Yo conozco mi herencia

35

Transcript of Yo conozco mi herencia

Page 1: Yo conozco mi herencia

proemio la inspiracioacuten y las musas

Cuando la Musa canta la palabra del poeta estaacute inspirada por los dioseshellip

Y el respeto mayor los aedos merecen que a ellos sus cantares la musa

ensentildeoacute por amor de su raza

Μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος

Οὐλομένηνhellip

iexclCanta diosa la ira de Aquiles el de Peleo Ira maldita que echoacute en los Aquivos tantos de duelos Y almas muchas valientes allaacute arrojoacute a los infiernos

Ἄνδρα μοι ἔννεπε Μοῦσα πολύτροπον ὃς μάλα πολλὰ

πλάγχθη ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε

Musa dime del haacutebil varoacuten que en su largo extraviacuteo

Tras haber arrasado el alcaacutezar sagrado de Troya Conocioacute las ciudades y el genio de innuacutemeras gentes

iexclSalud hijas de Zeus Otorgadme el hechizo de vuestro canto

χαίρετε τέκνα Διός

δότε δ ἱμερόεσσαν ἀοιδήν

A las divinidades pide sustento Ovidio el poeta que dibuja con palabras las maacutes hermosas transformaciones legendarias

en sus Metamorfosishellip

In nova fert animus mutatas dicere formas corporadi coeptis (nam vos mutastis et illas)

adspirate meishellip

Mi inspiracioacuten me lleva a hablar de las figuras transformadas en cuerpos nuevos dioses sed favorables a mis proyectos (pues vosotros mismos ocasionasteis tambieacuten esas transformaciones)

Y su memoria reclama Virgilio para poder realizar con Eneas un legendario viaje

hacia Roma

Canto las hazantildeas y al heacuteroe que

huyendo por imposicioacuten del destino fue el primero en llegar desde las costas

de Troya a Italia y a las riberas de Lavinio

Musa recueacuterdame las causashellip

Arma virumque cano Troiae qui primus ab oris

Italiam fato profugus Laviniaque venit

litora []

Musa mihi causas memora hellip

El heacuteroe el hombre el amor y la muerte

Y de este modo inspirados por la divinidad cantamos a los heacuteroes que luchan

con furia en combate y sufren tambieacuten el duelo en su corazoacutenhellip

Ἕκτορ ἀτὰρ σύ μοί ἐσσι πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ

ἠδὲ κασίγνητος σὺ δέ μοι θαλερὸς παρακοίτης

ἀλλ ἄγε νῦν ἐλέαιρε καὶ αὐτοῦ μίμν ἐπὶ πύργῳ

μὴ παῖδ ὀρφανικὸν θήῃς χήρην τε γυναῖκα

Heacutector y tuacute para miacute eres padre y madre patrona

Y hermano tambieacuteny tambieacuten mi florida prenda de bodas

Mas iexclea apiaacutedate ya y en la torre queacutedate ahora

No dejes hueacuterfano al nintildeo y a tu mujer viuda

Ibant oscuri sola sub nocte per umbram iexclVirgilio Y los dioses siempre presentes Ellos cumpliendo su plan encienden el amor y la pasioacuten en el

corazoacutenhellip

Anna soror quae me suspensam insomnia terrent quis nouus hic nostris successit sedibus hospes quem sese ore ferens quam forti pectore et armis credo equidem nec uana fides genus esse deorum Ana querida hermana iexclqueacute ensuentildeos me desvelan y me angustian iexclQueacute hueacutesped tan extraordinario ha entrado en nuestra casa iexclQueacute rostro el suyo iexclQueacute fuerza en su pecho y en sus armas Ciertamente creo y mi confianza no es vana que es de raza divina

Pasioacuten emocioacuten erotismo enredos del amor al odiohellip

iquestQueacute amores no se viven y se cantan Musa Los poetas contemplan las pasiones desde dentro Hombres y mujeres de Grecia y Roma dialogan

sobre los sentimientos

Odio y amo iquestPor queacute hago esto quizaacute preguntes No lo seacute pero siento que asiacute sucede y me atormento

Safo- Me parece igual a los dioses El hombre aqueacutel que frente a ti se Sienta y escucha de cerca tu dulce voz Y tu risa deseable φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν

ἔμμεν ὤνηρ ὄττις ἐνάντιός τοι

ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει

καὶ γελαίσας ἰμέροεν

Aquel me parece ser igual a los dioses

Aqueacutel si fuera posible supera incluso a los dioses

Quien sentando enfrente sin cesar

Mira y escucha tu risa amable

Ille mi par esse deo videtur

Ille si fas est superare divos

Qui sedens adversus identidem te

Spectat audit

Dulce ridentem []

Tu mihi sola domus tu Cynthia sola parentes Omnia tu nostrae tempora laetitiae Seu tristis veniam seu contra laetus amicis Quicquid ero dicam Cynthia causa fuitrdquo Tuacute eres mi uacutenica casa tuacute Cintia mis uacutenicos padres tuacute todos los instantes de mi dicha Ya esteacute triste ya por el contrario alegre a mis amigos Como quiera que esteacute direacute ldquoCintia es la causardquo

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 2: Yo conozco mi herencia

Y el respeto mayor los aedos merecen que a ellos sus cantares la musa

ensentildeoacute por amor de su raza

Μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος

Οὐλομένηνhellip

iexclCanta diosa la ira de Aquiles el de Peleo Ira maldita que echoacute en los Aquivos tantos de duelos Y almas muchas valientes allaacute arrojoacute a los infiernos

Ἄνδρα μοι ἔννεπε Μοῦσα πολύτροπον ὃς μάλα πολλὰ

πλάγχθη ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε

Musa dime del haacutebil varoacuten que en su largo extraviacuteo

Tras haber arrasado el alcaacutezar sagrado de Troya Conocioacute las ciudades y el genio de innuacutemeras gentes

iexclSalud hijas de Zeus Otorgadme el hechizo de vuestro canto

χαίρετε τέκνα Διός

δότε δ ἱμερόεσσαν ἀοιδήν

A las divinidades pide sustento Ovidio el poeta que dibuja con palabras las maacutes hermosas transformaciones legendarias

en sus Metamorfosishellip

In nova fert animus mutatas dicere formas corporadi coeptis (nam vos mutastis et illas)

adspirate meishellip

Mi inspiracioacuten me lleva a hablar de las figuras transformadas en cuerpos nuevos dioses sed favorables a mis proyectos (pues vosotros mismos ocasionasteis tambieacuten esas transformaciones)

Y su memoria reclama Virgilio para poder realizar con Eneas un legendario viaje

hacia Roma

Canto las hazantildeas y al heacuteroe que

huyendo por imposicioacuten del destino fue el primero en llegar desde las costas

de Troya a Italia y a las riberas de Lavinio

Musa recueacuterdame las causashellip

Arma virumque cano Troiae qui primus ab oris

Italiam fato profugus Laviniaque venit

litora []

Musa mihi causas memora hellip

El heacuteroe el hombre el amor y la muerte

Y de este modo inspirados por la divinidad cantamos a los heacuteroes que luchan

con furia en combate y sufren tambieacuten el duelo en su corazoacutenhellip

Ἕκτορ ἀτὰρ σύ μοί ἐσσι πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ

ἠδὲ κασίγνητος σὺ δέ μοι θαλερὸς παρακοίτης

ἀλλ ἄγε νῦν ἐλέαιρε καὶ αὐτοῦ μίμν ἐπὶ πύργῳ

μὴ παῖδ ὀρφανικὸν θήῃς χήρην τε γυναῖκα

Heacutector y tuacute para miacute eres padre y madre patrona

Y hermano tambieacuteny tambieacuten mi florida prenda de bodas

Mas iexclea apiaacutedate ya y en la torre queacutedate ahora

No dejes hueacuterfano al nintildeo y a tu mujer viuda

Ibant oscuri sola sub nocte per umbram iexclVirgilio Y los dioses siempre presentes Ellos cumpliendo su plan encienden el amor y la pasioacuten en el

corazoacutenhellip

Anna soror quae me suspensam insomnia terrent quis nouus hic nostris successit sedibus hospes quem sese ore ferens quam forti pectore et armis credo equidem nec uana fides genus esse deorum Ana querida hermana iexclqueacute ensuentildeos me desvelan y me angustian iexclQueacute hueacutesped tan extraordinario ha entrado en nuestra casa iexclQueacute rostro el suyo iexclQueacute fuerza en su pecho y en sus armas Ciertamente creo y mi confianza no es vana que es de raza divina

Pasioacuten emocioacuten erotismo enredos del amor al odiohellip

iquestQueacute amores no se viven y se cantan Musa Los poetas contemplan las pasiones desde dentro Hombres y mujeres de Grecia y Roma dialogan

sobre los sentimientos

Odio y amo iquestPor queacute hago esto quizaacute preguntes No lo seacute pero siento que asiacute sucede y me atormento

Safo- Me parece igual a los dioses El hombre aqueacutel que frente a ti se Sienta y escucha de cerca tu dulce voz Y tu risa deseable φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν

ἔμμεν ὤνηρ ὄττις ἐνάντιός τοι

ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει

καὶ γελαίσας ἰμέροεν

Aquel me parece ser igual a los dioses

Aqueacutel si fuera posible supera incluso a los dioses

Quien sentando enfrente sin cesar

Mira y escucha tu risa amable

Ille mi par esse deo videtur

Ille si fas est superare divos

Qui sedens adversus identidem te

Spectat audit

Dulce ridentem []

Tu mihi sola domus tu Cynthia sola parentes Omnia tu nostrae tempora laetitiae Seu tristis veniam seu contra laetus amicis Quicquid ero dicam Cynthia causa fuitrdquo Tuacute eres mi uacutenica casa tuacute Cintia mis uacutenicos padres tuacute todos los instantes de mi dicha Ya esteacute triste ya por el contrario alegre a mis amigos Como quiera que esteacute direacute ldquoCintia es la causardquo

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 3: Yo conozco mi herencia

Μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος

Οὐλομένηνhellip

iexclCanta diosa la ira de Aquiles el de Peleo Ira maldita que echoacute en los Aquivos tantos de duelos Y almas muchas valientes allaacute arrojoacute a los infiernos

Ἄνδρα μοι ἔννεπε Μοῦσα πολύτροπον ὃς μάλα πολλὰ

πλάγχθη ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε

Musa dime del haacutebil varoacuten que en su largo extraviacuteo

Tras haber arrasado el alcaacutezar sagrado de Troya Conocioacute las ciudades y el genio de innuacutemeras gentes

iexclSalud hijas de Zeus Otorgadme el hechizo de vuestro canto

χαίρετε τέκνα Διός

δότε δ ἱμερόεσσαν ἀοιδήν

A las divinidades pide sustento Ovidio el poeta que dibuja con palabras las maacutes hermosas transformaciones legendarias

en sus Metamorfosishellip

In nova fert animus mutatas dicere formas corporadi coeptis (nam vos mutastis et illas)

adspirate meishellip

Mi inspiracioacuten me lleva a hablar de las figuras transformadas en cuerpos nuevos dioses sed favorables a mis proyectos (pues vosotros mismos ocasionasteis tambieacuten esas transformaciones)

Y su memoria reclama Virgilio para poder realizar con Eneas un legendario viaje

hacia Roma

Canto las hazantildeas y al heacuteroe que

huyendo por imposicioacuten del destino fue el primero en llegar desde las costas

de Troya a Italia y a las riberas de Lavinio

Musa recueacuterdame las causashellip

Arma virumque cano Troiae qui primus ab oris

Italiam fato profugus Laviniaque venit

litora []

Musa mihi causas memora hellip

El heacuteroe el hombre el amor y la muerte

Y de este modo inspirados por la divinidad cantamos a los heacuteroes que luchan

con furia en combate y sufren tambieacuten el duelo en su corazoacutenhellip

Ἕκτορ ἀτὰρ σύ μοί ἐσσι πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ

ἠδὲ κασίγνητος σὺ δέ μοι θαλερὸς παρακοίτης

ἀλλ ἄγε νῦν ἐλέαιρε καὶ αὐτοῦ μίμν ἐπὶ πύργῳ

μὴ παῖδ ὀρφανικὸν θήῃς χήρην τε γυναῖκα

Heacutector y tuacute para miacute eres padre y madre patrona

Y hermano tambieacuteny tambieacuten mi florida prenda de bodas

Mas iexclea apiaacutedate ya y en la torre queacutedate ahora

No dejes hueacuterfano al nintildeo y a tu mujer viuda

Ibant oscuri sola sub nocte per umbram iexclVirgilio Y los dioses siempre presentes Ellos cumpliendo su plan encienden el amor y la pasioacuten en el

corazoacutenhellip

Anna soror quae me suspensam insomnia terrent quis nouus hic nostris successit sedibus hospes quem sese ore ferens quam forti pectore et armis credo equidem nec uana fides genus esse deorum Ana querida hermana iexclqueacute ensuentildeos me desvelan y me angustian iexclQueacute hueacutesped tan extraordinario ha entrado en nuestra casa iexclQueacute rostro el suyo iexclQueacute fuerza en su pecho y en sus armas Ciertamente creo y mi confianza no es vana que es de raza divina

Pasioacuten emocioacuten erotismo enredos del amor al odiohellip

iquestQueacute amores no se viven y se cantan Musa Los poetas contemplan las pasiones desde dentro Hombres y mujeres de Grecia y Roma dialogan

sobre los sentimientos

Odio y amo iquestPor queacute hago esto quizaacute preguntes No lo seacute pero siento que asiacute sucede y me atormento

Safo- Me parece igual a los dioses El hombre aqueacutel que frente a ti se Sienta y escucha de cerca tu dulce voz Y tu risa deseable φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν

ἔμμεν ὤνηρ ὄττις ἐνάντιός τοι

ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει

καὶ γελαίσας ἰμέροεν

Aquel me parece ser igual a los dioses

Aqueacutel si fuera posible supera incluso a los dioses

Quien sentando enfrente sin cesar

Mira y escucha tu risa amable

Ille mi par esse deo videtur

Ille si fas est superare divos

Qui sedens adversus identidem te

Spectat audit

Dulce ridentem []

Tu mihi sola domus tu Cynthia sola parentes Omnia tu nostrae tempora laetitiae Seu tristis veniam seu contra laetus amicis Quicquid ero dicam Cynthia causa fuitrdquo Tuacute eres mi uacutenica casa tuacute Cintia mis uacutenicos padres tuacute todos los instantes de mi dicha Ya esteacute triste ya por el contrario alegre a mis amigos Como quiera que esteacute direacute ldquoCintia es la causardquo

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 4: Yo conozco mi herencia

Ἄνδρα μοι ἔννεπε Μοῦσα πολύτροπον ὃς μάλα πολλὰ

πλάγχθη ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε

Musa dime del haacutebil varoacuten que en su largo extraviacuteo

Tras haber arrasado el alcaacutezar sagrado de Troya Conocioacute las ciudades y el genio de innuacutemeras gentes

iexclSalud hijas de Zeus Otorgadme el hechizo de vuestro canto

χαίρετε τέκνα Διός

δότε δ ἱμερόεσσαν ἀοιδήν

A las divinidades pide sustento Ovidio el poeta que dibuja con palabras las maacutes hermosas transformaciones legendarias

en sus Metamorfosishellip

In nova fert animus mutatas dicere formas corporadi coeptis (nam vos mutastis et illas)

adspirate meishellip

Mi inspiracioacuten me lleva a hablar de las figuras transformadas en cuerpos nuevos dioses sed favorables a mis proyectos (pues vosotros mismos ocasionasteis tambieacuten esas transformaciones)

Y su memoria reclama Virgilio para poder realizar con Eneas un legendario viaje

hacia Roma

Canto las hazantildeas y al heacuteroe que

huyendo por imposicioacuten del destino fue el primero en llegar desde las costas

de Troya a Italia y a las riberas de Lavinio

Musa recueacuterdame las causashellip

Arma virumque cano Troiae qui primus ab oris

Italiam fato profugus Laviniaque venit

litora []

Musa mihi causas memora hellip

El heacuteroe el hombre el amor y la muerte

Y de este modo inspirados por la divinidad cantamos a los heacuteroes que luchan

con furia en combate y sufren tambieacuten el duelo en su corazoacutenhellip

Ἕκτορ ἀτὰρ σύ μοί ἐσσι πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ

ἠδὲ κασίγνητος σὺ δέ μοι θαλερὸς παρακοίτης

ἀλλ ἄγε νῦν ἐλέαιρε καὶ αὐτοῦ μίμν ἐπὶ πύργῳ

μὴ παῖδ ὀρφανικὸν θήῃς χήρην τε γυναῖκα

Heacutector y tuacute para miacute eres padre y madre patrona

Y hermano tambieacuteny tambieacuten mi florida prenda de bodas

Mas iexclea apiaacutedate ya y en la torre queacutedate ahora

No dejes hueacuterfano al nintildeo y a tu mujer viuda

Ibant oscuri sola sub nocte per umbram iexclVirgilio Y los dioses siempre presentes Ellos cumpliendo su plan encienden el amor y la pasioacuten en el

corazoacutenhellip

Anna soror quae me suspensam insomnia terrent quis nouus hic nostris successit sedibus hospes quem sese ore ferens quam forti pectore et armis credo equidem nec uana fides genus esse deorum Ana querida hermana iexclqueacute ensuentildeos me desvelan y me angustian iexclQueacute hueacutesped tan extraordinario ha entrado en nuestra casa iexclQueacute rostro el suyo iexclQueacute fuerza en su pecho y en sus armas Ciertamente creo y mi confianza no es vana que es de raza divina

Pasioacuten emocioacuten erotismo enredos del amor al odiohellip

iquestQueacute amores no se viven y se cantan Musa Los poetas contemplan las pasiones desde dentro Hombres y mujeres de Grecia y Roma dialogan

sobre los sentimientos

Odio y amo iquestPor queacute hago esto quizaacute preguntes No lo seacute pero siento que asiacute sucede y me atormento

Safo- Me parece igual a los dioses El hombre aqueacutel que frente a ti se Sienta y escucha de cerca tu dulce voz Y tu risa deseable φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν

ἔμμεν ὤνηρ ὄττις ἐνάντιός τοι

ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει

καὶ γελαίσας ἰμέροεν

Aquel me parece ser igual a los dioses

Aqueacutel si fuera posible supera incluso a los dioses

Quien sentando enfrente sin cesar

Mira y escucha tu risa amable

Ille mi par esse deo videtur

Ille si fas est superare divos

Qui sedens adversus identidem te

Spectat audit

Dulce ridentem []

Tu mihi sola domus tu Cynthia sola parentes Omnia tu nostrae tempora laetitiae Seu tristis veniam seu contra laetus amicis Quicquid ero dicam Cynthia causa fuitrdquo Tuacute eres mi uacutenica casa tuacute Cintia mis uacutenicos padres tuacute todos los instantes de mi dicha Ya esteacute triste ya por el contrario alegre a mis amigos Como quiera que esteacute direacute ldquoCintia es la causardquo

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 5: Yo conozco mi herencia

iexclSalud hijas de Zeus Otorgadme el hechizo de vuestro canto

χαίρετε τέκνα Διός

δότε δ ἱμερόεσσαν ἀοιδήν

A las divinidades pide sustento Ovidio el poeta que dibuja con palabras las maacutes hermosas transformaciones legendarias

en sus Metamorfosishellip

In nova fert animus mutatas dicere formas corporadi coeptis (nam vos mutastis et illas)

adspirate meishellip

Mi inspiracioacuten me lleva a hablar de las figuras transformadas en cuerpos nuevos dioses sed favorables a mis proyectos (pues vosotros mismos ocasionasteis tambieacuten esas transformaciones)

Y su memoria reclama Virgilio para poder realizar con Eneas un legendario viaje

hacia Roma

Canto las hazantildeas y al heacuteroe que

huyendo por imposicioacuten del destino fue el primero en llegar desde las costas

de Troya a Italia y a las riberas de Lavinio

Musa recueacuterdame las causashellip

Arma virumque cano Troiae qui primus ab oris

Italiam fato profugus Laviniaque venit

litora []

Musa mihi causas memora hellip

El heacuteroe el hombre el amor y la muerte

Y de este modo inspirados por la divinidad cantamos a los heacuteroes que luchan

con furia en combate y sufren tambieacuten el duelo en su corazoacutenhellip

Ἕκτορ ἀτὰρ σύ μοί ἐσσι πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ

ἠδὲ κασίγνητος σὺ δέ μοι θαλερὸς παρακοίτης

ἀλλ ἄγε νῦν ἐλέαιρε καὶ αὐτοῦ μίμν ἐπὶ πύργῳ

μὴ παῖδ ὀρφανικὸν θήῃς χήρην τε γυναῖκα

Heacutector y tuacute para miacute eres padre y madre patrona

Y hermano tambieacuteny tambieacuten mi florida prenda de bodas

Mas iexclea apiaacutedate ya y en la torre queacutedate ahora

No dejes hueacuterfano al nintildeo y a tu mujer viuda

Ibant oscuri sola sub nocte per umbram iexclVirgilio Y los dioses siempre presentes Ellos cumpliendo su plan encienden el amor y la pasioacuten en el

corazoacutenhellip

Anna soror quae me suspensam insomnia terrent quis nouus hic nostris successit sedibus hospes quem sese ore ferens quam forti pectore et armis credo equidem nec uana fides genus esse deorum Ana querida hermana iexclqueacute ensuentildeos me desvelan y me angustian iexclQueacute hueacutesped tan extraordinario ha entrado en nuestra casa iexclQueacute rostro el suyo iexclQueacute fuerza en su pecho y en sus armas Ciertamente creo y mi confianza no es vana que es de raza divina

Pasioacuten emocioacuten erotismo enredos del amor al odiohellip

iquestQueacute amores no se viven y se cantan Musa Los poetas contemplan las pasiones desde dentro Hombres y mujeres de Grecia y Roma dialogan

sobre los sentimientos

Odio y amo iquestPor queacute hago esto quizaacute preguntes No lo seacute pero siento que asiacute sucede y me atormento

Safo- Me parece igual a los dioses El hombre aqueacutel que frente a ti se Sienta y escucha de cerca tu dulce voz Y tu risa deseable φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν

ἔμμεν ὤνηρ ὄττις ἐνάντιός τοι

ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει

καὶ γελαίσας ἰμέροεν

Aquel me parece ser igual a los dioses

Aqueacutel si fuera posible supera incluso a los dioses

Quien sentando enfrente sin cesar

Mira y escucha tu risa amable

Ille mi par esse deo videtur

Ille si fas est superare divos

Qui sedens adversus identidem te

Spectat audit

Dulce ridentem []

Tu mihi sola domus tu Cynthia sola parentes Omnia tu nostrae tempora laetitiae Seu tristis veniam seu contra laetus amicis Quicquid ero dicam Cynthia causa fuitrdquo Tuacute eres mi uacutenica casa tuacute Cintia mis uacutenicos padres tuacute todos los instantes de mi dicha Ya esteacute triste ya por el contrario alegre a mis amigos Como quiera que esteacute direacute ldquoCintia es la causardquo

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 6: Yo conozco mi herencia

A las divinidades pide sustento Ovidio el poeta que dibuja con palabras las maacutes hermosas transformaciones legendarias

en sus Metamorfosishellip

In nova fert animus mutatas dicere formas corporadi coeptis (nam vos mutastis et illas)

adspirate meishellip

Mi inspiracioacuten me lleva a hablar de las figuras transformadas en cuerpos nuevos dioses sed favorables a mis proyectos (pues vosotros mismos ocasionasteis tambieacuten esas transformaciones)

Y su memoria reclama Virgilio para poder realizar con Eneas un legendario viaje

hacia Roma

Canto las hazantildeas y al heacuteroe que

huyendo por imposicioacuten del destino fue el primero en llegar desde las costas

de Troya a Italia y a las riberas de Lavinio

Musa recueacuterdame las causashellip

Arma virumque cano Troiae qui primus ab oris

Italiam fato profugus Laviniaque venit

litora []

Musa mihi causas memora hellip

El heacuteroe el hombre el amor y la muerte

Y de este modo inspirados por la divinidad cantamos a los heacuteroes que luchan

con furia en combate y sufren tambieacuten el duelo en su corazoacutenhellip

Ἕκτορ ἀτὰρ σύ μοί ἐσσι πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ

ἠδὲ κασίγνητος σὺ δέ μοι θαλερὸς παρακοίτης

ἀλλ ἄγε νῦν ἐλέαιρε καὶ αὐτοῦ μίμν ἐπὶ πύργῳ

μὴ παῖδ ὀρφανικὸν θήῃς χήρην τε γυναῖκα

Heacutector y tuacute para miacute eres padre y madre patrona

Y hermano tambieacuteny tambieacuten mi florida prenda de bodas

Mas iexclea apiaacutedate ya y en la torre queacutedate ahora

No dejes hueacuterfano al nintildeo y a tu mujer viuda

Ibant oscuri sola sub nocte per umbram iexclVirgilio Y los dioses siempre presentes Ellos cumpliendo su plan encienden el amor y la pasioacuten en el

corazoacutenhellip

Anna soror quae me suspensam insomnia terrent quis nouus hic nostris successit sedibus hospes quem sese ore ferens quam forti pectore et armis credo equidem nec uana fides genus esse deorum Ana querida hermana iexclqueacute ensuentildeos me desvelan y me angustian iexclQueacute hueacutesped tan extraordinario ha entrado en nuestra casa iexclQueacute rostro el suyo iexclQueacute fuerza en su pecho y en sus armas Ciertamente creo y mi confianza no es vana que es de raza divina

Pasioacuten emocioacuten erotismo enredos del amor al odiohellip

iquestQueacute amores no se viven y se cantan Musa Los poetas contemplan las pasiones desde dentro Hombres y mujeres de Grecia y Roma dialogan

sobre los sentimientos

Odio y amo iquestPor queacute hago esto quizaacute preguntes No lo seacute pero siento que asiacute sucede y me atormento

Safo- Me parece igual a los dioses El hombre aqueacutel que frente a ti se Sienta y escucha de cerca tu dulce voz Y tu risa deseable φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν

ἔμμεν ὤνηρ ὄττις ἐνάντιός τοι

ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει

καὶ γελαίσας ἰμέροεν

Aquel me parece ser igual a los dioses

Aqueacutel si fuera posible supera incluso a los dioses

Quien sentando enfrente sin cesar

Mira y escucha tu risa amable

Ille mi par esse deo videtur

Ille si fas est superare divos

Qui sedens adversus identidem te

Spectat audit

Dulce ridentem []

Tu mihi sola domus tu Cynthia sola parentes Omnia tu nostrae tempora laetitiae Seu tristis veniam seu contra laetus amicis Quicquid ero dicam Cynthia causa fuitrdquo Tuacute eres mi uacutenica casa tuacute Cintia mis uacutenicos padres tuacute todos los instantes de mi dicha Ya esteacute triste ya por el contrario alegre a mis amigos Como quiera que esteacute direacute ldquoCintia es la causardquo

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 7: Yo conozco mi herencia

Y su memoria reclama Virgilio para poder realizar con Eneas un legendario viaje

hacia Roma

Canto las hazantildeas y al heacuteroe que

huyendo por imposicioacuten del destino fue el primero en llegar desde las costas

de Troya a Italia y a las riberas de Lavinio

Musa recueacuterdame las causashellip

Arma virumque cano Troiae qui primus ab oris

Italiam fato profugus Laviniaque venit

litora []

Musa mihi causas memora hellip

El heacuteroe el hombre el amor y la muerte

Y de este modo inspirados por la divinidad cantamos a los heacuteroes que luchan

con furia en combate y sufren tambieacuten el duelo en su corazoacutenhellip

Ἕκτορ ἀτὰρ σύ μοί ἐσσι πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ

ἠδὲ κασίγνητος σὺ δέ μοι θαλερὸς παρακοίτης

ἀλλ ἄγε νῦν ἐλέαιρε καὶ αὐτοῦ μίμν ἐπὶ πύργῳ

μὴ παῖδ ὀρφανικὸν θήῃς χήρην τε γυναῖκα

Heacutector y tuacute para miacute eres padre y madre patrona

Y hermano tambieacuteny tambieacuten mi florida prenda de bodas

Mas iexclea apiaacutedate ya y en la torre queacutedate ahora

No dejes hueacuterfano al nintildeo y a tu mujer viuda

Ibant oscuri sola sub nocte per umbram iexclVirgilio Y los dioses siempre presentes Ellos cumpliendo su plan encienden el amor y la pasioacuten en el

corazoacutenhellip

Anna soror quae me suspensam insomnia terrent quis nouus hic nostris successit sedibus hospes quem sese ore ferens quam forti pectore et armis credo equidem nec uana fides genus esse deorum Ana querida hermana iexclqueacute ensuentildeos me desvelan y me angustian iexclQueacute hueacutesped tan extraordinario ha entrado en nuestra casa iexclQueacute rostro el suyo iexclQueacute fuerza en su pecho y en sus armas Ciertamente creo y mi confianza no es vana que es de raza divina

Pasioacuten emocioacuten erotismo enredos del amor al odiohellip

iquestQueacute amores no se viven y se cantan Musa Los poetas contemplan las pasiones desde dentro Hombres y mujeres de Grecia y Roma dialogan

sobre los sentimientos

Odio y amo iquestPor queacute hago esto quizaacute preguntes No lo seacute pero siento que asiacute sucede y me atormento

Safo- Me parece igual a los dioses El hombre aqueacutel que frente a ti se Sienta y escucha de cerca tu dulce voz Y tu risa deseable φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν

ἔμμεν ὤνηρ ὄττις ἐνάντιός τοι

ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει

καὶ γελαίσας ἰμέροεν

Aquel me parece ser igual a los dioses

Aqueacutel si fuera posible supera incluso a los dioses

Quien sentando enfrente sin cesar

Mira y escucha tu risa amable

Ille mi par esse deo videtur

Ille si fas est superare divos

Qui sedens adversus identidem te

Spectat audit

Dulce ridentem []

Tu mihi sola domus tu Cynthia sola parentes Omnia tu nostrae tempora laetitiae Seu tristis veniam seu contra laetus amicis Quicquid ero dicam Cynthia causa fuitrdquo Tuacute eres mi uacutenica casa tuacute Cintia mis uacutenicos padres tuacute todos los instantes de mi dicha Ya esteacute triste ya por el contrario alegre a mis amigos Como quiera que esteacute direacute ldquoCintia es la causardquo

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 8: Yo conozco mi herencia

El heacuteroe el hombre el amor y la muerte

Y de este modo inspirados por la divinidad cantamos a los heacuteroes que luchan

con furia en combate y sufren tambieacuten el duelo en su corazoacutenhellip

Ἕκτορ ἀτὰρ σύ μοί ἐσσι πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ

ἠδὲ κασίγνητος σὺ δέ μοι θαλερὸς παρακοίτης

ἀλλ ἄγε νῦν ἐλέαιρε καὶ αὐτοῦ μίμν ἐπὶ πύργῳ

μὴ παῖδ ὀρφανικὸν θήῃς χήρην τε γυναῖκα

Heacutector y tuacute para miacute eres padre y madre patrona

Y hermano tambieacuteny tambieacuten mi florida prenda de bodas

Mas iexclea apiaacutedate ya y en la torre queacutedate ahora

No dejes hueacuterfano al nintildeo y a tu mujer viuda

Ibant oscuri sola sub nocte per umbram iexclVirgilio Y los dioses siempre presentes Ellos cumpliendo su plan encienden el amor y la pasioacuten en el

corazoacutenhellip

Anna soror quae me suspensam insomnia terrent quis nouus hic nostris successit sedibus hospes quem sese ore ferens quam forti pectore et armis credo equidem nec uana fides genus esse deorum Ana querida hermana iexclqueacute ensuentildeos me desvelan y me angustian iexclQueacute hueacutesped tan extraordinario ha entrado en nuestra casa iexclQueacute rostro el suyo iexclQueacute fuerza en su pecho y en sus armas Ciertamente creo y mi confianza no es vana que es de raza divina

Pasioacuten emocioacuten erotismo enredos del amor al odiohellip

iquestQueacute amores no se viven y se cantan Musa Los poetas contemplan las pasiones desde dentro Hombres y mujeres de Grecia y Roma dialogan

sobre los sentimientos

Odio y amo iquestPor queacute hago esto quizaacute preguntes No lo seacute pero siento que asiacute sucede y me atormento

Safo- Me parece igual a los dioses El hombre aqueacutel que frente a ti se Sienta y escucha de cerca tu dulce voz Y tu risa deseable φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν

ἔμμεν ὤνηρ ὄττις ἐνάντιός τοι

ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει

καὶ γελαίσας ἰμέροεν

Aquel me parece ser igual a los dioses

Aqueacutel si fuera posible supera incluso a los dioses

Quien sentando enfrente sin cesar

Mira y escucha tu risa amable

Ille mi par esse deo videtur

Ille si fas est superare divos

Qui sedens adversus identidem te

Spectat audit

Dulce ridentem []

Tu mihi sola domus tu Cynthia sola parentes Omnia tu nostrae tempora laetitiae Seu tristis veniam seu contra laetus amicis Quicquid ero dicam Cynthia causa fuitrdquo Tuacute eres mi uacutenica casa tuacute Cintia mis uacutenicos padres tuacute todos los instantes de mi dicha Ya esteacute triste ya por el contrario alegre a mis amigos Como quiera que esteacute direacute ldquoCintia es la causardquo

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 9: Yo conozco mi herencia

Ibant oscuri sola sub nocte per umbram iexclVirgilio Y los dioses siempre presentes Ellos cumpliendo su plan encienden el amor y la pasioacuten en el

corazoacutenhellip

Anna soror quae me suspensam insomnia terrent quis nouus hic nostris successit sedibus hospes quem sese ore ferens quam forti pectore et armis credo equidem nec uana fides genus esse deorum Ana querida hermana iexclqueacute ensuentildeos me desvelan y me angustian iexclQueacute hueacutesped tan extraordinario ha entrado en nuestra casa iexclQueacute rostro el suyo iexclQueacute fuerza en su pecho y en sus armas Ciertamente creo y mi confianza no es vana que es de raza divina

Pasioacuten emocioacuten erotismo enredos del amor al odiohellip

iquestQueacute amores no se viven y se cantan Musa Los poetas contemplan las pasiones desde dentro Hombres y mujeres de Grecia y Roma dialogan

sobre los sentimientos

Odio y amo iquestPor queacute hago esto quizaacute preguntes No lo seacute pero siento que asiacute sucede y me atormento

Safo- Me parece igual a los dioses El hombre aqueacutel que frente a ti se Sienta y escucha de cerca tu dulce voz Y tu risa deseable φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν

ἔμμεν ὤνηρ ὄττις ἐνάντιός τοι

ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει

καὶ γελαίσας ἰμέροεν

Aquel me parece ser igual a los dioses

Aqueacutel si fuera posible supera incluso a los dioses

Quien sentando enfrente sin cesar

Mira y escucha tu risa amable

Ille mi par esse deo videtur

Ille si fas est superare divos

Qui sedens adversus identidem te

Spectat audit

Dulce ridentem []

Tu mihi sola domus tu Cynthia sola parentes Omnia tu nostrae tempora laetitiae Seu tristis veniam seu contra laetus amicis Quicquid ero dicam Cynthia causa fuitrdquo Tuacute eres mi uacutenica casa tuacute Cintia mis uacutenicos padres tuacute todos los instantes de mi dicha Ya esteacute triste ya por el contrario alegre a mis amigos Como quiera que esteacute direacute ldquoCintia es la causardquo

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 10: Yo conozco mi herencia

Pasioacuten emocioacuten erotismo enredos del amor al odiohellip

iquestQueacute amores no se viven y se cantan Musa Los poetas contemplan las pasiones desde dentro Hombres y mujeres de Grecia y Roma dialogan

sobre los sentimientos

Odio y amo iquestPor queacute hago esto quizaacute preguntes No lo seacute pero siento que asiacute sucede y me atormento

Safo- Me parece igual a los dioses El hombre aqueacutel que frente a ti se Sienta y escucha de cerca tu dulce voz Y tu risa deseable φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν

ἔμμεν ὤνηρ ὄττις ἐνάντιός τοι

ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει

καὶ γελαίσας ἰμέροεν

Aquel me parece ser igual a los dioses

Aqueacutel si fuera posible supera incluso a los dioses

Quien sentando enfrente sin cesar

Mira y escucha tu risa amable

Ille mi par esse deo videtur

Ille si fas est superare divos

Qui sedens adversus identidem te

Spectat audit

Dulce ridentem []

Tu mihi sola domus tu Cynthia sola parentes Omnia tu nostrae tempora laetitiae Seu tristis veniam seu contra laetus amicis Quicquid ero dicam Cynthia causa fuitrdquo Tuacute eres mi uacutenica casa tuacute Cintia mis uacutenicos padres tuacute todos los instantes de mi dicha Ya esteacute triste ya por el contrario alegre a mis amigos Como quiera que esteacute direacute ldquoCintia es la causardquo

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 11: Yo conozco mi herencia

Safo- Me parece igual a los dioses El hombre aqueacutel que frente a ti se Sienta y escucha de cerca tu dulce voz Y tu risa deseable φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν

ἔμμεν ὤνηρ ὄττις ἐνάντιός τοι

ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει

καὶ γελαίσας ἰμέροεν

Aquel me parece ser igual a los dioses

Aqueacutel si fuera posible supera incluso a los dioses

Quien sentando enfrente sin cesar

Mira y escucha tu risa amable

Ille mi par esse deo videtur

Ille si fas est superare divos

Qui sedens adversus identidem te

Spectat audit

Dulce ridentem []

Tu mihi sola domus tu Cynthia sola parentes Omnia tu nostrae tempora laetitiae Seu tristis veniam seu contra laetus amicis Quicquid ero dicam Cynthia causa fuitrdquo Tuacute eres mi uacutenica casa tuacute Cintia mis uacutenicos padres tuacute todos los instantes de mi dicha Ya esteacute triste ya por el contrario alegre a mis amigos Como quiera que esteacute direacute ldquoCintia es la causardquo

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 12: Yo conozco mi herencia

Aquel me parece ser igual a los dioses

Aqueacutel si fuera posible supera incluso a los dioses

Quien sentando enfrente sin cesar

Mira y escucha tu risa amable

Ille mi par esse deo videtur

Ille si fas est superare divos

Qui sedens adversus identidem te

Spectat audit

Dulce ridentem []

Tu mihi sola domus tu Cynthia sola parentes Omnia tu nostrae tempora laetitiae Seu tristis veniam seu contra laetus amicis Quicquid ero dicam Cynthia causa fuitrdquo Tuacute eres mi uacutenica casa tuacute Cintia mis uacutenicos padres tuacute todos los instantes de mi dicha Ya esteacute triste ya por el contrario alegre a mis amigos Como quiera que esteacute direacute ldquoCintia es la causardquo

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 13: Yo conozco mi herencia

Tu mihi sola domus tu Cynthia sola parentes Omnia tu nostrae tempora laetitiae Seu tristis veniam seu contra laetus amicis Quicquid ero dicam Cynthia causa fuitrdquo Tuacute eres mi uacutenica casa tuacute Cintia mis uacutenicos padres tuacute todos los instantes de mi dicha Ya esteacute triste ya por el contrario alegre a mis amigos Como quiera que esteacute direacute ldquoCintia es la causardquo

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 14: Yo conozco mi herencia

NOSTALGIA

Cum subit illius tristissima noctis imago quae mihi supremum tempus in urbe fuit cum repeto noctem qua tot mihi cara reliqui labitur ex oculis nunc quoque gutta meis

Cuando se me aparece la tristiacutesima imagen de aquella noche que para miacute fue mi uacuteltimo momento en Roma cuando revivo la noche en que dejeacute tantas cosas para miacute queridas todaviacutea ahora de mis ojos resbalan las laacutegrimas

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 15: Yo conozco mi herencia

Meleagro- Tu beso es liga y son fuego Timarioacuten tus

ojos Si miras quemas y si tocas atas Safo- Eros otra vez el que afloja los miembros Embriagador me arrastra Dulce y amarga invencible serpiente

Ἔρος δηὖτέ μ ὀ λυσιμέλης δόνει

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 16: Yo conozco mi herencia

Oh musa hasta las traacutegicas heroiacutenas del teatro nacido en Grecia sufren profundas heridas de amor

iexclPerdida me veo y al perder la alegriacutea de vivir quiero morir amigas pues quien sabiacutea claramente que lo era todo para miacute mi marido se ha convertido en el peor de los hombres

πάντων δ ὅσ ἔστ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει

γυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν

De todo lo que tiene vida y pensamiento nosotras las mujeres somos el ser maacutes desgraciado

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 17: Yo conozco mi herencia

Vino y banquete

Yo por mi parte

Como ya he bebido una cantidad de vino razonable

Voy a mi casa a acordarme de la hora del suentildeo

Que ahuyenta las penas

Llego en el estado en que maacutes agradable es haber bebido

No me he abstenido del vino

Ni estoy demasiado borracho

Tuacute en cambio

Repites siempre la palabra insensata

iexclEscancia iexclEscancia Y por eso estaacutes borracho

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 18: Yo conozco mi herencia

Alceo- El vino es pues el espejo del hombrehellip οἶνος γὰρ ἀνθρώπῳ δίοπτρον

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 19: Yo conozco mi herencia

Escancia escancia Y que no falten ahora bromas risas yhellip epigramas de Marcial

Ne grauis hesterno fragres Fescennia uino pastillos Cosmi luxuriosa uoras Quid quod olet grauius mixtum diapasmate uirus Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta iam tollas et sis ebria simpliciter

Fescenia para no echar un tufo insoportable al vino de ayerdevoras sin moderacioacuten pastillas de Cosmo

iquestEs que no huele peor ese veneno mezclado con perfumes Asiacute pues deacutejate ya de artimantildeas de todos conocidas y trucos Descubiertos y seacute simplemente una borracha

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 20: Yo conozco mi herencia

La naturaleza del ser humano

Y poema tras poema nosotros hombres de hoy nos reflejamos en ellos

Ausonio- Corta las rosas muchacha mientras estaacute fresca la flor y fresca tu juventud

Collige Virgo rosas dum flos novus et nova pubes

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 21: Yo conozco mi herencia

Horacio- Filtra el vino y en nuestro breve vivir la esperanza conteacuten Mientras hablo el tiempo celoso habraacute ya escapado

Goza el diacutea y no jures que otro igual vendraacute despueacuteshellip

vina liques et spatio brevi spem longam reseces Dum loquimur fugerit invida

aetas CARPE DIEM quam minimum credula posterohellip

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 22: Yo conozco mi herencia

ldquoSi vas a decir lo que quieres tendraacutes que escuchar lo que no quieresrdquo queacute gran verdad de nuestro poeta de Lesbos

Seacuteneca- iexclQueacute necedad la de disponer de la vida cuando uno ni siquiera es duentildeo del mantildeana Comprareacute construireacute casas hareacute prestamos los cobrareacute desempentildeareacute cargos honoriacuteficos Nadie debe prometerse nada acerca del futuro

Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum emamaedificabo credam exigam honores geram

Nihil sibi quisquam de futuro debet promittere

Paacuteladas- Escena y farsa

Es la vida entera

O aprende a actuar

Sin tomaacutertela en serio

O soporta el dolor

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 23: Yo conozco mi herencia

Un hombre que habiacutea cometido un crimen era perseguido por parientes de la viacutectima Al llegar al riacuteo Nilo le

salioacute al encuentro un lobo Lleno de miedo se subioacute a un aacuterbol

junto a la orilla y se escondioacute en eacutel Pero alliacute vio una serpiente que subiacutea hacia eacutel entonces se tiroacute al riacuteo y al

refugiarse en eacutel lo devoroacute un cocodrilo

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι τοῖς ἐναγέσι τῶν ἀνθρώπων οὔτε γῆς οὔτε ἀέρος οὔτε ὕδατος

στοιχεῖον ἀσφαλές ἐστιν

La faacutebula muestra que para los hombres malditos ninguacuten elemento hay seguro

ni la tierra ni el aire ni el agua

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 24: Yo conozco mi herencia

iexclQueacute iquestos resulta todo muy familiar Nihil novum sub sole bajo el sol no hay nada nuevo

La codicia es una pasioacuten por un tipo de ganancia vergonzante La persona aquejada de este

defecto es capaz de no servir pan en cantidad adecuada y de pedirle un preacutestamo al hueacutesped que

ha acogido en su casa

En caso de que realice un viaje con cargo al erario puacuteblico deja en casa el viaacutetico proporcionado

por la ciudad y le pide dinero en preacutestamo a los compantildeeros de la misioacuten oficial

Compra a bajo precio de un amigo confiado

cualquier geacutenero de existencias para luego venderlo a su precio habitual

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 25: Yo conozco mi herencia

Y el alimento del alma Y en giro peripateacutetico nuestros sabios antiguos no soacutelo se preocupan por el

cuerpo y sus placeres y dolores Se preguntan acerca del almahelliphellip

bull Hipoacutecrates- iquestY de queacute se alimenta el alma Soacutecrates Τρέφεται δέ ὦ Σώκρατες ψυχὴ τίνι bull Soacutecrates- Desde luego de ensentildeanzas dije yo Μαθήμασιν δήπου ἦν δ ἐγώ

bull Demoacutecrito Quien escoge los bienes del alma elige lo maacutes divino quien por el contrario prefiere los bienes del cuerpo elige lo humano

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 26: Yo conozco mi herencia

Se pronuncian algunos otros sabios

y cientiacuteficos Ahora lo entiendo la educacioacuten es alimento del alma y de ella surge la sabiduriacutea A

veces es tan difiacutecil y cuesta tanto sacrificio y esfuerzohellip

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 27: Yo conozco mi herencia

Juro por Apolo el Meacutedico y Esculapio por Hygeia y Panacea y por todos los dioses y diosas ponieacutendolos de jueces que

eacuteste mi juramento seraacute cumplido hasta donde tengo poder y discernimiento

bull A aquel quien me ensentildeoacute este arte le estimareacute lo mismo

que a mis padres eacutel participaraacute de mi mantenimiento y si lo desea participaraacute de mis bienes

Ahora si cumplo este juramento y no lo quebranto que los frutos de la vida y el arte sean miacuteos que sea siempre

honrado por todos los hombres y que lo contrario me ocurra si lo quebranto y soy perjuro

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 28: Yo conozco mi herencia

Arquiacutemedes- Dame un punto de apoyo y movereacute el mundo

Δός μοί ποῦ στῶ καί κινῶ τήν γῆν

Aristoacuteteles - Un razonamiento es un discurso en el que sentadas ciertas cosas

necesariamente se da a la vez a traveacutes de lo establecido algo distinto de lo

establecido

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 29: Yo conozco mi herencia

0RIGEN DEL TEATRO HoracioEl geacutenero desconocido de la Musa traacutegica se dice que lo inventoacute Tespishellip Ignotum tragicae genus invenisse Camenae DiciturhellipThespis

PRECEPTOS DE DERECHO DE ULPIANO 1- Vivir honestamente (honeste vivere)

2- No dantildear a otro (alterum non laedere) 3- Dar a cada cual lo suyo (suum cuique tribuere)

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 30: Yo conozco mi herencia

Justicia y buen gobierno

Queacute sorpresa Ellos inventaron la democracia E intentaban solucionar sus problemas poliacuteticos como nosotros la CRISIS

iquestQueacute iquestTambieacuten es griega oh diosa esta palabra Yo no lo sabiacutea pero clarohellipgrosso modo no somos tan distintos errare humanum est y si

se conocen estas historias a priori pues claro se aprende de los erroreshellip

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 31: Yo conozco mi herencia

Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους

παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους

καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ ἐς πλείονας οἰκεῖν

δημοκρατία κέκληται

Tenemos un reacutegimen poliacutetico que no se propone como modelo las leyes de los vecinos

sino que maacutes bien es el modelo para otros Y su nombre como las cosas dependen no de

una minoriacutea sino de la mayoriacutea es DEMOCRACIA

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 32: Yo conozco mi herencia

Dime ahora musa una uacuteltima cosa iquestdoacutende estaacute Aristoacutefanes con sus mujeres

Yhelliphellip aquellas valientes que de toda Grecia se unieron para conseguir la paz con una peculiar y efectiva huelgahellip de sexo

bull Vengan toquen esta copa y repitan despueacutes de miacute NO TENDREacute NINGUNA RELACIOacuteN CON MI ESPOSO O MI AMANTE

bull Kalonike No tendreacute ninguna relacioacuten con mi esposo o mi amante

bull Lisiacutestrata AUNQUE VENGA A MIacute EN CONDICIONES LAMENTABLES

bull Kalonike Aunque venga a miacute en condiciones lamentables (iexclOh Lisiacutestrata esto me estaacute matando)

bull Lisiacutestrata PERMANECEREacute INTOCABLE EN MI CASA

bull Kalonike Permanecereacute intocable en mi casa

bull Lisiacutestrata CON MI MAacuteS SUTIL SEDA AZAFRANADA

bull Kalonike Con mi maacutes sutil seda azafranada

bull Lisiacutestrata Y HAREacute QUE ME DESEE

bull Kalonike Y hareacute que me desee

bull Lisiacutestrata NO ME ENTREGAREacute

bull Kalonike No me entregareacute

bull Lisiacutestrata Y SI EacuteL ME OBLIGA

bull Kalonike Y si eacutel me obliga

bull Lisiacutestrata SEREacute TAN FRIacuteA COMO EL HIELO Y NO ME MOVEREacute

bull Kalonike Sereacute tan friacutea como el hielo y no le movereacute

bull Lisiacutestrata NO LEVANTAREacute MIS ZAPATILLAS HACIA EL TECHO

bull Kalonike No levantareacute mis zapatillas hacia el techo

bull Lisiacutestrata NI ME AGACHAREacute SOBRE MIS CUATRO EXTREMIDADES

bull COMO LA LEONA DE LA ESCULTURA

bull Kalonike Ni me agachareacute sobre mis cuatro extremidadeshellip

bull Lisiacutestrata Y SI MANTENGO ESTE JURAMENTO PERMITIDME BEBER DE ESTA COPA

bull Kalonike Y si mantengo este juramento permitidme beber de esta copa

bull Lisiacutestrata SI NO QUE MI PROPIA COPA SE LLENE CON AGUA

bull Kalonike Si no que mi propia copa se llene con agua

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 33: Yo conozco mi herencia

iexclQueacute gran herencia nos han dejado iexclLo sabiacutean todo iexclY ahora Musa tambieacuten yo comparto sus conocimientos iexclAhora oh Diosa gracias a tu palabra yo tambieacuten conozco mi herencia

Plinio el joven- Recuerda que has sido enviado a la pura y genuina Grecia en la

que por primera vez la civilizacioacuten las letras incluso la agricultura se cree que

fueron inventadas Respeta a los dioses fundadores y los nombres de los dioses

respeta la antigua gloria y esta misma antiguumledad que es venerable en el hombre y

sagrada en las ciudades

Cogita te missum in [hellip] illam veram et meram Graeciam in qua primum

humanitas litterae etiam fruges inventae esse creduntur [] Reverere conditores

deos et nomina deorum reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem quae in

homine venerabilis in urbibus sacra

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre

Page 34: Yo conozco mi herencia

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει

iexclMuchas cosas asombrosas

existen y con todo nada maacutes

asombroso que el hombre