Download - Metsovita brochure

Transcript
Page 1: Metsovita  brochure

T R A D I T I O N A L S A U S A G E S O F M E T S O V O S . A .TRADITIONAL SAUSAGES OF METSOVO S.A.BOYIANO, 442 00 METSOVO, ΤEL/FAX: +30 26560 42433, www.metsovita.gr, email: [email protected]

(Altitude 1.156m)Metsovo

Begegnungsort der Kulturen und eine der malerischesten Städte Griechenlands.Er ist reich an Geschichte, hat starke Tradition und Erzeugung von berühmten und einuigartigen Produkten.In Bogiano, eine Lage außer Metsovo, befindet sich die hochmoderne Wurstwarenhandlung von Metsovita.

Da produzieren wir unsere Wurstwaren mit der gebührenden Achtung vor dem guten Ruf unserer Lage und ihrer tladidionellen Rezepte. Immer im Einklang mit der strengsten Vorschriften der Erzeugung und mit Qualitätskontrollen, von der Auslese der Zutaten bis

der Verpackung und dem Verkauf der Wurstprodukte. Entdecken Sie die Köstlichkeit des reinen und frischen Fleisches, den Eifer der einheimischen Wurstwarenproduzenten und ein genussvolles und traditionelles Produkt in jeder Wurstware Metsovita.

It is a meeting point of different cultures and lies among the most picturesque towns in Greece.Metsovo has a rich history, strong tradition and is a place of unique and renowned products.

In Bogiano, a lush location on the outskirts of Metsovo, lies the highly sophisticated sausage production unit “Metsovita”. With respect to the reputation of our region and its traditional recipes, we produce our sausages always in accordance with the stringent

manufacturing specifications and quality controls, spanning from the choice of materials to packaging and distribution of the final product.Discover the taste of pure, fresh meat, the passion of local sausage producers and a delicious,

traditional product in each sausage of the “Metsovita” Company.

Un culturel lieu de rencontre et l’une des villes les plus pittoresques de la Crèce.Avec une riche histoire et de forte tradition est un lieu de production des produits renommes et uniques.

Dans Bojana, un endroit vert en dehors de Metsovo se trouve le laboratoire ultramoderne Delicatessen de Metsovita.Là, avec le strict respect pour la réputation de notre pays et les recettes traditionnelles on produit nos saucisses.

Toujours selon les applications de norme les plus strictes et des contrôles de qualité, du choix des matériauxpour l’ emballage et la disposition du produit fini. Découvrez le goût pur, de la viande fraîche,

la passion de allantopoion locale et un délicieux produit traditionnel en tout saucisse Metsovita.

Luogo di incontro delle culture diverse e una di piu pittoresca citta della Grecia.Con storia ricca, tradizione forte e un posto delle produzione dei prodotti typici e famosi.

“Bogiano” e una zona verde, vicino al Metsovo dove e trovata l’ unita ultramoderna della salsiccia di METSOVITA.Con rispetto rigoroso alla reputazione del nostro posto e le richiette tradizionale, produciamo i nostri salumi.

Secondo alle specifiche piu rigorose della produzione e con controlli di qualita dal selezione di materiali al confezionamentoe distribuzione del prodotto. Scoprite il gusto di carne chiaro e fresco, l’abilita artistica della gente di Metsovo

et un prodotto delizioso e tradizionale in ogni salsiccia di Metsovita.

Page 2: Metsovita  brochure

Trad i t iona l , Au thent ic and Guaran teedΜetsoVita Sausages

Die moderne Wurstwarenhandlung “Metsovita” mit den hohen Vorschriften und die Anwendung

der starken Reinregeln für die Erzeugung unserer Produkte sind die einzige Teile,

die sich im Verbindung mit der guten alten Zeiten verändert haben.

Ansonsten sind die Sorge, die Vorsicht und die Aufmerksamkeit auf die Tradition sind

die “Geheimnisse” unseres Erfolgs.

Wir suchen die besten Teile -Keule, Steak usw.- des frischen und ausgewählten Fleisches.

Wir benutzen duftendes Kraut, Gemüse und traditionelle Produkte aus Metsovo, “Metsovone“-Käse

und “Katogi“-Wein und wir folgen den überlieferten und traditionellen Rezepten unserer Lage.

Deswegen werden Sie von dem echten Geschmackssinn überrascht werden.

At the “Metsovita”Company, the one thing adopted is respect of the good old times,

the contemporary high-standard environment of our premises and the implementation

of the strictest standards of cleanliness and hygiene during the production of our products.

Besides care, attention and commitment to tradition is the secret to our success.

We select the best parts - thighs, breasts and steaks- of well-selected and fresh meat.

We use aromatic herbs, vegetables and traditional products of Metsovo, “Metsovone” cheese

and Katogi wine and follow the traditional recipes of our region.

Therefore, our Metsovo sausages will surprise you with their authentic taste,

rich aromas and unique flavor.

Dans “Metsovita” tout ce qui a changé depuis le bon vieux temps, est notre laboratoire

de normes environnementales élevées modernes et la mise en œuvre de la propreté

et l’ hygiène des règles strictes pour la production de nos produits.

Sinon, le soin, l’ attention et l’ engagement à la tradition est le secret de leur succès.

Nous selectionnons les meilleurs pièces – cuisses, les seins et les steaks large choix de viandes fraîches.

Nous utilisons des herbes parfumées, les légumes et les produits traditionnels Metsovitikos,

du fromage Metsovone et le vin Katogi et nous suivons les recettes tradionnelles de notre pays.

Donc, nos saucisses Metsovitikos vous surprendra par son goût authentique,

de riches aromes et une saveur unique.

Nella ditta di Metsovita l’ unica cosa che e cambiata rispetto ai vecchi tempi e l’ambiente moderno

di laboratorio di alta qualita e l’attuazione di standard elevate della pulizia et igiene

per la produzione dei nostri prodotti.

Altrimenti, la cura, l’attenzione e la devozione alla tradizione sono i nostri “segreti”.

Scegliamo i pezzi migliori di carne eccellento (lonza, petto, bistecche).

Usamo dell’ erbe aromatiche, della verdure e dei prodotti typici di Metsovo come il formaggio

Metsovone e il vino Katogi mentre noi seguiamo le ricette tradizionalle della nostra regione.

Per questo ragione, le salsicce di Metsovo e sicuro che vi sorprendera con il loro gusto autentico,

ricco di aromi e sapori unici.

Page 3: Metsovita  brochure

KassiatoSausages of Metsovo

Mit frischen Schweinefleisch, Porree, Zwiebel und “Metsovone”-Käse.Der feine und pikante

Geschmackssinn und dερ

reichliche “geräucherte” Duft

des “Metsovone”-Käses wickeln

den charakteristischen

Geschmackssinn des frischen

Schweinefleisches ein.

Ideal zum Grillen, Kochen,

mit Sauerkraut oder Wurstplatte

mit weißen Soßen. In Begleitung

feiner trockener Weine oder starker

Weißweine anhand des Gerichts.

Made with fresh pork meat, leek, onion and Metsovone cheese.In balanced proportions, the subtle spicy flavor and rich aromas of smoked

“Metsovone” wrap and tantalise the distinctive delicate flavor of fresh pork meat.

It is ideal when grilled, roasted or with salted cabbage or sausage dishes

accompanied with white sauces.

Served with fine dry red wine or strong white wine, depending on the intensity

of the flavor of your wish.

Viande de porc fraîche,le poireau, l’ oignon etle fromage Metsovone.Dans le bon équilibre, la saveur

épicée subtile et les riches arômes

de fumé Metsovone enveloppent

et ravissent la saveur délicate

caractéristique de la viande

de porc fraîche. Idéal pour grillé,

rôti, salé au chou ou saucisses

plats des sauces blanches.

Accompagné de vin rouge sec

exceptionnel ou blanc agrressif

selon l’ intensité de la saveur

de votre plat.

Con carne di maiale fresco,porri, cipollae formaggio Metsovone.Nella proporzione giusta, il sapore

fine piccante e i aromi ricchi di

formaggio affumicato di Metsovone,

solleticano il sapore caratteristico

e delicate di carne maiale fresco.

Queste salsicce sono ideale per la

griglia, arrosto, per i piatti con crauti

e piatti con salsa bianca. Possono

essere accompagnato con fino vino

secco rosso o bianco “aggressivo”,

dependono all’ intensita di sapore

del vostro piatto.

Page 4: Metsovita  brochure

KarnatoSausages of Metsovo Mit frischen

Schweinefleisch,Porree, Oreganound “Katogi”-Wein.Den reichlichen Geschmackssinn

des Fleisches marinieren

und verstärken der Porree

und der “Katogi”-Wein.

Ideal für alle gekochte

Gerichte mit Wurst.

Es passt perfekt zu Zwiebeln,

Tomatensoßen und Gemüse.

Je nach Gericht wählen

Sie einen trockenen Rotwein

mit gleichweriger Stärke.

Made with fresh pork meat, leek, oregano and“Katogi” wine. The rich, full meat flavor

-as the name denotes- marinates

and strengthens the presence

of leek and “Katogi” wine.

Ideal for all cooked dishes

containing sausages.

Best served with onions,

tomato sauce and vegetables,

depending on your preferred dish,

selected to accompany it with

a corresponding dry red wine

of your intensity.

Viande de porc fraîche,le poireau, l’ origanet le vin Katogi.La riche, plein de savaeur

de viande -comme son nom

l’ indique- laisser mariner

et renforce de poireau

et le vin Katogi.

Idéal pour tous les plats cuisinés

avee des saucisses.

Il cadre bien avec les oignons,

sauce tomate et légumes.

En fonction de votre plat sélectionner

pour l’ accompagner un vin rouge

sec d’ intensité correspondant.

Con carne di maialefresco, porri, oreganoe vino Katogi.Il sapore di carne ricco

-come dai il nome-

e rafforzata con i porri

e il vino Katogi.

Questo typo delle salsicce

e ideale per i piatti cuochi

con salsicce.

Puo avere abbinato con cipolla,

salsa di pomodoro e verdure.

Dependono al vostro piatto,

puo essere accompagnato

con un vino secco rosso.

Page 5: Metsovita  brochure

TripletoSausages of Metsovo

Mit frischenSchaf-, Rind-und Schweinefleisch.Mit idealen Gleichgewicht

gibt jeder Fleisch seine

Köstlichkeit und das verursacht

den besonderen Geschmackssinn

der Tripleto-Wurst. Geeignet

für alle Wurstplatte.

Die Tripleto-Wurst gibt ein

schmackhaftes Ergebnis.

Ideal zum Grillen und Kochen.

Tripleto passt perfekt

zu Rotweinen.

Made with fresh sheep, beef and pork meat.In perfect balance, each of the three local meats, offer Tripleto their savor,

making the taste really unique. In every sausage dish,

Tripleto brings out a flavor which is one of a kind.

Especially in grilled and cooked dishes.

It is wonderful with dry red wine.

Avec brebis frais,bœuf et de porc.En parfait équilibre,

les trois viande locale,

donne au triplets, chacun

et le goût, ce qui rend son

goût de vraiment spécial.

Dans tous les plats de

saucisses il donnera

le meilleur résultat

du goût. Surtout aux plats

grillés et des plats cuisinés.

Il convient à merveille

avec les vins rouges secs.

Con carne frescodi maiale, di pecorae di manzo.In un equilibrio perfetto,

i tre typi di carne locale

danno loro gusto, rendendo

il sapore davvero speciale.

Ai tutti i piatti con salsicce,

puo dare il miglior resultato

gustoso.

Sono ideale per la griglia

e per i piatti cuochi.

Possiamo combinarlo

con vino secco rosso.

Page 6: Metsovita  brochure

SaratoDried Air Salami

of MetsovoMit frischenRind- & Schweinefleischund “Metsovone”-Käse.Die richtige Auswahl von

ausgezeichnetem Fleisch

in Kombination mit dem

“Metsovone”-Käse und

die natürliche Reifung geben

ein einzigartiges Aroma

und Geschmackssinn.

Genießen Sie die Saroto-Wurst

in dünnen Scheiben mit

ein Glas Wein oder Ouzo.

Ideal auch für ihr Sandwich.

Made with freshpork & beef meatand Metsovone cheese.With the proper choice of fine

pieces of meat, combined

with Metsovone cheese

and its’ physical mellowness,

thus offering a unique salami

full of aroma and taste.

Enjoy it in thin slices with

a glass of wine or ouzo.

Ideal for your sandwiches.

Avec de la viandede bœuf at de porc fraîche et le fromage Metsovone.Le bon choix de coupes

fines de bœuf combinée

avec le fromage Metsovone

et sa maturation phusique,

donne à ce salami un arôme

unique et le goût.

Profitez – le en fines tranches

avec un verre de vin ou de l’ ouzo.

Idéal pour vos sandwichs.

Con carne frescodi maiale e di manzoe il formaggio Metsovone.La scelta giusta di pezzi migliori

di carne, combinata con

il formaggio Metsovone

e la maturazione fisica danno

al questo salame aroma unico

e sapore. Godete il salame

alle fette sottile con un

bicchiere di vino o ouzo.

E ideale ancora per i panini.