca 15 pentru ca substanţa să acţioneze asupra calcarului;10)

repetaţi paşii de la 4 la 10 de trei ori;11)

rotiţi apoi butonul de funcţii 12) 5 în poziţia „ “ şi lăsaţi apa să curgă până la golirea rezervorului de apă 1;

clătiţi rezervorul de apă 13) 1 cu apă curată, după care umpleţi-l cu apă proas-pătă până la marcajul Max;

rotiţi butonul de funcţii 14) 5 în poziţia „ “, după ce s-a aprins becul verde 4;

lăsaţi apa să curgă;15)

repetaţi paşii de la 13 la 15 de trei ori;16)

umpleţi din nou cu apă rezervorul 17) 1;

rotiţi butonul rotativ de funcţii 18) 5 în poziţia „ “;

ţineţi un vas sub duza de spumare a laptelui 19) z şi rotiţi încet butonul de aburi 2 pe „ + “, imediat după aprinderea becului verde 4;

după cca 1 minut închideţi butonul de aburi 20) 2, rotiţi butonul de funcţii 5 pe „ “ şi opriţi aparatul.

INDICAŢIE

După 3 minute, aparatul se opreşte automat. ►

Page 60: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

58 SEM 1100 A2

RO

Remedierea defecţiunilor

Defecţiunea Cauza Remediul

Din aparat nu mai curge cafea

• Cafeaua măcinată este prea umedă şi/sau presată prea tare.

• Preparaţi din nou espresso fără a presa cafeaua prea tare sau folosiţi altă porţie de cafea măcinată.

• Rezervorul de apă 1 este gol. • Umpleţi rezervorul 1 cu apă.

• Orifi ciile din gaura portfi ltrului sunt înfundate. • Curăţaţi portfi ltrul w.

Espresso curge peste marginile portfi ltrului wîn loc să curgă din orifi cii.

• Portfi ltrul w nu a fost montat bine.

• Montaţi corect portfi ltrul w.

• Orifi ciile din portfi ltru sunt înfundate. • Curăţaţi portfi ltrul w.

• Pe marginea portfi ltrului w există resturi de zaţ.

• Îndepărtaţi zaţul de peportfi ltru w.

Espressoul este rece.

• Aparatul nu a fost încălzit în prealabil.

• Încălziţi aparatul înainte de preparare.

• Becul verde 4 nu s-a aprins încă.

• Aşteptaţi până când se aprinde becul verde 4.

• Ceştile nu au fost încălzite.• Încălziţi ceştile înainte de prepa-

rare.

Pompa funcţionează cu zgomot.

• Rezervorul de apă 1 este gol. • Umpleţi rezervorul 1 cu apă.

• Rezervorul de apă 1 nu a fost montat bine, iar apa nu ajunge în aparat.

• Montaţi corect rezervorul de apă 1.

Page 61: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

59SEM 1100 A2

RO

Crema este prea deschisă la culoare (cafeaua curge prea repede din portfi ltru w)

• Prea puţină cafea măcinată.• Folosiţi mai multă cafea

măcinată.

• Cafeaua nu este sufi cient de mărunt măcinată.

• Nu utilizaţi decât cafea specială pentru espresso.

Crema este prea închisă la culoare (cafeaua curge încet din portfi ltru w)

• Prea multă cafea măcinată.• Folosiţi mai puţină cafea

măcinată.

• Cafeaua este măcinată prea fi n sau este umedă.

• Nu utilizaţi decât cafea specială pentru espresso.

• Filtrul este înfundat. • Curăţaţi fi ltrul.

Laptele nu se face spumă.

• Laptele nu este sufi cient de rece.

• Utilizaţi lapte din frigider.

• Duza de spumare a laptelui z este murdară.

• Curăţaţi duza de spumare a laptelui z.

Eliminarea aparatelor uzate

Eliminarea aparatuluiNu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs cade sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/EC (Echipamente electrice şi electronice uzate).

Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.

Page 62: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

60 SEM 1100 A2

RO

Garanţia şi service-ulPentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării.

Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poa-te fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.

INDICAŢIE

Garanţia se acordă numai pentru defectele de material sau de fabricaţie, nu şi ►pentru daune de transport, piese de uzură sau deteriorări ale componentelor fragile, de exemplu, întrerupător.

Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.

Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.

Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.

Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.

R Service RomâniaTel.: 0800896637E-Mail: [email protected]

IAN 66926

ImportatorKOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANIA

www.kompernass.com

Page 63: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

61SEM 1100 A2

BG

Съдържание

Въведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Предговор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Информация към това ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Авторски права . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Ограничение на отговорността. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Предупредителни указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Обем на доставката / Транспортна инспекция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Рециклиране на опаковката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Елементи на обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Технически характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Първоначално пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Пълнене на водния резервоар . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Загряване преди всяка употреба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Загряване след по-продължително време на престой . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Приготвяне на еспресо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Приготвяне на капучино . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Съвети за млечната пяна . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Приготвяне на гореща вода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Почистване и поддържане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Почистване на устройството за разпенване на мляко . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Почистване на душа за гореща вода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Почистване на принадлежностите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Почистване на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Отстраняване на варовика от уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Корекция на грешки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Рециклиране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Рециклиране на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Гаранция и сервиз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Вносител . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Page 64: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

62 SEM 1100 A2

BG

Въведение

ПредговорМногоуважаеми клиенти,

С покупката на този уред Вие сте взели решение да се сдобиете с качествен продукт на SilverCrest, който по отношение на техника и функционалност съответства на най-модерните стандарти за развитие.

Прочетете съдържащите се тук информации, за да се запознаете бързо с уреда и да можете да използвате всички негови функции.

Желаем Ви много радост при използването на уреда.

Информация към това ръководство за експлоатацияТова ръководство за експлоатация е съставна на част на машината за еспресо SEM 1100 A2 (наричана па-нататък уред) и Ви дава важни указания за употребата по предназначение, безопасността, както и за обслужването на уреда.

Ръководството за експлоатация трябва винаги да се съхранява в близост до уреда. То трябва да бъде прочетено от всеки, който е ангажиран с обслуж-ването на уреда.

Запазете ръководството за експлоатация и го предайте на следващия при-тежател на уреда.

Авторски праваТази документация е защитена с авторски права.

Запазваме си всички права, също и свързаните с фото-механичното възпро-извеждане, размножаване или разпространяване с помощта на специални способи (напр. обработка на данни, носители на данни и мрежи за данни), дори и частично, както и промени по съдържателната и техническата част.

Page 65: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

63SEM 1100 A2

BG

Ограничение на отговорносттаВсякаква съдържаща се в това ръководство за експлоатация техническа ин-формация, данни и указания за обслужването, съответства на последната редакция при отпечатване и е съставена при съблюдаване на досегашния опит и знания.

Не могат да бъдат предявявани претенции във връзка с данните, изображе-нията и описанията в това ръководство.

Производителят не поема отговорност за щети, свързани с неспазване на ръководството, употреба не по предназначение, некомпетентни ремонти, извършени промени или използване на не разрешени резервни части.

Предупредителни указанияВ настоящото ръководство за експлоатация са използвани следните преду-предителни указания:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Предупредително указание с тази степен на опасност обо-значава възможна опасна ситуация.

Ако опасната ситуация не бъде избегната, това може да доведе до наранявания.

Спазвайте инструкциите на това предупредително указания, за да ►избегнете наранявания на хора.

ВНИМАНИЕ

Предупредително указание с тази степен на опасност обо-значава възможни материални щети.

Ако ситуацията не бъде избегната, това може да доведе до материални щети.

Спазвайте инструкциите на това предупредително указания, за да ►избегнете материални щети.

УКАЗАНИЕ

Указание обозначава допълнителна информация, която ще облекчи ►боравенето с уреда.

Page 66: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

64 SEM 1100 A2

BG

Употреба по предназначениеТози уред служи само за приготвяне на еспресо/капучино и загряване на вода. Той е предназначен само за използване в частни домакинства. Не го използвайте за стопански цели.

Всяка друга или различна от тази употреба се счита за не по предназначе-ние.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасност поради уреда, неотгваряща на предназначение-то!

При употреба на уреда, неотгваряща на предназначението и/или друг вид използване могат да произлязат опасности.

Използвайте уреда единствено по предназначение. ►

Спазвайте методите на действие, описани в това ръководство за ►експлоатация.

Изключват се каквито и да било претенции поради щети, произтичащи от употреба, неотговаряща на предназначението.

Рискът се поема единствено от потребителя.

БезопасностВ глава „Указания за безопасност“ ще получите важни указания за безопас-ност при боравене с уреда.

Този уред отговаря на валидните разпоредби за безопасност. Неправилното му използване обаче може да доведе до персонални и материални щети.

Указания за безопасностЗа сигурното боравене с уреда спазвайте следните указания за безопас-ност:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!

Проверявайте уреда преди използване за видими външни щети. Не из- ■ползвайте уреда, ако той е повреден или е паднал.

Този уред не е предвиден да се използва от лица (включително и деца) с ■ограничени физически, органолептични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако те го правят под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или са получили от тях указания, как да използват уреда.

Page 67: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

65SEM 1100 A2

BG

Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не ■играят с машината.

Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани специализирани ■фирми или на сервиз. При некомпетентни ремонти може да възникне повишена опасност за потребителя. Освен това се заличава правото на гаранция.

Не потапяйте уреда никога във вода или други течности. Опасност от ■електрически удар!

Не докосвайте уреда никога с мокри или влажни ръце. ■

Веднага ангажирайте оторизиран електротехник или сервиз със смяната ■на повредения щепсел или кабел, за да предотвратите наличието на опасности.

Опасност от изгаряне! По време на използване някои части са много ■горещи!

При използването на уреда се образуват горещи изпарения. Внима- ■вайте, да не се попарите на тях! Стойте на достатъчно разстояние от парата.

Свързвайте уреда само към инсталиран по предписанията и заземен ■контакт.

ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ

Смяната на дефектни детайли е позволена само с оригинални резервни ■части. Само при тези части може да се гарантира, че ще бъдат спазени изискванията за безопасност.

Защитете уреда от влага и от навлизане на течности. ■

Защитете уреда от удари, влага, прах, химикали, силни температурни ■колебания и твърде близки източници на топлина (готварски печки, ра-диатори).

Не потапяйте уреда никога във вода или други течности. ■

Винаги изваждайте щепсела от контакта; никога не дърпайте кабела със ■сила.

Не оставяйте уреда никога без наблюдение по време на експлоатация. ■

Не използвайте външно реле за време или отделна телемеханична сис- ■тема, за експлоатация на уреда.

Не използвайте никога уреда в помещения с температури под или около ■0°C. Уредът може да се повреди при замръзване на водата в тръбопрово-да или във водния резервоар.

Не използвайте уреда никога на открито. Този уред е предназначен ■само за използване във вътрешни пространства.

Page 68: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

66 SEM 1100 A2

BG

УКАЗАНИЕ

Извършването на ремонти по уреда в гаранционния срок са позволени ►само от оторизиран от производителя сервиз, в противен случай при следващи щети се губи правото на гаранция.

Обем на доставката / Транспортна инспекция

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасност от задушаване!

Опаковъчните материали не бива да се използват за игра. ►Съществува опасност от задушаване.

По стандарт уредът се доставя със следните компоненти:

машина за еспресо ▯

стойка на цедката ▯

голяма цедка за еспресо ▯

малка цедка за еспресо ▯

дозаторни лъжици с щопфер (приспособление за натъпкване) ▯

ръководство за експлоатация ▯

УКАЗАНИЕ

Проверете целостта на доставката и за видими щети. ►

При нарушена цялост на доставката или щети в следствие на повре- ►дена опаковка или причинени по време на транспорта, използвайте горещата линия на сервиза.

Рециклиране на опаковкатаОпаковката защитава уреда от транспортни щети. Опаковъчните материали са избрани от гледна точка на екологично безвредното им и съответстващо на техниката отстраняване като отпадъци и поради това могат да бъдат ре-циклирани.

Връщането на опаковката към кръговрата от материали спестява суровини и намалява разходите за отпадъците. Отстранявайте ненужните Ви вече опа-ковъчни материали като отпадъци съгласно местните предписания.

УКАЗАНИЕ

Ако е възможно, запазете оригиналната опаковка по време на ►гаранционния срок на уреда, за да можете в случай на гаранция да опаковате уреда съобразно с изискванията.

Page 69: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

67SEM 1100 A2

BG

Елементи на обслужване1 Воден резервоар

2 Прекъсвач за регулиране на парата

3 Прекъсвач за включване/изключване

4 Зелена лампа за загряването

5 Въртящ се прекъсвач за функциите

6 Прибор за натъпкване

7 Прорез за червения поплавък

8 Решетка за оцеждане

9 дозаторни лъжици с щопфер

0 Малка цедка за еспресо

q Голяма цедка за еспресо

w Стойка на цедката

e Приспособление за блокиране на цедката

r Тавичка за оцеждане

t Душ за гореща вода

z Устройство за разпенване на мляко

u Дръжка

i Червена контролна лампа

Технически характеристики

Електрическо напрежение 220 - 240 V ˜ 50 Hz

Номинална мощност 1100 W

Налягане на помпата около 1,5 MPa (15 bar)

Воден резервоар (Max) 1,5 литра

Разход на енергия в състояние на готовност до автоматично изключване

около 31,3 Wh

Разход на енергия в изключено състояние

0 Wh

Page 70: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

68 SEM 1100 A2

BG

Първоначално пускане в експлоатацияПочистете стойката на цедката 1) w, мерителната лъжичка 9, цедките за еспресо 0 q, решетката за оцеждане 8 и водния резервоар 1, както е описано в глава „Почистване и поддържане“.

Поставете уреда на равна и топлоустойчива подложка. Обърнете вни-2) мание на това, контактът да бъде наблизо.

Поставете решетката за оцеждане 3) 8 така, че червеният поплавък да може да стърчи през прореза 7 в решетката за оцеждане 8.

Поставете щепсела в контакт.4)

Преди първото използване постъпете по следния начин, за да почистите 5) вътрешните тръбопроводи:

Оставете през машината да премине вода за около 5 чаши еспресо. По 6) този въпрос прочетете глава „Обслужване“.

Оставете да се образува пара за около 30 секунди. По този въпрос 7) прочетете глава „Обслужване“.

УКАЗАНИЕ

При първото използване е възможно да се чува, че помпата вече ра- ►боти, да се образуват шумове, но въпреки това от уреда да не идва вода. В такъв случай завъртете ключа за регулиране на парата 2 в посока „+“, така че въздухът да може да излезе от тръбите на уреда (въртящият се превключвател на функциите 5 стои на позиция „ “). След около 20 секунди въздухът е излязъл , шумовете изчезват и от уреда изтича вода.

Обслужване

Пълнене на водния резервоар

УКАЗАНИЕ

За приготвяне на еспресо/капучино използвайте само прясна ►питейна вода.

Извадете водния резервоар 1) 1 нагоре, отворете капака и го напълнете с вода: Налейте вода минимум до маркировката Min. Не наливайте повече вода от маркировката Max.

Поставете водния резервоар 2) 1 отново на уреда, така че да се плъзне по шините на уреда и да застане плътно.

Page 71: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

69SEM 1100 A2

BG

Можете да напълните водния резервоар ■ 1 и без да го сваляте от уреда. За целта просто отворете капака на водния резервоар и налейте вода от бутилка или подобен съд. При това внимавайте водата да не изтече до водния резервоар 1.

Загряване преди всяка употребаПреди да можете да приготвите еспресо или капучино, уредът трябва да загрее.

Включете уреда от 1) прекъсвача за включване/изключване 3. Въртящият се прекъсвач за функциите 5 се намира в позиция „ “.

Червената контролна лампа 2) i свети.

Изчакайте, докато зелената лампа за загряването 3) 4 светне.

Сега можете да приготвите еспресо/капучино.

Загряване след по-продължително време на престойАко не сте използвали уреда по-продължително време, загрейте го както следва:

Налейте вода във водния резервоар 1) 1.

Поставете голямата 2) q или малката цедка за еспресо 0 в стойката на цедката w.

Поставете стойката на цедката 3) w в уреда на маркировката „INSERT“ на уреда и след това завъртете по посока обратна на часовниковата стрелка, до маркировката „LOCK“ на уреда.

Поставете чаша под стойката на цедката 4) w.

Затворете прекъсвача за регулиране на парата 5) 2 (завъртете докрай в посока „ - “).

Включете уреда от прекъсвача за включване/изключване 6) 3.

Червената контролна лампа 7) i свети.

Завъртете прекъсвача за функциите 8) 5 на позиция „ “. Помпата за-почва да впомпва вода в уреда. Щом започне да излиза вода от отвори-те на стойката на цедката, завъртете прекъсвача за функциите 5 отново в позиция „ “.

Щом светне зелената лампа за загряването 9) 4, завъртете прекъс-вача за функциите 5 в позиция „ “. Оставете водата да течеоколо 1 минута. Може да се получи така, че междувременно да трябва да изпразните чашата. За целта прекъснете за малко процеса.

След около 1 минута завъртете прекъсвача за функциите отново в по-10) зиция „ “.

Изчакайте, докато зелената лампа за загряването 11) 4 отново светне. Загряването е приключило. Сега можете да приготвите еспресо.

Page 72: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

70 SEM 1100 A2

BG

Приготвяне на еспресо

УКАЗАНИЕ

Ако преди да приготвите еспресо сте използвали горещата пара ►от машината, преди приготвянето на еспресо Ви препоръчваме да добавите малко гореща вода. В противен случай еспресото може да добие вкус на изгоряло. Поставете една празна чаша под устройство-то за разпенване на мляко z. Завъртете прекъсвача за регулиране на парата 2 в посока „+“. Завъртете прекъсвача за функциите 5 на позиция „ “, така че от дюзата да излезе гореща вода. Изчакайте няколко секунди, преди да завъртите прекъсвача за функциите 5 отново на позиция „ “. След това затворете отново прекъсвача за регулиране на парата 2 (в посока „-“).

УКАЗАНИЕ

Винаги гарантирайте, че цедката за еспресо ► 0 q е чиста и без остатъци от кафе на прах за еспресо.

Щом уредът загрее:1) За да приготвите еспресо, поставете малката цедка за еспресо 0 в стойката на цедката w. За да приготвите две порции еспресо, поставете голямата цедка за еспресо q в стойката на цедката w.

Напълнете малката цедка за еспресо 2) 0 до маркировката Max с кафе на прах за еспресо. Това съответства на около 7 г кафе на прах или на една равна мерителна лъжичка 9. или...Напълнете голямата цедка за еспресо q до маркировката Max с кафе на прах за еспресо. Това съответства на около 7 г + 7 г кафе на прах или на две равни мерителни лъжички 9.

Уплътнете кафето на прах за еспресо с помощта на прибора за 3) натъпкване на уреда 6. След това, ако е необходимо, добавете кафе на прах за еспресо, така че цедката за еспресо 0 q да е напълнена до маркировката Max. Отново уплътнете кафето на прах.

УКАЗАНИЕ

Уплътняването на кафето на прах за еспресо е важен процес при ►приготвянето на еспресо. Ако кафето на прах е твърде много прити-снато, еспресото ще тече бавно и ще се получи повече каймак. Ако кафето на прах не е притиснато много, еспресото ще тече бързо и ще се получи много малко каймак.

Page 73: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

71SEM 1100 A2

BG

Поставете стойката на цедката 4) w в уреда на маркировката „INSERT“ на уреда и след това завъртете по посока обратна на часовниковата стрелка, до маркировката „LOCK“ на уреда.

Поставете една (или две) чаша(и) под отворите на стойката за цедката. 5) Препоръчваме Ви преди това да изплакнете чашите с гореща вода, за да не се охлади еспресото твърде бързо.

Щом светне зелената лампа за загряването 6) 4, можете да завъртите прекъс-вача за функциите 5 в позиция „ “. Еспресото изтича в чашата(ите).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Никога не сваляйте стойката за цедката w докато тече еспресото!

Получаващите се пръски на горещото еспресо водят до наранявания!

Винаги се уверявайте, че въртящият се прекъсвач за функциите ► 5 е на „ “, преди да отстраните стойката за цедката w.

УКАЗАНИЕ

Този уред разполага с функция предварително запарване. Това ►означава, че, преди да премине под налягане през мляното еспресо, горещата вода остава за кратко време в носача на филтъра. Това обогатява аромата на еспресото.

Щом чашата(ите) се напълни до желаното количество (около 20 мл), 7) завъртете прекъсвача за функциите 5 отново на позиция „ “.

Сега можете да изпиете еспресото.

Изключете уреда с ключа за включване и изключване 8) 3.

УКАЗАНИЕ

След 3 минути уредът се изключва автоматично. ►

След всяка употреба отстранявайте кафето на прах от цедката за 9) еспресо 0 q. Сваляйте стойката за цедката w от уреда. Обръщайте приспособлението за блокиране на цедката e нагоре, така че цедката за еспресо 0 q да не може да падне от стойката за цедката w. Сега изпразнете цедката за еспресо 0 q. Винаги изхвърляйте мляното еспресо или готовите пакетчета еспресо, като се съобразявате с екологичните изисквания, например с биоотпадъците.

УКАЗАНИЕ

Почиствайте душа за гореща вода ► t непременно след всяко използ-ване. По този въпрос прочетете глава „Почистване и поддържане“.

Page 74: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

72 SEM 1100 A2

BG

УКАЗАНИЕ

Изпразвайте редовно тавичката за оцеждане ► r, най-късно когато се вижда червеният поплавък в прореза 7 на решетката за оцеждане 8.

УКАЗАНИЕ

За приготвяне на еспресо можете да използвате и готови пакетчета ►еспресо. Използвайте само готови пакетчета еспресо, които отгова-рят на стандарта ESE. Стандартът ESE се отнася за приета от водещи-те производители на готови пакетчета еспресо система, която дава възможност за лесно и чисто приготвяне на еспресо.

Приготвяне на капучино

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Бъдете внимателно при боравене с парата за разпенване на мляко!

Горещата пара или горещите пръски водят до наранявания!

Винаги обслужвайте бавно прекъсвача за регулиране на парата ► 2.

Напълнете един съд за разпенване (за предпочитане от неръждаема 1) стомана) до една трета със студено мляко.

Уверете се, че прекъсвачът за регулиране на парата 2) 2 е затворен (завъртете докрай в посока „ - “).

Избутайте устройството за разпенване на млякото 3) z настрани. При това го хващайте само за дръжката u.

Завъртете прекъсвача за функциите 4) 5 на позиция „ “. Изчакайте, докато зелената лампа за загряването 4 светне.

Дръжте празен съд под устройството за разпенване на мляко 5) z. Завъртете бавно прекъсвача за регулиране на парата 2 в посока „+“. От дюзата излизат кондензна вода/пръски. Така се почистват дюзата и водният кръг във вътрешността на уреда.

Когато от дюзата започне да излиза само пара, завъртете прекъсвача за 6) регулиране на парата 2 в посока „-“, докато от дюзата спре да излиза пара. Сега изсипете водата от уреда.

Задръжте с ръка съда за разпенване, за да чувствате температурата на 7) млякото и вкарайте дюзата на устройството за разпенване на млякото z леко в млякото. Дръжте съда за разпенване малко наклонен.

Завъртете бавно прекъсвача за регулиране на парата 8) 2 в посока „+“.

Page 75: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

73SEM 1100 A2

BG

Движете съда за разпенване кръгообразно и при това дръжте върха на 9) дюзата почти на повърхността на млякото: достатъчно дълбоко, така че млякото да не пръска във всички посоки и достатъчно плитко, така че да се образува плътна пяна. Ако го извършвате правилно, се чува едно дълбоко бръмчене.

Щом млечната пяна се вдигне нагоре, вкарайте дюзата по-дълбоко, за да 10) разпените следващия "слой“ и да предотвратите загарянето на пяната.

Накрая потопете дюзата изцяло и завъртете прекъсвача за регулиране 11) на парата 2 малко напред, така че млякото да се загрее. Дръжте съда за разпенване малко наклонен, така че млякото леко да се завихри, докато го разбърквате с дюзата.

Когато млечната пяна получи желаната гъстота и температура, затворе-12) те ключа за регулиране на парата 2 (въртете до упор в посока „ - “).

След това изтеглете дюзата от млякото. 13)

Поставете прекъсвача за функциите 14) 5 на позиция „ “.

УКАЗАНИЕ

За приготвянето на капучино винаги използвайте по-големи чаши от ►тези за еспресо, тъй като се добавя и разпенено мляко.

За приготвянето на капучино подходете така, като че ще правите еспресо 15) (вижте глава „Приготвяне на еспресо“/загряването вече не е необходи-мо). Само оставете водата да преминава около два пъти по-дълго, откол-кото при еспресо (около 40 мл).

Изключете уреда от прекъсвача за включване/изключване 16) 3.

УКАЗАНИЕ

След 3 минути уредът се изключва автоматично. ►

Сега добавете разпененото мляко към предварително подготвеното ес-17) пресо. Капучиното е вече готово. Можете да го подсладите на вкус или да го посипете с какао на прах.

УКАЗАНИЕ

С устройството за разпенване на мляко ► z можете да загреете и други течности, като какао или чай.

УКАЗАНИЕ

Почиствайте устройството за разпенване на мляко ► t непременно след всяко използване. По този въпрос прочетете глава „Почистване и поддържане“.

Page 76: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

74 SEM 1100 A2

BG

Съвети за млечната пянаПо принцип всеки вид мляко може да бъде разпенено, също и соевото и ■оризовото мляко. Някои видове мляко обаче се разпенват ограничено.

Обезмасленото мляко не загаря толкова лесно както пълномасленото, ■при твърде ниско съдържание на мазнини обаче съществува рискът, мля-кото да не се разпени добре. Поради това винаги използвайте мляко с маслено съдържание от 3,5% или 1,5%.

Добре охладеното мляко се разпенва по-добре отколкото слабо охла- ■деното.

Не разпенвайте млякото повторно, защото в противен случай ще загори. ■

Оставете разпененото мляко да престои около 30 секунди, преди да ■излеете пяната върху еспресото. Така по-големите мехурчета се пукат и течното мляко пада долу. След това можете да излеете фината пяна върху еспресото.

Приготвяне на гореща водаЩом уредът загрее:1)

Поставете една чаша под устройството за разпенване на мляко 2) z.

Щом светне зелената лампа за загряването 3) 4, завъртете прекъсвача за регулиране на парата 2 в позиция „+“.

Поставете прекъсвача за функциите 4) 5 на позиция „ “. От дюзата излиза гореща вода.

Ако искате да прекъснете пускането на гореща вода, поставете въртящия 5) се прекъсвач за функциите 5 на позиция „ “ и затворете прекъсвача за регулиране на парата 2 (завъртете докрай в посока „ - “ ).

Изключете уреда от прекъсвача за включване/изключване 6) 3.

УКАЗАНИЕ

След 3 минути уредът се изключва автоматично. ►

Page 77: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

75SEM 1100 A2

BG

Почистване и поддържане

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!

Винаги изваждайте щепсела от контакта, преди да почистете уреда. ■Опасност от електрически удар!

Винаги оставяйте уреда да се охлади, преди да го почистите. Опасност ■от изгаряне!

Не потапяйте уреда никога във вода или други течности. Опасност от ■електрически удар!

Почистване на устройството за разпенване на мляко

ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ

Никога не използвайте абразивни, агресивни или химически почиства- ■щи препарати за почистване на уреда. Те повреждат повърхността на уреда.

Поставете празен съд под устройството за разпенване на млякото 1) z.

Завъртете прекъсвача за регулиране на парата 2) 2 директно след използ-ването на „ + “ и оставете парата да излиза за няколко секунди.

Затворете прекъсвача за регулиране на парата 3) 2 (завъртете докрай в посока „ - “), изключете уреда и извадете щепсела.

Оставете дюзата да се охлади.4)

Свалете дюзата и я почистете старателно в топла вода.5)

Проверете, дали не е запушен малкият отвор в дюзата и евентуално го 6) почистете с игла.

Почистете тръбичката за пара на устройството за разпенване на 7) мляко z с влажна кърпа.

Отново поставете дюзата на тръбичката за пара.8)

Page 78: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

76 SEM 1100 A2

BG

Почистване на душа за гореща водаПочиствайте душа за гореща вода t след всяко използване:

След като сте приготвили еспресо/капучино и сте свалили стойката на 1) цедката w, избършете цялата повърхност на душа за гореща вода t с влажна кърпа, така че да бъдат отстранени всички остатъци от кафе на прах.

След това поставете празна чаша под душа за гореща вода 2) t и завъртете прекъсвача за функциите 5 на позиция „ “. Водата излиза от душа за гореща вода t и промива последните остатъци от кафе на прах. При това водата може малко да пръска.

Поставете след около 20 секунди въртящия се прекъсвач за функциите 3) 5 отново в позиция „ “ и изключете уреда от прекъсвача за включване и изключване 3.

Почистване на принадлежноститеИзмийте носача на филтъра 1) w, двата филтъра за еспресо 0q, резер-воара за вода 1, дозаторната лъжица 9 и решетката за окапване 8 с топла вода.

УКАЗАНИЕ

Ако добавите към водата препарат за миене, възможно е това да ►окаже влияние на вкуса на еспресото. Ако замърсяванията могат да бъдат отстранени само с препарат за миене, след това изплаквайте частите винаги с много студена вода.

Подсушете всички части.2)

Тавичката за оцеждане 3) r е подходяща за миене в миялни машини.

Почистване на уредаПочистете уреда с влажна кърпа. Евентуално поставете малко миещ препа-рат върху кърпата.

Отстраняване на варовика от уредаРедовно отстранявайте варовика от уреда. След приготвянето на около 200 кафета еспресо трябва да бъде отстранен варовикът от уреда. Тази стойност може да е различна в зависимост от степента на твърдост на водата във Вашия регион.

За отстраняване на варовика използвайте стандартен препарат за машини за еспресо. Следвайте ръководството за експлоатация на препарата за от-страняване на варовика.

Ако не разполагате с препарат за отстраняване на варовика, като алтернатива можете да постъпите както следва:

Напълнете водния резервоар 1) 1 до маркировката Max.

Разтворете в него 2 лъжици (около 30 грама) лимонена киселина 2) (можете да закупите в дрогерията или в аптеката).

Page 79: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

77SEM 1100 A2

BG

Поставете водния резервоар 3) 1 в уреда.

Включете уреда от прекъсвача за включване/изключване 4) 3. Въртящият се прекъсвач за функциите 5 трябва да бъде на позиция „ “. Прекъс-вачът за регулиране на парата 2 е затворен.

Поставете стойката на цедката 5) w без кафе на прах за еспресо, в уреда и поставете чаша под стойката на цедката w. Щом зелената лампа за загряването 4 светне, поставете въртящия се прекъсвач за функциите 5 на позиция „ “.

Пуснете да премине около 2 чаши (кафени чаши) вода и след това спрете 6) процеса.

Поставете съд под устройството за разпенване на млякото 7) z.

Поставете въртящия се прекъсвач за функциите 8) 5 на позиция „ “ и изчакайте, докато светне зелената лампа за загряването 4. Завъртете бавно прекъсвача за регулиране на парата 2 на „ + “. Оставете уреда да образува пара за около 2 минути.

След 2 минути затворете прекъсвача за регулиране на парата 9) 2, поставе-те въртящия се прекъсвач за функциите 5 на „ “ и изключете уреда.

Оставете препарата за почистване на варовика да подейства за около 10) 15 минути.

Повторете три пъти стъпки 4 - 10.11)

След това поставете въртящия се прекъсвач за функциите 12) 5 на позиция „ “ и оставете водата да протича, докато водният резервоар 1 се из-празни.

Изплакнете водния резервоар 13) 1 с чиста вода и налейте чиста вода до маркировката Max.

Поставете въртящия се прекъсвач за функциите 14) 5 на позиция „ “, щом светне зелената лампа за загряването 4.

Оставете водата да премине.15)

Повторете три пъти стъпки 13 - 15.16)

Налейте още веднъж вода във водния резервоар 17) 1.

Завъртете прекъсвача за функциите 18) 5 на позиция „ “.

Дръжте съд под устройството за разпенване на млякото 19) z и завъртете бавно прекъсвача за регулиране на парата 2 на „ + “ , щом лампата за загряването 4 светне.

След 1 минута затворете прекъсвача за регулиране на парата 20) 2, по-ставете въртящия се прекъсвач за функциите 5 на „ “ и изключете уреда.

УКАЗАНИЕ

След 3 минути уредът се изключва автоматично. ►

Page 80: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

78 SEM 1100 A2

BG

Корекция на грешки

Неизправност Причина Отстраняване

Еспресото вече не изтича

• Кафето на прах за еспресо е твърде влажно и/или притиснато твърде силно.

• Пригответе еспресото отново, при това не притискайте толкова много кафето на прах или сменете с друго кафе на прах.

• Няма вода във водния резервоар 1.

• Налейте вода във водния резервоар 1.

• Дупчиците на отворите на стойката на цедката са запушени.

• Почистете стойката на цедката w.

Еспресото капе над ръбовете на стойката на цедката w вместо през отворите.

• Стойката на цедката w не е била поставена правилно.

• Поставете стойката на цедката w правилно.

• Отворите на стойката на цедката са запушени.

• Почистете стойката на цедката w.

• На ръба на стойката на цедката w има остатъци от кафе на прах за еспресо.

• Освободете ръба на стойката на цедката w от остатъците от кафе на прах за еспресо.

Еспресото е студено.

• Уредът не е бил загрят предварително.

• Загрейте уреда предварително.

• Зелената лампа за загряването 4 още не е светнала.

• Изчакайте, докато зелената лампа за загряването 4 светне.

• Чашите не са били загрети предварително.

• Загрейте чашите предварително.

Шумна работа на помпата.

• Водният резервоар 1 е празен.

• Налейте вода във водния резервоар 1.

• Водният резервоар 1 не е поставен правилно, така че водата вече не попада в уреда.

• Поставете правилно водния резервоар 1.

Page 81: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

79SEM 1100 A2

BG

Каймакът е твърде светъл (еспресото преминава бързо през стойката на цедката w)

• Твърде малко кафе на прах за еспресо.

• Използвайте повече кафе на прах за еспресо.

• Кафето на прах за еспресо е смляно твърде едро.

• Използвайте само кафе на прах, произведено специално за еспресо.

Каймакът е твърде тъмен (еспресото преминава бавно през стойката на цедката w)

• Твърде много кафе на прах за еспресо.

• Използвайте по-малко кафе на прах за еспресо.

• Кафето на прах е смлято твърде ситно или е влажно.

• Използвайте само кафе на прах, произведено специално за еспресо.

• Цедката е запушена. • Почистете цедката.

Млякото не се разпенва.

• Млякото не достатъчно студено.

• Използвайте мляко от хладилника.

• Устройството за разпенване на млякото z е замърсено.

• Почистете устройството за разпенване на млякото z.

Рециклиране

Рециклиране на уреда Не изхвърляйте в никакъв случай уреда с битовите отпадъци. Този продукт съответства на европейската директива 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Рециклирайте уред при оторизирано предприятие за рециклиране или в пункта за вторични суровини на общината. Съблюдавайте валидните акту-ални разпоредби. В случай на съмнение се свържете с пункта за вторични суровини.

Page 82: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

80 SEM 1100 A2

BG

Гаранция и сервизЗа този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди дос-тавката.

Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранционен случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока.

УКАЗАНИЕ

Даването на гаранция важи само за материални или фабрични ►дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. превключватели.

Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за професионална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада.

Законните ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части.

За евентуалните, налични още при закупуването повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване.

След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.

Сервизно обслужване БългарияТел.: 00800 111 4920Е-мейл: [email protected]

IAN 66926

ВносителKOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Page 83: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

81SEM 1100 A2

GRCY

Περιεχόμενα

Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

Πρόλογος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82Πνευματικά δικαιώματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82Περιορισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83Υποδείξεις προειδοποίησης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84Ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84Σύνολο αποστολής / Επιθεώρηση μεταφοράς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86Απόρριψη της συσκευασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86

Στοιχεία χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

Τεχνικές πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

Πρώτη θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

Πλήρωση δοχείου νερού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Ζέσταμα πριν από κάθε χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89Ζέσταμα μετά από μεγάλη αδράνεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89Προετοιμασία καφέ εσπρέσο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Προετοιμασία καπουτσίνο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92Υποδείξεις για το αφρόγαλα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94Δημιουργία καυτού νερού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

Καθαρισμός και φροντίδα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

Καθαρισμός διάταξης για το αφρόγαλα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95Καθαρισμός της διάταξης καυτού νερού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95Καθαρισμός αξεσουάρ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Καθαρισμός συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Αφαίρεση αλάτων από τη συσκευή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

Διόρθωση σφαλμάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

Απόρριψη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

Απόρριψη συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

Εγγύηση και σέρβις πελατών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

Εισαγωγέας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

Page 84: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

82 SEM 1100 A2

GRCY

Εισαγωγή

ΠρόλογοςΑξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,

με την αγορά αυτής της συσκευής αποφασίσατε να αποκτήσετε ένα ποιοτικό προϊόν της SilverCrest, το οποίο αναφορικά με την τεχνολογία και τη λειτουργικότητα αντιστοιχεί στα πιο μοντέρνα πρότυπα ανάπτυξης.

Διαβάστε τις αναφερόμενες εδώ πληροφορίες ώστε να εξοικειωθείτε πλήρως και γρήγορα με τη συσκευή σας και με τις λειτουργίες της.

Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση κατά τη χρήση της συσκευής.

Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χειρισμούΑυτές οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα της μηχανής εσπρέσο SEM 1100 A2 (ακολούθως θα αναφέρεται ως συσκευή) και σας δίνει σημαντικές υποδείξεις για τη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, την ασφάλεια καθώς και για το χειρισμό της συσκευής.

Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να είναι διαθέσιμες συνεχώς κοντά στη συσκευή. Πρέπει να διαβάζονται και να χρησιμοποιούνται από όλα τα άτομα τα οποία ασχολούνται με το χειρισμό της συσκευής.

Φυλάτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού και παραδίδετε τις μαζί με τη συσκευή εάν τη δώσετε σε τρίτο άτομο.

Πνευματικά δικαιώματαΑυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.

Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων, ακόμα και της φωτομηχανικής αναπα-ραγωγής, της ανατύπωσης, της μεταβίβασης μέσω ειδικών διαδικασιών (για πα-ράδειγμα της επεξεργασίας δεδομένων, φορέων αρχείων και δικτύων δεδομένων), και τμηματικά, όπως και αλλαγών στο περιεχόμενο και τεχνικών αλλαγών.

Page 85: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

83SEM 1100 A2

GRCY

Περιορισμός ευθύνηςΌλες οι τεχνικές πληροφορίες, τα δεδομένα και οι υποδείξεις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού, αντιστοιχούν στην τελευταία λέξη της τεχνολογίας κατά την εκτύπωση και διεξάγονται τηρώντας τις έως τώρα εμπειρίες και γνώσεις μας σύμφωνα με όλα όσα μπορούμε να γνωρίζουμε.

Από τα στοιχεία, τις απεικονίσεις και περιγραφές σε αυτή την οδηγία δεν μπο-ρούν να εγερθούν απαιτήσεις.

Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες από μη τήρηση των οδηγιών, από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, από εσφαλμένες επισκευές, από μη εγκεκριμένες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων.

Υποδείξεις προειδοποίησηςΣτις παρούσες οδηγίες χειρισμού χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προει-δοποίησης:

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Μία προειδοποίηση υπόδειξης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή επικίνδυνη κατάσταση.

Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί μία επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να συμβούν τραυματισμοί.

Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης πρέπει να τηρούνται, ►ώστε να αποφεύγονται τραυματισμοί στα άτομα.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή εμπράγματη ζημιά.

Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να συμβεί εμπράγματη ζημιά.

Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης πρέπει να τηρούνται, ►ώστε να αποφεύγονται εμπράγματες ζημιές.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Μία υπόδειξη χαρακτηρίζει επιπλέον πληροφορίες που διευκολύνουν τον ►χειρισμό της συσκευής.

Page 86: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

84 SEM 1100 A2

GRCY

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούςΑυτή η συσκευή εξυπηρετεί αποκλειστικά στην προετοιμασία καφέ εσπρέσο/κα-πουτσίνο και στο ζέσταμα νερού. Προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση σε ιδιω-τικά νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε για επαγγελματικούς σκοπούς.

Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμ-φωνη με τους κανονισμούς.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνδυνος μέσω μη σύμφωνης με τους κανονισμούς χρήσης!

Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση και/ή άλλου είδους χρήση.

Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τη συσκευή με τρόπο σύμφωνο με τους ►κανονισμούς.

Τηρείτε τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού. ►

Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους έναντι φθορών από μη σύμφωνη με τους κανο-νισμούς χρήση, απορρίπτονται.

Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.

ΑσφάλειαΣτο Κεφάλαιο "Υποδείξεις ασφαλείας" περιλαμβάνονται σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας αναφορικά με τη μεταχείριση της συσκευής.

Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους προδιαγεγραμμένους κανόνες ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να οδηγήσει σε φθορές σε άτομα ή αντικείμενα.

Υποδείξεις ασφαλείαςΠροσέξτε τις εξής υποδείξεις ασφαλείας για έναν ασφαλή χειρισμό της συσκευής:

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!

Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές εμφανείς φθο- ■ρές. Μην θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή που έχει φθορές ή που έχει πέσει κάτω.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων ■παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή.

Page 87: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

85SEM 1100 A2

GRCY

Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με ■τη συσκευή.

Επιτρέπετε τις επισκευές στη συσκευή μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία ■ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μέσω ακατάλληλων επισκευών μπο-ρεί να εμφανιστούν αυξημένοι κίνδυνοι για το χρήστη. Επίσης ακυρώνεται η απαίτηση της εγγύησης.

Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! Κίνδυνος ηλεκτροπληξί- ■ας!

Ποτέ μην πιάνετε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια. ■

Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως ■από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελα-τών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.

Κίνδυνος εγκαύματος! Ορισμένα μέρη γίνονται κατά τη χρήση πολύ καυτά! ■

Κατά τη χρήση της συσκευής, δημιουργούνται καυτοί ατμοί. Προσέξτε ώστε ■να μην καείτε από αυτούς! Διατηρείτε επαρκή απόσταση από τους ατμούς.

Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστη- ■μένη και γειωμένη πρίζα.

ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ

Τα ελαττωματικά μέρη κατασκευής επιτρέπεται να αντικαθίστανται μόνο από ■γνήσια ανταλλακτικά. Μόνο με αυτά τα ανταλλακτικά εξασφαλίζεται ή πλήρω-ση των απαιτήσεων ασφάλειας.

Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την εισροή υγρών. ■

Προστατεύετε τη συσκευή από κρούσεις, υγρασία, σκόνη, χημικά, δυνατές ■διακυμάνσεις θερμοκρασίας και από πολύ κοντινές πηγές θερμότητας (φούρ-νοι, θερμαντικά σώματα).

Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! ■

Τραβάτε πάντα το βύσμα δικτύου από την πρίζα, ποτέ μην τραβάτε από το ■καλώδιο.

Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ■

Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο ■για να λειτουργήσετε τη συσκευή.

Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή σε χώρους στους οποίους υπάρχουν θερ- ■μοκρασίες κάτω του 0°C. Εάν παγώσει το νερό στους αγωγούς ή στο δοχείο νερού, μπορεί η συσκευή να πάθει ζημιά.

Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Αυτή η συσκευή προορί- ■ζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.

Page 88: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

86 SEM 1100 A2

GRCY

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Μία επισκευή της συσκευής κατά το χρόνο της εγγύησης επιτρέπεται ►να γίνεται μόνο από το εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, αλλιώς δεν ισχύει η απαίτηση της εγγύησης σε επακόλουθες φθορές.

Σύνολο αποστολής / Επιθεώρηση μεταφοράς

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνδυνος πνιγμού!

Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για παιχνίδι. ►Υπάρχει κίνδυνος πνιγμού.

Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:

Μηχανή καφέ εσπρέσο ▯

Φορέας φίλτρου ▯

Μεγάλο φίλτρο καφέ εσπρέσο ▯

Μικρό φίλτρο καφέ εσπρέσο ▯

Κουτάλι δοσομέτρησης με πώμα ▯

Οδηγίες χρήσης ▯

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές. ►

Σε μη πλήρη αποστολή ή σε ζημιές λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή από τη ►μεταφορά, απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις.

Απόρριψη της συσκευασίαςΗ συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.

Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο ροής υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγρα-φές.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της ►εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.

Page 89: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

87SEM 1100 A2

GRCY

Στοιχεία χειρισμού1 Δοχείο νερού

2 Διακόπτης ρύθμισης ατμού

3 Διακόπτης On/Off

4 Πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος

5 Περιστρεφόμενος διακόπτης λειτουργίας

6 Πώμα

7 Εσοχή για τον κόκκινο πλωτήρα

8 Σχάρα στραγγίσματος

9 Κουτάλι δοσομέτρησης με ενσωματωμένο πώμα

0 Μικρό φίλτρο καφέ εσπρέσο

q Μεγάλο φίλτρο καφέ εσπρέσο

w Φορέας φίλτρου

e Διάταξη μπλοκαρίσματος φίλτρου

r Υποδοχή συλλογής σταγόνων

t Διάταξ καυτού νερού

z Διάταξη για το αφρόγαλα

u Λαβή

i Κόκκινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος

Τεχνικές πληροφορίες

Τάση δικτύου 220 - 240 V ˜ 50 Hz

Ονομαστική απόδοση 1100 W

Πίεση αντλίας περ. 1,5 MPa (15 bar)

Δοχείο νερού (Μέγ.) 1,5 λίτρο

Κατανάλωση ενέργειας στην κατάσταση ετοιμότητας έως την αυτόματη απενεργοποίηση

περ. 31,3 Wh

Κατανάλωση ενέργειας στην ανενεργή κατάσταση

0 Wh

Page 90: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

88 SEM 1100 A2

GRCY

Πρώτη θέση σε λειτουργίαΚαθαρίοτε το φορέα φίλτρου 1) w, το κουτάλι δοσομέτρησης 9, τα φίλτρα καφέ εσπρέσο 0 q, τη σχάρα σταξίματος 8 και το δοχείο νερού 1 όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο „Καθαρισμός και φροντίδα“.

Τοποθετείστε τη συσκευή σε μια ίσια και θερμανθεκτική βάση. Προσέξτε ώστε 2) η πρίζα δικτύου να είναι προσβάσιμη.

Τοποθετήστε τη σχάρα σταξίματος 3) 8 έτσι ώστε ο κόκκινος πλωτήρας να μπορεί να προεξέχει μέσω της εσοχής 7 στη σχάρα σταξίματος 8.

Βάλτε το φις στην πρίζα.4)

Πριν από την πρώτη χρήση ακολουθήστε την εξής διαδικασία, για τον καθα-5) ρισμό των εσωτερικών αγωγών:

Αφήστε να περάσει νερό περ. για 5 φλιτζάνια εσπρέσο μέσα από τη συσκευή. 6) Διαβάστε για αυτό το Κεφάλαιο „Χειρισμός“.

Επιτρέψτε να δημιουργηθεί περ. για 30 δευτερόλεπτα ατμός. Διαβάστε για 7) αυτό το Κεφάλαιο „Χειρισμός“.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Κατά την πρώτη χρήση μπορεί να ακούγεται η αντλία που λειτουργεί, να ►δημιουργούνται θόρυβοι, αλλά ωστόσο να μην εξέρχεται νερό από τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης ατμού 2 στην κατεύθυνση „+“, έτσι ώστε ο αέρας να μπορεί να εκφεύγει από τους αγωγούς της συσκευής (ο περιστρεφόμενος διακόπτης λειτουργίας 5 βρίσκεται στη θέση „ “). Μετά από περίπου 20 δευτερόλεπτα έχει εκφύγει ο αέρας, οι θόρυβοι χάνονται και εξέρχεται νερό από τη συσκευή.

Χειρισμός

Πλήρωση δοχείου νερού

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Χρησιμοποιείτε για την παρασκευή καφέ εσπρέσο/καπουτσίνο ►αποκλειστικά καθαρό πόσιμο νερό.

Βγάλτε το δοχείο νερού 1) 1 προς τα επάνω και έξω, ανοίξτε το κάλυμμα και γεμίστε με νερό: Γεμίζετε με νερό τουλάχιστο έως το σύμβολο Min (ελάχιστο). Ποτέ μη γεμίζε-τε με περισσότερο νερό παρά μόνο έως το σύμβολο Max (μέγιστο).

Ωθήστε πάλι το δοχείο νερού 2) 1 έτσι επάνω στη συσκευή, ώστε να γλιστρά κάτω στις γραμμές στη συσκευή και να εδράζεται σταθερά.

Μπορείτε να γεμίσετε το δοχείο νερού ■ 1 και χωρίς να το απομακρύνετε από τη συσκευή. Ανοίξτε για αυτό απλά το κάλυμμα δοχείου νερού και γεμίστε με νερό με μια φιάλη ή με κάτι παρόμοιο. Προσέξτε εδώ ότι δεν πρέπει να τρέχει νερό δίπλα από το δοχείο νερού 1.

Page 91: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

89SEM 1100 A2

GRCY

Ζέσταμα πριν από κάθε χρήσηΠροτού ετοιμάσετε καφέ εσπρέσο ή καπουτσίνο, πρέπει η συσκευή να ζεσταθεί.

Ενεργοποιήστε τη συσκευή στο 1) διακόπτη on/off 3. Ο περιστρεφόμενος διακόπτης λειτουργίας 5 βρίσκεται στη θέση „ “.

Η κόκκινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 2) i ανάβει.

Περιμένετε έως ότου ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 3) 4

Τώρα μπορείτε να ετοιμάσετε καφέ εσπρέσο/καπουτσίνο.

Ζέσταμα μετά από μεγάλη αδράνειαΠροθερμάνετε τη συσκευή ως ακολούθως, εάν δεν την έχετε χρησιμοποιήσει για μεγάλο χρονικό διάστημα:

Γεμίστε το δοχείο νερού 1) 1 με νερό.

Τοποθετήστε το μεγάλο 2) q ή το μικρό φίλτρο εσπρέσο 0 στον φορέα φίλτρου w.

Τοποθετήστε τον φορέα φίλτρου 3) w μέσα στη συσκευή, βάζοντας τον στο σύμβολο „INSERT“ στη συσκευή και στη συνέχεια περιστρέφοντας αριστερό-στροφα έως το σύμβολο „LOCK“ στη συσκευή.

Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από τον φορέα φίλτρου 4) w.

Κλείστε με περιστροφή τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 5) 2 (περιστρέψτε έως τον αναστολέα σε κατεύθυνση „ - “).

Ενεργοποιήστε τη συσκευή στο διακόπτη on/off 6) 3.

Η κόκκινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 7) i ανάβει.

Περιστρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας 8) 5 στη θέση „ “. Η αντλία ξεκινά να τροφοδοτεί τη συσκευή με νερό. Μόλις εμφανιστεί νερό από τα ανοίγματα φορέα φίλτρου, γυρίοτε πάλι τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 στη θέση „ “.

Μόλις ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 9) 4, γυρίοτε τον περι-στρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 στη θέση „ “. Αφήστε το νερό να περάσει για περ. 1 λεπτό. Μπορεί στο ενδιάμεσο να πρέπει να αδειάσετε το φλιτζάνι. Για το λόγο αυτό σταματήστε για λίγο τη διαδικασία.

Μετά από περ. 1 λεπτό, γυρίοτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 10) πάλι στη θέση „ “.

Περιμένετε έως ότου ανάψει πάλι η πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 11) 4 Το ζέσταμα έχει ολοκληρωθεί. Τώρα μπορείτε να προετοιμάσετε καφέ εσπρέσο.

Page 92: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

90 SEM 1100 A2

GRCY

Προετοιμασία καφέ εσπρέσο

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Στην περίπτωση που πριν από την προετοιμασία καφέ εσπρέσο χρησι- ►μοποιήσατε καυτό ατμό από τη μηχανή, σας προτείνουμε πριν από την προετοιμασία του εσπρέσο να βγάλετε λίγο καυτό νερό. Αλλιώς μπορεί ο εσπρέσο να έχει γεύση καμένου. Κρατήστε ένα άδειο φλιτζάνι κάτω από τη διάταξη για το αφρόγαλα z. Περιστρέψτε αργά τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 2 προς την κατεύθυνση „+“. Στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 στην κατεύθυνση „ “, έτσι ώστε να εξέλθει καυτό νερό από το ακροφύσιο. Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα προτού στρέψετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 πάλι στη θέση „ “. κλείοτε στη συνέχεια πάλι τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 2 (στην κατεύθυνση „-“).

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Εξασφαλίζετε πάντα ότι το φίλτρο καφέ εσπρέσο ► 0 q θα είναι καθαρό και δεν θα έχει υπολείμματα από σκόνη καφέ εσπρέσο.

Όταν έχει ζεσταθεί η συσκευή: 1) Για να προετοιμάσετε έναν καφέ εσπρέσο, τοποθετήστε το μικρό φίλτρο καφέ εσπρέσο 0 στη συγκράτηση φίλτρου w. Για να προετοιμάσετε δύο εσπρέσο, τοποθετήστε το μεγάλο φίλτρο καφέ εσπρέσο q στη συγκράτηση φίλτρου w.

Γεμίστε το μικρό φίλτρο καφέ εσπρέσο 2) 0 έως το σύμβολο Max, με σκόνη καφέ εσπρέσο. Αυτό αντιστοιχεί περ σε 7 γρ. σκόνη, ή σε ένα κοφτό κουτάλι δοσομέτρησης 9. Ή...Γεμίστε το μεγάλο φίλτρο καφέ εσπρέσο q έως το σύμβολο Max, με σκόνη καφέ εσπρέσο. Αυτό αντιστοιχεί περ σε 7 γρ. + 7 γρ. σκόνη ή σε δύο κοφτά κουτάλια δοσομέτρησης 9.

Συμπιέστε τη σκόνη καφέ εσπρέσσο με τη βοήθεια του εξαρτήματος συμπίε-3) σης στη συσκευή 6. Στη συνέχεια γεμίστε, εάν απαιτείται, και με άλλη σκόνη καφέ εσπρέσο, έως ότου το φίλτρο εσπρέσο 0 q γεμίσει έως το σύμβολο Max. Συμπιέστε στη συνέχει εκ νέου τη σκόνη καφέ εσπρέσο.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Η συμπίεση της σκόνης εσπρέσο είναι μια σημαντική διαδικασία κατά την ►προετοιμασία ενός καφέ εσπρέσο. Εάν η σκόνη καφέ εσπρέσο πιεστεί πάρα πολύ, τότε ο καφές εσπρέσο περνάει αργά και δεν δημιουργείται πλέον κρέμα. Εάν η σκόνη εσπρέσο δεν συμπιεστεί τόσο δυνατά, ο εσπρέσο περνάει γρήγορα και δημιουργείται μόνο λίγη κρέμα.

Page 93: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

91SEM 1100 A2

GRCY

Τοποθετήστε τον φορέα φίλτρου 4) w μέσα στη συσκευή, βάζοντας τον στο σύμβολο „INSERT“ στη συσκευή και στη συνέχεια περιστρέφοντας αριστερό-στροφα έως το σύμβολο „LOCK“ στη συσκευή.

Τοποθετήστε ένα (ή δύο) φλιτζάνι (α) κάτω από τα ανοίγματα φορέα φίλτρου. 5) Προτείνουμε να ξεπλύνετε προηγουμένως τα φλιτζάνια με καυτό νερό, ώστε ο εσπρέσο να μην κρυώσει τόσο γρήγορα.

Όταν ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 6) 4, μπορείτε να στρέψετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 στη θέση „ “. Ο εσπρέσο τρέχει στο (στα) φλιτζάνι (α).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Ποτέ μην απομακρύνετε τον φορέα φίλτρου w κατά τη διάρκεια της δημιουργίας του καφέ εσπρέσο!

Τα πιτσιλίσματα του καυτού εσπρέσο οδηγούν σε τραυματισμούς!

Εξασφαλίζετε πάντα ότι ο περιστρεφόμενος διακόπτης λειτουργίας ► 5 στέκεται στο „ “, προτού απομακρύνετε τον φορέα φίλτρου w.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία προ-βρασίματος. ►Αυτό σημαίνει ότι το καυτό νερό, προτού πιεστεί μέσα από το σκόνη καφέ εσπρέσο, παραμένει για λίγο στο φορέα φίλτρου. Έτσι γίνεται το άρωμα του καφέ εσπρέσο πιο εκλεπτυσμένο.

Όταν το (τα) φλιτζάνι (α) έχει γεμίσει έως την επιθυμητή ποσότητα (περ. 20 7) ml), στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 πάλι στη θέση „

“.

Τώρα μπορείτε να πιείτε τον καφέ εσπρέσο.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη on/off 8) 3.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Μετά από 3 λεπτά, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. ►

Απομακρύνετε μετά από κάθε χρήση τη σκόνη εσπρέσο από το φίλτρο εσπρέ-9) σο 0 q. Για αυτό σηκώστε επάνω τη διάταξη μπλοκαρίσματος του φίλτρου e, έτσι ώστε να μην μπορεί να πέσει έξω το φίλτρο εσπρέσο 0 q από τον φορέα φίλτρου w. Τώρα αδειάστε το φίλτρο καφέ εσπρέσο 0 q. Απορρί-πτετε τη σκόνη καφέ εσπρέσο ή τις κάψουλες εσπρέσο πάντα με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο, για παράδειγμα στα βιολογικά απορρίμματα.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Καθαρίζετε τη διάταξη καυτού νερού ► t απαραίτητα μετά από κάθε χρήση. Διαβάστε σχετικά το Κεφάλαιο „Καθαρισμός και φροντίδα“.

Page 94: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

92 SEM 1100 A2

GRCY

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Αδειάζετε τακτικά την υποδοχή συλλογής σταγόνων ► r, το αργότερο ωστόσο όταν ο κόκκινος πλωτήρας φαίνεται στην εσοχή 7 της σχάρας σταξίματος 8.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε ταμπλέτες εσπρέσο για την προ- ►ετοιμασία καφέ εσπρέσο. Χρησιμοποιείτε μόνο ταμπλέτες εσπρέσο που αντιστοιχούν στο πρότυπο ESE. Το πρότυπο ESE είναι ένα σύστημα που χρησιμοποιούν οι γνωστότεροι κατασκευαστές ταμπλετών εσπρέσο και με το οποίο γίνεται απλή και καθαρή προετοιμασία του εσπρέσο.

Προετοιμασία καπουτσίνο

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Να είστε προσεκτικοί κατά την αντιμετώπιση του ατμού όταν φτιάχνετε αφρόγαλα!

Ο καυτός ατμός ή οι καυτές πιτσιλιές οδηγούν σε τραυματισμούς!

Χειρίζεστε τον διακόπτη ρύθμισης ατμού ► 2 πάντα αργά.

Γεμίστε ένα δοχείο για αφρόγαλα (κατά προτίμηση από ανοξείδωτο ατσάλι) 1) έως το ένα τρίτο με κρύο γάλα.

Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης ρύθμισης ατμού 2) 2 έχει κλείσει (περιστρέψτε έως τον αναστολέα στην κατεύθυνση „ - “).

Ωθήστε τη διάταξη για αφρόγαλα 3) z στα πλάγια προς τα έξω. Πιάνετε την τότε μόνο από τη λαβή u.

Στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 4) 5 στη θέση „ “. Περιμέ-νετε έως ότου ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 4

Κρατήστε ένα άδειο δοχείο κάτω από τη διάταξη για αφρόγαλα 5) z. Περι-στρέψτε αργά τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 2 προς την κατεύθυνση „+“. Εξέρχονται συμπυκνωμένο νερό/πιτσιλιές από το ακροφύσιο. Έτσι καθαρίζεται το ακροφύσιο και το κύκλωμα νερού στο εσωτερικό της συσκευής.

Όταν εξέρχεται μόνο ατμός από το ακροφύσιο, στρέψτε τον διακόπτη ρύθ-6) μισης ατμού 2 προς την κατεύθυνση „-“, έως ότου δεν θα εξέρχεται άλλος ατμός από το ακροφύσιο.Πετάξτε το νερό από το δοχείο.

Κρατήστε τώρα το δοχείο για το αφρόγαλα στο χέρι, ώστε να αισθανθείτε τη 7) θερμοκρασία του γάλακτος και οδηγήστε το ακροφύσιο της διάταξης για το αφρόγαλα z ελαφρώς μέσα στο γάλα. Κρατήστε τότε το δοχείο για το αφρόγαλα λίγο λοξά.

Περιστρέψτε αργά τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 8) 2 προς την κατεύθυνση „+“.

Page 95: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

93SEM 1100 A2

GRCY

Μετακινείτε το δοχείο για αφρόγαλα κυκλικά και κρατάτε τότε την ακμή του 9) ακροφυσίου ελάχιστα κάτω από την επιφάνεια του γάλακτος: τόσο βαθιά ώστε το γάλα να μην ψεκάζεται σε όλες τις κατευθύνσεις και τόσο ψηλά ώστε να δημιουργείται ένας παχύς αφρός. Εάν αυτή η εργασία γίνεται σωστά, ακούγεται τότε ένας βαθύς θόρυβος γουργουρίσματος.

Όταν ανεβαίνει ο αφρός γάλακτος, οδηγήστε το ακροφύσιο πιο βαθιά, ώστε 10) να δημιουργήσετε αφρό στην επόμενη „στρώση“ και για να αποφύγετε ένα κάψιμο του αφρού.

Τέλος βυθίστε το ακροφύσιο πλήρως και περιστρέψτε τον διακόπτη ρύθμισης 11) ατμού 2 λίγο, ώστε να ζεσταθεί το γάλα.Κρατήστε το δοχείο για αφρόγαλα λίγο λοξά, έτσι ώστε το γάλα να στροβιλίζεται αργά, ενώ ανακατεύεται με το ακροφύσιο.

Όταν ο αφρός γάλακτος έχει την επιθυμητή πυκνότητα και θερμοκρασία, κλεί-12) στε το διακόπτη ρύθμισης ατμού 2 (περιστρέψτε έως τον αναστολέα στην κατεύθυνση „ - “).

Μόνο μετά τραβήξτε το ακροφύσιο από το γάλα. 13)

Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 14) 5 στη θέση „ “.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Χρησιμοποιείτε για την προετοιμασία καπουτσίνο πάντα μεγαλύτερα φλι- ►τζάνια από ότι για εσπρέσο, διότι προστίθεται και γάλα.

Ακολουθήστε για την προετοιμασία του καπουτσίνο την ίδια διαδικασία σαν 15) να επρόκειτο να προετοιμάσετε έναν εσπρέσο (βλέπε Κεφάλαιο „Προετοιμα-σία εσπρέσο“/το ζέσταμα δεν είναι πλέον απαραίτητο).Αφήστε το νερό να περάσει περ. δύο φορές περισσότερο από ότι στον εσπρέσο (περ. 40 ml).

Απενεργοποιήστε τη συσκευή στο διακόπτη on/off 16) 3.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Μετά από 3 λεπτά, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. ►

Βάλτε τώρα το αφρόγαλα στον προετοιμασμένο εσπρέσο. Ο καπουτσίνο εί-17) ναι τώρα έτοιμος. Μπορείτε να βάλετε όση ζάχαρη θέλετε ή να τον επιστρώ-σετε με σκόνη κακάο.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Μπορείτε να ζεστάνετε με τη διάταξη για το αφρόγαλα ► z και άλλα υγρά όπως κακάο ή τσάι.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Καθαρίζετε τη διάταξη για αφρόγαλα ► z απαραίτητα μετά από κάθε χρήση. Διαβάστε σχετικά το Κεφάλαιο „Καθαρισμός και φροντίδα“.

Page 96: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

94 SEM 1100 A2

GRCY

Υποδείξεις για το αφρόγαλαΚάθε είδος γάλακτος μπορεί να γίνει κατά βάση αφρόγαλα, ακόμα και το ■γάλα σόγιας και ρυζιού. Ορισμένα είδη γάλακτος μπορούν να γίνουν ωστό-σο αφρόγαλα μόνο υπό περιορισμούς.

Το αποβουτυρωμένο ή άπαχο γάλα δεν καίγεται τόσο εύκολα όπως το πλή- ■ρες γάλα, σε πολύ ελάχιστο περιεχόμενο λίπους υπάρχει ωστόσο ο κίνδυνος, το γάλα να μην γίνει σωστό αφρόγαλα. Για το λόγο αυτό χρησιμοποιείτε το δυνατόν γάλα με αναλογία λίπους 3,5% ή 1,5%.

Το γάλα που έχει κρυώσει καλά, μπορεί να γίνει καλύτερο αφρόγαλα από ότι ■το γάλα που δεν είναι τόσο κρύο.

Μην κάνετε αφρόγαλα για δεύτερη φορά, διότι αλλιώς αυτό καίγεται. ■

Αφήστε το αφρόγαλα να κάτσει για περ. 30 δευτερόλεπτα, προτού βάλετε τον ■αφρό στον εσπρέσο. Έτσι σπάτε μεγαλύτερες φυσαλίδες και το ακόμα υγρό γάλα πέφτει προς τα κάτω. Στη συνέχεια μπορείτε να βάλετε τον απαλό αφρό επάνω στον εσπρέσο.

Δημιουργία καυτού νερούΌταν έχει ζεσταθεί η συσκευή:1)

Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από τη διάταξη για αφρόγαλα 2) z.

Όταν ανάβει η πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 3) 4, στρέψτε τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 2 στο „ + “.

Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 4) 5 στη θέση „ “. Καυτό νερό εξέρχεται από το ακροφύσιο.

Όταν θέλετε να διακόψετε την εξαγωγή καυτού νερού, κλείστε τον διακόπτη 5) ρύθμισης ατμού 2 (στρέψτε έως τον αναστολέα προς την κατεύθυνση „ - “) και θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 στη θέση „ “.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή στο διακόπτη on/off 6) 3.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Μετά από 3 λεπτά, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. ►

Page 97: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

95SEM 1100 A2

GRCY

Καθαρισμός και φροντίδα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!

Τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα, προτού καθαρίσετε τη συσκευή. ■Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Αφήνετε πάντα πρώτα τη συσκευή να κρυώνει, προτού καθαρίσετε τη συσκευή. ■Κίνδυνος εγκαύματος!

Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ■

Καθαρισμός διάταξης για το αφρόγαλα

ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ

Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τριβικά, επιθετικά ή χημικά καθαριστικά μέσα για τον ■καθαρισμό της συσκευής. Αυτά προσβάλλουν την επιφάνεια της συσκευής.Τοποθετήστε ένα άδειο δοχείο κάτω από το εξάρτημα για αφρόγαλα 1) z.

Στρέφετε τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 2) 2 κατευθείαν μετά τη χρήση στο„ + “ και αφήστε για ορισμένα δευτερόλεπτα να εκφύγει ατμός.

Κλείστε τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 3) 2 (στρέψτε έως τον αναστολέα προς την κατεύθυνση „ - “), απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα δικτύου.

Αφήστε το ακροφύσιο να κρυώσει.4)

Απομακρύνετε το ακροφύσιο και καθαρίστε το προσεκτικά σε ζεστό νερό.5)

Ελέγξτε εάν η μικρή οπή έχει έμφραξη στο ακροφύσιο και καθαρίστε την εάν 6) απαιτείται με μια βελόνα.

Καθαρίστε το σωλήνα εξαγωγής ατμού της διάταξης για αφρόγαλα 7) z με ένα νωπό πανί.

Ωθήστε το ακροφύσιο πάλι επάνω στον σωλήνα εξαγωγής ατμού.8)

Καθαρισμός της διάταξης καυτού νερούΚαθαρίζετε τη διάταξη καυτού νερού t μετά από κάθε χρήση.

Αφού έχετε ετοιμάσει τον εσπρέσο/καπουτσίνο και έχετε απομακρύνει το φορέα 1) φίλτρου w, καθαρίστε ολόκληρη την επιφάνεια της διάταξης καυτού νερού t με ένα νωπό πανί έτσι ώστε να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα σκόνης.

Τοποθετήστε στη συνέχεια ένα άδειο φλιτζάνι κάτω από τη διάταξη καυτού 2) νερού t και στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 στη θέση „ “. Εξέρχεται νερό από τη διάταξη καυτού νερού t και καθαρίζει τα τελευταία υπολείμματα σκόνης.

Στη συνέχεια θέστε για 20 δευτερόλεπτα τον περιστρεφόμενο διακόπτη λει-3) τουργίας 5 πάλι στη θέση „ “ και απενεργοποιήστε τη συσκευή στο δια-κόπτη on/off 3.

Page 98: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

96 SEM 1100 A2

GRCY

Καθαρισμός αξεσουάρ) Καθαρίζετε το φορέα φίλτρου 1) w, τα δύο φίλτρα καφέ εσπρέσο 0 q, το

δοχείο νερού 1, το δοσομετρικό κουτάλι 9 και τη σχάρα σταξίματος 8 σε ζεστό νερό.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Εάν προσθέσετε απορρυπαντικό στο νερό μπορεί να επηρεαστεί η γεύση ►του καφέ εσπρέσο. Στην περίπτωση που οι ακαθαρσίες απομακρύνονται μόνο με απορρυπαντικό, ξεπλένετε τα εξαρτήματα στη συνέχεια πάντα με πολύ καθαρό νερό.

Στεγνώνετε όλα τα εξαρτήματα.2)

Η υποδοχή συλλογής σταγόνων 3) r ενδείκνυται για καθαρισμό στο πλυντή-ριο πιάτων.

Καθαρισμός συσκευήςΚαθαρίζετε τη συσκευή με ένα νωπό πανί. Εάν απαιτείται προσθέστε λίγο απορ-ρυπαντικό στο πανί.

Αφαίρεση αλάτων από τη συσκευήΑπομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή τακτικά. Μετά από περ. 200 διαδικα-σίες προετοιμασίας καφέ, πρέπει να απομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή. Ανάλογα με το βαθμό σκληρότητας νερού στην περιοχή σας, αυτή η τιμή μπορεί να αποκλίνει.

Χρησιμοποιείτε για την απομάκρυνση των αλάτων τα προϊόντα του εμπορίου για μηχανές εσπρέσο. Ακολουθείτε τις διαδικασίες που περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης του προϊόντος απομάκρυνσης αλάτων.

Εάν δεν έχετε τέτοιο προϊόν, μπορείτε εναλλακτικά να ακολουθήσετε την εξής διαδικασία:

Γεμίστε το δοχείο νερού 1) 1 έως το σύμβολο MAX.

Διαλύστε εκεί μέσα 2 κουτάλια (περ. 30 γραμ.) κιτρικό οξύ (διατίθεται σε 2) φαρμακεία).

Τοποθετήστε το δοχείο νερού 3) 1 στη συσκευή.

Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη on/off 4) 3. Ο περιστρεφόμενος διακόπτης λειτουργίας 5 πρέπει να βρίσκεται στη θέση „ “. Ο διακόπτης ρύθμισης ατμού 2 είναι κλειστός.

Page 99: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

97SEM 1100 A2

GRCY

Τοποθετήστε τον φορέα φίλτρου 5) w χωρίς σκόνη εσπρέσο μέσα στη συσκευή και τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από τον φορέα φίλτρου w. Μόλις ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 4, θέστε τον περιστρεφόμενο διακό-πτη λειτουργίας 5 στη θέση „ “.

Αφήστε να περάσουν περ. 2 φλιτζάνια (φλιτζάνια καφέ) νερό και στη συνέ-6) χεια σταματήστε τη διαδικασία.

Κρατήστε ένα δοχείο κάτω από τη διάταξη για αφρόγαλα 7) z.

Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 8) 5 στη θέση " " και περιμέ-νετε έως ότου ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 4. Περιστρέψτε αργά τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 2 στο „ + “. Αφήστε τη συσκευή να δημιουργήσει για περ. 2 λεπτά ατμό.

Κλείστε μετά από 2 λεπτά τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 9) 2, θέστε τον πε-ριστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 στο „ “ και απενεργοποιήστε τη συσκευή.

Αφήστε το προϊόν απομάκρυνσης αλάτων να επιδράσει για περ. 15 λεπτά. 10)

Επαναλάβετε τα βήματα 4 - 10 τρεις φορές.11)

Στη συνέχεια θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 12) 5 στη θέση „“ και αφήστε το νερό να περάσει για τόσο, έως ότου το δοχείο νερού 1

αδειάσει.

Ξεπλύνετε το δοχείο νερού 13) 1 με καθαρό νερό και γεμίστε με καθαρό νερό έως το σύμβολο Max.

Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 14) 5 στη θέση „ “, μόλις ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 4.

Αφήστε το νερό να τρέξει.15)

Επαναλάβετε τα βήματα 13 - 15 τρεις φορές.16)

Γεμίστε μια φορά το δοχείο νερού 17) 1 με νερό.

Στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 18) 5 στη θέση „ “.

Κρατήστε ένα δοχείο κάτω από τη διάταξη για αφρόγαλα 19) z και στρέψτε αργά τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 2 στο „ + “ , μόλις ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 4.

Κλείστε μετά από περ. 1 λεπτό τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 20) 2, θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 στο „ “ και απενεργοποιήστε τη συσκευή.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Μετά από 3 λεπτά, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. ►

Page 100: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

98 SEM 1100 A2

GRCY

Διόρθωση σφαλμάτων

Βλάβη Αιτία Υποστήριξη

Ο καφές εσπρέσο δεν βγαίνει προς τα έξω

• Η σκόνη εσπρέσο είναι πολύ υγρή και/ή έχει πιεστεί πολύ.

• Ετοιμάστε νέο εσπρέσο, μην πιέσετε πολύ δυνατά τη σκόνη εσπρέσο ή βάλτε νέο καφέ.

• Δεν υπάρχει νερό στο δοχείο νερού 1.

• Γεμίστε με νερό στο δοχείο νερού 1.

• Οι οπές των ανοιγμάτων φορέα φίλτρου έχουν έμφραξη. • Καθαρίστε το φορέα φίλτρου w.

Ο καφές εσπρέσο τρέ-χει πάνω από τα άκρα του φορέα φίλτρου w αντί από τα ανοίγματα.

• Ο φορέας φίλτρου w δενέχει τοποθετηθεί σωστά.

• Τοποθετήστε τον φορέα φίλτρου w σωστά.

• Τα ανοίγματα φορέα φίλτρου έχουν έμφραξη. • Καθαρίστε το φορέα φίλτρου w.

• Υπάρχουν υπολείμματα σκόνης εσπρέσο στα άκρα του φορέα φίλτρου w.

• Απελευθερώστε τα άκρα του φορέα φίλτρου w από υπολείμ-ματα σκόνης εσπρέσο.

Ο καφές εσπρέσο είναι κρύος.

• Δεν έγινε προθέρμανση στη συσκευή.

• Προθερμάνετε τη συσκευή.

• Η πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 4 δεν έχει ανάψει ακόμα.

• Περιμένετε έως ότου ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστά-ματος 4

• Τα φλιτζάνια δεν έχουν προθερμανθεί.

• Προθερμάνετε τα φλιτζάνια.

Θορυβώδης λειτουργία της αντλίας.

• Το δοχείο νερού 1 είναι άδειο.• Γεμίστε με νερό στο δοχείο

νερού 1.

• Το δοχείο νερού 1 δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, έτσι ώστε το νερό να μην φτάνει στη συσκευή.

• Τοποθετήστε σωστά το δοχείο νερού 1.

Page 101: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

99SEM 1100 A2

GRCY

Η κρέμα είναι πολύ ανοιχτόχρωμη (ο καφές τρέχει γρήγορα από τον φορέα φίλτρου w)

• Πολύ λίγη σκόνη εσπρέσο.• Χρησιμοποιήστε περισσότερη

σκόνη εσπρέσο.

• Η σκόνη εσπρέσο είναι πολύ χονδρά αλεσμένη.

• Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά δημιουργημένη σκόνη για καφέ εσπρέσο.

Η κρέμα είναι πολύ σκουρόχρωμη (ο καφές τρέχει αργά από τον φορέα φίλτρου w)

• Πολύ σκόνη καφέ εσπρέσο.• Χρησιμοποιήστε λιγότερη σκόνη

εσπρέσο.

• Η σκόνη έχει πολύ λεπτό άλεσμα ή είναι νωπή.

• Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά δημιουργημένη σκόνη για καφέ εσπρέσο.

• Το φίλτρο έχει έμφραξη. • Καθαρίστε το φίλτρο.

Το γάλα δεν αφρίζει.• Το γάλα δεν είναι αρκετά κρύο.

• Χρησιμοποιήστε γάλα από το ψυγείο.

• Η διάταξη για αφρόγαλα z έχει ακαθαρσίες.

• Καθαρίστε τη διάταξη για το αφρόγαλα z.

Απόρριψη

Απόρριψη συσκευής Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορ-ρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment - Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών).

Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απομάκρυνσης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρ-ριψης.

Page 102: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

100 SEM 1100 A2

GRCY

Εγγύηση και σέρβις πελατώνΈχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.

Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι ►ωστόσο για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστά εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες.

Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.

Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.

Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά ζημιές και ελλείψεις πρέπει να ανακοινώνονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.

Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οι εμφανιζόμενες επισκευές.

Σέρβις ΕλλάδαTel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 66926

CY Σέρβις ΚύπροςTel.: 8009 4409E-Mail: [email protected]

IAN 66926

ΕισαγωγέαςKOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ

www.kompernass.com

Page 103: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

101SEM 1100 A2

DEATCH

Inhaltsverzeichnis

Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104Lieferumfang / Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106

Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108

Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108

Wassertank befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108Aufheizen vor jedem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . .109Espresso zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110Cappuccino zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112Tipps für den Milchschaum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Heißes Wasser erzeugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114

Reinigen und Pfl egen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115

Milchaufschäumer reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Heißwasserdusche reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Zubehörteile reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Gerät entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118

Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120

Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120

Page 104: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

102 SEM 1100 A2

DEATCH

Einführung

VorwortSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt von SilverCrest entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem mo-dernsten Entwicklungsstandard entspricht.

Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.

Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.

Informationen zu dieser BedienungsanleitungDiese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Espressomaschine SEM 1100 A2 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den be-stimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, sowie die Bedienung des Gerätes.

Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung des Gerätes beauftragt ist.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.

UrheberrechtDiese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.

Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbei-tung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und techni-sche Änderungen vorbehalten.

Page 105: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

103SEM 1100 A2

DEATCH

HaftungsbeschränkungAlle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkennt-nisse nach bestem Wissen.

Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach-tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.

WarnhinweiseIn der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise ver-wendet:

WARNUNG

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mög-liche gefährliche Situation.

Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.

Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von ►Personen zu vermeiden.

ACHTUNG

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.

Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.

Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu ►vermeiden.

HINWEIS

Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit ►dem Gerät erleichtern.

Page 106: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

104 SEM 1100 A2

DEATCH

Bestimmungsgemäße VerwendungDieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Espresso/Cappuccino und dem Erwärmen von Wasser. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haus-halten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.

Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-gemäß.

WARNUNG

Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!

Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.

Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ►

Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen ►einhalten.

Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-dung sind ausgeschlossen.

Das Risiko trägt allein der Betreiber.

SicherheitIn dem Kapitel „Sicherheitshinweise“ erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Um-gang mit dem Gerät.

Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein un-sachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.

SicherheitshinweiseBeachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher-heitshinweise:

WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!

Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schä- ■den. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) ■mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Page 107: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

105SEM 1100 A2

DEATCH

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem ■Gerät spielen.

Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder ■dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garan-tieanspruch.

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr ■eines elektrischen Schlages!

Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. ■

Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem ■Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.

Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benutzung sehr heiß! ■

Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampfschwaden. Achten Sie ■darauf, dass Sie sich nicht daran verbrühen! Halten Sie ausreichenden Ab-stand zum Dampf.

Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete ■Netzsteckdose an.

ACHTUNG - SACHSCHÄDEN

Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. ■Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. ■

Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken ■Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ■

Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ziehen Sie niemals ■am Kabel.

Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. ■

Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem ■um das Gerät zu betreiben.

Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich Temperaturen unter ■oder um 0°C befi nden. Bei Gefrieren des Wassers in den Leitungen oder im Wassertank, kann das Gerät beschädigt werden.

Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist nur für die Verwen- ■dung in Innenräumen vorgesehen.

Page 108: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

106 SEM 1100 A2

DEATCH

HINWEIS

Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem ►vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.

Lieferumfang / Transportinspektion

WARNUNG

Erstickungsgefahr!

Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. ►Es besteht Erstickungsgefahr.

Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:

Espressomaschine ▯

Siebträger ▯

großes Espressosieb ▯

kleines Espressosieb ▯

Messlöff el mit Stopfer ▯

Bedienungsanleitung ▯

HINWEIS

Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►

Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter ►Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.

Entsorgung der VerpackungDie Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmateri-alien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.

Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und ver-ringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma-terialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.

HINWEIS

Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan- ►tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.

Page 109: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

107SEM 1100 A2

DEATCH

Bedienelemente1 Wassertank

2 Dampfregulierungsschalter

3 Ein-/Aus-Schalter

4 grüne Aufheizkontrollleuchte

5 Funktionsdrehschalter

6 Stopfer

7 Aussparung für den roten Schwimmer

8 Abtropfgitter

9 Messlöff el mit Stopfer

0 kleines Espressosieb

q großes Espressosieb

w Siebträger

e Siebblockierer

r Tropfenauff angschale

t Heißwasserdusche

z Milchaufschäumer

u Griff

i rote Kontrollleuchte

Technische Daten

Netzspannung 220 - 240 V ˜ 50 Hz

Nennleistung 1100 W

Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar)

Wasserbehälter (Max) 1,5 Liter

Energieverbrauch im Bereitschafts-zustand bis zur automatischen Abschaltung

ca. 31,3 Wh

Energieverbrauch im Aus-Zustand 0 Wh

Page 110: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

108 SEM 1100 A2

DEATCH

Erste InbetriebnahmeReinigen Sie den Siebträger 1) w, den Messlöff el 9, die Espressosiebe 0 q, das Abtropfgitter 8 und den Wassertank 1 wie im Kapitel „Reinigen und Pfl egen“ beschrieben.

Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage. Achten 2) Sie drauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist.

Setzen Sie das Abtropfgitter 3) 8 so ein, dass der rote Schwimmer durch die Aussparung 7 im Abtropfgitter 8 ragen kann.

Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.4)

Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen 5) Leitungen zu reinigen:

Lassen Sie Wasser für ca. 5 Tassen Espresso durch das Gerät laufen. Lesen Sie 6) hierzu das Kapitel „Bedienung“.

Lassen Sie für ca. 30 Sekunden Dampf erzeugen. Lesen Sie hierzu das Kapitel 7) „Bedienung“.

HINWEIS

Bei der ersten Benutzung kann es sein, dass die Pumpe schon hörbar arbei- ►tet, Geräusche entstehen, jedoch noch kein Wasser aus dem Gerät kommt. In diesem Fall drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“, so dass die Luft aus den Leitungen des Gerätes entweichen kann (der Funktionsdrehschalter 5 steht auf der Position „ “). Nach etwa 20 Sekunden ist die Luft entwichen, die Geräusche verschwinden und Wasser tritt aus dem Gerät aus.

Bedienung

Wassertank befüllen

HINWEIS

Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino ausschließ- ►lich frisches Trinkwasser.

Ziehen Sie den Wassertank 1) 1 nach oben heraus, öff nen Sie den Deckel und füllen Sie ihn mit Wasser:Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein.Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zu Max-Markierung ein.

Schieben Sie den Wassertank 2) 1 wieder so auf das Gerät, dass es in den Schienen am Gerät heruntergleitet und fest sitzt.

Sie können den Wassertank ■ 1 auch befüllen, ohne dass Sie ihn vom Gerät abnehmen. Öff nen Sie dafür einfach den Wassertankdeckel und füllen Sie Wasser mit einer Flasche o.ä. ein. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser neben den Wassertank 1 läuft.

Page 111: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

109SEM 1100 A2

DEATCH

Aufheizen vor jedem GebrauchBevor Sie einen Espresso oder Cappuccino zubereiten können, muss das Gerät aufheizen.

Schalten Sie das Gerät am 1) Ein-/Aus-Schalter 3 an. Der Funktionsdrehschalter 5 steht auf der Position „ “.

Die rote Kontrollleuchte 2) i leuchtet.

Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 3) 4 leuchtet.

Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten.

Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme

Heizen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, folgender-maßen auf:

Füllen Sie Wasser in den Wassertank 1) 1.

Legen Sie das große 2) q oder das kleine Espressosieb 0 in den Siebträger w.

Setzen Sie den Siebträger 3) w in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markie-rung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis zur Markierung „LOCK“ am Gerät, drehen.

Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger 4) w.

Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 5) 2 zu (bis zum Anschlag in Rich-tung „ - “ drehen).

Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 6) 3 an.

Die rote Kontrollleuchte 7) i leuchtet.

Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 8) 5 auf die Position „ “. Die Pum-pe beginnt, Wasser in das Gerät zu pumpen. Sobald das Wasser aus den Siebträger-Öff nungen tritt, drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder auf die Position „ “.

Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 9) 4 leuchtet, drehen Sie den Funk-tionsdrehschalter 5 auf die Position „ “. Lassen Sie das Wasser ca. 1 Minute durchlaufen. Es kann sein, dass Sie zwischendurch die Tasse leeren müssen. Stoppen Sie dafür kurz den Vorgang.

Nach ca. 1 Minute drehen Sie den Funktionsdrehschalter wieder auf die Po-10) sition „ “.

Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 11) 4 wieder leuchtet. Das Aufheizen ist abgeschlossen. Sie können nun Espresso zubereiten.

Page 112: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

110 SEM 1100 A2

DEATCH

Espresso zubereiten

HINWEIS

Falls Sie vor der Espressozubereitung heißen Dampf aus der Maschine ►bezogen haben, empfehlen wir Ihnen vor der Espressozubereitung etwas heißes Wasser zu beziehen. Ansonsten kann es sein, dass der Espresso ver-brannt schmeckt. Halten Sie eine leere Tasse unter den Milchaufschäumer z. Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“. Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ “, so dass heißes Wasser aus der Düse tritt. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder auf die Position „ “ drehen. Drehen Sie dann den Dampfregulierungsschalter 2 wieder zu (in Richtung „-“).

HINWEIS

Stellen Sie immer sicher, dass das Espressosieb ► 0 q sauber ist und von Espressopulver-Resten befreit ist.

Wenn das Gerät aufgeheizt ist: 1) Um einen Espresso zuzubereiten, setzen Sie das kleine Espressosieb 0 in den Siebträger w ein. Um zwei Espressi zuzubereiten, setzen Sie das große Espressosieb q in den Siebträger w ein.

Füllen Sie das kleine Espressosieb 2) 0 bis zur Max-Markierung mit Espresso-pulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver, oder einem gestrichenem Messlöff el 9. oder...Füllen Sie das große Espressosieb q bis zur Max-Markierung mit Espresso-pulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Messlöff eln 9.

Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Gerät 3) 6. Füllen Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das Espressosieb 0 q bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das Espressopulver danach erneut.

HINWEIS

Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der ►Zubereitung eines Espressos. Wird das Espressopulver sehr stark gepresst, so läuft der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema. Ist das Espressopulver nicht so stark verdichtet, läuft der Espresso schnell durch, es entsteht nur wenig Crema.

Page 113: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

111SEM 1100 A2

DEATCH

Setzen Sie den Siebträger 4) w in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markie-rung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis zur Markierung „LOCK“ am Gerät, drehen.

Stellen Sie eine (oder zwei) Tasse(n) unter die Siebträger-Öff nungen. Wir 5) empfehlen, die Tassen vorher mit heißem Wasser auszuspülen, damit der Es-presso nicht so schnell abkühlt.

Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte 6) 4 leuchtet, können Sie nun den Funk-tionsdrehschalter 5 auf die Position „ “ drehen. Der Espresso läuft in die Tasse(n).

WARNUNG

Entnehmen Sie niemals den Siebträger w während der Espres-soausgabe!

Die entstehenden Spritzer des heißen Espressos führen zu Verletzungen!

Stellen Sie immer sicher, dass der Funktionsdrehschalter ► 5 auf „ “ steht, bevor Sie den Siebträger w entfernen.

HINWEIS

Dieses Gerät ist mit einer Vorbrühfunktion ausgestattet. Das bedeutet, dass ►das heiße Wasser, bevor es durch das Espressopulver gedrückt wird, für kurze Zeit im Siebträger steht. Dies verfeinert das Aroma des Espressos.

Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca. 20 ml), dre-7) hen Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder in die Position „ “.

Sie können den Espresso nun trinken.

Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 8) 3 aus.

HINWEIS

Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. ►

Entfernen Sie nach jedem Gebrauch das Espressopulver aus dem Espresso-9) sieb 0 q. Entnehmen Sie den Siebträger w aus dem Gerät. Klappen Sie den Siebblockierer e nach oben, so dass das Espressosieb 0 q nicht aus dem Siebträger w herausfallen kann. Entleeren Sie nun das Espressosieb 0 q. Entsorgen Sie das Espressopulver oder die Espressopads immer umwelt-gerecht, zum Beispiel im Bioabfall.

HINWEIS

Reinigen Sie die Heißwasserdusche ► t unbedingt nach jedem Gebrauch. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pfl egen“.

Page 114: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

112 SEM 1100 A2

DEATCH

HINWEIS

Entleeren Sie regelmäßig die Tropfenauff angschale ► r, spätestens jedoch, wenn der rote Schwimmer in der Aussparung 7 des Abtropfgitters 8 zu sehen ist.

HINWEIS

Sie können auch Espresso-Pads für die Zubereitung des Espressos verwen- ►den. Verwenden Sie nur Espresso-Pads die dem ESE-Standard entsprechen.Bei dem ESE-Standard handelt es sich um ein von führenden Espresso-Pads-Herstellern angenommenes System, das eine einfache und saubere Zubereitung von Espresso möglich macht.

Cappuccino zubereiten

WARNUNG

Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampf zur Milchschau-merzeugung!

Der heiße Dampf oder heiße Spritzer führen zu Verletzungen!

Bedienen Sie den Dampfregulierungsschalter ► 2 immer langsam.

Füllen Sie einen Aufschäumbehälter (vorzugsweise aus rostfreiem Stahl) zu 1) einem Drittel mit kalter Milch.

Stellen Sie sicher, dass der Dampfregulierungsschalter 2) 2 zugedreht ist (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).

Schieben Sie den Milchaufschäumer 3) z zur Seite heraus. Fassen Sie ihn dabei nur am Griff u an.

Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 4) 5 auf die Position „ “. Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.

Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer 5) z. Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“. Kondenswasser/Spritzer kommen aus der Düse. So wird die Düse und der Wasserkreislauf im Inneren des Gerätes gereinigt.

Wenn nur noch Dampf aus der Düse tritt, drehen Sie den Dampfregulierungs-6) schalter 2 in Richtung „-“, bis kein Dampf mehr aus der Düse kommt. Schütten Sie das Wasser aus dem Gefäß weg.

Halten Sie nun den Aufschäumbehälter in der Hand, um die Milchtemperatur 7) zu fühlen, und führen Sie die Düse des Milchaufschäumers z leicht in die Milch. Halten Sie den Aufschäumbeälter dabei ein wenig schräg.

Page 115: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

113SEM 1100 A2

DEATCH

Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 8) 2 in Richtung „+“.

Bewegen Sie den Aufschäumbehälter kreisförmig und halten Sie dabei die 9) Spitze der Düse knapp unter die Milchoberfl äche: tief genug, dass die Milch nicht in alle Richtungen spritzt und hoch genug, dass ein dicker Schaum erzeugt wird. Machten Sie es richtig, ist dabei ein tiefes Brummgeräusch zu hören.

Wenn der Milchschaum hochsteigt, führen Sie die Düse tiefer ein, um die nächs-10) te „Schicht“ aufzuschäumen und ein Anbrennen des Schaums zu vermeiden.

Tauchen Sie schließlich die Düse vollständig ein und drehen Sie den Dampf-11) regulierungsschalter 2 etwas zu, so dass die Milch erhitzt wird. Halten Sie den Aufschäumbehälter leicht schräg, so dass die Milch sanft herumwirbelt, während sie mit der Düse umgerührt wird.

Wenn der Milchschaum die gewünschte Konsistenz und Temperatur hat, dre-12) hen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).

Ziehen Sie erst dann die Düse aus der Milch. 13)

Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 14) 5 auf die Position „ “.

HINWEIS

Benutzen Sie zur Zubereitung von Cappuccino immer größere Tassen als ►für Espresso, da noch aufgeschäumte Milch hinzugefügt wird.

Gehen Sie für die Zubereitung des Cappuccinos genauso vor, als würden 15) Sie einen Espresso zubereiten (siehe Kapitel „Espresso zubereiten“/das Auf-heizen ist nicht mehr nötig). Lassen Sie das Wasser nur ca. doppelt so lange durchlaufen, wie bei einem Espresso (ca. 40 ml).

Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 16) 3 aus.

HINWEIS

Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. ►

Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor vorbereiteten Espresso. 17) Der Cappuccino ist nun fertig. Sie können ihn nach belieben zuckern oder ihn mit Kakaopulver bestreuen.

HINWEIS

Sie können mit dem Milchaufschäumer ► z auch andere Flüssigkeiten, wie Kakao oder Tee erhitzen.

HINWEIS

Reinigen Sie den Milchaufschäumer ► z unbedingt nach jedem Gebrauch. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pfl egen“.

Page 116: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

114 SEM 1100 A2

DEATCH

Tipps für den MilchschaumJede Art von Milch lässt sich prinzipiell aufschäumen, auch Soja- und Reis- ■milch. Einige Milchsorten lassen sich allerdings nur mit Einschränkungen auf-schäumen.

Entrahmte oder Magermilch brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu ■geringem Fettgehalt besteht allerdings das Risiko, dass sich die Milch nicht gut aufschäumen lässt. Benutzen Sie daher möglichst eine Milch mit 3,5% oder 1,5% Fettanteil.

Gut gekühlte Milch lässt sich besser aufschäumen als weniger kalte. ■

Schäumen Sie die Milch kein zweites Mal auf, da sie sonst anbrennt. ■

Lassen Sie aufgeschäumte Milch ca. 30 Sekunden lang stehen, bevor Sie ■den Schaum auf den Espresso geben. So platzen größere Blasen und noch fl üssige Milch sinkt nach unten. Sie können dann den feinen Schaum auf den Espresso geben.

Heißes Wasser erzeugenWenn das Gerät aufgeheizt ist:1)

Stellen Sie eine Tasse unter den Milchaufschäumer 2) z.

Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte 3) 4 leuchtet, drehen Sie den Dampfre-gulierungsschalter 2 auf „ + “.

Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 4) 5 auf die Position „ “. Heißes Was-ser tritt aus der Düse aus.

Wenn Sie die Heißwasserabgabe unterbrechen wollen, stellen Sie den Funkti-5) onsdrehschalter 5 auf die Position „ “ und drehen Sie dann den Dampfre-gulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).

Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 6) 3 aus.

HINWEIS

Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. ►

Page 117: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

115SEM 1100 A2

DEATCH

Reinigen und Pfl egen

WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!

Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Ge- ■rät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages!

Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Ver- ■brennungsgefahr!

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr ■eines elektrischen Schlages!

Milchaufschäumer reinigen

ACHTUNG - SACHSCHÄDEN

Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmit- ■tel zur Reinigung des Gerätes. Diese greifen die Oberfl äche des Gerätes an.

Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Milchaufschäumer 1) z.

Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2) 2 direkt nach dem Gebrauch auf „ + “ und lassen Sie einige Sekunden Dampf entweichen.

Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 3) 2 zu (bis zum Anschlag in Rich-tung „ - “ drehen), schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste-cker.

Lassen Sie die Düse abkühlen.4)

Ziehen Sie die Düse ab und reinigen Sie diese sorgfältig in warmen Wasser.5)

Kontrollieren Sie, ob das kleine Loch in der Düse verstopft ist und reinigen Sie 6) es gegebenenfalls mit einer Nadel.

Reinigen Sie das Dampfabgaberohr des Milchaufschäumers 7) z mit einem feuchten Tuch.

Schieben Sie die Düse wieder auf das Dampfabgaberohr auf.8)

Page 118: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

116 SEM 1100 A2

DEATCH

Heißwasserdusche reinigenReinigen Sie die Heißwasserdusche t nach jedem Gebrauch:

Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträ-1) ger w abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwas-serdusche t mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt werden.

Stellen Sie dann eine leere Tasse unter die Heißwasserdusche 2) t und drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ “. Wasser tritt aus der Heißwasserdusche t aus, und spült letzte Pulverreste heraus. Hierbei kann das Wasser ein wenig spritzen.

Stellen Sie nach ca. 20 Sekunden den Funktionsdrehschalter 3) 5 wieder in die Position „ “ und schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus.

Zubehörteile reinigenReinigen Sie den Siebträger 1) w, die beiden Espressosiebe 0 q, den Wasser-tank 1, den Messlöff el 9 und das Abtropfgitter 8 in warmen Wasser.

HINWEIS

Wenn Sie Spülmittel in das Wasser geben, kann es sein, dass der Ge- ►schmack des Espressos beeinfl usst wird. Falls die Verschmutzungen sich nur mit Spülmittel beseitigen lassen, spülen Sie die Teile hinterher immer mit viel klarem Wasser ab.

Trocknen Sie alle Teile.2)

Die Tropfenauff angschale 3) r ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet.

Gerät reinigenReinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls etwas Spülmittel auf das Tuch.

Gerät entkalkenEntkalken Sie das Gerät regelmäßig. Nach ca. 200 Espressozubereitungen sollte das Gerät entkalkt werden. Je nach Härtegrad des Wassers in Ihrer Region kann dieser Wert abweichen.

Verwenden Sie zum Entkalken handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen. Gehen Sie so vor, wie in der Bedienungsanleitung des Entkalkers beschrieben.

Wenn Sie keinen Entkalker haben, können Sie alternativ wie folgt vorgehen:

Füllen Sie den Wassertank 1) 1 bis zur Max-Markierung.

Lösen Sie darin 2 Löff el (ca. 30 Gramm) Zitronensäure (erhältlich in Drogerien 2) oder Apotheken) auf.

Setzen Sie den Wassertank 3) 1 in das Gerät ein.

Page 119: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

117SEM 1100 A2

DEATCH

Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 4) 3 ein. Der Funktionsdrehschal-ter 5 muss auf der Position „ “ stehen. Der Dampfregulierungsschalter 2 ist zugedreht.

Setzen Sie den Siebträger 5) w ohne Espressopulver, in das Gerät ein und stel-len Sie eine Tasse unter den Siebträger w. Sobald die grüne Aufheizkont-rollleuchte 4 leuchtet, stellen Sie den den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ “.

Lassen Sie ca. 2 Tassen (Kaff eetassen) Wasser durchlaufen und stoppen Sie 6) dann den Vorgang.

Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer 7) z.

Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 8) 5 auf die Position „ “ und warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet. Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “. Lassen Sie das Gerät für ca. 2 Minu-ten Dampf erzeugen.

Drehen Sie nach 2 Minuten den Dampfregulierungsschalter 9) 2 zu, stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf „ “ und schalten Sie das Gerät aus.

Lassen Sie den Entkalker für ca. 15 Minuten einwirken.10)

Wiederholen Sie die Schritte 4 - 10 drei mal.11)

Stellen Sie dann den Funktionsdrehschalter 12) 5 auf die Position „ “ und lassen Sie das Wasser solange durchlaufen, bis der Wassertank 1 leer ist.

Spülen Sie den Wassertank 13) 1 mit klarem Wasser aus und füllen Sie klares Wasser bis zur Max-Markierung ein.

Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 14) 5 auf die Position „ “, sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.

Lassen Sie das Wasser durchlaufen.15)

Wiederholen Sie die Schritte 13 - 15 drei mal.16)

Füllen Sie noch einmal Wasser in den Wassertank 17) 1.

Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 18) 5 auf die Position „ “.

Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer 19) z und drehen Sie lang-sam den Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “ , sobald die grüne Aufheiz-kontrollleuchte 4 leuchtet.

Drehen Sie nach ca. 1 Minute den Dampfregulierungsschalter 20) 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen), stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf „ “ und schalten Sie das Gerät aus.

HINWEIS

Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. ►

Page 120: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

118 SEM 1100 A2

DEATCH

Fehlerbehebung

Störung Ursache Abhilfe

Der Espresso läuft nicht mehr heraus

• Das Espressopulver ist zu feucht und/oder zu fest gepresst.

• Den Espresso neu zubereiten, dabei das Espressopulver jedoch nicht so fest verdichten, oder es ganz austauschen.

• Kein Wasser im Wassertank 1.

• Wasser in den Wassertank 1 füllen.

• Die Löcher der Siebträger-Öff nungen sind verstopft. • Siebträger w reinigen.

Der Espresso tropft über die Ränder des Siebträ-gers w anstatt aus den Öff nungen.

• Der Siebträger w wurde nicht korrekt eingesetzt.

• Siebträger w richtig einsetzen.

• Die Siebträger-Öff nungen sind verstopft. • Siebträger w reinigen.

• Es befi nden sich Espressopul-verreste auf dem Rand des Siebträgers w.

• Rand des Siebträgers w von Espressopulverresten befreien.

Der Espresso ist kalt.

• Das Gerät wurde nicht vorge-heizt.

• Gerät vorheizen.

• Die grüne Aufheizkontrollleuch-te 4 hat noch nicht geleuchtet.

• Warten, bis die grüne Aufheiz-kontrollleuchte 4 leuchtet.

• Die Tassen wurden nicht vorge-wärmt.

• Tassen vorwärmen.

Geräuschvoller Betrieb der Pumpe.

• Der Wassertank 1 ist leer.• Wasser in den Wassertank 1

füllen.

• Der Wassertank 1 ist nicht richtig eingesetzt, so dass das Wasser nicht in das Gerät gelangt.

• Wassertank 1 richtig einsetzen.

Page 121: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

119SEM 1100 A2

DEATCH

Die Crema ist zu hell (der Espresso läuft schnell aus dem Siebträ-ger w)

• zu wenig Espressopulver. • Mehr Espressopulver verwenden.

• Das Espressopulver ist zu grob gemahlen.

• Nur speziell für Espresso hergestelltes Espressopulver verwenden.

Die Crema ist zu dunkel (der Espresso läuft lang-sam aus dem Siebträger w)

• zu viel Espressopulver.• Weniger Espressopulver verwen-

den.

• Das Pulver ist zu fein gemahlen oder feucht.

• Nur speziell für Espresso hergestelltes Espressopulver verwenden.

• Das Sieb ist verstopft. • Sieb reinigen.

Die Milch schäumt nicht auf.

• Die Milch ist nicht kalt genug.• Verwenden Sie Milch aus dem

Kühlschrank.

• Der Milchaufschäumer z ist verschmutzt.

• Reinigen Sie den Milchaufschäu-mer z.

Entsorgung

Gerät entsorgenWerfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Ver-bindung.

Page 122: Silvercrest Espresso Machine SEM 1100 A2 66926

120 SEM 1100 A2

DEATCH

Garantie und ServiceSie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

HINWEIS

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht ►aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.

Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-dung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.

Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.

Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.

Service DeutschlandTel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 66926

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 66926

Service SchweizTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 66926

ImporteurKOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

LB7.indb Abs3:120LB7.indb Abs3:120 22.07.2011 12:34:09 Uhr22.07.2011 12:34:09 Uhr