T R A D I T I O N A L S A U S A G E S O F M E T S O V O S . A .TRADITIONAL SAUSAGES OF METSOVO S.A.BOYIANO, 442 00 METSOVO, ΤEL/FAX: +30 26560 42433, www.metsovita.gr, email: [email protected]
(Altitude 1.156m)Metsovo
Begegnungsort der Kulturen und eine der malerischesten Städte Griechenlands.Er ist reich an Geschichte, hat starke Tradition und Erzeugung von berühmten und einuigartigen Produkten.In Bogiano, eine Lage außer Metsovo, befindet sich die hochmoderne Wurstwarenhandlung von Metsovita.
Da produzieren wir unsere Wurstwaren mit der gebührenden Achtung vor dem guten Ruf unserer Lage und ihrer tladidionellen Rezepte. Immer im Einklang mit der strengsten Vorschriften der Erzeugung und mit Qualitätskontrollen, von der Auslese der Zutaten bis
der Verpackung und dem Verkauf der Wurstprodukte. Entdecken Sie die Köstlichkeit des reinen und frischen Fleisches, den Eifer der einheimischen Wurstwarenproduzenten und ein genussvolles und traditionelles Produkt in jeder Wurstware Metsovita.
It is a meeting point of different cultures and lies among the most picturesque towns in Greece.Metsovo has a rich history, strong tradition and is a place of unique and renowned products.
In Bogiano, a lush location on the outskirts of Metsovo, lies the highly sophisticated sausage production unit “Metsovita”. With respect to the reputation of our region and its traditional recipes, we produce our sausages always in accordance with the stringent
manufacturing specifications and quality controls, spanning from the choice of materials to packaging and distribution of the final product.Discover the taste of pure, fresh meat, the passion of local sausage producers and a delicious,
traditional product in each sausage of the “Metsovita” Company.
Un culturel lieu de rencontre et l’une des villes les plus pittoresques de la Crèce.Avec une riche histoire et de forte tradition est un lieu de production des produits renommes et uniques.
Dans Bojana, un endroit vert en dehors de Metsovo se trouve le laboratoire ultramoderne Delicatessen de Metsovita.Là, avec le strict respect pour la réputation de notre pays et les recettes traditionnelles on produit nos saucisses.
Toujours selon les applications de norme les plus strictes et des contrôles de qualité, du choix des matériauxpour l’ emballage et la disposition du produit fini. Découvrez le goût pur, de la viande fraîche,
la passion de allantopoion locale et un délicieux produit traditionnel en tout saucisse Metsovita.
Luogo di incontro delle culture diverse e una di piu pittoresca citta della Grecia.Con storia ricca, tradizione forte e un posto delle produzione dei prodotti typici e famosi.
“Bogiano” e una zona verde, vicino al Metsovo dove e trovata l’ unita ultramoderna della salsiccia di METSOVITA.Con rispetto rigoroso alla reputazione del nostro posto e le richiette tradizionale, produciamo i nostri salumi.
Secondo alle specifiche piu rigorose della produzione e con controlli di qualita dal selezione di materiali al confezionamentoe distribuzione del prodotto. Scoprite il gusto di carne chiaro e fresco, l’abilita artistica della gente di Metsovo
et un prodotto delizioso e tradizionale in ogni salsiccia di Metsovita.
Trad i t iona l , Au thent ic and Guaran teedΜetsoVita Sausages
Die moderne Wurstwarenhandlung “Metsovita” mit den hohen Vorschriften und die Anwendung
der starken Reinregeln für die Erzeugung unserer Produkte sind die einzige Teile,
die sich im Verbindung mit der guten alten Zeiten verändert haben.
Ansonsten sind die Sorge, die Vorsicht und die Aufmerksamkeit auf die Tradition sind
die “Geheimnisse” unseres Erfolgs.
Wir suchen die besten Teile -Keule, Steak usw.- des frischen und ausgewählten Fleisches.
Wir benutzen duftendes Kraut, Gemüse und traditionelle Produkte aus Metsovo, “Metsovone“-Käse
und “Katogi“-Wein und wir folgen den überlieferten und traditionellen Rezepten unserer Lage.
Deswegen werden Sie von dem echten Geschmackssinn überrascht werden.
At the “Metsovita”Company, the one thing adopted is respect of the good old times,
the contemporary high-standard environment of our premises and the implementation
of the strictest standards of cleanliness and hygiene during the production of our products.
Besides care, attention and commitment to tradition is the secret to our success.
We select the best parts - thighs, breasts and steaks- of well-selected and fresh meat.
We use aromatic herbs, vegetables and traditional products of Metsovo, “Metsovone” cheese
and Katogi wine and follow the traditional recipes of our region.
Therefore, our Metsovo sausages will surprise you with their authentic taste,
rich aromas and unique flavor.
Dans “Metsovita” tout ce qui a changé depuis le bon vieux temps, est notre laboratoire
de normes environnementales élevées modernes et la mise en œuvre de la propreté
et l’ hygiène des règles strictes pour la production de nos produits.
Sinon, le soin, l’ attention et l’ engagement à la tradition est le secret de leur succès.
Nous selectionnons les meilleurs pièces – cuisses, les seins et les steaks large choix de viandes fraîches.
Nous utilisons des herbes parfumées, les légumes et les produits traditionnels Metsovitikos,
du fromage Metsovone et le vin Katogi et nous suivons les recettes tradionnelles de notre pays.
Donc, nos saucisses Metsovitikos vous surprendra par son goût authentique,
de riches aromes et une saveur unique.
Nella ditta di Metsovita l’ unica cosa che e cambiata rispetto ai vecchi tempi e l’ambiente moderno
di laboratorio di alta qualita e l’attuazione di standard elevate della pulizia et igiene
per la produzione dei nostri prodotti.
Altrimenti, la cura, l’attenzione e la devozione alla tradizione sono i nostri “segreti”.
Scegliamo i pezzi migliori di carne eccellento (lonza, petto, bistecche).
Usamo dell’ erbe aromatiche, della verdure e dei prodotti typici di Metsovo come il formaggio
Metsovone e il vino Katogi mentre noi seguiamo le ricette tradizionalle della nostra regione.
Per questo ragione, le salsicce di Metsovo e sicuro che vi sorprendera con il loro gusto autentico,
ricco di aromi e sapori unici.
KassiatoSausages of Metsovo
Mit frischen Schweinefleisch, Porree, Zwiebel und “Metsovone”-Käse.Der feine und pikante
Geschmackssinn und dερ
reichliche “geräucherte” Duft
des “Metsovone”-Käses wickeln
den charakteristischen
Geschmackssinn des frischen
Schweinefleisches ein.
Ideal zum Grillen, Kochen,
mit Sauerkraut oder Wurstplatte
mit weißen Soßen. In Begleitung
feiner trockener Weine oder starker
Weißweine anhand des Gerichts.
Made with fresh pork meat, leek, onion and Metsovone cheese.In balanced proportions, the subtle spicy flavor and rich aromas of smoked
“Metsovone” wrap and tantalise the distinctive delicate flavor of fresh pork meat.
It is ideal when grilled, roasted or with salted cabbage or sausage dishes
accompanied with white sauces.
Served with fine dry red wine or strong white wine, depending on the intensity
of the flavor of your wish.
Viande de porc fraîche,le poireau, l’ oignon etle fromage Metsovone.Dans le bon équilibre, la saveur
épicée subtile et les riches arômes
de fumé Metsovone enveloppent
et ravissent la saveur délicate
caractéristique de la viande
de porc fraîche. Idéal pour grillé,
rôti, salé au chou ou saucisses
plats des sauces blanches.
Accompagné de vin rouge sec
exceptionnel ou blanc agrressif
selon l’ intensité de la saveur
de votre plat.
Con carne di maiale fresco,porri, cipollae formaggio Metsovone.Nella proporzione giusta, il sapore
fine piccante e i aromi ricchi di
formaggio affumicato di Metsovone,
solleticano il sapore caratteristico
e delicate di carne maiale fresco.
Queste salsicce sono ideale per la
griglia, arrosto, per i piatti con crauti
e piatti con salsa bianca. Possono
essere accompagnato con fino vino
secco rosso o bianco “aggressivo”,
dependono all’ intensita di sapore
del vostro piatto.
KarnatoSausages of Metsovo Mit frischen
Schweinefleisch,Porree, Oreganound “Katogi”-Wein.Den reichlichen Geschmackssinn
des Fleisches marinieren
und verstärken der Porree
und der “Katogi”-Wein.
Ideal für alle gekochte
Gerichte mit Wurst.
Es passt perfekt zu Zwiebeln,
Tomatensoßen und Gemüse.
Je nach Gericht wählen
Sie einen trockenen Rotwein
mit gleichweriger Stärke.
Made with fresh pork meat, leek, oregano and“Katogi” wine. The rich, full meat flavor
-as the name denotes- marinates
and strengthens the presence
of leek and “Katogi” wine.
Ideal for all cooked dishes
containing sausages.
Best served with onions,
tomato sauce and vegetables,
depending on your preferred dish,
selected to accompany it with
a corresponding dry red wine
of your intensity.
Viande de porc fraîche,le poireau, l’ origanet le vin Katogi.La riche, plein de savaeur
de viande -comme son nom
l’ indique- laisser mariner
et renforce de poireau
et le vin Katogi.
Idéal pour tous les plats cuisinés
avee des saucisses.
Il cadre bien avec les oignons,
sauce tomate et légumes.
En fonction de votre plat sélectionner
pour l’ accompagner un vin rouge
sec d’ intensité correspondant.
Con carne di maialefresco, porri, oreganoe vino Katogi.Il sapore di carne ricco
-come dai il nome-
e rafforzata con i porri
e il vino Katogi.
Questo typo delle salsicce
e ideale per i piatti cuochi
con salsicce.
Puo avere abbinato con cipolla,
salsa di pomodoro e verdure.
Dependono al vostro piatto,
puo essere accompagnato
con un vino secco rosso.
TripletoSausages of Metsovo
Mit frischenSchaf-, Rind-und Schweinefleisch.Mit idealen Gleichgewicht
gibt jeder Fleisch seine
Köstlichkeit und das verursacht
den besonderen Geschmackssinn
der Tripleto-Wurst. Geeignet
für alle Wurstplatte.
Die Tripleto-Wurst gibt ein
schmackhaftes Ergebnis.
Ideal zum Grillen und Kochen.
Tripleto passt perfekt
zu Rotweinen.
Made with fresh sheep, beef and pork meat.In perfect balance, each of the three local meats, offer Tripleto their savor,
making the taste really unique. In every sausage dish,
Tripleto brings out a flavor which is one of a kind.
Especially in grilled and cooked dishes.
It is wonderful with dry red wine.
Avec brebis frais,bœuf et de porc.En parfait équilibre,
les trois viande locale,
donne au triplets, chacun
et le goût, ce qui rend son
goût de vraiment spécial.
Dans tous les plats de
saucisses il donnera
le meilleur résultat
du goût. Surtout aux plats
grillés et des plats cuisinés.
Il convient à merveille
avec les vins rouges secs.
Con carne frescodi maiale, di pecorae di manzo.In un equilibrio perfetto,
i tre typi di carne locale
danno loro gusto, rendendo
il sapore davvero speciale.
Ai tutti i piatti con salsicce,
puo dare il miglior resultato
gustoso.
Sono ideale per la griglia
e per i piatti cuochi.
Possiamo combinarlo
con vino secco rosso.
SaratoDried Air Salami
of MetsovoMit frischenRind- & Schweinefleischund “Metsovone”-Käse.Die richtige Auswahl von
ausgezeichnetem Fleisch
in Kombination mit dem
“Metsovone”-Käse und
die natürliche Reifung geben
ein einzigartiges Aroma
und Geschmackssinn.
Genießen Sie die Saroto-Wurst
in dünnen Scheiben mit
ein Glas Wein oder Ouzo.
Ideal auch für ihr Sandwich.
Made with freshpork & beef meatand Metsovone cheese.With the proper choice of fine
pieces of meat, combined
with Metsovone cheese
and its’ physical mellowness,
thus offering a unique salami
full of aroma and taste.
Enjoy it in thin slices with
a glass of wine or ouzo.
Ideal for your sandwiches.
Avec de la viandede bœuf at de porc fraîche et le fromage Metsovone.Le bon choix de coupes
fines de bœuf combinée
avec le fromage Metsovone
et sa maturation phusique,
donne à ce salami un arôme
unique et le goût.
Profitez – le en fines tranches
avec un verre de vin ou de l’ ouzo.
Idéal pour vos sandwichs.
Con carne frescodi maiale e di manzoe il formaggio Metsovone.La scelta giusta di pezzi migliori
di carne, combinata con
il formaggio Metsovone
e la maturazione fisica danno
al questo salame aroma unico
e sapore. Godete il salame
alle fette sottile con un
bicchiere di vino o ouzo.
E ideale ancora per i panini.