XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1...

38
POWER TRANSMIT POWER LEVEL CHARGE CHARGE TALK POWER TRANSMIT SBC SC 364 Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual de utilização ˆδηγίες lρήσεως Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje

Transcript of XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1...

Page 1: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

POWER TRANSMIT

POWER

LEVEL

CHARGECHARGE

TALK

POWERTRANSMIT

SBC SC 364 – Baby phone

SC364 p.2/S.E.. page 1

Instructions for use

Mode d’emploi

Instrucciones de manejo

Instruzioni per l’uso

Manual de utilização

Ãδηγίες øρήσεως

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Käyttöohje

Page 2: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

2

SC364 page 2

INDEX

En

gli

sh

Fra

nça

isE

sp

ol

Ita

lia

no

Po

rtu

gu

ês

English.....................................page 4

Illustrations ........................................................3Technical specifications ..............................34-35

Français ..................................page 7

Illustrations ........................................................3Spécifications techniques ...........................34-35

Español ..............................página 10

Illustraciones......................................................3Especificaciones tecnicas ...........................34-35

Italiano ...............................pagina 13

Illustrazioni .........................................................3Specificazioni techniche..............................34-35

Português ........................página 16

Ilustrações .........................................................3Especificações técnicas..............................34-35

Έλλ

ηνι

κάΈλληνικά ............................ σελίδα 19

ΑΠΕIΚÃΝIΣΕIΣ......................................................3ΤΕÌΝIΚΑ ΣΤÃIÌΕIΑ ......................................34-35

De

uts

ch

Ned

erl

an

ds

Sv

en

sk

aS

uo

mi

Deutsch.........................................Seite 22

Illustrationen ......................................................3Technische Daten .......................................34-35

Nederlands...........................pagina 25

Illustraties ..........................................................3Technische gegevens .................................34-35

Svenska.........................................sida 28

Illustrationer .......................................................3Tekniska Data .............................................34-35

Suomi ............................................... sivu 31

Kuvat..................................................................3Tekniset tiedot ............................................34-35

Page 3: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

3

SC364 page 3

TALK

RECEIVE TRANSMIT

MIC

TALK

POWERTRANSMIT

9V DC9V DC

POWER

LEVEL

CHARGECHARGE

2

1

TALK

POWERTRANSMIT

4

5

6

POWER TRANSMIT

POWER

LEVEL

CHARGECHARGE

3

AC

HA

NN

EL

BA

CH

AN

NE

LB

AC

HA

NN

EL

B

1 3

2

4 5

Page 4: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

4

SBC364page 4

CONTENTS

1. GENERAL .................................................42. QUICK REFERENCE .................................43. POWER SUPPLY ...................................4-5

4. OPERATION ..........................................5-6

TECHNICAL SPECIFICATIONS.........34-35

ILLUSTRATIONS......................................3

INTRODUCTION

Congratulations! You have just purchased atruly cordless Baby phone (SBC SC364) thatenables you to monitor your child fromwherever you are in and around your house.The Baby phone has been tested to meet allnecessary regulations and standards, andfeatures a rechargeable battery back-up thatguarantees operation at all times.

Note: While the Baby phone is intended as anaid, it is not a replacement for real parentsupervision and should not be used as such.

1. GENERAL

En

glis

h

QUICK REFERENCE

1.Connect one of the enclosed mains adapters to the ‘baby unit’ and theother to the ‘parent unit’ recharging base ((fig. 2).

2.Set the ‘baby unit’ to VOICE mode (fig. 1.5) and place it near the baby’sbed.

3.Place the ‘parent unit’ in the recharging base (fig. 2).4.Switch the ‘parent unit’ to ON to an acceptable sound level (fig. 1.2).– Every time sound is detected from or near the baby, it is transmitted to

the parent’s unit.5.Adjust the sound level on the ‘parent unit’ as required.

3. POWER SUPPLY

2. QUICK REFERENCE

Mains power supply

• Check that the mains voltage as indicatedon the mains adapter corresponds to yourlocal mains voltage. If it does not, consultyour dealer or our service organisation.

• Connect a mains adapter to the ‘baby unit’as indicated in fig. 2.

• Place the ‘parent unit’ inside the rechargingbase and connect a mains adapter asindicated in fig. 2.

– If the mains power adapter is connectedcorrectly, the red CHARGE LED on therecharging base lights up.

Battery power supply (batteries not enclosed)

‘Baby unit’ (batteries not enclosed)• Install batteries inside ‘baby unit’ as indicated

in fig. 3 for cordless ‘baby unit’ operation.

‘Parent unit’ (batteries enclosed)– Rechargeable batteries are already installed

inside the ‘parent unit’.• For maximum battery life make sure that the

batteries inside the ‘parent unit’ are totallydischarged and recharged on a regular basis.

Page 5: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

3. POWER SUPPLY

5

SBC364page 5

Notes– Both the ‘baby unit’ and ‘parent unit’ have a

‘battery low’ indication. If the batteries arelow the unit beeps and the red POWER LEDstarts flashing.

– To conserve batteries, connect the units tothe mains by using the enclosed mainsadapters.

– If batteries are installed and the mainspower adapters are connected, the unitsoperate on mains power. In the event of amains failure, the batteries will take over.

IMPORTANT– Replace batteriesinside the ‘baby unit’ with

original PHILIPS LR6 POWERLIFE batteriesonly.

– Batteries inside the ‘parent unit’ are alreadyinstalled. Replace these batteries withrechargeable NICAD (R6) batteries ONLY.DO NOT INSTALL ANY OTHER TYPE OFBATTERIES INSIDE THE ‘PARENT UNIT’!

En

gli

sh

4. OPERATION

OPERATION (fig. 4)

‘Baby unit’• Make sure the mains power adapter is

connected correctly, or batteries areinstalled.

• Place the ‘baby unit’ near the baby’s bed,making sure that the microphone is placedin the best position for picking up baby’ssounds.

IMPORTANT!Make sure that the ‘baby unit’ is always out ofreach of the baby; never place the ‘baby unit’inside baby’s bed or playpen!

• Select the VOICE mode using the modeswitch (fig. 1.5).

– The red POWER LED lights up.– If sound is picked up by the built-in

microphone, the ‘baby unit’ startstransmitting automatically. The transmissionstops when no sound is picked up anymore. During transmission the greenTRANSMIT LED lights up.

– The ‘baby unit’ also has a button for manualtransmission (TALK fig. 1.6). This functionoperates both during VOICE and OFF-mode.For manual transmission:

• Keep the TALK button pressed and speakinto the microphone.

– Both the red POWER LED and greenTRANSMIT LED light up.

– Spoken sound is transmitted until the TALKbutton is released.

‘Parent unit’• Make sure that the mains power adapter is

correctly connected to the recharging base,or that batteries are installed.

– If batteries are installed, the ‘parent unit’uses rechargeable battery power only in theevent of a mains failure, or when the unit isnot placed inside the standing base.

• Place the ‘parent unit’ inside the rechargingbase, near to the parent’s location.

– If the mains power adapter is connectedcorrectly, the red CHARGE LED on therecharging base lights up.

• Switch the ‘parent unit’ to ON to anacceptable sound level (fig. 1.2).

– The red POWER LED lights up.– If a sound signal is received from the ‘baby

unit’, it is heard via the built-in speaker.• Adjust the sound level as required.

The ‘parent unit’ checks the received soundsignal. If the quality is too poor, the signal isblocked. In this case:• Move the ‘parent unit’ closer to the ‘baby

unit’ to restore sound reception again.– The maximum operating distance is 150 m

in ideal conditions.

Notes– For baby monitoring make sure the ‘baby

unit’ is in VOICE mode!– Do not place ‘baby unit’ and ‘parent unit’ too

close to each other while operating.Otherwise the units will start resonating(high-pitch sound).

Page 6: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

4. OPERATION

IMPORTANT!Before using the Baby phone, check the soundtransmission. This checks whether a unit isbroken, or whether units are placed out ofrange of each other. After this first check,sound transmission should be checked on aregular basis as follows: Have an adult softly speak into the ‘baby unit’.Sounds transmitted from the baby roomshould be heard clearly via the ‘parent unit’ inanother room.

CHANNEL SELECTION

– The Baby phone can use 2 differentchannels for radio signal transmission. Ifsound reception is very poor, or other radiosignals are being picked up, please try theother transmission channel as follows:

• Move the channel selector on both units tothe other channel (fig. 1.1 and fig. 1.4).

Note: Always make sure the channel switcheson both units are set to the same position.This ensures optimum reception.

VISUAL SOUND INDICATION

The ‘parent unit’ has a sound level indicator,which visually alerts parents to their baby’scrying, but no sound is heard via the speaker.To operate the sound level indicator:

• Make sure the ‘baby unit’ is operational inVOICE mode.

• Switch the ‘parent unit’ to ON to theminimum sound level by adjusting thevolume control (fig.1.2).

– The red POWER LED lights up.– If a sound signal is received from the ‘baby

unit’, the green sound LEVEL LEDs (fig. 1.3)light up. The louder the sound, the moreLEDs light up.

RECHARGEABILITY

The ‘parent unit’ has a recharging function. Ifthe rechargeable batteries are empty they canbe recharged easily via the recharging base. Torecharge batteries:

• Make sure that the mains power adapter iscorrectly connected to the recharging base.

– If the mains power adapter is connectedcorrectly, the red CHARGE LED on therecharging base lights up.

• Place the ‘parent unit’ inside the rechargingbase; batteries start to recharge.

– Totally empty batteries will take up 12-14hours to fully recharge.

BELT-CLIP

With completely charged batteries, the‘parent unit’ can be used as a truly cordlessproduct. The unit can be carried in and aroundthe house, using the easy belt-clip. This clipcan easily be attached to and removed fromthe ‘parent unit’ (fig. 5).

6

SBC364page 6

En

glis

h

Page 7: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

Fra

nça

is

7

SBC364page 7

SOMMAIRE

1. GENERALITES..........................................7

2. GUIDE D'UTILISATION............................7

3. ALIMENTATION....................................7-8

4. FONCTIONNEMENT.............................8-9

FICHE TECHNIQUE...........................34-35

ILLUSTRATIONS......................................3

INTRODUCTION

Félicitations! Vous venez d'acheter le Veillebébé SBC SC364 sans fil qui vous permet desurveiller Bébé quelque que soit l'endroit de lamaison ou du jardin où vous vous trouviez. LeVeille bébé a été testé et approuvé pourrépondre aux normes et réglementations envigueur. Il est doté d’une option pile desecours rechargeable qui garantit unfonctionnement ininterrompu.

Remarque: Le Veille bébé est seulement uneaide à la surveillance parentale et non unremplacement. Il ne doit donc pas être utilisésans surveillance réelle de la part des parents.

1. GENERALITES

GUIDE D'UTILISATION

1.Reliez l’un des adaptateurs secteur fournis à l’appareil pour bébé et l’autre sur lesocle rechargeable de l’appareil pour les parents (fig. 2).

2.Placez l'appareil pour bébé en mode VOICE (voix) (fig. 1.5) et posez-le près du litde bébé.

3.Placez l’appareil pour les parents sur le socle rechargeable.(fig. 2).4.Placez le sélecteur de l'appareil pour les parents sur ON (marche) et réglez le

niveau sonore (fig. 1.2).– Tout son détecté près du bébé ou émis par le bébé lui-même sera transmis à

l'appareil des parents.5.Réglez le niveau de volume sonore sur l'appareil des parents à votre convenance.

3. ALIMENTATION

2. GUIDE D'UTILISATION

ALIMENTATION ELECTRIQUE

• Assurez-vous que la tension indiquée surl'adaptateur électrique correspond à latension locale. Dans le cas contraire, consultezvotre revendeur ou notre service après-vente.

• Reliez l'un des deux adaptateurs à l'appareilpour bébé comme indiqué à la fig. 2.

• Placez l’appareil pour les parents sur le soclerechargeable et branchez l’un desadaptateurs fournis comme indiqué à la fig.2.

– Si l’adaptateur est correctement branché, letémoin lumineux rouge CHARGE sur lesocle rechargeable s’allume.

ALIMENTATION SUR PILES (piles non fournies)

Appareil pour bébé (piles non fournies)• Insérez les piles dans l'appareil pour bébé

comme indiqué à la fig. 3 pour unfonctionnement de l'appareil sans fil.

Appareil pour les parents (piles fournies)– Les piles rechargeables sont déjà insérées

dans l’appareil pour les parents.• Pour maximiser la durée de service des

piles, assurez-vous que les piles placéesdans l’appareil pour les parents sontcomplètement déchargées et rechargéesrégulièrement.

Page 8: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

Fra

nça

is

3. ALIMENTATION

8

SBC364page 8

Remarques:– Les deux appareils, pour bébé et pour les

parents, sont dotés d'un témoin d'usure despiles. Lorsque les piles sont usagées,l'appareil émet un bip sonore et le témoinlumineux rouge POWER se met à clignoter.

– Pour préserver les piles, branchez lesappareils sur secteur à l'aide des deuxadaptateurs fournis.

– Si les piles sont en place et si lesadaptateurs sont reliés à l'alimentationélectrique, les appareils fonctionneront sursecteur. Les piles assureront le relais en casde panne d'électricité.

IMPORTANT!– Les piles sont déjà insérées dans l’appareil

pour les parents. Remplacez ces pilesUNIQUEMENT par des piles NICADrechargeables (R6). NE METTEZ JAMAISD’AUTRES TYPES DE PILES DANSL’APPAREIL POUR LES PARENTS !

– Remplacez les piles de l’appareil pour bébéuniquement par des piles d’origine PHILIPSLR6 POWER LIFE.

4. FONCTIONNEMENT

FONCTIONNEMENT (fig. 4)

Appareil pour bébé• Assurez-vous que l'adaptateur est

correctement branché, ou bien que les pilessont correctement insérées.

• Placez l'appareil de bébé près du lit del'enfant et assurez-vous que le micro estbien placé pour enregistrer tous les sons dubébé.

IMPORTANT!Assurez-vous que l'appareil est toujours horsde portée du bébé. Ne le placez jamais dans lelit du bébé ou dans son parc !

• Placez le sélecteur de mode sur VOICE(fig. 1.5).

– Le témoin lumineux rouge POWERs'allume.

– Si le micro incorporé capte un son, l'appareille transmet automatiquement. Latransmission s'arrête dès que le son n'estplus détecté. Le témoin lumineux vertTRANSMIT s'allume pour indiquer le modetransmission.

– L'appareil pour bébé est également dotéd'un bouton pour transmission manuelle(TALK fig. 1.6.) Cette fonction est accessibleen mode VOICE et en mode OFF. Pour la transmission manuelle:

• Maintenez le bouton TALK enfoncé et parlezdans le micro.

– Les deux témoins lumineux POWER (rouge)et TRANSMIT (vert) s'allument.

– Le son de la voix sera transmis jusqu'à ceque vous relâchiez le bouton TALK.

Appareil pour les parents• Assurez-vous que l’adaptateur est

correctement relié au socle rechargeable, ouque les piles sont correctement insérées.

– Lorsque les piles sont en place, celles-ci neseront utilisées que dans le cas d’une pannede courant ou si l’appareil n’est pas insérédans son socle.

• Placez l’appareil pour les parents dans sonsocle, près de vous.

– Si l’adaptateur est branché correctement, letémoin lumineux rouge CHARGE du soclerechargeable s’allume.

• Placez le sélecteur de l'appareil pour lesparents sur ON (marche) et réglez le niveausonore (fig. 1.2).

– Le témoin lumineux rouge POWER s'allume.– Si l'appareil reçoit un signal sonore émis par

l'appareil pour bébé, le son sera rendu par lehaut-parleur intégré.

• Réglez le niveau de volume sonore à votreconvenance.

L'appareil pour les parents contrôle le signalsonore reçu. Si la qualité est médiocre, lesignal est bloqué. Dans ce cas:• Rapprochez l'appareil pour parents de celui

de bébé pour améliorer la réception.– La distance de fonctionnement maximale

est de 150 m dans des conditions idéales.Remarques:

– En mode surveillance de bébé, assurez-vousque l'appareil pour bébé est en mode VOICE !

– Ne placez pas les deux appareils trop prèsl'un de l'autre pour éviter le phénomène derésonance (son très aigu).

Page 9: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

4. FONCTIONNEMENT

IIMPORTANT!Avant d'utiliser le Veille bébé, faites un essaide transmission sonore pour vérifier que l'undes appareils ne soit pas cassé, ou que lesappareils ne sont pas trop éloignés l'un del'autre. Après ce premier contrôle, vérifiezrégulièrement la transmission sonore de lafaçon suivante:Parlez doucement dans le micro de l'appareilpour bébé.Vérifiez si les sons sont transmis et clairementrendus par l'appareil pour les parents, situédans une autre pièce.

SELECTION DES CANAUX

– Le Veille bébé utilise deux canaux pour latransmission des signaux radio. Si laréception est trop médiocre, ou si l'appareilcapte d'autres signaux radio, essayez l'autrecanal de transmission.

• Pour cela, placez le sélecteur de canaux desdeux appareils sur l'autre canal (fig. 1.1 etfig. 1.4).

Remarque: Assurez-vous que les sélecteursdes deux appareils sont toujours réglés sur lemême canal pour garantir une réceptionoptimale.

INDICATION SONORE VISUELLE

L’appareil pour les parents est doté d’unindicateur de niveau sonore qui permetd’alerter visuellement les parents si le bébépleure, sans que le son soit transmis par lehaut-parleur. Pour activer l’indicateur de niveausonore:• Assurez-vous que l’appareil pour bébé

fonctionne en mode VOICE.• Placez l’appareil pour les parents en mode

ON et réglez le son au minimum à l’aide dela commande de volume (fig. 1.2).

– Le témoin lumineux rouge POWERs’allume.

– Si l’appareil reçoit un signal sonore émis parl’appareil pour bébé, les témoins lumineuxverts LEVEL (niveau sonore) (fig. 1.3)s’allument. Plus le son est fort, plus lenombre de témoins lumineux qui s’allumentaugmente.

RECHARGEABLE

L’appareil pour les parents est rechargeable. Siles piles ne sont plus performantes, il est trèsfacile de les recharger sur le soclerechargeable. Pour ce faire:• Assurez-vous que l’adaptateur est

correctement relié au socle de recharge.– Si l’adaptateur est correctement branché, le

témoin lumineux rouge CHARGE sur lesocle s’allume.

• Insérez l’appareil pour les parents dans lesocle de recharge pour commencer àrecharger les piles.

– Il faut compter entre 12 et 14 heures pourrecharger des piles complètementdéchargées.

FIXATION A LA CEINTURE

Une fois équipé de piles en pleine charge,l’appareil pour les parents devient une unitésans Vous pouvez porter l'appareil à laceinture, dans la maison et dans le jardin. Leclip de fixation se fixe et se détache facilementde l'appareil pour les parents (fig. 5).

9

SBC364page 9

Fra

nça

is

Page 10: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

Esp

ol

1. GENERAL

10

SBC364page 10

CONTENIDO

1. GENERAL..................................................10

2. REFERENCIA RÁPIDA ..............................10

3. ALIMENTACIÓN DE POTENCIA.........10-11

4. OPERACIÓN ........................................11-12

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.........34-35

ILLUSTRACIONES......................................3

INTRODUCCIÓN

¡Felicitaciones! Usted acaba de comprar unBabyfon verdaderamente inalámbrico (SBCSC364) que le permite supervisar a su bebédondequiera que esté en la casa o susalrededores. El Babyfon ha sido comprobadopara asegurar que cumple con todos losreglamentos y normas necesarios. Tiene elrespaldo de una batería recargable quegarantiza el funcionamiento en todo momento.

Nota: El propósito del Babyfon es quefuncione como ayudante. No debe usarse parareemplazar la propia supervisión parental.

REFERENCIA RÁPIDA

1.Conecte uno de los adaptadores de la red incluidos a la ‘unidad para el bebé’ y elotro a la base de la ‘unidad para los padres’ (fig. 2).

2.Ajuste la ‘unidad para el bebé’ al modo VOICE (Voz) (fig. 1.5) y ubíquela cerca dela cuna del bebé.

3.Ubique la ‘unidad para los padres’ dentro de la base recargadora (fig. 2).4.Encienda la ‘unidad para los padres’ (ON) y ajústela a un nivel adecuado de sonido

(fig. 1.2).– Cada vez que se detecte un sonido cerca del bebé, este se transmite a la ‘unidad para

los padres’.5.–Ajuste el nivel de sonido en la ‘unidad para los padres’ como se requiera.

3. ALIMENTACIÓN DE POTENCIA

2. REFERENCIA RÁPIDA

ALIMENTACIÓN DE LA RED

• Verifique que la tensión de la red, como seindica en el adaptador de la red,corresponde con la tensión local de la red. Sino es así, consulte con su distribuidor o connuestra organización de servicio.

• Conecte un adaptador de la red a la ‘unidadpara el bebé’, como se indica en fig. 2.

• Ubique la ‘unidad para los padres’ dentro dela base recargadora y conecte un adaptadorde la red como se indica en fig. 2.

– Si el adaptador de la red está conectadocorrectamente, se enciende la luz indicadoraroja CHARGE en la base recargadora.

SUMINISTRO DE POTENCIA DESDEBATERÍAS (las baterías no están incluidas)

‘unidad para el bebé’ (baterías no incluidas)• Instale las baterías dentro de la ‘unidad para el

bebé’, como se indica en fig. 3 para la opera-ción inalámbrica de la ‘unidad para el bebé’.

‘unidad para los padres’ (baterías incluidas)– Baterías recargables ya están instaladas

dentro de la ‘unidad para los padres’• Para la máxima vida de las baterías,

asegúrese de que las baterías dentro de la‘unidad para los padres’ estén totalmentedescargadas y recargadas regularmente.

Page 11: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

Esp

ol

3. ALIMENTACIÓN DE POTENCIA

11

SBC364page 11

Notas:– Tanto la ‘unidad para el bebé’ como la

‘unidad para los padres’ están provistas deun indicador de ‘baterías gastadas’. Cuandolas baterías están casi gastadas, la unidademite un ‘beep’ y el indicador rojo POWER(potencia) comienza a parpadear.

– Para conservar las baterías, conecte lasunidades a la red por medio de losadaptadores de la red, que están incluidos.

– Si las baterías están instaladas y losadaptadores de la red están conectados, las unidades usan la potencia de la red.

En caso de un fallo de la red, las bateríassuministrarán la potencia.

IMPORTANTE:– Las baterías dentro de la ‘unidad para los

padres’ ya están instaladas. Reemplaceestas baterías con baterías recargablesNICAD (R6) SOLAMENTE. ¡NO INSTALENINGÚN OTRO TIPO DE BATERÍA DENTRODE LA UNIDAD PARA LOS PADRES!

– Reemplace las baterías dentro de la ‘unidadpara el bebé’ con baterías originales PHILIPSLR6 POWERLIFE solamente.

4. OPERACIÓN

OPERACIÓN (fig. 4)

‘Unidad para el bebé’• Asegúrese de que el adaptador de la red esté

correctamente conectado, o que las bateríasestén instaladas.

• Ubique la ‘unidad para el bebé’ cerca de la cunadel bebé, asegurándose de que el micrófonoesté en la óptima posición para captar lossonidos del bebé.

¡IMPORTANTE!:Asegúrese de que la ‘unidad para el bebé’ seencuentre siempre fuera del alcance del bebé;nunca ubique la ‘unidad para el bebé’ dentro de lacuna del bebé ni en su parque.

• Seleccione el modo VOICE (voz), usando elconmutador de modo (fig. 1.5).

– Se enciende el indicador rojo POWER (potencia).– Si el micrófono incorporado capta un sonido, la

‘unidad para el bebé’ comienza automática-mente a transmitirlo. La transmisión se detienecuando no se capta ningún sonido. Durante latransmisión, se enciende el indicador verdeTRANSMIT (Transmitir).

– La ‘unidad para el bebé’ tiene además un botónpara transmisión manual (TALK fig. 1.6). Estafunción opera tanto en el modo VOICE (voz)como el modo OFF (apagado). Para la transmisión manual:

• Mantenga pulsado el botón TALK (hablar) yhable al micrófono.

– Tanto el indicador rojo POWER (potencia) comoel indicador verde TRANSMIT (transmitir) seencienden.

– El sonido de la voz se transmite hasta que sesuelte el botón TALK.

‘Unidad para los padres’• Asegúrese de que el adaptador de la red esté

conectado correctamente a la base recargadora,o que las baterías están instaladas.

– Si tiene baterías instaladas, la ‘unidad para lospadres’ usa la potencia de las baterías recarga-bles solo en caso de un fallo de la red, o cuandola unidad no está ubicada dentro de la base.

• Ubique la ‘unidad para los padres’ dentro de labase recargadora, cerca de la locación de lospadres.

– Si el adaptador de la red está conectadocorrectamente, se enciende la luz indicadora rojaCHARGE en la base recargadora.

• Ajuste la ‘unidad para los padres’ a ON(encendido) y seleccione el nivel adecuado devolumen (fig. 1.2).

– Se enciende el indicador rojo POWER.– Si se recibe la señal de un sonido desde la

‘unidad para el bebé’, ésta se escucha medianteel altvoce incorporado.

• Ajuste el nivel de sonido como se requiera.La ‘unidad para los padres’ verifica la señal delsonido recibida. Si es de baja calidad, esto significaque la señal está bloqueada. En ese caso:• Mueva la ‘unidad para los padres’ más cerca a la

‘unidad para el bebé’ para restaurar la recepciónde sonido de nuevo.

– La máxima distancia de funcionamiento es de150 m bajo condiciones ideales.

Notas:– Para la supervisión adecuada de su bebé,

asegúrese de que la ‘unidad para el bebé’ estéen modo de VOICE (voz).

– No coloque la ‘unidad para los padres’ muycerca a la ‘unidad para el bebé’ durante laoperación, ya que esto causará resonancia, y seemitirá un zumbido de alta frecuencia.

Page 12: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

4. OPERACIÓN

IMPORTANTE:Antes de usar el Babyfon, verifique latransmisión de sonido. Esto comprueba que elaparato no está roto, y que una unidad no estáubicada fuera del alcance de la otra. Despuésde esta primera verificación, se debe verificar elsonido regularmente, de la siguiente manera:Haga que un adulto hable suavemente a la‘unidad para el bebé’.Los sonidos transmitidos desde el cuarto delbebé deben escucharse claramente mediante la‘unidad para los padres’ en otra sala.

SELECCIÓN DE CANALES

– El Babyfon puede usar 2 canales diferentespara la transmisión de señales de radio. Si larecepción de sonido es muy pobre, o sereciben otras señales de radio, por favorintente de usar el otro canal de transmisión,de la siguiente manera:

• Mueva el selector de canales en cadaunidad al otro canal (fig. 1.1 y fig. 1.4).

Nota: Asegúrese siempre de que losconmutadores de canal en cada unidad esténen la misma posición. Esto asegura la mejorrecepción.

INDICACIÓN VISUAL DE UN SONIDO

La ‘unidad para los padres’ tiene un indicadordel nivel de sonido, que alerta a los padres deforma visual al hecho de que su bebé estállorando, pero no se escucha ningún sonidopor medio de los altavoces. Para operar elindicador del nivel de sonido:• Asegúrese de que la ‘unidad para el bebé’

esté operando en el modo VOICE (voz).• Encienda la ‘unidad para los padres’ (ON), y

ajústela al nivel mínimo de sonido por mediodel control de volumen (fig. 1.2).

– Se enciende la luz indicadora roja POWER– Si se recibe un sonido desde la ‘unidad para

el bebé’, se encienden las luces verdesindicadores de nivel de sonido LEVEL (fig.1.3). uanta más alto el sonido, más luces seencienden.

RECARGABILIDAD

La ‘unidad para los padres’ es recargable. Silas baterías recargables están gastadas,pueden ser recargadas fácilmente. Pararecargar las baterías:• Asegúrese de que el adaptador de la red

esté conectado correctamente a la baserecargadora.

– Si el adaptador de la red está conectadocorrectamente, se enciende la luz indicadoraroja CHARGE en la base recargadora.

• Ubique la ‘unidad para los padres’ dentro dela base recargadora; las baterías comenzarána recargarse.

– Baterías que están completamente gastadasllevarán hasta 12-14 horas para recargarsetotalmente.

FIJACIÓN PARA LLEVARLO EN ELCINTURÓN

Con baterías completamente cargadas, la‘unidad para los padres’ puede usarse comoun producto verdaderamente inalámbrico. Launidad puede llevarse dentro y alrededor de lacasa, usando el la fijación. Esta fijación puedeser conectada a la ‘unidad para los padres’ ydesconectada de ella con facilidad (fig. 5).

12

SBC364page 12

Esp

ol

Page 13: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

Ita

lia

no

13

SBC364page 13

INDICE

1. INFORMAZIONI GENERALI ....................13

2. RIFERIMENTO VELOCE ...........................13

3. ALIMENTAZIONE................................13-14

4. FUNZIONAMENTO .............................14-15

SPECIFICHE TECNICHE.......................34-35

ILLUSTRAZIONI..........................................3

INTRODUZIONE

Complimenti! Avete appena acquistato unautentico Sorveglia bebè senza filo (SBCSC364) che vi permette di controllare vostrofiglio dovunque siate siate sia dentro che neipressi della casa. Il Sorveglia bebè è statocollaudato per soddisfare a tutte le norme e glistandard necessari, e presenta un’opzione confunzionamento d’emergenza a batterie che negarantisce il funzionamento in ogni momento.

Nota: Il Sorveglia bebè è stato concepitocome un aiuto, non è un sostituto per il verocontrollo da parte dei genitori e non devevenire usato come tale.

1.INFORMAZIONI GENERALI

RIFERIMENTO VELOCE

1.Collegate uno degli adattatori di corrente in dotazione all’’unità per il bambino’ el’altro alla base per ricaricare dell’’unità per i genitori’ (fig. 2).

2. Mettete l’’unità per il bambino’ nel funzione VOICE (fig. 1.5) e mettetela vicino alletto del bambino.

3.Mettete l’’unità per i genitori’ nella base per ricaricare (fig. 2).4.Mettete l’’unità per i genitori’ su ON a un livello di volume accettabile (fig. 1.2).– Ogni volta che un suono viene captato da o vicino al bambino, il suono viene

trasmesso all’’unità per i genitori’.5.Regolate il livello del suono dell’’unità per i genitori’ al volume desiderato.

3. ALIMENTAZIONE

2. RIFERIMENTO VELOCE

ALIMENTAZIONE DALLA RETE GENERALE

• Controllate che il voltaggio della retegenerale indicato sull’adattatore corrispondaal voltaggio della vostra rete locale. Se noncorrisponde, consultate il vostro rivenditoreo l’organizzazione di servizio.

• Collegate un adattatore all’’unità per ilbambino’ come indicato nella fig. 2.

• Mettete l’’unità per i genitori’ dentro allabase per ricaricare e collegate un adattatorecome indicato nella fig. 2.

– Se l’adattatore è collegato correttamente, siaccenderà l’indicatore rosso CHARGE sullabase per ricaricare.

ALIMENTAZIONE A BATTERIE(batterie non in dotazione)

‘Unità per il bambino’ (batterie non in dotazione)• Installate le batterie all’interno dell’’unità per il

bambino’ come indicato nella fig. 3 per il fun-zionamento senza filo dell’’unità per ilbambino.’

‘Unità per i genitori’ (batterie in dotazione)– Nell’’unità per i genitori’ sono già installate

delle batterie ricaricabili.• Per far durare al massimo le batterie

assicuratevi che quelle all’interno dell’’unitàper i genitori’ si scarichino e venganocaricate regolarmente.

Page 14: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

Italia

no

3. ALIMENTAZIONE

14

SBC364page 14

NB:– Sia l’’unità per il bambino’ che l’’unità per i

genitori’ recano un indicatore ‘battery low’(batteria scarica). Se le batterie sono scarichel’unità emette un segnale e l’indicatore rossoPOWER incomincia a lampeggiare.

– Per risparmiare le batterie, collegate le unitàalla rete principale usando gli adattatori indotazione.

– Se le batterie sono installate e gli adattatorisono collegati alla rete generale, le unitàvengono alimentate dalla rete generale. Nelcaso manchi la corrente, le unitàfunzioneranno a batterie.

IMPORTANTE!– Le batterie sono già installate all’interno

dell’’unità per i genitori’. SostituiteleESCLUSIVAMENTE con batterie ricaricabiliNICAD (R6). NON INSTALLATE NESSUNALTRO TIPO DI BATTERIE ALL’INTERNODELL’UNITA’ PER I GENITORI’!

– Sostituite le batterie all’interno dell’unità peril bambino’ soltanto con le batterie originaliPHILIPS LR6 POWERLIFE.

4. FUNZIONAMENTO

FUNZIONAMENTO (fig. 4)

‘Unità per il bambino’• Assicuratevi che l’adattatore principale sia

collegato correttamente, o che le batteriesiano installate.

• Sistemate l’’unità per il bambino’ vicino alletto del bambino, assicurandovi che ilmicrofono sia nella migliore posizionepossibile per captare i suoni del bambino.

IMPORTANTE!Assicuratevi che l’’unità per il bambino’ siasempre fuori della portata del bambino; nonmettetela mai dentro al suo letto o nel box!

• Selezionate il modo VOICE usandol’interruttore per il modo (fig. 1.5).

– Si accende l’indicatore rosso POWER.– Se il suono viene captato dal microfono

incorporato, l’’unità per il bambino’incomincia a trasmettere automaticamente.La trasmissione s’interrompe quandonessun suono viene più captato. Durante latrasmissione si accende l’indicatoreTRANSMIT.

– L’’unità per il bambino’ ha anche un tastoper la trasmissione manuale (TALK fig. 1.6).Questa funzione opera sia durante il modoVOICE che durante il modo OFF.Per la trasmissione manuale:

• Tenete premuto il tasto TALK (parlate) eparlate nel microfono.

– Si accendono sia l’indicatore rosso POWERche quello verde TRANSMIT.

– Il suono parlato viene trasmesso fino a chesi rilascia il tasto TALK.

‘Unità per i genitori’• Assicuratevi che l’adattatore sia collegato

correttamente alla base per ricaricare, o che lebatterie siano installate.

– Se le batterie sono installate, l’’unità per igenitori’ viene alimentata dalle batteriericaricabili solo nel caso di una mancanza dicorrente, o quando l’unità non è sistemataall’interno della base fissa.

• Mettete l’unità per i genitori’ dentro alla baseper ricaricare, vicino a dove si trovano igenitori.

– Se l’adattatore è collegato correttamente, sullabase per ricaricare si accende l’indicatorerosso CHARGE.

• Mettete l’’unità per i genitori’ su ON a unlivello sonoro accettabile (fig. 1.2).

– Si accende l’indicatore rosso POWER.– Se si riceve un segnale sonoro dall’’unità per il

bambino’, lo si sente attraverso l’altoparlanteincorporato.

• Regolate il livello del suono al volumedesiderato.

L’’unità per i genitori’ controlla il segnale acusticoche ha ricevuto. Se la qualità è scadente, ilsegnale viene bloccato. In questo caso:• Avvicinate l’unità per i genitori’ all’’unità per il

bambino’ per migliorare la ricezione del suono.– La distanza operativa massima in condizioni

ideali è di 150 m.

Page 15: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

4. FUNZIONAMENTO

NB:– Per controllare il bambino assicuratevi che

l’unità per il bambino’ si trovi nel modoVOICE!

– Non mettete l’’unità per il bambino’ e l’’unitàper i genitori’ troppo vicine l’una all’altradurante il funzionamento, altrimenti le unitàentreranno in risonanza (segnale acuto).

IMPORTANTE!Prima di usare il Sorveglia bebè, controllate latrasmissione del suono, se un’unità è rotta, ose le unità sono messe fuori portata l’unadall’altra. Dopo questo primo controllo, si devecontrollare regolarmente la trasmissione delsuono nel modo seguente:Fate parlare sottovoce un adulto nell’’unità peril bambino’.I suoni trasmessi dalla stanza del bambino sidevono udire chiaramente in un’altra stanzaattraverso l’’unità per i genitori’.

SELEZIONE DEL CANALE

– Il Sorveglia bebè può usare due canalidiversi per la trasmissione del segnale radio.Se la ricezione del suono è molto scadente,o vengono captati altri segnali radio, provatea usare l’altro canale di trasmissione nelmodo seguente:

• Muovete il selettore di canale su entrambele unità sull’altro canale (fig. 1.1 e fig 1.4).

NB: Assicuratevi che gli interruttori di canalesu entrambe le unità si trovino sempre nellastessa posizione. Questo assicura unaricezione ottimale.

INDICAZIONE VISIVA DEL SUONO

L’’unità per i genitori’ è dotata di un indicatoredel livello del suono, che avverte con unsegnale luminoso i genitori che il bambino stapiangendo, mentre dall’altoparlante nonproviene nessun suono. Per operarel’indicatore visivo del suono:• Assicuratevi che l’unità per il bambino’ stia

funzionando nel modo VOICE.• Mettete l’’unità per i genitori’ su ON al livello

di suono minimo regolando il controllo delvolume (fig. 1.2).

– Si accende l’indicatore rosso POWER.– Se dall’’unità per il bambino’ si riceve un

segnale acustico, si accendono gli indicatoridi suono verdi LEVEL (fig. 1.3). Più alto è illivello del suono, più forte è la luceproveniente dagli indicatori.

POSSIBILITA’ DI RICARICARE

L’’unità per i genitori’ è dotata di una funzioneper ricaricare. Se sono scariche, le batteriericaricabili si possono ricaricare facilmente conla base per ricaricare. Per ricaricare le batterie:• Assicuratevi che l’adattatore sia collegato

correttamente alla base per ricaricare.– Se l’adattatore è collegato correttamente,

sulla base per ricaricare si accendel’indicatore rosso CHARGE.

• Mettete l’’unità per i genitori’ dentro allabase per ricaricare; le batterie incomincianoa ricaricarsi.

– Delle batterie completamente scaricheimpiegheranno dalle 12 alle 14 ore perricaricarsi del tutto.

GANCIO PER LA CINTURA

Con le batterie completamente cariche,l’”unità per i genitori” può venire usata comeun prodotto veramente senza filo. Si puòportare l’unità in giro e fuori della casa, usandoil comodo gancio per la cintura. Questo ganciopuò venire facilmente attaccato e staccatodall’’unità per i genitori’ (fig. 5).

15

SBC364page 15

Ita

lia

no

Page 16: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

Po

rtug

s

1. GENERALIDADES

16

SBC364page 16

ÍNDICE

1. GENERALIDADES.....................................16

2. GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA ..............16

3. ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE.........16-17

4. MODO DE FUNCIONAMENTO...........17-18

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.............34-35

ILUSTRAÇÕES............................................3

INTRODUÇÃO

Parabéns! Acabou de adquirir um verdadeiroVigilante de bébés sem fios (SBC SC364) quelhe irá permitir supervisionar o seu filho a partirde qualquer ponto da casa em que seencontre. O Vigilante de bébés foi testado deacordo com todas as normas eregulamentações necessárias e dispõe de umaopção de suporte a bateria, que lhe garante oseu funcionamento ininterrupto.

Nota: O Vigilante de bébés foi concebidoapenas como ajuda e, nesse sentido, não podeser considerado como substituto dasupervisão paterna, nem deve ser utilizadocomo tal.

GUIA DE REFERÊNCIA

1.Ligue um dos adaptadores de corrente fornecidos à ‘unidade dos bebés’ e o outroà base de carregamento da ‘unidade dos pais’ (fig. 2).

2.Ligue a ‘unidade dos bebés’ em modo VOICE (fig. 1.5) e coloque-a junto da camado bebé.

3.Coloque a ‘unidade dos pais’ na base de carregamento (fig. 2).4.Ligue a ‘unidade dos pais’ na posição ON e regule o volume de som (fig. 1.2).– Sempre que o dispositivo detectar um som proveniente do bebé ou das suas

imediações, transmiti-lo-á à ‘unidade dos pais’.5.Ajuste o nível de som da ‘unidade dos pais’, conforme achar conveniente

3. ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE

2. GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA

FONTE DE ALIMENTAÇÃO

• Verifique se a tensão indicada no adaptadorde corrente corresponde à tensão da suainstalação. Se não, consulte o representantelocal ou os nossos serviços técnicos.

• Ligue um adaptador de corrente à ‘unidadedos bebés’, como indicado na fig. 2.

• Introduza a ‘unidade dos pais’ na base decarregamento e ligue um adaptador decorrente, tal como indicado na fig. 2.

– Se este adaptador estiver correctamenteligado, o indicador vermelho CHARGE dabase acende-se.

ALIMENTAÇÃO A PILHAS (pilhas não incluídas)

‘Unidade dos bebés’ (pilhas não incluídas)• Instale as pilhas dentro da ‘unidade dos

bebés’, tal como se indica na fig. 3, paraque esta unidade possa funcionar sem fios.

‘Unidade dos pais’ (pilhas incluídas)– A ‘unidade dos pais’ vem já equipada com

pilhas recarregáveis.• Para maior duração, certifique-se de que as

pilhas dentro da ‘unidade dos pais’ sãototalmente descarregadas e recarregadasregularmente.

Page 17: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

Po

rtu

gu

ês

3. ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE

17

SBC364page 17

Notas:– Tanto a ‘unidade dos pais’ como a ‘unidade

dos bebés’ possuem indicação de ‘pilhafraca’. Quando as pilhas estão instaladas, aunidade emite um bip e o indicador decorrente POWER vermelho, começa a piscar.

– Para poupar pilhas, ligue as unidades àcorrente, utilizando os respectivosadaptadores.

– Se as unidades tiverem as pilhas instaladas,mas forem ligadas aos adaptadores decorrente, elas funcionarão com corrente.

No caso de falha de corrente, as pilhasassumem imediatamente o controlo.

IMPORTANTE:– As pilhas da ‘unidade dos pais’ já vêm

instaladas. Substitua-as apenas por pilhasNICAD (R6) recarregáveis. NÃO INSTALEQUALQUER OUTRO TIPO DE PILHASDENTRO DA ‘UNIDADE DOS PAIS’!

– Substitua as pilhas da ‘unidade dos bebés’apenas por outras pilhas PHILIPS LR6POWERLIFE originais.

4. MODO DE FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO (fig. 4)

‘Unidade dos bebés’• Verifique se o adaptador de corrente se

encontra correctamente ligado ou se as pilhasestão instaladas.

• Coloque a ‘unidade dos bebés’ junto dacama do bebé, tendo o cuidado de colocar omicrofone na melhor posição para captar ossons emitidos pelo bebé.

IMPORTANTE!Certifique-se de que a ‘unidade dos bebés’ seencontra sempre fora do alcance do bebé;nunca coloque a ‘unidade dos bebés’ dentroda cama ou do parque do bebé!

• Seleccione o modo VOICE por meio docomutador de modo (fig. 1.5).

– A luz vermelha indicadora de correntePOWER acende-se.

– Se o microfone incorporado captar qualquersom, a ‘unidade dos bebés’ começa atransmitir automaticamente. A transmissãopára quando a unidade deixa de captar som.Durante a transmissão, a luz indicadoraTRANSMIT acende-se.

– A ‘unidade dos bebés’ também dispõe deum botão para transmissão manual (TALKfig. 1.6). Esta função pode ser utilizada tantoem modo de voz VOICE como em mododesligado OF. Para transmissão manual:

• Mantenha premido o botão TALK e fale parao microfone.

– Acendem-se, simultaneamente, o indicadorvermelho POWER e o indicador verdeTRANSMIT.

– O som da fala será transmitido até que sesolte o botão TALK.

‘Unidade dos pais’• Verifique se o adaptador de corrente se

encontra correctamente ligado à base decarregamento ou se pilhas estão instaladas.

– Se as pilhas estiverem instaladas, a ‘unidadedos pais’ só as utilizará em caso de falha decorrente ou quando a unidade não estivercolocada sobre a base de apoio.

• Coloque a ‘unidade dos pais’ dentro darespectiva base, junto do local onde os pais seencontrem.

– Se adaptador de corrente estivercorrectamente ligado, o indicador vermelhoCHARGE da base de carregamento acende-se.

• Ligue a ‘unidade dos pais’ na posição ON,seleccionando o volume desejado (fig. 1.2).

– A luz vermelha, indicadora de corrente,POWER, acende-se.

– Qualquer sinal sonoro emitido pela ‘unidadedos bebés’ é ouvido através do altifalanteincorporado.

• Ajuste o nível sonoro conforme necessário.A ‘unidade dos pais’ efectua a verificação do sinalsonoro recebido. Se a qualidade for fraca, o sinalé bloqueado. Nesse caso:• Coloque a ‘unidade dos pais’ mais perto da

‘unidade dos bebés’ para recuperar a recepçãode sinal.

– A distância máxima de funcionamento é de150 m, em condições ideais.

Notas:– Para supervisão da criança, certifique-se de

que a ‘unidade dos bebés’ se encontra emmodo VOICE!

– Não coloque a ‘unidade dos bebés’ e a‘unidade dos pais’ demasiado próximas umada outra quando em funcionamento, dado quetal provoca interferência mútua dos doisdispositivos (emitindo um som agudo).

Page 18: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

4. MODO DE FUNCIONAMENTO

IMPORTANTE!Antes de utilizar o Vigilante de bébés, verifiquea transmissão sonora, para ver se a unidadeestá quebrada ou se as unidades seencontram demasiado próximas uma da outra.Após esta primeira verificação, a transmissãosonora deverá ser regularmente controlada daseguinte forma: Um adulto deve falar em vozbaixa para a ‘unidade dos bebés’.O som assim transmitido deverá serclaramente ouvido na ‘unidade dos pais’,noutro compartimento.

SELECÇÃO DE CANAL

– O Vigilante de bébés pode utilizar 2 canaisdiferentes para transmissão de sinalradiofónico. Se a qualidade da recepção formuito fraca, ou se estiver a captar outrossinais de rádio, experimente o outro canalde transmissão, da seguinte forma:

• Desloque o selector de canal de ambas asunidades para o outro canal (fig. 1.1 efig. 1.4).

Nota: Certifique-se sempre de que oscomutadores de canal se encontram namesma posição em ambas as unidades. Destemodo poderá obter a recepção ideal.

INDICADOR VISUAL DE SOM

A ‘unidade dos pais’ possui um indicador denível de som que alerta visualmente os paisquando o bebé chora, mas não se ouvequalquer som através do altifalante. Paraaccionar o indicador de nível sonoro:• Verifique se a ‘unidade dos bebés’ está a

funcionar em modo VOICE.• Ligue a ‘unidade dos pais’ para a posição

ON, com o volume de som no mínimo,ajustando o respectivo controlo (fig. 1.2).

– O indicador vermelho POWER acende-se.– Se a ‘unidade dos bebés’ emitir qualquer

sinal sonoro, os indicadores de som verdesLEVEL (fig. 1.3) acendem-se. Quanto maisalto for o som, mais indicadores seacendem.

RECARGA

A ‘unidade dos pais’ possui uma função derecarga. Se as pilhas recarregáveis estiveremvazias, podem ser recarregadas facilmenteatravés da base de carregamento. Pararecarregar as pilhas:• Verifique se o adaptador de corrente está

devidamente ligado à base decarregamento.

– Se adaptador de corrente estivercorrectamente ligado, o indicador vermelhoCHARGE desta base acende-se.

• Coloque a ‘unidade dos pais’ dentro da basede carregamento; as pilhas começarãoimediatamente a recarregar.

– As pilhas totalmente vazias demoram cercade 12 a 14 horas a recarregar.

MOLA PARA O CINTO

Com as pilhas completamente recarregadas, a‘unidade dos pais’ pode ser utilizada como umverdadeiro aparelho sem fios. A unidade podeser transportada pela casa, através dautilização da prática mola para o cinto. Estamola prende-se e desprende-se facilmente da‘unidade dos pais’ (fig. 5).

18

SBC364page 18

Po

rtug

s

Page 19: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

19

SBC364page 19

ΠΕΡIΕÌÃΜΕΝΑ

1. ΓΕΝIΚΑ.......................................................................192. ΣΥΝΤÃΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ.............................................193. ΠΑΡÃÌΗ ΡΕΥΜΑΤÃΣ...........................................19-204. ÌΕIΡIΣΜÃΣ............................................................20-21

ΤΕÌΝIΚΑ ∆Ε∆ÃΜΕΝΑ.........................................34-35ΕIΚÃΝΕΣ ......................................................................3

ΕIΣΑΓΩΓΗ

Συγøαρητήρια! Αγïράσατε µια τελείως ασύρµατησυσκευή ‘Μπέιµπι-σίτερ’ (SBC SC364), η ïπïία σαςδίνει τη δυνατÞτητα να παρακïλïυθείτε τï παιδί σαςαπÞ ïπïιïδήπïτε µέρïς µέσα ή γύρω απÞ τï σπίτι σας.

Η συσκευή Μπέιµπι-σίτερ έøει περάσει απÞ διάæïρατεστ ώστε να πληρεί Þλïυς τïυς απαιτïύµενïυςκανïνισµïύς και πρÞτυπα, και είναι εêïπλισµένη µεεπαναæïρτιúÞµενες εæεδρικές µπαταρίες πïυεêασæαλίúïυν ανά πάσα στιγµή τη λειτïυργία τηςσυσκευής.

Σηµείωση: Η συσκευή Μπέιµπι-σίτερ έøει σøεδιαστείµε σκïπÞ να øρησιµïπïιείται σαν âïήθηµα. ∆εν θαπρέπει να θεωρείται και ïύτε θα πρέπει ναøρησιµïπïιείται σαν uπσκατάστατï της πραγµατικήςεπίâλεψης απÞ τïυς γïνείς.

1. ΓΕΝIΚΑ

ΣΥΝΤÃΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ

1. Συνδέστε ένα απÞ τα εσώκλειστα αντάπτïρ στη µïνάδα τïυ µωρïύ και τï άλλï στη âάσηæÞρτισης της µïνάδας των γïνέων (εικ. 2).

2. Βάλτε τη µïνάδα τïυ µωρïύ στη λειτïυργία VOICE (εικ. 1.5) και τïπïθετήστε την κïντά στïκρεâάτι τïυ µωρïύ.

3. Τïπïθετήστε τη µïνάδα των γïνέων στη âάση æÞρτισης (εικ. 2).4. Βάλτε τη µïνάδα των γïνέων στη θέση ÃΝ (λειτïυργία), σε αρκετά υψηλή ένταση (εικ. 1.2).– Κάθε æïρά πïυ θα λαµâάνεται κάπïιïς ήøïς απÞ τï µωρÞ, αυτÞς θα µεταδίδεται στη µïνάδα

των γïνέων.5.Ρυθµίστε την ένταση της µïνάδας των γïνέων σε ικανïπïιητικÞ επίπεδï.

3. ΠΑΡÃÌΗ ΡΕΥΜΑΤÃΣ

2. ΣΥΝΤÃΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ

Παρïøή ρεύµατïς απÞ τï ηλεκτρικÞ δίκτυï

• Βεâαιωθείτε Þτι η τάση δικτύïυ πïυ αναæέρεταιστï αντάπτïρ αντιστïιøεί στην τάση τïυ τïπικïύηλεκτρικïύ δικτύïυ. Αν δεν αντιστïιøεί,συµâïυλευτείτε τïν αντιπρÞσωπÞ µας ή τηνυπηρεσία τεøνικής εêυπηρέτησης.

• Συνδέστε ένα αντάπτïρ (πρïσαρµïγέα) στη µïνάδατïυ µωρïύ, Þπως δείøνει η εικ. 2.

• Τïπïθετήστε τη µïνάδα των γïνέων µέσα στη âάσηæÞρτισης και συνδέστε ένα αντάπτïρ, Þπως δείøνειη εικ. 2.

– Αν τï αντάπτïρ για τï ηλεκτρικÞ δίκτυï έøεισυνδεθεί σωστά, η κÞκκινη ένδειêη CHARGE στηâάση æÞρτισης θα ανάψει.

Παρïøή ρεύµατïς απÞ µπαταρίες (δεν συµπεριλαµâάνïνται µπαταρίες)

Μïνάδα µωρïύ (δεν συµπεριλαµâάνïνται µπαταρίες)• Τïπïθετήστε τις µπαταρίες µέσα στη µïνάδα τïυ

µωρïύ, µε τïν τρÞπï πïυ δείøνει η εικ. 3, για τηνασύρµατη λειτïυργία της µïνάδας τïυ µωρïύ.

Μïνάδα γïνέων (συµπεριλαµâάνïνται µπαταρίες)– Ãι επαναæïρτιúÞµενες µπαταρίες έøïυν ήδη

τïπïθετηθεί µέσα στη µïνάδα των γïνέων.• Για τη µεγαλύτερη διάρκεια úωής των µπαταριών,

æρïντίστε να γίνεται τακτικά πλήρης εκæÞρτιση καιæÞρτιση των µπαταριών πïυ âρίσκïνται µέσα στηµïνάδα των γïνέων.

Έλλ

ηνι

κά

Page 20: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

3. ΠΑΡÃÌΗ ΡΕΥΜΑΤÃΣ

20

SBC364page 20

Σηµειώσεις:– ΤÞσï η µïνάδα τïυ µωρïύ Þσï και η µïνάδα των

γïνέων είναι εêïπλισµένες µε ένδειêη øαµηλήςτάσης των µπαταριών. Αν η τάση των µπαταριώνείναι øαµηλή, η µïνάδα εκπέµπει ένα ηøητικÞ σήµακαι η κÞκκινη ένδειêη λειτïυργίας POWER θααρøίσει να αναâïσâήνει.

– Για τη διατήρηση των µπαταριών, συνδέστε τιςµïνάδες στï ηλεκτρικÞ δίκτυï, øρησιµïπïιώντας ταεσώκλειστα αντάπτïρ.

– Αν έøïυν τïπïθετηθεί µπαταρίες ενώ είναισυνδεδεµένα τα αντάπτïρ, ïι µïνάδες θαλειτïυργïύν µε παρïøή ρεύµατïς απÞ τï ηλεκτρικÞδίκτυï. Σε περίπτωση διακïπής ρεύµατïς, ïιµπαταρίες θα αναλάâïυν την παρïøή ρεύµατïς.

ΣΗΜΑΝΤIΚÃ:– Εøïυν ήδη τïπïθετηθεί µπαταρίες µέσα στη µïνάδα

των γïνέων. Αντικαταστήστε αυτές τις µπαταρίεςΜÃΝÃ µε επαναæïρτιúÞµενες µπαταρίες NICAD(R6). ΜΗΝ ΤÃΠÃΘΕΤΕIΤΕ ΜΠΑΤΑΡIΕΣ∆IΑΦÃΡΕΤIΚÃΥ ΤΥΠÃΥ ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΜÃΝΑ∆Α ΤΩΝΓÃΝΕΩΝ!

– Αντικαταστήστε τις µπαταρίες της µïνάδας τïυµωρïύ µÞνï µε αυθεντικές µπαταρίες PHILIPS LR6POWERLIFE.

4. ÌΕIΡIΣΜÃΣÌΕIΡIΣΜÃΣ (Εικ. 4)

Μïνάδα µωρïύ• Βεâαιωθείτε Þτι τï αντάπτïρ για τï ηλεκτρικÞ

δίκτυï έøει συνδεθεί σωστά, ή Þτι έøïυντïπïθετηθεί µπαταρίες στη συσκευή.

• Τïπïθετήστε τη µïνάδα τïυ µωρïύ κïντά στïκρεâάτι τïυ µωρïύ, και âεâαιωθείτε Þτι τïµικρÞæωνï έøει τïπïθετηθεί στην πιï κατάλληληθέση για τη λήψη της æωνής τïυ µωρïύ.

ΣΗΜΑΝΤIΚÃ! Βεâαιωθείτε Þτι τï µωρÞ δεν µπïρεί να æτάσει στη

µïνάδα τïυ µωρïύ. Πïτέ µην τïπïθετείτε τη µïνάδατïυ µωρïύ µέσα στï κρεâάτι ή τï πάρκï τïυ µωρïύ.

• Επιλέêτε τη λειτïυργία VOICE, øρησιµïπïιώνταςτïν διακÞπτη επιλïγής λειτïυργίας (εικ. 1.5).

– Η κÞκκινη ένδειêη λειτïυργίας POWER θα ανάψει.– Αν τï ενσωµατωµένï µικρÞæωνï λάâει κάπïιïν ήøï,

η µïνάδα τïυ µωρïύ θα αρøίσει αµέσως ναµεταδίδει τïν ήøï. Η µετάδïση θα σταµατήσει Þτανη µïνάδα παύσει να λαµâάνει ήøïυς. Κατά τηδιάρκεια της µετάδïσης θα ανάâει η πράσινηένδειêη µετάδïσης TRANSMIT.

– Η µïνάδα τïυ µωρïύ είναι επίσης εêïπλισµένη µεένα πλήκτρï για µετάδïση µε τï øέρι (TALK εικ.1.6). ΑυτÞ τï πλήκτρï λειτïυργεί τÞσï στηνκατάσταση λειτïυργίας VOICE Þσï και στη θέσηOFF. Για µετάδïση µε τï øέρι:

• Κρατήστε τï πλήκτρï TALK (ïµιλία) πατηµένï καιµιλήστε στï µικρÞæωνï.

– Θα ανάψïυν τÞσï η κÞκκινη ένδειêη λειτïυργίαςPOWER Þσï και η πράσινη ένδειêη µετάδïσηςTRANSMIT.

– Η æωνή σας θα µεταδίδεται έως Þτïυ να αæήσετετï πλήκτρï TALK.

Μïνάδα για τïυς γïνείς• Βεâαιωθείτε Þτι τï αντάπτïρ για τï ηλεκτρικÞ

δίκτυï έøει συνδεθεί σωστά στη âάση æÞρτισης, ήÞτι έøïυν τïπïθετηθεί µπαταρίες στη συσκευή.

– Αν έøïυν τïπïθετηθεί µπαταρίες στη µïνάδα, ηµïνάδα των γïνέων θα παρέøει µÞνï ρεύµα απÞ τιςεπαναæïρτιúÞµενες µπαταρίες στην περίπτωσηδιακïπής ρεύµατïς, ή Þταν η µïνάδα δεν έøειτïπïθετηθεί στη âάση æÞρτισης.

• Τïπïθετήστε τη µïνάδα των γïνέων µέσα στη âάσηæÞρτισης, κïντά στï µέρïς Þπïυ âρίσκïνται ïιγïνείς.

– Αν τï αντάπτïρ για τï ηλεκτρικÞ δίκτυï έøεισυνδεθεί σωστά, η κÞκκινη ένδειêη CHARGE στηâάση æÞρτισης θα ανάψει.

• Βάλτε τη µïνάδα των γïνέων στη θέση ON(λειτïυργία), σε αρκετά υψηλή ένταση (εικ. 1.2).

– Η κÞκκινη ένδειêη λειτïυργίας POWER θα ανάψει.– Αν η συσκευή λάâει κάπïιï ηøητικÞ σήµα απÞ τη

µïνάδα τïυ µωρïύ, αυτÞ θα ακïύγεται απÞ τïενσωµατωµένï ηøείï.

• Ρυθµίστε την ένταση σε ικανïπïιητικÞ επίπεδï.

Η µïνάδα των γïνέων ελέγøει τï ηøητικÞ σήµα πïυλαµâάνει. Αν η πïιÞτητα είναι πïλύ άσøηµη, τï σήµαµπλïκάρεται. Στην περίπτωση αυτή:• Φέρετε τη µïνάδα των γïνέων πιï κïντά στη

µïνάδα τïυ µωρïύ, για να απïκατασταθεί η λήψητων ηøητικών σηµάτων.

– Κάτω απÞ ιδανικές συνθήκες, η µέγιστη απÞστασηλειτïυργίας είναι 150 µέτρα.

Σηµειώσεις:– Για την παρακïλïύθηση τïυ µωρïύ, η µïνάδα τïυ

µωρïύ θα πρέπει να âρίσκεται στη λειτïυργίαVOICE!

– Μην τïπïθετείτε τη µïνάδα τïυ µωρïύ και τηµïνάδα των γïνέων σε πïλύ κïντινή απÞσταση Þταναυτές λειτïυργïύν, για να µην αρøίσïυν νααντηøïύν (ïêύς ήøïς).

Έλλη

νικά

Page 21: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

4. ÌΕIΡIΣΜÃΣ

ΣΗΜΑΝΤIΚÃ!Πριν øρησιµïπïιήσετε τη συσκευή Μπέιµπι-σίτερ,ελέγêτε τη µετάδïση ήøïυ. Ετσι µπïρείτε να ελέγêετεαν κάπïια µïνάδα παρïυσιάúει âλάâη, ή αν η µίαµïνάδα έøει τïπïθετηθεί έêω απÞ την εµâέλεια τηςάλλης. Μετά απÞ αυτÞν τïν πρώτï έλεγøï, η µετάδïσητïυ ήøïυ θα πρέπει να ελέγøεται τακτικά, µε τïνακÞλïυθï τρÞπï:Βάλτε κάπïιïν ενήλικα να µιλάει σιγανά στη µïνάδατïυ µωρïύ.à ήøïς πïυ θα µεταδίδεται απÞ τï δωµάτιï τïυ µωρïύθα πρέπει να ακïύγεται καθαρά απÞ τη µïνάδα τωνγïνέων σε κάπïιï άλλï δωµάτιï.

ΕΠIΛÃΓΗ ΚΑΝΑΛIÃΥ

– Η συσκευή Μπέιµπι-σίτερ είναι σε θέση ναøρησιµïπïιήσει 2 διαæïρετικά κανάλια για τηµετάδïση ραδιïσηµάτων. Αν η λήψη ηøητικώνσηµάτων είναι πïλύ άσøηµη, ή αν λαµâάνïνται άλλαραδιïσήµατα, σας παρακαλïύµε να δïκιµάσετε τïάλλï κανάλι µετάδïσης, µε τïν ακÞλïυθï τρÞπï:

• Βάλτε τïν διακÞπτη επιλïγής καναλιïύ των δύïµïνάδων στï άλλï κανάλι (εικ. 1.1 και εικ. 1.4).

Σηµείωση: Βεâαιωθείτε πάντïτε Þτι ïι διακÞπτεςεπιλïγής καναλιïύ των δύï µïνάδων έøïυν ρυθµιστείστην ίδια θέση. Με τïν τρÞπï αυτÞ εêασæαλίúεται ηκαλύτερη λήψη.

ÃΠΤIΚΗ ΕΝ∆ΕI¥Η ΗÌÃΥ

Η µïνάδα των γïνέων έøει εêïπλιστεί µε ένδειêηέντασης ήøïυ, η ïπïία ειδïπïιεί τïυς γïνείς ïπτικάÞτι τï µωρÞ τïυς κλαίει, øωρίς να ακïύγεται ήøïς απÞτï ηøείï. Για τη λειτïυργία της ïπτικής ένδειêης ήøïυ:

• Βεâαιωθείτε Þτι η µïνάδα τïυ µωρïύ âρίσκεται στηλειτïυργία VOICE.

• Βάλτε τη µïνάδα των γïνέων στη θέση ON(λειτïυργία), ρυθµίúïντας τï ρυθµιστικÞ έντασηςστη øαµηλÞτερη δυνατή ένταση (εικ. 1.2).

– Η κÞκκινη ένδειêη λειτïυργίας POWER θα ανάψει.– Ãταν λαµâάνεται κάπïιï ηøητικÞ σήµα απÞ τη

µïνάδα τïυ µωρïύ, θα ανάψïυν ïι πράσινεςενδείêεις ήøïυ LEVEL (εικ. 1.3). Ãσï πιï δυνατÞς ïήøïς, τÞσï πιï πïλλές ενδείêεις θα ανάψïυν.

ΕΠΑΝΑΦÃΡΤIΣΗ

Η µïνάδα των γïνέων διαθέτει λειτïυργίαεπαναæÞρτισης. Αν ïι επαναæïρτιúÞµενες µπαταρίεςέøïυν αδειάσει, µπïρïύν να επαναæïρτιστïύν εύκïλαµέσω της âάσης æÞρτισης. Για να επαναæïρτίσετε τιςµπαταρίες:

• Βεâαιωθείτε Þτι τï αντάπτïρ για τï ηλεκτρικÞδίκτυï έøει συνδεθεί σωστά στη âάση æÞρτισης.

– Αν τï αντάπτïρ για τï ηλεκτρικÞ δίκτυï έøεισυνδεθεί σωστά, η κÞκκινη ένδειêη CHARGE στηâάση æÞρτισης θα ανάψει.

• Τïπïθετήστε τη µïνάδα των γïνέων µέσα στη âάσηæÞρτισης. Ãι µπαταρίες θα αρøίσïυν ναεπαναæïρτίúïνται.

– Μπαταρίες ïι ïπïίες είναι εντελώς άδειες θαøρειαστïύν 12-14 ώρες για να æïρτιστïύν τελείως.

ΚΛIΠ ·ΩΝΗΣ

Ãταν ïι µπαταρίες έøïυν æïρτιστεί τελείως, η µïνάδατων γïνέων µπïρεί να øρησιµïπïιηθεί σαν τελείωςασύρµατη συσκευή. Μπïρείτε να πάρετε τη µïνάδαµαúί σας µέσα ή γύρω απÞ τï σπίτι, øρησιµïπïιώνταςτï εύκïλï κλιπ úώνης. ΑυτÞ τï κλιπ µπïρεί ναστερεωθεί και να αæαιρεθεί εύκïλα απÞ τη µïνάδατων γïνέων (εικ. 5).

21

SBC364page 21

Έλλ

ηνι

κά

Page 22: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

22

SBC364page 22

INHALT

1. ALLGEMEINES .........................................22

2. KURZANLEITUNG....................................22

3. STROMVERSORGUNG.......................22-23

4. BETRIEB...............................................23-24

TECHNISCHE DATEN..........................34-35

ABBILDUNGEN...........................................3

EINLEITUNG

Herzlichen Glückwunsch! Mit dem ‘Baby-phone SBC SC364’ haben Sie soeben eindrahtloses Gerät gekauft, mit dem Sie Ihr Kindüberwachen können, ganz gleich, wo Sie sichgerade in Ihrem Haus oder sogar außerhalbaufhalten. Das Gerät wurde ordnungsgemäßgeprüft und entspricht allen geltendenVorschriften und Normen. Dank deraufladbaren Batterien ist das Gerät auch beiStromausfall jederzeit betriebsbereit.

Hinweis: Der elektronische ‘Baby-phone’ istein nützliches Hilfsmittel für Eltern, welcheseines gewissenhafte persönliche Aufsichtjedoch nicht ersetzen kann und soll.

1. ALLGEMEINES

De

uts

ch

KURZANLEITUNG

1.Einen Netzstecker in die Baby-Einheit und den anderen in den Batterieladeständerder Eltern-Einheit stecken (Abb. 2).

2. Die Baby-Einheit auf ‘VOICE’ (Sprache) schalten (Abb. 1.5) und in die Nähe desKinderbetts stellen.

3.Die Eltern-Einheit in den Batterieladeständer stecken (Abb. 2).4. DieEltern-Einheit auf ‘ON’ schalten und eine ausreichende Lautstärke einstellen

(Abb. 1.2).– Wird ein Geräusch von dem Kind oder aus dessen Nähe erfaßt, wird es zur Eltern-

Einheit übertragen.5.An der Eltern-Einheit die Lautstärke nach Bedarf regeln.

3. STROMVERSORGUNG

2. KURZANLEITUNG

NETZBETRIEB

• Überprüfen Sie, ob die auf dem Netzsteckerangegebene Netzspannung mit der lokalenNetzspannung übereinstimmt. Wenn nicht,wenden Sie sich an Ihren Händler oder andas Philips Info Center.

• Einen Netzstecker gemäß Abb. 2 in dieBaby-Einheit stecken.

• Die Eltern-Einheit in den Batterieladeständerstecken und gemäß Abb. 2 den Netzsteckereinstecken.

– Ist der Netzstecker ordnungsgemäß einge-steckt, leuchtet am Batterieladeständer dierote Anzeige CHARGE (Laden) auf.

BATTERIEBETRIEB(Batterien nicht mitgeliefert)

Baby-Einheit (Batterien nicht mitgeliefert)• Für volkommen drahtlosen Betrieb in die

Baby-Einheit (gemäß Abb. 3) Batterieneinlegen.

Eltern-Einheit (Batterien mitgeliefert)– In der Eltern-Einheit befinden sich bereits

aufladbare Batterien.• Sollen die Batterien optimal ausgenutzt

werden, achten Sie darauf, daß die Batterienin der Eltern-Einheit vollständig verbrauchtund regelmäßig wieder aufgeladen werden.

Page 23: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

3. STROMVERSORGUNG

23

SBC364page 23

Hinweise:– Baby- und Eltern-Einheit zeigen an, wenn die

Batterien verbraucht sind. In diesem Fallertönt ein Piepton und die rote Anzeige‘POWER’ beginnt zu blinken.

– Zum Schonen der Batterien sollten Sie dieEinheiten über die Netzstecker an das Netzanschließen.

– Bei angeschlossenen Netzsteckern undeingelegten Batterien werden die Einheitenvom Netz gespeist. Bei Stromausfallschalten sie automatisch auf Batteriebetriebum.

WICHTIG:– Inder Eltern-Einheit befinden sich bereits

Batterien. Verwenden Sie NUR aufladbareNiCad-Batterien (R6). LEGEN SIE IN DIEELTERN-EINHEIT KEINE ANDERENBATTERIEN EIN!

– Verwenden Sie für die Baby-Einheit nurOriginalbatterien PHILIPS LR6 POWERLIFE.

De

uts

ch

4. BETRIEB

BETRIEB (Abb. 4)

Baby-Einheit• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker

ordnungsgemäß eingesteckt ist oderBatterien eingelegt sind.

• Legen Sie die Baby-Einheit in die Nähe desKinderbetts. Achten Sie darauf, daß dasMikrophon optimal ausgerichtet ist, umGeräusche des Kindes aufzufangen.

WICHTIG!Achten Sie darauf, daß die Baby-Einheit stetsaußerhalb der Reichweite des Kindes liegt.Legen Sie die Baby-Einheit nie in dasKinderbett oder Laufgitter!

• Den Betriebsartenschalter auf VOICE stellen(Abb. 1.5).

– Die Anzeige POWER leuchtet auf.– Nimmt das eingebaute Mikrophon ein

Geräusch auf, wird es automatisch von derBaby-Einheit übertragen. Die Übertragungendet, wenn kein Geräusch mehr registriertwird. Während der Übertragung leuchtet diegrüne Anzeige TRANSMIT.

– Die Baby-Einheit verfügt auch über eineTaste für manuelles Senden (TALK Abb.1.6). Diese Funktion ist sowohl in derBetriebsart VOICE als auch in OFF-Stellungmöglich.Manuelles Senden:

• Die Taste TALK drücken und halten und indas Mikrophon sprechen.

– Die Anzeigen POWER und TRANSMITleuchten auf.

– Die Sprachübertragung dauert solange, bisdie Taste TALK losgelassen wird.

Eltern-Einheit• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker

ordnungsgemäß in den Batterieladeständereingesteckt ist oder Batterien eingelegt sind.

– Eingelegte aufladbare Batterien werden vonder Eltern-Einheit nur genutzt, wenn der Stromausfallt oder wenn die Einheit nicht in denStänder eingesteckt ist.

• Die Eltern-Einheit in den Batterieladeständerstecken und in der eigenen Nähe aufstellen.

– Ist der Netzstecker ordnungsgemäß einge-steckt, leuchtet am Batterieladeständer dierote Anzeige CHARGE auf.

• Die Eltern-Einheit in den Ständer stecken undin Hörreichweite aufstellen. Die Eltern-Einheitauf ON schalten und eine ausreichendeLautstärke einstellen (Abb. 1.2).

– Die rote Anzeige POWER leuchtet auf.– Wird ein Geräusch von der Baby-Einheit

empfangen, ist es über den eingebautenLautsprecher der Elterneinheit zu hören.

• Die Lautstärke nach Bedarf regeln.Die Eltern-Einheit kontrolliert das empfangeneSignal. Ist die Qualität schlecht, ist das Signalblockiert. In diesem Fall ist folgendes zu tun:• Stellen Sie die Eltern-Einheit näher an die

Baby-Einheit, um den Geräuschempfangwiederherzustellen.

– Bei optimalen Bedingungen beträgt diemaximale Entfernung 150 m.

Hinweise:– Überprüfen Sie, ob die Baby-Einheit auf VOICE

geschaltet ist!– Achten Sie während des Betriebs auf

genügende Entfernung zwischen Baby- undEltern-Einheit. Anderenfalls kommt es zuStörungen (hohe Töne).

Page 24: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

4. BETRIEB

WICHTIG!Kontrollieren Sie vor Benutzung des Gerätesdie Geräuschübertragung, um festzustellen, obdas Gerät funktioniert oder ob die Einheiten zuweit voneinander entfernt sind. Nach dieserersten Kontrolle sollte dieGeräuschübertragung regelmäßig wie folgtüberprüft werden:Lassen Sie einen Erwachsenen sanft in dieBaby-Einheit sprechen. Aus dem Kinderzimmer gesendete Geräuschemüssen über die Eltern-Einheit deutlich ineinem anderen Zimmer hörbar sein.

KANALWAHL

– Zur drahtlosen Signalübertragung kann dasGerät zwei Kanäle nutzen. Ist die Tonqualitätsehr schlecht oder werden andereFunksignale empfangen, probieren Sie bitteden anderen Übertragungskanal wie folgtaus:

• Schalten Sie den Kanalwähler an beidenEinheiten auf den anderen Kanal (Abb. 1.1und 1.4).

Hinweis: Achten Sie stets darauf, daß derKanalschalter an beiden Einheiten in derselbenStellung steht. So wird optimaler Empfangsichergestellt.

OPTISCHE GERÄUSCHANZEIGE

Die Eltern-Einheit verfügt über eineGeräuschanzeige, die die Eltern optisch daraufaufmerksam macht, daß das Baby schreit,ohne daß Geräusche über den Lautsprecher zuhören sind. Die optische Geräuschanzeigefunktioniert wie folgt:• Überprüfen Sie, ob die Baby-Einheit auf

VOICE geschaltet ist.• Die Eltern-Einheit auf ON schalten und den

Lautstärkeregler auf minimale Lautstärkestellen (Abb. 1.2).

– Die rote Anzeige POWER leuchtet auf.– Wird von der Baby-Einheit ein Geräusch

empfangen, leuchten die grünenGeräuschanzeigen LEVEL (Abb. 1.3). Jelauter das Geräusch, um so mehr Anzeigen(LEDs) leuchten.

AUFLADBARKEIT

Die Batterien der Eltern-Einheit sind aufladbar.Sind sie verbraucht, können sie imBatterieladeständer wie folgt problemlosaufgeladen werden:• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker

ordnungsgemäß in den Batterieladeständereingesteckt ist.

– Ist dies der Fall, leuchtet amBatterieladeständer die rote AnzeigeCHARGE.

• Die Eltern-Einheit in den Batterieladeständerstecken. Die Batterien werden nunaufgeladen.

– Bei vollkommen verbrauchten Batteriendauert das vollständige Aufladen bis zu 12 -14 Stunden.

GÜRTELHALTER

Sind die Batterien vollkommen geladen,können die Vorteile dieses drahtlosen Gerätesoptimal genutzt werden. (VolleBewegungsfreiheit in Wohnung, Haus undGarten. Mit dem Gürtelhalter kann die Einheitproblemlos überall mit herumgetragenwerden. Der Halter läßt sich leicht an derEltern-Einheit anbringen und wieder abnehmen(Abb. 5).

24

SBC364page 24

De

uts

ch

Page 25: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

25

SBC364page 25

Ned

erl

an

ds

INHOUDSOPGAVE

1. ALGEMEEN .............................................25

2. VERKORTE HANDLEIDING ....................25

3. STROOMVOORZIENING ...................25-26

4. BEDIENING.........................................26-27

TECHNISCHE GEGEVENS.................34-35

ILLUSTRATIES ..........................................3

INLEIDING

Gefeliciteerd! U heeft zonet een volledigdraadloze Babyfoon (SBC SC364) aangeschaftwaarmee u vanaf elke plek in en om uw huisuw baby kunt horen. De Babyfoon werdspeciaal getest om te voldoen aan allenoodzakelijke reglementeringen en standaards.De back-up-batterijen garanderen dat hetapparaat te allen tijde werkt.

Opmerking: De Babyfoon is een hulpmiddelen geen vervanging voor een echte babysitterof de ouders. Blijf dus altijd toezicht houden.

1. ALGEMEEN

VERKORTE HANDLEIDING

1.Sluit een van de bijgeleverde netadapters aan op de zender (babykamer) en deandere op het laadstation van de ontvanger (ouders) (fig. 2).

2.Zet de zender in de stand VOICE (fig. 1.5) en plaats deze bij het bed van de baby.3.Plaats de ontvanger in het laadstation (fig. 2).4.Zet de ontvanger op ON (aan) en zet het geluid voldoende hard (fig. 1.2).– Elk geluid van of bij de baby wordt doorgestuurd naar de ontvanger.5.Stel het geluidsniveau van de ontvanger naar wens in.

3. STROOMVOORZIENING

2. VERKORTE HANDLEIDING

Netvoeding

• Controleer of de netspanning aangegevenop de netadapter overeenkomt met uwplaatselijke netspanning. Is dit niet hetgeval, neem dan contact op met uwleverancier of met de serviceorganisatie.

• Sluit een netadapter aan op de zender zoalsaangegeven in fig. 2.

• Plaats de ontvanger in het laadstation ensluit een netadapter aan zoals aangegevenin fig. 2.

– Als de netadapter op de juiste manieraangesloten is dan begint de rode CHARGE-indicator op het laadstation te branden.

Batterijen (niet bijgeleverd)

de zender (batterijen niet bijgeleverd)• Plaats de batterijen in de zender zoals

aangegeven in fig. 3 als u de zenderdraadloos wilt gebruiken.

de ontvanger (inclusief batterijen)– In de ontvanger zitten reeds oplaadbare

batterijen.• Om ervoor te zorgen dat de batterijen langer

meegaan moet u de batterijen in deontvanger regelmatig helemaal ontladen enopnieuw opladen.

Batterijen niet weggooien,maar inleveren als KCA.

ñ

Page 26: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

3. STROOMVOORZIENING

26

SBC364page 26

Ned

erla

nd

s

Opmerkingen :– Zowel op de zender als de ontvanger wordt

aangegeven wanneer de batterijen bijnaleeg zijn. Als de batterijen bijna leeg zijnbegint het apparaat te piepen en begint derode POWER-indicator te knipperen.

– U bespaart batterijen als u de apparaten ophet net aansluit met behulp van debijgeleverde netadapters.

– Als er batterijen in de apparaten zitten en denetadapters zijn aangesloten dan werken deapparaten op de netvoeding. In geval vanstroomonderbreking worden de apparatengevoed via de batterijen.

BELANGRIJK!– In de ontvanger zitten reeds oplaadbare

batterijen. Vervang deze batterijen ENKELdoor oplaadbare NICAD-batterijen (R6).PLAATS IN GEEN GEVAL EEN ANDERTYPE BATTERIJ IN DE ONTVANGER!

– Vervang de batterijen in de zender enkeldoor originele PHILIPS LR6 POWERLIFE-batterijen.

4. BEDIENING

BEDIENING (Fig. 4)

Zender (babykamer)• Let erop dat de netadapter op de juiste

manier aangesloten is, of dat er batterijen inde zender zitten.

• Zet de zender bij het bed van de baby enzorg ervoor dat de microfoon de geluidenvan de baby kan oppikken.

BELANGRIJK!: Zorg dat uw baby niet bij de zender kankomen; plaats de zender nooit in het bed vande baby of in de box!

• Zet de keuzeschakelaar op VOICE (fig. 1.5).– De rode POWER-indicator begint te

branden.-– Zodra de ingebouwde microfoon een geluid

oppikt, begint de zender automatisch tezenden. Zodra het geluid stopt, houdt hetzenden op. Tijdens het zenden brandt degroene TRANSMIT-indicator.

– Op de zender zit ook een knop voorhandmatig zenden (TALK fig. 1.6). Defunctie kunt u gebruiken zowel in de standVOICE als OFF gebruiken. Om handmatig te zenden:

• Houd de TALK-toets ingedrukt en spreek inde microfoon.

– Zowel de rode POWER-indicator als degroene TRANSMIT-indicator branden.

– Uw gesproken boodschap wordtdoorgestuurd tot de TALK-toets losgelatenwordt.

Ontvanger (ouders)• Let erop dat de netadapter op de juiste

manier aangesloten is op het laadstation, ofdat er batterijen in de ontvanger zitten.

– Als er oplaadbare batterijen in de ontvangerzitten, dan worden deze alleen gebruikt bijstroomonderbreking, of als de ontvangerniet in het laadstation geplaatst is.

• Plaats de ontvanger in het laadstation in debuurt van de ouders.

– Als de netadapter op de juiste manieraangesloten is dan brandt de rode CHARGE-indicator op het laadstation.

• Zet de ontvanger op ON en zet het geluidvoldoende hard (fig. 1.2).

– De rode POWER-indicator begint tebranden.

– Als een geluid ontvangen wordt van dezender dan hoort u dit via de ingebouwdeluidspreker.

• Stel het geluid naar wens in.De ontvanger controleert het ontvangengeluidssignaal. Als de kwaliteit te zwak is danwordt het signaal geblokkeerd. Als dit gebeurt:• Plaats de ontvanger en de zender dichter bij

elkaar en probeer opnieuw de ontvangst uit.– Het maximale bereik is 150 m onder ideale

omstandigheden.Opmerkingen :

– Als u de baby wilt horen moet de zender opVOICE staan!

– Zet de zender en de ontvanger niet te dichtbij elkaar anders beginnen de apparaten teweergalmen (schel geluid).

Page 27: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

4. BEDIENING

BELANGRIJK!Voor u de Babyfoon gebruikt, moet ucontroleren of het geluid goed doorgestuurdwordt. Zo controleert u of het apparaat nietstuk is, of dat de zender en de ontvanger niette ver van elkaar af staan. U moet het apparaatook daarna regelmatig blijven controleren. Ditkunt u als volgt doen:Laat een volwassene zachtjes in de zenderspreken.Het geluid vanuit de babykamer moet duidelijkhoorbaar zijn via de ontvanger in een anderekamer.

KIEZEN VAN EEN KANAAL

– De Babyfoon heeft 2 verschillende kanalenvoor het doorsturen van het radiosignaal. Alsde ontvangst te zwak is of als er andereradiosignalen ontvangen worden, kunt u opde volgende manier het andere zendkanaalproberen:

• Zet de kanaalschakelaars van beide delen ophet andere kanaal (fig. 1.1 en fig. 1.4).

Opmerking: Let erop dat de kanaalschakelaarsvan de beide delen op hetzelfde kanaal staan.De ontvangst is dan optimaal.

GELUIDSINDICATOR

Op de ontvanger zit een geluidsniveau-indicator. De ouders kunnen dan zien dat hunbaby huilt zonder dat het geluid via deluidspreker hoorbaar is. Om gebruik te makenvan de geluidsindicator:• Let erop dat de zender op VOICE staat.• Zet de ontvanger op ON en zet het geluid zo

zacht mogelijk met de volumeknop (fig.1.2). – De rode POWER-indicator begint te

branden.– Als een geluid ontvangen wordt van de

zender dan beginnen de groene LEVEL-indicators te branden (fig. 1.3). Hoe harderhet geluid, hoe meer indicators branden.

OPLADEN

De ontvanger doet ook dienst alsbatterijoplader. Als de oplaadbare batterijenleeg zijn, kunnen ze op eenvoudige wijzeopnieuw opgeladen worden in het laadstation.Om de batterijen op te laden:• Let erop dat de netadapter op de juiste

manier aangesloten is op het laadstation.– Als de netadapter op de juiste manier

aangesloten is dan brandt de rode CHARGE-indicator op het laadstation.

• Plaats de ontvanger in het laadstation; debatterijen worden opgeladen.

– Het duurt ongeveer 12 tot 14 uur ombatterijen die helemaal leeg zijn weervolledig op te laden.

BEVESTIGINGSCLIP

Als er volledig opgeladen batterijen in deontvanger zitten, kan deze volledig draadloosgebruikt worden. U kunt de ontvanger metbehulp van de bevestigingsclip overal in en omhet huis meenemen. De clip is eenvoudig opde ontvanger te bevestigen en weer teverwijderen (fig. 5).

27

SBC364page 27

Ned

erl

an

ds

Page 28: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

28

SBC364page 28

INNEHÅLL

1. ALLMÄNT ................................................28

2. SNABB VÄGLEDNING............................28

3. NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL ................28-29

4. ANVÄNDNING ...................................29-30

TEKNISKA SPECIFIKATIONER..........34-35

ILLUSTRATIONER.....................................3

INTRODUKTION

Gratulerar till ditt inköp av en verkligt sladdlösBarnvakt (SBC SC364)! Barnvakten gör att dukan övervaka ditt barn oavsett var du befinnerdig inne i och runt hemmet. Barnvakten hartestats för att uppfylla alla nödvändigaföreskrifter och normer och har ettladdningsbart reservbatteri som garanterar attenheten fungerar vid alla tidpunkter.

Obs: Barnvakten är avsedd som etthjälpmedel, den är ej avsedd som enersättning för verklig övervakning av barn ochskall ej användas som sådan.

1. ALLMÄNT

Sv

en

sk

a

SNABB VÄGLEDNING

1.Anslut en av de medföljande nätadaptrarna till babyns enhet och den andra tillladdningsbasen på föräldrarnas enhet (fig. 2).

2.Ställ in babyns enhet på läget VOICE (fig. 1.5) och placera den i närheten avbabyns säng.

3.Placera föräldrarnas enhet i laddningsbasen (fig. 2).4.Ställ in föräldrarnas enhet på läget ON (på) och en lämplig ljudnivå (fig. 1.2).– Varje gång ett ljud hörs från eller i närheten av babyn överförs det till föräldrarnas

enhet.5.Justera ljudnivån på föräldrarnas enhet efter behov.

3. NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL

2. SNABB VÄGLEDNING

Nätströmstillförsel

• Kontrollera att nätspänningen som anges pånätadaptern motsvarar den lokalaspänningen. Om den inte gör det bör durådfråga återförsäljaren eller vårserviceavdelning.

• Anslut en nätadaptrarna till babyns enhet såsom visas i fig. 2.

• Placera föräldrarnas enhet i laddningsbasenoch anslut en nätadaptrarna så som visas ifig. 2.

– Om nätadaptern anslutits korrekt tänds denröda indikatorlampan CHARGE påladdningsbasen.

Batteritillförsel (batterier medföljer ej)

Babyns enhet (batterier medföljer ej).• Installera batterierna i babyns enhet så som

visas i fig. 3 för trådlös drift av bayns enhet.

Föräldrarnas enhet (batterier medföljer)– Laddningsbara batterier är redan installerade

i föräldrarnas enhet. • För maximalt batteriliv bör det tillses att

batterierna i föräldrarnas enhet helt urladdasoch laddas regelbundet.

Page 29: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

3. NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL

29

SBC364page 29

Obs: – Både babyns och föräldrarnas enhet har en

indikatorlampa för svaga batterier. Ombatterierna är svaga piper enheten och denröda indikatorlampan POWER börjar blinka.

– För att spara på batterierna bör enheternaanslutas till nätströmmen med demedföljande nätadaptrarna.

– Om batterier är installerade ochnätadaptrarna ansluts kommer enheterna attdrivas med nätström. I händelse av ettströmavbrott växlar enheten till batteridrift.

VIKTIGT!– Batterier är redan installerade i föräldrarnas

enhet. Byt ENBART ut batterierna motladdningsbara NICAD (R6)-batterier.INSTALLERA EJ ANDRA BATTERIER IFÖRÄLDRARNAS ENHET!

– Byt enbart ut batterierna i babyns enhet motPHILIPS LR6 POWERLIFE originalbatterier.

Sv

en

sk

a

4. ANVÄNDNING

ANVÄNDNING (fig. 4)

Babyns enhet• Kontrollera att nätadaptern är korrekt

ansluten eller att batterier är installerade. • Placera babyns enhet i närheten av babyns

säng, kontrollera att mikrofonen är placerad ibästa möjliga läge för att registrera babynsljud.

VIKTIGT!Kontrollera att babyns enhet alltid är utomräckhåll för babyn, placera aldrig babyns enheti barnsängen eller lekhagen!

• Välj läget VOICE med lägesväljaren (fig.1.5).

– Den röda indikatorlampan POWER tänds. – Om ljud uppfattas av den inbyggda

mikrofonen, börjar babyns enhet att sändaautomatiskt. Sändningen slutar när inget ljuduppfattas längre. Under sändning tänds dengröna indikatorlampan TRANSMIT.

– Babyns enhet har också en knapp förmanuell sändning (TALK fig. 1.6). Dennafunktion fungerar både i läget VOICE ochOFF (av).För manuell sändning:

• Håll knappen TALK intryckt och tala in imikrofonen.

– Både den röda indikatorlampan POWER ochden gröna indikatorlampan TRANSMITtänds.

– Talade ljud sänds tills knappen TALK släpps.

Föräldrarnas enhet• Kontrollera att nätadaptern är korrekt

ansluten till laddningsbasen eller att batterierär installerade.

– Om batterier är installerade använderföräldrarnas enhet endast batterikraft ihändelse av ett strömavbrott eller dåenheten inte är placerad i den ställbarabasen.

• Placera föräldrarnas enhet i laddningsbasen inärheten av en förälder.

– Om nätadaptern är korrekt ansluten tändsden röda indikatorlampan CHARGE påladdningsbasen.

• Ställ in föräldrarnas enhet på ON (på) ochlämplig ljudnivå (fig. 1.2).

– Den röda indikatorlampan POWER tänds. – Om en ljudsignal mottas från babyns enhet

hörs den via den inbyggda högtalaren.• Justera ljudnivån efter behov.

Föräldrarnas enhet kontrollerar den mottagnaljudsignalen. Om kvaliteten är för dålig,blockeras signalen. I sådana fall:• Flytta föräldrarnas enhet närmare babyns

enhet för att återställa ljudmottagningenigen.

– Maximalt driftsavstånd är 150 m underidealiska förhållanden.

Obs: – För att övervaka babyn, kontrollera att

babyns enhet är i läget VOICE!– Placera ej babyns och föräldrarnas enhet för

nära varandra under drift. Då kan resonans(en hög ton) uppstå mellan enheterna.

Page 30: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

4. ANVÄNDNING

VIKTIGT!Kontrollera ljudöverföringen innan Barnvaktenanvänds. Detta kontrollerar om enheten ärskadad eller om enheterna är placerade utomräckvidd för varandra. Efter denna förstakontroll bör ljudöverföringen kontrollerasregelbundet på följande sätt:Låt en vuxen tala mjukt in i babyns enhet.Ljuden som överförs från babyns rum skallhöras tydligt via föräldrarnas enhet i ett annatrum.

KANALVAL

– Barnvakten kan använda 2 olika kanaler föröverföring av radiosignaler. Omljudmottagningen är väldigt dålig eller omandra radiosignaler mottages kan du försökaatt använda den andra överföringskanalen.Gör på följande sätt:

• Flytta kanalväljaren på båda enheterna tillden andra kanalen (fig. 1.1 och fig. 1.4).

Obs: Kontrollera alltid att kanalväljarna på bådaenheterna är inställda på samma läge. Det gerbäst mottagning.

VISUELL LJUDINDIKATOR

Föräldrarnas enhet har en ljudindikator somvisuellt uppmärksammar föräldrarna på babynsskrik utan att ljud hörs via högtalaren. För attanvända ljudindikatorn:• Kontrollera att babyns enhet är i läget

VOICE.• Slå på föräldrarnas enhet till läget ON på

minimal ljudnivå genom att justeraljudreglaget (fig. 1.2).

– Den röda indikatorlampan POWER tänds.– Om en ljudsignal mottas från babyns enhet

tänds de gröna ljudindikatorlamporna LEVEL(fig. 1.3). Ju högre ljud, ju flerindikatorlampor tänds.

LADDNING

Föräldrarnas enhet har en laddningsfunktion.Om de laddningsbara batterierna är slut, kande lätt laddas via laddningsbasen. För att laddabatterier:• Kontrollera att nätadaptern är korrekt

ansluten till laddningsbasen.– Om nätadaptern är ansluten korrekt, tänds

den röda indikatorlampan CHARGE påladdningsbasen.

• Placera föräldrarnas enhet i laddningsbasenoch batterierna börjar att laddas.

– Helt urladdade batterier tar upp till 12-14timmar att laddas.

BÄLTESKLÄMMA

Med helt laddade batterier kan föräldrarnasenhet användas som en fullständigt sladdlösprodukt. Enheten kan bäras i och runt husetmed den enkla bältesklämman. Klämman kanlätt monteras och avlägsnas från Föräldrarnasenhet (fig. 5).

30

SBC364page 30

Sv

en

sk

a

Page 31: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

31

SBC364page 31

Su

om

i

SISÄLLYS

1. YLEISTÄ ....................................................31

2. PIKAOHJE .................................................31

3. VIRTALÄHDE.......................................31-32

4. KÄYTTÖ ...............................................32-33

TEKNISIÄ TIETOJA .............................34-35

KUVAT ........................................................3

JOHDANTO

Tämän johdottoman itkuhälyttimen (SBCSC364) avulla pystyt valvomaan lastasiliikkuessasi kodin sisätiloissa. Itkuhälytin ontestattu kaikkien määräysten ja standardienasettamien vaatimusten mukaisesti. Laitteessaon jatkuvan toiminnan varmistamiseksi ladattaakku.

Huomautus: Itkuhälytin on tarkoitettu vainapuvälineeksi eikä korvaa vanhempienasianmukaista valvontaa.

1. YLEISTÄ

PIKAOHJE

1. Liitä toinen mukana olevista verkkolaitteista 'lapsen yksikköön' ja toinen 'vanhempienyksikön' tukiasemaan (kuva 2).

2. Aseta 'lapsen yksikkö' VOICE-toimintoon (kuva 1.5) ja aseta se lapsen vuoteen lähelle.3. Aseta 'vanhempien yksikkö' tukiasemaan (kuva 2).4. Kytke 'vanhempien yksikkö' toimintaan (ON) sopivalle äänenvoimakkuudelle (kuva 1.2).– Aina kun laite tunnistaa lapsen äänen tai jonkun muun äänen lapsen lähettyviltä, se välittyy

vanhempien yksikköön.5. Säädä vanhempien yksikön äänenvoimakkuus sopivaksi.

3. VIRTALÄHDE

2. PIKAOHJE

VERKKOLAITE

• Tarkista, että verkkolaitteeseen merkittyjännite vastaa paikallista verkkojännitettä.Jos näin ei ole, ota yhteys myyjään taiasiakaspalveluumme.

• Liitä verkkolaite 'lapsen yksikköön' kuva 2osoittamalla tavalla.

• Aseta 'vanhempien yksikkö' tukiasemaan jaliitä verkkolaite kuva 2 osoittamalla tavalla.

– Jos verkkolaite on liitetty oikein, tukiasemanpunainen CHARGE-merkkivalo syttyy.

PARISTOT (paristot eivät sisälly toimitukseen)

'Lapsen yksikkö' (paristot eivät sisällytoimitukseen)• Asenna paristot 'lapsen yksikön' sisälle kuva

3 osoittamalla tavalla, kun käytät 'lapsenyksikköä' ilman verkkolaitetta.

'Vanhempien yksikkö' (akut mukanatoimituksessa)– Ladattavat akut on asennettu valmiiksi

'vanhempien yksikköön'.• Jotta 'vanhempien yksikön' sisällä olevat

akut kestäisivät mahdollisimman pitkään,niiden on annettavat aina välillä tyhjentyäkokonaan ennen uudelleen latausta.

Page 32: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

3. VIRTALÄHDE

32

SBC364page 32

Su

om

i

Huomautuksia:– Sekä 'lapsen yksikkö' että 'vanhempien

yksikkö' osoittavat, kun paristoteho onalhainen. Jos teho on alhainen, yksikkö‘piippaa’ ja punainen POWER-merkkivaloalkaa vilkkua.

– Säästääksesi paristoja liitä yksikötverkkovirtaa mukana olevien verkkolaitteidenavulla.

– Jos laitteeseen on asennettu paristot javerkkolaiteet on kytketty, yksiköt toimivatverkkovirralla. Jos sattuu sähkökatkos,paristot antavat virran.

TÄRKEÄÄ!– Vanhempien yksikön' akut on asennettu

valmiiksi. Vaihda tilalle tarvittaessa VAINladattavat NICAD-akut (R6). ÄLÄ ASENNAMUUNTYYPPISIÄ AKKUJA 'VANHEMPIENYKSIKÖN' SISÄLLE!

– Vaihda 'lapsen yksikön' paristot tarvittaessavain alkuperäisiin PHILIPS LR6 POWERLIFE-paristoihin.

4. KÄYTTÖ

KÄYTTÖ (Kuva 4)

'Lapsen yksikkö'• Varmista, että verkkolaite on yhdistetty tai

paristot on asennettu asianmukaisesti.• Aseta 'lapsen yksikkö' lapsen vuoteen

lähelle, niin että mikrofoni on poimii lapsenäänet mahdollisimman hyvin.

TÄRKEÄÄ!Varmista, että 'lapsen yksikkö' on aina lapsenulottumattomissa; älä koskaan aseta 'lapsenyksikköä' lapsen vuoteeseen tai leikkikehään!

• Valitse VOICE-toiminto (kuva 1.5).– Punainen POWER-merkkivalo syttyy.– Jos sisäänrakennettu mikrofoni poimii

äänen, 'lapsen yksikkö' käynnistää äänenlähetyksen automaattisesti.Äänen lähetys pysähtyy automaattisesti, kuntarjolla ei ole ääniä. Vihreä TRANSMIT-merkkivalo syttyy äänen lähetyksen aikana.

– 'Lapsen yksikössä' on myös painikemanuaalista äänen lähetystä varten (TALKkuva 1.6). Tämä on mahdollista sekä VOICE-toiminnossa että laitteen ollessa poistoiminnasta (OFF). Manuaalinen äänen lähetystä:

• Pidä TALK-painike painettuna ja puhumikrofoniin.

– Sekä punainen POWER-merkkivalo ettävihreä TRANSIT-merkkivalo syttyvät.

– Puhetta lähetetään niin kauan kunnes TALK-painike vapautetaan.

'Vanhempien yksikkö'• Varmista, että verkkolaite on liitetty oikein

lataavaan tukiasemaan tai että akut onasennettu asianmukaisesti.

– 'Vanhempien yksikkö' käyttää paikalleenasennettuja akkuja vain sähkökatkoksenaikana tai jos yksikköä ei ole asetettutukiasemaan.

• Aseta 'vanhempien yksikkö' tukiasemaanlähelle lasta valvovaa vanhempaa.

– Jos verkkolaite on kytketty oikein,tukiaseman punainen CHARGE-merkkivalosyttyy.

• Aseta 'vanhempien yksikkö' toimintaan (ON)sopivalle äänenvoimakkuudelle (kuva 1.2).

– Punainen POWER-merkkivalo syttyy.– Jos kuullaan äänisignaali 'lapsen yksiköstä',

se kuuluu sisäänrakennetun kaiuttimenkautta.

• Säädä äänenvoimakkuus sopivaksi.

'Vanhempien yksikkö' tarkistaa vastaanotetunäänisignaalin. Jos signaali on liian heikko, senlähettäminen estetään. Tässä tapauksessa:• Siirrä 'vanhempien yksikkö' lähemmäksi

'lapsen yksikköä' palauttaaksesi äänenvastaanoton.

– Maksimikäyttöetäisyys ihanteellisissaolosuhteissa on 150 m.

Huomautuksia:– Varmista, että 'lapsen yksikkö' on VOICE-

toiminnossa lapsen valvomista varten!– Älä aseta 'lapsen yksikköä' ja 'vanhempien

yksikköä' käytössä liian lähelle toisiaan,muuten yksiköt aiheuttavat resonointia(vinkuvaa ääntä).

Page 33: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

4. KÄYTTÖ

TÄRKEÄÄ!Kokeile itkuhälyttimen äänen lähetystoimintaennen käyttöönottoa. Näin varmistat, että laiteei ole vahingoittunut tai että yksiköt ovatriittävän etäällä toisistaan. Tämän ensimmäisentarkistuksen jälkeen äänen lähetystoiminta ontarkastettava säännöllisin väliajoin seuraavallatavalla:Järjestä aikuinen puhumaan 'lapsen yksikköön'pehmeällä äänellä.Tällöin lapsen huoneesta lähetetyn puheen onkuuluttava selkeänä toisessa huoneessa'aikuisen yksikön' välittämänä.

KANAVAN VALINTA

– Itkuhälytin pystyy käyttämään kahta kanavaaradiosignaalin lähettämiseen. Jos äänenvastaanoton laatu on tasoltaan hyvin huonotai lähetys poimii muita radiosignaaleja,kokeile toista tarjolla olevaa kanavaaseuraavalla tavalla:

• Vaihda molempien yksiköidenkanavanvalitsin toiselle kanavalle (kuva 1.1ja kuva 1.4).

Huomautus: Varmista aina, että molempienyksiköiden kanavanvalitsimet on asetettusamaan asentoon. Tämä varmistaamahdollisimman hyvälaatuisen vastaanoton.

VISUAALINEN ÄÄNENOSOITIN

'Vanhempien yksikössä' on äänenosoitin, jokaantaa vanhemmille hälytyksen lapsen itkiessä,mutta kaiuttimen kautta ei kuulu minkäänlaistaääntä. Äänenosoitinta käytetään seuraavallatavalla:

• Varmista, että 'lapsen yksikkö' on VOICE-toiminnossa.

• Kytke 'vanhempien yksikkö' toimintaan (ON)ja säädä ääni minimivoimakkuudelle (kuva1.2.).

– Punainen POWER-merkkivalo syttyy.– Jos laite vastaanottaa äänisignaalin 'lapsen

yksiköstä', vihreät äänen LEVEL-merkkivalot(kuva 1.3) syttyvät. Mitä kuuluvampi ääni,sitä useampi merkkivalo syttyy.

LADATTAVUUS

'Vanhempien yksikössä' on lataustoiminta. Josladattavat akut ovat tyhjentyneet, ne voidaanladata helposti uudelleen tukiaseman avulla.Akkujen lataus:

• Varmista, että verkkolaite on kytketty oikeintukiasemaan.

– Jos verkkolaite on kytketty oikein,tukiaseman punainen CHARGE-merkkivalosyttyy.

• Aseta 'vanhempien yksikkö' tukiasemaan;akut alkavat latautua.

– Täysin tyhjentyneiden akkujen täysi latauskestää 12-14 tuntia.

VYÖPIDIKE

Täysin ladattujen paristojen avulla ‘vanhempienyksikköä’ voidaan käyttää johdottomanalaitteena. Yksikköä voidaan kantaa mukanakodissa liikuttaessa helppokäyttöisenvyöpidikkeen avulla. Tämä pidike voidaan liittäähelposti 'vanhempien yksikköön' ja irrottaa siitä(kuva 5).

33

SBC364page 33

Su

om

i

Page 34: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply:– Batteries 4 x 1.5V; LR6 (not included);– Batteries 4 x 1.2V; NICAD (not included);– Mains power adapter, DC 9V, 200mA

(2 x included).Operating voltage: DC 6-9 VoltBattery back-up time:– upto 30 hours (transmitter)– upto 5 hours (receiver)Transmission frequencies:– 40.670 MHz / 40.695 MHz

FICHE TECHNIQUE

Alimentation: – 4 piles LR6 de 1,5 V (non fournies)– 4 piles NICAD de 1,2 V (fournies)– Deux adaptateurs secteur 9 V C.C. ,

200 mA (fournis)Tension de fonctionnement : 6-9 V C.C.Durée de service des piles:– jusqu’à 30 heures (transmetteur)– jusqu'à 5 heures (récepteur)Fréquences de transmission:– 40,670 MHz/40,695 MHz

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Alimentación de potencia:– 4 x baterías 1.5V, LR6, (no incluidas)– 4 x baterías 1.2V, NICAD (incluidas)– 2 x adaptadores de la red 9V CC, 200mA

(incluidos)Tensión de operación: 6-9V CCTiempo de respaldo de baterías:– hasta 30 horas (transmisor)– hasta 5 horas (receptor)Frecuencias de transmisión:– 40,670 mHz / 40,695 mHz

SPECIFICHE TECNICHE

Alimentazione:– Batterie 4 x 1,5 V, LR6 (Non in dotazione)– Adattatore di corrente DC 9V, 200mA

(2 x in dotazione)– Batterie 4 x 1,2V, NICAD (In dotazione)Voltaggio operativo: DC 6-9 VoltDurata delle batterie:– fino a un massimo di 30 ore (trasmettitore)– fino a un massimo di 5 ore (ricevitore)Frequenze di trasmissione:40.670 Mhz / 40.695 Mhz

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Fonte de Alimentação:– 4 pilhas de 1.5V, LR6 (não incluídas)– 4 pilhas de 1.2V, NICAD (incluídas)– 2 adaptadores de corrente DC 9V, 200mA

(incluídos)Tensão Nominal: DC 6-9 VoltsTempo de funcionamento a pilhas:– até 30 horas (transmissor)– até 5 horas (receptor)Frequências de transmissão:– 40.670 Mhz / 40.695 Mhz

ΤΕÌΝIΚΑ ∆Ε∆ÃΜΕΝΑ

Παρïøή ρεύµατïς:

– Μπαταρίες 4 x 1.5V, LR6(δεν συµπεριλαµâάνïνται)

– Μπαταρίες 4 x 1.2V, NICAD(συµΙεριλαµâάνïνται)

– Αντάπτïρ ηλεκτρικïύ δικτύïυ 9V συνεøïύςρεύµατïς, 200mA (συµπεριλαµâάνεται 2 x)

Τάση λειτïυργίας:– 6-9 Volt συνεøïύς ρεύµατïς∆ιάρκεια úωής µπαταριών:– έως και 30 ώρες– έως και 5 ώρες (δέκτης)ΣυøνÞτητες µετάδïσης:– 40.670 MHz / 40.695 MHz

TECHNISCHE DATEN

Stromversorgung: – 4 Batterien à 1,5 V, LR6 (nicht mitgeliefert)– 4 Batterien à 1,5 V, NiCad (mitgeliefert)– Netzstecker 9 V Gleichspannung, 200 mA

(zwei Stecker mitgeliefert)Betriebsspannung: 6 - 9 V GleichspannungBetriebszeit der Batterien:– Sender: bis zu 30 Stunden– Empfänger: bis zu 5 StundenSendefrequenz:– 40,67 MHz / 40,695 MHz

TECHNISCHE GEGEVENS

Stroomvoorziening:– Batterijen 4 x 1,5V, LR6 (niet bijgeleverd)– Batterijen 4 x 1,2V, NICAD (inclusief)–Netadapter DC 9V, 200mA (inclusief 2 stuks) Voltage: DC 6-9 voltLevensduur back-up-batterij:– max. 30 uur (zender)– max. 5 uur (ontvanger)Zendfrequenties:40,670 MHz / 40,695 MHz

34

SBC364page 34

Page 35: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Strömtillförsel:– Batterier 4 x 1,5V, LR6 (medföljer ej)– Batterier 4 x 1,2V, NICAD (medföljer)– Nätadapter DC 9V, 200mA (2 st medföljer)Driftsspänning: DC 6-9 voltBatteriets driftstid:– upp till 30 timmar (sändare)– upp till 5 timmar (mottagare)Transmissionsfrekvenser:– 40,670 MHz / 40, 695 MHz

TEKNISIÄ TIETOJA

Virtalähde:– Paristot 4 x 1.5V, LR6 (ei sisälly

toimitukseen)– Paristot 4 x 1.2V, NICAD (toimituksen

mukana)Verkkolaite: DC 9V, 200mA (2 x toimituksenmukana)Käyttöjännite: DC 6-9 volttiaPariston varmistusaika:– maksimi 30 tuntia (lähetin)– maksimi 5 tuntia (vastaanotin)Lähetystaajuudet:– 40.670 MHz / 40.695 MHz

35

SC364 page 35

Page 36: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

Notes

36

SBC364page 36

Page 37: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

SBC364page 37

Page 38: XP SBC SC 364 - download.p4c.philips.com · SBC SC 364 – Baby phone SC364 p.2/S.E.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual

SC364 page 38

Printed in The Netherlands TCText/RR/9717

year

jaar

Jahr

année

øρÞνïς

warranty

garantie

Garantie

garantie

εγγύηση

år

año

ano

anno

garanti

garantia

garantia

garanzia

Guarantee

certificate

Identieficatiekaart

Garantibeviset

Certificat de

garantie

Certificado de

garantia

Takuutodistus

Garantie

Certificato di

garanzia

Εγγύηση

Type:

Serial nr.:

Date of purchase - Date d’achat - Kaufdatum - Koopdatum - Fecha de compra -Data da compra - Data di acquisto - Købsdato - kjøpedato - inköpsdato - Ostopäivå -Ηµερïµηνία αγïράς

_________________19_____

Dealer’s name, address and signatureNom, adresse et signature du revendeurName, Anschrift und Unterschrift des HändlersNaam, adres en handtekening v.d. handelaarNombre, dirección y firma del distribuidorNome, indirizzo e firma del fornitore

Nome, morada e assinatura da lojaForhrhandlerens navn, adresse og underskriftÅterförsäljarens namn, adress och namnteckningMyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus,Ãνïµατεπώνυµï, διεύθυνση και υπïγραæή

τïυ εµπ. πρïµηθευτή